Mercurial > pidgin
changeset 27901:c93ed4d7cabe
merge of 'abdecd59fbf18da0d4f391df390910b525356ffb'
and 'f005961acc673854916055d8bc491c28f9fb63f0'
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Thu, 13 Aug 2009 03:28:38 +0000 (2009-08-13) |
parents | 32a707746454 (current diff) 28485b9ea656 (diff) |
children | e30de9ebfa69 3a52cc5eb30a |
files | |
diffstat | 15 files changed, 993 insertions(+), 2036 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/libpurple/ft.c Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/libpurple/ft.c Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -537,7 +537,7 @@ return; } - if (ui_ops == NULL || (ui_ops->read == NULL && ui_ops->write == NULL)) { + if (ui_ops == NULL || (ui_ops->ui_read == NULL && ui_ops->ui_write == NULL)) { if (g_stat(filename, &st) == -1) { purple_xfer_show_file_error(xfer, filename); purple_xfer_unref(xfer); @@ -993,8 +993,8 @@ r = purple_xfer_read(xfer, &buffer); if (r > 0) { size_t wc; - if (ui_ops && ui_ops->write) - wc = ui_ops->write(xfer, buffer, r); + if (ui_ops && ui_ops->ui_write) + wc = ui_ops->ui_write(xfer, buffer, r); else wc = fwrite(buffer, 1, r, xfer->dest_fp); @@ -1023,8 +1023,8 @@ return; } - if (ui_ops && ui_ops->read) { - gssize tmp = ui_ops->read(xfer, &buffer, s); + if (ui_ops && ui_ops->ui_read) { + gssize tmp = ui_ops->ui_read(xfer, &buffer, s); if (tmp == 0) { /* * UI isn't ready to send data. It will call @@ -1063,7 +1063,7 @@ g_free(buffer); return; } else if (r < result) { - if (ui_ops == NULL || (ui_ops->read == NULL && ui_ops->write == NULL)) { + if (ui_ops == NULL || (ui_ops->ui_read == NULL && ui_ops->ui_write == NULL)) { /* We have to seek back in the file now. */ fseek(xfer->dest_fp, r - s, SEEK_CUR); } @@ -1126,7 +1126,7 @@ PurpleXferType type = purple_xfer_get_type(xfer); PurpleXferUiOps *ui_ops = purple_xfer_get_ui_ops(xfer); - if (ui_ops == NULL || (ui_ops->read == NULL && ui_ops->write == NULL)) { + if (ui_ops == NULL || (ui_ops->ui_read == NULL && ui_ops->ui_write == NULL)) { xfer->dest_fp = g_fopen(purple_xfer_get_local_filename(xfer), type == PURPLE_XFER_RECEIVE ? "wb" : "rb");
--- a/libpurple/ft.h Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/libpurple/ft.h Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -89,7 +89,7 @@ * size on error. * @since 2.6.0 */ - gssize (*write)(PurpleXfer *xfer, const guchar *buffer, gssize size); + gssize (*ui_write)(PurpleXfer *xfer, const guchar *buffer, gssize size); /** * UI op to read data to send to the prpl for a file transfer. @@ -104,7 +104,7 @@ * should be cancelled (libpurple will cancel). * @since 2.6.0 */ - gssize (*read)(PurpleXfer *xfer, guchar **buffer, gssize size); + gssize (*ui_read)(PurpleXfer *xfer, guchar **buffer, gssize size); /** * Op to notify the UI that not all the data read in was written. The UI
--- a/libpurple/media.c Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/libpurple/media.c Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -2463,12 +2463,12 @@ gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), stream->volume); gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), stream->level); gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), sink); + gst_element_set_state(sink, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(stream->level, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(stream->volume, GST_STATE_PLAYING); gst_element_link(stream->level, sink); gst_element_link(stream->volume, stream->level); gst_element_link(queue, stream->volume); - gst_element_sync_state_with_parent(sink); - gst_element_sync_state_with_parent(stream->level); - gst_element_sync_state_with_parent(stream->volume); sink = queue; } else if (codec->media_type == FS_MEDIA_TYPE_VIDEO) { stream->src = gst_element_factory_make( @@ -2481,9 +2481,9 @@ stream->tee = gst_element_factory_make("tee", NULL); gst_bin_add_many(GST_BIN(priv->confbin), stream->src, stream->tee, NULL); - gst_element_sync_state_with_parent(sink); - gst_element_sync_state_with_parent(stream->tee); - gst_element_sync_state_with_parent(stream->src); + gst_element_set_state(sink, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(stream->tee, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(stream->src, GST_STATE_PLAYING); gst_element_link_many(stream->src, stream->tee, sink, NULL); }
--- a/libpurple/mediamanager.c Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/libpurple/mediamanager.c Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -751,9 +751,9 @@ G_CALLBACK(window_id_cb), ow); gst_object_unref(bus); - gst_element_sync_state_with_parent(ow->sink); + gst_element_set_state(ow->sink, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(queue, GST_STATE_PLAYING); gst_element_link(queue, ow->sink); - gst_element_sync_state_with_parent(queue); gst_element_link(tee, queue); } }
--- a/libpurple/protocols/msn/cmdproc.c Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/cmdproc.c Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -333,60 +333,38 @@ trans->timer = 0; } - if (g_ascii_isdigit(cmd->command[0])) + if (g_ascii_isdigit(cmd->command[0]) && trans != NULL) { - if (trans != NULL) - { - MsnErrorCb error_cb = NULL; - int error; + MsnErrorCb error_cb; + int error; - error = atoi(cmd->command); - - if (trans->error_cb != NULL) - error_cb = trans->error_cb; - - if (error_cb == NULL && cmdproc->cbs_table->errors != NULL) - error_cb = g_hash_table_lookup(cmdproc->cbs_table->errors, trans->command); + error = atoi(cmd->command); - if (error_cb != NULL) - { - error_cb(cmdproc, trans, error); - } - else - { -#if 1 - msn_error_handle(cmdproc->session, error); -#else - purple_debug_warning("msn", "Unhandled error '%s'\n", - cmd->command); -#endif - } + error_cb = trans->error_cb; + if (error_cb == NULL) + error_cb = g_hash_table_lookup(cmdproc->cbs_table->errors, trans->command); - return; - } + if (error_cb != NULL) + error_cb(cmdproc, trans, error); + else + msn_error_handle(cmdproc->session, error); + + return; } - if (cmdproc->cbs_table->async != NULL) - cb = g_hash_table_lookup(cmdproc->cbs_table->async, cmd->command); + cb = g_hash_table_lookup(cmdproc->cbs_table->async, cmd->command); - if (cb == NULL && trans != NULL) - { - if (trans->callbacks != NULL) - cb = g_hash_table_lookup(trans->callbacks, cmd->command); - } + if (cb == NULL && trans != NULL && trans->callbacks != NULL) + cb = g_hash_table_lookup(trans->callbacks, cmd->command); - if (cb == NULL && cmdproc->cbs_table->fallback != NULL) + if (cb == NULL) cb = g_hash_table_lookup(cmdproc->cbs_table->fallback, cmd->command); if (cb != NULL) - { cb(cmdproc, cmd); - } else - { purple_debug_warning("msn", "Unhandled command '%s'\n", cmd->command); - } if (trans != NULL && trans->pendent_cmd != NULL) msn_transaction_unqueue_cmd(trans, cmdproc);
--- a/libpurple/protocols/msn/directconn.c Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/directconn.c Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -247,14 +247,6 @@ } static void -msn_directconn_process_msg(MsnDirectConn *directconn, MsnMessage *msg) -{ - purple_debug_info("msn", "directconn: process_msg\n"); - - msn_slplink_process_msg(directconn->slplink, msg); -} - -static void read_cb(gpointer data, gint source, PurpleInputCondition cond) { MsnDirectConn* directconn; @@ -267,6 +259,19 @@ directconn = data; /* Let's read the length of the data. */ +#error This code is broken. See the note below. + /* + * TODO: This has problems! First of all, sizeof(body_len) will be + * different on 32bit systems and on 64bit systems (4 bytes + * vs. 8 bytes). + * Secondly, we're reading from a TCP stream. There is no + * guarantee that we have received the number of bytes we're + * trying to read. We need to read into a buffer. If read + * returns <0 then we need to check errno. If errno is EAGAIN + * then don't destroy anything, just exit and wait for more + * data. See every other function in libpurple that does this + * correctly for an example. + */ len = read(directconn->fd, &body_len, sizeof(body_len)); if (len <= 0) @@ -337,7 +342,8 @@ msg = msn_message_new_msnslp(); msn_message_parse_slp_body(msg, body, body_len); - msn_directconn_process_msg(directconn, msg); + purple_debug_info("msn", "directconn: process_msg\n"); + msn_slplink_process_msg(directconn->slplink, msg); } else {
--- a/libpurple/protocols/msn/session.h Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/session.h Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -35,7 +35,6 @@ #include "switchboard.h" #include "group.h" -#include "cmdproc.h" #include "nexus.h" #include "httpconn.h" #include "oim.h"
--- a/libpurple/protocols/msn/slplink.c Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/slplink.c Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -502,7 +502,6 @@ g_return_if_reached(); } - slpmsg = NULL; data = msn_message_get_bin_data(msg, &len); /* @@ -566,13 +565,12 @@ else { slpmsg = msn_slplink_message_find(slplink, msg->msnslp_header.session_id, msg->msnslp_header.id); - } - - if (slpmsg == NULL) - { - /* Probably the transfer was canceled */ - purple_debug_error("msn", "Couldn't find slpmsg\n"); - return; + if (slpmsg == NULL) + { + /* Probably the transfer was canceled */ + purple_debug_error("msn", "Couldn't find slpmsg\n"); + return; + } } if (slpmsg->fp)
--- a/libpurple/protocols/msn/slpmsg.h Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/slpmsg.h Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -50,10 +50,8 @@ long ack_id; long ack_sub_id; long long ack_size; - long app_id; gboolean sip; /**< A flag that states if this is a SIP slp message. */ - int ref_count; /**< The reference count. */ long flags; FILE *fp;
--- a/libpurple/protocols/msn/sync.h Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/sync.h Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -34,6 +34,11 @@ { MsnSession *session; MsnTable *cbs_table; + + /* + * TODO: What is the intended purpose of old_cbs_table? Nothing + * sets it and it is only read in two places. + */ MsnTable *old_cbs_table; int num_users;
--- a/libpurple/protocols/msn/userlist.h Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/userlist.h Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -26,7 +26,6 @@ typedef struct _MsnUserList MsnUserList; -#include "cmdproc.h" #include "user.h" #include "group.h"
--- a/libpurple/protocols/myspace/myspace.c Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/myspace/myspace.c Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -1693,10 +1693,16 @@ case MSIM_BM_UNOFFICIAL_CLIENT: return msim_incoming_unofficial_client(session, msg); default: - /* Not really an IM, but show it for informational - * purposes during development. */ - /* TODO: This is probably wrong */ - return msim_incoming_action_or_im(session, msg); + /* + * Unknown message type! We used to call + * msim_incoming_action_or_im(session, msg); + * for these, but that doesn't help anything, and it means + * we'll show broken gibberish if MySpace starts sending us + * other message types. + */ + purple_debug_warning("myspace", "Received unknown imcoming " + "message, bm=%u\n", bm); + return TRUE; } }
--- a/pidgin/gtkdialogs.c Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkdialogs.c Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -214,6 +214,7 @@ {N_("Portuguese-Brazil"), "pt_BR", "Rodrigo Luiz Marques Flores", "rodrigomarquesflores@gmail.com"}, {N_("Pashto"), "ps", "Kashif Masood", "masudmails@yahoo.com"}, {N_("Romanian"), "ro", "Mi�u Moldovan", "dumol@gnome.ro"}, + {N_("Romanian"), "ro", "Andrei Popescu", "andreimpopescu@gmail.com"}, {N_("Russian"), "ru", "�仆�仂仆 弌舒仄仂�于舒仍仂于", "samant.ua@mail.ru"}, {N_("Slovak"), "sk", "Jozef K叩�er", "quickparser@gmail.com"}, {N_("Slovak"), "sk", "loptosko", "loptosko@gmail.com"},
--- a/po/ChangeLog Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -27,6 +27,8 @@ * Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz Marques Flores) * Punjabi translation updated (Amanpreet Singh Alam) + * Romanian translation updated (Mi�u Moldovan and new translator Andrei + Popescu) * Russian translation updated (�仆�仂仆 弌舒仄仂�于舒仍仂于) * Slovak translation updated (loptosko) * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
--- a/po/ro.po Thu Aug 13 03:26:27 2009 +0000 +++ b/po/ro.po Thu Aug 13 03:28:38 2009 +0000 @@ -1,14 +1,15 @@ # Pidgin Romanian translation # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. -# Copyright (C) 2002-2008, Mi�u Moldovan <dumol@gnome.ro> +# 2002-2009, Mi�u Moldovan <dumol@gnome.ro> +# 2009, Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com> # Contributions: 2007, Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com> # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin-2.5.3\n" +"Project-Id-Version: pidgin-2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-08 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-13 01:42+0300\n" "Last-Translator: Mi�u Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. �ncerca�i ��%s -h�� pentru mai multe informa�ii.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -871,12 +872,11 @@ msgid "System Log" msgstr "�nregistr�ri de sistem" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Se calculeaz�..." +msgstr "Se apeleaz�..." msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "�nchide" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -886,25 +886,24 @@ msgstr "Respingere" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Apel 樽n curs." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "Apelul a fost 樽ncheiat." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s dore�te s� ini�ieze o sesiune audio." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s 樽ncearc� s� ini�ieze o sesiune media nesuportat�." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "A�i p�r�sit chat-ul%s%s" +msgstr "A�i refuzat apelul" msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "apeleaz�: ini�iaz� un apel audio" msgid "Emails" msgstr "Mailuri" @@ -1370,7 +1369,7 @@ msgstr "Activare" msgid "Invalid title" -msgstr "Titlu invalid" +msgstr "Titlu nevalid" msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Introduce�i un titlu de cel pu�in un caracter pentru status." @@ -1474,7 +1473,7 @@ msgstr "F� �i zgomot!" msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "Schimb� starea fereastrei terminalului 樽n URGENT" +msgstr "Schimb� starea ferestrei terminalului 樽n URGENT" msgid "GntGf" msgstr "GntGf" @@ -1562,22 +1561,23 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"Se creeaz� un TinyURL..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "Creeaz� TinyURL numai pentru URL-uri de aceast� lungime sau mai mari" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Prefixul adresei TinyURL (sau altceva)" + msgid "TinyURL" -msgstr "URL pies� curent�" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "Modul TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "C但nd primi�i un mesaj cu URL-uri, folosi�i TinyURL pentru copiere mai u�oar�" msgid "accounts" msgstr "conturi" @@ -1682,6 +1682,45 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Vizualizare certificat..." +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Certificatul prezentat de ��%s�� pretinde 樽ns� c� e de la ��%s��. Aceast ar " +"putea 樽nsemna c� nu v� conecta�i la serviciul la care crede�i c� v� " +"conecta�i." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "Eroare 樽n certificatul SSL" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Lan� de certificare nevalid" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Nu ave�i o baz� de date de certificate root, deci acest certificat nu poate " +"fi validat." + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1692,29 +1731,11 @@ "Certificatul prezentat de ��%s�� este semnat 樽n nume propriu. Nu poate fi " "verificat automat." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Lan�ul de certificare prezentat de %s nu este valid." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Eroare 樽n certificatul SSL" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Lan� de certificare invalid" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Nu ave�i o baz� de date de certificate root, deci acest certificat nu poate " -"fi validat." - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1732,20 +1753,7 @@ "la autoritatea de certificare cu care pretinde c� a fost creat." msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "Semn�tura invalid� de la autoritatea de certificare" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Certificatul prezentat de ��%s�� pretinde 樽ns� c� e de la ��%s��. Aceast ar " -"putea 樽nsemna c� nu v� conecta�i la serviciul la care crede�i c� v� " -"conecta�i." +msgstr "Semn�tur� nevalid� de la autoritatea de certificare" #. Make messages #, c-format @@ -1783,7 +1791,7 @@ msgstr "+++ %s s-a deconectat" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscut�" @@ -1830,9 +1838,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a ie�it din chat (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Invit� 樽ntr-o conferin��" +msgstr "Invit� 樽ntr-un chat" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1973,6 +1980,10 @@ msgstr "Se ini�iaz� transferul fi�ierului %s de la %s" #, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "Transferul fi�ierului <A HREF=\"file://%s\">%s</A> s-a terminat" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transferul fi�ierului %s s-a terminat" @@ -2195,9 +2206,8 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <R�spuns-Automat>: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" +msgstr "Eroare la ini�ierea conferin�ei" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2518,8 +2528,8 @@ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" -"Sunte�i momentan deconectat(�). Nu ve�i mai primi mesaje p但n� la urm�toarea " -"autentificare." +"Contul v� este momentan deconectat. Nu ve�i mai primi mesaje p但n� la " +"urm�toarea autentificare." msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru c� a dep��it m�rimea maxim�." @@ -2599,7 +2609,6 @@ msgstr "Import� 樽nregistr�rile altor clien�i IM." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2608,8 +2617,7 @@ "at your own risk!" msgstr "" "La consultarea 樽nregistr�rilor, acest modul va include 樽nregistr�rile din " -"al�i clien�i IM precum: Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger �i " -"Trillian.\n" +"al�i clien�i IM precum: Adium, MSN Messenger, aMSN �i Trillian.\n" "\n" "Aten�ie! Acest modul este 樽n stadiu alpha �i e instabil." @@ -2656,13 +2664,12 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Salveaz� ca 樽nt但mpinare mesajele trimise unui utilizator deconectat." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "Restul de mesaje vor fi salvate ca 樽nt但mpinare. Pute�i apoi edita sau �terge " -"樽nt但mpinarea din fereastra de editare a 樽nt但mpin�rilor." +"樽nt但mpinarea din fereastra ���nt但mpin�ri contacte��." #, c-format msgid "" @@ -2692,9 +2699,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Nu 樽ntreba. Salveaz� 樽ntr-o 樽nt但mpinare 樽ntotdeauna." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Introduce�i parola" +msgstr "Parol� de unic� folosin��" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2703,13 +2709,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Suport pentru parole de unic� folosin��" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Impune ca parolele s� fie folosite o singur� dat�" #. * description msgid "" @@ -2717,6 +2723,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"V� permite s� impune�i pentru fiecare cont ca parolele ce nu sunt salvate " +"s� fie folosite pentru o singur� conectare cu succes.\n" +"Not�: Parola contului trebuie s� nu fie salvat� pentru a func�iona." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2909,7 +2918,6 @@ "Nu s-a detectat o instalare ActiveTCL. Dac� dori�i s� utiliza�i module TCL, " "instala�i ActiveTCL de la http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." @@ -2917,10 +2925,8 @@ "Nu s-a g�sit Apple Bonjour pentru Windows, pentru detalii consulta�i: http://" "d.pidgin.im/BonjourWindows ." -#, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "" -"Utilizarea interfa�ei de re�ea pentru a detecta noi conexiuni IM a e�uat\n" +msgstr "Nu se poate asculta pentru noi conexiuni IM" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2958,9 +2964,8 @@ msgstr "Persoan� Purple" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "Localitate" +msgstr "Port local" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -2972,33 +2977,31 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul, discu�ia nu a putut fi ini�iat�." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" -"Nu s-a putut crea un socket:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +"Nu s-a putut crea un socket: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Nu se poate face bind pentru socket pe port" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nu s-a putut lega socketul de port: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" msgstr "" -"Nu s-a putut crea un socket:\n" -"%s" +"Nu se poate asculta la socketul: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Eroare de comunicare local� cu mDNSResponder." msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Op�iuni proxy invalide" +msgstr "Op�iuni proxy gre�ite" msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"Numele serverului sau portul precizat pentru tipul proxy-ului sunt invalide." +"Numele serverului sau portul precizat pentru tipul proxy-ului sunt gre�ite." msgid "Token Error" msgstr "Eroare verificare" @@ -3034,17 +3037,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "�ncarc� lista de contacte din fi�ierul..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Completa�i c但mpurile de 樽nregistrare." - -#, fuzzy +msgstr "Trebuie s� completa�i toate c但mpurile de 樽nregistrare." + msgid "Passwords do not match" msgstr "Parolele nu se potrivesc." -#, fuzzy msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Noul cont nu poate fi 樽nregistrat. A intervenit o eroare.\n" +msgstr "Noul cont nu poate fi 樽nregistrat. A intervenit o eroare necunoscut�." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Noul cont Gadu-Gadu a fost 樽nregistrat" @@ -3059,11 +3059,10 @@ msgstr "Confirmare parol�" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Introduce�i textul captcha" + msgid "Captcha" -msgstr "Salveaz� imaginea" +msgstr "Imagine captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "�nregistrare cont nou Gadu-Gadu" @@ -3202,9 +3201,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Nume chat:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Conectarea la server a e�uat." +msgstr "Nu se poate rezolva numele calculatorului '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3217,7 +3216,6 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Exist� deja un chat cu acest nume" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" msgstr "Neconectat la server." @@ -3260,9 +3258,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Utilizator Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Introducere detalii..." +msgstr "Server GG" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3278,9 +3275,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Transferul fi�ierului a e�uat" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "Nu s-a putut deschide un port pentru a asculta." +msgstr "Nu s-a putut deschide un port pentru ascultare." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Eroare la afi�area MOTD" @@ -3302,11 +3298,10 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "" -"S-a pierdut conexiunea cu serverul:\n" -"%s" +"S-a pierdut conexiunea cu serverul: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Afi�are MOTD" @@ -3317,9 +3312,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Parol�:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "Pseudonimele IRC nu pot con�ine spa�ii" +msgstr "Pseudonimele �i serverele IRC nu pot con�ine spa�ii" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Suportul SSL nu este disponibil" @@ -3328,11 +3322,11 @@ msgstr "Conectare e�uat�" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Conectarea la %s a e�uat" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Conectarea a e�uat: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" msgstr "Serverul a 樽nchis conexiunea." @@ -3499,32 +3493,31 @@ msgstr "mod (%s %s) de c�tre %s" msgid "Invalid nickname" -msgstr "Pseudonim invalid" +msgstr "Pseudonim gre�it" msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Pseudonimul ales a fost respins de c�tre server. Probabil con�ine caractere " -"invalide." +"nevalide." msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Numele de cont ales a fost respins de c�tre server. Probabil con�ine " -"caractere invalide." +"caractere nevalide." #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Exist� deja un chat cu acest nume" - -#, fuzzy +msgstr "Pseudonimul ��%s�� este deja utilizat." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Pseudonim" +msgstr "Pseudonim utilizat deja" msgid "Cannot change nick" msgstr "Nu se reu�e�te schimbarea pseudonimului" @@ -3537,7 +3530,7 @@ msgstr "A�i p�r�sit chat-ul%s%s" msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" +msgstr "Eroare: PONG nevalid de la server" #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" @@ -3768,13 +3761,11 @@ msgid "execute" msgstr "execut�" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" -"Serverul necesit� TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a g�sit nici un fel de " +"Serverul necesit� TLS/SSL, dar nu s-a g�sit nici un fel de " "suport TLS/SSL." -#, fuzzy msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "A�i cerut criptare, dar nu s-a g�sit nici un fel de suport TLS/SSL." @@ -3792,13 +3783,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autentificare 樽n clar (plaintext)" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Autentificare e�uat�" - -#, fuzzy +msgstr "Autentificare SASL e�uat�" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "R�spuns invalid de la server." +msgstr "R�spuns nevalid de la server." msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serverul nu utilizeaz� o metod� cunoscut� de autentificare" @@ -3807,38 +3796,32 @@ msgstr "A�i cerut criptare, dar serverul nu suport� criptare" msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Cerere invalid� de la server" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Cerere nevalid� de la server" + +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Eroare SASL" +msgstr "Eroare SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Managerul de conexiune BOSH a 樽ncheiat sesiunea." + msgid "No session ID given" -msgstr "F�r� motiv." - -#, fuzzy +msgstr "Nu s-a primit un identificator de sesiune" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Versiune nesuportat�" - -#, fuzzy +msgstr "Versiune nesuportat� de protocol BOSH" + msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "" -"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" -"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n" -"%s" - -#, fuzzy +"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Nu se poate ini�ializa o nou� conexiune" +msgstr "Nu se poate ini�ializa conexiunea SSL" msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" @@ -3855,6 +3838,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Adres� local�" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Adres� complet�" @@ -3906,9 +3894,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Sistem de operare" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Fi�ier local:" +msgstr "Ora local�" msgid "Priority" msgstr "Prioritate" @@ -3918,11 +3905,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "acum %s" + msgid "Logged Off" -msgstr "Autentificat" +msgstr "Deconectat" msgid "Middle Name" msgstr "Ini�ial�" @@ -3945,14 +3931,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ascunde-m� temporar de" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Anuleaz� notificarea prezen�ei" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Solicit (din nou) autorizare" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4018,7 +4002,7 @@ msgstr "Caut�" msgid "Invalid Directory" -msgstr "Director invalid" +msgstr "Director nevalid" msgid "Enter a User Directory" msgstr "Introduce�i un director cu utilizatori" @@ -4043,21 +4027,21 @@ msgstr "%s nu este un nume valid de chat" msgid "Invalid Room Name" -msgstr "Nume invalid de chat" +msgstr "Nume incorect de chat" #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s nu este un nume valid de server" msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Nume invalid de contact" +msgstr "Nume incorect de contact" #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s nu este un nume valid de chat" msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Titlu invalid de chat" +msgstr "Titlu incorect de chat" msgid "Configuration error" msgstr "Eroare de configurare" @@ -4081,7 +4065,7 @@ msgstr "Eroare la ob�inerea listei camerelor de chat" msgid "Invalid Server" -msgstr "Server invalid" +msgstr "Server nevalid" msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Conectare la un server de conferin�e" @@ -4092,36 +4076,32 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Caut� camere de chat" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Alias:" - -#, fuzzy +msgstr "Afilieri:" + msgid "No users found" -msgstr "Nu s-au g�sit utilizatori care s� corespund�" - -#, fuzzy +msgstr "Nu s-au g�sit utilizatori" + msgid "Roles:" -msgstr "Func�ie" - -#, fuzzy +msgstr "Roluri:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "Expirare ping" +msgstr "Ping expirat" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"Nu s-au g�sit metode XMPP alternative de conectare dup� e�uarea conexiunii directe." msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "ID XMPP invalid" +msgstr "ID XMPP nevalid" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "ID XMPP invalid. Trebuie precizat domeniul." - -#, fuzzy +msgstr "ID XMPP nevalid. Trebuie precizat domeniul." + msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Conectarea la server a e�uat." +msgstr "URL BOSH nevalid" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4190,10 +4170,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Modificare 樽nregistrare" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Conectarea la server a e�uat." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Eroare la �tergerea contului 樽nregistrat" @@ -4305,7 +4281,7 @@ msgstr "C�utare utilizatori..." msgid "Bad Request" -msgstr "Cerere invalid�" +msgstr "Cerere nevalid�" msgid "Conflict" msgstr "Conflict" @@ -4326,7 +4302,7 @@ msgstr "Elementul nu a fost g�sit" msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "ID XMPP invalid" +msgstr "ID XMPP nevalid" msgid "Not Acceptable" msgstr "Inacceptabil" @@ -4368,10 +4344,10 @@ msgstr "Codare incorect� la autorizare" msgid "Invalid authzid" -msgstr "��Authzid�� invalid" +msgstr "��Authzid�� nevalid" msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "Mecanism invalid de autorizare" +msgstr "Mecanism nevalid de autorizare" msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur" @@ -4395,25 +4371,25 @@ msgstr "Conexiunea a expirat" msgid "Host Gone" -msgstr "Gazda a disp�rut" +msgstr "Serverul nu mai e prezent" msgid "Host Unknown" -msgstr "Gazd� necunoscut�" +msgstr "Server necunoscut" msgid "Improper Addressing" msgstr "Adresare neadecvat�" msgid "Invalid ID" -msgstr "Identitate invalid�" +msgstr "Identitate nevalid�" msgid "Invalid Namespace" -msgstr "��Namespace�� invalid" +msgstr "��Namespace�� nevalid" msgid "Invalid XML" -msgstr "XML invalid" +msgstr "XML nevalid" msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Gazdele nu se potrivesc" +msgstr "Numele de server nu se potrivesc" msgid "Policy Violation" msgstr "Normele au fost 樽nc�lcate" @@ -4428,7 +4404,7 @@ msgstr "XML restrictiv" msgid "See Other Host" -msgstr "Verifica�i cealalt� gazd�" +msgstr "Verifica�i cel�lalt nume de server" msgid "System Shutdown" msgstr "�nchidere sistem" @@ -4479,23 +4455,23 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Nu se poate da ��ping�� c�tre utilizatorul %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "" -"Nu se poate da ��buzz�� pentru c� nu se �tie nimic despre utilizatorul %s." - -#, fuzzy, c-format +"Nu se poate da ��buzz�� pentru c� nu se �tie nimic despre %s." + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "" "Nu se poate da ��buzz�� pentru c� utilizatorul %s ar putea fi deconectat." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." msgstr "" "Nu se poate da ��buzz�� pentru c� aplica�ia utilizatorului ��%s�� nu suport� " -"acest lucru." +"acest lucru sau nu dore�te s� primeasc� ��buzz�� acum." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4510,35 +4486,33 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s v-a dat ��buzz��!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, JID invalid" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nu se poate ini�ia media cu %s, JID nevalid" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, contactul nu este conectat" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nu se poate ini�ia media cu %s, contactul nu este conectat" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, nu e subscris pentru prezen��" - -#, fuzzy +msgstr "Nu se poate ini�ia media cu %s, nu e subscris pentru prezen��" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "�nregistrare e�uat�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ini�ializare media e�uat�" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "" -"Preciza�i c�rei resurse a contactului %s dori�i s�-i trimite�i fi�ierul" +"Preciza�i cu ce resurs� a contactului %s a�i dori s� porni�i o sesiune media." msgid "Select a Resource" msgstr "Selecta�i o resurs�" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Ini�iaz� o _discu�ie" +msgstr "Ini�iaz� media" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configura�i o camer� de chat." @@ -4559,21 +4533,19 @@ msgstr "" "ban <nume utilizator> [chat]: Bloca�i accesul unui utilizator 樽n chat." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <nume ales> <de�in�tor|administrator|membru|renegat|" -"niciuna>: Seta�i afilierea unui utilizator fa�� de camera de chat." - -#, fuzzy +"affiliate <de�in�tor|administrator|membru|renegat|nimic> [pseudonim1] [pseudonim2] ...:" +" Afla�i utilizatorii cu o afiliere sau seta�i afilierea utilizatorilor fa�� de camera de chat." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <nume ales> <moderator|participant|vizitator|niciunul>: " -"Seta�i rolul unui utilizator 樽n camera de chat." +"role <moderator|participant|vizitator|nimic> [pseudonim1] [pseudonim2] ...: " +"Afla�i utilizatorii cu un rol sau seta�i rolul utilizatorilor 樽n camera de chat." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <nume ales> [chat]: Invita�i un utilizator 樽ntr-un chat." @@ -4635,7 +4607,7 @@ msgstr "Servere proxy pentru transfer de fi�iere" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "URL BOSH" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4699,32 +4671,28 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Op�iuni implicite" -#, fuzzy msgid "No reason" msgstr "F�r� motiv." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "A�i fost dat afar� din %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "A�i fost dat afar�: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Respins de %s: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Dat afar� (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "A ap�rut o eroare la deschiderea fi�ierului." - -#, fuzzy +msgstr "A ap�rut o eroare la transferul de octe�i 樽n-band�\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Transferul fi�ierului a e�uat" - -#, fuzzy +msgstr "Transferul a fost 樽nchis" + msgid "Failed to open the file" -msgstr "Nu s-a putut deschide fi�ierul ��%s��: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fi�ierul" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul de octe�i 樽n-band�" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -4736,7 +4704,7 @@ #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, JID invalid" +msgstr "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, JID nevalid" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" @@ -4828,7 +4796,7 @@ #, c-format msgid "Invalid email address" -msgstr "Adres� de mail invalid�" +msgstr "Adres� de mail nevalid�" #, c-format msgid "User does not exist" @@ -4844,11 +4812,11 @@ #, c-format msgid "Invalid username" -msgstr "Nume invalid de utilizator" +msgstr "Nume nevalid de utilizator" #, c-format msgid "Invalid friendly name" -msgstr "Pseudonimul propriu este invalid" +msgstr "Pseudonimul propriu este nevalid" #, c-format msgid "List full" @@ -4880,7 +4848,7 @@ #, c-format msgid "Invalid group" -msgstr "Grup invalid" +msgstr "Grup nevalid" #, c-format msgid "User not in group" @@ -4992,7 +4960,7 @@ #, c-format msgid "Bad friend file" -msgstr "Fi�ier invalid" +msgstr "Fi�ier ��friend�� nevalid" #, c-format msgid "Not expected" @@ -5047,11 +5015,26 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Contacte de alt tip" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "%s a trimis un wink. <a href='msn-wink://%s'>Ap�sa�i aici pentru a-l reda</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s a trimis un wink, dar nu a putut fi salvat" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "%s a trimis un clip audio. <a href='audio://%s'>Ap�sa�i aici pentru a-l reda</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s a trimis un clip audio, dar acesta nu a putut fi salvat" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" -"%s v-a trimis o invita�ie de a-i vedea webcam-ul, invita�ie ce nu este 樽nc� " -"suportat�" +"%s v-a trimis o invita�ie de chat audio, pentru care nu exist� 樽nc� suport." msgid "Nudge" msgstr "Buzz" @@ -5205,6 +5188,29 @@ msgstr "" "Pentru MSN ave�i nevoie de suport SSL. Instala�i bibliotecile SSL necesare. " +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Nu se poate ad�uga contactul %s deoarece numele de utilizator este nevalid. " +"Un nume valid trebuie s� fie o adres� de mail." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Ad�ugare e�uat�" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Mesaj cerere de autorizare:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Am nevoie de autorizare..." + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Eroare la desc�rcarea profilului" @@ -5391,19 +5397,20 @@ msgstr "Autentificare Windows Live ID: Conectare e�uat�" msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "Autentificare Windows Live ID: R�spuns invalid" +msgstr "Autentificare Windows Live ID: R�spuns nevalid" #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s v� s但c但ie cu un ��nudge��!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Eroare necunoscut� (%d)" +msgstr "Eroare necunoscut� (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Nu se poate ad�uga utilizatorul" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Eroare necunoscut� (%d)" @@ -5430,18 +5437,20 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"Serverul MSN va fi 樽nchis pentru 樽ntre�inere 樽ntr-un minut. Ve�i fi automat " -"deconectat(�) 樽n acel moment. V� rug�m s� 樽ncheia�i discu�iile 樽ncepute.\n" +"Serverul MSN va fi 樽nchis pentru 樽ntre�inere 樽ntr-un minut. Contul v� " +"va fi automat deconectat 樽n acel moment. V� rug�m s� 樽ncheia�i discu�iile " +"樽ncepute.\n" "\n" "Ve�i putea s� v� autentifica�i din nou dup� 樽ncheierea opera�iunii." msgstr[1] "" -"Serverul MSN va fi 樽nchis pentru 樽ntre�inere 樽n %d minute. Ve�i fi automat " -"deconectat(�) 樽n acel moment. V� rug�m s� 樽ncheia�i discu�iile 樽ncepute.\n" +"Serverul MSN va fi 樽nchis pentru 樽ntre�inere 樽n %d minute. Contul v� " +"va fi automat deconectat 樽n acel moment. V� rug�m s� 樽ncheia�i discu�iile " +"樽ncepute.\n" "\n" "Ve�i putea s� v� autentifica�i din nou dup� 樽ncheierea opera�iunii." msgstr[2] "" -"Serverul MSN va fi 樽nchis pentru 樽ntre�inere 樽n %d de minute. Ve�i fi " -"automat deconectat(�) 樽n acel moment. V� rug�m s� 樽ncheia�i discu�iile " +"Serverul MSN va fi 樽nchis pentru 樽ntre�inere 樽n %d de minute. Contul v� " +"va fi automat deconectat 樽n acel moment. V� rug�m s� 樽ncheia�i discu�iile " "樽ncepute.\n" "\n" "Ve�i putea s� v� autentifica�i din nou dup� 樽ncheierea opera�iunii." @@ -5477,22 +5486,18 @@ "Eroare de conectare de la serverul %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Protocolul utilizat nu este suportat de c�tre server." -#, fuzzy msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Eroare la prelucrarea datelor HTTP." -#, fuzzy msgid "You have signed on from another location" msgstr "V-a�i autentificat din alt� parte." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Serverele MSN sunt temporar indisponibile. Re樽ncerca�i mai t但rziu." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "Serverele MSN vor fi oprite momentan." @@ -5523,17 +5528,15 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Se descarc� lista de contacte" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" -"%s v-a trimis o invita�ie de a-i vedea webcam-ul, invita�ie ce nu este 樽nc� " -"suportat�" +msgstr "%s v-a cerut o permisiune de acces la webcam, dar aceast� cerere nu " +"este 樽nc� suportat�" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s v-a trimis o invita�ie de a-i vedea webcam-ul, invita�ie ce nu este 樽nc� " -"suportat�" +msgstr "%s v-a trimis o invita�ie de acces la webcam, invita�ie ce nu este " +"樽nc� suportat�" msgid "Away From Computer" msgstr "Absent din fa�a calculatorului" @@ -5583,7 +5586,7 @@ msgstr "Dori�i s� �terge�i acest contact din lista de contacte?" msgid "The username specified is invalid." -msgstr "Numele de utilizator specificat este invalid." +msgstr "Numele de utilizator specificat este nevalid." msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Acest cont Hotmail s-ar putea s� nu mai fie activ." @@ -5702,7 +5705,6 @@ msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#, fuzzy msgid "IM Friends" msgstr "Prieteni IM" @@ -5714,27 +5716,32 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" +"Un contact a fost ad�ugat ori actualizat de pe server (incluz但nd contacte " +"deja prezente 樽n lista de pe server)" msgstr[1] "" +"%d contacte au fost ad�ugat ori actualizat de pe server (incluz但nd contacte " +"deja prezente 樽n lista de pe server)" msgstr[2] "" - -#, fuzzy +"%d de contacte au fost ad�ugat ori actualizat de pe server (incluz但nd " +"contacte deja prezente 樽n lista de pe server)" + msgid "Add contacts from server" -msgstr "R�spuns invalid de la server." +msgstr "Ad�ugare contacte de pe server." #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Eroare de protocol, codul %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s Ave�i o parol� de %d caractere, mai mare dec但t lungimea maxim� de %d 樽n " -"MySpaceIM. E necesar s� introduce�i o parol� mai scurt� la http://" +"%s Ave�i o parol� de %zu caractere, mai mare dec但t lungimea maxim� de %d. " +"Pute�i introduce o parol� mai scurt� la http://" "profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " -"�i s� 樽ncerca�i din onu." +"�i s� 樽ncerca�i din nou." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nume de utilizator sau parol� incorecte." @@ -5743,7 +5750,7 @@ msgstr "Eroare MySpaceIM" msgid "Invalid input condition" -msgstr "Condi�ie de intrare invalid�" +msgstr "Condi�ie de intrare nevalid�" msgid "Failed to add buddy" msgstr "Ad�ugarea contactului a e�uat" @@ -5777,38 +5784,35 @@ "MySpaceIM nu va 樽nc�rcat." msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ad�uga�i contacte de pe MySpace.com" + msgid "Importing friends failed" -msgstr "activarea modulului a e�uat" +msgstr "Importarea contactelor a e�uat" #. TODO: find out how -#, fuzzy msgid "Find people..." -msgstr "C�utare contacte..." - -#, fuzzy +msgstr "C�utare persoane..." + msgid "Change IM name..." -msgstr "Schimbare parol�..." +msgstr "Schimbare nume IM..." msgid "myim URL handler" -msgstr "" +msgstr "Gestionare URL myim" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a g�sit un cont MySpaceIM pentru a deschide acest URL myim." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "" +msgstr "Activa�i contul MySpaceIM potrivit �i 樽ncerca�i din nou." msgid "Show display name in status text" -msgstr "" +msgstr "Arat� numele afi�at 樽n textul statusului" msgid "Show headline in status text" -msgstr "" +msgstr "Arat� titlul 樽n textul statusului" msgid "Send emoticons" -msgstr "" +msgstr "Trimite iconi�e simbolice" msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Rezolu�ie ecran (dpi)" @@ -5822,53 +5826,49 @@ msgid "Headline" msgstr "Titlu" -#, fuzzy msgid "Song" -msgstr "Sunete" +msgstr "Melodie" msgid "Total Friends" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Prieteni la cataram�" + msgid "Client Version" -msgstr "�ncheie discu�ia" +msgstr "Versiune client" msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" - -#, fuzzy +"A ap�rut o eroare la ini�ializarea numelui de utilizator. �ncerca�i din nou " +"sau vizita�i " +"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"pentru a alege un nume de utilizator." + msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "Serviciu indisponibil" - -#, fuzzy +msgstr "MySpaceIM - nume disponibil" + msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "" -"%s a trimis un mesaj pentru ��whiteboard��. Dori�i s� deschid un ��whiteboard��?" +msgstr "Acest nume de utilizator este disponibil. Dori�i s�-l folosi�i?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "" +msgstr "DUP� INI�IALIZARE ACESTA NU POATE FI SCHIMBAT!" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MySpaceIM - Alege�i un nume de utilizator" + msgid "This username is unavailable." -msgstr "Aceast� tem� nu are iconi�e disponibile." - -#, fuzzy +msgstr "Acest nume de utilizator nu este disponibil." + msgid "Please try another username:" -msgstr "Introduce�i noul nume pentru %s" +msgstr "�ncerca�i alt nume de utilizator:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#, fuzzy msgid "No username set" -msgstr "F�r� nume" +msgstr "Nu s-a ini�ializat un nume de utilizator" msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" +msgstr "Introduce�i un nume de utilizator pentru a verifica disponibilitatea:" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: @@ -5877,106 +5877,103 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Tr�sne�te" + +#, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s v-a ad�ugat [%s]" +msgstr "%s v-a tr�snit!" #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "" +msgstr "%s este tr�snit..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pocne�te" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s v-a ad�ugat [%s]" +msgstr "%s v-a pocnit" #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "" +msgstr "%s este pocnit..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "Topic" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Arde" + +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "Utilizatorul v-a blocat" +msgstr "%s v-a ars!" #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" +msgstr "%s este ars..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�uc�" + +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s s-a autentificat." +msgstr "%s v-a �ucat." #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "" +msgstr "%s este �ucat" #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�mbr��i�eaz�" + +#, c-format msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s s-a autentificat." +msgstr "%s v-a 樽mbr��i�at." #, c-format msgid "Hugging %s..." -msgstr "" +msgstr "%s este 樽mbr��i�at..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#, fuzzy msgid "Slap" -msgstr "Adormit" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Plesne�te" + +#, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s v-a ad�ugat [%s]" +msgstr "%s v-a plesnit!" #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "" +msgstr "%s este plesnit..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#, fuzzy msgid "Goose" -msgstr "Dus" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pi�c� de fund" + +#, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s a intrat 樽n absen��." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s v-a pi�cat de fund." + +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "Caut %s" +msgstr "%s este pi�cat de fund..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Bate palma" + +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s s-a autentificat." +msgstr "%s v-a b�tut palma!" #, c-format msgid "High-fiving %s..." -msgstr "" +msgstr "A�i b�tut palma cu %s..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for @@ -6100,15 +6097,15 @@ "autentifica�i 樽n acela�i timp" msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "Utilizatorul este deconectat sau sunte�i blocat(�)" +msgstr "Utilizatorul este deconectat sau v-a blocat" #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Eroare necunoscut�: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Autentificare e�uat�." +msgstr "Autentificare e�uat�: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6241,7 +6238,6 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s pare s� fie deconectat �i nu a primit mesajul ce i l-a�i trimis." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6271,9 +6267,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Port server" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "S-a primit un r�spuns HTTP nea�teptat de la server." +msgstr "S-a primit un r�spuns nea�teptat de la " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6283,22 +6278,21 @@ "V-a�i conectat �i deconectat prea des. A�tepta�i zece minute �i 樽ncerca�i " "din nou. Dac� continua�i s� 樽ncerca�i, va trebui s� a�tepta�i mai mult." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Eroare la cererea unui ��token�� de autentificare" +msgstr "Eroare la cererea " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL nu permite autentificarea acestui cont aici" msgid "Could not join chat room" msgstr "Nu s-a putut intra 樽n camera de chat" msgid "Invalid chat room name" -msgstr "Nume invalid de camer� de chat" - -#, fuzzy +msgstr "Nume nevalid de camer� de chat" + msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "S-au primit date invalide de la server." +msgstr "S-au primit date nevalide la conectarea la server." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6343,9 +6337,8 @@ msgstr "S-a pierdut conexiunea cu utilizatorul la distan��:<br>%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "S-au primit date invalide la conectarea la utilizatorul la distan��." - -#, fuzzy +msgstr "S-au primit date nevalide la conectarea la utilizatorul la distan��." + msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune cu utilizatorul la distan��." @@ -6366,10 +6359,10 @@ msgstr "Fi�ierul %s are %s, care dep��e�te m�rimea maxim� de %s." msgid "Invalid error" -msgstr "Eroare invalid�" +msgstr "Eroare nevalid�" msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC invalid" +msgstr "SNAC nevalid" msgid "Rate to host" msgstr "Limitare c�tre server" @@ -6405,7 +6398,7 @@ msgstr "Cerere respins�" msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "�nc�rc�tur� SNAC invalid�" +msgstr "�nc�rc�tur� SNAC nevalid�" msgid "Insufficient rights" msgstr "Drepturi insuficiente" @@ -6547,15 +6540,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentariu contact" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Conectarea pentru serverul de autentificare a e�uat:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Conectarea la serverul de autentificare a e�uat: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Conectarea la server a e�uat." +msgstr "Conectarea la serverul BOS a e�uat: %s" msgid "Username sent" msgstr "S-a trimit numele de utilizator" @@ -6567,16 +6558,16 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalizare conexiune" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Eroare la autentificare: autentificarea pentru %s a e�uat deoarece numele de " -"utilizator este invalid. Un nume valid trebuie s� fie o adres� de mail " -"valid� sau s� 樽nceap� cu o liter� �i s� con�in� doar litere, numere �i " -"spa�ii sau s� con�in� doar numere." +"Autentificarea contului %s a e�uat deoarece numele de utilizator este " +"gre�it. Un nume valid trebuie s� fie o adres� de mail corect� ori s� " +"樽nceap� cu o liter� �i s� con�in� doar litere, numere �i spa�ii sau s� " +"con�in� doar numere." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6596,35 +6587,32 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" msgstr "Utilizator inexistent" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Contul dumneavoastr� este momentan suspendat." +msgstr "Contul v� este momentan suspendat" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualiza�i-l la %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"V-a�i conectat �i deconectat prea des. A�tepta�i zece minute �i 樽ncerca�i " +"V-a�i conectat �i deconectat prea des. A�tepta�i un minut �i 樽ncerca�i " "din nou. Dac� continua�i s� 樽ncerca�i, va trebui s� a�tepta�i mai mult." -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Cheia SecurID introdus� este invalid�." +msgstr "Cheia SecurID introdus� este nevalid�." msgid "Enter SecurID" msgstr "Introducere SecurID" @@ -6632,12 +6620,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Introduce�i num�rul de �ase cifre afi�at digital." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Password sent" msgstr "Parola a fost trimis�" @@ -6649,12 +6631,6 @@ "Am nevoie de autorizarea ta pentru a te putea ad�uga apoi 樽n lista mea de " "contacte." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Mesaj cerere de autorizare:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Am nevoie de autorizare..." - msgid "No reason given." msgstr "F�r� motiv." @@ -6732,9 +6708,9 @@ #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "A�i pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." -msgstr[1] "A�i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." -msgstr[2] "A�i pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau invalide." +msgstr[0] "A�i pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era nevalid." +msgstr[1] "A�i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau nevalide." +msgstr[2] "A�i pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau nevalide." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." @@ -6826,7 +6802,7 @@ "characters.]" msgstr "" "[Nu se poate afi�a mesajul acestui utilizator deoarece con�ine caractere " -"invalide]" +"nevalide]" msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " @@ -6837,7 +6813,7 @@ #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "A�i fost deconectat(�) din camera de chat %s." +msgstr "Contul v-a fost deconectat din camera de chat %s." msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon mobil" @@ -6898,7 +6874,7 @@ msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele de utilizator pentru c� este " -"invalid." +"nevalid." #, c-format msgid "" @@ -6930,7 +6906,7 @@ "invalid." msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru c� adresa introdus� " -"este invalid�." +"este nevalid�." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." @@ -6961,8 +6937,8 @@ "fully connected." msgstr "" "Se pare c� a�i cerut s� seta�i profilul 樽nainte de a v� autentifica. " -"Profilul v� va r�m但ne la fel. �ncerca�i s�-l seta�i din nou c但nd ve�i fi " -"conectat(�) 100%." +"Profilul v� va r�m但ne la fel. �ncerca�i s�-l seta�i din nou dup� o " +"conectare pe deplin reu�it�." #, c-format msgid "" @@ -6993,30 +6969,27 @@ "truncated for you." msgstr[0] "" "Mesajul 樽n absen�� dep��e�te lungimea maxim� de un octet. S-a trunchiat " -"mesajul �i a�i fost trecut(�) 樽n absen��." +"mesajul �i contul v-a fost trecut 樽n absen��." msgstr[1] "" "Mesajul 樽n absen�� dep��e�te lungimea maxim� de %d octe�i. S-a trunchiat " -"mesajul �i a�i fost trecut(�) 樽n absen��." +"mesajul �i contul v-a fost trecut 樽n absen��." msgstr[2] "" "Mesajul 樽n absen�� dep��e�te lungimea maxim� de %d de octe�i. S-a trunchiat " -"mesajul �i a�i fost trecut(�) 樽n absen��." +"mesajul �i contul v-a fost trecut 樽n absen��." msgid "Away message too long." msgstr "Mesaj 樽n absen�� prea lung." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Nu se poate ad�uga contactul %s deoarece numele de utilizator este invalid. " +"Nu se poate ad�uga contactul %s deoarece numele de utilizator este nevalid. " "Un nume valid trebuie s� fie o adres� de mail valid� sau s� 樽nceap� cu o " "liter� �i s� con�in� doar litere, numere �i spa�ii sau doar numere." -msgid "Unable to Add" -msgstr "Ad�ugare e�uat�" - msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Desc�rcarea listei de contacte a e�uat" @@ -7030,7 +7003,7 @@ msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." @@ -7041,7 +7014,7 @@ msgid "(no name)" msgstr "(f�r� nume)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Din motive necunoscute nu s-a putut ad�uga contactul %s." @@ -7137,7 +7110,7 @@ msgstr "Op�iuni de securitate ICQ" msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Formatul nou este invalid." +msgstr "Formatul nou este nevalid." msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" @@ -7205,9 +7178,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "C�utare contact dup� detalii" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Utilizator neconectat" +msgstr "Utiliza�i clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7405,99 +7377,84 @@ msgstr "Not�" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Avatar" +msgstr "Noti�� pentru contact" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica�i noti�a sa dup� cum dori�i" + msgid "_Modify" -msgstr "Modificare" - -#, fuzzy +msgstr "_Modificare" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Modificare" - -#, fuzzy +msgstr "Modificare noti��" + msgid "Server says:" -msgstr "Server ocupat" +msgstr "Serverul spune:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "Cererea v-a fost aprobat�." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" +msgstr "Cererea v-a fost respins�." #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u solicit� autorizare" -#, fuzzy msgid "Add buddy question" -msgstr "Dori�i ad�ugarea utilizatorului 樽n lista de contacte?" - -#, fuzzy +msgstr "�ntrebare la ad�ugarea contactului" + msgid "Enter answer here" -msgstr "Introduce�i aici cererea" +msgstr "Introduce�i r�spunsul aici" msgid "Send" msgstr "Trimite" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Nume invalid de utilizator" +msgstr "R�spuns nevalid." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Mesaj de autorizare refuzat�:" -#, fuzzy msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "Scuze, nu e�ti genul meu..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "Utilizatorul %d are nevoie de autorizare" - -#, fuzzy +msgstr "Utilizatorul %u necesit� autorizare" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Dori�i ad�ugarea utilizatorului 樽n lista de contacte?" - -#, fuzzy +msgstr "Autorizare pentru ad�ugarea unui contact" + msgid "Enter request here" msgstr "Introduce�i aici cererea" msgid "Would you be my friend?" msgstr "Vrei s� fim prieteni?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Contact" - -#, fuzzy +msgstr "Contact QQ" + msgid "Add buddy" msgstr "Adaug� contact" -#, fuzzy msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Avatar QQ invalid" - -#, fuzzy +msgstr "Num�r QQ nevalid" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Am nevoie de autorizare..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Trimiterea autoriza�iei a e�uat" + +#, c-format msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "�tergerea contactului a e�uat" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�tergerea contactului %u a e�uat" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s v-a �ters din lista sa de contacte." - -#, fuzzy +msgstr "Contactul %d a 樽ncercat s� v� �tearg� din list�, dar a e�uat" + msgid "No reason given" -msgstr "F�r� motiv." +msgstr "F�r� motiv" #. only need to get value #, c-format @@ -7507,9 +7464,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Dori�i s� 樽l ad�uga�i?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Respingere" +msgstr "Respins de %s" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7524,141 +7481,122 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Introduce�i noul nume pentru %s" - -#, fuzzy +msgstr "Introduce�i num�rul Qun" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Pute�i c�uta doar grupuri QQ permanente\n" - -#, fuzzy +msgstr "Pute�i c�uta doar dup� un Qun permanent\n" + msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "Op�iuni proxy invalide" - -#, fuzzy +msgstr "(�ir UTF-8 nevalid)" + msgid "Not member" msgstr "Nu sunt un membru" msgid "Member" msgstr "Membru" -#, fuzzy msgid "Requesting" -msgstr "Dialog cerere" - -#, fuzzy +msgstr "Se cere" + msgid "Admin" -msgstr "Adium" - -#, fuzzy +msgstr "Admin" + msgid "Notice" -msgstr "Not�" - -#, fuzzy +msgstr "Notificare" + msgid "Detail" -msgstr "Implicit�" +msgstr "Detaliu" msgid "Creator" msgstr "Ini�iator" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Despre %s" - -#, fuzzy +msgstr "Despre mine" + msgid "Category" -msgstr "Eroare de chat" - -#, fuzzy +msgstr "Categorie" + msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Acest grup nu permite 樽nscrierea altor contacte" - -#, fuzzy +msgstr "Acest Qun nu permite intrarea altora" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Intr� 樽ntr-un chat" +msgstr "Intr� 樽n Qun QQ" msgid "Input request here" msgstr "Introduce�i aici cererea" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "A�i modificat cu succes membrul Qun" - -#, fuzzy +msgstr "A�i intrat cu succes 樽n Qun %s (%u)" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "A�i modificat cu succes membrul Qun" +msgstr "A�i intrat cu succes 樽n Qun" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "" +msgstr "Qun %u refuzat la intrare" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Opera�ie QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "E�uat" +msgstr "E�uat:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "R�spuns necunoscut la intrarea 樽n Qun" + msgid "Quit Qun" -msgstr "QQ Qun" +msgstr "Ie�ire din Qun" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" -"Nota�i c�, dac� dumneavoastr� sunte�i ini�iatorul, \n" +"Nota�i c�, dac� sunte�i ini�iatorul, \n" "aceast� ac�iune va elimina acest Qun." -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "Scuze, nu e�ti genul meu..." - -#, fuzzy +msgstr "Scuze, nu e�ti genul nostru..." + msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "A�i modificat cu succes membrul Qun" - -#, fuzzy +msgstr "A�i modificat cu succes membrii Qun" + msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "A�i modificat cu succes detaliile Qun" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "A�i creat cu succes un Qun" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "Dori�i s� seta�i detaliile Qun acum?" +msgstr "Dori�i s� modifica�i informa�iile detaliate acum?" msgid "Setup" msgstr "Op�iuni" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "Utilizatorul %d a cerut 樽nscrierea 樽n grupul %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%u a cerut s� intre 樽n Qun %u pentru %s" + +#, c-format msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "Utilizatorul %d a cerut 樽nscrierea 樽n grupul %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Utilizatorul %u a cerut intrarea 樽n grupul %u" + +#, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "Intrarea 樽n chat al�turi de acest contact a e�uat" +msgstr "Intrarea 樽n Qun %u, operat de admin %u a e�uat" #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Intrarea 樽n Qun %u este aprobat� de admin %u pentru %s</b>" + +#, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -msgstr "�tergere contact" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Contactul %u a fost �ters.</b>" + +#, c-format msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -msgstr "�tergere contact" +msgstr "<b>Contactul nou %u a intrat.</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7673,30 +7611,26 @@ msgid " TCP" msgstr " TCP" -#, fuzzy msgid " FromMobile" -msgstr "Mobil" - -#, fuzzy +msgstr " DePeMobil" + msgid " BindMobile" -msgstr "Mobil" - -#, fuzzy +msgstr " BindMobile" + msgid " Video" -msgstr "Video 樽n direct" - -#, fuzzy +msgstr " Video" + msgid " Zone" -msgstr "F�r�" +msgstr " Zone" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Fanion" msgid "Ver" msgstr "Ver" msgid "Invalid name" -msgstr "Nume invalid" +msgstr "Nume nevalid" msgid "Select icon..." msgstr "Alege�i o iconi��..." @@ -7772,44 +7706,39 @@ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Mul�umiri</b>:<br>\n" -#, fuzzy msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Prim autor</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Testeri neobosi�i</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "�i al�ii, v� rug�m s� ne spune�i... v� mul�umim!))" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>�i pentru to�i b�ie�ii din ultimele r但nduri...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "<i>V� invit�m s� ni v� al�tura�i!</i> :)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<i>V� invit�m s� v� al�tura�i nou�!</i> :)" + +#, c-format msgid "About OpenQ %s" -msgstr "Despre %s" - -#, fuzzy +msgstr "Despre OpenQ %s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Salvare avatar" +msgstr "Schimbare iconi��" msgid "Change Password" msgstr "Schimbare parol�" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Informa�ii de autentificare" +msgstr "Informa�ii despre cont" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Actualizeaz� toate Qun QQ" + msgid "About OpenQ" -msgstr "Despre %s" - -#, fuzzy +msgstr "Despre OpenQ" + msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Editare adres�" +msgstr "Editare noti�� contact" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7821,17 +7750,14 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "Modul pentru protocolul QQ" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Autor" - -#, fuzzy +msgstr "Auto" + msgid "Select Server" -msgstr "Selecta�i utilizatorul" +msgstr "Selecta�i serverul" msgid "QQ2005" msgstr "QQ2005" @@ -7842,168 +7768,153 @@ msgid "QQ2008" msgstr "QQ2008" -#, fuzzy msgid "Connect by TCP" msgstr "Conectare folosind TCP" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Port server" - -#, fuzzy +msgstr "Afi�are notific�ri server" + msgid "Show server news" -msgstr "Adres� server" +msgstr "Afi�are �tiri server" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Arat� camera de chat c但nd vine msg" + msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Eroare ��keep alive��" - -#, fuzzy +msgstr "Interval ��keep alive�� (secunde)" + msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Eroare ��keep alive��" - -#, fuzzy +msgstr "Interval de actualizare (secunde)" + msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "Nu s-au putut ob�ine detalii despre server" +msgstr "Nu s-a putut decripta r�spunsul serverului" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "E�uarea la cererea jetonului, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Titlu invalid" +msgstr "Lungime nevalid� de jeton, %d" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "Redirect_EX nu este suportat 樽n prezent" #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "E nevoie de 樽nregistrare" +msgstr "Necesit� activare" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Cod necunoscut de r�spuns la autentificare (0x%02X)" + msgid "Requesting captcha" -msgstr "Se cere aten�ie din partea contactului %s..." - -#, fuzzy +msgstr "Se cere imaginea captcha" + msgid "Checking captcha" -msgstr "Se cere aten�ie din partea contactului %s..." - -#, fuzzy +msgstr "Se verific� imaginea captcha" + msgid "Failed captcha verification" -msgstr "Autentificarea Yahoo! a e�uat" - -#, fuzzy +msgstr "Verificarea imaginii captcha a e�uat" + msgid "Captcha Image" -msgstr "Salveaz� imaginea" - -#, fuzzy +msgstr "Imagine captcha" + msgid "Enter code" -msgstr "Introduce�i parola" - -#, fuzzy +msgstr "Introduce�i codul" + msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "Verificare certificat SSL" - -#, fuzzy +msgstr "Verificare captcha QQ" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Introduce�i numele grupului" +msgstr "Introduce�i textul din imagine" #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "" +msgstr "R�spuns necunoscut la verificarea parolei (0x%02X)" #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" +"Cod necunoscut de r�spuns la autentificare (0x%02X):\n" +"%s" msgid "Socket error" msgstr "Eroare de socket" -#, fuzzy msgid "Getting server" -msgstr "Introducere detalii..." - -#, fuzzy +msgstr "Se afl� serverul" + msgid "Requesting token" -msgstr "Cerere respins�" - -#, fuzzy +msgstr "Se cere jeton" + msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Conectarea la server a e�uat." - -#, fuzzy +msgstr "Nu se poate rezolva numele serverului" + msgid "Invalid server or port" -msgstr "Eroare invalid�" - -#, fuzzy +msgstr "Server sau port nevalid" + msgid "Connecting to server" -msgstr "Conectare 樽n progres la serverul SILC" - -#, fuzzy +msgstr "Conectare la server" + msgid "QQ Error" -msgstr "Eroare QQid" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Eroare QQ" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "Schimb de server ICQ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"�tiri server:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" + +#, c-format msgid "%s:%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s:%s" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Expeditor" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Expeditor %s:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Instruc�iuni server: %s" - -#, fuzzy +msgstr "" +"Notificare server Expeditor %s: \n" +"%s" + msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "Motiv necunoscut" +msgstr "SERVER CMD necunoscut" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" - -#, fuzzy +"R�spuns de eroare %s(0x%02X)\n" +"Camera %u, r�spuns 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Comand�" - -#, fuzzy +msgstr "Comand� QQ Qun" + msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "Nu s-au putut ob�ine detalii despre server" - -#, fuzzy +msgstr "Nu s-a putut decripta r�spunsul de autentificare" + msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "Motiv necunoscut" - -#, fuzzy +msgstr "LOGIN CMD necunoscut" + msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "Motiv necunoscut" +msgstr "CLIENT CMD necunoscut" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8979,9 +8890,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Deconectat de server" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Eroare la conectarea la serverul SILC" +msgstr "Eroare de conectare la serverul SILC" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Schimbul de chei a e�uat" @@ -8995,7 +8905,6 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Se efectueaz� schimbul de chei" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Nu s-a putut 樽nc�rca perechea de chei SILC" @@ -9003,14 +8912,9 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Conectare 樽n progres la serverul SILC" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Nu s-a putut 樽nc�rca perechea de chei SILC" - msgid "Out of memory" msgstr "Nu mai exist� memorie disponibil�" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Nu s-a putut ini�ializa protocolul SILC" @@ -9312,9 +9216,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Creez perechea de chei SILC..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Nu s-a putut crea perechea de chei SILC\n" +msgstr "Nu s-a putut crea perechea de chei SILC" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9450,33 +9353,30 @@ #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Eroare: Cookie invalid" +msgstr "Eroare: Cookie nevalid" #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Eroare: Autentificare e�uat�" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Nu s-a putut ini�ializa conexiunea ca client SILC" +msgstr "Nu s-a putut ini�ializa conexiunea client SILC" msgid "John Noname" msgstr "Ion F�r�nume" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Nu s-a putut 樽nc�rca perechea de chei SILC: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Nu se poate crea o nou� conexiune" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" msgstr "R�spuns necunoscut de la server." -#, fuzzy msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Nu se poate crea un socket" +msgstr "Nu se poate crea un socket de ascultare" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Numele de utilizatori SIP nu pot con�ine spa�ii sau simbolul @" @@ -9539,9 +9439,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Modul de protocol Yahoo" +msgstr "Modul de protocol Yahoo!" msgid "Pager server" msgstr "Server pager" @@ -9570,9 +9469,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Port Yahoo Chat" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Identitate Yahoo..." +msgstr "Identitate Yahoo Japonia..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9584,15 +9482,14 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Modul de protocol Yahoo" +msgstr "Modul de protocol Yahoo! Japonia" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Mesajul SMS nu v-a fost trimis" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Mesajul dumneavoastr� Yahoo! nu a fost trimis." +msgstr "Mesajul Yahoo! nu v-a fost trimis." #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" @@ -9616,32 +9513,28 @@ msgstr "Ad�ugarea contactului a fost refuzat�" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "S-au primit date invalide de la server." +msgstr "S-au primit date nevalide" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Eroare necunoscut� cu num�rul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea " -"rezolva aceast� problem�." +"Cont blocat: prea multe tentative e�uate de autentificare. Autentificarea " +"樽n paginile web Yahoo! ar putea rezolva aceast� problem�." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Eroare necunoscut� cu num�rul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea " -"rezolva aceast� problem�." +"Cont blocat: motiv necunoscut. Autentificarea 樽n paginile web Yahoo! ar " +"putea rezolva aceast� problem�." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Nume de utilizator sau parol� incorecte." +msgstr "Nume de utilizator sau parol� lips�." #, c-format msgid "" @@ -9665,24 +9558,21 @@ "Alege�i ��Da�� pentru a-l �terge din list� �i a-l ignora de acum 樽nainte." msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Ignor contactul?" +msgstr "Ignora�i contactul?" msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Contul v� este blocat, autentifica�i-v� la www.yahoo.com !" +msgstr "Contul v� este blocat, autentifica�i-v� 樽n paginile web Yahoo!" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" -"Eroare necunoscut� cu num�rul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea " -"rezolva aceast� problem�." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Eroare necunoscut� cu num�rul %d. Autentificarea 樽n paginile web " +"Yahoo! ar putea rezolva aceast� problem�." + +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" -"Contactul %s nu a putut fi ad�ugat 樽n grupul %s 樽n lista de pe server pentru " -"contul %s." - -#, fuzzy +msgstr "Contactul %s nu a putut fi ad�ugat 樽n grupul %s 樽n lista de pe server " +"pentru contul %s." + msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Contactul nu a putut fi ad�ugat 樽n lista de pe server" @@ -9690,21 +9580,18 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audibil %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "S-a primit un r�spuns HTTP nea�teptat de la server." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" -"S-a pierdut conexiunea cu %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +"S-a pierdut conexiunea cu %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "" -"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n" -"%s" +"Nu s-a putut face o conexiune cu %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Nu-s acas�" @@ -9752,7 +9639,7 @@ msgstr "M但zg�lituri" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Alege�i ID-ul ce dori�i s�-l activa�i" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Cui dori�i s� v� al�tura�i 樽n chat?" @@ -9855,13 +9742,8 @@ msgstr "Profilul utilizatorului este gol." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s a declinat invita�ia la conferin�a din camera de chat ��%s�� din urm�torul " -"motiv: ��%s��." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Invita�ie respins�" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s a refuzat s� intre." msgid "Failed to join chat" msgstr "Intrarea 樽n chat a e�uat" @@ -9913,9 +9795,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Camere de chat utilizatori" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Probleme de conectare la serverul YCHT." +msgstr "Probleme de conexiune cu serverul YCHT." msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10046,17 +9927,17 @@ msgid "Exposure" msgstr "Expunere" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Nu se poate prelucra r�spunsul de la serverul proxy HTTP: %s\n" +msgstr "Nu se poate prelucra r�spunsul de la serverul proxy HTTP: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Eroare la conectarea la serverul proxy HTTP: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "Acces interzis: serverul proxy nu permite tunelarea portului %d." +msgstr "Acces interzis: serverul proxy HTTP interzice tunelarea portului %d." #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10134,7 +10015,7 @@ msgstr "Conexiunea SSL a e�uat" msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "Partenerul SSL a prezentat un certificat invalid" +msgstr "Partenerul SSL a prezentat un certificat nevalid" msgid "Unknown SSL error" msgstr "Eroare SSL necunoscut�" @@ -10307,13 +10188,13 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "Eroare la citirea %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"A ap�rut o eroare la citirea fi�ierului %s. �nc�rcarea datelor a e�uat �i " -"vechiul fi�ier a fost redenumit ��%s~��." +"A ap�rut o eroare la citirea %s. Fi�ierul nu a fost 樽nc�rcat �i " +"vechiul fi�ier a fost redenumit 樽n ��%s~��." msgid "Internet Messenger" msgstr "Mesagerie instant" @@ -10357,7 +10238,7 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Utilizeaz� aceast� _iconi�� pentru acest cont:" -msgid "_Advanced" +msgid "Ad_vanced" msgstr "_Avansat" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10420,9 +10301,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Creeaz� acest _nou cont pe server" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "P_roxy" +msgstr "P_roxy" msgid "Enabled" msgstr "Activare" @@ -10473,14 +10353,14 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Trebuie s� actualiza�i c但mpurile cerute." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Cont" +msgstr "_Cont" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "Introduce�i detaliile chat-ului 樽n care dori�i s� intra�i.\n" +msgstr "" +"Introduce�i informa�iile despre chat-ul 樽n care dori�i s� participa�i.\n" msgid "Room _List" msgstr "_List� de camere" @@ -10500,16 +10380,14 @@ msgid "I_M" msgstr "_Mesaj" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "_Adaug� un chat" +msgstr "_Apel audio" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Apel audio/_video" + msgid "_Video Call" -msgstr "Videochat" +msgstr "Apel _video" msgid "_Send File..." msgstr "_Trimitere fi�ier..." @@ -10520,11 +10398,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Arat� 樽n_registr�rile" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "Ascunde la deconectare" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "Arat� la deconectare" @@ -10532,7 +10408,7 @@ msgstr "_Alias..." msgid "_Remove" -msgstr "�ter_ge" +msgstr "�t_erge" msgid "Set Custom Icon" msgstr "Iconi�� personalizat�..." @@ -10547,7 +10423,7 @@ msgstr "Adaug� un c_hat..." msgid "_Delete Group" -msgstr "�ter_gere grup" +msgstr "�t_ergere grup" msgid "_Rename" msgstr "_Redenumire" @@ -10577,7 +10453,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" -"Nu sunte�i autentificat(�) cu nici un protocol prin care care s� pute�i " +"Nu v-a�i autentificat cu nici un protocol prin care care s� pute�i " "ad�uga acel contact." #. I don't believe this can happen currently, I think @@ -10652,7 +10528,6 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Unelte/_Certificate" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" msgstr "/Unelte/_Iconi�e simbolice" @@ -10784,7 +10659,7 @@ msgstr "Dup� status" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "Dup� 樽nregistr�rile recente" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10801,7 +10676,7 @@ msgstr "Reactivare" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "�ntreb�ri frecvente SSL" msgid "Welcome back!" msgstr "Bine a�i revenit!" @@ -10882,8 +10757,7 @@ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" -"Nu sunte�i autentificat(�) cu vreun protocol prin care s� pute�i ini�ia un " -"chat." +"Nu v-a�i autentificat cu vreun protocol prin care s� pute�i ini�ia un chat." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " @@ -10935,112 +10809,97 @@ msgid "Background Color" msgstr "Culoare fundal" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Acest grup a fost ad�ugat la lista dumneavoastr� de contacte" - -#, fuzzy +msgstr "Culoarea de fundal pentru lista de contacte" + msgid "Layout" -msgstr "Lao" +msgstr "Dispunere" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Dispunerea iconi�elor, numelui �i a statusului 樽n lista de contacte" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Culoare fundal" +msgstr "Culoare fundal la desfacere" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Culoarea de fundal a unui grup desf�cut" + msgid "Expanded Text" -msgstr "Des_f�" +msgstr "Text text la desfacere" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informa�ia text pentru un grup desf�cut" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Selecta�i culoarea fundalului" +msgstr "Culoare fundal la str但ngere" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Culoarea de fundal a unui grup str但ns" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Str但nge" +msgstr "Text la str但ngere" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Informa�ia text pentru un grup str但ns" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Selecta�i culoarea fundalului" +msgstr "Culoare fundal contact/chat" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Culoarea de fundal a unui contact sau chat" + msgid "Contact Text" -msgstr "Combina�ie de semne" +msgstr "Text contact" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informa�ia text pentru un contact str但ns" + msgid "On-line Text" -msgstr "Conectat" +msgstr "Text on-line" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informa�ia text pentru un contact conectat" + msgid "Away Text" -msgstr "Absent" +msgstr "Text absent" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informa�ia text pentru un contact absent" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Deconectat" +msgstr "Text deconectat" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informa�ia text pentru un contact deconectat" + msgid "Idle Text" -msgstr "Text dispozi�ie" +msgstr "Text inactiv" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informa�ia text pentru un contact inactiv" + msgid "Message Text" -msgstr "A�i trimis un mesaj" +msgstr "Text mesaj" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "Informa�ia text pentru un contact cu un mesaj necitit" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Textul mesajului (utilizatorul a spus)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Informa�ia text pentru un chat cu un mesaj necitit care v� " +"men�ioneaz� numele" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Modificare detalii pentru %s" - -#, fuzzy +msgstr "Informa�ia text pentru starea unui contact" + msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "" -"Introduce�i numele calculatorului pentru care a fost eliberat certificatul" +msgstr "Introduce�i numele calculatorului pentru acest certificat." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -11055,7 +10914,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" -"Nu sunte�i autentificat(�) cu nici un protocol prin care care s� pute�i " +"Nu v-a�i autentificat cu nici un protocol prin care care s� pute�i " "invita acel contact." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" @@ -11089,7 +10948,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Ob�ine mesajul 樽n absen��" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Ultima replic�" @@ -11136,21 +10994,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Discu�ie/G_ole�te fereastra" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Discu�ie/Mai m_ult" - -#, fuzzy +msgstr "/Discu�ie/Me_dia" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Discu�ie/Mai m_ult" - -#, fuzzy +msgstr "/Discu�ie/Media/Apel _audio" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Discu�ie/Mai m_ult" - -#, fuzzy +msgstr "/Discu�ie/Media/Apel _video" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Discu�ie/Arat� 樽n_registr�rile" +msgstr "/Discu�ie/Media/Ap_el audio\\/video" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Discu�ie/_Trimite un fi�ier..." @@ -11159,7 +11013,7 @@ msgstr "/Discu�ie/Adaug� 樽_nt但mpinare..." msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Discu�ie/D_etalii" +msgstr "/Discu�ie/Detali_i" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Discu�ie/_Invit�..." @@ -11180,13 +11034,13 @@ msgstr "/Discu�ie/A_daug�..." msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Discu�ie/�ter_ge..." +msgstr "/Discu�ie/�t_erge..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Discu�ie/Insereaz� o a_dres�..." +msgstr "/Discu�ie/Inserea_z� o adres�..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Discu�ie/Inserea_z� o imagine..." +msgstr "/Discu�ie/Insereaz� o ima_gine..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Discu�ie/�n_chide" @@ -11224,17 +11078,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Discu�ie/Arat� 樽nregistr�rile" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Discu�ie/Mai mult" - -#, fuzzy +msgstr "/Discu�ie/Media/Apel audio" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Discu�ie/Arat� 樽nregistr�rile" - -#, fuzzy +msgstr "/Discu�ie/Media/Apel video" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Discu�ie/Mai mult" +msgstr "/Discu�ie/Media/Apel audio\\/video" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Discu�ie/Trimite un fi�ier..." @@ -11420,7 +11271,7 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "voce �i video" msgid "support" msgstr "suport" @@ -11546,9 +11397,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Maghiar�" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Rom但n�" +msgstr "Armean�" msgid "Indonesian" msgstr "Indonezian�" @@ -11565,9 +11415,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Traduc�torii Ubuntu din Georgia" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Altceva" +msgstr "Khmer�" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" @@ -11590,9 +11439,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedonean�" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Macedonean�" +msgstr "Mongolez�" msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "Norvegian� Bokm奪l" @@ -11649,7 +11497,7 @@ msgstr "Suedez�" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -11715,21 +11563,25 @@ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"<FONT SIZE=\"4\">Ajutor prin mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">Canal IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "Programatori activi" @@ -11811,7 +11663,7 @@ msgstr "�tergere contact" msgid "_Remove Contact" -msgstr "�ter_gere contact" +msgstr "�t_ergere contact" #, c-format msgid "" @@ -11839,7 +11691,7 @@ msgstr "�tergere grup" msgid "_Remove Group" -msgstr "�ter_gere grup" +msgstr "�t_ergere grup" #, c-format msgid "" @@ -11852,7 +11704,7 @@ msgstr "�tergere contact" msgid "_Remove Buddy" -msgstr "�ter_ge contactul" +msgstr "�t_erge contactul" #, c-format msgid "" @@ -11866,7 +11718,7 @@ msgstr "�tergere chat" msgid "_Remove Chat" -msgstr "�ter_gere chat" +msgstr "�t_ergere chat" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Click dreapta pentru mai multe mesaje necitite...\n" @@ -11953,19 +11805,11 @@ msgstr "�nchide fereastra la _terminarea tuturor transferurilor" msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "�ter_ge transferurile terminate" +msgstr "�t_erge transferurile terminate" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" -msgstr "_Detaliile transferului de fi�iere" - -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauz�" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Reluare" +msgstr "Detaliile trans_ferului de fi�iere" msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Lipe�te ca text _simplu" @@ -11985,9 +11829,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Culoare adres� web" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "Culoare pentru afi�area adreselor web vizitate ori activate." +msgstr "Culoare pentru afi�area adreselor web vizitate (ori activate)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Culoare eviden�iere adres�" @@ -12022,23 +11865,20 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Culoare pentru mesajele comenzi 樽n mod discret" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor de tip comand�." +msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor discrete de ac�iune." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Culoare pentru mesajele discrete" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor de tip comand�." +msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor discrete." msgid "Typing notification color" msgstr "Culoarea mesajelor de notificare" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Culoare de utilizat pentru mesajele de notificare" +msgstr "Culoare de utilizat pentru notificarea tast�rii" msgid "Typing notification font" msgstr "Fontul mesajelor de notificare" @@ -12291,7 +12131,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. �ncerca�i ��%s -h�� pentru mai multe informa�ii.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12313,6 +12153,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR utilizeaz� calea DIR pentru fi�ierele de configurare\n" " -d, --debug arat� mesaje de depanare 樽n ie�irea standard (stdout)\n" +" -f, --force-online for�eaz� conectarea 樽n orice condi�ii\n" " -h, --help arat� acest mesaj de ajutor\n" " -m, --multiple permite instan�e multiple\n" " -n, --nologin f�r� autentificare automat�\n" @@ -12322,7 +12163,7 @@ " --display=ECRAN ecran X de utilizat\n" " -v, --version arat� versiunea curent�\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12343,6 +12184,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR utilizeaz� calea DIR pentru fi�ierele de configurare\n" " -d, --debug arat� mesaje de depanare 樽n ie�irea standard (stdout)\n" +" -f, --force-online for�eaz� conectarea 樽n orice condi�ii\n" " -h, --help arat� acest mesaj de ajutor\n" " -m, --multiple permite instan�e multiple\n" " -n, --nologin f�r� autentificare automat�\n" @@ -12387,25 +12229,27 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" +msgstr "Se iese pentru c� un alt client libpurple este deja pornit.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Media" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Media/�nc_hide" + msgid "Calling..." -msgstr "Se calculeaz�..." +msgstr "Se apeleaz�..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s dore�te s� ini�ieze o sesiune audio/video." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s dore�te s� ini�ieze o sesiune video." + +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauz�" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12423,7 +12267,7 @@ #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "Navigatorul ��%s�� este invalid." +msgstr "Navigatorul ��%s�� este nevalid." msgid "Unable to open URL" msgstr "Nu se poate deschide acest URL" @@ -12438,9 +12282,8 @@ "A�i ales s� preciza�i o comand� pentru deschiderea unui navigator, dar nu " "a�i introdus-o 樽n preferin�e." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Mesaj necunoscut" +msgstr "Nici un mesaj" msgid "Open All Messages" msgstr "Deschide toate mesajele" @@ -12448,16 +12291,14 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ave�i mail nou!</span>" -#, fuzzy msgid "New Pounces" msgstr "�nt但mpinare nou�" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "�nchide" + msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ave�i mail nou!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�nt但mpinare</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Urm�toarele module vor fi dezactivate." @@ -12507,7 +12348,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "Selecta�i un fi�ier" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Editare 樽nt但mpinare" @@ -12584,61 +12424,58 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "�int� 樽nt但mpinare" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "Tastarea unui mesaj nou" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "A 樽nceput s� tasteze" + +#, c-format msgid "Paused while typing" -msgstr "Pauz� 樽n timpul tast�rii" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S-a oprit momentan din tastare" + +#, c-format msgid "Signed on" -msgstr "Autentificare" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S-a autentificat" + +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s s-a 樽ntors din inactivitate (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S-a 樽ntors din inactivitate" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "�ntoarcerea din absen��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S-a 樽ntors din absen��" + +#, c-format msgid "Stopped typing" -msgstr "M-am oprit din scris" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S-a oprit din scris" + +#, c-format msgid "Signed off" -msgstr "Deconectare" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "S-a deconectat" + +#, c-format msgid "Became idle" -msgstr "Intrarea 樽n inactivitate" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "A intrat 樽n inactivitate" + +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "�n absen��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "A devenit absent" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Trimite un mesaj" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "A trimis un mesaj" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Eveniment necunoscut 樽n 樽nt但mpinare. Raporta�i aceast� eroare." - -#, fuzzy +msgstr "Eveniment necunoscut... V� rug�m s� raporta�i acest lucru!" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Tema de iconi�e simbolice nu a putut fi dezarhivat�." - -#, fuzzy +msgstr "Tema nu a putut fi despachetat�." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Tema de iconi�e simbolice nu a putut fi dezarhivat�." - -#, fuzzy +msgstr "Tema nu a putut fi 樽nc�rcat�." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Tema de iconi�e simbolice nu a putut fi dezarhivat�." +msgstr "Tema nu a putut fi copiat�." msgid "Install Theme" msgstr "Instalare tem�" @@ -12661,9 +12498,8 @@ msgstr "�nchide _fereastra de discu�ii cu tasta Esc" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "List� de contacte" +msgstr "Tema listei de contacte" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12675,9 +12511,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Pentru mesajele necitite" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Ferestre de discu�ii" +msgstr "Fereastra de discu�ii" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "Ascunde discu�iile _noi:" @@ -12780,9 +12615,9 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Exemplu: stunserver.org</span>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Autodetectare adres� IP" +msgstr "Utilizeaz� adresa IP _autodetectat�: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "_IP public:" @@ -12804,7 +12639,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Server releu (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Server proxy & navigator" @@ -12836,7 +12671,7 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" +msgstr "Cereri DNS prin proxy-urile SOCKS4" msgid "_User:" msgstr "Utili_zator:" @@ -13149,12 +12984,11 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Status pentru %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -"O iconi�� simbolic� personalizat� exist� deja pentru combina�ia de semne " -"selectat�. Alege�i o alt� combina�ie de semne." +"Exist� deja o iconi�� simbolic� pentru '%s'. Alege�i alt� combina�ie de semne." msgid "Custom Smiley" msgstr "Iconi�� simbolic� personalizat�" @@ -13168,28 +13002,24 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Ad�ugare iconi�� simbolic�" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "_Imagine" +msgstr "_Imagine:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Combina�ie de semne" +msgstr "_Textul combina�iei de semne" msgid "Smiley" msgstr "Iconi�� simbolice" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" -msgstr "Combina�ie de semne" +msgstr "Textul combina�iei de semne" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Administrator de iconi�e personalizate" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Selectare contact" +msgstr "Selectare iconi�� contact" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Clic aici pentru a v� schimba avatarul pentru acest cont." @@ -13275,13 +13105,12 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Lansatorul nu a putut fi trimis" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "A�i tras �i plasat un lansator pentru desktop. Probabil dori�i sa trimite�i " -"nu lansatorul 樽n sine, ci fi�ierul la care face referire." +"fi�ierul la care face referire, nu lansatorul 樽n sine." #, c-format msgid "" @@ -13314,19 +13143,30 @@ "Dintr-un motiv necunoscut nu s-a putut 樽nc�rca imaginea ��%s��, probabil este " "un fi�ier imagine corupt" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Deschide adresa:" +msgstr "_Deschide linkul:" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiaz� adresa" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "C_opiaz� adresa de mail" +msgstr "_Copiaz� adresa de mail" + +msgid "_Open File" +msgstr "_Deschide fi�ierul..." + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Deschide directorul ce _con�ine" msgid "Save File" msgstr "Salvare fi�ier" +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Redare sunet" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Salvare fi�ier" + msgid "Select color" msgstr "Selectare culoare" @@ -13414,78 +13254,64 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Arat� statistici despre disponibilitatea contactelor" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Adres� server" - -#, fuzzy +msgstr "Cerere nume server" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Conectare la un server de conferin�e" - -#, fuzzy +msgstr "Introduce�i un server XMPP" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Selecta�i un server de conferin�e pentru interogare" - -#, fuzzy +msgstr "Selecta�i un server XMPP pentru interogare" + msgid "Find Services" -msgstr "Servicii de conectare" - -#, fuzzy +msgstr "C�utare de servicii" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Trimite lista de contacte" - -#, fuzzy +msgstr "Adaug� la lista de contacte" + msgid "Gateway" -msgstr "Intrarea 樽n absen��" - -#, fuzzy +msgstr "Gateway" + msgid "Directory" -msgstr "Director 樽nregistr�ri" - -#, fuzzy +msgstr "Director" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Selecta�i un sunet" - -#, fuzzy +msgstr "Colec�ie PubSub" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "Serviciu PubSub" - -#, fuzzy +msgstr "Frunz� PubSub" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " -msgstr "Descriere" +msgstr "" +"\n" +"<b>Descriere:</b> " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Detalii servicii descoperite" - -#, fuzzy +msgstr "Descoperire de servicii" + msgid "_Browse" -msgstr "_Navigator:" - -#, fuzzy +msgstr "_Navigare:" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Utilizator inexistent" - -#, fuzzy +msgstr "Server inexistent" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Serverul nu permite blocarea" - -#, fuzzy +msgstr "Serverul nu permite descoperirea serviciilor" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Detalii servicii descoperite" +msgstr "Descoperire de servicii XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Permite navigarea �i 樽nregistrarea serviciilor" + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor �i clien�ilor XMPP." +"Acest modul este util pentru 樽nregistrarea cu transporturi 樽nvechite sau alte servicii XMPP." msgid "Buddy is idle" msgstr "Contactul este inactiv" @@ -13877,23 +13703,22 @@ msgstr "Mesaje muzicale pentru compozi�ii 樽n colaborare." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" -"Modulul de mesaje muzicale permite utilizatorilor s� lucreze simultan la o " +"Modulul de mesaje muzicale permite mai multor utilizatori s� lucreze simultan la o " "pies� muzical� edit但nd o partitur� comun� 樽n timp real." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" -msgstr "Notific� 樽n:" +msgstr "Notific� pentru" msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "\tDoar c但nd cineva _v� spune numele de utilizator 樽ntr-un chat" +msgstr "\tD_oar c但nd cineva v� spune numele de utilizator" msgid "_Focused windows" -msgstr "F_erestrele 樽n prim plan" +msgstr "_Ferestrele 樽n prim plan" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" @@ -14001,9 +13826,8 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Numele culorii pentru eviden�ierea mesajelor" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" -msgstr "Culoarea mesajelor de notificare" +msgstr "Culoarea mesajelor de notificare la tastare" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Separare orizontal� GtkTreeView" @@ -14034,23 +13858,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tem� combina�ii de taste GTK+ Text" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Activeaz� mesajele de notificare" - -#, fuzzy +msgstr "Dezactiveaz� textul notific�rii la tastare" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Control tem� GTK+ Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Op�iuni de control a temei GTK+" + msgid "Colors" -msgstr "�nchide" +msgstr "Culori" msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Unelte fi�iere Gtkrc" @@ -14135,11 +13956,10 @@ msgstr "Buton de trimitere 樽n fereastra de discu�ii" #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." -msgstr "Adaug� un buton de trimitere a mesajului 樽n fereastra de discu�ii." +msgstr "Adaug� un buton de trimitere a mesajului 樽n fereastra de discu�ii. A se folosi c但nd nu exist� o tastatur� fizic�." msgid "Duplicate Correction" msgstr "Corec�ie duplicat�" @@ -14190,94 +14010,81 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Schimb� mesajele trimise dup� reguli predefinite de utilizator." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Neautentificat" - -#, fuzzy +msgstr "Tocmai s-a autentificat" + msgid "Just logged out" -msgstr "Neautentificat" +msgstr "Tocmai s-a deconectat" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Iconi�� pentru contact/\n" +"Iconi�� pentru persoane necunoscute" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Intr� 樽ntr-un chat" - -#, fuzzy +msgstr "Iconi�� pentru chat" + msgid "Ignored" -msgstr "Ignor�" - -#, fuzzy +msgstr "Ignorat" + msgid "Founder" -msgstr "Mai tare" - -#, fuzzy +msgstr "Fondator" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "Operator" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Sub-operator" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Autorizare acordat�" - -#, fuzzy +msgstr "Dialog de autorizare" + msgid "Error dialog" -msgstr "Erori " - -#, fuzzy +msgstr "Dialog de eroare" + msgid "Information dialog" -msgstr "Detalii" +msgstr "Dialog de informare" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Dialog de mail" + msgid "Question dialog" -msgstr "Dialog cerere" - -#, fuzzy +msgstr "Dialog de interogare" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Nivel de avertizare" +msgstr "Dialog de avertizare" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ce fel de dialog este acesta?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Status pentru %s" - -#, fuzzy +msgstr "Iconi�e de status" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Op�iuni locale chat" - -#, fuzzy +msgstr "Embleme de camere de chat" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Salvare avatar" - -#, fuzzy +msgstr "Iconi�e de dialog" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Control tem� GTK+ Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Editor de teme de iconi�e Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "Detalii contact" - -#, fuzzy +msgstr "Contact" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "List� de contacte" - -#, fuzzy +msgstr "Editor de teme pentru lista de contacte Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "List� de contacte" +msgstr "Editare tem� list� de contacte" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Editare tem� de iconi�e" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14286,16 +14093,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Control tem� GTK+ Pidgin" +msgstr "Editor de teme Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Control tem� GTK+ Pidgin" +msgstr "Editor de teme Pidgin." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14464,12 +14269,11 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Op�iuni Pidgin specifice Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" -"Permite alegerea unor op�iuni Pidgin pentru Windows, precum ata�area listei " -"de contacte." +"Permite alegerea unor op�iuni specifice Pidgin pentru Windows, precum " +"ata�area listei de contacte." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Deconectat.</font>" @@ -14509,842 +14313,3 @@ msgstr "" "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor �i clien�ilor XMPP." -#~ msgid "Cannot open socket" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide un socket" - -#~ msgid "Could not listen on socket" -#~ msgstr "Nu se poate asculta pe socket" - -#~ msgid "Unable to read socket" -#~ msgstr "Nu se poate citi din socket" - -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "Conexiunea a e�uat." - -#~ msgid "Server has disconnected" -#~ msgstr "Serverul s-a deconectat" - -#~ msgid "Couldn't create socket" -#~ msgstr "Nu s-a putut crea un socket" - -#~ msgid "Couldn't connect to host" -#~ msgstr "Conectarea la server a e�uat" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Eroare la citire" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "Eroare la scriere" - -#~ msgid "Last Activity" -#~ msgstr "Ultima activitate" - -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "Detalii servicii descoperite" - -#~ msgid "Service Discovery Items" -#~ msgstr "Servicii descoperite" - -#~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "Adresare ��stanza�� extins�" - -#~ msgid "Multi-User Chat" -#~ msgstr "Chat cu mai mul�i utilizatori" - -#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "" -#~ "Detalii suplimentare despre prezen�a 樽ntr-un chat cu mai mul�i " -#~ "utilizatori." - -#~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "Comenzi ad-hoc" - -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "Serviciu PubSub" - -#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" -#~ msgstr "Fluxuri de date SOCKS5" - -#~ msgid "XHTML-IM" -#~ msgstr "XHTML-IM" - -#, fuzzy -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "Eroare la 樽nregistrare" - -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Loc utilizator" - -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "Avatar utilizator" - -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "Notific�ri de st�ri pentru chat" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "Versiune de software" - -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "Ini�ializare flux de date" - -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "Dispozi�ia utilizatorului" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "Acitivatea utilizatorului" - -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "Facilit��ile entit��ii" - -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "Negocieri sesiuni criptate" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "Pies� utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "IM cu schimb de chei" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "Adres� de mail" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Profil utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "Intr�" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "Pseudonim utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Video 樽n direct" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Confirm�ri mesaje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "Amprent� silabic� cheie public�" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "Op�iuni personale" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "Moduri utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Nume utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "Limit� utilizatori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "Criptare Trillian" - -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "Livrare 樽nt但rziat�" - -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "Repozitorii de fi�iere �i partajare" - -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "Negociere sesiune de criptare simplificat�" - -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "Verificare hopuri" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Eroare la citire" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "Conectarea la server a e�uat." - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "Nu se poate prelucra mesajul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "Conectarea la server a e�uat" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "Autentificare e�uat� (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "" -#~ "A�i fost deconectat(�) pentru c� v-a�i autentificat de pe o alt� sta�ie." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Parol� incorect�." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Conectarea la serverul BOS a e�uat:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "S-ar putea s� fi�i 樽n scurt timp deconectat(�). Vizita�i %s pentru " -#~ "actualiz�ri." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "Conectare e�uat�" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Nume invalid de utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Nu s-au putut ob�ine detalii despre server" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "Conexiune pierdut�" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "Conexiune terminat� (la scriere)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Conexiune resetat�" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "Eroare la citirea din socket: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "Conectarea la server a e�uat" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "Nu s-a putut scrie" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Conectare e�uat�" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "Nu s-a putut crea un socket de ascultare" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Parol� gre�it�" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut face o conexiune cu %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japonia" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "Server pager Japonia" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Server transfer de fi�iere Japonia" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "S-a pierdut conexiunea cu serverul\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva numele serverului" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "Serverul necesit� TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a g�sit nici un fel " -#~ "de suport TLS/SSL." - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "Ascundere ferestre de discu�ii" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "E nevoie de mai multe date" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "Alege�i o combina�ie de semne de asociat acestei iconi�e." - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "Selecta�i o imagine pentru aceast� iconi��." - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "Ce identitate dori�i s� activa�i?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "Culoare cursor" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "Culoare cursor secundar" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "Culori interfa��" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "M�rimi widget-uri" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Mesaj de invitare" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "Introduce�i numele utilizatorului pe care dori�i s�-l invita�i.\n" -#~ "Pute�i ad�uga un mesaj de invitare op�ional." - -#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -#~ msgstr "Nu s-a putut desc�rca cartea de adrese MSN" - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "Caut %s" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "Conectarea la %s a e�uat" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "Autentificare: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "Nu se poate scrie fi�ierul %s." - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "Nu se poate citi fi�ierul %s." - -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octe�i au fost trunchia�i." - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s nu este autentificat momentan." - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "Aten�ionarea lui %s nu este permis�." - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "" -#~ "Un mesaj s-a pierdut, a�i dep��it limita de vitez� fixat� de server." - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "Chat-ul 樽n %s nu este disponibil." - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "Trimite�i mesajele prea rapid pentru %s." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "A�i pierdut un mesaj de la %s pentru c� era prea mare." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "A�i pierdut un mesaj de la %s pentru c� a fost trimis prea repede." - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "E�ec." - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "Prea multe potriviri." - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "E nevoie de mai multe atribute." - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "Serviciul ��Dir�� este temporar indisponibil." - -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "C�utarea dup� adresa de mail este restric�ionat�." - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "Cuv但ntul-cheie a fost ignorat." - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "F�r� cuvinte-cheie." - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "Nu exist� informa�ii detaliate 樽n director." - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "Nu exist� suport de �ar�." - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "E�ec necunoscut: %s." - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "Nume de utilizator sau parol� incorecte." - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "" -#~ "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a v� putea " -#~ "autentifica." - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "V-a�i conectat �i deconectat de prea multe ori. A�tepta�i zece minute �i " -#~ "樽ncerca�i din nou. Dac� ve�i continua s� 樽ncerca�i, va trebui s� " -#~ "a�tepta�i chiar mai mult." - -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Eroare necunoscut� la autentificare: %s." - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "Eroare necunoscut�: %d. Detalii: %s" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Grup invalid" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "Conectare terminat�" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "A�tept r�spunsul..." - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "TOC a revenit din a�teptare. Pute�i trimite mesaje din nou." - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "Parola a fost schimbat� cu succes" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "Desc�rcare detalii ��Dir��" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "Introducere detalii ��Dir��" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere!" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Transferul fi�ierului a e�uat, cel�lalt utilizator probabil l-a anulat." - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "Conectarea pentru transfer a e�uat." - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut scrie antetul fi�ierului. Fi�ierul nu va fi transferat." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Salvare ca..." - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s cere lui %s s� accepte %d fi�ier: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[1] "%s cere lui %s s� accepte %d fi�iere: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[2] "%s cere lui %s s� accepte %d de fi�iere: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s v� cere s�-i trimite�i un fi�ier" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "Modul de protocol TOC" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "Op�iuni %s" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "Op�iuni proxy" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "Dup� m�rimea 樽nregistr�rilor" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "_Deschide adresa 樽n navigator" - -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "Server ST_UN:" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "_Imagine iconi�� simbolic�" - -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "Combina�ie de _taste asociat�" - -#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" -#~ msgstr "_Eviden�iaz� fereastra la primirea de mesaje noi" - -#~ msgid "" -#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -#~ "fixed. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "S-ar putea s� fi�i rapid deconectat(�). Poate dori�i s� 樽ncerca�i TOC " -#~ "p但n� ce se rezolv� aceast� problem�. Vizita�i %s pentru actualiz�ri." - -#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -#~ msgid_plural "" -#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -#~ msgstr[0] "" -#~ "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de o secund�)" -#~ msgstr[1] "" -#~ "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de %d secunde)" -#~ msgstr[2] "" -#~ "S-a pierdut conexiunea la server (nu s-au primit date de %d de secunde)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "Adaug� contact" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "Nu s-au putut ob�ine detalii despre server" - -#~ msgid "Keep alive error" -#~ msgstr "Eroare ��keep alive��" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server:\n" -#~ "%d, %s" -#~ msgstr "" -#~ "S-a pierdut conexiunea cu serverul:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "Server de conectare" - -#~ msgid "Failed to send IM." -#~ msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul." - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -#~ msgstr "A�i fost ad�ugat cu identitatea %d 樽n grupul ��%d��" - -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" - -#~ msgid "A group with the name already exists." -#~ msgstr "Exist� deja un grup cu acest nume." - -#~ msgid "Primary Information" -#~ msgstr "Informa�ii de baz�" - -#~ msgid "Blood Type" -#~ msgstr "Grup� sanguin�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "Actualizare detalii proprii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Vitez�:" - -#~ msgid "" -#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " -#~ "from %s." -#~ msgstr "" -#~ "Alegerea unui avatar personalizat nu este suportat� deocamdat�. Alege�i o " -#~ "imagine de la %s." - -#~ msgid "Invalid QQ Face" -#~ msgstr "Avatar QQ invalid" - -#~ msgid "You rejected %d's request" -#~ msgstr "A�i respins cererea f�cut� de %d" - -#~ msgid "Reject request" -#~ msgstr "Respinge cererea" - -#~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "Adaug� contactul cu cereri e�uate de autorizare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "Nu s-a putut 樽nc�rca lista de contacte" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "Num�r QQ" - -#~ msgid "Group Description" -#~ msgstr "Descriere grup" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "Autorizare" - -#~ msgid "Approve" -#~ msgstr "Aprob�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -#~ msgstr "Cererea de a v� al�tura grupului %d v-a fost respins� de adminul %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -#~ msgstr "[%d] a p�r�sit grupul ��%d��" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -#~ msgstr "A�i fost ad�ugat cu identitatea %d 樽n grupul ��%d��" - -#~ msgid "I am a member" -#~ msgstr "Sunt un membru" - -#, fuzzy -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "Cerere invalid�" - -#~ msgid "I am the admin" -#~ msgstr "Sunt admin" - -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "Status necunoscut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "�tergere grup" - -#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -#~ msgstr "A�i introdus un ID de grup prea mic sau prea mare" - -#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -#~ msgstr "Sigur dori�i s� p�r�si�i acest Qun?" - -#~ msgid "Do you want to approve the request?" -#~ msgstr "Dori�i s� aproba�i cererea?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun member" -#~ msgstr "Telefon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun information" -#~ msgstr "Detalii chat" - -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "Mesaj de sistem" - -#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>IP-ul ultimei autentific�ri</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -#~ msgstr "<b>Ultima autentificare</b>: %s\n" - -#~ msgid "Set My Information" -#~ msgstr "Introducere detalii proprii" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leave the QQ Qun" -#~ msgstr "Ie�ire din acest QQ Qun" - -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "Blocheaz� acest contact" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "Eroare la schimbarea parolei" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Conectarea la server a e�uat." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "" -#~ "Eroare de conectare de la serverul %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "Dori�i s� aproba�i cererea?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "Dori�i s� ad�uga�i acest contact?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s v-a ad�ugat 樽n lista sa de contacte cu identitatea %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "Contact" - -#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -#~ msgstr "%s dore�te s� v� adauge 樽n list� cu identitatea %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "%s nu este 樽n lista dumneavoastr� de contacte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "Dori�i s� 樽l ad�uga�i?" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "Port server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "Deconectat la distan��" - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "programator" - -#~ msgid "XMPP developer" -#~ msgstr "programator XMPP" - -#~ msgid "Artists" -#~ msgstr "Designeri" - -#~ msgid "" -#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "" -#~ "Versiunea utilizat� este %s versiunea %s. Ultima versiune este %s. O " -#~ "pute�i ob�ine de la <a href=\"%s\">%s</a><hr>" - -#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" -#~ msgstr "<b>Nout��i:</b><br>%s" - -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "EOF la citirea de la procesul ��resolver��" - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "Detaliile v-au fost actualizate" - -#~ msgid "Input your reason:" -#~ msgstr "Preciza�i motivul:" - -#~ msgid "You have successfully removed a buddy" -#~ msgstr "A�i �ters cu succes utilizatorul" - -#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "V-a�i �ters cu succes din lista contactului" - -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "A�i ad�ugat contactul %d 樽n lista de contacte" - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "QQid invalid" - -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "Introduce�i ID-ul grupului extern" - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "Motiv: %s" - -#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "Cererea de a v� al�tura grupului %d v-a fost aprobat� de adminul %d" - -#~ msgid "I am applying to join" -#~ msgstr "Solicit 樽nscrierea" - -#~ msgid "You have successfully left the group" -#~ msgstr "A�i p�r�sit cu succes grupul" - -#~ msgid "QQ Group Auth" -#~ msgstr "Autorizare grup QQ" - -#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -#~ msgstr "Opera�iunea de autorizare a fost acceptat� de serverul QQ" - -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "Preciza�i motivul:" - -#, fuzzy -#~ msgid " Space" -#~ msgstr "Salveaz�" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" -#~ msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "Arat� informa�iile de autentificare" - -#~ msgid "Unable to login. Check debug log." -#~ msgstr "Autentificare e�uat�. Verifica�i 樽nregistr�rile de depanare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed room reply" -#~ msgstr "Autentificare e�uat�, nici un r�spuns" - -#~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "%s v-a respins cererea" - -#~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "%s v-a aprobat cererea" - -#~ msgid "Notice from: %s" -#~ msgstr "Anun� de la: %s" - -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "Eroare la introducerea op�iunilor socket-ului" - -#~ msgid "" -#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " -#~ "response" -#~ msgstr "" -#~ "Autentificare Windows Live ID: nu s-a g�sit un ��token�� de autentificare " -#~ "樽n r�spunsul de la server" - -#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" -#~ msgstr "Autentificarea Windows Live ID a e�uat!" - -#~ msgid "Too evil (sender)" -#~ msgstr "Prea periculos (expeditorul)" - -#~ msgid "Too evil (receiver)" -#~ msgstr "Prea periculos (destinatarul)" - -#~ msgid "Available Message" -#~ msgstr "Mesaj ce arat� disponibilitatea" - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "Mesaj 樽n absen��" - -#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" -#~ msgstr "<i>(se descarc�)</i>" - -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "Cod [0x%02X]: %s" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "Eroare de operare asupra grupului" - -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "Adres� TCP" - -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "Adres� UDP"