Mercurial > pidgin
changeset 8970:c9c54c17a9dd
[gaim-migrate @ 9744]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 19 May 2004 00:44:41 +0000 |
parents | e5c6d334b885 |
children | f831a38eb6ba |
files | po/ChangeLog po/zh_TW.po |
diffstat | 2 files changed, 2691 insertions(+), 1493 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Tue May 18 19:13:30 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed May 19 00:44:41 2004 +0000 @@ -2,6 +2,7 @@ version 0.78cvs: * Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) * Czech translation updated (Miloslav Trmac) * English (Canadian) translation added (Adam Weinberger) * Slovenian translation added (Matjaz Horvat)
--- a/po/zh_TW.po Tue May 18 19:13:30 2004 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Wed May 19 00:44:41 2004 +0000 @@ -12,6 +12,23 @@ # XXX 表示可能有問題,要複查;有問題需討論 # ANS 表示對 XXX 的看法回覆 (問題解決後 XXX 與 ANS 一概刪除) # ---------------------------------------------------------- +# SILC問題:似乎臺灣和香港的「密碼學」術語相差甚遠,很頭痛 (^^;) +# - Key 暫譯「密鑰」,原因:「Key Exchange」既有譯文為「交換密鑰」 +# - Public Key 暫譯「公鑰」 +# - Private Key 暫譯「私鑰」 +# - Key Pair 暫無譯文 (TODO) +# - Key Agreement 與 Key Exchange 似乎同義,譯「交換密鑰」 +# - Passphrase 譯「密碼」 +# (是否應參照 Mozilla 的譯法 <http://ccca.nctu.edu.tw/~hlb/tavi/MozillaGlossary>?) +# 另有 SILC 術語: +# - Private Group 係聊天室內的一種小圈子,譯無可譯之下,暫譯「小圈子」 (XXX) +# - KE Group 即 Key Exchange Group, 暫譯「密鑰交換群組」,有可能是誤譯 (TODO) +# - Kill 意為 Remove client from network, 暫直譯「從網路上移除」 (XXX) +# - Detach 意即跟伺服器停止連線,但不登出,暫譯「暫停連線」 +# - Detach 的相反詞 Resume 暫譯「恢復連線」 +# - Watch 暫時意譯「伺服器端的好友狀態捕捉」 +# - SILC 的全名暫時意譯「安全性網際網路即時會議協定」 +# # FIXME 未有統一譯法的字詞:Buddy List, Postal code、Profile、match、connect、user info # FIXME「such」應為「斯」,即「這個」,但目前譯文沒有統一 # NOTE 中文統一用「」引號;URL、指令等該用 '/" 者除外 @@ -23,11 +40,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim 0.77\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" +"Project-Id-Version: Gaim 0.78\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-17 16:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-22 11:18+0800\n" -"Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" +"Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,6 +51,18 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" +#: plugins/autorecon.c:174 +msgid "Error Message Suppression" +msgstr "錯誤訊息抑遏" + +#: plugins/autorecon.c:178 +msgid "Hide Disconnect Errors" +msgstr "不顯示中斷連線錯誤" + +#: plugins/autorecon.c:182 +msgid "Hide Login Errors" +msgstr "不顯示登入錯誤" + # *< api_version # *< type # *< ui_requirement @@ -56,15 +84,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:110 +#: plugins/autorecon.c:204 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "自動重新連線" #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 +#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。" @@ -186,19 +213,21 @@ msgid "New..." msgstr "新增..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 -#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 -#: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 +#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2715 +#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5815 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1360 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "離開" #. else... -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4751 src/protocols/oscar/oscar.c:6439 msgid "Back" msgstr "返回" @@ -210,12 +239,11 @@ msgid "File Transfers" msgstr "檔案傳輸" -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2520 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -280,7 +308,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。" @@ -437,16 +464,16 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 -#: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: src/gtkblist.c:2996 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:976 +#: src/gtkprefs.c:1018 src/gtkprefs.c:1581 src/protocols/jabber/jabber.c:921 msgid "None" msgstr "無" # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 -#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 -#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:1928 +#: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -464,13 +491,13 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6704 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 -#: src/gtkblist.c:4310 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4011 +#: src/gtkblist.c:4339 msgid "Group:" msgstr "群組:" @@ -514,8 +541,8 @@ msgstr "聯結好友 (_A)" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 +#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3836 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 msgid "Buddies" msgstr "好友" @@ -558,7 +585,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "提供和 Ximian Evolution 的整合。" @@ -603,15 +629,15 @@ msgid "E-mail:" msgstr "電子郵件:" -#: plugins/history.c:70 +#: plugins/history.c:88 msgid "History" msgstr "歷史記錄" -#: plugins/history.c:72 +#: plugins/history.c:90 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中" -#: plugins/history.c:73 +#: plugins/history.c:91 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -631,7 +657,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" @@ -814,7 +839,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" @@ -832,7 +856,6 @@ #. *< name #. *< version -#. *< summary #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" @@ -930,7 +953,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "檢查各種信號是否都能正常運作。" @@ -949,7 +971,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。" @@ -1000,7 +1021,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。" @@ -1019,7 +1039,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。" @@ -1038,12 +1057,11 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。" -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 已經離開。" @@ -1077,7 +1095,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " @@ -1106,7 +1123,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "好友清單的水平捲動版本" @@ -1137,36 +1153,35 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:420 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "即時訊息交談視窗" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:371 msgid "_IM window transparency" msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:856 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "好友清單視窗透明度(_B)" @@ -1177,22 +1192,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:463 msgid "Transparency" msgstr "透明度" #. *< name #. *< version #. * summary +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "交談視窗及好友清單產生的半透明效果。" + #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:468 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"這個模組可以讓交談視窗產生半透明的效果。\n" +"這個模組可以讓交談視窗及好友清單產生半透明的效果。\n" "\n" "* 請注意:這個模組需要 Win2000 或 WinXP 才能產生效果。" @@ -1210,8 +1229,8 @@ msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 -#: src/gtkprefs.c:2505 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3037 +#: src/gtkprefs.c:2427 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" @@ -1230,8 +1249,8 @@ msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 -#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2428 src/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "Conversations" msgstr "交談" @@ -1309,274 +1328,308 @@ msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "狂熱的模組作者" -#: src/about.c:144 +#: src/about.c:145 msgid "Retired Developers" msgstr "前任開發者" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:146 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "前 libfaim 維護者" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:147 msgid "former lead developer" msgstr "前主要開發者" -#: src/about.c:149 +#: src/about.c:150 msgid "former maintainer" msgstr "前維護者" -#: src/about.c:150 +#: src/about.c:151 msgid "former Jabber developer" msgstr "前 Jabber 開發者" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:152 msgid "original author" msgstr "原作者" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:155 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "程式編寫者兼指定司機 [懶人]" -#: src/about.c:162 +#: src/about.c:163 msgid "Current Translators" msgstr "現任譯者" # NOTE 寫出來的是「文」,不是「語」;下同 :-) -#: src/about.c:163 src/about.c:197 +#: src/about.c:164 src/about.c:201 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆文" -#: src/about.c:164 src/about.c:198 +#: src/about.c:165 src/about.c:202 msgid "Czech" msgstr "捷克文" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:166 msgid "Danish" msgstr "丹麥文" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:167 msgid "British English" msgstr "英式英文" -#: src/about.c:167 src/about.c:199 +#: src/about.c:168 +msgid "Canadian English" +msgstr "加拿大式英文" + +#: src/about.c:169 src/about.c:203 msgid "German" msgstr "德文" -#: src/about.c:168 src/about.c:200 +#: src/about.c:170 src/about.c:204 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" -#: src/about.c:169 src/about.c:201 +#: src/about.c:171 src/about.c:205 msgid "Finnish" msgstr "芬蘭文" -#: src/about.c:170 src/about.c:202 +#: src/about.c:172 src/about.c:206 msgid "French" msgstr "法文" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:173 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯來文" + +#: src/about.c:174 msgid "Hindi" msgstr "北印度文" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:175 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" -# NOTE 香港譯「意大利文」,但這是 zh-TW :-) -#: src/about.c:173 src/about.c:204 +# NOTE 港譯「意大利」,臺譯「義大利」。「意」為陰去聲,「義」為陽去聲; +# NOTE 國語去聲不分陰陽,廣東話兩聲卻相差甚遠。臺灣有網站寫「意大利」, +# NOTE 臺灣的中國圖書分類法亦有「意大利」條,譯「意大利」應該比較好。 +# NOTE【參見「Slovenian」】 +#: src/about.c:176 src/about.c:207 msgid "Italian" -msgstr "義大利文" - -#: src/about.c:174 src/about.c:206 +msgstr "意大利文" + +#: src/about.c:177 src/about.c:209 msgid "Korean" msgstr "韓文" # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ # XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」? -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:178 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "荷蘭文/法蘭德斯文" -#: src/about.c:176 +# NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係 +#: src/about.c:179 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓文" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:180 msgid "Norwegian" msgstr "挪威文" -#: src/about.c:178 src/about.c:207 +#: src/about.c:181 src/about.c:210 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:182 msgid "Portuguese" msgstr "標準萄文" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:183 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "巴西萄文" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:184 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" -#: src/about.c:182 src/about.c:208 +#: src/about.c:185 src/about.c:211 msgid "Russian" msgstr "俄文" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:186 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞文" -#: src/about.c:184 src/about.c:210 +# NOTE 港譯「斯洛文尼亞」,臺譯「斯洛維尼亞」。粵語「文」字為M起音, +# NOTE 以粵語發音,跟臺譯反而發音較準;況且,這至少名義上也是zh_TW; +# NOTE 所以不跟港譯(其實是大陸譯法),跟臺譯。 +# NOTE【參見「Italian」】 +#: src/about.c:187 +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛維尼亞文" + +#: src/about.c:188 src/about.c:213 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:189 msgid "Vietnamese" msgstr "越南文" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:189 msgid "Gnome Vi Team" msgstr "Gnome 越南文翻譯小組" -#: src/about.c:186 +#: src/about.c:190 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡體中文" -#: src/about.c:187 +#: src/about.c:191 msgid "Traditional Chinese" msgstr "正體中文" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:198 msgid "Past Translators" msgstr "前任譯者" # XXX Yahoo譯法 -#: src/about.c:195 +#: src/about.c:199 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉文" -#: src/about.c:196 +#: src/about.c:200 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞文" -#: src/about.c:203 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯來文" - -#: src/about.c:205 +#: src/about.c:208 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: src/about.c:209 +#: src/about.c:212 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克文" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:214 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 +#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/account.c:288 +#: src/account.c:287 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "請填妥整份表格所有的欄位。" -#: src/account.c:313 +#: src/account.c:312 msgid "Original password" msgstr "舊密碼" -#: src/account.c:320 +#: src/account.c:319 msgid "New password" msgstr "新密碼" -#: src/account.c:327 +#: src/account.c:326 msgid "New password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" -#: src/account.c:333 +#: src/account.c:332 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "修改 %s 的密碼" -#: src/account.c:341 +#: src/account.c:340 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "請輸入您目前的密碼以及希望使用的新密碼。" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 -#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 -#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 +#: src/account.c:343 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 +#: src/dialogs.c:581 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:191 src/protocols/msn/msn.c:202 +#: src/protocols/msn/msn.c:213 src/protocols/msn/msn.c:224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 src/protocols/oscar/oscar.c:6588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6637 src/protocols/oscar/oscar.c:6721 +#: src/protocols/silc/buddy.c:447 src/protocols/silc/buddy.c:1087 +#: src/protocols/silc/chat.c:657 src/protocols/silc/ops.c:978 +#: src/protocols/silc/ops.c:1389 src/protocols/silc/silc.c:687 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 +#: src/request.h:1242 msgid "OK" msgstr "確定" -#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 -#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 -#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 -#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 -#: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 -#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 -#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 -#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 -#: src/request.h:1240 src/request.h:1250 +#: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:199 +#: src/dialogs.c:306 src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 +#: src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:582 src/dialogs.c:907 +#: src/dialogs.c:929 src/dialogs.c:946 src/dialogs.c:965 src/gtkaccount.c:1744 +#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4378 +#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:588 +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 +#: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/chat.c:693 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 +#: src/protocols/msn/msn.c:225 src/protocols/msn/msn.c:238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6722 +#: src/protocols/silc/buddy.c:448 src/protocols/silc/buddy.c:992 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1088 src/protocols/silc/chat.c:658 +#: src/protocols/silc/ops.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:688 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/request.h:1242 src/request.h:1252 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/account.c:374 +#: src/account.c:373 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "更改 %s 的個人資訊" -#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 +#: src/account.c:381 src/dialogs.c:895 src/gtkrequest.c:242 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: src/away.c:210 +#: src/away.c:211 msgid "Away!" msgstr "離開!" -#: src/away.c:275 +#: src/away.c:276 msgid "I'm Back!" msgstr "我回來了!" -#: src/away.c:375 +#: src/away.c:330 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +msgstr "您確定要移除離開訊息「%s」?" + +#: src/away.c:332 src/away.c:423 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "移除離開訊息" + +#. Remove button +#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1145 src/gtkconv.c:3329 src/gtkconv.c:3428 +#: src/gtkrequest.c:241 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: src/away.c:403 msgid "New Away Message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/away.c:395 -msgid "Remove Away Message" -msgstr "移除離開訊息" - -#: src/away.c:590 +#: src/away.c:618 msgid "Set All Away" msgstr "全部設為離開" -#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 +#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2430 msgid "Chats" msgstr "聊天" @@ -1599,21 +1652,23 @@ msgid "Group not removed" msgstr "群組未被移除" -#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 +#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2727 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/blist.c:1578 +#: src/blist.c:1579 msgid "Invalid Groupname" msgstr "無效的群組名稱" -#: src/blist.c:2220 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。" - -#: src/blist.c:2222 +#: src/blist.c:2236 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " +"and the old file has moved to blist.xml~." +msgstr "" +"在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入,舊檔已移至blist.xml~。" + +#: src/blist.c:2239 msgid "Buddy List Error" msgstr "好友清單錯誤" @@ -1635,11 +1690,11 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "輸入 %s 的密碼" -#: src/conversation.c:296 +#: src/conversation.c:293 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "無法送出訊息。這個訊息太大了。" -#: src/conversation.c:304 +#: src/conversation.c:301 msgid "Unable to send message." msgstr "無法送出訊息。" @@ -1648,7 +1703,7 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1969 +#: src/conversation.c:1954 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入聊天室。" @@ -1658,62 +1713,62 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1972 +#: src/conversation.c:1957 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。" -#: src/conversation.c:2064 +#: src/conversation.c:2049 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "你改變暱稱為 %s" -#: src/conversation.c:2067 +#: src/conversation.c:2052 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變暱稱為 %s" -#: src/conversation.c:2110 +#: src/conversation.c:2095 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2112 +#: src/conversation.c:2097 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: src/conversation.c:2185 +#: src/conversation.c:2170 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(以及另外 %d 個)" -#: src/conversation.c:2187 +#: src/conversation.c:2172 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2467 +#: src/conversation.c:2452 msgid "Last created window" msgstr "上一個開啟的視窗" -#: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 +#: src/conversation.c:2454 src/gtkprefs.c:1356 msgid "New window" msgstr "新視窗" -#: src/conversation.c:2471 +#: src/conversation.c:2456 msgid "By group" msgstr "依群組" -#: src/conversation.c:2473 +#: src/conversation.c:2458 msgid "By account" msgstr "依帳號" -#: src/dialogs.c:154 +#: src/dialogs.c:155 msgid "Warn User" msgstr "警告使用者" -#: src/dialogs.c:173 +#: src/dialogs.c:174 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1725,37 +1780,37 @@ "\n" "這個動作將會增加 %s 的警告等級,同時他 / 她將被限制以更嚴格的速率限制。\n" -#: src/dialogs.c:182 +#: src/dialogs.c:183 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "以匿名的身份發出警告?(_A)" -#: src/dialogs.c:189 +#: src/dialogs.c:190 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。</b>" -#: src/dialogs.c:301 +#: src/dialogs.c:302 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間 -#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 +#: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 msgid "Remove Buddy" msgstr "移除好友" -#: src/dialogs.c:313 +#: src/dialogs.c:314 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 +#: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 msgid "Remove Chat" msgstr "移除聊天室" -#: src/dialogs.c:325 +#: src/dialogs.c:326 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1763,11 +1818,11 @@ msgstr "" "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 +#: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 msgid "Remove Group" msgstr "移除群組" -#: src/dialogs.c:346 +#: src/dialogs.c:347 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1777,104 +1832,115 @@ "作嗎?" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間 -#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 msgid "Remove Contact" msgstr "移除好友" -#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 +#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:562 msgid "_Screen name" msgstr "帳號(_S)" -#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 +#: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 src/dialogs.c:568 msgid "_Account" msgstr "帳號(_A)" -#: src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:467 msgid "New Instant Message" msgstr "新即時訊息" -#: src/dialogs.c:468 +#: src/dialogs.c:469 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。" -#: src/dialogs.c:522 +#: src/dialogs.c:523 msgid "Get User Info" msgstr "取得使用者資訊" -#: src/dialogs.c:524 +#: src/dialogs.c:525 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。" -#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 +# NOTE 此處譯「讀取」似乎較「取得」好一點 +#: src/dialogs.c:576 +msgid "Get User Log" +msgstr "讀取使用者日誌" + +#: src/dialogs.c:578 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +msgstr "請輸入您所想要讀取日誌的使用者的帳號。" + +#: src/dialogs.c:606 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 msgid "Select Text Color" msgstr "設定文字顏色" -#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 +#: src/dialogs.c:634 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 msgid "Select Background Color" msgstr "設定背景顏色" -#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 +#: src/dialogs.c:673 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" -#: src/dialogs.c:692 +#: src/dialogs.c:746 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "您不能儲存一個沒有原因的離開訊息" -#: src/dialogs.c:694 +#: src/dialogs.c:748 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "請給予訊息一個標題;或按「使用」來使用,同時不儲存它。" -#: src/dialogs.c:704 +#: src/dialogs.c:758 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "您無法建立一個空白的離開訊息" -#: src/dialogs.c:766 +#: src/dialogs.c:820 msgid "New away message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/dialogs.c:787 +#: src/dialogs.c:841 msgid "Away title: " msgstr "離開原因:" -#: src/dialogs.c:843 +#: src/dialogs.c:899 msgid "Save & Use" msgstr "儲存並使用" -#: src/dialogs.c:847 +#: src/dialogs.c:903 msgid "Use" msgstr "使用" -#: src/dialogs.c:868 +#: src/dialogs.c:925 msgid "Alias Chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: src/dialogs.c:869 +#: src/dialogs.c:926 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。" -#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 +#: src/dialogs.c:928 src/dialogs.c:945 src/dialogs.c:964 src/gtkrequest.c:243 +#: src/protocols/silc/chat.c:545 msgid "Alias" msgstr "別名" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: src/dialogs.c:885 +#: src/dialogs.c:942 msgid "Alias Contact" msgstr "給好友改別名" # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 -#: src/dialogs.c:886 +#: src/dialogs.c:943 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "請為這個好友輸入一個別名。" -#: src/dialogs.c:903 +#: src/dialogs.c:960 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "請為 %s 輸入一個別名" -#: src/dialogs.c:905 +#: src/dialogs.c:962 msgid "Alias Buddy" msgstr "為好友加上別名" @@ -1985,19 +2051,19 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "不好意思,我離開一下下。" -#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 +#: src/gaimrc.c:374 src/gaimrc.c:1405 msgid "boring default" msgstr "無聊(預設)" -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 +#: src/gaimrc.c:1215 src/gtkblist.c:2998 msgid "Alphabetical" msgstr "依照字母" -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 +#: src/gaimrc.c:1217 src/gtkblist.c:2999 msgid "By status" msgstr "依照狀態" -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 +#: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:3000 msgid "By log size" msgstr "依照日誌大小" @@ -2021,7 +2087,7 @@ msgid "Protocol:" msgstr "通訊協定:" -#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 +#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3983 msgid "Screen Name:" msgstr "帳號:" @@ -2029,7 +2095,7 @@ msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 +#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3997 src/gtkblist.c:4325 msgid "Alias:" msgstr "別名:" @@ -2092,7 +2158,7 @@ msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 +#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1157 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "使用環境變數設定" @@ -2108,15 +2174,15 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "代理伺服器選項" -#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 +#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1151 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理伺服器型態(_T):" -#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1181 msgid "_Host:" msgstr "主機位址(_H):" -#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 +#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1199 msgid "_Port:" msgstr "通訊埠(_P):" @@ -2124,7 +2190,7 @@ msgid "_Username:" msgstr "使用者(_U):" -#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 +#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1236 msgid "Pa_ssword:" msgstr "密碼(_S):" @@ -2136,17 +2202,18 @@ msgid "Modify Account" msgstr "修改帳號" +# NOTE 譯文更動 by Ambrose #. Add the disclosure #: src/gtkaccount.c:1357 msgid "Show more options" -msgstr "顯示較多的選項" +msgstr "顯示細節" #: src/gtkaccount.c:1358 msgid "Show fewer options" msgstr "顯示較少的選項" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Register" msgstr "註冊" @@ -2159,14 +2226,15 @@ msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 +#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3364 msgid "Screen Name" msgstr "帳號" -#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 +#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/silc/silc.c:44 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1193 msgid "Online" msgstr "上線" @@ -2198,215 +2266,214 @@ msgstr "將使用者加入您的好友清單?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 -#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 +#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4377 src/gtkconv.c:1147 +#: src/gtkconv.c:3322 src/gtkconv.c:3421 src/gtkrequest.c:240 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3003 msgid "Add" msgstr "加入" -#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。" - # TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。 # NOTE 譯文更動 by Paladin -#: src/gtkblist.c:814 +#: src/gtkblist.c:811 msgid "Join a Chat" msgstr "加入聊天室" -#: src/gtkblist.c:835 +#: src/gtkblist.c:832 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "請輸入關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 +#: src/gtkblist.c:843 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" -#: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 +#: src/gtkblist.c:1082 src/gtkblist.c:3187 msgid "Get _Info" msgstr "取得資訊(_I)" -#: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 +#: src/gtkblist.c:1085 src/gtkblist.c:3178 msgid "I_M" msgstr "即時訊息(_M)" -#: src/gtkblist.c:1092 +#: src/gtkblist.c:1087 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:1094 +#: src/gtkblist.c:1089 msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" -#: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 +#: src/gtkblist.c:1154 src/gtkblist.c:1283 src/gtkblist.c:1297 msgid "_Alias..." msgstr "別名(_A)..." -#: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 +#: src/gtkblist.c:1156 src/gtkblist.c:1285 src/gtkblist.c:1302 #: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/gtkblist.c:1206 +#: src/gtkblist.c:1204 msgid "Add a _Buddy" msgstr "新增一個好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:1208 +#: src/gtkblist.c:1206 msgid "Add a C_hat" msgstr "新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:1210 +#: src/gtkblist.c:1208 msgid "_Delete Group" msgstr "刪除群組(_D)" -#: src/gtkblist.c:1212 +#: src/gtkblist.c:1210 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" #. join button -#: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 +#: src/gtkblist.c:1261 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: src/gtkblist.c:1240 +#: src/gtkblist.c:1263 msgid "Auto-Join" msgstr "自動加入" -#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 +#: src/gtkblist.c:1299 src/gtkblist.c:1325 msgid "_Collapse" msgstr "收起(_C)" -#: src/gtkblist.c:1307 +#: src/gtkblist.c:1330 msgid "_Expand" msgstr "展開(_E)" # XXX 暫譯 -#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 +#: src/gtkblist.c:1988 src/gtkconv.c:3942 src/gtkpounce.c:333 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2312 +#: src/gtkblist.c:2339 msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:2313 +#: src/gtkblist.c:2340 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_M)" -#: src/gtkblist.c:2314 +#: src/gtkblist.c:2341 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" -#: src/gtkblist.c:2315 +#: src/gtkblist.c:2342 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/好友/取得使用者資訊(_I)..." -#: src/gtkblist.c:2317 +# NOTE 此處譯「讀取」似乎較「取得」好一點 +#: src/gtkblist.c:2343 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/好友/讀取使用者日誌(_L)..." + +#: src/gtkblist.c:2345 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" -#: src/gtkblist.c:2318 +#: src/gtkblist.c:2346 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" -#: src/gtkblist.c:2319 +#: src/gtkblist.c:2347 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/好友/新增好友(_A)..." -#: src/gtkblist.c:2320 +#: src/gtkblist.c:2348 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/好友/新增聊天室(_H)..." -#: src/gtkblist.c:2321 +#: src/gtkblist.c:2349 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/好友/新增群組(_G)..." -#: src/gtkblist.c:2323 +#: src/gtkblist.c:2351 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/好友/登出(_S)" -#: src/gtkblist.c:2324 +#: src/gtkblist.c:2352 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好友/結束程式(_Q)" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2327 +#: src/gtkblist.c:2355 msgid "/_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/gtkblist.c:2328 +#: src/gtkblist.c:2356 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/工具/離開(_A)" -#: src/gtkblist.c:2329 +#: src/gtkblist.c:2357 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:2330 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" - -#: src/gtkblist.c:2332 +#: src/gtkblist.c:2358 +msgid "/Tools/Account Ac_tions" +msgstr "/工具/帳號相關指令(_T)" + +#: src/gtkblist.c:2360 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/工具/帳號清單(_C)" -#: src/gtkblist.c:2333 +#: src/gtkblist.c:2361 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" -#: src/gtkblist.c:2334 +#: src/gtkblist.c:2362 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/工具/聊天室清單(_O)" -#: src/gtkblist.c:2335 +#: src/gtkblist.c:2363 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/工具/偏好設定(_E)" -#: src/gtkblist.c:2336 +#: src/gtkblist.c:2364 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/工具/隱私設定(_I)" -#: src/gtkblist.c:2338 +#: src/gtkblist.c:2366 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "觀看系統日誌(_L)" #. Help -#: src/gtkblist.c:2341 +#: src/gtkblist.c:2369 msgid "/_Help" msgstr "說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2370 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "線上說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:2343 +#: src/gtkblist.c:2371 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" -#: src/gtkblist.c:2344 +#: src/gtkblist.c:2372 msgid "/Help/_About" msgstr "/說明/關於(_A)" -#: src/gtkblist.c:2360 +#: src/gtkblist.c:2388 msgid "Rename Group" msgstr "修改群組名稱" -#: src/gtkblist.c:2360 +#: src/gtkblist.c:2388 msgid "New group name" msgstr "新名字" -#: src/gtkblist.c:2361 +#: src/gtkblist.c:2389 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。" -#: src/gtkblist.c:2389 +#: src/gtkblist.c:2417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2415,16 +2482,20 @@ "\n" "<b>帳號:</b>%s" -#: src/gtkblist.c:2453 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>狀態:</b>離線" - -#: src/gtkblist.c:2468 +#: src/gtkblist.c:2481 +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Offline" +msgstr "" +"\n" +"<b>狀態:</b>離線" + +#: src/gtkblist.c:2496 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2484 +#: src/gtkblist.c:2512 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2432,7 +2503,7 @@ "\n" "<b>帳號:</b>" -#: src/gtkblist.c:2485 +#: src/gtkblist.c:2513 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2440,7 +2511,7 @@ "\n" "<b>別名:</b>" -#: src/gtkblist.c:2486 +#: src/gtkblist.c:2514 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2448,7 +2519,7 @@ "\n" "<b>別名:</b>" -#: src/gtkblist.c:2487 +#: src/gtkblist.c:2515 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2456,7 +2527,7 @@ "\n" "<b>暱稱:</b>" -#: src/gtkblist.c:2488 +#: src/gtkblist.c:2516 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" @@ -2464,7 +2535,7 @@ "\n" "<b>登入時間:</b>" -#: src/gtkblist.c:2489 +#: src/gtkblist.c:2517 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2472,7 +2543,7 @@ "\n" "<b>閒置:</b>" -#: src/gtkblist.c:2490 +#: src/gtkblist.c:2518 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2480,7 +2551,7 @@ "\n" "<b>警告:<b>" -#: src/gtkblist.c:2492 +#: src/gtkblist.c:2520 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2488,7 +2559,7 @@ "\n" "<b>介紹:</b>幽靈似的" -#: src/gtkblist.c:2493 +#: src/gtkblist.c:2521 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2496,7 +2567,7 @@ "\n" "<b>狀態:</b>頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:2494 +#: src/gtkblist.c:2522 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2504,77 +2575,92 @@ "\n" "<b>狀態:</b>頂呱呱" -#: src/gtkblist.c:2764 +#: src/gtkblist.c:2793 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "閒置(%d 小時 %02d 分)" -#: src/gtkblist.c:2766 +#: src/gtkblist.c:2795 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "閒置(%d 分)" -#: src/gtkblist.c:2771 +#: src/gtkblist.c:2800 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "警告 (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:2774 +#: src/gtkblist.c:2803 msgid "Offline " msgstr "離線" -#: src/gtkblist.c:3032 +#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +#: src/gtkblist.c:2921 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/好友/加入聊天室(_C)..." + +#: src/gtkblist.c:2924 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/工具/聊天室清單" + +#: src/gtkblist.c:2927 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/工具/隱私設定" + +#: src/gtkblist.c:3064 msgid "/Tools/Away" msgstr "/工具/離開" -#: src/gtkblist.c:3035 +#: src/gtkblist.c:3067 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉" -#: src/gtkblist.c:3038 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/工具/通訊協定相關設定" +#: src/gtkblist.c:3070 +msgid "/Tools/Account Actions" +msgstr "/工具/帳號相關指令" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3126 +#: src/gtkblist.c:3158 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友" -#: src/gtkblist.c:3128 +#: src/gtkblist.c:3160 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空的好的群組" -#: src/gtkblist.c:3152 +#: src/gtkblist.c:3184 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "傳送訊息給被選取的好友" -#: src/gtkblist.c:3161 +#: src/gtkblist.c:3193 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "取得被選取好友的資訊" -#: src/gtkblist.c:3164 +#: src/gtkblist.c:3196 msgid "_Chat" msgstr "聊天(_C)" -#: src/gtkblist.c:3169 +#: src/gtkblist.c:3201 msgid "Join a chat room" msgstr "加入一個聊天室" -#: src/gtkblist.c:3172 +#: src/gtkblist.c:3204 msgid "_Away" msgstr "離開(_A)" -#: src/gtkblist.c:3177 +#: src/gtkblist.c:3209 msgid "Set an away message" msgstr "設定一個離開訊息" -#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 +#: src/gtkblist.c:3938 src/protocols/silc/buddy.c:686 +#: src/protocols/silc/buddy.c:944 src/protocols/silc/buddy.c:989 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" -#: src/gtkblist.c:3932 +#: src/gtkblist.c:3961 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2584,29 +2670,35 @@ "在好友清單中顯示。\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 +#: src/gtkblist.c:4021 src/gtkblist.c:4305 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkblist.c:4243 +#: src/gtkblist.c:4265 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。" + +#: src/gtkblist.c:4272 msgid "Add Chat" msgstr "新增聊天室" -#: src/gtkblist.c:4266 +#: src/gtkblist.c:4295 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: src/gtkblist.c:4345 +#: src/gtkblist.c:4374 msgid "Add Group" msgstr "加入群組" -#: src/gtkblist.c:4346 +#: src/gtkblist.c:4375 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" -#: src/gtkblist.c:4866 +#: src/gtkblist.c:4919 msgid "No actions available" msgstr "不允許任何動作" @@ -2661,332 +2753,331 @@ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>與 %s 的交談</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:190 +#: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 msgid "That file already exists" msgstr "那個檔案已經存在" -#: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 +#: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1106 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "您要覆蓋它嗎?" -#: src/gtkconv.c:505 +#: src/gtkconv.c:539 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "邀請好友進入聊天室" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:533 +#: src/gtkconv.c:567 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" -#: src/gtkconv.c:554 +#: src/gtkconv.c:588 msgid "_Buddy:" msgstr "好友(_B):" -#: src/gtkconv.c:574 +#: src/gtkconv.c:608 msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M):" -#: src/gtkconv.c:667 +#: src/gtkconv.c:701 src/gtkdebug.c:127 msgid "Find" msgstr "搜尋" -#: src/gtkconv.c:693 +#: src/gtkconv.c:727 src/gtkdebug.c:155 msgid "_Search for:" msgstr "搜尋(_S):" -#: src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkconv.c:1105 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1113 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 +#: src/gtkconv.c:1115 msgid "Ignore" msgstr "忽略使用者" # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 +#: src/gtkconv.c:1124 src/gtkconv.c:3336 msgid "Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkconv.c:1099 +#: src/gtkconv.c:1133 msgid "Get Away Msg" msgstr "取得離線訊息" -#. Remove button -#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 -#: src/gtkrequest.c:241 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: src/gtkconv.c:2201 +#: src/gtkconv.c:2233 msgid "Animate" msgstr "動畫" -#: src/gtkconv.c:2206 +#: src/gtkconv.c:2238 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: src/gtkconv.c:2212 +#: src/gtkconv.c:2244 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示為..." -#: src/gtkconv.c:2579 +#: src/gtkconv.c:2611 msgid "User is typing..." msgstr "使用者正在輸入..." -#: src/gtkconv.c:2587 +#: src/gtkconv.c:2619 msgid "User has typed something and paused" msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2690 +#: src/gtkconv.c:2722 msgid "_Send As" msgstr "使用帳號(_S)" -#: src/gtkconv.c:3110 +#: src/gtkconv.c:3099 msgid "Save Conversation" msgstr "儲存聊天內容" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3127 +#: src/gtkconv.c:3116 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: src/gtkconv.c:3129 +#: src/gtkconv.c:3118 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..." -#: src/gtkconv.c:3134 +#: src/gtkconv.c:3123 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/交談/搜尋(_F)..." -#: src/gtkconv.c:3136 +#: src/gtkconv.c:3125 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3126 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: src/gtkconv.c:3142 +#: src/gtkconv.c:3131 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." -#: src/gtkconv.c:3144 +#: src/gtkconv.c:3133 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/交談/取得資訊(_G)" -#: src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:3135 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/交談/警告(_W)..." -#: src/gtkconv.c:3148 +#: src/gtkconv.c:3137 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/交談/邀請(_V)..." -#: src/gtkconv.c:3153 +#: src/gtkconv.c:3142 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/交談/別名(_L)..." -#: src/gtkconv.c:3155 +#: src/gtkconv.c:3144 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/交談/封鎖(_B)..." -#: src/gtkconv.c:3157 +#: src/gtkconv.c:3146 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/交談/新增(_A)..." -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3148 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/交談/移除(_R)..." -#: src/gtkconv.c:3164 +#: src/gtkconv.c:3153 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/交談/插入連結(_k)..." -#: src/gtkconv.c:3166 +#: src/gtkconv.c:3155 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/交談/插入影像(_E)..." -#: src/gtkconv.c:3171 +#: src/gtkconv.c:3160 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:3175 +#: src/gtkconv.c:3164 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3165 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:3177 +#: src/gtkconv.c:3166 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3167 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" +#: src/gtkconv.c:3209 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/交談/觀看歷史記錄" + +#: src/gtkconv.c:3214 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." + #: src/gtkconv.c:3220 -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/交談/觀看歷史記錄" - -#: src/gtkconv.c:3225 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." - -#: src/gtkconv.c:3231 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/交談/取得資訊" -#: src/gtkconv.c:3235 +#: src/gtkconv.c:3224 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/交談/警告..." -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/交談/邀請..." -#: src/gtkconv.c:3245 +#: src/gtkconv.c:3234 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/交談/別名..." -#: src/gtkconv.c:3249 +#: src/gtkconv.c:3238 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/交談/封鎖..." -#: src/gtkconv.c:3253 +#: src/gtkconv.c:3242 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/交談/新增..." -#: src/gtkconv.c:3257 +#: src/gtkconv.c:3246 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/交談/移除..." -#: src/gtkconv.c:3263 +#: src/gtkconv.c:3252 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/交談/插入連結..." -#: src/gtkconv.c:3267 +#: src/gtkconv.c:3256 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/插入影像..." -#: src/gtkconv.c:3273 +#: src/gtkconv.c:3262 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌" -#: src/gtkconv.c:3276 +#: src/gtkconv.c:3265 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/開啟音效" -#: src/gtkconv.c:3279 +#: src/gtkconv.c:3268 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/選項/顯示格式工具列" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:3294 src/gtkconv.c:3400 src/gtkconv.c:3402 msgid "Send" msgstr "送出" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3318 +#: src/gtkconv.c:3308 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/gtkconv.c:3321 +#: src/gtkconv.c:3311 msgid "Warn the user" msgstr "警告使用者" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 +#: src/gtkconv.c:3315 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 msgid "Block" msgstr "封鎖" -#: src/gtkconv.c:3328 +#: src/gtkconv.c:3318 msgid "Block the user" msgstr "封鎖使用者" -#: src/gtkconv.c:3335 +#: src/gtkconv.c:3325 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "將使用者加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:3342 +#: src/gtkconv.c:3332 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" -#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 +#: src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3683 msgid "Get the user's information" msgstr "取得使用者資訊" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3416 +#: src/gtkconv.c:3414 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: src/gtkconv.c:3419 +#: src/gtkconv.c:3417 msgid "Invite a user" msgstr "邀請使用者" -#: src/gtkconv.c:3426 +#: src/gtkconv.c:3424 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "將這個聊天室加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:3433 +#: src/gtkconv.c:3431 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "將這個聊天室自您的好友清單中移除" -#: src/gtkconv.c:3533 +#: src/gtkconv.c:3541 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3593 +#: src/gtkconv.c:3605 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:3648 -msgid "IM the user" -msgstr "送出即時訊息給使用者" - #: src/gtkconv.c:3660 +msgid "IM the user" +msgstr "送出即時訊息給使用者" + +#: src/gtkconv.c:3672 msgid "Ignore the user" msgstr "忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:4202 +#: src/gtkconv.c:4233 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 +#: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" msgstr[1] "%d 個人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 +#: src/gtkconv.c:5507 src/gtkconv.c:5510 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<mail>/交談/關閉" -#: src/gtkdebug.c:135 +# NOTE「除錯日誌」很怪,「除錯紀錄」較順口,而且已經有人用 +#: src/gtkdebug.c:226 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "儲存除錯紀錄" + +#: src/gtkdebug.c:289 msgid "Debug Window" msgstr "除錯視窗" -#: src/gtkdebug.c:175 +#: src/gtkdebug.c:327 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: src/gtkdebug.c:181 +#: src/gtkdebug.c:333 msgid "Timestamps" msgstr "時間戳記" @@ -3100,7 +3191,8 @@ msgid "That file already exists." msgstr "那個檔案已經存在。" -#: src/gtkft.c:1131 +#. Open file selector to select the public key. +#: src/gtkft.c:1131 src/protocols/silc/buddy.c:978 msgid "Open..." msgstr "開啟..." @@ -3131,35 +3223,40 @@ "遠端主機 :%s\n" "遠端通訊埠:%d" -#: src/gtkimhtml.c:1139 +# NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪 +#: src/gtkimhtml.c:559 +msgid "Pa_ste As Text" +msgstr "貼上純文字(_S)" + +#: src/gtkimhtml.c:1200 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "複製電子郵件地址(_C)" -#: src/gtkimhtml.c:1151 +#: src/gtkimhtml.c:1212 msgid "_Copy Link Location" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: src/gtkimhtml.c:1161 +#: src/gtkimhtml.c:1222 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 -#: src/gtkimhtml.c:2643 +#: src/gtkimhtml.c:2651 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。" -#: src/gtkimhtml.c:2651 +#: src/gtkimhtml.c:2659 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "儲存影像錯誤:%s" -#: src/gtkimhtml.c:2660 +#: src/gtkimhtml.c:2668 msgid "Save Image" msgstr "儲存影像" -#: src/gtkimhtml.c:2683 +#: src/gtkimhtml.c:2691 msgid "_Save Image..." msgstr "儲存影像(_S)..." @@ -3185,61 +3282,66 @@ msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:457 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "無法儲存影像:%s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:483 msgid "Insert Image" msgstr "插入影像" +# XXX 譯文不通順 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:618 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "這個表情主題不含任何表情。" + #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:633 msgid "Smile!" msgstr "笑一個!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:851 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:862 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:873 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:889 msgid "Larger font size" msgstr "放大字體" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:901 msgid "Smaller font size" msgstr "縮小字體" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 msgid "Font Face" msgstr "字型" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:930 msgid "Foreground font color" msgstr "前景顏色" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:942 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:957 msgid "Insert link" msgstr "插入連結" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 msgid "Insert image" msgstr "插入影像" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:978 msgid "Insert smiley" msgstr "插入表情" @@ -3261,17 +3363,17 @@ msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。" msgstr[1] "%s 有 %d 封新郵件。" -#: src/gtknotify.c:229 +#: src/gtknotify.c:231 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">來自:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:235 +#: src/gtknotify.c:240 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">主題:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:239 +#: src/gtknotify.c:245 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3282,7 +3384,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:255 +#: src/gtknotify.c:261 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3293,183 +3395,183 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:441 +#: src/gtknotify.c:419 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "瀏覽器指令「%s」是無效的。" -#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 -#: src/gtknotify.c:581 +#: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 +#: src/gtknotify.c:559 msgid "Unable to open URL" msgstr "無法開啟網頁" -#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 +#: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "執行「%s」時發生了錯誤:%s" -#: src/gtknotify.c:582 +#: src/gtknotify.c:560 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "您選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。" -#: src/gtkpounce.c:143 +#: src/gtkpounce.c:144 msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" -#: src/gtkpounce.c:192 +#: src/gtkpounce.c:193 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 +#: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新增好友狀態捕捉" -#: src/gtkpounce.c:336 +#: src/gtkpounce.c:406 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "編輯好友狀態捕捉" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:354 +#: src/gtkpounce.c:424 msgid "Pounce Who" msgstr "要捕捉誰的狀態" -#: src/gtkpounce.c:381 -msgid "_Buddy Name:" +#: src/gtkpounce.c:451 +msgid "_Buddy name:" msgstr "好友名稱(_B):" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:404 +#: src/gtkpounce.c:475 msgid "Pounce When" msgstr "捕捉什麼樣的狀態" -#: src/gtkpounce.c:412 +#: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296 msgid "_Sign on" msgstr "登入(_S)" -#: src/gtkpounce.c:414 +#: src/gtkpounce.c:485 msgid "Sign _off" msgstr "登出(_O)" -#: src/gtkpounce.c:416 +#: src/gtkpounce.c:487 msgid "A_way" msgstr "離開(_W)" -#: src/gtkpounce.c:418 +#: src/gtkpounce.c:489 msgid "Re_turn from away" msgstr "由離開返回(_T)" -#: src/gtkpounce.c:420 +#: src/gtkpounce.c:491 msgid "_Idle" msgstr "閒置(_I)" -#: src/gtkpounce.c:422 +#: src/gtkpounce.c:493 msgid "Retur_n from idle" msgstr "由閒置返回(_N)" -#: src/gtkpounce.c:424 +#: src/gtkpounce.c:495 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "好友開始輸入(_T)" -#: src/gtkpounce.c:426 +#: src/gtkpounce.c:497 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "好友停止輸入(_Y)" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:455 +#: src/gtkpounce.c:526 msgid "Pounce Action" msgstr "捕捉動作" -#: src/gtkpounce.c:462 +#: src/gtkpounce.c:533 msgid "Op_en an IM window" msgstr "開啟即時訊息視窗(_E)" -#: src/gtkpounce.c:463 +#: src/gtkpounce.c:534 msgid "_Popup notification" msgstr "彈出通知(_P)" -#: src/gtkpounce.c:464 +#: src/gtkpounce.c:535 msgid "Send a _message" msgstr "送出訊息(_M)" -#: src/gtkpounce.c:465 +#: src/gtkpounce.c:536 msgid "E_xecute a command" msgstr "執行指令(_X)" -#: src/gtkpounce.c:466 +#: src/gtkpounce.c:537 msgid "P_lay a sound" msgstr "播放音效(_L)" -#: src/gtkpounce.c:470 +#: src/gtkpounce.c:541 msgid "B_rowse..." msgstr "瀏覽(_R)..." -#: src/gtkpounce.c:472 +#: src/gtkpounce.c:543 msgid "Bro_wse..." msgstr "瀏覽(_W)..." -#: src/gtkpounce.c:473 +#: src/gtkpounce.c:544 msgid "Pre_view" msgstr "預覽(_V)" -#: src/gtkpounce.c:556 +#: src/gtkpounce.c:627 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "儲存設定並啟動(_E)" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:763 +#: src/gtkpounce.c:853 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "移除好友狀態捕捉" -#: src/gtkpounce.c:813 +#: src/gtkpounce.c:903 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s 開始輸入訊息給您" -#: src/gtkpounce.c:814 +#: src/gtkpounce.c:904 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s 已經登入" -#: src/gtkpounce.c:815 +#: src/gtkpounce.c:905 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s 由閒置返回" -#: src/gtkpounce.c:816 +#: src/gtkpounce.c:906 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s 由離開返回" -#: src/gtkpounce.c:817 +#: src/gtkpounce.c:907 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s 停止輸入訊息給您" -#: src/gtkpounce.c:818 +#: src/gtkpounce.c:908 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s 已經登出" -#: src/gtkpounce.c:819 +#: src/gtkpounce.c:909 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s 變更狀態為閒置" -#: src/gtkpounce.c:821 +#: src/gtkpounce.c:911 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!" -#: src/gtkprefs.c:399 +#: src/gtkprefs.c:407 msgid "Interface Options" msgstr "介面選項" -#: src/gtkprefs.c:401 +#: src/gtkprefs.c:409 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "當別名沒有設定時,以對方所設定的暱稱顯示(_I)" -#: src/gtkprefs.c:595 +#: src/gtkprefs.c:633 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3477,422 +3579,303 @@ "在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題" "安裝到清單中。" -#: src/gtkprefs.c:630 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/gtkprefs.c:680 src/gtkprefs.c:1965 src/protocols/jabber/buddy.c:265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/gtkprefs.c:704 -msgid "Style" -msgstr "風格" - -#: src/gtkprefs.c:705 -msgid "_Bold" -msgstr "粗體(_B)" - -#: src/gtkprefs.c:707 -msgid "_Italic" -msgstr "斜體(_I)" - -#: src/gtkprefs.c:709 -msgid "_Underline" -msgstr "底線(_U)" - -#. who in their right mind would use this as a default anyway? -#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, -#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the -#. * non-functional code. -#. * -#. * remove this after string freeze ends -#. -#: src/gtkprefs.c:719 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "刪除的文字(_S)" - -#: src/gtkprefs.c:722 -msgid "Face" -msgstr "字體" - -#: src/gtkprefs.c:725 -msgid "Use custo_m face" -msgstr "使用者自定字體(_M)" - -#: src/gtkprefs.c:742 -msgid "Use custom si_ze" -msgstr "使用者自定字體大小(_Z)" - -#: src/gtkprefs.c:754 -msgid "Color" -msgstr "顏色" - -#: src/gtkprefs.c:758 -msgid "_Text color" -msgstr "文字顏色(_T)" - -#: src/gtkprefs.c:777 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "背景顏色(_K)" - -#: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 +#: src/gtkprefs.c:794 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/gtkprefs.c:806 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "顯示表情(_S)" - -#: src/gtkprefs.c:808 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "顯示訊息時間(_T)" -#: src/gtkprefs.c:810 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "顯示 URL 為超連結(_U)" - -#: src/gtkprefs.c:814 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "標示出拼錯的字(_H)" -#: src/gtkprefs.c:818 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "忽略顏色(_O)" - -#: src/gtkprefs.c:820 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "忽略字體(_F)" - -#: src/gtkprefs.c:822 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "忽略字體大小(_Z)" - -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:801 +msgid "Ignore formatting on incoming messages" +msgstr "忽略所收訊息的格式化" + +#: src/gtkprefs.c:813 msgid "Send Message" msgstr "送出訊息" -#: src/gtkprefs.c:836 +#: src/gtkprefs.c:814 msgid "Enter _sends message" msgstr "按下 Enter 送出訊息(_S)" -#: src/gtkprefs.c:838 +#: src/gtkprefs.c:816 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "按下 Ctrl-Enter 送出訊息(_O)" -#: src/gtkprefs.c:841 +#: src/gtkprefs.c:819 msgid "Window Closing" msgstr "視窗關閉" -#: src/gtkprefs.c:842 +#: src/gtkprefs.c:820 msgid "_Escape closes window" msgstr "按下 Escape 關閉視窗(_E)" -#: src/gtkprefs.c:845 +#: src/gtkprefs.c:823 msgid "Insertions" msgstr "插入選項" -#: src/gtkprefs.c:846 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U} 插入 HTML 標籤(_H)" - -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:824 +msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U} 更改字型樣式(_F)" + +#: src/gtkprefs.c:826 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "按下 Ctrl-(數字鍵) 插入表情(_I)" -#: src/gtkprefs.c:864 +#: src/gtkprefs.c:842 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "好友清單排序" -#: src/gtkprefs.c:873 +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "_Sorting:" msgstr "排序方式(_S):" -#: src/gtkprefs.c:878 -msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "好友清單工具列" - -#: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 +#: src/gtkprefs.c:857 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1013 msgid "Show _buttons as:" msgstr "顯示按鍵為(_B):" -#: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 +#: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1015 msgid "Pictures" msgstr "圖形" -#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 +#: src/gtkprefs.c:860 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1016 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 +#: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1017 msgid "Pictures and text" msgstr "圖形與文字" -#: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:864 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1023 msgid "_Raise window on events" msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" -#: src/gtkprefs.c:891 -msgid "Group Display" -msgstr "群組顯示" - -#: src/gtkprefs.c:892 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "顯示群組裡的好友/聊天室數目(_N)" - -#: src/gtkprefs.c:895 +#: src/gtkprefs.c:867 msgid "Buddy Display" msgstr "好友顯示" -#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:986 msgid "Show buddy _icons" msgstr "顯示好友圖示(_I)" -#: src/gtkprefs.c:898 +#: src/gtkprefs.c:870 msgid "Show _warning levels" msgstr "顯示警告等級(_W)" -#: src/gtkprefs.c:900 +#: src/gtkprefs.c:872 msgid "Show idle _times" msgstr "顯示閒置時間(_T)" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:874 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)" # XXX 暫譯 -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:876 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "自動展開好友(_A)" -#: src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:901 msgid "_Placement:" msgstr "位置(_P):" -#: src/gtkprefs.c:936 -msgid "Send _URLs as links" -msgstr "送出 URL 為超連結(_U)" - -#: src/gtkprefs.c:939 +#: src/gtkprefs.c:908 msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "顯示格式工具列(_F)" -#: src/gtkprefs.c:942 +#: src/gtkprefs.c:911 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_L)" -#: src/gtkprefs.c:945 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Tab Options" msgstr "標籤選項" -#: src/gtkprefs.c:947 +#: src/gtkprefs.c:916 msgid "_Tab Placement:" msgstr "標籤位置(_T):" -#: src/gtkprefs.c:949 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Top" msgstr "視窗上方" -#: src/gtkprefs.c:950 +#: src/gtkprefs.c:919 msgid "Bottom" msgstr "視窗下方" -#: src/gtkprefs.c:951 +#: src/gtkprefs.c:920 msgid "Left" msgstr "視窗左側" -#: src/gtkprefs.c:952 +#: src/gtkprefs.c:921 msgid "Right" msgstr "視窗右側" -#: src/gtkprefs.c:958 +#: src/gtkprefs.c:927 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "使用標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_T)" -#: src/gtkprefs.c:961 +#: src/gtkprefs.c:930 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "使用同一個標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_S)" -#: src/gtkprefs.c:971 +#: src/gtkprefs.c:940 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)" -#: src/gtkprefs.c:982 -msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "在標籤上顯示好友狀態(_I)" - -#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 +#: src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1012 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 -msgid "New window _width:" -msgstr "新視窗寬度(_W):" - -#: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 -msgid "New window _height:" -msgstr "新視窗高度(_H):" - -#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "輸入欄高度(_E):" - -#: src/gtkprefs.c:1027 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "送出訊息後關閉視窗(_S)" - -#: src/gtkprefs.c:1031 +#: src/gtkprefs.c:985 msgid "Buddy Icons" msgstr "好友圖示" -#: src/gtkprefs.c:1034 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "啟動好友圖示動畫(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1038 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" - -#: src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:991 msgid "Typing Notification" msgstr "輸入通知" -#: src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_T)" -#: src/gtkprefs.c:1079 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Tab Completion" - -#: src/gtkprefs.c:1080 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "使用 Tab 鍵幫助輸入暱稱(_T)" - -#: src/gtkprefs.c:1082 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "舊式 Tab Completion (_O)" - -#: src/gtkprefs.c:1086 +#: src/gtkprefs.c:1028 msgid "_Show people joining in window" msgstr "在視窗中顯示其他人進入的事件(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1088 +#: src/gtkprefs.c:1030 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "在視窗中顯示其他人離開的事件(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1090 +#: src/gtkprefs.c:1033 msgid "Co_lorize screen names" msgstr "將帳號以顏色區別(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +#: src/gtkprefs.c:1054 src/protocols/oscar/oscar.c:584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 msgid "IP Address" msgstr "IP 位址" -#: src/gtkprefs.c:1113 +#: src/gtkprefs.c:1056 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)" -#: src/gtkprefs.c:1122 +#: src/gtkprefs.c:1065 msgid "Public _IP:" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1146 +msgstr "公共IP (_I):" + +#: src/gtkprefs.c:1089 msgid "Ports" msgstr "通訊埠" -#: src/gtkprefs.c:1149 +#: src/gtkprefs.c:1092 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "自定通訊埠監聽範圍(_M)" -#: src/gtkprefs.c:1152 +#: src/gtkprefs.c:1095 msgid "_Start Port:" msgstr "啟始通訊埠(_S):" -#: src/gtkprefs.c:1159 +#: src/gtkprefs.c:1102 msgid "_End Port:" msgstr "結束通訊埠(_E):" -#: src/gtkprefs.c:1207 +#: src/gtkprefs.c:1150 msgid "Proxy Type" msgstr "代理伺服器型態" # NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 -#: src/gtkprefs.c:1210 +#: src/gtkprefs.c:1153 msgid "No proxy" msgstr "不使用代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:1217 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "Proxy Server" msgstr "代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:1275 +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "_User:" msgstr "使用者(_U):" -#: src/gtkprefs.c:1331 +#: src/gtkprefs.c:1274 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1332 +#: src/gtkprefs.c:1275 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1276 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1334 +#: src/gtkprefs.c:1277 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1335 +#: src/gtkprefs.c:1278 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1336 +#: src/gtkprefs.c:1279 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1337 +#: src/gtkprefs.c:1280 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1338 +#: src/gtkprefs.c:1281 msgid "Gnome Default" msgstr "GNOME預設值" -#: src/gtkprefs.c:1347 +#: src/gtkprefs.c:1290 msgid "Manual" msgstr "使用者自定" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1341 msgid "Browser Selection" msgstr "選擇瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1345 msgid "_Browser:" msgstr "瀏覽器(_B):" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1352 msgid "_Open link in:" msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):" -#: src/gtkprefs.c:1411 +#: src/gtkprefs.c:1354 msgid "Browser default" msgstr "瀏覽器預設" -#: src/gtkprefs.c:1412 +#: src/gtkprefs.c:1355 msgid "Existing window" msgstr "既有的視窗" -#: src/gtkprefs.c:1414 +#: src/gtkprefs.c:1357 msgid "New tab" msgstr "新標籤" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1371 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3901,83 +3884,83 @@ "使用者自定(_M):\n" "(請以 %s 代表網址)" -#: src/gtkprefs.c:1465 +#: src/gtkprefs.c:1408 msgid "Message Logs" msgstr "訊息日誌" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1411 msgid "Log _Format:" msgstr "日誌格式(_F):" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1414 msgid "_Log all instant messages" msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1416 msgid "Log all c_hats" msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1419 msgid "System Logs" msgstr "系統日誌" -#: src/gtkprefs.c:1478 +#: src/gtkprefs.c:1421 msgid "_Enable system log" msgstr "使用系統日誌(_E)" -#: src/gtkprefs.c:1481 +#: src/gtkprefs.c:1424 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1487 +#: src/gtkprefs.c:1430 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)" -#: src/gtkprefs.c:1493 +#: src/gtkprefs.c:1436 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1442 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1550 +#: src/gtkprefs.c:1449 +msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +msgstr "以個別的日誌記錄個別好友的登入(_N)" + +#: src/gtkprefs.c:1493 msgid "Sound Options" msgstr "音效選項" -#: src/gtkprefs.c:1551 -msgid "Sounds when you _log in" -msgstr "登入時發出音效(_L)" - -#: src/gtkprefs.c:1553 +#: src/gtkprefs.c:1494 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" -#: src/gtkprefs.c:1555 +#: src/gtkprefs.c:1496 msgid "_Sounds while away" msgstr "離開時仍發出音效(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Sound Method" msgstr "音效播放方式" -#: src/gtkprefs.c:1560 +#: src/gtkprefs.c:1501 msgid "_Method:" msgstr "播放方式(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1562 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "Console beep" msgstr "嗶一聲" -#: src/gtkprefs.c:1564 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/gtkprefs.c:1571 +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "Command" msgstr "指令" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1522 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3986,74 +3969,62 @@ "音效指令(_C):\n" "(請以 %s 代表檔名)" -#: src/gtkprefs.c:1638 -msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" - -#: src/gtkprefs.c:1640 +#: src/gtkprefs.c:1569 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" -#: src/gtkprefs.c:1643 +#: src/gtkprefs.c:1572 msgid "Auto-response" msgstr "自動回應" -#: src/gtkprefs.c:1646 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):" - -#: src/gtkprefs.c:1649 +#: src/gtkprefs.c:1573 msgid "_Send auto-response" msgstr "送出自動回應(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1651 +#: src/gtkprefs.c:1575 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1653 -msgid "Send auto-response in _active conversations" -msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應(_A)" - -#: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 +#: src/gtkprefs.c:1578 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/novell/novell.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:3377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 msgid "Idle" msgstr "閒置" -#: src/gtkprefs.c:1663 +#: src/gtkprefs.c:1579 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "閒置時間報告(_T):" -#: src/gtkprefs.c:1666 +#: src/gtkprefs.c:1582 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1669 +#: src/gtkprefs.c:1585 msgid "X usage" msgstr "X Window 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1671 +#: src/gtkprefs.c:1587 msgid "Windows usage" msgstr "Windows 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1679 +#: src/gtkprefs.c:1595 msgid "Auto-away" msgstr "自動離開" -#: src/gtkprefs.c:1680 +#: src/gtkprefs.c:1596 msgid "Set away _when idle" msgstr "閒置時自動設為離開(_W)" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/gtkprefs.c:1684 +#: src/gtkprefs.c:1600 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "閒置多少分鐘設為離開(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1692 +#: src/gtkprefs.c:1608 msgid "Away m_essage:" msgstr "離開訊息(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1767 +#: src/gtkprefs.c:1683 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4068,7 +4039,7 @@ "<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1772 +#: src/gtkprefs.c:1688 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4083,109 +4054,109 @@ "<span weight=\"bold\">網站:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">檔名:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1999 +#: src/gtkprefs.c:1921 msgid "Load" msgstr "載入" -#: src/gtkprefs.c:2013 +#: src/gtkprefs.c:1935 msgid "Summary" msgstr "簡述" # NOTE「細節」很恰當,因為畫面上的都是瑣碎的細節,連基本資料都久奉 -#: src/gtkprefs.c:2061 +#: src/gtkprefs.c:1983 msgid "Details" msgstr "細節" -#: src/gtkprefs.c:2188 +#: src/gtkprefs.c:2110 msgid "Sound Selection" msgstr "選取音效" -#: src/gtkprefs.c:2295 +#: src/gtkprefs.c:2217 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/gtkprefs.c:2302 +#: src/gtkprefs.c:2224 msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/gtkprefs.c:2321 +#: src/gtkprefs.c:2243 msgid "Test" msgstr "測試" -#: src/gtkprefs.c:2325 +#: src/gtkprefs.c:2247 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/gtkprefs.c:2329 +#: src/gtkprefs.c:2251 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: src/gtkprefs.c:2464 +#: src/gtkprefs.c:2386 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/gtkprefs.c:2500 +#: src/gtkprefs.c:2422 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/gtkprefs.c:2501 +#: src/gtkprefs.c:2423 msgid "Smiley Themes" msgstr "表情主題" -#: src/gtkprefs.c:2502 +#: src/gtkprefs.c:2424 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: src/gtkprefs.c:2503 +#: src/gtkprefs.c:2425 msgid "Message Text" msgstr "訊息文字" -#: src/gtkprefs.c:2504 +#: src/gtkprefs.c:2426 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" -#: src/gtkprefs.c:2507 +#: src/gtkprefs.c:2429 msgid "IMs" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkprefs.c:2509 +#: src/gtkprefs.c:2431 msgid "Network" msgstr "網路" -#: src/gtkprefs.c:2510 +#: src/gtkprefs.c:2432 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2513 +#: src/gtkprefs.c:2435 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:2515 +#: src/gtkprefs.c:2437 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: src/gtkprefs.c:2516 +#: src/gtkprefs.c:2438 msgid "Sounds" msgstr "音效" -#: src/gtkprefs.c:2517 +#: src/gtkprefs.c:2439 msgid "Sound Events" msgstr "事件音效" -#: src/gtkprefs.c:2518 +#: src/gtkprefs.c:2440 msgid "Away / Idle" msgstr "離開 / 閒置" -#: src/gtkprefs.c:2519 +#: src/gtkprefs.c:2441 msgid "Away Messages" msgstr "離開訊息" -#: src/gtkprefs.c:2522 +#: src/gtkprefs.c:2444 msgid "Protocols" msgstr "通訊協定" -#: src/gtkprefs.c:2523 +#: src/gtkprefs.c:2445 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" @@ -4209,63 +4180,63 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "封鎖以下的使用者" -#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 +#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 msgid "Privacy" msgstr "隱私設定" -#: src/gtkprivacy.c:389 +#: src/gtkprivacy.c:401 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "隱私設定將立刻生效。" #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:401 +#: src/gtkprivacy.c:413 msgid "Set privacy for:" msgstr "帳號:" -#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 +#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 msgid "Permit User" msgstr "許可使用者" -#: src/gtkprivacy.c:570 +#: src/gtkprivacy.c:583 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。" -#: src/gtkprivacy.c:571 +#: src/gtkprivacy.c:584 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。" -#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 +#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 msgid "Permit" msgstr "許可" -#: src/gtkprivacy.c:579 +#: src/gtkprivacy.c:592 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "許可 %s 聯絡您?" -#: src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:594 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?" -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 +#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 msgid "Block User" msgstr "拒絕使用者" -#: src/gtkprivacy.c:609 +#: src/gtkprivacy.c:622 msgid "Type a user to block." msgstr "輸入被拒絕的使用者。" -#: src/gtkprivacy.c:610 +#: src/gtkprivacy.c:623 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。" -#: src/gtkprivacy.c:617 +#: src/gtkprivacy.c:630 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "拒絕 %s?" -#: src/gtkprivacy.c:619 +#: src/gtkprivacy.c:632 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "您確定要拒絕 %s?" @@ -4273,13 +4244,15 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 -#: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:858 +#: src/protocols/novell/novell.c:1837 src/protocols/silc/buddy.c:303 +#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 -#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:858 +#: src/protocols/novell/novell.c:1838 src/protocols/silc/buddy.c:304 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 msgid "No" msgstr "否" @@ -4287,23 +4260,18 @@ msgid "Apply" msgstr "套用" -#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:258 +#: src/protocols/silc/util.c:299 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/gtkroomlist.c:322 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"list rooms." -msgstr "您並未登入任何一個可供您列出聊天室的通訊協定。" - -#: src/gtkroomlist.c:335 +#: src/gtkroomlist.c:328 msgid "Room List" msgstr "聊天室清單" # list button #. list button -#: src/gtkroomlist.c:410 +#: src/gtkroomlist.c:397 msgid "_Get List" msgstr "取得清單(_G)" @@ -4347,29 +4315,29 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" -#: src/gtksound.c:158 +#: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "無法播放音效,因為所選取的檔案 (%s) 不存在。" -#: src/gtksound.c:174 +#: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "無法播放音效,因為選取了「指令」為播放模式,可是並沒有設定任何指令。" -#: src/gtksound.c:186 +#: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "無法播放音效,因為無法執行所設定的音效指令:%s" -#: src/gtkutils.c:133 +#: src/gtkutils.c:149 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "無法儲存圖示檔案磁碟上。" -#: src/gtkutils.c:168 +#: src/gtkutils.c:184 msgid "Save Icon" msgstr "儲存圖示" @@ -4377,11 +4345,11 @@ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">這個日誌模組沒有定義「讀取」函數</font></b>" -#: src/log.c:476 +#: src/log.c:486 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:561 +#: src/log.c:571 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4390,7 +4358,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自動回應>:" "</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:563 +#: src/log.c:573 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4400,50 +4368,55 @@ "</b></font> %s<br/>\n" # XXX 暫譯 -#: src/log.c:614 src/log.c:800 +#: src/log.c:624 src/log.c:811 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日誌檔案!</b></font>" -#: src/log.c:624 src/log.c:812 +#: src/log.c:634 src/log.c:823 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>無法讀取檔案:%s</b></font>" -#: src/log.c:661 +#: src/log.c:671 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:745 +#: src/log.c:756 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <自動回應>:%s\n" -#: src/log.c:845 +#: src/log.c:856 msgid "Plain text" msgstr "純文字" -#: src/main.c:155 +#: src/main.c:153 msgid "Please create an account." msgstr "請建立一個帳號。" -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:235 msgid "Login" msgstr "登入" -#: src/main.c:255 -msgid "<b>Screen Name:</b>" -msgstr "<b>帳號:</b>" - -#: src/main.c:269 -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>密碼:</b>" - -#: src/main.c:298 -msgid "Sign on" -msgstr "登入" +#: src/main.c:253 +msgid "<b>_Account:</b>" +msgstr "<b>帳號(_A):</b>" + +#: src/main.c:267 +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "<b>密碼(_P):</b>" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:284 +msgid "_Accounts" +msgstr "帳號(_A)" + +#: src/main.c:290 +msgid "_Preferences" +msgstr "偏好設定(_P)" #. full help text -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:520 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4477,7 +4450,7 @@ " -h, --help 顯示這個說明訊息並離開\n" #. short message -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:535 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" @@ -4504,10 +4477,10 @@ msgstr "無聊(預設)" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 -#: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2712 +#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/novell/novell.c:2882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 msgid "Available" @@ -4521,11 +4494,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "離開(只有好友可以看到我)" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4746 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4848 src/protocols/oscar/oscar.c:6436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 msgid "Invisible" msgstr "隱身" @@ -4543,7 +4516,7 @@ msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "無法解析主機名稱。" -#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1659 msgid "Unable to connect to server." msgstr "無法連線到伺服器。" @@ -4575,18 +4548,18 @@ msgid "Status: %s" msgstr "狀態:%s" -#: src/protocols/gg/gg.c:280 +#: src/protocols/gg/gg.c:399 msgid "Could not connect" msgstr "無法連結" -#: src/protocols/gg/gg.c:287 +#: src/protocols/gg/gg.c:406 msgid "Unable to read socket" msgstr "無法讀取 Socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 -#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 +#: src/protocols/gg/gg.c:593 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:518 +#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:475 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 @@ -4594,150 +4567,150 @@ msgid "Unable to connect." msgstr "無法連結。" -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:609 msgid "Reading data" msgstr "讀取資料中" -#: src/protocols/gg/gg.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:612 msgid "Balancer handshake" msgstr "和負載平衡器交談中" -#: src/protocols/gg/gg.c:424 +#: src/protocols/gg/gg.c:615 msgid "Reading server key" msgstr "讀取 Server Key 中" -#: src/protocols/gg/gg.c:427 +#: src/protocols/gg/gg.c:618 msgid "Exchanging key hash" msgstr "交換密鑰中" -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:628 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "在 GG Library 中的重大錯誤\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/gg/gg.c:646 src/protocols/gg/gg.c:737 #: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "連結到 %s 失敗" -#: src/protocols/gg/gg.c:503 +#: src/protocols/gg/gg.c:694 msgid "Unable to ping server" msgstr "無法取得伺服器回應" # XXX -#: src/protocols/gg/gg.c:515 +#: src/protocols/gg/gg.c:706 msgid "Send as message" msgstr "以訊息送出" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:711 msgid "Looking up GG server" msgstr "搜尋 GG 伺服器" -#: src/protocols/gg/gg.c:523 +#: src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "給予了無效的 Gadu-Gadu UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:761 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "您試圖對無效的 Gadu-Gadu UIN 送出一個訊息。" -#: src/protocols/gg/gg.c:632 +#: src/protocols/gg/gg.c:827 msgid "Couldn't get search results" msgstr "無法取得搜尋結果" -#: src/protocols/gg/gg.c:637 +#: src/protocols/gg/gg.c:832 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu 搜尋引擎" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +# XXX 這個有點怪,譯錯? +#: src/protocols/gg/gg.c:857 msgid "Active" msgstr "啟動" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#: src/protocols/gg/gg.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:4211 msgid "UIN" msgstr "帳號" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +#: src/protocols/gg/gg.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4222 src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "名" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/jabber/jabber.c:616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 +#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/gg/gg.c:1626 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 msgid "Nick" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +#: src/protocols/gg/gg.c:882 src/protocols/gg/gg.c:885 msgid "Birth Year" msgstr "出生年" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 -#: src/protocols/gg/gg.c:700 +#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:893 +#: src/protocols/gg/gg.c:895 msgid "Sex" msgstr "性別" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 +#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "城市" #. res[0] == username -#. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 -#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 +#: src/protocols/gg/gg.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1301 +#: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/napster/napster.c:393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:3405 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 msgid "Buddy Information" msgstr "好友資訊" -#: src/protocols/gg/gg.c:744 +#: src/protocols/gg/gg.c:940 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Gadu-Gadu 伺服器上並沒有儲存任何的好友清單。" -#: src/protocols/gg/gg.c:752 +#: src/protocols/gg/gg.c:948 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "無法自伺服器上取得好友名單" -#: src/protocols/gg/gg.c:815 +#: src/protocols/gg/gg.c:1011 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "成功的將好友清單傳送到 Gadu-Gadu 伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:823 +#: src/protocols/gg/gg.c:1019 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "無法傳送好友清單到 Gadu-Gadu 伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:831 +#: src/protocols/gg/gg.c:1027 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "成功的將好友清單自 Gadu-Gadu 伺服器上刪除" -#: src/protocols/gg/gg.c:839 +#: src/protocols/gg/gg.c:1035 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "無法刪除在 Gadu-Gadu 伺服器上的好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:847 +#: src/protocols/gg/gg.c:1044 msgid "Password changed successfully" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/gg/gg.c:854 +#: src/protocols/gg/gg.c:1051 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "密碼無法修改" -#: src/protocols/gg/gg.c:971 +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "和 Gadu-Gadu 伺服器溝通時發生錯誤" -#: src/protocols/gg/gg.c:972 +#: src/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4745,34 +4718,34 @@ "因為和 Gadu-Gadu HTTP 伺服器溝通時發生問題,所以 Gaim 沒有辦法完成您所指定的" "工作。請待會兒重試。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1000 +#: src/protocols/gg/gg.c:1200 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "無法匯入 Gadu-Gadu 的好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1001 +#: src/protocols/gg/gg.c:1201 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "Gaim 無法連上 Gadu-Gadu 好友清單伺服器。請晚點再試一次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1074 +#: src/protocols/gg/gg.c:1274 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "無法匯出好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 +#: src/protocols/gg/gg.c:1275 src/protocols/gg/gg.c:1298 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "Gaim 無法連上好友清單伺服器。請晚點再試一次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1097 +#: src/protocols/gg/gg.c:1297 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "無法刪除 Gadu-Gadu 好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1146 +#: src/protocols/gg/gg.c:1348 msgid "Unable to access directory" msgstr "無法存取目錄" -#: src/protocols/gg/gg.c:1147 +#: src/protocols/gg/gg.c:1349 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4780,11 +4753,11 @@ "因為 Gaim 沒有辦法連上名錄伺服器,所以無法搜尋名錄上的資料。請待會兒再試一" "次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1180 +#: src/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "無法修改 Gadu-Gadu 密碼" -#: src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/gg/gg.c:1384 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4792,32 +4765,32 @@ "因為 Gaim 沒有辦法連上 Gadu-Gadu 伺服器,所以無法修改您的密碼。請待會兒再試一" "次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1198 +#: src/protocols/gg/gg.c:1401 msgid "Directory Search" msgstr "名錄搜尋" -#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 -#: src/protocols/toc/toc.c:1546 +#: src/protocols/gg/gg.c:1410 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 +#: src/protocols/toc/toc.c:1553 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1418 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "自伺服器上匯入好友名單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1221 +#: src/protocols/gg/gg.c:1424 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "匯出好友名單到伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:1227 +#: src/protocols/gg/gg.c:1430 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "將伺服器上的好友名單刪除" -#: src/protocols/gg/gg.c:1260 +#: src/protocols/gg/gg.c:1464 msgid "Unable to access user profile." msgstr "無法讀取使用者簡介檔。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1261 +#: src/protocols/gg/gg.c:1465 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4835,8 +4808,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 +#: src/protocols/gg/gg.c:1607 src/protocols/gg/gg.c:1609 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" @@ -4850,16 +4822,16 @@ msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 -#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 -#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 +#: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 +#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:2931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 msgid "Authorize" msgstr "給予認證" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 -#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 -#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 +#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:2933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 msgid "Deny" msgstr "拒絕" @@ -4921,39 +4893,34 @@ msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim 無法開啟監聽埠。" -# XXX 暫譯 #: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "顯示是日訊息時發生了錯誤" -# XXX 暫譯 #: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "No MOTD available" msgstr "沒有是日訊息" -# XXX 暫譯 #: src/protocols/irc/irc.c:74 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息。" -# XXX 暫譯 #: src/protocols/irc/irc.c:77 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s 的是日訊息" -# XXX 暫譯 #: src/protocols/irc/irc.c:140 msgid "View MOTD" msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: src/protocols/irc/irc.c:168 +#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "頻道(_C):" @@ -4974,16 +4941,23 @@ msgid "Couldn't create socket" msgstr "無法建立 Socket" +#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "無法連到伺服器" + # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 +#: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "讀取錯誤" -#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 +#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/silc/chat.c:1264 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 msgid "Users" msgstr "使用者" -#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 +#: src/protocols/irc/irc.c:509 src/protocols/silc/chat.c:1267 +#: src/protocols/silc/ops.c:1001 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 msgid "Topic" msgstr "主題" @@ -4996,32 +4970,32 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:613 +#: src/protocols/irc/irc.c:612 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 協定模組" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:614 +#: src/protocols/irc/irc.c:613 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "較好的 IRC 協定模組" -#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 +#: src/protocols/irc/irc.c:630 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 src/protocols/napster/napster.c:655 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 -#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 +#: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 +#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/napster/napster.c:660 +#: src/protocols/silc/silc.c:1044 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 msgid "Port" msgstr "通訊埠" -#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 +#: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1399 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:581 +#: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 msgid "Username" msgstr "使用者" @@ -5100,107 +5074,107 @@ msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim 傳送了一個 IRC 伺服器不明白的訊息。" -#: src/protocols/irc/msgs.c:403 +#: src/protocols/irc/msgs.c:404 msgid "No such channel" msgstr "沒有那個頻道" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:414 +#: src/protocols/irc/msgs.c:415 msgid "no such channel" msgstr "沒有那個頻道" -#: src/protocols/irc/msgs.c:417 +#: src/protocols/irc/msgs.c:418 msgid "User is not logged in" msgstr "使用者沒有登入" -#: src/protocols/irc/msgs.c:422 +#: src/protocols/irc/msgs.c:423 msgid "No such nick or channel" msgstr "沒有那個暱稱或頻道" -#: src/protocols/irc/msgs.c:442 +#: src/protocols/irc/msgs.c:443 msgid "Could not send" msgstr "無法送出" -#: src/protocols/irc/msgs.c:498 +#: src/protocols/irc/msgs.c:499 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。" -#: src/protocols/irc/msgs.c:499 +#: src/protocols/irc/msgs.c:500 msgid "Invitation only" msgstr "只限被邀請者" -#: src/protocols/irc/msgs.c:595 +#: src/protocols/irc/msgs.c:596 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "您被 %s 踢出:(%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:600 +#: src/protocols/irc/msgs.c:601 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "被 %s 踢出 (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:621 +#: src/protocols/irc/msgs.c:622 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定" -#: src/protocols/irc/msgs.c:700 +#: src/protocols/irc/msgs.c:701 msgid "Could not change nick" msgstr "無法更改暱稱" -#: src/protocols/irc/msgs.c:701 +#: src/protocols/irc/msgs.c:702 msgid "Cannot change nick" msgstr "無法更改暱稱" -#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#: src/protocols/irc/msgs.c:723 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "您離開了頻道%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:762 +#: src/protocols/irc/msgs.c:763 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效" -#: src/protocols/irc/msgs.c:764 +#: src/protocols/irc/msgs.c:765 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒" -#: src/protocols/irc/msgs.c:839 +#: src/protocols/irc/msgs.c:840 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "無法加入 %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:840 +#: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:862 msgid "Cannot join channel" msgstr "無法加入頻道" -#: src/protocols/irc/msgs.c:870 +#: src/protocols/irc/msgs.c:871 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "來自 %s 的 Wallops" -#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 +#: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" -#: src/protocols/irc/parse.c:318 +#: src/protocols/irc/parse.c:320 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s 回答需時:%lu 秒" -#: src/protocols/irc/parse.c:319 +#: src/protocols/irc/parse.c:321 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:319 +#: src/protocols/irc/parse.c:321 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING 回答" -#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 +#: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:777 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." @@ -5212,18 +5186,18 @@ #: src/protocols/jabber/auth.c:111 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行純文字認證" +msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證" #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "純文字認證" +msgstr "明文認證" #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行純文字認證。允許並繼續進行認證?" +msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證。允許並繼續進行認證?" #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -5247,11 +5221,11 @@ msgstr "名" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -5272,7 +5246,7 @@ msgstr "省/州" #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞區號" @@ -5288,7 +5262,8 @@ msgstr "電話" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:632 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 msgid "Email" msgstr "電子郵件" @@ -5328,8 +5303,9 @@ msgstr "Jabber 帳號" #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:935 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/novell/novell.c:2734 +#: src/protocols/novell/novell.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Status" @@ -5340,18 +5316,17 @@ # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串, # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1388 msgid "Resource" msgstr "" -# TODO: Untranslated -# NOTE: 中文怎樣譯這個呢?好像沒有這種東西,譯成甚麼都好像怪怪的,其他po檔怎樣譯呢? -# NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文只是把「Middle Name」音譯便算了 +# NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事 +# NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 msgid "Middle Name" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 +msgstr "英文別名" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -5364,13 +5339,10 @@ msgid "Photo" msgstr "照片" -# TODO Untranslated <- 我的中文程度真的很差 -# XXX 譯成「徽號」是否通順/正確? -# NOTE「Organization Logo」之略,即謂個人是不可能有 Logo 的 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0054.html #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "標誌" #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 msgid "Jabber Profile" @@ -5499,25 +5471,9 @@ msgstr "對工作階段進行初始化時發生了錯誤" #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 -#: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 -#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 -#: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 -#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 -#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 -#: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 -#: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 -#: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 -#: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 -#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 -#: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 -#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 -#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 -#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:698 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" @@ -5528,104 +5484,104 @@ # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html # XXX 真正的意思是「無法連線至認證所需的遠端資源」,不是「連線失敗」(見上列文章) -#: src/protocols/jabber/jabber.c:317 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:322 msgid "Connection Failed" msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:325 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL 交談失敗" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber 帳號無效" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724 msgid "SSL support unavailable" msgstr "沒有 SSL 支援" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "無法建立 Socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "成功註冊 %s@%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 msgid "Registration Successful" msgstr "註冊成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 msgid "Unknown Error" msgstr "未知錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 msgid "Registration Failed" msgstr "註冊失敗" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 msgid "Already Registered" msgstr "已經註冊" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1031 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 msgid "E-Mail" msgstr "電子郵件" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "省/州" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/silc.c:634 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:646 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:659 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "為您的新帳戶註冊,請填寫下列資料:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "註冊新的 Jabber 帳戶" #. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 -#: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/napster/napster.c:499 +#: src/protocols/novell/novell.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:944 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 msgid "Connecting" msgstr "連線中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:779 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 msgid "Initializing Stream" msgstr "串流初始中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:785 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:790 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:794 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:799 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "串流重新初始中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5823 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" @@ -5634,200 +5590,200 @@ # NOTE in jabber each user has control over both who is in his/her buddy list and who has him/her in that other person's buddy list # NOTE ie each "subscription" represents the fact that either you send status notifications to someone, or that you recieve them, or both # NOTE thus "from" means you only recieve status notification, "to" means you only send status notification and "both" is thus obviously that you both send and recieve status notification -#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:910 msgid "Both" msgstr "已互相認證" # NOTE Jabber 術語,見上 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "From (To pending)" msgstr "已認證對方(但仍等待對方認證您)" # NOTE Jabber 術語,見上 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 msgid "From" msgstr "已認證對方" # NOTE Jabber 術語,見上 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 msgid "To" msgstr "已獲對方認證" # NOTE Jabber 術語,見上 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 msgid "None (To pending)" msgstr "無(但正等待對方認證您)" # NOTE Jabber 術語,見上 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:923 msgid "Subscription" msgstr "認證狀態" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Chatty" msgstr "想聊天" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 msgid "Password Changed" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "Your password has been changed." msgstr "成功修改了您的密碼。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "Error changing password" msgstr "修改密碼期間出現錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 msgid "Password (again)" msgstr "舊密碼(再次確認)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 src/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "Change Jabber Password" msgstr "修改 Jabber 密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "Please enter your new password" msgstr "請輸入您的新密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:1539 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Bad Request" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" # TODO 要看Jabber標準 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 msgid "Conflict" msgstr "衝突" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "該功能尚未實作" # TODO 要看Jabber標準 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Forbidden" msgstr "" # TODO 要看Jabber標準 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "Gone" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Internal Server Error" msgstr "伺服器內部錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Item Not Found" msgstr "項目未找到" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "畸型的 Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Not Acceptable" msgstr "無法接受" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Not Allowed" msgstr "不被允許" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "Payment Required" msgstr "必須付款" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "接收者不存在" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Registration Required" msgstr "必須註冊" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "遠端伺服器未找到" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "遠端伺服器逾時" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "Server Overloaded" msgstr "伺服器超載" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgid "Service Unavailable" msgstr "伺服器不存在" # TODO 要看Jabber標準 # XXX 暫時假設「Subscription」一詞為Jabber術語,譯「認證」,需要核實 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Subscription Required" msgstr "必須認證" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 msgid "Unexpected Request" msgstr "未預期的要求" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Authorization Aborted" msgstr "認證取消" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "認證含錯誤的編碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Invalid authzid" msgstr "無效的 authzid" # XXX 要覆查譯文 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "無效的認證機制" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "認證機制太薄弱了" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "認證暫時失敗" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 msgid "Authentication Failure" msgstr "認證失敗" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Bad Format" msgstr "無效的格式" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "無效的 Namespace Prefix" @@ -5837,119 +5793,119 @@ # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html # NOTE Jabber 協定中 Stanza Error 的一種,即 <conflict/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 msgid "Resource Conflict" msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 msgid "Connection Timeout" msgstr "連線已逾時" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-gone/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Host Gone" msgstr "伺服器已不再支援所給定的伺服器名稱" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <host-unknown/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Host Unknown" msgstr "不明的伺服器名稱" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Improper Addressing" msgstr "錯誤的定址" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Invalid ID" msgstr "帳號無效" # FIXME 必須覆查譯文 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Invalid Namespace" msgstr "命名空間無效" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Invalid XML" msgstr "無效的 XML" # XXX 這是暫譯,譯文有待改進 # NOTE Jabber 協定中的「nonmatching-hosts」 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "主機名稱不相乎" # XXX 這是暫譯,譯文有待改進。不過好像真的有人這樣寫,大概沒有太大的問題 # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <policy-violation/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-19.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Policy Violation" msgstr "違反了服務政策" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <remote-connection-failed/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" # NOTE Jabber 協定 Stream Error 的一種,即 <resource-constraint/> # NOTE 在這裏的 Resource 一詞與登入時使用者所用的 Resource 一詞意義並不相同 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 msgid "Resource Constraint" msgstr "伺服器資源短缺" # NOTE Jabber 協定 xmpp-core 中 Stream Error 的一種,即 <restricted-xml/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-18.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Restricted XML" msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <see-other-host/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "See Other Host" msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <system-shutdown/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-June/001226.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "System Shutdown" msgstr "伺服器目前在關機中" # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Undefined Condition" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-August/001431.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "伺服器不支援給定的字元編碼" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-stanza-type/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "伺服器不支援給定的段落類別 (Stanza Type)" # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Unsupported Version" msgstr "不支援給定的 XMPP 版本" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML 文件格式有問題" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Stream Error" msgstr "串流錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "Hide Operating System" msgstr "隱藏作業系統" @@ -5963,26 +5919,26 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 src/protocols/jabber/jabber.c:1366 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 協定模組" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1391 msgid "Use TLS if available" msgstr "TLS 可用則用" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1396 msgid "Force old SSL" msgstr "強迫使用舊式 SSL" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "允許使用純文字模式,在未經加密的串流上進行認證" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 +msgstr "允許使用明文,在未經加密的串流上進行認證" + +#. Account options +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:1040 msgid "Connect server" msgstr "連結伺服器" @@ -6065,19 +6021,19 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "傳送檔案失敗" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "無法取得 USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "無法使用 MD5 登入" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 msgid "Unable to send USR" msgstr "無法送出 USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230 msgid "Requesting to send password" msgstr "送出密碼中" @@ -6085,11 +6041,11 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "不支援這個版本的通訊協定" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "無法取得 CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "無法取得 INF\n" @@ -6105,12 +6061,11 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "無法解析訊息。" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/notification.c:1826 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 msgid "Unable to write to server" msgstr "無法寫入到伺服器" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861 msgid "Syncing with server" msgstr "與伺服器同步中" @@ -6163,7 +6118,7 @@ msgid "Not on list" msgstr "不在清單中" -#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 +#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 msgid "User is offline" msgstr "使用者是離線的" @@ -6274,7 +6229,7 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的" -#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 +#: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "Unable to write" msgstr "無法寫入" @@ -6311,8 +6266,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "伺服器太忙碌" -#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 -#: src/protocols/toc/toc.c:659 +#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1356 +#: src/protocols/silc/ops.c:1198 src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" @@ -6346,38 +6301,38 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 錯誤:%s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:79 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。" -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:187 msgid "Set your friendly name." msgstr "設定您的暱稱。" # NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱, # NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的 # XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求/問題 -#: src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:188 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。" -#: src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:200 msgid "Set your home phone number." msgstr "設定您的住家電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:211 msgid "Set your work phone number." msgstr "設定您的辦公室電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "設定您的行動電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:235 +#: src/protocols/msn/msn.c:231 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "允許 MSN 傳呼?" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:232 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6385,93 +6340,93 @@ "您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動" "裝置上呢?" -#: src/protocols/msn/msn.c:240 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 msgid "Allow" msgstr "允許" -#: src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Disallow" msgstr "不允許" -#: src/protocols/msn/msn.c:258 +#: src/protocols/msn/msn.c:255 msgid "Send a mobile message." msgstr "送出行動訊息。" -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 msgid "Page" msgstr "傳呼" -#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 +#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:672 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 +#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:674 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 msgid "Be Right Back" msgstr "馬上回來" -#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 -#: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 +#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:676 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2718 +#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/novell/novell.c:2887 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1364 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 +#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:678 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 msgid "On The Phone" msgstr "電話中" -#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 +#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:680 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 msgid "Out To Lunch" msgstr "外出用餐" -#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 +#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:682 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" -#: src/protocols/msn/msn.c:378 +#: src/protocols/msn/msn.c:377 msgid "Set Friendly Name" msgstr "設定暱稱" -#: src/protocols/msn/msn.c:386 +#: src/protocols/msn/msn.c:385 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "設定住家電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:392 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "設定工作電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:397 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "設定行動電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:407 +#: src/protocols/msn/msn.c:406 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "開啟 / 關閉行動裝置" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:413 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page" -#: src/protocols/msn/msn.c:440 +#: src/protocols/msn/msn.c:442 msgid "Send to Mobile" msgstr "傳送至行動電話" -# NOTE: 原譯文有誤 -#: src/protocols/msn/msn.c:449 +#: src/protocols/msn/msn.c:452 msgid "Initiate Chat" msgstr "開啟聊天室" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/msn/msn.c:473 +#: src/protocols/msn/msn.c:476 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6479,7 +6434,7 @@ "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。詳情請閱 http://" "gaim.sf.net/faq-ssl.php。" -#: src/protocols/msn/msn.c:785 +#: src/protocols/msn/msn.c:799 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6488,12 +6443,12 @@ "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" "前將不會變更您的允許清單。" -#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 +#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:840 msgid "Invalid MSN screen name" msgstr "無效的 MSN 使用者帳號" # MSN6.0中文版對「Block」一詞的譯文為「封鎖」 -#: src/protocols/msn/msn.c:825 +#: src/protocols/msn/msn.c:836 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6502,83 +6457,83 @@ "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" "前將不會變更您的封鎖清單。" -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 +#: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>讀取個人資訊時發生錯誤</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 +#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 msgid "Age" msgstr "年齡" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 +#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 msgid "Gender" msgstr "性別" -#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 +#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 msgid "Marital Status" msgstr "婚姻狀況" -#: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 +#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 msgid "Location" msgstr "所在位置" -#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 +#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 msgid "Occupation" msgstr "職業" -#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 -#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 +#: src/protocols/msn/msn.c:1419 src/protocols/msn/msn.c:1425 +#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1439 +#: src/protocols/msn/msn.c:1446 msgid "A Little About Me" msgstr "自我簡介" -#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 -#: src/protocols/msn/msn.c:1505 +#: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1468 +#: src/protocols/msn/msn.c:1475 msgid "Favorite Things" msgstr "喜愛事物" -#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 -#: src/protocols/msn/msn.c:1527 +#: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1490 +#: src/protocols/msn/msn.c:1497 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "嗜好/興趣" # NOTE 日文po檔及MSN本身均譯「座右銘」 -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 +#: src/protocols/msn/msn.c:1506 src/protocols/msn/msn.c:1512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 msgid "Favorite Quote" msgstr "座右銘" -#: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 +#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 msgid "Last Updated" msgstr "更新日期" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/trepia/trepia.c:289 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "網頁" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 +#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊" -#: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 +#: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 msgid "The user's profile is empty." msgstr "這個使用者的資訊是空白的。" -#: src/protocols/msn/msn.c:1626 +#: src/protocols/msn/msn.c:1612 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "顯示「交談視窗已關閉」的通知" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 +#: src/protocols/msn/msn.c:1617 msgid "Display timeout notices" msgstr "顯示「交談已逾時」的通知" @@ -6592,16 +6547,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 +#: src/protocols/msn/msn.c:1700 src/protocols/msn/msn.c:1702 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 協定模組" -#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 +#: src/protocols/msn/msn.c:1720 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 msgid "Login server" msgstr "登入伺服器" -#: src/protocols/msn/msn.c:1746 +#: src/protocols/msn/msn.c:1729 msgid "Use HTTP Method" msgstr "使用 HTTP 方式" @@ -6621,55 +6575,51 @@ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "嘗試經由 MSN 的登入伺服器進行認證期間,發生了不明的錯誤。" -#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 +#: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 +#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1645 msgid "Password sent" msgstr "密碼送出" -#: src/protocols/msn/notification.c:361 -msgid "Unable to send password" -msgstr "無法送出密碼" - -#: src/protocols/msn/notification.c:397 +#: src/protocols/msn/notification.c:355 msgid "Protocol not supported" msgstr "不支援這個通訊協定" -#: src/protocols/msn/notification.c:440 +#: src/protocols/msn/notification.c:386 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" -#: src/protocols/msn/notification.c:445 +#: src/protocols/msn/notification.c:392 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。" -#: src/protocols/msn/notification.c:584 +#: src/protocols/msn/notification.c:527 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" -#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 +#: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單" -#: src/protocols/msn/notification.c:1362 +#: src/protocols/msn/notification.c:1351 #, c-format msgid "" "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " "again." msgstr "暫時無法取得 %s 的好友清單,請過一會後重試。" -#: src/protocols/msn/notification.c:1607 +#: src/protocols/msn/notification.c:1612 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "無法傳送至通知伺服器" # NOTE "in %d minutes" 意為「在 %d 分鐘之內」的意思 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/msn/notification.c:1776 +#: src/protocols/msn/notification.c:1799 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6696,24 +6646,42 @@ "\n" "當維護工作結束,您將可以再度登入。" -#: src/protocols/msn/servconn.c:389 -msgid "IO Error." -msgstr "IO 錯誤。" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:527 +#: src/protocols/msn/servconn.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s server" +msgstr "無法連線到 %s 伺服器" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:214 +#, c-format +msgid "Error writing to %s server" +msgstr "由 %s 伺服器讀取時發生錯誤" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:218 +#, c-format +msgid "" +"Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" +" %s" +msgstr "由 %s 伺服器讀取時發生錯誤,最後一個指令為 %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:222 +#, c-format +msgid "Unknown error from %s server" +msgstr "%s 伺服器傳來了一個不明的錯誤" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:315 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "收到一個 HTTP 錯誤;請向開發者報告。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:150 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "目前的交談閒置太久,並且已經逾時。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:159 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:130 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s 關閉了交談視窗。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:300 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:264 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。" @@ -6759,12 +6727,12 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s 要求一個 PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:541 +#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/silc/chat.c:741 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 -#: src/protocols/toc/toc.c:1259 +#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5523 +#: src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "_Group:" msgstr "群組(_G):" @@ -6778,74 +6746,102 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 +#: src/protocols/napster/napster.c:637 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER 協定模組" -#: src/protocols/novell/novell.c:113 -#, c-format -msgid "Login failed (0x%X)." -msgstr "登入失敗 (0x%X)。" +#: src/protocols/novell/novell.c:119 +#, c-format +msgid "Login failed (%s)." +msgstr "登入失敗 (%s)。" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/novell/novell.c:225 -#, c-format -msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." -msgstr "無法送出訊息。無法取得使用者的細節 (0x%X)。" - -#: src/protocols/novell/novell.c:371 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." -msgstr "無法把 %s 加至您的好友清單 (0x%X)。" +#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "無法送出訊息。無法取得使用者的細節 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:378 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr "無法把 %s 加至您的好友清單 (%s)。" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:397 -#, c-format -msgid "Unable to send message (0x%X)." -msgstr "無法送出訊息 (0x%X)。" - -#: src/protocols/novell/novell.c:485 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "無法送出訊息至 %s。無法建立會議 (0x%X)。" - -#: src/protocols/novell/novell.c:489 -#, c-format -msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "無法送出訊息。無法建立會議 (0x%X)。" - -#: src/protocols/novell/novell.c:536 +#: src/protocols/novell/novell.c:404 +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "無法送出訊息 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "無法邀請使用者 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:514 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "無法送出訊息至 %s。無法建立會議 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "無法送出訊息。無法建立會議 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:566 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (0x%X)." -msgstr "" -"無法在伺服器上的清單把使用者 %s 移至目錄 %s。建立目錄時發生錯誤 (0x%X)。" - -#: src/protocols/novell/novell.c:584 +"creating folder (%s)." +msgstr "無法在伺服器上的清單把使用者 %s 移至目錄 %s。建立目錄時發生錯誤 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:614 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (0x%X)." -msgstr "無法新增 %s 至好友清單。在伺服器上的清單建立目錄時發生錯誤 (0x%X)。" - -# NOTE「GroupWise」是軟件名稱,正式中文名大概不會是「群組」... -#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 -#, c-format -msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "GroupWise 會議 %d" - -#: src/protocols/novell/novell.c:659 -#, c-format -msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." -msgstr "無法取得使用者 %s 的細節 (0x%X)。" - -#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 +"list (%s)." +msgstr "無法新增 %s 至好友清單。在伺服器上的清單建立目錄時發生錯誤 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:686 +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "無法取得使用者 %s 的細節 (%s)。" + +# FIXME 譯文有待改進 +#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "無法把使用者加至您的隱私清單 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:779 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "無法把 %s 加至您的拒絕清單 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:832 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "無法把 %s 加至您的允許清單 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:900 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "無法把 %s 移除自您的隱私清單 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1568 +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "無法在伺服器端修改隱私設定 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:995 +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "無法建立會議 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1607 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "和伺服器間的通訊發生錯誤。關閉連線。" -#: src/protocols/novell/novell.c:982 +#: src/protocols/novell/novell.c:1428 msgid "Userid" msgstr "使用者 ID" @@ -6862,38 +6858,49 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:996 +#: src/protocols/novell/novell.c:1442 msgid "Full name" msgstr "全名" # NOTE「User Properties」係指「使用者資訊」,感謝KingAnt及LSchiere解釋 -#: src/protocols/novell/novell.c:1016 +#: src/protocols/novell/novell.c:1462 msgid "User Properties" msgstr "使用者資訊" -#: src/protocols/novell/novell.c:1084 +# NOTE「GroupWise」是軟件名稱,正式中文名大概不會是「群組」... +#: src/protocols/novell/novell.c:1558 +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "GroupWise 會議 %d" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1583 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "無法使用 SSL 協定連線到伺服器。" -#: src/protocols/novell/novell.c:1113 -#, c-format -msgid "Error processing event or response. (0x%X)" -msgstr "處理事件或回覆時發生錯誤 (0x%X)。" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1147 +#: src/protocols/novell/novell.c:1613 +#, c-format +msgid "Error processing event or response (%s)." +msgstr "處理事件或回覆時發生錯誤 (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1647 msgid "Authenticating..." msgstr "認證中..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1162 +#: src/protocols/novell/novell.c:1662 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回覆中..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1302 +#: src/protocols/novell/novell.c:1795 +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "邀請了 %s 加入這個交談。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1822 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "邀請加入交談" # NOTE「Sent」係指發出邀請時的時間 -#: src/protocols/novell/novell.c:1303 +#: src/protocols/novell/novell.c:1823 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -6904,16 +6911,16 @@ "\n" "時間:%s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1305 +#: src/protocols/novell/novell.c:1825 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "您要加入個這交談嗎?" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/novell/novell.c:1408 +#: src/protocols/novell/novell.c:1930 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "您已經被登出,因為您已在其他電腦上登入。" -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: src/protocols/novell/novell.c:1984 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6923,44 +6930,38 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:1560 +#: src/protocols/novell/novell.c:2082 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "無法連線至伺服器。請輸入您希望連線至的伺服器的位址。" -#: src/protocols/novell/novell.c:1582 +#: src/protocols/novell/novell.c:2104 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。" -#: src/protocols/novell/novell.c:1846 +#: src/protocols/novell/novell.c:2413 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "這個會議已經關閉。無法繼續送出任何訊息。" -#: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +#: src/protocols/novell/novell.c:2724 src/protocols/oscar/oscar.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5825 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/protocols/novell/novell.c:2164 -#, c-format -msgid "" -"<b>Status:</b> %s\n" -"<b>Message:</b> %s" -msgstr "" -"<b>狀態:</b>%s\n" -"<b>訊息:</b>%s" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2168 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>狀態:</b>%s" - -# NOTE 這是「似乎是離線」。其他協定的「離線」狀態也不一定真的是離線,我想只譯「離線」也不太離譜 -#: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 +#: src/protocols/novell/novell.c:2735 +msgid "Message" +msgstr "訊息" + +# NOTE 這是「看來是離線」。其他協定的「離線」狀態也不一定真的是離線,我想只譯「離線」也不太離譜 +#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2890 msgid "Appear Offline" msgstr "離線" +#: src/protocols/novell/novell.c:3283 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "開啟聊天室(_C)" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6971,16 +6972,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 +#: src/protocols/novell/novell.c:3356 src/protocols/novell/novell.c:3358 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組" -#: src/protocols/novell/novell.c:2428 +#: src/protocols/novell/novell.c:3375 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" -#: src/protocols/novell/novell.c:2432 +#: src/protocols/novell/novell.c:3379 msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" @@ -7093,11 +7093,11 @@ msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM 式即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/silc/silc.c:630 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 msgid "Get File" msgstr "接收檔案" @@ -7180,18 +7180,18 @@ msgid "Camera" msgstr "照相機" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 msgid "Free For Chat" msgstr "我有空聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 msgid "Not Available" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 msgid "Occupied" msgstr "忙碌" @@ -7227,10 +7227,6 @@ msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "目前無法使用聊天室" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "無法連到伺服器" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 msgid "Screen name sent" msgstr "送出帳號" @@ -7249,7 +7245,7 @@ msgid "Unable to login to AIM" msgstr "無法登入到 AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1449 msgid "Could Not Connect" msgstr "無法連線" @@ -7270,20 +7266,20 @@ msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "無法建立監聽器 Socket。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "錯誤的暱稱或密碼" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "您的帳號目前停用中。" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1342 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1347 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -7291,21 +7287,21 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1384 msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1456 msgid "Received authorization" msgstr "收到認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1492 src/protocols/oscar/oscar.c:1522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1610 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -7314,29 +7310,29 @@ "您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有" "沒有更新。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:1525 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1613 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的登入碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2195 src/protocols/oscar/oscar.c:5929 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:2551 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2712 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -7345,46 +7341,46 @@ "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 src/protocols/oscar/oscar.c:6309 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "認證要求訊息:" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "認證要求訊息:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 msgid "Please authorize me!" msgstr "請通過我的認證!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2787 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 src/protocols/oscar/oscar.c:2794 msgid "Request Authorization" msgstr "要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:2832 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:2921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:3285 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3345 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2921 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7393,11 +7389,11 @@ "使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2929 src/protocols/oscar/oscar.c:5450 msgid "Authorization Request" msgstr "認證要求" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7407,17 +7403,17 @@ "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認證拒絕。" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2957 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7430,7 +7426,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7443,7 +7439,7 @@ "來自:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -7456,34 +7452,34 @@ "訊息為:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2994 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個好友資訊:%s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 msgid "Decline" msgstr "婉拒" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們太大了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -7493,83 +7489,83 @@ msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們傳送的速度太快。" # XXX 跟芬蘭文的譯者有同感,直譯「邪惡」好像行不通,下同 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。" msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3247 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3283 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 msgid "Warning Level" msgstr "警告等級" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 msgid "Online Since" msgstr "上線自" # XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 msgid "Member Since" msgstr "成為成員的時間" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" # The conversion failed! #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "「無法顯示來自這個使用者的訊息,因為它包含了無效字元。」" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3858 msgid "Rate limiting error." msgstr "速率限制錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7577,28 +7573,32 @@ "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再" "試一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3924 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "您因為不明原因而登出。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 msgid "Finalizing connection" msgstr "完成連線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 msgid "Mobile Phone" msgstr "行動電話" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 +msgid "Not specified" +msgstr "沒有填寫" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" @@ -7754,11 +7754,16 @@ msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "無法傳送即時訊息影像;要傳送即時訊息影像,必須與對方直接連線。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4695 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7767,7 +7772,7 @@ "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" "再重新進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -7778,19 +7783,19 @@ msgstr[0] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限。Gaim 已替您截短內容。" msgstr[1] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限。Gaim 已替您截短內容。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 msgid "Profile too long." msgstr "個人資訊過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 msgid "Visible" msgstr "現身" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4761 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4762 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -7799,7 +7804,7 @@ "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在" "完全登入後再設定一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4802 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -7810,11 +7815,11 @@ msgstr[0] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限。Gaim 已替您截短內容。" msgstr[1] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限。Gaim 已替您截短內容。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4807 msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -7825,16 +7830,16 @@ "文字母為開頭,同時由「英文字母」、「數字」和「空白」所組成,或者單純以「數" "字」組成。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 src/protocols/oscar/oscar.c:5311 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 msgid "Unable To Add" msgstr "無法加入" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "無法讀取好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -7843,13 +7848,13 @@ "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺" "失,可能可以在幾個小時後取得。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 src/protocols/oscar/oscar.c:5208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 src/protocols/oscar/oscar.c:5368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/oscar/oscar.c:5374 msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7858,11 +7863,11 @@ "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" "試。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310 src/protocols/oscar/oscar.c:5323 msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -7872,7 +7877,7 @@ "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超" "過所系統允許的上限。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5405 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -7882,11 +7887,11 @@ "呢?" # NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5411 msgid "Authorization Given" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5444 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7896,18 +7901,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。" # NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5487 msgid "Authorization Granted" msgstr "認證獲允" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7917,85 +7922,89 @@ "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 msgid "Authorization Denied" msgstr "認證被拒" # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 # NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 src/protocols/toc/toc.c:1271 msgid "_Exchange:" msgstr "頻道號碼(_E):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "給予了無效的聊天室名稱。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "無法傳送即時訊息影像;AIM 聊天並不支援即時訊息影像的傳送。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5797 msgid "Away Message" msgstr "離開訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6289 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "無法開啟直接的即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6302 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 msgid "Buddy Comment:" msgstr "好友說明:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "編輯好友說明" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6529 msgid "Direct IM" msgstr "即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6579 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新的格式是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6580 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 msgid "New screen name formatting:" msgstr "新的帳號格式:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 msgid "Change Address To:" msgstr "變更地址為:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6679 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6682 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "您目前正在等待下列好友的認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6683 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8003,76 +8012,76 @@ "您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" "「要求重新認證」。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "以電子郵件地址來找尋好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 msgid "Available Message:" msgstr "上線訊息:" # XXX 請覆查 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6719 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "我在工作,但覺得很悶,同我聊聊天吧!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 msgid "Set User Info..." msgstr "設定使用者資訊..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6802 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "設定使用者資訊 (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 msgid "Set Available Message..." msgstr "設定上線訊息..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 msgid "Change Password..." msgstr "修改密碼..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 msgid "Change Password (URL)" msgstr "修改密碼 (透過網頁)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6843 msgid "Format Screen Name..." msgstr "格式化帳號..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6849 msgid "Confirm Account" msgstr "確認帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "顯示目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6861 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "修改目前所註冊的地址..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6870 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "顯示等待認證的好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6885 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "依照資訊尋找好友" @@ -8086,19 +8095,1043 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7006 src/protocols/oscar/oscar.c:7008 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 協定模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 msgid "Auth host" msgstr "認證伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7030 msgid "Auth port" msgstr "認證通訊埠" +#: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:401 +#: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:661 +#: src/protocols/silc/ft.c:340 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "使用者 %s 不在網路上" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:48 src/protocols/silc/buddy.c:105 +#: src/protocols/silc/buddy.c:110 src/protocols/silc/buddy.c:114 +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:247 +msgid "Key Agreement" +msgstr "交換密鑰" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:49 +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "無法交換密鑰" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:106 +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "交換密鑰中出現錯誤" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:110 +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "交換密鑰失敗" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "交換密鑰逾時" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:120 +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "交換密鑰被中止" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:125 +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "交換密鑰己開始" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:130 +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "不可與自己交換密鑰" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:369 +#: src/protocols/silc/buddy.c:480 +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "遠端使用者已不在網路上" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:284 +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "由 %s 收到一個交換密鑰要求,您想交換密鑰嗎?" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:288 +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"遠端的使用者正在等候交換密鑰:\n" +"遠端主機 :%s\n" +"遠端通訊埠:%d" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:301 +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "交換密鑰要求" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:368 src/protocols/silc/buddy.c:403 +#: src/protocols/silc/buddy.c:445 +msgid "IM With Password" +msgstr "有密碼之即時訊息" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:404 +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "無法設定即時訊息密鑰" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:446 +msgid "Set IM Password" +msgstr "設定即時訊息密碼" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:479 src/protocols/silc/buddy.c:514 +#: src/protocols/silc/ops.c:1064 src/protocols/silc/ops.c:1075 +msgid "Get Public Key" +msgstr "取得公鑰" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:515 src/protocols/silc/ops.c:1065 +#: src/protocols/silc/ops.c:1076 +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "無法取得公鑰" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:584 src/protocols/silc/buddy.c:1596 +msgid "Show Public Key" +msgstr "顯示公鑰" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:585 src/protocols/silc/buddy.c:944 +#: src/protocols/silc/chat.c:210 +msgid "Could not load public key" +msgstr "無法載入公鑰" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:662 src/protocols/silc/ops.c:822 +#: src/protocols/silc/ops.c:892 src/protocols/silc/ops.c:975 +#: src/protocols/silc/ops.c:976 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: src/protocols/silc/ops.c:983 +msgid "User Information" +msgstr "使用者資訊" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:663 src/protocols/silc/ops.c:893 +msgid "Cannot get user information" +msgstr "無法讀取使用者資訊" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:684 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "好友 %s 不被信任" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:687 +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"直至您匯入好友的公鑰,您將無法收到該好友的好友通知。要取得公鑰,用「取得公" +"鑰」指令即可。" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:987 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "好友 %s 不在網路上" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:990 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "要新增好友,必須匯入他(她)的公鑰。要匯入公鑰,請按「匯入」。" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:993 +msgid "Import..." +msgstr "匯入..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1080 +msgid "Select correct user" +msgstr "選擇正確的使用者" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1082 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"超過一個使用者使用同一公鑰。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1084 +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"超過一個使用者使用同一名稱。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1358 +msgid "Detached" +msgstr "暫停連線" + +# NOTE (01:24:07) wing: what is a status of "indisposed"? +# NOTE (01:25:44) LSchiere: if you take the dictionary definition, its more or less the same as "sick" +# NOTE (01:25:51) LSchiere: or "not feeling well" +#: src/protocols/silc/buddy.c:1362 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/silc.c:80 +msgid "Indisposed" +msgstr "不適" + +# XXX +#: src/protocols/silc/buddy.c:1366 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/silc.c:82 +msgid "Wake Me Up" +msgstr "叫醒我!" + +# XXX +#: src/protocols/silc/buddy.c:1368 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/silc/silc.c:74 +msgid "Hyper Active" +msgstr "極度活躍" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1370 +msgid "Robot" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1377 src/protocols/silc/silc.c:605 +msgid "Happy" +msgstr "開心" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:607 +msgid "Sad" +msgstr "憂愁" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:609 +msgid "Angry" +msgstr "憤怒" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:611 +msgid "Jealous" +msgstr "嫉妒" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:613 +msgid "Ashamed" +msgstr "慚愧" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:615 +msgid "Invincible" +msgstr "無敵" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1389 src/protocols/silc/silc.c:617 +msgid "In Love" +msgstr "戀愛中" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1391 src/protocols/silc/silc.c:619 +msgid "Sleepy" +msgstr "想睡" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1393 src/protocols/silc/silc.c:621 +msgid "Bored" +msgstr "發悶" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1395 src/protocols/silc/silc.c:623 +msgid "Excited" +msgstr "興奮" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1397 src/protocols/silc/silc.c:625 +msgid "Anxious" +msgstr "憂慮" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 +msgid "Reset IM Key" +msgstr "清除即時訊息密鑰" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1582 +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "要交換密鑰之即時訊息" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 +msgid "IM with Password" +msgstr "有密碼之即時訊息" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1602 +msgid "Get Public Key..." +msgstr "取得公鑰..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1609 +msgid "Send File..." +msgstr "傳送檔案..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1616 src/protocols/silc/ops.c:1111 +msgid "Kill User" +msgstr "從網路上移除使用者" + +#: src/protocols/silc/chat.c:37 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "密碼(_P):" + +#: src/protocols/silc/chat.c:66 +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "頻道 %s 不在網路上" + +#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:153 +#: src/protocols/silc/chat.c:154 +msgid "Channel Information" +msgstr "頻道資訊" + +#: src/protocols/silc/chat.c:68 +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "無法取得頻道資訊" + +#: src/protocols/silc/chat.c:209 +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "新增頻道公鑰" + +#. Add new public key +#: src/protocols/silc/chat.c:264 +msgid "Open Public Key..." +msgstr "開啟公鑰..." + +#: src/protocols/silc/chat.c:375 +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "頻道密碼" + +#: src/protocols/silc/chat.c:382 +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "頻道公鑰清單" + +#: src/protocols/silc/chat.c:387 +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" +"頻道認證是用來防止頻道未經授權而被存取,認證的方法可以是透過密碼或者透過數位" +"簽章。如果設定了密碼,加入頻道就必須事先輸入密碼;如果設定了頻道公鑰,加入頻" +"道就必須擁有所列公鑰內之其一。" + +# XXX 暫譯 +#: src/protocols/silc/chat.c:396 src/protocols/silc/chat.c:397 +#: src/protocols/silc/chat.c:434 src/protocols/silc/chat.c:435 +#: src/protocols/silc/chat.c:773 +msgid "Channel Authentication" +msgstr "頻道認證" + +# XXX may be wrong +#: src/protocols/silc/chat.c:536 +msgid "Group Name" +msgstr "聊天室名稱" + +#: src/protocols/silc/chat.c:540 src/protocols/silc/ops.c:1387 +msgid "Passphrase" +msgstr "密碼" + +#: src/protocols/silc/chat.c:551 +#, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "請您給頻道 %s 內的小圈子輸入名稱及密碼。" + +#: src/protocols/silc/chat.c:553 +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "新增頻道小圈子" + +# XXX may be wrong +#: src/protocols/silc/chat.c:654 +msgid "User Limit" +msgstr "使用者數目上限" + +#: src/protocols/silc/chat.c:655 +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "設定使用者數目上限;要清除使用者數目上限,輸入零即可。" + +#: src/protocols/silc/chat.c:750 +msgid "Invite List" +msgstr "邀請清單" + +# XXX 暫譯 +#: src/protocols/silc/chat.c:756 +msgid "Ban List" +msgstr "禁止清單" + +#: src/protocols/silc/chat.c:765 +msgid "Add Private Group" +msgstr "新增小圈子" + +#: src/protocols/silc/chat.c:780 +msgid "Reset Permanent" +msgstr "清除永久性頻道模式" + +#: src/protocols/silc/chat.c:786 +msgid "Set Permanent" +msgstr "設定永久性頻道模式" + +# XXX may be wrong +#: src/protocols/silc/chat.c:795 +msgid "Set User Limit" +msgstr "設定使用者數目上限" + +#: src/protocols/silc/chat.c:802 +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "清除主題限制" + +#: src/protocols/silc/chat.c:808 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "設定主題限制" + +#: src/protocols/silc/chat.c:816 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "清除私用頻道模式" + +#: src/protocols/silc/chat.c:822 +msgid "Set Private Channel" +msgstr "設定私用頻道模式" + +#: src/protocols/silc/chat.c:830 +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "清除秘密頻道模式" + +#: src/protocols/silc/chat.c:836 +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "設定秘密頻道模式" + +# XXX 暫譯 +#: src/protocols/silc/chat.c:907 +#, c-format +msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +msgstr "您是 <I>%s</I> 的頻道創立者" + +#: src/protocols/silc/chat.c:911 +#, c-format +msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +msgstr "<I>%s</I> 的頻道創立者為 <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:961 +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "加入小圈子前,您必須首先加入頻道 %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:963 +msgid "Join Private Group" +msgstr "加入小圈子" + +#: src/protocols/silc/chat.c:964 +msgid "Cannot join private group" +msgstr "無法加入小圈子" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1146 src/protocols/silc/silc.c:844 +msgid "Cannot call command" +msgstr "無法執行指令" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1147 src/protocols/silc/silc.c:845 +msgid "Unknown command" +msgstr "未知的指令" + +# NOTE 這些都是視窗標題 +#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 +#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 +#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 +#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 +#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "加密檔案傳輸" + +#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 +#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 +#: src/protocols/silc/ft.c:105 +msgid "Error during file transfer" +msgstr "檔案傳輸時發生錯誤" + +#: src/protocols/silc/ft.c:94 +msgid "Permission denied" +msgstr "拒絕不符權限的操作" + +#: src/protocols/silc/ft.c:98 +msgid "Key agreement failed" +msgstr "交換密鑰失敗" + +#: src/protocols/silc/ft.c:102 +msgid "File transfer sessions does not exist" +msgstr "沒有檔案傳輸工作階段" + +#: src/protocols/silc/ft.c:207 +msgid "No file transfer session active" +msgstr "沒有進行中的檔案傳輸工作階段" + +#: src/protocols/silc/ft.c:212 +msgid "File transfer already started" +msgstr "檔案傳輸已開始" + +#: src/protocols/silc/ft.c:217 +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "無法交換密鑰以供傳輸" + +#: src/protocols/silc/ft.c:223 +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "無法開始檔案傳輸" + +#: src/protocols/silc/ft.c:343 +msgid "Cannot send file" +msgstr "無法傳送檔案" + +#: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 +#: src/protocols/silc/ops.c:338 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +msgstr "%s 把 <I>%s</I> 的聊天主題修改為:%s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:398 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> 設定頻道 <I>%s</I> 的模式為:%s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:402 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> 清除了頻道 <I>%s</I> 所有的模式" + +#: src/protocols/silc/ops.c:433 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> 設定 <I>%s</I> 的使用者模式為:%s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:437 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> 清除了 <I>%s's</I> 所有的模式" + +#: src/protocols/silc/ops.c:464 +#, c-format +msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +msgstr "您被 <I>%2$s</I> 由 <I>%1$s</I> 踢出 (%3$s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 +#: src/protocols/silc/ops.c:504 +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "您被 %s 從網路上移除 (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 +#: src/protocols/silc/ops.c:535 +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "被 %s 從網路上移除 (%s)" + +# XXX 要核實 +#: src/protocols/silc/ops.c:581 +msgid "Server signoff" +msgstr "從伺服器登出" + +#: src/protocols/silc/ops.c:767 +msgid "" +"Personal Information:\n" +"\n" +msgstr "" +"個人資訊:\n" +"\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:769 +#, c-format +msgid "Full Name:\t\t%s\n" +msgstr "全名: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:772 +#, c-format +msgid "First Name:\t%s\n" +msgstr "名: \t%s\n" + +# NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事 +# NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同 +#: src/protocols/silc/ops.c:775 +#, c-format +msgid "Middle Names:\t%s\n" +msgstr "英文別名: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:778 +#, c-format +msgid "Family Name:\t%s\n" +msgstr "姓: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:781 src/protocols/silc/ops.c:911 +#, c-format +msgid "Nickname:\t\t%s\n" +msgstr "暱稱: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:784 +#, c-format +msgid "Birth Day:\t\t%s\n" +msgstr "生日: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:787 +#, c-format +msgid "Job Title:\t\t%s\n" +msgstr "職銜: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:790 +#, c-format +msgid "Job Role:\t\t%s\n" +msgstr "職責: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:793 +#, c-format +msgid "Organization:\t%s\n" +msgstr "所屬機構: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:796 +#, c-format +msgid "Unit:\t\t%s\n" +msgstr "部門: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:799 +#, c-format +msgid "Homepage:\t%s\n" +msgstr "網頁: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:802 +#, c-format +msgid "Address:\t%s\n" +msgstr "地址: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#, c-format +msgid "Tel:\t\t\t%s\n" +msgstr "電話: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:811 +#, c-format +msgid "EMail:\t\t%s\n" +msgstr "電子郵件: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Note:\t\t%s\n" +msgstr "" +"\n" +"備註: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:862 +msgid "Join Chat" +msgstr "加入聊天室" + +#: src/protocols/silc/ops.c:913 +#, c-format +msgid "Real Name:\t%s\n" +msgstr "姓名: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:915 +#, c-format +msgid "Username:\t\t%s\n" +msgstr "使用者名稱:\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:917 +#, c-format +msgid "Hostname:\t\t%s\n" +msgstr "主機名稱: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:919 +#, c-format +msgid "Server:\t\t%s\n" +msgstr "伺服器: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:924 +#, c-format +msgid "User Mode:\t%s\n" +msgstr "使用者模式:\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:938 +msgid "" +"\n" +"Channels:\n" +msgstr "" +"\n" +"頻道:\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:965 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"公鑰指紋:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:966 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"公鑰 Babbleprint:\n" +"%s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:979 +msgid "More..." +msgstr "顯示細節..." + +#: src/protocols/silc/ops.c:990 src/protocols/silc/silc.c:744 +msgid "Detach From Server" +msgstr "與伺服器暫停連線" + +#: src/protocols/silc/ops.c:990 +msgid "Cannot detach" +msgstr "無法暫停連線" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1001 +msgid "Cannot set topic" +msgstr "無法設定主題" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1029 +msgid "Roomlist" +msgstr "聊天室清單" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1029 +msgid "Cannot get room list" +msgstr "無法取得聊天室清單" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1077 +msgid "No public key was received" +msgstr "沒有收到公鑰" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1090 src/protocols/silc/ops.c:1103 +#: src/protocols/silc/ops.c:1104 +msgid "Server Information" +msgstr "伺服器資訊" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1091 +msgid "Cannot get server information" +msgstr "無法取得伺服器資訊" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1112 +msgid "Could not kill user" +msgstr "無法傱網路上移除使用者" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1189 +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1194 +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "密鑰交換失敗" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1203 +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "恢復連線失敗,請按「重新連線」建立新的連線。" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1209 +msgid "Connection timeout" +msgstr "連線已逾時" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1238 +msgid "Disconnected by server" +msgstr "伺服器中斷了連線" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1298 src/protocols/silc/ops.c:1345 +#: src/protocols/silc/silc.c:167 +msgid "Resuming session" +msgstr "恢復工作階段中" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1300 +msgid "Authenticating connection" +msgstr "驗證連線中" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1347 +msgid "Verifying server public key" +msgstr "核實伺服器的公鑰中" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1388 +msgid "Passphrase required" +msgstr "必須輸入密碼" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1417 +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "失敗:版本不符,請更新您的客戶端程式" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1420 +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "失敗:遠端不信任/不支援您的公鑰" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1423 +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "失敗:遠端不支援建議中的密鑰交換群組 (KE group)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1426 +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "失敗:遠端不支援建議中的加密方式 (cipher)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1429 +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "失敗:遠端不支援建議中的 PKCS" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1432 +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "失敗:遠端不支援建議中的雜湊函數 (hash function)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1435 +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "失敗:遠端不支援建議中的 HMAC" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1437 +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "失敗:錯誤的簽章" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1439 +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "失敗:無效的 Cookie" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1450 +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "失敗:認證失敗" + +#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "收到 %s 的公鑰,但收到的公鑰跟您現有的不同。接受這個公鑰嗎?" + +#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "收到 %s 的公鑰,接受這個公鑰嗎?" + +#: src/protocols/silc/pk.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s 的公鑰的指紋及 babbleprint 為:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 +msgid "Verify Public Key" +msgstr "核實公鑰" + +#: src/protocols/silc/pk.c:118 +msgid "View..." +msgstr "檢視..." + +#: src/protocols/silc/pk.c:140 +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "不支援的公鑰類型" + +#: src/protocols/silc/silc.c:133 +msgid "Connection failed" +msgstr "連線失敗" + +#: src/protocols/silc/silc.c:159 +msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +msgstr "無法初始化 SILC 的客戶端連線" + +#: src/protocols/silc/silc.c:170 +msgid "Performing key exchange" +msgstr "交換密鑰中" + +#: src/protocols/silc/silc.c:242 +msgid "Out of memory" +msgstr "記憶體不夠" + +#. Progress +#: src/protocols/silc/silc.c:276 +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "連線至 SILC 伺服器中" + +#: src/protocols/silc/silc.c:601 +msgid "Your Current Mood" +msgstr "您目前的心情" + +#: src/protocols/silc/silc.c:603 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: src/protocols/silc/silc.c:628 +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" +"\n" +"聯絡方法" + +#: src/protocols/silc/silc.c:636 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: src/protocols/silc/silc.c:638 +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: src/protocols/silc/silc.c:640 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "視像會議" + +#: src/protocols/silc/silc.c:645 +msgid "Your Current Status" +msgstr "目前狀態" + +#: src/protocols/silc/silc.c:652 +#, fuzzy +msgid "Online Services" +msgstr "上線自" + +#: src/protocols/silc/silc.c:655 +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "" + +# NOTE XXX 原始碼顯示這個其實不是電腦類型,而是操作系統版本 :-/ +#: src/protocols/silc/silc.c:661 +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "容許別人查看您用的是什麼電腦" + +#: src/protocols/silc/silc.c:668 +msgid "Your VCard File" +msgstr "您的 VCard 檔案" + +#: src/protocols/silc/silc.c:673 src/protocols/silc/silc.c:675 +msgid "Timezone" +msgstr "時區" + +# XXX 好像很怪 +#: src/protocols/silc/silc.c:681 src/protocols/silc/silc.c:682 +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "使用者上線狀態屬性" + +#: src/protocols/silc/silc.c:683 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" +"您可以給其他使用者看見您的上線狀態及個人資訊。有關您的資訊,只須輸入您希望別" +"人看得見的各項。" + +#: src/protocols/silc/silc.c:720 +msgid "Message of the Day" +msgstr "是日訊息" + +#: src/protocols/silc/silc.c:720 +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "沒有是日訊息" + +#: src/protocols/silc/silc.c:721 +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息" + +#: src/protocols/silc/silc.c:737 +msgid "Online Status" +msgstr "上線狀態" + +#: src/protocols/silc/silc.c:750 +msgid "View Message of the Day" +msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:815 +#, c-format +msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +msgstr "使用者 <I>%s</I> 不在網路上" + +#: src/protocols/silc/silc.c:895 +msgid "Instant Messages" +msgstr "即時訊息" + +#: src/protocols/silc/silc.c:900 +msgid "Digitally sign all IM messages" +msgstr "數位簽署所有即時訊息" + +#: src/protocols/silc/silc.c:905 +msgid "Verify all IM message signatures" +msgstr "核實所有即時訊息的簽章" + +#: src/protocols/silc/silc.c:908 +msgid "Channel Messages" +msgstr "頻道訊息" + +#: src/protocols/silc/silc.c:913 +msgid "Digitally sign all channel messages" +msgstr "數位簽署所有頻道訊息" + +#: src/protocols/silc/silc.c:918 +msgid "Verify all channel message signatures" +msgstr "核實所有頻道訊息的簽章" + +#: src/protocols/silc/silc.c:921 +msgid "Default SILC Key Pair" +msgstr "預設的 SILC Key Pair" + +#: src/protocols/silc/silc.c:926 +msgid "SILC Public Key" +msgstr "SILC 公鑰" + +#: src/protocols/silc/silc.c:931 +msgid "SILC Private Key" +msgstr "SILC 私鑰" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/silc/silc.c:1016 +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "SILC 協定模組" + +#. * description +#: src/protocols/silc/silc.c:1018 +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "安全性網際網路即時會議 (SILC) 協定" + +# XXX +#: src/protocols/silc/silc.c:1047 +msgid "Public key authentication" +msgstr "使用公鑰認證" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1053 +msgid "Public Key File" +msgstr "公鑰檔案" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1057 +msgid "Private Key File" +msgstr "私鑰檔案" + +# TODO 譯文有待改進,這是意譯 +#: src/protocols/silc/silc.c:1062 +msgid "Reject watching by other users" +msgstr "拒絕伺服器端的好友狀態捕捉" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1065 +msgid "Block invites" +msgstr "拒絕邀請" + +# XXX 好像聽來很怪 +#: src/protocols/silc/silc.c:1068 +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "拒絕沒有交換密鑰的即時訊息" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1071 +msgid "Reject online status attribute requests" +msgstr "拒絕上線狀態屬性要求" + +#: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "建立 SILC key pair 中..." + +#: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 +msgid "Public Key Information" +msgstr "公鑰資訊" + #: src/protocols/toc/toc.c:167 #, c-format msgid "Looking up %s" @@ -8124,10 +9157,11 @@ msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 目前並未登入。" +# NOTE 譯文更動 by Ambrose #: src/protocols/toc/toc.c:522 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "警告:%s 是不被允許的。" +msgstr "不允許對 %s 發出警告。" #: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." @@ -8249,44 +9283,44 @@ "當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系" "統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1402 +#: src/protocols/toc/toc.c:1409 msgid "Get Dir Info" msgstr "取得使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1539 +#: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Set Dir Info" msgstr "設定使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1664 +#: src/protocols/toc/toc.c:1671 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1700 +#: src/protocols/toc/toc.c:1707 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 -#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 +#: src/protocols/toc/toc.c:1752 src/protocols/toc/toc.c:1792 +#: src/protocols/toc/toc.c:1916 src/protocols/toc/toc.c:2004 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "無法開啟連線以供傳輸。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1942 +#: src/protocols/toc/toc.c:1949 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。" -#: src/protocols/toc/toc.c:2042 +#: src/protocols/toc/toc.c:2049 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - 儲存為..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2076 +#: src/protocols/toc/toc.c:2083 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2083 +#: src/protocols/toc/toc.c:2090 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。" @@ -8301,16 +9335,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 +#: src/protocols/toc/toc.c:2172 src/protocols/toc/toc.c:2174 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 協定模組" -#: src/protocols/toc/toc.c:2187 +#: src/protocols/toc/toc.c:2191 msgid "TOC host" msgstr "TOC 伺服器" -#: src/protocols/toc/toc.c:2191 +#: src/protocols/toc/toc.c:2195 msgid "TOC port" msgstr "TOC 通訊埠" @@ -8397,8 +9430,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1280 src/protocols/trepia/trepia.c:1282 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia 協定模組" @@ -8633,28 +9665,27 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 msgid "Pager host" msgstr "傳呼系統伺服器" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 +msgid "Pager port" +msgstr "傳呼系統通訊埠" + #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 -msgid "Pager port" -msgstr "傳呼系統通訊埠" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 msgid "File transfer host" msgstr "檔案傳輸主機" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 msgid "File transfer port" msgstr "檔案傳輸通訊埠" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 msgid "Chat Room List Url" msgstr "聊天室清單所在網址" @@ -8723,41 +9754,41 @@ msgid "User Rooms" msgstr "使用者建立之聊天室" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>別名:</b>%s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>隱藏或未登入" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>從 %2$s 起已在 %1$s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 msgid "Anyone" msgstr "任何人" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "已經登入 Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "因為 Zephyr 用您登入系統的帳號,您是不可能擁有多個 Zephyr 帳戶的。" # NOTE 這是法文po檔所用的處理方法,我認為比較清楚 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1165 msgid "ZLocate" msgstr "名錄搜尋 (ZLocate)" @@ -8766,18 +9797,18 @@ # NOTE 但另有說明(下列第二個鏈結)的實例似乎顯示 Class 基本上可以說是類別 # NOTE 參閱 http://www.mit.edu/afs/sipb/project/doc/izephyr/html/node19.html 及其鏈結 # NOTE 參閱 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 msgid "_Class:" msgstr "類別/聊天室(_C):" # XXX 暫譯 # NOTE 參閱 http://www.mit.edu/afs/sipb/project/doc/izephyr/html/node19.html 及其鏈結 # NOTE 參閱 http://consult.stanford.edu/pub/communications/zephyr-guide -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1213 msgid "_Instance:" msgstr "實體/頻道(_I):" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1219 msgid "_Recipient:" msgstr "接受者(_R):" @@ -8791,8 +9822,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1371 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr 協定模組" @@ -8802,36 +9832,37 @@ # NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1390 msgid "Export to .anyone" msgstr "匯出至 .anyone 檔" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1393 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔" # FIXME 暫譯;譯得很差,有待改進 # NOTE: Zephyr 的「Exposure」指隱身至現身之間的各種狀態 # NOTE: aatharuv: exposure in zephyr controls your visibility. -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1396 msgid "Exposure" msgstr "現身程度" #. Forbidden -#: src/proxy.c:955 -msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." -msgstr "拒絕存取:Proxy 伺服器禁止通訊埠 80 的資料傳送。" - -#: src/proxy.c:957 +#: src/proxy.c:853 +#, c-format +msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." +msgstr "拒絕存取:Proxy 伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。" + +#: src/proxy.c:857 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "代理伺服器連線錯誤 %d" -#: src/proxy.c:1696 +#: src/proxy.c:1596 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "無效的代理伺服器設定" -#: src/proxy.c:1696 +#: src/proxy.c:1596 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -8846,66 +9877,66 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1250 +#: src/request.h:1252 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: src/server.c:58 +#: src/server.c:60 msgid "Please enter your password" msgstr "請輸入您的密碼" -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:914 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d 個訊息)" msgstr[1] "(%d 個訊息)" -#: src/server.c:976 +#: src/server.c:928 msgid "(1 message)" msgstr "(一個訊息)" -#: src/server.c:1160 src/server.c:1170 +#: src/server.c:1108 src/server.c:1118 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s 登入。" -#: src/server.c:1184 +#: src/server.c:1131 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s 已經登入" -#: src/server.c:1200 +#: src/server.c:1147 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s 回來了" -#: src/server.c:1202 +#: src/server.c:1149 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s 已經離開" -#: src/server.c:1217 +#: src/server.c:1164 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s 變更狀態為閒置" -#: src/server.c:1231 +#: src/server.c:1178 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s 由閒置返回" -#: src/server.c:1244 src/server.c:1252 +#: src/server.c:1189 src/server.c:1197 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s 登出。" -#: src/server.c:1267 +#: src/server.c:1211 #, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s 已經登出" -#: src/server.c:1317 +#: src/server.c:1261 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -8914,11 +9945,11 @@ "%s 剛剛被 %s 警告了。\n" "您的新警告等級為 %d%%" -#: src/server.c:1320 +#: src/server.c:1264 msgid "an anonymous person" msgstr "一個匿名者" -#: src/server.c:1430 +#: src/server.c:1374 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -8927,12 +9958,12 @@ "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" "%s" -#: src/server.c:1434 +#: src/server.c:1378 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" -#: src/server.c:1440 +#: src/server.c:1384 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" @@ -8959,33 +9990,33 @@ msgid "_Warn" msgstr "警告(_W)" -#: src/util.c:2040 +#: src/util.c:2120 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." -#: src/util.c:2043 +#: src/util.c:2123 msgid "Unknown." msgstr "未知。" -#: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 +#: src/util.c:2154 src/util.c:2159 src/util.c:2164 src/util.c:2167 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "日" msgstr[1] "日" -#: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 +#: src/util.c:2155 src/util.c:2159 src/util.c:2173 src/util.c:2175 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" msgstr[1] "小時" -#: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 +#: src/util.c:2155 src/util.c:2164 src/util.c:2173 src/util.c:2178 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" msgstr[1] "分" -#: src/util.c:2430 +#: src/util.c:2515 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" @@ -9000,3 +10031,169 @@ #: src/win32/win32dep.c:277 msgid "Notification" msgstr "通知" + +#~ msgid "Ignore c_olors" +#~ msgstr "忽略顏色(_O)" + +#~ msgid "Ignore font _faces" +#~ msgstr "忽略字體(_F)" + +#~ msgid "Ignore font si_zes" +#~ msgstr "忽略字體大小(_Z)" + +#~ msgid "Buddy List Toolbar" +#~ msgstr "好友清單工具列" + +#~ msgid "Group Display" +#~ msgstr "群組顯示" + +#~ msgid "Show _numbers in groups" +#~ msgstr "顯示群組裡的好友/聊天室數目(_N)" + +#~ msgid "Show status _icons on tabs" +#~ msgstr "在標籤上顯示好友狀態(_I)" + +#~ msgid "Sounds when you _log in" +#~ msgstr "登入時發出音效(_L)" + +#~ msgid "Seconds before _resending:" +#~ msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):" + +#~ msgid "Send auto-response in _active conversations" +#~ msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應(_A)" + +#~ msgid "New window _width:" +#~ msgstr "新視窗寬度(_W):" + +#~ msgid "New window _height:" +#~ msgstr "新視窗高度(_H):" + +#~ msgid "_Entry field height:" +#~ msgstr "輸入欄高度(_E):" + +#~ msgid "Tab Completion" +#~ msgstr "Tab Completion" + +#~ msgid "_Tab-complete nicks" +#~ msgstr "使用 Tab 鍵幫助輸入暱稱(_T)" + +#~ msgid "_Old-style tab completion" +#~ msgstr "舊式 Tab Completion (_O)" + +#~ msgid "_Sending messages removes away status" +#~ msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " +#~ "to list rooms." +#~ msgstr "您並未登入任何一個可供您列出聊天室的通訊協定。" + +#~ msgid "Warning: Passwords are stored in plain text!" +#~ msgstr "警告:密碼將以明文形式儲存!" + +#~ msgid "<b>Screen Name:</b>" +#~ msgstr "<b>帳號:</b>" + +#~ msgid "Sign on" +#~ msgstr "登入" + +#~ msgid "AIM Screen name" +#~ msgstr "AIM 帳號" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "使用者" + +#~ msgid "Preparing Buddy List" +#~ msgstr "預備好友清單中" + +#~ msgid "Unable to login to rendezvous" +#~ msgstr "無法登入到 Rendezvous" + +#~ msgid "Rendezvous Protocol Plugin" +#~ msgstr "Rendezvous 協定模組" + +#~ msgid "Host name" +#~ msgstr "主機名稱" + +#~ msgid "First name" +#~ msgstr "名" + +#~ msgid "Last name" +#~ msgstr "姓" + +#~ msgid "Share AIM screen name" +#~ msgstr "公開您的 AIM 帳號" + +# FIXME weirdness +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +#~ msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" + +#~ msgid "/Tools/Protocol Actions" +#~ msgstr "/工具/通訊協定相關設定" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "風格" + +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "粗體(_B)" + +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "斜體(_I)" + +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "底線(_U)" + +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "刪除的文字(_S)" + +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "字體" + +#~ msgid "Use custo_m face" +#~ msgstr "使用者自定字體(_M)" + +#~ msgid "Use custom si_ze" +#~ msgstr "使用者自定字體大小(_Z)" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "顏色" + +#~ msgid "_Text color" +#~ msgstr "文字顏色(_T)" + +#~ msgid "Bac_kground color" +#~ msgstr "背景顏色(_K)" + +#~ msgid "Show graphical _smileys" +#~ msgstr "顯示表情(_S)" + +#~ msgid "Show _URLs as links" +#~ msgstr "顯示 URL 為超連結(_U)" + +#~ msgid "Send _URLs as links" +#~ msgstr "送出 URL 為超連結(_U)" + +#~ msgid "Hide window on _send" +#~ msgstr "送出訊息後關閉視窗(_S)" + +#~ msgid "Show _logins in window" +#~ msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" + +#~ msgid "Unable to send password" +#~ msgstr "無法送出密碼" + +#~ msgid "IO Error." +#~ msgstr "IO 錯誤。" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Status:</b> %s\n" +#~ "<b>Message:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>狀態:</b>%s\n" +#~ "<b>訊息:</b>%s" + +#~ msgid "<b>Status:</b> %s" +#~ msgstr "<b>狀態:</b>%s"