Mercurial > pidgin
changeset 22943:cc3d6cf5afcd
Updated Romanian translation. Thanks Mişu!
Fixes #5792.
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 15 May 2008 10:19:37 +0000 (2008-05-15) |
parents | c232b0f1b800 |
children | e2c58ab11eb9 |
files | po/ChangeLog po/ro.po |
diffstat | 2 files changed, 5528 insertions(+), 238 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu May 15 10:13:00 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu May 15 10:19:37 2008 +0000 @@ -4,6 +4,7 @@ * Finnish translation updated (Timo Jyrinki) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz Marques Flores) + * Romanian translation updated (Mi�u Moldovan) * Spanish translation updated (Javier Fern叩ndez-Sanguino) version 2.4.1
--- a/po/ro.po Thu May 15 10:13:00 2008 +0000 +++ b/po/ro.po Thu May 15 10:19:37 2008 +0000 @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin-2.4.1\n" +"Project-Id-Version: pidgin-2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-30 21:53-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 00:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-12 03:22-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-14 23:49+0300\n" "Last-Translator: Mi�u Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,13 +19,17 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. +#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 +#: ../finch/finch.c:417 msgid "Finch" msgstr "Finch" +#: ../finch/finch.c:206 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. �ncerca釘i ��%s -h�� pentru mai multe informa釘ii.\n" +#: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -46,6 +50,7 @@ " -n, --nologin f�r� autentificare automat�\n" " -v, --version arat� versiunea curent�\n" +#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:738 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " @@ -56,101 +61,254 @@ "investiga釘i problema �i s� termina釘i manual migrarea. Raporta釘i aceast� " "eroare la http://developer.pidgin.im" +#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:595 +#: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntplugin.c:196 +#: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301 +#: ../finch/gntstatus.c:310 ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2080 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:693 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "Eroare" +#: ../finch/gntaccount.c:124 msgid "Account was not added" msgstr "Contul nu a fost ad�ugat" -msgid "Screenname of an account must be non-empty." -msgstr "Numele de identificare al unui cont nu poate fi gol." - +#: ../finch/gntaccount.c:125 +msgid "Username of an account must be non-empty." +msgstr "Numele de utilizator al unui cont nu poate fi gol." + +#: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" msgstr "Notificare la mail nou" +#: ../finch/gntaccount.c:447 msgid "Remember password" msgstr "Salvare parol�" +#: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." msgstr "Nu exist� nici un modul de protocol instalat" +#: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Probabil a釘i uitat s� face釘i ��make install��.)" +#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1449 ../pidgin/gtkblist.c:4671 msgid "Modify Account" msgstr "Modificare cont" +#: ../finch/gntaccount.c:496 msgid "New Account" msgstr "Cont nou" +#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -msgid "Screen name:" -msgstr "Nume de identificare:" - +#: ../finch/gntaccount.c:529 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" + +#: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" msgstr "Parol�:" +#: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Cancel button #. Cancel +#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639 +#: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:641 ../finch/gntblist.c:747 +#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntblist.c:1360 +#: ../finch/gntblist.c:1494 ../finch/gntblist.c:2661 ../finch/gntblist.c:2712 +#: ../finch/gntblist.c:2776 ../finch/gntblist.c:2838 ../finch/gntcertmgr.c:90 +#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679 +#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064 ../finch/gntstatus.c:145 +#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1118 +#: ../libpurple/account.c:1437 ../libpurple/account.c:1472 +#: ../libpurple/conversation.c:1235 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2474 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2510 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:791 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1787 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1113 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:373 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6209 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3440 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3700 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5453 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5543 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3575 ../pidgin/gtkaccount.c:1843 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2404 ../pidgin/gtkblist.c:684 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6879 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:768 ../pidgin/gtkdialogs.c:907 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 ../pidgin/gtkdialogs.c:1249 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 +#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1113 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1619 msgid "Cancel" msgstr "Renun釘�" #. Save button #. Save +#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297 +#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265 +#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 +#: ../libpurple/account.c:1471 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:758 ../pidgin/gtkblist.c:684 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279 msgid "Save" msgstr "Salveaz�" +#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1834 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1613 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Sigur dori釘i s� �terge釘i %s?" +#: ../finch/gntaccount.c:635 msgid "Delete Account" msgstr "�tergere cont" #. Delete button +#: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708 +#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741 +#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1842 ../pidgin/gtklog.c:326 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1618 msgid "Delete" msgstr "�terge" +#: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2528 ../finch/gntui.c:94 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2263 ../pidgin/gtkdocklet.c:716 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" +#: ../finch/gntaccount.c:676 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "Pute釘i activa �i �terge conturi din lista urm�toare." #. Add button +#: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:640 +#: ../finch/gntblist.c:747 ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:2947 +#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725 +#: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5542 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2403 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6878 ../pidgin/gtkconv.c:1721 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Add" msgstr "Ad�ugare" #. Modify button +#: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733 msgid "Modify" msgstr "Modificare" +#: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2350 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s l-a f�cut pe %s contactul s�u%s%s" +#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2402 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Dori釘i ad�ugarea utilizatorului 樽n lista de contacte?" +#: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2460 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "" "%s%s%s%s dore�te s� adauge utilizatorul %s 樽n lista sa de contacte%s%s." +#: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973 +#: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2483 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2490 msgid "Authorize buddy?" msgstr "Autoriza釘i contactul?" +#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 ../pidgin/gtkaccount.c:2491 msgid "Authorize" msgstr "Autorizeaz�" +#: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkaccount.c:2492 msgid "Deny" msgstr "Refuz�" +#: ../finch/gntblist.c:265 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -159,10 +317,12 @@ "Conecta釘i: %d\n" "Total: %d" +#: ../finch/gntblist.c:274 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Cont: %s (%s)" +#: ../finch/gntblist.c:286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -171,269 +331,506 @@ "\n" "Ultima oar�: acum %s" +#: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327 +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "Implicit�" -msgid "You must provide a screename for the buddy." -msgstr "Introduce釘i un nume de identificare pentru acest contact." - +#: ../finch/gntblist.c:584 +msgid "You must provide a username for the buddy." +msgstr "Introduce釘i un nume de utilizator pentru acest contact." + +#: ../finch/gntblist.c:586 msgid "You must provide a group." msgstr "Trebuie s� furniza釘i un grup." +#: ../finch/gntblist.c:588 msgid "You must select an account." msgstr "Trebuie s� selecta釘i un cont." +#: ../finch/gntblist.c:590 msgid "The selected account is not online." msgstr "Contul selectat nu este conectat." +#: ../finch/gntblist.c:595 msgid "Error adding buddy" msgstr "Eroare la ad�ugarea contactului" -msgid "Screen Name" -msgstr "Nume de identificare" - +#: ../finch/gntblist.c:622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:976 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2944 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3961 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1221 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +#: ../finch/gntblist.c:625 msgid "Alias (optional)" msgstr "Alias (op釘ional)" +#: ../finch/gntblist.c:628 msgid "Add in group" msgstr "Adaug� 樽n grup" +#: ../finch/gntblist.c:632 ../finch/gntblist.c:726 ../finch/gntblist.c:1705 +#: ../finch/gntblist.c:2642 ../finch/gntblist.c:2698 ../finch/gntblist.c:2763 +#: ../finch/gntblist.c:2823 ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3319 ../pidgin/gtknotify.c:530 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447 msgid "Account" msgstr "Cont" +#: ../finch/gntblist.c:638 ../finch/gntblist.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400 ../pidgin/gtkblist.c:6427 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449 msgid "Add Buddy" msgstr "Adaug� contact" +#: ../finch/gntblist.c:638 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Introduce釘i informa釘ii despre contact." +#: ../finch/gntblist.c:694 ../libpurple/blist.c:1237 msgid "Chats" msgstr "Chat-uri" #. Extract their Name and put it in +#: ../finch/gntblist.c:732 ../finch/gntblist.c:2637 ../finch/gntblist.c:2693 +#: ../finch/gntblist.c:2818 ../finch/gntroomlist.c:298 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:991 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1819 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1595 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:766 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "Nume" +#: ../finch/gntblist.c:735 ../finch/gntblist.c:1646 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:280 msgid "Alias" msgstr "Alias" +#: ../finch/gntblist.c:738 ../finch/gntblist.c:2963 msgid "Group" msgstr "Grup" +#: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:1150 msgid "Auto-join" msgstr "Intr� automat" +#: ../finch/gntblist.c:745 ../finch/gntblist.c:1185 ../pidgin/gtkblist.c:6792 msgid "Add Chat" msgstr "Adaug� un chat" +#: ../finch/gntblist.c:746 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "Pute釘i modifica mai multe date din acest meniu contextual mai t但rziu." +#: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772 msgid "Error adding group" msgstr "Eroare la ad�ugarea grupului" +#: ../finch/gntblist.c:760 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Trebuie s� da釘i un nume grupului de ad�ugat." +#: ../finch/gntblist.c:773 msgid "A group with the name already exists." msgstr "Exist� deja un grup cu acest nume." +#: ../finch/gntblist.c:780 ../finch/gntblist.c:1187 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 ../pidgin/gtkblist.c:6875 msgid "Add Group" msgstr "Adaug� grup" +#: ../finch/gntblist.c:780 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Introduce釘i numele grupului" +#: ../finch/gntblist.c:1133 ../pidgin/gtkblist.c:683 msgid "Edit Chat" msgstr "Editare chat" +#: ../finch/gntblist.c:1133 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Trebuie s� actualiza釘i c但mpurile obligatorii." +#: ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "Editare" +#: ../finch/gntblist.c:1159 msgid "Edit Settings" msgstr "Editare op釘iuni" +#: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:982 msgid "Information" msgstr "Detalii" +#: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:982 msgid "Retrieving..." msgstr "Desc�rcare..." +#: ../finch/gntblist.c:1249 ../finch/gntconv.c:591 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "Detalii" +#: ../finch/gntblist.c:1253 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Ad�ugare 樽nt但mpinare" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { +#: ../finch/gntblist.c:1260 ../finch/gntconv.c:603 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1113 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1669 msgid "Send File" msgstr "Trimitere fi�ier" +#: ../finch/gntblist.c:1267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:674 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "Blocat(�)" +#: ../finch/gntblist.c:1273 ../finch/gntblist.c:1662 ../finch/gntblist.c:2832 msgid "View Log" msgstr "Arat� 樽nregistr�rile" +#: ../finch/gntblist.c:1355 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Introduce釘i noul nume pentru %s" +#: ../finch/gntblist.c:1357 ../finch/gntblist.c:1646 msgid "Rename" msgstr "Redenumire" +#: ../finch/gntblist.c:1357 msgid "Set Alias" msgstr "Alegere alias" +#: ../finch/gntblist.c:1358 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "L�sa釘i c但mpul necompletat pentru a reseta numele." +#: ../finch/gntblist.c:1472 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "Eliminarea acestui contact va elimina �i identit�釘ile subordonate" +#: ../finch/gntblist.c:1480 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Eliminarea acestui grup va elimina �i contactele din grup" +#: ../finch/gntblist.c:1485 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Sigur dori釘i s� �terge釘i %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../finch/gntblist.c:1488 msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirmare eliminare" +#: ../finch/gntblist.c:1493 ../finch/gntblist.c:1648 ../finch/gntft.c:243 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1718 ../pidgin/gtkrequest.c:278 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:268 msgid "Remove" msgstr "�tergere" #. Buddy List +#: ../finch/gntblist.c:1622 ../finch/gntblist.c:3004 ../finch/gntprefs.c:258 +#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5166 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "List� de contacte" +#: ../finch/gntblist.c:1653 msgid "Place tagged" msgstr "Plasare etichetat�" +#: ../finch/gntblist.c:1658 msgid "Toggle Tag" msgstr "Schimb� eticheta" #. General +#: ../finch/gntblist.c:1698 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:309 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2265 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1598 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 ../pidgin/gtkblist.c:3343 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #. Idle stuff +#: ../finch/gntblist.c:1720 ../finch/gntprefs.c:261 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:982 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2968 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3371 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3831 ../pidgin/gtkprefs.c:2056 msgid "Idle" msgstr "Inactiv(�)" +#: ../finch/gntblist.c:1734 msgid "On Mobile" msgstr "Mobil" +#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 msgid "New..." msgstr "Nou..." +#: ../finch/gntblist.c:2042 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 msgid "Saved..." msgstr "Salvat..." +#: ../finch/gntblist.c:2496 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:715 msgid "Plugins" msgstr "Module" +#: ../finch/gntblist.c:2650 ../finch/gntblist.c:2655 msgid "Block/Unblock" msgstr "Blocare/Deblocare" +#: ../finch/gntblist.c:2651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Block" msgstr "Blocare" +#: ../finch/gntblist.c:2652 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 msgid "Unblock" msgstr "Deblocare" -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/" +#: ../finch/gntblist.c:2657 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "" -"Introduce釘i numele de identificare sau aliasul persoanei pe care dori釘i s� o " +"Introduce釘i numele de utilizator sau aliasul persoanei pe care dori釘i s� o " "(de)bloca釘i." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? +#: ../finch/gntblist.c:2660 ../finch/gntblist.c:2711 ../finch/gntblist.c:2837 +#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1117 +#: ../libpurple/account.c:1436 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1786 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:402 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:317 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1038 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3574 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:767 ../pidgin/gtkdialogs.c:906 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "OK" msgstr "OK" +#: ../finch/gntblist.c:2706 ../pidgin/gtkdialogs.c:762 msgid "New Instant Message" msgstr "Mesaj nou" -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Introduce釘i numele de identificare sau aliasul persoanei pe care dori釘i s� o " -"contacta釘i." - +#: ../finch/gntblist.c:2708 ../pidgin/gtkdialogs.c:764 +msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." +msgstr "Introduce釘i numele de utilizator sau aliasul persoanei pe care dori釘i " +"s� o contacta釘i." + +#: ../finch/gntblist.c:2759 msgid "Channel" msgstr "Canal" +#: ../finch/gntblist.c:2771 ../pidgin/gtkblist.c:1036 msgid "Join a Chat" msgstr "Intr� 樽ntr-un chat" +#: ../finch/gntblist.c:2773 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Introduce釘i numele chat-ului 樽n care dori釘i s� intra釘i." +#: ../finch/gntblist.c:2775 ../finch/gntnotify.c:394 msgid "Join" msgstr "Intr�" +#: ../finch/gntblist.c:2834 ../pidgin/gtkdialogs.c:995 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " +"view." +msgstr "" +"Introduce釘i numele de utilizator sau aliasul persoanei c�reia vre釘i s�-i " +"vede釘i 樽nregistr�rile." + #. Create the "Options" frame. +#: ../finch/gntblist.c:2882 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802 msgid "Options" msgstr "Op釘iuni" +#: ../finch/gntblist.c:2888 msgid "Send IM..." msgstr "Trimitere mesaj..." +#: ../finch/gntblist.c:2893 msgid "Block/Unblock..." msgstr "Blocare/Deblocare..." +#: ../finch/gntblist.c:2898 msgid "Join Chat..." msgstr "Intr� 樽n chat..." +#: ../finch/gntblist.c:2903 ../finch/gntconv.c:611 +msgid "View Log..." +msgstr "Arat� 樽nregistr�rile..." + +#: ../finch/gntblist.c:2908 msgid "Show" msgstr "Arat�" +#: ../finch/gntblist.c:2913 msgid "Empty groups" msgstr "Grupuri f�r� contacte" +#: ../finch/gntblist.c:2920 msgid "Offline buddies" msgstr "Contacte deconectate" +#: ../finch/gntblist.c:2927 msgid "Sort" msgstr "Sortare" +#: ../finch/gntblist.c:2932 msgid "By Status" msgstr "Dup� status" +#: ../finch/gntblist.c:2937 ../pidgin/gtkblist.c:4322 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetic" +#: ../finch/gntblist.c:2942 msgid "By Log Size" msgstr "Dup� m�rimea 樽nregistr�rilor" +#: ../finch/gntblist.c:2953 msgid "Buddy" msgstr "Contact" +#: ../finch/gntblist.c:2958 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Chat" msgstr "Chat" +#: ../finch/gntblist.c:2968 ../finch/plugins/grouping.c:255 msgid "Grouping" msgstr "Grupare" +#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "Importare certificat" +#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "Trebuie specificat numele calculatorului" +#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "" "Introduce釘i numele calculatorului pentru care a fost eliberat certificatul" +#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" @@ -442,15 +839,19 @@ "Fi�ierul %s nu a putut fi importat\n" "Asigura釘i-v� c� fi�ierul este 樽n format PEM �i poate fi citit.\n" +#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "Eroare la importarea certificatului" +#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "Importarea certificatului X.509 a e�uat" +#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Selecta釘i un certificat PEM" +#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" @@ -459,19 +860,24 @@ "Exportarea 樽n fi�ierul %s a e�uat.\n" "Verifica釘i dac� ave釘i drepturi de scriere 樽n acel director\n" +#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "Eroare la exportarea certicatului" +#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "Exportarea certificatului X.509 a e�uat" +#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "Exportare certificat PEM X.509" +#: ../finch/gntcertmgr.c:187 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Certificat pentru %s" +#: ../finch/gntcertmgr.c:194 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -484,38 +890,57 @@ "Amprent� SHA1:\n" "%s" +#: ../finch/gntcertmgr.c:197 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "Certificat SSL server" +#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "Sigur dori釘i �tergerea certificatului pentru %s?" +#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "Confirmare �tergere certificat" +#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613 msgid "Certificate Manager" msgstr "Administrator de certificate" #. Creating the user splits +#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:695 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1223 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446 msgid "Hostname" msgstr "Nume calculator" +#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1697 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:832 msgid "Info" msgstr "Detalii" #. Close button +#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182 +#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750 +#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:417 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2377 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Close" msgstr "�nchide" +#: ../finch/gntconn.c:126 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" +#: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s s-a deconectat." +#: ../finch/gntconn.c:130 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -528,9 +953,11 @@ "Nu se va mai re樽ncerca conectarea cu acest cont. Trebuie s� corecta釘i " "eroarea �i s� reactiva釘i contul." +#: ../finch/gntconn.c:139 msgid "Re-enable Account" msgstr "Reactivare cont" +#: ../finch/gntconn.c:156 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -538,37 +965,47 @@ "Contul a fost deconectat �i nu mai sunte釘i parte 樽n acest chat. Ve釘i intra " "din nou automat atunci c但nd contactul se va conecta din nou." +#: ../finch/gntconv.c:159 msgid "No such command." msgstr "Nu exist� o asemenea comand�." +#: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:494 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Eroare de sintax�: A釘i introdus un num�r gre�it de argumente pentru aceast� " "comand�." +#: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:500 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Comanda dat� a e�uat din motive necunoscute." +#: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:507 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Aceast� comand� func釘ioneaz� doar 樽n chat-uri, nu �i 樽n discu釘ii." +#: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:510 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Aceast� comand� func釘ioneaz� doar 樽n discu釘ii, nu �i 樽n chat-uri." +#: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:515 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Aceast� comand� nu func釘ioneaz� 樽n acest protocol." +#: ../finch/gntconv.c:188 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Mesajul nu a fost trimis pentru c� nu v-a釘i conectat." +#: ../finch/gntconv.c:268 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" +#: ../finch/gntconv.c:291 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" +#: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:3566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -577,57 +1014,69 @@ "\n" "%s v� scrie..." +#: ../finch/gntconv.c:315 msgid "You have left this chat." msgstr "A釘i ie�it din acest chat." +#: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1403 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "�nregistrarea a fost activat�. Mesajele viitoare din aceast� discu釘ie vor fi " "樽nregistrate." +#: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1411 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "�nregistrarea a fost dezactivat�. Mesajele viitoare din aceast� discu釘ie nu " "vor fi 樽nregistrate." +#: ../finch/gntconv.c:523 msgid "Send To" msgstr "Trimite c�tre" +#: ../finch/gntconv.c:568 msgid "Conversation" msgstr "Discu釘ie" +#: ../finch/gntconv.c:574 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Gole�te fereastra" +#: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "Arat� marcaje de timp" +#: ../finch/gntconv.c:596 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Ad�ugare 樽nt但mpinare..." -msgid "View Log..." -msgstr "Arat� 樽nregistr�rile..." - +#: ../finch/gntconv.c:615 msgid "Enable Logging" msgstr "Activeaz� 樽nregistrarea" +#: ../finch/gntconv.c:621 msgid "Enable Sounds" msgstr "Activeaz� sunetul" +#: ../finch/gntconv.c:835 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<R�spuns-Automat> " #. Print the list of users in the room +#: ../finch/gntconv.c:970 msgid "List of users:\n" msgstr "Lista utilizatorilor:\n" +#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:339 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Op釘iunile de depanare suportate sunt: version" +#: ../finch/gntconv.c:1168 ../pidgin/gtkconv.c:391 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Nu exist� o asemenea comand� (樽n acest context)." +#: ../finch/gntconv.c:1171 ../pidgin/gtkconv.c:394 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -635,6 +1084,7 @@ "Utiliza釘i ��/help <comand�>�� pentru ajutor referitor la o comand�.\n" "Urm�toarele comenzi sunt disponibile 樽n acest context:\n" +#: ../finch/gntconv.c:1244 ../pidgin/gtkconv.c:7932 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -642,10 +1092,12 @@ "say <mesaj>: Trimite un mesaj normal, ca �i cum nu s-ar fi folosit o " "comand�." +#: ../finch/gntconv.c:1247 ../pidgin/gtkconv.c:7935 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <ac釘iune>: Trimite o ac釘iune tip IRC c�tre un contact sau un chat." +#: ../finch/gntconv.c:1250 ../pidgin/gtkconv.c:7938 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -653,36 +1105,48 @@ "debug <op釘iune>: Trimite diverse informa釘ii de depanare 樽n discu釘ia " "curent�." +#: ../finch/gntconv.c:1253 ../pidgin/gtkconv.c:7941 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Gole�te con釘inutul ferestrei de discu釘ii." +#: ../finch/gntconv.c:1256 ../pidgin/gtkconv.c:7947 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <comand�>: Ajutor pentru o comand� specific�." +#: ../finch/gntconv.c:1259 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Arat� lista utilizatorilor din chat." +#: ../finch/gntconv.c:1264 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Arat� fereastra de module." +#: ../finch/gntconv.c:1267 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Arat� lista de contacte" +#: ../finch/gntconv.c:1270 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Arat� fereastra de editare a conturilor." +#: ../finch/gntconv.c:1273 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Arat� fereastra de depanare." +#: ../finch/gntconv.c:1276 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Arat� fereastra cu preferin釘e." +#: ../finch/gntconv.c:1279 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Arat� fereastra de statusuri salvate." +#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:967 ../pidgin/gtkconv.c:2707 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543 msgid "Unable to open file." msgstr "Nu se poate deschide fi�ierul." +#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689 msgid "Debug Window" msgstr "Fereastr� de depanare" @@ -690,85 +1154,144 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. +#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751 msgid "Clear" msgstr "Gole�te" +#: ../finch/gntdebug.c:303 msgid "Filter:" msgstr "Filtru:" +#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760 msgid "Pause" msgstr "Pauz�" +#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "Transfer de fi�iere - %d%% din %d fi�iere." #. Create the window. +#: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99 +#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761 msgid "File Transfers" msgstr "Transfer de fi�iere" +#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645 msgid "Progress" msgstr "Progres" +#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652 msgid "Filename" msgstr "Nume fi�ier" +#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659 msgid "Size" msgstr "M�rime" +#: ../finch/gntft.c:217 msgid "Speed" msgstr "Vitez�" +#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" msgstr "R�mas" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:809 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:813 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:972 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:822 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4206 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3415 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3429 ../pidgin/gtkblist.c:3431 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" +#: ../finch/gntft.c:227 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "�nchide fereastra la terminarea tuturor transferurilor" +#: ../finch/gntft.c:234 msgid "Clear finished transfers" msgstr "�terge transferurile terminate" +#: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272 msgid "Stop" msgstr "Stop" +#: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "A�tept 樽nceperea transferului" +#: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015 msgid "Canceled" msgstr "Oprit" +#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017 msgid "Failed" msgstr "E�uat" +#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" +#: ../finch/gntft.c:447 +msgid "Sent" +msgstr "Trimis" + +#: ../finch/gntft.c:447 +msgid "Received" +msgstr "Primit" + +#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1080 +msgid "Finished" +msgstr "Terminat" + +#: ../finch/gntft.c:450 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "Fi�ierul a fost salvat ca %s." -msgid "Finished" -msgstr "Terminat" - -msgid "Transferring" -msgstr "Transfer" - +#: ../finch/gntft.c:457 +msgid "Sending" +msgstr "Se trimite" + +#: ../finch/gntft.c:457 +msgid "Receiving" +msgstr "Se prime�te" + +#: ../finch/gntlog.c:184 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Discu釘ii 樽n %s din %s" +#: ../finch/gntlog.c:187 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Discu釘ii cu %s 樽n %s" +#: ../finch/gntlog.c:230 ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" +#: ../finch/gntlog.c:270 ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -776,6 +1299,7 @@ "Evenimentele de sistem vor fi 樽nregistrate doar dac� op釘iunea ���nregistreaz� " "toate schimb�rile de status 樽n 樽nregistr�rile sistem�� este activat�." +#: ../finch/gntlog.c:274 ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -783,45 +1307,58 @@ "Mesajele vor fi 樽nregistrate doar dac� op釘iunea ���nregistreaz� toate " "mesajele�� este activat�." +#: ../finch/gntlog.c:277 ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Chat-urile vor fi 樽nregistrate doar dac� op釘iunea ���nregistreaz� toate chat-" "urile�� este activat�." +#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:566 msgid "No logs were found" msgstr "Nu s-au g�sit nici un fel de 樽nregistr�ri." +#: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646 msgid "Total log size:" msgstr "M�rime total� 樽nregistr�ri:" #. Search box ********* +#: ../finch/gntlog.c:338 msgid "Scroll/Search: " msgstr "Derulare/C�utare:" +#: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Discu釘ii 樽n %s" +#: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:448 ../pidgin/gtklog.c:724 +#: ../pidgin/gtklog.c:799 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Discu釘ii cu %s" +#: ../finch/gntlog.c:473 ../pidgin/gtklog.c:824 msgid "System Log" msgstr "�nregistr�ri sistem" +#: ../finch/gntnotify.c:165 msgid "Emails" msgstr "Mailuri" +#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 msgid "You have mail!" msgstr "Ave釘i mail nou!" +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:537 msgid "Sender" msgstr "Expeditor" +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:544 msgid "Subject" msgstr "Subiect" +#: ../finch/gntnotify.c:202 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." @@ -829,37 +1366,53 @@ msgstr[1] "%s (%s) are %d mesaje noi." msgstr[2] "%s (%s) are %d de mesaje noi." +#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:352 msgid "New Mail" msgstr "Mail nou" +#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:984 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Detalii pentru %s" +#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 +#: ../pidgin/gtknotify.c:985 msgid "Buddy Information" msgstr "Detalii contact" +#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" msgstr "Continu�" +#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1658 msgid "IM" msgstr "Mesaj" +#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3525 msgid "Invite" msgstr "Invit�" +#: ../finch/gntnotify.c:400 msgid "(none)" msgstr "(nimic)" +#: ../finch/gntnotify.c:426 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93 msgid "ERROR" msgstr "EROARE" +#: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "loading plugin failed" msgstr "activarea modulului a e�uat" +#: ../finch/gntplugin.c:93 msgid "unloading plugin failed" msgstr "dezactivarea modului a e�uat" +#: ../finch/gntplugin.c:139 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -876,33 +1429,42 @@ "Adres� Internet: %s\n" "Nume fi�ier: %s\n" +#: ../finch/gntplugin.c:197 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Modulul trebuie 樽nc�rcat 樽nainte de a-l putea configura." +#: ../finch/gntplugin.c:245 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Nu exist� preferin釘e pentru acest modul." +#: ../finch/gntplugin.c:266 msgid "Error loading plugin" msgstr "Au ap�rut erori la 樽nc�rcarea modulului" +#: ../finch/gntplugin.c:267 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "Fi�ierul selectat nu este un modul valid." +#: ../finch/gntplugin.c:268 msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" "Deschide釘i fereastra de depanare �i 樽ncerca釘i din nou s� localiza釘i mesajul " "de eroare." +#: ../finch/gntplugin.c:331 msgid "Select plugin to install" msgstr "Selecta釘i modulul de instalat" +#: ../finch/gntplugin.c:357 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Pute釘i (dez)activa module din lista urm�toare." +#: ../finch/gntplugin.c:408 msgid "Install Plugin..." msgstr "Instalare modul..." +#: ../finch/gntplugin.c:418 msgid "Configure Plugin" msgstr "Configurare modul" @@ -911,283 +1473,387 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window +#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264 +#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2180 msgid "Preferences" msgstr "Preferin釘e" +#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Preciza釘i un contact pentru 樽nt但mpinare." +#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "�nt但mpinare nou�" +#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editare 樽nt但mpinare" +#: ../finch/gntpounce.c:343 msgid "Pounce Who" msgstr "�nt但mpinare pentru" #. Account: +#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "Cont:" +#: ../finch/gntpounce.c:368 msgid "Buddy name:" msgstr "Nume contact:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "�nt但mpinare la..." +#: ../finch/gntpounce.c:388 msgid "Signs on" msgstr "Autentificare" +#: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs off" msgstr "Deconectare" +#: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Goes away" msgstr "Intrarea 樽n absen釘�" +#: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Returns from away" msgstr "�ntoarcerea din absen釘�" +#: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Becomes idle" msgstr "Intrarea 樽n inactivitate" +#: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Is no longer idle" msgstr "Revenirea din inactivitate" +#: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Starts typing" msgstr "Tastarea unui mesaj nou" +#: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Pauses while typing" msgstr "Pauz� 樽n timpul tast�rii" +#: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Stops typing" msgstr "Oprirea din tastare" +#: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Sends a message" msgstr "Trimiterea unui mesaj" #. Create the "Action" frame. +#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653 msgid "Action" msgstr "Ac釘iune" +#: ../finch/gntpounce.c:428 msgid "Open an IM window" msgstr "Deschide o discu釘ie" +#: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Pop up a notification" msgstr "Deschide o fereastr� de notificare" +#: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Send a message" msgstr "Trimite un mesaj" +#: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Execute a command" msgstr "Execut� o comand�" +#: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Play a sound" msgstr "Red� un sunet" +#: ../finch/gntpounce.c:460 msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "�nt但mpinare doar 樽n starea de indisponibilitate" +#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294 msgid "Recurring" msgstr "Recurent�" +#: ../finch/gntpounce.c:630 msgid "Cannot create pounce" msgstr "Nu se poate crea 樽nt但mpinarea" +#: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "You do not have any accounts." msgstr "Nu ave釘i nici m�car un cont creat." +#: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "Trebuie s� crea釘i un cont 樽nainte de a putea crea o 樽nt但mpinare." +#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Sigur dori釘i s� �terge釘i 樽nt但mpinarea la %s pentru %s?" +#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337 msgid "Buddy Pounces" msgstr "�nt但mpin�ri contacte" +#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s a 樽nceput s� v� scrie (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s s-a oprit 樽n timp ce v� scria (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s s-a autentificat (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s s-a 樽ntors din inactivitate (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s s-a 樽ntors din absen釘� (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s a 樽ncetat s� v� scrie (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s s-a deconectat (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s a intrat 樽n inactivitate (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s a intrat 樽n absen釘� (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s v-a trimis un mesaj. (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Eveniment necunoscut 樽n 樽nt但mpinare. Raporta釘i aceast� eroare." +#: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "�n func釘ie de tastare" +#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2061 msgid "From last sent message" msgstr "�ncep但nd cu ultimul mesaj trimis" +#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:948 ../pidgin/gtkprefs.c:956 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2060 ../pidgin/gtkprefs.c:2074 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "Niciodat�" +#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "Arat� inactivitatea" +#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Arat� contactele deconectate" +#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Notific� contactele c但nd le scriu" +#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153 msgid "Log format" msgstr "Format 樽nregistr�ri" +#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143 msgid "Log IMs" msgstr "�nregistreaz� mesajele" +#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144 msgid "Log chats" msgstr "�nregistreaz� chat-urile" +#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "�nregistreaz� schimb�rile de status" +#: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "Raporteaz� inactivitatea" +#: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "Schimb� statusul 樽n inactivitate" +#: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "Minute 樽naintea schimb�rii statusului:" +#: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "Schimb� statusul 樽n:" #. Conversations +#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:2147 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "Discu釘ii" +#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1617 ../pidgin/gtkprefs.c:2158 msgid "Logging" msgstr "�nregistrare" +#: ../finch/gntrequest.c:381 +msgid "You must fill all the required fields." +msgstr "E necesar� completarea tuturor c但mpurilor cerute." + +#: ../finch/gntrequest.c:382 +msgid "The required fields are underlined." +msgstr "C但mpurile cerute sunt subliniate." + +#: ../finch/gntrequest.c:640 msgid "Not implemented yet." msgstr "Neimplementat 樽nc�." +#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 msgid "Save File..." msgstr "Salveaz� fi�ierul..." +#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1554 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1600 msgid "Open File..." msgstr "Deschide fi�ierul..." +#: ../finch/gntrequest.c:762 msgid "Choose Location..." msgstr "Alege釘i un loc..." +#: ../finch/gntroomlist.c:208 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Ap�sa釘i ENTER pentru a g�si mai multe camere 樽n aceast� categorie." +#: ../finch/gntroomlist.c:273 msgid "Get" msgstr "Ob釘inere" #. Create the window. +#: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530 msgid "Room List" msgstr "List� camere de chat" +#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Un contact se autentific�" +#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "Un contact se deconecteaz�" +#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "A釘i primit un mesaj" +#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "A釘i primit un mesaj ce 樽ncepe o discu釘ie" +#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "A釘i trimis un mesaj" +#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "Cineva intr� 樽n chat" +#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "Cineva iese din chat" +#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "Spune釘i ceva 樽ntr-un chat" +#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "Al釘ii spun ceva 樽ntr-un chat" -msgid "Someone says your screen name in chat" -msgstr "Cineva v� spune numele de identificare 樽ntr-un chat" - +#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73 +msgid "Someone says your username in chat" +msgstr "Cineva v-a scris numele de utilizator 樽ntr-un chat" + +#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309 msgid "GStreamer Failure" msgstr "Eroare GStreamer" +#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "Ini釘ializarea GStreamer a e�uat." +#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkprefs.c:1741 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 ../pidgin/gtkprefs.c:2003 msgid "(default)" msgstr "(implicit)" +#: ../finch/gntsound.c:735 msgid "Select Sound File ..." msgstr "Selecta釘i un fi�ier de sunet..." +#: ../finch/gntsound.c:910 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferin釘e sunet" +#: ../finch/gntsound.c:921 msgid "Profiles" msgstr "Profile" +#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1868 msgid "Automatic" msgstr "Automat" +#: ../finch/gntsound.c:963 msgid "Console Beep" msgstr "Bip 樽n consol�" +#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 msgid "Command" msgstr "Comand�" +#: ../finch/gntsound.c:965 msgid "No Sound" msgstr "F�r� sunete" +#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1863 msgid "Sound Method" msgstr "Sistemul de sunet" +#: ../finch/gntsound.c:972 msgid "Method: " msgstr "Sistem:" +#: ../finch/gntsound.c:979 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1197,56 +1863,82 @@ "(%s pentru numele fi�ierului)" #. Sound options +#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1894 msgid "Sound Options" msgstr "Op釘iuni sunet" +#: ../finch/gntsound.c:988 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Utilizeaz� sunete c但nd fereastra de discu釘ii are focus" +#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:946 ../pidgin/gtkprefs.c:958 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1901 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "�ntotdeauna" +#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1899 msgid "Only when available" msgstr "Doar c但nd sunt disponibil(�)" +#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1900 msgid "Only when not available" msgstr "Doar c但nd nu sunt disponibil(�)" +#: ../finch/gntsound.c:1005 msgid "Volume(0-100):" msgstr "Volum (0-100):" #. Sound events +#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1929 msgid "Sound Events" msgstr "Evenimente sonore" +#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1988 msgid "Event" msgstr "Eveniment" +#: ../finch/gntsound.c:1026 msgid "File" msgstr "Fi�ier" +#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:2007 msgid "Test" msgstr "Testare" +#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:2011 msgid "Reset" msgstr "Anulare" +#: ../finch/gntsound.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:2015 msgid "Choose..." msgstr "Alege釘i..." +#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Sigur dori釘i s� �terge釘i %s?" +#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "�tergere status" +#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "Statusuri salvate" +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1397 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "Titlu" +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -1258,72 +1950,133 @@ #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:293 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:300 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:383 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:717 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:727 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5669 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5901 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3338 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3344 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3817 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. Use +#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "Activare" +#: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "Titlu invalid" +#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "V� rug�m s� introduce釘i un titlu pentru status." +#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "Titlu duplicat" +#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "V�揃rug�m s� introduce釘i un titlu diferit pentru status." +#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "Substatus" +#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "Status:" +#: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "Mesaj:" +#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "Editare status" +#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Activeaz� un status diferit pentru urm�toarele conturi:" #. Save & Use +#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "Salveaz� �i activeaz�" +#: ../finch/gntui.c:97 msgid "Certificates" msgstr "Certificate" +#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2149 msgid "Sounds" msgstr "Sunete" +#: ../finch/gntui.c:104 msgid "Statuses" msgstr "Statusuri" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "Au ap�rut erori la 樽nc�rcarea modulului." +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "Nu s-a g�sit un ecran X" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "Nu s-a g�sit o fereastr�" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" "Acest modul nu poate fi 樽nc�rcat deoarece nu a fost compilat cu suport X11." +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Modul clipboard" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." @@ -1331,60 +2084,77 @@ "C但nd con釘inutul clipboard-ului gnt se schimb�, acesta este f�cut disponibil " "�i altor aplica釘ii X, dac� e posibil." +#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s s-a conectat" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s s-a deconectat" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s v-a trimis un mesaj" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s v-a scris pseudonimul 樽n %s" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s a trimis un mesaj pe %s" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Contactul se (de)conecteaz�" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "Primi釘i un mesaj" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Cineva scrie ceva 樽ntr-un chat" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Cineva v-a scris numele 樽ntr-un chat" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Notificare animat� atunci c但nd:" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "F� �i zgomot!" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Schimb� starea fereastrei terminalului 樽n URGENT" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "Modul de notificare animat�" +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:132 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<h1>Discu釘ie cu %s 樽n %s:</b><br>" +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:159 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Modulul ��Istoric�� necesit� autentificare" +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:160 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -1397,12 +2167,15 @@ "�nregistrarea mesajelor pentru discu釘ii �i/sau chat-uri va activa istoricul " "pentru mesajele respective." +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217 msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:203 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Arat� discu釘iile recent 樽nregistrate 樽n noile discu釘ii." +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:204 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -1410,112 +2183,168 @@ "La ini釘ierea unei noi discu釘ii acest modul va insera ultima discu釘ie 樽n " "fereastra curent�." +#: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740 msgid "Online" msgstr "Conectat(�)" +#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2082 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 ../libpurple/status.c:155 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3415 ../pidgin/gtkblist.c:3807 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 msgid "Offline" msgstr "Deconectat(�)" +#: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3451 msgid "Online Buddies" msgstr "Contacte conectate" +#: ../finch/plugins/grouping.c:117 msgid "Offline Buddies" msgstr "Contacte deconectate" +#: ../finch/plugins/grouping.c:127 msgid "Online/Offline" msgstr "Conectate/Deconectate" +#: ../finch/plugins/grouping.c:168 msgid "Meebo" msgstr "Meebo" +#: ../finch/plugins/grouping.c:217 msgid "No Grouping" msgstr "F�r� grupare" +#: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Ofer� op釘iuni alternative de grupare a listei de contacte." +#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. +#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Caut� dup� un text 樽n 樽nregistr�ri." +#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastLog" +#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Modul Lastlog." +#: ../libpurple/account.c:887 msgid "accounts" msgstr "conturi" +#: ../libpurple/account.c:1063 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:473 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Se cere parola pentru autentificare." +#: ../libpurple/account.c:1097 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Introduce釘i parola pentru %s (%s)" +#: ../libpurple/account.c:1104 msgid "Enter Password" msgstr "Introduce釘i parola" +#: ../libpurple/account.c:1109 msgid "Save password" msgstr "Salvare parol�" +#: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:118 +#: ../libpurple/connection.c:191 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Lipse�te modulul de protocol pentru %s" +#: ../libpurple/account.c:1146 ../libpurple/connection.c:121 msgid "Connection Error" msgstr "Eroare la conectare" +#: ../libpurple/account.c:1357 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 msgid "New passwords do not match." msgstr "Noua parol� a fost confirmat� gre�it." +#: ../libpurple/account.c:1370 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "E necesar� completarea tuturor c但mpurilor." +#: ../libpurple/account.c:1402 msgid "Original password" msgstr "Vechea parol�" +#: ../libpurple/account.c:1410 msgid "New password" msgstr "Noua parol�" +#: ../libpurple/account.c:1418 msgid "New password (again)" msgstr "Confirmare parol� nou�" +#: ../libpurple/account.c:1425 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Schimbare parol� pentru %s" +#: ../libpurple/account.c:1433 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Introduce釘i vechea parol� pentru a o schimba cu una nou�." +#: ../libpurple/account.c:1464 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Modificare detalii pentru %s" +#: ../libpurple/account.c:1467 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Detalii utilizator" +#: ../libpurple/account.c:1938 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:813 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2078 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2095 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" +#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348 +#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3442 ../pidgin/gtkblist.c:6317 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "Contacte" +#: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "list� de contacte" +#: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(NU SE POTRIVE�TE)" #. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s a prezentat urm�torul certificat pentru unic� folosin釘�:" +#: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" @@ -1525,40 +2354,53 @@ "Amprent� SHA1: %s" #. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "Verificare certificat de unic� folosin釘�" #. Scheme name #. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:894 msgid "Certificate Authorities" msgstr "Autorit�釘i de certificare" #. Scheme name #. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:1062 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "Cache de certificate SSL" #. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1193 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Accepta釘i certificatul pentru %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1199 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "Verificare certificat SSL" #. Number of actions +#: ../libpurple/certificate.c:1208 msgid "Accept" msgstr "Acceptare" +#: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 msgid "Reject" msgstr "Respingere" +#: ../libpurple/certificate.c:1210 msgid "_View Certificate..." msgstr "_Vizualizare certificat..." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1311 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " @@ -1567,6 +2409,7 @@ "Certificatul prezentat de ��%s�� este semnat 樽n nume propriu. Nu poate fi " "verificat automat." +#: ../libpurple/certificate.c:1329 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Lan釘ul de certificare prezentat de %s nu este valid." @@ -1576,13 +2419,16 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong +#: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Eroare 樽n certificatul SSL" +#: ../libpurple/certificate.c:1338 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "Lan釘 de certificare invalid" #. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1359 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." @@ -1591,12 +2437,14 @@ "fi validat." #. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1382 msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "" "Acest certificat pretinde c� a fost creat cu un certificat root necunoscut " "pentru Pidgin." +#: ../libpurple/certificate.c:1399 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " @@ -1606,6 +2454,7 @@ "Lan釘ul de certificare prezentat de %s nu are o semn�tur� digital� valid� de " "la autoritatea de certificare cu care pretinde c� a fost creat." +#: ../libpurple/certificate.c:1408 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Semn�tura invalid� de la autoritatea de certificare" @@ -1613,6 +2462,7 @@ #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1434 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " @@ -1623,6 +2473,7 @@ "conecta釘i." #. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1896 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -1640,93 +2491,126 @@ "Dat� de expirare: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1905 msgid "Certificate Information" msgstr "Detalii certificat" +#: ../libpurple/connection.c:120 msgid "Registration Error" msgstr "Eroare la 樽nregistrare" +#: ../libpurple/connection.c:193 msgid "Unregistration Error" msgstr "Eroare la �tergerea 樽nregistr�rii" +#: ../libpurple/connection.c:347 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s s-a autentificat" +#: ../libpurple/connection.c:377 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s s-a deconectat" +#: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2398 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscut�" +#: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: Mesajul este prea mare." +#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul c�tre %s." +#: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "Mesaj 樽n absen釘� prea mare." +#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:296 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:339 msgid "Unable to send message." msgstr "Nu se poate trimite mesajul." +#: ../libpurple/conversation.c:1231 msgid "Send Message" msgstr "Trimitere mesaj" +#: ../libpurple/conversation.c:1234 msgid "_Send Message" msgstr "Trimite mesa_jul" +#: ../libpurple/conversation.c:1640 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s a intrat 樽n chat." +#: ../libpurple/conversation.c:1643 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat 樽n chat." +#: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sunte釘i cunoscut acum ca %s" +#: ../libpurple/conversation.c:1773 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s este acum %s" +#: ../libpurple/conversation.c:1848 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s a ie�it din chat." +#: ../libpurple/conversation.c:1851 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a ie�it din chat (%s)." +#: ../libpurple/dbus-server.c:586 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Conectare e�uat�: %s" +#: ../libpurple/dbus-server.c:598 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Nu s-a putut ob釘ine un nume: %s" +#: ../libpurple/dbus-server.c:612 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Nu s-a putut ob釘ine un nume ��serv��: %s" +#: ../libpurple/dbus-server.h:86 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "Serverul D-BUS Purple nu este pornit din urm�toarele motive:" +#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "F�r� nume" +#: ../libpurple/dnsquery.c:532 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Nu s-a putut crea un nou proces ��resolver��\n" +#: ../libpurple/dnsquery.c:537 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Nu s-a putut trimite cererea c�tre procesul ��resolver��\n" +#: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -1735,10 +2619,13 @@ "Eroare la rezolvarea %s:\n" "%s" +#: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733 +#: ../libpurple/dnsquery.c:851 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Eroare la rezolvarea %s: %d" +#: ../libpurple/dnsquery.c:595 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -1747,16 +2634,20 @@ "Eroare la citirea de la procesul ��resolver��:\n" "%s" +#: ../libpurple/dnsquery.c:599 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "EOF la citirea de la procesul ��resolver��" +#: ../libpurple/dnsquery.c:783 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Eroare la crearea firului de execu釘ie: %s" +#: ../libpurple/dnsquery.c:784 msgid "Unknown reason" msgstr "Motiv necunoscut" +#: ../libpurple/ft.c:210 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1765,6 +2656,7 @@ "Eroare la citirea %s: \n" "%s.\n" +#: ../libpurple/ft.c:214 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1773,6 +2665,7 @@ "Eroare la scrierea %s: \n" "%s.\n" +#: ../libpurple/ft.c:218 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1781,31 +2674,39 @@ "Eroare la accesarea %s: \n" "%s.\n" +#: ../libpurple/ft.c:254 msgid "Directory is not writable." msgstr "Nu se poate scrie 樽n director." +#: ../libpurple/ft.c:269 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nu se poate trimite un fi�ier de 0 octe釘i." +#: ../libpurple/ft.c:279 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Nu se poate trimite un director." +#: ../libpurple/ft.c:288 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s nu este un fi�ier obi�nuit. Nu va fi suprascris.\n" +#: ../libpurple/ft.c:348 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s dore�te s� v� trimit� fi�ierul %s (%s)" +#: ../libpurple/ft.c:355 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s dore�te s� v� trimit� un fi�ier" +#: ../libpurple/ft.c:398 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Accepta釘i transferul de fi�iere ini釘iat de %s?" +#: ../libpurple/ft.c:402 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1816,103 +2717,133 @@ "Serverul: %s\n" "Portul: %d" +#: ../libpurple/ft.c:437 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s se ofer� s� trimit� fi�ierul %s" +#: ../libpurple/ft.c:490 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s nu este un nume de fi�ier valid.\n" +#: ../libpurple/ft.c:511 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Se ofer� trimiterea %s la %s" +#: ../libpurple/ft.c:523 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Se ini釘iaz� transferul fi�ierului %s de la %s" +#: ../libpurple/ft.c:700 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transferul fi�ierului %s s-a terminat" +#: ../libpurple/ft.c:703 msgid "File transfer complete" msgstr "Transferul fi�ierelor s-a terminat" +#: ../libpurple/ft.c:1138 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "A釘i 樽ntrerupt transferul fi�ierului %s" +#: ../libpurple/ft.c:1143 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferul fi�ierului a fost 樽ntrerupt" +#: ../libpurple/ft.c:1201 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s a 樽ntrerupt transferul fi�ierului %s" +#: ../libpurple/ft.c:1206 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s a 樽ntrerupt transferul fi�ierului" +#: ../libpurple/ft.c:1263 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Transferul fi�ierului c�tre %s a e�uat." +#: ../libpurple/ft.c:1265 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Transferul fi�ierului de la %s a e�uat." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Porne�te comanda 樽ntr-un terminal" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��aim�� 樽n caz de activare" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��gg�� 樽n caz de activare" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��icq�� 樽n caz de activare" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��irc�� 樽n caz de activare" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��msnim�� 樽n caz de activare" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��sip�� 樽n caz de activare" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��xmpp�� 樽n caz de activare" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��ymsgr�� 樽n caz de activare" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��aim��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��gg��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��icq��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��irc��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��msnim��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��sip��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��xmpp��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��ymsgr��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." @@ -1920,6 +2851,7 @@ "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie " "asociat� URL-urilor ��aim��." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." @@ -1927,6 +2859,7 @@ "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie " "asociat� URL-urilor ��gg��." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." @@ -1934,6 +2867,7 @@ "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie " "asociat� URL-urilor ��icq��." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." @@ -1941,6 +2875,7 @@ "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie " "asociat� URL-urilor ��irc��." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." @@ -1948,6 +2883,7 @@ "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie " "asociat� URL-urilor ��msnim��." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." @@ -1955,6 +2891,7 @@ "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie " "asociat� URL-urilor ��sip��." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." @@ -1962,6 +2899,7 @@ "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie " "asociat� URL-urilor ��xmpp��." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." @@ -1969,6 +2907,7 @@ "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie " "asociat� URL-urilor ��ymsgr��." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." @@ -1976,58 +2915,73 @@ "Adev�rat c但nd comanda asociat� acestui tip de URL ar trebui pornit� 樽ntr-un " "terminal." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "" "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��aim��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "" "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��gg��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "" "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��icq��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "" "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��irc��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "" "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��msnim��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "" "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��sip��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "" "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��xmpp��" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "" "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��ymsgr��" +#: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" "<b><font color=\"red\">Nu exist� o func釘ie de citire a 樽nregistr�rilor</" "font></b>" +#: ../libpurple/log.c:597 msgid "HTML" msgstr "HTML" +#: ../libpurple/log.c:611 msgid "Plain text" msgstr "Text simplu" +#: ../libpurple/log.c:625 msgid "Old flat format" msgstr "Vechiul format simplificat" +#: ../libpurple/log.c:850 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "�nregistrarea acestei discu釘ii a e�uat." +#: ../libpurple/log.c:1293 msgid "XML" msgstr "XML" +#: ../libpurple/log.c:1377 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -2036,6 +2990,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <R�spuns " "automat>:</b></font> %s<br/>\n" +#: ../libpurple/log.c:1379 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -2044,35 +2999,44 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <R�spuns " "automat>>:</b></font> %s<br/>\n" +#: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1570 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu g�sesc calea 樽nregistr�rilor!</b></font>" +#: ../libpurple/log.c:1449 ../libpurple/log.c:1579 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu s-a putut citi fi�ierul: %s</b></font>" +#: ../libpurple/log.c:1511 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <R�spuns-Automat>: %s\n" +#: ../libpurple/plugin.c:360 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Utiliza釘i %s, dar acest modul necesit� %s." +#: ../libpurple/plugin.c:375 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Acest modul nu are un ID definit." +#: ../libpurple/plugin.c:443 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Nepotrivire num�r magic modul: %d (necesit� %d)" +#: ../libpurple/plugin.c:460 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Nepotrivire versiune ABI %d.%d.x (necesit� %d.%d.x)" +#: ../libpurple/plugin.c:477 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Modulul nu implementeaz� toate func釘iile necesare" +#: ../libpurple/plugin.c:542 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -2080,62 +3044,88 @@ msgstr "" "Modulul %s cerut nu a fost g�sit. Instala釘i acest modul �i 樽ncerca釘i din nou." +#: ../libpurple/plugin.c:547 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Acest modul nu a putut fi 樽nc�rcat." +#: ../libpurple/plugin.c:569 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Modulul cerut %s cerut nu a putut fi 樽nc�rcat." +#: ../libpurple/plugin.c:573 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Acest modul nu a putut fi 樽nc�rcat." +#: ../libpurple/plugin.c:663 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s necesit� %s, dar desc�rc�rea sa a e�uat." +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "Auto-acceptare" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "" "Permite acceptarea automat� a transferurilor de fi�iere ini釘iate de anumi釘i " "utilizatori." +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "" "Transferul acceptat automat al fi�ierului ��%s�� de la ��%s�� s-a terminat." +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Acceptare automat� finalizat�" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "C但nd %s trimite o cerere de transfer de fi�iere" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Preferin釘e acceptare automat�" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175 msgid "_Save" msgstr "_Salveaz�" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2338 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 ../libpurple/request.h:1401 +#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Cancel" msgstr "_Renun釘�" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179 msgid "Ask" msgstr "�ntreab�" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180 msgid "Auto Accept" msgstr "Accept� automat" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 msgid "Auto Reject" msgstr "Refuz� automat" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Acceptare fi�iere..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -2143,10 +3133,12 @@ "Cale pentru salvarea fi�ierelor:\n" "(Preciza釘i calea complet�)" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "" "Refuz� automat pentru utilizatorii ce nu fac parte din lista de contacte" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -2154,12 +3146,18 @@ "Notific� printr-o fereastr� popup c但nd se finalizeaz� un transfer de\n" "fi�iere acceptat automat �i nu exist� o discu釘ie deschis� cu expeditorul" +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701 msgid "Notes" msgstr "Noti釘e" +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Introduce釘i noti釘ele despre contactul selectat..." +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "Editare noti釘e..." @@ -2171,15 +3169,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "Noti釘e asociate contactelor" #. *< name #. *< version +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Permite asocierea de noti釘e contactelor din list�." #. *< summary +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "" "Adaug� op釘iunea de stocare de noti釘e pentru contactele din lista de contacte." @@ -2190,6 +3191,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Test cifru" @@ -2197,6 +3199,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Testare cifruri incluse 樽n libpurple." @@ -2206,6 +3209,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "Exemplu de modul DBus" @@ -2213,6 +3217,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Exemplu de modul DBus" @@ -2222,6 +3228,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "Fi�ier de control" @@ -2229,38 +3236,50 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Permite controlul prin introducerea unor comenzi 樽ntr-un fi�ier." +#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "Minute" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Falsificator de inactivitate" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Op釘iuni de inactivitate fals�" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Schimb�" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Niciunul dintre conturi nu este inactiv." +#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Anuleaz� inactivitatea asociat� contului" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Anuleaz�" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Utilizeaz� inactivitatea fals� pentru toate conturile" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Utilizeaz� inactivitatea fals� pentru toate conturile inactive" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Permite introducerea manual� a unei false perioade de inactivitate." @@ -2270,16 +3289,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Client de test IPC" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca client." #. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -2293,26 +3315,32 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "Server de test IPC" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca server." #. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta prime�te comenzile IPC." +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:228 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "Configurare ascundere mesaje intrare/ie�ire" +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 msgid "Minimum Room Size" msgstr "M�rime minim� camer�" +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:238 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Timeout de inactivitate (樽n minute)" @@ -2322,16 +3350,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "Ascundere mesaje de intrare/ie�ire" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:272 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "Ascunde mesajele exhaustive de intrare �i ie�ire" #. * description +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:274 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." @@ -2343,25 +3374,34 @@ #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 msgid "User is offline." msgstr "Utilizatorul este deconectat." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 msgid "Auto-response sent:" msgstr "R�spuns automat trimis:" +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:84 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s s-a deconectat." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Se poate s� nu fi ajuns unul sau mai multe mesaje." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "A釘i fost deconectat de la server." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." @@ -2369,65 +3409,85 @@ "Sunte釘i momentan deconectat(�). Nu ve釘i mai primi mesaje p但n� la urm�toarea " "autentificare." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru c� a dep��it m�rimea maxim�." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 msgid "Message could not be sent." msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2855 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2860 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2864 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2873 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2877 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2881 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2837 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Configurare citire 樽nregistr�ri generale" +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2841 msgid "Fast size calculations" msgstr "Calcul rapid m�rime" +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2845 msgid "Use name heuristics" msgstr "Euristic� pentru nume" #. Add Log Directory preferences. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2851 msgid "Log Directory" msgstr "Director 樽nregistr�ri" @@ -2437,16 +3497,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2910 msgid "Log Reader" msgstr "Citire 樽nregistr�ri" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2914 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Import� 樽nregistr�rile altor clien釘i IM 樽n Gaim." #. * description +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2918 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -2460,15 +3523,20 @@ "\n" "Aten釘ie! Acest modul este 樽n stadiu alpha �i e instabil." +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "�nc�rcare module Mono" +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "�ncarc� module .NET cu Mono." +#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 msgid "Add new line in IMs" msgstr "Adaug� un r但nd extra 樽n discu釘ii" +#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 msgid "Add new line in Chats" msgstr "Adaug� un r但nd extra 樽n chat-uri" @@ -2481,28 +3549,34 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 msgid "New Line" msgstr "R但nduri extra" #. *< name #. *< version +#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "R但nd extra 樽nainte de afi�area unui mesaj." #. *< summary +#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " -"the screen name in the conversation window." +"the username in the conversation window." msgstr "" "Introduce un r但nd nou 樽naintea mesajelor astfel 樽nc但t restul mesajului s� " -"apar� dedesubtul numelui de identificare 樽n fereastra de discu釘ii." - +"apar� dedesubtul numelui de utilizator 樽n fereastra de discu釘ii." + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Emulare mesaje offline" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Salveaz� ca 樽nt但mpinare mesajele trimise unui utilizator deconectat." +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2510,6 +3584,7 @@ "Restul de mesaje vor fi salvate ca 樽nt但mpinare. Pute釘i apoi edita sau �terge " "樽nt但mpinarea din fereastra de editare a 樽nt但mpin�rilor." +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -2519,22 +3594,50 @@ "樽nt但mpinare astfel 樽nc但t acestea s� fie trimise automat c但nd ��%s�� se va " "conecta din nou?" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "Mesaje offline" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" "Pute釘i edita ori �terge 樽nt但mpinarea din fereastra ���nt但mpin�ri contacte" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "Yes" msgstr "Da" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 msgid "No" msgstr "Nu" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Salveaz� mesajele offline 樽ntr-o 樽nt但mpinare" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Nu 樽ntreba. Salveaz� 樽ntr-o 樽nt但mpinare 樽ntotdeauna." @@ -2544,21 +3647,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "�nc�rcare module Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Permite 樽nc�rcarea de module Perl." +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Modul paranormal" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Permite prevederea discu釘iilor ini釘iate de interlocutori" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" @@ -2566,18 +3674,23 @@ "Deschide ferestrele sau taburile de discu釘ii 樽nainte ca interlocutorii s� v� " "trimit� ce 樽ncepuser� s� scrie. Merge cu AIM, ICQ, XMPP, Sametime �i Yahoo!" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Vine, vine, calc� totul 樽n picioare..." +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Activeaz� doar pentru cei din lista de contacte" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "Dezactivare 樽n absen釘�" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Arat� un mesaj de notificare 樽n discu釘ii" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Adu deasupra discu釘iile cu mesaje paranormale" @@ -2587,6 +3700,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 msgid "Signals Test" msgstr "Test semnale" @@ -2594,6 +3708,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Testeaz� toate semnalele pentru a verifica func釘ionarea corect�." @@ -2603,6 +3719,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Modul simplu" @@ -2610,10 +3727,13 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Testeaz� dac� lucrurile merg cum trebuie." #. Scheme name +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 msgid "X.509 Certificates" msgstr "Certificate X.509" @@ -2623,6 +3743,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -2630,6 +3751,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Ofer� suport SSL prin bibliotecile GNUTLS." @@ -2639,6 +3762,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -2646,6 +3770,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Ofer� suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS." @@ -2655,6 +3781,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2662,38 +3789,48 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Ofer� suport SSL prin bibliotecile aferente." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:54 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s a revenit din absen釘�." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:56 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s a intrat 樽n absen釘�." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:66 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s a intrat 樽n inactivitate." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:68 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s a revenit din inactivitate." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s s-a autentificat." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:95 msgid "Notify When" msgstr "Notific� la:" +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:98 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Intrarea 樽n _absen釘�" +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:101 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Intrarea 樽n _inactivitate" +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "(_De)Autentificarea unui contact" @@ -2703,6 +3840,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:152 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Notific�ri st�ri contacte" @@ -2710,18 +3848,23 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:155 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:158 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" "Notific� 樽n fereastra de discu釘ii la schimbarea statusului unui contact." +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "�nc�rcare module Tcl" +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Permite 樽nc�rcarea de module Tcl." +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" @@ -2729,6 +3872,7 @@ "Nu s-a detectat o instalare ActiveTCL. Dac� dori釘i s� utiliza釘i module TCL, " "instala釘i ActiveTCL de la http://www.activestate.com\n" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:102 msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" @@ -2738,26 +3882,50 @@ "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" "LocalMessaging ." +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:121 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Ascultarea interfa釘ei de re釘ea pentru noi conexiuni IM a e�uat\n" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Nu se poate deschide o conexiune cu serverul local mDNS. E pornit?" #. Creating the options for the protocol +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:393 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:699 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 msgid "First name" msgstr "Prenume" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:395 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:702 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010 msgid "Last name" msgstr "Nume de familie" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1373 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2267 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 msgid "E-Mail" msgstr "Mail" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:402 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:708 msgid "AIM Account" msgstr "Cont AIM" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:405 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:711 msgid "XMPP Account" msgstr "Cont XMPP" @@ -2771,255 +3939,402 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:509 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:511 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol Bonjour" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 msgid "Purple Person" msgstr "Persoan� Purple" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:705 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1227 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:928 msgid "E-mail" msgstr "Mail" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:431 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s a 樽ncheiat discu釘ia." +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:481 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:546 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:768 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:786 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul, discu釘ia nu a putut fi ini釘iat�." +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:685 msgid "Cannot open socket" msgstr "Nu s-a putut deschide un socket" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:695 msgid "Error setting socket options" msgstr "Eroare la introducerea op釘iunilor socket-ului" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:721 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Nu se poate face bind pentru socket pe port" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:731 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Nu se poate asculta pe socket" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Eroare de comunicare local� cu mDNSResponder." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1908 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Op釘iuni proxy invalide" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1908 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "Numele serverului sau portul precizat pentru tipul proxy-ului sunt invalide." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Eroare verificare" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Nu se poate ob釘ine o verificare.\n" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Salveaz� lista de contacte..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Lista de contacte e goal�, nu s-a scris nimic 樽n fi�ier." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Lista contactelor a fost salvat� cu succes!" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Nu s-a putut scrie lista de contacte pentru %s 樽n %s" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Nu s-a putut 樽nc�rca lista de contacte" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 msgid "Load Buddylist..." msgstr "�ncarc� lista de contacte..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Lista de contacte a fost 樽nc�rcat� cu succes!" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 msgid "Save buddylist..." msgstr "Salveaz� lista de contacte..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Completa釘i c但mpurile de 樽nregistrare." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "Parolele nu se potrivesc." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Noul cont nu poate fi 樽nregistrat. A intervenit o eroare.\n" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Noul cont Gadu-Gadu a fost 樽nregistrat" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "�nregistrare terminat� cu succes!" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772 msgid "Password" msgstr "Parol�" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 msgid "Password (retype)" msgstr "Confirmare parol�" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 msgid "Enter current token" msgstr "Introduce釘i verificarea curent�" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Current token" msgstr "Verificare curent�" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "�nregistrare cont nou Gadu-Gadu" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Completa釘i urm�toarele c但mpuri:" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3841 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Ora�" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 msgid "Year of birth" msgstr "An na�tere" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 msgid "Gender" msgstr "Sex" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Male or female" msgstr "Masculin sau feminin" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Male" msgstr "Masculin" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 msgid "Female" msgstr "Feminin" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 msgid "Only online" msgstr "Doar conectate" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Find buddies" msgstr "C�utare contacte" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Introduce釘i mai jos termenii c�ut�rii" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Fill in the fields." msgstr "Completa釘i c但mpurile." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Parola curent� este diferit� de cea specificat�." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Nu s-a putut schimba parola. A intervenit o eroare.\n" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Schimbare parol� cont Gadu-Gadu" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Parola a fost schimbat� cu succes!" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 msgid "Current password" msgstr "Parol� curent�" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Introduce釘i parola curent� �i pe cea nou� pentru UIN-ul: " +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Schimbare parol� Gadu-Gadu" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Selecta釘i un chat pentru contactul: %s" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 msgid "Add to chat..." msgstr "Ad�ugare 樽n chat..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2084 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 ../libpurple/status.c:156 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1086 msgid "Available" msgstr "Disponibil(�)" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:358 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2088 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5747 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3719 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 ../libpurple/status.c:159 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2070 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1087 msgid "Away" msgstr "Absent(�)" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 msgid "UIN" msgstr "UIN" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2261 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Prenume" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 msgid "Birth Year" msgstr "An na�tere" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Rezultatele c�ut�rii nu pot fi afi�ate." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Director public Gadu-Gadu" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 msgid "Search results" msgstr "Rezultatele c�ut�rii" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 msgid "No matching users found" msgstr "Nu s-au g�sit utilizatori care s� corespund�" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Nu exist� utilizatori care s� se potriveasc� termenilor c�ut�rii." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 msgid "Unable to read socket" msgstr "Nu se poate citi din socket" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Lista de contacte a fost desc�rcat�" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Lista de contacte a fost desc�rcat� de pe server." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "List� de contacte stocat�" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Lista de contacte v-a fost stocat� pe server." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "Connection failed." msgstr "Conexiunea a e�uat." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 msgid "Add to chat" msgstr "Adaug� 樽n chat" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 msgid "Chat _name:" msgstr "_Nume chat:" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 msgid "Chat error" msgstr "Eroare de chat" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Exist� deja un chat cu acest nume" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 msgid "Not connected to the server." msgstr "Neconectat(�) la server." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 msgid "Find buddies..." msgstr "C�utare contacte..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 msgid "Change password..." msgstr "Schimbare parol�..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Stocheaz� lista de contacte pe server" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Descarc� lista de contacte de pe server" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "�terge lista de contacte de pe server" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Salveaz� lista de contacte 樽n fi�ierul..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "�ncarc� lista de contacte din fi�ierul..." @@ -3034,81 +4349,152 @@ #. id #. name #. version +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu" #. summary +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 msgid "Polish popular IM" msgstr "Protocol popular 樽n Polonia" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Utilizator Gadu-Gadu" +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comand� necunoscut�: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:509 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:596 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1561 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "subiectul curent este: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:513 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:600 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284 msgid "No topic is set" msgstr "Nu exist� topic" +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Transferul fi�ierului a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340 msgid "Could not open a listening port." msgstr "Nu s-a putut deschide un port pentru a asculta." +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Eroare la afi�area MOTD" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "Nu s-a g�sit un MOTD" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Nu exist� un MOTD asociat cu aceast� conexiune." +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD pentru %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2539 msgid "Server has disconnected" msgstr "Serverul s-a deconectat" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260 msgid "View MOTD" msgstr "Afi�are MOTD" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "C_hat:" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496 msgid "_Password:" msgstr "_Parol�:" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Pseudonimele IRC nu pot con釘ine spa釘ii" #. 1. connect to server #. connect to the server +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1346 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3778 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:686 msgid "Connecting" msgstr "Autentificare" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Suportul SSL nu este disponibil" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nu s-a putut crea un socket" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Conectarea la server a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2533 msgid "Read error" msgstr "Eroare la citire" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Topic" msgstr "Topic" @@ -3120,27 +4506,50 @@ #. *< id #. *< name #. *< version +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol IRC" #. * summary +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Modul 樽mbun�t�釘it de protocol IRC" #. host to connect to +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6749 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5783 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Server" #. port to connect to +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6752 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5788 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2143 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Port" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971 msgid "Encodings" msgstr "Cod�ri" -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" - +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:365 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1225 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Real name" msgstr "Nume real" @@ -3148,118 +4557,172 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985 msgid "Use SSL" msgstr "Utilizare SSL" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 msgid "Bad mode" msgstr "Mod gre�it" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:214 +#, c-format +msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago" +msgstr "Blocare 樽n %s de c�tre %s, ini釘iat� acum %ld secunde" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:217 +#, c-format +msgid "Ban on %s" +msgstr "Blocat 樽n %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:232 +msgid "End of ban list" +msgstr "Sf但r�itul listei de utilizatori bloca釘i" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Vi s-a blocat accesul 樽n %s." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:247 msgid "Banned" msgstr "Blocat" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:264 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s nu poate fi blocat, lista de blocare e plin�." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:349 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(operator IRC)</i>" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:350 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificat)</i>" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Pseudonim" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Prezent 樽n" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:382 msgid "Idle for" msgstr "Inactiv(�) de" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:385 msgid "Online since" msgstr "Conectat(�) din" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Adjectiv definitoriu:</b>" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389 msgid "Glorious" msgstr "Glorios" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:473 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s a schimbat subiectul 樽n: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:475 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s a �ters subiectul." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:483 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Topicul pentru %s este: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:501 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Mesaj necunoscut ��%s��" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "Unknown message" msgstr "Mesaj necunoscut" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "S-a trimis un mesaj ne樽n釘eles de c�tre serverul IRC." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:523 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Utilizatori 樽n %s: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:630 msgid "Time Response" msgstr "R�spuns ��time��" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:631 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Ora local� a serverului IRC este:" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:642 msgid "No such channel" msgstr "Nu exist� un asemenea chat" #. does this happen? +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 msgid "no such channel" msgstr "nu exist� un asemenea chat" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:656 msgid "User is not logged in" msgstr "Utilizator neconectat" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nu exist� un asemenea pseudonim sau chat" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:681 msgid "Could not send" msgstr "Nu s-a putut trimite" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:737 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Intrarea 樽n %s necesit� o invita釘ie." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:738 msgid "Invitation only" msgstr "Doar cu invita釘ie" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:854 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "A釘i fost dat afar� din %s: (%s)" #. Remove user from channel +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:859 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Respins de %s: (%s)" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:882 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mod (%s %s) de c�tre %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:970 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:971 msgid "Invalid nickname" msgstr "Pseudonim invalid" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -3267,6 +4730,7 @@ "Pseudonimul ales a fost respins de c�tre server. Probabil con釘ine caractere " "invalide." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:977 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -3274,40 +4738,53 @@ "Numele de cont ales a fost respins de c�tre server. Probabil con釘ine " "caractere invalide." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 msgid "Cannot change nick" msgstr "Nu se reu�e�te schimbarea pseudonimului" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 msgid "Could not change nick" msgstr "Nu s-a putut schimba pseudonimul" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1041 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "A釘i p�r�sit chat-ul%s%s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1085 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1087 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Replic� PING -- �nt但rziere: %lu secunde" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1178 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Nu s-a putut intra 樽n %s: E nevoie de 樽nregistrare" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nu s-a putut intra 樽n chat" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1213 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Pseudonimul sau chat-ul sunt temporar indisponibile." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1225 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Mesaje sistem de la %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <ac釘iune de efectuat>: Efectua釘i o ac釘iune." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -3315,9 +4792,11 @@ "away [mesaj]: Seta釘i un mesaj 樽n absen釘� sau, dac� nu preciza釘i un mesaj, " "reveni釘i din absen釘�." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Trimite釘i o comand� c�tre ��chanserv��." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -3325,6 +4804,7 @@ "deop <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Scoate釘i din lista operatorilor " "un utilizator. Pentru aceasta e nevoie s� fi釘i operator." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -3334,6 +4814,7 @@ "utilizatori s� trimit� mesaje 樽ntr-un chat moderat (+m). Pentru aceasta e " "nevoie s� fi釘i operator." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -3341,6 +4822,7 @@ "invite <pseudonim> [chat]: Invita釘i pe cineva s� vi se al�ture 樽n " "chat-ul curent sau 樽ntr-altul specificat." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -3349,6 +4831,7 @@ "mai multe chat-uri, op釘ional preciz但nd o cheie pentru fiecare, dac� e " "necesar." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -3357,6 +4840,7 @@ "sau mai multe chat-uri, op釘ional preciz但nd o cheie pentru fiecare, dac� e " "necesar." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -3364,6 +4848,7 @@ "kick <pseudonim> [mesaj]: Da釘i pe cineva afar� din chat. Pentru " "aceasta e nevoie s� fi釘i operator." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -3371,12 +4856,15 @@ "list: Listeaz� camerele de chat din re釘ea. <i>Aten釘ie! Anumite servere v� " "vor deconecta la executarea acestei comenzi.</i>" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <ac釘iune de efectuat>: Efectua釘i o ac釘iune." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Trimite釘i o comand� c�tre ��memoserv��." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -3384,6 +4872,7 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <pseudonim|chat>: Seta釘i sau reseta釘i " "un chat sau un mod utilizator." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -3391,19 +4880,25 @@ "msg <pseudonim> <mesaj>: Trimite釘i un mesaj privat c�tre un " "utilizator (nu 樽n camera de chat)." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [chat]: Lista釘i utilizatorii din chat." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <pseudonim nou>: Schimba釘i pseudonimul propriu." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Trimite釘i o comand� c�tre ��nickserv��." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "" "me <ac釘iune>: Trimite o notificare c�tre un contact sau un chat." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -3411,6 +4906,7 @@ "op <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Acorda釘i status de operator unuia " "sau mai multor utilizatori. Pentru aceasta e nevoie s� fi釘i operator." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -3418,9 +4914,11 @@ "operwall <mesaj>: Dac� nu �ti釘i ce face aceast� comand�, mai bine nu " "o folosi釘i." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Trimite釘i o comand� c�tre ��operserv��." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -3428,6 +4926,7 @@ "part [chat] [mesaj]: Ie�i釘i din chat-ul curent (sau un altul specificat) cu " "un mesaj op釘ional." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -3435,6 +4934,7 @@ "ping [pseudonim]: Verifica釘i laten釘a conexiunii unui utilizator (sau a " "serverului, dac� nu specifica釘i un utilizator)." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -3442,12 +4942,15 @@ "query <pseudonim> %lt;mesaj>: Trimite釘i un mesaj privat c�tre un " "utilizator (nu c�tre un chat)." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [mesaj]: V� deconecta釘i de la server cu un mesaj op釘ional." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Trimite釘i o comand� brut� c�tre server." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -3455,20 +4958,25 @@ "remove <pseudonim> [mesaj]: Scoate釘i un utilizator din chat. Pentru " "aceasta trebuie s� fi釘i operator." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Arat� ora local� a serverului IRC." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [topic nou]: Verifica釘i sau schimba釘i subiectul chat-ului." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: Seta釘i sau reseta釘i un mod utilizator." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "" "versiune [pseudonim]: trimite o cerere CTCP VERSION c�tre un utilizator" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -3476,6 +4984,7 @@ "voice <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Acorda釘i unui utilizator " "posibilitatea de a scrie ceva 樽ntr-un chat moderat." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -3483,45 +4992,68 @@ "wallops <mesaj>: Dac� nu �ti釘i ce face aceast� comand�, mai bine nu " "nu o folosi釘i." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" "whois [server] <pseudonim>: Ob釘ine釘i detalii despre un utilizator." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "" "whowas <pseudonim>: Ob釘ine釘i detalii despre un utilizator deconectat." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:523 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Timp de reac釘ie de la %s: %lu secunde" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:524 msgid "PONG" msgstr "PONG" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:524 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Replic� CTCP PING" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:643 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Deconectat(�)." +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:735 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 msgid "Unknown Error" msgstr "Eroare necunoscut�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Comand� Ad-Hoc e�uat�" -#, fuzzy +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 msgid "execute" -msgstr "Nea�teptat" - +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "" -"Serverul necesit� TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a g�sit nici un fel de " -"suport TLS/SSL." - +msgstr "Serverul necesit� TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a g�sit nici un " +"fel de suport TLS/SSL." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60 +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +msgstr "A釘i cerut criptare, dar nu s-a g�sit nici un fel de suport TLS/SSL." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Serverul necesit� autentificare 樽n clar printr-o conexiune necriptat�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:535 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -3530,79 +5062,139 @@ "%s necesit� autentificare 樽n clar printr-o conexiune necriptat�. Permite釘i " "autentificarea 樽n aceste condi釘ii?" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:537 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:538 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:731 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:732 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autentificare 樽n clar (plaintext)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:662 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:913 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1091 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1137 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 msgid "Invalid response from server." msgstr "R�spuns invalid de la server." +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:551 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:745 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serverul nu utilizeaz� o metod� cunoscut� de autentificare" -msgid "" -"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -"connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "" -"Acest server necesit� autentificare 樽n clar printr-o conexiune necriptat�. " -"Permite釘i autentificarea 樽n aceste condi釘ii?" - +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:936 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Cerere invalid� de la server" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1037 msgid "SASL error" msgstr "Eroare SASL" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:306 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1257 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:307 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1269 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Nume de familie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:308 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1272 msgid "Given Name" msgstr "Prenume" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:310 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 msgid "URL" msgstr "Pagin� Internet" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1320 msgid "Street Address" msgstr "Adres� local�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1317 msgid "Extended Address" msgstr "Adres� complet�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1323 msgid "Locality" msgstr "Localitate" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1326 msgid "Region" msgstr "Regiune" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1329 msgid "Postal Code" msgstr "Cod po�tal" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1333 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 msgid "Country" msgstr "鄭ar�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1344 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388 msgid "Organization Name" msgstr "Nume organiza釘ie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1391 msgid "Organization Unit" msgstr "Departament" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "Role" msgstr "Func釘ie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 msgid "Birthday" msgstr "Zi de na�tere" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3427 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:582 ../pidgin/gtkprefs.c:688 msgid "Description" msgstr "Descriere" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Editare vCard XMPP" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:755 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -3610,243 +5202,398 @@ "To釘i itemii de mai jos sunt op釘ionali. Introduce釘i doar informa釘iile pe care " "dori釘i s� le face釘i publice." +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 msgid "Client" msgstr "Client" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:830 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 msgid "Operating System" msgstr "Sistem de operare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1006 msgid "Last Activity" msgstr "Ultima activitate" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1008 msgid "Service Discovery Info" msgstr "Detalii servicii descoperite" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1010 msgid "Service Discovery Items" msgstr "Servicii descoperite" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1012 msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "Adresare ��stanza�� extins�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:854 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1014 msgid "Multi-User Chat" msgstr "Chat cu mai mul釘i utilizatori" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1016 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "" "Detalii suplimentare despre prezen釘a 樽ntr-un chat cu mai mul釘i utilizatori." +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:858 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1018 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1020 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "Comenzi ad-hoc" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:862 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1022 msgid "PubSub Service" msgstr "Serviciu PubSub" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "Fluxuri de date SOCKS5" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:866 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1026 msgid "Out of Band Data" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:870 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1030 #, fuzzy msgid "In-Band Registration" msgstr "Eroare la 樽nregistrare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:872 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1032 msgid "User Location" msgstr "Loc utilizator" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:874 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1034 msgid "User Avatar" msgstr "Avatar utilizator" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1036 msgid "Chat State Notifications" msgstr "Notific�ri de st�ri pentru chat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:878 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1038 msgid "Software Version" msgstr "Versiune de software" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:880 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1040 msgid "Stream Initiation" msgstr "Ini釘ializare flux de date" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:882 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 msgid "File Transfer" msgstr "Transfer de fi�iere" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1044 msgid "User Mood" msgstr "Dispozi釘ia utilizatorului" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "User Activity" msgstr "Acitivatea utilizatorului" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:888 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048 msgid "Entity Capabilities" msgstr "Facilit�釘ile entit�釘ii" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "Negocieri sesiuni criptate" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:892 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1052 msgid "User Tune" msgstr "Pies� utilizator" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1054 #, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" msgstr "IM cu schimb de chei" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:896 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1056 #, fuzzy msgid "Reachability Address" msgstr "Adres� de mail" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1058 msgid "User Profile" msgstr "Profil utilizator" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:900 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1060 #, fuzzy msgid "Jingle" msgstr "Intr�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1062 msgid "Jingle Audio" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:904 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064 msgid "User Nickname" msgstr "Pseudonim utilizator" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1066 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:908 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1068 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:912 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072 #, fuzzy msgid "Jingle Video" msgstr "Video 樽n direct" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:914 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1074 msgid "Jingle DTMF" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:916 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1076 #, fuzzy msgid "Message Receipts" msgstr "A釘i primit un mesaj" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:918 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1078 #, fuzzy msgid "Public Key Publishing" msgstr "Amprent� silabic� cheie public�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:920 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1080 #, fuzzy msgid "User Chatting" msgstr "Op釘iuni personale" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1082 #, fuzzy msgid "User Browsing" msgstr "Moduri utilizator" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:924 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084 #, fuzzy msgid "User Gaming" msgstr "Nume utilizator" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:926 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086 #, fuzzy msgid "User Viewing" msgstr "Limit� utilizatori" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:930 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090 #, fuzzy msgid "Stanza Encryption" msgstr "Criptare Trillian" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092 msgid "Entity Time" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:934 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1094 msgid "Delayed Delivery" -msgstr "" - +msgstr "Livrare 樽nt但rziat�" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:936 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1096 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098 msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "" - +msgstr "Repozitorii de fi�iere �i partajare" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1100 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:942 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1102 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104 msgid "Hop Check" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:952 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1112 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2962 msgid "Capabilities" msgstr "Facilit�釘i" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1098 msgid "Resource" msgstr "Resurs�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:966 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1638 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1275 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Ini釘ial�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1308 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3840 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adres�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1314 msgid "P.O. Box" msgstr "C�su釘� po�tal�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 msgid "Photo" msgstr "Avatar" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 msgid "Logo" msgstr "Sigl�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1993 msgid "Un-hide From" msgstr "Arat�-m� din nou pentru" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1997 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ascunde-m� temporar de" #. && NOT ME +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Anuleaz� notificarea prezen釘ei" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2012 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Solicit (din nou) autorizare" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2021 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desubscrie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 msgid "Log In" msgstr "Conectare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 msgid "Log Out" msgstr "Deconectare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2086 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Chatty" msgstr "Cu chef de vorb�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2090 msgid "Extended Away" msgstr "Demult absent" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2092 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nu deranja釘i" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2259 msgid "JID" msgstr "JID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2263 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3750 msgid "Last Name" msgstr "Nume de familie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Acestea sunt rezultatele c�ut�rii:" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2380 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -3854,121 +5601,184 @@ "C�uta釘i un contact prin introducerea unui criteriu de c�utare 樽n c但mpurile " "date. Not�: Fiecare c但mp suport� c�utare cu caractere de tip ��wildcard�� (%)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2400 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Interogarea directorului a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Nu s-a putut interoga serverul de directoare" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2435 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Instruc釘iuni server: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2442 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" "Completa釘i unul sau mai multe c但mpuri pentru a specifica criterii de c�utare " "a utilizatorilor XMPP." +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3762 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adres� de mail" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2471 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2472 msgid "Search for XMPP users" msgstr "C�utare utilizator XMPP" #. "Search" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2473 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5667 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "Caut�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2488 msgid "Invalid Directory" msgstr "Director invalid" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2505 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Introduce釘i un director cu utilizatori" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2506 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Selecta釘i pentru interogare un director cu utilizatori" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2509 msgid "Search Directory" msgstr "Caut� 樽n acest director" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5403 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057 msgid "_Room:" msgstr "Ca_mer�:" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "A_dministrare:" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s nu este un nume valid de chat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:227 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nume invalid de chat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s nu este un nume valid de server" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:234 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nume invalid de contact" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s nu este un nume valid de chat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Titlu invalid de chat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:401 msgid "Configuration error" msgstr "Eroare de configurare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:410 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:553 msgid "Unable to configure" msgstr "Configurare nereu�it�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:425 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Eroare la configurarea chat-ului" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:426 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Aceast� camer� de chat nu poate fi configurat�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:475 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:544 msgid "Registration error" msgstr "Eroare la 樽nregistrare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:632 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Schimbarea pseudonimului nu e suportat� 樽n camerele de chat non-MUC" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:683 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:694 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Eroare la ob釘inerea listei camerelor de chat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:742 msgid "Invalid Server" msgstr "Server invalid" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Conectare la un server de conferin釘e" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Selecta釘i un server de conferin釘e pentru interogare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:790 msgid "Find Rooms" msgstr "Caut� camere de chat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "A釘i cerut criptare, dar serverul nu suport� criptare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 msgid "Write error" msgstr "Eroare la scriere" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401 #, fuzzy msgid "Ping timeout" msgstr "Text simplu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:491 msgid "Read Error" msgstr "Eroare la citire" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:528 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:403 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -3977,377 +5787,554 @@ "Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585 msgid "Unable to create socket" msgstr "Nu se poate crea un socket" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ID XMPP invalid" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "ID XMPP invalid. Trebuie precizat domeniul." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:720 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "�nregistrarea %s@%s a reu�it" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:726 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "�nregistrarea la %s a reu�it" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729 msgid "Registration Successful" msgstr "�nregistrare reu�it�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:737 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:738 msgid "Registration Failed" msgstr "�nregistrare e�uat�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "�nregistrarea de la %s a fost �tears� cu succes" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:759 msgid "Unregistration Successful" msgstr "�tergere reu�it� a 樽nregistr�rii" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 msgid "Unregistration Failed" msgstr "�tergere e�uat� a 樽nregistr�rii" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:935 msgid "Already Registered" msgstr "Este deja 樽nregistrat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3842 msgid "State" msgstr "Stat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026 msgid "Postal code" msgstr "Cod po�tal" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "Phone" msgstr "Telefon" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 msgid "Date" msgstr "Dat�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "Unregister" msgstr "�tergere 樽nregistrare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "" "Completa釘i informa釘iile de mai jos pentru schimbarea contului 樽nregistrat." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Completa釘i informa釘iile de mai jos pentru 樽nregistrarea unui nou cont." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1060 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "�nregistrare cont nou XMPP" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071 msgid "Register" msgstr "�nregistrare cont" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1067 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Modificare 樽nregistrare cont la %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "�nregistrare cont nou la %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071 msgid "Change Registration" msgstr "Modificare 樽nregistrare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Error unregistering account" msgstr "Eroare la �tergerea contului 樽nregistrat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Contul a fost 樽nregistrat cu succes" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Initializing Stream" msgstr "Ini釘ializare flux" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Ini釘ializare SSL/TLS" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 msgid "Authenticating" msgstr "Autentificare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reini釘ializare flux" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizat(�)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Both" msgstr "Ambele" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 msgid "From (To pending)" msgstr "Expeditor (樽n a�teptare)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "From" msgstr "Expeditor" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517 msgid "To" msgstr "Destinatar" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "None (To pending)" msgstr "Niciunul (樽n a�teptare)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "F�r�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "Subscription" msgstr "Subscriere" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Dispozi釘ie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 msgid "Now Listening" -msgstr "" - +msgstr "Acum 樽n audi釘ie" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669 msgid "Mood Text" msgstr "Text dispozi釘ie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "Allow Buzz" msgstr "Permite ��buzz��" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1689 msgid "Tune Artist" msgstr "Artist pies� curent�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 msgid "Tune Title" msgstr "Nume pies� curent�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 msgid "Tune Album" msgstr "Album pies� curent�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1692 msgid "Tune Genre" msgstr "Gen pies� curent�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1693 msgid "Tune Comment" msgstr "Comentariu pies� curent�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694 msgid "Tune Track" msgstr "Pist� pies� curent�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 msgid "Tune Time" msgstr "Timp pies� curent�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696 msgid "Tune Year" msgstr "An pies� curent�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697 msgid "Tune URL" msgstr "URL pies� curent�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713 msgid "Password Changed" msgstr "Parola a fost schimbat�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 msgid "Your password has been changed." msgstr "Parola v-a fost schimbat�." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 msgid "Error changing password" msgstr "Eroare la schimbarea parolei" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778 msgid "Password (again)" msgstr "Confirmare parol�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1784 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "Change XMPP Password" msgstr "Schimbare parol� XMPP" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "Please enter your new password" msgstr "Introduce釘i noua parol�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1309 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010 msgid "Set User Info..." msgstr "Introducere detalii..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1804 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6515 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1305 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006 msgid "Change Password..." msgstr "Schimbare parol�..." #. } +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 msgid "Search for Users..." msgstr "C�utare utilizatori..." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Bad Request" msgstr "Cerere invalid�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 msgid "Conflict" msgstr "Conflict" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Facilitate neimplementat�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906 msgid "Forbidden" msgstr "Interzis" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908 msgid "Gone" msgstr "Dus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991 msgid "Internal Server Error" msgstr "Eroare intern� de server" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 msgid "Item Not Found" msgstr "Elementul nu a fost g�sit" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "ID XMPP invalid" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 msgid "Not Acceptable" msgstr "Inacceptabil" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 msgid "Not Allowed" msgstr "Nepermis" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Payment Required" msgstr "Aceast� facilitate se pl�te�te" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Serviciu indisponibil" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 msgid "Registration Required" msgstr "E nevoie de 樽nregistrare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Serverul la distan釘� nu a fost g�sit" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Serverul la distan釘� nu r�spunde" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server supra樽nc�rcat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936 msgid "Service Unavailable" msgstr "Serviciu indisponibil" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938 msgid "Subscription Required" msgstr "E nevoie de subscriere" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 msgid "Unexpected Request" msgstr "Cerere nea�teptat�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorizare 樽ntrerupt�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Codare incorect� la autorizare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 msgid "Invalid authzid" msgstr "��Authzid�� invalid" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mecanism invalid de autorizare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Eroare temporar� de autentificare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 msgid "Authentication Failure" msgstr "Eroare de autentificare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 msgid "Bad Format" msgstr "Format gre�it" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefixul pentru ��namespace�� este gre�it" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflict de resurse" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 msgid "Connection Timeout" msgstr "Conexiunea a expirat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985 msgid "Host Gone" msgstr "Gazda a disp�rut" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987 msgid "Host Unknown" msgstr "Gazd� necunoscut�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989 msgid "Improper Addressing" msgstr "Adresare neadecvat�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993 msgid "Invalid ID" msgstr "Identitate invalid�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995 msgid "Invalid Namespace" msgstr "��Namespace�� invalid" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 msgid "Invalid XML" msgstr "XML invalid" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Gazdele nu se potrivesc" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003 msgid "Policy Violation" msgstr "Normele au fost 樽nc�lcate" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Conexiunea la distan釘� a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007 msgid "Resource Constraint" msgstr "Resurse limitate" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restrictiv" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011 msgid "See Other Host" msgstr "Verifica釘i cealalt� gazd�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013 msgid "System Shutdown" msgstr "�nchidere sistem" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condi釘ie nedefinit�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2017 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codare nesuportat�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Tip nesuportat de ��stanza��" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2021 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versiune nesuportat�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2023 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML malformat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2025 msgid "Stream Error" msgstr "Eroare de flux" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Nu se poate interzice accesul utilizatorului %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Afiliere necunoscut�: ��%s��" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Utilizatorul %s nu poate fi afiliat ca ��%s��" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Rol necunoscut: ��%s��" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2159 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Nu se poate seta rolul ��%s�� pentru utilizatorul: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Nu se poate da afar� utilizatorul %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Nu se poate da ��ping�� c�tre utilizatorul %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "" "Nu se poate da ��buzz�� pentru c� nu se �tie nimic despre utilizatorul %s." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2267 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "" "Nu se poate da ��buzz�� pentru c� utilizatorul %s ar putea fi deconectat." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "" @@ -4356,36 +6343,50 @@ #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4167 msgid "Buzz" msgstr "Buzz!" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4168 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s v-a dat ��buzz��!" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4168 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "��Buzz�� la %s..." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configura釘i o camer� de chat." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configura釘i o camer� de chat." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [chat]: Ie�i釘i dintr-un chat." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: V� 樽nregistra釘i 樽ntr-un chat." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [subiect nou]: Verifica釘i sau schimba釘i subiectul." -msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." -msgstr "" -"ban <nume ales> [chat]: Interzice釘i unui utilizator accesul 樽n chat." - +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380 +msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." +msgstr "" +"ban <nume utilizator> [chat]: Bloca釘i accesul unui utilizator 樽n chat." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -4393,6 +6394,7 @@ "affiliate <nume ales> <de釘in�tor|administrator|membru|renegat|" "niciuna>: Seta釘i afilierea unui utilizator fa釘� de camera de chat." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -4400,24 +6402,31 @@ "role <nume ales> <moderator|participant|vizitator|niciunul>: " "Seta釘i rolul unui utilizator 樽n camera de chat." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <nume ales> [chat]: Invita釘i un utilizator 樽ntr-un chat." -msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "join: <chat> [server]: Intra釘i 樽ntr-un chat al unui server." - -msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." -msgstr "kick <alias> [room]: Da釘i afar� din chat un utilizator." - +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 +msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." +msgstr "join: <chat> [parol�]: Intra釘i 樽ntr-un chat al unui server." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410 +msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <utilizator> [motiv]: Da釘i afar� din chat un utilizator." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" -"msg <nume ales> <mesaj>: Trimite釘i un mesaj privat unui alt " +"msg <utilizator> <mesaj>: Trimite釘i un mesaj privat unui alt " "utilizator." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tDa釘i ping c�tre utilizator/component�/server." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4191 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: S但c但i釘i un utilizator pentru a-i atrage aten釘ia" @@ -4431,73 +6440,96 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol XMPP" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478 msgid "Domain" msgstr "Domeniu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "Necesit� SSL/TLS" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Impune utilizarea versiunii vechi de SSL (pe portul 5223)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permite autentificarea 樽n clar prin conexiuni necriptate" -msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" -msgstr "Utiliza釘i GSSAPI (Kerberos v5) pentru autentificare" - +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3475 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105 msgid "Connect port" msgstr "Port de conectare" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3472 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:811 msgid "Connect server" msgstr "Server de conectare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236 msgid "File transfer proxies" msgstr "Servere proxy pentru transfer de fi�iere" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s a p�r�sit discu釘ia." +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Mesaj de la %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s a schimbat subiectul 樽n: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Topicul este: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Trimiterea mesajului c�tre %s a e�uat: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 msgid "XMPP Message Error" msgstr "Eroare de mesaj XMPP" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Cod %s)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 msgid "XML Parse error" msgstr "Eroare la analiza XML" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:453 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Eroare necunoscut� 樽n starea de prezen釘�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:534 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:535 msgid "Create New Room" msgstr "Creeaz� o nou� camer� de chat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -4505,66 +6537,88 @@ "Sunte釘i pe cale s� crea釘i o nou� camer� de chat. Dori釘i s� o configura釘i sau " "accepta釘i op釘iunile implicite?" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:542 msgid "_Configure Room" msgstr "_Configurare camer� de chat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:543 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Op釘iuni implicite" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:585 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Eroare 樽n camera de chat %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:589 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Eroare la intrarea 樽n camera de chat %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1013 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, nu suport� transferul de fi�iere" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1084 msgid "File Send Failed" msgstr "Trimiterea fi�ierului a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, JID invalid" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1079 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, contactul nu este conectat" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1081 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, nu e subscris pentru prezen釘�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1096 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "" "Preciza釘i c�rei resurse a contactului %s dori釘i s�-i trimite釘i fi�ierul" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1112 msgid "Select a Resource" msgstr "Selecta釘i o resurs�" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195 msgid "Edit User Mood" msgstr "Editare dispozi釘ie utilizator" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "Selecta釘i dispozi釘ia de moment din list�." +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "Utilizare" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206 msgid "Set Mood..." msgstr "Alegere dispozi釘ie..." +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "Introducere pseudonim utilizator" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Seta釘i-v� un nou pseudonim." +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." @@ -4572,22 +6626,30 @@ "Aceast� informa釘ie este vizibil� tuturor contactelor, a�a c� e preferabil s� " "alege釘i un pseudonim decent" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 msgid "Set Nickname..." msgstr "Introducere pseudonim..." +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381 msgid "Actions" msgstr "Ac釘iune" +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 msgid "Select an action" msgstr "Selecta釘i o ac釘iune" +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:782 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "Nu s-a putut desc�rca cartea de adrese MSN" +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Probleme de sincronizare a liste de contacte 樽n %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -4596,6 +6658,8 @@ "%s din grupul ��%s�� e 樽n lista contactelor, dar nu este 樽n lista de pe " "server. Dori釘i s� ad�uga釘i acest contact?" +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -4604,205 +6668,336 @@ "%s este 樽n lista contactelor, dar nu �i 樽n lista de pe server. Dori釘i s� " "ad�uga釘i acest contact?" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 msgid "Unable to parse message" msgstr "Nu se poate prelucra mesajul" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Eroare de sintax� (probabil o eroare de client)" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Adres� de mail invalid�" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 msgid "User does not exist" msgstr "Utilizator inexistent" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Lipse�te numele complet al domeniului" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 msgid "Already logged in" msgstr "Deja autentificat(�)" -msgid "Invalid screen name" -msgstr "Nume de identificare invalid" - +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nume invalid de utilizator" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 msgid "Invalid friendly name" msgstr "Pseudonimul propriu este invalid" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 msgid "List full" msgstr "List� plin�" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 msgid "Already there" msgstr "Exist� deja" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 msgid "Not on list" msgstr "Nu este 樽n list�" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760 msgid "User is offline" msgstr "Utilizatorul este deconectat" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 msgid "Already in the mode" msgstr "Sunte釘i deja 樽n respectiva stare" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 msgid "Already in opposite list" msgstr "Exist� deja 樽n cealalt� list�" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 msgid "Too many groups" msgstr "Prea multe grupuri" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 msgid "Invalid group" msgstr "Grup invalid" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 msgid "User not in group" msgstr "Utilizatorul nu este 樽n grup" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 msgid "Group name too long" msgstr "Nume de grup prea lung" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nu se poate �terge grupul zero" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "S-a 樽ncercat ad�ugarea unui contact 樽ntr-un grup inexistent" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "Comutare e�uat�" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 msgid "Notify transfer failed" msgstr "Notificarea transferului a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 msgid "Required fields missing" msgstr "Lipsesc unele c但mpuri cerute" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Prea multe solicit�ri c�tre FND" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Not logged in" msgstr "Neautentificat(�)" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Serviciu temporar indisponibil" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 msgid "Database server error" msgstr "Eroare a serverului bazei de date" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 msgid "Command disabled" msgstr "Comand� dezactivat�" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 msgid "File operation error" msgstr "Eroare la manipularea fi�ierului" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 msgid "Memory allocation error" msgstr "Eroare la alocarea memoriei" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "O valoare CHL gre�it� a fost trimis� c�tre server" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 msgid "Server busy" msgstr "Server ocupat" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 msgid "Server unavailable" msgstr "Server indisponibil" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 msgid "Peer notification server down" msgstr "Serverul de notificare a contactelor este indisponibil" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 msgid "Database connect error" msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Serverul va fi 樽n cur但nd indisponibil" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 msgid "Error creating connection" msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscu釘i sau nu sunt permi�i" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 msgid "Unable to write" msgstr "Nu se poate scrie" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 msgid "Session overload" msgstr "Sesiune supra樽nc�rcat�" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "Utilizatorul este prea activ" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 msgid "Too many sessions" msgstr "Prea multe sesiuni" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 msgid "Passport not verified" msgstr "Cont ��Passport�� neverificat" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 msgid "Bad friend file" msgstr "Fi�ier invalid" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 msgid "Not expected" msgstr "Nea�teptat" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Pseudonimul a fost schimbat prea rapid" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 msgid "Server too busy" msgstr "Server prea 樽nc�rcat" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1448 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare e�uat�" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Permis doar la autentificare" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nu accept� utilizatori noi" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Cont ��Kids Passport�� f�r� aprobare de la p�rin釘i" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Cont ��Passport�� neverificat 樽nc�" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 msgid "Bad ticket" msgstr "Bilet (ticket) gre�it" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Eroare MSN: %s\n" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129 msgid "Nudge" msgstr "Buzz" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s v-a dat ��buzz��!" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "��Buzz�� la %s..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Noul pseudonim propriu MSN este prea lung." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279 msgid "Set your friendly name." msgstr "Alege釘i-v� un pseudonim propriu." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:297 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Acesta este numele sub care ve釘i fi cunoscu釘i de contactele MSN." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 msgid "Set your home phone number." msgstr "Introduce釘i num�rul telefonului de acas�." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:332 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315 msgid "Set your work phone number." msgstr "Introduce釘i num�rul telefonului de la serviciu." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Introduce釘i num�rul telefonului mobil." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:364 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Permit pagini ��MSN Mobile��?" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -4810,39 +7005,69 @@ "Vre釘i s� permite釘i persoanelor din lista de contacte s� trimit� pagini ��MSN " "Mobile�� c�tre telefonul dumneavoastr� mobil sau alte dispozitive portabile?" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 msgid "Allow" msgstr "Permite" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355 msgid "Disallow" msgstr "Refuz�" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:388 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Acest cont Hotmail s-ar putea s� nu mai fie activ." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:414 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397 msgid "Send a mobile message." msgstr "Trimite釘i un mesaj mobil." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:416 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399 msgid "Page" msgstr "Pagin�" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:679 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567 msgid "Home Phone Number" msgstr "Num�r de telefon acas�" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571 msgid "Work Phone Number" msgstr "Num�r de telefon la serviciu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575 msgid "Mobile Phone Number" msgstr "Num�r de telefon mobil" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 msgid "Be Right Back" msgstr "Vin imediat" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 msgid "Busy" msgstr "Ocupat(�)" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3842 msgid "On the Phone" msgstr "La telefon" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3848 msgid "Out to Lunch" msgstr "La mas�" @@ -4852,185 +7077,338 @@ #. savable #. should be user_settable some day #. independent +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:745 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170 msgid "Artist" msgstr "Artist" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:746 msgid "Album" msgstr "Album" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Introducere pseudonim..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Introducere num�r telefon acas�..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:773 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Introducere num�r telefon serviciu..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Introducere num�r telefon mobil..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:783 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "(Dez)Activare dispozitive mobile..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:788 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permitere/Refuzare pagini mobile..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Deschidere mail Hotmail" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693 msgid "Send to Mobile" msgstr "Trimite c�tre mobil" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:833 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Ini釘iaz� o _discu釘ie" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "Pentru MSN ave釘i nevoie de suport SSL. Instala釘i bibliotecile SSL necesare. " +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:901 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Conectarea la server a e�uat." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1526 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1869 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Eroare la desc�rcarea profilului" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372 msgid "General" msgstr "Generale" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 msgid "Age" msgstr "V但rst�" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 msgid "Occupation" msgstr "Ocupa釘ie" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1083 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175 msgid "Location" msgstr "Loc" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1805 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1812 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobby-uri �i domenii de interes" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1733 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1739 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1746 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1754 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761 msgid "A Little About Me" msgstr "C但teva cuvinte despre mine" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 msgid "Social" msgstr "Social" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1632 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Marital Status" msgstr "Status marital" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633 msgid "Interests" msgstr "Domenii de interes" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634 msgid "Pets" msgstr "Animale de cas�" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635 msgid "Hometown" msgstr "Localitate natal�" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636 msgid "Places Lived" msgstr "Foste domicilii" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637 msgid "Fashion" msgstr "Mod�" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638 msgid "Humor" msgstr "Umor" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639 msgid "Music" msgstr "Muzic�" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citat preferat" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 msgid "Contact Info" msgstr "Detalii contact" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 msgid "Personal" msgstr "Personale" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1820 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 msgid "Significant Other" msgstr "Partener" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon acas�" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefon acas� 2" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832 msgid "Home Address" msgstr "Adres� acas�" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665 msgid "Personal Mobile" msgstr "Mobil privat" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666 msgid "Home Fax" msgstr "Fax acas�" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667 msgid "Personal E-Mail" msgstr "Mail privat" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668 msgid "Personal IM" msgstr "IM privat" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversare" #. Business +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 msgid "Work" msgstr "Serviciu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Titlu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3853 msgid "Company" msgstr "Companie" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1849 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Department" msgstr "Departament" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1850 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 msgid "Profession" msgstr "Profesie" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1851 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692 msgid "Work Phone" msgstr "Telefon serviciu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1852 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693 msgid "Work Phone 2" msgstr "Telefon serviciu 2" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 msgid "Work Address" msgstr "Adres� serviciu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695 msgid "Work Mobile" msgstr "Mobil serviciu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696 msgid "Work Pager" msgstr "Pager serviciu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697 msgid "Work Fax" msgstr "Fax serviciu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698 msgid "Work E-Mail" msgstr "Mail serviciu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699 msgid "Work IM" msgstr "IM serviciu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700 msgid "Start Date" msgstr "�ncep但nd cu:" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1929 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1770 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1776 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1783 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790 msgid "Favorite Things" msgstr "Lucruri favorite" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1994 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1835 msgid "Last Updated" msgstr "Ultima actualizare" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1846 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Pagin� personal�" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Utilizatorul nu �i-a creat un profil public." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -5040,6 +7418,8 @@ "樽nseamn� c� utilizatorul fie nu exist�, fie exist�, dar nu �i-a creat un " "profil public." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." @@ -5047,6 +7427,9 @@ "Nu s-a g�sit nici o informa釘ie 樽n profilul utilizatorului. Probabil c� " "utilizatorul nu exist�." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2042 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1247 msgid "Profile URL" msgstr "Adres� profil" @@ -5060,25 +7443,36 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2329 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2331 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol Windows Live Messenger" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2366 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Utilizeaz� metoda HTTP" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2371 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211 msgid "HTTP Method Server" msgstr "Server pentru metoda HTTP" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2376 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216 msgid "Show custom smileys" msgstr "Arat� iconi釘e simbolice personalizate" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2384 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: S但c但i釘i un utilizator pentru a-i atrage aten釘ia" +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:71 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Autentificare Windows Live ID: Conectare e�uat�" #. we must have failed! +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:124 msgid "" "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " "response" @@ -5086,60 +7480,93 @@ "Autentificare Windows Live ID: nu s-a g�sit un ��token�� de autentificare 樽n " "r�spunsul de la server" +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:171 msgid "Windows Live ID authentication Failed" msgstr "Autentificarea Windows Live ID a e�uat!" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s nu este un nume valid de grup." +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:935 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339 msgid "Unknown error." msgstr "Eroare necunoscut�." +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s 樽n %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:513 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s v� s但c但ie cu un ��nudge��!" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Eroare necunoscut� (%d)" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:841 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4481 msgid "Unable to add user" msgstr "Nu se poate ad�uga utilizatorul" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Nu se poate ad�uga utilizatorul 樽n %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Nu se poate bloca utilizatorul 樽n %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:909 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Nu se poate permite utilizatorul 樽n %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:917 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s nu a putut fi ad�ugat pentru c� lista de contacte v� e plin�." +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:926 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s nu este un nume de cont ��passport�� valid." +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Serviciu temporar indisponibil." +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1336 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898 msgid "Unable to rename group" msgstr "Grupul nu poate fi redenumit" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1391 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953 msgid "Unable to delete group" msgstr "Grupul nu poate fi �ters" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2008 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5172,15 +7599,40 @@ "\n" "Ve釘i putea s� v� autentifica釘i din nou dup� 樽ncheierea opera釘iunii." +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Unable to connect" msgstr "Conectare e�uat�" +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Eroare la scriere" +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Eroare la citire" +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -5189,70 +7641,121 @@ "Eroare de conectare de la serverul %s:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Protocolul utilizat nu este suportat de c�tre server." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Eroare la prelucrarea datelor HTTP." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155 msgid "You have signed on from another location." msgstr "V-a釘i autentificat din alt� parte." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Serverele MSN sunt temporar indisponibile. Re樽ncerca釘i mai t但rziu." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Serverele MSN vor fi oprite momentan." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Autentificare e�uat�: %s" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Lista contactelor MSN este momentan indisponibil�. �ncerca釘i mai t但rziu." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 msgid "Handshaking" msgstr "Sincronizare" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 +msgid "Transferring" +msgstr "Transfer" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 msgid "Starting authentication" msgstr "Ini釘iere autentificare" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 msgid "Getting cookie" msgstr "Ob釘inere cookie" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 msgid "Sending cookie" msgstr "Trimitere cookie" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Se descarc� lista de contacte" +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Absent(�) din fa釘a calculatorului" +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "La telefon" +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "La mas�" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "E posibil ca mesajul s� nu fi fost trimis din cauza unui time-out:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" "Mesajul nu a putut fi trimis, nu se permite acest lucru 樽n invizibilitate:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru c� utilizatorul este deconectat:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis din cauza unei erori de conectare:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru c� se trimit prea multe date:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" @@ -5261,18 +7764,26 @@ "comunicare cu serverul. Aceasta este probabil o problem� de server, " "re樽ncerca釘i 樽n c但teva minute:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis din cauza unei erori de comutare:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" "E posibil ca mesajul s� nu fi fost trimis din cauza unei erori necunoscute:" +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s v-a ad�ugat 樽n lista sa de contacte." +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s v-a �ters din lista sa de contacte." @@ -5280,13 +7791,18 @@ #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:713 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "��%s�� nu poate fi ad�ugat." -msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "Numele de identificare specificat este invalid." - +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:716 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 +msgid "The username specified is invalid." +msgstr "Numele de utilizator specificat este invalid." + +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546 msgid "Has you" msgstr "V� are 樽n list�" @@ -5300,76 +7816,100 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol MSN" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 msgid "Missing Cipher" msgstr "Cifru lips�" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "Nu s-a g�sit cifrul RC4" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" - +"Actualiza釘i libpurple pentru suport RC4 (versiune >= 2.0.1). Modulul " +"MySpaceIM nu va 樽nc�rcat." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345 #, fuzzy msgid "Reading challenge" msgstr "Eroare la citire" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 #, fuzzy msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "Cerere invalid� de la server" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "�nregistrare" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr "" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1374 #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "Trimite un mesaj" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1375 msgid "New blog comments" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1376 msgid "New profile comments" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1377 msgid "New friend requests!" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1378 msgid "New picture comments" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1408 msgid "MySpace" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1594 #, fuzzy msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "F�r� nume" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1595 msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1596 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1620 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548 msgid "Connected" msgstr "Conectat(�)" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Procesul a returnat codul de eroare %d" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1877 #, c-format msgid "" "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " @@ -5378,160 +7918,211 @@ "again." msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1900 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2078 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112 #, fuzzy msgid "Failed to add buddy" msgstr "Intrarea 樽n chat al�turi de acest contact a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2078 #, fuzzy msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "�ncarc� lista de contacte din fi�ierul..." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 #, fuzzy msgid "persist command failed" msgstr "Comutare e�uat�" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2217 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2219 #, fuzzy msgid "User lookup" msgstr "Camere de chat utilizatori" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2379 #, fuzzy msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Intrarea 樽n chat al�turi de acest contact a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2379 #, fuzzy msgid "blocklist command failed" msgstr "Comutare e�uat�" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2493 #, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "Finalizare conexiune" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2548 #, fuzzy msgid "Read buffer full (2)" msgstr "Coad� plin�" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2591 #, fuzzy msgid "Unparseable message" msgstr "Nu se poate prelucra mesajul" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2662 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Conectarea la server a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2840 #, fuzzy msgid "IM Friends" msgstr "Ferestrele de _discu釘ii" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2940 #, c-format msgid "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2941 #, fuzzy msgid "Add contacts from server" msgstr "R�spuns invalid de la server." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2993 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3057 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2994 #, fuzzy msgid "Importing friends failed" msgstr "activarea modulului a e�uat" #. TODO: find out how +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3050 #, fuzzy msgid "Find people..." msgstr "C�utare contacte..." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3053 #, fuzzy msgid "Change IM name..." msgstr "Schimbare parol�..." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3354 msgid "myim URL handler" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3355 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3356 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3479 msgid "Show display name in status text" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3482 msgid "Show headline in status text" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3487 #, fuzzy msgid "Send emoticons" msgstr "Op釘iuni sunet" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3492 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3495 #, fuzzy msgid "Base font size (points)" msgstr "Font mai mare" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 msgid "User" msgstr "Utilizator" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020 msgid "Profile" msgstr "Profil" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "A_dministrare:" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153 #, fuzzy msgid "Song" msgstr "Sunete" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162 msgid "Total Friends" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180 #, fuzzy msgid "Client Version" msgstr "�ncheie discu釘ia" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570 #, fuzzy msgid "No username set" msgstr "F�r� nume" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578 msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658 #, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "Serviciu indisponibil" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659 #, fuzzy msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "" "%s a trimis un mesaj pentru ��whiteboard��. Dori釘i s� deschid un ��whiteboard��?" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672 #, fuzzy msgid "This username is unavailable." msgstr "Aceast� tem� nu are iconi釘e disponibile." +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673 #, fuzzy msgid "Please try another username:" msgstr "Introduce釘i noul nume pentru %s" @@ -5542,25 +8133,32 @@ #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221 msgid "Zap" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s v-a ad�ugat [%s]" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "" #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 msgid "Whack" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s v-a ad�ugat [%s]" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "" @@ -5568,64 +8166,79 @@ #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 #, fuzzy msgid "Torch" msgstr "Topic" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "Utilizatorul v-a blocat" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "" #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Smooch" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s s-a autentificat." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "" #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 msgid "Hug" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s s-a autentificat." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "" #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 #, fuzzy msgid "Slap" msgstr "Adormit(�)" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s v-a ad�ugat [%s]" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "" #. Goose means "to pinch someone on their butt" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74 #, fuzzy msgid "Goose" msgstr "Dus" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s a intrat 樽n absen釘�." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "Caut %s" @@ -5633,13 +8246,16 @@ #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80 msgid "High-five" msgstr "" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s s-a autentificat." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "" @@ -5647,16 +8263,19 @@ #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86 msgid "Punk" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "鄭eap�" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87 +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s s-a autentificat." - +msgstr "%s v-a 釘epuit!." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87 #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "" +msgstr "鄭eap� pentru %s..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your @@ -5665,77 +8284,101 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96 msgid "Raspberry" msgstr "Limb� scoas�" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s v-a ar�tat limba scoas�!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "Limb� scoas� la %s..." +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Parametrii ceru釘i nu au fost preciza釘i" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "Nu se poate scrie 樽n re釘ea" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "Nu se poate citi din re釘ea" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Eroare de comunicare cu serverul" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "Conferin釘a nu a fost g�sit�" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "Conferin釘a nu exist�" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Un director cu acest nume exist� deja" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Nesuportat" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "Parola a expirat" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "Parol� gre�it�" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "Utilizatorul nu a fost g�sit" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "Contul a fost dezactivat" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Serverul nu a putut accesa directorul" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Administratorul de sistem a dezactivat aceast� opera釘iune" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Serverul este indisponibil, 樽ncerca釘i din nou mai t�rziu" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Nu se poate ad�uga de dou� ori un contact 樽n acela�i director" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Nu v� pute釘i ad�uga propria identitate" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Arhiva principal� este configurat� gre�it" -msgid "Incorrect screen name or password" -msgstr "Nume de identificare sau parol� incorecte." - -msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" -msgstr "Nu s-a putut recunoa�te serverul din numele de identificare introdus" - +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nume de utilizator sau parol� incorecte." + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "Nu s-a putut recunoa�te serverul din numele de utilizator introdus" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" @@ -5743,24 +8386,31 @@ "Contul v-a fost dezactivat deoarece au fost introduse prea multe parole " "gre�ite" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Nu pute釘i ad�uga aceea�i persoan� de dou� ori 樽ntr-o conversa釘ie" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "A釘i atins num�rul maxim permis de contacte" -msgid "You have entered an incorrect screen name" -msgstr "A釘i introdus un nume de identificare gre�it" - +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 +msgid "You have entered an incorrect username" +msgstr "A釘i introdus un nume gre�it de utilizator" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "A ap�rut o eroare la actualizarea directorului" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Versiune incompatibil� de protocol" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "Utilizatorul v-a blocat" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -5768,45 +8418,56 @@ "Aceast� versiune de evaluare nu permite mai mult de zece utilizatori " "autentifica釘i 樽n acela�i timp" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Utilizatorul este deconectat sau sunte釘i blocat(�)" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Eroare necunoscut�: 0x%X" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Autentificare e�uat� (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Mesajul nu poate fi trimis. Nu se pot ob釘ine detalii pentru acest utilizator " "(%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "��%s�� nu poate fi ad�ugat 樽n lista de contacte (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Nu se poate trimite mesajul (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Utilizatorul nu poate fi invitat (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Nu se poate trimite mesajul c�tre %s. Nu se poate crea conferin釘a (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Nu se poate trimite mesajul. Nu se poate crea conferin釘a (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -5815,6 +8476,7 @@ "Utilizatorul %s nu poate fi mutat 樽n directorul %s 樽n lista de pe server. " "Eroare la crearea directorului (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -5823,46 +8485,62 @@ "��%s�� nu poate fi ad�ugat(�) 樽n lista de contacte. Eroare la crearea " "directorului 樽n lista de pe server (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Nu se pot ob釘ine detalii despre utilizatorul %s (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Utilizatorul nu poate fi ad�ugat 樽n lista privat� (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "��%s�� nu poate fi ad�ugat(�) 樽n lista celor bloca釘i (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "��%s�� nu poate fi ad�ugat 樽n lista celor permi�i (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "��%s�� nu poate fi �ters din lista privat� (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Nu se pot schimba op釘iunile private pe server (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Nu se poate crea o conferin釘� (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Eroare de comunicare cu serverul. Conexiunea va fi 樽nchis�." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefon" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Personal Title" msgstr "Titlu" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4178 msgid "User ID" msgstr "ID utilizator" @@ -5872,29 +8550,37 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 msgid "Full name" msgstr "Nume complet" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conferin釘� GroupWise %d" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificare..." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Conectarea la server a e�uat." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 msgid "Waiting for response..." msgstr "Se a�teapt� un r�spuns..." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s a fost invitat 樽n aceast� discu釘ie." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invita釘ie 樽ntr-o discu釘ie" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -5905,18 +8591,22 @@ "\n" "C�tre: %s" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Dori釘i s� v� al�tura釘i discu釘iei?" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "A釘i fost deconectat(�) pentru c� v-a釘i autentificat de pe o alt� sta釘ie." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s pare s� fie deconectat(�) �i nu a primit mesajul ce i l-a釘i trimis." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -5924,9 +8614,11 @@ "Conectarea la server a e�uat. Introduce釘i adresa serverului la care dori釘i " "s� v� conecta釘i." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Aceast� conferin釘� a fost 樽nchis�. Nu mai pot fi trimise mesaje." @@ -5940,24 +8632,41 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol Novell GroupWise Messenger" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563 msgid "Server address" msgstr "Adres� server" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567 msgid "Server port" msgstr "Port server" +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 msgid "Could not join chat room" msgstr "Nu s-a putut intra 樽n camera de chat" +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Invalid chat room name" msgstr "Nume invalid de camer� de chat" +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2673 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:609 +#: ../libpurple/proxy.c:1161 ../libpurple/proxy.c:1270 +#: ../libpurple/proxy.c:1376 ../libpurple/proxy.c:1529 msgid "Server closed the connection." msgstr "Serverul a 樽nchis conexiunea." +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../libpurple/proxy.c:621 +#: ../libpurple/proxy.c:1173 ../libpurple/proxy.c:1282 +#: ../libpurple/proxy.c:1388 ../libpurple/proxy.c:1541 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -5966,6 +8675,10 @@ "S-a pierdut conexiunea cu serverul:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:401 +#: ../libpurple/proxy.c:1190 ../libpurple/proxy.c:1295 +#: ../libpurple/proxy.c:1400 ../libpurple/proxy.c:1490 +#: ../libpurple/proxy.c:1554 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "S-au primit date invalide de la server." @@ -5979,6 +8692,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol AIM" @@ -5992,31 +8707,43 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol ICQ" +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4456 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Encoding" msgstr "Codare" +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Utilizatorul la distan釘� a 樽nchis conexiunea." +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Utilizatorul la distan釘� v-a refuzat cererea." +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "S-a pierdut conexiunea cu utilizatorul la distan釘�:<br>%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "S-au primit date invalide la conectarea la utilizatorul la distan釘�." +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune cu utilizatorul la distan釘�." +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "Discu釘ia direct� a fost ini釘ializat�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " @@ -6026,82 +8753,108 @@ "de fi�iere mai mici de %s 樽n discu釘iile directe. �ncerca釘i transferul de " "fi�iere.\n" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Fi�ierul %s are %s, care dep��e�te m�rimea maxim� de %s." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid error" msgstr "Eroare invalid�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC invalid" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to host" msgstr "Limitare c�tre server" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Rate to client" msgstr "Limitare c�tre client" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviciu indisponibil" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Service not defined" msgstr "Serviciu nedefinit" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC 樽nvechit" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by host" msgstr "Nesuportat de c�tre server" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Not supported by client" msgstr "Nesuportat de c�tre client" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Refused by client" msgstr "Refuzat de c�tre client" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Reply too big" msgstr "R�spuns supradimensionat" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Responses lost" msgstr "R�spunsuri pierdute" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Request denied" msgstr "Cerere respins�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "�nc�rc�tur� SNAC invalid�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Insufficient rights" msgstr "Drepturi insuficiente" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "In local permit/deny" msgstr "�n lista permi�i/refuza釘i local�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Prea periculos (expeditorul)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Prea periculos (destinatarul)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Utilizatorul este temporar indisponibil." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "No match" msgstr "Nici o potrivire" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "List overflow" msgstr "List� suprasaturat�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Request ambiguous" msgstr "Cerere ambigu�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Queue full" msgstr "Coad� plin�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nu (c但t timp e pe AOL)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:349 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6113,6 +8866,7 @@ "codare este aceasta, o pute釘i specifica 樽n op釘iunile avansate ale contului " "AIM/ICQ utilizat.)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:458 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -6122,93 +8876,135 @@ "potrive�te cu cea aleas� de %s sau %s utilizeaz� un client problematic)." #. Label +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 ../pidgin/gtkutils.c:2446 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2476 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336 msgid "Buddy Icon" msgstr "Avatar" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Voice" msgstr "Voce" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Discu釘ie direct� AIM" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6125 msgid "Get File" msgstr "Ia fi�ierul" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Games" msgstr "Jocuri" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "Add-Ins" msgstr "Ad�ugiri" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665 msgid "Send Buddy List" msgstr "Trimite lista de contacte" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Conectare direct� ICQ" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:671 msgid "AP User" msgstr "Utilizator AP" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:674 msgid "ICQ RTF" msgstr "RTF ICQ" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:677 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Schimb de server ICQ" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "UTF8 ICQ (vechi)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptare Trillian" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "ICQ UTF8" msgstr "UTF8 ICQ" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:692 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "Security Enabled" msgstr "Securitate activat�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:698 msgid "Video Chat" msgstr "Videochat" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "Live Video" msgstr "Video 樽n direct" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Camera" msgstr "Camer�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5895 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponibil(�)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 msgid "Not Available" msgstr "Indisponibil(�)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Occupied" msgstr "Ocupat(�)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 msgid "Web Aware" msgstr "Prezent(�) online" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 ../libpurple/status.c:158 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 msgid "Invisible" msgstr "Invizibil(�)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:839 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1210 msgid "IP Address" msgstr "Adres� IP" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:846 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2947 msgid "Warning Level" msgstr "Nivel de avertizare" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:856 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentariu contact" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:996 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -6217,6 +9013,7 @@ "Conectarea pentru serverul de autentificare a e�uat:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1004 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -6225,16 +9022,20 @@ "Conectarea la serverul BOS a e�uat:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1044 msgid "Username sent" msgstr "S-a trimit numele de utilizator" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1049 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexiune ini釘ializat�, cookie trimis" #. TODO: Don't call this with ssi +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1078 msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalizare conexiune" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1306 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " @@ -6247,22 +9048,32 @@ "spa釘ii sau s� con釘in� doar numere." #. Unregistered screen name +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1392 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127 msgid "Invalid username." msgstr "Nume invalid de utilizator" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 msgid "Incorrect password." msgstr "Parol� incorect�." #. Suspended account +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Contul dumneavoastr� este momentan suspendat." #. service temporarily unavailable +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil." #. screen name connecting too frequently #. IP address connecting too frequently +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1419 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6271,31 +9082,43 @@ "din nou. Dac� continua釘i s� 樽ncerca釘i, va trebui s� a�tepta釘i mai mult." #. client too old +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualiza釘i-l la %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 msgid "Could Not Connect" msgstr "Conectare e�uat�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456 msgid "Received authorization" msgstr "Autorizarea a fost primit�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1479 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Cheia SecurID introdus� este invalid�." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 msgid "Enter SecurID" msgstr "Introducere SecurID" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1493 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Introduce釘i num�rul de �ase cifre afi�at digital." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2337 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 ../libpurple/request.h:1401 msgid "_OK" msgstr "_OK" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6304,41 +9127,58 @@ "S-ar putea s� fi釘i rapid deconectat(�). Poate dori釘i s� 樽ncerca釘i TOC p但n� " "ce se rezolv� aceast� problem�. Vizita釘i %s pentru actualiz�ri." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1581 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Nu s-a putut ob釘ine un hash valid pentru autentificarea AIM." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1677 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "" "S-ar putea s� fi釘i 樽n scurt timp deconectat(�). Vizita釘i %s pentru " "actualiz�ri." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Nu s-a putut ob釘ine un hash valid pentru autentificare." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1710 msgid "Password sent" msgstr "Parola a fost trimis�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1766 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Nu se poate ini釘ializa o nou� conexiune" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2258 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Am nevoie de autorizarea ta pentru a te putea ad�uga apoi 樽n lista mea de " "contacte." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mesaj cerere de autorizare:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 msgid "Please authorize me!" msgstr "Am nevoie de autorizare..." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2328 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2336 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2463 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5372 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991 msgid "No reason given." msgstr "F�r� motiv." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2335 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mesajul de autorizare refuzat�:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2463 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6349,15 +9189,18 @@ "motiv但nd astfel:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzat�." #. Someone has granted you authorization +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l ad�uga la lista de contacte." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2479 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6370,6 +9213,7 @@ "Expeditor: %s [%s]\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6382,6 +9226,7 @@ "Expeditor: %s [%s]\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2495 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -6394,19 +9239,24 @@ "Mesajul este:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2516 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2522 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Dori釘i s� ad�uga釘i acest contact 樽n lista de contacte?" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2527 ../pidgin/gtkroomlist.c:320 msgid "_Add" msgstr "_Adaug�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2528 msgid "_Decline" msgstr "_Refuz" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2652 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -6414,6 +9264,7 @@ msgstr[1] "A釘i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." msgstr[2] "A釘i pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau invalide." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2661 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -6421,6 +9272,7 @@ msgstr[1] "A釘i pierdut %hu mesaje de la %s pentru c� erau prea mari." msgstr[2] "A釘i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c� erau prea mari." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6431,6 +9283,7 @@ msgstr[2] "" "A釘i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c� au dep��it limita fixat�." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2679 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -6441,6 +9294,7 @@ msgstr[2] "" "A釘i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c� expeditorul era prea periculos." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2688 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -6449,6 +9303,7 @@ msgstr[2] "" "A釘i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c� a釘i fost prea periculos." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2697 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -6457,34 +9312,47 @@ msgstr[2] "A釘i pierdut %hu de mesaje de la %s din motive necunoscute." #. Data is assumed to be the destination sn +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2852 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Mesajul nu poate fi trimis: %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2857 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921 msgid "Unknown reason." msgstr "Motiv necunoscut." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2461 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Nu se poate trimite mesajul c�tre %s:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Detaliile utilizatorului nu sunt disponibile: %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2952 msgid "Online Since" msgstr "Conectat(�) din" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 msgid "Member Since" msgstr "Membru din" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2992 msgid "Available Message" msgstr "Mesaj ce arat� disponibilitatea" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3096 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "S-ar putea s� fi pierdut conexiunea AIM." #. The conversion failed! +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3284 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -6492,6 +9360,7 @@ "[Nu se poate afi�a mesajul acestui utilizator deoarece con釘ine caractere " "invalide]" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3448 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6499,37 +9368,53 @@ "Ultima ac釘iune cerut� nu a fost 樽ndeplinit� pentru c� a釘i dep��it limitarea " "fixat�. A�tepta釘i 10 secunde �i 樽ncerca釘i din nou." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3533 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "A釘i fost deconectat(�) din camera de chat %s." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon mobil" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 msgid "Personal Web Page" msgstr "Pagin� personal�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Alte informa釘ii" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Zip Code" msgstr "Cod po�tal" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3854 msgid "Division" msgstr "Departament" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3855 msgid "Position" msgstr "Pozi釘ie" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3857 msgid "Web Page" msgstr "Adres� Internet" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3860 msgid "Work Information" msgstr "Informa釘ii serviciu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mesaj popup" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" @@ -6537,17 +9422,21 @@ msgstr[1] "Urm�toarele nume de utilizatori sunt asociate cu %s:" msgstr[2] "Urm�toarele nume de utilizatori sunt asociate cu %s:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3987 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Nu s-a g�sit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Ar trebui s� primi釘i un mail care s� v� cear� confirmarea %s." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " @@ -6556,12 +9445,14 @@ "Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele de utilizator pentru c� numele " "cerut este diferit de cel original." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele de utilizator pentru c� este " "invalid." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " @@ -6570,6 +9461,7 @@ "Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele de utilizator pentru c� numele " "cerut este prea lung." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " @@ -6578,6 +9470,7 @@ "Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru c� exist� deja o " "cerere 樽n a�teptare pentru acest nume de utilizator." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4051 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " @@ -6586,6 +9479,7 @@ "Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru c� adresa introdus� " "are prea multe nume de utilizatori asociate." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -6594,29 +9488,36 @@ "Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru c� adresa introdus� " "este invalid�." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4055 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscut�." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4057 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4065 msgid "Account Info" msgstr "Detalii cont" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4251 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Nu s-a trimis imaginea IM. Trebuie s� v� conecta釘i direct pentru a fi " "posibil� trimiterea de imagini IM." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4522 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nu se poate seta profilul AIM." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4523 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6626,6 +9527,7 @@ "Profilul v� va r�m但ne la fel. �ncerca釘i s�-l seta釘i din nou c但nd ve釘i fi " "conectat(�) 100%." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4537 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -6643,9 +9545,11 @@ "A釘i dep��it lungimea maxim� de %d de octe釘i a profilului. A fost trunchiat " "automat." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4542 msgid "Profile too long." msgstr "Profil prea lung." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4586 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -6663,9 +9567,11 @@ "Mesajul 樽n absen釘� dep��e�te lungimea maxim� de %d de octe釘i. S-a trunchiat " "mesajul �i a釘i fost trecut(�) 樽n absen釘�." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4591 msgid "Away message too long." msgstr "Mesaj 樽n absen釘� prea lung." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4664 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " @@ -6676,12 +9582,17 @@ "Un nume valid trebuie s� fie o adres� de mail valid� sau s� 樽nceap� cu o " "liter� �i s� con釘in� doar litere, numere �i spa釘ii sau doar numere." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4666 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5156 msgid "Unable To Add" msgstr "Ad�ugare e�uat�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4785 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nu se poate desc�rca lista de contacte" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4786 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." @@ -6689,9 +9600,15 @@ "Nu s-a putut desc�rca deocamdat� lista de contacte de pe serverele AIM. " "Lista nu este pierdut�, dar va fi probabil disponibil� abia 樽n c但teva minute." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4982 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4984 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229 msgid "Orphans" msgstr "Orfani" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6700,34 +9617,42 @@ "Nu s-a putut ad�uga contactul %s deoarece ave釘i prea multe contacte 樽n lista " "de contacte. �terge釘i unul �i 樽ncerca釘i din nou." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154 msgid "(no name)" msgstr "(f�r� nume)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5153 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Din motive necunoscute nu s-a putut ad�uga contactul %s." -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5287 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " +"Do you want to add this user?" msgstr "" "Utilizatorul %s v-a autorizat s�-l ad�uga釘i 樽n lista de contacte. Dori釘i s�-" "l ad�uga釘i?" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5295 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizare acordat�" #. Granted +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l ad�uga 樽n lista de contacte." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5369 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizare acordat�" #. Denied +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5372 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6738,37 +9663,49 @@ "urm�torul motiv:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5373 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizare refuzat�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "Cheie numeric� (e_xchange):" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Imaginea IM nu a fost trimis�. Nu pute釘i trimite imagini IM 樽n chat-urile " "AIM." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689 msgid "Away Message" msgstr "Mesaj 樽n absen釘�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(se descarc�)</i>" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Link c�tre magazinul iTunes" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5997 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentariu contact pentru %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5998 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentariu contact:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6045 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "A釘i ales s� deschide釘i o discu釘ie direct� cu %s." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6049 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6776,50 +9713,66 @@ "Pentru c� adresa IP v� va fi vizibil�, v� rug�m s� evalua釘i riscurile la " "care v� expune釘i. Dori釘i s� continua釘i?" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6055 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectare" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090 msgid "Get AIM Info" msgstr "Detalii AIM" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6096 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editare comentariu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6104 msgid "Get Status Msg" msgstr "Arat� mesajul de status" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6117 msgid "Direct IM" msgstr "Discu釘ie direct�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6139 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Solicit din nou autorizare" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198 msgid "Require authorization" msgstr "Solicit autorizare" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6201 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Prezen釘� online (activarea v� expune la spam!)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6206 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Op釘iuni de securitate ICQ" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6226 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Formatul nou este invalid." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6227 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Formatarea numelor de utilizatori nu poate schimba dec但t spa釘iile goale �i " "capitalizarea." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6280 msgid "Change Address To:" msgstr "Schimb� adresa 樽n:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6326 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nu a�tepta釘i nici o autorizare</i>" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Lista contactelor de la care a�tepta釘i autorizarea" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6330 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -6827,50 +9780,65 @@ "Pute釘i solicita din nou autorizarea de la aceste contacte select但nd ��Solicit " "din nou autorizare�� dup� un click dreapta pe nume 樽n lista contactelor." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "C�utare contact dup� adresa de mail" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6348 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "C�utare contact dup� adresa de mail" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Introduce釘i adresa de mail a contactului c�utat:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352 msgid "_Search" msgstr "C_aut�" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6510 msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Introducere detalii (online)..." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 msgid "Change Password (web)" msgstr "Schimbare parol� (online)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6525 msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "Configurare 樽naintare mesaje (online)" #. ICQ actions +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6535 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Op釘iuni de securitate..." #. AIM actions +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6542 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmare cont" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6546 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Afi�are adres� de mail 樽nregistrat� curent" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6550 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "Schimbare adres� de mail 樽nregistrat� curent..." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6557 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Afi�are contacte ce a�teapt� autorizarea" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6563 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "C�utare contact dup� adresa de mail..." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6568 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "C�utare contact dup� detalii" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6756 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -6880,21 +9848,26 @@ "AIM/ICQ pentru transferul de fi�iere\n" "(mai 樽ncet, dar nu se dezv�luie adresa IP)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Cerere c�tre %s pentru a ne conecta la %s:%hu pentru discu釘ie direct�." +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "�ncercare de conectare la %s:%hu." +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "�ncercare de conectare prin serverul proxy." +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune direct� cu %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6904,129 +9877,172 @@ "necesar� pentru imaginile IM. Pentru c� adresa IP v� va fi expus�, lua釘i 樽n " "considerare riscurile la care v� expune釘i." +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "Informa釘ii de baz�" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "Introducere personal�" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "Num�r QQ" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "鄭ar�/Regiune" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "Provincie/Stat" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "Simbol horoscop" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "Semn zodiacal" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "Grup� sanguin�" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "Colegiu" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "Mail" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "Cod po�tal" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "Telefon mobil" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "Telefon" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "V�rs�tor" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "Pe�ti" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "V�rs�tor" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "Taur" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "Gemeni" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "Rac" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "Leu" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "Fecioar�" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "Balan釘�" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "Scorpion" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "S�get�tor" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "Capricorn" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "�obolan" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "Bou" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "Tigru" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "Iepure" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "Dragon" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "�arpe" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "Cal" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "Capr�" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "Maimu釘�" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "Coco�" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "C但ine" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "Porc" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "Altceva" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 msgid "Modify my information" msgstr "Editare detalii proprii" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 msgid "Update my information" msgstr "Actualizare detalii proprii" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 msgid "Your information has been updated" msgstr "Detaliile v-au fost actualizate" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 #, c-format msgid "" "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " @@ -7035,151 +10051,216 @@ "Alegerea unui avatar personalizat nu este suportat� deocamdat�. Alege釘i o " "imagine de la %s." +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "Avatar QQ invalid" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "A釘i respins cererea f�cut� de %d" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" msgstr "Preciza釘i motivul:" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "Respinge cererea" #. title +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "Scuze, nu e�ti genul meu..." +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Adaug� contactul cu cereri e�uate de autorizare" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "A釘i �ters cu succes utilizatorul" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" msgstr "V-a釘i �ters cu succes din lista contactului" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "Utilizatorul %d are nevoie de autorizare" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "Introduce釘i aici cererea" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Vrei s� fim prieteni?" #. multiline #. masked #. hint +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119 msgid "Send" msgstr "Trimite" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 #, c-format msgid "You have added %d to buddy list" msgstr "A釘i ad�ugat contactul %d 樽n lista de contacte" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 msgid "QQid Error" msgstr "Eroare QQid" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 msgid "Invalid QQid" msgstr "QQid invalid" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID: " +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "ID grup:" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "Ini釘iator" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "Descriere grup" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "Autorizare" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please enter external group ID" msgstr "Introduce釘i ID-ul grupului extern" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "Pute釘i c�uta doar grupuri QQ permanente\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" msgstr "Utilizatorul %d a cerut 樽nscrierea 樽n grupul %d" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Motiv: %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Opera釘ie QQ Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 msgid "Approve" msgstr "Aprob�" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "Cererea de a v� al�tura grupului %d v-a fost respins� de adminul %d" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "Cererea de a v� al�tura grupului %d v-a fost aprobat� de adminul %d" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" msgstr "[%d] a p�r�sit grupul ��%d��" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" msgstr "A釘i fost ad�ugat cu identitatea %d 樽n grupul ��%d��" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "Acest grup a fost ad�ugat la lista dumneavoastr� de contacte" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" msgstr "Nu sunt un membru" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "Sunt un membru" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "Solicit 樽nscrierea" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "Sunt admin" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "Status necunoscut" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "Acest grup nu permite 樽nscrierea altor contacte" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" msgstr "A釘i p�r�sit cu succes grupul" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "Autorizare grup QQ" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" msgstr "Opera釘iunea de autorizare a fost acceptat� de serverul QQ" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "A釘i introdus un ID de grup prea mic sau prea mare" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" msgstr "Sigur dori釘i s� p�r�si釘i acest Qun?" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -7187,120 +10268,160 @@ "Nota釘i c�, dac� dumneavoastr� sunte釘i ini釘iatorul, \n" "aceast� ac釘iune va elimina acest Qun." +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "Cod [0x%02X]: %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 msgid "Group Operation Error" msgstr "Eroare de operare asupra grupului" #. we want to see window +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Dori釘i s� aproba釘i cererea?" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113 msgid "Enter your reason:" msgstr "Preciza釘i motivul:" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211 msgid "You have successfully modified Qun member" msgstr "A釘i modificat cu succes membrul Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281 msgid "You have successfully modified Qun information" msgstr "A釘i modificat cu succes detaliile Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "A釘i creat cu succes un Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "Dori釘i s� seta釘i detaliile Qun acum?" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374 msgid "Setup" msgstr "Op釘iuni" +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 msgid "System Message" msgstr "Mesaj de sistem" +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 msgid "Failed to send IM." msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul." +#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 msgid "Keep alive error" msgstr "Eroare ��keep alive��" +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Error requesting login token" msgstr "Eroare la cererea unui ��token�� de autentificare" +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490 msgid "Unable to login. Check debug log." msgstr "Autentificare e�uat�. Verifica釘i 樽nregistr�rile de depanare" +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493 msgid "Unable to login" msgstr "Autentificare e�uat�." #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 msgid "Unable to connect." msgstr "Nu se poate deschide o conexiune." +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "%d-necunoscut(�)" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 msgid "TCP Address" msgstr "Adres� TCP" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 msgid "UDP Address" msgstr "Adres� UDP" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 msgid "Level" msgstr "Nivel" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 msgid "Invalid name" msgstr "Nume invalid" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>Conecta釘i:</b> %d<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Mod de conectare</b>: %s<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>IP-ul meu public</b>: %s<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>IP-ul ultimei autentific�ri</b>: %s<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>Ultima autentificare</b>: %s\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 msgid "Login Information" msgstr "Informa釘ii de autentificare" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 msgid "Set My Information" msgstr "Introducere detalii proprii" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Schimbare parol�" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 msgid "Show Login Information" msgstr "Arat� informa釘iile de autentificare" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "Ie�ire din acest QQ Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 msgid "Block this buddy" msgstr "Blocheaz� acest contact" @@ -7314,169 +10435,223 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "Modul pentru protocolul QQ" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 msgid "Connect using TCP" msgstr "Conectare folosind TCP" +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 msgid "Socket error" msgstr "Eroare de socket" +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Nu se poate citi din socket" +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d a refuzat fi�ierul %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 msgid "File Send" msgstr "Trimitere fi�ier" +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d a anulat transferul fi�ierului %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 msgid "Connection lost" msgstr "Conexiune pierdut�" +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 msgid "Login failed, no reply" msgstr "Autentificare e�uat�, nici un r�spuns" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111 msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "Dori釘i s� ad�uga釘i acest contact?" #. only need to get value +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "A釘i fost ad�ugat de %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 msgid "Would you like to add him?" msgstr "Dori釘i s� 樽l ad�uga釘i?" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 #, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" msgstr "%s v-a ad�ugat 樽n lista sa de contacte cu identitatea %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "%s v-a respins cererea" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215 #, c-format msgid "User %s approved your request" msgstr "%s v-a aprobat cererea" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s dore�te s� v� adauge 樽n list� cu identitatea %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mesaj: %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s nu este 樽n lista dumneavoastr� de contacte" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Conexiune terminat� (la scriere)" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Titlu Grup:</b> %s<br>" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ID Grup Notes:</b> %s<br>" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Detalii pentru grupul %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Detalii agend� Notes" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1331 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Invit� un grup 樽ntr-o conferin釘�..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1341 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Ob釘ine detalii despre agenda Notes" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1508 msgid "Sending Handshake" msgstr "Se ini釘iaz� negocierea" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Se a�teapt� confirmarea negocierii" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Negociere confirmat�, se trimit informa釘iile de autentificare" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Se a�teapt� confirmarea autentific�rii" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528 msgid "Login Redirected" msgstr "Autentificare redirectat�" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Forcing Login" msgstr "Se for釘eaz� autentificarea" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1538 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Autentificare confirmat�" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543 msgid "Starting Services" msgstr "Se pornesc serviciile" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1680 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Un administrator Sametime a f�cut urm�torul anun釘 pe serverul %s:" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Anun釘 din partea administratorului Sametime" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1738 msgid "Connection reset" msgstr "Conexiune resetat�" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1750 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Eroare la citirea din socket: %s" #. this is a regular connect, error out +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1775 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3782 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Conectarea la server a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1816 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Anun釘 de la %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1990 msgid "Conference Closed" msgstr "Conferin釘� 樽nchis�" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2455 msgid "Unable to send message: " msgstr "Nu se poate trimite mesajul: " +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3011 msgid "Place Closed" msgstr "Loc 樽nchis" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281 msgid "Microphone" msgstr "Microfon" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282 msgid "Speakers" msgstr "Difuzoare" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3283 msgid "Video Camera" msgstr "Camer� video" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3321 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201 msgid "Supports" msgstr "Suport�:" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4175 msgid "External User" msgstr "Utilizator extern" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3432 msgid "Create conference with user" msgstr "Ini釘ializa釘i o conferin釘� cu acest utilizator" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3433 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -7485,21 +10660,27 @@ "Introduce釘i un topic pentru noua conferin釘� �i un mesaj pentru invitarea " "utilizatorului %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437 msgid "New Conference" msgstr "Conferin釘� nou�" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3439 msgid "Create" msgstr "Creeaz�" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3504 msgid "Available Conferences" msgstr "Conferin釘e disponibile" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3510 msgid "Create New Conference..." msgstr "Creeaz� o nou� conferin釘�..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3517 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Invit� utilizatorul 樽ntr-o conferin釘�" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3518 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -7510,21 +10691,27 @@ "utilizatorului %s. Selecta釘i ��Creeaz� o nou� conferin釘��� dac� dori釘i s� " "crea釘i o nou� conferin釘� 樽n care s� invita釘i acest utilizator." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523 msgid "Invite to Conference" msgstr "Invit� 樽ntr-o conferin釘�" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Invit� 樽ntr-o conferin釘�..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Trimite un anun釘 TEST" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638 ../pidgin/gtkconv.c:4524 msgid "Topic:" msgstr "Topic:" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3666 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Nu s-a specificat un server de comunitate Sametime" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3691 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -7533,31 +10720,42 @@ "Nici un nume de server sau adres� IP nu au fost configurate pentru contul " "Meanwhile %s. Introduce釘i una mai jos pentru a continua autentificarea." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Op釘iuni conexiune Meanwhile" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Nu s-a specificat un server de comunitate Sametime" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3699 msgid "Connect" msgstr "Conectare" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Necunoscut (0x%04x)<br>" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193 msgid "Last Known Client" msgstr "Ultim client cunoscut" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4357 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 msgid "User Name" msgstr "Nume utilizator" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4360 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 msgid "Sametime ID" msgstr "ID Sametime" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4384 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "S-a introdus un ID ambiguu de utilizator" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -7566,12 +10764,15 @@ "Identificatorul ��%s�� s-ar putea referi la oricare din utilizatorii urm�tori. " "Selecta釘i utilizatorul corect pentru a-l ad�uga 樽n lista de contacte." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390 msgid "Select User" msgstr "Selecta釘i utilizatorul" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Nu se poate ad�uga utilizatorul: nu a fost g�sit" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4476 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -7580,6 +10781,7 @@ "Identificatorul ��%s�� nu corespunde nici unui utilizator din comunitatea " "Sametime. Aceast� intrare v-a fost �tears� din lista de contacte." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -7588,48 +10790,63 @@ "Eroare la citirea fi�ierului %s: \n" "%s\n" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "List� de contacte stocat� pe server" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Stocare list� de contacte" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Doar list� de contacte local�" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212 msgid "Merge List from Server" msgstr "Combin� cu lista de contacte de pe server" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Combin� �i stocheaz� lista pe server" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Sincronizez lista cu serverul" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5271 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Import lista Sametime pentru contul %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Export lista Sametime pentru contul %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Nu se poate ad�uga grupul: grupul exist�." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Un grup numit ��%s�� exist� deja 樽n lista de contacte." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499 msgid "Unable to add group" msgstr "Nu se poate ad�uga grupul" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5428 msgid "Possible Matches" msgstr "Potriviri posibile" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Rezultate grup agend� Notes" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5445 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -7640,12 +10857,15 @@ "din agenda Notes. Selecta釘i grupul corect din lista de mai jos �i ad�uga釘i-l " "樽n lista de contacte." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Selecta釘i agenda Notes" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Nu se poate ad�uga grupul: nu a fost g�sit" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -7654,9 +10874,11 @@ "Identificatorul ��%s�� nu se potrive�te cu nici un grup din agenda Notes a " "comunit�釘ii Sametime din care face釘i parte." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5536 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Grup agend� Notes" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5537 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -7664,10 +10886,12 @@ "Introduce釘i numele unei agende Notes 樽n c但mpul de mai jos �i ad�uga釘i grupul " "�i membrii s�i 樽n lista de contacte." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Rezultatele c�ut�rii dup� ��%s��" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5587 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -7678,24 +10902,30 @@ "utilizatori. Pute釘i ad�uga ace�ti utilizatori la lista de contacte ori le " "pute釘i trimite mesaje utiliz但nd ac釘iunile de mai jos." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 ../pidgin/gtknotify.c:794 msgid "Search Results" msgstr "Rezultatele c�ut�rii" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5619 msgid "No matches" msgstr "Nici o potrivire" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "Identificatorul ��%s�� nu corespunde nici unui utilizator din comunitatea " "Sametime din care face釘i parte." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 msgid "No Matches" msgstr "Nici o potrivire" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Search for a user" msgstr "Caut� un utilizator" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5662 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -7703,59 +10933,115 @@ "Introduce釘i numele or parte din ID 樽n c但mpul de mai jos pentru a c�uta " "utilizatori care s� corespund� 樽n comunitatea Sametime din care face釘i parte." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 msgid "User Search" msgstr "C�utare utilizator" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5678 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Import list� Sametime..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Export list� Sametime..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Adaug� grupul agendei Notes..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690 msgid "User Search..." msgstr "C�utare utilizatori..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Autentificare for釘at� (ignor� redirect�rile serverului)" #. pretend to be Sametime Connect +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5806 msgid "Hide client identity" msgstr "Ascunde identitatea clientului" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent 樽n re釘ea" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Schimb de chei" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Nu s-a reu�it schimbul de chei" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "A intervenit o eroare 樽n cursul schimbului de chei" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Schimbul de chei a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Time-out la schimbul de chei" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Schimbul de chei a fost abandonat" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Schimbul de chei a 樽nceput deja" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Schimbul de chei nu poate fi ini釘iat cu propria identitate" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Cel�lalt utilizator nu mai este prezent 樽n re釘ea" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -7764,6 +11050,8 @@ "Cerere de schimb de chei primit� de la %s. Dori釘i s� accepta釘i schimbul de " "chei?" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -7774,40 +11062,99 @@ "Calculator la distan釘�: %s\n" "Portul la distan釘�: %d" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Cerere de schimb de chei" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "IM parolat" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Nu se poate seta cheia IM" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "Introducere parol� IM" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Ob釘ine cheia public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Nu se poate ob釘ine cheia public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "Show Public Key" msgstr "Arat� cheia public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Nu s-a putut 樽nc�rca cheia public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Detalii utilizator" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Nu s-au putut ob釘ine detalii despre utilizator" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Contactul %s nu este de 樽ncredere" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -7816,13 +11163,19 @@ "sa public�. Utiliza釘i comanda ��Ob釘ine cheia public��� pentru a o importa." #. Open file selector to select the public key. +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "Deschide..." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent 樽n re釘ea" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -7830,12 +11183,18 @@ "Pentru a ad�uga contactul trebuie s� importa釘i cheia sa public�. Utiliza釘i " "pentru aceasta comand� ��Import���." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "_Import�..." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "Selecta釘i utilizatorul corect" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -7843,6 +11202,8 @@ "Mai mul釘i utilizatori par s� aib� aceea�i cheie public�. Selecta釘i-l pe cel " "corect din list� pentru a-l ad�uga 樽n lista de contacte." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -7850,152 +11211,312 @@ "Mai mul釘i utilizatori par s� aib� acela�i nume. Selecta釘i utilizatorul " "corect pentru a-l ad�uga 樽n lista de contacte." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 msgid "Detached" msgstr "Deta�at(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Prost dispus(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Treze�te-m�!" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperactiv(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Robot" msgstr "Robo釘el" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 msgid "Happy" msgstr "Fericit(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 msgid "Sad" msgstr "Trist(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:963 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 msgid "Angry" msgstr "Sup�rat(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 msgid "Jealous" msgstr "Gelos/Geloas�" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:967 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 msgid "Ashamed" msgstr "Ru�inat(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:969 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 msgid "Invincible" msgstr "Invincibil(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 msgid "In Love" msgstr "�ndr�gostit(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:973 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 msgid "Sleepy" msgstr "Adormit(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:975 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 msgid "Bored" msgstr "Plictisit(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:977 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 msgid "Excited" msgstr "Entuziast(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 msgid "Anxious" msgstr "Stresat(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Moduri utilizator" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Contact preferat" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Limb� preferat�" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "Timezone" msgstr "Fus orar" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Pozi釘ie geografic�" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 msgid "Reset IM Key" msgstr "Reini釘ializeaz� cheia IM" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "IM cu schimb de chei" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 msgid "IM with Password" msgstr "IM parolat" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 msgid "Get Public Key..." msgstr "Ob釘ine cheia public�..." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Elimin� utilizatorul" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Deseneaz� 樽n ��whiteboard��" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Fraz� secret�:" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Chat-ul %s nu exist� 樽n re釘ea" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Detalii chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Nu s-au putut ob釘ine detalii despre chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Nume chat:</b> %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Contor utilizatori:</b> %d" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Ini釘iator chat:</b> %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Cifru chat:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Chat HMAC:</b> %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Topic chat:</b><br>%s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Moduri chat:</b> " +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Amprenta cheii fondatorului:</b><br>%s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Amprent� silabic� a cheii fondatorului:</b><br>%s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Adaug� cheia public� a chat-ului" #. Add new public key +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Deschide cheia public�..." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Fraz� secret� pentru chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "List� chei publice chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -8009,68 +11530,124 @@ "�n cel de-al doilea, doar utilizatorii ale c�ror semn�turi digitale sunt " "listate pot intra 樽n chat." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "Autentificare 樽n chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Adaug�/�terge" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Nume grup" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937 msgid "Passphrase" msgstr "Fraz� secret�" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Introduce釘i numele grupului chat-ului privat %s �i fraza secret�." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Adaug� grupul chat-ului privat" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Limit� utilizatori" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Seta釘i num�rul maxim de utilizatori 樽n chat. Zero pentru num�r nelimitat." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "List� invita釘ii" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "List� interdic釘ii" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Adaug� grupul privat" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Reini釘ialiaz� permanent" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Ini釘ializeaz� permanent" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Introducere limit� utilizatori" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Anuleaz� blocarea subiectului" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Blocheaz� subiectul" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Reini釘ializeaz� chat-ul privat" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Ini釘ializeaz� chat-ul privat" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Reini釘ializeaz� chat-ul secret" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Ini釘ializeaz� chat-ul secret" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" @@ -8078,178 +11655,322 @@ "Trebuie s� intra釘i 樽n chat-ul %s 樽nainte de a v� putea al�tura grupului " "privat." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "Intr� 樽n grupul privat" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "Nu se poate intra 樽n grupul privat" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1433 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143 msgid "Call Command" msgstr "Ini釘iaz� comanda" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1434 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143 msgid "Cannot call command" msgstr "Nu se poate ini釘ia comanda" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1435 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144 msgid "Unknown command" msgstr "Comand� necunoscut�" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Transfer securizat de fi�iere" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Eroare la transferul fi�ierului" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "Deconectat la distan釘�" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Cerere refuzat�" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Schimbul de chei a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "Conexiunea a expirat" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Nu exist� sesiunea de transfer de fi�iere" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Nici o sesiune de transfer de fi�iere nu e activ�" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Transferul fi�ierului a 樽nceput deja" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Nu s-au putut verifica cheile pentru transferul de fi�iere" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Nu s-a putut ini釘ia transferul de fi�iere" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Nu s-a putut trimite fi�ierul" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 msgid "Error occurred" msgstr "A intervenit o eroare" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s a schimbat subiectul pentru <I>%s</I> 樽n: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> a setat modurile chat-ului <I>%s</I> astfel: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> a 樽nl�turat toate modurile chat-ului <I>%s</I>" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> a setat modurile pentru <I>%s</I> astfel: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> a 樽nl�turat toate modurile pentru <I>%s</I>" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "A釘i fost dat afar� din <I>%s</I> de <I>%s</I> (%s)" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "A釘i fost eliminat de %s: (%s)" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Eliminat de %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Deconectare server" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Detalii personale" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Zi de na�tere" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Func釘ie" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1229 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930 msgid "Organization" msgstr "Organiza釘ie" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Unitate" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Not�" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Intr� 樽ntr-un chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Sunte釘i ini釘iatorul chat-ului <I>%s</I>" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Ini釘iatorul chat-ului 樽n <I>%s</I> este <I>%s</I>" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 msgid "Real Name" msgstr "Nume real" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Text status" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Amprent� cheie public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Amprent� silabic� cheie public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Mai mult..." +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994 msgid "Detach From Server" msgstr "Deta�are de server" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Deta�area nu a reu�it" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Nu se poate schimba subiectul" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Schimbarea pseudonimului a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "List� camere de chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Nu se poate ob釘ine lista camerelor de chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485 msgid "Network is empty" msgstr "Re釘eaua este goal�" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Nu s-a primit nici o cheie public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Informa釘ii server" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Nu s-au putut ob釘ine detalii despre server" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Statistici server" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Nu s-au putut ob釘ine statisticile serverului" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -8284,36 +12005,59 @@ "Total operatori servere: %d\n" "Total operatori routere: %d\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Statistici re釘ea" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping e�uat" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Replic� ping primit� de la server" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Utilizatorul nu a putut fi eliminat" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "WATCH" msgstr "WATCH" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "Cannot watch user" msgstr "Nu se poate face watch pentru acest utilizator" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:394 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Resuming session" msgstr "Se reia sesiunea" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "Se autentific� conexiunea" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "Se verific� cheia public� a serverului" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 msgid "Passphrase required" msgstr "Se cere fraza secret�" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -8322,11 +12066,13 @@ "S-a primit o cheie public� de la %s. Copia local� a cheii sale nu se " "potrive�te cu aceasta. Dori釘i s� accepta釘i aceast� cheie public�?" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" "S-a primit cheia public� de la %s. Dori釘i s� accepta釘i aceast� cheie public�?" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -8339,64 +12085,104 @@ "%s\n" "%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Verific� cheia public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_Arat�..." +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Tip nesuportat de cheie public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "Deconectat(�) de server" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Eroare la conectarea la serverul SILC" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Schimbul de chei a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Reluarea sesiunii deta�ate a e�uat. �ncerca釘i ��Reconectare�� pentru a crea o " "nou� conexiune." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163 msgid "Connection failed" msgstr "Conexiunea a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:397 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196 msgid "Performing key exchange" msgstr "Se efectueaz� schimbul de chei" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:449 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361 msgid "Unable to create connection" msgstr "Nu se poate crea o nou� conexiune" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:492 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:508 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:537 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "Nu s-a putut 樽nc�rca perechea de chei SILC" #. Progress +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:522 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Conectare 樽n progres la serverul SILC" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:568 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271 msgid "Out of memory" msgstr "Nu mai exist� memorie disponibil�" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:619 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Nu s-a putut ini釘ializa protocolul SILC" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:632 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Eroare la 樽nc�rcarea perechii de chei SILC" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 msgid "Your Current Mood" msgstr "Propria dispozi釘ie" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1795 msgid "Normal" msgstr "Normal" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:971 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 msgid "In love" msgstr "�ndr�gostit(�)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -8404,36 +12190,63 @@ "\n" "Metode de contactare preferate" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "SMS" msgstr "SMS" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 msgid "MMS" msgstr "MMS" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 msgid "Video conferencing" msgstr "Videoconferin釘�" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700 msgid "Your Current Status" msgstr "Propriul status curent" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707 msgid "Online Services" msgstr "Servicii de conectare" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Permite altora s� vad� serviciile utilizate" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Permite altora s� vad� calculatorul utilizat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1022 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723 msgid "Your VCard File" msgstr "Propriul fi�ier VCard" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "Fus orar (UTC)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1032 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atribute status utilizator" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -8443,128 +12256,217 @@ "informa釘iile personale. Completa釘i datele pe care dori釘i s� le face釘i " "accesibile." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1702 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421 msgid "Message of the Day" msgstr "Mesajul zilei" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Nu s-a g�sit un mesaj al zilei pe server" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1697 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Nu exist� un mesaj al zilei asociat acestei conexiuni." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Creeaz� o nou� pereche de chei SILC" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Frazele secrete nu se potrivesc" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Generarea perechii de chei a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913 msgid "Key length" msgstr "Lungime cheie" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1214 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915 msgid "Public key file" msgstr "Fi�ier cheie public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917 msgid "Private key file" msgstr "Fi�ier cheie privat�" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1239 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Confirmare fraz�-parol�" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Genereaz� pereche de chei" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990 msgid "Online Status" msgstr "Status conectare" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998 msgid "View Message of the Day" msgstr "Arat� mesajul zilei" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1301 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Creare pereche de chei SILC..." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1393 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Utilizatorul <I>%s</I> nu este prezent 樽n re釘ea" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292 msgid "Topic too long" msgstr "Topic prea lung" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373 msgid "You must specify a nick" msgstr "Trebuie s� specifica釘i un pseudonim" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "chat-ul %s nu a fost g�sit" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "modurile de chat pentru %s sunt: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1763 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "chat-ul %s nu are setat nici un mod" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1776 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Nu s-au putut seta modurile chat-ului %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1806 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Comand� necunoscut�: %s (poate fi o problem� de client)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [chat]: P�r�se�te un chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [chat]: P�r�se�te un chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nou topic>]: Arat� sau schimb� subiectul" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1882 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <chat> [<parol�>]: Intr� 樽ntr-un chat din aceast� re釘ea" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Listeaz� chat-urile din aceast� re釘ea" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1890 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <pseudonim>: Arat� detaliile utilizatorului" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1894 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <pseudonim> <message>: Trimite un mesaj privat " "utilizatorului" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <pseudonim> [<mesaj>]: Trimite un mesaj privat " "utilizatorului" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1902 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Arat� mesajul zilei de pe server" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Deta�eaz� aceast� sesiune" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [mesaj]: Deconectare de la server cu mesajul precizat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <comand�>: Ini釘iaz� o comand� client SILC" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <pseudonim> [-cheie|<motiv>]: Elimin� utilizatorul" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <pseudonim nou>: Schimbare pseudonim propriu" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1928 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowah <pseudonim>: Arat� detaliile utilizatorului" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1932 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -8572,6 +12474,8 @@ "cmode <chat> [+|-<moduri>] [argumente]: Schimb� sau arat� " "modurile chat-ului." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1936 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -8579,12 +12483,18 @@ "cumode <chat> +|-<moduri> <pseudonim>: Schimb� modurile " "respectivului utilizator 樽n chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1940 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <:moduri_utilizator>: Alege釘i-v� modurile 樽n re釘ea" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1944 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <pseudonim> [-cheie]: Cere privilegii de utilizator" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -8592,33 +12502,49 @@ "invite <chat> [-|+]<pseudonim>: invit� respectivul utilizator " "sau adaug�-l/�terge-l din lista invita釘ilor chat-ului" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <chat> <pseudonim> [comentariu]: D� afar� din chat un " "utilizator." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1956 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Arat� detalii administrative despre server" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1960 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" "ban [<chat> +|-<pseudonim>]: Interzice utilizatorului respectiv " "accesul la acest chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <pseudonim|server>: Reg�se�te cheia public� a clientului sau a " "serverului" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Arat� statisticile serverului �i ale re釘elei" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: PING c�tre serverul curent" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1977 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "user <chat>: Listeaz� utilizatorii dintr-un chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1981 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -8635,91 +12561,141 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol SILC" #. * description +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2094 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protocol SILC (Secure Internet Live Conferencing)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2135 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2150 msgid "Network" msgstr "Re釘ea" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2146 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870 msgid "Public Key file" msgstr "Fi�ier cheie public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2150 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874 msgid "Private Key file" msgstr "Fi�ier cheie privat�" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2160 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884 msgid "Cipher" msgstr "Cifru" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2170 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2173 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Utilizeaz� ��Perfect Forward Secrecy��" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2177 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Public key authentication" msgstr "Autentificare cu cheie public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2180 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blocheaz� mesajele f�r� schimb de chei" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Blocheaz� mesajele c�tre ��whiteboard��" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2186 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Deschide automat un ��whiteboard��" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2189 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Semneaz� digital �i verific� toate mesajele" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Creez perechea de chei SILC..." +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "Nu s-a putut crea perechea de chei SILC\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Nume real: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nume utilizator: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "Adres� de mail: \t\t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Nume calculator: \t\t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organiza釘ie: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "鄭ar�: \t\t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritm: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Lungime cheie: \t%d octe釘i\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Versiune: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -8730,6 +12706,8 @@ "%s\n" "\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -8738,29 +12716,45 @@ "Cheie public� silabic�:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Detalii cheie public�" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "Paging" msgstr "Pager" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videoconferin釘�" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 msgid "Computer" msgstr "Calculator" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 msgid "PDA" msgstr "PDA" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" "%s a trimis un mesaj pentru ��whiteboard��. Dori釘i s� deschid un ��whiteboard��?" +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " @@ -8769,75 +12763,101 @@ "%s a trimis un mesaj c�tre ��whiteboard�� 樽n chat-ul %s. Dori釘i s� deschid un " "whiteboard?" +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "��Whiteboard��" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Nici o statistic� nu e disponibil� pentru server" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" "Eroare: Nepotrivire de versiune, 樽ncerca釘i o versiune mai nou� de client" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Eroare: Partenerul nu v� suport� tipul de cheie public� sau nu are 樽ncredere " "樽n ea." +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Eroare: Partenerul nu suport� grupul KE propus" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Eroare: Partenerul nu suport� cifrul propus" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Eroare: Partenerul nu suport PKCS-ul propus" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Eroare: Partenerul nu suport� func釘ia hash propus�" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Eroare: Partenerul nu suporta HMAC-ul propus" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Eroare: Semn�tur� incorect�" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Eroare: Cookie invalid" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Eroare: Autentificare e�uat�" +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Nu s-a putut ini釘ializa conexiunea ca client SILC" +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294 msgid "John Noname" msgstr "Ion F�r�nume" +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Nu s-a putut 樽nc�rca perechea de chei SILC: %s" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 msgid "Could not write" msgstr "Nu s-a putut scrie" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713 msgid "Could not connect" msgstr "Conectare e�uat�" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 msgid "Unknown server response." msgstr "R�spuns necunoscut de la server." +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Nu s-a putut crea un socket de ascultare" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului" -msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "Numele de identificare SIP nu pot con釘ine spa釘ii sau simbolul @" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "Numele de utilizatori SIP nu pot con釘ine spa釘ii sau simbolul @" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8847,124 +12867,159 @@ #. *< id #. *< name #. *< version +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol SIP/SIMPLE" #. * summary +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Modulul de protocol SIP/SIMPLE" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Public� statusul (aten釘ie: oricine v� poate vedea)" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108 msgid "Use UDP" msgstr "Utilizeaz� UDP" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110 msgid "Use proxy" msgstr "Utilizeaz� proxy" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114 msgid "Auth User" msgstr "Autentificare utilizator" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116 msgid "Auth Domain" msgstr "Autentificare domeniu" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Caut %s" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Conectarea la %s a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Autentificare: %s" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nu se poate scrie fi�ierul %s." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nu se poate citi fi�ierul %s." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octe釘i au fost trunchia釘i." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nu este autentificat momentan." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Aten釘ionarea lui %s nu este permis�." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Un mesaj s-a pierdut, a釘i dep��it limita de vitez� fixat� de server." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat-ul 樽n %s nu este disponibil." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Trimite釘i mesajele prea rapid pentru %s." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "A釘i pierdut un mesaj de la %s pentru c� era prea mare." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "A釘i pierdut un mesaj de la %s pentru c� a fost trimis prea repede." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "E�ec." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "Prea multe potriviri." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "E nevoie de mai multe atribute." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviciul ��Dir�� este temporar indisponibil." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "C�utarea dup� adresa de mail este restric釘ionat�." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "Cuv但ntul-cheie a fost ignorat." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "F�r� cuvinte-cheie." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "Nu exist� informa釘ii detaliate 樽n director." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "Nu exist� suport de 釘ar�." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "E�ec necunoscut: %s." -msgid "Incorrect screen name or password." -msgstr "Nume de identificare sau parol� incorecte." - +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 +msgid "Incorrect username or password." +msgstr "Nume de utilizator sau parol� incorecte." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a v� putea " "autentifica." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8973,55 +13028,72 @@ "樽ncerca釘i din nou. Dac� ve釘i continua s� 樽ncerca釘i, va trebui s� a�tepta釘i " "chiar mai mult." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Eroare necunoscut� la autentificare: %s." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Eroare necunoscut�: %d. Detalii: %s" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Grup invalid" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Conectare terminat�" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "A�tept r�spunsul..." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC a revenit din a�teptare. Pute釘i trimite mesaje din nou." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Parola a fost schimbat� cu succes" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6847 msgid "_Group:" msgstr "_Grup:" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Desc�rcare detalii ��Dir��" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Introducere detalii ��Dir��" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere!" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Transferul fi�ierului a e�uat, cel�lalt utilizator probabil l-a anulat." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Conectarea pentru transfer a e�uat." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nu s-a putut scrie antetul fi�ierului. Fi�ierul nu va fi transferat." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "Salvare ca..." +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -9029,6 +13101,7 @@ msgstr[1] "%s cere lui %s s� accepte %d fi�iere: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s cere lui %s s� accepte %d de fi�iere: %s (%.2f %s)%s%s" +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s v� cere s�-i trimite釘i un fi�ier" @@ -9043,25 +13116,31 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol TOC" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" "%s v-a trimis o invita釘ie de a-i vedea webcam-ul, invita釘ie ce nu este 樽nc� " "suportat�" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Mesajul dumneavoastr� Yahoo! nu a fost trimis." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Mesaj sistem Yahoo! de la %s:" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Mesaj de autorizare refuzat�:" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -9070,15 +13149,18 @@ "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l ad�uga la lista de " "contacte, din urm�torul motiv: %s." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l ad�uga la lista de " "contacte." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Ad�ugarea contactului a fost refuzat�" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9089,9 +13171,11 @@ "Probabil nu v� ve釘i putea autentifica cu succes pe Yahoo!, c�uta釘i versiuni " "mai noi la %s ." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Autentificarea Yahoo! a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2078 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -9100,40 +13184,52 @@ "Dori釘i s� ignora釘i utilizatorul %s, dar e prezent 樽n lista de contacte. " "Alege釘i ��Da�� pentru a-l �terge din list� �i a-l ignora de acum 樽nainte." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignor contactul?" -msgid "Invalid screen name." -msgstr "Nume de identificare invalid." - +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Contul v� este blocat, autentifica釘i-v� la www.yahoo.com !" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Eroare necunoscut� cu num�rul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea " "rezolva aceast� problem�." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Contactul %s nu a putut fi ad�ugat 樽n grupul %s 樽n lista de pe server pentru " "contul %s." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2211 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Contactul nu a putut fi ad�ugat 樽n lista de pe server" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2333 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audibil %s/%s/%s.swf ] %s" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "S-a primit un r�spuns HTTP nea�teptat de la server." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3011 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 msgid "Connection problem" msgstr "Probleme la conectare" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" @@ -9142,6 +13238,7 @@ "S-a pierdut conexiunea cu %s:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" @@ -9150,72 +13247,103 @@ "Nu s-a putut face o conexiune cu %s:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3833 msgid "Not at Home" msgstr "Nu-s acas�" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3140 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3836 msgid "Not at Desk" msgstr "Nu-s la birou" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3839 msgid "Not in Office" msgstr "Nu-s la serviciu" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3146 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3845 msgid "On Vacation" msgstr "�n vacan釘�" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3150 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 msgid "Stepped Out" msgstr "Ie�it(�) afar�" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273 msgid "Not on server list" msgstr "Nu este 樽n lista de pe server" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 msgid "Appear Online" msgstr "Apar autentificat(�)" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Par totdeauna deconectat(�)" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 msgid "Presence" msgstr "Prezen釘�" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 msgid "Appear Offline" msgstr "Apar deconectat(�)" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3363 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Nu par totdeauna deconectat(�)" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3411 msgid "Join in Chat" msgstr "Intr� 樽n chat" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3417 msgid "Initiate Conference" msgstr "Ini釘iaz� o conferin釘�" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3445 msgid "Presence Settings" msgstr "Op釘iuni de prezen釘�" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3451 msgid "Start Doodling" msgstr "M但zg�lituri" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 msgid "Activate which ID?" msgstr "Ce identitate dori釘i s� activa釘i?" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3572 msgid "Join whom in chat?" msgstr "Cui dori釘i s� v� al�tura釘i 樽n chat?" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3584 msgid "Activate ID..." msgstr "Activare identitate..." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Chat cu un utilizator..." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 msgid "Open Inbox" msgstr "Deschidere mail" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4182 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <room>: Intra釘i 樽ntr-un chat din re釘eaua Yahoo!" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4187 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Listeaz� chat-urile din re釘eaua Yahoo" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Cere釘i unui utilizator s� ini釘ie o sesiune de m但zg�lituri" @@ -9229,67 +13357,92 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol Yahoo" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonia" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 msgid "Pager server" msgstr "Server pager" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4435 msgid "Japan Pager server" msgstr "Server pager Japonia" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4438 msgid "Pager port" msgstr "Port pager" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4441 msgid "File transfer server" msgstr "Server transfer de fi�iere" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4444 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Server transfer de fi�iere Japonia" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4447 msgid "File transfer port" msgstr "Port transfer de fi�iere" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4450 msgid "Chat room locale" msgstr "Op釘iuni locale chat" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4453 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignor� invita釘iile la conferin釘e �i chat" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4461 msgid "Chat room list URL" msgstr "Adres� list� camere de chat" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4464 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Server Yahoo Chat" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4467 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Port Yahoo Chat" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "S-a trimis o cerere de m但zg�leal�." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nu se poate evalua descriptorul fi�ierului." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410 #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s se ofer� s� v� trimit� un grup de %d fi�iere.\n" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "Eroare la scriere" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japonia" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -9297,6 +13450,7 @@ "Ne cerem scuze, profilurile ce con釘in materiale pentru adul釘i nu sunt " "suportate deocamdat�." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" @@ -9304,34 +13458,47 @@ "Dac� dori釘i s� vede釘i acest profil va trebui s� deschide釘i aceast� adres� 樽n " "navigator:" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Identitate Yahoo!" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1124 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbyuri" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Latest News" msgstr "Nout�釘i" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 msgid "Home Page" msgstr "Pagin� personal�" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 msgid "Cool Link 1" msgstr "Adres� interesant� 1" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179 msgid "Cool Link 2" msgstr "Adres� interesant� 2" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1183 msgid "Cool Link 3" msgstr "Adres� interesant� 3" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "Last Update" msgstr "Ultima actualizare" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1212 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." @@ -9339,6 +13506,7 @@ "Scuze, acest profil pare s� fie 樽ntr-o limb� sau 樽ntr-un format nesuportate " "deocamdat�." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -9346,6 +13514,7 @@ "Nu s-a putut desc�rca profilul utilizatorului, probabil din cauza unei " "disfunc釘ionalit�釘i temporare a serverului. �ncerca釘i din nou mai t但rziu." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -9356,33 +13525,41 @@ "profilul unui utilizator valid. Mai 樽ncerca釘i o dat� dac� �ti釘i sigur c� " "acest utilizator exist�." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1238 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profilul utilizatorului este gol." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s a declinat invita釘ia la conferin釘a din camera de chat ��%s�� din urm�torul " "motiv: ��%s��." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Invita釘ie respins�" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443 msgid "Failed to join chat" msgstr "Intrarea 樽n chat a e�uat" #. -6 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446 msgid "Unknown room" msgstr "Camer� de chat necunoscut�" #. -15 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Camera de chat e probabil plin�" #. -35 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 msgid "Not available" msgstr "Indisponibil(�)" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" @@ -9390,34 +13567,46 @@ "Eroare necunoscut�. S-ar putea s� trebuiasc� s� v� deconecta釘i pentru cinci " "minute 樽nainte de a reintra 樽n camera de chat." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "A釘i intrat 樽n camera de chat %s." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Intrarea 樽n chat al�turi de acest contact a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Poate nu e sau nu sunt 樽n nici un chat?" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Ob釘inerea listei camerelor de chat a e�uat." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 msgid "Voices" msgstr "Audio" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 msgid "Webcams" msgstr "Video" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Nu se poate ob釘ine lista camerelor de chat." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588 msgid "User Rooms" msgstr "Camere de chat utilizatori" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Probleme de conectare la serverul YCHT." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -9426,6 +13615,7 @@ "S-a pierdut conexiunea cu serverul\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -9433,60 +13623,79 @@ "(Eroare la conversia mesajului.\t Verifica釘i op釘iunea ��Codare�� 樽n editorul " "de conturi)" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Nu s-a putut trimite c�tre chat-ul %s,%s,%s" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Invizibil(�) sau deconectat(�)" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>�n %s din %s" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511 msgid "Anyone" msgstr "Oricine" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369 msgid "_Class:" msgstr "_Clas�:" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 msgid "_Instance:" msgstr "_Instan釘�:" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinatar:" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "�ncercarea de subscriere la %s,%s,%s a e�uat" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nume ales>: Localiza釘i un utilizator" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nume ales>: Localiza釘i un utilizator" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instan釘�>: Seta釘i instan釘a de utilizat 樽n aceast� clas�" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instan釘�>: Seta釘i instan釘a de utilizat 樽n aceast� clas�" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2725 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instan釘�>: Seta釘i instan釘a de utilizat 樽n aceast� clas�" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <clas�> <instan釘�> <destinatar>: Intra釘i 樽ntr-un chat " "nou" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <instan釘�>: Trimite釘i un mesaj c�tre <mesaj,<i>instan釘�</i>," "*>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -9494,6 +13703,7 @@ "zci <clas�> <instan釘�>: Trimite釘i un mesaj c�tre <<i>clas�</" "i>,<i>instan釘�</i>,*>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -9501,6 +13711,7 @@ "zcir <clas�> <instan釘�> <destinatar>: Trimite釘i un mesaj " "c�tre <<i>clas�</i>,<i>instan釘�</i>,<i>destinatar</i>>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -9508,13 +13719,16 @@ "zir <instan釘�> <destinatar>: Trimite釘i un mesaj c�tre <MESAJ," "<i>instan釘�</i>,<i>destinatar</i>>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2759 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <clas�>: Trimite釘i un mesaj c�tre <<i>clas�</i>,PERSONAL,*>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835 msgid "Resubscribe" msgstr "Re樽nregistrare" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2838 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Descarc� subscrierile de pe server" @@ -9528,33 +13742,45 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol Zephyr" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958 msgid "Use tzc" msgstr "Utilizeaz� tzc" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 msgid "tzc command" msgstr "Comand� tzc" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 msgid "Export to .anyone" msgstr "Export� 樽n .anyone" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Export� 樽n .zephyr.subs" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 msgid "Import from .anyone" msgstr "Import� din .anyone" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Import� din .zephyr.subs" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "Realm" msgstr "Domeniu" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Exposure" msgstr "Expunere" +#: ../libpurple/proxy.c:486 ../libpurple/proxy.c:933 ../libpurple/proxy.c:1092 +#: ../libpurple/proxy.c:1695 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -9563,61 +13789,76 @@ "Nu s-a putut crea un socket:\n" "%s" +#: ../libpurple/proxy.c:687 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "Nu se poate prelucra r�spunsul de la serverul proxy HTTP: %s\n" +#: ../libpurple/proxy.c:727 ../libpurple/proxy.c:776 ../libpurple/proxy.c:814 +#: ../libpurple/proxy.c:826 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Eroare la conectarea la serverul proxy HTTP: %d" +#: ../libpurple/proxy.c:822 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "Acces interzis: serverul proxy nu permite tunelarea portului %d." +#: ../libpurple/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Eroare la rezolvarea %s" +#: ../libpurple/proxy.c:1793 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Nu s-a putut rezolva numele serverului" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. +#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552 msgid "_Yes" msgstr "_Da" +#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552 msgid "_No" msgstr "_Nu" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Accept" msgstr "_Accept�" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. +#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "Lipsesc momentan" +#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 msgid "saved statuses" msgstr "statusuri salvate" +#: ../libpurple/server.c:265 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s este cunoscut acum ca %s.\n" +#: ../libpurple/server.c:356 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Se cere aten釘ie din partea contactului %s..." +#: ../libpurple/server.c:401 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s v-a cerut pu釘in� aten釘ie!" +#: ../libpurple/server.c:898 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -9626,76 +13867,98 @@ "%s a invitat utilizatorul %s 樽n camera de chat %s\n" "%s" +#: ../libpurple/server.c:903 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s a invitat utilizatorul %s 樽n camera de chat %s\n" +#: ../libpurple/server.c:907 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accepta釘i invita釘ia la chat?" +#: ../libpurple/sslconn.c:164 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "Conexiunea SSL a e�uat" +#: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Conexiunea SSL a e�uat" +#: ../libpurple/sslconn.c:168 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "Partenerul SSL a prezentat un certificat invalid" +#: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "Unknown SSL error" msgstr "Eroare SSL necunoscut�" +#: ../libpurple/status.c:154 msgid "Unset" msgstr "Nesetat" +#: ../libpurple/status.c:157 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1088 msgid "Do not disturb" msgstr "Nu deranja釘i" +#: ../libpurple/status.c:160 msgid "Extended away" msgstr "Absen釘� prelungit�" +#: ../libpurple/status.c:161 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" +#: ../libpurple/status.c:162 msgid "Listening to music" msgstr "Audi釘ie muzical�" +#: ../libpurple/status.c:611 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) �i-a schimbat statusul din %s 樽n %s" +#: ../libpurple/status.c:622 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) este acum %s" +#: ../libpurple/status.c:628 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) nu mai este %s" +#: ../libpurple/status.c:1243 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s a intrat 樽n inactivitate" +#: ../libpurple/status.c:1263 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s a revenit din inactivitate" +#: ../libpurple/status.c:1329 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s a intrat 樽n inactivitate" +#: ../libpurple/status.c:1331 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s a revenit din inactivitate" +#: ../libpurple/util.c:721 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x la %X" +#: ../libpurple/util.c:2804 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Eroare la citirea %s" +#: ../libpurple/util.c:2805 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -9704,12 +13967,15 @@ "A ap�rut o eroare la citirea fi�ierului %s. �nc�rcarea datelor a e�uat �i " "vechiul fi�ier a fost redenumit ��%s~��." +#: ../libpurple/util.c:3304 msgid "Calculating..." msgstr "Se calculeaz�..." +#: ../libpurple/util.c:3307 msgid "Unknown." msgstr "Necunoscut." +#: ../libpurple/util.c:3333 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -9717,6 +13983,7 @@ msgstr[1] "%d secunde" msgstr[2] "%d de secunde" +#: ../libpurple/util.c:3345 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -9724,6 +13991,7 @@ msgstr[1] "%d zile" msgstr[2] "%d de zile" +#: ../libpurple/util.c:3353 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" @@ -9731,6 +13999,7 @@ msgstr[1] "%s, %d ore" msgstr[2] "%s, %d de ore" +#: ../libpurple/util.c:3359 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -9738,6 +14007,7 @@ msgstr[1] "%d ore" msgstr[2] "%d de ore" +#: ../libpurple/util.c:3367 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" @@ -9745,6 +14015,7 @@ msgstr[1] "%s, %d minute" msgstr[2] "%s, %d de minute" +#: ../libpurple/util.c:3373 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -9752,14 +14023,17 @@ msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d de minute" +#: ../libpurple/util.c:3633 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "Nu s-a putut deschide %s: prea multe redirect�ri" +#: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Conectarea la %s a e�uat" +#: ../libpurple/util.c:3793 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -9768,111 +14042,137 @@ "Nu se poate aloca suficient� memorie pentru a p�stra datele de la %s. S-ar " "putea ca serverul web s� 樽ncerce ceva r�u inten釘ionat." +#: ../libpurple/util.c:3828 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Eroare la citirea din %s: %s" +#: ../libpurple/util.c:3859 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea %s: %s" +#: ../libpurple/util.c:3884 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Nu s-a reu�it conectarea la %s: %s" +#: ../libpurple/util.c:4696 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" +#: ../libpurple/util.c:4702 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Conexiunea a fost 樽ntrerupt� de un alt program pornit." #. 10054 -#, c-format +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325 msgid "Remote host closed connection." msgstr "Conexiunea a fost 樽nchis� la distan釘�." #. 10060 -#, c-format +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 msgid "Connection timed out." msgstr "Conexiunea a expirat." #. 10061 -#, c-format +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331 msgid "Connection refused." msgstr "Conexiune resetat�." +#: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "Mesagerie instant" +#: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Mesagerul Pidgin" +#: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Trimite釘i mesaje instant prin orice protocol IM" +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientare zon� de notificare." #. Build the login options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:379 msgid "Login Options" msgstr "Op釘iuni de autentificare" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:400 msgid "Pro_tocol:" msgstr "Pro_tocol:" -msgid "Screen _name:" -msgstr "_Nume de identificare:" - -msgid "_Local alias:" -msgstr "_Alias local:" - +#: ../pidgin/gtkaccount.c:411 ../pidgin/gtkaccount.c:1039 +msgid "_Username:" +msgstr "Nume _utilizator:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:501 msgid "Remember pass_word" msgstr "_Salvare parol�" #. Build the user options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:555 msgid "User Options" msgstr "Op釘iuni personale" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:568 +msgid "_Local alias:" +msgstr "_Alias local:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:572 msgid "New _mail notifications" msgstr "Notificare la _mail nou" #. Buddy icon +#: ../pidgin/gtkaccount.c:577 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Utilizeaz� aceast� _iconi釘� pentru acest cont:" #. Build the protocol options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:705 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Op釘iuni %s" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:910 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Utilizeaz� op釘iunile GNOME" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:911 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Utilizeaz� op釘iunile generice" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:917 msgid "No Proxy" msgstr "F�r� proxy" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:923 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:929 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:935 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:1340 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Utilizeaz� op釘iunile de mediu" @@ -9881,55 +14181,69 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:980 msgid "If you look real closely" msgstr "Dac� v� uita釘i cu aten釘ie" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:983 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "ve釘i pute釘i vedea cum se scurg secundele..." +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1004 msgid "Proxy Options" msgstr "Op釘iuni proxy" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1334 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tip proxy:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1027 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 msgid "_Host:" msgstr "Ser_ver:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1031 ../pidgin/gtkprefs.c:1373 msgid "_Port:" msgstr "P_ort:" -msgid "_Username:" -msgstr "Nume _utilizator:" - +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:1410 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Pa_rol�:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1171 msgid "Unable to save new account" msgstr "Nu se poate salva noul cont" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1172 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "Exist� deja un cont cu aceste propriet�釘i." +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1449 msgid "Add Account" msgstr "Ad�ugare cont" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1466 msgid "_Basic" msgstr "S_tandard" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 msgid "Create this new account on the server" msgstr "Creeaz� acest nou cont pe server" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1487 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansat" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtkplugin.c:753 +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327 msgid "Enabled" msgstr "Activat" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1936 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2139 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -9953,6 +14267,7 @@ "conturi utiliz但nd <b>Conturi->Ad�ugare/Editare</b> 樽n fereastra listei de " "contacte." +#: ../pidgin/gtkblist.c:549 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -9961,6 +14276,7 @@ msgstr[1] "Ave釘i deja %d contacte numite %s. Dori釘i s� le uni釘i?" msgstr[2] "Ave釘i deja %d de contacte numite %s. Dori釘i s� le uni釘i?" +#: ../pidgin/gtkblist.c:550 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -9970,84 +14286,126 @@ "contacte �i s� foloseasc� o singur� fereastr� de conversa釘ie. Le pute釘i " "separa din nou aleg但nd ��Desf��� din meniul contextual al contactului." +#: ../pidgin/gtkblist.c:683 +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "Trebuie s� actualiza釘i c但mpurile cerute." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1038 ../pidgin/gtkblist.c:6794 msgid "Room _List" msgstr "_List� de camere" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1058 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Introduce釘i detaliile chat-ului 樽n care dori釘i s� intra釘i.\n" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1070 ../pidgin/gtkblist.c:6829 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547 msgid "_Account:" msgstr "C_ont:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 msgid "_Block" msgstr "_Blocheaz�" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 msgid "Un_block" msgstr "De_blocheaz�" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1392 msgid "Move to" msgstr "Mut� 樽n" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1432 msgid "Get _Info" msgstr "_Detalii" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1435 ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "_Mesaj" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1441 msgid "_Send File..." msgstr "_Trimitere fi�ier..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1448 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "Ad�ugare 樽nt但m_pinare..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1453 ../pidgin/gtkblist.c:1457 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1577 ../pidgin/gtkblist.c:1602 msgid "View _Log" msgstr "Arat� 樽n_registr�rile" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1463 ../pidgin/gtkblist.c:1550 msgid "Hide when offline" msgstr "Ascunde la deconectare" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1463 ../pidgin/gtkblist.c:1550 msgid "Show when offline" msgstr "Arat� la deconectare" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1477 ../pidgin/gtkblist.c:1486 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1587 ../pidgin/gtkblist.c:1608 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1480 ../pidgin/gtkblist.c:1488 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1589 ../pidgin/gtkblist.c:1610 msgid "_Remove" msgstr "�ter_ge" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1538 msgid "Add _Buddy..." msgstr "Adaug� _contact..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1541 msgid "Add C_hat..." msgstr "Adaug� un c_hat..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1544 msgid "_Delete Group" msgstr "�ter_gere grup" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1546 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumire" #. join button +#: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Intr�" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1573 msgid "Auto-Join" msgstr "Intr� automat" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1575 msgid "Persistent" msgstr "Persistent" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "_Editare op釘iuni..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1615 ../pidgin/gtkblist.c:1638 msgid "_Collapse" msgstr "_Str但nge" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1643 msgid "_Expand" msgstr "Des_f�" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1894 ../pidgin/gtkblist.c:1906 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5493 ../pidgin/gtkblist.c:5506 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Unelte/F�r� sunete" +#: ../pidgin/gtkblist.c:2366 ../pidgin/gtkconv.c:4926 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:437 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -10057,113 +14415,157 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. +#: ../pidgin/gtkblist.c:2717 msgid "Unknown node type" msgstr "Tip necunoscut de nod" #. Buddies menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3153 msgid "/_Buddies" msgstr "/Contact_e" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3154 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Contacte/Trimite un nou _mesaj..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3155 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contacte/Intr� 樽ntr-un _chat..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3156 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Contacte/Caut� deta_lii..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3157 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Contacte/Caut� 樽n 樽n_registr�ri..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3159 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Contacte/Ara_t�" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3160 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Contacte/Arat�/Contactele dec_onectate" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3161 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Contacte/Arat�/Grupurile _f�r� contacte" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3162 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Contacte/Arat�/_Detaliile contactelor" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3163 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Contacte/Arat�/Inac_tivitatea contactelor" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3164 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Contacte/Arat�/Iconi釘ele de _protocol" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3165 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Contacte/_Sorteaz� contactele" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3167 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Contacte/_Adaug� un contact..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3168 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Contacte/Adaug� un c_hat..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3169 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Contacte/Adaug� un _grup..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3171 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contacte/_Ie�ire" #. Accounts menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3174 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Conturi" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3175 ../pidgin/gtkblist.c:7514 msgid "/Accounts/Manage" msgstr "/Conturi/Administrare" #. Tools +#: ../pidgin/gtkblist.c:3178 msgid "/_Tools" msgstr "/Unel_te" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3179 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Unelte/�_nt但mpin�ri contacte" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3180 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Unelte/_Certificate" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3181 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Unelte/_Module" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3182 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Unelte/_Preferin釘e" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3183 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Unelte/S_ecuritate" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3185 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Unelte/_Transfer de fi�iere" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3186 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Unelte/_List� camere de chat" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3187 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Unelte/�n_registr�ri de sistem" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3189 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Unelte/F�r� _sunete" #. Help +#: ../pidgin/gtkblist.c:3191 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3192 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajutor/Ajutor _online" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3193 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajutor/_Fereastr� de depanare" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3195 ../pidgin/gtkblist.c:3197 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajutor/_Despre" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3228 #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>Cont:</b> %s" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3247 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Occupants:</b> %d" +msgstr "" +"\n" +"<b>Ocupan釘i:</b> %d" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3252 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10172,66 +14574,87 @@ "\n" "<b>Subiect:</b> %s" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3252 msgid "(no topic set)" msgstr "(f�r� subiect)" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3331 msgid "Buddy Alias" msgstr "Alias contact" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3360 msgid "Logged In" msgstr "Autentificat(�)" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3406 msgid "Last Seen" msgstr "Ultima apari釘ie" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3427 msgid "Spooky" msgstr "Fantomatic" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3429 msgid "Awesome" msgstr "Genial" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3431 msgid "Rockin'" msgstr "Beton" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3462 msgid "Total Buddies" msgstr "Contacte 樽n total" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3824 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Inactiv(�) de: %dd %dh %02dm" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3826 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inactiv(�) de: %do %02dm" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3828 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inactiv(�) de: %dm" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3982 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Contacte/Trimite un nou mesaj..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3983 ../pidgin/gtkblist.c:4016 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Contacte/Intr� 樽ntr-un chat..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3984 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Contacte/Caut� detalii..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3985 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Contacte/Adaug� un contact..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3986 ../pidgin/gtkblist.c:4019 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Contacte/Adaug� un chat..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3987 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Contacte/Adaug� un grup..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:4022 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Unelte/Securitate" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4025 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Unelte/List� camere de chat" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4157 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" @@ -10239,32 +14662,41 @@ msgstr[1] "%d mesaje necitite de la %s\n" msgstr[2] "%d de mesaje necitite de la %s\n" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4320 msgid "Manually" msgstr "Manual" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4323 msgid "By status" msgstr "Dup� status" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4324 msgid "By log size" msgstr "Dup� m�rimea 樽nregistr�rilor" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4662 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s s-a deconectat" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4664 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s dezactivat(�)" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4668 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectare" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4668 ../pidgin/gtkblist.c:4787 msgid "Re-enable" msgstr "Reactivare" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4785 msgid "Welcome back!" msgstr "Bine a釘i revenit!" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4821 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" @@ -10277,19 +14709,24 @@ "%d de conturi v-au fost dezactivate pentru c� v-a釘i autentificat din alt� " "parte:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5100 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Nume utilizator:</b>" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5107 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>Parol�:</b>" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5118 msgid "_Login" msgstr "_Autentificare" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5202 msgid "/Accounts" msgstr "/Conturi" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../pidgin/gtkblist.c:5216 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -10307,36 +14744,47 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. +#: ../pidgin/gtkblist.c:5487 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Contacte/Arat�/Contactele deconectate" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5490 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Contacte/Arat�/Grupurile f�r� contacte" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5496 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Contacte/Arat�/Detaliile contactelor" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5499 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Contacte/Arat�/Inactivitatea contactelor" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5502 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Contacte/Arat�/Iconi釘ele de protocol" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6455 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "Adaug� un contact.\n" -msgid "Buddy's _screen name:" -msgstr "Nume de _identificare:" - +#: ../pidgin/gtkblist.c:6470 +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "Nume de _utilizator:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6492 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "A_lias (op釘ional):" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6510 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Adaug� contactul 樽n _grupul:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6759 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Acest protocol nu suport� camere de chat." +#: ../pidgin/gtkblist.c:6775 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -10344,6 +14792,7 @@ "Nu sunte釘i autentificat(�) cu vreun protocol prin care s� pute釘i ini釘ia un " "chat." +#: ../pidgin/gtkblist.c:6819 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -10351,62 +14800,80 @@ "Introduce釘i un alias �i informa釘iile necesare pentru acel chat pe care " "dori釘i s�-l ad�uga釘i 樽n lista de contacte.\n" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6842 msgid "A_lias:" msgstr "A_lias:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6849 msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Intr� a_utomat c但nd contul e online." +#: ../pidgin/gtkblist.c:6850 msgid "_Hide chat when the window is closed." msgstr "Ascunde acest c_hat c但nd fereastra e 樽nchis�." +#: ../pidgin/gtkblist.c:6876 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Introduce釘i numele grupului de ad�ugat." +#: ../pidgin/gtkblist.c:7534 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Conturi/" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7558 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editare cont" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7571 ../pidgin/gtkconv.c:3220 msgid "No actions available" msgstr "Nici o ac釘iune nu e disponibil�" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7579 msgid "_Disable" msgstr "_Dezactivare" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7591 msgid "Enable Account" msgstr "Activare cont" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7597 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Conturi/Activare cont" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7646 msgid "/Tools" msgstr "/Unelte" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7716 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Contacte/Sorteaz� contactele" #. Widget creation function +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541 msgid "SSL Servers" msgstr "Servere SSL" +#: ../pidgin/gtkconv.c:487 msgid "Unknown command." msgstr "Comand� necunoscut�." +#: ../pidgin/gtkconv.c:771 ../pidgin/gtkconv.c:798 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Contactul nu este 樽n acela�i protocol cu acest chat." +#: ../pidgin/gtkconv.c:792 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Nu sunte釘i autentificat(�) cu nici un protocol prin care care s� pute釘i " "invita acel contact." +#: ../pidgin/gtkconv.c:846 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Invit� contactul 樽n camera de chat" #. Put our happy label in it. +#: ../pidgin/gtkconv.c:876 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -10414,138 +14881,187 @@ "Introduce釘i numele utilizatorului pe care dori釘i s�-l invita釘i. Pute釘i " "ad�uga un mesaj de invitare op釘ional." +#: ../pidgin/gtkconv.c:897 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contact:" +#: ../pidgin/gtkconv.c:910 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484 msgid "_Message:" msgstr "_Mesaj:" +#: ../pidgin/gtkconv.c:973 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Discu釘ie cu %s</h1>\n" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1011 msgid "Save Conversation" msgstr "Salveaz� discu釘ia" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1157 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 msgid "Find" msgstr "Caut�" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1183 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "Cau_t�:" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1684 msgid "Un-Ignore" msgstr "Nu ignora" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1687 msgid "Ignore" msgstr "Ignor�" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1707 msgid "Get Away Message" msgstr "Ob釘ine mesajul 樽n absen釘�" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1730 msgid "Last said" msgstr "Ultima replic�" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2715 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Nu se poate salva pe disc avatarul." +#: ../pidgin/gtkconv.c:2793 msgid "Save Icon" msgstr "Salvare avatar" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2851 msgid "Animate" msgstr "Animare" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2856 msgid "Hide Icon" msgstr "Ascundere avatar" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2859 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvare avatar ca..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:2863 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Iconi釘� personalizat�..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:2867 +msgid "Change Size" +msgstr "Schimbare m�rime" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2880 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Iconi釘� implicit�" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3005 msgid "Show All" msgstr "Arat� tot" #. Conversation menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3024 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Discu釘ie" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3026 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Discu釘ie/_Mesaj nou..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3031 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Discu釘ie/C_aut�..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3033 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Discu釘ie/Arat� 樽n_registr�rile" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3034 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Discu釘ie/_Salveaz� ca..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3036 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Discu釘ie/G_ole�te fereastra" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3040 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Discu釘ie/_Trimite un fi�ier..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3041 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Discu釘ie/Adaug� 樽_nt但mpinare..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3043 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Discu釘ie/D_etalii" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3045 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Discu釘ie/_Invit�..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3047 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Discu釘ie/Mai m_ult" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3051 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Discu釘ie/Al_ias..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3053 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Discu釘ie/_Blocheaz�..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3055 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Discu釘ie/Deblochea_z�..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3057 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Discu釘ie/A_daug�..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3059 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Discu釘ie/�ter_ge..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3064 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Discu釘ie/Insereaz� o a_dres�..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3066 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Discu釘ie/Inserea_z� o imagine..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3072 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Discu釘ie/�n_chide" #. Options +#: ../pidgin/gtkconv.c:3076 msgid "/_Options" msgstr "/_Op釘iuni" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3077 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Op釘iuni/Activeaz� 樽n_registrarea" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3078 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Op釘iuni/Activeaz� _sunetul" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3080 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Op釘iuni/Arat� bara cu _unelte" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3081 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Op釘iuni/Arat� _marcaje de timp" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3208 msgid "/Conversation/More" msgstr "/Discu釘ie/Mai mult" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3264 msgid "/Options" msgstr "/Op釘iuni" @@ -10554,60 +15070,79 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. +#: ../pidgin/gtkconv.c:3299 ../pidgin/gtkconv.c:3331 msgid "/Conversation" msgstr "/Discu釘ie" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3339 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Discu釘ie/Arat� 樽nregistr�rile" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3345 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Discu釘ie/Trimite un fi�ier..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3349 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Discu釘ie/Adaug� o 樽nt但mpinare..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3355 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Discu釘ie/Caut� detalii" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3359 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Discu釘ie/Invit�..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3365 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Discu釘ie/Alias..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3369 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Discu釘ie/Blocheaz�..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3373 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Discu釘ie/Deblocheaz�..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3377 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Discu釘ie/Adaug�..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3381 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Discu釘ie/�terge..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3387 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Discu釘ie/Insereaz� o adres�..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3391 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Discu釘ie/Insereaz� o imagine..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3397 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Op釘iuni/Activeaz� 樽nregistrarea" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3400 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Op釘iuni/Activeaz� sunetul" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3413 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Op釘iuni/Arat� bara cu unelte" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3416 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Op釘iuni/Arat� marcaje de timp" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3494 msgid "User is typing..." msgstr "Utilizatorul v� scrie..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3568 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10617,16 +15152,20 @@ "%s a 樽ncetat s� v� scrie" #. Build the Send To menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3748 ../pidgin/gtkconv.c:8472 msgid "S_end To" msgstr "Trimite c�tr_e" +#: ../pidgin/gtkconv.c:4431 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:44 msgid "_Send" msgstr "T_rimite" #. Setup the label telling how many people are in the room. +#: ../pidgin/gtkconv.c:4590 msgid "0 people in room" msgstr "Nici o persoan� 樽n chat" +#: ../pidgin/gtkconv.c:5932 ../pidgin/gtkconv.c:6053 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -10634,353 +15173,505 @@ msgstr[1] "%d persoane 樽n chat" msgstr[2] "%d de persoane 樽n chat" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6687 ../pidgin/gtkstatusbox.c:684 msgid "Typing" msgstr "Scriu" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6691 msgid "Stopped Typing" msgstr "M-am oprit din scris" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6694 msgid "Nick Said" msgstr "Pseudonim spus" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6697 ../pidgin/gtkdocklet.c:686 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje necitite" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6703 msgid "New Event" msgstr "Eveniment nou" +#: ../pidgin/gtkconv.c:7944 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: Gole�te con釘inutul ferestrei de discu釘ii." +#: ../pidgin/gtkconv.c:8148 msgid "Confirm close" msgstr "Confirmare 樽nchidere" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8180 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Ave釘i mesaje necitite. Sigur dori釘i s� 樽nchide釘i fereastra?" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8813 msgid "Close other tabs" msgstr "�nchide celelalte taburi" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8819 msgid "Close all tabs" msgstr "�nchide toate taburile" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8827 msgid "Detach this tab" msgstr "Desprinde acest tab" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8833 msgid "Close this tab" msgstr "�nchide acest tab" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9355 msgid "Close conversation" msgstr "�ncheie discu釘ia" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9959 msgid "Last created window" msgstr "�n ultima fereastr� creat�" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9961 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Nu 樽n fereastra chat-urilor" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9963 ../pidgin/gtkprefs.c:1576 msgid "New window" msgstr "�n fereastr� nou�" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9965 msgid "By group" msgstr "Dup� grup" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9967 msgid "By account" msgstr "Dup� cont" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "Salveaz� mesajele de depanare" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "Inverseaz�" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "Eviden釘iaz� potrivirile" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "_Doar iconi釘e" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "Doar _text" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "_Iconi釘e �i text" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:772 msgid "Filter" msgstr "Filtru" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:791 msgid "Right click for more options." msgstr "Click dreapta pentru mai multe op釘iuni." +#: ../pidgin/gtkdebug.c:821 msgid "Level " msgstr "Nivel " +#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 msgid "Select the debug filter level." msgstr "Selectare nivel filtru de depanare" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 msgid "All" msgstr "Tot" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Misc" msgstr "Altele" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "Warning" msgstr "Avertiz�ri" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Error " msgstr "Erori " +#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Fatal Error" msgstr "Erori fatale" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:120 msgid "lead developer" msgstr "programator principal" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 msgid "developer" msgstr "programator" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 msgid "support" msgstr "suport" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 msgid "support/QA" msgstr "suport �i asigurare a calit�釘ii" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 msgid "developer & webmaster" msgstr "programator �i editor web" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:101 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Contributori majori/CTC" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 msgid "win32 port" msgstr "portare win32" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 msgid "maintainer" msgstr "coordonator" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "libfaim maintainer" msgstr "coordonator libfaim" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker �i �ofer de serviciu" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 msgid "XMPP developer" msgstr "programator XMPP" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:119 msgid "original author" msgstr "autorul ini釘ial" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "Arabic" msgstr "Arab�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 msgid "Belarusian Latin" msgstr "Bielorus� (alfabet latin)" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgar�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniac�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 msgid "Catalan" msgstr "Catalan�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:147 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valencian�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 msgid "Czech" msgstr "Ceh�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 msgid "Danish" msgstr "Danez�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "German" msgstr "German�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:154 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Greek" msgstr "Greac�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "Australian English" msgstr "Englez� Australian�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Canadian English" msgstr "Englez� Canadian�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 msgid "British English" msgstr "Englez� Britanic�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "Spanish" msgstr "Spaniol�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Estonian" msgstr "Eston�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "Euskera (Basc�)" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:167 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 msgid "Persian" msgstr "Persan�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 msgid "Finnish" msgstr "Finlandez�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 msgid "French" msgstr "Francez�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Galician" msgstr "Galician�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Echipa de localizare Gujarati" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraic�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 msgid "Hungarian" msgstr "Maghiar�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 msgid "Indonesian" msgstr "Indonezian�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Italian" msgstr "Italian�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 msgid "Japanese" msgstr "Japonez�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 msgid "Georgian" msgstr "Georgian�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Traduc�torii Ubuntu din Georgia" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 msgid "Kannada Translation team" msgstr "Echipa de localizare Kannada" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "Korean" msgstr "Coreean�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:185 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 msgid "Kurdish" msgstr "Kurd�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "Lao" msgstr "Lao" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanian�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonean�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "Norvegian� Bokm奪l" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Flamand�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegian� (Nynorsk)" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 msgid "Polish" msgstr "Polonez�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Portuguese" msgstr "Portughez�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portughez� Brazilian�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 msgid "Romanian" msgstr "Rom但n�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Russian" msgstr "Rus�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 ../pidgin/gtkdialogs.c:267 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 msgid "Slovak" msgstr "Slovac�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Slovenian" msgstr "Sloven�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 msgid "Albanian" msgstr "Albanez�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 msgid "Serbian" msgstr "S但rb�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:272 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:273 msgid "Swedish" msgstr "Suedez�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 msgid "Thai" msgstr "Thailandez�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 msgid "Turkish" msgstr "Turc�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamez�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M. Thanh �i echipa ��Gnome Vi��" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:275 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinez� simplificat�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Chinez� Hong Kong" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:276 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinez� tradi釘ional�" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:361 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -11003,78 +15694,94 @@ "��COPYRIGHT�� pentru o list� complet� a celor ce au contribuit. Nu se ofer� " "nici un fel de garan釘ie pentru acest program.<BR><BR>" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:415 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 msgid "Current Developers" msgstr "Programatori activi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Autori de patch-uri" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 msgid "Retired Developers" msgstr "Programatori inactivi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:465 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Autori inactivi de patch-uri" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:480 msgid "Artists" msgstr "Designeri" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495 msgid "Current Translators" msgstr "Traduc�tori activi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:515 msgid "Past Translators" msgstr "Traduc�tori inactivi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:533 msgid "Debugging Information" msgstr "Informa釘ii de depanare" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:888 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:969 msgid "_Name" msgstr "_Nume" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:754 ../pidgin/gtkdialogs.c:893 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 msgid "_Account" msgstr "_Cont" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:901 msgid "Get User Info" msgstr "Caut� detalii" -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." -msgstr "" -"Introduce釘i numele de identificare sau aliasul persoanei c�reia vre釘i s�-i " +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:903 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " +"to view." +msgstr "" +"Introduce釘i numele de utilizator sau aliasul persoanei c�reia vre釘i s�-i " "vede釘i detaliile personale." +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 msgid "View User Log" msgstr "Arat� 樽nregistr�rile unui utilizator" -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " -"to view." -msgstr "" -"Introduce釘i numele de identificare sau aliasul persoanei c�reia vre釘i s�-i " -"vede釘i 樽nregistr�rile." - +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias contact" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Introduce釘i un alias pentru acest contact." +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Introduce釘i un alias pentru %s." +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias contact" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chat" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Introduce釘i un nou alias pentru acest chat." +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -11092,12 +15799,15 @@ "Sunte釘i pe cale s� �terge釘i din list� contactul con釘in但nd %s �i 樽nc� %d de " "alte contacte. Dori釘i s� continua釘i?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 msgid "Remove Contact" msgstr "�tergere contact" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 msgid "_Remove Contact" msgstr "�ter_gere contact" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " @@ -11106,12 +15816,15 @@ "Sunte釘i pe cale s� muta釘i membrii grupului %s 樽n grupul %s. Dori釘i s� " "continua釘i?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150 msgid "Merge Groups" msgstr "Unire grupuri" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Unire grupuri" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -11120,12 +15833,15 @@ "Sunte釘i pe cale s� �terge釘i grupul %s �i to釘i membrii s�i din lista de " "contacte. Dori釘i s� continua釘i?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 msgid "Remove Group" msgstr "�tergere grup" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 msgid "_Remove Group" msgstr "�ter_gere grup" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -11133,12 +15849,15 @@ "Sunte釘i pe cale s� 樽l/o �terge釘i pe %s din lista de contacte. Dori釘i s� " "continua釘i?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245 msgid "Remove Buddy" msgstr "�tergere contact" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 msgid "_Remove Buddy" msgstr "�ter_ge contactul" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -11147,150 +15866,221 @@ "Sunte釘i pe cale s� �terge釘i un chat cu numele %s din lista de contacte. " "Dori釘i s� continua釘i?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1272 msgid "Remove Chat" msgstr "�tergere chat" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 msgid "_Remove Chat" msgstr "�ter_gere chat" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Click dreapta pentru mai multe mesaje necitite...\n" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 msgid "Change Status" msgstr "Schimbare status" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681 msgid "Show Buddy List" msgstr "List� de contacte vizibil�" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707 msgid "New Message..." msgstr "Mesaj nou..." +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722 msgid "Mute Sounds" msgstr "F�r� sunete" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:729 msgid "Blink on New Message" msgstr "Clipire la mesaje noi" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:739 msgid "Quit" msgstr "Ie�ire" +#: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "Neini釘ializat" +#: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Primesc ca:</b>" +#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Primesc de la:</b>" +#: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Trimit c�tre:</b>" +#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Trimit ca:</b>" +#: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Nu exist� o aplica釘ie asociat� acestui tip de fi�ier." +#: ../pidgin/gtkft.c:503 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "A ap�rut o eroare la deschiderea fi�ierului." +#: ../pidgin/gtkft.c:540 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Eroare la pornirea %s: %s" +#: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Eroare la pornirea %s" +#: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Procesul a returnat codul de eroare %d" +#: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" msgstr "Nume fi�ier:" +#: ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Local File:" msgstr "Fi�ier local:" +#: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Speed:" msgstr "Vitez�:" +#: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Timp trecut:" +#: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Time Remaining:" msgstr "Timp r�mas:" +#: ../pidgin/gtkft.c:781 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "�nchide fereastra la _terminarea tuturor transferurilor" +#: ../pidgin/gtkft.c:791 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "�ter_ge transferurile terminate" #. "Download Details" arrow +#: ../pidgin/gtkft.c:800 msgid "File transfer _details" msgstr "Ascunde _detaliile transferului" #. Pause button +#: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Pause" msgstr "_Pauz�" #. Resume button +#: ../pidgin/gtkft.c:823 msgid "_Resume" msgstr "_Reluare" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:842 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Lipe�te ca text _simplu" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:859 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 msgid "_Reset formatting" msgstr "_F�r� formatare" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:867 +msgid "Disable _smileys in selected text" +msgstr "F�r� iconi釘e _simbolice 樽n textul selectat" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1430 msgid "Hyperlink color" msgstr "Culoare adres�" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1431 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Culoare pentru afi�area adreselor." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1434 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Culoare eviden釘iere adres�" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1435 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Culoare pentru afi�area adreselor sub cursorul de maus." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1438 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 msgid "Sent Message Name Color" msgstr "Culoare pentru mesaje trimise" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1439 msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor pe care le trimite釘i." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1442 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 msgid "Received Message Name Color" msgstr "Culoare pentru mesaje primite" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1443 msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor pe care le primi釘i." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1446 msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "Culoare de aten釘ionare" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1447 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor ce v� pomenesc numele." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1450 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 msgid "Action Message Name Color" msgstr "Culoare pentru mesajele comenzi" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1451 msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor de tip comand�." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1460 +msgid "Typing notification color" +msgstr "Culoarea mesajelor de notificare" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1461 +msgid "The color to use for the typing notification font" +msgstr "Culoare de utilizat pentru mesajele de notificare" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1464 +msgid "Typing notification font" +msgstr "Fontul mesajelor de notificare" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1465 +msgid "The font to use for the typing notification" +msgstr "Font de utilizat pentru mesajele de notificare" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1468 ../pidgin/gtkimhtml.c:1469 +msgid "Enable typing notification" +msgstr "Activeaz� mesajele de notificare" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1688 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "C_opiaz� adresa de mail" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1700 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Deschide adresa 樽n navigator" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1710 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiaz� adresa" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -11300,6 +16090,7 @@ "\n" "Se utilizeaz� tipul implicit: PNG." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3485 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -11309,6 +16100,7 @@ "\n" "Se utilizeaz� tipul implicit: PNG." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3514 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -11319,6 +16111,7 @@ "\n" "%s" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3517 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -11329,27 +16122,35 @@ "\n" "%s" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3598 ../pidgin/gtkimhtml.c:3610 msgid "Save Image" msgstr "Salveaz� imaginea" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3638 msgid "_Save Image..." msgstr "_Salveaz� imaginea..." +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164 msgid "Select Font" msgstr "Alege釘i un font" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 msgid "Select Text Color" msgstr "Selecta釘i culoarea textului" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324 msgid "Select Background Color" msgstr "Selecta釘i culoarea fundalului" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "_URL" msgstr "_URL" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 msgid "_Description" msgstr "_Descriere" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -11357,124 +16158,163 @@ "Introduce釘i adresa pe care dori釘i s� o insera釘i �i descrierea ei. Descrierea " "este op釘ional�." +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Introduce釘i adresa pe care dori釘i s� o insera釘i." +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 msgid "Insert Link" msgstr "Inserare adres�" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1264 msgid "_Insert" msgstr "Inserea_z�" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nu s-a putut stoca imaginea: %s\n" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554 msgid "Insert Image" msgstr "Inserare imagine" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712 msgid "Smile!" msgstr "Iconi釘e simbolice" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:763 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Aceast� tem� nu are iconi釘e disponibile." +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:847 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 msgid "_Font" msgstr "_Font" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Group Items" msgstr "Elemente grupate" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Ungroup Items" msgstr "Elemente negrupate" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342 msgid "Bold" msgstr "Aldin" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351 msgid "Italic" msgstr "Cursiv" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360 msgid "Underline" msgstr "Subliniat" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 msgid "Strikethrough" msgstr "T�iat" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 msgid "Increase Font Size" msgstr "M�re�te fontul" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Mic�oreaz� fontul" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 msgid "Font Face" msgstr "Nume font" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 msgid "Background Color" msgstr "Culoare fundal" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 msgid "Foreground Color" msgstr "Culoare text" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 msgid "Reset Formatting" msgstr "F�r� formatare" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 msgid "Insert IM Image" msgstr "Inserare imagine IM" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserare iconi釘� simbolic�" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Aldin</b>" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>_Cursiv</i>" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>_Subliniat</u>" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span strikethrough='true'>T�iat</span>" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>_M�rit</span>" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>M_ic�orat</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 msgid "_Font face" msgstr "Nume _font" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 msgid "Foreground _color" msgstr "Culoare te_xt" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 msgid "Bac_kground color" msgstr "Culoare f_undal" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272 msgid "_Image" msgstr "_Imagine" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 msgid "_Link" msgstr "_Link" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 msgid "_Horizontal rule" msgstr "Linie _orizontal�" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1306 msgid "_Smile!" msgstr "Ico_ni釘e simbolice" +#: ../pidgin/gtklog.c:245 msgid "Log Deletion Failed" msgstr "�tergerea 樽nregistr�rilor a e�uat" +#: ../pidgin/gtklog.c:246 msgid "Check permissions and try again." msgstr "Verifica釘i drepturile �i 樽ncerca釘i din nou." +#: ../pidgin/gtklog.c:292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " @@ -11483,6 +16323,7 @@ "Sigur dori釘i s� �terge釘i definitiv 樽nregistrarea conversa釘iei cu %s 樽nceput� " "la %s?" +#: ../pidgin/gtklog.c:303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" @@ -11491,6 +16332,7 @@ "Sigur dori釘i s� �terge釘i definitiv 樽nregistrarea conversa釘iei din %s " "樽nceput� la %s?" +#: ../pidgin/gtklog.c:308 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" @@ -11499,28 +16341,35 @@ "Sigur dori釘i s� �terge釘i permanent 樽nt但mpinarea 樽nregistrarea sistem ce a " "樽nceput la %s?" +#: ../pidgin/gtklog.c:323 msgid "Delete Log?" msgstr "�terge釘i 樽nregistrarea?" +#: ../pidgin/gtklog.c:334 msgid "Delete Log..." msgstr "�tergere 樽nregistrare..." +#: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discu釘ie 樽n %s pe %s</span>" +#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discu釘ie cu %s 樽n data de %s</span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../pidgin/gtklog.c:581 msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Navigare director 樽nregistr�ri" +#: ../pidgin/gtkmain.c:386 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. �ncerca釘i ��%s -h�� pentru mai multe informa釘ii.\n" +#: ../pidgin/gtkmain.c:389 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -11551,6 +16400,7 @@ " --display=ECRAN ecran X de utilizat\n" " -v, --version arat� versiunea curent�\n" +#: ../pidgin/gtkmain.c:402 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -11580,6 +16430,7 @@ "display=ECRAN ecran X de utilizat\n" " -v, --version arat� versiunea curent�\n" +#: ../pidgin/gtkmain.c:532 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -11620,15 +16471,19 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. +#: ../pidgin/gtkmain.c:726 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" +#: ../pidgin/gtknotify.c:360 msgid "Open All Messages" msgstr "Deschide toate mesajele" +#: ../pidgin/gtknotify.c:414 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ave釘i mail nou!</span>" +#: ../pidgin/gtknotify.c:570 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -11636,6 +16491,7 @@ msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." msgstr[2] "%s are %d de mesaje noi." +#: ../pidgin/gtknotify.c:599 #, c-format msgid "<b>%d new e-mail.</b>" msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" @@ -11643,35 +16499,45 @@ msgstr[1] "<b>%d mailuri noi.</b>" msgstr[2] "<b>%d de mailuri noi.</b>" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1033 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Navigatorul ��%s�� este invalid." +#: ../pidgin/gtknotify.c:1035 ../pidgin/gtknotify.c:1047 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1060 ../pidgin/gtknotify.c:1197 msgid "Unable to open URL" msgstr "Nu se poate deschide acest URL" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1045 ../pidgin/gtknotify.c:1058 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Eroare la pornirea ��%s��: %s" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1198 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "A釘i ales s� preciza釘i o comand� pentru deschiderea unui navigator, dar nu " "a釘i introdus-o 樽n preferin釘ele Gaim." +#: ../pidgin/gtkplugin.c:278 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Urm�toarele module vor fi dezactivate." +#: ../pidgin/gtkplugin.c:297 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Mai multe module vor fi dezactivate." +#: ../pidgin/gtkplugin.c:301 msgid "Unload Plugins" msgstr "Dezactivare module" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:318 msgid "Could not unload plugin" msgstr "Nu s-a putut desc�rca modulul" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:319 msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." @@ -11679,114 +16545,145 @@ "Modulul nu a putut fi desc�rcat din memorie acum, dar va fi dezactivat la " "urm�toarea pornire." -#, c-format -msgid "" -"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" -msgstr "" -"%s%s<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Adres� Internet:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Nume fi�ier:</span>\t\t%s" - -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:454 +#, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" -"%s\n" -"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Eroare: %s\n" +"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Eroare: %s\n" "Verifica釘i adresa Internet a modulului pentru o versiune mai nou�.</span>" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:583 msgid "Author" msgstr "Autor" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:661 +msgid "<b>Written by:</b>" +msgstr "<b>Scris de:</b>" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:685 +msgid "<b>Web site:</b>" +msgstr "<b>Adres� Internet:</b>" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:694 +msgid "<b>Filename:</b>" +msgstr "<b>Nume de fi�ier:</b>" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:720 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Configurare _modul" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:788 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Detalii modul</b>" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "Selecta釘i un fi�ier" #. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 msgid "Pounce on Whom" msgstr "�nt但mpinare pentru" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:566 msgid "_Buddy name:" msgstr "Nu_me contact:" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:600 msgid "Si_gns on" msgstr "_Autentificare" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:602 msgid "Signs o_ff" msgstr "_Deconectare" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:604 msgid "Goes a_way" msgstr "Intrarea 樽n a_bsen釘�" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Ret_urns from away" msgstr "�ntoarcerea din abs_en釘�" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:608 msgid "Becomes _idle" msgstr "Intrarea 樽n inacti_vitate" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:610 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Revenirea din inac_tivitate" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:612 msgid "Starts _typing" msgstr "Tastarea unui mesaj _nou" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "P_auses while typing" msgstr "Pau_z� 樽n timpul tast�rii" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Stops t_yping" msgstr "O_prirea din tastare" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Sends a _message" msgstr "Trimiterea unui _mesaj" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:661 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Desc_hide o discu釘ie" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:663 msgid "_Pop up a notification" msgstr "Deschide _o fereastr� de notificare" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:665 msgid "Send a _message" msgstr "Trimite un mesa_j" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:667 msgid "E_xecute a command" msgstr "E_xecut� o comand�" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:669 msgid "P_lay a sound" msgstr "Red� _un sunet" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "Brows_e..." msgstr "Na_vigare..." +#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "Br_owse..." msgstr "Navi_gare..." +#: ../pidgin/gtkpounce.c:678 msgid "Pre_view" msgstr "_Testare" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:810 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "�nt但mpinare doar 樽n starea de _indisponibilitate" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:815 msgid "_Recurring" msgstr "Re_curent�" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1259 msgid "Pounce Target" msgstr "鄭int� 樽nt但mpinare" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:458 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Tema de iconi釘e simbolice nu a putut fi dezarhivat�." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:593 msgid "Install Theme" msgstr "Instalare tem�" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:646 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -11795,103 +16692,148 @@ "utiliza釘i. Prin tragere �i plasare cu mausul pute釘i ad�uga teme noi 樽n " "aceast� list�." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:681 msgid "Icon" msgstr "Iconi釘�" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:894 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Combina釘ii de taste" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:914 +msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" +msgstr "�nchide _fereastra de discu釘ii cu tasta Esc" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:943 msgid "System Tray Icon" msgstr "Iconi釘� 樽n zona de notificare" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "Arat� iconi釘a din _zona de notificare:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:947 msgid "On unread messages" msgstr "Pentru mesajele necitite" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:953 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Ascundere ferestre de discu釘ii" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:954 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "Ascunde discu釘iile _noi:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:2075 msgid "When away" msgstr "�n absen釘�" #. All the tab options! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:965 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:967 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Arat� _discu釘iile �i chat-urile 樽n taburi" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:981 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Arat� _butoanele de 樽nchidere a taburilor" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:984 msgid "_Placement:" msgstr "_Plasament:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:986 msgid "Top" msgstr "Sus" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:987 msgid "Bottom" msgstr "Jos" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:988 msgid "Left" msgstr "�n st但nga" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:989 msgid "Right" msgstr "�n dreapta" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:991 msgid "Left Vertical" msgstr "Vertical 樽n st但nga" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:992 msgid "Right Vertical" msgstr "Vertical in dreapta" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:999 msgid "N_ew conversations:" msgstr "D_iscu釘ii noi:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1048 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "P�streaz� _formatarea mesajelor primite" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "�nchide discu釘iile imediat dup� 樽nchiderea tabului" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1053 msgid "Show _detailed information" msgstr "Arat� informa釘ii _detaliate" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1055 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Activea_z� anima釘iile avatarurilor" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Notific� contactele c但nd le scri_u" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1065 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "_Eviden釘iaz� gre�elile de ortografie" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Derulare cu efect" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1072 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Eviden釘iaz� fereastra la primirea de mesaje" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Minimi_zeaz� noile ferestre de discu釘ii" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1078 +msgid "Minimum input area height in lines:" +msgstr "�n�l釘ime minim� pentru zona de introducere de text:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 msgid "Font" msgstr "Font" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1086 msgid "Use document font from _theme" msgstr "Utilizeaz� fontul precizat 樽n _tem� pentru documente" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088 msgid "Use font from _theme" msgstr "Utilizeaz� fontul din _tem�" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1094 msgid "Conversation _font:" msgstr "_Font discu釘ii:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1101 msgid "Default Formatting" msgstr "Formatare implicit�" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." @@ -11899,48 +16841,63 @@ "A�a vor ar�ta mesajele trimise utiliz但nd protocoalele ce suport� formatarea " "mesajelor." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Nu s-a putut porni programul de configurare a unui proxy." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Nu s-a putut porni programul de configurare a unui navigator." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1212 msgid "ST_UN server:" msgstr "Server ST_UN:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Exemplu: stunserver.org</span>" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1228 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_Autodetectare adres� IP" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1237 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP public:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 msgid "Ports" msgstr "Porturi" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_Activeaz� automat ��port forwarding�� 樽n ruter" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "P_orturi de utilizat" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1277 msgid "_Start port:" msgstr "_De la:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1284 msgid "_End port:" msgstr "_P但n� la:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1292 msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Server proxy & navigator" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1300 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Nu s-a g�sit programul de configurare a unui proxy</b>" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1308 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Nu s-a g�sit programul de configurare a unui navigator</b>" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" @@ -11948,75 +16905,99 @@ "Op釘iunile pentru proxy �i navigator pot fi\n" "schimbate 樽n Preferin釘ele GNOME" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1320 msgid "Configure _Proxy" msgstr "Configurare _proxy" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 msgid "Configure _Browser" msgstr "Configurare _navigator" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Proxy Server" msgstr "Server proxy" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 msgid "No proxy" msgstr "F�r� proxy" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 msgid "_User:" msgstr "Utili_zator:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1480 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 msgid "Opera" msgstr "Opera" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1482 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 msgid "Desktop Default" msgstr "Navigatorul implicit" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486 msgid "GNOME Default" msgstr "Navigatorul Gnome" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499 msgid "Manual" msgstr "Manual" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1560 msgid "Browser Selection" msgstr "Navigator preferat" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1564 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigator:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572 msgid "_Open link in:" msgstr "_Deschide adresa:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1574 msgid "Browser default" msgstr "Dup� cum e setat navigatorul" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 msgid "Existing window" msgstr "�ntr-o fereastr� existent�" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1577 msgid "New tab" msgstr "�ntr-un tab nou" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1594 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -12025,48 +17006,63 @@ "_Manual:\n" "(%s pentru adres�)" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 msgid "Log _format:" msgstr "_Format 樽nregistr�ri:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 msgid "Log all _instant messages" msgstr "�nregistreaz� toate _mesajele" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 msgid "Log all c_hats" msgstr "�nregistreaz� _toate chat-urile" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1629 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "�nregistreaz� toate schimb�rile de _status 樽n 樽nregistr�rile sistem" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1779 msgid "Sound Selection" msgstr "Selecta釘i un sunet" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1789 msgid "Quietest" msgstr "Foarte 樽ncet" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 msgid "Quieter" msgstr "Mai 樽ncet" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 msgid "Quiet" msgstr "�ncet" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1797 msgid "Loud" msgstr "Tare" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799 msgid "Louder" msgstr "Mai tare" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1801 msgid "Loudest" msgstr "Foarte tare" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1864 msgid "_Method:" msgstr "_Sistem:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1866 msgid "Console beep" msgstr "Bip" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 msgid "No sounds" msgstr "F�r� sunete" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -12075,210 +17071,278 @@ "Comand� de _redare sunet\n" "(%s pentru numele fi�ierului)" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1895 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Utilizeaz� sunete c但nd fereastra de discu釘ii are _focus" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1897 msgid "Enable sounds:" msgstr "Activare sunete:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 msgid "Play" msgstr "Redare" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 msgid "_Report idle time:" msgstr "_Raporteaz� inactivitatea:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2063 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "�n func釘ie de activitatea utilizatorului" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2072 msgid "_Auto-reply:" msgstr "R�spunsuri _automate:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2076 msgid "When both away and idle" msgstr "�n absen釘� �i inactivitate" #. Auto-away stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2082 msgid "Auto-away" msgstr "Absen釘e automate" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2084 msgid "Change status when _idle" msgstr "Schimb� statusul 樽n _inactivitate" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Minute 樽naintea intr�rii 樽n inactivitate:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 msgid "Change _status to:" msgstr "Schimb� _statusul 樽n:" #. Signon status stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108 msgid "Status at Startup" msgstr "Status la pornire" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2110 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Utilizeaz� _ultimul status" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2117 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Status de setat la _pornire:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2146 msgid "Interface" msgstr "Interfa釘�" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2148 msgid "Smiley Themes" msgstr "Teme iconi釘e" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2155 msgid "Browser" msgstr "Navigator" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2159 msgid "Status / Idle" msgstr "Statusuri" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permite tuturor s� m� contacteze" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Permite doar celor din lista de contacte" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permite doar utilizatorilor de mai jos" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block all users" msgstr "Blocheaz� to釘i utilizatorii" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 msgid "Block only the users below" msgstr "Blocheaz� doar utilizatorii de mai jos" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 msgid "Privacy" msgstr "Securitate" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Op釘iunile de securitate intr� 樽n ac釘iune instantaneu." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 msgid "Set privacy for:" msgstr "Op釘iuni de securitate pentru:" #. Remove All button +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 msgid "Remove Al_l" msgstr "�terge t_ot" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 msgid "Permit User" msgstr "Permite utilizatorul" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Introduce釘i un utilizator care s� v� poat� contacta." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Introduce釘i numele utilizatorului care dori釘i s� v� poat� contacta." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 msgid "_Permit" msgstr "_Permite" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Are voie %s s� v� contacteze?" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Sigur dori釘i ca %s s� v� poat� contacta?" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Block User" msgstr "Blocare utilizator" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 msgid "Type a user to block." msgstr "Introduce釘i un utilizator pe care s�-l bloca釘i." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Introduce釘i numele utilizatorului pe care dori釘i s�-l bloca釘i." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Dori釘i s� bloca釘i utilizatorul %s?" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Sigur dori釘i ca %s s� nu v� poat� contacta?" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 msgid "Apply" msgstr "Aplic�" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 msgid "That file already exists" msgstr "Acest fi�ier exist� deja." +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Dori釘i s� 樽l suprascrie釘i?" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Overwrite" msgstr "Suprascriere" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 msgid "Choose New Name" msgstr "Nume nou" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 msgid "Select Folder..." msgstr "Alege釘i un director..." #. list button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577 msgid "_Get List" msgstr "_Ob釘ine lista" #. add button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:585 msgid "_Add Chat" msgstr "_Adaug� un chat" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Sigur dori釘i s� �terge釘i 樽nt但mpinarea la %s pentru %s?" #. Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229 msgid "_Use" msgstr "_Utilizeaz�" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Titlu utilizat deja. E necesar� alegerea unui titlu unic." +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961 msgid "Different" msgstr "Diferit" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153 msgid "_Title:" msgstr "_Titlu:" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453 msgid "_Status:" msgstr "St_atus:" #. Different status message expander +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Utilizeaz� un status _diferit pentru unele conturi" #. Save & Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Sal_veaz� �i utilizeaz�" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status pentru %s" +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:688 msgid "Waiting for network connection" msgstr "Se a�teapt� revenirea conexiunii de re釘ea" +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1101 msgid "New status..." msgstr "Status nou..." +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 msgid "Saved statuses..." msgstr "Statusuri salvate..." +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1737 +msgid "Status Selector" +msgstr "Selector de status" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:685 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1475 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Urm�toarea eroare a ap�rut la 樽nc�rcarea %s: %s" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1455 ../pidgin/gtkutils.c:1477 msgid "Failed to load image" msgstr "�nc�rcarea imaginii a e�uat" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1551 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Nu se poate trimite directorul %s." +#: ../pidgin/gtkutils.c:1552 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " @@ -12287,9 +17351,12 @@ "�n %s nu se pot transfera directoare. Va trebui s� trimite釘i fi�ierele " "individual." +#: ../pidgin/gtkutils.c:1586 ../pidgin/gtkutils.c:1598 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 msgid "You have dragged an image" msgstr "A釘i tras �i plasat o imagine" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1587 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -12297,18 +17364,23 @@ "Pute釘i trimite aceast� imagine printr-un transfer de fi�iere, o pute釘i " "insera 樽n acest mesaj sau o pute釘i seta ca avatar pentru acest contact." +#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1613 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Utilizeaz� ca avatar" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1594 ../pidgin/gtkutils.c:1614 msgid "Send image file" msgstr "Transfer� fi�ierul" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1595 ../pidgin/gtkutils.c:1614 msgid "Insert in message" msgstr "Insereaz� 樽n mesaj" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1599 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Dori釘i s� o seta釘i ca avatar pentru acest contact?" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1606 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -12316,6 +17388,7 @@ "Pute釘i trimite aceast� imagine printr-un transfer de fi�iere sau o pute釘i " "seta ca avatar pentru acest contact." +#: ../pidgin/gtkutils.c:1607 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -12328,9 +17401,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: ../pidgin/gtkutils.c:1666 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Lansatorul nu a putut fi trimis" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1666 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -12338,6 +17413,7 @@ "A釘i tras �i plasat un lansator pentru desktop. Probabil dori釘i sa trimite釘i " "nu lansatorul 樽n sine, ci fi�ierul la care face referire." +#: ../pidgin/gtkutils.c:2404 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -12348,20 +17424,25 @@ "<b>M�rime fi�ier:</b> %s\n" "<b>M�rime imagine:</b> %dx%d" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2706 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Fi�ierul ��%s�� este prea mare pentru %s. �ncerca釘i un fi�ier mai mic.\n" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2708 msgid "Icon Error" msgstr "Eroare iconi釘�" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2709 msgid "Could not set icon" msgstr "Nu s-a putut utiliza iconi釘a" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2809 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fi�ierul ��%s��: %s" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2858 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -12369,66 +17450,83 @@ "Dintr-un motiv necunoscut nu s-a putut 樽nc�rca imaginea ��%s��, probabil este " "un fi�ier imagine corupt" +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "Salvare fi�ier" +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "Selectare culoare" +#: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" +#: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "Close _tabs" msgstr "�nchide _taburile" +#: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" msgstr "_Detalii" +#: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" msgstr "_Invit�" +#: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Modify" msgstr "_Modific�" +#: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Open Mail" msgstr "_Arat� mailul" +#: ../pidgin/pidgintooltip.c:100 msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Indiciu Pidgin" +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "Iconi釘e simbolice Pidgin" +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "Pinguini" +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "F�r� iconi釘e simbolice grafice." +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "nimic" -msgid "Display Statistics" -msgstr "Afi�are statistici" - +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 msgid "Response Probability:" msgstr "Probabilitate r�spunsuri:" +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769 msgid "Statistics Configuration" msgstr "Configurare statistici" #. msg_difference spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Timp maxim de r�spuns:" +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 msgid "minutes" msgstr "minute" #. last_seen spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Diferen釘a maxim� 樽nregistrat�:" #. threshold spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" @@ -12438,50 +17536,58 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Predic釘ii pentru disponibilitatea contactelor" #. *< name #. *< version +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Modul pentru disponibilitatea contactelor" #. * summary -msgid "" -"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " -"information about buddies in a users contact list." -msgstr "" -"Modulul pentru disponibilitatea contactelor (cap) este utilizat pentru a " -"afi�a informa釘ii statistice despre contactele din list�." - +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 +msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" +msgstr "Arat� statistici despre disponibilitatea contactelor" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "Contactul este inactiv" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "Contactul este absent" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Contactul este absent demult" #. Not used yet. +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "Contactul este mobil" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "Contactul este deconectat" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Preciza釘i valorile de utilizat c但nd..." +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" msgstr "" "Contactul cu <i>cel mai mare scor</i> este contactul ce va avea prioritate.\n" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Utilizeaz� ultimul contact c但nd scorurile sunt egale" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Preciza釘i valorile de utilizat pentru contul..." @@ -12491,18 +17597,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "Prioritate contact" #. *< name #. *< version #. *< summary +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Permite controlul valorilor asociate cu diferitele st�ri ale contactelor." #. *< description +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -12510,47 +17619,61 @@ "Permite schimbarea num�rului de puncte asociate st�rilor de inactivare/" "absen釘�/deconectare utilizate la ordonarea contactelor." +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "Discu釘ii colorate" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "Permite schimbarea culorilor 樽n fereastra de discu釘ii" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 msgid "Error Messages" msgstr "Mesaje de eroare" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 msgid "Highlighted Messages" msgstr "Eviden釘iere mesaje" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 msgid "System Messages" msgstr "Mesaje de sistem" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 msgid "Sent Messages" msgstr "Mesaje trimise" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 msgid "Received Messages" msgstr "Mesaje primite" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Alege釘i culoarea pentru %s" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372 msgid "Ignore incoming format" msgstr "Ignor� formatarea ini釘ial�" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373 msgid "Apply in Chats" msgstr "Utilizeaz� 樽n chat-uri" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374 msgid "Apply in IMs" msgstr "Utilizeaz� 樽n mesajele instant" +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Dup� num�rul discu釘iilor" +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Plasament discu釘ii" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." @@ -12558,9 +17681,11 @@ "Not�: Op釘iunea pentru ��Noi conversa釘ii�� trebuie s� fie ��Dup� num�rul " "discu釘iilor��." +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Num�r maxim de discu釘ii 樽ntr-o fereastr�" +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" "Separ� ferestrele de discu釘ii �i cele de chat c但nd num�rul lor e limitat" @@ -12571,16 +17696,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "Ferestre extra" #. *< name #. *< version +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Op釘iuni de plasare a discu釘iilor 樽n plus." #. *< summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -12589,16 +17717,20 @@ "discu釘iile de chat-uri" #. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Configurare gesturi de maus" +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Butonul din mijloc" +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Butonul din dreapta" #. "Visual gesture display" checkbox +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "Deseneaz� _explicit gesturile" @@ -12608,51 +17740,61 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de maus" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Ofer� suport pentru gesturile de maus." #. * description -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Adaug� suport pentru gesturi de maus 樽n ferestrele de discu釘ii.\n" -"Trage釘i cu butonul din mijloc pentru a efectua anumite ac釘iuni:\n" -"\n" -"Trage釘i 樽n jos �i apoi 樽n dreapta pentru a 樽nchide o discu釘ie.\n" -"Trage釘i 樽n sus �i apoi 樽n st但nga pentru a trece 樽n discu釘ia anterioar�.\n" -"Trage釘i 樽n sus �i apoi 樽n dreapta pentru a trece 樽n discu釘ia urm�toare." - +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" �� Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Adaug� suport pentru gesturi de maus 樽n ferestrele de discu釘ii. Trage釘i cu " +"butonul din mijloc pentru a efectua anumite ac釘iuni:\n" +" �� Trage釘i 樽n jos �i apoi 樽n dreapta pentru a 樽nchide o discu釘ie.\n" +" �� Trage釘i 樽n sus �i apoi 樽n st但nga pentru a trece 樽n discu釘ia anterioar�.\n" +" �� Trage釘i 樽n sus �i apoi 樽n dreapta pentru a trece 樽n discu釘ia urm�toare." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Mesagerie instant" #. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "Selecta釘i o persoan� din agenda de mai jos sau ad�uga釘i o nou� persoan�." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #. "New Person" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252 msgid "New Person" msgstr "Persoan� nou�" #. "Select Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "Selectare contact" #. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -12661,33 +17803,43 @@ "nou� intrare." #. Add the expander +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "_Detalii utilizator" #. "Associate Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Asociere contact" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "Trimiterea mailului a e�uat." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Executabilul ��evolution�� nu a fost g�sit 樽n PATH." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "Nu s-a g�sit o adres� de mail pentru acest contact." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275 msgid "Add to Address Book" msgstr "Adaug� 樽n agend�" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287 msgid "Send E-Mail" msgstr "Trimite mail" #. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Configurare integrare cu Evolution" #. Label +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Selecta釘i toate conturile 樽n care contactele ar trebui ad�ugate automat." @@ -12698,6 +17850,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integrare cu Evolution" @@ -12705,28 +17858,37 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Ofer� integrare cu aplica釘ia Evolution." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Introduce釘i mai jos detaliile persoanei." -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Ad�uga釘i numele de identificare al contactului �i tipul contului." - +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +msgid "Please enter the buddy's username and account type below." +msgstr "Ad�uga釘i numele de utilizator al contactului �i tipul contului." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Tip cont:" #. Optional Information section +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313 msgid "Optional information:" msgstr "Detalii op釘ionale:" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348 msgid "First name:" msgstr "Prenume:" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360 msgid "Last name:" msgstr "Nume de familie:" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380 msgid "E-mail:" msgstr "Mail:" @@ -12736,6 +17898,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "Test semnale GTK" @@ -12743,11 +17906,14 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "" "Testeaz� toate semnalele interfe釘ei pentru a verifica func釘ionarea lor " "corect�." +#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12756,6 +17922,7 @@ "\n" "<b>Noti釘e contact</b>: %s" +#: ../pidgin/plugins/history.c:201 msgid "History" msgstr "Istoric" @@ -12765,6 +17932,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Minimizare 樽n absen釘�" @@ -12772,33 +17940,47 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimizeaz� ferestrele la trecerea 樽n absen釘�." +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Verificare mail" +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Verific� mailul local." +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Adaug� o c�su釘� 樽n lista de contacte care v� anun釘� mailurile noi." +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "Marcaj mesaje noi" +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Marcheaz� cu o linie mesajele noi dintr-o discu釘ie." +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240 +msgid "Jump to markerline" +msgstr "Salt la marcajul mesajelor noi" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274 msgid "Draw Markerline in " msgstr "Utilizeaz� marcaj 樽n:" +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:693 msgid "_IM windows" msgstr "Ferestrele de _discu釘ii" +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:700 msgid "C_hat windows" msgstr "Ferestrele de c_hat" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." @@ -12806,28 +17988,36 @@ "O sesiune de mesaje muzicale a fost ini釘iat�. Un click pe iconi釘a MM o va " "accepta." +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Sesiune confirmat� de de mesaje muzicale." +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "Mesaje muzicale" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "A ap�rut un conflict la pornirea comenzii:" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "Eroare la pornirea editorului" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "A intervenit urm�toarea eroare:" #. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Configurare mesaje muzicale" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "Cale editor partitur�:" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_Aplic�" @@ -12839,10 +18029,12 @@ #. *< id #. *< name #. *< version +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Mesaje muzicale pentru compozi釘ii 樽n colaborare." #. * summary +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." @@ -12851,59 +18043,79 @@ "pies� muzical� edit但nd o partitur� comun� 樽n timp real." #. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "Notify For" msgstr "Notific� 樽n:" -msgid "\t_Only when someone says your screen name" -msgstr "\tDoar c但nd cineva _v� spune numele de identificare 樽ntr-un chat" - +#: ../pidgin/plugins/notify.c:708 +msgid "\t_Only when someone says your username" +msgstr "\tDoar c但nd cineva _v� spune numele de utilizator 樽ntr-un chat" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:718 msgid "_Focused windows" msgstr "F_erestrele 樽n prim plan" #. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:726 msgid "Notification Methods" msgstr "Mijloace de notificare" +#: ../pidgin/plugins/notify.c:733 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Adaug� acest �ir 樽n _titlu:" #. Count method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:752 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Insereaz� _num�rul de noi mesaje 樽n titlul ferestrei" #. Count xprop method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:761 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Insereaz� num�rul de noi mesaje 樽n proprietatea _X" #. Urgent method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:769 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Schimb� starea ferestrei 樽n _URGENT" #. Raise window method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:778 msgid "R_aise conversation window" msgstr "R_idic� fereastra de discu釘ii" +#. Present conversation method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:786 +msgid "_Present conversation window" +msgstr "_Prezint� fereastra de discu釘ii" + #. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:794 msgid "Notification Removal" msgstr "Anulare notificare" #. Remove on focus button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:799 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "�nl�tur� c但nd fereastra de discu釘ii prime�te _focus" #. Remove on click button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:806 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "�nl�tur� la _revenirea 樽n prim plan a ferestrei de discu釘ii" #. Remove on type button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:814 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "�nl�tur� c但nd 樽ncep s� _scriu 樽n fereastra de discu釘ii" #. Remove on message send button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:822 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "�nl�tur� dup� ce am trimis un _mesaj" #. Remove on conversation switch button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:831 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "�nl�tur� la activarea ta_bului respectivei discu釘ii" @@ -12913,6 +18125,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/notify.c:924 msgid "Message Notification" msgstr "Notific�ri mesaje" @@ -12920,6 +18133,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 ../pidgin/plugins/notify.c:929 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Ofer� mai multe moduri de eviden釘iere a mesajelor necitite." @@ -12929,16 +18143,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Modul demonstrativ Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Un exemplu func釘ional de modul - a se vedea descrierea." #. * description +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -12950,43 +18167,56 @@ "- Inverseaz� textul mesajelor primite\n" "- Trimite un mesaj contactelor din list� atunci c但nd se autentific�." +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49 msgid "Cursor Color" msgstr "Culoare cursor" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "Culoare cursor secundar" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Culoare adres� Internet" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Numele culorii pentru eviden釘ierea mesajelor" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Separare orizontal� GtkTreeView" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81 msgid "Conversation Entry" msgstr "Introducere text" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82 msgid "Request Dialog" msgstr "Dialog cerere" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83 msgid "Notify Dialog" msgstr "Dialog notificare" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259 msgid "Select Color" msgstr "Alege釘i o culoare" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306 msgid "Select Interface Font" msgstr "Alege釘i fontul interfe釘ei" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Alege釘i un font pentru %s" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Font interfa釘� GTK+" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tem� combina釘ii de taste GTK+ Text" @@ -13010,37 +18240,48 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434 msgid "Interface colors" msgstr "Culori interfa釘�" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458 msgid "Widget Sizes" msgstr "M�rimi widget-uri" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Unelte fi�iere Gtkrc" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Scrie op釘iunile 樽n %s%sgtkrc-2.0" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Recite�te fi�ierele gtkrc" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Control tem� GTK+ Pidgin" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Permite accesul la cele mai uzuale op釘iuni gtkrc." +#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Brut" +#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Permite introducerea brut� a comenzilor 樽n protocoalele tip text." +#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -13049,6 +18290,7 @@ "IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. Urm�ri釘i rezultatul comenzilor 樽n " "fereastra de depanare." +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " @@ -13057,10 +18299,12 @@ "Versiunea utilizat� este %s versiunea %s. Ultima versiune este %s. O pute釘i " "ob釘ine de la <a href=\"%s\">%s</a><hr>" +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" msgstr "<b>Nout�釘i:</b><br>%s" +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "A ap�rut o nou� versiune" @@ -13070,16 +18314,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "Notific�ri versiuni noi" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Verific� dac� exist� versiuni noi Gaim." #. * description +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -13087,52 +18334,94 @@ "Verific� periodic dac� exist� versiuni noi �i notific� utilizatorul cu " "privire la nout�釘ile ultimei versiuni." +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:138 +msgid "Send Button" +msgstr "Buton de trimitere" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:140 +msgid "Conversation Window Send Button." +msgstr "Buton de trimitere 樽n fereastra de discu釘ii" + +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:141 +msgid "" +"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " +"for when no physical keyboard is present." +msgstr "" +"Adaug� un buton de trimitere a mesajului 樽n fereastra de discu釘ii." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1970 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Corec釘ie duplicat�" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Cuv但ntul specificat exist� deja 樽n lista de corec釘ii." +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2184 msgid "Text Replacements" msgstr "Cuvinte de 樽nlocuit:" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2207 msgid "You type" msgstr "Dac� scrie釘i" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2221 msgid "You send" msgstr "Se va trimite" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2235 msgid "Whole words only" msgstr "Doar cuvinte 樽ntregi" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2247 msgid "Case sensitive" msgstr "Majuscule semnificative" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2273 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Ad�uga釘i un alt cuv但nt de 樽nlocuit" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2289 msgid "You _type:" msgstr "_Dac� scrie釘i:" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2293 msgid "You _send:" msgstr "_Se va trimite:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2296 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "Potrivire _exact� majuscule (dezactiva釘i pentru procesare automat�)" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2298 msgid "Only replace _whole words" msgstr "�nlocuie�te doar cuvintele 樽_ntregi" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2323 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Op釘iuni generale de corectare a textului" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Activeaz� corectarea ultimului cuv但nt la trimitere" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2357 msgid "Text replacement" msgstr "Corecturi text" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2359 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Schimb� mesajele trimise dup� reguli predefinite de utilizator." @@ -13142,6 +18431,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "List� glisant� de contacte" @@ -13149,9 +18439,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "O versiune glisant� pe orizontal� a listei de contacte." +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Pune marcaje de timp la fiecare:" @@ -13161,37 +18453,49 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 msgid "Timestamp" msgstr "Marcaje de timp" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "Marcaje de timp 樽n stil iChat" #. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Adaug� marcaje de timp 樽n stil iChat la fiecare N minute." +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Op釘iuni de formatare a marcajelor de timp" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Marcaje de timp tip ��24 de ore��" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "Arat� data 樽n..." +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "_Discu釘ii:" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "Pentru mesaje 樽nt但rziate" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "Pentru mesaje 樽nt但rziate �i 樽n chat-uri" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "M_esaje 樽nregistrate:" @@ -13201,16 +18505,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Formatare marcaje de timp" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Personalizare a marcajelor de timp." #. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." @@ -13218,32 +18525,44 @@ "Acest modul v� permite s� personaliza釘i formatarea marcajelor de timp 樽n " "discu釘ii �i 樽nregistr�ri." +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" #. IM Convo trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Ferestre de discu釘ii" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "Transparen釘a ferestrelor de _discu釘ii" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Arat� _bara de derulare 樽n fereastra de discu釘ii" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Dezactiveaz� transparen釘a ferestrei de discu釘ii 樽n prim plan" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "�ntotdeauna deasupra" #. Buddy List trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "Fereastra listei de contacte" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Transparen釘a ferestrei listei de contacte" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Dezactiveaz� transparen釘a listei de contacte 樽n prim plan" @@ -13253,16 +18572,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "Transparen釘�" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Transparen釘� variabil� pentru lista contactelor �i discu釘ii." #. * description +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -13274,43 +18596,54 @@ "\n" "Not�: Acest modul necesit� Windows 2000 sau mai nou." +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Versiune GTK+ utilizat�" #. Autostart +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "Pornire" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "Porne�te %s odat� cu _Windows" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "List� de contacte 樽n _dock" #. Blist On Top +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_P�streaz� fereastra listei de contacte deasupra:" #. XXX: Did this ever work? +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "Doar c但nd e ata�at�" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "_Eviden釘iaz� fereastra la primirea de mesaje noi" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Op釘iuni Pidgin 樽n Windows" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Op釘iuni Pidgin specifice Windows." +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" "Permite alegerea unor op釘iuni Pidgin pentru Windows, precum ata�area listei " "de contacte." +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Deconectat(�).</font>" @@ -13320,85 +18653,41 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "Consol� XMPP" +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "Cont: " +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Neconectat(�) la XMPP</font>" +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "Insereaz� un bloc brut <iq/>." +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "Insereaz� un bloc brut <presence/>." +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "Insereaz� un bloc brut <message/>." #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Trimitere �i primire blocuri XMPP brute" #. * description +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor �i clien釘ilor XMPP." -#~ msgid "Pounce only when my status is not available" -#~ msgstr "�nt但mpinare doar 樽n starea de indisponibilitate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current media" -#~ msgstr "Media curent�" - -#~ msgid "Screen name sent" -#~ msgstr "Numele de identificare a fost trimis" - -#~ msgid "Screen name" -#~ msgstr "Nume de identificare" - -#~ msgid "Invalid chat name specified." -#~ msgstr "A釘i specificat un nume invalid de camer� de chat." - -#~ msgid "Use recent buddies group" -#~ msgstr "Utilizeaz� un grup pentru contactele recente" - -#~ msgid "Show how long you have been idle" -#~ msgstr "Arat� perioada de inactivitate" - -#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -#~ msgstr "Directorul ~/.silc nu a fost g�sit sau nu poate fi accesat." - -#~ msgid "%s changed status from %s to %s" -#~ msgstr "%s �i-a schimbat statusul din %s 樽n %s" - -#~ msgid "%s is now %s" -#~ msgstr "%s este acum %s" - -#~ msgid "%s is no longer %s" -#~ msgstr "%s nu mai este %s" - -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "_Unire" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " -#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " -#~ "possible.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Introduce釘i numele de identificare al persoanei pe care dori釘i s� o " -#~ "ad�uga釘i 樽n lista de contacte. Pute釘i op釘ional introduce un alias ori un " -#~ "pseudonim. Aliasul va fi afi�at 樽n locul numelui original de c但te ori " -#~ "este posibil.\n" - -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "_Cont:" - -#~ msgid "User has typed something and stopped" -#~ msgstr "Utilizatorul a scris ceva �i s-a oprit"