Mercurial > pidgin
changeset 31174:c9e4250c5b0d
udpated french translation
author | Éric Boumaour <eric.boumaour_pidgin@m4x.org> |
---|---|
date | Sun, 30 Jan 2011 20:29:40 +0000 |
parents | 24d62d6f72cc |
children | 928335d6461b |
files | po/fr.po |
diffstat | 1 files changed, 132 insertions(+), 116 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Sun Jan 30 17:51:40 2011 +0000 +++ b/po/fr.po Sun Jan 30 20:29:40 2011 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ # Copyright (C) 2002, Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr> # Copyright (C) 2002, Stéphane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net> # Copyright (C) 2002, Loïc Jeannin <loic.jeannin@free.fr> -# Copyright (C) 2002-2010, Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net> +# Copyright (C) 2002-2011, Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net> # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # @@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 23:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-30 21:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-30 21:14+0100\n" "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Translators may want to transliterate the name. @@ -864,8 +864,8 @@ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -"Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " -"les changements d'état dans les archives système » est activée." +"Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous les " +"changements d'état dans les archives système » est activée." msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " @@ -2372,9 +2372,12 @@ "Dossier où placer les fichiers\n" "(Veuillez fournir le chemin complet)" -msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "" -"Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts" +msgid "" +"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" +"*not* on your buddy list:" +msgstr "" +"Quand une demande de transfert arrive de quelqu'un qui\n" +"n'est *pas* dans la liste de contacts :" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2387,6 +2390,9 @@ msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Créer un nouveau dossier pour chaque contact" +msgid "Escape the filenames" +msgstr "Encoder les noms des fichiers" + msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -2767,8 +2773,7 @@ msgstr "Message déconnecté" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "" -"Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." +msgstr "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -3859,7 +3864,10 @@ "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " "flux crypté." -#. This should never happen! +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. msgid "Invalid response from server" msgstr "Réponse non valide du serveur" @@ -6197,6 +6205,20 @@ msgid "Retrieving User Information..." msgstr "Récupération des informations de l'utilisateur..." +#. you were kicked +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Vous avez été expulsé de ce MultiMX." + +msgid "was kicked" +msgstr "a été expulsé" + +msgid "_Room Name:" +msgstr "_Salon :" + +#. Display system message in chat window +msgid "You have invited" +msgstr "Vous avez été invité" + msgid "Loading menu..." msgstr "Chargement du menu..." @@ -6224,20 +6246,6 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "Activer l'affichage de la bannière" -#. you were kicked -msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Vous avez été expulsé de ce MultiMX." - -msgid "was kicked" -msgstr "a été expulsé" - -msgid "_Room Name:" -msgstr "_Salon :" - -#. Display system message in chat window -msgid "You have invited" -msgstr "Vous avez été invité" - msgid "Last Online" msgstr "En ligne dernièrement" @@ -7908,75 +7916,6 @@ "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " "une faille de sécurité." -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC non valide" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "Vitesse du serveur dépassée" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "Vitesse du client dépassée" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Service non disponible" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Service non défini" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC obsolète" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Non supporté par l'hôte" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Non supporté par le client" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Refusé par le client" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Réponse trop grosse" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Réponses perdues" - -msgid "Request denied" -msgstr "Requête refusée" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Charge SNAC incorrecte" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Droits insuffisants" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (émission)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (réception)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." - -msgid "No match" -msgstr "Aucun résultat" - -msgid "List overflow" -msgstr "Dépassement de liste" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Requête ambiguë" - -msgid "Queue full" -msgstr "File d'attente pleine" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Impossible sur AOL" - #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "Icône du contact" @@ -8095,6 +8034,75 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Possibilités" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC non valide" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "Vitesse du serveur dépassée" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "Vitesse du client dépassée" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Service non disponible" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Service non défini" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC obsolète" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Non supporté par l'hôte" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Non supporté par le client" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Refusé par le client" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Réponse trop grosse" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Réponses perdues" + +msgid "Request denied" +msgstr "Requête refusée" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Charge SNAC incorrecte" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Droits insuffisants" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (émission)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (réception)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." + +msgid "No match" +msgstr "Aucun résultat" + +msgid "List overflow" +msgstr "Dépassement de liste" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Requête ambiguë" + +msgid "Queue full" +msgstr "File d'attente pleine" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Impossible sur AOL" + #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Invisible. @@ -8686,14 +8694,14 @@ msgid "Select Server" msgstr "Choisir le serveur" -msgid "QQ2005" -msgstr "QQ2005" +msgid "QQ2008" +msgstr "QQ2008" msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" -msgid "QQ2008" -msgstr "QQ2008" +msgid "QQ2005" +msgstr "QQ2005" msgid "Connect by TCP" msgstr "Connexion par TCP" @@ -10445,8 +10453,8 @@ msgstr "" "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au " -"service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur " -"%s." +"service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" +"s." msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" @@ -12257,9 +12265,6 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Erreur critique" -msgid "bug master" -msgstr "maitre des bogues" - msgid "artist" msgstr "artiste" @@ -12439,6 +12444,9 @@ msgid "Maithili" msgstr "Maïhili" +msgid "Meadow Mari" +msgstr "Mari des prairies" + msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" @@ -12559,8 +12567,8 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " -"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s est un client de messagerie basé sur libpurple capable de se connecter à " "de multiples services de messageries instantanées. %s est écrit en C et " @@ -13115,16 +13123,16 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " -"%s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" +"s which started at %s?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s " "datée du %s ?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " -"%s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" +"s?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?" msgid "Delete Log?" @@ -14956,8 +14964,8 @@ "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "Permet d'envoyer des données brutes aux protocoles en mode texte (XMPP, MSN, " -"IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez " -"le résultat dans la fenêtre de debug." +"IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez le " +"résultat dans la fenêtre de debug." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." @@ -15485,13 +15493,13 @@ #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" +"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "Erreur lors de l'installation du correcteur orthographique ($R3).$\\rSi une " "nouvelle tentative échoue, veuillez suivre les instructions sur http://" -"developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"developer.pidgin.im/wiki/Installing%" +"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" @@ -15570,6 +15578,14 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour supprimer cette application." +#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +#~ msgstr "" +#~ "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de " +#~ "contacts" + +#~ msgid "bug master" +#~ msgstr "maitre des bogues" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "Erreur lors du transfert dans le flux de données in-band.\n"