Mercurial > pidgin
changeset 32750:cc258d58ee56
merge of 'a6a5be7291d88240cd7a6b7034ac9942d5bfba4b'
and 'f1f5a7e9b4ed4a9ffe523909a8a68b49928f2731'
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sat, 31 Mar 2012 21:29:04 +0000 |
parents | 5b79a5b72689 (current diff) ccb0beca179c (diff) |
children | f01d6c9f3492 |
files | |
diffstat | 1 files changed, 611 insertions(+), 449 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Sat Mar 31 21:28:53 2012 +0000 +++ b/po/de.po Sat Mar 31 21:29:04 2012 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-11 10:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-11 10:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 19:31+0200\n" "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -905,7 +905,6 @@ msgid "Hangup" msgstr "Auflegen" -#. Number of actions msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" @@ -1744,22 +1743,20 @@ msgid "An unknown certificate error occurred." msgstr "Es ist ein unbekannter Zertifikatfehler aufgetreten." +msgid "(MATCH)" +msgstr "(ÜBEREINSTIMMUNG)" + msgid "(DOES NOT MATCH)" -msgstr "(stimmt nicht überein)" - -#. Make messages +msgstr "(KEINE ÜBEREINSTIMMUNG)" + #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "" "%s hat das folgende Zertifikat für den einmaligen Gebrauch präsentiert:" #, c-format -msgid "" -"Common name: %s %s\n" -"Fingerprint (SHA1): %s" -msgstr "" -"Allgemeiner Name (Common name:) %s %s\n" -"Fingerabdruck (SHA1): %s" +msgid "Common name: %s %s" +msgstr "Allgemeiner Name (Common name): %s %s" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" @@ -1775,7 +1772,6 @@ msgid "SSL Peers Cache" msgstr "SSL-Peers-Zwischenspeicher" -#. Make messages #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Akzeptieren Sie das Zertifikat für %s?" @@ -1784,9 +1780,6 @@ msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL-Zertifikatsüberprüfung" -msgid "_View Certificate..." -msgstr "Ze_rtifikat ansehen..." - #, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "Das Zertifikat für %s konnte nicht validiert werden." @@ -1807,27 +1800,6 @@ "dass Sie tatsächlich nicht mit dem Dienst verbunden sind, mit dem Sie " "glauben verbunden zu sein." -#. Make messages -#, c-format -msgid "" -"Common name: %s\n" -"\n" -"Fingerprint (SHA1): %s\n" -"\n" -"Activation date: %s\n" -"Expiration date: %s\n" -msgstr "" -"Allgemeiner Name (Common name): %s\n" -"\n" -"Fingerabdruck (SHA1): %s\n" -"\n" -"Aktivierungsdatum: %s\n" -"Ablaufdatum: %s\n" - -#. TODO: Find what the handle ought to be -msgid "Certificate Information" -msgstr "Zertifikat-Information" - #. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "Registrierungsfehler" @@ -2896,6 +2868,23 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." +#. Make messages +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"Activation date: %s\n" +"Expiration date: %s\n" +msgstr "" +"Allgemeiner Name (Common name): %s\n" +"\n" +"Fingerabdruck (SHA1): %s\n" +"\n" +"Aktivierungsdatum: %s\n" +"Ablaufdatum: %s\n" + #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509-Zertifikate" @@ -5993,6 +5982,30 @@ "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " "aufgetreten ist." +#, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " +"%s to UTF-8 failed.)" +msgstr "" +"%s (Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Die Konvertierung von " +"%s zu UTF-8 ist gescheitert.)" + +#, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " +"was not valid UTF-8.)" +msgstr "" +"%s (Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Der Zeichensatz war " +"%s, aber es war kein gültiges UTF-8.)" + +#, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " +"it was not valid UTF-8.)" +msgstr "" +"%s (Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Der Zeichensatz " +"fehlte und es war kein gültiges UTF-8.)" + msgid "Writing error" msgstr "Schreibfehler" @@ -7905,9 +7918,6 @@ "senden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " "paar Minuten wieder verfügbar sein." -msgid "Orphans" -msgstr "Waisen" - #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8500,7 +8510,7 @@ msgstr "Thema:" msgid "A server is required to connect this account" -msgstr "Es wird ein Server benötigt um dieses Konto zu verbinden." +msgstr "Es wird ein Server benötigt um dieses Konto zu verbinden" msgid "Last Known Client" msgstr "Letzter bekannter Client" @@ -10993,9 +11003,6 @@ msgid "_Expand" msgstr "A_usklappen" -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" - msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -11020,122 +11027,121 @@ #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Buddys" - -msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." - -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." - -msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Buddys/Benu_tzer-Info abrufen..." - -msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." - -msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/Buddys/_Anzeigen" - -msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Offline-Buddys" - -msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Leere Gruppen" - -msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/Buddys/Anzeigen/Buddy-_Details" - -msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszei_ten" - -msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Protokoll-Icons" - -msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" - -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." - -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." - -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." - -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Buddys/_Beenden" +msgid "_Buddies" +msgstr "_Buddys" + +msgid "New Instant _Message..." +msgstr "Neue Sofortnachricht..." + +msgid "Join a _Chat..." +msgstr "_Chat betreten..." + +msgid "Get User _Info..." +msgstr "Benu_tzer-Info abrufen..." + +msgid "View User _Log..." +msgstr "Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." + +msgid "Sh_ow" +msgstr "_Anzeigen" + +msgid "_Sort Buddies" +msgstr "Buddys _sortieren" + +msgid "_Add Buddy..." +msgstr "_Buddy hinzufügen..." + +msgid "Add _Group..." +msgstr "_Gruppe hinzufügen..." + +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" #. Accounts menu -msgid "/_Accounts" -msgstr "/_Konten" - -msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/Konten/Konten verwalten" +msgid "_Accounts" +msgstr "_Konten" + +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Konten verwalten" #. Tools -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Werkzeuge" - -msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" - -msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/Werkzeuge/_Zertifikate" - -msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Werkzeuge/Benutzerdefinierte Smile_ys" - -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" - -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" - -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" - -msgid "/Tools/Set _Mood" -msgstr "/Werkzeuge/Setze Sti_mmung" - -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" - -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume" - -msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Werkzeuge/_Systemmitschnitt" - -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/Werkzeuge/S_tummschalten" +msgid "_Tools" +msgstr "_Werkzeuge" + +msgid "Buddy _Pounces" +msgstr "Buddy-_Alarm" + +msgid "_Certificates" +msgstr "_Zertifikate" + +msgid "Custom Smile_ys" +msgstr "Benutzerdefinierte Smile_ys" + +msgid "Plu_gins" +msgstr "_Plugins" + +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_Einstellungen" + +msgid "Pr_ivacy" +msgstr "Pri_vatsphäre" + +msgid "Set _Mood" +msgstr "Setze Sti_mmung" + +msgid "_File Transfers" +msgstr "Dateiübertragungen" + +msgid "R_oom List" +msgstr "_Chaträume" + +msgid "System _Log" +msgstr "_Systemmitschnitt" #. Help -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hilfe" - -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" - -msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "/Hilfe/_Build-Informationen" - -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" - -msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "/Hilfe/_Entwickler-Informationen" - -msgid "/Help/_Plugin Information" -msgstr "/Hilfe/_Plugin-Informationen" - -msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "/Hilfe/Über_setzer-Informationen" - -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hilfe/Übe_r" +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +msgid "Online _Help" +msgstr "Online-_Hilfe" + +msgid "_Build Information" +msgstr "_Build-Informationen" + +msgid "_Debug Window" +msgstr "_Debug-Fenster" + +msgid "De_veloper Information" +msgstr "_Entwickler-Informationen" + +msgid "_Plugin Information" +msgstr "_Plugin-Informationen" + +msgid "_Translator Information" +msgstr "Über_setzer-Informationen" + +msgid "_About" +msgstr "Übe_r" + +#. Buddies->Show menu +msgid "_Offline Buddies" +msgstr "_Offline-Buddys" + +msgid "_Empty Groups" +msgstr "_Leere Gruppen" + +msgid "Buddy _Details" +msgstr "Buddy-_Details" + +msgid "Idle _Times" +msgstr "Untätigkeitszei_ten" + +msgid "_Protocol Icons" +msgstr "_Protokoll-Icons" + +#. Tools menu +msgid "Mute _Sounds" +msgstr "Stu_mmschalten" #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" @@ -11193,30 +11199,6 @@ msgid "Idle %dm" msgstr "Untätig seit %dm" -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Buddys/Neue Sofortnachricht..." - -msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Buddys/Chat betreten..." - -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Buddys/Benutzer-Info abrufen..." - -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Buddys/Buddy hinzufügen..." - -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Buddys/Chat hinzufügen..." - -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." - -msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" - -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Werkzeuge/Chaträume" - #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" @@ -11272,9 +11254,6 @@ msgid "_Login" msgstr "_Anmelden" -msgid "/Accounts" -msgstr "/Konten" - #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #, c-format msgid "" @@ -11291,24 +11270,6 @@ "aktiviert haben, können Sie sich anmelden, Ihren Status setzen und mit Ihren " "Freunden reden." -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/Buddys/Anzeigen/Offline-Buddys" - -msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/Buddys/Anzeigen/Leere Gruppen" - -msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/Buddys/Anzeigen/Buddy-Details" - -msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszeiten" - -msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/Buddys/Anzeigen/Protokoll-Icons" - msgid "Add a buddy.\n" msgstr "Einen Buddy hinzufügen.\n" @@ -11357,12 +11318,6 @@ msgid "Enable Account" msgstr "Konten aktivieren" -msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren" - -msgid "<PurpleMain>/Accounts/" -msgstr "<PurpleMain>/Konten/" - msgid "_Edit Account" msgstr "Konto _bearbeiten" @@ -11375,15 +11330,14 @@ msgid "_Disable" msgstr "_Deaktivieren" -msgid "/Tools" -msgstr "/Werkzeuge" - -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Buddys/Buddys sortieren" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Geben Sie einen Hostnamen für dieses Zertifikat an." +#. Fire the notification +#, c-format +msgid "Certificate Information for %s" +msgstr "Zertifikat-Information für %s" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL-Server" @@ -11403,6 +11357,13 @@ msgid "Supported debug options are: plugins version unsafe verbose" msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: plugins version unsafe verbose" +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.<br/>The " +"following commands are available in this context:<br/>" +msgstr "" +"Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " +"zu erhalten. Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:<br/>" + msgid "Unknown command." msgstr "Unbekanntes Kommando." @@ -11465,170 +11426,78 @@ msgstr "Alle anzeigen" #. Conversation menu -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Unterhaltung" - -msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." - -msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/Unterhaltung/Einen Cha_t betreten..." - -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." - -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Unterhaltung/_Mitschnitt anzeigen" - -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Unterhaltung/S_peichern als..." - -msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" - -msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Unterhaltung/M_edien" - -msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Unterhaltung/Medien/_Audio-Anruf" - -msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Unterhaltung/Medien/_Video-Anruf" - -msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Unterhaltung/Medien/A_udio-\\/Video-Anruf" - -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." - -msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Unterhaltung/_Aufmerksamkeit erregen" - -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Unterhaltung/_Buddy-Alarm hinzufügen..." - -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Unterhaltung/_Info abrufen" - -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." - -msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Unterhaltung/Me_hr" - -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." - -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." - -msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..." - -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." - -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." - -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Unterhaltung/Lin_k einfügen..." - -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Unterhaltung/Bil_d einfügen..." - -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" +msgid "_Conversation" +msgstr "_Unterhaltung" + +msgid "_Find..." +msgstr "_Finden..." + +msgid "_Save As..." +msgstr "S_peichern als..." + +msgid "Clea_r Scrollback" +msgstr "_Leeren..." + +msgid "M_edia" +msgstr "M_edien" + +msgid "Audio/Video _Call" +msgstr "A_udio/Video-Anruf" + +msgid "Se_nd File..." +msgstr "Datei _senden..." + +msgid "Get _Attention" +msgstr "_Aufmerksamkeit erregen" + +msgid "_Get Info" +msgstr "_Info abrufen" + +msgid "In_vite..." +msgstr "_Einladen..." + +msgid "M_ore" +msgstr "Me_hr" + +msgid "Al_ias..." +msgstr "Al_ias..." + +msgid "_Block..." +msgstr "_Blockieren..." + +msgid "_Unblock..." +msgstr "_Entsperren..." + +msgid "_Add..." +msgstr "_Hinzufügen..." + +msgid "_Remove..." +msgstr "_Entfernen..." + +msgid "Insert Lin_k..." +msgstr "_Entfernen..." + +msgid "Insert Imag_e..." +msgstr "Bil_d einfügen..." + +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" #. Options -msgid "/_Options" -msgstr "/_Optionen" - -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" - -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" - -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" - -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Optionen/Zeige _Zeitstempel" - -msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Unterhaltung/Mehr" - -msgid "/Options" -msgstr "/Optionen" - -#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time -#. * the 'Conversation' menu pops up. -#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever -#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the -#. * conversation is created. -msgid "/Conversation" -msgstr "/Unterhaltung" - -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Unterhaltung/Mitschnitt anzeigen" - -msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Unterhaltung/Medien/Audio-Anruf" - -msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Unterhaltung/Medien/Video-Anruf" - -msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Unterhaltung/Medien/Audio-\\/Video-Anruf" - -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." - -msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/Unterhaltung/Aufmerksamkeit erregen" - -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." - -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" - -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." - -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Unterhaltung/Alias..." - -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." - -msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..." - -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." - -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." - -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Unterhaltung/Link einfügen..." - -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Unterhaltung/Bild einfügen..." - -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" - -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" - -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" - -msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" + +msgid "Enable _Logging" +msgstr "Schalte _Mitschnitt ein" + +msgid "Enable _Sounds" +msgstr "Schalte _Klänge ein" + +msgid "Show Formatting _Toolbars" +msgstr "Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" + +msgid "Show Ti_mestamps" +msgstr "Zeige _Zeitstempel" msgid "User is typing..." msgstr "Benutzer tippt gerade..." @@ -12018,6 +11887,9 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Serbisch (Latin)" + msgid "Sinhala" msgstr "Singhalesisch" @@ -12068,57 +11940,50 @@ #, c-format msgid "" -"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " -"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " -"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " -"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " -"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" -msgstr "" -"%s ist ein Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, der die Verbindung zu " -"mehreren Nachrichtendiensten gleichzeitig unterstützt. %s wird in C " +"<p>%s is a messaging client based on libpurple which is capable of " +"connecting to multiple messaging services at once. %s is written in C using " +"GTK+. %s is released, and may be modified and redistributed, under the " +"terms of the GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed " +"with %s. %s is copyrighted by its contributors, a list of whom is also " +"distributed with %s. There is no warranty for %s.</p>" +msgstr "" +"<p>%s ist ein Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, der die Verbindung " +"zu mehreren Nachrichtendiensten gleichzeitig unterstützt. %s wird in C " "programmiert und nutzt GTK+. %s ist nach den Bedingungen der GPL (Version 2 " "oder später) freigegeben und darf gemäß dieser bearbeitet und weiter " "verbreitet werden. Eine Kopie der GPL wird mit %s ausgeliefert. %s wird " -"von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Eine komplette Liste " -"der Mitwirkenden wird mit %s ausgeliefert. Wir übernehmen keine Haftung für " -"%s.<BR><BR>" - -#, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " -"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Hilfreiche Quellen</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Webseite</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</A><BR>" -"\tIRC-Channel: #pidgin auf irc.freenode.net<BR>\tXMPP-MUC: devel@conference." -"pidgin.im<BR><BR>" - -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " -"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" -">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" -"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " -"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " -"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." -"<br/>" -msgstr "" -"<font size=\"4\"><b>Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern</b></font> erhält man " -"per E-Mail an <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" -">Dies ist eine <b>öffentliche</b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/" -"pipermail/support/\">Archiv</a>)<br/>Wir können nicht bei Problemen mit " -"Drittanbieter-Protokollen oder Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser " -"Liste ist <b>Englisch</b>. Sie können gern in einer anderen Sprache " -"schreiben, aber die Antworten könnten weniger hilfreich sein.<br/" -">Deutschsprachige Benutzer können auch das Portal <a href=\"http://www." -"pidgin-im.de/\">Pidgin-IM.de</a> nutzen. Dort finden Sie aktuelle " -"Informationen zu Pidgin, können mit anderen Benutzern im <a href=\"http://" -"forum.pidgin-im.de/\">Forum</a> diskutieren und Hilfe zu Problemen finden. " -"Beachten Sie, dass dieses Portal unabhängig vom offiziellen Pidgin-Projekt " -"ist.<br/><br/>" +"von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Eine Liste der " +"Mitwirkenden wird auch mit %s ausgeliefert. Wir übernehmen keine Haftung " +"für %s.</p>" + +#, c-format +msgid "" +"<h3>Helpful Resources</h3><ul><li><a href=\"%s\" title=\"%s\">Website</a></" +"li><li><a href=\"%s\" title=\"%s\">Frequently Asked Questions</a></" +"li><li>IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net</li><li>XMPP MUC: " +"devel@conference.pidgin.im</li></ul>" +msgstr "" +"<h3>Hilfreiche Quellen</h3><ul><li><<a href=\"%s\" title=\"%s\">Webseite</" +"a><li><li><a href=\"%s\" title=\"%s\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a></" +"li><li>IRC-Channel: #pidgin auf irc.freenode.net</li><li>XMPP-MUC: " +"devel@conference.pidgin.im</li></ul>" + +#, c-format +msgid "" +"<p><strong>Help from other Pidgin users</strong> is available by e-mailing " +"<a href=\"mailto:%s\">%s</a>.<br/>This is a <strong>public</strong> mailing " +"list! (<a href=\"%s\" title=\"%s\">archive</a>)<br/>We can't help with third-" +"party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is " +"<strong>English</strong>. You are welcome to post in another language, but " +"the responses may be less helpful.</p>" +msgstr "" +"<p><strong>Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern</strong> erhält man per E-Mail " +"an <a href=\"mailto:%s\">%s</a><br/>Dies ist eine <strong>öffentliche</" +"strong> Mailing-Liste! (<a href=\"%s\" title=\"%s\">Archiv</a>)<br/>Wir " +"können nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder Plugins helfen!" +"<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <strong>Englisch</strong>. Sie " +"können gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten könnten " +"weniger hilfreich sein.</p>" #, c-format msgid "About %s" @@ -12287,24 +12152,9 @@ msgid "New _Message..." msgstr "_Neue Nachricht..." -msgid "_Accounts" -msgstr "_Konten" - -msgid "Plu_gins" -msgstr "_Plugins" - -msgid "Pr_eferences" -msgstr "_Einstellungen" - -msgid "Mute _Sounds" -msgstr "Stu_mmschalten" - msgid "_Blink on New Message" msgstr "Be_i neuen Nachrichten blinken" -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" - msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" @@ -13046,7 +12896,6 @@ msgid "Conversation Theme:" msgstr "Unterhaltungs-Thema:" -#, fuzzy msgid "\tVariant:" msgstr "\tVariante:" @@ -13646,12 +13495,6 @@ msgid "Status Selector" msgstr "Statusauswahl" -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -msgid "Facebook (XMPP)" -msgstr "Facebook (XMPP)" - #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" @@ -13786,18 +13629,12 @@ msgid "Close _tabs" msgstr "_Reiter schließen" -msgid "_Get Info" -msgstr "_Info abrufen" - msgid "_Invite" msgstr "_Einladen" msgid "_Modify..." msgstr "_Bearbeiten..." -msgid "_Add..." -msgstr "_Hinzufügen..." - msgid "_Open Mail" msgstr "Mail ö_ffnen" @@ -15154,3 +14991,328 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu deinstallieren." + +#~ msgid "" +#~ "Common name: %s %s\n" +#~ "Fingerprint (SHA1): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Allgemeiner Name (Common name:) %s %s\n" +#~ "Fingerabdruck (SHA1): %s" + +#~ msgid "_View Certificate..." +#~ msgstr "Ze_rtifikat ansehen..." + +#~ msgid "Orphans" +#~ msgstr "Waisen" + +#~ msgid "/Tools/Mute Sounds" +#~ msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" + +#~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +#~ msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." + +#~ msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +#~ msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." + +#~ msgid "/Buddies/Get User _Info..." +#~ msgstr "/Buddys/Benu_tzer-Info abrufen..." + +#~ msgid "/Buddies/View User _Log..." +#~ msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." + +#~ msgid "/Buddies/Sh_ow" +#~ msgstr "/Buddys/_Anzeigen" + +#~ msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" +#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Offline-Buddys" + +#~ msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" +#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Leere Gruppen" + +#~ msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" +#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszei_ten" + +#~ msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" +#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/_Protokoll-Icons" + +#~ msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +#~ msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" + +#~ msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +#~ msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." + +#~ msgid "/Buddies/Add C_hat..." +#~ msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." + +#~ msgid "/Buddies/Add _Group..." +#~ msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." + +#~ msgid "/Buddies/_Quit" +#~ msgstr "/Buddys/_Beenden" + +#~ msgid "/_Accounts" +#~ msgstr "/_Konten" + +#~ msgid "/Accounts/Manage Accounts" +#~ msgstr "/Konten/Konten verwalten" + +#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +#~ msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" + +#~ msgid "/Tools/_Certificates" +#~ msgstr "/Werkzeuge/_Zertifikate" + +#~ msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +#~ msgstr "/Werkzeuge/Benutzerdefinierte Smile_ys" + +#~ msgid "/Tools/Plu_gins" +#~ msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" + +#~ msgid "/Tools/Pr_eferences" +#~ msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" + +#~ msgid "/Tools/Pr_ivacy" +#~ msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" + +#~ msgid "/Tools/Set _Mood" +#~ msgstr "/Werkzeuge/Setze Sti_mmung" + +#~ msgid "/Tools/_File Transfers" +#~ msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" + +#~ msgid "/Tools/R_oom List" +#~ msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume" + +#~ msgid "/Tools/System _Log" +#~ msgstr "/Werkzeuge/_Systemmitschnitt" + +#~ msgid "/Tools/Mute _Sounds" +#~ msgstr "/Werkzeuge/S_tummschalten" + +#~ msgid "/Help/_Build Information" +#~ msgstr "/Hilfe/_Build-Informationen" + +#~ msgid "/Help/_Debug Window" +#~ msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" + +#~ msgid "/Help/De_veloper Information" +#~ msgstr "/Hilfe/_Entwickler-Informationen" + +#~ msgid "/Help/_Plugin Information" +#~ msgstr "/Hilfe/_Plugin-Informationen" + +#~ msgid "/Help/_Translator Information" +#~ msgstr "/Hilfe/Über_setzer-Informationen" + +#~ msgid "/Help/_About" +#~ msgstr "/Hilfe/Übe_r" + +#~ msgid "/Buddies/New Instant Message..." +#~ msgstr "/Buddys/Neue Sofortnachricht..." + +#~ msgid "/Buddies/Join a Chat..." +#~ msgstr "/Buddys/Chat betreten..." + +#~ msgid "/Buddies/Get User Info..." +#~ msgstr "/Buddys/Benutzer-Info abrufen..." + +#~ msgid "/Buddies/Add Buddy..." +#~ msgstr "/Buddys/Buddy hinzufügen..." + +#~ msgid "/Buddies/Add Chat..." +#~ msgstr "/Buddys/Chat hinzufügen..." + +#~ msgid "/Buddies/Add Group..." +#~ msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." + +#~ msgid "/Tools/Privacy" +#~ msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" + +#~ msgid "/Tools/Room List" +#~ msgstr "/Werkzeuge/Chaträume" + +#~ msgid "/Accounts" +#~ msgstr "/Konten" + +#~ msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" +#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/Offline-Buddys" + +#~ msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" +#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/Leere Gruppen" + +#~ msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" +#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/Buddy-Details" + +#~ msgid "/Buddies/Show/Idle Times" +#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszeiten" + +#~ msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" +#~ msgstr "/Buddys/Anzeigen/Protokoll-Icons" + +#~ msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" +#~ msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren" + +#~ msgid "<PurpleMain>/Accounts/" +#~ msgstr "<PurpleMain>/Konten/" + +#~ msgid "/Tools" +#~ msgstr "/Werkzeuge" + +#~ msgid "/Buddies/Sort Buddies" +#~ msgstr "/Buddys/Buddys sortieren" + +#~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." + +#~ msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Einen Cha_t betreten..." + +#~ msgid "/Conversation/_Find..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." + +#~ msgid "/Conversation/View _Log" +#~ msgstr "/Unterhaltung/_Mitschnitt anzeigen" + +#~ msgid "/Conversation/_Save As..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/S_peichern als..." + +#~ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +#~ msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" + +#~ msgid "/Conversation/M_edia" +#~ msgstr "/Unterhaltung/M_edien" + +#~ msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +#~ msgstr "/Unterhaltung/Medien/_Audio-Anruf" + +#~ msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +#~ msgstr "/Unterhaltung/Medien/_Video-Anruf" + +#~ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +#~ msgstr "/Unterhaltung/Medien/A_udio-\\/Video-Anruf" + +#~ msgid "/Conversation/Se_nd File..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." + +#~ msgid "/Conversation/Get _Attention" +#~ msgstr "/Unterhaltung/_Aufmerksamkeit erregen" + +#~ msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/_Buddy-Alarm hinzufügen..." + +#~ msgid "/Conversation/_Get Info" +#~ msgstr "/Unterhaltung/_Info abrufen" + +#~ msgid "/Conversation/In_vite..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." + +#~ msgid "/Conversation/M_ore" +#~ msgstr "/Unterhaltung/Me_hr" + +#~ msgid "/Conversation/Al_ias..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." + +#~ msgid "/Conversation/_Block..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." + +#~ msgid "/Conversation/_Unblock..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..." + +#~ msgid "/Conversation/_Add..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." + +#~ msgid "/Conversation/_Remove..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Lin_k einfügen..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Bil_d einfügen..." + +#~ msgid "/Conversation/_Close" +#~ msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" + +#~ msgid "/Options/Enable _Logging" +#~ msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" + +#~ msgid "/Options/Enable _Sounds" +#~ msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" + +#~ msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +#~ msgstr "/Optionen/Zeige _Zeitstempel" + +#~ msgid "/Conversation/More" +#~ msgstr "/Unterhaltung/Mehr" + +#~ msgid "/Options" +#~ msgstr "/Optionen" + +#~ msgid "/Conversation" +#~ msgstr "/Unterhaltung" + +#~ msgid "/Conversation/View Log" +#~ msgstr "/Unterhaltung/Mitschnitt anzeigen" + +#~ msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +#~ msgstr "/Unterhaltung/Medien/Audio-Anruf" + +#~ msgid "/Conversation/Media/Video Call" +#~ msgstr "/Unterhaltung/Medien/Video-Anruf" + +#~ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +#~ msgstr "/Unterhaltung/Medien/Audio-\\/Video-Anruf" + +#~ msgid "/Conversation/Send File..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." + +#~ msgid "/Conversation/Get Attention" +#~ msgstr "/Unterhaltung/Aufmerksamkeit erregen" + +#~ msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." + +#~ msgid "/Conversation/Get Info" +#~ msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" + +#~ msgid "/Conversation/Invite..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." + +#~ msgid "/Conversation/Alias..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Alias..." + +#~ msgid "/Conversation/Block..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." + +#~ msgid "/Conversation/Unblock..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..." + +#~ msgid "/Conversation/Add..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." + +#~ msgid "/Conversation/Remove..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert Link..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Link einfügen..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert Image..." +#~ msgstr "/Unterhaltung/Bild einfügen..." + +#~ msgid "/Options/Enable Logging" +#~ msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" + +#~ msgid "/Options/Enable Sounds" +#~ msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" + +#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +#~ msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" + +#~ msgid "/Options/Show Timestamps" +#~ msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" + +#~ msgid "Google Talk" +#~ msgstr "Google Talk" + +#~ msgid "Facebook (XMPP)" +#~ msgstr "Facebook (XMPP)"