changeset 22943:cc3d6cf5afcd

Updated Romanian translation. Thanks Mişu! Fixes #5792.
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 15 May 2008 10:19:37 +0000 (2008-05-15)
parents c232b0f1b800
children e2c58ab11eb9
files po/ChangeLog po/ro.po
diffstat 2 files changed, 5528 insertions(+), 238 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu May 15 10:13:00 2008 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu May 15 10:19:37 2008 +0000
@@ -4,6 +4,7 @@
 	* Finnish translation updated (Timo Jyrinki)
 	* Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz
 	  Marques Flores)
+	* Romanian translation updated (Mi�u Moldovan)
 	* Spanish translation updated (Javier Fern叩ndez-Sanguino)
 
 version 2.4.1
--- a/po/ro.po	Thu May 15 10:13:00 2008 +0000
+++ b/po/ro.po	Thu May 15 10:19:37 2008 +0000
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pidgin-2.4.1\n"
+"Project-Id-Version: pidgin-2.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 21:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 00:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-12 03:22-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-14 23:49+0300\n"
 "Last-Translator: Mi�u Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,13 +19,17 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
+#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
+#: ../finch/finch.c:417
 msgid "Finch"
 msgstr "Finch"
 
+#: ../finch/finch.c:206
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. �ncerca釘i ��%s -h�� pentru mai multe informa釘ii.\n"
 
+#: ../finch/finch.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -46,6 +50,7 @@
 "  -n, --nologin       f�r� autentificare automat�\n"
 "  -v, --version       arat� versiunea curent�\n"
 
+#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -56,101 +61,254 @@
 "investiga釘i problema �i s� termina釘i manual migrarea. Raporta釘i aceast� "
 "eroare la http://developer.pidgin.im"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:595
+#: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntplugin.c:196
+#: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301
+#: ../finch/gntstatus.c:310 ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2080
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:693
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:124
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Contul nu a fost ad�ugat"
 
-msgid "Screenname of an account must be non-empty."
-msgstr "Numele de identificare al unui cont nu poate fi gol."
-
+#: ../finch/gntaccount.c:125
+msgid "Username of an account must be non-empty."
+msgstr "Numele de utilizator al unui cont nu poate fi gol."
+
+#: ../finch/gntaccount.c:437
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notificare la mail nou"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:447
 msgid "Remember password"
 msgstr "Salvare parol�"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:485
 msgid "There's no protocol plugins installed."
 msgstr "Nu exist� nici un modul de protocol instalat"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:486
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "(Probabil a釘i uitat s� face釘i ��make install��.)"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1449 ../pidgin/gtkblist.c:4671
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificare cont"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:496
 msgid "New Account"
 msgstr "Cont nou"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Nume de identificare:"
-
+#: ../finch/gntaccount.c:529
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:542
 msgid "Password:"
 msgstr "Parol�:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:552
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639
+#: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:641 ../finch/gntblist.c:747
+#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntblist.c:1360
+#: ../finch/gntblist.c:1494 ../finch/gntblist.c:2661 ../finch/gntblist.c:2712
+#: ../finch/gntblist.c:2776 ../finch/gntblist.c:2838 ../finch/gntcertmgr.c:90
+#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679
+#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064 ../finch/gntstatus.c:145
+#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1118
+#: ../libpurple/account.c:1437 ../libpurple/account.c:1472
+#: ../libpurple/conversation.c:1235 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2474
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:791
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1072
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1787
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:373 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6209
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3440
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3700
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5453
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5543
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3575 ../pidgin/gtkaccount.c:1843
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2404 ../pidgin/gtkblist.c:684
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6879 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:768 ../pidgin/gtkdialogs.c:907
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 ../pidgin/gtkdialogs.c:1154
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 ../pidgin/gtkdialogs.c:1249
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438
+#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1113
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1619
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renun釘�"
 
 #. Save button
 #. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297
+#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
+#: ../libpurple/account.c:1471 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:758 ../pidgin/gtkblist.c:684
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279
 msgid "Save"
 msgstr "Salveaz�"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1834
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1613
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Sigur dori釘i s� �terge釘i %s?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:635
 msgid "Delete Account"
 msgstr "�tergere cont"
 
 #. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708
+#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741
+#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1842 ../pidgin/gtklog.c:326
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1618
 msgid "Delete"
 msgstr "�terge"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2528 ../finch/gntui.c:94
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2263 ../pidgin/gtkdocklet.c:716
 msgid "Accounts"
 msgstr "Conturi"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:676
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
 msgstr "Pute釘i activa �i �terge conturi din lista urm�toare."
 
 #. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:640
+#: ../finch/gntblist.c:747 ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:2947
+#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725
+#: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5542
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2403
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6878 ../pidgin/gtkconv.c:1721
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
 msgid "Add"
 msgstr "Ad�ugare"
 
 #. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificare"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2350
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s l-a f�cut pe %s contactul s�u%s%s"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2402
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Dori釘i ad�ugarea utilizatorului 樽n lista de contacte?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2460
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
 msgstr ""
 "%s%s%s%s dore�te s� adauge utilizatorul %s 樽n lista sa de contacte%s%s."
 
+#: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973
+#: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2483
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2490
 msgid "Authorize buddy?"
 msgstr "Autoriza釘i contactul?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 ../pidgin/gtkaccount.c:2491
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizeaz�"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkaccount.c:2492
 msgid "Deny"
 msgstr "Refuz�"
 
+#: ../finch/gntblist.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -159,10 +317,12 @@
 "Conecta釘i: %d\n"
 "Total: %d"
 
+#: ../finch/gntblist.c:274
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "Cont: %s (%s)"
 
+#: ../finch/gntblist.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -171,269 +331,506 @@
 "\n"
 "Ultima oar�: acum %s"
 
+#: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit�"
 
-msgid "You must provide a screename for the buddy."
-msgstr "Introduce釘i un nume de identificare pentru acest contact."
-
+#: ../finch/gntblist.c:584
+msgid "You must provide a username for the buddy."
+msgstr "Introduce釘i un nume de utilizator pentru acest contact."
+
+#: ../finch/gntblist.c:586
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "Trebuie s� furniza釘i un grup."
 
+#: ../finch/gntblist.c:588
 msgid "You must select an account."
 msgstr "Trebuie s� selecta釘i un cont."
 
+#: ../finch/gntblist.c:590
 msgid "The selected account is not online."
 msgstr "Contul selectat nu este conectat."
 
+#: ../finch/gntblist.c:595
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "Eroare la ad�ugarea contactului"
 
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Nume de identificare"
-
+#: ../finch/gntblist.c:622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:976
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2944
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3961
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 ../pidgin/gtkaccount.c:1916
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971
+msgid "Username"
+msgstr "Nume utilizator"
+
+#: ../finch/gntblist.c:625
 msgid "Alias (optional)"
 msgstr "Alias (op釘ional)"
 
+#: ../finch/gntblist.c:628
 msgid "Add in group"
 msgstr "Adaug� 樽n grup"
 
+#: ../finch/gntblist.c:632 ../finch/gntblist.c:726 ../finch/gntblist.c:1705
+#: ../finch/gntblist.c:2642 ../finch/gntblist.c:2698 ../finch/gntblist.c:2763
+#: ../finch/gntblist.c:2823 ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3319 ../pidgin/gtknotify.c:530
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
+#: ../finch/gntblist.c:638 ../finch/gntblist.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400 ../pidgin/gtkblist.c:6427
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Adaug� contact"
 
+#: ../finch/gntblist.c:638
 msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "Introduce釘i informa釘ii despre contact."
 
+#: ../finch/gntblist.c:694 ../libpurple/blist.c:1237
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-uri"
 
 #. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:732 ../finch/gntblist.c:2637 ../finch/gntblist.c:2693
+#: ../finch/gntblist.c:2818 ../finch/gntroomlist.c:298
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:991
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1595
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:766
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
+#: ../finch/gntblist.c:735 ../finch/gntblist.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 ../pidgin/gtkdialogs.c:1064
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
+#: ../finch/gntblist.c:738 ../finch/gntblist.c:2963
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
+#: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:1150
 msgid "Auto-join"
 msgstr "Intr� automat"
 
+#: ../finch/gntblist.c:745 ../finch/gntblist.c:1185 ../pidgin/gtkblist.c:6792
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Adaug� un chat"
 
+#: ../finch/gntblist.c:746
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "Pute釘i modifica mai multe date din acest meniu contextual mai t但rziu."
 
+#: ../finch/gntblist.c:759 ../finch/gntblist.c:772
 msgid "Error adding group"
 msgstr "Eroare la ad�ugarea grupului"
 
+#: ../finch/gntblist.c:760
 msgid "You must give a name for the group to add."
 msgstr "Trebuie s� da釘i un nume grupului de ad�ugat."
 
+#: ../finch/gntblist.c:773
 msgid "A group with the name already exists."
 msgstr "Exist� deja un grup cu acest nume."
 
+#: ../finch/gntblist.c:780 ../finch/gntblist.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 ../pidgin/gtkblist.c:6875
 msgid "Add Group"
 msgstr "Adaug� grup"
 
+#: ../finch/gntblist.c:780
 msgid "Enter the name of the group"
 msgstr "Introduce釘i numele grupului"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1133 ../pidgin/gtkblist.c:683
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "Editare chat"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1133
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "Trebuie s� actualiza釘i c但mpurile obligatorii."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1134 ../finch/gntstatus.c:205
 msgid "Edit"
 msgstr "Editare"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1159
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "Editare op釘iuni"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:982
 msgid "Information"
 msgstr "Detalii"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1195 ../pidgin/gtkutils.c:982
 msgid "Retrieving..."
 msgstr "Desc�rcare..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1249 ../finch/gntconv.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 msgid "Get Info"
 msgstr "Detalii"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1253
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "Ad�ugare 樽nt但mpinare"
 
 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
+#: ../finch/gntblist.c:1260 ../finch/gntconv.c:603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1669
 msgid "Send File"
 msgstr "Trimitere fi�ier"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:674 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blocat(�)"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1273 ../finch/gntblist.c:1662 ../finch/gntblist.c:2832
 msgid "View Log"
 msgstr "Arat� 樽nregistr�rile"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1355
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
 msgstr "Introduce釘i noul nume pentru %s"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1357 ../finch/gntblist.c:1646
 msgid "Rename"
 msgstr "Redenumire"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1357
 msgid "Set Alias"
 msgstr "Alegere alias"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1358
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "L�sa釘i c但mpul necompletat pentru a reseta numele."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1472
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr "Eliminarea acestui contact va elimina �i identit�釘ile subordonate"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1480
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr "Eliminarea acestui grup va elimina �i contactele din grup"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1485
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Sigur dori釘i s� �terge釘i %s?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1488
 msgid "Confirm Remove"
 msgstr "Confirmare eliminare"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1493 ../finch/gntblist.c:1648 ../finch/gntft.c:243
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1718 ../pidgin/gtkrequest.c:278
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:268
 msgid "Remove"
 msgstr "�tergere"
 
 #. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1622 ../finch/gntblist.c:3004 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5166
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
 msgid "Buddy List"
 msgstr "List� de contacte"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1653
 msgid "Place tagged"
 msgstr "Plasare etichetat�"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1658
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "Schimb� eticheta"
 
 #. General
+#: ../finch/gntblist.c:1698 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2265
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1598
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 ../pidgin/gtkblist.c:3343
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
 #. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1720 ../finch/gntprefs.c:261
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:982
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2968
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3371
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3831 ../pidgin/gtkprefs.c:2056
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactiv(�)"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1734
 msgid "On Mobile"
 msgstr "Mobil"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
 msgid "New..."
 msgstr "Nou..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2042 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
 msgid "Saved..."
 msgstr "Salvat..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2496 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:715
 msgid "Plugins"
 msgstr "Module"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2650 ../finch/gntblist.c:2655
 msgid "Block/Unblock"
 msgstr "Blocare/Deblocare"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
 msgid "Block"
 msgstr "Blocare"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2652 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
 msgid "Unblock"
 msgstr "Deblocare"
 
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/"
+#: ../finch/gntblist.c:2657
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
 msgstr ""
-"Introduce釘i numele de identificare sau aliasul persoanei pe care dori釘i s� o "
+"Introduce釘i numele de utilizator sau aliasul persoanei pe care dori釘i s� o "
 "(de)bloca釘i."
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
 #. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2660 ../finch/gntblist.c:2711 ../finch/gntblist.c:2837
+#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1117
+#: ../libpurple/account.c:1436 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:402
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:317
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3563
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3574 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:767 ../pidgin/gtkdialogs.c:906
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkrequest.c:272
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2706 ../pidgin/gtkdialogs.c:762
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Mesaj nou"
 
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Introduce釘i numele de identificare sau aliasul persoanei pe care dori釘i s� o "
-"contacta釘i."
-
+#: ../finch/gntblist.c:2708 ../pidgin/gtkdialogs.c:764
+msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Introduce釘i numele de utilizator sau aliasul persoanei pe care dori釘i "
+"s� o contacta釘i."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2759
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2771 ../pidgin/gtkblist.c:1036
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Intr� 樽ntr-un chat"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2773
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
 msgstr "Introduce釘i numele chat-ului 樽n care dori釘i s� intra釘i."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2775 ../finch/gntnotify.c:394
 msgid "Join"
 msgstr "Intr�"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2834 ../pidgin/gtkdialogs.c:995
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
+"view."
+msgstr ""
+"Introduce釘i numele de utilizator sau aliasul persoanei c�reia vre釘i s�-i "
+"vede釘i 樽nregistr�rile."
+
 #. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2882 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802
 msgid "Options"
 msgstr "Op釘iuni"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2888
 msgid "Send IM..."
 msgstr "Trimitere mesaj..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2893
 msgid "Block/Unblock..."
 msgstr "Blocare/Deblocare..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2898
 msgid "Join Chat..."
 msgstr "Intr� 樽n chat..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2903 ../finch/gntconv.c:611
+msgid "View Log..."
+msgstr "Arat� 樽nregistr�rile..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2908
 msgid "Show"
 msgstr "Arat�"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2913
 msgid "Empty groups"
 msgstr "Grupuri f�r� contacte"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2920
 msgid "Offline buddies"
 msgstr "Contacte deconectate"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2927
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortare"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2932
 msgid "By Status"
 msgstr "Dup� status"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2937 ../pidgin/gtkblist.c:4322
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alfabetic"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2942
 msgid "By Log Size"
 msgstr "Dup� m�rimea 樽nregistr�rilor"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2953
 msgid "Buddy"
 msgstr "Contact"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2958 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2968 ../finch/plugins/grouping.c:255
 msgid "Grouping"
 msgstr "Grupare"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
 msgid "Certificate Import"
 msgstr "Importare certificat"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
 msgid "Specify a hostname"
 msgstr "Trebuie specificat numele calculatorului"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
 msgid "Type the host name this certificate is for."
 msgstr ""
 "Introduce釘i numele calculatorului pentru care a fost eliberat certificatul"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
@@ -442,15 +839,19 @@
 "Fi�ierul %s nu a putut fi importat\n"
 "Asigura釘i-v� c� fi�ierul este 樽n format PEM �i poate fi citit.\n"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
 msgid "Certificate Import Error"
 msgstr "Eroare la importarea certificatului"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
 msgid "X.509 certificate import failed"
 msgstr "Importarea certificatului X.509 a e�uat"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
 msgid "Select a PEM certificate"
 msgstr "Selecta釘i un certificat PEM"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Export to file %s failed.\n"
@@ -459,19 +860,24 @@
 "Exportarea 樽n fi�ierul %s a e�uat.\n"
 "Verifica釘i dac� ave釘i drepturi de scriere 樽n acel director\n"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
 msgid "Certificate Export Error"
 msgstr "Eroare la exportarea certicatului"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
 msgid "X.509 certificate export failed"
 msgstr "Exportarea certificatului X.509 a e�uat"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
 msgstr "Exportare certificat PEM X.509"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:187
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
 msgstr "Certificat pentru %s"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -484,38 +890,57 @@
 "Amprent� SHA1:\n"
 "%s"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:197
 msgid "SSL Host Certificate"
 msgstr "Certificat SSL server"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
 msgstr "Sigur dori釘i �tergerea certificatului pentru %s?"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
 msgid "Confirm certificate delete"
 msgstr "Confirmare �tergere certificat"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "Administrator de certificate"
 
 #. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1223
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nume calculator"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1697
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
 msgid "Info"
 msgstr "Detalii"
 
 #. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182
+#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750
+#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:417 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2377
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
 msgid "Close"
 msgstr "�nchide"
 
+#: ../finch/gntconn.c:126
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../finch/gntconn.c:129
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s s-a deconectat."
 
+#: ../finch/gntconn.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -528,9 +953,11 @@
 "Nu se va mai re樽ncerca conectarea cu acest cont. Trebuie s� corecta釘i "
 "eroarea �i s� reactiva釘i contul."
 
+#: ../finch/gntconn.c:139
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "Reactivare cont"
 
+#: ../finch/gntconn.c:156
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -538,37 +965,47 @@
 "Contul a fost deconectat �i nu mai sunte釘i parte 樽n acest chat. Ve釘i intra "
 "din nou automat atunci c但nd contactul se va conecta din nou."
 
+#: ../finch/gntconv.c:159
 msgid "No such command."
 msgstr "Nu exist� o asemenea comand�."
 
+#: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:494
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Eroare de sintax�: A釘i introdus un num�r gre�it de argumente pentru aceast� "
 "comand�."
 
+#: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:500
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Comanda dat� a e�uat din motive necunoscute."
 
+#: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:507
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Aceast� comand� func釘ioneaz� doar 樽n chat-uri, nu �i 樽n discu釘ii."
 
+#: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:510
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Aceast� comand� func釘ioneaz� doar 樽n discu釘ii, nu �i 樽n chat-uri."
 
+#: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:515
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Aceast� comand� nu func釘ioneaz� 樽n acest protocol."
 
+#: ../finch/gntconv.c:188
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "Mesajul nu a fost trimis pentru c� nu v-a釘i conectat."
 
+#: ../finch/gntconv.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
+#: ../finch/gntconv.c:291
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
 
+#: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:3566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -577,57 +1014,69 @@
 "\n"
 "%s v� scrie..."
 
+#: ../finch/gntconv.c:315
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "A釘i ie�it din acest chat."
 
+#: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1403
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
 "�nregistrarea a fost activat�. Mesajele viitoare din aceast� discu釘ie vor fi "
 "樽nregistrate."
 
+#: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1411
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
 "�nregistrarea a fost dezactivat�. Mesajele viitoare din aceast� discu釘ie nu "
 "vor fi 樽nregistrate."
 
+#: ../finch/gntconv.c:523
 msgid "Send To"
 msgstr "Trimite c�tre"
 
+#: ../finch/gntconv.c:568
 msgid "Conversation"
 msgstr "Discu釘ie"
 
+#: ../finch/gntconv.c:574
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "Gole�te fereastra"
 
+#: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "Arat� marcaje de timp"
 
+#: ../finch/gntconv.c:596
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "Ad�ugare 樽nt但mpinare..."
 
-msgid "View Log..."
-msgstr "Arat� 樽nregistr�rile..."
-
+#: ../finch/gntconv.c:615
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "Activeaz� 樽nregistrarea"
 
+#: ../finch/gntconv.c:621
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Activeaz� sunetul"
 
+#: ../finch/gntconv.c:835
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<R�spuns-Automat> "
 
 #. Print the list of users in the room
+#: ../finch/gntconv.c:970
 msgid "List of users:\n"
 msgstr "Lista utilizatorilor:\n"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:339
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Op釘iunile de depanare suportate sunt:  version"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1168 ../pidgin/gtkconv.c:391
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Nu exist� o asemenea comand� (樽n acest context)."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1171 ../pidgin/gtkconv.c:394
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -635,6 +1084,7 @@
 "Utiliza釘i ��/help &lt;comand�&gt;�� pentru ajutor referitor la o comand�.\n"
 "Urm�toarele comenzi sunt disponibile 樽n acest context:\n"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1244 ../pidgin/gtkconv.c:7932
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -642,10 +1092,12 @@
 "say &lt;mesaj&gt;:  Trimite un mesaj normal, ca �i cum nu s-ar fi folosit o "
 "comand�."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1247 ../pidgin/gtkconv.c:7935
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;ac釘iune&gt;:  Trimite o ac釘iune tip IRC c�tre un contact sau un chat."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1250 ../pidgin/gtkconv.c:7938
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -653,36 +1105,48 @@
 "debug &lt;op釘iune&gt;:  Trimite diverse informa釘ii de depanare 樽n discu釘ia "
 "curent�."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1253 ../pidgin/gtkconv.c:7941
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Gole�te con釘inutul ferestrei de discu釘ii."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1256 ../pidgin/gtkconv.c:7947
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;comand�&gt;:  Ajutor pentru o comand� specific�."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1259
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 msgstr "users: Arat� lista utilizatorilor din chat."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1264
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "plugins: Arat� fereastra de module."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1267
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "buddylist: Arat� lista de contacte"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1270
 msgid "accounts: Show the accounts window."
 msgstr "accounts: Arat� fereastra de editare a conturilor."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1273
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "debugwin: Arat� fereastra de depanare."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1276
 msgid "prefs: Show the preference window."
 msgstr "prefs: Arat� fereastra cu preferin釘e."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1279
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: Arat� fereastra de statusuri salvate."
 
+#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:967 ../pidgin/gtkconv.c:2707
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Nu se poate deschide fi�ierul."
 
+#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fereastr� de depanare"
 
@@ -690,85 +1154,144 @@
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
+#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751
 msgid "Clear"
 msgstr "Gole�te"
 
+#: ../finch/gntdebug.c:303
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtru:"
 
+#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauz�"
 
+#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
 msgstr "Transfer de fi�iere - %d%% din %d fi�iere."
 
 #. Create the window.
+#: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99
+#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transfer de fi�iere"
 
+#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
+#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume fi�ier"
 
+#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659
 msgid "Size"
 msgstr "M�rime"
 
+#: ../finch/gntft.c:217
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitez�"
 
+#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666
 msgid "Remaining"
 msgstr "R�mas"
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:809
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:813
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:972
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:822
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2756
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4206
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3415
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3429 ../pidgin/gtkblist.c:3431
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
+#: ../finch/gntft.c:227
 msgid "Close this window when all transfers finish"
 msgstr "�nchide fereastra la terminarea tuturor transferurilor"
 
+#: ../finch/gntft.c:234
 msgid "Clear finished transfers"
 msgstr "�terge transferurile terminate"
 
+#: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "A�tept 樽nceperea transferului"
 
+#: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015
 msgid "Canceled"
 msgstr "Oprit"
 
+#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017
 msgid "Failed"
 msgstr "E�uat"
 
+#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:134
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f KiB/s"
 
+#: ../finch/gntft.c:447
+msgid "Sent"
+msgstr "Trimis"
+
+#: ../finch/gntft.c:447
+msgid "Received"
+msgstr "Primit"
+
+#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1080
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminat"
+
+#: ../finch/gntft.c:450
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "Fi�ierul a fost salvat ca %s."
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminat"
-
-msgid "Transferring"
-msgstr "Transfer"
-
+#: ../finch/gntft.c:457
+msgid "Sending"
+msgstr "Se trimite"
+
+#: ../finch/gntft.c:457
+msgid "Receiving"
+msgstr "Se prime�te"
+
+#: ../finch/gntlog.c:184
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
 msgstr "Discu釘ii 樽n %s din %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:187
 #, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
 msgstr "Discu釘ii cu %s 樽n %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:230 ../pidgin/gtklog.c:503
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
+#: ../finch/gntlog.c:270 ../pidgin/gtklog.c:550
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
@@ -776,6 +1299,7 @@
 "Evenimentele de sistem vor fi 樽nregistrate doar dac� op釘iunea ���nregistreaz� "
 "toate schimb�rile de status 樽n 樽nregistr�rile sistem�� este activat�."
 
+#: ../finch/gntlog.c:274 ../pidgin/gtklog.c:554
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
@@ -783,45 +1307,58 @@
 "Mesajele vor fi 樽nregistrate doar dac� op釘iunea ���nregistreaz� toate "
 "mesajele�� este activat�."
 
+#: ../finch/gntlog.c:277 ../pidgin/gtklog.c:557
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
 "Chat-urile vor fi 樽nregistrate doar dac� op釘iunea ���nregistreaz� toate chat-"
 "urile�� este activat�."
 
+#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:566
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Nu s-au g�sit nici un fel de 樽nregistr�ri."
 
+#: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646
 msgid "Total log size:"
 msgstr "M�rime total� 樽nregistr�ri:"
 
 #. Search box *********
+#: ../finch/gntlog.c:338
 msgid "Scroll/Search: "
 msgstr "Derulare/C�utare:"
 
+#: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Discu釘ii 樽n %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:448 ../pidgin/gtklog.c:724
+#: ../pidgin/gtklog.c:799
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Discu釘ii cu %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:473 ../pidgin/gtklog.c:824
 msgid "System Log"
 msgstr "�nregistr�ri sistem"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:165
 msgid "Emails"
 msgstr "Mailuri"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
 msgid "You have mail!"
 msgstr "Ave釘i mail nou!"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:537
 msgid "Sender"
 msgstr "Expeditor"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:544
 msgid "Subject"
 msgstr "Subiect"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:202
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
@@ -829,37 +1366,53 @@
 msgstr[1] "%s (%s) are %d mesaje noi."
 msgstr[2] "%s (%s) are %d de mesaje noi."
 
+#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:352
 msgid "New Mail"
 msgstr "Mail nou"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:984
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Detalii pentru %s"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:985
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Detalii contact"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
 msgid "Continue"
 msgstr "Continu�"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1658
 msgid "IM"
 msgstr "Mesaj"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3525
 msgid "Invite"
 msgstr "Invit�"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:400
 msgid "(none)"
 msgstr "(nimic)"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:426
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93
 msgid "ERROR"
 msgstr "EROARE"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:84
 msgid "loading plugin failed"
 msgstr "activarea modulului a e�uat"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:93
 msgid "unloading plugin failed"
 msgstr "dezactivarea modului a e�uat"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -876,33 +1429,42 @@
 "Adres� Internet: %s\n"
 "Nume fi�ier: %s\n"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:197
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "Modulul trebuie 樽nc�rcat 樽nainte de a-l putea configura."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:245
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "Nu exist� preferin釘e pentru acest modul."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:266
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "Au ap�rut erori la 樽nc�rcarea modulului"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:267
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
 msgstr "Fi�ierul selectat nu este un modul valid."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:268
 msgid ""
 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 msgstr ""
 "Deschide釘i fereastra de depanare �i 樽ncerca釘i din nou s� localiza釘i mesajul "
 "de eroare."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:331
 msgid "Select plugin to install"
 msgstr "Selecta釘i modulul de instalat"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:357
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "Pute釘i (dez)activa module din lista urm�toare."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:408
 msgid "Install Plugin..."
 msgstr "Instalare modul..."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:418
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "Configurare modul"
 
@@ -911,283 +1473,387 @@
 #. (that should have been "effect," right?)
 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 #. Create the window
+#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264
+#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2180
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferin釘e"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Preciza釘i un contact pentru 樽nt但mpinare."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "�nt但mpinare nou�"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Editare 樽nt但mpinare"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:343
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "�nt但mpinare pentru"
 
 #. Account:
+#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456
 msgid "Account:"
 msgstr "Cont:"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:368
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "Nume contact:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "�nt但mpinare la..."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:388
 msgid "Signs on"
 msgstr "Autentificare"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:389
 msgid "Signs off"
 msgstr "Deconectare"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:390
 msgid "Goes away"
 msgstr "Intrarea 樽n absen釘�"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:391
 msgid "Returns from away"
 msgstr "�ntoarcerea din absen釘�"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:392
 msgid "Becomes idle"
 msgstr "Intrarea 樽n inactivitate"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:393
 msgid "Is no longer idle"
 msgstr "Revenirea din inactivitate"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:394
 msgid "Starts typing"
 msgstr "Tastarea unui mesaj nou"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:395
 msgid "Pauses while typing"
 msgstr "Pauz� 樽n timpul tast�rii"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:396
 msgid "Stops typing"
 msgstr "Oprirea din tastare"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:397
 msgid "Sends a message"
 msgstr "Trimiterea unui mesaj"
 
 #. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653
 msgid "Action"
 msgstr "Ac釘iune"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:428
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Deschide o discu釘ie"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:429
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "Deschide o fereastr� de notificare"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:430
 msgid "Send a message"
 msgstr "Trimite un mesaj"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:431
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Execut� o comand�"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:432
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Red� un sunet"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:460
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
 msgstr "�nt但mpinare doar 樽n starea de indisponibilitate"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294
 msgid "Recurring"
 msgstr "Recurent�"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:630
 msgid "Cannot create pounce"
 msgstr "Nu se poate crea 樽nt但mpinarea"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:631
 msgid "You do not have any accounts."
 msgstr "Nu ave釘i nici m�car un cont creat."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:632
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
 msgstr "Trebuie s� crea釘i un cont 樽nainte de a putea crea o 樽nt但mpinare."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Sigur dori釘i s� �terge釘i 樽nt但mpinarea la %s pentru %s?"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "�nt但mpin�ri contacte"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s a 樽nceput s� v� scrie (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
 msgstr "%s s-a oprit 樽n timp ce v� scria (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s s-a autentificat (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s s-a 樽ntors din inactivitate (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s s-a 樽ntors din absen釘� (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s a 樽ncetat s� v� scrie (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s s-a deconectat (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s a intrat 樽n inactivitate (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s a intrat 樽n absen釘� (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s v-a trimis un mesaj. (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Eveniment necunoscut 樽n 樽nt但mpinare. Raporta釘i aceast� eroare."
 
+#: ../finch/gntprefs.c:92
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "�n func釘ie de tastare"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2061
 msgid "From last sent message"
 msgstr "�ncep但nd cu ultimul mesaj trimis"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:948 ../pidgin/gtkprefs.c:956
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2060 ../pidgin/gtkprefs.c:2074
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodat�"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:184
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "Arat� inactivitatea"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:185
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "Arat� contactele deconectate"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:192
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "Notific� contactele c但nd le scriu"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153
 msgid "Log format"
 msgstr "Format 樽nregistr�ri"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143
 msgid "Log IMs"
 msgstr "�nregistreaz� mesajele"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144
 msgid "Log chats"
 msgstr "�nregistreaz� chat-urile"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:201
 msgid "Log status change events"
 msgstr "�nregistreaz� schimb�rile de status"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:207
 msgid "Report Idle time"
 msgstr "Raporteaz� inactivitatea"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:208
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "Schimb� statusul 樽n inactivitate"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:209
 msgid "Minutes before changing status"
 msgstr "Minute 樽naintea schimb�rii statusului:"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:210
 msgid "Change status to"
 msgstr "Schimb� statusul 樽n:"
 
 #. Conversations
+#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:2147
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
 msgid "Conversations"
 msgstr "Discu釘ii"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1617 ../pidgin/gtkprefs.c:2158
 msgid "Logging"
 msgstr "�nregistrare"
 
+#: ../finch/gntrequest.c:381
+msgid "You must fill all the required fields."
+msgstr "E necesar� completarea tuturor c但mpurilor cerute."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:382
+msgid "The required fields are underlined."
+msgstr "C但mpurile cerute sunt subliniate."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:640
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "Neimplementat 樽nc�."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
 msgid "Save File..."
 msgstr "Salveaz� fi�ierul..."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1554
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1600
 msgid "Open File..."
 msgstr "Deschide fi�ierul..."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:762
 msgid "Choose Location..."
 msgstr "Alege釘i un loc..."
 
+#: ../finch/gntroomlist.c:208
 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
 msgstr "Ap�sa釘i ENTER pentru a g�si mai multe camere 樽n aceast� categorie."
 
+#: ../finch/gntroomlist.c:273
 msgid "Get"
 msgstr "Ob釘inere"
 
 #. Create the window.
+#: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530
 msgid "Room List"
 msgstr "List� camere de chat"
 
+#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Un contact se autentific�"
 
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Un contact se deconecteaz�"
 
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64
 msgid "Message received"
 msgstr "A釘i primit un mesaj"
 
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "A釘i primit un mesaj ce 樽ncepe o discu釘ie"
 
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66
 msgid "Message sent"
 msgstr "A釘i trimis un mesaj"
 
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Cineva intr� 樽n chat"
 
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Cineva iese din chat"
 
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Spune釘i ceva 樽ntr-un chat"
 
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Al釘ii spun ceva 樽ntr-un chat"
 
-msgid "Someone says your screen name in chat"
-msgstr "Cineva v� spune numele de identificare 樽ntr-un chat"
-
+#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73
+msgid "Someone says your username in chat"
+msgstr "Cineva v-a scris numele de utilizator 樽ntr-un chat"
+
+#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "Eroare GStreamer"
 
+#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310
 msgid "GStreamer failed to initialize."
 msgstr "Ini釘ializarea GStreamer a e�uat."
 
+#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkprefs.c:1741
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 ../pidgin/gtkprefs.c:2003
 msgid "(default)"
 msgstr "(implicit)"
 
+#: ../finch/gntsound.c:735
 msgid "Select Sound File ..."
 msgstr "Selecta釘i un fi�ier de sunet..."
 
+#: ../finch/gntsound.c:910
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Preferin釘e sunet"
 
+#: ../finch/gntsound.c:921
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profile"
 
+#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1868
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automat"
 
+#: ../finch/gntsound.c:963
 msgid "Console Beep"
 msgstr "Bip 樽n consol�"
 
+#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
 msgid "Command"
 msgstr "Comand�"
 
+#: ../finch/gntsound.c:965
 msgid "No Sound"
 msgstr "F�r� sunete"
 
+#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1863
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Sistemul de sunet"
 
+#: ../finch/gntsound.c:972
 msgid "Method: "
 msgstr "Sistem:"
 
+#: ../finch/gntsound.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
@@ -1197,56 +1863,82 @@
 "(%s pentru numele fi�ierului)"
 
 #. Sound options
+#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1894
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Op釘iuni sunet"
 
+#: ../finch/gntsound.c:988
 msgid "Sounds when conversation has focus"
 msgstr "Utilizeaz� sunete c但nd fereastra de discu釘ii are focus"
 
+#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:946 ../pidgin/gtkprefs.c:958
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1901 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
 msgid "Always"
 msgstr "�ntotdeauna"
 
+#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1899
 msgid "Only when available"
 msgstr "Doar c但nd sunt disponibil(�)"
 
+#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1900
 msgid "Only when not available"
 msgstr "Doar c但nd nu sunt disponibil(�)"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1005
 msgid "Volume(0-100):"
 msgstr "Volum (0-100):"
 
 #. Sound events
+#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1929
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Evenimente sonore"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1988
 msgid "Event"
 msgstr "Eveniment"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1026
 msgid "File"
 msgstr "Fi�ier"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:2007
 msgid "Test"
 msgstr "Testare"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:2011
 msgid "Reset"
 msgstr "Anulare"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:2015
 msgid "Choose..."
 msgstr "Alege釘i..."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:138
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "Sigur dori釘i s� �terge釘i %s?"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:141
 msgid "Delete Status"
 msgstr "�tergere status"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Statusuri salvate"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1397
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
@@ -1258,72 +1950,133 @@
 #. user_settable
 #. not independent
 #. Attributes - each status can have a message.
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:293
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:300
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:383
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:717
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:727
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5669
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5901
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3338
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3344
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3817
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
 #. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
 msgid "Use"
 msgstr "Activare"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:301
 msgid "Invalid title"
 msgstr "Titlu invalid"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:302
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "V� rug�m s� introduce釘i un titlu pentru status."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:310
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "Titlu duplicat"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:311
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "V�揃rug�m s� introduce釘i un titlu diferit pentru status."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:452
 msgid "Substatus"
 msgstr "Substatus"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:479
 msgid "Message:"
 msgstr "Mesaj:"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:528
 msgid "Edit Status"
 msgstr "Editare status"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:570
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "Activeaz� un status diferit pentru urm�toarele conturi:"
 
 #. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:604
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Salveaz� �i activeaz�"
 
+#: ../finch/gntui.c:97
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certificate"
 
+#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2149
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sunete"
 
+#: ../finch/gntui.c:104
 msgid "Statuses"
 msgstr "Statusuri"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
 msgid "Error loading the plugin."
 msgstr "Au ap�rut erori la 樽nc�rcarea modulului."
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
 msgid "Couldn't find X display"
 msgstr "Nu s-a g�sit un ecran X"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
 msgid "Couldn't find window"
 msgstr "Nu s-a g�sit o fereastr�"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
 msgstr ""
 "Acest modul nu poate fi 樽nc�rcat deoarece nu a fost compilat cu suport X11."
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
 msgid "GntClipboard"
 msgstr "GntClipboard"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Modul clipboard"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
@@ -1331,60 +2084,77 @@
 "C但nd con釘inutul clipboard-ului gnt se schimb�, acesta este f�cut disponibil "
 "�i altor aplica釘ii X, dac� e posibil."
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
 msgstr "%s s-a conectat"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
 #, c-format
 msgid "%s just signed off"
 msgstr "%s s-a deconectat"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
 #, c-format
 msgid "%s sent you a message"
 msgstr "%s v-a trimis un mesaj"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
 msgstr "%s v-a scris pseudonimul 樽n %s"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
 msgstr "%s a trimis un mesaj pe %s"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "Contactul se (de)conecteaz�"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
 msgid "You receive an IM"
 msgstr "Primi釘i un mesaj"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
 msgid "Someone speaks in a chat"
 msgstr "Cineva scrie ceva 樽ntr-un chat"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
 msgid "Someone says your name in a chat"
 msgstr "Cineva v-a scris numele 樽ntr-un chat"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
 msgid "Notify with a toaster when"
 msgstr "Notificare animat� atunci c但nd:"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
 msgid "Beep too!"
 msgstr "F� �i zgomot!"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
 msgstr "Schimb� starea fereastrei terminalului 樽n URGENT"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
 msgid "Toaster plugin"
 msgstr "Modul de notificare animat�"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:132
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<h1>Discu釘ie cu %s 樽n %s:</b><br>"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:159
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Modulul ��Istoric�� necesit� autentificare"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:160
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -1397,12 +2167,15 @@
 "�nregistrarea mesajelor pentru discu釘ii �i/sau chat-uri va activa istoricul "
 "pentru mesajele respective."
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistory"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:203
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Arat� discu釘iile recent 樽nregistrate 樽n noile discu釘ii."
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:204
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -1410,112 +2183,168 @@
 "La ini釘ierea unei noi discu釘ii acest modul va insera ultima discu釘ie 樽n "
 "fereastra curent�."
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740
 msgid "Online"
 msgstr "Conectat(�)"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2082
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3415 ../pidgin/gtkblist.c:3807
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
 msgid "Offline"
 msgstr "Deconectat(�)"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3451
 msgid "Online Buddies"
 msgstr "Contacte conectate"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:117
 msgid "Offline Buddies"
 msgstr "Contacte deconectate"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:127
 msgid "Online/Offline"
 msgstr "Conectate/Deconectate"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:168
 msgid "Meebo"
 msgstr "Meebo"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:217
 msgid "No Grouping"
 msgstr "F�r� grupare"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
 msgstr "Ofer� op釘iuni alternative de grupare a listei de contacte."
 
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
 msgid "Lastlog"
 msgstr "Lastlog"
 
 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
 msgstr "lastlog: Caut� dup� un text 樽n 樽nregistr�ri."
 
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
 msgid "GntLastlog"
 msgstr "GntLastLog"
 
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Modul Lastlog."
 
+#: ../libpurple/account.c:887
 msgid "accounts"
 msgstr "conturi"
 
+#: ../libpurple/account.c:1063 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:473
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Se cere parola pentru autentificare."
 
+#: ../libpurple/account.c:1097
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Introduce釘i parola pentru %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/account.c:1104
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Introduce釘i parola"
 
+#: ../libpurple/account.c:1109
 msgid "Save password"
 msgstr "Salvare parol�"
 
+#: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:118
+#: ../libpurple/connection.c:191
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Lipse�te modulul de protocol pentru %s"
 
+#: ../libpurple/account.c:1146 ../libpurple/connection.c:121
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Eroare la conectare"
 
+#: ../libpurple/account.c:1357 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Noua parol� a fost confirmat� gre�it."
 
+#: ../libpurple/account.c:1370
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "E necesar� completarea tuturor c但mpurilor."
 
+#: ../libpurple/account.c:1402
 msgid "Original password"
 msgstr "Vechea parol�"
 
+#: ../libpurple/account.c:1410
 msgid "New password"
 msgstr "Noua parol�"
 
+#: ../libpurple/account.c:1418
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Confirmare parol� nou�"
 
+#: ../libpurple/account.c:1425
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Schimbare parol� pentru %s"
 
+#: ../libpurple/account.c:1433
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Introduce釘i vechea parol� pentru a o schimba cu una nou�."
 
+#: ../libpurple/account.c:1464
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Modificare detalii pentru %s"
 
+#: ../libpurple/account.c:1467 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Detalii utilizator"
 
+#: ../libpurple/account.c:1938 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:813
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2078
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2095
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348
+#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3442 ../pidgin/gtkblist.c:6317
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contacte"
 
+#: ../libpurple/blist.c:548
 msgid "buddy list"
 msgstr "list� de contacte"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:558
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(NU SE POTRIVE�TE)"
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:562
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
 msgstr "%s a prezentat urm�torul certificat pentru unic� folosin釘�:"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s %s\n"
@@ -1525,40 +2354,53 @@
 "Amprent� SHA1: %s"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:568
 msgid "Single-use Certificate Verification"
 msgstr "Verificare certificat de unic� folosin釘�"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:894
 msgid "Certificate Authorities"
 msgstr "Autorit�釘i de certificare"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1062
 msgid "SSL Peers Cache"
 msgstr "Cache de certificate SSL"
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1193
 #, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
 msgstr "Accepta釘i certificatul pentru %s?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1199
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "Verificare certificat SSL"
 
 #. Number of actions
+#: ../libpurple/certificate.c:1208
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptare"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
 msgid "Reject"
 msgstr "Respingere"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:1210
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Vizualizare certificat..."
 
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
@@ -1567,6 +2409,7 @@
 "Certificatul prezentat de ��%s�� este semnat 樽n nume propriu. Nu poate fi "
 "verificat automat."
 
+#: ../libpurple/certificate.c:1329
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
 msgstr "Lan釘ul de certificare prezentat de %s nu este valid."
@@ -1576,13 +2419,16 @@
 #. stifle it.
 #. TODO: Probably wrong.
 #. TODO: Probably wrong
+#: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "Eroare 樽n certificatul SSL"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:1338
 msgid "Invalid certificate chain"
 msgstr "Lan釘 de certificare invalid"
 
 #. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1359
 msgid ""
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
 "validated."
@@ -1591,12 +2437,14 @@
 "fi validat."
 
 #. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1382
 msgid ""
 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
 msgstr ""
 "Acest certificat pretinde c� a fost creat cu un certificat root necunoscut "
 "pentru Pidgin."
 
+#: ../libpurple/certificate.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
@@ -1606,6 +2454,7 @@
 "Lan釘ul de certificare prezentat de %s nu are o semn�tur� digital� valid� de "
 "la autoritatea de certificare cu care pretinde c� a fost creat."
 
+#: ../libpurple/certificate.c:1408
 msgid "Invalid certificate authority signature"
 msgstr "Semn�tura invalid� de la autoritatea de certificare"
 
@@ -1613,6 +2462,7 @@
 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
 #. being prompted
 #. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1434
 #, c-format
 msgid ""
 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
@@ -1623,6 +2473,7 @@
 "conecta釘i."
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1896
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -1640,93 +2491,126 @@
 "Dat� de expirare: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1905
 msgid "Certificate Information"
 msgstr "Detalii certificat"
 
+#: ../libpurple/connection.c:120
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Eroare la 樽nregistrare"
 
+#: ../libpurple/connection.c:193
 msgid "Unregistration Error"
 msgstr "Eroare la �tergerea 樽nregistr�rii"
 
+#: ../libpurple/connection.c:347
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s s-a autentificat"
 
+#: ../libpurple/connection.c:377
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s s-a deconectat"
 
+#: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2398
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscut�"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:170
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: Mesajul este prea mare."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul c�tre %s."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:174
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Mesaj 樽n absen釘� prea mare."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:296
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:339
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nu se poate trimite mesajul."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1231
 msgid "Send Message"
 msgstr "Trimitere mesaj"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1234
 msgid "_Send Message"
 msgstr "Trimite mesa_jul"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1640
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s a intrat 樽n chat."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1643
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat 樽n chat."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1753
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Sunte釘i cunoscut acum ca %s"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1773
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s este acum %s"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1848
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s a ie�it din chat."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s a ie�it din chat (%s)."
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:586
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "Conectare e�uat�: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:598
 #, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
 msgstr "Nu s-a putut ob釘ine un nume: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:612
 #, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "Nu s-a putut ob釘ine un nume ��serv��: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.h:86
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
 msgstr "Serverul D-BUS Purple nu este pornit din urm�toarele motive:"
 
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
 msgid "No name"
 msgstr "F�r� nume"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:532
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
 msgstr "Nu s-a putut crea un nou proces ��resolver��\n"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:537
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "Nu s-a putut trimite cererea c�tre procesul ��resolver��\n"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
@@ -1735,10 +2619,13 @@
 "Eroare la rezolvarea %s:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733
+#: ../libpurple/dnsquery.c:851
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "Eroare la rezolvarea %s: %d"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
@@ -1747,16 +2634,20 @@
 "Eroare la citirea de la procesul ��resolver��:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:599
 msgid "EOF while reading from resolver process"
 msgstr "EOF la citirea de la procesul ��resolver��"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:783
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Eroare la crearea firului de execu釘ie: %s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:784
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motiv necunoscut"
 
+#: ../libpurple/ft.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1765,6 +2656,7 @@
 "Eroare la citirea %s: \n"
 "%s.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1773,6 +2665,7 @@
 "Eroare la scrierea %s: \n"
 "%s.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1781,31 +2674,39 @@
 "Eroare la accesarea %s: \n"
 "%s.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:254
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "Nu se poate scrie 樽n director."
 
+#: ../libpurple/ft.c:269
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Nu se poate trimite un fi�ier de 0 octe釘i."
 
+#: ../libpurple/ft.c:279
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Nu se poate trimite un director."
 
+#: ../libpurple/ft.c:288
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s nu este un fi�ier obi�nuit. Nu va fi suprascris.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:348
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s dore�te s� v� trimit� fi�ierul %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/ft.c:355
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s dore�te s� v� trimit� un fi�ier"
 
+#: ../libpurple/ft.c:398
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Accepta釘i transferul de fi�iere ini釘iat de %s?"
 
+#: ../libpurple/ft.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1816,103 +2717,133 @@
 "Serverul: %s\n"
 "Portul: %d"
 
+#: ../libpurple/ft.c:437
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s se ofer� s� trimit� fi�ierul %s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:490
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s nu este un nume de fi�ier valid.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:511
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Se ofer� trimiterea %s la %s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:523
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Se ini釘iaz� transferul fi�ierului %s de la %s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:700
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Transferul fi�ierului %s s-a terminat"
 
+#: ../libpurple/ft.c:703
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Transferul fi�ierelor s-a terminat"
 
+#: ../libpurple/ft.c:1138
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "A釘i 樽ntrerupt transferul fi�ierului %s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:1143
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Transferul fi�ierului a fost 樽ntrerupt"
 
+#: ../libpurple/ft.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s a 樽ntrerupt transferul fi�ierului %s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:1206
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s a 樽ntrerupt transferul fi�ierului"
 
+#: ../libpurple/ft.c:1263
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Transferul fi�ierului c�tre %s a e�uat."
 
+#: ../libpurple/ft.c:1265
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Transferul fi�ierului de la %s a e�uat."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
 msgstr "Porne�te comanda 樽ntr-un terminal"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
 msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��aim�� 樽n caz de activare"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
 msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��gg�� 樽n caz de activare"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
 msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��icq�� 樽n caz de activare"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
 msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��irc�� 樽n caz de activare"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��msnim�� 樽n caz de activare"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
 msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��sip�� 樽n caz de activare"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��xmpp�� 樽n caz de activare"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 msgstr "Comanda utilizat� pentru URL-urile ��ymsgr�� 樽n caz de activare"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
 msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��aim��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
 msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��gg��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
 msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��icq��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
 msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��irc��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
 msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��msnim��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
 msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��sip��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
 msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��xmpp��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Comanda asociat� URL-urile ��ymsgr��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
@@ -1920,6 +2851,7 @@
 "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie "
 "asociat� URL-urilor ��aim��."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
@@ -1927,6 +2859,7 @@
 "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie "
 "asociat� URL-urilor ��gg��."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
@@ -1934,6 +2867,7 @@
 "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie "
 "asociat� URL-urilor ��icq��."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
@@ -1941,6 +2875,7 @@
 "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie "
 "asociat� URL-urilor ��irc��."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
@@ -1948,6 +2883,7 @@
 "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie "
 "asociat� URL-urilor ��msnim��."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
@@ -1955,6 +2891,7 @@
 "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie "
 "asociat� URL-urilor ��sip��."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
@@ -1962,6 +2899,7 @@
 "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie "
 "asociat� URL-urilor ��xmpp��."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
@@ -1969,6 +2907,7 @@
 "Adev�rat c但nd comanda specificat� 樽n cheia ��command�� ar trebui s� fie "
 "asociat� URL-urilor ��ymsgr��."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
@@ -1976,58 +2915,73 @@
 "Adev�rat c但nd comanda asociat� acestui tip de URL ar trebui pornit� 樽ntr-un "
 "terminal."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr ""
 "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��aim��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
 msgstr ""
 "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��gg��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
 msgstr ""
 "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��icq��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
 msgstr ""
 "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��irc��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
 msgstr ""
 "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��msnim��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
 msgstr ""
 "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��sip��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
 msgstr ""
 "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��xmpp��"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 msgstr ""
 "Specific� dac� aceast� comand� ar trebui s� fie asociat� URL-urilor ��ymsgr��"
 
+#: ../libpurple/log.c:183
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
 "<b><font color=\"red\">Nu exist� o func釘ie de citire a 樽nregistr�rilor</"
 "font></b>"
 
+#: ../libpurple/log.c:597
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
+#: ../libpurple/log.c:611
 msgid "Plain text"
 msgstr "Text simplu"
 
+#: ../libpurple/log.c:625
 msgid "Old flat format"
 msgstr "Vechiul format simplificat"
 
+#: ../libpurple/log.c:850
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "�nregistrarea acestei discu釘ii a e�uat."
 
+#: ../libpurple/log.c:1293
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
+#: ../libpurple/log.c:1377
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2036,6 +2990,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;R�spuns "
 "automat&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
+#: ../libpurple/log.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2044,35 +2999,44 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;R�spuns "
 "automat&gt;>:</b></font> %s<br/>\n"
 
+#: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1570
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu g�sesc calea 樽nregistr�rilor!</b></font>"
 
+#: ../libpurple/log.c:1449 ../libpurple/log.c:1579
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu s-a putut citi fi�ierul: %s</b></font>"
 
+#: ../libpurple/log.c:1511
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <R�spuns-Automat>: %s\n"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:360
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Utiliza釘i %s, dar acest modul necesit� %s."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:375
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "Acest modul nu are un ID definit."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:443
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Nepotrivire num�r magic modul: %d (necesit� %d)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:460
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "Nepotrivire versiune ABI %d.%d.x (necesit� %d.%d.x)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:477
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "Modulul nu implementeaz� toate func釘iile necesare"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -2080,62 +3044,88 @@
 msgstr ""
 "Modulul %s cerut nu a fost g�sit. Instala釘i acest modul �i 樽ncerca釘i din nou."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:547
 msgid "Unable to load the plugin"
 msgstr "Acest modul nu a putut fi 樽nc�rcat."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:569
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Modulul cerut %s cerut nu a putut fi 樽nc�rcat."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:573
 msgid "Unable to load your plugin."
 msgstr "Acest modul nu a putut fi 樽nc�rcat."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:663
 #, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
 msgstr "%s necesit� %s, dar desc�rc�rea sa a e�uat."
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "Auto-acceptare"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 msgstr ""
 "Permite acceptarea automat� a transferurilor de fi�iere ini釘iate de anumi釘i "
 "utilizatori."
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
 msgstr ""
 "Transferul acceptat automat al fi�ierului ��%s�� de la ��%s�� s-a terminat."
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
 msgid "Autoaccept complete"
 msgstr "Acceptare automat� finalizat�"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
 msgstr "C但nd %s trimite o cerere de transfer de fi�iere"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173
 msgid "Set Autoaccept Setting"
 msgstr "Preferin釘e acceptare automat�"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salveaz�"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2338
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 ../libpurple/request.h:1401
+#: ../libpurple/request.h:1411
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Renun釘�"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179
 msgid "Ask"
 msgstr "�ntreab�"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180
 msgid "Auto Accept"
 msgstr "Accept� automat"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
 msgid "Auto Reject"
 msgstr "Refuz� automat"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
 msgstr "Acceptare fi�iere..."
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226
 msgid ""
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
@@ -2143,10 +3133,12 @@
 "Cale pentru salvarea fi�ierelor:\n"
 "(Preciza釘i calea complet�)"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
 msgstr ""
 "Refuz� automat pentru utilizatorii ce nu fac parte din lista de contacte"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -2154,12 +3146,18 @@
 "Notific� printr-o fereastr� popup c但nd se finalizeaz� un transfer de\n"
 "fi�iere acceptat automat �i nu exist� o discu釘ie deschis� cu expeditorul"
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701
 msgid "Notes"
 msgstr "Noti釘e"
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
 msgid "Enter your notes below..."
 msgstr "Introduce釘i noti釘ele despre contactul selectat..."
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
 msgid "Edit Notes..."
 msgstr "Editare noti釘e..."
 
@@ -2171,15 +3169,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 msgid "Buddy Notes"
 msgstr "Noti釘e asociate contactelor"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 msgid "Store notes on particular buddies."
 msgstr "Permite asocierea de noti釘e contactelor din list�."
 
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
 msgstr ""
 "Adaug� op釘iunea de stocare de noti釘e pentru contactele din lista de contacte."
@@ -2190,6 +3191,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
 msgstr "Test cifru"
 
@@ -2197,6 +3199,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
 msgstr "Testare cifruri incluse 樽n libpurple."
 
@@ -2206,6 +3209,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 msgid "DBus Example"
 msgstr "Exemplu de modul DBus"
 
@@ -2213,6 +3217,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "Exemplu de modul DBus"
 
@@ -2222,6 +3228,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
 msgid "File Control"
 msgstr "Fi�ier de control"
 
@@ -2229,38 +3236,50 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
 msgstr "Permite controlul prin introducerea unor comenzi 樽ntr-un fi�ier."
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minute"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Falsificator de inactivitate"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Op釘iuni de inactivitate fals�"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "_Schimb�"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Niciunul dintre conturi nu este inactiv."
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Anuleaz� inactivitatea asociat� contului"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Anuleaz�"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Utilizeaz� inactivitatea fals� pentru toate conturile"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Utilizeaz� inactivitatea fals� pentru toate conturile inactive"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Permite introducerea manual� a unei false perioade de inactivitate."
 
@@ -2270,16 +3289,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "Client de test IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca client."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -2293,26 +3315,32 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "Server de test IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca server."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
 "Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta prime�te comenzile IPC."
 
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:228
 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
 msgstr "Configurare ascundere mesaje intrare/ie�ire"
 
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
 msgid "Minimum Room Size"
 msgstr "M�rime minim� camer�"
 
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:238
 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
 msgstr "Timeout de inactivitate (樽n minute)"
 
@@ -2322,16 +3350,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
 msgid "Join/Part Hiding"
 msgstr "Ascundere mesaje de intrare/ie�ire"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:272
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
 msgstr "Ascunde mesajele exhaustive de intrare �i ie�ire"
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:274
 msgid ""
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
@@ -2343,25 +3374,34 @@
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
 msgid "(UTC)"
 msgstr "(UTC)"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
 msgid "User is offline."
 msgstr "Utilizatorul este deconectat."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "R�spuns automat trimis:"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:84
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s s-a deconectat."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Se poate s� nu fi ajuns unul sau mai multe mesaje."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "A釘i fost deconectat de la server."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
@@ -2369,65 +3409,85 @@
 "Sunte釘i momentan deconectat(�). Nu ve釘i mai primi mesaje p但n� la urm�toarea "
 "autentificare."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru c� a dep��it m�rimea maxim�."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2855
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2860
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2864
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869
 msgid "QIP"
 msgstr "QIP"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2873
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2877
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2881
 msgid "aMSN"
 msgstr "aMSN"
 
 #. Add general preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2837
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Configurare citire 樽nregistr�ri generale"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2841
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Calcul rapid m�rime"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2845
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Euristic� pentru nume"
 
 #. Add Log Directory preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2851
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Director 樽nregistr�ri"
 
@@ -2437,16 +3497,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2910
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Citire 樽nregistr�ri"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2914
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "Import� 樽nregistr�rile altor clien釘i IM 樽n Gaim."
 
 #. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2918
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -2460,15 +3523,20 @@
 "\n"
 "Aten釘ie! Acest modul este 樽n stadiu alpha �i e instabil."
 
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "�nc�rcare module Mono"
 
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "�ncarc� module .NET cu Mono."
 
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
 msgid "Add new line in IMs"
 msgstr "Adaug� un r但nd extra 樽n discu釘ii"
 
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
 msgid "Add new line in Chats"
 msgstr "Adaug� un r但nd extra 樽n chat-uri"
 
@@ -2481,28 +3549,34 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
 msgid "New Line"
 msgstr "R但nduri extra"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
 msgstr "R但nd extra 樽nainte de afi�area unui mesaj."
 
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
-"the screen name in the conversation window."
+"the username in the conversation window."
 msgstr ""
 "Introduce un r但nd nou 樽naintea mesajelor astfel 樽nc但t restul mesajului s� "
-"apar� dedesubtul numelui de identificare 樽n fereastra de discu釘ii."
-
+"apar� dedesubtul numelui de utilizator 樽n fereastra de discu釘ii."
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
 msgid "Offline Message Emulation"
 msgstr "Emulare mesaje offline"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "Salveaz� ca 樽nt但mpinare mesajele trimise unui utilizator deconectat."
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2510,6 +3584,7 @@
 "Restul de mesaje vor fi salvate ca 樽nt但mpinare. Pute釘i apoi edita sau �terge "
 "樽nt但mpinarea din fereastra de editare a 樽nt但mpin�rilor."
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -2519,22 +3594,50 @@
 "樽nt但mpinare astfel 樽nc但t acestea s� fie trimise automat c但nd ��%s�� se va "
 "conecta din nou?"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
 msgid "Offline Message"
 msgstr "Mesaje offline"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr ""
 "Pute釘i edita ori �terge 樽nt但mpinarea din fereastra ���nt但mpin�ri contacte"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
 msgid "Save offline messages in pounce"
 msgstr "Salveaz� mesajele offline 樽ntr-o 樽nt但mpinare"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Nu 樽ntreba. Salveaz� 樽ntr-o 樽nt但mpinare 樽ntotdeauna."
 
@@ -2544,21 +3647,26 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "�nc�rcare module Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Permite 樽nc�rcarea de module Perl."
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic Mode"
 msgstr "Modul paranormal"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "Permite prevederea discu釘iilor ini釘iate de interlocutori"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
@@ -2566,18 +3674,23 @@
 "Deschide ferestrele sau taburile de discu釘ii 樽nainte ca interlocutorii s� v� "
 "trimit� ce 樽ncepuser� s� scrie. Merge cu AIM, ICQ, XMPP, Sametime �i Yahoo!"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "Vine, vine, calc� totul 樽n picioare..."
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Activeaz� doar pentru cei din lista de contacte"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
 msgid "Disable when away"
 msgstr "Dezactivare 樽n absen釘�"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Arat� un mesaj de notificare 樽n discu釘ii"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
 msgid "Raise psychic conversations"
 msgstr "Adu deasupra discu釘iile cu mesaje paranormale"
 
@@ -2587,6 +3700,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test semnale"
 
@@ -2594,6 +3708,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Testeaz� toate semnalele pentru a verifica func釘ionarea corect�."
 
@@ -2603,6 +3719,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Modul simplu"
 
@@ -2610,10 +3727,13 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Testeaz� dac� lucrurile merg cum trebuie."
 
 #. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
 msgid "X.509 Certificates"
 msgstr "Certificate X.509"
 
@@ -2623,6 +3743,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -2630,6 +3751,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Ofer� suport SSL prin bibliotecile GNUTLS."
 
@@ -2639,6 +3762,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -2646,6 +3770,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Ofer� suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS."
 
@@ -2655,6 +3781,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2662,38 +3789,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Ofer� suport SSL prin bibliotecile aferente."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:54
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s a revenit din absen釘�."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:56
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s a intrat 樽n absen釘�."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:66
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s a intrat 樽n inactivitate."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:68
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s a revenit din inactivitate."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "%s s-a autentificat."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:95
 msgid "Notify When"
 msgstr "Notific� la:"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:98
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Intrarea 樽n _absen釘�"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:101
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Intrarea 樽n _inactivitate"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "(_De)Autentificarea unui contact"
 
@@ -2703,6 +3840,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:152
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Notific�ri st�ri contacte"
 
@@ -2710,18 +3848,23 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:155
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:158
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
 "Notific� 樽n fereastra de discu釘ii la schimbarea statusului unui contact."
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "�nc�rcare module Tcl"
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Permite 樽nc�rcarea de module Tcl."
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -2729,6 +3872,7 @@
 "Nu s-a detectat o instalare ActiveTCL. Dac� dori釘i s� utiliza釘i module TCL, "
 "instala釘i ActiveTCL de la http://www.activestate.com\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:102
 msgid ""
 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
@@ -2738,26 +3882,50 @@
 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
 "LocalMessaging ."
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:121
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Ascultarea interfa釘ei de re釘ea pentru noi conexiuni IM a e�uat\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Nu se poate deschide o conexiune cu serverul local mDNS. E pornit?"
 
 #. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:393
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:699
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
 msgid "First name"
 msgstr "Prenume"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:395
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:702
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010
 msgid "Last name"
 msgstr "Nume de familie"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:399
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1373
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2267
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:402
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:708
 msgid "AIM Account"
 msgstr "Cont AIM"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:405
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:711
 msgid "XMPP Account"
 msgstr "Cont XMPP"
 
@@ -2771,255 +3939,402 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:509
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:511
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol Bonjour"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Persoan� Purple"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:705
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1227
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:928
 msgid "E-mail"
 msgstr "Mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:431
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s a 樽ncheiat discu釘ia."
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:481
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:546
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:768
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:786
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul, discu釘ia nu a putut fi ini釘iat�."
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:685
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "Nu s-a putut deschide un socket"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:695
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "Eroare la introducerea op釘iunilor socket-ului"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:721
 msgid "Could not bind socket to port"
 msgstr "Nu se poate face bind pentru socket pe port"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:731
 msgid "Could not listen on socket"
 msgstr "Nu se poate asculta pe socket"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Eroare de comunicare local� cu mDNSResponder."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1908
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Op釘iuni proxy invalide"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1908
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
 "Numele serverului sau portul precizat pentru tipul proxy-ului sunt invalide."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr "Eroare verificare"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Nu se poate ob釘ine o verificare.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Salveaz� lista de contacte..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Lista de contacte e goal�, nu s-a scris nimic 樽n fi�ier."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Lista contactelor a fost salvat� cu succes!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 #, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
 msgstr "Nu s-a putut scrie lista de contacte pentru %s 樽n %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Nu s-a putut 樽nc�rca lista de contacte"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "�ncarc� lista de contacte..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Lista de contacte a fost 樽nc�rcat� cu succes!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Salveaz� lista de contacte..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Completa釘i c但mpurile de 樽nregistrare."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "Noul cont nu poate fi 樽nregistrat. A intervenit o eroare.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Noul cont Gadu-Gadu a fost 樽nregistrat"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "�nregistrare terminat� cu succes!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772
 msgid "Password"
 msgstr "Parol�"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Confirmare parol�"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Introduce釘i verificarea curent�"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
 msgid "Current token"
 msgstr "Verificare curent�"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "�nregistrare cont nou Gadu-Gadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Completa釘i urm�toarele c但mpuri:"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3841
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "Ora�"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
 msgid "Year of birth"
 msgstr "An na�tere"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
 msgid "Gender"
 msgstr "Sex"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Male or female"
 msgstr "Masculin sau feminin"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
 msgid "Male"
 msgstr "Masculin"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
 msgid "Female"
 msgstr "Feminin"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
 msgid "Only online"
 msgstr "Doar conectate"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
 msgid "Find buddies"
 msgstr "C�utare contacte"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Introduce釘i mai jos termenii c�ut�rii"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Completa釘i c但mpurile."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Parola curent� este diferit� de cea specificat�."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "Nu s-a putut schimba parola. A intervenit o eroare.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Schimbare parol� cont Gadu-Gadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Parola a fost schimbat� cu succes!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
 msgid "Current password"
 msgstr "Parol� curent�"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Introduce釘i parola curent� �i pe cea nou� pentru UIN-ul: "
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Schimbare parol� Gadu-Gadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Selecta釘i un chat pentru contactul: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Ad�ugare 樽n chat..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2084
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 ../libpurple/status.c:156
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1086
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibil(�)"
 
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:358
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2088
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5747
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3719
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 ../libpurple/status.c:159
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2070
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1087
 msgid "Away"
 msgstr "Absent(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Prenume"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
 msgid "Birth Year"
 msgstr "An na�tere"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Rezultatele c�ut�rii nu pot fi afi�ate."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Director public Gadu-Gadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
 msgid "Search results"
 msgstr "Rezultatele c�ut�rii"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Nu s-au g�sit utilizatori care s� corespund�"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Nu exist� utilizatori care s� se potriveasc� termenilor c�ut�rii."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Nu se poate citi din socket"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Lista de contacte a fost desc�rcat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Lista de contacte a fost desc�rcat� de pe server."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "List� de contacte stocat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Lista de contacte v-a fost stocat� pe server."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Conexiunea a e�uat."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Adaug� 樽n chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Nume chat:"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
 msgid "Chat error"
 msgstr "Eroare de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Exist� deja un chat cu acest nume"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Neconectat(�) la server."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "C�utare contacte..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
 msgid "Change password..."
 msgstr "Schimbare parol�..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Stocheaz� lista de contacte pe server"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Descarc� lista de contacte de pe server"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "�terge lista de contacte de pe server"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Salveaz� lista de contacte 樽n fi�ierul..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "�ncarc� lista de contacte din fi�ierul..."
 
@@ -3034,81 +4349,152 @@
 #. id
 #. name
 #. version
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu"
 
 #. summary
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Protocol popular 樽n Polonia"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Utilizator Gadu-Gadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comand� necunoscut�: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:509
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:596
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "subiectul curent este: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:513
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nu exist� topic"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Transferul fi�ierului a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340
 msgid "Could not open a listening port."
 msgstr "Nu s-a putut deschide un port pentru a asculta."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Eroare la afi�area MOTD"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Nu s-a g�sit un MOTD"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Nu exist� un MOTD asociat cu aceast� conexiune."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD pentru %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2539
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Serverul s-a deconectat"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Afi�are MOTD"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "C_hat:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parol�:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot con釘ine spa釘ii"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1346
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3778
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:686
 msgid "Connecting"
 msgstr "Autentificare"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Suportul SSL nu este disponibil"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Conectarea la server a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2533
 msgid "Read error"
 msgstr "Eroare la citire"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508
 msgid "Users"
 msgstr "Utilizatori"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
 msgid "Topic"
 msgstr "Topic"
 
@@ -3120,27 +4506,50 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol IRC"
 
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Modul 樽mbun�t�釘it de protocol IRC"
 
 #. host to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6749
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5783
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6752
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5788
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971
 msgid "Encodings"
 msgstr "Cod�ri"
 
-msgid "Username"
-msgstr "Nume utilizator"
-
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1225
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
 msgid "Real name"
 msgstr "Nume real"
 
@@ -3148,118 +4557,172 @@
 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Utilizare SSL"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Mod gre�it"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:214
+#, c-format
+msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago"
+msgstr "Blocare 樽n %s de c�tre %s, ini釘iat� acum %ld secunde"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:217
+#, c-format
+msgid "Ban on %s"
+msgstr "Blocat 樽n %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:232
+msgid "End of ban list"
+msgstr "Sf但r�itul listei de utilizatori bloca釘i"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:246
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Vi s-a blocat accesul 樽n %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:247
 msgid "Banned"
 msgstr "Blocat"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:264
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "%s nu poate fi blocat, lista de blocare e plin�."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:349
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(operator IRC)</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:350
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificat)</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Nick"
 msgstr "Pseudonim"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Prezent 樽n"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:382
 msgid "Idle for"
 msgstr "Inactiv(�) de"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:385
 msgid "Online since"
 msgstr "Conectat(�) din"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<b>Adjectiv definitoriu:</b>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:389
 msgid "Glorious"
 msgstr "Glorios"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:473
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s a schimbat subiectul 樽n: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:475
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "%s a �ters subiectul."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:483
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Topicul pentru %s este: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:501
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Mesaj necunoscut ��%s��"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:502
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Mesaj necunoscut"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:502
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "S-a trimis un mesaj ne樽n釘eles de c�tre serverul IRC."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:523
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Utilizatori 樽n %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:630
 msgid "Time Response"
 msgstr "R�spuns ��time��"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:631
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Ora local� a serverului IRC este:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:642
 msgid "No such channel"
 msgstr "Nu exist� un asemenea chat"
 
 #. does this happen?
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:653
 msgid "no such channel"
 msgstr "nu exist� un asemenea chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:656
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Utilizator neconectat"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nu exist� un asemenea pseudonim sau chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:681
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nu s-a putut trimite"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:737
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Intrarea 樽n %s necesit� o invita釘ie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:738
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Doar cu invita釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:854
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "A釘i fost dat afar� din %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:859 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Respins de %s: (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:882
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mod (%s %s) de c�tre %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:970 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:971
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Pseudonim invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -3267,6 +4730,7 @@
 "Pseudonimul ales a fost respins de c�tre server. Probabil con釘ine caractere "
 "invalide."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:977
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -3274,40 +4738,53 @@
 "Numele de cont ales a fost respins de c�tre server. Probabil con釘ine "
 "caractere invalide."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nu se reu�e�te schimbarea pseudonimului"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nu s-a putut schimba pseudonimul"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1041
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "A釘i p�r�sit chat-ul%s%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1085
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Eroare: PONG invalid de la server"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1087
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Replic� PING -- �nt但rziere: %lu secunde"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1178
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
 msgstr "Nu s-a putut intra 樽n %s: E nevoie de 樽nregistrare"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nu s-a putut intra 樽n chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1213
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Pseudonimul sau chat-ul sunt temporar indisponibile."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1225
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Mesaje sistem de la %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;ac釘iune de efectuat&gt;:  Efectua釘i o ac釘iune."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -3315,9 +4792,11 @@
 "away [mesaj]:  Seta釘i un mesaj 樽n absen釘� sau, dac� nu preciza釘i un mesaj, "
 "reveni釘i din absen釘�."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv:  Trimite釘i o comand� c�tre ��chanserv��."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -3325,6 +4804,7 @@
 "deop &lt;pseudonim1&gt; [pseudonim2] ...:  Scoate釘i din lista operatorilor "
 "un utilizator. Pentru aceasta e nevoie s� fi釘i operator."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -3334,6 +4814,7 @@
 "utilizatori s� trimit� mesaje 樽ntr-un chat moderat (+m). Pentru aceasta e "
 "nevoie s� fi釘i operator."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -3341,6 +4822,7 @@
 "invite &lt;pseudonim&gt; [chat]:  Invita釘i pe cineva s� vi se al�ture 樽n "
 "chat-ul curent sau 樽ntr-altul specificat."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3349,6 +4831,7 @@
 "mai multe chat-uri, op釘ional preciz但nd o cheie pentru fiecare, dac� e "
 "necesar."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3357,6 +4840,7 @@
 "sau mai multe chat-uri, op釘ional preciz但nd o cheie pentru fiecare, dac� e "
 "necesar."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -3364,6 +4848,7 @@
 "kick &lt;pseudonim&gt; [mesaj]: Da釘i pe cineva afar� din chat. Pentru "
 "aceasta e nevoie s� fi釘i operator."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -3371,12 +4856,15 @@
 "list:  Listeaz� camerele de chat din re釘ea. <i>Aten釘ie! Anumite servere v� "
 "vor deconecta la executarea acestei comenzi.</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;ac釘iune de efectuat&gt;:  Efectua釘i o ac釘iune."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv:  Trimite釘i o comand� c�tre ��memoserv��."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -3384,6 +4872,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;pseudonim|chat&gt;:  Seta釘i sau reseta釘i "
 "un chat sau un mod utilizator."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -3391,19 +4880,25 @@
 "msg &lt;pseudonim&gt; &lt;mesaj&gt;:  Trimite釘i un mesaj privat c�tre un "
 "utilizator (nu 樽n camera de chat)."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [chat]:  Lista釘i utilizatorii din chat."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;pseudonim nou&gt;:  Schimba釘i pseudonimul propriu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv:  Trimite釘i o comand� c�tre ��nickserv��."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
 msgstr ""
 "me &lt;ac釘iune&gt;:  Trimite o notificare c�tre un contact sau un chat."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -3411,6 +4906,7 @@
 "op &lt;pseudonim1&gt; [pseudonim2] ...:  Acorda釘i status de operator unuia "
 "sau mai multor utilizatori. Pentru aceasta e nevoie s� fi釘i operator."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -3418,9 +4914,11 @@
 "operwall &lt;mesaj&gt;:  Dac� nu �ti釘i ce face aceast� comand�, mai bine nu "
 "o folosi釘i."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv:  Trimite釘i o comand� c�tre ��operserv��."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -3428,6 +4926,7 @@
 "part [chat] [mesaj]: Ie�i釘i din chat-ul curent (sau un altul specificat) cu "
 "un mesaj op釘ional."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -3435,6 +4934,7 @@
 "ping [pseudonim]:  Verifica釘i laten釘a conexiunii unui utilizator (sau a "
 "serverului, dac� nu specifica釘i un utilizator)."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -3442,12 +4942,15 @@
 "query &lt;pseudonim&gt; %lt;mesaj&gt;:  Trimite釘i un mesaj privat c�tre un "
 "utilizator (nu c�tre un chat)."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [mesaj]:  V� deconecta釘i de la server cu un mesaj op釘ional."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Trimite釘i o comand� brut� c�tre server."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -3455,20 +4958,25 @@
 "remove &lt;pseudonim&gt; [mesaj]:  Scoate釘i un utilizator din chat. Pentru "
 "aceasta trebuie s� fi釘i operator."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Arat� ora local� a serverului IRC."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [topic nou]:  Verifica釘i sau schimba釘i subiectul chat-ului."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Seta釘i sau reseta釘i un mod utilizator."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 msgstr ""
 "versiune [pseudonim]: trimite o cerere CTCP VERSION c�tre un utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -3476,6 +4984,7 @@
 "voice &lt;pseudonim1&gt; [pseudonim2] ...:  Acorda釘i unui utilizator "
 "posibilitatea de a scrie ceva 樽ntr-un chat moderat."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -3483,45 +4992,68 @@
 "wallops &lt;mesaj&gt;:  Dac� nu �ti釘i ce face aceast� comand�, mai bine nu "
 "nu o folosi釘i."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr ""
 "whois [server] &lt;pseudonim&gt;:  Ob釘ine釘i detalii despre un utilizator."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
 msgstr ""
 "whowas &lt;pseudonim&gt;:  Ob釘ine釘i detalii despre un utilizator deconectat."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:523
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Timp de reac釘ie de la %s: %lu secunde"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:524
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:524
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Replic� CTCP PING"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:643 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Deconectat(�)."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:735
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Eroare necunoscut�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
 msgstr "Comand� Ad-Hoc e�uat�"
 
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
 msgid "execute"
-msgstr "Nea�teptat"
-
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr ""
-"Serverul necesit� TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a g�sit nici un fel de "
-"suport TLS/SSL."
-
+msgstr "Serverul necesit� TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a g�sit nici un "
+"fel de suport TLS/SSL."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+msgstr "A釘i cerut criptare, dar nu s-a g�sit nici un fel de suport TLS/SSL."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Serverul necesit� autentificare 樽n clar printr-o conexiune necriptat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:535
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -3530,79 +5062,139 @@
 "%s necesit� autentificare 樽n clar printr-o conexiune necriptat�. Permite釘i "
 "autentificarea 樽n aceste condi釘ii?"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:731
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:732
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autentificare 樽n clar (plaintext)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:662
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1091
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "R�spuns invalid de la server."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:551
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:745
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serverul nu utilizeaz� o metod� cunoscut� de autentificare"
 
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"Acest server necesit� autentificare 樽n clar printr-o conexiune necriptat�. "
-"Permite釘i autentificarea 樽n aceste condi釘ii?"
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:936
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Cerere invalid� de la server"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1037
 msgid "SASL error"
 msgstr "Eroare SASL"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1257
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nume complet"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:307
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nume de familie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1272
 msgid "Given Name"
 msgstr "Prenume"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
 msgid "URL"
 msgstr "Pagin� Internet"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1320
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adres� local�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1317
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adres� complet�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1323
 msgid "Locality"
 msgstr "Localitate"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1326
 msgid "Region"
 msgstr "Regiune"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1329
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Cod po�tal"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1333
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
 msgid "Country"
 msgstr "鄭ar�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1344
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nume organiza釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1391
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Departament"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1400
 msgid "Role"
 msgstr "Func釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
 msgid "Birthday"
 msgstr "Zi de na�tere"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3427
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:582 ../pidgin/gtkprefs.c:688
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754
 msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "Editare vCard XMPP"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:755
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -3610,243 +5202,398 @@
 "To釘i itemii de mai jos sunt op釘ionali. Introduce釘i doar informa釘iile pe care "
 "dori釘i s� le face釘i publice."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:830
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
 msgid "Operating System"
 msgstr "Sistem de operare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1006
 msgid "Last Activity"
 msgstr "Ultima activitate"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1008
 msgid "Service Discovery Info"
 msgstr "Detalii servicii descoperite"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1010
 msgid "Service Discovery Items"
 msgstr "Servicii descoperite"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1012
 msgid "Extended Stanza Addressing"
 msgstr "Adresare ��stanza�� extins�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:854
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1014
 msgid "Multi-User Chat"
 msgstr "Chat cu mai mul釘i utilizatori"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1016
 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
 msgstr ""
 "Detalii suplimentare despre prezen釘a 樽ntr-un chat cu mai mul釘i utilizatori."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:858
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1018
 msgid "In-Band Bytestreams"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1020
 msgid "Ad-Hoc Commands"
 msgstr "Comenzi ad-hoc"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:862
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1022
 msgid "PubSub Service"
 msgstr "Serviciu PubSub"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024
 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
 msgstr "Fluxuri de date SOCKS5"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:866
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1026
 msgid "Out of Band Data"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028
 msgid "XHTML-IM"
 msgstr "XHTML-IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:870
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "In-Band Registration"
 msgstr "Eroare la 樽nregistrare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:872
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1032
 msgid "User Location"
 msgstr "Loc utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:874
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1034
 msgid "User Avatar"
 msgstr "Avatar utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1036
 msgid "Chat State Notifications"
 msgstr "Notific�ri de st�ri pentru chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:878
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1038
 msgid "Software Version"
 msgstr "Versiune de software"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:880
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1040
 msgid "Stream Initiation"
 msgstr "Ini釘ializare flux de date"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:882
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transfer de fi�iere"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1044
 msgid "User Mood"
 msgstr "Dispozi釘ia utilizatorului"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046
 msgid "User Activity"
 msgstr "Acitivatea utilizatorului"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:888
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048
 msgid "Entity Capabilities"
 msgstr "Facilit�釘ile entit�釘ii"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050
 msgid "Encrypted Session Negotiations"
 msgstr "Negocieri sesiuni criptate"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:892
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1052
 msgid "User Tune"
 msgstr "Pies� utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Roster Item Exchange"
 msgstr "IM cu schimb de chei"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:896
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Reachability Address"
 msgstr "Adres� de mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1058
 msgid "User Profile"
 msgstr "Profil utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:900
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Jingle"
 msgstr "Intr�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1062
 msgid "Jingle Audio"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:904
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064
 msgid "User Nickname"
 msgstr "Pseudonim utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1066
 msgid "Jingle ICE UDP"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:908
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1068
 msgid "Jingle ICE TCP"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1070
 msgid "Jingle Raw UDP"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:912
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "Jingle Video"
 msgstr "Video 樽n direct"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:914
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1074
 msgid "Jingle DTMF"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:916
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "A釘i primit un mesaj"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:918
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "Public Key Publishing"
 msgstr "Amprent� silabic� cheie public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:920
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "User Chatting"
 msgstr "Op釘iuni personale"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "User Browsing"
 msgstr "Moduri utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:924
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "User Gaming"
 msgstr "Nume utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:926
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "User Viewing"
 msgstr "Limit� utilizatori"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:930
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090
 #, fuzzy
 msgid "Stanza Encryption"
 msgstr "Criptare Trillian"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092
 msgid "Entity Time"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:934
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1094
 msgid "Delayed Delivery"
-msgstr ""
-
+msgstr "Livrare 樽nt但rziat�"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:936
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1096
 msgid "Collaborative Data Objects"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098
 msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr ""
-
+msgstr "Repozitorii de fi�iere �i partajare"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1100
 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:942
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1102
 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104
 msgid "Hop Check"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:952
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2962
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Facilit�釘i"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1098
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurs�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:966
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritate"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1275
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Ini釘ial�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3840
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adres�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1314
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "C�su釘� po�tal�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424
 msgid "Photo"
 msgstr "Avatar"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424
 msgid "Logo"
 msgstr "Sigl�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1993
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Arat�-m� din nou pentru"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1997
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ascunde-m� temporar de"
 
 #. && NOT ME
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Anuleaz� notificarea prezen釘ei"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2012
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Solicit (din nou) autorizare"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2021
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desubscrie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
 msgid "Log In"
 msgstr "Conectare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
 msgid "Log Out"
 msgstr "Deconectare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2086
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
 msgid "Chatty"
 msgstr "Cu chef de vorb�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2090
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Demult absent"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2092
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nu deranja釘i"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2259
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3750
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nume de familie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Acestea sunt rezultatele c�ut�rii:"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2380
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -3854,121 +5601,184 @@
 "C�uta釘i un contact prin introducerea unui criteriu de c�utare 樽n c但mpurile "
 "date. Not�: Fiecare c但mp suport� c�utare cu caractere de tip ��wildcard�� (%)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2400
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Interogarea directorului a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "Nu s-a putut interoga serverul de directoare"
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2435
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Instruc釘iuni server: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2442
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr ""
 "Completa釘i unul sau mai multe c但mpuri pentru a specifica criterii de c�utare "
 "a utilizatorilor XMPP."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3762
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adres� de mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2471
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2472
 msgid "Search for XMPP users"
 msgstr "C�utare utilizator XMPP"
 
 #. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2473
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5667
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
 msgid "Search"
 msgstr "Caut�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2488
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Director invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2505
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Introduce釘i un director cu utilizatori"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2506
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Selecta釘i pentru interogare un director cu utilizatori"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2509
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Caut� 樽n acest director"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057
 msgid "_Room:"
 msgstr "Ca_mer�:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "A_dministrare:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s nu este un nume valid de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:227
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nume invalid de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s nu este un nume valid de server"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:234
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nume invalid de contact"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s nu este un nume valid de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Titlu invalid de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:401
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Eroare de configurare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:410
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:553
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Configurare nereu�it�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:425
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Eroare la configurarea chat-ului"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:426
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Aceast� camer� de chat nu poate fi configurat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:475
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:544
 msgid "Registration error"
 msgstr "Eroare la 樽nregistrare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:632
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Schimbarea pseudonimului nu e suportat� 樽n camerele de chat non-MUC"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:683
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:694
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Eroare la ob釘inerea listei camerelor de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:742
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Server invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Conectare la un server de conferin釘e"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Selecta釘i un server de conferin釘e pentru interogare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:790
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Caut� camere de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "A釘i cerut criptare, dar serverul nu suport� criptare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
 msgid "Write error"
 msgstr "Eroare la scriere"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "Text simplu"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:491
 msgid "Read Error"
 msgstr "Eroare la citire"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:528
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -3977,377 +5787,554 @@
 "Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nu se poate crea un socket"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "ID XMPP invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "ID XMPP invalid. Trebuie precizat domeniul."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:720
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "�nregistrarea %s@%s a reu�it"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:726
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
 msgstr "�nregistrarea la %s a reu�it"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "�nregistrare reu�it�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:738
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "�nregistrare e�uat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
 msgstr "�nregistrarea de la %s a fost �tears� cu succes"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:759
 msgid "Unregistration Successful"
 msgstr "�tergere reu�it� a 樽nregistr�rii"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "�tergere e�uat� a 樽nregistr�rii"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:935
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Este deja 樽nregistrat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3842
 msgid "State"
 msgstr "Stat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026
 msgid "Postal code"
 msgstr "Cod po�tal"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
 msgid "Date"
 msgstr "Dat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
 msgid "Unregister"
 msgstr "�tergere 樽nregistrare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
 msgstr ""
 "Completa釘i informa釘iile de mai jos pentru schimbarea contului 樽nregistrat."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Completa釘i informa釘iile de mai jos pentru 樽nregistrarea unui nou cont."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061
 msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "�nregistrare cont nou XMPP"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071
 msgid "Register"
 msgstr "�nregistrare cont"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1067
 #, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
 msgstr "Modificare 樽nregistrare cont la %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
 msgstr "�nregistrare cont nou la %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Modificare 樽nregistrare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Eroare la �tergerea contului 樽nregistrat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
 msgid "Account successfully unregistered"
 msgstr "Contul a fost 樽nregistrat cu succes"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1350
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Ini釘ializare flux"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1355
 msgid "Initializing SSL/TLS"
 msgstr "Ini釘ializare SSL/TLS"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentificare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reini釘ializare flux"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
 msgid "Both"
 msgstr "Ambele"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Expeditor (樽n a�teptare)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "From"
 msgstr "Expeditor"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517
 msgid "To"
 msgstr "Destinatar"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Niciunul (樽n a�teptare)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "F�r�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscriere"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "Dispozi釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
 msgid "Now Listening"
-msgstr ""
-
+msgstr "Acum 樽n audi釘ie"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669
 msgid "Mood Text"
 msgstr "Text dispozi釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Permite ��buzz��"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1689
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Artist pies� curent�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
 msgid "Tune Title"
 msgstr "Nume pies� curent�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691
 msgid "Tune Album"
 msgstr "Album pies� curent�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1692
 msgid "Tune Genre"
 msgstr "Gen pies� curent�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1693
 msgid "Tune Comment"
 msgstr "Comentariu pies� curent�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694
 msgid "Tune Track"
 msgstr "Pist� pies� curent�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
 msgid "Tune Time"
 msgstr "Timp pies� curent�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696
 msgid "Tune Year"
 msgstr "An pies� curent�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697
 msgid "Tune URL"
 msgstr "URL pies� curent�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Parola a fost schimbat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Parola v-a fost schimbat�."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Eroare la schimbarea parolei"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Confirmare parol�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Schimbare parol� XMPP"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Introduce釘i noua parol�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1309
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Introducere detalii..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1804
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6515
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1305
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Schimbare parol�..."
 
 #. }
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "C�utare utilizatori..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Cerere invalid�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflict"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Facilitate neimplementat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Interzis"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908
 msgid "Gone"
 msgstr "Dus"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Eroare intern� de server"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Elementul nu a fost g�sit"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
 msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "ID XMPP invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Inacceptabil"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Nepermis"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Aceast� facilitate se pl�te�te"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Serviciu indisponibil"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
 msgid "Registration Required"
 msgstr "E nevoie de 樽nregistrare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Serverul la distan釘� nu a fost g�sit"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Serverul la distan釘� nu r�spunde"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server supra樽nc�rcat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Serviciu indisponibil"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "E nevoie de subscriere"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Cerere nea�teptat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorizare 樽ntrerupt�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codare incorect� la autorizare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "��Authzid�� invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mecanism invalid de autorizare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Eroare temporar� de autentificare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Eroare de autentificare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Format gre�it"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefixul pentru ��namespace�� este gre�it"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflict de resurse"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Conexiunea a expirat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Gazda a disp�rut"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Gazd� necunoscut�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Adresare neadecvat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Identitate invalid�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "��Namespace�� invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Gazdele nu se potrivesc"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Normele au fost 樽nc�lcate"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Conexiunea la distan釘� a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Resurse limitate"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restrictiv"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Verifica釘i cealalt� gazd�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "�nchidere sistem"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condi釘ie nedefinit�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2017
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codare nesuportat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tip nesuportat de ��stanza��"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2021
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versiune nesuportat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2023
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML malformat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2025
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Eroare de flux"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Nu se poate interzice accesul utilizatorului %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Afiliere necunoscut�: ��%s��"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Utilizatorul %s nu poate fi afiliat ca ��%s��"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Rol necunoscut: ��%s��"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2159
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Nu se poate seta rolul ��%s�� pentru utilizatorul: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Nu se poate da afar� utilizatorul %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243
 #, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Nu se poate da ��ping�� c�tre utilizatorul %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
 msgstr ""
 "Nu se poate da ��buzz�� pentru c� nu se �tie nimic despre utilizatorul %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2267
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
 msgstr ""
 "Nu se poate da ��buzz�� pentru c� utilizatorul %s ar putea fi deconectat."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
 msgstr ""
@@ -4356,36 +6343,50 @@
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4167
 msgid "Buzz"
 msgstr "Buzz!"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4168
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s v-a dat ��buzz��!"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4168
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
 msgstr "��Buzz�� la %s..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Configura釘i o camer� de chat."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Configura釘i o camer� de chat."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [chat]:  Ie�i釘i dintr-un chat."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  V� 樽nregistra釘i 樽ntr-un chat."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [subiect nou]: Verifica釘i sau schimba釘i subiectul."
 
-msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
-msgstr ""
-"ban &lt;nume ales&gt; [chat]:  Interzice釘i unui utilizator accesul 樽n chat."
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380
+msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
+msgstr ""
+"ban &lt;nume utilizator&gt; [chat]:  Bloca釘i accesul unui utilizator 樽n chat."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
@@ -4393,6 +6394,7 @@
 "affiliate &lt;nume ales&gt; &lt;de釘in�tor|administrator|membru|renegat|"
 "niciuna&gt;:  Seta釘i afilierea unui utilizator fa釘� de camera de chat."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
@@ -4400,24 +6402,31 @@
 "role &lt;nume ales&gt; &lt;moderator|participant|vizitator|niciunul&gt;:  "
 "Seta釘i rolul unui utilizator 樽n camera de chat."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;nume ales&gt; [chat]:  Invita釘i un utilizator 樽ntr-un chat."
 
-msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt;chat&gt; [server]:  Intra釘i 樽ntr-un chat al unui server."
-
-msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
-msgstr "kick &lt;alias&gt; [room]:  Da釘i afar� din chat un utilizator."
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
+msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;chat&gt; [parol�]:  Intra釘i 樽ntr-un chat al unui server."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410
+msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;utilizator&gt; [motiv]:  Da釘i afar� din chat un utilizator."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
-"msg &lt;nume ales&gt; &lt;mesaj&gt;:  Trimite釘i un mesaj privat unui alt "
+"msg &lt;utilizator&gt; &lt;mesaj&gt;:  Trimite釘i un mesaj privat unui alt "
 "utilizator."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tDa釘i ping c�tre utilizator/component�/server."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4191
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz:  S但c但i釘i un utilizator pentru a-i atrage aten釘ia"
 
@@ -4431,73 +6440,96 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol XMPP"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478
 msgid "Domain"
 msgstr "Domeniu"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
 msgid "Require SSL/TLS"
 msgstr "Necesit� SSL/TLS"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Impune utilizarea versiunii vechi de SSL (pe portul 5223)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permite autentificarea 樽n clar prin conexiuni necriptate"
 
-msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
-msgstr "Utiliza釘i GSSAPI (Kerberos v5) pentru autentificare"
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105
 msgid "Connect port"
 msgstr "Port de conectare"
 
 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3472
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:811
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server de conectare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Servere proxy pentru transfer de fi�iere"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
 msgstr "%s a p�r�sit discu釘ia."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Mesaj de la %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s a schimbat subiectul 樽n: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Topicul este: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Trimiterea mesajului c�tre %s a e�uat: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "Eroare de mesaj XMPP"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Cod %s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Eroare la analiza XML"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:453
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Eroare necunoscut� 樽n starea de prezen釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:535
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Creeaz� o nou� camer� de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -4505,66 +6537,88 @@
 "Sunte釘i pe cale s� crea釘i o nou� camer� de chat. Dori釘i s� o configura釘i sau "
 "accepta釘i op釘iunile implicite?"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:542
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Configurare camer� de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:543
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Op釘iuni implicite"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:585
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Eroare 樽n camera de chat %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:589
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Eroare la intrarea 樽n camera de chat %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1013
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, nu suport� transferul de fi�iere"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1084
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Trimiterea fi�ierului a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
 msgstr "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, JID invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 msgstr "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, contactul nu este conectat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1081
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
 msgstr "Nu se poate trimite fi�ierul c�tre %s, nu e subscris pentru prezen釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1096
 #, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr ""
 "Preciza釘i c�rei resurse a contactului %s dori釘i s�-i trimite釘i fi�ierul"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1112
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "Selecta釘i o resurs�"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Editare dispozi釘ie utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196
 msgid "Please select your mood from the list."
 msgstr "Selecta釘i dispozi釘ia de moment din list�."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
 msgid "Set"
 msgstr "Utilizare"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206
 msgid "Set Mood..."
 msgstr "Alegere dispozi釘ie..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "Introducere pseudonim utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
 msgid "Please specify a new nickname for you."
 msgstr "Seta釘i-v� un nou pseudonim."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 "something appropriate."
@@ -4572,22 +6626,30 @@
 "Aceast� informa釘ie este vizibil� tuturor contactelor, a�a c� e preferabil s� "
 "alege釘i un pseudonim decent"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "Introducere pseudonim..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381
 msgid "Actions"
 msgstr "Ac釘iune"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383
 msgid "Select an action"
 msgstr "Selecta釘i o ac釘iune"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:782
 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 msgstr "Nu s-a putut desc�rca cartea de adrese MSN"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Probleme de sincronizare a liste de contacte 樽n %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -4596,6 +6658,8 @@
 "%s din grupul ��%s�� e 樽n lista contactelor, dar nu este 樽n lista de pe "
 "server. Dori釘i s� ad�uga釘i acest contact?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -4604,205 +6668,336 @@
 "%s este 樽n lista contactelor, dar nu �i 樽n lista de pe server. Dori釘i s� "
 "ad�uga釘i acest contact?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Eroare de sintax� (probabil o eroare de client)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Adres� de mail invalid�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Utilizator inexistent"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Lipse�te numele complet al domeniului"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Deja autentificat(�)"
 
-msgid "Invalid screen name"
-msgstr "Nume de identificare invalid"
-
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nume invalid de utilizator"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Pseudonimul propriu este invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
 msgid "List full"
 msgstr "List� plin�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
 msgid "Already there"
 msgstr "Exist� deja"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nu este 樽n list�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760
 msgid "User is offline"
 msgstr "Utilizatorul este deconectat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Sunte釘i deja 樽n respectiva stare"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Exist� deja 樽n cealalt� list�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Prea multe grupuri"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Grup invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
 msgid "User not in group"
 msgstr "Utilizatorul nu este 樽n grup"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nume de grup prea lung"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Nu se poate �terge grupul zero"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "S-a 樽ncercat ad�ugarea unui contact 樽ntr-un grup inexistent"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Comutare e�uat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Notificarea transferului a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Lipsesc unele c但mpuri cerute"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Prea multe solicit�ri c�tre FND"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neautentificat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Serviciu temporar indisponibil"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
 msgid "Database server error"
 msgstr "Eroare a serverului bazei de date"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Comand� dezactivat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
 msgid "File operation error"
 msgstr "Eroare la manipularea fi�ierului"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "O valoare CHL gre�it� a fost trimis� c�tre server"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server ocupat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server indisponibil"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Serverul de notificare a contactelor este indisponibil"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Eroare la conectarea la baza de date"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Serverul va fi 樽n cur但nd indisponibil"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscu釘i sau nu sunt permi�i"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nu se poate scrie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sesiune supra樽nc�rcat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
 msgid "User is too active"
 msgstr "Utilizatorul este prea activ"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Prea multe sesiuni"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Cont ��Passport�� neverificat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fi�ier invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
 msgid "Not expected"
 msgstr "Nea�teptat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Pseudonimul a fost schimbat prea rapid"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server prea 樽nc�rcat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1448
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentificare e�uat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Permis doar la autentificare"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nu accept� utilizatori noi"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Cont ��Kids Passport�� f�r� aprobare de la p�rin釘i"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Cont ��Passport�� neverificat 樽nc�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Bilet (ticket) gre�it"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Eroare MSN: %s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129
 msgid "Nudge"
 msgstr "Buzz"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
 msgstr "%s v-a dat ��buzz��!"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
 msgstr "��Buzz�� la %s..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Noul pseudonim propriu MSN este prea lung."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Alege釘i-v� un pseudonim propriu."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:297 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Acesta este numele sub care ve釘i fi cunoscu釘i de contactele MSN."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Introduce釘i num�rul telefonului de acas�."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:332 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Introduce釘i num�rul telefonului de la serviciu."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Introduce釘i num�rul telefonului mobil."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:364 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Permit pagini ��MSN Mobile��?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -4810,39 +7005,69 @@
 "Vre釘i s� permite釘i persoanelor din lista de contacte s� trimit� pagini ��MSN "
 "Mobile�� c�tre telefonul dumneavoastr� mobil sau alte dispozitive portabile?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
 msgid "Allow"
 msgstr "Permite"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355
 msgid "Disallow"
 msgstr "Refuz�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:388 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Acest cont Hotmail s-ar putea s� nu mai fie activ."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:414 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Trimite釘i un mesaj mobil."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:416 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399
 msgid "Page"
 msgstr "Pagin�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:679 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567
 msgid "Home Phone Number"
 msgstr "Num�r de telefon acas�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571
 msgid "Work Phone Number"
 msgstr "Num�r de telefon la serviciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575
 msgid "Mobile Phone Number"
 msgstr "Num�r de telefon mobil"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Vin imediat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3842
 msgid "On the Phone"
 msgstr "La telefon"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3848
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "La mas�"
 
@@ -4852,185 +7077,338 @@
 #. savable
 #. should be user_settable some day
 #. independent
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:745
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:746
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Introducere pseudonim..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Introducere num�r telefon acas�..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:773 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Introducere num�r telefon serviciu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Introducere num�r telefon mobil..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:783 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "(Dez)Activare dispozitive mobile..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:788 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Permitere/Refuzare pagini mobile..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Deschidere mail Hotmail"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Trimite c�tre mobil"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:833 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Ini釘iaz� o _discu釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
 "Pentru MSN ave釘i nevoie de suport SSL. Instala釘i bibliotecile SSL necesare. "
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:901 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Conectarea la server a e�uat."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1526
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1869
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Eroare la desc�rcarea profilului"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
 msgid "Age"
 msgstr "V但rst�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupa釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175
 msgid "Location"
 msgstr "Loc"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1805
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1812
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobby-uri �i domenii de interes"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1733
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "C但teva cuvinte despre mine"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
 msgid "Social"
 msgstr "Social"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1632
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Status marital"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633
 msgid "Interests"
 msgstr "Domenii de interes"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634
 msgid "Pets"
 msgstr "Animale de cas�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635
 msgid "Hometown"
 msgstr "Localitate natal�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636
 msgid "Places Lived"
 msgstr "Foste domicilii"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637
 msgid "Fashion"
 msgstr "Mod�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638
 msgid "Humor"
 msgstr "Umor"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639
 msgid "Music"
 msgstr "Muzic�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citat preferat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
 msgid "Contact Info"
 msgstr "Detalii contact"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
 msgid "Personal"
 msgstr "Personale"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
 msgid "Significant Other"
 msgstr "Partener"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefon acas�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefon acas� 2"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adres� acas�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Mobil privat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax acas�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667
 msgid "Personal E-Mail"
 msgstr "Mail privat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668
 msgid "Personal IM"
 msgstr "IM privat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversare"
 
 #. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
 msgid "Work"
 msgstr "Serviciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Titlu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3853
 msgid "Company"
 msgstr "Companie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1849
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
 msgid "Department"
 msgstr "Departament"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1850
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
 msgid "Profession"
 msgstr "Profesie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1851
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Telefon serviciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1852
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Telefon serviciu 2"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adres� serviciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Mobil serviciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Pager serviciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Fax serviciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698
 msgid "Work E-Mail"
 msgstr "Mail serviciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699
 msgid "Work IM"
 msgstr "IM serviciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700
 msgid "Start Date"
 msgstr "�ncep但nd cu:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1929 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1770
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1776
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1783
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Lucruri favorite"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1994
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1835
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Ultima actualizare"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1846
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Pagin� personal�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Utilizatorul nu �i-a creat un profil public."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -5040,6 +7418,8 @@
 "樽nseamn� c� utilizatorul fie nu exist�, fie exist�, dar nu �i-a creat un "
 "profil public."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
@@ -5047,6 +7427,9 @@
 "Nu s-a g�sit nici o informa釘ie 樽n profilul utilizatorului. Probabil c� "
 "utilizatorul nu exist�."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2042
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1247
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Adres� profil"
 
@@ -5060,25 +7443,36 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2329 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2331
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol Windows Live Messenger"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2366
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Utilizeaz� metoda HTTP"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2371
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211
 msgid "HTTP Method Server"
 msgstr "Server pentru metoda HTTP"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2376
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Arat� iconi釘e simbolice personalizate"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2384
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge:  S但c但i釘i un utilizator pentru a-i atrage aten釘ia"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:71
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
 msgstr "Autentificare Windows Live ID: Conectare e�uat�"
 
 #. we must have failed!
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:124
 msgid ""
 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
 "response"
@@ -5086,60 +7480,93 @@
 "Autentificare Windows Live ID: nu s-a g�sit un ��token�� de autentificare 樽n "
 "r�spunsul de la server"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:171
 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
 msgstr "Autentificarea Windows Live ID a e�uat!"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s nu este un nume valid de grup."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:935
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Eroare necunoscut�."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s 樽n %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:513
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s v� s但c但ie cu un ��nudge��!"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Eroare necunoscut� (%d)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:841
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4481
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Nu se poate ad�uga utilizatorul"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Nu se poate ad�uga utilizatorul 樽n %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Nu se poate bloca utilizatorul 樽n %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:909
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Nu se poate permite utilizatorul 樽n %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:917
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s nu a putut fi ad�ugat pentru c� lista de contacte v� e plin�."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:926
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s nu este un nume de cont ��passport�� valid."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Serviciu temporar indisponibil."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1336
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Grupul nu poate fi redenumit"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1391
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Grupul nu poate fi �ters"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2008
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5172,15 +7599,40 @@
 "\n"
 "Ve釘i putea s� v� autentifica釘i din nou dup� 樽ncheierea opera釘iunii."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Conectare e�uat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Eroare la scriere"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Eroare la citire"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -5189,70 +7641,121 @@
 "Eroare de conectare de la serverul %s:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Protocolul utilizat nu este suportat de c�tre server."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Eroare la prelucrarea datelor HTTP."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "V-a釘i autentificat din alt� parte."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "Serverele MSN sunt temporar indisponibile. Re樽ncerca釘i mai t但rziu."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Serverele MSN vor fi oprite momentan."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Autentificare e�uat�: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Lista contactelor MSN este momentan indisponibil�. �ncerca釘i mai t但rziu."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Sincronizare"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transfer"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Ini釘iere autentificare"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Ob釘inere cookie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Trimitere cookie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Se descarc� lista de contacte"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Absent(�) din fa釘a calculatorului"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "La telefon"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "La mas�"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "E posibil ca mesajul s� nu fi fost trimis din cauza unui time-out:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr ""
 "Mesajul nu a putut fi trimis, nu se permite acest lucru 樽n invizibilitate:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru c� utilizatorul este deconectat:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis din cauza unei erori de conectare:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru c� se trimit prea multe date:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435
 msgid ""
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
@@ -5261,18 +7764,26 @@
 "comunicare cu serverul. Aceasta este probabil o problem� de server, "
 "re樽ncerca釘i 樽n c但teva minute:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis din cauza unei erori de comutare:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr ""
 "E posibil ca mesajul s� nu fi fost trimis din cauza unei erori necunoscute:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "%s v-a ad�ugat 樽n lista sa de contacte."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s v-a �ters din lista sa de contacte."
@@ -5280,13 +7791,18 @@
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:713
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "��%s�� nu poate fi ad�ugat."
 
-msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Numele de identificare specificat este invalid."
-
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:716
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
+msgid "The username specified is invalid."
+msgstr "Numele de utilizator specificat este invalid."
+
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546
 msgid "Has you"
 msgstr "V� are 樽n list�"
 
@@ -5300,76 +7816,100 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol MSN"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
 msgid "Missing Cipher"
 msgstr "Cifru lips�"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
 msgstr "Nu s-a g�sit cifrul RC4"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
 msgstr ""
-
+"Actualiza釘i libpurple pentru suport RC4 (versiune >= 2.0.1). Modulul "
+"MySpaceIM nu va 樽nc�rcat."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "Eroare la citire"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected challenge length from server"
 msgstr "Cerere invalid� de la server"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
 #, fuzzy
 msgid "Logging in"
 msgstr "�nregistrare"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
 #, c-format
 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
 msgstr ""
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Trimite un mesaj"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1375
 msgid "New blog comments"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1376
 msgid "New profile comments"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1377
 msgid "New friend requests!"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1378
 msgid "New picture comments"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1408
 msgid "MySpace"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
 msgstr "F�r� nume"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1595
 msgid "You appear to have no MySpace username."
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1596
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 msgstr ""
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1620
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Procesul a returnat codul de eroare %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1877
 #, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
@@ -5378,160 +7918,211 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1900
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2078
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112
 #, fuzzy
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "Intrarea 樽n chat al�turi de acest contact a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2078
 #, fuzzy
 msgid "'addbuddy' command failed."
 msgstr "�ncarc� lista de contacte din fi�ierul..."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2112
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
 #, fuzzy
 msgid "persist command failed"
 msgstr "Comutare e�uat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2217
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2219
 #, fuzzy
 msgid "User lookup"
 msgstr "Camere de chat utilizatori"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2379
 #, fuzzy
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "Intrarea 樽n chat al�turi de acest contact a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338
 msgid "'delbuddy' command failed"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2379
 #, fuzzy
 msgid "blocklist command failed"
 msgstr "Comutare e�uat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2493
 #, fuzzy
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Finalizare conexiune"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2548
 #, fuzzy
 msgid "Read buffer full (2)"
 msgstr "Coad� plin�"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2591
 #, fuzzy
 msgid "Unparseable message"
 msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 msgstr "Conectarea la server a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2840
 #, fuzzy
 msgid "IM Friends"
 msgstr "Ferestrele de _discu釘ii"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 "on the server-side list)"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2941
 #, fuzzy
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "R�spuns invalid de la server."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2993
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3057
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2994
 #, fuzzy
 msgid "Importing friends failed"
 msgstr "activarea modulului a e�uat"
 
 #. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3050
 #, fuzzy
 msgid "Find people..."
 msgstr "C�utare contacte..."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3053
 #, fuzzy
 msgid "Change IM name..."
 msgstr "Schimbare parol�..."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3354
 msgid "myim URL handler"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3355
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3356
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3479
 msgid "Show display name in status text"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3482
 msgid "Show headline in status text"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3487
 #, fuzzy
 msgid "Send emoticons"
 msgstr "Op釘iuni sunet"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3492
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3495
 #, fuzzy
 msgid "Base font size (points)"
 msgstr "Font mai mare"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Headline"
 msgstr "A_dministrare:"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Song"
 msgstr "Sunete"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162
 msgid "Total Friends"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Client Version"
 msgstr "�ncheie discu釘ia"
 
 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570
 #, fuzzy
 msgid "No username set"
 msgstr "F�r� nume"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671
 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658
 #, fuzzy
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "Serviciu indisponibil"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659
 #, fuzzy
 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
 msgstr ""
 "%s a trimis un mesaj pentru ��whiteboard��. Dori釘i s� deschid un ��whiteboard��?"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672
 #, fuzzy
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "Aceast� tem� nu are iconi釘e disponibile."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "Introduce釘i noul nume pentru %s"
@@ -5542,25 +8133,32 @@
 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221
 msgid "Zap"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
 msgstr "%s v-a ad�ugat [%s]"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
 msgstr ""
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
 msgid "Whack"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
 msgstr "%s v-a ad�ugat [%s]"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
 msgstr ""
@@ -5568,64 +8166,79 @@
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Torch"
 msgstr "Topic"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has torched you!"
 msgstr "Utilizatorul v-a blocat"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
 msgstr ""
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 msgid "Smooch"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
 msgstr "%s s-a autentificat."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
 msgstr ""
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
 msgid "Hug"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
 msgstr "%s s-a autentificat."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
 msgstr ""
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Slap"
 msgstr "Adormit(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
 msgstr "%s v-a ad�ugat [%s]"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
 msgstr ""
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Goose"
 msgstr "Dus"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
 msgstr "%s a intrat 樽n absen釘�."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Goosing %s..."
 msgstr "Caut %s"
@@ -5633,13 +8246,16 @@
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80
 msgid "High-five"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
 msgstr "%s s-a autentificat."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
 msgstr ""
@@ -5647,16 +8263,19 @@
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86
 msgid "Punk"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "鄭eap�"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
+#, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr "%s s-a autentificat."
-
+msgstr "%s v-a 釘epuit!."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "鄭eap� pentru %s..."
 
 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
@@ -5665,77 +8284,101 @@
 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96
 msgid "Raspberry"
 msgstr "Limb� scoas�"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
 #, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
 msgstr "%s v-a ar�tat limba scoas�!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
 msgstr "Limb� scoas� la %s..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Parametrii ceru釘i nu au fost preciza釘i"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Nu se poate scrie 樽n re釘ea"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Nu se poate citi din re釘ea"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Eroare de comunicare cu serverul"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Conferin釘a nu a fost g�sit�"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Conferin釘a nu exist�"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Un director cu acest nume exist� deja"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nesuportat"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Parola a expirat"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Parol� gre�it�"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
 msgid "User not found"
 msgstr "Utilizatorul nu a fost g�sit"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Contul a fost dezactivat"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Serverul nu a putut accesa directorul"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Administratorul de sistem a dezactivat aceast� opera釘iune"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Serverul este indisponibil, 樽ncerca釘i din nou mai t�rziu"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Nu se poate ad�uga de dou� ori un contact 樽n acela�i director"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Nu v� pute釘i ad�uga propria identitate"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Arhiva principal� este configurat� gre�it"
 
-msgid "Incorrect screen name or password"
-msgstr "Nume de identificare sau parol� incorecte."
-
-msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
-msgstr "Nu s-a putut recunoa�te serverul din numele de identificare introdus"
-
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nume de utilizator sau parol� incorecte."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "Nu s-a putut recunoa�te serverul din numele de utilizator introdus"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
@@ -5743,24 +8386,31 @@
 "Contul v-a fost dezactivat deoarece au fost introduse prea multe parole "
 "gre�ite"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Nu pute釘i ad�uga aceea�i persoan� de dou� ori 樽ntr-o conversa釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "A釘i atins num�rul maxim permis de contacte"
 
-msgid "You have entered an incorrect screen name"
-msgstr "A釘i introdus un nume de identificare gre�it"
-
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
+msgid "You have entered an incorrect username"
+msgstr "A釘i introdus un nume gre�it de utilizator"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "A ap�rut o eroare la actualizarea directorului"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Versiune incompatibil� de protocol"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Utilizatorul v-a blocat"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
@@ -5768,45 +8418,56 @@
 "Aceast� versiune de evaluare nu permite mai mult de zece utilizatori "
 "autentifica釘i 樽n acela�i timp"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Utilizatorul este deconectat sau sunte釘i blocat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Eroare necunoscut�: 0x%X"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Autentificare e�uat� (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Mesajul nu poate fi trimis. Nu se pot ob釘ine detalii pentru acest utilizator "
 "(%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "��%s�� nu poate fi ad�ugat 樽n lista de contacte (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Nu se poate trimite mesajul (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Utilizatorul nu poate fi invitat (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Nu se poate trimite mesajul c�tre %s. Nu se poate crea conferin釘a (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Nu se poate trimite mesajul. Nu se poate crea conferin釘a (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -5815,6 +8476,7 @@
 "Utilizatorul %s nu poate fi mutat 樽n directorul %s 樽n lista de pe server. "
 "Eroare la crearea directorului (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -5823,46 +8485,62 @@
 "��%s�� nu poate fi ad�ugat(�) 樽n lista de contacte. Eroare la crearea "
 "directorului 樽n lista de pe server (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Nu se pot ob釘ine detalii despre utilizatorul %s (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Utilizatorul nu poate fi ad�ugat 樽n lista privat� (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "��%s�� nu poate fi ad�ugat(�) 樽n lista celor bloca釘i (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "��%s�� nu poate fi ad�ugat 樽n lista celor permi�i (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "��%s�� nu poate fi �ters din lista privat� (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Nu se pot schimba op釘iunile private pe server (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Nu se poate crea o conferin釘� (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Eroare de comunicare cu serverul. Conexiunea va fi 樽nchis�."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefon"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Titlu"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Mailstop"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4178
 msgid "User ID"
 msgstr "ID utilizator"
 
@@ -5872,29 +8550,37 @@
 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
 msgid "Full name"
 msgstr "Nume complet"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conferin釘� GroupWise %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificare..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Conectarea la server a e�uat."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Se a�teapt� un r�spuns..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s a fost invitat 樽n aceast� discu釘ie."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Invita釘ie 樽ntr-o discu釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -5905,18 +8591,22 @@
 "\n"
 "C�tre: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Dori釘i s� v� al�tura釘i discu釘iei?"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "A釘i fost deconectat(�) pentru c� v-a釘i autentificat de pe o alt� sta釘ie."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s pare s� fie deconectat(�) �i nu a primit mesajul ce i l-a釘i trimis."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -5924,9 +8614,11 @@
 "Conectarea la server a e�uat. Introduce釘i adresa serverului la care dori釘i "
 "s� v� conecta釘i."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Aceast� conferin釘� a fost 樽nchis�. Nu mai pot fi trimise mesaje."
 
@@ -5940,24 +8632,41 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol Novell GroupWise Messenger"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563
 msgid "Server address"
 msgstr "Adres� server"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567
 msgid "Server port"
 msgstr "Port server"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Nu s-a putut intra 樽n camera de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Nume invalid de camer� de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2673
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:609
+#: ../libpurple/proxy.c:1161 ../libpurple/proxy.c:1270
+#: ../libpurple/proxy.c:1376 ../libpurple/proxy.c:1529
 msgid "Server closed the connection."
 msgstr "Serverul a 樽nchis conexiunea."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../libpurple/proxy.c:621
+#: ../libpurple/proxy.c:1173 ../libpurple/proxy.c:1282
+#: ../libpurple/proxy.c:1388 ../libpurple/proxy.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server:\n"
@@ -5966,6 +8675,10 @@
 "S-a pierdut conexiunea cu serverul:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:401
+#: ../libpurple/proxy.c:1190 ../libpurple/proxy.c:1295
+#: ../libpurple/proxy.c:1400 ../libpurple/proxy.c:1490
+#: ../libpurple/proxy.c:1554
 msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "S-au primit date invalide de la server."
 
@@ -5979,6 +8692,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
 msgid "AIM Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol AIM"
 
@@ -5992,31 +8707,43 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol ICQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4456
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codare"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "Utilizatorul la distan釘� a 樽nchis conexiunea."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "Utilizatorul la distan釘� v-a refuzat cererea."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
 msgstr "S-a pierdut conexiunea cu utilizatorul la distan釘�:<br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "S-au primit date invalide la conectarea la utilizatorul la distan釘�."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
 msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune cu utilizatorul la distan釘�."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Discu釘ia direct� a fost ini釘ializat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
@@ -6026,82 +8753,108 @@
 "de fi�iere mai mici de %s 樽n discu釘iile directe. �ncerca釘i transferul de "
 "fi�iere.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Fi�ierul %s are %s, care dep��e�te m�rimea maxim� de %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Eroare invalid�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Limitare c�tre server"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Limitare c�tre client"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Serviciu indisponibil"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Serviciu nedefinit"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC 樽nvechit"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nesuportat de c�tre server"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nesuportat de c�tre client"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Refuzat de c�tre client"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Reply too big"
 msgstr "R�spuns supradimensionat"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Responses lost"
 msgstr "R�spunsuri pierdute"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Request denied"
 msgstr "Cerere respins�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "�nc�rc�tur� SNAC invalid�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Drepturi insuficiente"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "�n lista permi�i/refuza釘i local�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Prea periculos (expeditorul)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Prea periculos (destinatarul)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Utilizatorul este temporar indisponibil."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "No match"
 msgstr "Nici o potrivire"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "List overflow"
 msgstr "List� suprasaturat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Cerere ambigu�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "Queue full"
 msgstr "Coad� plin�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Nu (c但t timp e pe AOL)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:349
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -6113,6 +8866,7 @@
 "codare este aceasta, o pute釘i specifica 樽n op釘iunile avansate ale contului "
 "AIM/ICQ utilizat.)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
@@ -6122,93 +8876,135 @@
 "potrive�te cu cea aleas� de %s sau %s utilizeaz� un client problematic)."
 
 #. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 ../pidgin/gtkutils.c:2446
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2476
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Avatar"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643
 msgid "Voice"
 msgstr "Voce"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Discu釘ie direct� AIM"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6125
 msgid "Get File"
 msgstr "Ia fi�ierul"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Games"
 msgstr "Jocuri"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Ad�ugiri"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Trimite lista de contacte"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Conectare direct� ICQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:671
 msgid "AP User"
 msgstr "Utilizator AP"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:674
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "RTF ICQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:677
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:680
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Schimb de server ICQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "UTF8 ICQ (vechi)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Criptare Trillian"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "UTF8 ICQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:692
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:695
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Securitate activat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:698
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videochat"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705
 msgid "Live Video"
 msgstr "Video 樽n direct"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
 msgid "Camera"
 msgstr "Camer�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5895
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponibil(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
 msgid "Not Available"
 msgstr "Indisponibil(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5916
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Prezent(�) online"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invizibil(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:839
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1210
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres� IP"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:846
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2947
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Nivel de avertizare"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:856
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentariu contact"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to authentication server:\n"
@@ -6217,6 +9013,7 @@
 "Conectarea pentru serverul de autentificare a e�uat:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to BOS server:\n"
@@ -6225,16 +9022,20 @@
 "Conectarea la serverul BOS a e�uat:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1044
 msgid "Username sent"
 msgstr "S-a trimit numele de utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1049
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Conexiune ini釘ializat�, cookie trimis"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1078
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalizare conexiune"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
@@ -6247,22 +9048,32 @@
 "spa釘ii sau s� con釘in� doar numere."
 
 #. Unregistered screen name
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1392
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nume invalid de utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2149
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Parol� incorect�."
 
 #. Suspended account
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Contul dumneavoastr� este momentan suspendat."
 
 #. service temporarily unavailable
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil."
 
 #. screen name connecting too frequently
 #. IP address connecting too frequently
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1419
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6271,31 +9082,43 @@
 "din nou. Dac� continua釘i s� 樽ncerca釘i, va trebui s� a�tepta釘i mai mult."
 
 #. client too old
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualiza釘i-l la %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Conectare e�uat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorizarea a fost primit�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1479
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Cheia SecurID introdus� este invalid�."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Introducere SecurID"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1493
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Introduce釘i num�rul de �ase cifre afi�at digital."
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2337
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 ../libpurple/request.h:1401
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6304,41 +9127,58 @@
 "S-ar putea s� fi釘i rapid deconectat(�). Poate dori釘i s� 樽ncerca釘i TOC p但n� "
 "ce se rezolv� aceast� problem�. Vizita釘i %s pentru actualiz�ri."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1581
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Nu s-a putut ob釘ine un hash valid pentru autentificarea AIM."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1677
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 msgstr ""
 "S-ar putea s� fi釘i 樽n scurt timp deconectat(�). Vizita釘i %s pentru "
 "actualiz�ri."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Nu s-a putut ob釘ine un hash valid pentru autentificare."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1710
 msgid "Password sent"
 msgstr "Parola a fost trimis�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1766
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "Nu se poate ini釘ializa o nou� conexiune"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2258
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Am nevoie de autorizarea ta pentru a te putea ad�uga apoi 樽n lista mea de "
 "contacte."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mesaj cerere de autorizare:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Am nevoie de autorizare..."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2328
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2336
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2463
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5372
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991
 msgid "No reason given."
 msgstr "F�r� motiv."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2335
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mesajul de autorizare refuzat�:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2463
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6349,15 +9189,18 @@
 "motiv但nd astfel:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzat�."
 
 #. Someone has granted you authorization
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l ad�uga la lista de contacte."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2479
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6370,6 +9213,7 @@
 "Expeditor: %s [%s]\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6382,6 +9226,7 @@
 "Expeditor: %s [%s]\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2495
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -6394,19 +9239,24 @@
 "Mesajul este:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2516
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2522
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Dori釘i s� ad�uga釘i acest contact 樽n lista de contacte?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2527 ../pidgin/gtkroomlist.c:320
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adaug�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2528
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Refuz"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2652
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -6414,6 +9264,7 @@
 msgstr[1] "A釘i pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
 msgstr[2] "A釘i pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau invalide."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2661
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -6421,6 +9272,7 @@
 msgstr[1] "A釘i pierdut %hu mesaje de la %s pentru c� erau prea mari."
 msgstr[2] "A釘i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c� erau prea mari."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6431,6 +9283,7 @@
 msgstr[2] ""
 "A釘i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c� au dep��it limita fixat�."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2679
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -6441,6 +9294,7 @@
 msgstr[2] ""
 "A釘i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c� expeditorul era prea periculos."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2688
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -6449,6 +9303,7 @@
 msgstr[2] ""
 "A釘i pierdut %hu de mesaje de la %s pentru c� a釘i fost prea periculos."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2697
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -6457,34 +9312,47 @@
 msgstr[2] "A釘i pierdut %hu de mesaje de la %s din motive necunoscute."
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2852
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Mesajul nu poate fi trimis: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2852
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2857
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Motiv necunoscut."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2461
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Nu se poate trimite mesajul c�tre %s:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Detaliile utilizatorului nu sunt disponibile: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2952
 msgid "Online Since"
 msgstr "Conectat(�) din"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membru din"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2992
 msgid "Available Message"
 msgstr "Mesaj ce arat� disponibilitatea"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3096
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "S-ar putea s� fi pierdut conexiunea AIM."
 
 #. The conversion failed!
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3284
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -6492,6 +9360,7 @@
 "[Nu se poate afi�a mesajul acestui utilizator deoarece con釘ine caractere "
 "invalide]"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3448
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6499,37 +9368,53 @@
 "Ultima ac釘iune cerut� nu a fost 樽ndeplinit� pentru c� a釘i dep��it limitarea "
 "fixat�. A�tepta釘i 10 secunde �i 樽ncerca釘i din nou."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3533
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "A釘i fost deconectat(�) din camera de chat %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon mobil"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Pagin� personal�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Alte informa釘ii"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3843
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Cod po�tal"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3854
 msgid "Division"
 msgstr "Departament"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3855
 msgid "Position"
 msgstr "Pozi釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3857
 msgid "Web Page"
 msgstr "Adres� Internet"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3860
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informa釘ii serviciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mesaj popup"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956
 #, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
@@ -6537,17 +9422,21 @@
 msgstr[1] "Urm�toarele nume de utilizatori sunt asociate cu %s:"
 msgstr[2] "Urm�toarele nume de utilizatori sunt asociate cu %s:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3987
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Nu s-a g�sit nici un rezultat pentru adresa de mail %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Ar trebui s� primi釘i un mail care s� v� cear� confirmarea %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
@@ -6556,12 +9445,14 @@
 "Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele de utilizator pentru c� numele "
 "cerut este diferit de cel original."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
 msgstr ""
 "Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele de utilizator pentru c� este "
 "invalid."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
@@ -6570,6 +9461,7 @@
 "Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele de utilizator pentru c� numele "
 "cerut este prea lung."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -6578,6 +9470,7 @@
 "Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru c� exist� deja o "
 "cerere 樽n a�teptare pentru acest nume de utilizator."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4051
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -6586,6 +9479,7 @@
 "Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru c� adresa introdus� "
 "are prea multe nume de utilizatori asociate."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -6594,29 +9488,36 @@
 "Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru c� adresa introdus� "
 "este invalid�."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4055
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscut�."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4057
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4065
 msgid "Account Info"
 msgstr "Detalii cont"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4251
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Nu s-a trimis imaginea IM. Trebuie s� v� conecta釘i direct pentru a fi "
 "posibil� trimiterea de imagini IM."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4522
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nu se poate seta profilul AIM."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4523
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6626,6 +9527,7 @@
 "Profilul v� va r�m但ne la fel. �ncerca釘i s�-l seta釘i din nou c但nd ve釘i fi "
 "conectat(�) 100%."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4537
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -6643,9 +9545,11 @@
 "A釘i dep��it lungimea maxim� de %d de octe釘i a profilului. A fost trunchiat "
 "automat."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4542
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil prea lung."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4586
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -6663,9 +9567,11 @@
 "Mesajul 樽n absen釘� dep��e�te lungimea maxim� de %d de octe釘i. S-a trunchiat "
 "mesajul �i a釘i fost trecut(�) 樽n absen釘�."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4591
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mesaj 樽n absen釘� prea lung."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4664
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
@@ -6676,12 +9582,17 @@
 "Un nume valid trebuie s� fie o adres� de mail valid� sau s� 樽nceap� cu o "
 "liter� �i s� con釘in� doar litere, numere �i spa釘ii sau doar numere."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4666
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5156
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ad�ugare e�uat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4785
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nu se poate desc�rca lista de contacte"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4786
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
@@ -6689,9 +9600,15 @@
 "Nu s-a putut desc�rca deocamdat� lista de contacte de pe serverele AIM. "
 "Lista nu este pierdut�, dar va fi probabil disponibil� abia 樽n c但teva minute."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4982
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4984
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfani"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6700,34 +9617,42 @@
 "Nu s-a putut ad�uga contactul %s deoarece ave釘i prea multe contacte 樽n lista "
 "de contacte. �terge釘i unul �i 樽ncerca釘i din nou."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154
 msgid "(no name)"
 msgstr "(f�r� nume)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5153
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Din motive necunoscute nu s-a putut ad�uga contactul %s."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5287
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
+"Do you want to add this user?"
 msgstr ""
 "Utilizatorul %s v-a autorizat s�-l ad�uga釘i 樽n lista de contacte. Dori釘i s�-"
 "l ad�uga釘i?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5295
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizare acordat�"
 
 #. Granted
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l ad�uga 樽n lista de contacte."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5369
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizare acordat�"
 
 #. Denied
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5372
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6738,37 +9663,49 @@
 "urm�torul motiv:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5373
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizare refuzat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "Cheie numeric� (e_xchange):"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Imaginea IM nu a fost trimis�. Nu pute釘i trimite imagini IM 樽n chat-urile "
 "AIM."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689
 msgid "Away Message"
 msgstr "Mesaj 樽n absen釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(se descarc�)</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Link c�tre magazinul iTunes"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5997
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Comentariu contact pentru %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5998
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentariu contact:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6045
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "A釘i ales s� deschide釘i o discu釘ie direct� cu %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6049
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -6776,50 +9713,66 @@
 "Pentru c� adresa IP v� va fi vizibil�, v� rug�m s� evalua釘i riscurile la "
 "care v� expune釘i. Dori釘i s� continua釘i?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6055
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectare"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Detalii AIM"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6096
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editare comentariu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6104
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Arat� mesajul de status"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6117
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Discu釘ie direct�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6139
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Solicit din nou autorizare"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Solicit autorizare"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6201
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Prezen釘� online (activarea v� expune la spam!)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6206
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Op釘iuni de securitate ICQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6226
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Formatul nou este invalid."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6227
 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Formatarea numelor de utilizatori nu poate schimba dec但t spa釘iile goale �i "
 "capitalizarea."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6280
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Schimb� adresa 樽n:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6326
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nu a�tepta釘i nici o autorizare</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Lista contactelor de la care a�tepta釘i autorizarea"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6330
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -6827,50 +9780,65 @@
 "Pute釘i solicita din nou autorizarea de la aceste contacte select但nd ��Solicit "
 "din nou autorizare�� dup� un click dreapta pe nume 樽n lista contactelor."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "C�utare contact dup� adresa de mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6348
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "C�utare contact dup� adresa de mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Introduce釘i adresa de mail a contactului c�utat:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352
 msgid "_Search"
 msgstr "C_aut�"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6510
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "Introducere detalii (online)..."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "Schimbare parol� (online)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6525
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
 msgstr "Configurare 樽naintare mesaje (online)"
 
 #. ICQ actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6535
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Op釘iuni de securitate..."
 
 #. AIM actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6542
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmare cont"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6546
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Afi�are adres� de mail 樽nregistrat� curent"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6550
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "Schimbare adres� de mail 樽nregistrat� curent..."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6557
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Afi�are contacte ce a�teapt� autorizarea"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6563
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "C�utare contact dup� adresa de mail..."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6568
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "C�utare contact dup� detalii"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6756
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -6880,21 +9848,26 @@
 "AIM/ICQ pentru transferul de fi�iere\n"
 "(mai 樽ncet, dar nu se dezv�luie adresa IP)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Cerere c�tre %s pentru a ne conecta la %s:%hu pentru discu釘ie direct�."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "�ncercare de conectare la %s:%hu."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "�ncercare de conectare prin serverul proxy."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune direct� cu %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6904,129 +9877,172 @@
 "necesar� pentru imaginile IM. Pentru c� adresa IP v� va fi expus�, lua釘i 樽n "
 "considerare riscurile la care v� expune釘i."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
 msgid "Primary Information"
 msgstr "Informa釘ii de baz�"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Introducere personal�"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "QQ Number"
 msgstr "Num�r QQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
 msgid "Country/Region"
 msgstr "鄭ar�/Regiune"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
 msgid "Province/State"
 msgstr "Provincie/Stat"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Horoscope Symbol"
 msgstr "Simbol horoscop"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
 msgid "Zodiac Sign"
 msgstr "Semn zodiacal"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
 msgid "Blood Type"
 msgstr "Grup� sanguin�"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
 msgid "College"
 msgstr "Colegiu"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
 msgid "Email"
 msgstr "Mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
 msgid "Zipcode"
 msgstr "Cod po�tal"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "Telefon mobil"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
 msgid "Phone Number"
 msgstr "Telefon"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Aquarius"
 msgstr "V�rs�tor"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Pisces"
 msgstr "Pe�ti"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Aries"
 msgstr "V�rs�tor"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Taurus"
 msgstr "Taur"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Gemini"
 msgstr "Gemeni"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Cancer"
 msgstr "Rac"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Leo"
 msgstr "Leu"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Virgo"
 msgstr "Fecioar�"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Libra"
 msgstr "Balan釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Scorpio"
 msgstr "Scorpion"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Sagittarius"
 msgstr "S�get�tor"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Capricorn"
 msgstr "Capricorn"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Rat"
 msgstr "�obolan"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Ox"
 msgstr "Bou"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tigru"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Rabbit"
 msgstr "Iepure"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Dragon"
 msgstr "Dragon"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Snake"
 msgstr "�arpe"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Horse"
 msgstr "Cal"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Goat"
 msgstr "Capr�"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Monkey"
 msgstr "Maimu釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Rooster"
 msgstr "Coco�"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Dog"
 msgstr "C但ine"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Pig"
 msgstr "Porc"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
 msgid "Other"
 msgstr "Altceva"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
 msgid "Modify my information"
 msgstr "Editare detalii proprii"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
 msgid "Update my information"
 msgstr "Actualizare detalii proprii"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
 msgid "Your information has been updated"
 msgstr "Detaliile v-au fost actualizate"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
@@ -7035,151 +10051,216 @@
 "Alegerea unui avatar personalizat nu este suportat� deocamdat�. Alege釘i o "
 "imagine de la %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
 msgid "Invalid QQ Face"
 msgstr "Avatar QQ invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112
 #, c-format
 msgid "You rejected %d's request"
 msgstr "A釘i respins cererea f�cut� de %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
 msgid "Input your reason:"
 msgstr "Preciza釘i motivul:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
 msgid "Reject request"
 msgstr "Respinge cererea"
 
 #. title
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117
 msgid "Sorry, you are not my type..."
 msgstr "Scuze, nu e�ti genul meu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
 msgid "Add buddy with auth request failed"
 msgstr "Adaug� contactul cu cereri e�uate de autorizare"
 
 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
 msgid "You have successfully removed a buddy"
 msgstr "A釘i �ters cu succes utilizatorul"
 
 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
 msgstr "V-a釘i �ters cu succes din lista contactului"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
 #, c-format
 msgid "User %d needs authentication"
 msgstr "Utilizatorul %d are nevoie de autorizare"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
 msgid "Input request here"
 msgstr "Introduce釘i aici cererea"
 
 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Vrei s� fim prieteni?"
 
 #. multiline
 #. masked
 #. hint
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119
 msgid "Send"
 msgstr "Trimite"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
 #, c-format
 msgid "You have added %d to buddy list"
 msgstr "A釘i ad�ugat contactul %d 樽n lista de contacte"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
 msgid "QQid Error"
 msgstr "Eroare QQid"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
 msgid "Invalid QQid"
 msgstr "QQid invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
 msgid "ID: "
 msgstr "ID: "
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID grup:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
 msgid "Creator"
 msgstr "Ini釘iator"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
 msgid "Group Description"
 msgstr "Descriere grup"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
 msgid "Auth"
 msgstr "Autorizare"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
 msgid "Please enter external group ID"
 msgstr "Introduce釘i ID-ul grupului extern"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
 msgstr "Pute釘i c�uta doar grupuri QQ permanente\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
 #, c-format
 msgid "User %d requested to join group %d"
 msgstr "Utilizatorul %d a cerut 樽nscrierea 樽n grupul %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196
 #, c-format
 msgid "Reason: %s"
 msgstr "Motiv: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "Opera釘ie QQ Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprob�"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
 #, c-format
 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
 msgstr "Cererea de a v� al�tura grupului %d v-a fost respins� de adminul %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
 #, c-format
 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
 msgstr "Cererea de a v� al�tura grupului %d v-a fost aprobat� de adminul %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
 #, c-format
 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
 msgstr "[%d] a p�r�sit grupul ��%d��"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
 #, c-format
 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
 msgstr "A釘i fost ad�ugat cu identitatea %d 樽n grupul ��%d��"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
 msgid "This group has been added to your buddy list"
 msgstr "Acest grup a fost ad�ugat la lista dumneavoastr� de contacte"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
 msgid "I am not a member"
 msgstr "Nu sunt un membru"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
 msgid "I am a member"
 msgstr "Sunt un membru"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
 msgid "I am applying to join"
 msgstr "Solicit 樽nscrierea"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
 msgid "I am the admin"
 msgstr "Sunt admin"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Status necunoscut"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
 msgid "This group does not allow others to join"
 msgstr "Acest grup nu permite 樽nscrierea altor contacte"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
 msgid "You have successfully left the group"
 msgstr "A釘i p�r�sit cu succes grupul"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
 msgid "QQ Group Auth"
 msgstr "Autorizare grup QQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
 msgstr "Opera釘iunea de autorizare a fost acceptat� de serverul QQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
 msgstr "A釘i introdus un ID de grup prea mic sau prea mare"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
 msgstr "Sigur dori釘i s� p�r�si釘i acest Qun?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
@@ -7187,120 +10268,160 @@
 "Nota釘i c�, dac� dumneavoastr� sunte釘i ini釘iatorul, \n"
 "aceast� ac釘iune va elimina acest Qun."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
 #, c-format
 msgid "Code [0x%02X]: %s"
 msgstr "Cod [0x%02X]: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
 msgid "Group Operation Error"
 msgstr "Eroare de operare asupra grupului"
 
 #. we want to see window
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
 msgid "Do you want to approve the request?"
 msgstr "Dori釘i s� aproba釘i cererea?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113
 msgid "Enter your reason:"
 msgstr "Preciza釘i motivul:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
 msgid "You have successfully modified Qun member"
 msgstr "A釘i modificat cu succes membrul Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
 msgid "You have successfully modified Qun information"
 msgstr "A釘i modificat cu succes detaliile Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "A釘i creat cu succes un Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370
 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
 msgstr "Dori釘i s� seta釘i detaliile Qun acum?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374
 msgid "Setup"
 msgstr "Op釘iuni"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
 msgid "System Message"
 msgstr "Mesaj de sistem"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
 msgid "Failed to send IM."
 msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
 msgid "Keep alive error"
 msgstr "Eroare ��keep alive��"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
 msgid "Error requesting login token"
 msgstr "Eroare la cererea unui ��token�� de autentificare"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490
 msgid "Unable to login. Check debug log."
 msgstr "Autentificare e�uat�. Verifica釘i 樽nregistr�rile de depanare"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493
 msgid "Unable to login"
 msgstr "Autentificare e�uat�."
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nu se poate deschide o conexiune."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
 msgstr "%d-necunoscut(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
 msgid "TCP Address"
 msgstr "Adres� TCP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
 msgid "UDP Address"
 msgstr "Adres� UDP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Nume invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
 #, c-format
 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
 msgstr "<b>Conecta釘i:</b> %d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Mod de conectare</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
 #, c-format
 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
 msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
 #, c-format
 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>IP-ul meu public</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
 #, c-format
 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
 #, c-format
 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>IP-ul ultimei autentific�ri</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
 #, c-format
 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
 msgstr "<b>Ultima autentificare</b>: %s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
 msgid "Login Information"
 msgstr "Informa釘ii de autentificare"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
 msgid "Set My Information"
 msgstr "Introducere detalii proprii"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
 msgid "Change Password"
 msgstr "Schimbare parol�"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
 msgid "Show Login Information"
 msgstr "Arat� informa釘iile de autentificare"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
 msgid "Leave this QQ Qun"
 msgstr "Ie�ire din acest QQ Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
 msgid "Block this buddy"
 msgstr "Blocheaz� acest contact"
 
@@ -7314,169 +10435,223 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
 msgstr "Modul pentru protocolul QQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
 msgid "Connect using TCP"
 msgstr "Conectare folosind TCP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
 msgid "Socket error"
 msgstr "Eroare de socket"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Nu se poate citi din socket"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
 msgstr "%d a refuzat fi�ierul %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
 msgid "File Send"
 msgstr "Trimitere fi�ier"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
 #, c-format
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d a anulat transferul fi�ierului %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Conexiune pierdut�"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
 msgid "Login failed, no reply"
 msgstr "Autentificare e�uat�, nici un r�spuns"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111
 msgid "Do you want to add this buddy?"
 msgstr "Dori釘i s� ad�uga釘i acest contact?"
 
 #. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
 #, c-format
 msgid "You have been added by %s"
 msgstr "A釘i fost ad�ugat de %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "Dori釘i s� 樽l ad�uga釘i?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
 #, c-format
 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
 msgstr "%s v-a ad�ugat 樽n lista sa de contacte cu identitatea %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
 #, c-format
 msgid "User %s rejected your request"
 msgstr "%s v-a respins cererea"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215
 #, c-format
 msgid "User %s approved your request"
 msgstr "%s v-a aprobat cererea"
 
 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
 #, c-format
 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
 msgstr "%s dore�te s� v� adauge 樽n list� cu identitatea %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mesaj: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
 #, c-format
 msgid "%s is not in your buddy list"
 msgstr "%s nu este 樽n lista dumneavoastr� de contacte"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Conexiune terminat� (la scriere)"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Titlu Grup:</b> %s<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>ID Grup Notes:</b> %s<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Detalii pentru grupul %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Detalii agend� Notes"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1331
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Invit� un grup 樽ntr-o conferin釘�..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1341
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Ob釘ine detalii despre agenda Notes"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1508
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Se ini釘iaz� negocierea"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Se a�teapt� confirmarea negocierii"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Negociere confirmat�, se trimit informa釘iile de autentificare"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Se a�teapt� confirmarea autentific�rii"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Autentificare redirectat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Se for釘eaz� autentificarea"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1538
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Autentificare confirmat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Se pornesc serviciile"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Un administrator Sametime a f�cut urm�torul anun釘 pe serverul %s:"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Anun釘 din partea administratorului Sametime"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1738
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Conexiune resetat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1750
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Eroare la citirea din socket: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1775
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3782
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Conectarea la server a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1816
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Anun釘 de la %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1990
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Conferin釘� 樽nchis�"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2455
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Nu se poate trimite mesajul: "
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3011
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Loc 樽nchis"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfon"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282
 msgid "Speakers"
 msgstr "Difuzoare"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3283
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Camer� video"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3321
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201
 msgid "Supports"
 msgstr "Suport�:"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4175
 msgid "External User"
 msgstr "Utilizator extern"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3432
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Ini釘ializa釘i o conferin釘� cu acest utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3433
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -7485,21 +10660,27 @@
 "Introduce釘i un topic pentru noua conferin釘� �i un mesaj pentru invitarea "
 "utilizatorului %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437
 msgid "New Conference"
 msgstr "Conferin釘� nou�"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3439
 msgid "Create"
 msgstr "Creeaz�"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3504
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Conferin釘e disponibile"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3510
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Creeaz� o nou� conferin釘�..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3517
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Invit� utilizatorul 樽ntr-o conferin釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3518
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -7510,21 +10691,27 @@
 "utilizatorului %s. Selecta釘i ��Creeaz� o nou� conferin釘��� dac� dori釘i s� "
 "crea釘i o nou� conferin釘� 樽n care s� invita釘i acest utilizator."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Invit� 樽ntr-o conferin釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Invit� 樽ntr-o conferin釘�..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "Trimite un anun釘 TEST"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638 ../pidgin/gtkconv.c:4524
 msgid "Topic:"
 msgstr "Topic:"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3666
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Nu s-a specificat un server de comunitate Sametime"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3691
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -7533,31 +10720,42 @@
 "Nici un nume de server sau adres� IP nu au fost configurate pentru contul "
 "Meanwhile %s. Introduce釘i una mai jos pentru a continua autentificarea."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Op釘iuni conexiune Meanwhile"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Nu s-a specificat un server de comunitate Sametime"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3699
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectare"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Necunoscut (0x%04x)<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193
 msgid "Last Known Client"
 msgstr "Ultim client cunoscut"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4357
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562
 msgid "User Name"
 msgstr "Nume utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4360
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "ID Sametime"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4384
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "S-a introdus un ID ambiguu de utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -7566,12 +10764,15 @@
 "Identificatorul ��%s�� s-ar putea referi la oricare din utilizatorii urm�tori. "
 "Selecta釘i utilizatorul corect pentru a-l ad�uga 樽n lista de contacte."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390
 msgid "Select User"
 msgstr "Selecta釘i utilizatorul"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Nu se poate ad�uga utilizatorul: nu a fost g�sit"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4476
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -7580,6 +10781,7 @@
 "Identificatorul ��%s�� nu corespunde nici unui utilizator din comunitatea "
 "Sametime. Aceast� intrare v-a fost �tears� din lista de contacte."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -7588,48 +10790,63 @@
 "Eroare la citirea fi�ierului %s: \n"
 "%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "List� de contacte stocat� pe server"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Stocare list� de contacte"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Doar list� de contacte local�"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Combin� cu lista de contacte de pe server"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Combin� �i stocheaz� lista pe server"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Sincronizez lista cu serverul"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5271
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Import lista Sametime pentru contul %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Export lista Sametime pentru contul %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5365
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Nu se poate ad�uga grupul: grupul exist�."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Un grup numit ��%s�� exist� deja 樽n lista de contacte."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Nu se poate ad�uga grupul"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5428
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Potriviri posibile"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Rezultate grup agend� Notes"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5445
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -7640,12 +10857,15 @@
 "din agenda Notes. Selecta釘i grupul corect din lista de mai jos �i ad�uga釘i-l "
 "樽n lista de contacte."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Selecta釘i agenda Notes"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Nu se poate ad�uga grupul: nu a fost g�sit"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -7654,9 +10874,11 @@
 "Identificatorul ��%s�� nu se potrive�te cu nici un grup din agenda Notes a "
 "comunit�釘ii Sametime din care face釘i parte."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5536
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Grup agend� Notes"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5537
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
@@ -7664,10 +10886,12 @@
 "Introduce釘i numele unei agende Notes 樽n c但mpul de mai jos �i ad�uga釘i grupul "
 "�i membrii s�i 樽n lista de contacte."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Rezultatele c�ut�rii dup� ��%s��"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5587
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -7678,24 +10902,30 @@
 "utilizatori. Pute釘i ad�uga ace�ti utilizatori la lista de contacte ori le "
 "pute釘i trimite mesaje utiliz但nd ac釘iunile de mai jos."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 ../pidgin/gtknotify.c:794
 msgid "Search Results"
 msgstr "Rezultatele c�ut�rii"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5619
 msgid "No matches"
 msgstr "Nici o potrivire"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 "Identificatorul ��%s�� nu corespunde nici unui utilizator din comunitatea "
 "Sametime din care face釘i parte."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624
 msgid "No Matches"
 msgstr "Nici o potrivire"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5661
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Caut� un utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5662
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
@@ -7703,59 +10933,115 @@
 "Introduce釘i numele or parte din ID 樽n c但mpul de mai jos pentru a c�uta "
 "utilizatori care s� corespund� 樽n comunitatea Sametime din care face釘i parte."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665
 msgid "User Search"
 msgstr "C�utare utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5678
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Import list� Sametime..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Export list� Sametime..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Adaug� grupul agendei Notes..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690
 msgid "User Search..."
 msgstr "C�utare utilizatori..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Autentificare for釘at� (ignor� redirect�rile serverului)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5806
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Ascunde identitatea clientului"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent 樽n re釘ea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Schimb de chei"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Nu s-a reu�it schimbul de chei"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "A intervenit o eroare 樽n cursul schimbului de chei"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Schimbul de chei a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Time-out la schimbul de chei"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Schimbul de chei a fost abandonat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Schimbul de chei a 樽nceput deja"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Schimbul de chei nu poate fi ini釘iat cu propria identitate"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Cel�lalt utilizator nu mai este prezent 樽n re釘ea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -7764,6 +11050,8 @@
 "Cerere de schimb de chei primit� de la %s. Dori釘i s� accepta釘i schimbul de "
 "chei?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -7774,40 +11062,99 @@
 "Calculator la distan釘�: %s\n"
 "Portul la distan釘�: %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Cerere de schimb de chei"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM parolat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Nu se poate seta cheia IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Introducere parol� IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Ob釘ine cheia public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Nu se poate ob釘ine cheia public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Arat� cheia public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Nu s-a putut 樽nc�rca cheia public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Detalii utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Nu s-au putut ob釘ine detalii despre utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Contactul %s nu este de 樽ncredere"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -7816,13 +11163,19 @@
 "sa public�. Utiliza釘i comanda ��Ob釘ine cheia public��� pentru a o importa."
 
 #. Open file selector to select the public key.
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
 msgid "Open..."
 msgstr "Deschide..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent 樽n re釘ea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -7830,12 +11183,18 @@
 "Pentru a ad�uga contactul trebuie s� importa釘i cheia sa public�. Utiliza釘i "
 "pentru aceasta comand� ��Import���."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Import�..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Selecta釘i utilizatorul corect"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -7843,6 +11202,8 @@
 "Mai mul釘i utilizatori par s� aib� aceea�i cheie public�. Selecta釘i-l pe cel "
 "corect din list� pentru a-l ad�uga 樽n lista de contacte."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -7850,152 +11211,312 @@
 "Mai mul釘i utilizatori par s� aib� acela�i nume. Selecta釘i utilizatorul "
 "corect pentru a-l ad�uga 樽n lista de contacte."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
 msgid "Detached"
 msgstr "Deta�at(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Prost dispus(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Treze�te-m�!"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiperactiv(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
 msgid "Robot"
 msgstr "Robo釘el"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
 msgid "Happy"
 msgstr "Fericit(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
 msgid "Sad"
 msgstr "Trist(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:963
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
 msgid "Angry"
 msgstr "Sup�rat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
 msgid "Jealous"
 msgstr "Gelos/Geloas�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:967
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Ru�inat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:969
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invincibil(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
 msgid "In Love"
 msgstr "�ndr�gostit(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:973
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Adormit(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:975
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
 msgid "Bored"
 msgstr "Plictisit(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:977
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
 msgid "Excited"
 msgstr "Entuziast(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
 msgid "Anxious"
 msgstr "Stresat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Moduri utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Contact preferat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Limb� preferat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Dispozitiv"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fus orar"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Pozi釘ie geografic�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Reini釘ializeaz� cheia IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM cu schimb de chei"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
 msgid "IM with Password"
 msgstr "IM parolat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Ob釘ine cheia public�..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Elimin� utilizatorul"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Deseneaz� 樽n ��whiteboard��"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Fraz� secret�:"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Chat-ul %s nu exist� 樽n re釘ea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Detalii chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Nu s-au putut ob釘ine detalii despre chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Nume chat:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Contor utilizatori:</b> %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Ini釘iator chat:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Cifru chat:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Chat HMAC:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Topic chat:</b><br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Moduri chat:</b> "
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Amprenta cheii fondatorului:</b><br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Amprent� silabic� a cheii fondatorului:</b><br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Adaug� cheia public� a chat-ului"
 
 #. Add new public key
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Deschide cheia public�..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Fraz� secret� pentru chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "List� chei publice chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8009,68 +11530,124 @@
 "�n cel de-al doilea, doar utilizatorii ale c�ror semn�turi digitale sunt "
 "listate pot intra 樽n chat."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autentificare 樽n chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Adaug�/�terge"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nume grup"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Fraz� secret�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Introduce釘i numele grupului chat-ului privat %s �i fraza secret�."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Adaug� grupul chat-ului privat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limit� utilizatori"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Seta釘i num�rul maxim de utilizatori 樽n chat. Zero pentru num�r nelimitat."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
 msgid "Invite List"
 msgstr "List� invita釘ii"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
 msgid "Ban List"
 msgstr "List� interdic釘ii"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Adaug� grupul privat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Reini釘ialiaz� permanent"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Ini釘ializeaz� permanent"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Introducere limit� utilizatori"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Anuleaz� blocarea subiectului"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Blocheaz� subiectul"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Reini釘ializeaz� chat-ul privat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Ini釘ializeaz� chat-ul privat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Reini釘ializeaz� chat-ul secret"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Ini釘ializeaz� chat-ul secret"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
@@ -8078,178 +11655,322 @@
 "Trebuie s� intra釘i 樽n chat-ul %s 樽nainte de a v� putea al�tura grupului "
 "privat."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Intr� 樽n grupul privat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Nu se poate intra 樽n grupul privat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
 msgid "Call Command"
 msgstr "Ini釘iaz� comanda"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Nu se poate ini釘ia comanda"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comand� necunoscut�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Transfer securizat de fi�iere"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Eroare la transferul fi�ierului"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
 msgid "Remote disconnected"
 msgstr "Deconectat la distan釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Cerere refuzat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Schimbul de chei a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Conexiunea a expirat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
 msgid "Creating connection failed"
 msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Nu exist� sesiunea de transfer de fi�iere"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Nici o sesiune de transfer de fi�iere nu e activ�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Transferul fi�ierului a 樽nceput deja"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Nu s-au putut verifica cheile pentru transferul de fi�iere"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Nu s-a putut ini釘ia transferul de fi�iere"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Nu s-a putut trimite fi�ierul"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
 msgid "Error occurred"
 msgstr "A intervenit o eroare"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s a schimbat subiectul pentru <I>%s</I> 樽n: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> a setat modurile chat-ului <I>%s</I> astfel: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> a 樽nl�turat toate modurile chat-ului <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> a setat modurile pentru <I>%s</I> astfel: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> a 樽nl�turat toate modurile pentru <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "A釘i fost dat afar� din <I>%s</I> de <I>%s</I> (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "A釘i fost eliminat de %s: (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Eliminat de %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Deconectare server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Detalii personale"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Zi de na�tere"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Func釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1229
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930
 msgid "Organization"
 msgstr "Organiza釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitate"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Not�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Intr� 樽ntr-un chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Sunte釘i ini釘iatorul chat-ului <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Ini釘iatorul chat-ului 樽n <I>%s</I> este <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
 msgid "Real Name"
 msgstr "Nume real"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
 msgid "Status Text"
 msgstr "Text status"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Amprent� cheie public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Amprent� silabic� cheie public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "_Mai mult..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Deta�are de server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Deta�area nu a reu�it"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Nu se poate schimba subiectul"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Schimbarea pseudonimului a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "List� camere de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Nu se poate ob釘ine lista camerelor de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485
 msgid "Network is empty"
 msgstr "Re釘eaua este goal�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nu s-a primit nici o cheie public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informa釘ii server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Nu s-au putut ob釘ine detalii despre server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statistici server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Nu s-au putut ob釘ine statisticile serverului"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -8284,36 +12005,59 @@
 "Total operatori servere: %d\n"
 "Total operatori routere: %d\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statistici re釘ea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Replic� ping primit� de la server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Utilizatorul nu a putut fi eliminat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665
 msgid "WATCH"
 msgstr "WATCH"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665
 msgid "Cannot watch user"
 msgstr "Nu se poate face watch pentru acest utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:394
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Se reia sesiunea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Se autentific� conexiunea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Se verific� cheia public� a serverului"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Se cere fraza secret�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -8322,11 +12066,13 @@
 "S-a primit o cheie public� de la %s. Copia local� a cheii sale nu se "
 "potrive�te cu aceasta. Dori釘i s� accepta釘i aceast� cheie public�?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr ""
 "S-a primit cheia public� de la %s. Dori釘i s� accepta釘i aceast� cheie public�?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -8339,64 +12085,104 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Verific� cheia public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
 msgid "_View..."
 msgstr "_Arat�..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Tip nesuportat de cheie public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Deconectat(�) de server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Eroare la conectarea la serverul SILC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Schimbul de chei a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Reluarea sesiunii deta�ate a e�uat. �ncerca釘i ��Reconectare�� pentru a crea o "
 "nou� conexiune."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexiunea a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:397
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Se efectueaz� schimbul de chei"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:449
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Nu se poate crea o nou� conexiune"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:508
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:537
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340
 msgid "Could not load SILC key pair"
 msgstr "Nu s-a putut 樽nc�rca perechea de chei SILC"
 
 #. Progress
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Conectare 樽n progres la serverul SILC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:568
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nu mai exist� memorie disponibil�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:619
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Nu s-a putut ini釘ializa protocolul SILC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:632
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "Eroare la 樽nc�rcarea perechii de chei SILC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Propria dispozi釘ie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1795
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:971
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
 msgid "In love"
 msgstr "�ndr�gostit(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -8404,36 +12190,63 @@
 "\n"
 "Metode de contactare preferate"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Videoconferin釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Propriul status curent"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707
 msgid "Online Services"
 msgstr "Servicii de conectare"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Permite altora s� vad� serviciile utilizate"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Permite altora s� vad� calculatorul utilizat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Propriul fi�ier VCard"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
 msgid "Timezone (UTC)"
 msgstr "Fus orar (UTC)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atribute status utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -8443,128 +12256,217 @@
 "informa釘iile personale. Completa釘i datele pe care dori釘i s� le face釘i "
 "accesibile."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1702
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Mesajul zilei"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Nu s-a g�sit un mesaj al zilei pe server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Nu exist� un mesaj al zilei asociat acestei conexiuni."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Creeaz� o nou� pereche de chei SILC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Frazele secrete nu se potrivesc"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Generarea perechii de chei a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913
 msgid "Key length"
 msgstr "Lungime cheie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1214
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915
 msgid "Public key file"
 msgstr "Fi�ier cheie public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917
 msgid "Private key file"
 msgstr "Fi�ier cheie privat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1239
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "Confirmare fraz�-parol�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Genereaz� pereche de chei"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990
 msgid "Online Status"
 msgstr "Status conectare"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Arat� mesajul zilei"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1301
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Creare pereche de chei SILC..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1393
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Utilizatorul <I>%s</I> nu este prezent 樽n re釘ea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Topic prea lung"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Trebuie s� specifica釘i un pseudonim"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "chat-ul %s nu a fost g�sit"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "modurile de chat pentru %s sunt: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1763
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "chat-ul %s nu are setat nici un mod"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1776
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Nu s-au putut seta modurile chat-ului %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1806
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "Comand� necunoscut�: %s (poate fi o problem� de client)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [chat]:  P�r�se�te un chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [chat]:  P�r�se�te un chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nou topic&gt;]: Arat� sau schimb� subiectul"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1882
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;chat&gt; [&lt;parol�&gt;]:  Intr� 樽ntr-un chat din aceast� re釘ea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Listeaz� chat-urile din aceast� re釘ea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1890
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;pseudonim&gt;:  Arat� detaliile utilizatorului"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;pseudonim&gt; &lt;message&gt;:  Trimite un mesaj privat "
 "utilizatorului"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;pseudonim&gt; [&lt;mesaj&gt;]:  Trimite un mesaj privat "
 "utilizatorului"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1902
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Arat� mesajul zilei de pe server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Deta�eaz� aceast� sesiune"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [mesaj]:  Deconectare de la server cu mesajul precizat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;comand�&gt;:  Ini釘iaz� o comand� client SILC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;pseudonim&gt;  [-cheie|&lt;motiv&gt;]:  Elimin� utilizatorul"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;pseudonim nou&gt;:  Schimbare pseudonim propriu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1928
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowah &lt;pseudonim&gt;:  Arat� detaliile utilizatorului"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1932
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -8572,6 +12474,8 @@
 "cmode &lt;chat&gt; [+|-&lt;moduri&gt;] [argumente]:   Schimb� sau arat� "
 "modurile chat-ului."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1936
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -8579,12 +12483,18 @@
 "cumode &lt;chat&gt; +|-&lt;moduri&gt; &lt;pseudonim&gt;:  Schimb� modurile "
 "respectivului utilizator 樽n chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1940
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt:moduri_utilizator&gt;:  Alege釘i-v� modurile 樽n re釘ea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1944
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;pseudonim&gt; [-cheie]:  Cere privilegii de utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -8592,33 +12502,49 @@
 "invite &lt;chat&gt; [-|+]&lt;pseudonim&gt;:  invit� respectivul utilizator "
 "sau adaug�-l/�terge-l din lista invita釘ilor chat-ului"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;chat&gt; &lt;pseudonim&gt; [comentariu]: D� afar� din chat un "
 "utilizator."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]:  Arat� detalii administrative despre server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1960
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
 "ban [&lt;chat&gt; +|-&lt;pseudonim&gt]:  Interzice utilizatorului respectiv "
 "accesul la acest chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;pseudonim|server&gt;:  Reg�se�te cheia public� a clientului sau a "
 "serverului"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Arat� statisticile serverului �i ale re釘elei"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  PING c�tre serverul curent"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1977
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "user &lt;chat&gt;:  Listeaz� utilizatorii dintr-un chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1981
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -8635,91 +12561,141 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol SILC"
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocol SILC (Secure Internet Live Conferencing)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2150
 msgid "Network"
 msgstr "Re釘ea"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2146
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Fi�ier cheie public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2150
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Fi�ier cheie privat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884
 msgid "Cipher"
 msgstr "Cifru"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2170
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2173
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
 msgstr "Utilizeaz� ��Perfect Forward Secrecy��"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2177
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autentificare cu cheie public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2180
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blocheaz� mesajele f�r� schimb de chei"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Blocheaz� mesajele c�tre ��whiteboard��"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2186
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Deschide automat un ��whiteboard��"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2189
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Semneaz� digital �i verific� toate mesajele"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Creez perechea de chei SILC..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
 msgstr "Nu s-a putut crea perechea de chei SILC\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Nume real: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Nume utilizator: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
 #, c-format
 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "Adres� de mail: \t\t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Nume calculator: \t\t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organiza釘ie: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "鄭ar�: \t\t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritm: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Lungime cheie: \t%d octe釘i\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
 #, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
 msgstr "Versiune: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -8730,6 +12706,8 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -8738,29 +12716,45 @@
 "Cheie public� silabic�:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Detalii cheie public�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
 msgid "Paging"
 msgstr "Pager"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videoconferin釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
 msgid "Computer"
 msgstr "Calculator"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
 "%s a trimis un mesaj pentru ��whiteboard��. Dori釘i s� deschid un ��whiteboard��?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -8769,75 +12763,101 @@
 "%s a trimis un mesaj c�tre ��whiteboard�� 樽n chat-ul %s. Dori釘i s� deschid un "
 "whiteboard?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "��Whiteboard��"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Nici o statistic� nu e disponibil� pentru server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr ""
 "Eroare: Nepotrivire de versiune, 樽ncerca釘i o versiune mai nou� de client"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Eroare: Partenerul nu v� suport� tipul de cheie public� sau nu are 樽ncredere "
 "樽n ea."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suport� grupul KE propus"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suport� cifrul propus"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suport PKCS-ul propus"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suport� func釘ia hash propus�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suporta HMAC-ul propus"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Eroare: Semn�tur� incorect�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Eroare: Cookie invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Eroare: Autentificare e�uat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nu s-a putut ini釘ializa conexiunea ca client SILC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294
 msgid "John Noname"
 msgstr "Ion F�r�nume"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "Nu s-a putut 樽nc�rca perechea de chei SILC: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
 msgid "Could not write"
 msgstr "Nu s-a putut scrie"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Conectare e�uat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
 msgid "Unknown server response."
 msgstr "R�spuns necunoscut de la server."
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Nu s-a putut crea un socket de ascultare"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875
 msgid "Could not resolve hostname"
 msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului"
 
-msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Numele de identificare SIP nu pot con釘ine spa釘ii sau simbolul @"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "Numele de utilizatori SIP nu pot con釘ine spa釘ii sau simbolul @"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8847,124 +12867,159 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Modulul de protocol SIP/SIMPLE"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Public� statusul (aten釘ie: oricine v� poate vedea)"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Utilizeaz� UDP"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Utilizeaz� proxy"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114
 msgid "Auth User"
 msgstr "Autentificare utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Autentificare domeniu"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Caut %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Conectarea la %s a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Autentificare: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Nu se poate scrie fi�ierul %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Nu se poate citi fi�ierul %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octe釘i au fost trunchia釘i."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s nu este autentificat momentan."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Aten釘ionarea lui %s nu este permis�."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Un mesaj s-a pierdut, a釘i dep��it limita de vitez� fixat� de server."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat-ul 樽n %s nu este disponibil."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Trimite釘i mesajele prea rapid pentru %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "A釘i pierdut un mesaj de la %s pentru c� era prea mare."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "A釘i pierdut un mesaj de la %s pentru c� a fost trimis prea repede."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "E�ec."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Prea multe potriviri."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "E nevoie de mai multe atribute."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Serviciul ��Dir�� este temporar indisponibil."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "C�utarea dup� adresa de mail este restric釘ionat�."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Cuv但ntul-cheie a fost ignorat."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "F�r� cuvinte-cheie."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Nu exist� informa釘ii detaliate 樽n director."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Nu exist� suport de 釘ar�."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "E�ec necunoscut: %s."
 
-msgid "Incorrect screen name or password."
-msgstr "Nume de identificare sau parol� incorecte."
-
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Incorrect username or password."
+msgstr "Nume de utilizator sau parol� incorecte."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a v� putea "
 "autentifica."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8973,55 +13028,72 @@
 "樽ncerca釘i din nou. Dac� ve釘i continua s� 樽ncerca釘i, va trebui s� a�tepta釘i "
 "chiar mai mult."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Eroare necunoscut� la autentificare: %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Eroare necunoscut�: %d. Detalii: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Grup invalid"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Conectare terminat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "A�tept r�spunsul..."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC a revenit din a�teptare. Pute釘i trimite mesaje din nou."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Parola a fost schimbat� cu succes"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6847
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grup:"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Desc�rcare detalii ��Dir��"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Introducere detalii ��Dir��"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere!"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Transferul fi�ierului a e�uat, cel�lalt utilizator probabil l-a anulat."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Conectarea pentru transfer a e�uat."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nu s-a putut scrie antetul fi�ierului. Fi�ierul nu va fi transferat."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvare ca..."
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -9029,6 +13101,7 @@
 msgstr[1] "%s cere lui %s s� accepte %d fi�iere: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s cere lui %s s� accepte %d de fi�iere: %s (%.2f %s)%s%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s v� cere s�-i trimite釘i un fi�ier"
@@ -9043,25 +13116,31 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol TOC"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 "%s v-a trimis o invita釘ie de a-i vedea webcam-ul, invita釘ie ce nu este 樽nc� "
 "suportat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Mesajul dumneavoastr� Yahoo! nu a fost trimis."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Mesaj sistem Yahoo! de la %s:"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Mesaj de autorizare refuzat�:"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -9070,15 +13149,18 @@
 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l ad�uga la lista de "
 "contacte, din urm�torul motiv: %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l ad�uga la lista de "
 "contacte."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Ad�ugarea contactului a fost refuzat�"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9089,9 +13171,11 @@
 "Probabil nu v� ve釘i putea autentifica cu succes pe Yahoo!, c�uta釘i versiuni "
 "mai noi la %s ."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Autentificarea Yahoo! a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -9100,40 +13184,52 @@
 "Dori釘i s� ignora釘i utilizatorul %s, dar e prezent 樽n lista de contacte. "
 "Alege釘i ��Da�� pentru a-l �terge din list� �i a-l ignora de acum 樽nainte."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2081
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignor contactul?"
 
-msgid "Invalid screen name."
-msgstr "Nume de identificare invalid."
-
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Contul v� este blocat, autentifica釘i-v� la www.yahoo.com !"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Eroare necunoscut� cu num�rul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea "
 "rezolva aceast� problem�."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2208
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Contactul %s nu a putut fi ad�ugat 樽n grupul %s 樽n lista de pe server pentru "
 "contul %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2211
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Contactul nu a putut fi ad�ugat 樽n lista de pe server"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2333
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Audibil %s/%s/%s.swf ] %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2689
 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
 msgstr "S-a primit un r�spuns HTTP nea�teptat de la server."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3011
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Probleme la conectare"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with %s:\n"
@@ -9142,6 +13238,7 @@
 "S-a pierdut conexiunea cu %s:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -9150,72 +13247,103 @@
 "Nu s-a putut face o conexiune cu %s:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3833
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nu-s acas�"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3140
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3836
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Nu-s la birou"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3839
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Nu-s la serviciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3146
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3845
 msgid "On Vacation"
 msgstr "�n vacan釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3150
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Ie�it(�) afar�"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Nu este 樽n lista de pe server"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Apar autentificat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Par totdeauna deconectat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
 msgid "Presence"
 msgstr "Prezen釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Apar deconectat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3363
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Nu par totdeauna deconectat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3411
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Intr� 樽n chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3417
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Ini釘iaz� o conferin釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3445
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Op釘iuni de prezen釘�"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3451
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "M但zg�lituri"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3561
 msgid "Activate which ID?"
 msgstr "Ce identitate dori釘i s� activa釘i?"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3572
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Cui dori釘i s� v� al�tura釘i 樽n chat?"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3584
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activare identitate..."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3588
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Chat cu un utilizator..."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3593
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Deschidere mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4182
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;room&gt;:  Intra釘i 樽ntr-un chat din re釘eaua Yahoo!"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4187
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list:  Listeaz� chat-urile din re釘eaua Yahoo"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle:  Cere釘i unui utilizator s� ini釘ie o sesiune de m但zg�lituri"
 
@@ -9229,67 +13357,92 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol Yahoo"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japonia"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432
 msgid "Pager server"
 msgstr "Server pager"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4435
 msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Server pager Japonia"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4438
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pager"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4441
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Server transfer de fi�iere"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4444
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Server transfer de fi�iere Japonia"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4447
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port transfer de fi�iere"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4450
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Op釘iuni locale chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4453
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignor� invita釘iile la conferin釘e �i chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4461
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Adres� list� camere de chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4464
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Server Yahoo Chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4467
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Port Yahoo Chat"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "S-a trimis o cerere de m但zg�leal�."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nu se poate evalua descriptorul fi�ierului."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410
 #, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s se ofer� s� v� trimit� un grup de %d fi�iere.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
 msgid "Write Error"
 msgstr "Eroare la scriere"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japonia"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -9297,6 +13450,7 @@
 "Ne cerem scuze, profilurile ce con釘in materiale pentru adul釘i nu sunt "
 "suportate deocamdat�."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
@@ -9304,34 +13458,47 @@
 "Dac� dori釘i s� vede釘i acest profil va trebui s� deschide釘i aceast� adres� 樽n "
 "navigator:"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Identitate Yahoo!"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1124
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbyuri"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 msgid "Latest News"
 msgstr "Nout�釘i"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
 msgid "Home Page"
 msgstr "Pagin� personal�"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Adres� interesant� 1"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Adres� interesant� 2"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1183
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Adres� interesant� 3"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid "Last Update"
 msgstr "Ultima actualizare"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1212
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
@@ -9339,6 +13506,7 @@
 "Scuze, acest profil pare s� fie 樽ntr-o limb� sau 樽ntr-un format nesuportate "
 "deocamdat�."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -9346,6 +13514,7 @@
 "Nu s-a putut desc�rca profilul utilizatorului, probabil din cauza unei "
 "disfunc釘ionalit�釘i temporare a serverului. �ncerca釘i din nou mai t但rziu."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -9356,33 +13525,41 @@
 "profilul unui utilizator valid. Mai 樽ncerca釘i o dat� dac� �ti釘i sigur c� "
 "acest utilizator exist�."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1238
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profilul utilizatorului este gol."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s a declinat invita釘ia la conferin釘a din camera de chat ��%s�� din urm�torul "
 "motiv: ��%s��."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Invita釘ie respins�"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Intrarea 樽n chat a e�uat"
 
 #. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446
 msgid "Unknown room"
 msgstr "Camer� de chat necunoscut�"
 
 #. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Camera de chat e probabil plin�"
 
 #. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 msgid "Not available"
 msgstr "Indisponibil(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456
 msgid ""
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
@@ -9390,34 +13567,46 @@
 "Eroare necunoscut�. S-ar putea s� trebuiasc� s� v� deconecta釘i pentru cinci "
 "minute 樽nainte de a reintra 樽n camera de chat."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "A釘i intrat 樽n camera de chat %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Intrarea 樽n chat al�turi de acest contact a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Poate nu e sau nu sunt 樽n nici un chat?"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Ob釘inerea listei camerelor de chat a e�uat."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511
 msgid "Voices"
 msgstr "Audio"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
 msgid "Webcams"
 msgstr "Video"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Nu se poate ob釘ine lista camerelor de chat."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Camere de chat utilizatori"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Probleme de conectare la serverul YCHT."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server\n"
@@ -9426,6 +13615,7 @@
 "S-a pierdut conexiunea cu serverul\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -9433,60 +13623,79 @@
 "(Eroare la conversia mesajului.\t Verifica釘i op釘iunea ��Codare�� 樽n editorul "
 "de conturi)"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Nu s-a putut trimite c�tre chat-ul %s,%s,%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170
 msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "Invizibil(�) sau deconectat(�)"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>�n %s din %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511
 msgid "Anyone"
 msgstr "Oricine"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Clas�:"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instan釘�:"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinatar:"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "�ncercarea de subscriere la %s,%s,%s a e�uat"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nume ales&gt;:  Localiza釘i un utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nume ales&gt;:  Localiza釘i un utilizator"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instan釘�&gt;:  Seta釘i instan釘a de utilizat 樽n aceast� clas�"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instan釘�&gt;:  Seta釘i instan釘a de utilizat 樽n aceast� clas�"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2725
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "topic &lt;instan釘�&gt;:  Seta釘i instan釘a de utilizat 樽n aceast� clas�"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;clas�&gt; &lt;instan釘�&gt; &lt;destinatar&gt;:  Intra釘i 樽ntr-un chat "
 "nou"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instan釘�&gt;:  Trimite釘i un mesaj c�tre &lt;mesaj,<i>instan釘�</i>,"
 "*&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -9494,6 +13703,7 @@
 "zci &lt;clas�&gt; &lt;instan釘�&gt;:  Trimite釘i un mesaj c�tre &lt;<i>clas�</"
 "i>,<i>instan釘�</i>,*&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -9501,6 +13711,7 @@
 "zcir &lt;clas�&gt; &lt;instan釘�&gt; &lt;destinatar&gt;:  Trimite釘i un mesaj "
 "c�tre &lt;<i>clas�</i>,<i>instan釘�</i>,<i>destinatar</i>&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -9508,13 +13719,16 @@
 "zir &lt;instan釘�&gt; &lt;destinatar&gt;:  Trimite釘i un mesaj c�tre &lt;MESAJ,"
 "<i>instan釘�</i>,<i>destinatar</i>&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2759
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;clas�&gt;:  Trimite釘i un mesaj c�tre &lt;<i>clas�</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Re樽nregistrare"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2838
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Descarc� subscrierile de pe server"
 
@@ -9528,33 +13742,45 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Modul de protocol Zephyr"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
 msgid "Use tzc"
 msgstr "Utilizeaz� tzc"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
 msgid "tzc command"
 msgstr "Comand� tzc"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Export� 樽n .anyone"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Export� 樽n .zephyr.subs"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Import� din .anyone"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Import� din .zephyr.subs"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
 msgid "Realm"
 msgstr "Domeniu"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Exposure"
 msgstr "Expunere"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:486 ../libpurple/proxy.c:933 ../libpurple/proxy.c:1092
+#: ../libpurple/proxy.c:1695
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create socket:\n"
@@ -9563,61 +13789,76 @@
 "Nu s-a putut crea un socket:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:687
 #, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
 msgstr "Nu se poate prelucra r�spunsul de la serverul proxy HTTP: %s\n"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:727 ../libpurple/proxy.c:776 ../libpurple/proxy.c:814
+#: ../libpurple/proxy.c:826
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Eroare la conectarea la serverul proxy HTTP: %d"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:822
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
 msgstr "Acces interzis: serverul proxy nu permite tunelarea portului %d."
 
+#: ../libpurple/proxy.c:1053
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Eroare la rezolvarea %s"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:1793
 msgid "Could not resolve host name"
 msgstr "Nu s-a putut rezolva numele serverului"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
+#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
+#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
+#: ../libpurple/request.h:1411
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accept�"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Lipsesc momentan"
 
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
 msgid "saved statuses"
 msgstr "statusuri salvate"
 
+#: ../libpurple/server.c:265
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s este cunoscut acum ca %s.\n"
 
+#: ../libpurple/server.c:356
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "Se cere aten釘ie din partea contactului %s..."
 
+#: ../libpurple/server.c:401
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
 msgstr "%s v-a cerut pu釘in� aten釘ie!"
 
+#: ../libpurple/server.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -9626,76 +13867,98 @@
 "%s a invitat utilizatorul %s 樽n camera de chat %s\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/server.c:903
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s a invitat utilizatorul %s 樽n camera de chat %s\n"
 
+#: ../libpurple/server.c:907
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepta釘i invita釘ia la chat?"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:164
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "Conexiunea SSL a e�uat"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:166
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Conexiunea SSL a e�uat"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:168
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
 msgstr "Partenerul SSL a prezentat un certificat invalid"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:171
 msgid "Unknown SSL error"
 msgstr "Eroare SSL necunoscut�"
 
+#: ../libpurple/status.c:154
 msgid "Unset"
 msgstr "Nesetat"
 
+#: ../libpurple/status.c:157 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1088
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "Nu deranja釘i"
 
+#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Extended away"
 msgstr "Absen釘� prelungit�"
 
+#: ../libpurple/status.c:161
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobil"
 
+#: ../libpurple/status.c:162
 msgid "Listening to music"
 msgstr "Audi釘ie muzical�"
 
+#: ../libpurple/status.c:611
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
 msgstr "%s (%s) �i-a schimbat statusul din %s 樽n %s"
 
+#: ../libpurple/status.c:622
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
 msgstr "%s (%s) este acum %s"
 
+#: ../libpurple/status.c:628
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
 msgstr "%s (%s) nu mai este %s"
 
+#: ../libpurple/status.c:1243
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s a intrat 樽n inactivitate"
 
+#: ../libpurple/status.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s a revenit din inactivitate"
 
+#: ../libpurple/status.c:1329
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s a intrat 樽n inactivitate"
 
+#: ../libpurple/status.c:1331
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s a revenit din inactivitate"
 
+#: ../libpurple/util.c:721
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x la %X"
 
+#: ../libpurple/util.c:2804
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Eroare la citirea %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
@@ -9704,12 +13967,15 @@
 "A ap�rut o eroare la citirea fi�ierului %s. �nc�rcarea datelor a e�uat �i "
 "vechiul fi�ier a fost redenumit ��%s~��."
 
+#: ../libpurple/util.c:3304
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Se calculeaz�..."
 
+#: ../libpurple/util.c:3307
 msgid "Unknown."
 msgstr "Necunoscut."
 
+#: ../libpurple/util.c:3333
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -9717,6 +13983,7 @@
 msgstr[1] "%d secunde"
 msgstr[2] "%d de secunde"
 
+#: ../libpurple/util.c:3345
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -9724,6 +13991,7 @@
 msgstr[1] "%d zile"
 msgstr[2] "%d de zile"
 
+#: ../libpurple/util.c:3353
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -9731,6 +13999,7 @@
 msgstr[1] "%s, %d ore"
 msgstr[2] "%s, %d de ore"
 
+#: ../libpurple/util.c:3359
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -9738,6 +14007,7 @@
 msgstr[1] "%d ore"
 msgstr[2] "%d de ore"
 
+#: ../libpurple/util.c:3367
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -9745,6 +14015,7 @@
 msgstr[1] "%s, %d minute"
 msgstr[2] "%s, %d de minute"
 
+#: ../libpurple/util.c:3373
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -9752,14 +14023,17 @@
 msgstr[1] "%d minute"
 msgstr[2] "%d de minute"
 
+#: ../libpurple/util.c:3633
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr "Nu s-a putut deschide %s: prea multe redirect�ri"
 
+#: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Conectarea la %s a e�uat"
 
+#: ../libpurple/util.c:3793
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
@@ -9768,111 +14042,137 @@
 "Nu se poate aloca suficient� memorie pentru a p�stra datele de la %s. S-ar "
 "putea ca serverul web s� 樽ncerce ceva r�u inten釘ionat."
 
+#: ../libpurple/util.c:3828
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Eroare la citirea din %s: %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:3859
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea %s: %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:3884
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Nu s-a reu�it conectarea la %s: %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:4696
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:4702
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "Conexiunea a fost 樽ntrerupt� de un alt program pornit."
 
 #. 10054
-#, c-format
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "Conexiunea a fost 樽nchis� la distan釘�."
 
 #. 10060
-#, c-format
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Conexiunea a expirat."
 
 #. 10061
-#, c-format
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Conexiune resetat�."
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Mesagerie instant"
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "Mesagerul Pidgin"
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 msgstr "Trimite釘i mesaje instant prin orice protocol IM"
 
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientare"
 
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientare zon� de notificare."
 
 #. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:379
 msgid "Login Options"
 msgstr "Op釘iuni de autentificare"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:400
 msgid "Pro_tocol:"
 msgstr "Pro_tocol:"
 
-msgid "Screen _name:"
-msgstr "_Nume de identificare:"
-
-msgid "_Local alias:"
-msgstr "_Alias local:"
-
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:411 ../pidgin/gtkaccount.c:1039
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nume _utilizator:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:501
 msgid "Remember pass_word"
 msgstr "_Salvare parol�"
 
 #. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:555
 msgid "User Options"
 msgstr "Op釘iuni personale"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:568
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "_Alias local:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:572
 msgid "New _mail notifications"
 msgstr "Notificare la _mail nou"
 
 #. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:577
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Utilizeaz� aceast� _iconi釘� pentru acest cont:"
 
 #. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:705
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Op釘iuni %s"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:910
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Utilizeaz� op釘iunile GNOME"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:911
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Utilizeaz� op釘iunile generice"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:917
 msgid "No Proxy"
 msgstr "F�r� proxy"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:923
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:929
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:935
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:1340
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Utilizeaz� op釘iunile de mediu"
 
@@ -9881,55 +14181,69 @@
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:980
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Dac� v� uita釘i cu aten釘ie"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:983
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "ve釘i pute釘i vedea cum se scurg secundele..."
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1004
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Op釘iuni proxy"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1334
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tip proxy:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1027 ../pidgin/gtkprefs.c:1355
 msgid "_Host:"
 msgstr "Ser_ver:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1031 ../pidgin/gtkprefs.c:1373
 msgid "_Port:"
 msgstr "P_ort:"
 
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
-
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1046 ../pidgin/gtkprefs.c:1410
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Pa_rol�:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1171
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "Nu se poate salva noul cont"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1172
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
 msgstr "Exist� deja un cont cu aceste propriet�釘i."
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1449
 msgid "Add Account"
 msgstr "Ad�ugare cont"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1466
 msgid "_Basic"
 msgstr "S_tandard"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
 msgid "Create this new account on the server"
 msgstr "Creeaz� acest nou cont pe server"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1487
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avansat"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtkplugin.c:753
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1936
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2139
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -9953,6 +14267,7 @@
 "conturi utiliz但nd <b>Conturi->Ad�ugare/Editare</b> 樽n fereastra listei de "
 "contacte."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:549
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -9961,6 +14276,7 @@
 msgstr[1] "Ave釘i deja %d contacte numite %s. Dori釘i s� le uni釘i?"
 msgstr[2] "Ave釘i deja %d de contacte numite %s. Dori釘i s� le uni釘i?"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:550
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -9970,84 +14286,126 @@
 "contacte �i s� foloseasc� o singur� fereastr� de conversa釘ie. Le pute釘i "
 "separa din nou aleg但nd ��Desf��� din meniul contextual al contactului."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:683
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr "Trebuie s� actualiza釘i c但mpurile cerute."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1038 ../pidgin/gtkblist.c:6794
 msgid "Room _List"
 msgstr "_List� de camere"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1058
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "Introduce釘i detaliile chat-ului 樽n care dori釘i s� intra釘i.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1070 ../pidgin/gtkblist.c:6829
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547
 msgid "_Account:"
 msgstr "C_ont:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blocheaz�"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1349
 msgid "Un_block"
 msgstr "De_blocheaz�"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1392
 msgid "Move to"
 msgstr "Mut� 樽n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1432
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Detalii"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1435 ../pidgin/pidginstock.c:90
 msgid "I_M"
 msgstr "_Mesaj"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1441
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Trimitere fi�ier..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1448
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "Ad�ugare 樽nt但m_pinare..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1453 ../pidgin/gtkblist.c:1457
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1577 ../pidgin/gtkblist.c:1602
 msgid "View _Log"
 msgstr "Arat� 樽n_registr�rile"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1463 ../pidgin/gtkblist.c:1550
 msgid "Hide when offline"
 msgstr "Ascunde la deconectare"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1463 ../pidgin/gtkblist.c:1550
 msgid "Show when offline"
 msgstr "Arat� la deconectare"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1477 ../pidgin/gtkblist.c:1486
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1587 ../pidgin/gtkblist.c:1608
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1480 ../pidgin/gtkblist.c:1488
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1589 ../pidgin/gtkblist.c:1610
 msgid "_Remove"
 msgstr "�ter_ge"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1538
 msgid "Add _Buddy..."
 msgstr "Adaug� _contact..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1541
 msgid "Add C_hat..."
 msgstr "Adaug� un c_hat..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1544
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "�ter_gere grup"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1546
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Redenumire"
 
 #. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88
 msgid "_Join"
 msgstr "_Intr�"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1573
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Intr� automat"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1575
 msgid "Persistent"
 msgstr "Persistent"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1585
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr "_Editare op釘iuni..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1615 ../pidgin/gtkblist.c:1638
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Str但nge"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1643
 msgid "_Expand"
 msgstr "Des_f�"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1894 ../pidgin/gtkblist.c:1906
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5493 ../pidgin/gtkblist.c:5506
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Unelte/F�r� sunete"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2366 ../pidgin/gtkconv.c:4926
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -10057,113 +14415,157 @@
 #. I don't believe this can happen currently, I think
 #. * everything that calls this function checks for one of the
 #. * above node types first.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2717
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "Tip necunoscut de nod"
 
 #. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3153
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/Contact_e"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3154
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Contacte/Trimite un nou _mesaj..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3155
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contacte/Intr� 樽ntr-un _chat..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3156
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Contacte/Caut� deta_lii..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3157
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Contacte/Caut� 樽n 樽n_registr�ri..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3159
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
 msgstr "/Contacte/Ara_t�"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3160
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
 msgstr "/Contacte/Arat�/Contactele dec_onectate"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3161
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 msgstr "/Contacte/Arat�/Grupurile _f�r� contacte"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3162
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
 msgstr "/Contacte/Arat�/_Detaliile contactelor"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3163
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
 msgstr "/Contacte/Arat�/Inac_tivitatea contactelor"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3164
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
 msgstr "/Contacte/Arat�/Iconi釘ele de _protocol"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3165
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Contacte/_Sorteaz� contactele"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3167
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Contacte/_Adaug� un contact..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3168
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Contacte/Adaug� un c_hat..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3169
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Contacte/Adaug� un _grup..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3171
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contacte/_Ie�ire"
 
 #. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3174
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Conturi"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3175 ../pidgin/gtkblist.c:7514
 msgid "/Accounts/Manage"
 msgstr "/Conturi/Administrare"
 
 #. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3178
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Unel_te"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3179
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Unelte/�_nt但mpin�ri contacte"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3180
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Unelte/_Certificate"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3181
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Unelte/_Module"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3182
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Unelte/_Preferin釘e"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3183
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Unelte/S_ecuritate"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3185
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Unelte/_Transfer de fi�iere"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3186
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Unelte/_List� camere de chat"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3187
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Unelte/�n_registr�ri de sistem"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3189
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Unelte/F�r� _sunete"
 
 #. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3191
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajutor"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3192
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajutor/Ajutor _online"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3193
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajutor/_Fereastr� de depanare"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3195 ../pidgin/gtkblist.c:3197
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajutor/_Despre"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3228
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
 msgstr "<b>Cont:</b> %s"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Occupants:</b> %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ocupan釘i:</b> %d"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3252
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10172,66 +14574,87 @@
 "\n"
 "<b>Subiect:</b> %s"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3252
 msgid "(no topic set)"
 msgstr "(f�r� subiect)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3331
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "Alias contact"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3360
 msgid "Logged In"
 msgstr "Autentificat(�)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3406
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Ultima apari釘ie"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3427
 msgid "Spooky"
 msgstr "Fantomatic"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3429
 msgid "Awesome"
 msgstr "Genial"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3431
 msgid "Rockin'"
 msgstr "Beton"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3462
 msgid "Total Buddies"
 msgstr "Contacte 樽n total"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3824
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 msgstr "Inactiv(�) de: %dd %dh %02dm"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3826
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Inactiv(�) de: %do %02dm"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3828
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Inactiv(�) de: %dm"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3982
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Contacte/Trimite un nou mesaj..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3983 ../pidgin/gtkblist.c:4016
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Contacte/Intr� 樽ntr-un chat..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3984
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Contacte/Caut� detalii..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3985
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Contacte/Adaug� un contact..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3986 ../pidgin/gtkblist.c:4019
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Contacte/Adaug� un chat..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3987
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Contacte/Adaug� un grup..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4022
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Unelte/Securitate"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4025
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Unelte/List� camere de chat"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4157 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -10239,32 +14662,41 @@
 msgstr[1] "%d mesaje necitite de la %s\n"
 msgstr[2] "%d de mesaje necitite de la %s\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
 msgid "Manually"
 msgstr "Manual"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4323
 msgid "By status"
 msgstr "Dup� status"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4324
 msgid "By log size"
 msgstr "Dup� m�rimea 樽nregistr�rilor"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4662
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s s-a deconectat"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4664
 #, c-format
 msgid "%s disabled"
 msgstr "%s dezactivat(�)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4668
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Reconectare"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4668 ../pidgin/gtkblist.c:4787
 msgid "Re-enable"
 msgstr "Reactivare"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4785
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "Bine a釘i revenit!"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4821
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
@@ -10277,19 +14709,24 @@
 "%d de conturi v-au fost dezactivate pentru c� v-a釘i autentificat din alt� "
 "parte:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5100
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>Nume utilizator:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5107
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>Parol�:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5118
 msgid "_Login"
 msgstr "_Autentificare"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5202
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Conturi"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -10307,36 +14744,47 @@
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5487
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
 msgstr "/Contacte/Arat�/Contactele deconectate"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5490
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 msgstr "/Contacte/Arat�/Grupurile f�r� contacte"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5496
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
 msgstr "/Contacte/Arat�/Detaliile contactelor"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5499
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
 msgstr "/Contacte/Arat�/Inactivitatea contactelor"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5502
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
 msgstr "/Contacte/Arat�/Iconi釘ele de protocol"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6455
 msgid "Add a buddy.\n"
 msgstr "Adaug� un contact.\n"
 
-msgid "Buddy's _screen name:"
-msgstr "Nume de _identificare:"
-
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6470
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr "Nume de _utilizator:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6492
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "A_lias (op釘ional):"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6510
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "Adaug� contactul 樽n _grupul:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6759
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Acest protocol nu suport� camere de chat."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6775
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -10344,6 +14792,7 @@
 "Nu sunte釘i autentificat(�) cu vreun protocol prin care s� pute釘i ini釘ia un "
 "chat."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6819
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -10351,62 +14800,80 @@
 "Introduce釘i un alias �i informa釘iile necesare pentru acel chat pe care "
 "dori釘i s�-l ad�uga釘i 樽n lista de contacte.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6842
 msgid "A_lias:"
 msgstr "A_lias:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6849
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr "Intr� a_utomat c但nd contul e online."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6850
 msgid "_Hide chat when the window is closed."
 msgstr "Ascunde acest c_hat c但nd fereastra e 樽nchis�."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6876
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Introduce釘i numele grupului de ad�ugat."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7534
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
 msgstr "<PurpleMain>/Conturi/"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7558
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Editare cont"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7571 ../pidgin/gtkconv.c:3220
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nici o ac釘iune nu e disponibil�"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7579
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Dezactivare"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7591
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Activare cont"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7597
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
 msgstr "<PurpleMain>/Conturi/Activare cont"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7646
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Unelte"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7716
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Contacte/Sorteaz� contactele"
 
 #. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "Servere SSL"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:487
 msgid "Unknown command."
 msgstr "Comand� necunoscut�."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:771 ../pidgin/gtkconv.c:798
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Contactul nu este 樽n acela�i protocol cu acest chat."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:792
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
 "Nu sunte釘i autentificat(�) cu nici un protocol prin care care s� pute釘i "
 "invita acel contact."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:846
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Invit� contactul 樽n camera de chat"
 
 #. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:876
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -10414,138 +14881,187 @@
 "Introduce釘i numele utilizatorului pe care dori釘i s�-l invita釘i. Pute釘i "
 "ad�uga un mesaj de invitare op釘ional."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:897
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact:"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:910 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mesaj:"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:973
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Discu釘ie cu %s</h1>\n"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1011
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Salveaz� discu釘ia"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1157 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
 msgid "Find"
 msgstr "Caut�"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1183 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Cau_t�:"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1684
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Nu ignora"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1687
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignor�"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1707
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Ob釘ine mesajul 樽n absen釘�"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1730
 msgid "Last said"
 msgstr "Ultima replic�"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2715
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Nu se poate salva pe disc avatarul."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Salvare avatar"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2851
 msgid "Animate"
 msgstr "Animare"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2856
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ascundere avatar"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2859
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Salvare avatar ca..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2863
 msgid "Set Custom Icon..."
 msgstr "Iconi釘� personalizat�..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2867
+msgid "Change Size"
+msgstr "Schimbare m�rime"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "Iconi釘� implicit�"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3005
 msgid "Show All"
 msgstr "Arat� tot"
 
 #. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3024
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Discu釘ie"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3026
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Discu釘ie/_Mesaj nou..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3031
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Discu釘ie/C_aut�..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3033
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Discu釘ie/Arat� 樽n_registr�rile"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3034
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Discu釘ie/_Salveaz� ca..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3036
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Discu釘ie/G_ole�te fereastra"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3040
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Discu釘ie/_Trimite un fi�ier..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3041
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Discu釘ie/Adaug� 樽_nt但mpinare..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3043
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Discu釘ie/D_etalii"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3045
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Discu釘ie/_Invit�..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3047
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/Discu釘ie/Mai m_ult"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3051
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Discu釘ie/Al_ias..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3053
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Discu釘ie/_Blocheaz�..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3055
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "/Discu釘ie/Deblochea_z�..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3057
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Discu釘ie/A_daug�..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3059
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Discu釘ie/�ter_ge..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3064
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Discu釘ie/Insereaz� o a_dres�..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3066
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Discu釘ie/Inserea_z� o imagine..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3072
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Discu釘ie/�n_chide"
 
 #. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3076
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Op釘iuni"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3077
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Op釘iuni/Activeaz� 樽n_registrarea"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3078
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Op釘iuni/Activeaz� _sunetul"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3080
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Op釘iuni/Arat� bara cu _unelte"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3081
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Op釘iuni/Arat� _marcaje de timp"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/Discu釘ie/Mai mult"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3264
 msgid "/Options"
 msgstr "/Op釘iuni"
 
@@ -10554,60 +15070,79 @@
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3299 ../pidgin/gtkconv.c:3331
 msgid "/Conversation"
 msgstr "/Discu釘ie"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3339
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Discu釘ie/Arat� 樽nregistr�rile"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3345
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Discu釘ie/Trimite un fi�ier..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3349
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Discu釘ie/Adaug� o 樽nt但mpinare..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3355
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Discu釘ie/Caut� detalii"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3359
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Discu釘ie/Invit�..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3365
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Discu釘ie/Alias..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3369
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Discu釘ie/Blocheaz�..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3373
 msgid "/Conversation/Unblock..."
 msgstr "/Discu釘ie/Deblocheaz�..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3377
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Discu釘ie/Adaug�..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3381
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Discu釘ie/�terge..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3387
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Discu釘ie/Insereaz� o adres�..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3391
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Discu釘ie/Insereaz� o imagine..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3397
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Op釘iuni/Activeaz� 樽nregistrarea"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3400
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Op釘iuni/Activeaz� sunetul"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3413
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Op釘iuni/Arat� bara cu unelte"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3416
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Op釘iuni/Arat� marcaje de timp"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3494
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Utilizatorul v� scrie..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3568
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10617,16 +15152,20 @@
 "%s a 樽ncetat s� v� scrie"
 
 #. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3748 ../pidgin/gtkconv.c:8472
 msgid "S_end To"
 msgstr "Trimite c�tr_e"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4431 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:44
 msgid "_Send"
 msgstr "T_rimite"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4590
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Nici o persoan� 樽n chat"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5932 ../pidgin/gtkconv.c:6053
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -10634,353 +15173,505 @@
 msgstr[1] "%d persoane 樽n chat"
 msgstr[2] "%d de persoane 樽n chat"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6687 ../pidgin/gtkstatusbox.c:684
 msgid "Typing"
 msgstr "Scriu"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6691
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "M-am oprit din scris"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6694
 msgid "Nick Said"
 msgstr "Pseudonim spus"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6697 ../pidgin/gtkdocklet.c:686
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Mesaje necitite"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6703
 msgid "New Event"
 msgstr "Eveniment nou"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7944
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
 msgstr "clear: Gole�te con釘inutul ferestrei de discu釘ii."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8148
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Confirmare 樽nchidere"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8180
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Ave釘i mesaje necitite. Sigur dori釘i s� 樽nchide釘i fereastra?"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8813
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "�nchide celelalte taburi"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8819
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "�nchide toate taburile"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8827
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "Desprinde acest tab"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8833
 msgid "Close this tab"
 msgstr "�nchide acest tab"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9355
 msgid "Close conversation"
 msgstr "�ncheie discu釘ia"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9959
 msgid "Last created window"
 msgstr "�n ultima fereastr� creat�"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9961
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Nu 樽n fereastra chat-urilor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9963 ../pidgin/gtkprefs.c:1576
 msgid "New window"
 msgstr "�n fereastr� nou�"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9965
 msgid "By group"
 msgstr "Dup� grup"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9967
 msgid "By account"
 msgstr "Dup� cont"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Salveaz� mesajele de depanare"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverseaz�"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Eviden釘iaz� potrivirile"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 msgid "_Icon Only"
 msgstr "_Doar iconi釘e"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Doar _text"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 msgid "_Both Icon & Text"
 msgstr "_Iconi釘e �i text"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtru"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Click dreapta pentru mai multe op釘iuni."
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
 msgid "Level "
 msgstr "Nivel "
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
 msgid "Select the debug filter level."
 msgstr "Selectare nivel filtru de depanare"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
 msgid "Misc"
 msgstr "Altele"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertiz�ri"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 msgid "Error "
 msgstr "Erori "
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Erori fatale"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:120
 msgid "lead developer"
 msgstr "programator principal"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94
 msgid "developer"
 msgstr "programator"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
 msgid "support"
 msgstr "suport"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
 msgid "support/QA"
 msgstr "suport �i asigurare a calit�釘ii"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:115
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "programator �i editor web"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:101
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "Contributori majori/CTC"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
 msgid "win32 port"
 msgstr "portare win32"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 ../pidgin/gtkdialogs.c:113
 msgid "maintainer"
 msgstr "coordonator"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "coordonator libfaim"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker �i �ofer de serviciu"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
 msgid "XMPP developer"
 msgstr "programator XMPP"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:119
 msgid "original author"
 msgstr "autorul ini釘ial"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Bielorus� (alfabet latin)"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgar�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosniac�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:147
 msgid "Valencian-Catalan"
 msgstr "Valencian�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
 msgid "Czech"
 msgstr "Ceh�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
 msgid "Danish"
 msgstr "Danez�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
 msgid "German"
 msgstr "German�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:154
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
 msgid "Greek"
 msgstr "Greac�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
 msgid "Australian English"
 msgstr "Englez� Australian�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Englez� Canadian�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
 msgid "British English"
 msgstr "Englez� Britanic�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaniol�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eston�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
 msgid "Euskera(Basque)"
 msgstr "Euskera (Basc�)"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:167
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
 msgid "Persian"
 msgstr "Persan�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandez�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
 msgid "French"
 msgstr "Francez�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 msgid "Galician"
 msgstr "Galician�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
 msgid "Gujarati Language Team"
 msgstr "Echipa de localizare Gujarati"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraic�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maghiar�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonezian�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 msgid "Italian"
 msgstr "Italian�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonez�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgian�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Traduc�torii Ubuntu din Georgia"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
 msgid "Kannada Translation team"
 msgstr "Echipa de localizare Kannada"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreean�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:185
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurd�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituanian�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonean�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 msgid "Bokm奪l Norwegian"
 msgstr "Norvegian� Bokm奪l"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepali"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Flamand�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegian� (Nynorsk)"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonez�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portughez�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portughez� Brazilian�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rom但n�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 msgid "Russian"
 msgstr "Rus�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovac�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloven�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanez�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
 msgid "Serbian"
 msgstr "S但rb�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:273
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suedez�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandez�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamez�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M. Thanh �i echipa ��Gnome Vi��"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinez� simplificat�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
 msgid "Hong Kong Chinese"
 msgstr "Chinez� Hong Kong"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:276
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinez� tradi釘ional�"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharic"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:361
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -11003,78 +15694,94 @@
 "��COPYRIGHT�� pentru o list� complet� a celor ce au contribuit. Nu se ofer� "
 "nici un fel de garan釘ie pentru acest program.<BR><BR>"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:415
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:420
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Programatori activi"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:435
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Autori de patch-uri"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:450
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Programatori inactivi"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:465
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Autori inactivi de patch-uri"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:480
 msgid "Artists"
 msgstr "Designeri"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traduc�tori activi"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:515
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Traduc�tori inactivi"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:533
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Informa釘ii de depanare"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:888
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:969
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nume"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:754 ../pidgin/gtkdialogs.c:893
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974
 msgid "_Account"
 msgstr "_Cont"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:901
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Caut� detalii"
 
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
-msgstr ""
-"Introduce釘i numele de identificare sau aliasul persoanei c�reia vre釘i s�-i "
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:903
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+"Introduce釘i numele de utilizator sau aliasul persoanei c�reia vre釘i s�-i "
 "vede釘i detaliile personale."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
 msgid "View User Log"
 msgstr "Arat� 樽nregistr�rile unui utilizator"
 
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"Introduce釘i numele de identificare sau aliasul persoanei c�reia vre釘i s�-i "
-"vede釘i 樽nregistr�rile."
-
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias contact"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Introduce釘i un alias pentru acest contact."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Introduce釘i un alias pentru %s."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias contact"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Introduce釘i un nou alias pentru acest chat."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -11092,12 +15799,15 @@
 "Sunte釘i pe cale s� �terge釘i din list� contactul con釘in但nd %s �i 樽nc� %d de "
 "alte contacte. Dori釘i s� continua釘i?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "�tergere contact"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "�ter_gere contact"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
@@ -11106,12 +15816,15 @@
 "Sunte釘i pe cale s� muta釘i membrii grupului %s 樽n grupul %s. Dori釘i s� "
 "continua釘i?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150
 msgid "Merge Groups"
 msgstr "Unire grupuri"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153
 msgid "_Merge Groups"
 msgstr "_Unire grupuri"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -11120,12 +15833,15 @@
 "Sunte釘i pe cale s� �terge釘i grupul %s �i to釘i membrii s�i din lista de "
 "contacte. Dori釘i s� continua釘i?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
 msgid "Remove Group"
 msgstr "�tergere grup"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "�ter_gere grup"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -11133,12 +15849,15 @@
 "Sunte釘i pe cale s� 樽l/o �terge釘i pe %s din lista de contacte. Dori釘i s� "
 "continua釘i?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "�tergere contact"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "�ter_ge contactul"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -11147,150 +15866,221 @@
 "Sunte釘i pe cale s� �terge釘i un chat cu numele %s din lista de contacte. "
 "Dori釘i s� continua釘i?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1272
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "�tergere chat"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "�ter_gere chat"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "Click dreapta pentru mai multe mesaje necitite...\n"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
 msgid "Change Status"
 msgstr "Schimbare status"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681
 msgid "Show Buddy List"
 msgstr "List� de contacte vizibil�"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707
 msgid "New Message..."
 msgstr "Mesaj nou..."
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "F�r� sunete"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:729
 msgid "Blink on New Message"
 msgstr "Clipire la mesaje noi"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:739
 msgid "Quit"
 msgstr "Ie�ire"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:154
 msgid "Not started"
 msgstr "Neini釘ializat"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:274
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Primesc ca:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:276
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Primesc de la:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:280
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Trimit c�tre:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:282
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Trimit ca:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:498
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Nu exist� o aplica釘ie asociat� acestui tip de fi�ier."
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:503
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "A ap�rut o eroare la deschiderea fi�ierului."
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:540
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Eroare la pornirea %s: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Eroare la pornirea %s"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:550
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Procesul a returnat codul de eroare %d"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nume fi�ier:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:698
 msgid "Local File:"
 msgstr "Fi�ier local:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
 msgid "Speed:"
 msgstr "Vitez�:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Timp trecut:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:702
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Timp r�mas:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:781
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "�nchide fereastra la _terminarea tuturor transferurilor"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:791
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "�ter_ge transferurile terminate"
 
 #. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:800
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "Ascunde _detaliile transferului"
 
 #. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauz�"
 
 #. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:823
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Reluare"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:842
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Lipe�te ca text _simplu"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:859 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "_F�r� formatare"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:867
+msgid "Disable _smileys in selected text"
+msgstr "F�r� iconi釘e _simbolice 樽n textul selectat"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1430
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Culoare adres�"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1431
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Culoare pentru afi�area adreselor."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1434
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Culoare eviden釘iere adres�"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1435
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Culoare pentru afi�area adreselor sub cursorul de maus."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1438 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
 msgid "Sent Message Name Color"
 msgstr "Culoare pentru mesaje trimise"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1439
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
 msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor pe care le trimite釘i."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1442 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
 msgid "Received Message Name Color"
 msgstr "Culoare pentru mesaje primite"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1443
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
 msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor pe care le primi釘i."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1446
 msgid "\"Attention\" Name Color"
 msgstr "Culoare de aten釘ionare"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1447
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
 msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor ce v� pomenesc numele."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1450 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
 msgid "Action Message Name Color"
 msgstr "Culoare pentru mesajele comenzi"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1451
 msgid "Color to draw the name of an action message."
 msgstr "Culoare de utilizat pentru numele mesajelor de tip comand�."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1460
+msgid "Typing notification color"
+msgstr "Culoarea mesajelor de notificare"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1461
+msgid "The color to use for the typing notification font"
+msgstr "Culoare de utilizat pentru mesajele de notificare"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1464
+msgid "Typing notification font"
+msgstr "Fontul mesajelor de notificare"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1465
+msgid "The font to use for the typing notification"
+msgstr "Font de utilizat pentru mesajele de notificare"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1468 ../pidgin/gtkimhtml.c:1469
+msgid "Enable typing notification"
+msgstr "Activeaz� mesajele de notificare"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1688
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "C_opiaz� adresa de mail"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1700
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Deschide adresa 樽n navigator"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1710
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiaz� adresa"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -11300,6 +16090,7 @@
 "\n"
 "Se utilizeaz� tipul implicit: PNG."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3485
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -11309,6 +16100,7 @@
 "\n"
 "Se utilizeaz� tipul implicit: PNG."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3514
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -11319,6 +16111,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3517
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -11329,27 +16122,35 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3598 ../pidgin/gtkimhtml.c:3610
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salveaz� imaginea"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3638
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salveaz� imaginea..."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164
 msgid "Select Font"
 msgstr "Alege釘i un font"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Selecta釘i culoarea textului"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Selecta釘i culoarea fundalului"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descriere"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -11357,124 +16158,163 @@
 "Introduce釘i adresa pe care dori釘i s� o insera釘i �i descrierea ei. Descrierea "
 "este op釘ional�."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Introduce釘i adresa pe care dori釘i s� o insera釘i."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Inserare adres�"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1264
 msgid "_Insert"
 msgstr "Inserea_z�"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut stoca imaginea: %s\n"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserare imagine"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712
 msgid "Smile!"
 msgstr "Iconi釘e simbolice"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:763
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Aceast� tem� nu are iconi釘e disponibile."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:847 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055
 msgid "Group Items"
 msgstr "Elemente grupate"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1055
 msgid "Ungroup Items"
 msgstr "Elemente negrupate"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342
 msgid "Bold"
 msgstr "Aldin"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiv"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniat"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "T�iat"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "M�re�te fontul"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Mic�oreaz� fontul"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
 msgid "Font Face"
 msgstr "Nume font"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
 msgid "Background Color"
 msgstr "Culoare fundal"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Culoare text"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
 msgid "Reset Formatting"
 msgstr "F�r� formatare"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "Inserare imagine IM"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Inserare iconi釘� simbolic�"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Aldin</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Cursiv</i>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
 msgid "<u>_Underline</u>"
 msgstr "<u>_Subliniat</u>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
 msgstr "<span strikethrough='true'>T�iat</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
 msgstr "<span size='larger'>_M�rit</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
 msgstr "<span size='smaller'>M_ic�orat</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
 msgid "_Font face"
 msgstr "Nume _font"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
 msgid "Foreground _color"
 msgstr "Culoare te_xt"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Culoare f_undal"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imagine"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278
 msgid "_Link"
 msgstr "_Link"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr "Linie _orizontal�"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1306
 msgid "_Smile!"
 msgstr "Ico_ni釘e simbolice"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:245
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "�tergerea 樽nregistr�rilor a e�uat"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:246
 msgid "Check permissions and try again."
 msgstr "Verifica釘i drepturile �i 樽ncerca釘i din nou."
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -11483,6 +16323,7 @@
 "Sigur dori釘i s� �terge釘i definitiv 樽nregistrarea conversa釘iei cu %s 樽nceput� "
 "la %s?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
@@ -11491,6 +16332,7 @@
 "Sigur dori釘i s� �terge釘i definitiv 樽nregistrarea conversa釘iei din %s "
 "樽nceput� la %s?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
@@ -11499,28 +16341,35 @@
 "Sigur dori釘i s� �terge釘i permanent 樽nt但mpinarea 樽nregistrarea sistem ce a "
 "樽nceput la %s?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:323
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "�terge釘i 樽nregistrarea?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:334
 msgid "Delete Log..."
 msgstr "�tergere 樽nregistrare..."
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:453
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discu釘ie 樽n %s pe %s</span>"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:456
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discu釘ie cu %s 樽n data de %s</span>"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:581
 msgid "_Browse logs folder"
 msgstr "_Navigare director 樽nregistr�ri"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:386
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. �ncerca釘i ��%s -h�� pentru mai multe informa釘ii.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -11551,6 +16400,7 @@
 "  --display=ECRAN     ecran X de utilizat\n"
 "  -v, --version       arat� versiunea curent�\n"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -11580,6 +16430,7 @@
 "display=ECRAN     ecran X de utilizat\n"
 "  -v, --version       arat� versiunea curent�\n"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -11620,15 +16471,19 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
+#: ../pidgin/gtkmain.c:726 ../pidgin/pidgin.h:51
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:360
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Deschide toate mesajele"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:414
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ave釘i mail nou!</span>"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:570
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -11636,6 +16491,7 @@
 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi."
 msgstr[2] "%s are %d de mesaje noi."
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:599
 #, c-format
 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
@@ -11643,35 +16499,45 @@
 msgstr[1] "<b>%d mailuri noi.</b>"
 msgstr[2] "<b>%d de mailuri noi.</b>"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1033
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Navigatorul ��%s�� este invalid."
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1035 ../pidgin/gtknotify.c:1047
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1060 ../pidgin/gtknotify.c:1197
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Nu se poate deschide acest URL"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1045 ../pidgin/gtknotify.c:1058
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la pornirea ��%s��: %s"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1198
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "A釘i ales s� preciza釘i o comand� pentru deschiderea unui navigator, dar nu "
 "a釘i introdus-o 樽n preferin釘ele Gaim."
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:278
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Urm�toarele module vor fi dezactivate."
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:297
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Mai multe module vor fi dezactivate."
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:301
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "Dezactivare module"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:318
 msgid "Could not unload plugin"
 msgstr "Nu s-a putut desc�rca modulul"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:319
 msgid ""
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 "startup."
@@ -11679,114 +16545,145 @@
 "Modulul nu a putut fi desc�rcat din memorie acum, dar va fi dezactivat la "
 "urm�toarea pornire."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Adres� Internet:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nume fi�ier:</span>\t\t%s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
 "Check the plugin website for an update.</span>"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Eroare: %s\n"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Eroare: %s\n"
 "Verifica釘i adresa Internet a modulului pentru o versiune mai nou�.</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:583
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:661
+msgid "<b>Written by:</b>"
+msgstr "<b>Scris de:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:685
+msgid "<b>Web site:</b>"
+msgstr "<b>Adres� Internet:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:694
+msgid "<b>Filename:</b>"
+msgstr "<b>Nume de fi�ier:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:720
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Configurare _modul"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:788
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Detalii modul</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecta釘i un fi�ier"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "�nt但mpinare pentru"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:566
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "Nu_me contact:"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_Autentificare"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "_Deconectare"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "Intrarea 樽n a_bsen釘�"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "�ntoarcerea din abs_en釘�"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "Intrarea 樽n inacti_vitate"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "Revenirea din inac_tivitate"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "Tastarea unui mesaj _nou"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "Pau_z� 樽n timpul tast�rii"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "O_prirea din tastare"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Trimiterea unui _mesaj"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Desc_hide o discu釘ie"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "Deschide _o fereastr� de notificare"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:665
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Trimite un mesa_j"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "E_xecut� o comand�"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Red� _un sunet"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "Na_vigare..."
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "Navi_gare..."
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:678
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Testare"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:810
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 msgstr "�nt但mpinare doar 樽n starea de _indisponibilitate"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:815
 msgid "_Recurring"
 msgstr "Re_curent�"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1259
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "鄭int� 樽nt但mpinare"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:458
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Tema de iconi釘e simbolice nu a putut fi dezarhivat�."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:593
 msgid "Install Theme"
 msgstr "Instalare tem�"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:646
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -11795,103 +16692,148 @@
 "utiliza釘i. Prin tragere �i plasare cu mausul pute釘i ad�uga teme noi 樽n "
 "aceast� list�."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:681
 msgid "Icon"
 msgstr "Iconi釘�"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Combina釘ii de taste"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:914
+msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
+msgstr "�nchide _fereastra de discu釘ii cu tasta Esc"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Iconi釘� 樽n zona de notificare"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:944
 msgid "_Show system tray icon:"
 msgstr "Arat� iconi釘a din _zona de notificare:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:947
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Pentru mesajele necitite"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:953
 msgid "Conversation Window Hiding"
 msgstr "Ascundere ferestre de discu釘ii"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:954
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "Ascunde discu釘iile _noi:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:2075
 msgid "When away"
 msgstr "�n absen釘�"
 
 #. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:965
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:967
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Arat� _discu釘iile �i chat-urile 樽n taburi"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:981
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Arat� _butoanele de 樽nchidere a taburilor"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:984
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Plasament:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:986
 msgid "Top"
 msgstr "Sus"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:987
 msgid "Bottom"
 msgstr "Jos"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:988
 msgid "Left"
 msgstr "�n st但nga"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:989
 msgid "Right"
 msgstr "�n dreapta"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:991
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "Vertical 樽n st但nga"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:992
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "Vertical in dreapta"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:999
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "D_iscu釘ii noi:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1048
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "P�streaz� _formatarea mesajelor primite"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr "�nchide discu釘iile imediat dup� 樽nchiderea tabului"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1053
 msgid "Show _detailed information"
 msgstr "Arat� informa釘ii _detaliate"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1055
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Activea_z� anima釘iile avatarurilor"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "Notific� contactele c但nd le scri_u"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1065
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "_Eviden釘iaz� gre�elile de ortografie"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Derulare cu efect"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1072
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "_Eviden釘iaz� fereastra la primirea de mesaje"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 msgstr "Minimi_zeaz� noile ferestre de discu釘ii"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1078
+msgid "Minimum input area height in lines:"
+msgstr "�n�l釘ime minim� pentru zona de introducere de text:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1086
 msgid "Use document font from _theme"
 msgstr "Utilizeaz� fontul precizat 樽n _tem� pentru documente"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Utilizeaz� fontul din _tem�"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1094
 msgid "Conversation _font:"
 msgstr "_Font discu釘ii:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1101
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Formatare implicit�"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
@@ -11899,48 +16841,63 @@
 "A�a vor ar�ta mesajele trimise utiliz但nd protocoalele ce suport� formatarea "
 "mesajelor."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1180
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
 msgstr "Nu s-a putut porni programul de configurare a unui proxy."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1192
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Nu s-a putut porni programul de configurare a unui navigator."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1212
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "Server ST_UN:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplu: stunserver.org</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1228
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "_Autodetectare adres� IP"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1237
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP public:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
 msgid "Ports"
 msgstr "Porturi"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "_Activeaz� automat ��port forwarding�� 樽n ruter"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "P_orturi de utilizat"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1277
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_De la:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1284
 msgid "_End port:"
 msgstr "_P但n� la:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1292
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Server proxy &amp; navigator"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1300
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Nu s-a g�sit programul de configurare a unui proxy</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1308
 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Nu s-a g�sit programul de configurare a unui navigator</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313
 msgid ""
 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
 "in GNOME Preferences"
@@ -11948,75 +16905,99 @@
 "Op釘iunile pentru proxy �i navigator pot fi\n"
 "schimbate 樽n Preferin釘ele GNOME"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1320
 msgid "Configure _Proxy"
 msgstr "Configurare _proxy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
 msgid "Configure _Browser"
 msgstr "Configurare _navigator"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server proxy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
 msgid "No proxy"
 msgstr "F�r� proxy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392
 msgid "_User:"
 msgstr "Utili_zator:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1480
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1482
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "Navigatorul implicit"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "Navigatorul Gnome"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1560
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Navigator preferat"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1564
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navigator:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Deschide adresa:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1574
 msgid "Browser default"
 msgstr "Dup� cum e setat navigatorul"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575
 msgid "Existing window"
 msgstr "�ntr-o fereastr� existent�"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1577
 msgid "New tab"
 msgstr "�ntr-un tab nou"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1594
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -12025,48 +17006,63 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s pentru adres�)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1620
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_Format 樽nregistr�ri:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "�nregistreaz� toate _mesajele"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "�nregistreaz� _toate chat-urile"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1629
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "�nregistreaz� toate schimb�rile de _status 樽n 樽nregistr�rile sistem"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1779
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selecta釘i un sunet"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1789
 msgid "Quietest"
 msgstr "Foarte 樽ncet"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
 msgid "Quieter"
 msgstr "Mai 樽ncet"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1793
 msgid "Quiet"
 msgstr "�ncet"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1797
 msgid "Loud"
 msgstr "Tare"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799
 msgid "Louder"
 msgstr "Mai tare"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1801
 msgid "Loudest"
 msgstr "Foarte tare"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1864
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Sistem:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1866
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bip"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
 msgid "No sounds"
 msgstr "F�r� sunete"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -12075,210 +17071,278 @@
 "Comand� de _redare sunet\n"
 "(%s pentru numele fi�ierului)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1895
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Utilizeaz� sunete c但nd fereastra de discu釘ii are _focus"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1897
 msgid "Enable sounds:"
 msgstr "Activare sunete:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volum:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
 msgid "Play"
 msgstr "Redare"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "_Raporteaz� inactivitatea:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2063
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "�n func釘ie de activitatea utilizatorului"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2072
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "R�spunsuri _automate:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2076
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "�n absen釘� �i inactivitate"
 
 #. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2082
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Absen釘e automate"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2084
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Schimb� statusul 樽n _inactivitate"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "_Minute 樽naintea intr�rii 樽n inactivitate:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Schimb� _statusul 樽n:"
 
 #. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "Status la pornire"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2110
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "Utilizeaz� _ultimul status"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2117
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Status de setat la _pornire:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2146
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfa釘�"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2148
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Teme iconi釘e"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2155
 msgid "Browser"
 msgstr "Navigator"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2159
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Statusuri"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Permite tuturor s� m� contacteze"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Permite doar celor din lista de contacte"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Permite doar utilizatorilor de mai jos"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blocheaz� to釘i utilizatorii"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blocheaz� doar utilizatorii de mai jos"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
 msgid "Privacy"
 msgstr "Securitate"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Op釘iunile de securitate intr� 樽n ac釘iune instantaneu."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Op釘iuni de securitate pentru:"
 
 #. Remove All button
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
 msgid "Remove Al_l"
 msgstr "�terge t_ot"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permite utilizatorul"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Introduce釘i un utilizator care s� v� poat� contacta."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Introduce釘i numele utilizatorului care dori釘i s� v� poat� contacta."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Permite"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Are voie %s s� v� contacteze?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Sigur dori釘i ca %s s� v� poat� contacta?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 msgid "Block User"
 msgstr "Blocare utilizator"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Introduce釘i un utilizator pe care s�-l bloca釘i."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Introduce釘i numele utilizatorului pe care dori釘i s�-l bloca釘i."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Dori釘i s� bloca釘i utilizatorul %s?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Sigur dori釘i ca %s s� nu v� poat� contacta?"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplic�"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Acest fi�ier exist� deja."
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1505
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Dori釘i s� 樽l suprascrie釘i?"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Suprascriere"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
 msgid "Choose New Name"
 msgstr "Nume nou"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
 msgid "Select Folder..."
 msgstr "Alege釘i un director..."
 
 #. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Ob釘ine lista"
 
 #. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:585
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "_Adaug� un chat"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 msgstr "Sigur dori釘i s� �terge釘i 樽nt但mpinarea la %s pentru %s?"
 
 #. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229
 msgid "_Use"
 msgstr "_Utilizeaz�"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Titlu utilizat deja. E necesar� alegerea unui titlu unic."
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961
 msgid "Different"
 msgstr "Diferit"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titlu:"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453
 msgid "_Status:"
 msgstr "St_atus:"
 
 #. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Utilizeaz� un status _diferit pentru unele conturi"
 
 #. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Sal_veaz� �i utilizeaz�"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status pentru %s"
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:688
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "Se a�teapt� revenirea conexiunii de re釘ea"
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1101
 msgid "New status..."
 msgstr "Status nou..."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102
 msgid "Saved statuses..."
 msgstr "Statusuri salvate..."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1737
+msgid "Status Selector"
+msgstr "Selector de status"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:685
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1475
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Urm�toarea eroare a ap�rut la 樽nc�rcarea %s: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1455 ../pidgin/gtkutils.c:1477
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "�nc�rcarea imaginii a e�uat"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Nu se poate trimite directorul %s."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -12287,9 +17351,12 @@
 "�n %s nu se pot transfera directoare. Va trebui s� trimite釘i fi�ierele "
 "individual."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1586 ../pidgin/gtkutils.c:1598
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "A釘i tras �i plasat o imagine"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1587
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -12297,18 +17364,23 @@
 "Pute釘i trimite aceast� imagine printr-un transfer de fi�iere, o pute釘i "
 "insera 樽n acest mesaj sau o pute釘i seta ca avatar pentru acest contact."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1613
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Utilizeaz� ca avatar"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1594 ../pidgin/gtkutils.c:1614
 msgid "Send image file"
 msgstr "Transfer� fi�ierul"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1595 ../pidgin/gtkutils.c:1614
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Insereaz� 樽n mesaj"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1599
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Dori釘i s� o seta釘i ca avatar pentru acest contact?"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1606
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
@@ -12316,6 +17388,7 @@
 "Pute釘i trimite aceast� imagine printr-un transfer de fi�iere sau o pute釘i "
 "seta ca avatar pentru acest contact."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1607
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
@@ -12328,9 +17401,11 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1666
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Lansatorul nu a putut fi trimis"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1666
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -12338,6 +17413,7 @@
 "A釘i tras �i plasat un lansator pentru desktop. Probabil dori釘i sa trimite釘i "
 "nu lansatorul 樽n sine, ci fi�ierul la care face referire."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2404
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -12348,20 +17424,25 @@
 "<b>M�rime fi�ier:</b> %s\n"
 "<b>M�rime imagine:</b> %dx%d"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2706
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "Fi�ierul ��%s�� este prea mare pentru %s. �ncerca釘i un fi�ier mai mic.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2708
 msgid "Icon Error"
 msgstr "Eroare iconi釘�"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2709
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "Nu s-a putut utiliza iconi釘a"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2809
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fi�ierul ��%s��: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2858
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -12369,66 +17450,83 @@
 "Dintr-un motiv necunoscut nu s-a putut 樽nc�rca imaginea ��%s��, probabil este "
 "un fi�ier imagine corupt"
 
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
 msgid "Save File"
 msgstr "Salvare fi�ier"
 
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
 msgid "Select color"
 msgstr "Selectare culoare"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:87
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:89
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "�nchide _taburile"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:91
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Detalii"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Invit�"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modific�"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Arat� mailul"
 
+#: ../pidgin/pidgintooltip.c:100
 msgid "Pidgin Tooltip"
 msgstr "Indiciu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Iconi釘e simbolice Pidgin"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
 msgid "Penguin Pimps"
 msgstr "Pinguini"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "F�r� iconi釘e simbolice grafice."
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
 msgid "none"
 msgstr "nimic"
 
-msgid "Display Statistics"
-msgstr "Afi�are statistici"
-
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Probabilitate r�spunsuri:"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769
 msgid "Statistics Configuration"
 msgstr "Configurare statistici"
 
 #. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
 msgid "Maximum response timeout:"
 msgstr "Timp maxim de r�spuns:"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
 #. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779
 msgid "Maximum last-seen difference:"
 msgstr "Diferen釘a maxim� 樽nregistrat�:"
 
 #. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Prag:"
 
@@ -12438,50 +17536,58 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894
 msgid "Contact Availability Prediction"
 msgstr "Predic釘ii pentru disponibilitatea contactelor"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
 msgstr "Modul pentru disponibilitatea contactelor"
 
 #. *  summary
-msgid ""
-"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
-"information about buddies in a users contact list."
-msgstr ""
-"Modulul pentru disponibilitatea contactelor (cap) este utilizat pentru a "
-"afi�a informa釘ii statistice despre contactele din list�."
-
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
+msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
+msgstr "Arat� statistici despre disponibilitatea contactelor"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Contactul este inactiv"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
 msgid "Buddy is away"
 msgstr "Contactul este absent"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
 msgstr "Contactul este absent demult"
 
 #. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
 msgid "Buddy is mobile"
 msgstr "Contactul este mobil"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
 msgid "Buddy is offline"
 msgstr "Contactul este deconectat"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Preciza釘i valorile de utilizat c但nd..."
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
 msgid ""
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 "in the contact.\n"
 msgstr ""
 "Contactul cu <i>cel mai mare scor</i> este contactul ce va avea prioritate.\n"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
 msgstr "Utilizeaz� ultimul contact c但nd scorurile sunt egale"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
 msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Preciza釘i valorile de utilizat pentru contul..."
 
@@ -12491,18 +17597,21 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Prioritate contact"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr ""
 "Permite controlul valorilor asociate cu diferitele st�ri ale contactelor."
 
 #. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
@@ -12510,47 +17619,61 @@
 "Permite schimbarea num�rului de puncte asociate st�rilor de inactivare/"
 "absen釘�/deconectare utilizate la ordonarea contactelor."
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
 msgid "Conversation Colors"
 msgstr "Discu釘ii colorate"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
 msgid "Customize colors in the conversation window"
 msgstr "Permite schimbarea culorilor 樽n fereastra de discu釘ii"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
 msgid "Error Messages"
 msgstr "Mesaje de eroare"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
 msgid "Highlighted Messages"
 msgstr "Eviden釘iere mesaje"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
 msgid "System Messages"
 msgstr "Mesaje de sistem"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Mesaje trimise"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
 msgid "Received Messages"
 msgstr "Mesaje primite"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr "Alege釘i culoarea pentru %s"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372
 msgid "Ignore incoming format"
 msgstr "Ignor� formatarea ini釘ial�"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373
 msgid "Apply in Chats"
 msgstr "Utilizeaz� 樽n chat-uri"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "Utilizeaz� 樽n mesajele instant"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Dup� num�rul discu釘iilor"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Plasament discu釘ii"
 
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
 msgid ""
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
@@ -12558,9 +17681,11 @@
 "Not�: Op釘iunea pentru ��Noi conversa釘ii�� trebuie s� fie ��Dup� num�rul "
 "discu釘iilor��."
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Num�r maxim de discu釘ii 樽ntr-o fereastr�"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr ""
 "Separ� ferestrele de discu釘ii �i cele de chat c但nd num�rul lor e limitat"
@@ -12571,16 +17696,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "Ferestre extra"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Op釘iuni de plasare a discu釘iilor 樽n plus."
 
 #. *< summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -12589,16 +17717,20 @@
 "discu釘iile de chat-uri"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Configurare gesturi de maus"
 
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Butonul din mijloc"
 
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Butonul din dreapta"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "Deseneaz� _explicit gesturile"
 
@@ -12608,51 +17740,61 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesturi de maus"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Ofer� suport pentru gesturile de maus."
 
 #. *  description
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Adaug� suport pentru gesturi de maus 樽n ferestrele de discu釘ii.\n"
-"Trage釘i cu butonul din mijloc pentru a efectua anumite ac釘iuni:\n"
-"\n"
-"Trage釘i 樽n jos �i apoi 樽n dreapta pentru a 樽nchide o discu釘ie.\n"
-"Trage釘i 樽n sus �i apoi 樽n st但nga pentru a trece 樽n discu釘ia anterioar�.\n"
-"Trage釘i 樽n sus �i apoi 樽n dreapta pentru a trece 樽n discu釘ia urm�toare."
-
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" �� Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Adaug� suport pentru gesturi de maus 樽n ferestrele de discu釘ii. Trage釘i cu "
+"butonul din mijloc pentru a efectua anumite ac釘iuni:\n"
+" �� Trage釘i 樽n jos �i apoi 樽n dreapta pentru a 樽nchide o discu釘ie.\n"
+" �� Trage釘i 樽n sus �i apoi 樽n st但nga pentru a trece 樽n discu釘ia anterioar�.\n"
+" �� Trage釘i 樽n sus �i apoi 樽n dreapta pentru a trece 樽n discu釘ia urm�toare."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Mesagerie instant"
 
 #. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Selecta釘i o persoan� din agenda de mai jos sau ad�uga釘i o nou� persoan�."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
 msgid "Group:"
 msgstr "Grup:"
 
 #. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
 msgid "New Person"
 msgstr "Persoan� nou�"
 
 #. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Selectare contact"
 
 #. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -12661,33 +17803,43 @@
 "nou� intrare."
 
 #. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
 msgid "User _details"
 msgstr "_Detalii utilizator"
 
 #. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Asociere contact"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248
 msgid "Unable to send e-mail"
 msgstr "Trimiterea mailului a e�uat."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr "Executabilul ��evolution�� nu a fost g�sit 樽n PATH."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
 msgstr "Nu s-a g�sit o adres� de mail pentru acest contact."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Adaug� 樽n agend�"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287
 msgid "Send E-Mail"
 msgstr "Trimite mail"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configurare integrare cu Evolution"
 
 #. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Selecta釘i toate conturile 樽n care contactele ar trebui ad�ugate automat."
@@ -12698,6 +17850,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integrare cu Evolution"
 
@@ -12705,28 +17858,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Ofer� integrare cu aplica釘ia Evolution."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Introduce釘i mai jos detaliile persoanei."
 
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Ad�uga釘i numele de identificare al contactului �i tipul contului."
-
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
+msgstr "Ad�uga釘i numele de utilizator al contactului �i tipul contului."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Tip cont:"
 
 #. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Detalii op釘ionale:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
 msgid "First name:"
 msgstr "Prenume:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
 msgid "Last name:"
 msgstr "Nume de familie:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Mail:"
 
@@ -12736,6 +17898,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "Test semnale GTK"
 
@@ -12743,11 +17906,14 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr ""
 "Testeaz� toate semnalele interfe釘ei pentru a verifica func釘ionarea lor "
 "corect�."
 
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12756,6 +17922,7 @@
 "\n"
 "<b>Noti釘e contact</b>: %s"
 
+#: ../pidgin/plugins/history.c:201
 msgid "History"
 msgstr "Istoric"
 
@@ -12765,6 +17932,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Minimizare 樽n absen釘�"
 
@@ -12772,33 +17940,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimizeaz� ferestrele la trecerea 樽n absen釘�."
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Verificare mail"
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Verific� mailul local."
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr "Adaug� o c�su釘� 樽n lista de contacte care v� anun釘� mailurile noi."
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
 msgid "Markerline"
 msgstr "Marcaj mesaje noi"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
 msgstr "Marcheaz� cu o linie mesajele noi dintr-o discu釘ie."
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240
+msgid "Jump to markerline"
+msgstr "Salt la marcajul mesajelor noi"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274
 msgid "Draw Markerline in "
 msgstr "Utilizeaz� marcaj 樽n:"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:693
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Ferestrele de _discu釘ii"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:700
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Ferestrele de c_hat"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
@@ -12806,28 +17988,36 @@
 "O sesiune de mesaje muzicale a fost ini釘iat�. Un click pe iconi釘a MM o va "
 "accepta."
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "Sesiune confirmat� de de mesaje muzicale."
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "Mesaje muzicale"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "A ap�rut un conflict la pornirea comenzii:"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "Eroare la pornirea editorului"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
 msgid "The following error has occurred:"
 msgstr "A intervenit urm�toarea eroare:"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "Configurare mesaje muzicale"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "Cale editor partitur�:"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplic�"
 
@@ -12839,10 +18029,12 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "Mesaje muzicale pentru compozi釘ii 樽n colaborare."
 
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
@@ -12851,59 +18043,79 @@
 "pies� muzical� edit但nd o partitur� comun� 樽n timp real."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:689
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notific� 樽n:"
 
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
-msgstr "\tDoar c但nd cineva _v� spune numele de identificare 樽ntr-un chat"
-
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:708
+msgid "\t_Only when someone says your username"
+msgstr "\tDoar c但nd cineva _v� spune numele de utilizator 樽ntr-un chat"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:718
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "F_erestrele 樽n prim plan"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:726
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Mijloace de notificare"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:733
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Adaug� acest �ir 樽n _titlu:"
 
 #. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Insereaz� _num�rul de noi mesaje 樽n titlul ferestrei"
 
 #. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
 msgid "Insert count of new message into _X property"
 msgstr "Insereaz� num�rul de noi mesaje 樽n proprietatea _X"
 
 #. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Schimb� starea ferestrei 樽n _URGENT"
 
 #. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:778
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "R_idic� fereastra de discu釘ii"
 
+#. Present conversation method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:786
+msgid "_Present conversation window"
+msgstr "_Prezint� fereastra de discu釘ii"
+
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:794
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Anulare notificare"
 
 #. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:799
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "�nl�tur� c但nd fereastra de discu釘ii prime�te _focus"
 
 #. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "�nl�tur� la _revenirea 樽n prim plan a ferestrei de discu釘ii"
 
 #. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:814
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "�nl�tur� c但nd 樽ncep s� _scriu 樽n fereastra de discu釘ii"
 
 #. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:822
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "�nl�tur� dup� ce am trimis un _mesaj"
 
 #. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:831
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "�nl�tur� la activarea ta_bului respectivei discu釘ii"
 
@@ -12913,6 +18125,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:924
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notific�ri mesaje"
 
@@ -12920,6 +18133,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 ../pidgin/plugins/notify.c:929
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Ofer� mai multe moduri de eviden釘iere a mesajelor necitite."
 
@@ -12929,16 +18143,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
 msgstr "Modul demonstrativ Pidgin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Un exemplu func釘ional de modul - a se vedea descrierea."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -12950,43 +18167,56 @@
 "- Inverseaz� textul mesajelor primite\n"
 "- Trimite un mesaj contactelor din list� atunci c但nd se autentific�."
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Culoare cursor"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50
 msgid "Secondary Cursor Color"
 msgstr "Culoare cursor secundar"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Culoare adres� Internet"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Numele culorii pentru eviden釘ierea mesajelor"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "Separare orizontal� GtkTreeView"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Introducere text"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Dialog cerere"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "Dialog notificare"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259
 msgid "Select Color"
 msgstr "Alege釘i o culoare"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Alege釘i fontul interfe釘ei"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "Alege釘i un font pentru %s"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "Font interfa釘� GTK+"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "Tem� combina釘ii de taste GTK+ Text"
 
@@ -13010,37 +18240,48 @@
 #. widget_bool_widgets[i]);
 #. }
 #.
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434
 msgid "Interface colors"
 msgstr "Culori interfa釘�"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458
 msgid "Widget Sizes"
 msgstr "M�rimi widget-uri"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Unelte fi�iere Gtkrc"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 msgstr "Scrie op釘iunile 樽n %s%sgtkrc-2.0"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "Recite�te fi�ierele gtkrc"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
 msgstr "Control tem� GTK+ Pidgin"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "Permite accesul la cele mai uzuale op釘iuni gtkrc."
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "Brut"
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "Permite introducerea brut� a comenzilor 樽n protocoalele tip text."
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -13049,6 +18290,7 @@
 "IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. Urm�ri釘i rezultatul comenzilor 樽n "
 "fereastra de depanare."
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
@@ -13057,10 +18299,12 @@
 "Versiunea utilizat� este %s versiunea %s. Ultima versiune este %s. O pute釘i "
 "ob釘ine de la <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
 #, c-format
 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
 msgstr "<b>Nout�釘i:</b><br>%s"
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
 msgid "New Version Available"
 msgstr "A ap�rut o nou� versiune"
 
@@ -13070,16 +18314,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Notific�ri versiuni noi"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Verific� dac� exist� versiuni noi Gaim."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -13087,52 +18334,94 @@
 "Verific� periodic dac� exist� versiuni noi �i notific� utilizatorul cu "
 "privire la nout�釘ile ultimei versiuni."
 
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:138
+msgid "Send Button"
+msgstr "Buton de trimitere"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:140
+msgid "Conversation Window Send Button."
+msgstr "Buton de trimitere 樽n fereastra de discu釘ii"
+
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:141
+msgid ""
+"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
+"for when no physical keyboard is present."
+msgstr ""
+"Adaug� un buton de trimitere a mesajului 樽n fereastra de discu釘ii."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1970
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Corec釘ie duplicat�"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "Cuv但ntul specificat exist� deja 樽n lista de corec釘ii."
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2184
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Cuvinte de 樽nlocuit:"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2207
 msgid "You type"
 msgstr "Dac� scrie釘i"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2221
 msgid "You send"
 msgstr "Se va trimite"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2235
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Doar cuvinte 樽ntregi"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2247
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Majuscule semnificative"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2273
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Ad�uga釘i un alt cuv但nt de 樽nlocuit"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2289
 msgid "You _type:"
 msgstr "_Dac� scrie釘i:"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2293
 msgid "You _send:"
 msgstr "_Se va trimite:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2296
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr "Potrivire _exact� majuscule (dezactiva釘i pentru procesare automat�)"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2298
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "�nlocuie�te doar cuvintele 樽_ntregi"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2323
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "Op釘iuni generale de corectare a textului"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "Activeaz� corectarea ultimului cuv但nt la trimitere"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2357
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Corecturi text"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2359 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Schimb� mesajele trimise dup� reguli predefinite de utilizator."
 
@@ -13142,6 +18431,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "List� glisant� de contacte"
 
@@ -13149,9 +18439,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "O versiune glisant� pe orizontal� a listei de contacte."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
 msgid "Display Timestamps Every"
 msgstr "Pune marcaje de timp la fiecare:"
 
@@ -13161,37 +18453,49 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marcaje de timp"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
 msgid "Display iChat-style timestamps"
 msgstr "Marcaje de timp 樽n stil iChat"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
 msgstr "Adaug� marcaje de timp 樽n stil iChat la fiecare N minute."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Op釘iuni de formatare a marcajelor de timp"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "_Marcaje de timp tip ��24 de ore��"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
 msgid "Show dates in..."
 msgstr "Arat� data 樽n..."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
 msgid "Co_nversations:"
 msgstr "_Discu釘ii:"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "Pentru mesaje 樽nt但rziate"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
 msgid "For delayed messages and in chats"
 msgstr "Pentru mesaje 樽nt但rziate �i 樽n chat-uri"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
 msgid "_Message Logs:"
 msgstr "M_esaje 樽nregistrate:"
 
@@ -13201,16 +18505,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
 msgid "Message Timestamp Formats"
 msgstr "Formatare marcaje de timp"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
 msgstr "Personalizare a marcajelor de timp."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
 msgid ""
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
@@ -13218,32 +18525,44 @@
 "Acest modul v� permite s� personaliza釘i formatarea marcajelor de timp 樽n "
 "discu釘ii �i 樽nregistr�ri."
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitate:"
 
 #. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Ferestre de discu釘ii"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Transparen釘a ferestrelor de _discu釘ii"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Arat� _bara de derulare 樽n fereastra de discu釘ii"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "Dezactiveaz� transparen釘a ferestrei de discu釘ii 樽n prim plan"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 msgid "Always on top"
 msgstr "�ntotdeauna deasupra"
 
 #. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Fereastra listei de contacte"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "_Transparen釘a ferestrei listei de contacte"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "Dezactiveaz� transparen釘a listei de contacte 樽n prim plan"
 
@@ -13253,16 +18572,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparen釘�"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Transparen釘� variabil� pentru lista contactelor �i discu釘ii."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -13274,43 +18596,54 @@
 "\n"
 "Not�: Acest modul necesit� Windows 2000 sau mai nou."
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Versiune GTK+ utilizat�"
 
 #. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
 msgid "Startup"
 msgstr "Pornire"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "Porne�te %s odat� cu _Windows"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "List� de contacte 樽n _dock"
 
 #. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_P�streaz� fereastra listei de contacte deasupra:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Doar c但nd e ata�at�"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
 msgid "_Flash window when chat messages are received"
 msgstr "_Eviden釘iaz� fereastra la primirea de mesaje noi"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Op釘iuni Pidgin 樽n Windows"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Op釘iuni Pidgin specifice Windows."
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
 msgstr ""
 "Permite alegerea unor op釘iuni Pidgin pentru Windows, precum ata�area listei "
 "de contacte."
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Deconectat(�).</font>"
 
@@ -13320,85 +18653,41 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
 msgid "XMPP Console"
 msgstr "Consol� XMPP"
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
 msgid "Account: "
 msgstr "Cont: "
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Neconectat(�) la XMPP</font>"
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
 msgid "Insert an <iq/> stanza."
 msgstr "Insereaz� un bloc brut <iq/>."
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
 msgid "Insert a <presence/> stanza."
 msgstr "Insereaz� un bloc brut <presence/>."
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
 msgid "Insert a <message/> stanza."
 msgstr "Insereaz� un bloc brut <message/>."
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
 msgstr "Trimitere �i primire blocuri XMPP brute"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor �i clien釘ilor XMPP."
 
-#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
-#~ msgstr "�nt但mpinare doar 樽n starea de indisponibilitate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current media"
-#~ msgstr "Media curent�"
-
-#~ msgid "Screen name sent"
-#~ msgstr "Numele de identificare a fost trimis"
-
-#~ msgid "Screen name"
-#~ msgstr "Nume de identificare"
-
-#~ msgid "Invalid chat name specified."
-#~ msgstr "A釘i specificat un nume invalid de camer� de chat."
-
-#~ msgid "Use recent buddies group"
-#~ msgstr "Utilizeaz� un grup pentru contactele recente"
-
-#~ msgid "Show how long you have been idle"
-#~ msgstr "Arat� perioada de inactivitate"
-
-#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-#~ msgstr "Directorul ~/.silc nu a fost g�sit sau nu poate fi accesat."
-
-#~ msgid "%s changed status from %s to %s"
-#~ msgstr "%s �i-a schimbat statusul din %s 樽n %s"
-
-#~ msgid "%s is now %s"
-#~ msgstr "%s este acum %s"
-
-#~ msgid "%s is no longer %s"
-#~ msgstr "%s nu mai este %s"
-
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "_Unire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
-#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
-#~ "possible.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduce釘i numele de identificare al persoanei pe care dori釘i s� o "
-#~ "ad�uga釘i 樽n lista de contacte. Pute釘i op釘ional introduce un alias ori un "
-#~ "pseudonim. Aliasul va fi afi�at 樽n locul numelui original de c但te ori "
-#~ "este posibil.\n"
-
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "_Cont:"
-
-#~ msgid "User has typed something and stopped"
-#~ msgstr "Utilizatorul a scris ceva �i s-a oprit"