Mercurial > pidgin
changeset 27360:d6b0c0d9c789
Updated Catalan translation.
author | Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com> |
---|---|
date | Sun, 05 Jul 2009 22:22:03 +0000 |
parents | 46e0f65b14a1 |
children | 1a563a740c7f |
files | po/ca.po |
diffstat | 1 files changed, 174 insertions(+), 177 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po Sun Jul 05 19:17:45 2009 +0000 +++ b/po/ca.po Sun Jul 05 22:22:03 2009 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-04 10:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-04 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 00:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-06 00:19+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3881,172 +3881,6 @@ msgid "Local Time" msgstr "Hora local" -msgid "Last Activity" -msgstr "Darrera activitat" - -msgid "Service Discovery Info" -msgstr "Informació del servei de descoberta" - -msgid "Service Discovery Items" -msgstr "Elements del servei de descoberta" - -# http://xmpp.org/extensions/xep-0033.html -msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "Bloc d'adreçament estès" - -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Xat multi-usuari" - -msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Informació de presència estesa per a xats multi-usuari" - -msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "" - -msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "Ordres Ad-Hoc" - -msgid "PubSub Service" -msgstr "Servei PubSub" - -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Flux de bits SOCK5" - -msgid "Out of Band Data" -msgstr "" - -msgid "XHTML-IM" -msgstr "XHTML-IM" - -msgid "In-Band Registration" -msgstr "" - -msgid "User Location" -msgstr "Ubicació de l'usuari" - -msgid "User Avatar" -msgstr "Avatar de l'usuari" - -msgid "Chat State Notifications" -msgstr "Notificacions de l'estat del xat" - -msgid "Software Version" -msgstr "Versió del programari" - -msgid "Stream Initiation" -msgstr "Iniciació del flux" - -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferència de fitxers" - -msgid "User Mood" -msgstr "Estat d'ànim de l'usuari" - -msgid "User Activity" -msgstr "Activitat de l'usuari" - -msgid "Entity Capabilities" -msgstr "Capacitats de l'entitat" - -msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "Negociacions de la sessió xifrada" - -# Pot ser també música, cançó... (josep) -# Vegeu: http://xmpp.org/extensions/xep-0118.html -msgid "User Tune" -msgstr "Melodia de l'usuari" - -# Nota: "Roster" en XMPP és la llista de contactes (josep) -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Intercanvi d'element de la llista de contactes" - -# Vegeu: http://xmpp.org/extensions/xep-0152.html (josep) -# Nota: codi mort -msgid "Reachability Address" -msgstr "Adreça de localització" - -msgid "User Profile" -msgstr "Perfil de l'usuari" - -# Nota: Jingle és una extensió d'XMPP i ho considerem nom propi (josep) -# http://www.xmpp.org/extensions/xep-0166.html -msgid "Jingle" -msgstr "Jingle" - -# FIXME -msgid "Jingle Audio" -msgstr "Àudio amb Jingle" - -msgid "User Nickname" -msgstr "Sobrenom de l'usuari" - -msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "Jingle ICE UDP" - -msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "Jingle ICE TCP" - -msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "Jingle Raw UDP" - -msgid "Jingle Video" -msgstr "Vídeo amb Jingle" - -msgid "Jingle DTMF" -msgstr "Jingle DTMF" - -msgid "Message Receipts" -msgstr "Recepció de missatges" - -msgid "Public Key Publishing" -msgstr "Publicació de claus públiques" - -msgid "User Chatting" -msgstr "Converses d'usuari" - -msgid "User Browsing" -msgstr "Navegació d'usuaris" - -msgid "User Gaming" -msgstr "Jocs d'usuari" - -msgid "User Viewing" -msgstr "Visualització d'usuaris" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -# Vegeu: http://xmpp.org/extensions/xep-0200.html -# Nota: Això es refereix a les capabilitats de l'altre interlocutor -# No apareix a l'aplicació final, és codi mort dins un #if 0 ... #endif (josep) -msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Blocs xifrats" - -msgid "Entity Time" -msgstr "Hora de l'entitat" - -msgid "Delayed Delivery" -msgstr "Lliurament endarrerit" - -msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "Objectes de dades col·laboratius" - -msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "Dipòsit de fitxers i compartició" - -msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "Servei de descoberta STUN per al Jingle" - -msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "Negociació simple del xifratge de la sessió" - -# Mireu l'RFC (josep) -msgid "Hop Check" -msgstr "Comprovació dels salts" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacitats" - msgid "Priority" msgstr "Prioritat" @@ -4057,7 +3891,7 @@ msgid "%s ago" msgstr "fa %s" -msgid "Logged off" +msgid "Logged Off" msgstr "Desconnectat" # Segons la viquipèdia @@ -6979,6 +6813,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Membre des de" +msgid "Capabilities" +msgstr "Capacitats" + msgid "Profile" msgstr "Perfil" @@ -8228,6 +8065,9 @@ msgid "Video Camera" msgstr "Càmera de vídeo" +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferència de fitxers" + msgid "Supports" msgstr "Permet" @@ -9046,6 +8886,9 @@ msgid "Network Statistics" msgstr "Estadístiques de xarxa" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Ping failed" msgstr "Ha fallat el ping" @@ -10657,9 +10500,12 @@ msgid "View _Log" msgstr "_Visualitza el registre" -msgid "Hide when offline" +msgid "Hide When Offline" msgstr "Amaga quan estigui fora de línia" +msgid "Show When Offline" +msgstr "Mostra quan estigui fora de línia" + msgid "_Alias..." msgstr "À_lies..." @@ -11199,7 +11045,7 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència" -msgid "Last said" +msgid "Last Said" msgstr "El darrer que es digué" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -12799,9 +12645,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Si hi ha missatges sense llegir" -# REVIEW -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Ocultació de les finestres" +msgid "Conversation Window" +msgstr "Finestra de conversa" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Amaga noves converses de MI:" @@ -12809,6 +12654,9 @@ msgid "When away" msgstr "En estar absent" +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "_Minimitza les finestres de conversa noves" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" @@ -12867,9 +12715,6 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan hi arribin missatges" -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "_Minimitza les finestres de conversa noves" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Alçada mínima en línies de l'àrea d'entrada:" @@ -14614,6 +14459,158 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP." +#~ msgid "Last Activity" +#~ msgstr "Darrera activitat" + +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Informació del servei de descoberta" + +#~ msgid "Service Discovery Items" +#~ msgstr "Elements del servei de descoberta" + +# http://xmpp.org/extensions/xep-0033.html +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "Bloc d'adreçament estès" + +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "Xat multi-usuari" + +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "Informació de presència estesa per a xats multi-usuari" + +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "Ordres Ad-Hoc" + +#~ msgid "PubSub Service" +#~ msgstr "Servei PubSub" + +#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" +#~ msgstr "Flux de bits SOCK5" + +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "XHTML-IM" + +#~ msgid "User Location" +#~ msgstr "Ubicació de l'usuari" + +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "Avatar de l'usuari" + +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "Notificacions de l'estat del xat" + +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "Versió del programari" + +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "Iniciació del flux" + +#~ msgid "User Mood" +#~ msgstr "Estat d'ànim de l'usuari" + +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "Activitat de l'usuari" + +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "Capacitats de l'entitat" + +#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" +#~ msgstr "Negociacions de la sessió xifrada" + +# Pot ser també música, cançó... (josep) +# Vegeu: http://xmpp.org/extensions/xep-0118.html +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "Melodia de l'usuari" + +# Nota: "Roster" en XMPP és la llista de contactes (josep) +#~ msgid "Roster Item Exchange" +#~ msgstr "Intercanvi d'element de la llista de contactes" + +# Vegeu: http://xmpp.org/extensions/xep-0152.html (josep) +# Nota: codi mort +#~ msgid "Reachability Address" +#~ msgstr "Adreça de localització" + +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "Perfil de l'usuari" + +# Nota: Jingle és una extensió d'XMPP i ho considerem nom propi (josep) +# http://www.xmpp.org/extensions/xep-0166.html +#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "Jingle" + +# FIXME +#~ msgid "Jingle Audio" +#~ msgstr "Àudio amb Jingle" + +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "Sobrenom de l'usuari" + +#~ msgid "Jingle ICE UDP" +#~ msgstr "Jingle ICE UDP" + +#~ msgid "Jingle ICE TCP" +#~ msgstr "Jingle ICE TCP" + +#~ msgid "Jingle Raw UDP" +#~ msgstr "Jingle Raw UDP" + +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "Vídeo amb Jingle" + +#~ msgid "Jingle DTMF" +#~ msgstr "Jingle DTMF" + +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Recepció de missatges" + +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "Publicació de claus públiques" + +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "Converses d'usuari" + +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "Navegació d'usuaris" + +#~ msgid "User Gaming" +#~ msgstr "Jocs d'usuari" + +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "Visualització d'usuaris" + +# Vegeu: http://xmpp.org/extensions/xep-0200.html +# Nota: Això es refereix a les capabilitats de l'altre interlocutor +# No apareix a l'aplicació final, és codi mort dins un #if 0 ... #endif (josep) +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "Blocs xifrats" + +#~ msgid "Entity Time" +#~ msgstr "Hora de l'entitat" + +#~ msgid "Delayed Delivery" +#~ msgstr "Lliurament endarrerit" + +#~ msgid "Collaborative Data Objects" +#~ msgstr "Objectes de dades col·laboratius" + +#~ msgid "File Repository and Sharing" +#~ msgstr "Dipòsit de fitxers i compartició" + +#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +#~ msgstr "Servei de descoberta STUN per al Jingle" + +#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +#~ msgstr "Negociació simple del xifratge de la sessió" + +# Mireu l'RFC (josep) +#~ msgid "Hop Check" +#~ msgstr "Comprovació dels salts" + +# REVIEW +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Ocultació de les finestres" + #~ msgid "More Data needed" #~ msgstr "Calen més dades"