Mercurial > pidgin
changeset 31323:d6cfae1e3e03
Updated Slovenian translation from Martin Srebotnjak. Fixes #13395
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 10 Mar 2011 09:06:05 +0000 |
parents | b8e076d51817 |
children | 7c5ffcdf82a0 |
files | po/ChangeLog po/sl.po |
diffstat | 2 files changed, 210 insertions(+), 268 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Mar 10 06:29:00 2011 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Mar 10 09:06:05 2011 +0000 @@ -1,5 +1,8 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul +version 2.7.11 + * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) + version 2.7.10 * Bengali translation updated (Jamil Ahmed) * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R.
--- a/po/sl.po Thu Mar 10 06:29:00 2011 +0000 +++ b/po/sl.po Thu Mar 10 09:06:05 2011 +0000 @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.3\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-10 01:00-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-20 13:27+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language: \n" @@ -1702,13 +1702,12 @@ "Potrdilo še ni veljavno. Preverite, da sta datum in čas vašega sistema " "pravilno nastavljena." -#, fuzzy msgid "" "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." msgstr "" -"Potrdilo še ni veljavno. Preverite, da sta datum in čas vašega sistema " -"pravilno nastavljena." +"Potrdilo je poteklo in ne sme biti upoštevano kot veljavno. Preverite, da " +"sta datum in čas vašega sistema pravilno nastavljena." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -2358,8 +2357,12 @@ "Pot za shranjevanje datotek\n" "(Prosimo, vnesite polno pot)" -msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "Samodejno zavrni uporabnikom, ki niso na seznamu prijateljev" +msgid "" +"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" +"*not* on your buddy list:" +msgstr "" +"Ko prenos datoteke zahteva uporabnik, ki *ni* na\n" +"vašem seznamu prijateljev:" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2372,6 +2375,9 @@ msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Ustvari novo mapo za vsakega uporabnika" +msgid "Escape the filenames" +msgstr "V imenih datotek uporabi nadomestne znake" + msgid "Notes" msgstr "Opombe" @@ -3237,9 +3243,7 @@ msgstr "UIN" #. first name -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); #. optional information -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Ime" @@ -3850,7 +3854,10 @@ msgstr "" "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" -#. This should never happen! +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. msgid "Invalid response from server" msgstr "Neveljaven odgovor strežnika" @@ -3993,7 +4000,6 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Poštna številka" -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "Država" @@ -4753,20 +4759,17 @@ msgid "Domain" msgstr "Domena" -#, fuzzy msgid "Require encryption" -msgstr "Zahtevaj pooblastilo" - -#, fuzzy +msgstr "Zahtevaj šifriranje" + msgid "Use encryption if available" -msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" +msgstr "Uporabi šifriranje, če je na voljo" msgid "Use old-style SSL" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Uporabi SSL stare vrste" + msgid "Connection security" -msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" +msgstr "Varnost povezave" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" @@ -5429,28 +5432,23 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Nastavite poimenovanje za %s." -#, fuzzy msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Nastavi poimenovanje ..." +msgstr "Nastavite poimenovanje" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji." -#, fuzzy msgid "This Location" -msgstr "Lokacija" - -#, fuzzy +msgstr "To mesto" + msgid "This is the name that identifies this location" -msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji." - -#, fuzzy +msgstr "To je ime, ki določa to mesto" + msgid "Other Locations" -msgstr "Lokacija" - -#, fuzzy +msgstr "Druga mesta" + msgid "You can sign out from other locations here" -msgstr "Prijavili ste se z drugega mesta" +msgstr "Tukaj se lahko odjavite z drugih mest" #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the #. following string will show up with a trailing colon. This should @@ -5458,18 +5456,16 @@ #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, #. or by never automatically adding the colon and requiring that #. callers add the colon themselves. -#, fuzzy msgid "You are not signed in from any other locations." -msgstr "Prijavili ste se z drugega mesta" - -#, fuzzy +msgstr "Niste prijavljeni še z nobenega drugega mesta" + msgid "Allow multiple logins?" -msgstr "Dovoli več hkratnih prijav" +msgstr "Želite dovoliti več hkratnih prijav?" msgid "" "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " "simultaneously?" -msgstr "" +msgstr "Želite dovoliti ali prepovedati hkratno povezovanje z več mest?" msgid "Allow" msgstr "Dovoli" @@ -5556,9 +5552,8 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Nastavi poimenovanje ..." -#, fuzzy msgid "View Locations..." -msgstr "Izberi mesto ..." +msgstr "Pokaži mesta ..." msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Nastavi št. domačega telefona ..." @@ -5572,9 +5567,8 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave ..." -#, fuzzy msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." -msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..." +msgstr "Dovoli/prepovej hkratne prijave ..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..." @@ -5801,7 +5795,7 @@ msgstr "Dovoli neposredne povezave" msgid "Allow connecting from multiple locations" -msgstr "" +msgstr "Dovoli povezovanje z več mest" msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" @@ -5950,9 +5944,7 @@ #, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "" -"%s vas je povabil(a), da gledati njegovo/njeno spletno kamero, kar pa še ni " -"podprto." +msgstr "%s vas je povabil k ogledu svoje spletne kamere, kar še ni podprto." msgid "Away From Computer" msgstr "Stran od računalnika" @@ -6107,6 +6099,10 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Povezovanje ..." +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is too short." +msgstr "Vneseno pojavno ime ni veljavno." + msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Vneseni PIN ni veljavne dolžine [7-10]." @@ -6177,33 +6173,6 @@ msgid "Retrieving User Information..." msgstr "Pridobivanje podatkov o uporabniku ..." -msgid "Loading menu..." -msgstr "Nalaganje menija ..." - -msgid "Status Message" -msgstr "Sporočilo stanja" - -msgid "Rejection Message" -msgstr "Sporočilo zavrnitve" - -#. hidden number -msgid "Hidden Number" -msgstr "Skrita številka" - -msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Vaš MXit ID ..." - -#. Configuration options -#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -msgid "WAP Server" -msgstr "Strežnik WAP" - -msgid "Connect via HTTP" -msgstr "Poveži prek HTTP" - -msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "Omogoči pozdravno okno ob zagonu" - #. you were kicked msgid "You have been kicked from this MultiMX." msgstr "Brcnjeni ste bili s tega MultiMX." @@ -6218,6 +6187,46 @@ msgid "You have invited" msgstr "Povabili ste uporabnika" +msgid "Loading menu..." +msgstr "Nalaganje menija ..." + +msgid "Status Message" +msgstr "Sporočilo stanja" + +msgid "Rejection Message" +msgstr "Sporočilo zavrnitve" + +#. hidden number +msgid "Hidden Number" +msgstr "Skrita številka" + +#, fuzzy +msgid "No profile available" +msgstr "Ni na voljo" + +#, fuzzy +msgid "This contact does not have a profile." +msgstr "Ta račun nima omogočenega e-poštnega naslova." + +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "Vaš MXit ID ..." + +#. contact is in Deleted, Rejected or None state +#, fuzzy +msgid "Re-Invite" +msgstr "Povabi" + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +msgid "WAP Server" +msgstr "Strežnik WAP" + +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "Poveži prek HTTP" + +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "Omogoči pozdravno okno ob zagonu" + msgid "Last Online" msgstr "Nazadnje povezan" @@ -6978,6 +6987,8 @@ "You required encryption in your account settings, but one of the servers " "doesn't support it." msgstr "" +"Zahtevali ste šifriranje za nastavitve svojih računov, vendar eden od " +"strežnikov šifriranja ne podpira." #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. @@ -6985,9 +6996,8 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Napaka pri zahtevanju %s: %s" -#, fuzzy msgid "The server returned an empty response" -msgstr "Ni se mogoče povezati: Strežnik je vrnil prazen odgovor." +msgstr "Strežnik je vrnil prazen odgovor" msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " @@ -7298,6 +7308,8 @@ "You required encryption in your account settings, but encryption is not " "supported by your system." msgstr "" +"Zahtevali ste šifriranje za nastavitve svojih računov, vendar vaš sistem " +"šifriranja ne podpira." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -7507,6 +7519,14 @@ msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." + +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Z oblikovanjem uporabniškega imena lahko spreminjate samo velike črke in " +"presledke." + msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pojavno sporočilo" @@ -7788,20 +7808,11 @@ msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." - -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Z oblikovanjem uporabniškega imena lahko spreminjate samo velike črke in " -"presledke." - msgid "Change Address To:" msgstr "Spremeni naslov v:" -#, fuzzy msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" +msgstr "ne čakate na pooblastilo" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" @@ -7839,13 +7850,11 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." -#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "Poka_ži seznam prijateljev" - -#, fuzzy +msgstr "Pokaži seznam vidnih" + msgid "Show Invisible List" -msgstr "Seznam povabljenih" +msgstr "Pokaži seznam nevidnih" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -7863,9 +7872,8 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..." -#, fuzzy msgid "Don't use encryption" -msgstr "Zahtevaj pooblastilo" +msgstr "Ne uporabi šifriranja" msgid "Use clientLogin" msgstr "Uporabi prijavo clientLogin" @@ -7906,75 +7914,6 @@ "za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med " "tveganja zasebnosti." -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Neveljaven SNAC" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti strežnika" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti odjemalca" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Storitev ni dostopna" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Storitev ni definirana" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Zastarel SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Ni podprto s strani gostitelja" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Ni podprto s strani odjemalca" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Zavrnjeno s strani odjemalca" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Odgovor preobsežen" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Odgovori izgubljeni" - -msgid "Request denied" -msgstr "Zahteva zavrnjena" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Razkrinkana obremenitev SNAC" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Nezadostne pravice" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "V krajevnem dovoli/prepovej" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Raven opozoril previsoka (oddajnik)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Raven opozoril previsoka (sprejemnik)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Uporabnik trenutno ni na voljo" - -msgid "No match" -msgstr "Ni zadetkov" - -msgid "List overflow" -msgstr "Seznam poln" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Zahteva je dvoumna" - -msgid "Queue full" -msgstr "Vrsta polna" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Ne medtem ko na AOL" - #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona prijatelja" @@ -8093,6 +8032,75 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Zmožnosti" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Neveljaven SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti strežnika" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti odjemalca" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Storitev ni dostopna" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Storitev ni definirana" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Zastarel SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Ni podprto s strani gostitelja" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Ni podprto s strani odjemalca" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Zavrnjeno s strani odjemalca" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Odgovor preobsežen" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Odgovori izgubljeni" + +msgid "Request denied" +msgstr "Zahteva zavrnjena" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Razkrinkana obremenitev SNAC" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Nezadostne pravice" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "V krajevnem dovoli/prepovej" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "Raven opozoril previsoka (oddajnik)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "Raven opozoril previsoka (sprejemnik)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Uporabnik trenutno ni na voljo" + +msgid "No match" +msgstr "Ni zadetkov" + +msgid "List overflow" +msgstr "Seznam poln" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Zahteva je dvoumna" + +msgid "Queue full" +msgstr "Vrsta polna" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Ne medtem ko na AOL" + #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Invisible. @@ -8102,9 +8110,8 @@ #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to #. Invisible (this is the default). -#, fuzzy msgid "Don't Appear Online" -msgstr "Izgledaj povezan" +msgstr "Ne prikaži kot povezanega" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status @@ -8116,35 +8123,32 @@ #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the #. default). -#, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "Izgledaj brez povezave" - -#, fuzzy +msgstr "Ne prikaži kot nepovezanega" + msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "Brcnjeni ste bili s tega MultiMX." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "na tem seznamu nimate prijateljev" + +#, c-format msgid "" "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" "\"" msgstr "" -"Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da " -"desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" - -#, fuzzy +"Na ta seznam lahko dodate prijatelja, tako da desno kliknete nanj in " +"izberete \"%s\"" + msgid "Visible List" -msgstr "Viden" +msgstr "Seznam vidnih" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" msgstr "" - -#, fuzzy +"Ti prijatelji bodo vedno videli vaše stanje, ko preklopite na \"Neviden\"" + msgid "Invisible List" -msgstr "Seznam povabljenih" +msgstr "Seznam nevidnih" msgid "These buddies will always see you as offline" -msgstr "" +msgstr "Ti prijatelji vas bodo vedno videli kot nepovezane" msgid "Aquarius" msgstr "Vodnar" @@ -8324,9 +8328,9 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "Vaša zahteva je bila zavrnjena." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requires verification: %s" -msgstr "%u zahteva preverjanje" +msgstr "%u zahteva preverjanje: %s" msgid "Add buddy question" msgstr "Dodaj vprašanje za prijatelja" @@ -8689,14 +8693,14 @@ msgid "Select Server" msgstr "Izberite strežnik" -msgid "QQ2005" -msgstr "QQ2005" +msgid "QQ2008" +msgstr "QQ2008" msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" -msgid "QQ2008" -msgstr "QQ2008" +msgid "QQ2005" +msgstr "QQ2005" msgid "Connect by TCP" msgstr "Poveži prek TCP" @@ -8710,6 +8714,9 @@ msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "Pokaži klepetalnico, ko pride sporočilo" +msgid "Use default font" +msgstr "Uporabi privzeto pisavo" + msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Interval ohranjanja povezave (s)" @@ -11255,9 +11262,10 @@ "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z " "<b>Računi->Upravljaj z računi</b> v oknu seznama prijateljev." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" -msgstr "Uporabnik %s%s%s%s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." +msgstr "" +"Uporabnik %s%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj seznam prijateljev%s%s." #. Buddy List msgid "Background Color" @@ -12250,9 +12258,6 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Usodna napaka" -msgid "bug master" -msgstr "Kralj hroščev" - msgid "artist" msgstr "oblikovalec" @@ -12429,9 +12434,11 @@ msgid "Lao" msgstr "laoško" -#, fuzzy msgid "Maithili" -msgstr "svahili" +msgstr "maitilsko" + +msgid "Meadow Mari" +msgstr "dolnjemarijsko" msgid "Macedonian" msgstr "makedonsko" @@ -13649,9 +13656,8 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "Strežnik _TURN:" -#, fuzzy msgid "_UDP Port:" -msgstr "_Vrata:" +msgstr "Vrata _UDP:" msgid "Use_rname:" msgstr "Upo_rabniško ime:" @@ -13675,7 +13681,7 @@ msgstr "Konqueror" msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in #. * this list immediately after xdg-open! @@ -13699,11 +13705,11 @@ #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! msgid "Chromium (chromium-browser)" -msgstr "" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" #. Translators: please do not translate "chrome" here! msgid "Chromium (chrome)" -msgstr "" +msgstr "Chromium (chrome)" msgid "Manual" msgstr "Ročni" @@ -14071,7 +14077,7 @@ msgstr "Google Talk" msgid "Facebook (XMPP)" -msgstr "" +msgstr "Facebook (XMPP)" #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" @@ -14239,7 +14245,6 @@ msgid "Small" msgstr "Manjše" -#, fuzzy msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Manjše različice privzetih smejčkov" @@ -15273,9 +15278,8 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Glasovne/video nastavitve" -#, fuzzy msgid "Voice and Video Settings" -msgstr "Glasovne/video nastavitve" +msgstr "Glasovne in video nastavitve" #. *< name #. *< version @@ -15549,68 +15553,3 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Za odstranitev programa nimate ustreznih pravic." - -#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pri prenosu v znotraj pasovnem zlogovnem pretoku je prišlo do napake\n" - -#~ msgid "Transfer was closed." -#~ msgstr "Prenos je bil zaprt." - -#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" -#~ msgstr "Znotraj pasovnega zlogovnega pretoka ni uspelo odpreti" - -#~ msgid "Set your friendly name." -#~ msgstr "Nastavite vaše poimenovanje." - -#~ msgid "Error requesting %s" -#~ msgstr "Napaka pri zahtevanju %s" - -#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -#~ msgstr "" -#~ "Digitalno potrdilo je poteklo in ga ni priporočljivo šteti za veljavnega." - -#~ msgid "Require SSL/TLS" -#~ msgstr "Zahtevaj SSL/TLS" - -#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" -#~ msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" - -#~ msgid "" -#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -#~ "characters.]" -#~ msgstr "" -#~ "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne " -#~ "znake.]" - -#~ msgid "Search for Buddy by Information" -#~ msgstr "Išči prijatelja po informaciji" - -#~ msgid "The name you entered is invalid." -#~ msgstr "Vneseno ime ni veljavno." - -#~ msgid "The certificate is not valid yet." -#~ msgstr "Digitalno potrdilo še ni veljavno." - -#~ msgid "The nick name you entered is invalid." -#~ msgstr "Vneseni vzdevek ni veljaven." - -#~ msgid "MXit Login Name" -#~ msgstr "Prijavno ime MXit" - -#~ msgid "Nick Name" -#~ msgstr "Vzdevek" - -#~ msgid "Your Mobile Number..." -#~ msgstr "Vaša mobilna številka ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate to host" -#~ msgstr "Povabi na klepet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate to client" -#~ msgstr "Nazadnje znani odjemalec" - -#~ msgid "/Media/_Hangup" -#~ msgstr "/Mediji/_Odloži"