Mercurial > pidgin
changeset 5359:d51a42056527
[gaim-migrate @ 5735]
Eric (Boum) updated the french translation
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 12 May 2003 15:02:51 +0000 |
parents | 91db34a45cbe |
children | ba459635b075 |
files | po/fr.po |
diffstat | 1 files changed, 2239 insertions(+), 1811 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Mon May 12 03:26:45 2003 +0000 +++ b/po/fr.po Mon May 12 15:02:51 2003 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-05 01:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-05 01:40-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-11 22:42-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-11 22:51-0700\n" "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,71 +26,76 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:295 +#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296 msgid "Auto-login" msgstr "Connexion auto" -#: plugins/docklet/docklet.c:98 +#: plugins/docklet/docklet.c:97 msgid "New Message.." msgstr "Nouveau message..." -#: plugins/docklet/docklet.c:99 +#: plugins/docklet/docklet.c:98 msgid "Join A Chat..." msgstr "Joindre une discussion..." -#: plugins/docklet/docklet.c:130 +#: plugins/docklet/docklet.c:129 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 src/protocols/jabber/jabber.c:3324 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:2713 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489 -#: src/buddy.c:1288 src/prefs.c:1053 +#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 +#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/jabber/jabber.c:3541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 src/protocols/oscar/oscar.c:4466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5689 +#: src/gtkblist.c:1488 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1072 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511 +#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 msgid "Back" msgstr "De retour" -#: plugins/docklet/docklet.c:148 +#: plugins/docklet/docklet.c:147 msgid "Mute Sounds" msgstr "Silencieux" +#: plugins/docklet/docklet.c:152 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Transferts de fichier..." + #: plugins/docklet/docklet.c:153 -msgid "File Transfers..." -msgstr "Transferts de fichier..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Accounts..." msgstr "Comptes..." -#: plugins/docklet/docklet.c:155 +#: plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences..." -#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:118 +#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:119 msgid "Signoff" msgstr "Déconnexion" -#: plugins/docklet/docklet.c:168 +#: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: plugins/docklet/docklet.c:443 +#: plugins/docklet/docklet.c:451 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configuration de l'icône de notification" -#: plugins/docklet/docklet.c:452 +#: plugins/docklet/docklet.c:460 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Cac_her les nouveaux messages jusqu'au clic de l'icône" -#: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473 +#: plugins/docklet/docklet.c:484 msgid "System Tray Icon" msgstr "Icône de notification" -#: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477 +#: plugins/docklet/docklet.c:487 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Affiche une icône pour Gaim dans la zone de notification." + +#: plugins/docklet/docklet.c:489 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -103,81 +108,66 @@ "fenêtre de connexions. Il permet aussi de cacher les messages en attente " "jusqu'au clic sur l'icône (comme ICQ)." -#: plugins/ticker/ticker.c:95 -msgid "Gaim - Buddy Ticker" -msgstr "Gaim - Barre de défilement des contacts" - -#: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Défilement des contacts" - -#: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." - -#: plugins/autorecon.c:58 -msgid "Autoreconnect" +#: plugins/autorecon.c:85 +msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Reconnexion automatique" -#: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71 +#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Ce plugin vous reconnecte automatiquement à chaque déconnexion." -#: plugins/autorecon.c:67 -msgid "Auto Reconnect" -msgstr "Reconnexion automatique" - -#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Discussion" - -#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347 -#: plugins/chatlist.c:349 -msgid "Gaim Chat" -msgstr "Gaim - Discussion" - -#: plugins/chatlist.c:305 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Salons de discussion" - -#: plugins/chatlist.c:316 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2168 src/gtkconv.c:774 -#: src/gtkconv.c:2594 src/gtkconv.c:3724 src/prpl.c:737 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2600 -#: src/gtkconv.c:3715 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: plugins/chatlist.c:330 -msgid "List of available chats" -msgstr "Liste des salons disponibles" - -#: plugins/chatlist.c:339 -msgid "List of subscribed chats" -msgstr "Liste des salons souscris" - -#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410 -msgid "Chat List" -msgstr "List de discussions" - -#: plugins/chatlist.c:402 -msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -msgstr "Permet d'ajouter des salons de discussion à la liste de contacts." - -#: plugins/chatlist.c:415 +#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 +msgid "Mail Server" +msgstr "Serveur de courrier :" + +#: plugins/chkmail.c:131 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d nouveaux/%d messages)" + +#: plugins/chkmail.c:203 +msgid "Check Mail" +msgstr "Vérifier le courrier" + +#: plugins/chkmail.c:207 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Vérifie le courrier toutes les X secondes.\n" + +#: plugins/events.c:225 +msgid "Event Test" +msgstr "Testeur d'événements" + +#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 +msgid "Test to see that all events are working properly." +msgstr "Vérifie que tous les événements fonctionnent correctement." + +#: plugins/filectl.c:203 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Contrôle de Gaim par fichier" + +#: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Permet de controler Gaim en entrant des commandes dans un fichier." + +#: plugins/gaiminc.c:72 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Plugin de démonstration" + +#: plugins/gaiminc.c:75 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Un example de plugin -- cf. description." + +#: plugins/gaiminc.c:77 msgid "" -"Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " -"to choose which rooms." +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"Permet d'ajouter des salons de discussion à la liste de contacts. Le panneau " -"de configuration permet de choisir les salons." +"Ce plugin vraiment cool fait plein de choses :\n" +"- il annonce qui a écrit le programme à la connexion\n" +"- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n" +"- il envoie automatiquement un message à tous les contacts qui se connectent" #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" @@ -213,158 +203,200 @@ msgid "Change" msgstr "variation" -#: plugins/history.c:76 +#: plugins/history.c:79 msgid "History" msgstr "Historique" -#: plugins/history.c:78 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " -msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations " - -#: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77 -msgid "Iconify on away" +#: plugins/history.c:81 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." + +#: plugins/history.c:82 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " +"the last conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute les XXX " +"dernières lignes de conversation avec le contact." + +#: plugins/iconaway.c:75 +msgid "Iconify on Away" msgstr "Icônifier lors des absences" -#: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 +#: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." msgstr "Met en icône la liste de contacts et le message d'absence." -#: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "I'nactivat'eur" - -#: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Perment de changer manuellement le temps d'inactivité" - -#: plugins/idle.c:99 +#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 msgid "Idle Time" msgstr "Durée d'inactivité" -#: plugins/idle.c:107 +#: plugins/idle.c:86 msgid "Set" msgstr "Mettre" -#: plugins/idle.c:112 +#: plugins/idle.c:91 msgid "idle for" msgstr "inactif depuis" -#: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86 +#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 msgid "minutes." msgstr "minutes" -#: plugins/idle.c:125 +#: plugins/idle.c:104 msgid "_Set" msgstr "_Changer" -#: plugins/notify.c:440 +#: plugins/idle.c:127 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "I'nactivat'eur" + +#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "Perment de changer manuellement le temps d'inactivité" + +#: plugins/mailchk.c:149 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Nouveaux courriers" + +#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "" +"Vérifie le contenu de la boîte au lettres locale pour des nouveaux courriers." + +#: plugins/notify.c:439 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration" -#: plugins/notify.c:440 +#: plugins/notify.c:439 msgid "Notify plugin" msgstr "Plugin de notification" -#: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607 -msgid "Message Notification" -msgstr "Notification de message" - -#: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non-lus." - -#: plugins/notify.c:621 +#: plugins/notify.c:569 msgid "Notify For" msgstr "Notification pour" -#: plugins/notify.c:622 +#: plugins/notify.c:570 msgid "_IM windows" msgstr "Fenêtres de _message" -#: plugins/notify.c:627 +#: plugins/notify.c:575 msgid "_Chat windows" msgstr "Fenêtres de _discussions" -#: plugins/notify.c:633 +#: plugins/notify.c:581 msgid "Notification Methods" msgstr "Méthode de notification" -#: plugins/notify.c:636 +#: plugins/notify.c:584 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "" "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :\n" "(Entrée pour sauver)" -#: plugins/notify.c:647 +#: plugins/notify.c:595 msgid "_Quote window title" msgstr "Mettre le titre de la fenêtre entre _guillemets" -#: plugins/notify.c:652 +#: plugins/notify.c:600 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" -#: plugins/notify.c:657 +#: plugins/notify.c:605 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" -#: plugins/notify.c:662 +#: plugins/notify.c:610 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "_Notification même si la fenêtre est activée" -#: plugins/notify.c:668 +#: plugins/notify.c:616 msgid "Notification Removal" msgstr "Suppression de la notification" -#: plugins/notify.c:669 +#: plugins/notify.c:617 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active" -#: plugins/notify.c:674 +#: plugins/notify.c:622 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée" -#: plugins/notify.c:679 +#: plugins/notify.c:627 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre" -#: plugins/notify.c:684 +#: plugins/notify.c:632 msgid "Appl_y" msgstr "_Appliquer" -#: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408 +#: plugins/notify.c:695 +msgid "Message Notification" +msgstr "Notification de message" + +#: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non-lus." + +#: plugins/raw.c:152 +msgid "Raw" +msgstr "Brut" + +#: plugins/raw.c:154 +msgid "Lets you send raw input to text-vased protocols." +msgstr "Permet d'envoyer des données brutes à un protocole en mode texte." + +#: plugins/raw.c:155 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-vased protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Permet d'envoyer des données bruts aux protocoles en mode texte (Jabber, " +"MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. " +"Observez le résultat dans la fenêtre de debug." + +#: plugins/simple.c:30 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Plugin simple" + +#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Vérifie que la plupart des choses marche." + +#: plugins/spellchk.c:411 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Substitutions de texte" + +#: plugins/spellchk.c:435 +msgid "You type" +msgstr "Vous saisissez" + +#: plugins/spellchk.c:447 +msgid "You send" +msgstr "Vous envoyez" + +#: plugins/spellchk.c:473 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" + +#: plugins/spellchk.c:480 +msgid "You _type:" +msgstr "Vous _saisissez :" + +#: plugins/spellchk.c:494 +msgid "You _send:" +msgstr "Vous _envoyez :" + +#: plugins/spellchk.c:534 msgid "Text replacement" msgstr "Substitutions de texte" -#: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412 +#: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " "substitution." -#: plugins/spellchk.c:429 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Substitutions de texte" - -#: plugins/spellchk.c:453 -msgid "You type" -msgstr "Vous saisissez" - -#: plugins/spellchk.c:465 -msgid "You send" -msgstr "Vous envoyez" - -#: plugins/spellchk.c:491 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" - -#: plugins/spellchk.c:498 -msgid "You _type:" -msgstr "Vous _saisissez :" - -#: plugins/spellchk.c:512 -msgid "You _send:" -msgstr "Vous _envoyez :" - #: plugins/timestamp.c:72 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Horodatage iChat" @@ -377,35 +409,39 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" -#: plugins/timestamp.c:129 +#: plugins/timestamp.c:145 msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" -#: plugins/timestamp.c:131 +#: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation toutes les N minutes." -#: plugins/gestures/gestures.c:213 +#: plugins/gestures/gestures.c:210 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Configuration des mouvements de souris" -#: plugins/gestures/gestures.c:220 +#: plugins/gestures/gestures.c:217 msgid "Middle mouse button" msgstr "Bouton du milieu" -#: plugins/gestures/gestures.c:225 +#: plugins/gestures/gestures.c:222 msgid "Right mouse button" msgstr "Bouton de droite" -#: plugins/gestures/gestures.c:237 +#: plugins/gestures/gestures.c:234 msgid "_Visual gesture display" msgstr "Montrer _visuellement le mouvement" -#: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272 +#: plugins/gestures/gestures.c:261 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Mouvements de souris" -#: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278 +#: plugins/gestures/gestures.c:264 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Fournit le support pour les mouvements de souris." + +#: plugins/gestures/gestures.c:266 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -423,19 +459,50 @@ "précédente.\n" "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Défilement des contacts" + +#: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." + #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 msgid "Opacity:" msgstr "Opacité :" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Fenêtres de messages" + #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Fenêtre de _messages transparente" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:586 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Fenêtre de la Liste de contacts" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "Liste de contacts toujours _visible" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "Fenêtre de la Liste de _contacts transparente" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:398 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -445,49 +512,52 @@ "\n" "Note : Ce plugin nécessite Win2000 ou WinXP." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Fenêtres de messages" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:414 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Fenêtre de _messages transparente" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:568 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Fenêtre de la Liste de contacts" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "Liste de contacts toujours _visible" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Fenêtre de la Liste de _contacts transparente" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 msgid "WinGaim Options" msgstr "Préférences de WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" - -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1165 -#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324 +#: plugins/perl/perl.c:395 +msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +msgstr "" +"GAIM::register appelé avec de mauvais paramètres. Consultez le HOWTO PERL." + +#: plugins/perl/perl.c:1376 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Chargeur de plugins Perl" + +#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Fournit le support pour charger des plugin Perl." + +#: plugins/statenotify.c:68 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Notification de changement d'état" + +#: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " +"d'une absence ou d'une inactivité." + +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187 +#: src/protocols/msn/away.c:27 src/protocols/msn/away.c:28 +#: src/protocols/msn/away.c:35 src/protocols/msn/away.c:36 +#: src/protocols/msn/msn.c:124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -499,11 +569,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Absent pour les amis seulement" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3327 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3383 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 src/protocols/oscar/oscar.c:4481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5694 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" @@ -617,11 +687,11 @@ msgid "Active" msgstr "Actif" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1004 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/gtkft.c:1031 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1005 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/gtkft.c:1032 msgid "No" msgstr "Non" @@ -650,7 +720,7 @@ msgid "Sex" msgstr "Sexe" -#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1767 src/dialogs.c:2401 +#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724 msgid "City" msgstr "Localité" @@ -752,9 +822,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Recherche dans l'annuaire" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446 -#: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1883 +#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/toc/toc.c:1449 +#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 msgid "Change Password" msgstr "Changer de mot de passe" @@ -781,27 +851,28 @@ msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard." -#: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820 -msgid "Nick:" -msgstr "Pseudo :" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1324 -msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Utilisateur de Gadu-Gadu" +#: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur ICQ" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041 -#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:1824 -#: src/dialogs.c:1935 src/dialogs.c:1995 src/dialogs.c:2157 src/dialogs.c:2343 -#: src/dialogs.c:2492 src/dialogs.c:3135 src/dialogs.c:3330 src/dialogs.c:3487 -#: src/dialogs.c:3991 src/dialogs.c:4563 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468 -#: src/multi.c:1850 src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1050 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3790 +#: src/prpl.c:706 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 src/protocols/toc/toc.c:1979 +#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 +#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480 +#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952 +#: src/dialogs.c:4431 src/dialogs.c:5004 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1506 +#: src/multi.c:1870 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -810,15 +881,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765 +#: src/protocols/msn/notification.c:374 src/protocols/msn/notification.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 msgid "Authorize" msgstr "Autoriser" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2156 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765 +#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 +#: src/dialogs.c:2479 msgid "Deny" msgstr "Refuser" @@ -826,10 +898,10 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Envoyer le message par le serveur" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2271 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:4117 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4163 src/protocols/msn/msn.c:1178 -#: src/protocols/msn/msn.c:1208 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2385 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2420 src/protocols/jabber/jabber.c:4293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4340 src/protocols/msn/dispatch.c:165 +#: src/protocols/msn/msn.c:187 src/protocols/msn/notification.c:1152 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossible de se connecter" @@ -837,11 +909,15 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3867 +msgid "Nick:" +msgstr "Pseudo :" + #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" msgstr "Utilisateur de Gaim" -#: src/protocols/irc/irc.c:200 +#: src/protocols/irc/irc.c:202 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -849,75 +925,98 @@ "(Erreur de conversion du message. Vérifiez les options de codage dans les " "options du compte)" -#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504 +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2617 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Connexion directe avec %s fermée" -#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2626 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "Connexion directe avec %s ouverte" -#: src/protocols/irc/irc.c:687 +#: src/protocols/irc/irc.c:691 msgid "No topic is set" msgstr "Pas de sujet" -#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645 +#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1754 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s a changé le sujet en : %s</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:753 +#: src/protocols/irc/irc.c:757 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] par %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1086 -msgid "Rehashing server" -msgstr "Lecture de la clé du serveur" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538 +#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: src/protocols/irc/irc.c:938 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1646 msgid "IRC Operator" msgstr "Opérateur IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 +#: src/protocols/irc/irc.c:955 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: src/protocols/irc/irc.c:961 +#, c-format +msgid "%s is an Identified User" +msgstr "%s est un utilisateur identifié" + +#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#, c-format +msgid "%ld seconds [signon: %s]" +msgstr "%ld secondes [connexion : %s]" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +msgid "Rehashing server" +msgstr "Lecture de la clé du serveur" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1099 msgid "No such nick/channel" msgstr "Le pseudo/canal n'existe pas" -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092 -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 -#: src/protocols/irc/irc.c:1496 +#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 +#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 +#: src/protocols/irc/irc.c:1461 src/protocols/irc/irc.c:1604 msgid "IRC Error" msgstr "Erreur IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1102 msgid "No such server" msgstr "Serveur inconnu" -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +#: src/protocols/irc/irc.c:1107 msgid "No nickname given" msgstr "Pas de pseudonyme donné" -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1110 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Vous n'êtes pas opérateur" -#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +#: src/protocols/irc/irc.c:1113 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Ce pseudo existe déjà. Veuillez choisir un nouveau pseudo." -#: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331 -#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351 +#: src/protocols/irc/irc.c:1395 src/protocols/irc/irc.c:1401 +#: src/protocols/irc/irc.c:1407 src/protocols/irc/irc.c:1421 msgid "IRC CTCP info" msgstr "Info IRC CTCP" -#: src/protocols/irc/irc.c:1361 +#: src/protocols/irc/irc.c:1431 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s veut établir une discussion DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1362 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -925,71 +1024,76 @@ "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire. Les messages " "ne passeront pas par le serveur IRC." -#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151 -#: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029 +#: src/protocols/irc/irc.c:1458 +#, c-format +msgid "Received an invalid file send request from %s." +msgstr "Réception d'une requête d'envoi de fichier incorrecte depuis %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1539 src/protocols/msn/error.c:132 +#: src/protocols/msn/notification.c:216 src/protocols/msn/notification.c:612 msgid "Unable to write" msgstr "Impossible d'écrire" -#: src/protocols/irc/irc.c:1494 +#: src/protocols/irc/irc.c:1602 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Vous avez été expulsé de %s : %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1499 +#: src/protocols/irc/irc.c:1607 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Expulsé par %s : %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810 +#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2927 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP infos client" -#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816 +#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2933 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP infos utilisateur" -#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822 +#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2939 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828 +#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2945 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596 +#: src/protocols/irc/irc.c:1958 src/protocols/oscar/oscar.c:692 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Connexion : %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2103 +#: src/protocols/irc/irc.c:2214 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Le sujet de %s est %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2200 +#: src/protocols/irc/irc.c:2310 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Vous avez quitté %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2201 +#: src/protocols/irc/irc.c:2311 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Sortir" -#: src/protocols/irc/irc.c:2256 +#: src/protocols/irc/irc.c:2366 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Demande de discussion DCC</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2273 +#: src/protocols/irc/irc.c:2383 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Commandes des administrateurs :<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2278 +#: src/protocols/irc/irc.c:2388 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -999,11 +1103,11 @@ "l'utilisateur<BR><B>VERSION <pseudo></B> -- Version du client<BR><B>PING " "<pseudo></B> -- Temps de réponse<BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2286 +#: src/protocols/irc/irc.c:2396 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>Commandes DCC :<BR>CHAT <pseudo></B> -- Discussion DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2291 +#: src/protocols/irc/irc.c:2401 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1016,54 +1120,57 @@ "HELP CTCP pour avoir la liste des commandes CTCP<BR>/HELP DCC pour avoir la " "liste des commandes de connexion directe" -#: src/protocols/irc/irc.c:2314 +#: src/protocols/irc/irc.c:2424 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Commande inconnue</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2374 +#: src/protocols/irc/irc.c:2484 msgid "Channel:" msgstr "Canal :" -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:341 src/multi.c:766 +#: src/protocols/irc/irc.c:2489 src/main.c:346 src/multi.c:773 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/protocols/irc/irc.c:2797 +#: src/protocols/irc/irc.c:2914 msgid "DCC Chat" msgstr "Discussion DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2870 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4261 src/protocols/msn/msn.c:2047 -#: src/protocols/napster/napster.c:617 +#: src/protocols/irc/irc.c:3020 src/protocols/irc/irc.c:3022 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:3006 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4473 src/protocols/napster/napster.c:609 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4272 -#: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623 -#: src/multi.c:1081 +#: src/protocols/irc/irc.c:3047 src/protocols/jabber/jabber.c:4484 +#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/napster/napster.c:615 +#: src/multi.c:1099 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: src/protocols/irc/irc.c:2882 +#: src/protocols/irc/irc.c:3053 msgid "Encoding:" msgstr "Codage :" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 msgid "Unable to change password." msgstr "Impossible de changer le mot de passe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:990 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" "Le mot de passe courant est incorrect. Votre mot de passe n'a pas été changé." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:991 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 msgid "Unable to change password" msgstr "Impossible de changer le mot de passe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:996 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -1071,222 +1178,242 @@ "Le nouveau mot de passe est identique à l'ancien. Votre mot de passe n'a pas " "été modifié." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/list.c:404 src/pounce.c:338 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:708 src/gtkpounce.c:296 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # Repris du fr.po de gabber -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3323 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3367 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537 msgid "Chatty" msgstr "Bavard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3325 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3375 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 msgid "Extended Away" msgstr "Longue absence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3326 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3379 src/protocols/oscar/oscar.c:2707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 src/protocols/oscar/oscar.c:2784 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 src/protocols/oscar/oscar.c:5690 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne pas déranger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1391 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Erreur Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Erreur %s : %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1649 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1760 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1674 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "L'utilisateur Jabber %s n'existe pas et n'a donc pas été ajouté aux contacts." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788 msgid "No such user." msgstr "Utilisateur inconnu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:541 -#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:945 src/list.c:218 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1879 src/protocols/msn/notification.c:505 +#: src/protocols/msn/notification.c:658 src/protocols/msn/notification.c:659 +#: src/blist.c:437 src/dialogs.c:960 msgid "Buddies" msgstr "Contacts" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1844 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1952 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1878 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1986 msgid "Unknown login error" msgstr "Erreur de connexion inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2338 msgid "Password successfully changed." msgstr "Changement de mot de passe effectué" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2269 src/protocols/jabber/jabber.c:4115 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2383 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 msgid "Connection lost" msgstr "Connexion perdue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2391 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2394 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Requête de méthode d'authentification" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/msn/msn.c:1199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2414 src/protocols/msn/dispatch.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2598 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2740 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "L'utilisateur %s n'est pas un identifiant Jabber valide." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2600 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 msgid "Jabber Error" msgstr "Erreur Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2866 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001 msgid "Room:" msgstr "Salle :" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2875 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3012 msgid "Handle:" msgstr "Gestionnaire :" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2899 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3042 msgid "Unable to join chat" msgstr "Impossible de joindre la discussion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3242 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" -msgstr "<b>Status :</b> %s%s%s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3278 src/protocols/jabber/jabber.c:3329 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3754 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Identifiant Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3330 src/protocols/jabber/jabber.c:3389 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3780 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Non autorisé" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 msgid "View Error Msg" msgstr "Voir l'erreur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/gtkconv.c:761 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3447 src/gtkconv.c:793 msgid "Get Away Msg" msgstr "Obtenir le message d'absence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3454 msgid "Un-hide From" msgstr "Se montrer à" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3457 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Se cacher de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3310 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annuler la notification de présence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3322 src/protocols/jabber/jabber.c:3365 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3472 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Redemander autorisation" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/jabber/jabber.c:3535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:4464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 #: src/multi.c:274 msgid "Online" msgstr "En ligne" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676 msgid "Family Name" msgstr "Nom de famille" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677 msgid "Given Name" msgstr "Nom usuel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/dialogs.c:2613 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3679 src/dialogs.c:2936 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3509 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3680 msgid "Street Address" msgstr "Adresse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3681 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse (suite)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3511 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3682 msgid "Locality" msgstr "Localité" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3683 msgid "Region" msgstr "Région" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3513 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3684 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3514 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:2419 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3685 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3515 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3686 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 src/dialogs.c:2477 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3687 src/dialogs.c:2800 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3517 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3688 msgid "Organization Name" msgstr "Organisation" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3518 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3689 msgid "Organization Unit" msgstr "Service" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3519 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3690 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3691 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3692 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522 src/dialogs.c:2623 src/prefs.c:410 -#: src/prefs.c:1308 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3693 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428 +#: src/prefs.c:1381 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3547 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3718 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1294,555 +1421,596 @@ "Tous les champs ci-dessous sont optionnels. Saisissez uniquement les " "informations que vous désirez." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 msgid "User Identity" msgstr "Identité de l'utilisateur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3972 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4145 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Éditer la carte de visite Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4045 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4220 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4072 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4247 msgid "Unknown registration error" msgstr "Erreur d'enregistrement inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:5675 -#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1959 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4362 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279 msgid "Set User Info" msgstr "Éditer les informations" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4267 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4451 src/protocols/jabber/jabber.c:4453 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4479 msgid "Resource:" msgstr "Ressource :" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4278 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4490 msgid "Connect Server:" msgstr "Connexion au serveur :" -#: src/protocols/msn/msn.c:66 +#: src/protocols/msn/away.c:29 src/protocols/msn/msn.c:127 +#: src/protocols/msn/msn.c:320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 +msgid "Busy" +msgstr "Occupé" + +#: src/protocols/msn/away.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 +#: src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1088 +msgid "Idle" +msgstr "Inactif" + +#: src/protocols/msn/away.c:31 src/protocols/msn/msn.c:126 +#: src/protocols/msn/msn.c:318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Revient de suite" + +#: src/protocols/msn/away.c:32 src/protocols/msn/msn.c:125 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Absent" + +#: src/protocols/msn/away.c:33 src/protocols/msn/msn.c:128 +#: src/protocols/msn/msn.c:322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 +msgid "On The Phone" +msgstr "Au téléphone" + +#: src/protocols/msn/away.c:34 src/protocols/msn/msn.c:129 +#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Parti manger" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:159 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocole non supporté" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:52 +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "Impossible de demander INF\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:183 +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "Impossible de se connecter en utilisant MD5" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:78 +msgid "Unable to send USR\n" +msgstr "Impossible d'envoyer USR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:198 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "Demande pour envoyer le mot de passe" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:100 +msgid "Got invalid XFR\n" +msgstr "Invalide XFR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:128 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "Impossible de transférer" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:150 +msgid "Unable to parse message." +msgstr "Impossible d'interprêter le message" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:330 +#: src/protocols/msn/notification.c:1162 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Impossible de parler au server" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1167 +msgid "Syncing with server" +msgstr "Synchronisation avec le serveur" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1180 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Erreur à la lecture depuis le serveur" + +#: src/protocols/msn/error.c:32 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:69 +#: src/protocols/msn/error.c:36 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Paramètre invalide (probablement un bug de Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/error.c:39 msgid "Invalid User" msgstr "Utilisateur invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:75 +#: src/protocols/msn/error.c:43 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Adresse internet incomplète" -#: src/protocols/msn/msn.c:78 +#: src/protocols/msn/error.c:46 msgid "Already Login" msgstr "Déjà connecté" -#: src/protocols/msn/msn.c:81 +#: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Invalid Username" msgstr "Nom d'utilisateur invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:84 +#: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Alias invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:87 +#: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "List Full" msgstr "Liste pleine" -#: src/protocols/msn/msn.c:90 +#: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Already there" msgstr "Déjà dans la liste" -#: src/protocols/msn/msn.c:93 +#: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "Not on list" msgstr "Pas dans la liste" -#: src/protocols/msn/msn.c:96 +#: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "User is offline" msgstr "L'utilisateur est déconnecté" -#: src/protocols/msn/msn.c:99 +#: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Already in the mode" msgstr "Déjà dans ce mode" -#: src/protocols/msn/msn.c:102 +#: src/protocols/msn/error.c:70 msgid "Already in opposite list" msgstr "Déjà dans la liste opposée" -#: src/protocols/msn/msn.c:105 +#: src/protocols/msn/error.c:74 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "Impossible d'ajouter un contact inexistant" + +#: src/protocols/msn/error.c:78 msgid "Switchboard failed" msgstr "Échec du standardiste" -#: src/protocols/msn/msn.c:108 +#: src/protocols/msn/error.c:81 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Notification de transfert échoué" -#: src/protocols/msn/msn.c:112 +#: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "Required fields missing" msgstr "Remplissez les champs requis" -#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364 +#: src/protocols/msn/error.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Not logged in" msgstr "Non connecté" -#: src/protocols/msn/msn.c:119 +#: src/protocols/msn/error.c:92 msgid "Internal server error" msgstr "Erreur interne du serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:122 +#: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Database server error" msgstr "Erreur de base de données du serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:125 +#: src/protocols/msn/error.c:98 msgid "File operation error" msgstr "Erreur de manipulation de fichier" -#: src/protocols/msn/msn.c:128 +#: src/protocols/msn/error.c:101 msgid "Memory allocation error" msgstr "Erreur d'allocation mémoire" -#: src/protocols/msn/msn.c:132 +#: src/protocols/msn/error.c:104 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "Valeur CHL envoyée au serveur incorrecte" + +#: src/protocols/msn/error.c:108 msgid "Server busy" msgstr "Serveur occupé" -#: src/protocols/msn/msn.c:135 +#: src/protocols/msn/error.c:111 msgid "Server unavailable" msgstr "Serveur non disponible" -#: src/protocols/msn/msn.c:138 +#: src/protocols/msn/error.c:114 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Notification du serveur distant est coupé" -#: src/protocols/msn/msn.c:141 +#: src/protocols/msn/error.c:117 msgid "Database connect error" msgstr "Erreur de connexion à la base de données" -#: src/protocols/msn/msn.c:144 +#: src/protocols/msn/error.c:121 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)" -#: src/protocols/msn/msn.c:148 +#: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "Error creating connection" msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion" -#: src/protocols/msn/msn.c:154 +#: src/protocols/msn/error.c:129 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "Les paramêtres CVR sont inconnus ou interdits" + +#: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Session overload" msgstr "Surcharge de session" -#: src/protocols/msn/msn.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:138 msgid "User is too active" msgstr "L'utilisateur est trop actif" -#: src/protocols/msn/msn.c:160 +#: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Too many sessions" msgstr "Trop de sessions" -#: src/protocols/msn/msn.c:163 +#: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Not expected" msgstr "Non attendu" -#: src/protocols/msn/msn.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:147 msgid "Bad friend file" msgstr "Mauvais fichier d'ami" -#: src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/error.c:151 msgid "Authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification" -#: src/protocols/msn/msn.c:173 +#: src/protocols/msn/error.c:154 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Interdit en dehors de la connexion" -#: src/protocols/msn/msn.c:176 +#: src/protocols/msn/error.c:157 msgid "Not accepting new users" msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs" -#: src/protocols/msn/msn.c:179 -msgid "User unverified" -msgstr "Utilisateur non vérifié" - -#: src/protocols/msn/msn.c:182 -msgid "Unknown Error Code" -msgstr "Code d'erreur inconnu" - -#: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/msn/msn.c:313 -#: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1567 -#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1701 -#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/msn/msn.c:1787 src/protocols/msn/msn.c:1805 -#: src/protocols/msn/msn.c:1839 src/protocols/msn/msn.c:1870 -#: src/protocols/msn/msn.c:1906 src/protocols/msn/msn.c:1913 -#: src/protocols/msn/msn.c:1926 src/protocols/msn/msn.c:1934 -#: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1969 -#: src/protocols/msn/msn.c:1982 src/protocols/msn/msn.c:1990 +#: src/protocols/msn/error.c:161 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "Le compte Passeport n'est pas encore validé" + +#: src/protocols/msn/error.c:165 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "Code d'erreur inconnu %d" + +#: src/protocols/msn/msn.c:51 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" + +#: src/protocols/msn/msn.c:64 src/protocols/msn/msn.c:231 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:356 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 src/protocols/msn/msn.c:407 +#: src/protocols/msn/msn.c:439 src/protocols/msn/msn.c:448 +#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/msn/msn.c:490 +#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:515 +#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/msn/msn.c:540 +#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/msn/msn.c:652 src/protocols/msn/msn.c:744 +#: src/protocols/msn/msn.c:767 src/protocols/msn/msn.c:782 +#: src/protocols/msn/msn.c:794 src/protocols/msn/msn.c:816 +#: src/protocols/msn/msn.c:826 src/protocols/msn/notification.c:55 +#: src/protocols/msn/notification.c:85 src/protocols/msn/notification.c:787 msgid "Write error" msgstr "Erreur d'écriture" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts" - -#: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:1185 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Impossible de parler au server" - -#: src/protocols/msn/msn.c:513 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" -msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut vous ajouter à sa liste de contacts" - -#: src/protocols/msn/msn.c:605 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "" -"Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté depuis un autre endroit." - -#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:1070 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "Invalide XFR\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:794 -msgid "Error transferring" -msgstr "Erreur de transfert" - -#: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1116 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Erreur à la lecture depuis le serveur" - -#: src/protocols/msn/msn.c:962 -msgid "Unable to connect to Notification Server" -msgstr "Impossible de se connecter au server de notification" - -#: src/protocols/msn/msn.c:969 -msgid "Unable to talk to Notification Server" -msgstr "Impossible de parler au server de notification" - -#: src/protocols/msn/msn.c:985 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocole non supporté" - -#: src/protocols/msn/msn.c:992 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Impossible de demander INF\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:999 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Impossible de se connecter en utilisant MD5" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1006 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Impossible d'envoyer USR\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1011 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "Demande pour envoyer le mot de passe" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1057 -msgid "Unable to send password" -msgstr "Impossible d'envoyer le mot de passe" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1062 -msgid "Password sent" -msgstr "Mot de passe envoyé" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1090 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "Impossible de transférer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1098 -msgid "Unable to parse message" -msgstr "Impossible d'interprêter le message" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1191 -msgid "Synching with server" -msgstr "Synchronisation avec le serveur" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543 -#: src/protocols/msn/msn.c:1612 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Absent" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545 -#: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Revient de suite" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547 -#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326 -msgid "Busy" -msgstr "Occupé" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549 -#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 -msgid "On The Phone" -msgstr "Au téléphone" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551 -#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Parti manger" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553 -msgid "Hidden" -msgstr "Caché" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 -#: src/prefs.c:1069 -msgid "Idle" -msgstr "Inactif" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117 +#: src/protocols/msn/msn.c:72 +msgid "Set Friendly Name:" +msgstr "Nouvel alias :" + +#: src/protocols/msn/msn.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status :</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 -msgid "Send File" -msgstr "Envoyer un fichier" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1733 -msgid "New MSN friendly name too long." -msgstr "Le nouvel alias est trop long" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1748 -msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Nouvel alias :" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1757 +#: src/protocols/msn/msn.c:130 src/protocols/msn/msn.c:326 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +msgid "Hidden" +msgstr "Caché" + +#: src/protocols/msn/msn.c:142 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Changer l'alias" -#: src/protocols/msn/msn.c:1893 +#: src/protocols/msn/msn.c:420 #, c-format msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" "Un nom d'utilisateur MSN est sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez " "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste de permissions n'a pas été " "modifiée." -#: src/protocols/msn/msn.c:1896 src/protocols/msn/msn.c:1950 +#: src/protocols/msn/msn.c:424 src/protocols/msn/msn.c:465 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Nom d'utilisateur invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:1947 +#: src/protocols/msn/msn.c:461 #, c-format msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" "Un nom d'utilisateur MSN est sous la forme « nom@serveur.com ». Vous vouliez " "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste d'interdictions n'a pas été " "modifiée." -#: src/protocols/msn/msn.c:2053 +#: src/protocols/msn/msn.c:938 src/protocols/msn/msn.c:940 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:958 msgid "Login Server:" msgstr "Connexion au serveur :" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:104 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window" +#: src/protocols/msn/notification.c:166 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Impossible de demander INF" + +#: src/protocols/msn/notification.c:192 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Impossible d'envoyer USR" + +#: src/protocols/msn/notification.c:222 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Récupération de la liste de contacts" + +#: src/protocols/msn/notification.c:246 +msgid "Unable to send password" +msgstr "Impossible d'envoyer le mot de passe" + +#: src/protocols/msn/notification.c:252 +msgid "Password sent" +msgstr "Mot de passe envoyé" + +#: src/protocols/msn/notification.c:269 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "" +"Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté depuis un autre endroit." + +#: src/protocols/msn/notification.c:275 +msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "Vous avez été déconnecté. Les serveurs MSN sont coupés temporairement." + +#: src/protocols/msn/notification.c:370 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts" + +#: src/protocols/msn/notification.c:596 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut vous ajouter à sa liste de contacts" + +#: src/protocols/msn/notification.c:969 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Réception de XFR invalide" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1123 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " +"progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr "" +"Le serveur MSN va être coupé pour maintenance dans %d minute(s). Vous serez " +"automatiquement déconnecté à ce moment. Veuillez terminez vos conversations " +"en cours.\n" +"\n" +"Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "La conversation est devenue inactive ou a été coupée" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:125 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s a fermé sa fenêtre de dialogue" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:181 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:224 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Un message peut avoir été perdu." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 -msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -msgstr "Gaim n'a pas réussi à envoyer un message MSN" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:412 -msgid "" -"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -"Please try again later." -msgstr "" -"Erreur de communication avec le serveur standardiste MSN. Veuillez réessayer " -"plus tard." - -#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988 -#: src/protocols/toc/toc.c:1187 +#: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/toc/toc.c:1191 msgid "Join what group:" msgstr "Groupe à joindre :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:360 +#: src/protocols/napster/napster.c:700 src/protocols/napster/napster.c:702 +msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole NAPSTER" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Invalid error" msgstr "Erreur invalide" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC invalide" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Rate to host" msgstr "Fréquence vers l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Rate to client" msgstr "Fréquence vers le client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Service unavailable" msgstr "Service non disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Service not defined" msgstr "Service non défini" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsolète" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not supported by host" msgstr "Non supporté par l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Not supported by client" msgstr "Non supporté par le client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Refused by client" msgstr "Refusé par le client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Reply too big" msgstr "Réponse trop grosse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Responses lost" msgstr "Réponses perdues" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Request denied" msgstr "Requête refusée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Charge SNAC incorrecte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:375 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Insufficient rights" msgstr "Droits insuffisants" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "In local permit/deny" msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Trop méchant (envoyeur)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Trop méchant (destinataire)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "No match" msgstr "Aucun résultat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "List overflow" msgstr "Dépassement de liste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requête ambiguë" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Queue full" msgstr "File d'attente pleine" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Not while on AOL" msgstr "Impossible sur AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Connexion directe avec %s fermée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Échec de la connexion directe avec %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." msgstr "Déconnecté" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:570 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossible de se connecter à AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 src/protocols/oscar/oscar.c:1181 msgid "Could Not Connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:805 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/oscar/oscar.c:883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Transfert de fichier annulé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:883 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Votre compte est actuellement suspendu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Le service est temporairement indisponible." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1851,23 +2019,23 @@ "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " "à jour sur %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1091 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "Échec de l'authentification" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1876,29 +2044,29 @@ "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " "Regardez %s pour plus d'informations." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:1252 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim n'a pas réussi à récupérer un code de connexion AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5413 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Connexion directe avec %s établie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2386 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1908,19 +2076,19 @@ "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceic peut être considéré comme un " "danger." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2345 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Message pour la demande d'autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -1929,23 +2097,23 @@ "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 msgid "Request Authorization" msgstr "Demande d'autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 src/protocols/oscar/oscar.c:5020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 msgid "No reason given." msgstr "Pas de raison" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Message de refus d'autorisation :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -1955,11 +2123,11 @@ "suivante :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 msgid "Authorization Request" msgstr "Demande d'autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1970,18 +2138,18 @@ "contacts pour la raison suivante :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorisation ICQ refusée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utilisateur %lu a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " "contacts." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -1994,7 +2162,7 @@ "De : %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2007,7 +2175,7 @@ "De : %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2020,20 +2188,20 @@ "Le message est :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "L'utilisateur ICQ %lu vous a envoyé un contact : %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 msgid "Decline" msgstr "Décliner" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -2041,7 +2209,7 @@ msgstr[1] "" "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient invalides." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -2049,7 +2217,7 @@ msgstr[1] "" "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2059,161 +2227,144 @@ msgstr[1] "" "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5693 msgid "Free For Chat" msgstr "Libre pour discuter" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5691 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5692 msgid "Occupied" msgstr "Occupé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 msgid "Web Aware" msgstr "Sur internet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2852 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status :</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2913 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icône du contact" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 msgid "Voice" msgstr "Voix" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5717 msgid "Direct IM" msgstr "Connexion directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/gtkblist.c:1480 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5729 msgid "Get File" msgstr "Recevoir un fichier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5723 +msgid "Send File" +msgstr "Envoyer un fichier" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 msgid "Add-Ins" msgstr "Modules" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 msgid "Send Buddy List" msgstr "Envoyer sa liste de contacts" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug d'EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 msgid "AP User" msgstr "Utilisateur AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 msgid "ICQ RTF" msgstr "RTF ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 msgid "Nihilist" msgstr "Nihiliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2989 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relai de serveur ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ inconnu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Chiffrement Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 -#, c-format -msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s" -msgstr "<b>Connexion :</b> %s%s%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 -msgid "" -"\n" -"<b>Capabilities:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Possibilités :</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031 -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Status :</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2221,26 +2372,26 @@ "<I>Impossible d'afficher les informations à cause d'un codage de caractères " "inconnu</I>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inactif : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inactif : <b>Actif</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2253,27 +2404,27 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>L'utilisateur n'a pas de message d'absence</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Possibilités du client : " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Aucune information fournie</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3576 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erreur de limite de quota" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2281,7 +2432,7 @@ "Le dernier message n'a pas été envoyé car vous avez depassé le quota limite. " "Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2289,111 +2440,126 @@ "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce nom d'utilisateur " "depuis un autre endroit." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Vous avez été déconnecté pour un raison inconnue." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 msgid "UIN:" msgstr "UIN :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 msgid "First Name:" msgstr "Prénom :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873 msgid "Last Name:" msgstr "Nom :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 src/protocols/oscar/oscar.c:3882 msgid "Email Address:" msgstr "Adresse électronique :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Numéro de portable :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 msgid "Gender:" msgstr "Sexe :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 msgid "Female" msgstr "Femme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 msgid "Male" msgstr "Homme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 msgid "Birthday:" msgstr "Date de naissance :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 msgid "Age:" msgstr "Âge :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Page web perso :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 msgid "Additional Information:" msgstr "Informations supplémentaire :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 msgid "Home Address:" msgstr "Adresse personnelle :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935 msgid "City:" msgstr "Localité :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 src/protocols/oscar/oscar.c:3938 msgid "State:" msgstr "État :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3941 msgid "Zip Code:" msgstr "Code postal :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 msgid "Work Address:" msgstr "Adresse professionnelle :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 msgid "Work Information:" msgstr "Informations professionnelles :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 msgid "Company:" msgstr "Société :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 msgid "Division:" msgstr "Division :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Position:" msgstr "Poste :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Web Page:" msgstr "Page web :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 +#, c-format +msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" +msgstr "<B>%s possède les noms d'utilisateur suivant :</B><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmation de compte demandée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2402,7 +2568,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "diffère de l'originale." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4101 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2411,7 +2577,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "se finit par une espace." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2420,7 +2586,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "est trop longue" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2429,7 +2595,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " "une requête en attente pour ce nom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2438,7 +2604,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " "trop de noms associés à cette adresse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2447,12 +2613,12 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " "est invalide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2461,20 +2627,20 @@ "Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/oscar/oscar.c:4133 msgid "Account Info" msgstr "Infos du compte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2484,20 +2650,24 @@ "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " "complète." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated and set it." +"truncated it for you." msgstr "" "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le profil a été tronqué " "lors de la mise à jour." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 +msgid "Profile too long." +msgstr "Profil trop long" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2507,20 +2677,24 @@ "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion " "complète." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 #, c-format msgid "" -"The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " -"it and set you away." +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it and set you away." msgstr "" "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le message d'absence a " "été tronqué lors de la mise à jour." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 +msgid "Away message too long." +msgstr "Message d'absence trop long" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Impossible de charger la liste de contacts" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -2529,11 +2703,12 @@ "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 src/protocols/oscar/oscar.c:4743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 msgid "Orphans" msgstr "Orphelins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2543,11 +2718,11 @@ "avez %d. Jusqu'à ce que vous soyez en dessous de la limite, certains amis ne " "s'afficheront pas en ligne." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 msgid "Maximum buddy list length exceeded." msgstr "Taille maximum de la liste de contacts dépassée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -2556,11 +2731,21 @@ "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " "la liste. Supprimez un contact et réessayez." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 src/protocols/oscar/oscar.c:4950 msgid "(no name)" msgstr "(pas de nom)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4937 src/protocols/oscar/oscar.c:4951 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Impossible d'ajouter" + +# c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4950 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -2569,11 +2754,11 @@ "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " "Voulez-vous le faire ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorisation donnée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2583,18 +2768,18 @@ "suivante :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " "contacts." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorisation accordée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2605,24 +2790,48 @@ "contacts pour la raison suivante :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorisation refusée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 src/protocols/toc/toc.c:1196 msgid "Exchange:" msgstr "Échange :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5320 +msgid "<b>Status:</b> " +msgstr "<b>Status :</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 +msgid "<b>Logged In:</b> " +msgstr "<b>Connexion :</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336 +msgid "<b>Capabilities:</b> " +msgstr "<b>Possibilités :</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 +msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" +msgstr "<b>Status :</b> Non autorisé" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 src/gtkblist.c:845 +msgid "<b>Status:</b> Offline" +msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 +msgid "Offline" +msgstr "Déconnecté" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Connexion directe avec %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2630,41 +2839,41 @@ "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme un danger. Voulez-" "vous continuer ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obtenir le status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Redemander autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Le nouvel affichage est invalide" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5763 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " "majuscules et les espaces." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 msgid "New screenname formatting:" -msgstr "Nouvel affichage pour le pseudonyme :" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 +msgstr "Nouvel affichage pour le nom d'utilisateur :" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 msgid "Change Address To: " msgstr "Nouvelle adresse :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants :<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -2673,35 +2882,39 @@ "%s<BR><BR>Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en " "choisissant « Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Changer de mot de passe (URL)" # trop long... -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5898 msgid "Format Screenname" msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5904 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmer le compte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5910 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Changer l'adresse enregistrée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Rechercher par adresse électronique" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 src/protocols/oscar/oscar.c:6055 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" + #: src/protocols/toc/toc.c:190 #, c-format msgid "Looking up %s" @@ -2840,15 +3053,15 @@ "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais envoyer des messages à " "nouveau." -#: src/protocols/toc/toc.c:869 +#: src/protocols/toc/toc.c:873 msgid "Password Change Successful" msgstr "Changement de mot de passe effectué" -#: src/protocols/toc/toc.c:872 +#: src/protocols/toc/toc.c:876 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC a envoyé une commande PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:872 +#: src/protocols/toc/toc.c:876 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -2858,115 +3071,154 @@ "déconnecter si vous en envoyez un. Gaim empêchera ceci. Ce n'est que " "temporaire, soyez patient." -#: src/protocols/toc/toc.c:1316 +#: src/protocols/toc/toc.c:1319 msgid "Get Dir Info" msgstr "Chercher dans l'annuaire" -#: src/protocols/toc/toc.c:1440 +#: src/protocols/toc/toc.c:1443 msgid "Set Dir Info" msgstr "Changer les informations" -#: src/protocols/toc/toc.c:1495 -msgid "TOC Host:" -msgstr "Hôte TOC :" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1501 -msgid "TOC Port:" -msgstr "Port TOC :" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1628 +#: src/protocols/toc/toc.c:1566 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture" -#: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745 -#: src/protocols/toc/toc.c:1953 +#: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1891 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert" -#: src/protocols/toc/toc.c:1868 +#: src/protocols/toc/toc.c:1806 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert" -#: src/protocols/toc/toc.c:1900 +#: src/protocols/toc/toc.c:1838 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Impossible d'écrire l'entête de fichier. Le fichier n'est pas transmis." -#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1044 +#: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2032 +#: src/protocols/toc/toc.c:1970 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s demande à %s d'accepter %d fichier : %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2039 +#: src/protocols/toc/toc.c:1977 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" -#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/server.c:1050 +#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 +#: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole TOC" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2069 +msgid "TOC Host:" +msgstr "Hôte TOC :" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2075 +msgid "TOC Port:" +msgstr "Port TOC :" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 msgid "Not At Home" msgstr "Pas à la maison" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 msgid "Not At Desk" msgstr "Pas au bureau" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 msgid "Not In Office" msgstr "Pas au travail" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 msgid "On Vacation" msgstr "En vacances" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 msgid "Stepped Out" msgstr "De sortie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 msgid "Activate ID" msgstr "Activer une identité" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 msgid "Pager Host:" msgstr "Hôte du pager :" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 msgid "Pager Port:" msgstr "Port du pager :" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Alias :</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "<br>Invisible ou déconnecté" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br>À %s depuis %s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 msgid "Anyone" msgstr "Tout le monde" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "Déjà connecté à Zephyr" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "" +"Zephyr utilise le nom d'utilisateur système, il est donc impossible d'avoir " +"plusieurs comptes en étant identifié sous le même nom d'utilisateur." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 msgid "ZLocate" msgstr "Localisation (ZLocate)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 msgid "Class:" msgstr "Classe :" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:890 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 msgid "Instance:" msgstr "Instance :" @@ -2974,6 +3226,10 @@ msgid "Recipient:" msgstr "Destinataire :" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" + #: src/about.c:74 #, c-format msgid "About Gaim v%s" @@ -3039,32 +3295,78 @@ "<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd " "Logan (hacker et conducteur désigné)<BR><BR>" -#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3774 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834 -#: src/server.c:1238 +#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806 +#: src/server.c:1428 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/away.c:219 +#: src/away.c:221 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Absent !" -#: src/away.c:279 +#: src/away.c:281 msgid "I'm Back!" msgstr "Je suis de retour !" -#: src/away.c:378 +#: src/away.c:383 msgid "New Away Message" msgstr "Nouveau message d'absence" -#: src/away.c:398 +#: src/away.c:403 msgid "Remove Away Message" msgstr "Enlever le message d'absence" -#: src/away.c:587 +#: src/away.c:600 msgid "Set All Away" msgstr "Absent partout" -#: src/browser.c:413 src/browser.c:439 +#: src/blist.c:365 src/prefs.c:1790 +msgid "Chats" +msgstr "Discussions" + +#: src/blist.c:673 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +msgstr "" +"%d contacts du groupe %s ne peuvent être supprimés uniquement pendant la " +"connexion aux comptes correspondants. Les contacts et le groupe n'ont pas " +"été supprimés.\n" + +#: src/blist.c:677 +msgid "Group Not Removed" +msgstr "Groupe non supprimé" + +#: src/blist.c:844 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Nom de groupe invalide" + +#: src/blist.c:1566 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "" +"Une erreur est survenue à la lecture de la liste de contacts. La liste n'a " +"pas été chargée." + +#: src/blist.c:1568 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Erreur de liste de contacts" + +#: src/blist.c:1574 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" +"Gaim convertit votre ancienne liste de contacts au nouveau format. La " +"nouvelle liste sera stockée dans le fichier %s" + +#: src/blist.c:1577 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "Conversion de la liste de contacts" + +#: src/browser.c:426 src/browser.c:453 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." @@ -3072,7 +3374,7 @@ "La communication avec le navigateur a échoué. Veuillez fermer toutes les " "fenêtres et réessayer." -#: src/browser.c:567 +#: src/browser.c:586 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." @@ -3080,262 +3382,12 @@ "Impossible de lancer votre navigateur. Un navigateur « Manuel » a été choisi " "mais la ligne de commande est vide." -#: src/browser.c:582 +#: src/browser.c:601 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Erreur pendant le lancement du navigateur : %s" -#: src/buddy.c:306 -msgid "_Add a Buddy" -msgstr "_Ajouter un contact" - -#: src/buddy.c:312 -msgid "_Delete Group" -msgstr "_Supprimer un groupe" - -#: src/buddy.c:318 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renommer" - -#: src/buddy.c:326 -msgid "_Get Info" -msgstr "_Informations" - -#: src/buddy.c:331 -msgid "_IM" -msgstr "_Message" - -#: src/buddy.c:337 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Ajouter une a_lerte" - -#: src/buddy.c:341 -msgid "View _Log" -msgstr "_Voir les archives" - -#: src/buddy.c:360 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: src/buddy.c:366 -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" - -#: src/buddy.c:652 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Contacts" - -#: src/buddy.c:653 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." - -#: src/buddy.c:654 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." - -#: src/buddy.c:655 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Contacts/Voir les informations _utilisateur..." - -#: src/buddy.c:657 -msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" - -#: src/buddy.c:658 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" - -#: src/buddy.c:659 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." - -#: src/buddy.c:660 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." - -#: src/buddy.c:662 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "/Contacts/_Déconnexion" - -#: src/buddy.c:663 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Contacts/_Quitter" - -#: src/buddy.c:666 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Outils" - -#: src/buddy.c:667 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Outils/_Absence" - -#: src/buddy.c:668 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Outils/A_lertes" - -#: src/buddy.c:669 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Outils/Actions du _protocole" - -#: src/buddy.c:671 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Outils/Transferts de _fichier..." - -#: src/buddy.c:672 -msgid "/Tools/A_ccounts..." -msgstr "/Outils/_Comptes..." - -#: src/buddy.c:673 -msgid "/Tools/Preferences..." -msgstr "/Outils/_Préférences..." - -#: src/buddy.c:674 -msgid "/Tools/Pr_ivacy..." -msgstr "/Outils/F_iltres..." - -#: src/buddy.c:676 -msgid "/Tools/View System _Log..." -msgstr "/Outils/Voir les archives _système..." - -#: src/buddy.c:679 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Aide" - -#: src/buddy.c:680 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Aide/_Aide en ligne" - -#: src/buddy.c:681 -msgid "/Help/_Debug Window..." -msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug..." - -#: src/buddy.c:682 -msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Aide/_A propos de..." - -#: src/buddy.c:716 -#, c-format -msgid "%dh%02dm" -msgstr "%dh%02dm" - -#: src/buddy.c:718 -#, c-format -msgid "%dm" -msgstr "%dm" - -#: src/buddy.c:728 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/buddy.c:739 -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Alias :</b>" - -#: src/buddy.c:740 -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Pseudonyme :</b>" - -#: src/buddy.c:741 -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Inactif :</b>" - -#: src/buddy.c:742 -msgid "" -"\n" -"<b>Warned:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Avertissement :</b>" - -#: src/buddy.c:743 -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Offline" -msgstr "" -"\n" -"<b>Status :</b> Déconnecté" - -#: src/buddy.c:1012 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "Inactif (%dh%02dm) " - -#: src/buddy.c:1014 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Inactif (%dm) " - -#: src/buddy.c:1018 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Avertissements (%d%%) " - -#: src/buddy.c:1027 src/buddy.c:1037 -msgid "Offline " -msgstr "Déconnecté" - -#: src/buddy.c:1148 src/prefs.c:1711 -msgid "Buddy List" -msgstr "Liste de contacts" - -#: src/buddy.c:1167 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Outils/_Absence" - -#: src/buddy.c:1170 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Outils/A_lertes" - -#: src/buddy.c:1173 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Outils/Actions du _protocole" - -#: src/buddy.c:1242 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" - -#: src/buddy.c:1244 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" - -#: src/buddy.c:1262 src/gtkconv.c:733 -msgid "IM" -msgstr "Message" - -#: src/buddy.c:1268 -msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné" - -#: src/buddy.c:1271 -msgid "Get Info" -msgstr "Infos" - -#: src/buddy.c:1277 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné" - -#: src/buddy.c:1285 -msgid "Join a chat room" -msgstr "Joindre un groupe de discussions" - -#: src/buddy.c:1293 -msgid "Set an away message" -msgstr "Choisir un message d'absence" - -#: src/buddy_chat.c:249 +#: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -3347,6 +3399,10 @@ msgid "Join Chat" msgstr "Joindre une discussion" +#: src/buddy_chat.c:268 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Discussion" + #: src/buddy_chat.c:278 msgid "Join Chat As:" msgstr "Joindre une discussion en tant que :" @@ -3355,64 +3411,64 @@ msgid "Join" msgstr "Joindre" -#: src/conversation.c:399 +#: src/conversation.c:402 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros" -#: src/conversation.c:405 +#: src/conversation.c:411 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossible d'envoyer le message" -#: src/conversation.c:1958 +#: src/conversation.c:1972 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s est entré dans le salon." -#: src/conversation.c:1961 +#: src/conversation.c:1975 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon." -#: src/conversation.c:2010 +#: src/conversation.c:2024 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" -#: src/conversation.c:2053 +#: src/conversation.c:2067 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a quitté le salon (%s)." -#: src/conversation.c:2055 +#: src/conversation.c:2069 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s a quitté le salon." -#: src/conversation.c:2239 +#: src/conversation.c:2253 msgid "Last created window" msgstr "Dernière fenêtre ouverte" -#: src/conversation.c:2241 +#: src/conversation.c:2255 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: src/conversation.c:2243 +#: src/conversation.c:2257 msgid "By group" msgstr "Par groupe" -#: src/conversation.c:2245 +#: src/conversation.c:2259 msgid "By account" msgstr "Par compte" -#: src/dialogs.c:368 +#: src/dialogs.c:363 msgid "Warn User" msgstr "Donner un avertissement" -#: src/dialogs.c:368 +#: src/dialogs.c:363 msgid "_Warn" msgstr "_Réprimander" -#: src/dialogs.c:384 +#: src/dialogs.c:379 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -3425,31 +3481,39 @@ "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus " "sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n" -#: src/dialogs.c:393 +#: src/dialogs.c:388 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?" -#: src/dialogs.c:400 +#: src/dialogs.c:395 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>" -#: src/dialogs.c:423 -#, c-format -msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -msgstr "Suppression de '%s' de la liste de contacts\n" - -#: src/dialogs.c:462 +#: src/dialogs.c:466 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" -#: src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:467 msgid "Remove Buddy" msgstr "Supprimer ce contact" -#: src/dialogs.c:469 +#: src/dialogs.c:473 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. " +"Voulez-vous continuer ?" + +#: src/dialogs.c:474 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Enlever discussion" + +#: src/dialogs.c:480 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3458,230 +3522,254 @@ "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " "contacts. Voulez-vous continuer ?" -#: src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:482 msgid "Remove Group" msgstr "Supprimer un groupe" -#: src/dialogs.c:681 +#: src/dialogs.c:692 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" -#: src/dialogs.c:699 +#: src/dialogs.c:710 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur du destinataire pour le message\n" -#: src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:814 +#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779 msgid "_Screenname:" msgstr "P_seudonyme :" -#: src/dialogs.c:730 src/dialogs.c:830 +#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518 msgid "_Account:" msgstr "_Compte :" -#: src/dialogs.c:783 +#: src/dialogs.c:796 msgid "Get User Info" msgstr "Informations utilisateur" -#: src/dialogs.c:802 +#: src/dialogs.c:815 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Saisissez le nom de l'utilisateur dont vous voulez voir les informations\n" -#: src/dialogs.c:979 +#: src/dialogs.c:994 msgid "Add Group" msgstr "Nouveau groupe" -#: src/dialogs.c:996 +#: src/dialogs.c:1011 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter\n" -#: src/dialogs.c:1005 src/dialogs.c:3888 +#: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4328 msgid "_Group:" msgstr "_Groupe :" -#: src/dialogs.c:1087 +#: src/dialogs.c:1102 msgid "Add Buddy" msgstr "Nouveau contact" -#: src/dialogs.c:1106 +#: src/dialogs.c:1121 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Saisissez le pseudonyme de la personne que vous voulez ajouter à votre liste " -"de contacts. Vous pouvez choisir un alias -- un surnom -- pour le contact. " -"L'alias sera affiché à la place du pseudonyme chaque fois que cela est " -"possible.\n" - -#: src/dialogs.c:1125 +"Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à " +"votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias -- un surnom -- pour " +"le contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " +"que cela est possible.\n" + +#: src/dialogs.c:1140 msgid "Screen Name" -msgstr "Pseudonyme" - -#: src/dialogs.c:1138 src/dialogs.c:3317 src/dialogs.c:3329 +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: src/dialogs.c:1153 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1148 +#: src/dialogs.c:1163 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/dialogs.c:1157 +#: src/dialogs.c:1172 msgid "Add To" msgstr "Ajouter à" -#: src/dialogs.c:1487 +#: src/dialogs.c:1412 +msgid "Add Chat" +msgstr "Ajouter discussion" + +#: src/dialogs.c:1435 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " +"discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" + +#: src/dialogs.c:1444 +msgid "Account:" +msgstr "Compte :" + +#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias :" + +#: src/dialogs.c:1474 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#: src/dialogs.c:1807 msgid "Privacy" msgstr "Filtres" -#: src/dialogs.c:1498 +#: src/dialogs.c:1818 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Les changements prennent effets immédiatement." -#: src/dialogs.c:1507 +#: src/dialogs.c:1827 msgid "Set privacy for:" msgstr "Gérer les filtres pour :" -#: src/dialogs.c:1524 +#: src/dialogs.c:1844 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter" -#: src/dialogs.c:1528 +#: src/dialogs.c:1848 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Autoriser les utilisateurs de ma liste de contacts" -#: src/dialogs.c:1532 +#: src/dialogs.c:1852 msgid "Allow only the users below" msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous" -#: src/dialogs.c:1570 +#: src/dialogs.c:1890 msgid "Deny all users" msgstr "Interdire à tous" -#: src/dialogs.c:1574 +#: src/dialogs.c:1894 msgid "Block the users below" msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" -#: src/dialogs.c:1689 +#: src/dialogs.c:2009 msgid "Set Directory Info" msgstr "Informations de l'annuaire" -#: src/dialogs.c:1697 +#: src/dialogs.c:2017 msgid "Directory Info" msgstr "Informations de l'annuaire" -#: src/dialogs.c:1707 +#: src/dialogs.c:2027 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Changer les informations pour %s :" -#: src/dialogs.c:1719 +#: src/dialogs.c:2039 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Autoriser les recherches sur le web de vos informations" -#: src/dialogs.c:1722 src/dialogs.c:2361 +#: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#: src/dialogs.c:1733 src/dialogs.c:2371 +#: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694 msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" -#: src/dialogs.c:1745 src/dialogs.c:2381 +#: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704 msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#: src/dialogs.c:1756 src/dialogs.c:2391 +#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714 msgid "Maiden Name" msgstr "Nom de jeune fille" -#: src/dialogs.c:1778 src/dialogs.c:2410 +#: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733 msgid "State" msgstr "État" -#: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:3123 src/dialogs.c:3783 -#: src/dialogs.c:4558 +#: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248 +#: src/dialogs.c:4999 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" -#: src/dialogs.c:1842 +#: src/dialogs.c:2162 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" -#: src/dialogs.c:1847 +#: src/dialogs.c:2167 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Remplissez tous les champs" -#: src/dialogs.c:1890 +#: src/dialogs.c:2210 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Changer le mot de passe pour %s :" -#: src/dialogs.c:1898 +#: src/dialogs.c:2218 msgid "Original Password" msgstr "Mot de passe courant" -#: src/dialogs.c:1909 +#: src/dialogs.c:2229 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: src/dialogs.c:1920 +#: src/dialogs.c:2240 msgid "New Password (again)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" -#: src/dialogs.c:1931 src/dialogs.c:2063 src/dialogs.c:2342 src/dialogs.c:2488 -#: src/dialogs.c:3480 src/dialogs.c:3985 src/prpl.c:316 +#: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811 +#: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4425 src/prpl.c:245 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:1968 +#: src/dialogs.c:2288 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Changer les information pour %s :" -#: src/dialogs.c:2049 +#: src/dialogs.c:2369 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Voici les résultats de votre recherche : " -#: src/dialogs.c:2154 +#: src/dialogs.c:2477 msgid "Permit" msgstr "Autoriser un utilisateur" -#: src/dialogs.c:2186 +#: src/dialogs.c:2509 msgid "Add Permit" msgstr "Autoriser" -#: src/dialogs.c:2188 +#: src/dialogs.c:2511 msgid "Add Deny" msgstr "Bloquer un utilisateur" -#: src/dialogs.c:2256 +#: src/dialogs.c:2579 msgid "Log Conversation" msgstr "Archiver la conversation" -#: src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2470 +#: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793 msgid "Search for Buddy" msgstr "Rechercher un contact" -#: src/dialogs.c:2437 +#: src/dialogs.c:2760 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Chercher un contact d'après ses infos" -#: src/dialogs.c:2464 +#: src/dialogs.c:2787 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Chercher un contact d'après son email" -#: src/dialogs.c:2568 +#: src/dialogs.c:2891 msgid "Insert Link" msgstr "Insérer un lien" -#: src/dialogs.c:2570 +#: src/dialogs.c:2893 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: src/dialogs.c:2589 +#: src/dialogs.c:2912 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -3689,152 +3777,171 @@ "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " "facultative.\n" -#: src/dialogs.c:2752 src/dialogs.c:2769 +#: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094 msgid "Select Text Color" msgstr "Changer la couleur du texte" -#: src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:2817 +#: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142 msgid "Select Background Color" msgstr "Changer la couleur du fond" -#: src/dialogs.c:2901 src/dialogs.c:2924 +#: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249 msgid "Select Font" msgstr "Changer la police" -#: src/dialogs.c:2989 +#: src/dialogs.c:3314 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide." -#: src/dialogs.c:2990 +#: src/dialogs.c:3315 msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " -"saving." +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce message " "sans le sauver." -#: src/dialogs.c:2999 +#: src/dialogs.c:3324 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" -#: src/dialogs.c:3064 src/dialogs.c:3072 +#: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397 msgid "New away message" msgstr "Nouveau message d'absence" -#: src/dialogs.c:3082 +#: src/dialogs.c:3407 msgid "Away title: " msgstr "Titre : " -#: src/dialogs.c:3127 +#: src/dialogs.c:3452 msgid "Save & Use" msgstr "Sauvegarder et utiliser" -#: src/dialogs.c:3131 +#: src/dialogs.c:3456 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: src/dialogs.c:3266 +#: src/dialogs.c:3604 msgid "Smile!" msgstr "Souriez !" -#: src/dialogs.c:3309 src/pounce.c:419 -msgid "Buddy" -msgstr "Contact" - -#: src/dialogs.c:3344 +#: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728 msgid "Alias Buddy" msgstr "Donner un alias" -#: src/dialogs.c:3382 src/dialogs.c:3389 +#: src/dialogs.c:3679 +msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" +msgstr "Saisissez le nouvel alias pour ce groupe de discussion\n" + +#: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793 +msgid "_Alias:" +msgstr "_Alias :" + +#: src/dialogs.c:3758 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list.\n" +msgstr "" +"Saisissez un alias pour cet utilisateur, ou renommez ce contact dans la " +"liste de contacts.\n" + +#: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Impossible de parler à %s" -#: src/dialogs.c:3413 +#: src/dialogs.c:3878 msgid "Save Log File" msgstr "Sauver la conversation" -#: src/dialogs.c:3443 +#: src/dialogs.c:3908 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Impossible de supprimer %s" -#: src/dialogs.c:3462 +#: src/dialogs.c:3927 msgid "Clear Log" msgstr "Effacer l'archive" -#: src/dialogs.c:3471 +#: src/dialogs.c:3936 msgid "Really clear log?" msgstr "Effacer ces archives ?" -#: src/dialogs.c:3516 +#: src/dialogs.c:3981 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s" -#: src/dialogs.c:3655 +#: src/dialogs.c:4120 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversations avec %s" -#: src/dialogs.c:3657 +#: src/dialogs.c:4122 msgid "System Log" msgstr "Archives du systême" -#: src/dialogs.c:3678 +#: src/dialogs.c:4143 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s" -#: src/dialogs.c:3699 +#: src/dialogs.c:4164 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/dialogs.c:3756 +#: src/dialogs.c:4221 msgid "Conversation" msgstr "Conversation" -#: src/dialogs.c:3778 +#: src/dialogs.c:4243 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/dialogs.c:3862 +#: src/dialogs.c:4302 msgid "Rename Group" msgstr "Renommer un groupe" -#: src/dialogs.c:3879 +#: src/dialogs.c:4319 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné\n" -#: src/dialogs.c:3955 src/dialogs.c:3964 +#: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4404 msgid "Rename Buddy" msgstr "Renommer un contact" -#: src/dialogs.c:3971 +#: src/dialogs.c:4411 msgid "New name:" msgstr "Nouveau nom :" -#: src/ft.c:126 +#: src/ft.c:130 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" -#: src/ft.c:140 +#: src/ft.c:144 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s non trouvé\n" -#: src/ft.c:732 +#: src/ft.c:738 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Transfert de fichier vers %s annulé\n" -#: src/ft.c:734 +#: src/ft.c:740 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Transfert de fichier depuis %s annulé\n" -#: src/gaim-remote.c:32 +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Taille de l'étendeur" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Taille de la flèche de l'étendeur" + +#: src/gaim-remote.c:33 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" @@ -3855,40 +3962,378 @@ " OPTIONS:\n" " -h, --help [commmande] Affiche l'aide spécifique à une commande\n" -#: src/gaimrc.c:48 +#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 +msgid "Gaim not running (on session 0)\n" +msgstr "Gaim ne tourne pas (en session 0)\n" + +#: src/gaim-remote.c:164 +msgid "" +"\n" +"Using AIM: URIs:\n" +"Sending an IM to a screenname:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"with no message:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"Joining a chat:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +"\n" +"Adding a buddy to your buddy list:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utiliser les adresses « AIM: » :\n" +"Envoyer un message à un utilisateur :\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingouin&message=salut+tout+le" +"+monde'\n" +"Dans cet exemple, « Pingouin » est le nom d'utilisateur à qui le message\n" +"« salut tout le monde » est envoyé. Des '+' doivent être utilisés à la " +"place\n" +"des espaces dans le message.\n" +"Il faut prendre en compte l'échappement des caratères si l'appel est fait \n" +"depuis un shell où le caractère '&' doit être protégé.\n" +"La commande suivante ouvre uniquement une fenêtre de conversation sans \n" +"envoyer de message :\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingouin\n" +"\n" +"Joindre une discussion :\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=SalonDesPingouins\n" +"... permet de joindre le salon de discussion « SalonDesPingouins. »\n" +"\n" +"Ajouter un contact à la liste des contacts :\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingouin\n" +"... demande l'ajout de « Pingouin » à la liste de contacts.\n" + +#: src/gaim-remote.c:184 +msgid "" +"\n" +"Close running copy of Gaim\n" +msgstr "" +"\n" +"Ferme le Gaim en cours\n" + +#: src/gaimrc.c:50 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Désolé, je suis parti pour un moment. À plus." -#: src/gaimrc.c:265 src/gaimrc.c:298 src/gaimrc.c:1296 +#: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1448 msgid "boring default" msgstr "standard pas original" -#: src/gaimrc.c:1389 +#: src/gaimrc.c:1546 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s" -#: src/gtkconv.c:205 +#: src/gaimrc.c:1603 +msgid "Unable to Save Preferences" +msgstr "Impossible de sauver les préférences" + +#: src/gaimrc.c:1603 +msgid "" +"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " +"enough free space." +msgstr "" +"Impossible de sauver vos préférences. Veuillez vérifier que vous avez " +"suffisamment d'espace libre ou les droits d'écriture sur le disque. " + +#: src/gtkblist.c:382 +msgid "_Add a Buddy" +msgstr "_Ajouter un contact" + +#: src/gtkblist.c:383 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Ajouter une d_iscussion" + +#: src/gtkblist.c:384 +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Supprimer un groupe" + +#: src/gtkblist.c:385 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renommer" + +#: src/gtkblist.c:387 +msgid "_Join" +msgstr "_Joindre" + +#: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/gtkblist.c:389 src/gtkblist.c:420 +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" + +#: src/gtkblist.c:398 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Informations" + +#: src/gtkblist.c:400 +msgid "_IM" +msgstr "_Message" + +#: src/gtkblist.c:401 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Ajouter une a_lerte" + +#: src/gtkblist.c:402 +msgid "View _Log" +msgstr "_Voir les archives" + +#: src/gtkblist.c:733 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Contacts" + +#: src/gtkblist.c:734 +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." + +#: src/gtkblist.c:735 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." + +#: src/gtkblist.c:736 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Contacts/Voir les informations _utilisateur..." + +#: src/gtkblist.c:738 +msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" +msgstr "/Contacts/Afficher les _contacts déconnectés" + +#: src/gtkblist.c:739 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" + +#: src/gtkblist.c:740 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." + +#: src/gtkblist.c:741 +msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +msgstr "/Contacts/Ajouter une d_iscussion..." + +#: src/gtkblist.c:742 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." + +#: src/gtkblist.c:744 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Contacts/_Déconnexion" + +#: src/gtkblist.c:745 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Contacts/_Quitter" + +#: src/gtkblist.c:748 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Outils" + +#: src/gtkblist.c:749 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Outils/_Absence" + +#: src/gtkblist.c:750 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Outils/A_lertes" + +#: src/gtkblist.c:751 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Outils/Actions du _protocole" + +#: src/gtkblist.c:753 +msgid "/Tools/A_ccounts..." +msgstr "/Outils/_Comptes..." + +#: src/gtkblist.c:754 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Outils/Transferts de _fichier..." + +#: src/gtkblist.c:755 +msgid "/Tools/Preferences..." +msgstr "/Outils/_Préférences..." + +#: src/gtkblist.c:756 +msgid "/Tools/Pr_ivacy..." +msgstr "/Outils/F_iltres..." + +#: src/gtkblist.c:758 +msgid "/Tools/View System _Log..." +msgstr "/Outils/Voir les archives _système..." + +#: src/gtkblist.c:761 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Aide" + +#: src/gtkblist.c:762 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Aide/_Aide en ligne" + +#: src/gtkblist.c:763 +msgid "/Help/_Debug Window..." +msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug..." + +#: src/gtkblist.c:764 +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Aide/_A propos de..." + +#: src/gtkblist.c:798 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Compte :</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:857 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:871 +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Compte :</b>" + +#: src/gtkblist.c:872 +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Alias :</b>" + +#: src/gtkblist.c:873 +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Pseudonyme :</b>" + +#: src/gtkblist.c:874 +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Inactif :</b>" + +#: src/gtkblist.c:875 +msgid "" +"\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Avertissement :</b>" + +#: src/gtkblist.c:877 +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> Spooky" +msgstr "" +"\n" +"<b>Description :</b> Bizarre" + +#: src/gtkblist.c:1169 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "Inactif (%dh%02dm) " + +#: src/gtkblist.c:1171 +#, c-format +msgid "Idle (%dm) " +msgstr "Inactif (%dm) " + +#: src/gtkblist.c:1175 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Avertissements (%d%%) " + +#: src/gtkblist.c:1332 src/prefs.c:1787 +msgid "Buddy List" +msgstr "Liste de contacts" + +#: src/gtkblist.c:1356 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Outils/_Absence" + +#: src/gtkblist.c:1359 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "/Outils/A_lertes" + +#: src/gtkblist.c:1362 +msgid "/Tools/Protocol Actions" +msgstr "/Outils/Actions du _protocole" + +#: src/gtkblist.c:1442 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" + +#: src/gtkblist.c:1444 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" + +#: src/gtkblist.c:1462 src/gtkconv.c:765 +msgid "IM" +msgstr "Message" + +#: src/gtkblist.c:1468 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné" + +#: src/gtkblist.c:1471 +msgid "Get Info" +msgstr "Infos" + +#: src/gtkblist.c:1477 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné" + +#: src/gtkblist.c:1485 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Joindre un groupe de discussions" + +#: src/gtkblist.c:1493 +msgid "Set an away message" +msgstr "Choisir un message d'absence" + +#: src/gtkconv.c:218 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Insérer image" -#: src/gtkconv.c:741 +#: src/gtkconv.c:773 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne plus ignorer" -#: src/gtkconv.c:743 src/prefs.c:522 +#: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/gtkconv.c:752 src/gtkconv.c:2617 +#: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:846 +#: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3781 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: src/gtkconv.c:878 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Inviter le contact dans une discussion" -#: src/gtkconv.c:874 +#: src/gtkconv.c:906 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -3896,211 +4341,211 @@ "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation." -#: src/gtkconv.c:895 +#: src/gtkconv.c:927 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contact :" -#: src/gtkconv.c:915 +#: src/gtkconv.c:947 msgid "_Message:" msgstr "_Message :" -#: src/gtkconv.c:1930 +#: src/gtkconv.c:1976 msgid "User is typing..." msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." -#: src/gtkconv.c:1938 +#: src/gtkconv.c:1984 msgid "User has typed something and paused" msgstr "L'utilisateur a éit quelque chose et s'est arrêté" -#: src/gtkconv.c:2045 +#: src/gtkconv.c:2091 msgid "_Send As" msgstr "_Envoyer en tant que" -#: src/gtkconv.c:2495 +#: src/gtkconv.c:2541 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversation" -#: src/gtkconv.c:2496 +#: src/gtkconv.c:2542 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." -#: src/gtkconv.c:2498 -msgid "/Conversation/View _History..." -msgstr "/Conversation/Voir l'_historique..." - -#: src/gtkconv.c:2500 +#: src/gtkconv.c:2544 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/Conversation/Voir les _archives..." + +#: src/gtkconv.c:2546 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." -#: src/gtkconv.c:2502 +#: src/gtkconv.c:2548 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." -#: src/gtkconv.c:2505 +#: src/gtkconv.c:2551 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversation/_Fermer" -#: src/gtkconv.c:2509 +#: src/gtkconv.c:2555 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" -#: src/gtkconv.c:2510 +#: src/gtkconv.c:2556 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Options/Activer l'_archivage" -#: src/gtkconv.c:2511 +#: src/gtkconv.c:2557 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Options/Activer les _sons" -#: src/gtkconv.c:2542 -msgid "/Conversation/View History..." -msgstr "/Conversation/Voir l'_historique..." - -#: src/gtkconv.c:2544 +#: src/gtkconv.c:2593 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/Conversation/Voir les _archives..." + +#: src/gtkconv.c:2595 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." -#: src/gtkconv.c:2546 +#: src/gtkconv.c:2597 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." -#: src/gtkconv.c:2548 +#: src/gtkconv.c:2599 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Options/Activer l'_archivage" -#: src/gtkconv.c:2550 +#: src/gtkconv.c:2601 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Options/Activer les _sons" -#: src/gtkconv.c:2574 src/gtkconv.c:2576 src/gtkconv.c:2674 src/gtkconv.c:2676 -#: src/gtkconv.c:4948 +#: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 +#: src/gtkconv.c:5019 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/gtkconv.c:2597 src/gtkconv.c:3727 +#: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3793 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts" -#: src/gtkconv.c:2603 src/gtkconv.c:3718 +#: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3784 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts" -#: src/gtkconv.c:2610 +#: src/gtkconv.c:2661 msgid "Warn" msgstr "Réprimander" -#: src/gtkconv.c:2614 +#: src/gtkconv.c:2665 msgid "Warn the user" msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur" -#: src/gtkconv.c:2621 src/gtkconv.c:3044 +#: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 msgid "Get the user's information" msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" -#: src/gtkconv.c:2624 +#: src/gtkconv.c:2675 msgid "Block" msgstr "Bloquer" -#: src/gtkconv.c:2628 +#: src/gtkconv.c:2679 msgid "Block the user" msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur" -#: src/gtkconv.c:2686 src/gtkconv.c:4951 +#: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5022 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/gtkconv.c:2689 +#: src/gtkconv.c:2740 msgid "Invite a user" msgstr "Inviter un utilisateur" -#: src/gtkconv.c:2728 +#: src/gtkconv.c:2779 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: src/gtkconv.c:2739 +#: src/gtkconv.c:2790 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: src/gtkconv.c:2750 +#: src/gtkconv.c:2801 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: src/gtkconv.c:2766 +#: src/gtkconv.c:2817 msgid "Larger font size" msgstr "Police plus grande" -#: src/gtkconv.c:2776 +#: src/gtkconv.c:2829 msgid "Normal font size" msgstr "Police de taille normale" -#: src/gtkconv.c:2788 +#: src/gtkconv.c:2841 msgid "Smaller font size" msgstr "Police plus petite" -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2858 msgid "Font Face" msgstr "Police" -#: src/gtkconv.c:2815 +#: src/gtkconv.c:2870 msgid "Foreground font color" msgstr "Couleur du texte" -#: src/gtkconv.c:2827 +#: src/gtkconv.c:2882 msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond" -#: src/gtkconv.c:2842 +#: src/gtkconv.c:2897 msgid "Insert image" msgstr "Insérer une image" -#: src/gtkconv.c:2853 +#: src/gtkconv.c:2908 msgid "Insert link" msgstr "Insérer un lien" -#: src/gtkconv.c:2864 +#: src/gtkconv.c:2919 msgid "Insert smiley" msgstr "Insérer une frimousse" -#: src/gtkconv.c:2917 +#: src/gtkconv.c:2976 msgid "Topic:" msgstr "Sujet :" -#: src/gtkconv.c:2964 +#: src/gtkconv.c:3023 msgid "0 people in room" msgstr "Personne dans ce salon" -#: src/gtkconv.c:3021 +#: src/gtkconv.c:3080 msgid "IM the user" msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" -#: src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:3092 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorer cet utilisateur" -#: src/gtkconv.c:3561 +#: src/gtkconv.c:3623 msgid "Close conversation" msgstr "Fermer la conversation" -#: src/gtkconv.c:4156 src/gtkconv.c:4278 +#: src/gtkconv.c:4225 src/gtkconv.c:4347 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d personne dans le salon" msgstr[1] "%d personnes dans le salon" -#: src/gtkconv.c:4637 +#: src/gtkconv.c:4707 msgid "Disable Animation" msgstr "Désactiver l'animation" -#: src/gtkconv.c:4646 +#: src/gtkconv.c:4716 msgid "Enable Animation" msgstr "Activer l'animation" -#: src/gtkconv.c:4653 +#: src/gtkconv.c:4723 msgid "Hide Icon" msgstr "Cacher l'icône" -#: src/gtkconv.c:4659 +#: src/gtkconv.c:4729 msgid "Save Icon As..." msgstr "Sauvegarder l'icône sous..." @@ -4189,107 +4634,200 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Reprise" -#: src/gtkft.c:1001 -msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" - -#: src/gtkft.c:1018 +#: src/gtkft.c:1009 msgid "That file does not exist." msgstr "Ce fichier n'existe pas." -#: src/gtkft.c:1042 +#: src/gtkft.c:1016 +msgid "Can not send a file of 0 bytes." +msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier de taille nulle" + +#: src/gtkft.c:1028 +msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: src/gtkft.c:1054 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Ouvrir..." -#: src/gtkft.c:1091 +#: src/gtkft.c:1103 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:327 +#: src/gtkimhtml.c:342 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: src/gtkimhtml.c:334 +#: src/gtkimhtml.c:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: src/gtkimhtml.c:1586 +#: src/gtkimhtml.c:1664 msgid "" "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " "supplied. Defaulting to PNG." msgstr "" -"Impossible de déterminer le type de l'image à partie de l'extension " -"fournie. Choix de PNG par défaut." - -#: src/gtkimhtml.c:1594 +"Impossible de déterminer le type de l'image à partie de l'extension fournie. " +"Choix de PNG par défaut." + +#: src/gtkimhtml.c:1672 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Erreur pendant la sauvegarde de l'image : %s" -#: src/gtkimhtml.c:1603 +#: src/gtkimhtml.c:1681 msgid "Gaim - Save Image" msgstr "Gaim - Sauvegarder l'image" -#: src/gtkimhtml.c:1625 +#: src/gtkimhtml.c:1703 msgid "_Save Image..." msgstr "_Sauvegarder l'image..." +#: src/gtkpounce.c:121 +msgid "Select a file" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: src/gtkpounce.c:170 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" + +#: src/gtkpounce.c:342 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s est en train de vous écrire" + +#: src/gtkpounce.c:343 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s vient de se connecter" + +#: src/gtkpounce.c:344 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s n'est plus inactif" + +#: src/gtkpounce.c:345 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s n'est plus absent" + +#: src/gtkpounce.c:346 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s a arrête de vous écrire" + +#: src/gtkpounce.c:347 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s vient de se déconnecter" + +#: src/gtkpounce.c:348 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s est devenu inactif" + +#: src/gtkpounce.c:349 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s est passé absent" + +#: src/gtkpounce.c:350 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." + +#: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Nouvelle alerte" + +#: src/gtkpounce.c:493 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Éditer une alerte" + +#: src/gtkpounce.c:511 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Contact déclencheur" + +#: src/gtkpounce.c:533 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "_Contact :" + +#: src/gtkpounce.c:552 +msgid "Pounce When" +msgstr "Événements déclencheurs" + +#: src/gtkpounce.c:560 +msgid "Sign on" +msgstr "Connexion" + +#: src/gtkpounce.c:562 +msgid "Sign off" +msgstr "Déconnexion" + +#: src/gtkpounce.c:566 +msgid "Return from away" +msgstr "Retour d'absence" + +#: src/gtkpounce.c:570 +msgid "Return from idle" +msgstr "Retour d'inactivité" + +#: src/gtkpounce.c:572 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "Le contact commence à écrire" + +#: src/gtkpounce.c:574 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "Le contact s'arrête d'écrire" + +#: src/gtkpounce.c:603 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Action de l'alerte" + +#: src/gtkpounce.c:610 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Ouvrir une fenêtre de message" + +#: src/gtkpounce.c:611 +msgid "Popup notification" +msgstr "Ouvrir une fenêtre de notification" + +#: src/gtkpounce.c:612 +msgid "Send a message" +msgstr "Envoyer un message" + +#: src/gtkpounce.c:613 +msgid "Execute a command" +msgstr "Exécuter une commande" + +#: src/gtkpounce.c:614 +msgid "Play a sound" +msgstr "Jouer un son" + +#: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678 +msgid "Browse" +msgstr "Choisir" + +#: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1614 +msgid "Test" +msgstr "Tester" + +#: src/gtkpounce.c:704 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "_Sauver cette alerte après déclenchement" + +#: src/gtkpounce.c:890 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Enlever une alerte" + #: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icône" -#: src/html.c:284 -#, c-format -msgid "Received: '%s'\n" -msgstr "Reçu : '%s'\n" - -#: src/html.c:322 +#: src/html.c:326 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" -#: src/list.c:369 -#, c-format -msgid "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" -msgstr "" -"%d contacts du groupe %s ne peuvent être supprimés uniquement pendant la " -"connexion aux comptes correspondants. Les contacts et le groupe n'ont pas " -"été supprimés.\n" - -#: src/list.c:373 -msgid "Group Not Removed" -msgstr "Groupe non supprimé" - -#: src/list.c:508 -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Nom de groupe invalide" - -#: src/list.c:1137 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"Une erreur est survenue à la lecture de la liste de contacts. La liste n'a " -"pas été chargée." - -#: src/list.c:1139 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Erreur de liste de contacts" - -#: src/list.c:1145 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "" -"Gaim convertit votre ancienne liste de contacts au nouveau format. La " -"nouvelle liste sera stockée dans le fichier %s" - -#: src/list.c:1148 -msgid "Converting Buddy List" -msgstr "Conversion de la liste de contacts" - #: src/log.c:118 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Sauver la conversation" @@ -4404,31 +4942,31 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) annonce la fin de l'inactivité de %s à %s" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:181 msgid "Please enter your login." msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur" -#: src/main.c:265 +#: src/main.c:270 msgid "<New User>" msgstr "<Nouvel utilisateur>" -#: src/main.c:307 +#: src/main.c:312 msgid "Login" msgstr "Connexion" -#: src/main.c:323 +#: src/main.c:328 msgid "Screen Name:" -msgstr "Pseudonyme :" - -#: src/main.c:357 +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: src/main.c:362 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: src/main.c:367 src/prefs.c:1766 src/win32/systray.c:293 +#: src/main.c:372 src/prefs.c:1854 src/win32/systray.c:294 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/main.c:373 src/win32/systray.c:145 +#: src/main.c:378 src/win32/systray.c:146 msgid "Sign On" msgstr "Connexion" @@ -4440,108 +4978,100 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/multi.c:618 +#: src/multi.c:621 msgid "Load Buddy Icon" msgstr "Charger une icône" -#: src/multi.c:661 +#: src/multi.c:665 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Fichier de l'icône :" -#: src/multi.c:674 -msgid "Browse" -msgstr "Choisir" - -#: src/multi.c:679 src/prefs.c:1542 +#: src/multi.c:684 src/prefs.c:1618 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" -#: src/multi.c:705 +#: src/multi.c:711 msgid "Login Options" msgstr "Options de connexion" -#: src/multi.c:717 +#: src/multi.c:723 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: src/multi.c:731 +#: src/multi.c:738 msgid "Screenname:" -msgstr "Pseudonyme :" - -#: src/multi.c:778 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias :" - -#: src/multi.c:786 +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: src/multi.c:793 msgid "Remember Password" msgstr "Mémoriser le mot de passe" -#: src/multi.c:787 +#: src/multi.c:794 msgid "Auto-Login" msgstr "Connexion automatique" -#: src/multi.c:843 +#: src/multi.c:851 msgid "User Options" msgstr "Options de l'utilisateur" -#: src/multi.c:853 +#: src/multi.c:861 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Avertir des nouveaux courriers" -#: src/multi.c:905 +#: src/multi.c:922 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Options de %s" -#: src/multi.c:948 +#: src/multi.c:966 msgid "Register with server" msgstr "S'enregistrer sur le serveur" -#: src/multi.c:981 +#: src/multi.c:999 msgid "Proxy Options" msgstr "Options du serveur mandataire" -#: src/multi.c:995 +#: src/multi.c:1013 msgid "Proxy _Type" msgstr "_Type de serveur mandataire" -#: src/multi.c:1004 +#: src/multi.c:1022 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Utiliser les paramètres globaux" -#: src/multi.c:1013 +#: src/multi.c:1031 msgid "No Proxy" msgstr "Pas de serveur mandataire" -#: src/multi.c:1065 +#: src/multi.c:1083 msgid "_Host:" msgstr "_Hôte :" -#: src/multi.c:1101 +#: src/multi.c:1119 msgid "_User:" msgstr "_Utilisateur :" -#: src/multi.c:1117 +#: src/multi.c:1135 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Mot de passe :" -#: src/multi.c:1188 +#: src/multi.c:1208 msgid "Modify Account" msgstr "Modification du compte" -#: src/multi.c:1206 +#: src/multi.c:1227 msgid "Show more options" msgstr "Afficher plus d'options" -#: src/multi.c:1206 +#: src/multi.c:1227 msgid "Show fewer options" msgstr "Afficher moins d'options" -#: src/multi.c:1315 +#: src/multi.c:1338 msgid "_Login" msgstr "_Connexion" -#: src/multi.c:1333 +#: src/multi.c:1356 #, c-format msgid "" "Please enter your password for %s.\n" @@ -4550,15 +5080,15 @@ "Saisissez votre mot de passe pour %s\n" "\n" -#: src/multi.c:1344 +#: src/multi.c:1367 msgid "_Password" msgstr "_Mot de passe" -#: src/multi.c:1383 +#: src/multi.c:1418 msgid "TOC not found." msgstr "TOC non trouvé" -#: src/multi.c:1384 +#: src/multi.c:1419 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -4569,11 +5099,11 @@ "plugin. Pour se connecter, utilisez le protocole OSCAR ou chargez le plugin " "TOC." -#: src/multi.c:1390 +#: src/multi.c:1425 msgid "Protocol not found." msgstr "Protocole non trouvé" -#: src/multi.c:1391 +#: src/multi.c:1426 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -4581,40 +5111,40 @@ "Vous ne pouvez vous connecter. Vous n'avez pas chargé le protocole " "nécessaire ou le protocole n'a pas de fonction permettant la connexion." -#: src/multi.c:1467 +#: src/multi.c:1505 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s ?" -#: src/multi.c:1468 +#: src/multi.c:1506 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/multi.c:1497 +#: src/multi.c:1535 msgid "Account Editor" msgstr "Liste des comptes" -#: src/multi.c:1562 +#: src/multi.c:1574 msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" -#: src/multi.c:1610 +#: src/multi.c:1624 msgid "Done." msgstr "Terminé" -#: src/multi.c:1840 +#: src/multi.c:1860 msgid "Signon: " msgstr "Inscription : " -#: src/multi.c:1898 +#: src/multi.c:1919 msgid "Signon" msgstr "Connexion" -#: src/multi.c:1910 +#: src/multi.c:1931 msgid "Cancel All" msgstr "Annuler tous" -#: src/multi.c:1963 +#: src/multi.c:1986 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4623,42 +5153,37 @@ "%s\n" "%s : %s" -#: src/multi.c:1984 +#: src/multi.c:2008 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s n'a pas pu se connecter" -#: src/multi.c:1985 +#: src/multi.c:2009 msgid "Signon Error" msgstr "Erreur d'inscription" -#: src/multi.c:1996 +#: src/multi.c:2020 msgid "Notice" msgstr "Notification" -#: src/multi.c:2008 +#: src/multi.c:2032 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s a été déconnecté" -#: src/multi.c:2009 +#: src/multi.c:2033 msgid "Connection Error" msgstr "Erreur de connexion" -#: src/perl.c:386 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "" -"GAIM::register appelé avec de mauvais paramètres. Consultez le HOWTO PERL." - -#: src/prefs.c:191 +#: src/prefs.c:205 msgid "Interface Options" msgstr "Interface" -#: src/prefs.c:193 +#: src/prefs.c:207 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné" -#: src/prefs.c:370 +#: src/prefs.c:388 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -4667,460 +5192,460 @@ "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " "dans la liste des thèmes." -#: src/prefs.c:403 +#: src/prefs.c:421 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: src/prefs.c:437 +#: src/prefs.c:455 msgid "Style" msgstr "Style" -#: src/prefs.c:438 +#: src/prefs.c:456 msgid "_Bold" msgstr "Gras (_B)" -#: src/prefs.c:439 +#: src/prefs.c:457 msgid "_Italics" msgstr "_Italique" -#: src/prefs.c:440 +#: src/prefs.c:458 msgid "_Underline" msgstr "So_uligné" -#: src/prefs.c:441 +#: src/prefs.c:459 msgid "_Strikethrough" msgstr "Barré (_S)" -#: src/prefs.c:443 +#: src/prefs.c:461 msgid "Face" msgstr "Police" -#: src/prefs.c:446 +#: src/prefs.c:464 msgid "Use custo_m face" msgstr "Utiliser une _police spécifique" -#: src/prefs.c:460 +#: src/prefs.c:478 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Utiliser une _taille spécifique" -#: src/prefs.c:468 +#: src/prefs.c:486 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: src/prefs.c:473 +#: src/prefs.c:491 msgid "_Text color" msgstr "_Couleur de texte" -#: src/prefs.c:490 +#: src/prefs.c:508 msgid "Bac_kground color" msgstr "Couleur de f_ond" -#: src/prefs.c:515 src/prefs.c:658 src/prefs.c:699 +#: src/prefs.c:534 src/prefs.c:676 src/prefs.c:717 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs.c:516 +#: src/prefs.c:535 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Afficher graphiquement les _smileys" -#: src/prefs.c:517 +#: src/prefs.c:536 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Afficher l'_heure des messages" -#: src/prefs.c:518 +#: src/prefs.c:537 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Afficher les _URLs comme des liens" -#: src/prefs.c:520 +#: src/prefs.c:539 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" -#: src/prefs.c:523 +#: src/prefs.c:542 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorer les _couleurs" -#: src/prefs.c:524 +#: src/prefs.c:543 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorer les _polices" -#: src/prefs.c:525 +#: src/prefs.c:544 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorer la _taille des polices" -#: src/prefs.c:538 src/pounce.c:512 +#: src/prefs.c:556 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer un message" -#: src/prefs.c:539 +#: src/prefs.c:557 msgid "_Enter sends message" msgstr "La touche _Entrée envoie les messages" -#: src/prefs.c:540 +#: src/prefs.c:558 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages" -#: src/prefs.c:542 +#: src/prefs.c:560 msgid "Window Closing" msgstr "Fermeture des fenêtres" -#: src/prefs.c:543 +#: src/prefs.c:561 msgid "E_scape closes window" msgstr "E_chap ferme la fenêtre" -#: src/prefs.c:544 +#: src/prefs.c:562 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Ctrl-_W ferme la fenêtre" -#: src/prefs.c:547 +#: src/prefs.c:565 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insèrent des balises _HTML" -#: src/prefs.c:548 +#: src/prefs.c:566 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley" -#: src/prefs.c:561 +#: src/prefs.c:579 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Barre d'outils de la liste de contacts" -#: src/prefs.c:562 src/prefs.c:641 src/prefs.c:684 +#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Afficher les _boutons en tant que :" -#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:642 src/prefs.c:685 +#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 msgid "Pictures" msgstr "Images" -#: src/prefs.c:564 src/prefs.c:643 src/prefs.c:686 +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:661 src/prefs.c:704 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:644 src/prefs.c:687 +#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:662 src/prefs.c:705 msgid "Pictures and text" msgstr "Images et texte" -#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:1071 +#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:1090 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/prefs.c:569 +#: src/prefs.c:587 msgid "_Raise window on events" msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message" -#: src/prefs.c:571 +#: src/prefs.c:589 msgid "Group Display" msgstr "Affichage des groupes" -#: src/prefs.c:573 +#: src/prefs.c:591 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Afficher le _nombre de contacts dans chaque groupe" -#: src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:593 msgid "Buddy Display" msgstr "Affichage des contacts" -#: src/prefs.c:576 +#: src/prefs.c:594 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Afficher les _icônes des contacts" -#: src/prefs.c:577 +#: src/prefs.c:595 msgid "Show _warning levels" msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement" -#: src/prefs.c:582 +#: src/prefs.c:600 msgid "Show idle _times" msgstr "Afficher les _temps d'inactivité" -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:605 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "_Griser les contacts inactifs" -#: src/prefs.c:605 src/prefs.c:1712 +#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:1788 msgid "Conversations" msgstr "Conversations" -#: src/prefs.c:613 +#: src/prefs.c:631 msgid "_Placement:" msgstr "_Position :" -#: src/prefs.c:621 +#: src/prefs.c:639 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." msgstr "Afficher les discussions dans la même fenêtre que les _messages" -#: src/prefs.c:640 src/prefs.c:683 +#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: src/prefs.c:647 src/prefs.c:690 +#: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 msgid "New window _width:" msgstr "_Largeur des nouvelles fenêtres :" -#: src/prefs.c:648 src/prefs.c:691 +#: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 msgid "New window _height:" msgstr "_Hauteur des nouvelles fenêtres :" -#: src/prefs.c:649 src/prefs.c:692 -msgid "_Entry widget height:" +#: src/prefs.c:667 src/prefs.c:710 +msgid "_Entry field height:" msgstr "Hauteur de la _zone de saisie :" -#: src/prefs.c:650 src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:668 src/prefs.c:711 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Fenêtres en avant-plan sur _réception d'un événement" -#: src/prefs.c:651 +#: src/prefs.c:669 msgid "Hide window on _send" msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'_envoi" -#: src/prefs.c:654 +#: src/prefs.c:672 msgid "Buddy Icons" msgstr "Icône des contacts" -#: src/prefs.c:655 +#: src/prefs.c:673 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Cacher l'_icône des contacts" -#: src/prefs.c:656 +#: src/prefs.c:674 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Désactiver l'_animation de l'icône des contacts" -#: src/prefs.c:659 +#: src/prefs.c:677 msgid "Show _logins in window" msgstr "Afficher les noms d'_utilisateur dans la fenêtre" -#: src/prefs.c:660 +#: src/prefs.c:678 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Montrer les _alias dans les onglets" -#: src/prefs.c:662 +#: src/prefs.c:680 msgid "Typing Notification" msgstr "Notification de saisie" -#: src/prefs.c:663 +#: src/prefs.c:681 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" -#: src/prefs.c:695 +#: src/prefs.c:713 msgid "Tab Completion" msgstr "Complétion de mots" -#: src/prefs.c:696 +#: src/prefs.c:714 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Complétion des _pseudos" -#: src/prefs.c:697 +#: src/prefs.c:715 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "C_omplétion de mots à l'ancienne" -#: src/prefs.c:700 +#: src/prefs.c:718 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Afficher les arrivées/_départs dans la fenêtre" -#: src/prefs.c:701 +#: src/prefs.c:719 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "_Colorier les pseudonymes" - -#: src/prefs.c:718 +msgstr "_Colorier les noms d'utilisateur" + +#: src/prefs.c:736 msgid "IM Tabs" msgstr "Onglets de messages" -#: src/prefs.c:719 src/prefs.c:729 +#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747 msgid "Tab _placement:" msgstr "Position des _onglets :" -#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:730 +#: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: src/prefs.c:721 src/prefs.c:731 +#: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:732 +#: src/prefs.c:740 src/prefs.c:750 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733 +#: src/prefs.c:741 src/prefs.c:751 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/prefs.c:725 +#: src/prefs.c:743 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" msgstr "Afficher tous les messages dans _une fenêtre avec onglets" -#: src/prefs.c:728 +#: src/prefs.c:746 msgid "Chat Tabs" msgstr "Onglets de discussions" -#: src/prefs.c:735 +#: src/prefs.c:753 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Afficher toutes les _discussions dans une fenêtre avec onglets" -#: src/prefs.c:738 +#: src/prefs.c:756 msgid "Tab Options" msgstr "Options des onglets" -#: src/prefs.c:739 +#: src/prefs.c:757 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets" -#: src/prefs.c:759 +#: src/prefs.c:777 msgid "Proxy Type" msgstr "Type de serveur mandataire" -#: src/prefs.c:760 +#: src/prefs.c:778 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Type :" -#: src/prefs.c:761 +#: src/prefs.c:779 msgid "No proxy" msgstr "Aucun" -#: src/prefs.c:766 +#: src/prefs.c:784 msgid "Proxy Server" msgstr "Serveur mandataire" -#: src/prefs.c:779 +#: src/prefs.c:797 msgid "_Host" msgstr "_Hôte" -#: src/prefs.c:793 +#: src/prefs.c:811 msgid "Port" msgstr "_Port" -#: src/prefs.c:809 +#: src/prefs.c:827 msgid "_User" msgstr "_Utilisateur" -#: src/prefs.c:823 +#: src/prefs.c:841 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Mot de passe" -#: src/prefs.c:844 +#: src/prefs.c:862 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "Le navigateur choisi manuellement (%s) est invalide. Les liens hypertextuels " "ne fonctionneront pas." -#: src/prefs.c:865 +#: src/prefs.c:883 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/prefs.c:866 +#: src/prefs.c:884 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/prefs.c:867 +#: src/prefs.c:885 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:868 +#: src/prefs.c:886 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:869 +#: src/prefs.c:887 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:877 +#: src/prefs.c:895 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: src/prefs.c:901 +#: src/prefs.c:919 msgid "Browser Selection" msgstr "Choix du navigateur" -#: src/prefs.c:905 +#: src/prefs.c:923 msgid "_Browser" msgstr "_Navigateur : " -#: src/prefs.c:913 +#: src/prefs.c:931 msgid "_Manual: " msgstr "_Manuel : " -#: src/prefs.c:928 +#: src/prefs.c:946 msgid "Browser Options" msgstr "Options du navigateur" -#: src/prefs.c:929 +#: src/prefs.c:947 msgid "Open new _window by default" msgstr "_Ouvrir les liens dans une nouvelle fenêtre" -#: src/prefs.c:943 +#: src/prefs.c:961 msgid "Message Logs" msgstr "Archives de messages" -#: src/prefs.c:944 +#: src/prefs.c:962 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Archiver tous les _messages" -#: src/prefs.c:945 +#: src/prefs.c:963 msgid "Log all c_hats" msgstr "Archiver toutes les _discussions" -#: src/prefs.c:946 +#: src/prefs.c:964 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Enlever l'_HTML des archives" -#: src/prefs.c:948 +#: src/prefs.c:966 msgid "System Logs" msgstr "Archives du systême" -#: src/prefs.c:949 +#: src/prefs.c:967 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Archiver les _connexions/déconnexions des contacts" -#: src/prefs.c:951 +#: src/prefs.c:969 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Archiver les changements d'état _inactif/inactif des contacts" -#: src/prefs.c:953 +#: src/prefs.c:971 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Archiver les _absences/retours des contacts" -#: src/prefs.c:954 +#: src/prefs.c:972 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Enregistrer vos _propres connexions, inactivités, absences" -#: src/prefs.c:956 +#: src/prefs.c:974 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "_Archive individuelle pour chaque contact" -#: src/prefs.c:989 +#: src/prefs.c:1007 msgid "Sound Options" msgstr "Options sonores" -#: src/prefs.c:990 +#: src/prefs.c:1008 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Aucun son lors de la connexion" -#: src/prefs.c:991 +#: src/prefs.c:1009 msgid "_Sounds while away" msgstr "Jouer les _sons même lorsque vous êtes absent" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1012 msgid "Sound Method" msgstr "Sortie sonore" -#: src/prefs.c:995 +#: src/prefs.c:1013 msgid "_Method" msgstr "_Méthode :" -#: src/prefs.c:998 +#: src/prefs.c:1016 msgid "Console beep" msgstr "Bip de console" -#: src/prefs.c:1000 +#: src/prefs.c:1018 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/prefs.c:1007 +#: src/prefs.c:1025 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs.c:1016 +#: src/prefs.c:1034 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -5129,67 +5654,67 @@ "_Commande à utiliser\n" "(%s pour le nom de fichier)" -#: src/prefs.c:1054 +#: src/prefs.c:1073 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "L'_envoi de message change le statut d'absence" -#: src/prefs.c:1055 +#: src/prefs.c:1074 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence" -#: src/prefs.c:1057 +#: src/prefs.c:1076 msgid "Auto-response" msgstr "Réponse automatique" -#: src/prefs.c:1060 +#: src/prefs.c:1079 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Secondes avant de _réenvoyer :" -#: src/prefs.c:1062 +#: src/prefs.c:1081 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Ne _pas envoyer de réponse automatique" -#: src/prefs.c:1063 +#: src/prefs.c:1082 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Envoyer la réponse automatique _uniquement lorsque inactif" -#: src/prefs.c:1064 +#: src/prefs.c:1083 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique dans les _conversations actives" -#: src/prefs.c:1070 +#: src/prefs.c:1089 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "_Temps d'inactivité affiché :" -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1091 msgid "Gaim usage" msgstr "Utilisation de Gaim" -#: src/prefs.c:1075 +#: src/prefs.c:1094 msgid "X usage" msgstr "Utilisation de X" -#: src/prefs.c:1077 +#: src/prefs.c:1096 msgid "Windows usage" msgstr "Utilisation de Windows" -#: src/prefs.c:1084 +#: src/prefs.c:1103 msgid "Auto-away" msgstr "Absence automatique" -#: src/prefs.c:1085 +#: src/prefs.c:1104 msgid "Set away _when idle" msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif" -#: src/prefs.c:1086 +#: src/prefs.c:1105 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutes avant de passer absent :" -#: src/prefs.c:1092 +#: src/prefs.c:1111 msgid "Away m_essage:" msgstr "Me_ssages d'absence :" -#: src/prefs.c:1136 +#: src/prefs.c:1166 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5204,7 +5729,7 @@ "<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s" -#: src/prefs.c:1141 +#: src/prefs.c:1171 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5219,169 +5744,141 @@ "<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s" -#: src/prefs.c:1272 +#: src/prefs.c:1345 msgid "Load" msgstr "Charger" -#: src/prefs.c:1279 +#: src/prefs.c:1352 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/prefs.c:1326 +#: src/prefs.c:1399 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: src/prefs.c:1424 +#: src/prefs.c:1498 msgid "Sound Selection" msgstr "Charger un son" -#: src/prefs.c:1515 +#: src/prefs.c:1591 msgid "Play" msgstr "Jouer" -#: src/prefs.c:1522 +#: src/prefs.c:1598 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: src/prefs.c:1538 -msgid "Test" -msgstr "Tester" - -#: src/prefs.c:1546 +#: src/prefs.c:1622 msgid "Choose..." msgstr "Choisir..." -#: src/prefs.c:1668 +#: src/prefs.c:1746 msgid "_Edit" msgstr "_Editer" -#: src/prefs.c:1706 +#: src/prefs.c:1782 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/prefs.c:1707 +#: src/prefs.c:1783 msgid "Smiley Themes" msgstr "Thèmes des frimousses" -#: src/prefs.c:1708 +#: src/prefs.c:1784 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/prefs.c:1709 +#: src/prefs.c:1785 msgid "Message Text" msgstr "Texte du message" -#: src/prefs.c:1710 +#: src/prefs.c:1786 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: src/prefs.c:1713 +#: src/prefs.c:1789 msgid "IMs" msgstr "Messages" -#: src/prefs.c:1714 -msgid "Chats" -msgstr "Discussions" - -#: src/prefs.c:1715 +#: src/prefs.c:1791 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: src/prefs.c:1716 +#: src/prefs.c:1792 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1719 +#: src/prefs.c:1795 msgid "Browser" msgstr "Navigateur" -#: src/prefs.c:1721 +#: src/prefs.c:1797 msgid "Logging" msgstr "Enregistrement" -#: src/prefs.c:1722 +#: src/prefs.c:1798 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1799 msgid "Sound Events" msgstr "Événements sonores" -#: src/prefs.c:1724 +#: src/prefs.c:1800 msgid "Away / Idle" msgstr "Absence/inactivité" -#: src/prefs.c:1725 +#: src/prefs.c:1801 msgid "Away Messages" msgstr "Messages d'absence" -#: src/prefs.c:1727 +#: src/prefs.c:1804 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/prefs.c:1886 -msgid "Debug Window" -msgstr "Fenêtre de debug" - -#: src/prpl.c:99 -msgid "ICQ Protocol detected." -msgstr "Protocole ICQ détécté" - -#: src/prpl.c:100 -msgid "" -"Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " -"it was probably not compiled from the same version of the source as this " -"application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " -"you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" -msgstr "" -"Le plugin ICQ a été chargé. Ce plugin est obsolète et n'a probablement pas " -"été compilé avec la même version des sources que l'application. Aucune " -"garantie de fonctionnement n'est assurée. Vous devriez utiliser le protocole " -"AIM/ICQ pour vous connecter à ICQ." - -#: src/prpl.c:292 +#: src/prpl.c:219 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Question" -#: src/prpl.c:366 +#: src/prpl.c:302 msgid "No actions available" msgstr "Aucune action disponible" -#: src/prpl.c:491 +#: src/prpl.c:452 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" msgstr "%s a reçu de courrier de %s : %s" -#: src/prpl.c:491 +#: src/prpl.c:452 msgid "No Subject" msgstr "Pas de sujet" -#: src/prpl.c:493 +#: src/prpl.c:454 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s a reçu du nouveau courrier" -#: src/prpl.c:496 +#: src/prpl.c:457 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message" msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages" -#: src/prpl.c:512 +#: src/prpl.c:473 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Nouveau courrier" -#: src/prpl.c:530 +#: src/prpl.c:492 msgid "Open Mail" msgstr "Ouvrir le courrier" -#: src/prpl.c:725 +#: src/prpl.c:694 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s%s" -#: src/prpl.c:733 +#: src/prpl.c:702 msgid "" "\n" "\n" @@ -5391,15 +5888,15 @@ "\n" "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" -#: src/prpl.c:735 +#: src/prpl.c:704 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Informations" -#: src/prpl.c:737 +#: src/prpl.c:706 msgid "Gaim - Confirm" msgstr "Gaim - Confirmation" -#: src/prpl.c:776 +#: src/prpl.c:747 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -5407,15 +5904,15 @@ "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de créer de nouveaux " "comptes." -#: src/prpl.c:813 +#: src/prpl.c:784 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Enregistrement d'un nouvel utilisateur" -#: src/prpl.c:825 +#: src/prpl.c:797 msgid "Registration Information" msgstr "Informations d'enregistrement" -#: src/prpl.c:838 +#: src/prpl.c:811 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" @@ -5423,26 +5920,26 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Saisissez votre mot de passe" -#: src/server.c:704 +#: src/server.c:880 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d messages)" -#: src/server.c:716 +#: src/server.c:892 msgid "(1 message)" msgstr "(1 message)" -#: src/server.c:893 src/server.c:900 +#: src/server.c:1072 src/server.c:1079 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s s'est connecté" -#: src/server.c:917 src/server.c:924 +#: src/server.c:1095 src/server.c:1102 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s s'est déconnecté" -#: src/server.c:957 +#: src/server.c:1136 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -5451,11 +5948,11 @@ "%s vient de se faire réprimander par %s.\n" "Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%" -#: src/server.c:960 +#: src/server.c:1139 msgid "an anonymous person" msgstr "une personne anonyme" -#: src/server.c:1040 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -5464,16 +5961,16 @@ "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions %s :\n" "%s" -#: src/server.c:1044 +#: src/server.c:1231 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions %s\n" -#: src/server.c:1050 +#: src/server.c:1237 msgid "Buddy Chat Invite" msgstr "Invitation dans une discussion" -#: src/server.c:1242 +#: src/server.c:1433 msgid "More Info" msgstr "Plus d'informations" @@ -5517,12 +6014,12 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion" -#: src/sound.c:180 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." +#: src/sound.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas." -#: src/sound.c:192 +#: src/sound.c:195 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -5530,7 +6027,7 @@ "Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été choisie " "mais la ligne de commande est vide." -#: src/sound.c:199 +#: src/sound.c:202 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -5557,177 +6054,129 @@ msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" -#: src/util.c:1007 +#: src/util.c:717 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct affiche la fenêtre des comptes\n" +" -w, --away[=MESG] absent à la connexion (MESG indique le nom d'un\n" +" message d'absence facultatif à utiliser)\n" +" -l, --login[=NAME] connexion automatique (NAME indique les comptes \n" +" facultatifs, séparés par des virgules)\n" +" -n, --loginwin ne pas se connecter automatiquement\n" +" -u, --user=NAME utilise le compte NAME\n" +" -f, --file=FILE utilise le fichier de configuration FILE\n" +" -d, --debug affiche les messages de debug en sortie standard\n" +" -v, --version affiche le numéro de version\n" +" -h, --help affiche ce message d'aide\n" + +#: src/util.c:732 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" + +#: src/util.c:1020 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Non connecté à AIM" -#: src/util.c:1016 src/util.c:1055 +#: src/util.c:1029 src/util.c:1068 msgid "No screenname given." msgstr "Pas de pseudonyme" -#: src/util.c:1091 +#: src/util.c:1105 msgid "No roomname given." msgstr "Pas de salon" -#: src/util.c:1107 +#: src/util.c:1124 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Adresse URL AIM invalide" -#: src/prpl.h:162 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: src/gaim-disclosure.c:253 -msgid "Expander Size" -msgstr "Taille de l'étendeur" - -#: src/gaim-disclosure.c:254 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Taille de la flèche de l'étendeur" - -#: src/win32/systray.c:19 +#: src/win32/systray.c:20 msgid "Gaim Instant Messenger" msgstr "Gaim Messagerie Instantanée" -#: src/win32/systray.c:20 +#: src/win32/systray.c:21 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" msgstr "Gaim Messagerie Instantanée - Déconnecté" -#: src/win32/systray.c:21 +#: src/win32/systray.c:22 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" msgstr "Gaim Messagerie Instantanée - Absent" -#: src/win32/systray.c:103 +#: src/win32/systray.c:104 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/win32/systray.c:127 +#: src/win32/systray.c:128 msgid "Set Away Message" msgstr "Message d'absence" -#: src/win32/systray.c:134 +#: src/win32/systray.c:135 msgid "I'm Back" msgstr "Je suis de retour !" -#: src/win32/systray.c:299 +#: src/win32/systray.c:300 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/pounce.c:83 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s est en train de vous écrire" - -#: src/pounce.c:84 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s vient de se connecter" - -#: src/pounce.c:85 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s n'est plus inactif" - -#: src/pounce.c:86 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s n'est plus absent" - -#: src/pounce.c:183 src/pounce.c:389 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nouvelle alerte" - -#: src/pounce.c:201 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Enlever une alerte" - -#: src/pounce.c:230 -msgid "[no message]" -msgstr "[pas de message]" - -#: src/pounce.c:232 -msgid "[Click to edit]" -msgstr "[Cliquer pour éditer]" - -#: src/pounce.c:251 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" - -#: src/pounce.c:399 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Contact déclencheur" - -#: src/pounce.c:410 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: src/pounce.c:436 -msgid "Pounce When" -msgstr "Événements déclencheurs" - -#: src/pounce.c:446 -msgid "Pounce on sign on" -msgstr "Alerter à la connexion" - -#: src/pounce.c:455 -msgid "Pounce on return from away" -msgstr "Alerter au retour d'absence" - -#: src/pounce.c:464 -msgid "Pounce on return from idle" -msgstr "Alerter lorsque le contact redevient actif" - -#: src/pounce.c:473 -msgid "Pounce when buddy is typing to you" -msgstr "Alerter quand le contact vous écrit" - -#: src/pounce.c:483 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Action de l'alerte" - -#: src/pounce.c:494 -msgid "Open IM Window" -msgstr "Ouvrir la fenêtre de message" - -#: src/pounce.c:503 -msgid "Popup Notification" -msgstr "Ouvrir une fenêtre de notification" - -#: src/pounce.c:534 -msgid "Execute command on pounce" -msgstr "Exécuter une commande" - -#: src/pounce.c:557 -msgid "Play sound on pounce" -msgstr "Jouer un son" - -#: src/pounce.c:580 -msgid "Save this pounce after activation" -msgstr "Réutiliser cette alerte après déclenchement" - -#: src/pounce.c:600 -msgid "_Save" -msgstr "_Sauvegarder" - -#: src/pounce.c:606 -msgid "C_ancel" -msgstr "_Annuler" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Préférences" - -#~ msgid "_Save window size/position" -#~ msgstr "Mémori_ser la taille/position des fenêtres" - -#~ msgid "_Ignore new conversations when away" -#~ msgstr "_Ignorer les nouvelles conversations lors des absences" +#: src/plugin.c:227 +#, c-format +msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +msgstr "Le plugin %s n'a pas donné d'informations valides" + +#: src/plugin.c:231 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Impossible de charger le plugin" + +#: src/prpl.h:165 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: src/gtkdebug.c:71 +msgid "Debug Window" +msgstr "Fenêtre de debug" + +#~ msgid "User unverified" +#~ msgstr "Utilisateur non vérifié" + +#~ msgid "Error transferring" +#~ msgstr "Erreur de transfert" + +#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" +#~ msgstr "Impossible de se connecter au server de notification" + +#~ msgid "Unable to talk to Notification Server" +#~ msgstr "Impossible de parler au server de notification" + +#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" +#~ msgstr "Gaim n'a pas réussi à envoyer un message MSN" + +#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" +#~ msgstr "Suppression de '%s' de la liste de contacts\n" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "Contact" #~ msgid "Un-Alias" #~ msgstr "Retirer l'alias" -#~ msgid "Activate Away Message" -#~ msgstr "Activer le message d'absence" - #~ msgid "Import Buddy List" #~ msgstr "Importer une liste de contacts" @@ -5737,18 +6186,6 @@ #~ msgid "Import to:" #~ msgstr "Importer dans :" -#~ msgid "Gaim - Import Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - Importer une liste de contacts" - -#~ msgid "Gaim - New away message" -#~ msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" - -#~ msgid "Gaim - Rename Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Renommer un contact" - -#~ msgid "Gaim - Select Perl Script" -#~ msgstr "Gaim - Choisissez un script Perl" - #~ msgid "" #~ "%s was not removed from your buddy list, because your account (%s) is not " #~ "logged in." @@ -5768,12 +6205,6 @@ #~ msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" #~ msgstr "%s a refusé de recevoir le fichier de %s\n" -#~ msgid "Iconify On Away" -#~ msgstr "Icônifier lors des absences" - -#~ msgid "Tray Icon" -#~ msgstr "Icône de notification" - #~ msgid "File not found." #~ msgstr "Fichier non trouvé" @@ -5782,6 +6213,3 @@ #~ msgid "Could not open %s for reading: %s" #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour la lecture : %s" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Fermer"