Mercurial > pidgin
changeset 27058:c96a7d9361bb
Updated Catalan translation.
author | Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 06 Jun 2009 20:52:02 +0000 |
parents | 48bf7a893709 |
children | 74c0031a2eb2 ff099a916d6b |
files | po/ca.po |
diffstat | 1 files changed, 95 insertions(+), 78 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po Sat Jun 06 08:18:02 2009 +0000 +++ b/po/ca.po Sat Jun 06 20:52:02 2009 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-17 14:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-17 15:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-06 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-06 22:51+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3198,6 +3198,10 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Nom del xat:" +#. should this be a settings error? +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor" + msgid "Chat error" msgstr "Error en el xat" @@ -3246,6 +3250,9 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuari Gadu-Gadu" +msgid "GG server" +msgstr "Servidor GG" + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ordre desconeguda: %s" @@ -3288,8 +3295,9 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden contenir espais en blanc" +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" +msgstr "" +"Els sobrenoms i els noms de servidor d'IRC no poden contenir espais en blanc" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3763,6 +3771,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb aquest servidor" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "Requeriu xifratge, però no està disponible en aquest servidor." + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Repte del servidor invàlid" @@ -4223,9 +4234,6 @@ msgid "Roles:" msgstr "Rols:" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "Requeriu xifratge, però no està disponible en aquest servidor." - msgid "Ping timeout" msgstr "Temps d'espera del ping" @@ -4273,9 +4281,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "No s'ha pogut cancel·lar el registre" -msgid "Already Registered" -msgstr "Ja esteu registrat" - msgid "State" msgstr "Estat" @@ -4288,6 +4293,9 @@ msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Already Registered" +msgstr "Ja esteu registrat" + msgid "Unregister" msgstr "Cancel·la el registre" @@ -5499,17 +5507,6 @@ msgstr "Autenticació amb el Windows Live ID: la resposta no és vàlida" #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s no és un nom de grup vàlid" - -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconegut." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s a %s (%s)" - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" @@ -5550,15 +5547,12 @@ msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "El servei no està disponible temporalment." +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconegut." + msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "No s'ha enviat el missatge al mòbil perquè era massa llarg." -msgid "Unable to rename group" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5716,14 +5710,6 @@ msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s us ha afegit a la seva llista d'amics." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s us ha suprimit de la seva llista d'amics." - msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Voleu suprimir l'amic de la llibreta d'adreces?" @@ -5753,6 +5739,28 @@ msgstr "Connector per al protocol MSN" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s no és un nom de grup vàlid" + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s a %s (%s)" + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s us ha afegit a la seva llista d'amics." + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s us ha suprimit de la seva llista d'amics." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Aquest usuari no existeix: %s" @@ -6629,6 +6637,9 @@ msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" +msgid "Live Video" +msgstr "Vídeo en directe" + msgid "Camera" msgstr "Càmera" @@ -9619,16 +9630,24 @@ msgstr "La contrasenya no és correcta" #. security lock from too many failed login attempts -msgid "Account locked: Too many failed login attempts" -msgstr "S'ha blocat el compte: s'ha intentat entrar massa vegades" +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"El compte està blocat perquè s'ha intentat entrar massa cops.\n" +"Això es pot solucionar entrant al web de Yahoo!" #. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "L'usuari no existeix" #. indicates a lock of some description -msgid "Account locked: See the debug log" -msgstr "El compte està blocat: vegeu el registre de depuració" +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"El compte està blocat, però no se'n coneix el motiu.\n" +"Això es pot solucionar entrant al web de Yahoo!" #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -11495,6 +11514,9 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" +msgid "Armenian" +msgstr "Armeni" + msgid "Indonesian" msgstr "Indonesi" @@ -11592,6 +11614,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "Suec" +msgid "Swahili" +msgstr " Suahili" + msgid "Tamil" msgstr "Tàmil" @@ -13891,12 +13916,6 @@ "- escriu a l'inrevés tots els missatges rebuts\n" "- envia un missatge a tots els amics immediatament després que es connectin" -msgid "Cursor Color" -msgstr "Color del cursor" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Color secundari del cursor" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Color dels hiperenllaços" @@ -13906,6 +13925,9 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Nom del color per als missatges ressaltats" +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Color per a les notificacions de quan s'escriu" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Separació horitzontal del GtkTreeView" @@ -13935,35 +13957,21 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "Colors de la interfície" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Mides del giny" +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Inhabilita les notificacions de que s'està escrivint" + +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Configuració dels temes GTK+" + +msgid "Colors" +msgstr "Colors" msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Eines de fitxer Gtkrc" @@ -14319,8 +14327,23 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP." -#~ msgid "Live Video" -#~ msgstr "Vídeo en directe" +#~ msgid "Account locked: Too many failed login attempts" +#~ msgstr "S'ha blocat el compte: s'ha intentat entrar massa vegades" + +#~ msgid "Account locked: See the debug log" +#~ msgstr "El compte està blocat: vegeu el registre de depuració" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Color del cursor" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Color secundari del cursor" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Colors de la interfície" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Mides del giny" #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Missatge d'invitació" @@ -16345,9 +16368,6 @@ #~ msgid "Invisible for friends only" #~ msgstr "Només invisible per als amics" -#~ msgid "Unable to resolve hostname." -#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador." - #~ msgid "Error while writing to socket." #~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al sòcol." @@ -16557,9 +16577,6 @@ #~ msgid "/Buddies/Log Out" #~ msgstr "/Amics/Desconnecta" -#~ msgid "Miscellaneous error" -#~ msgstr "Error miscel·lani" - #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." #~ msgstr "" #~ "S'ha produït un error desconegut en intentar autoritzar amb el servidor "