Mercurial > pidgin
changeset 6656:dd9e0bd6488e
[gaim-migrate @ 7181]
Danilo Segan writes:
"Aleksandar has updated some of the translation, and I've updated
the other part.
So, attached is the new Serbian (sr.po) and Serbian Latin
(sr@Latn.po) translation -- both files are gzipped.
Because of some updates, it seems that translators are also
creditted now: please use the following in that case:
Danilo Segan <dsegan@gmx.net>
Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>
If you cannot put both names, you can put mine in the "previous
translators" list, and Aleksandar's in the "current
translators" (though, we're both actively supporting the
translation ;-)."
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 31 Aug 2003 15:32:26 +0000 |
parents | e35e5bd92178 |
children | 7e2d2c8e88a8 |
files | ChangeLog po/sr.po po/sr@Latn.po src/about.c |
diffstat | 4 files changed, 10857 insertions(+), 9927 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Sun Aug 31 15:18:45 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Sun Aug 31 15:32:26 2003 +0000 @@ -20,6 +20,8 @@ * German translation updated (Bjoern Voigt) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos Rodrigues Collares Neto) + * Serbian translation updated (Danilo Segan) + * Serbian Latin translation updated (Danilo Segan) * Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor)) version 0.67 (08/14/2003):
--- a/po/sr.po Sun Aug 31 15:18:45 2003 +0000 +++ b/po/sr.po Sun Aug 31 15:32:26 2003 +0000 @@ -1,83 +1,23 @@ # Gaim Serbian translation -# Copyright (C) 2003, Danilo Segan <dsegan@gmx.net> +# Copyright (C) 2003: +# Danilo Segan <dsegan@gmx.net> +# Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net> +# Prevod.org web site. # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 13:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-21 17:17+0200\n" -"Last-Translator: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n" -"Language-Team: Српски (ћирилица) <dsegan@gmx.net>\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.67\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 12:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 12:52+0200\n" +"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589 -msgid "Auto-login" -msgstr "Само пријава" - -#: plugins/docklet/docklet.c:115 -msgid "New Message.." -msgstr "Нова порука..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:116 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Прикључи се разговору..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:147 -msgid "New..." -msgstr "Нова..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 -#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 -msgid "Away" -msgstr "Одсутан" - -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: plugins/docklet/docklet.c:165 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Утишај звук" - -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 -msgid "File Transfers" -msgstr "Преноси датотека" - -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320 -msgid "Accounts" -msgstr "Налози" - -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" - -#: plugins/docklet/docklet.c:181 -msgid "Signoff" -msgstr "Одјави се" - -#: plugins/docklet/docklet.c:185 -msgid "Quit" -msgstr "Излаз" - -#: plugins/docklet/docklet.c:466 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Подешавања иконице на панелу" - -#: plugins/docklet/docklet.c:470 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "_Прикриј нове поруке док се не притисне иконица на панелу" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -85,45 +25,111 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:494 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Иконица на панелу" +#: plugins/autorecon.c:104 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "Аутоматско очување везе" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:497 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Приказује икону за Гаим у обавештајној зони панела." - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:499 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у GNOME-у или KDE-" -"у) како би се приказало тренутно стање Gaim-а, омогућио бржи приступ често " -"коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са списком " -"другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се не кликне " -"на иконицу, слично као и ICQ." +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." + +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 +msgid "Mail Server" +msgstr "Сервер за е-пошту" + +# bug: plural-forms +#: plugins/chkmail.c:132 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)" + +#: plugins/chkmail.c:195 +msgid "Check Mail" +msgstr "Провери пошту" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim Instant Messenger" -msgstr "Гаим брзи пошиљаоц" +msgid "Gaim" +msgstr "Гаим" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Непријављен" +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Гаим — Одјављен" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Одсутан" +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Гаим — Одсутан" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 +msgid "Auto-login" +msgstr "Аутоматска пријава" + +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +msgid "New Message.." +msgstr "Нова порука..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:118 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Прикључи се разговору..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:149 +msgid "New..." +msgstr "Нова..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 +msgid "Away" +msgstr "Одсутан" + +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: plugins/docklet/docklet.c:167 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Искључи звук" + +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +msgid "File Transfers" +msgstr "Преноси датотека" + +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 +msgid "Accounts" +msgstr "Налози" + +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" + +#: plugins/docklet/docklet.c:183 +msgid "Signoff" +msgstr "Одјави се" + +#: plugins/docklet/docklet.c:187 +msgid "Quit" +msgstr "Излаз" + +#: plugins/docklet/docklet.c:482 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Подешавања иконице на панелу" + +#: plugins/docklet/docklet.c:486 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "_Прикриј нове поруке док се не кликне на иконицу на панелу" #. *< api_version #. *< type @@ -132,52 +138,30 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:103 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Чувати везу" +#: plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Иконица на панелу" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." - -#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 -msgid "Mail Server" -msgstr "Сервер за пошту" - -# bug: plural-forms -#: plugins/chkmail.c:131 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (%d нових/%d укупно)" - -#: plugins/chkmail.c:203 -msgid "Check Mail" -msgstr "Провери пошту" - -#: plugins/chkmail.c:207 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Провери пошту сваких N секунди.\n" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/events.c:236 -msgid "Event Test" -msgstr "Проба догађаја" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 -msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "Провери да ли сви догађаји исправно раде." +#: plugins/docklet/docklet.c:513 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:515 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у Гному, КДЕ-у или " +"Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи приступ " +"често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са " +"списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се " +"не кликне на иконицу, слично као и ICQ." #. *< api_version #. *< type @@ -188,14 +172,57 @@ #. *< id #: plugins/filectl.c:201 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Контрола Гаима датотеком" +msgstr "Контрола Гаим-а датотеком" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Омогућава да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку." +msgstr "Омогућава Вам да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Неповезан на АИМ" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 +msgid "No screenname given." +msgstr "Нисте навели име." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 +msgid "No roomname given." +msgstr "Ниста навели собу." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +msgid "Remote Control" +msgstr "Удаљено управљање" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима." + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" +"Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места помоћу независних " +"програма, или помоћу gaim-remote алата." #. *< api_version #. *< type @@ -204,19 +231,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:72 +#: plugins/gaiminc.c:81 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Гаим додатак за пример" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:75 +#: plugins/gaiminc.c:84 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Пример додатка који ради неке ствари — видети опис." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:77 +#: plugins/gaiminc.c:86 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -224,10 +251,63 @@ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "Ово је заиста моћан додатак који ради доста ствари:\n" -"— Обавештава вас ко је написао програм када се пријавите\n" -"— Изврће сав придошли текст\n" +"— Обавештава Вас ко је написао програм када се пријавите\n" +"— Изврће сав приспели текст\n" "— Шаље поруку људима из вашег списка чим се они пријаве" +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:220 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Подешавање понашања миша" + +#: plugins/gestures/gestures.c:227 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Средње дугме миша" + +#: plugins/gestures/gestures.c:232 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Десно дугме миша" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:244 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Визуелни приказ понашања миша" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:271 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Понашање миша" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:276 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Омогућава подршку за рад на основу понашања миша у прозорима за разговор.\n" +"Вуците миш уз притиснуто средње дугме за извршење одређених радњи:\n" +"\n" +"Повуците доле и онда на десно да окончате разговор.\n" +"Повуците горе и онда на лево да пређете на претходни разговор.\n" +"Повуците горе и онда на десно да пређете на следећи разговор." + #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "Поставке праћења берзе" @@ -243,11 +323,11 @@ #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Штиклирајте ову кућицу да би приказали само симболе и цену:" +msgstr "Укључите ову опцију за приказ само симбола и цене:" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Штиклирајте ову кућицу да померите улево или удесно:" +msgstr "Укључите ову опцију за померање с лева на десно:" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" @@ -257,20 +337,20 @@ msgid "Change" msgstr "измене" -#: plugins/history.c:87 +#: plugins/history.c:90 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: plugins/history.c:89 +#: plugins/history.c:92 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Приказује недавно забележене разговоре међу новим разговорима." - -#: plugins/history.c:90 +msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима." + +#: plugins/history.c:93 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" -"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњих N из " +"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњих Н линија из " "последњег разговора у текући разговор." #. *< api_version @@ -280,20 +360,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:74 +#: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Умањи кад си одсутан" +msgstr "Умањи при одсутности" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 +#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Умањује списак другара и разговоре када сте одсутни." - -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +msgstr "Умањује списак другара и Ваше разговоре када сте одсутни." + +#: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" -msgstr "Време нерада" +msgstr "Време неактивности" #: plugins/idle.c:78 msgid "Set" @@ -301,7 +381,7 @@ #: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" -msgstr "ленчари" +msgstr "неактивност након" #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." @@ -313,11 +393,74 @@ #: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Нерадник и ленчуга" +msgstr "Контролор неактивности" #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Омогућава вам да лично поставите колико дуго ништа ништа радили" +msgstr "Омогућава Вам да одредите колико дуго траје период неактивности" + +#: plugins/mailchk.c:156 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Провера поште" + +#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Проверава да ли је пристигла нова локална пошта." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:707 +msgid "Notify For" +msgstr "Обавештавај о" + +#: plugins/notify.c:711 +msgid "_IM windows" +msgstr "_брзим порукама" + +#: plugins/notify.c:716 +msgid "_Chat windows" +msgstr "прозорима _разговора" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:722 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Начини обавештавања" + +#: plugins/notify.c:728 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Додавање _текста у наслов прозора:" + +#: plugins/notify.c:739 +msgid "_Quote window title" +msgstr "_Цитирај наслов прозора" + +#: plugins/notify.c:744 +msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" +msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" + +#: plugins/notify.c:749 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" + +#: plugins/notify.c:754 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "_Обавести чак и ако је разговор у току" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:760 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Уклањање обавештења" + +#: plugins/notify.c:764 +msgid "Remove when conversation window gains _focus" +msgstr "Уклони када прозор разговора добије _фокус" + +#: plugins/notify.c:769 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора" + +#: plugins/notify.c:774 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора" #. *< api_version #. *< type @@ -326,82 +469,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/mailchk.c:149 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Провера поште" +#: plugins/notify.c:858 +msgid "Message Notification" +msgstr "Обавештење о порукама" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Проверава за нову локалну пошту." - -#: plugins/notify.c:442 -msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Не може да упише у датотеку са поставкама" - -#: plugins/notify.c:443 -msgid "Notify plugin" -msgstr "Додатак за обавештења" - -#: plugins/notify.c:573 -msgid "Notify For" -msgstr "Обавештавај о" - -#: plugins/notify.c:574 -msgid "_IM windows" -msgstr "брзим порукама" - -#: plugins/notify.c:579 -msgid "_Chat windows" -msgstr "разговорима" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:585 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Начини обавештавања" - -#: plugins/notify.c:588 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "Додати текст у наслов прозора (притисните ентер да снимите):" - -#: plugins/notify.c:599 -msgid "_Quote window title" -msgstr "_Цитирај наслов прозора" - -#: plugins/notify.c:604 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" - -#: plugins/notify.c:609 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" - -#: plugins/notify.c:614 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "_Обавести чак и ако је разговор у току" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:620 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Уклањање обавештења" - -#: plugins/notify.c:621 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "Уклони када прозор разговора уђе у _жижу" - -#: plugins/notify.c:626 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора" - -#: plugins/notify.c:631 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора" - -#: plugins/notify.c:636 -msgid "Appl_y" -msgstr "_Примени" +#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама." #. *< api_version #. *< type @@ -410,33 +487,50 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:699 -msgid "Message Notification" -msgstr "Обавештења о порукама" +#: plugins/perl/perl.c:524 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Управник за учитавање Перл додатака" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака." + +#: plugins/raw.c:151 +msgid "Raw" +msgstr "Изворно" + +#: plugins/raw.c:153 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Омогућава да пошаљете изворни текст на текст—протоколе." + +#: plugins/raw.c:154 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Омогућава да пошаљете изворни текст протоколима који га прихватају (Џабер, " +"МСН, ИРЦ, ТОЦ). Притисните „Ентер‟ у пољу за унос за слање. Пратите прозор " +"за грешке." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:502 +msgid "Signals Test" +msgstr "Проба сигнала" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама." - -#: plugins/raw.c:152 -msgid "Raw" -msgstr "Необрађено" - -#: plugins/raw.c:154 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Омогућава да пошаљете необрађени текст протоколима који га прихватају." - -#: plugins/raw.c:155 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Омогућава вам да пошаљете необрађени текст протоколима који га прихватају " -"(Џабер, MSN, IRC, TOC). Притисните Ентер у пољу за унос да пошаљете. Пратите " -"прозор за грешке." +#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Проверава да ли сви сигнали исправно раде." #. *< api_version #. *< type @@ -456,46 +550,105 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Проверава да ли већина ствари ради." -#: plugins/spellchk.c:394 +#: plugins/spellchk.c:402 msgid "Text Replacements" -msgstr "Замене текста" - -#: plugins/spellchk.c:418 +msgstr "Замена текста" + +#: plugins/spellchk.c:426 msgid "You type" msgstr "Ви откуцате" -#: plugins/spellchk.c:430 +#: plugins/spellchk.c:438 msgid "You send" msgstr "Пошаље се" -#: plugins/spellchk.c:456 +#: plugins/spellchk.c:464 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Додај нову замену текста" - -#: plugins/spellchk.c:463 +msgstr "Додавање нове замене текста" + +#: plugins/spellchk.c:471 msgid "You _type:" msgstr "Ви _откуцате:" -#: plugins/spellchk.c:477 +#: plugins/spellchk.c:485 msgid "You _send:" msgstr "_Пошаље се:" -#: plugins/spellchk.c:517 +#: plugins/spellchk.c:525 msgid "Text replacement" msgstr "Замена текста" -#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 +#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "Замењује текст у одлазећим порукама према корисничким правилима." + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." + +#: plugins/statenotify.c:36 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s више није на одсуству." + +#: plugins/statenotify.c:42 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s се успавао(ла)." + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s више није неактиван." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:78 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Обавештења о стању другара" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." msgstr "" -"Замењује текст у одлазећим порукама према правилима која постави корисник." +"Обавештава у прозору разговора када другар оде на или се врати са одсуства " +"или неактивности." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Трака са списком другара" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Водоравна варијанта списка другара." #: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" -msgstr "Ознаке времена" +msgstr "Временска ознака разговора" #: plugins/timestamp.c:81 msgid "Delay" -msgstr "Временски размак" +msgstr "Одлагање" #: plugins/timestamp.c:94 msgid "_Apply" @@ -508,160 +661,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:148 +#: plugins/timestamp.c:150 msgid "Timestamp" -msgstr "Ознака тренутка" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Додавање ознака тренутка у разговор периодично." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Није повезан на АИМ" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 -msgid "No screenname given." -msgstr "Име није наведено." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 -msgid "No roomname given." -msgstr "Соба није наведена." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -msgid "Remote Control" -msgstr "Удаљено управљање" +msgstr "Временска ознака" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места од стране трећих " -"програма, или помоћу алата gaim-remote." - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:222 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Понашање миша" - -#: plugins/gestures/gestures.c:229 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Средње дугме миша" - -#: plugins/gestures/gestures.c:234 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Десно дугме миша" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:246 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "Приказ понашања миша" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:273 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Понашање миша" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:276 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша" - -#. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:278 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Омогућава подршку за рад на основу понашања миша у прозорима за разговор.\n" -"Вуците миш уз притиснуто средње дугме да извршите неке радње:\n" -"\n" -"Повуците доле и онда на десно да окончате разговор.\n" -"Повуците горе и онда на лево да се пребаците на претходни разговор.\n" -"Повуците горе и онда на десно да се пребаците на следећи разговор." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Трака са списком другара" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Водоравна варијанта списка ваших другара." +#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 msgid "Opacity:" msgstr "Провидност:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Прозорчићи са разговорима" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 +msgstr "Прозор разговора" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 msgid "_IM window transparency" -msgstr "_Провидност прозора порука" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 +msgstr "Провидност прозора разговора" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Прикажи _клизач у прозору поруке" +msgstr "Прикажи _клизач у прозору разговора" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 msgid "Buddy List Window" msgstr "Прозор са списком другара" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "_Држи прозор са списком другара на врху" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара" @@ -672,113 +707,3317 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Овај додатак омогућава променљиву провидност прозора за разговоре.\n" +"Овај додатак омогућава променљиву алфа провидност прозора разговора.\n" "\n" "Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе." -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Гтк+ библиотека издање" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 msgid "Startup" msgstr "Покретање" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 +#: src/gtkprefs.c:2294 +msgid "Buddy List" +msgstr "Списак другара" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "_Лепљиви списак другара" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Одржавај прозор са списком другара на врху" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2295 +msgid "Conversations" +msgstr "Разговори" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "_Издигни прозор када пристигне нова порука" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "WinGaim Options" msgstr "Поставке Виндоус Гаима" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Поставке нарочите за Виндоус Гаим." - -#: plugins/perl/perl.c:410 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим." + +#: src/about.c:57 +#, c-format +msgid "About Gaim v%s" +msgstr "О Гаиму, изд.%s" + +#: src/about.c:89 +msgid "" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +msgstr "" +"Гаим је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, " +"Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " +"помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>" + +#: src/about.c:99 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: src/about.c:104 +msgid "Active Developers" +msgstr "Активни програмери" + +#: src/about.c:105 +msgid "maintainer" +msgstr "одржавалац" + +#: src/about.c:107 +msgid "lead developer" +msgstr "главни програмер" + +#: src/about.c:110 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "програмер и задужен за веб" + +#: src/about.c:111 +msgid "win32 port" +msgstr "Windows издање" + +#: src/about.c:114 src/about.c:115 +msgid "developer" +msgstr "програмер" + +#: src/about.c:116 +msgid "support" +msgstr "подршка" + +#: src/about.c:123 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Луди писци исправки" + +#: src/about.c:135 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Пензионисани програмери" + +#: src/about.c:136 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "претходни одржавалац libfaim-а" + +#: src/about.c:137 +msgid "former lead developer" +msgstr "бивши главни програмер" + +#: src/about.c:140 +msgid "former maintainer" +msgstr "бивши одржавалац" + +#: src/about.c:141 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "бивши Џабер програмер" + +#: src/about.c:142 +msgid "original author" +msgstr "први аутор" + +#: src/about.c:145 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]" + +#: src/about.c:153 +msgid "Current Translators" +msgstr "Текући преводиоци" + +#: src/about.c:154 src/about.c:180 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонски" + +#: src/about.c:155 src/about.c:181 +msgid "Czech" +msgstr "Чешки" + +#: src/about.c:156 +msgid "Danish" +msgstr "Дански" + +#: src/about.c:157 src/about.c:182 +msgid "German" +msgstr "Немачки" + +#: src/about.c:158 src/about.c:183 +msgid "Spanish" +msgstr "Шпански" + +#: src/about.c:159 src/about.c:184 +msgid "French" +msgstr "Француски" + +#: src/about.c:160 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинду" + +#: src/about.c:161 +msgid "Hungarian" +msgstr "Мађарски" + +#: src/about.c:162 src/about.c:186 +msgid "Italian" +msgstr "Италијански" + +#: src/about.c:163 src/about.c:188 +msgid "Korean" +msgstr "Корејски" + +#: src/about.c:164 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Холандски; Фламански" + +#: src/about.c:165 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Португалски у Бразилу" + +#: src/about.c:166 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунски" + +#: src/about.c:167 +msgid "Serbian" +msgstr "Српски" + +#: src/about.c:168 src/about.c:193 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведски" + +#: src/about.c:169 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Поједностављени кинески" + +#: src/about.c:170 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Традиционални кинески" + +#: src/about.c:177 +msgid "Past Translators" +msgstr "Претходни преводиоци" + +#: src/about.c:178 +msgid "Amharic" +msgstr "Амхарски" + +#: src/about.c:179 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Бугарски" + +#: src/about.c:185 +msgid "Hebrew" +msgstr "Хебрејски" + +#: src/about.c:187 +msgid "Japanese" +msgstr "Јапански" + +#: src/about.c:189 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвешки" + +#: src/about.c:190 +msgid "Polish" +msgstr "Пољски" + +#: src/about.c:191 +msgid "Russian" +msgstr "Руски" + +#: src/about.c:192 +msgid "Slovak" +msgstr "Словачки" + +#: src/about.c:194 +msgid "Chinese" +msgstr "Кинески" + +#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: src/away.c:207 +msgid "Gaim - Away!" +msgstr "Гаим — Одсутан!" + +#: src/away.c:268 +msgid "I'm Back!" +msgstr "Вратио сам се!" + +#: src/away.c:366 +msgid "New Away Message" +msgstr "Нова порука за одсуство" + +#: src/away.c:386 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Уклони поруку за одсуство" + +#: src/away.c:581 +msgid "Set All Away" +msgstr "Постави одсуство за све" + +#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297 +msgid "Chats" +msgstr "Разговори" + +#. Should never happen. +#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833 +#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 +msgid "Buddies" +msgstr "Другари" + +#: src/blist.c:764 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +msgstr[0] "" +"%d другар из групе %s није уклоњен пошто његов налог није пријављен. Овај " +"другар и његова група нису уклоњени.\n" +msgstr[1] "" +"%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " +"Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" +msgstr[2] "" +"%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " +"Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" + +#: src/blist.c:773 +msgid "Group not removed" +msgstr "Група није уклоњена" + +#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: src/blist.c:1037 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Неисправан назив групе" + +#: src/blist.c:1794 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан." + +#: src/blist.c:1796 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Грешка у списку другара" + +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/blist.c:1805 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" +"Гаим преводи Ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада налазити " +"на %s" + +#: src/blist.c:1808 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "Превођење списка другара" + +#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 +msgid "" +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"again." +msgstr "" +"Неуспешно споразумевање са веб прегледником. Затворите све прозоре и " +"покушајте поново." + +#: src/browser.c:571 +msgid "" +"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " +"chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Не могу да покренем Ваш веб прегледник зато што је изабрана „ручна“ наредба " +"за веб читач, а наредба за ручно покретање прегледника веба није унета." + +#: src/browser.c:591 +#, c-format +msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +msgstr "Дошло је до грешке при покретању изабраног веб прегледника: %s" + +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре." + +#: src/buddy_chat.c:330 +msgid "Join Chat" +msgstr "Прикључи се разговору" + +#: src/buddy_chat.c:336 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Разговор са другаром" + +#: src/buddy_chat.c:346 +msgid "Join Chat As:" +msgstr "Прикључи се разговору као:" + +#. Join button. +#: src/buddy_chat.c:369 +msgid "Join" +msgstr "Прикључи се" + +#. Cancel button. +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453 +#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557 +#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158 +#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 +#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173 +#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 +#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 +#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" + +#: src/connection.c:122 +msgid "Registration Error" +msgstr "Грешка при регистрацији" + +#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +msgid "Connection Error" +msgstr "Грешка при повезивању" + +#: src/connection.c:191 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Унесите лозинку за %s" + +#. Build OK Button +#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020 +#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: src/conversation.c:424 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика." + +#: src/conversation.c:432 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Не могу да пошаљем поруку." + +#: src/conversation.c:1955 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s је ушао(ла) у причаоницу." + +#: src/conversation.c:1958 +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] је ушао(ла) у причаоницу." + +#: src/conversation.c:2043 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s је променио(ла) име у %s" + +#: src/conversation.c:2085 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу (%s)." + +#: src/conversation.c:2087 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу." + +# bug: plural-forms +#: src/conversation.c:2160 +#, c-format +msgid "(+%d more)" +msgstr "(+%d порука)" + +#: src/conversation.c:2162 +#, c-format +msgid " left the room (%s)." +msgstr "напусти причаоницу (%s)." + +#: src/conversation.c:2444 +msgid "Last created window" +msgstr "Последње направљени прозор" + +#: src/conversation.c:2446 +msgid "New window" +msgstr "Нови прозор" + +#: src/conversation.c:2448 +msgid "By group" +msgstr "Према групи" + +#: src/conversation.c:2450 +msgid "By account" +msgstr "Према налогу" + +#: src/dialogs.c:335 +msgid "Warn User" +msgstr "Упозори корисника" + +#: src/dialogs.c:338 +msgid "_Warn" +msgstr "_Упозори" + +#: src/dialogs.c:354 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорење за %s?</span>\n" +"\n" +"Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије " +"ограничење брзине слања порука.\n" + +#: src/dialogs.c:363 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "Упозори _анонимно?" + +#: src/dialogs.c:370 +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" + +#: src/dialogs.c:449 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" + +#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Уклони другара" + +#: src/dialogs.c:461 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" + +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Уклони разговор" + +#: src/dialogs.c:473 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " +"наставите?" + +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 +msgid "Remove Group" +msgstr "Уклони групу" + +#: src/dialogs.c:624 +msgid "New Message" +msgstr "Нова порука" + +#: src/dialogs.c:642 +msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" +msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку.\n" + +#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 +msgid "_Screenname:" +msgstr "_Име:" + +#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 +msgid "_Account:" +msgstr "_Налог:" + +#: src/dialogs.c:704 +msgid "Get User Info" +msgstr "Прибави податке о кориснику" + +#: src/dialogs.c:723 +msgid "" +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view.\n" +msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n" + +#: src/dialogs.c:861 +msgid "Add Group" +msgstr "Додај групу" + +#: src/dialogs.c:861 +msgid "Add a new group" +msgstr "Додај нову групу" + +#: src/dialogs.c:862 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." + +#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: src/dialogs.c:890 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Додај другара" + +#: src/dialogs.c:909 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Унесите име особе коју желите да додате у списак другара. Према жељи можете " +"унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати уместо " +"имена, кад год је то могуће.\n" + +#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578 +msgid "Screen Name" +msgstr "Име" + +#: src/dialogs.c:941 +msgid "Alias" +msgstr "Надимак" + +#: src/dialogs.c:951 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:960 +msgid "Add To" +msgstr "Додај у" + +#: src/dialogs.c:1280 +msgid "Add Chat" +msgstr "Додај разговор" + +#: src/dialogs.c:1303 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " +"желите да додате у списак другара.\n" + +#: src/dialogs.c:1312 +msgid "Account:" +msgstr "Налог:" + +#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428 +msgid "Alias:" +msgstr "Надимак:" + +#: src/dialogs.c:1342 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: src/dialogs.c:1421 +msgid "Set Directory Info" +msgstr "Постави податке у именику" + +#: src/dialogs.c:1429 +msgid "Directory Info" +msgstr "Именик са подацима" + +#: src/dialogs.c:1439 +#, c-format +msgid "Setting Dir Info for %s:" +msgstr "Постављам податке у именику за %s:" + +#: src/dialogs.c:1452 +msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +msgstr "Дозволи да претраге веба пронађу моје податке" + +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 +msgid "First Name" +msgstr "Име" + +#. Line 2 +#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019 +msgid "Middle Name" +msgstr "Име оца" + +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 +msgid "Last Name" +msgstr "Презиме" + +#. Line 4 +#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039 +msgid "Maiden Name" +msgstr "Девојачко презиме" + +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 +msgid "City" +msgstr "Град" + +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 +msgid "State" +msgstr "Област" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 +msgid "Country" +msgstr "Држава" + +#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: src/dialogs.c:1576 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Нове лозинке се не поклапају." + +#: src/dialogs.c:1582 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Попуните сва поља у потпуности." + +#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144 +#: src/protocols/toc/toc.c:1509 +msgid "Change Password" +msgstr "Промена лозинке" + +#: src/dialogs.c:1627 +#, c-format +msgid "Changing password for %s:" +msgstr "Измена лозинке за %s:" + +#: src/dialogs.c:1635 +msgid "Original Password" +msgstr "Стара лозинка" + +#: src/dialogs.c:1646 +msgid "New Password" +msgstr "Нова лозинка" + +#: src/dialogs.c:1657 +msgid "New Password (again)" +msgstr "Нова лозинка (поновите)" + +#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497 +msgid "Set User Info" +msgstr "Постави податке о кориснику" + +#: src/dialogs.c:1706 +#, c-format +msgid "Changing info for %s:" +msgstr "Мењам податке за %s:" + +#: src/dialogs.c:1793 +msgid "Below are the results of your search: " +msgstr "Доле су резултати претраге: " + +#: src/dialogs.c:1904 +msgid "Log Conversation" +msgstr "Дневник разговора" + +#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118 +msgid "Search for Buddy" +msgstr "Тражи другара" + +#: src/dialogs.c:2085 +msgid "Find Buddy By Info" +msgstr "Пронађи другара према подацима" + +#: src/dialogs.c:2112 +msgid "Find Buddy By Email" +msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" + +#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: src/dialogs.c:2216 +msgid "Insert Link" +msgstr "Убаци везу" + +#: src/dialogs.c:2218 +msgid "Insert" +msgstr "Убаци" + +#: src/dialogs.c:2237 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional.\n" +msgstr "" +"Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " +"обавезан.\n" + +#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +msgid "URL" +msgstr "Интернет адреса" + +#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Изаберите боју текста" + +#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Изаберите боју позадине" + +#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598 +msgid "Select Font" +msgstr "Изаберите писмо" + +#: src/dialogs.c:2664 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" + +#: src/dialogs.c:2666 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без снимања." + +#: src/dialogs.c:2676 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" + +#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749 +msgid "New away message" +msgstr "Нова порука за одсуство" + +#: src/dialogs.c:2759 +msgid "Away title: " +msgstr "Наслов одсуства: " + +#: src/dialogs.c:2804 +msgid "Save & Use" +msgstr "Сачувај и користи" + +#: src/dialogs.c:2808 +msgid "Use" +msgstr "Користи" + +#. show everything +#: src/dialogs.c:2957 +msgid "Smile!" +msgstr "Смешак!" + +#: src/dialogs.c:2975 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Надени име разговору" + +#: src/dialogs.c:2975 +msgid "Alias chat" +msgstr "Надени име разговору" + +#: src/dialogs.c:2976 +msgid "Please enter an aliased name for this chat." +msgstr "Унесите ново име за овај разговор." + +#: src/dialogs.c:3007 +msgid "_Screenname" +msgstr "_Име:" + +#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 +msgid "_Alias" +msgstr "Н_адени име" + +#: src/dialogs.c:3015 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Надени име другару" + +#: src/dialogs.c:3016 +msgid "Alias buddy" +msgstr "Надени име другару" + +#: src/dialogs.c:3017 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list." +msgstr "" +"Унесите име које желите да наденете изабраној особи, или преименујте овај " +"контакт у списку другара." + +#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060 +#, c-format +msgid "Couldn't write to %s." +msgstr "Не могу да пишем у %s." + +#: src/dialogs.c:3084 +msgid "Save Log File" +msgstr "Сачувај датотеку дневника" + +#: src/dialogs.c:3114 +#, c-format +msgid "Couldn't remove file %s." +msgstr "Не могу да уклоним датотеку %s." + +#: src/dialogs.c:3133 +msgid "Clear Log" +msgstr "Очисти дневник" + +#: src/dialogs.c:3142 +msgid "Really clear log?" +msgstr "Заиста желите да очистите дневник?" + +#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s." +msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s." + +#: src/dialogs.c:3335 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Разговори са %s" + +#: src/dialogs.c:3337 +msgid "System Log" +msgstr "Системски дневник" + +#: src/dialogs.c:3379 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: src/dialogs.c:3436 +msgid "Log" +msgstr "Дневник рада" + +#: src/dialogs.c:3459 +msgid "Clear" +msgstr "Очисти" + +#: src/dialogs.c:3498 +msgid "Rename Group" +msgstr "Преименуј групу" + +#: src/dialogs.c:3498 +msgid "New group name" +msgstr "Назив нове групе" + +#: src/dialogs.c:3499 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу." + +#: src/ft.c:123 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s није исправан иназив датотеке.\n" + +#: src/ft.c:137 +#, c-format +msgid "%s was not found.\n" +msgstr "%s није пронађен.\n" + +#: src/ft.c:693 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" +msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" + +#: src/ft.c:695 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" +msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" + +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Величина проширивача" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Величина стрелице проширивача" + +#: src/gaim-remote.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +"\n" +" COMMANDS:\n" +" uri Handle AIM: URI\n" +" quit Close running copy of Gaim\n" +"\n" +" OPTIONS:\n" +" -h, --help [commmand] Show help for command\n" +msgstr "" +"Употреба: %s наредба [ИЗБОРИ] [URI]\n" +"\n" +" НАРЕДБЕ:\n" +" uri Користи АИМ: URI\n" +" quit Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" +"\n" +" ИЗБОРИ:\n" +" -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" + +#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 +msgid "Gaim not running (on session 0)\n" +msgstr "Гаим није покренут (у сесији 0)\n" + +#: src/gaim-remote.c:167 +msgid "" +"\n" +"Using AIM: URIs:\n" +"Sending an IM to a screenname:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"with no message:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"Joining a chat:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +"\n" +"Adding a buddy to your buddy list:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +msgstr "" +"\n" +"Користи АИМ: URI-ји:\n" +"Слање брзе поруке на име:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Пингвин&message=Линукс+царство'\n" +"У овом случају, „Пингвин“ је име корисника коме шаљемо поруку, а \n" +"„Линукс царство“ је сама порука. Мора се користити „+“ уместо размака. \n" +"Обратите пажњу на начин цитирања изнад — уколико ово користите из љуске, \n" +"знак „&“ се мора истакнути, или ће наредба стати на том месту.\n" +"Такође, следеће ће само отворити нови прозор за разговор са корисником, \n" +"без слања поруке:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Пингвин\n" +"\n" +"Прикључивање разговору:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ЗемљаЛинукса\n" +"Помоћу овога се прикључујете соби „ЗемљаЛинукса“.\n" +"\n" +"Додавање другара у Ваш списак другара:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Пингвин\n" +"Овде Вас пита да додате „Пингвин“ у Ваш списак другара.\n" + +#: src/gaim-remote.c:187 +msgid "" +"\n" +"Close running copy of Gaim\n" +msgstr "" +"\n" +"Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" + +#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) +#: src/gaimrc.c:44 +msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" +msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" + +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 +msgid "boring default" +msgstr "Подразумевано (не тако) досадно" + +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 +msgid "Alphabetical" +msgstr "По азбучном реду" + +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 +msgid "By status" +msgstr "По стању" + +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 +msgid "By log size" +msgstr "По величини дневника" + +#: src/gaimrc.c:1556 +#, c-format +msgid "Could not open config file %s." +msgstr "Не могу да отворим датотеку %s за поставке." + +#: src/gtkaccount.c:253 +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>Датотека:</b> %s\n" +"<b>Величина:</b> %s\n" +"<b>Димензије слике:</b> %dx%d" + +#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Сличица другара" + +#. Build the login options frame. +#: src/gtkaccount.c:328 +msgid "Login Options" +msgstr "Избори пријава" + +#: src/gtkaccount.c:345 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: src/gtkaccount.c:350 +msgid "Screenname:" +msgstr "Име:" + +#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: src/gtkaccount.c:432 +msgid "Remember password" +msgstr "Запамти лозинку" + +#. Build the user options frame. +#: src/gtkaccount.c:486 +msgid "User Options" +msgstr "Кориснички избори" + +#: src/gtkaccount.c:499 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти" + +#: src/gtkaccount.c:508 +msgid "Buddy icon file:" +msgstr "Датотека иконице другара:" + +#: src/gtkaccount.c:517 +msgid "_Browse" +msgstr "_Тражи" + +#: src/gtkaccount.c:523 +msgid "_Reset" +msgstr "_Одбаци" + +#. Build the protocol options frame. +#: src/gtkaccount.c:584 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s опције" + +#. Use Global Proxy Settings +#: src/gtkaccount.c:705 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Користи општа подешавања проксија" + +#. No Proxy +#: src/gtkaccount.c:712 +msgid "No Proxy" +msgstr "Без проксија" + +#. HTTP +#: src/gtkaccount.c:719 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. SOCKS 4 +#: src/gtkaccount.c:726 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#. SOCKS 5 +#: src/gtkaccount.c:733 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#. Use Environmental Settings +#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Користи подешавања окружења" + +#: src/gtkaccount.c:773 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "можете видети како се лептири паре" + +#: src/gtkaccount.c:777 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Уколико погледате изблиза" + +#: src/gtkaccount.c:793 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Поставке проксија" + +#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "_Врста проксија:" + +#: src/gtkaccount.c:818 +msgid "_Host:" +msgstr "_Сервер:" + +#: src/gtkaccount.c:822 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: src/gtkaccount.c:830 +msgid "_Username:" +msgstr "_Корисничко име:" + +#: src/gtkaccount.c:835 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: src/gtkaccount.c:1164 +msgid "Add Account" +msgstr "Додај налог" + +#: src/gtkaccount.c:1166 +msgid "Modify Account" +msgstr "Измени налог" + +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1190 +msgid "Show more options" +msgstr "Покажи више поставки" + +#: src/gtkaccount.c:1191 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Покажи мање поставки" + +#. Register button +#: src/gtkaccount.c:1218 +msgid "Register" +msgstr "Региструј се" + +#: src/gtkaccount.c:1496 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" + +#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +msgid "Online" +msgstr "На вези" + +#: src/gtkaccount.c:1619 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: src/gtkblist.c:413 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "_Додај другара" + +#: src/gtkblist.c:415 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Додај _разговор" + +#: src/gtkblist.c:417 +msgid "_Delete Group" +msgstr "У_клони групу" + +#: src/gtkblist.c:419 +msgid "_Rename" +msgstr "Пре_именуј" + +#: src/gtkblist.c:427 +msgid "_Join" +msgstr "_Прикључи се" + +#: src/gtkblist.c:429 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Аутоматска пријава" + +#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + +#: src/gtkblist.c:452 +msgid "_Get Info" +msgstr "Прибави пода_тке" + +#: src/gtkblist.c:455 +msgid "_IM" +msgstr "_Порука" + +#: src/gtkblist.c:457 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Додај _заседу другару" + +#: src/gtkblist.c:459 +msgid "View _Log" +msgstr "Преглед дневни_ка" + +#. Buddies menu +#: src/gtkblist.c:785 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Другари" + +#: src/gtkblist.c:786 +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." + +#: src/gtkblist.c:787 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." + +#: src/gtkblist.c:788 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." + +#: src/gtkblist.c:790 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" + +#: src/gtkblist.c:791 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" + +#: src/gtkblist.c:792 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Другари/_Додај другара..." + +#: src/gtkblist.c:793 +msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." + +#: src/gtkblist.c:794 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Другари/Додај _групу..." + +#: src/gtkblist.c:796 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Другари/_Одјава" + +#: src/gtkblist.c:797 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Другари/И_злаз" + +#. Tools +#: src/gtkblist.c:800 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Алати" + +#: src/gtkblist.c:801 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Алати/_Одсутан" + +#: src/gtkblist.c:802 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Алати/_Заседа другару" + +#: src/gtkblist.c:803 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" + +#: src/gtkblist.c:805 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Алати/_Налози" + +#: src/gtkblist.c:806 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." + +#: src/gtkblist.c:807 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Алати/Поставке" + +#: src/gtkblist.c:808 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Алати/_Приватност" + +#: src/gtkblist.c:810 +msgid "/Tools/View System _Log" +msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада" + +#. Help +#: src/gtkblist.c:813 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Помоћ" + +#: src/gtkblist.c:814 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма" + +#: src/gtkblist.c:815 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака" + +#: src/gtkblist.c:816 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Помоћ/_О програму" + +#: src/gtkblist.c:850 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Налог:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +msgid "<b>Status:</b> Offline" +msgstr "<b>Стање:</b> Неповезан" + +#: src/gtkblist.c:912 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:926 +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Налог:</b>" + +#: src/gtkblist.c:927 +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Познат као:</b>" + +#: src/gtkblist.c:928 +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Надимак:</b>" + +#: src/gtkblist.c:929 +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Неактиван:</b>" + +#: src/gtkblist.c:930 +msgid "" +"\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Упозорен:</b>" + +#: src/gtkblist.c:932 +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> Spooky" +msgstr "" +"\n" +"<b>Опис:</b> сабласно" + +#: src/gtkblist.c:933 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"<b>Стање:</b> сјајно" + +#: src/gtkblist.c:934 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"<b>Стање:</b> разбија" + +#: src/gtkblist.c:1232 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "Неактиван (%dh%02dm) " + +#: src/gtkblist.c:1234 +#, c-format +msgid "Idle (%dm) " +msgstr "Неактиван (%dm) " + +#: src/gtkblist.c:1238 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Упозорен (%d%%) " + +#: src/gtkblist.c:1241 +msgid "Offline " +msgstr "Неповезан" + +#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: src/gtkblist.c:1472 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Алати/Одсутан" + +#: src/gtkblist.c:1475 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "/Алати/Заседа другару" + +#: src/gtkblist.c:1478 +msgid "/Tools/Protocol Actions" +msgstr "/Алати/Акције по протоколу" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/gtkblist.c:1561 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" + +#: src/gtkblist.c:1563 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" + +#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073 +msgid "IM" +msgstr "Порука" + +#: src/gtkblist.c:1587 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" + +#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 +msgid "Get Info" +msgstr "Прибави податке" + +#: src/gtkblist.c:1596 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Прибави податке о изабраном другару" + +#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: src/gtkblist.c:1604 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Прикључи се причаоници" + +#: src/gtkblist.c:1612 +msgid "Set an away message" +msgstr "Постави поруку за одсуство" + +#: src/gtkblist.c:2606 +msgid "No actions available" +msgstr "Нема доступних акција" + +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: src/gtkconn.c:136 +msgid "Signon: " +msgstr "Пријава:" + +#: src/gtkconn.c:194 +msgid "Signon" +msgstr "Пријава" + +#: src/gtkconn.c:207 +msgid "Cancel All" +msgstr "Откажи све" + +#: src/gtkconn.c:274 +#, c-format +msgid "%s has been disconnected" +msgstr "%s се одјавио(ла)" + +#: src/gtkconn.c:277 +msgid "Reason Unknown." +msgstr "Разлог непознат." + +#: src/gtkconv.c:184 +msgid "That file already exists" +msgstr "Датотека већ постоји." + +#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Да ли желите да је препишете?" + +#: src/gtkconv.c:280 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Гаим — убаци слику" + +#: src/gtkconv.c:584 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Гаим — позови другара у причаоницу" + +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:612 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." msgstr "" -"GAIM::register је позван са неодговарајућим аргументима. Погледајте PERL-" -"HOWTO." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1397 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Учитавање Перл додатака" - -#. *< name -#. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/statenotify.c:72 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Обавештења о стању другара" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 +"Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " +"позивницу." + +#: src/gtkconv.c:633 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Другар:" + +#: src/gtkconv.c:653 +msgid "_Message:" +msgstr "_Порука:" + +#: src/gtkconv.c:1081 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Не игнориши" + +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориши" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974 +msgid "Info" +msgstr "Подаци" + +#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Прибави поруку за одсуство" + +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105 +#: src/gtkrequest.c:194 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: src/gtkconv.c:2188 +msgid "User is typing..." +msgstr "Корисник куца..." + +#: src/gtkconv.c:2196 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2298 +msgid "_Send As" +msgstr "Пошаљи _као" + +#: src/gtkconv.c:2753 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Гаим — сачувај разговор" + +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:2770 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Разговор" + +#: src/gtkconv.c:2772 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Разговор/_Сачувај као..." + +#: src/gtkconv.c:2774 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/Разговор/Погледај _дневник..." + +#: src/gtkconv.c:2778 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." + +#: src/gtkconv.c:2780 +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/Разговор/_Надени име..." + +#: src/gtkconv.c:2782 +msgid "/Conversation/_Get Info..." +msgstr "/Разговор/При_бави податке..." + +#: src/gtkconv.c:2784 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Разговор/_Позови..." + +#: src/gtkconv.c:2789 +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/Разговор/_Убаци Интернет адресу..." + +#: src/gtkconv.c:2791 +msgid "/Conversation/Insert _Image..." +msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..." + +#: src/gtkconv.c:2796 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Разговор/_Упозори..." + +#: src/gtkconv.c:2798 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Разговор/_Блокирај..." + +#: src/gtkconv.c:2800 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Разговор/_Додај..." + +#: src/gtkconv.c:2802 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Разговор/_Уклони..." + +#: src/gtkconv.c:2807 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Разговор/_Заврши" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:2811 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Избори" + +#: src/gtkconv.c:2812 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада" + +#: src/gtkconv.c:2813 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Избори/Омогући з_вуке" + +#: src/gtkconv.c:2853 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/Разговор/Прикажи _дневник..." + +#: src/gtkconv.c:2858 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." + +#: src/gtkconv.c:2862 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Разговор/Надени име..." + +#: src/gtkconv.c:2866 +msgid "/Conversation/Get Info..." +msgstr "/Разговор/Прибави податке..." + +#: src/gtkconv.c:2870 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Разговор/Подаци..." + +#: src/gtkconv.c:2876 +msgid "/Conversation/Insert URL..." +msgstr "/Разговор/Убаци Интернет адресу..." + +#: src/gtkconv.c:2880 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Разговор/Убаци слику..." + +#: src/gtkconv.c:2886 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Разговор/Упозори..." + +#: src/gtkconv.c:2890 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Разговор/Блокирај..." + +#: src/gtkconv.c:2894 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Разговор/Додај..." + +#: src/gtkconv.c:2898 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Разговор/Уклони..." + +#: src/gtkconv.c:2904 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Избори/Омогући записе" + +#: src/gtkconv.c:2907 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Избори/Омогући звуке" + +#. From right to left... +#. Send button +#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:5882 +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" + +#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" + +#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" + +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:2967 +msgid "Warn" +msgstr "Упозори" + +#: src/gtkconv.c:2971 +msgid "Warn the user" +msgstr "Упозори корисника" + +#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Прибави податке о кориснику" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +msgid "Block" +msgstr "Блокирај" + +#: src/gtkconv.c:2985 +msgid "Block the user" +msgstr "Блокирај корисника" + +#. Invite +#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885 +msgid "Invite" +msgstr "Позови" + +#: src/gtkconv.c:3046 +msgid "Invite a user" +msgstr "Позови корисника" + +#: src/gtkconv.c:3085 +msgid "Bold" +msgstr "Масно" + +#: src/gtkconv.c:3096 +msgid "Italic" +msgstr "Курзив" + +#: src/gtkconv.c:3107 +msgid "Underline" +msgstr "Подвучено" + +#: src/gtkconv.c:3123 +msgid "Larger font size" +msgstr "Већа слова" + +#: src/gtkconv.c:3135 +msgid "Normal font size" +msgstr "Обична слова" + +#: src/gtkconv.c:3147 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Мања слова" + +#: src/gtkconv.c:3164 +msgid "Font Face" +msgstr "Писмо" + +#: src/gtkconv.c:3176 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Боја текста" + +#: src/gtkconv.c:3188 +msgid "Background color" +msgstr "Боја позадине" + +#: src/gtkconv.c:3203 +msgid "Insert image" +msgstr "Убаци слику" + +#: src/gtkconv.c:3214 +msgid "Insert link" +msgstr "Убаци везу" + +#: src/gtkconv.c:3225 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Убаци смешак" + +#: src/gtkconv.c:3282 +msgid "Topic:" +msgstr "Тема:" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: src/gtkconv.c:3333 +msgid "0 people in room" +msgstr "Нема никога у причаоници" + +#: src/gtkconv.c:3390 +msgid "IM the user" +msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" + +#: src/gtkconv.c:3402 +msgid "Ignore the user" +msgstr "Игнориши корисника" + +#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 +#, c-format +msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" +msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Нови разговор @ %s ——</H3><BR>\n" + +#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 +#, c-format +msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +msgstr "—— Нови разговори @ %s ——\n" + +#: src/gtkconv.c:3935 +msgid "Close conversation" +msgstr "Окончај разговор" + +#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d особа у причаоници." +msgstr[1] "%d особе у причаоници." +msgstr[2] "%d особа у причаоници." + +#: src/gtkconv.c:5158 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Онемогући анимације" + +#: src/gtkconv.c:5167 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Омогући анимације" + +#: src/gtkconv.c:5174 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Сакриј иконицу" + +#: src/gtkconv.c:5180 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Сачувај иконицу као..." + +#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 +msgid "<main>/Conversation/Close" +msgstr "<main>/Разговор/Заврши" + +#: src/gtkdebug.c:133 +msgid "Debug Window" +msgstr "Прозор за поруке о грешкама" + +#: src/gtkdebug.c:173 +msgid "Pause" +msgstr "Застани" + +#: src/gtkdebug.c:179 +msgid "Timestamps" +msgstr "Временска ознака" + +#: src/gtkft.c:126 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: src/gtkft.c:200 +msgid "<b>Receiving From:</b>" +msgstr "<b>Примање од:</b>" + +#: src/gtkft.c:203 +msgid "<b>Sending To:</b>" +msgstr "<b>Слање за:</b>" + +#: src/gtkft.c:436 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: src/gtkft.c:443 +msgid "Filename" +msgstr "Назив датотеке" + +#: src/gtkft.c:450 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: src/gtkft.c:457 +msgid "Remaining" +msgstr "Преостало" + +#: src/gtkft.c:487 +msgid "Filename:" +msgstr "Назив датотеке:" + +#: src/gtkft.c:488 +msgid "Status:" +msgstr "Стање:" + +#: src/gtkft.c:489 +msgid "Speed:" +msgstr "Брзина:" + +#: src/gtkft.c:490 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Протекло време:" + +#: src/gtkft.c:491 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Преостало време:" + +#: src/gtkft.c:588 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "_Остави прозор отворен" + +#: src/gtkft.c:598 +msgid "_Clear finished transfers" +msgstr "_Избаци завршене преносе" + +#. "Download Details" arrow +#: src/gtkft.c:607 +msgid "Show download details" +msgstr "Прикажи детаље преноса" + +#: src/gtkft.c:608 +msgid "Hide download details" +msgstr "Сакриј детаље преноса" + +#. Pause button +#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 +msgid "_Pause" +msgstr "_Застани" + +#. Resume button +#: src/gtkft.c:660 +msgid "_Resume" +msgstr "_Настави" + +#: src/gtkft.c:1011 +msgid "That file does not exist." +msgstr "Датотека не постоји." + +#: src/gtkft.c:1020 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." + +#: src/gtkft.c:1033 +msgid "That file already exists." +msgstr "Датотека већ постоји." + +#: src/gtkft.c:1058 +msgid "Gaim - Open..." +msgstr "Гаим — Отвори..." + +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Гаим — Сачувај као..." + +#: src/gtkft.c:1107 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" + +#: src/gtkimhtml.c:529 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копирај адресу везе" + +#: src/gtkimhtml.c:536 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Отвори везу у прегледнику" + +#: src/gtkimhtml.c:1632 +msgid "" +"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведеног наставка " +"датотеке. Подразумевано се ради о PNG запису." + +#: src/gtkimhtml.c:1640 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "Грешка при снимању слике: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:1649 +msgid "Save Image" +msgstr "Сачувај слику" + +#: src/gtkimhtml.c:1671 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Сачувај слику..." + +#: src/gtknotify.c:203 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку." +msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." +msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." + +#: src/gtknotify.c:211 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:216 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:220 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:235 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkpounce.c:140 +msgid "Select a file" +msgstr "Изаберите датотеку" + +#: src/gtkpounce.c:189 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу." + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Нова заседа другару" + +#: src/gtkpounce.c:383 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Уреди заседу другару" + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:401 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Жртва" + +#: src/gtkpounce.c:427 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "_Име другара:" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:449 +msgid "Pounce When" +msgstr "Када да извршим акцију?" + +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 +msgid "Sign on" +msgstr "Када се пријави" + +#: src/gtkpounce.c:459 +msgid "Sign off" +msgstr "Када се одјави" + +#: src/gtkpounce.c:463 +msgid "Return from away" +msgstr "Када се врати са одсуства" + +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 +msgid "Idle" +msgstr "Неактиван" + +#: src/gtkpounce.c:467 +msgid "Return from idle" +msgstr "Када се пробуди" + +#: src/gtkpounce.c:469 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "Када другар почиње да куца" + +#: src/gtkpounce.c:471 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "Када другар престаје да куца" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:500 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Акција" + +#: src/gtkpounce.c:507 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Отвори прозор за брзу поруку" + +#: src/gtkpounce.c:508 +msgid "Popup notification" +msgstr "Отвори дијалог обавештења" + +#: src/gtkpounce.c:509 +msgid "Send a message" +msgstr "Пошаљи поруку" + +#: src/gtkpounce.c:510 +msgid "Execute a command" +msgstr "Изврши наредбу" + +#: src/gtkpounce.c:511 +msgid "Play a sound" +msgstr "Пусти звук" + +#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 +msgid "Browse" +msgstr "Претражи" + +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 +msgid "Test" +msgstr "Испробај" + +#: src/gtkpounce.c:601 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "_Сними ову заседу након активирања" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:795 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Уклони заседу другару" + +#: src/gtkpounce.c:836 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s почиње да Вам пише поруку" + +#: src/gtkpounce.c:837 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s се пријавио(ла)" + +#: src/gtkpounce.c:838 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s се активирао(ла)" + +#: src/gtkpounce.c:839 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s се вратио(ла) са одсуства" + +#: src/gtkpounce.c:840 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише" + +#: src/gtkpounce.c:841 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s се одјавио(ла)" + +#: src/gtkpounce.c:842 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s се успавао(ла)" + +#: src/gtkpounce.c:844 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!" + +#: src/gtkprefs.c:381 +msgid "Interface Options" +msgstr "Поставке сучеља" + +#: src/gtkprefs.c:383 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" + +#: src/gtkprefs.c:564 msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Изаберите скуп смешака који желите да користите из доњег списка. Нови " +"скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." + +#: src/gtkprefs.c:597 +msgid "Icon" +msgstr "Иконица" + +#: src/gtkprefs.c:671 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#: src/gtkprefs.c:672 +msgid "_Bold" +msgstr "_Масно" + +#: src/gtkprefs.c:674 +msgid "_Italics" +msgstr "_Курзивно" + +#: src/gtkprefs.c:676 +msgid "_Underline" +msgstr "По_двучено" + +#: src/gtkprefs.c:678 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "П_рецртано" + +#: src/gtkprefs.c:681 +msgid "Face" +msgstr "Писмо" + +#: src/gtkprefs.c:684 +msgid "Use custo_m face" +msgstr "Користи _изабрано писмо" + +#: src/gtkprefs.c:701 +msgid "Use custom si_ze" +msgstr "Користи изабрану _величину" + +#: src/gtkprefs.c:714 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: src/gtkprefs.c:718 +msgid "_Text color" +msgstr "Боја _текста" + +#: src/gtkprefs.c:737 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Боја _позадине" + +#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: src/gtkprefs.c:766 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Прикажи _графички смешак" + +#: src/gtkprefs.c:768 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Прикажи _временске ознаке порука" + +#: src/gtkprefs.c:770 +msgid "Show _URLs as links" +msgstr "Прикажи _Интернет адресе као везе" + +#: src/gtkprefs.c:774 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Истакни гре_шке у куцању" + +#: src/gtkprefs.c:778 +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Занемари _боје" + +#: src/gtkprefs.c:780 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Занемари _писмо" + +#: src/gtkprefs.c:782 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Занемари величину _слова" + +#: src/gtkprefs.c:795 +msgid "Send Message" +msgstr "Слање поруке" + +#: src/gtkprefs.c:796 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Ентер _шаље поруку" + +#: src/gtkprefs.c:798 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку" + +#: src/gtkprefs.c:801 +msgid "Window Closing" +msgstr "Затварање прозора" + +#: src/gtkprefs.c:802 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "Esc затвара _прозор" + +#: src/gtkprefs.c:805 +msgid "Insertions" +msgstr "Убацивање" + +#: src/gtkprefs.c:806 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке" + +#: src/gtkprefs.c:808 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "Control-(број) убацује _смешак" + +#: src/gtkprefs.c:825 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Поредак у списку другара" + +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "Sorting:" +msgstr "_Поредак:" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Buddy List Toolbar" +msgstr "Алатке у списку другара" + +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Прикажи _дугмад као:" + +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +msgid "Pictures" +msgstr "Слике" + +#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Слике и текст" + +#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "_Издигни прозор на догађаје" + +#: src/gtkprefs.c:852 +msgid "Group Display" +msgstr "Приказ група" + +#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); +#: src/gtkprefs.c:854 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Прикажи _бројеве у групама" + +#: src/gtkprefs.c:857 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Приказ другара" + +#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Прикажи и_конице другара" + +#: src/gtkprefs.c:860 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Прикажи _нивое упозорења" + +#: src/gtkprefs.c:863 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Прикажи _трајање неактивности" + +#: src/gtkprefs.c:877 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "_Осенчи неактивне другаре" + +#: src/gtkprefs.c:901 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Размештај:" + +#: src/gtkprefs.c:910 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "Прикажи _Интернет адресе као везе" + +#: src/gtkprefs.c:913 +msgid "Tab Options" +msgstr "Поставке листова" + +#: src/gtkprefs.c:915 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "Поставка _језичака:" + +#: src/gtkprefs.c:917 +msgid "Top" +msgstr "На врху" + +#: src/gtkprefs.c:918 +msgid "Bottom" +msgstr "На дну" + +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +#: src/gtkprefs.c:926 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" + +#: src/gtkprefs.c:929 +msgid "Show _close button on tabs" +msgstr "Прикажи дугме за затвара_ње на језичцима." + +#: src/gtkprefs.c:940 +msgid "Show status _icons on tabs" +msgstr "Прикажи иконицу стања на језичцима." + +#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +msgid "Window" +msgstr "Прозор" + +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +msgid "New window _width:" +msgstr "_Ширина новог прозора:" + +#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +msgid "New window _height:" +msgstr "_Висина новог прозора:" + +#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 +msgid "_Entry field height:" +msgstr "Висина поља за _унос:" + +#: src/gtkprefs.c:988 +msgid "Hide window on _send" +msgstr "_Сакриј прозор при слању" + +#: src/gtkprefs.c:992 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Иконице другара" + +#: src/gtkprefs.c:995 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "Укључи _анимацију иконице другара" + +#: src/gtkprefs.c:999 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Прикажи _пријаве у прозору" + +#: src/gtkprefs.c:1001 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима" + +#: src/gtkprefs.c:1004 +msgid "Typing Notification" +msgstr "Обавештење о куцању" + +#: src/gtkprefs.c:1005 +msgid "Notify buddies that you are _typing to them" +msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" + +#: src/gtkprefs.c:1045 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Довршавање табулатором" + +#: src/gtkprefs.c:1046 +msgid "_Tab-complete nicks" +msgstr "Доврши надимке на притисак _табулатора" + +#: src/gtkprefs.c:1048 +msgid "_Old-style tab completion" +msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора" + +#: src/gtkprefs.c:1052 +msgid "_Show people joining in window" +msgstr "Прикажи у прозору људе који се _прикључују" + +#: src/gtkprefs.c:1054 +msgid "_Show people leaving in window" +msgstr "Прикажи у прозору људе који _одлазе" + +#: src/gtkprefs.c:1056 +msgid "Co_lorize screennames" +msgstr "_Бојење имена" + +#: src/gtkprefs.c:1100 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Врста проксија" + +#: src/gtkprefs.c:1103 +msgid "No proxy" +msgstr "Без проксија" + +#: src/gtkprefs.c:1110 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Прокси сервер" + +#: src/gtkprefs.c:1131 +msgid "_Host" +msgstr "_Име сервера" + +#. Account Options +#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: src/gtkprefs.c:1166 +msgid "_User" +msgstr "_Корисник" + +#: src/gtkprefs.c:1183 +msgid "Pa_ssword" +msgstr "_Лозинка" + +#: src/gtkprefs.c:1239 +#, c-format +msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +msgstr "Ручно унети прегледник „%s“ је неисправан. Надвезе неће радити." + +#: src/gtkprefs.c:1259 +msgid "Opera" +msgstr "Опера" + +#: src/gtkprefs.c:1260 +msgid "Netscape" +msgstr "Нетскејп" + +#: src/gtkprefs.c:1261 +msgid "Mozilla" +msgstr "Мозила" + +#: src/gtkprefs.c:1262 +msgid "Konqueror" +msgstr "Конкверор" + +#: src/gtkprefs.c:1263 +msgid "Galeon" +msgstr "Галеон" + +#: src/gtkprefs.c:1272 +msgid "Manual" +msgstr "Ручна поставка" + +#: src/gtkprefs.c:1313 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Избор прегледника" + +#: src/gtkprefs.c:1317 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Веб прегледник:" + +#: src/gtkprefs.c:1327 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Ручно:\n" +"(%s за адресу)" + +#: src/gtkprefs.c:1348 +msgid "Browser Options" +msgstr "Поставке веб прегледника" + +#: src/gtkprefs.c:1349 +msgid "Open new _window by default" +msgstr "Отварање новог _прозора је подразумевано" + +#: src/gtkprefs.c:1364 +msgid "Message Logs" +msgstr "Дневник порука" + +#: src/gtkprefs.c:1365 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "Бележи све _брзе поруке" + +#: src/gtkprefs.c:1367 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Бележи све _разговоре" + +#: src/gtkprefs.c:1369 +msgid "Strip _HTML from logs" +msgstr "_Избаци HTML из дневника" + +#: src/gtkprefs.c:1372 +msgid "System Logs" +msgstr "Системски дневник" + +#: src/gtkprefs.c:1373 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују" + +#: src/gtkprefs.c:1375 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни" + +#: src/gtkprefs.c:1377 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни" + +#: src/gtkprefs.c:1379 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства" + +#: src/gtkprefs.c:1381 +msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +msgstr "Појединачна датотека денвника за _сваког другара" + +#: src/gtkprefs.c:1424 +msgid "Sound Options" +msgstr "Поставке звука" + +#: src/gtkprefs.c:1425 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "_Без звука по пријави" + +#: src/gtkprefs.c:1427 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Звук је _активан док сте одсутни" + +#: src/gtkprefs.c:1431 +msgid "Sound Method" +msgstr "Начин оглашавања" + +#: src/gtkprefs.c:1432 +msgid "_Method:" +msgstr "_Начин:" + +#: src/gtkprefs.c:1434 +msgid "Console beep" +msgstr "Конзолни звук" + +#: src/gtkprefs.c:1436 +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматски" + +#: src/gtkprefs.c:1443 +msgid "Command" +msgstr "Наредба" + +#: src/gtkprefs.c:1453 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" msgstr "" -"Обавештава у прозорчету за разговор када другар оде на или се врати са " -"ленчарења и одсуства." - -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 +"Наредба за звук:\n" +"(%s за назив датотеке)" + +#: src/gtkprefs.c:1508 +msgid "_Sending messages removes away status" +msgstr "Слање порука Вас враћа са _одсуства" + +#: src/gtkprefs.c:1510 +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству" + +#: src/gtkprefs.c:1513 +msgid "Auto-response" +msgstr "Аутоматски одговор" + +#: src/gtkprefs.c:1516 +msgid "Seconds before _resending:" +msgstr "Број _секунди пре поновног слања:" + +#: src/gtkprefs.c:1519 +msgid "_Send auto-response" +msgstr "Слање _аутоматског одговор" + +#: src/gtkprefs.c:1521 +msgid "_Only send auto-response when idle" +msgstr "Слање аутоматског одговора само када сте _неактивни" + +#: src/gtkprefs.c:1523 +msgid "Send auto-response in active conversations" +msgstr "Слање аутоматског одговора када сте а_ктивни" + +#: src/gtkprefs.c:1536 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "Пријављивање неак_тивности:" + +#: src/gtkprefs.c:1539 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Активност у Гаиму" + +#: src/gtkprefs.c:1542 +msgid "X usage" +msgstr "Активност у ИКС-има" + +#: src/gtkprefs.c:1544 +msgid "Windows usage" +msgstr "Активност у Виндоусу" + +#: src/gtkprefs.c:1552 +msgid "Auto-away" +msgstr "Аутоматско одуство" + +#: src/gtkprefs.c:1553 +msgid "Set away _when idle" +msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни" + +#: src/gtkprefs.c:1555 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:" + +#: src/gtkprefs.c:1562 +msgid "Away m_essage:" +msgstr "_Порука за одсуство:" + +#: src/gtkprefs.c:1624 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Написао:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Написао:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Датотека:</span> %s" + +#: src/gtkprefs.c:1807 +msgid "Load" +msgstr "Учитај" + +#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/gtkprefs.c:1861 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#: src/gtkprefs.c:1988 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Избор звука" + +#: src/gtkprefs.c:2095 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: src/gtkprefs.c:2102 +msgid "Event" +msgstr "Догађај" + +#: src/gtkprefs.c:2125 +msgid "Reset" +msgstr "Одбаци" + +#: src/gtkprefs.c:2129 +msgid "Choose..." +msgstr "Изабери..." + +#: src/gtkprefs.c:2253 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: src/gtkprefs.c:2289 +msgid "Interface" +msgstr "Сучеље" + +#: src/gtkprefs.c:2290 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Скупови смешака" + +#: src/gtkprefs.c:2291 +msgid "Fonts" +msgstr "Писма" + +#: src/gtkprefs.c:2292 +msgid "Message Text" +msgstr "Текст поруке" + +#: src/gtkprefs.c:2293 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Пречице" + +#: src/gtkprefs.c:2296 +msgid "IMs" +msgstr "Брзе поруке" + +#: src/gtkprefs.c:2298 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#. We use the registered default browser in windows +#: src/gtkprefs.c:2301 +msgid "Browser" +msgstr "Прегледник" + +#: src/gtkprefs.c:2303 +msgid "Logging" +msgstr "Записивање" + +#: src/gtkprefs.c:2304 +msgid "Sounds" +msgstr "Звук" + +#: src/gtkprefs.c:2305 +msgid "Sound Events" +msgstr "Звучни догађаји" + +#: src/gtkprefs.c:2306 +msgid "Away / Idle" +msgstr "Одсуство / Неактивност" + +#: src/gtkprefs.c:2307 +msgid "Away Messages" +msgstr "Поруке за одсуство" + +#: src/gtkprefs.c:2310 +msgid "Plugins" +msgstr "Додаци" + +#: src/gtkprivacy.c:86 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају" + +#: src/gtkprivacy.c:87 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" + +#: src/gtkprivacy.c:88 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Дозволи само ниже наведеним корисницима" + +#: src/gtkprivacy.c:89 +msgid "Block all users" +msgstr "Блокирај све кориснике" + +#: src/gtkprivacy.c:90 +msgid "Block the users below" +msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" + +#: src/gtkprivacy.c:368 +msgid "Privacy" +msgstr "Приватност" + +#: src/gtkprivacy.c:383 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Измене поставки приватности се примењују тренутно." + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:395 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Постави приватност за:" + +#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +msgid "Permit User" +msgstr "Дозволе корисницима" + +#: src/gtkprivacy.c:563 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Унесите корисника коме дозвољавате да може да Вас контактира." + +#: src/gtkprivacy.c:564 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира." + +#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +msgid "Permit" +msgstr "Дозволе" + +#: src/gtkprivacy.c:572 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Дозволте %s да Вас контактира?" + +#: src/gtkprivacy.c:574 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +msgid "Block User" +msgstr "Блокирање корисника" + +#: src/gtkprivacy.c:602 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате." + +#: src/gtkprivacy.c:603 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате." + +#: src/gtkprivacy.c:610 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Блокирање корисника %s?" + +#: src/gtkprivacy.c:612 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: src/gtkrequest.c:190 +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + +#: src/gtksound.c:60 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Другар се пријавио" + +#: src/gtksound.c:61 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Другар се одјавио" + +#: src/gtksound.c:62 +msgid "Message received" +msgstr "Порука примљена" + +#: src/gtksound.c:63 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Примљена порука започиње разговор" + +#: src/gtksound.c:64 +msgid "Message sent" +msgstr "Порука послата" + +#: src/gtksound.c:65 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Особа се прикључује разговору" + +#: src/gtksound.c:66 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Особа напушта разговор" + +#: src/gtksound.c:67 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" + +#: src/gtksound.c:68 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" + +#: src/gtksound.c:71 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору" + +#: src/gtksound.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." + +#: src/gtksound.c:169 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "" +"Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин " +"оглашавања, али наредба није постављена." + +#: src/gtksound.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" +"Не могу репродуковати звук зато што се не може покренути постављена звучна " +"наредба: %s" + +#: src/gtkutils.c:290 +msgid "Can't save icon file to disk." +msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск." + +#: src/gtkutils.c:325 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Гаим — Сачувај иконицу" + +#. full help text +#: src/gtkutils.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Гаим %s\n" +"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" +"\n" +" -a, --acct приказује уређивач налога\n" +" -w, --away[=ПОРУКА] поставља одсуство по пријави (опциони аргумент " +"ПОРУКА \n" +" наводи име поруке која ће се користити за одсуство)\n" +" -l, --login[=ИМЕ] аутоматска пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи које " +"налог(е) \n" +" користити, раздвојене зарезима)\n" +" -n, --loginwin без аутоматске пријаве; приказује прозор за пријаву\n" +" -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" +" -f, --file=ДАТОТЕКА користи ДАТОТЕКА за подешавања\n" +" -d, --debug исписује поруке за проналажење грешака на стандардни " +"излаз\n" +" -v, --version приказује текуће издање и изађи\n" +" -h, --help приказује ову помоћ и изађи\n" + +#. short message +#: src/gtkutils.c:1053 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" + +#: src/html.c:345 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n" + +#: src/log.c:30 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "Грешка при навођењу другарског разговора." + +#: src/log.c:36 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "Не могу пронаћи дневник разговора" + +#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Не могу направити директоријум %s за дневнике." + +#: src/log.c:207 src/log.c:223 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "Сесије брзих порука са %s\n" + +#: src/log.c:210 src/log.c:226 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "Сесије брзих порука са %s" + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) се пријавио(ла) @ %s" + +#: src/log.c:275 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) се одјавио(ла) @ %s" + +#: src/log.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) је променио(ла) стање одсутности @ %s" + +#: src/log.c:285 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) се вратио(ла) @ %s" + +#: src/log.c:290 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) је неактиван(на) @ %s" + +#: src/log.c:295 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) се активирао(ла) @ %s" + +#: src/log.c:300 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Програм затворен @ %s" + +#: src/log.c:307 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) пријавио @ %s" + +#: src/log.c:312 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) одјавио @ %s" + +#: src/log.c:317 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да је %s (%s) отишао на одсуство @ %s" + +#: src/log.c:322 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) вратио @ %s" + +#: src/log.c:327 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да је %s (%s) неактиван @ %s" + +#: src/log.c:333 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) активирао @ %s" + +#: src/log.c:345 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s пријавио @ %s" + +#: src/log.c:350 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s одјавио @ %s" + +#: src/log.c:355 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да је %s отишао на одсуство @ %s" + +#: src/log.c:360 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s вратио @ %s" + +#: src/log.c:365 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да је %s неактиван @ %s" + +#: src/log.c:371 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s активирао @ %s" + +#: src/main.c:140 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Унесите Ваше податке." + +#: src/main.c:223 +msgid "<New User>" +msgstr "<Нови корисник>" + +#: src/main.c:265 +msgid "Login" +msgstr "Пријава" + +#: src/main.c:281 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: src/plugin.c:257 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Нисам нашао жељени додатак %s. Молим инсталирајте овај додатак и покушајте " +"поново." + +#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак." + +#: src/plugin.c:286 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s." + +#: src/prefs.c:113 src/status.c:270 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" + +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Available" msgstr "Доступан" #: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Available for friends only" -msgstr "Доступан само пријатељима" +msgstr "Доступан само за пријатеље" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Away for friends only" msgstr "Одсутан само за пријатеље" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Invisible" -msgstr "Сакривен" +msgstr "Невидљив" #: src/protocols/gg/gg.c:57 msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Сакривен само од пријатеља" +msgstr "Невидљив само за пријатеље" #: src/protocols/gg/gg.c:58 msgid "Unavailable" @@ -786,11 +4025,11 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Не може да разреши адресу." +msgstr "Не могу да растумачим адресу." #: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Не може да се повеже на сервер." +msgstr "Не могу да се повежем на сервер." #: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Invalid response from server." @@ -802,7 +4041,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Грешка при упису у сокет." +msgstr "Грешка при писању у сокет." #: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Authentication failed." @@ -819,19 +4058,21 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:283 msgid "Could not connect" -msgstr "Не може се повезати" +msgstr "Не могу да се повежем" #: src/protocols/gg/gg.c:290 msgid "Unable to read socket" -msgstr "Не може да чита сокет" - -#: src/protocols/gg/gg.c:402 +msgstr "Не могу да читам сокет" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:208 msgid "Unable to connect." -msgstr "Не може да се повеже." +msgstr "Не могу да се повежем." #: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Reading data" -msgstr "Чита податке" +msgstr "Читање података" # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? #: src/protocols/gg/gg.c:421 @@ -840,24 +4081,25 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" -msgstr "Чита кључ сервера" +msgstr "Читање кључа сервера" #: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Размењује хеш кључа" +msgstr "Размењивање хеша кључа" #: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Критична грешка у ГГ библиотци\n" +msgstr "Критична грешка у ГГ библиотеци\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Неуспешно на %s повезивање" +msgstr "Неуспешно повезивање на %s" #: src/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Unable to ping server" -msgstr "Не може да пронађе сервер" +msgstr "Немогуће проналажење сервера" #: src/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Send as message" @@ -865,199 +4107,173 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Looking up GG server" -msgstr "Тражи ГГ сервер" +msgstr "Тражење ГГ сервера" #: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Наведен неисправан Гаду-Гаду кориснички број" +msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број" #: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Покушавате да пошаљете поруку на неисправан Гаду-Гаду кориснички број." -#: src/protocols/gg/gg.c:633 +#: src/protocols/gg/gg.c:632 msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Не може да преузме резултате претраге" - -#: src/protocols/gg/gg.c:638 +msgstr "Немогуће преузимање резултата претраге" + +#: src/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Гаду-Гаду претрага" -#: src/protocols/gg/gg.c:663 +#: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Active" msgstr "Активан" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: src/protocols/gg/gg.c:668 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "UIN" msgstr "Кориснички број" -#: src/protocols/gg/gg.c:672 +#: src/protocols/gg/gg.c:671 msgid "First name" msgstr "Име" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 -msgid "Second Name" -msgstr "Презиме" - -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Nick" msgstr "Надимак" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 +#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Birth year" msgstr "Година рођења" -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 -#: src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:700 msgid "Sex" msgstr "Пол" -#. City -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:364 -msgid "City" -msgstr "Град" - -#: src/protocols/gg/gg.c:738 +#: src/protocols/gg/gg.c:737 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Не постоји списак другара на Гаду-Гаду серверу." - -#: src/protocols/gg/gg.c:746 +msgstr "Не постоји списак другара ускладиштен на Гаду-Гаду серверу." + +#: src/protocols/gg/gg.c:745 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Не може да увезе списак другара са сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:809 +msgstr "Немогућ увоз списка другара са сервера" + +#: src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Списак другара успешно пребачен на Гаду-Гаду сервер" -#: src/protocols/gg/gg.c:817 +#: src/protocols/gg/gg.c:816 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Не може да пренесе списак другара на Гаду-Гаду сервер" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 +msgstr "Немогућ пренос списка другара на Гаду-Гаду сервер" + +#: src/protocols/gg/gg.c:824 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Списак другара успешно уклоњен са Гаду-Гаду сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:833 +#: src/protocols/gg/gg.c:832 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Не може да уклони списак другара са Гаду-Гаду сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 +msgstr "Немогуће уклањање списка другара са Гаду-Гаду сервера" + +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Password changed successfully" -msgstr "Лозинка успешно измењена" - -#: src/protocols/gg/gg.c:848 +msgstr "Лозинка је успешно измењена" + +#: src/protocols/gg/gg.c:847 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Неуспешна измена лозинке" -#: src/protocols/gg/gg.c:965 +#: src/protocols/gg/gg.c:964 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером" -#: src/protocols/gg/gg.c:966 +#: src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim није могао да испуни ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду " -"веб серверу. Поновите покушај касније." +"Гаим није могао да испуни Ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду " +"веб серверу. Покушајте поново касније." + +#: src/protocols/gg/gg.c:993 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Немогућ увоз Гаду-Гаду списка другара" #: src/protocols/gg/gg.c:994 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Не може да увезе Гаду-Гаду списак другара" - -#: src/protocols/gg/gg.c:995 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -"Gaim није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. " -"Поновите покушај касније." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 +"Гаим није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. " +"Покушајте поново касније." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1063 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Не може да извезе списак другара" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 +msgstr "Немогућ извоз списка другара" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim није могао да се повеже на сервер са списком другара. Поновите покушај " +"Гаим није могао да се повеже на сервер са списком другара. Покушајте поново " "касније." -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 +#: src/protocols/gg/gg.c:1086 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Не може да уклони Гаду-Гаду списак другара" +msgstr "Не могу да уклоним Гаду-Гаду списак другара" # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 +#: src/protocols/gg/gg.c:1135 msgid "Unable to access directory" -msgstr "Не може да приступи именику" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1137 +msgstr "Не могу приступити именику" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim не може да претражи Именик зато што није успео да се повеже са " -"сервером. Поновите покушај касније." +"Гаим није могао да претражи Именик зато што није успео да се повеже са " +"сервером. Покушајте поново касније." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1169 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "Не могу да изменим Гаду-Гаду лозинку" #: src/protocols/gg/gg.c:1170 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Не може да измени Гаду-Гаду лозинку" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim није успео да измени вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-" -"Гаду сервером. Поновите покушај касније." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1187 +"Гаим није успео да измени Вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-" +"Гаду сервером. Покушајте поново касније." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1186 msgid "Directory Search" msgstr "Претрага именика" -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 -#: src/protocols/toc/toc.c:1474 -msgid "Change Password" -msgstr "Промените лозинку" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1203 +#: src/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Увезите списак другара са сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgstr "Увези списак другара са сервера" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1208 msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Извезите списак другара на сервер" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +msgstr "Извези списак другара на сервер" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1214 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Уклоните списак другара са сервера" +msgstr "Уклони списак другара са сервера" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1247 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "Не могу да приступим подацима о кориснику." #: src/protocols/gg/gg.c:1248 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Не може да приступи подацима о кориснику." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1249 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim није успео да приступи подацима овог корисника услед грешке при " -"повезивању на сервер са имеником. Поновите покушај касније. " +"Гаим није успео да приступи подацима овог корисника услед грешке при " +"повезивању на сервер са имеником. Покушајте поново касније." #. *< api_version #. *< type @@ -1069,54 +4285,30 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 +#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "Gaim је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером." - -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124 -#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312 -msgid "Add" -msgstr "Додај" - -#. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459 -#: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 -#: src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 -#: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 src/dialogs.c:4883 -#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 -#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172 -#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 -#: src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +msgstr "Гаим је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да вас дода у свој списак другара." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +msgstr "" +"Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи Вашу " +"дозволу за то." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 msgid "Authorize" msgstr "Овласти" -#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467 -#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 msgid "Deny" msgstr "Одбиј" @@ -1124,269 +4316,526 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Пошаљи поруку кроз сервер" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Не може да се повеже" - #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." -msgstr "Успоставља везу..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +msgstr "Успостављам везу..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" msgstr "Надимак:" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" -msgstr "Gaim корисник" - -#: src/protocols/irc/irc.c:187 +msgstr "Гаим корисник" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Непозната наредба: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" +msgstr "" +"<B>Подржане ИРЦ наредбе:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"<B>Подржане ИРЦ наредбе:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "тренутна тема: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +msgid "No topic is set" +msgstr "Тема није постављена" + +#: src/protocols/irc/irc.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:236 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Пријава: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Не могу да начиним сокет" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/irc/irc.c:487 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:488 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: src/protocols/irc/irc.c:511 +msgid "Encoding" +msgstr "Начин записа" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +msgid "Bad mode" +msgstr "Лош мод" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Избачени сте са %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +msgid "Banned" +msgstr "Избачени" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr " <i>(оператер)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr " <i>(идентификовани)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 +msgid "Realname" +msgstr "Име" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +msgid "Currently on" +msgstr "Тренутно присутан" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, c-format +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Неактиван:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +msgid "Online since" +msgstr "На вези од" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" +msgstr "<br><b>Одређивање придева:</b> Знаменит<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s измени тему у: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "Тема канала %s је: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Непозната порука „%s‟" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Unknown message" +msgstr "Непозната грешка" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим." + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +msgid "no such channel" +msgstr "не постоји такав канал" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +msgid "User is not logged in" +msgstr "Корисник није пријављен" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Не постоји такав надимак/канал" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +msgid "Could not send" +msgstr "Не могу да пошаљем" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "Приступање на %s захтева позивање." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +msgid "Invitation only" +msgstr "Само позивани" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Избачени од стране %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "мод (%s %s) од стране %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:667 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Напустили сте причаоницу%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:705 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Грешка: погрешан одзив сервера (ПОНГ)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:707 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "ПИНГ одговор -- Лаг: %lu секунди" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:795 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "Wallops са %s" + +#: src/protocols/irc/parse.c:158 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" -"(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите „Запис“ ставку у " -"Уреднику налога)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "DCC разговор са %s прекинут" - -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s established" -msgstr "DCC разговор са %s започет" - -#: src/protocols/irc/irc.c:676 -msgid "No topic is set" -msgstr "Тема није постављена" - -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 -#, c-format -msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%s је изменио тему у: %s</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:742 -#, c-format -msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" -msgstr "-:- мод/%s [%c%c %s] од стране %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:1647 -msgid "IRC Operator" -msgstr "IRC управник" - -#: src/protocols/irc/irc.c:940 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#: src/protocols/irc/irc.c:946 -#, c-format -msgid "%s is an Identified User" -msgstr "%s је идентификовани корисник" - -# bug: plural-forms -#: src/protocols/irc/irc.c:961 -#, c-format -msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "%ld секунди [пријава: %s]" - -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 -msgid "Rehashing server" -msgstr "Освежава сервер" - -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Не постоји такав надимак/канал" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 -msgid "IRC Error" -msgstr "IRC грешка" - -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 -msgid "No such server" -msgstr "Не постоји тај сервер" - -#. ERR_NOMOTD -#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 -msgid "No nickname given" -msgstr "Није наведен надимак" - -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 -msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "Ти ниси IRC управник!" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 -msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "Овај надимак је већ у употреби. Изаберите нови надимак" - -#. Build OK Button -#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 -#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 -#: src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "У реду" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 -msgid "IRC CTCP info" -msgstr "IRC CTCP подаци" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 -#, c-format -msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "%s жели да започне DCC разговор" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 +"(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите опцију „Начин " +"записа“ у Уреднику налога)" + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "Време одзива од %s: %lu секунди" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "PONG" +msgstr "ПОНГ" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "ЦТЦП ПИНГ одговор" + +#: src/protocols/irc/parse.c:373 +msgid "Disconnected" +msgstr "Веза је прекинута" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 +#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 +#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 +#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 +#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 +#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 +#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 +#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 +#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 +msgid "Write error" +msgstr "Грешка при писању" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 +msgid "Unable to change password." +msgstr "Не могу да изменим лозинку." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "Тренутно унета лозинка је неисправна. Ваша лозинка није измењена." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current password. Your " +"password remains the same." +msgstr "" +"Лозинка коју сте унели је иста као и Ваша садашња лозинка. Ваша лозинка " +"остаје иста." + +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +msgid "Chatty" +msgstr "Причљив" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 +msgid "Extended Away" +msgstr "Продужено одсуство" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Не узнемиравај" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "Џабер грешка %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "Грешка %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Непозната грешка у присуству" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +#, c-format msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "Џабер корисник %s не постоји, и зато није додат у Ваш списак другара." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 +msgid "No such user." +msgstr "Нема таквог корисника." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 +msgid "Authenticating" +msgstr "Идентификација" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 +msgid "Unknown login error" +msgstr "Непозната грешка при пријави" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Лозинка успешно измењена." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 +msgid "Connection lost" +msgstr "Веза прекинута" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 +#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Немогуће повезивање" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +msgid "Connected" +msgstr "Веза успостављена" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr "Захтев начина идентификације" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 +msgid "Connecting" +msgstr "Успостављање везе" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "Не могу да додам другара." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Џабер грешка" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 +msgid "Room:" +msgstr "Соба:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 +msgid "Handle:" +msgstr "Надимак:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Не могу приступити разговору" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Џабер ИД" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Неовлашћен" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 +msgid "View Error Msg" +msgstr "Прикажи поруке о грешкама" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Не сакривај од" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Привремено сакриј од" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Откажи обавештења о присуству" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Поново захтевај овлашћење" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +msgid "Full Name" +msgstr "Пуно име" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +msgid "Family Name" +msgstr "Презиме" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +msgid "Given Name" +msgstr "Име" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 +msgid "Nickname" +msgstr "Надимак" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +msgid "Street Address" +msgstr "Улица" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +msgid "Extended Address" +msgstr "Проширена адреса" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +msgid "Locality" +msgstr "Локалитет" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +msgid "Region" +msgstr "Област" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Postal Code" +msgstr "Поштански број" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +msgid "Organization Name" +msgstr "Назив организације" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Одељење у организацији" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +msgid "Title" +msgstr "Титула" + +# „радно место‟ у организацији? +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +msgid "Role" +msgstr "Улога" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +msgid "Birthday" +msgstr "Рођендан" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Уређивање Џабер визит-карте" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." msgstr "" -"Ово захтева да се успостави непосредна веза између два рачунара. Послате " -"поруке неће пролазити кроз IRC сервер." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 -msgid "Connect" -msgstr "Успостави везу" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 -#, c-format -msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "Примио је неисправан захтев за слање датотеке од %s." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 -msgid "Unable to write" -msgstr "Не може да пише" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Избачени сте са %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 -#, c-format -msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "Избачени од стране %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 -msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "CTCP подаци о клијенту" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 -msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "CTCP подаци о кориснику" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 -msgid "CTCP Version" -msgstr "CTCP издање" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 -msgid "CTCP Ping" -msgstr "CTCP пинг" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Пријава: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Не може да успостави сокет" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2204 -#, c-format -msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "Тема канала %s је %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2300 -#, c-format -msgid "You have left %s" -msgstr "Напустили сте %s" - -# Da li je ovo razdvajanje servera, ili /part naredba (napustanje kanala)? -#: src/protocols/irc/irc.c:2301 -msgid "IRC Part" -msgstr "Напуштање IRC канала" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2356 -msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -msgstr "<I>Захтева DCC разговор</I>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 -msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -msgstr "<B>Наредбе управника:<BR>REHASH RESTART</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 -msgid "" -"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -msgstr "" -"<B>CTCP наредбе:<BR>CLIENTINFO <надимак><BR>USERINFO <надимак><BR>VERSION " -"<надимак><BR>PING <надимак></B><BR>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 -msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -msgstr "<B>DCC наредбе:<BR>CHAT <надимак></B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2391 -msgid "" -"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " -"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " -"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "" -"<B>Тренутно подржане наредбе:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " -"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " -"WHOWAS<BR>Укуцајте /HELP OPER за наредбе управника<BR>Укуцајте /HELP CTCP за " -"CTCP наредбе<BR>Укуцајте /HELP DCC за DCC наредбе" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 -msgid "<B>Unknown command</B>" -msgstr "<B>Непозната наредба</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2474 -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" - -#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 src/protocols/irc/irc.c:2479 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2905 -msgid "DCC Chat" -msgstr "DCC разговор" +"Све доле наведене опције нису обавезне. Унесите само податке које желите." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr "Регистрација на серверу успешна!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 +#, c-format +msgid "Error %d: %s" +msgstr "Грешка %d: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "Непозната грешка при регистрацији" #. *< api_version #. *< type @@ -1398,420 +4847,71 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "Додатак за IRC протокол" - -#. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1260 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3039 -msgid "Encoding" -msgstr "Запис" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 -#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 -#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 -#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 -#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 -#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 -#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 -msgid "Write error" -msgstr "Грешка при упису" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Не може да измени лозинку." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "Лозинка коју сте унели је неисправна. Ваша лозинка није измењена." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 -msgid "Unable to change password" -msgstr "Не може да измени лозинку" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"Лозинка коју сте унели је иста као и ваша текућа лозинка. Ваша лозинка " -"остаје иста." - -#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -msgid "Chatty" -msgstr "Причљив" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 -msgid "Extended Away" -msgstr "Продужено одсуство" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Не узнемиравај" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Џабер грешка %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Грешка %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Непозната грешка у присуству" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Корисник %s жели да вас дода на свој списак другара." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "Џабер корисник %s не постоји, и зато није додат у ваш списак." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 -msgid "No such user." -msgstr "Нема таквог корисника." - -#. Should never happen. -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831 -#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:644 -msgid "Buddies" -msgstr "Другари" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 -msgid "Authenticating" -msgstr "Идентификује" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Непозната грешка при пријави" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Лозинка успешно измењена." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 -msgid "Connection lost" -msgstr "Веза прекинута" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 -msgid "Connected" -msgstr "Веза успостављена" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Захтева начин идентификације" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 -msgid "Connecting" -msgstr "Успоставља везу" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Не може да дода другара." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Џабер грешка" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 -msgid "Room:" -msgstr "Соба:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 -msgid "Handle:" -msgstr "Надимак:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Не може да приступи разговору" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Џабер ИД" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 -msgid "Status" -msgstr "Стање" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Није овлашћен" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Погледајте поруке о грешкама" - -#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Преузми поруку за одсуство" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Не скривај од" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Привремено сакри од" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Откажи обавештења о присуству" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Поновите захтев за овлашћење" - -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -msgid "Online" -msgstr "На вези" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 -msgid "Full Name" -msgstr "Пуно име" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 -msgid "Family Name" -msgstr "Презиме" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Given Name" -msgstr "Име" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 -msgid "Nickname" -msgstr "Надимак" - -#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629 -msgid "URL" -msgstr "Интернет адреса" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Street Address" -msgstr "Улица" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 -msgid "Extended Address" -msgstr "Проширена адреса" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 -msgid "Locality" -msgstr "Локалитет" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 -msgid "Region" -msgstr "Област" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Postal Code" -msgstr "Поштански број" - -#. Country -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:372 -msgid "Country" -msgstr "Држава" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Organization Name" -msgstr "Назив организације" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Одељење у организацији" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 -msgid "Title" -msgstr "Титула" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -msgid "Role" -msgstr "Улога" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 -msgid "Birthday" -msgstr "Рођендан" - -#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" -msgstr "" -"Ниједна од ставки испод није обавезна. Унесите само податке које желите" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 -msgid "User Identity" -msgstr "Идентитет корисника" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim — уредите Џабер визит-карту" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Регистрација са сервером успешна!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Непозната грешка при регистрацији" - -#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462 -msgid "Set User Info" -msgstr "Поставите податке о кориснику" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Џабер протокол" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 msgid "Connect server" msgstr "Повезивање са сервером" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 msgid "Protocol not supported" msgstr "Прокол није подржан" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Не може да затражи INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Не могу да затражим INF" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Не може да се пријави помоћу MD5" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Не може да пошаље USR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 +msgstr "Не могу да се пријавим помоћу MD5" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Не могу да пошаљем USR" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Requesting to send password" msgstr "Захтева се слање лозинке" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "Примио неисправан XFR\n" +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Примљен неисправан XFR" #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to transfer" -msgstr "Не може да пренесе" +msgstr "Не могу да пренесем" # Mozda "razume poruku" #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 msgid "Unable to parse message." -msgstr "Не може да обради поруку" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1385 +msgstr "Не могу да обрадим поруку" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 msgid "Unable to write to server" -msgstr "Не може да пише на сервер" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 +msgstr "Не могу да пишем на сервер" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 msgid "Syncing with server" -msgstr "Усклађује са сервером" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 +msgstr "Усклађивање са сервером" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 msgid "Error reading from server" msgstr "Грешка при читању са сервера" #: src/protocols/msn/error.c:33 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Gaim-а)" +msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Гаима)" #: src/protocols/msn/error.c:37 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Неисправан параметар (вероватно недостатак Gaim-а)" +msgstr "Неисправан параметар (вероватно недостатак Гаима)" #: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" @@ -1835,7 +4935,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" -msgstr "Списак пун" +msgstr "Списак је пун" #: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "Already there" @@ -1873,9 +4973,9 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Недостају обавезна поља" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not logged in" -msgstr "Није пријављен" +msgstr "Непријављен" #: src/protocols/msn/error.c:93 msgid "Internal server error" @@ -1887,7 +4987,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "File operation error" -msgstr "Грешка при раду над датотеком" +msgstr "Грешка при раду са датотеком" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Memory allocation error" @@ -1899,11 +4999,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Server busy" -msgstr "Сервер заузет" +msgstr "Сервер је заузет" #: src/protocols/msn/error.c:112 msgid "Server unavailable" -msgstr "Сервер недоступан" +msgstr "Сервер је недоступан" #: src/protocols/msn/error.c:115 msgid "Peer Notification server down" @@ -1915,7 +5015,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Сервер се гаси (напуштај број)" +msgstr "Сервер се гаси (напуштај брод)" #: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Error creating connection" @@ -1925,13 +5025,18 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR параметри су или непознати или недозвољени" +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 +msgid "Unable to write" +msgstr "Не могу да пишем" + #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" msgstr "Преоптерећење сесије" #: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "User is too active" -msgstr "Кориснике је преактиван" +msgstr "Корисник је преактиван" #: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Too many sessions" @@ -1945,17 +5050,18 @@ msgid "Bad friend file" msgstr "Лоша датотека са пријатељима" -#: src/protocols/msn/error.c:152 +#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 +#: src/protocols/toc/toc.c:661 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификација" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Недозвољено када нисте повезани" +msgstr "Недозвољено када сте неповезани" #: src/protocols/msn/error.c:158 msgid "Not accepting new users" -msgstr "Не прихвата нове кориснике" +msgstr "Не прихватај нове кориснике" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Passport account not yet verified" @@ -1966,156 +5072,218 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Непозната грешка са кодом %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:60 +#: src/protocols/msn/msn.c:61 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Ваше ново лакше MSN име је предугачко." - -#: src/protocols/msn/msn.c:167 -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Поставите ваше лакше име." +msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко." #: src/protocols/msn/msn.c:168 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." + +#: src/protocols/msn/msn.c:169 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Ово је име под којим ће вас видети ваши MSN другари." - -#: src/protocols/msn/msn.c:180 +msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари." + +#: src/protocols/msn/msn.c:181 msgid "Set your home phone number." -msgstr "Поставите ваш кућни број телефона." - -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона." + +#: src/protocols/msn/msn.c:192 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Поставите ваш број телефона на послу." - -#: src/protocols/msn/msn.c:202 +msgstr "Поставите Ваш број телефона на послу." + +#: src/protocols/msn/msn.c:203 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Поставите ваш број мобилног телефона." - -#: src/protocols/msn/msn.c:211 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Допусти MSN мобилне странице?" +msgstr "Поставите Ваш број мобилног телефона." #: src/protocols/msn/msn.c:212 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Допусти МСН мобилне странице?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Да ли желите да допустите или забраните људима из вашег списка другара да " -"вам шаљу MSN мобилне странице на ваш мобилни телефон или неки други преносни " +"Да ли желите да допустите или забраните људима из Вашег списка другара да " +"Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни " "уређај?" -#: src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:217 msgid "Allow" msgstr "Допусти" -#: src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/msn/msn.c:218 msgid "Disallow" msgstr "Забрани" -#: src/protocols/msn/msn.c:234 +#: src/protocols/msn/msn.c:235 msgid "Send a mobile message." msgstr "Пошаљи мобилну поруку." -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173 -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/server.c:1458 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" - -#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Стање:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Одсутан од рачунара" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 msgid "Be Right Back" msgstr "Одмах се враћам" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Busy" msgstr "Заузет" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "On The Phone" msgstr "Телефонирам" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "Out To Lunch" -msgstr "Изашао на ручак" - -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +msgstr "На ручку сам" + +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 msgid "Hidden" msgstr "Скривен" -#: src/protocols/msn/msn.c:355 +#: src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Постави име" - -#: src/protocols/msn/msn.c:363 +msgstr "Постави пријатељско име" + +#: src/protocols/msn/msn.c:364 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Постави број кућног телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:369 +#: src/protocols/msn/msn.c:370 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Постави број телефона на послу" -#: src/protocols/msn/msn.c:375 +#: src/protocols/msn/msn.c:376 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Постави број мобилног телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:384 +#: src/protocols/msn/msn.c:385 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:392 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:415 msgid "Send to Mobile" msgstr "Пошаљи на мобилни" -#: src/protocols/msn/msn.c:423 +#: src/protocols/msn/msn.c:424 msgid "Initiate Chat" msgstr "Покрени разговор" -#: src/protocols/msn/msn.c:697 +#: src/protocols/msn/msn.c:698 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -"MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“. Вероватно сте " -"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку дозвола нису учињене измене." - -#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 +"МСН корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.цс“. Вероватно сте " +"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку дозвола нису учињене измене." + +#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Неисправно MSN корисничко име" - -#: src/protocols/msn/msn.c:737 +msgstr "Неисправно МСН корисничко име" + +#: src/protocols/msn/msn.c:738 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -"MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“. Вероватно сте " -"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку забрана нису учињене измене." +"МСН корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.цс“. Вероватно сте " +"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку забрана нису учињене измене." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 +msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" +msgstr "<html><body><b>Грешка при преузимању профила</b></body></html>" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Необјављен" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 +msgid "Age" +msgstr "Старост" + +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +msgid "Marital Status" +msgstr "Брачно стање" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 +msgid "Location" +msgstr "Место" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 +msgid "Occupation" +msgstr "Занимање" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 +#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 +#: src/protocols/msn/msn.c:1252 +msgid "A Little About Me" +msgstr "Понешто о мени" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/msn/msn.c:1262 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Омиљене ствари" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 +#: src/protocols/msn/msn.c:1270 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Хобији и интересовања" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Омиљена изрека" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 +msgid "Last Updated" +msgstr "Последња допуна" + +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +msgid "Homepage" +msgstr "Лична страница" #. *< api_version #. *< type @@ -2127,141 +5295,146 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 +#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Додатак за MSN протокол" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 +msgstr "Додатак за МСН протокол" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 msgid "Login server" msgstr "Сервер за пријаву" -#: src/protocols/msn/notification.c:235 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "Не може да затражи INF" - -#: src/protocols/msn/notification.c:261 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Не може да пошаље USR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 +#: src/protocols/msn/notification.c:194 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "МСН Грешка %s\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Преузима списак другара" - -#: src/protocols/msn/notification.c:323 +msgstr "Преузимам списак другара" + +#: src/protocols/msn/notification.c:320 msgid "Unable to send password" -msgstr "Не може да пошаље лозинку" - -#: src/protocols/msn/notification.c:328 +msgstr "Не могу да пошаљем лозинку" + +#: src/protocols/msn/notification.c:325 msgid "Password sent" msgstr "Лозинка послата" -#: src/protocols/msn/notification.c:346 +#: src/protocols/msn/notification.c:343 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места." - -#: src/protocols/msn/notification.c:351 +msgstr "Веза Вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места." + +#: src/protocols/msn/notification.c:348 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Веза вам је прекинута. Привремено се гасе MSN сервери." - -#: src/protocols/msn/notification.c:462 +msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери." + +#: src/protocols/msn/notification.c:459 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара." -#: src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/msn/notification.c:738 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Корисник %s (%s) жели да вас дода у свој списак другара." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Примио неисправан XFR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1210 +msgstr "Корисник %s (%s) жели да Вас дода у свој списак другара." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Не може да се споразуме са сервером за обавештења" +msgstr "Не могу да се споразумем са сервером за обавештења" # bug: plural-forms -#: src/protocols/msn/notification.c:1346 +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " -"progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." -msgstr "" -"MSN сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " -"аутоматски одјављени. Молим завршите све разговоре који су у току.\n" +msgstr[0] "" +"МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минут. Ви ћете бити " +"аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" +"\n" +"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." +msgstr[1] "" +"МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " +"аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" "\n" -"Након што се одржавање заврши, моћи ћете да се поново пријавите." - -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -msgid "Idle" -msgstr "Неактиван" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." +msgstr[2] "" +"МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " +"аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" +"\n" +"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:122 msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "Разговор није вођен и истекао је." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +msgstr "Разговор није вођен, и истекао је." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:129 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s затвори прозор са разговором." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +msgstr "%s затвори прозор разговора." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:251 msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Могуће је да није примљена MSN порука." +msgstr "Могуће да није примљена МСН порука." #: src/protocols/napster/napster.c:232 msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Не може да учита заглавље са сервера" +msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера" + +#: src/protocols/napster/napster.c:246 +#, c-format +msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера. Команда је %hd, дужина је %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sGB" +msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sГБ" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Не може да дода „%s“ у ваш Напстер списак" +msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" #: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Веза са сервером је раскинута." +msgstr "Веза са сервером је прекинута." #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:382 #, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "%s затражи ваше податке" +msgstr "%s захтева Ваше податке" #: src/protocols/napster/napster.c:412 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" -"Веза са сервером вам је прекинута пошто сте се пријавили са неког другог " -"места." +"Веза са сервером је прекинута, јер сте се пријавили са неког другог места." #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:418 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s затражи ПИНГ" - -#: src/gtkblist.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:531 -msgid "Get Info" -msgstr "Подаци" - -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 +msgstr "%s захтева пинг" + +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 +#: src/protocols/toc/toc.c:1236 msgid "Join what group:" -msgstr "Прикључи се којој групи:" +msgstr "Прикључи се групи (којој?):" #. *< api_version #. *< type @@ -2277,316 +5450,312 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Напстер протокол" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid error" msgstr "Неисправна грешка (!!!)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Неисправан SNAC (шта год то било ;)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +msgstr "Неисправан SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to host" msgstr "Брзина према серверу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to client" msgstr "Брзина према клијенту" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Услуга недоступна" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Service not defined" -msgstr "Услуга није установљена" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Превазиђени SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Домаћин не подржава" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Клијент не подржава" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Refused by client" -msgstr "Клијент одбио" +msgid "Service unavailable" +msgstr "Услуга је недоступна" #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Reply too big" -msgstr "Одговор превелик" +msgid "Service not defined" +msgstr "Услуга није установљена" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Responses lost" -msgstr "Одговори изгубљени" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Превазиђени SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Request denied" -msgstr "Захтев одбијен" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Домаћин не подржава" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Разваљено SNAC оптерећење" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Клијент не подржава" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Недовољно овлашћења" +msgid "Refused by client" +msgstr "Клијент је одбио" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "У локалном дозволи/забрани" +msgid "Reply too big" +msgstr "Одговор је предугачак" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Превише зао (пошиљалац)" +msgid "Responses lost" +msgstr "Одговори су изгубљени" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Превише зао (прималац)" +msgid "Request denied" +msgstr "Захтев је одбијен" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Корисник привремено недоступан" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "No match" -msgstr "Нема поклапања" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Недовољно овлашћења" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "List overflow" -msgstr "Прекорачење списка" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Дозволи/забрани у локалу" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Захтев двосмислен" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Превише зао (пошиљалац)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Queue full" -msgstr "Ред пун" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Превише зао (прималац)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Корисник привремено недоступан" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "Нема поклапања" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "Прекорачење списка" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Захтев је двосмислен" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "Queue full" +msgstr "Ред је пун" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" msgstr "Не док је на АОЛ-у" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Непосредне брзе поруке за %s затворене" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Непосредне брзе поруке за %s неуспешне" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 +msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 +#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 +#: src/protocols/toc/toc.c:711 msgid "Disconnected." -msgstr "Веза прекинута." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 +msgstr "Веза је прекинута." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Веза са причаоницом %s се прекинула." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Разговор тренутно није могућ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Не може да се повеже на домаћина" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 +msgstr "Не могу да се повежем са домаћином" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Не може да се пријави на АИМ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Не може да се повеже" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 +msgstr "Не могу да се повежем" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Веза успостављена, колачић послат" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Пренос датотека обустваљен" +msgstr "Пренос датотеке је обустваљен" # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Не може да успостави сокет за везу." +msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу." # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Не може да успостави дескриптор датотеке." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Не може да успостави нову везу." - -#. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 +msgstr "Не могу да успоставим нову везу." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Неисправан надимак или лозинка." -#. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна." -#. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута и " -"покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете сачекати још дуже." - -#. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +"Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па " +"покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Издање клијента који користите је прастаро. Освежите га на %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Неуспешна идентификација" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 +msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 msgid "Internal Error" msgstr "Унутрашња грешка" # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Веза се може прекинути ускоро. Можда желите да користите TOC док се ово не " +"Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не " "исправи. Погледајте %s за допуне." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву на АИМ." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +msgstr "Гаим није успео да преузме исправан хеш за пријаву на АИМ." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +msgstr "Гаим није успео да преузме исправан хеш за пријаву." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Непосредне брзе поруке за %s омогућене" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 +msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "Управо је %s затражио непосредну везу са %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +msgstr "%s је управо затражио непосредну везу са %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "Ово захтева непосредну везу између два рачунара и неопходно је за слање " -"слика. Пошто ће се ваша IP адреса приказати, ово се може сматрати " +"слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати " "нарушавањем приватности." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +msgid "Connect" +msgstr "Успостави везу" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у свој списак другара." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 msgid "Please authorize me!" -msgstr "Овласти ме, кад те молим!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +msgstr "Овласти ме!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" -"Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у свој списак " +"Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак " "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 msgid "Request Authorization" -msgstr "Захтевајте овлашћење" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +msgstr "Захтевај овлашћење" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 msgid "No reason given." msgstr "Разлог није наведен." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Порука за одбијено овлашћење:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Корисник %u жели да вас дода у свој списак другара и навео је следећи " +"Корисник %u жели да Вас дода у свој списак другара и навео је следећи " "разлог:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 msgid "Authorization Request" msgstr "Захтев за овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Корисник %u је одбио ваш захтев за овлашћење да га додате у свој списак " -"контаката, а навео је следеће разлоге за то:\n" +"Корисник %u је одбио Ваш захтев за овлашћење да га додате у списак " +"контаката, а навео је следећи разлог:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "Овлашћење одбијено." +msgstr "ICQ овлашћење одбијено." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Korisnik %u је прихватио ваш захтев да га додате у свој списак контаката." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак контаката." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2599,7 +5768,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2612,7 +5781,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2620,25 +5789,25 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"Примили сте ICQ е-пошту од %s [%s]\n" +"Примили сте ICQ е-поруку од %s [%s]\n" "\n" "Порука гласи:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "ICQ корисник %u вам је послао контакт: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у ваш списак другара?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 +msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -2646,7 +5815,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -2654,7 +5823,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2664,7 +5833,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2672,7 +5841,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -2680,7 +5849,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -2688,150 +5857,147 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "Free For Chat" msgstr "Доступан за разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Not Available" msgstr "Недоступан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 msgid "Occupied" msgstr "Заузет" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 msgid "Web Aware" -msgstr "Прати веб" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +msgstr "Пратим веб" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Стање:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC избаци грешку: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ваша порука за %s није послата:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" -#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Сличица другара" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Voice" msgstr "Глас" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 msgid "Direct IM" msgstr "Непосредна порука" -#: src/gtkblist.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 -msgid "Chat" -msgstr "Разговор" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Get File" -msgstr "Преузми датотеку" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +msgstr "Прибави датотеку" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "Games" msgstr "Игре" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Add-Ins" msgstr "Додаци" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "Send Buddy List" msgstr "Пошаљи списак другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "ЕвриБади грешка" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +msgstr "ЕвриБади грешка ;-)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "AP User" -msgstr "AP корисник" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +msgstr "АП корисник" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "Nihilist" msgstr "Нихилиста" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ преусмеравање сервера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 msgid "ICQ Unknown" -msgstr "Непознат ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +msgstr "Непознати ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Трилијан енкрипција" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 +msgid "Hiptop" +msgstr "Врхкука" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" msgstr "" -"<i>Не може да прикаже податке зато што су послати са непознатим записом.</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +"<i>Не могу да прикажем податке зато што су послати у непознатом начину " +"записа.</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "На вези од: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Члан од: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" -msgstr "Ленчари: <b>%s</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +msgstr "Неактивност: <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 msgid "Idle: <b>Active</b>" -msgstr "Ленчари: <b>активан</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +msgstr "Неактивност: <b>активан</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2839,32 +6005,32 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" msgstr "" -"Корисничко име : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Ниво упозорења : <b>%d %%</b><br>\n" +"Корисничко име: <b>%s</b> %s <br>\n" +"Ниво упозорења: <b>%d %%</b><br>\n" "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Корисник нема разлог за одсуство</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Могућности клијента:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 +msgstr "Могућности клијента: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Подаци нису обезбеђени</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +msgstr "<i>Подаци нису добављени</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Можда вам се прекинула АИМ веза." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 +msgstr "Можда АИМ веза прекинута." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 msgid "Rate limiting error." msgstr "Грешка при ограничавању брзине." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2872,195 +6038,164 @@ "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. " "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" -"Веза вам је прекинута зато што сте се пријавили са овим именом на неком " -"другом месту." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +"Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " +"места." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 -msgid "UIN:" -msgstr "Кориснички број:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 -msgid "First Name:" -msgstr "Име:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 -msgid "Last Name:" -msgstr "Презиме:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 -msgid "Email Address:" -msgstr "Адреса е-поште:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "Мобилни телефон:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 -msgid "Gender:" -msgstr "Пол:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса е-поште" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобилни телефон" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Female" msgstr "Женски" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Male" msgstr "Мушки" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 -msgid "Birthday:" -msgstr "Рођендан:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 -msgid "Age:" -msgstr "Старост:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Лична веб страница:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 -msgid "Additional Information:" -msgstr "Додатни подаци:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -msgid "Home Address:" -msgstr "Кућна адреса:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Лична веб страница" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +msgid "Additional Information" +msgstr "Додатни подаци" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +msgid "Home Address" +msgstr "Кућна адреса" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 -msgid "Address:" -msgstr "Улица:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 -msgid "City:" -msgstr "Град:" - -# I ovo ima vise smisla kod nas! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 -msgid "State:" -msgstr "Област:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 -msgid "Zip Code:" -msgstr "Поштански број:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 -msgid "Work Address:" -msgstr "Адреса на послу:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 -msgid "Work Information:" -msgstr "Подаци о послу:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +msgid "Address" +msgstr "Улица" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +msgid "Zip Code" +msgstr "Поштански број" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 -msgid "Company:" -msgstr "Предузеће:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 -msgid "Division:" -msgstr "Одељење:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 -msgid "Position:" -msgstr "Позиција:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 -msgid "Web Page:" -msgstr "Веб страница:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 +msgid "Work Address" +msgstr "Адреса на послу" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +msgid "Work Information" +msgstr "Подаци о послу" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +msgid "Company" +msgstr "Предузеће" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +msgid "Division" +msgstr "Одељење" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +msgid "Web Page" +msgstr "Веб страница" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s користи следећа имена:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Није нађен ниједно поклапање за адресу епоште %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Треба да примите епошту ради потврде %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Захтева се потврда налога" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Грешка при измени података о налогу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што се тражено име " +"Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " "разликује од оригинала." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што се тражено име " +"Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " "завршава размаком." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што је тражено име " +"Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име " "предугачко." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је већ послат " +"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат " "захтев за ово корисничко име." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је превише " +"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише " "корисничких имена повезано са датом адресом." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је унета адреса " +"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса " "неисправна." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3069,298 +6204,306 @@ "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 msgid "Account Info" msgstr "Подаци о налогу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "Е-поштанска адреса за %s је %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +msgstr "Адреса е-поште за %s је %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Не може да постави АИМ профил." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Вероватно сте желели да поставите ваш профил пре него што је поступак " -"пријаве завршен. Ваш профил није постављен, а поново покушајте када сте " -"одговарајуће повезани." +"Вероватно сте желели да поставите Ваш профил пре него што је поступак " +"пријаве завршен. Профил није постављен. Покушајте поново, када се прописно " +"повежете." # bug: plural-forms -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 #, c-format msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr "" -"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Gaim га је " +msgstr[0] "" +"Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Гаим га је " +"скратио и поставио." +msgstr[1] "" +"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " "скратио и поставио." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 +msgstr[2] "" +"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " +"скратио и поставио." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Profile too long." msgstr "Профил је предугачак." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Не може да постави поруку за АИМ одсуство." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"Вероватно сте покушали да поставите вашу поруку за одсуство пре него што је " -"поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „текућем“ стању; покушајте " -"поново када се одговарајуће повежете." +"Вероватно сте покушали да поставите поруку за одсуство пре него што је " +"поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „тренутном“ стању; " +"покушајте поново када се прописно повежете." # bug: plural-forms -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 #, c-format msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it and set you away." -msgstr "" -"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " -"Gaim је скратио поруку, и започео одсуство." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Гаим " +"је скратио поруку, и започео одсуство." +msgstr[1] "" +"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " +"Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." +msgstr[2] "" +"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " +"Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 msgid "Away message too long." msgstr "Порука за одсуство је предугачка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Не може да преузме списак другара" - -# greska: retrive->retrieve -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 +msgstr "Не могу преузети списак другара" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Привремено, Гаим није успео да преузме ваш списак другара са АИМ сервера. " +"Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. " "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 msgid "Orphans" msgstr "Сирочићи" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Не може да дода другара %s зато што имате превише другара у списку. Уклоните " -"некога и покушајте поново." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +"Не могу да додам другара %s зато што имате превише другара у списку. " +"Уклоните некога и покушајте поново." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 msgid "(no name)" msgstr "(без имена)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 msgid "Unable To Add" -msgstr "Не може да дода" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +msgstr "Не могу да додам" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" -"Не може да дода другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је када " -"већ имате највише дозвољених другара у вашем списку." +"Не могу да додам другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је када " +"већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку." # Is it "them"? Or "him/her"? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"Корисник %s вам дозвољава да га додате у ваш списак другара. Да ли желите да " -"га додате?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +"Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га " +"додате?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 msgid "Authorization Given" -msgstr "Овлашћење дато" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +msgstr "Овлашћење је дато" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Корисник %s жели да вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n" +"Корисник %s жели да Вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Корисник %s је одобрио ваш захтев да га додате у свој списак контаката." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак контаката." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "Authorization Granted" msgstr "Захтев одобрен" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Корисник %s је одбио ваш захтев да га додате у свој списак контаката из " -"следећих разлога:\n" +"Корисник %s је одбио Ваш захтев да га додате у списак контаката из следећег " +"разлога:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 msgid "Authorization Denied" msgstr "Захтев одбијен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 msgid "Exchange:" msgstr "Размена:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Стање:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Пријављен:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Могућности:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Доступно:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 -msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -msgstr "<b>Стање:</b> Није овлашћен" - -#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>Стање:</b> Неповезан" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" +msgstr "<b>Стање:</b> Неовлашћен" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 msgid "Offline" msgstr "Неповезан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Не може да пошаље непосредну брзу поруку" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке за %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Како ово разоткрива вашу IP адресу, може се сматрати нарушавањем " +"Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем " "приватности. Желите ли да наставите?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 msgid "Get Status Msg" -msgstr "Погледајте поруку о стању" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Поновите захтев за овлашћење" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +msgstr "Прибави поруку о стању" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Нови запис је неисправан." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју " "размака." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Нови запис корисничког имена:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Change Address To:" -msgstr "Промените адресу у:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +msgstr "Промена адресе у:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>не чекате на овлашћења</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 +msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" -"%s<BR><BR>Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним-кликом " -"на њих избором „Поновите захтев за овлашћење“." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +"%s<BR><BR>Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом " +"на њих и избором опције „Понови захтев за овлашћење“." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Available Message:" msgstr "Порука за доступност:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "Молим те причај су мене, усамљен сам! (и слободан)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 +msgstr "Молим Вас причајте са мном. Усамљен сам! (и слободан)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Set Available Message" msgstr "Постави поруку за доступност" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Измените лозинку (Интернет адреса)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "Format Screenname" msgstr "Запис корисничког имена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Confirm Account" msgstr "Потврдите налог" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Измени тренутно регистровану адресу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Пронађи другара према е-пошти" +msgstr "Пронађи другара према адреси е-поште" #. *< api_version #. *< type @@ -3372,123 +6515,123 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Auth host" -msgstr "Рачунар за идентификацију" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +msgstr "Домаћин за идентификацију" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 msgid "Auth port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/toc/toc.c:174 +#: src/protocols/toc/toc.c:175 #, c-format msgid "Looking up %s" -msgstr "Тражи %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +msgstr "Тражим %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Не може да упише датотеку %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +msgstr "Не могу да пишем у датотеку %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Не може да прочита датотеку %s." +msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s." # greska: plural -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Порука предугачка, последњих %s бајтова је занемарено." - -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +msgstr "Порука је предугачка, последњих %s бајтова је занемарено." + +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s није тренутно пријављен." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Није дозвољено упозорити %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Порука је одбачена, прекорачујете ограничења брзине сервера." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Није могућ разговор у %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Шаљете поруке пребрзо за %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато што је превелика." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато је послата превише брзо." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Failure." msgstr "Неуспех." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Too many matches." msgstr "Превише поклапања." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Захтева више обележја." - -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +msgstr "Потребно више обележја." + +#: src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Услуге именика тренутно нису доступне." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Ограничена претрага према е-пошти." - -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +msgstr "Ограничена претрага према адреси е-поште." + +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "Keyword ignored." msgstr "Кључне речи занемарене." -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "No keywords." msgstr "Нема кључних речи." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "User has no directory information." msgstr "Корисник није уписан у именик." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 msgid "Country not supported." msgstr "Држава није подржана." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:570 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Непознат неуспех: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Услуга је привремено недоступна." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:579 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Ви сте превише упозорени да бисте се могли пријавити." - -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +msgstr "Имате превише упозорења да бисте се могли пријавити." + +#: src/protocols/toc/toc.c:582 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3496,81 +6639,77 @@ "Успостављате и прекидате везу сувише често. Сачекајте десет минута и " "покушајте поново. Ако наставите са покушајима, мораћете сачекати чак и дуже." -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/toc/toc.c:587 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Догодила се непозната грешка %d. Подаци: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:589 +msgstr "Догодила се непозната грешка %d. Подаци: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:607 msgid "Connection Closed" msgstr "Веза прекинута" -#: src/protocols/toc/toc.c:627 +#: src/protocols/toc/toc.c:647 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Чека за одговор..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:692 +msgstr "Чекам за одговор..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:717 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC је прекинуо застој. Сада поново можете слати поруке." - -#: src/protocols/toc/toc.c:880 +msgstr "ТОЦ је прекинуо застој. Сада поново можете слати поруке." + +#: src/protocols/toc/toc.c:905 msgid "Password Change Successful" msgstr "Лозинка успешно измењена" -#: src/protocols/toc/toc.c:884 +#: src/protocols/toc/toc.c:909 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC је послао PAUSE наредбу." - -#: src/protocols/toc/toc.c:885 +msgstr "ТОЦ је послао наредбу PAUSE." + +#: src/protocols/toc/toc.c:910 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"Када се ово догоди, TOC занемарује све поруке које прими, и може вас " -"избацити ако пошаљете поруку. Gaim ће спречити да било шта пролази. Ово је " +"Када се ово догоди, ТОЦ занемарује све поруке које прими, и може Вас " +"избацити ако пошаљете поруку. Гаим ће спречити да било шта пролази. Ово је " "само привремено, будите стрпљиви." -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 +#: src/protocols/toc/toc.c:1379 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Подаци из именика" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 +msgstr "Прибави податке из именика" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1503 msgid "Set Dir Info" -msgstr "Постави податке у именику" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 +msgstr "Постави податке у именик" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Не може да отвори %s ради уписа!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 +msgstr "Не могу да отворим %s за упис!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1662 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала." -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 +#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Не може да успостави везу ради преноса." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 +msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1871 msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Не може да успостави везу ради преноса!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 +msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1904 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Не може да упише заглавље датотеке. Датотека се неће пренети." - -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim — Сними као..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 +msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2038 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -3578,10 +6717,10 @@ msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s захтева од вас да пошаљете датотеку" +msgstr "%s захтева од Вас да пошаљете датотеку" #. *< api_version #. *< type @@ -3593,122 +6732,95 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "Додатак за TOC протокол" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 +msgstr "Додатак за ТОЦ протокол" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2139 msgid "TOC host" -msgstr "TOC сервер" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 +msgstr "ТОЦ сервер" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2143 msgid "TOC port" -msgstr "TOC порт" +msgstr "ТОЦ порт" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 msgid "Basic Profile" msgstr "Основни профил" -#. First Name -#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300 -msgid "First Name" -msgstr "Име" - -#. Last Name -#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307 -msgid "Last Name" -msgstr "Презиме" - -#. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -msgid "Gender" -msgstr "Пол" - -#. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -msgid "Age" -msgstr "Старост" - -#. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 -msgid "Homepage" -msgstr "Лична страница" - #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 msgid "E-Mail Address" msgstr "Адреса е-поште" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 msgid "Profile Information" msgstr "Подаци о профилу" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 msgid "Instant Messagers" msgstr "Брзи пошиљаоци" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 msgid "AIM" msgstr "АИМ" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ број" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 msgid "MSN" -msgstr "MSN" +msgstr "МСН" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +msgstr "Јаху" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 msgid "I'm From" msgstr "Ја сам из" -#. State -#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368 -msgid "State" -msgstr "Област" - #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Поставите податке у вашем Трепиа профилу." - -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 -#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -msgid "Save" -msgstr "Сними" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 +msgstr "Постави податке у Трепиа профилу." + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +msgid "Profile" +msgstr "Профил" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 msgid "Set Profile" msgstr "Постави профил" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 msgid "Visit Homepage" msgstr "Посети личну страницу" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 msgid "Local Users" msgstr "Локални корисници" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 msgid "Read error" msgstr "Грешка при читању" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 msgid "Logging in" msgstr "Пријава" +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Не могу начинити сокет" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3719,47 +6831,117 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Трепиа протокол" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 +msgid "Unable to read" +msgstr "Не могу да пишем" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 +msgid "Connection problem" +msgstr "Грешка при повезивању" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Not At Home" -msgstr "Нисам кући" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +msgstr "Нисам код куће" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Not At Desk" msgstr "Нисам за столом" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not In Office" msgstr "Нисам у канцеларији" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "On Vacation" -msgstr "На распусту" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 +msgstr "На распусту сам" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "Stepped Out" -msgstr "Изашао на кратко" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 +msgstr "Изашао сам на кратко" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 msgid "Active which ID?" -msgstr "Активирај који ИД?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 +msgstr "Активирај ИД (који)?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 msgid "Activate ID" msgstr "Активирај ИД" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 +msgid "" +"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " +"this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" +"<b>Нажалост, за сада нису подржани профили који садрже понешто само за " +"одрасле.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Уколико желите да погледате овај профил, треба да посетите ову везу у вашем " +"читачу веба." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 +msgid "" +"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" +msgstr "<b>Нажалост, не-енглески профили нису подржани за сада.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Јаху! ИД" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Private" +msgstr "Приватно" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "No Answer" +msgstr "Без одговора" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 +msgid "Hobbies" +msgstr "Хобији" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 +msgid "Latest News" +msgstr "Најновије вести" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +msgid "Home Page" +msgstr "Лична страница" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Занимљива веза 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Занимљива веза 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Занимљива веза 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 +msgid "Member Since" +msgstr "Члан од" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3770,66 +6952,66 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Додатак за Јаху! протокол" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 +msgstr "Додатак за Јаху протокол" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 msgid "Pager host" msgstr "Сервер" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 msgid "Pager port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Познат као:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 +msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Сакривен или непријављен" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>У %s од %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 msgid "Anyone" msgstr "Било ко" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Већ пријављен помоћу Зефира" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" -"Пошто Зефир користи ваше корисничко име са система, не можете имати више " +"Пошто Зефир користи Ваше корисничко име са система, не можете имати више " "налога на њему када сте пријављени као исти корисник." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 msgid "ZLocate" -msgstr "ZНађи" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 +msgstr "Зефир претрага" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 msgid "Class:" msgstr "Разред:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 msgid "Instance:" msgstr "Инстанца:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Recipient:" msgstr "Прималац:" @@ -3843,2845 +7025,28 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Зефир протокол" -#: src/about.c:56 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" -msgstr "О Gaim-у изд.%s" - -#: src/about.c:88 -msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, " -"Јаху!, MSN, IRC, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " -"помоћу Gtk+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>" - -#: src/about.c:98 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: src/about.c:102 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Активни програмери:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:104 -msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" -"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -msgstr "" -" Rob Flynn (одржава) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (водећи програмер) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (програмер и задужен за веб)<BR> Herman Bloggs (Виндоус " -"издање) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" -"\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (програмер)" -"<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (програмер)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer " -"(подршка)<BR><BR>" - -# Ili je ovo: "Ludi pisci dopuna"? -#: src/about.c:119 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Писци лудих допуна:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:129 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Пензионисани програмери:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:131 -msgid "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -msgstr "" -" Adam Fritzler (претходно одржавао libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (бивши " -"водећи програмер)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (претходно одржавао)<BR> " -"Jim Seymour (бивши Џабер програмер)<BR> Mark Spencer (првобитни аутор) <" -"<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd " -"Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])<BR><BR>" - -#: src/away.c:221 -msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim — Одсутан!" - -#: src/away.c:281 -msgid "I'm Back!" -msgstr "Вратио сам се!" - -#: src/away.c:391 -msgid "New Away Message" -msgstr "Нова порука за одсуство" - -#: src/away.c:411 -msgid "Remove Away Message" -msgstr "Уклони поруку за одсуство" - -#: src/away.c:606 -msgid "Set All Away" -msgstr "Постави одсуство за све" - -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 -msgid "Chats" -msgstr "Разговори" - -# bug: plural-forms -#: src/blist.c:751 -#, c-format -msgid "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" -"%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " -"Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" - -#: src/blist.c:756 -msgid "Group not removed" -msgstr "Група није уклоњена" - -#: src/blist.c:964 -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Неисправно име групе" - -#: src/blist.c:1720 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"Дошло је до грешке при обради вашег списка другара. Списак није учитан." - -#: src/blist.c:1722 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Грешка у списку другара" - -#. rob wants to inform the user that their buddy lists are -#. * being converted -#: src/blist.c:1730 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "" -"Gaim преводи ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада налазити " -"на %s" - -#: src/blist.c:1733 -msgid "Converting Buddy List" -msgstr "Преводи списак другара" - -#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -"again." -msgstr "" -"Неуспешно споразумевање са веб читачем. Затворите све прозоре и покушајте " -"поново." - -#: src/browser.c:569 -msgid "" -"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " -"chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Не може да покрене ваш веб читач зато што је изабрана „ручна“ наредба за веб " -"читач, а наредба није унета." - -#: src/browser.c:586 -#, c-format -msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "Дошло је до грешке при покретању изабраног веб читача: %s" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Тренутно нисте повезани ни по једном протоколу који омогућава разговоре." - -#: src/buddy_chat.c:330 -msgid "Join Chat" -msgstr "Прикључи се разговору" - -#: src/buddy_chat.c:336 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Разговор са другаром" - -#: src/buddy_chat.c:346 -msgid "Join Chat As:" -msgstr "Прикључи се разговору као:" - -#. Join button. -#: src/buddy_chat.c:369 -msgid "Join" -msgstr "Прикључи се" - -#: src/connection.c:113 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" - -#: src/connection.c:118 src/connection.c:408 -msgid "Connection Error" -msgstr "Грешка при повезивању" - -#: src/connection.c:138 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Унесите лозинку за %s" - -#: src/connection.c:404 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s се одјави" - -#: src/connection.c:407 -msgid "Reason Unknown." -msgstr "Разлог непознат." - -#: src/conversation.c:405 -msgid "Unable to send message. The message is too large." -msgstr "Не може да пошаље поруку. Порука је превелика." - -#: src/conversation.c:413 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Не може да пошаље поруку." - -#: src/conversation.c:1926 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s уђе у причаоницу." - -#: src/conversation.c:1929 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] уђе у причаоницу." - -#: src/conversation.c:1979 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s промени име у %s" - -#: src/conversation.c:2021 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s напушта причаоницу (%s)." - -#: src/conversation.c:2023 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s напушта причаоницу." - -#: src/conversation.c:2224 -msgid "Last created window" -msgstr "Последње направљени прозор" - -#: src/conversation.c:2226 -msgid "New window" -msgstr "Нови прозор" - -#: src/conversation.c:2228 -msgid "By group" -msgstr "Према групи" - -#: src/conversation.c:2230 -msgid "By account" -msgstr "Према налогу" - -#: src/dialogs.c:345 -msgid "Warn User" -msgstr "Упозори корисника" - -#: src/dialogs.c:348 -msgid "_Warn" -msgstr "_Упозори" - -#: src/dialogs.c:364 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорити %s?</span>\n" -"\n" -"Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он/она ће имати строжије " -"ограничавање брзине слања порука.\n" - -#: src/dialogs.c:373 -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Упозори _анонимно?" - -#: src/dialogs.c:380 -msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" - -#: src/dialogs.c:455 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" - -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Уклони другара" - -#: src/dialogs.c:467 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" - -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Уклони разговор" - -#: src/dialogs.c:479 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " -"наставите?" - -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 -msgid "Remove Group" -msgstr "Уклони групу" - -#: src/dialogs.c:632 -msgid "New Message" -msgstr "Нова порука" - -#: src/dialogs.c:650 -msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку.\n" - -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 -msgid "_Screenname:" -msgstr "_Име:" - -#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 -msgid "_Account:" -msgstr "_Налог:" - -#: src/dialogs.c:712 -msgid "Get User Info" -msgstr "Преузмите податке о кориснику" - -#: src/dialogs.c:731 -msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " -"view.\n" -msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n" - -#: src/dialogs.c:889 -msgid "Add Group" -msgstr "Додај групу" - -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "Унесите име групе коју желите да додате.\n" - -#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" - -#: src/dialogs.c:951 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Додајте другара" - -#: src/dialogs.c:970 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Унесите име особе коју желите да додате у ваш списак другара. Према жељи " -"можете унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати " -"наместо имена кад год је то могуће.\n" - -#: src/dialogs.c:989 -msgid "Screen Name" -msgstr "Име" - -#: src/dialogs.c:1002 -msgid "Alias" -msgstr "Надени име" - -#: src/dialogs.c:1012 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1021 -msgid "Add To" -msgstr "Додати у" - -#: src/dialogs.c:1340 -msgid "Add Chat" -msgstr "Додај разговор" - -#: src/dialogs.c:1363 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " -"желите да додате у ваш списак другара.\n" - -#: src/dialogs.c:1372 -msgid "Account:" -msgstr "Налог:" - -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:428 -msgid "Alias:" -msgstr "Надимак:" - -#: src/dialogs.c:1402 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#: src/dialogs.c:1748 -msgid "Privacy" -msgstr "Приватност" - -# Ovo sam izvukao iz... -#: src/dialogs.c:1764 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Измене поставки приватности истовремено узимају маха." - -#: src/dialogs.c:1773 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Постави приватност за:" - -#: src/dialogs.c:1790 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају" - -#: src/dialogs.c:1794 -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" - -#: src/dialogs.c:1798 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Дозволи само корисницима ниже наведеним" - -#: src/dialogs.c:1836 -msgid "Deny all users" -msgstr "Одбиј све кориснике" - -#: src/dialogs.c:1840 -msgid "Block the users below" -msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" - -#: src/dialogs.c:1956 -msgid "Set Directory Info" -msgstr "Постави податке у именику" - -#: src/dialogs.c:1964 -msgid "Directory Info" -msgstr "Именик са подацима" - -#: src/dialogs.c:1974 -#, c-format -msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr "Поставља податке у именику за %s:" - -#: src/dialogs.c:1987 -msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Дозволити да претраге веба пронађу ваше податке" - -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 -msgid "Middle Name" -msgstr "Име оца" - -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 -msgid "Maiden Name" -msgstr "Девојачко презиме" - -#: src/dialogs.c:2111 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Нове лозинке се не поклапају." - -#: src/dialogs.c:2117 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Попуните сва поља у потпуности." - -#: src/dialogs.c:2162 -#, c-format -msgid "Changing password for %s:" -msgstr "Измена лозинке за %s:" - -#: src/dialogs.c:2170 -msgid "Original Password" -msgstr "Првобитна лозинка" - -#: src/dialogs.c:2181 -msgid "New Password" -msgstr "Нова лозинка" - -#: src/dialogs.c:2192 -msgid "New Password (again)" -msgstr "Нова лозинка (поновити)" - -#: src/dialogs.c:2241 -#, c-format -msgid "Changing info for %s:" -msgstr "Мења податке за %s:" - -#: src/dialogs.c:2327 -msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Ниже су резултати ваше претраге: " - -#: src/dialogs.c:2438 -msgid "Permit" -msgstr "Дозволе" - -#: src/dialogs.c:2470 -msgid "Add Permit" -msgstr "Додај допуштење" - -#: src/dialogs.c:2472 -msgid "Add Deny" -msgstr "Додај забрану" - -#: src/dialogs.c:2539 -msgid "Log Conversation" -msgstr "Запиши разговоре" - -#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "Тражи другара" - -#: src/dialogs.c:2720 -msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "Пронађи другара према подацима" - -#: src/dialogs.c:2747 -msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Пронађи другара помоћу е-адресе" - -#: src/dialogs.c:2851 -msgid "Insert Link" -msgstr "Убаци везу" - -#: src/dialogs.c:2853 -msgid "Insert" -msgstr "Убаци" - -#: src/dialogs.c:2872 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional.\n" -msgstr "" -"Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " -"обавезан.\n" - -#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Изаберите боју текста" - -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Изаберите боју позадине" - -#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 -msgid "Select Font" -msgstr "Изаберите писмо" - -#: src/dialogs.c:3299 -msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" - -#: src/dialogs.c:3301 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ да користите без снимања." - -#: src/dialogs.c:3311 -msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" - -#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 -msgid "New away message" -msgstr "Нова порука за одсуство" - -#: src/dialogs.c:3394 -msgid "Away title: " -msgstr "Наслов одсуства: " - -#: src/dialogs.c:3439 -msgid "Save & Use" -msgstr "Сними и користи" - -#: src/dialogs.c:3443 -msgid "Use" -msgstr "Користи" - -#. show everything -#: src/dialogs.c:3592 -msgid "Smile!" -msgstr "Смешак!" - -#: src/dialogs.c:3638 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Надени име разговору" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3667 -msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" -msgstr "Унесите ново име за овај разговор.\n" - -#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 -msgid "_Alias:" -msgstr "Н_адени име:" - -#: src/dialogs.c:3716 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Надени име другару" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3746 +#: src/proxy.c:1680 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Лоша подешавања посредника" + +#: src/proxy.c:1680 msgid "" -"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list.\n" -msgstr "" -"Унесите име које желите да наденете особи испод, или преименујте овај " -"контакт у вашем списку другара.\n" - -#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 -#, c-format -msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Не може да пише у %s." - -#: src/dialogs.c:3867 -msgid "Save Log File" -msgstr "Сними записе" - -#: src/dialogs.c:3897 -#, c-format -msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Не може да уклони датотеку %s." - -#: src/dialogs.c:3916 -msgid "Clear Log" -msgstr "Очисти записе" - -#: src/dialogs.c:3925 -msgid "Really clear log?" -msgstr "Заиста очистити записе?" - -#: src/dialogs.c:3970 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Не може да отвори датотеку записа %s." - -#: src/dialogs.c:4112 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Разговори са %s" - -#: src/dialogs.c:4114 -msgid "System Log" -msgstr "Системски записи" - -#: src/dialogs.c:4135 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s" -msgstr "Не може да отвори датотеку записа %s" - -#: src/dialogs.c:4156 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: src/dialogs.c:4213 -msgid "Log" -msgstr "Пријава" - -#: src/dialogs.c:4235 -msgid "Clear" -msgstr "Очисти" - -#: src/dialogs.c:4293 -msgid "Rename Group" -msgstr "Преименуј групу" - -#: src/dialogs.c:4310 -msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "Унесите ново име за изабрану групу.\n" - -#: src/ft.c:128 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s није исправно име датотеке.\n" - -#: src/ft.c:142 -#, c-format -msgid "%s was not found.\n" -msgstr "%s није нађен.\n" - -#: src/ft.c:698 -#, c-format -msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" - -#: src/ft.c:700 -#, c-format -msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" - -#: src/gaim-disclosure.c:253 -msgid "Expander Size" -msgstr "Величина проширивача" - -#: src/gaim-disclosure.c:254 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Величина стрелице проширивача" - -#: src/gaim-remote.c:33 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -"\n" -" COMMANDS:\n" -" uri Handle AIM: URI\n" -" quit Close running copy of Gaim\n" -"\n" -" OPTIONS:\n" -" -h, --help [commmand] Show help for command\n" -msgstr "" -"Употреба: %s наредба [ИЗБОРИ] [URI]\n" -"\n" -" НАРЕДБЕ:\n" -" uri Користи AIM: URI\n" -" quit Затвори покренути примерак Gaim-а\n" -"\n" -" ИЗБОРИ:\n" -" -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" - -#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 -msgid "Gaim not running (on session 0)\n" -msgstr "Гаим није покренут (у сесији 0)\n" - -#: src/gaim-remote.c:164 -msgid "" -"\n" -"Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screenname:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" -"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" -"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" -"with no message:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" -"\n" -"Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" -"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -"\n" -"Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -msgstr "" -"\n" -"Користи AIM: URI-ји:\n" -"Слање брзе поруке на име:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Жирафа&message=здраво+свете'\n" -"У овом случају, „Жирафа“ је име корисника којем шаљемо поруку, а \n" -"„здраво свете“ је сама порука. Мора се користити „+“ уместо размака. \n" -"Обратите пажњу на начин цитирања изнад — уколико ово користите из љуске, \n" -"знак „&“ се мора истакнути, или ће наредба стати на том месту.\n" -"Такође, следеће ће само отворити нови прозор за разговор са корисником, \n" -"без слања поруке:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Жирафа\n" -"\n" -"Прикључивање разговору:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ЗоолошкиВрт\n" -"Помоћу овога се прикључујете соби „ЗоолошкиВрт“.\n" -"\n" -"Додавање другара у ваш списак другара:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"Овде вас пита да додате „Жирафа“ у ваш списак другара.\n" - -#: src/gaim-remote.c:184 -msgid "" -"\n" -"Close running copy of Gaim\n" -msgstr "" -"\n" -"Затвори покренути примерак Гаима\n" - -#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:43 -msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" - -#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 -msgid "boring default" -msgstr "Подразумевано (не тако) досадно" - -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Азбучно" - -#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 -msgid "By status" -msgstr "По стању" - -#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 -msgid "By log size" -msgstr "По величини дневника" - -#: src/gaimrc.c:1698 -#, c-format -msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Не може да отвори датотеку %s за поставке." - -#: src/gtkaccount.c:253 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>Датотека:</b> %s\n" -"<b>Величина датотеке:</b> %s\n" -"<b>Величина слике:</b> %dx%d" - -#. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:328 -msgid "Login Options" -msgstr "Избори пријава" - -#: src/gtkaccount.c:345 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" - -#: src/gtkaccount.c:350 -msgid "Screenname:" -msgstr "Име:" - -#: src/gtkaccount.c:432 -msgid "Remember password" -msgstr "Запамти лозинку" - -#. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:486 -msgid "User Options" -msgstr "Кориснички избори" - -#: src/gtkaccount.c:499 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Обавештења о новој пошти" - -#: src/gtkaccount.c:508 -msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Датотека иконице другара:" - -#: src/gtkaccount.c:517 -msgid "_Browse" -msgstr "_Тражи" - -#: src/gtkaccount.c:523 -msgid "_Reset" -msgstr "_Одбаци" - -#. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:584 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s опције" - -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:705 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Користи општа подешавања проксија" - -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:712 -msgid "No Proxy" -msgstr "Нема проксија" - -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:719 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:726 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:733 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: src/gtkaccount.c:765 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "можете видети како се лептири паре" - -#: src/gtkaccount.c:769 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Уколико погледате изблиза" - -#: src/gtkaccount.c:785 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Поставке проксија" - -#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Врста проксија:" - -#: src/gtkaccount.c:810 -msgid "_Host:" -msgstr "_Сервер:" - -#: src/gtkaccount.c:814 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: src/gtkaccount.c:822 -msgid "_Username:" -msgstr "_Корисник:" - -#: src/gtkaccount.c:827 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Лозинка:" - -#: src/gtkaccount.c:1140 -msgid "Add Account" -msgstr "Додај налог" - -#: src/gtkaccount.c:1142 -msgid "Modify Account" -msgstr "Измени налог" - -#. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1166 -msgid "Show more options" -msgstr "Покажи више поставки" - -#: src/gtkaccount.c:1167 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Покажи мање поставки" - -#. Register button -#: src/gtkaccount.c:1194 -msgid "Register" -msgstr "Региструј се" - -#: src/gtkaccount.c:1473 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s?" - -#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174 -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" - -#: src/gtkaccount.c:1555 -msgid "Screenname" -msgstr "Име" - -#: src/gtkaccount.c:1596 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#: src/gtkblist.c:410 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "_Додај другара" - -#: src/gtkblist.c:412 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Додај _разговор" - -#: src/gtkblist.c:414 -msgid "_Delete Group" -msgstr "У_клони групу" - -#: src/gtkblist.c:416 -msgid "_Rename" -msgstr "Пре_именуј" - -#: src/gtkblist.c:424 -msgid "_Join" -msgstr "_Прикључи се" - -#: src/gtkblist.c:426 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Само пријава" - -#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 -msgid "_Alias" -msgstr "Н_адени име" - -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" - -#: src/gtkblist.c:449 -msgid "_Get Info" -msgstr "Пода_ци" - -#: src/gtkblist.c:452 -msgid "_IM" -msgstr "_Порука" - -#: src/gtkblist.c:454 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Додај _заскакивање другара" - -#: src/gtkblist.c:456 -msgid "View _Log" -msgstr "Погледајте поруке о грешкама" - -#. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Другари" - -#: src/gtkblist.c:782 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." - -#: src/gtkblist.c:783 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." - -#: src/gtkblist.c:784 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Другари/Преузми податке о _кориснику..." - -#: src/gtkblist.c:786 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" - -#: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" - -#: src/gtkblist.c:788 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Другари/_Додај другара..." - -#: src/gtkblist.c:789 -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." - -#: src/gtkblist.c:790 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Другари/Додај _групу..." - -#: src/gtkblist.c:792 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "/Другари/_Одјава" - -#: src/gtkblist.c:793 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Другари/И_злаз" - -#. Tools -#: src/gtkblist.c:796 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Алати" - -#: src/gtkblist.c:797 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Алати/_Одсутан" - -#: src/gtkblist.c:798 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Алати/_Заскочити другара" - -#: src/gtkblist.c:799 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" - -#: src/gtkblist.c:801 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Алати/_Налози" - -#: src/gtkblist.c:802 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." - -#: src/gtkblist.c:803 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Алати/Поставке" - -#: src/gtkblist.c:804 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Алати/_Приватност" - -#: src/gtkblist.c:806 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Алати/Прегледајте _системски дневник..." - -#. Help -#: src/gtkblist.c:809 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Помоћ" - -#: src/gtkblist.c:810 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/_Помоћ/Помоћ из _програма" - -#: src/gtkblist.c:811 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/_Помоћ/Прозор за налажење _грешака" - -#: src/gtkblist.c:812 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/_Помоћ/_О програму" - -#: src/gtkblist.c:846 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Налог:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:908 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/gtkblist.c:922 -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Налог:</b>" - -#: src/gtkblist.c:923 -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Познат као:</b>" - -#: src/gtkblist.c:924 -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Надимак:</b>" - -#: src/gtkblist.c:925 -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Неактиван:</b>" - -#: src/gtkblist.c:926 -msgid "" -"\n" -"<b>Warned:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Упозорен:</b>" - -#: src/gtkblist.c:928 -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> Spooky" -msgstr "" -"\n" -"<b>Опис:</b> сабласно" - -#: src/gtkblist.c:929 -msgid "" -"\n" -"<b>Status</b>: Awesome" -msgstr "" -"\n" -"<b>Стање:</b> сјајно" - -#: src/gtkblist.c:930 -msgid "" -"\n" -"<b>Status</b>: Rockin'" -msgstr "" -"\n" -"<b>Стање:</b> разбија" - -#: src/gtkblist.c:1228 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "Ленчари (%dh%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:1230 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Ленчари (%dm) " - -#: src/gtkblist.c:1234 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Упозорен (%d%%) " - -#: src/gtkblist.c:1237 -msgid "Offline " -msgstr "Неповезан" - -#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Buddy List" -msgstr "Списак другара" - -#: src/gtkblist.c:1456 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Алати/_Одсутан" - -#: src/gtkblist.c:1459 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Алати/_Заскочити другара" - -#: src/gtkblist.c:1462 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: src/gtkblist.c:1545 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" - -#: src/gtkblist.c:1547 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" - -#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071 -msgid "IM" -msgstr "Порука" - -#: src/gtkblist.c:1571 -msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" - -#: src/gtkblist.c:1580 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Набави податке о изабраном другару" - -#: src/gtkblist.c:1588 -msgid "Join a chat room" -msgstr "Прикључи се причаоници" - -#: src/gtkblist.c:1596 -msgid "Set an away message" -msgstr "Постави поруку за одсуство" - -#: src/gtkblist.c:2585 -msgid "No actions available" -msgstr "Нема доступних акција" - -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -#: src/gtkconn.c:136 -msgid "Signon: " -msgstr "Пријава:" - -#: src/gtkconn.c:194 -msgid "Signon" -msgstr "Пријава" - -#: src/gtkconn.c:207 -msgid "Cancel All" -msgstr "Откажи све" - -#: src/gtkconv.c:180 -msgid "That file already exists" -msgstr "Та датотека већ постоји." - -#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Да ли желите да препишете преко ње?" - -#: src/gtkconv.c:276 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim — убаци слику" - -#: src/gtkconv.c:580 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim — позови другара у причаоницу" - -#. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." msgstr "" -"Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " -"позивницу." - -#: src/gtkconv.c:629 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Другар:" - -#: src/gtkconv.c:649 -msgid "_Message:" -msgstr "_Порука:" - -#: src/gtkconv.c:1079 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Не игнориши" - -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориши" - -#. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 -msgid "Info" -msgstr "Подаци" - -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109 -#: src/gtkrequest.c:176 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: src/gtkconv.c:2199 -msgid "User is typing..." -msgstr "Корисник куца..." - -#: src/gtkconv.c:2207 -msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" - -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2309 -msgid "_Send As" -msgstr "Пошаљи _као" - -#: src/gtkconv.c:2765 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim — сними разговор" - -#. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2782 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Разговор" - -#: src/gtkconv.c:2784 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/_Разговор/_Сними као..." - -#: src/gtkconv.c:2786 -msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/_Разговор/Погледај _дневник..." - -#: src/gtkconv.c:2790 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Додај _заскакивање другара..." - -#: src/gtkconv.c:2792 -msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/Разговор/_Надени име..." - -#: src/gtkconv.c:2794 -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/_Разговор/_Добави податке..." - -#: src/gtkconv.c:2796 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/_Разговор/_Позови..." - -#: src/gtkconv.c:2801 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/_Разговор/_Убаци Интернет адресу..." - -#: src/gtkconv.c:2803 -msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/_Разговор/Убаци с_лику" - -#: src/gtkconv.c:2808 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/_Разговор/_Упозори..." - -#: src/gtkconv.c:2810 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/_Разговор/_Блокирај" - -#: src/gtkconv.c:2812 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/_Разговор/_Додај..." - -#: src/gtkconv.c:2814 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/_Разговор/_Уклони..." - -#: src/gtkconv.c:2819 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/_Разговор/_Заврши" - -#. Options -#: src/gtkconv.c:2823 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Избори" - -#: src/gtkconv.c:2824 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/_Избори/Омогући _записе" - -#: src/gtkconv.c:2825 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/_Избори/Омогући з_вуке" - -#: src/gtkconv.c:2865 -msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Разговор/Погледај _дневник..." - -#: src/gtkconv.c:2870 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "Додај _заскакивање другара..." - -#: src/gtkconv.c:2874 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/_Разговор/Надени име..." - -#: src/gtkconv.c:2878 -msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Разговор/Добави податке..." - -#: src/gtkconv.c:2882 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Разговор/Подаци..." - -#: src/gtkconv.c:2888 -msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Разговор/Убаци Интернет адресу..." - -#: src/gtkconv.c:2892 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Разговор/Убаци слику..." - -#: src/gtkconv.c:2898 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/_Разговор/Упозори..." - -#: src/gtkconv.c:2902 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/_Разговор/Блокирај" - -#: src/gtkconv.c:2906 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/_Разговор/Додај..." - -#: src/gtkconv.c:2910 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/_Разговор/Уклони..." - -#: src/gtkconv.c:2916 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Избори/Омогући записе" - -#: src/gtkconv.c:2919 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Избори/Омогући звуке" - -#. From right to left... -#. Send button -#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5685 -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" - -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Додај корисника у свој списак другара" - -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Уклони корисника са твог списак другара" - -#. Warn button -#: src/gtkconv.c:2979 -msgid "Warn" -msgstr "Упозори" - -#: src/gtkconv.c:2983 -msgid "Warn the user" -msgstr "Упозори корисника" - -#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Преузми податке о кориснику" - -#. Block button -#: src/gtkconv.c:2993 -msgid "Block" -msgstr "Блокирај" - -#: src/gtkconv.c:2997 -msgid "Block the user" -msgstr "Блокирај корисника" - -#. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688 -msgid "Invite" -msgstr "Позови" - -#: src/gtkconv.c:3058 -msgid "Invite a user" -msgstr "Позови корисника" - -#: src/gtkconv.c:3097 -msgid "Bold" -msgstr "Масно" - -#: src/gtkconv.c:3108 -msgid "Italic" -msgstr "Курзив" - -#: src/gtkconv.c:3119 -msgid "Underline" -msgstr "Подвучено" - -#: src/gtkconv.c:3135 -msgid "Larger font size" -msgstr "Већа слова" - -#: src/gtkconv.c:3147 -msgid "Normal font size" -msgstr "Обична слова" - -#: src/gtkconv.c:3159 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Мања слова" - -#: src/gtkconv.c:3176 -msgid "Font Face" -msgstr "Писмо" - -#: src/gtkconv.c:3188 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Боја текста" - -#: src/gtkconv.c:3200 -msgid "Background color" -msgstr "Боја позадине" - -#: src/gtkconv.c:3215 -msgid "Insert image" -msgstr "Убаци слику" - -#: src/gtkconv.c:3226 -msgid "Insert link" -msgstr "Убаци везу" - -#: src/gtkconv.c:3237 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Убаци смешак" - -#: src/gtkconv.c:3294 -msgid "Topic:" -msgstr "Тема:" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3345 -msgid "0 people in room" -msgstr "Нема никог у причаоници." - -#: src/gtkconv.c:3402 -msgid "IM the user" -msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" - -#: src/gtkconv.c:3414 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Игнориши корисника" - -#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 -#, c-format -msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Нови разговор @ %s ——</H3><BR>\n" - -#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 -#, c-format -msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "—— Нови разговори @ %s ——\n" - -#: src/gtkconv.c:3947 -msgid "Close conversation" -msgstr "Окончај разговор" - -#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d особа у причаоници." -msgstr[1] "%d особе у причаоници." -msgstr[2] "%d особа у причаоници." - -#: src/gtkconv.c:5001 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Онемогући анимације" - -#: src/gtkconv.c:5010 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Омогући анимације" - -#: src/gtkconv.c:5017 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Сакри иконицу" - -#: src/gtkconv.c:5023 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Сними иконицу као..." - -#: src/gtkft.c:126 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#: src/gtkft.c:200 -msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>Прима од:</b>" - -#: src/gtkft.c:203 -msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Шаље за:</b>" - -#: src/gtkft.c:436 -msgid "Progress" -msgstr "Напредак" - -#: src/gtkft.c:443 -msgid "Filename" -msgstr "Име датотеке" - -#: src/gtkft.c:450 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: src/gtkft.c:457 -msgid "Remaining" -msgstr "Преостало" - -#: src/gtkft.c:487 -msgid "Filename:" -msgstr "Име датотеке:" - -#: src/gtkft.c:488 -msgid "Status:" -msgstr "Стање:" - -#: src/gtkft.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "Брзина:" - -#: src/gtkft.c:490 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Протекло време:" - -#: src/gtkft.c:491 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Преостало време:" - -#: src/gtkft.c:588 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Остави прозорче отворено" - -#: src/gtkft.c:598 -msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "_Избаци завршене преносе" - -#. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:607 -msgid "Show download details" -msgstr "Прикажи детаље преноса" - -#: src/gtkft.c:608 -msgid "Hide download details" -msgstr "Сакриј детаље преноса" - -#. Pause button -#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 -msgid "_Pause" -msgstr "_Застани" - -#. Resume button -#: src/gtkft.c:660 -msgid "_Resume" -msgstr "_Настави" - -#: src/gtkft.c:1011 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Та датотека не постоји." - -#: src/gtkft.c:1020 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Не може да пошаље датотеку од 0 бајтова." - -#: src/gtkft.c:1033 -msgid "That file already exists." -msgstr "Та датотека већ постоји." - -#: src/gtkft.c:1058 -msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Гаим — Отвори..." - -#: src/gtkft.c:1107 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s жели да вам пошаље %s (%s)" - -#: src/gtkimhtml.c:529 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копирај адресу везе" - -#: src/gtkimhtml.c:536 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Отвори везу у прегледнику" - -#: src/gtkimhtml.c:1632 -msgid "" -"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведене екстензије " -"датотеке. Подразумева да се ради о PNG запису." - -#: src/gtkimhtml.c:1640 -#, c-format -msgid "Error saving image: %s" -msgstr "Грешка при снимању слике: %s" - -#: src/gtkimhtml.c:1649 -msgid "Save Image" -msgstr "Сачувај слику" - -#: src/gtkimhtml.c:1671 -msgid "_Save Image..." -msgstr "_Сачувај слику..." - -#: src/gtknotify.c:199 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку." -msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." -msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." - -#: src/gtknotify.c:207 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:212 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:216 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла вам је пошта!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:231 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла вам је пошта!</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gtkpounce.c:140 -msgid "Select a file" -msgstr "Изаберите датотеку" - -#: src/gtkpounce.c:189 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Унеси другара којег желиш да заскочиш." - -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Ново _заскакање другара" - -#: src/gtkpounce.c:383 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Уреди _заскакивање другара" - -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:401 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Заскочи кога" - -#: src/gtkpounce.c:426 -msgid "_Buddy Name:" -msgstr "_Име другара:" - -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:448 -msgid "Pounce When" -msgstr "Заскочи када" - -#: src/gtkpounce.c:456 -msgid "Sign on" -msgstr "Пријави се" - -#: src/gtkpounce.c:458 -msgid "Sign off" -msgstr "Одјави се" - -#: src/gtkpounce.c:462 -msgid "Return from away" -msgstr "Врати се са одсуства" - -#: src/gtkpounce.c:466 -msgid "Return from idle" -msgstr "Пробуди се" - -#: src/gtkpounce.c:468 -msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Другар почиње да куца" - -#: src/gtkpounce.c:470 -msgid "Buddy stops typing" -msgstr "Другар престаје да куца" - -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:499 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Чиме заскочити" - -#: src/gtkpounce.c:506 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Отвори прозор за брзу поруку" - -#: src/gtkpounce.c:507 -msgid "Popup notification" -msgstr "Искаче обавештење" - -#: src/gtkpounce.c:508 -msgid "Send a message" -msgstr "Пошаљи поруку" - -#: src/gtkpounce.c:509 -msgid "Execute a command" -msgstr "Изврши наредбу" - -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Play a sound" -msgstr "Пусти звук" - -#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 -msgid "Browse" -msgstr "Претражи" - -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 -msgid "Test" -msgstr "Испробај" - -#: src/gtkpounce.c:600 -msgid "_Save this pounce after activation" -msgstr "_Сними овај заскок после покретања" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:794 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Уклони заскакање другара" - -#: src/gtkpounce.c:835 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s поче да ти пише" - -#: src/gtkpounce.c:836 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s се пријави" - -#: src/gtkpounce.c:837 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s се врати из земље дембелије" - -#: src/gtkpounce.c:838 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s се врати са одсуства" - -#: src/gtkpounce.c:839 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s престаде да ти пише" - -#: src/gtkpounce.c:840 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s се одјави" - -#: src/gtkpounce.c:841 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s се успавао" - -#: src/gtkpounce.c:842 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s узе одсуство." - -#: src/gtkpounce.c:843 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Непознат заскок. Молимо вас да ово пријавите!" - -#: src/gtkprefs.c:381 -msgid "Interface Options" -msgstr "Поставке изгледа" - -#: src/gtkprefs.c:383 -msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" - -#: src/gtkprefs.c:564 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Изаберите скуп смешака који желите да користите из списка ниже. Нови скупови " -"се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." - -#: src/gtkprefs.c:597 -msgid "Icon" -msgstr "Иконица" - -#: src/gtkprefs.c:671 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: src/gtkprefs.c:672 -msgid "_Bold" -msgstr "_Масно" - -#: src/gtkprefs.c:674 -msgid "_Italics" -msgstr "_Курзив" - -#: src/gtkprefs.c:676 -msgid "_Underline" -msgstr "_Подвучено" - -#: src/gtkprefs.c:678 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Прецртано" - -#: src/gtkprefs.c:681 -msgid "Face" -msgstr "Писмо" - -#: src/gtkprefs.c:684 -msgid "Use custo_m face" -msgstr "Користи и_забрано писмо" - -#: src/gtkprefs.c:701 -msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Користи изабрану _величину" - -#: src/gtkprefs.c:714 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#: src/gtkprefs.c:718 -msgid "_Text color" -msgstr "Боја _текста" - -#: src/gtkprefs.c:737 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "_Боја позадине" - -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#: src/gtkprefs.c:766 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Прикажи графички _смешак" - -#: src/gtkprefs.c:768 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Прикажи ознаке времена на порукама" - -#: src/gtkprefs.c:770 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Прикажи Интернет _адресе као везе" - -#: src/gtkprefs.c:774 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Истакни грешке у куцању" - -#: src/gtkprefs.c:778 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Занемари _боје" - -#: src/gtkprefs.c:780 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Занемари _писмо" - -#: src/gtkprefs.c:782 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Занемари _величину слова" - -#: src/gtkprefs.c:795 -msgid "Send Message" -msgstr "Слање порука" - -#: src/gtkprefs.c:796 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "_Ентер шаље поруку" - -#: src/gtkprefs.c:798 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Контрол+Ентер шаље поруку" - -#: src/gtkprefs.c:801 -msgid "Window Closing" -msgstr "Затварање прозора" - -#: src/gtkprefs.c:802 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "_Esc затвара прозор" - -#: src/gtkprefs.c:805 -msgid "Insertions" -msgstr "Убацивања" - -#: src/gtkprefs.c:806 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује _HTML ознаке" - -#: src/gtkprefs.c:808 -msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-(број) убацује смешак" - -#: src/gtkprefs.c:825 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Поредак у списку другара" - -#: src/gtkprefs.c:834 -msgid "Sorting:" -msgstr "Поредак:" - -#: src/gtkprefs.c:839 -msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "Алатке у списку другара" - -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Прикажи _дугмиће као:" - -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 -msgid "Pictures" -msgstr "Слике" - -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 -msgid "Pictures and text" -msgstr "Слике и текст" - -#: src/gtkprefs.c:849 -msgid "_Raise window on events" -msgstr "_Издигни прозор на догађаје" - -#: src/gtkprefs.c:852 -msgid "Group Display" -msgstr "Приказ група" - -#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:854 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Прикажи _бројеве у групама" - -#: src/gtkprefs.c:857 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Приказ другара" - -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Прикажи _иконице другара" - -#: src/gtkprefs.c:860 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Прикажи нивое _упозорења" - -#: src/gtkprefs.c:863 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Прикажи трајање _неактивности" - -#: src/gtkprefs.c:877 -msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "Осенчи неактивне _другаре" - -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 -msgid "Conversations" -msgstr "Разговори" - -#: src/gtkprefs.c:901 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Размештај:" - -#: src/gtkprefs.c:910 -msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Прикажи Интернет _адресе као везе" - -#: src/gtkprefs.c:913 -msgid "Tab Options" -msgstr "Поставке листова" - -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 -msgid "Top" -msgstr "На врху" - -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 -msgid "Bottom" -msgstr "На дну" - -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 -msgid "Left" -msgstr "Лево" - -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 -msgid "Right" -msgstr "Десно" - -#: src/gtkprefs.c:925 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Поставка _језичака:" - -#: src/gtkprefs.c:936 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" - -#: src/gtkprefs.c:939 -msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Прикажи дугмиће за _затварање на језичцима." - -#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 -msgid "Window" -msgstr "Прозор" - -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 -msgid "New window _width:" -msgstr "_Ширина новог прозора:" - -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 -msgid "New window _height:" -msgstr "_Висина новог прозора:" - -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "Висина поља за _унос:" - -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 -msgid "_Raise windows on events" -msgstr "_Издигни прозоре на догађаје" - -#: src/gtkprefs.c:987 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Сакриј прозор при _слању" - -#: src/gtkprefs.c:991 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Иконице другара" - -#: src/gtkprefs.c:994 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Укључи анимацију иконице другара" - -#: src/gtkprefs.c:998 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Прикажи _пријаве у прозору" - -#: src/gtkprefs.c:1000 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Прикажи _алијасе у залистцима/насловима" - -#: src/gtkprefs.c:1003 -msgid "Typing Notification" -msgstr "Обавештење о куцању" - -#: src/gtkprefs.c:1004 -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Обавести другаре _када им пишете" - -#: src/gtkprefs.c:1044 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Довршавање табулатором" - -#: src/gtkprefs.c:1045 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "_Доврши надимке на притисак табулатора" - -#: src/gtkprefs.c:1047 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора" - -#: src/gtkprefs.c:1051 -msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Прикажи у прозору _људе који се прикључују" - -#: src/gtkprefs.c:1053 -msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Прикажи у прозору _људе који одлазе" - -#: src/gtkprefs.c:1055 -msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "_Боји имена" - -#: src/gtkprefs.c:1099 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Врста проксија" - -#: src/gtkprefs.c:1102 -msgid "No proxy" -msgstr "Нема проксија" - -#: src/gtkprefs.c:1108 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Прокси сервер" - -#: src/gtkprefs.c:1128 -msgid "_Host" -msgstr "_Име сервера" - -#: src/gtkprefs.c:1163 -msgid "_User" -msgstr "_Корисник" - -#: src/gtkprefs.c:1180 -msgid "Pa_ssword" -msgstr "_Лозинка" - -#: src/gtkprefs.c:1236 -#, c-format -msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "Ручно унети прегледник „%s“ је неисправан. Надвезе неће радити." - -#: src/gtkprefs.c:1256 -msgid "Opera" -msgstr "Опера" - -#: src/gtkprefs.c:1257 -msgid "Netscape" -msgstr "Нетскејп" - -#: src/gtkprefs.c:1258 -msgid "Mozilla" -msgstr "Мозила" - -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Konqueror" -msgstr "Конкверор" - -#: src/gtkprefs.c:1260 -msgid "Galeon" -msgstr "Галеон" - -#: src/gtkprefs.c:1269 -msgid "Manual" -msgstr "Ручна поставка" - -#: src/gtkprefs.c:1310 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Избор прегледника" - -#: src/gtkprefs.c:1314 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Веб читач:" - -#: src/gtkprefs.c:1324 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Ручно:\n" -"(%s за адресу)" - -#: src/gtkprefs.c:1345 -msgid "Browser Options" -msgstr "Поставке веб читача" - -#: src/gtkprefs.c:1346 -msgid "Open new _window by default" -msgstr "Подразумевај отварање новог _прозора" - -#: src/gtkprefs.c:1361 -msgid "Message Logs" -msgstr "Записи порука" - -#: src/gtkprefs.c:1362 -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "_Бележи све брзе поруке" - -#: src/gtkprefs.c:1364 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Бележи све _разговоре" - -#: src/gtkprefs.c:1366 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Избаци _HTML из записа" - -#: src/gtkprefs.c:1369 -msgid "System Logs" -msgstr "Системски записи" - -#: src/gtkprefs.c:1370 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Запиши када се другари _пријављују/одјављују" - -#: src/gtkprefs.c:1372 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Запиши када се другари _улење/пробуде" - -#: src/gtkprefs.c:1374 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Запиши када другари узму _одсуство/се врате" - -#: src/gtkprefs.c:1376 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Запиши _своје пријаве/неактивност/одсуства" - -#: src/gtkprefs.c:1378 -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "_Појединачна датотека са записима за пријаве сваког другара" - -#: src/gtkprefs.c:1421 -msgid "Sound Options" -msgstr "Поставке звука" - -#: src/gtkprefs.c:1422 -msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "_Без звука по пријави" - -#: src/gtkprefs.c:1424 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "_Звуци док сте одсутни" - -#: src/gtkprefs.c:1428 -msgid "Sound Method" -msgstr "Начин оглашавања" - -#: src/gtkprefs.c:1429 -msgid "_Method:" -msgstr "_Метода:" - -#: src/gtkprefs.c:1431 -msgid "Console beep" -msgstr "Конзолни звук" - -#: src/gtkprefs.c:1433 -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматски" - -#: src/gtkprefs.c:1440 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: src/gtkprefs.c:1450 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Наредба за звук:\n" -"(%s за назив датотеке)" - -#: src/gtkprefs.c:1505 -msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "Слање порука вас враћа са одсуства" - -#: src/gtkprefs.c:1507 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "_Одлажи у ред поруке на одсуству" - -#: src/gtkprefs.c:1510 -msgid "Auto-response" -msgstr "Само-одговор" - -#: src/gtkprefs.c:1513 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Број секунди пре _поновног слања:" - -#: src/gtkprefs.c:1516 -msgid "_Send auto-response" -msgstr "_Шаљи само-одговор" - -#: src/gtkprefs.c:1518 -msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "_Само шаљи само-одговор када сте неактивни" - -#: src/gtkprefs.c:1520 -msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Шаљи само-одговор у активним разговорима" - -#: src/gtkprefs.c:1533 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Пријава _трајања ленчарења:" - -#: src/gtkprefs.c:1536 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Употреба Gaim-а:" - -#: src/gtkprefs.c:1539 -msgid "X usage" -msgstr "Употреба у X-у" - -#: src/gtkprefs.c:1541 -msgid "Windows usage" -msgstr "Употреба у Виндоусу" - -#: src/gtkprefs.c:1549 -msgid "Auto-away" -msgstr "Само-одуство" - -#: src/gtkprefs.c:1550 -msgid "Set away _when idle" -msgstr "Идете на одсуство када сте _неактивни" - -#: src/gtkprefs.c:1552 -msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:" - -#: src/gtkprefs.c:1559 -msgid "Away m_essage:" -msgstr "Порука за _одсуство:" - -#: src/gtkprefs.c:1621 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Написао:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s" - -#: src/gtkprefs.c:1626 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Написао:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">Датотека:</span> %s" - -#: src/gtkprefs.c:1804 -msgid "Load" -msgstr "Учитај" - -#: src/gtkprefs.c:1811 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: src/gtkprefs.c:1858 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" - -#: src/gtkprefs.c:1983 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Избор звука" - -#: src/gtkprefs.c:2090 -msgid "Play" -msgstr "Пусти" - -#: src/gtkprefs.c:2097 -msgid "Event" -msgstr "Догађај" - -#: src/gtkprefs.c:2120 -msgid "Reset" -msgstr "Одбаци" - -#: src/gtkprefs.c:2124 -msgid "Choose..." -msgstr "Изабери..." - -#: src/gtkprefs.c:2248 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#: src/gtkprefs.c:2284 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" - -#: src/gtkprefs.c:2285 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Скупови смешака" - -#: src/gtkprefs.c:2286 -msgid "Fonts" -msgstr "Писма" - -#: src/gtkprefs.c:2287 -msgid "Message Text" -msgstr "Текст порука" - -#: src/gtkprefs.c:2288 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Пречице" - -#: src/gtkprefs.c:2291 -msgid "IMs" -msgstr "Брзе поруке" - -#: src/gtkprefs.c:2293 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" - -#. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2296 -msgid "Browser" -msgstr "Прегледник" - -#: src/gtkprefs.c:2298 -msgid "Logging" -msgstr "Записивање" - -#: src/gtkprefs.c:2299 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуци" - -#: src/gtkprefs.c:2300 -msgid "Sound Events" -msgstr "Звучни догађаји" - -#: src/gtkprefs.c:2301 -msgid "Away / Idle" -msgstr "Одсуство/неактивност" - -#: src/gtkprefs.c:2302 -msgid "Away Messages" -msgstr "Поруке за одсуство" - -#: src/gtkprefs.c:2305 -msgid "Plugins" -msgstr "Додаци" - -#: src/gtkrequest.c:172 -msgid "Apply" -msgstr "Примени" - -#: src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Другар се пријавио" - -#: src/gtksound.c:62 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Другар се одјавио" - -#: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "Порука примљена" - -#: src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Примљена порука започиње разговор" - -#: src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "Порука послата" - -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Особа се прикључује разговору" - -#: src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Особа напушта разговор" - -#: src/gtksound.c:68 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" - -#: src/gtksound.c:69 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" - -#: src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Неко помиње ваше име у разговору" - -#: src/gtksound.c:154 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Не може да пусти звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." - -#: src/gtksound.c:170 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Не може да пусти звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин оглашавања, " -"али наредба није постављена." - -#: src/gtksound.c:179 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Не може да пусти звук зато што се не може покренути постављена звучна " -"наредба: %s" - -#: src/gtkutils.c:283 -msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "Не може да сачува датотеку са иконом на диск." - -#: src/gtkutils.c:318 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim — Сними иконицу" - -#. full help text -#: src/gtkutils.c:909 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Гаим %s\n" -"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" -"\n" -" -a, --acct прикажи уређивач налога\n" -" -w, --away[=ПОРУКА] узми одсуство при пријави (опциони аргумент ПОРУКА \n" -" наводи име поруке коју користити за одсуство)\n" -" -l, --login[=ИМЕ] само-пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи налог(е) " -"које \n" -" користити, раздвојене зарезима)\n" -" -n, --loginwin не врши само-пријаву; прикажи прозор за пријаву\n" -" -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" -" -f, --file=ДАТОТЕКА користи ДАТОТЕКА за подешавања\n" -" -d, --debug испиши поруке за проналажење грешака на стандардни " -"излаз\n" -" -v, --version прикажи текуће издање и изађи\n" -" -h, --help прикажи ову помоћ и изађи\n" - -#. short message -#: src/gtkutils.c:924 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" - -#: src/html.c:321 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "Грешка при отварању везе.\n" - -#: src/log.c:29 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "Грешка при навођењу другарског разговора." - -#: src/log.c:35 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Не може да нађе дневник разговора" - -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Не може да направи директоријум %s за дневнике." - -#: src/log.c:206 src/log.c:222 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "IM сесије са %s\n" - -#: src/log.c:209 src/log.c:225 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "IM сесије са %s" - -#: src/log.c:269 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) се пријави @ %s" - -#: src/log.c:274 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) се одјави @ %s" - -#: src/log.c:279 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) промени стање одсутности @ %s" - -#: src/log.c:284 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) се врати @ %s" - -#: src/log.c:289 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) ленчари @ %s" - -#: src/log.c:294 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) се врати из земље дембелије @ %s" - -#: src/log.c:299 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Програм затворен @ %s" - -#: src/log.c:306 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) пријавио @ %s" - -#: src/log.c:311 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) одјавио @ %s" - -#: src/log.c:316 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да је %s (%s) отишао на одсуство @ %s" - -#: src/log.c:321 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) вратио @ %s" - -#: src/log.c:326 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) улењио @ %s" - -#: src/log.c:332 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) пробудио из неактивности @ %s" - -#: src/log.c:344 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s пријавио @ %s" - -#: src/log.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s одјавио @ %s" - -#: src/log.c:354 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s дао на одсуство @ %s" - -#: src/log.c:359 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s вратио @ %s" - -#: src/log.c:364 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s улењио @ %s" - -#: src/log.c:370 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s пробудио из умртвљености @ %s" - -#: src/main.c:145 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Унесите ваше податке." - -#: src/main.c:228 -msgid "<New User>" -msgstr "<Нови корисник>" - -#: src/main.c:270 -msgid "Login" -msgstr "Пријава" - -#: src/main.c:286 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: src/main.c:336 -msgid "Sign On" -msgstr "Пријави се" - -#: src/prefs.c:113 src/status.c:266 -msgid "Slightly less boring default" -msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" - -#: src/prpl.c:292 +"Неисправно је или име рачунара или број порта вашег посредника међу " +"подешавањима." + +#: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром %s%s%s" - -#: src/prpl.c:304 +msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s" + +#: src/prpl.c:305 msgid "" "\n" "\n" @@ -6689,15 +7054,20 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Да ли желите да додате њу/њега у свој списак другара?" - -#: src/prpl.c:307 +"Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?" + +#: src/prpl.c:308 msgid "Gaim - Information" msgstr "Гаим — подаци" -#: src/prpl.c:310 +#: src/prpl.c:311 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Додати другара у ваш списак?" +msgstr "Додати другара у Ваш списак?" + +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:185 +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -6706,32 +7076,34 @@ msgid "Accept" msgstr "Прихвати" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" -msgstr "Унесите вашу лозинку" +msgstr "Унесите Вашу лозинку" + +#: src/server.c:934 +#, c-format +msgid "(%d message)" +msgid_plural "(%d messages)" +msgstr[0] "(%d порука)" +msgstr[1] "(%d поруке)" +msgstr[2] "(%d порука)" # bug: plural-forms -#: src/server.c:874 -#, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d порука)" - -# bug: plural-forms -#: src/server.c:886 +#: src/server.c:947 msgid "(1 message)" msgstr "(1 порука)" -#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#: src/server.c:1139 src/server.c:1149 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s је пријављен." -#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#: src/server.c:1168 src/server.c:1176 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s је одјављен." -#: src/server.c:1161 +#: src/server.c:1225 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6740,11 +7112,11 @@ "%s је управо упозорен од стране %s.\n" "Ваш нови ниво обазривости је %d%%" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1228 msgid "an anonymous person" msgstr "анонимна особа" -#: src/server.c:1254 +#: src/server.c:1323 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6753,27 +7125,27 @@ "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" "%s" -#: src/server.c:1258 +#: src/server.c:1327 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" -#: src/server.c:1264 +#: src/server.c:1333 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Прихвати позив на разговор?" -#: src/server.c:1436 +#: src/server.c:1522 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Гаим — искачући прозор" -#: src/server.c:1463 +#: src/server.c:1549 msgid "More Info" msgstr "Више података" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:31 +#: src/status.c:35 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" @@ -6806,36 +7178,128 @@ msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" -#: src/util.c:933 +#: src/util.c:934 msgid "Calculating..." -msgstr "Рачуна..." - -#: src/util.c:936 +msgstr "Рачунам..." + +#: src/util.c:937 msgid "Unknown." msgstr "Непознато." -#: src/plugin.c:222 -#, c-format -msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "Додатак %s није одговорио исправним подацима о додатку" - -#: src/plugin.c:227 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Гаим није успео да учита ваш додатак." - -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:175 -msgid "Custom" -msgstr "Прилагођено" - -#: src/gtkdebug.c:142 -msgid "Debug Window" -msgstr "Прозор за разбубирање" - -#: src/gtkdebug.c:182 -msgid "Pause" -msgstr "Застани" - -#: src/gtkdebug.c:188 -msgid "Timestamps" -msgstr "Ознаке времена" +#~ msgid "Event Test" +#~ msgstr "Проба догађаја" + +#~ msgid "" +#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +#~ msgstr "" +#~ "GAIM::register није позван са одговарајућим аргументима. Погледајте PERL-" +#~ "HOWTO." + +#~ msgid "has gone away." +#~ msgstr "оде на одсуство." + +#~ msgid "has become idle." +#~ msgstr "је неактиван" + +#~ msgid "Second Name" +#~ msgstr "Презиме" + +#~ msgid "Unable to change password" +#~ msgstr "Не могу да изменим лозинку" + +#~ msgid "Unable to request INF\n" +#~ msgstr "Не могу да затражим INF\n" + +#~ msgid "Unable to send USR\n" +#~ msgstr "Не могу да пошаљем USR\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR\n" +#~ msgstr "Примљен неисправан XFR\n" + +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Неуспешна идентификација" + +#~ msgid "UIN:" +#~ msgstr "Кориснички број:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Презиме:" + +#~ msgid "Gender:" +#~ msgstr "Пол:" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Рођендан:" + +#~ msgid "Age:" +#~ msgstr "Старост:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Град:" + +# I ovo ima vise smisla kod nas! +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Област:" + +#~ msgid "Re-request Authorization" +#~ msgstr "Понови захтев за овлашћење" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Активни програмери:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." +#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " +#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " Rob Flynn (одржава) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" +#~ "A>><BR> Sean Egan (водећи програмер) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (програмер и задужен за веб)<BR> Herman Bloggs " +#~ "(Виндоус издање) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" +#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " +#~ "(програмер)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (програмер)<BR> Luke 'LSchiere' " +#~ "Schierer (подршка)<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Писци шашавих допуна:</FONT><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Пензионисани програмери:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " Adam Fritzler (претходно одржавао libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (бивши " +#~ "водећи програмер)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (претходно одржавао)" +#~ "<BR> Jim Seymour (бивши Џабер програмер)<BR> Mark Spencer (првобитни " +#~ "аутор) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" +#~ "A>><BR> Syd Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])<BR><BR>" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s" +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s" + +#~ msgid "Screenname" +#~ msgstr "Име" + +#~ msgid "_Raise windows on events" +#~ msgstr "_Издигни прозоре на догађаје" + +#~ msgid "Sign On" +#~ msgstr "Пријави се" + +#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +#~ msgstr "Додатак %s није одговорио исправним подацима о додатку"
--- a/po/sr@Latn.po Sun Aug 31 15:18:45 2003 +0000 +++ b/po/sr@Latn.po Sun Aug 31 15:32:26 2003 +0000 @@ -1,83 +1,23 @@ # Gaim Serbian translation -# Copyright (C) 2003, Danilo Segan <dsegan@gmx.net> +# Copyright (C) 2003: +# Danilo Segan <dsegan@gmx.net> +# Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net> +# Prevod.org web site. # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 13:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-21 17:17+0200\n" -"Last-Translator: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>\n" -"Language-Team: Srpski (ćirilica) <dsegan@gmx.net>\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.67\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 12:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 12:52+0200\n" +"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589 -msgid "Auto-login" -msgstr "Samo prijava" - -#: plugins/docklet/docklet.c:115 -msgid "New Message.." -msgstr "Nova poruka..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:116 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Priključi se razgovoru..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:147 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 -#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 -msgid "Away" -msgstr "Odsutan" - -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 -msgid "Back" -msgstr "Nazad" - -#: plugins/docklet/docklet.c:165 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Utišaj zvuk" - -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 -msgid "File Transfers" -msgstr "Prenosi datoteka" - -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320 -msgid "Accounts" -msgstr "Nalozi" - -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 -msgid "Preferences" -msgstr "Postavke" - -#: plugins/docklet/docklet.c:181 -msgid "Signoff" -msgstr "Odjavi se" - -#: plugins/docklet/docklet.c:185 -msgid "Quit" -msgstr "Izlaz" - -#: plugins/docklet/docklet.c:466 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Podešavanja ikonice na panelu" - -#: plugins/docklet/docklet.c:470 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne pritisne ikonica na panelu" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -85,45 +25,111 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:494 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikonica na panelu" +#: plugins/autorecon.c:104 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "Automatsko očuvanje veze" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:497 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Prikazuje ikonu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela." - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:499 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Sarađuje sa apletom za Obaveštajnu zonu panela (na primer u GNOME-u ili KDE-" -"u) kako bi se prikazalo trenutno stanje Gaim-a, omogućio brži pristup često " -"korišćenim funkcijama, i da se brzo prikaže ili sakrije prozor sa spiskom " -"drugara ili za prijavu. Takođe, omogućava i odlaganje poruka dok se ne klikne " -"na ikonicu, slično kao i ICQ." +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja." + +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 +msgid "Mail Server" +msgstr "Server za e-poštu" + +# bug: plural-forms +#: plugins/chkmail.c:132 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (novih: %d/ukupno: %d)" + +#: plugins/chkmail.c:195 +msgid "Check Mail" +msgstr "Proveri poštu" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Proveravaj e-poštu svakih N sekundi.\n" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim Instant Messenger" -msgstr "Gaim brzi pošiljaoc" +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -msgstr "Gaim brzi pošiljaoc — Neprijavljen" +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim — Odjavljen" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -msgstr "Gaim brzi pošiljaoc — Odsutan" +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim — Odsutan" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 +msgid "Auto-login" +msgstr "Automatska prijava" + +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +msgid "New Message.." +msgstr "Nova poruka..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:118 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Priključi se razgovoru..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:149 +msgid "New..." +msgstr "Nova..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 +msgid "Away" +msgstr "Odsutan" + +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: plugins/docklet/docklet.c:167 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Isključi zvuk" + +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +msgid "File Transfers" +msgstr "Prenosi datoteka" + +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 +msgid "Accounts" +msgstr "Nalozi" + +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: plugins/docklet/docklet.c:183 +msgid "Signoff" +msgstr "Odjavi se" + +#: plugins/docklet/docklet.c:187 +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#: plugins/docklet/docklet.c:482 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Podešavanja ikonice na panelu" + +#: plugins/docklet/docklet.c:486 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne klikne na ikonicu na panelu" #. *< api_version #. *< type @@ -132,52 +138,30 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:103 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Čuvati vezu" +#: plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikonica na panelu" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja." - -#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 -msgid "Mail Server" -msgstr "Server za poštu" - -# bug: plural-forms -#: plugins/chkmail.c:131 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (%d novih/%d ukupno)" - -#: plugins/chkmail.c:203 -msgid "Check Mail" -msgstr "Proveri poštu" - -#: plugins/chkmail.c:207 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Proveri poštu svakih N sekundi.\n" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/events.c:236 -msgid "Event Test" -msgstr "Proba događaja" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 -msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "Proveri da li svi događaji ispravno rade." +#: plugins/docklet/docklet.c:513 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Prikazuje ikonicu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:515 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"Sarađuje sa apletom za Obaveštajnu zonu panela (na primer u Gnomu, KDE-u ili " +"Vindouzu) kako bi se prikazalo trenutno stanje Gaim-a, omogućio brži pristup " +"često korišćenim funkcijama, i da se brzo prikaže ili sakrije prozor sa " +"spiskom drugara ili za prijavu. Takođe, omogućava i odlaganje poruka dok se " +"ne klikne na ikonicu, slično kao i ICQ." #. *< api_version #. *< type @@ -188,14 +172,57 @@ #. *< id #: plugins/filectl.c:201 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Kontrola Gaima datotekom" +msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Omogućava da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku." +msgstr "Omogućava Vam da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Nepovezan na AIM" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 +msgid "No screenname given." +msgstr "Niste naveli ime." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 +msgid "No roomname given." +msgstr "Nista naveli sobu." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Neispravna AIM Internet adresa" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +msgid "Remote Control" +msgstr "Udaljeno upravljanje" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima." + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" +"Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta pomoću nezavisnih " +"programa, ili pomoću gaim-remote alata." #. *< api_version #. *< type @@ -204,19 +231,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:72 +#: plugins/gaiminc.c:81 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim dodatak za primer" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:75 +#: plugins/gaiminc.c:84 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Primer dodatka koji radi neke stvari — videti opis." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:77 +#: plugins/gaiminc.c:86 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -224,10 +251,63 @@ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "Ovo je zaista moćan dodatak koji radi dosta stvari:\n" -"— Obaveštava vas ko je napisao program kada se prijavite\n" -"— Izvrće sav pridošli tekst\n" +"— Obaveštava Vas ko je napisao program kada se prijavite\n" +"— Izvrće sav prispeli tekst\n" "— Šalje poruku ljudima iz vašeg spiska čim se oni prijave" +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:220 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Podešavanje ponašanja miša" + +#: plugins/gestures/gestures.c:227 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Srednje dugme miša" + +#: plugins/gestures/gestures.c:232 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Desno dugme miša" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:244 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Vizuelni prikaz ponašanja miša" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:271 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Ponašanje miša" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Omogućava podršku za praćenje ponašanja miša" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:276 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Omogućava podršku za rad na osnovu ponašanja miša u prozorima za razgovor.\n" +"Vucite miš uz pritisnuto srednje dugme za izvršenje određenih radnji:\n" +"\n" +"Povucite dole i onda na desno da okončate razgovor.\n" +"Povucite gore i onda na levo da pređete na prethodni razgovor.\n" +"Povucite gore i onda na desno da pređete na sledeći razgovor." + #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "Postavke praćenja berze" @@ -243,11 +323,11 @@ #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Štiklirajte ovu kućicu da bi prikazali samo simbole i cenu:" +msgstr "Uključite ovu opciju za prikaz samo simbola i cene:" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Štiklirajte ovu kućicu da pomerite ulevo ili udesno:" +msgstr "Uključite ovu opciju za pomeranje s leva na desno:" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" @@ -257,20 +337,20 @@ msgid "Change" msgstr "izmene" -#: plugins/history.c:87 +#: plugins/history.c:90 msgid "History" msgstr "Istorijat" -#: plugins/history.c:89 +#: plugins/history.c:92 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Prikazuje nedavno zabeležene razgovore među novim razgovorima." - -#: plugins/history.c:90 +msgstr "Prikazuje poslednje zabeležene razgovore među novim razgovorima." + +#: plugins/history.c:93 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" -"Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednjih N iz " +"Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednjih N linija iz " "poslednjeg razgovora u tekući razgovor." #. *< api_version @@ -280,20 +360,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:74 +#: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Umanji kad si odsutan" +msgstr "Umanji pri odsutnosti" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 +#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Umanjuje spisak drugara i razgovore kada ste odsutni." - -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +msgstr "Umanjuje spisak drugara i Vaše razgovore kada ste odsutni." + +#: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" -msgstr "Vreme nerada" +msgstr "Vreme neaktivnosti" #: plugins/idle.c:78 msgid "Set" @@ -301,7 +381,7 @@ #: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" -msgstr "lenčari" +msgstr "neaktivnost nakon" #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." @@ -313,11 +393,74 @@ #: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Neradnik i lenčuga" +msgstr "Kontrolor neaktivnosti" #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Omogućava vam da lično postavite koliko dugo ništa ništa radili" +msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo traje period neaktivnosti" + +#: plugins/mailchk.c:156 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Provera pošte" + +#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Proverava da li je pristigla nova lokalna pošta." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:707 +msgid "Notify For" +msgstr "Obaveštavaj o" + +#: plugins/notify.c:711 +msgid "_IM windows" +msgstr "_brzim porukama" + +#: plugins/notify.c:716 +msgid "_Chat windows" +msgstr "prozorima _razgovora" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:722 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Načini obaveštavanja" + +#: plugins/notify.c:728 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Dodavanje _teksta u naslov prozora:" + +#: plugins/notify.c:739 +msgid "_Quote window title" +msgstr "_Citiraj naslov prozora" + +#: plugins/notify.c:744 +msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" +msgstr "Pošalji nagoveštaj „_Hitno“ upravniku prozora" + +#: plugins/notify.c:749 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora" + +#: plugins/notify.c:754 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "_Obavesti čak i ako je razgovor u toku" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:760 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Uklanjanje obaveštenja" + +#: plugins/notify.c:764 +msgid "Remove when conversation window gains _focus" +msgstr "Ukloni kada prozor razgovora dobije _fokus" + +#: plugins/notify.c:769 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Ukloni po k_liku na prozor razgovora" + +#: plugins/notify.c:774 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Ukloni pri _kucanju u prozoru razgovora" #. *< api_version #. *< type @@ -326,82 +469,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/mailchk.c:149 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Provera pošte" +#: plugins/notify.c:858 +msgid "Message Notification" +msgstr "Obaveštenje o porukama" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Proverava za novu lokalnu poštu." - -#: plugins/notify.c:442 -msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Ne može da upiše u datoteku sa postavkama" - -#: plugins/notify.c:443 -msgid "Notify plugin" -msgstr "Dodatak za obaveštenja" - -#: plugins/notify.c:573 -msgid "Notify For" -msgstr "Obaveštavaj o" - -#: plugins/notify.c:574 -msgid "_IM windows" -msgstr "brzim porukama" - -#: plugins/notify.c:579 -msgid "_Chat windows" -msgstr "razgovorima" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:585 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Načini obaveštavanja" - -#: plugins/notify.c:588 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "Dodati tekst u naslov prozora (pritisnite enter da snimite):" - -#: plugins/notify.c:599 -msgid "_Quote window title" -msgstr "_Citiraj naslov prozora" - -#: plugins/notify.c:604 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "Pošalji nagoveštaj „_Hitno“ upravniku prozora" - -#: plugins/notify.c:609 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora" - -#: plugins/notify.c:614 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "_Obavesti čak i ako je razgovor u toku" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:620 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Uklanjanje obaveštenja" - -#: plugins/notify.c:621 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "Ukloni kada prozor razgovora uđe u _žižu" - -#: plugins/notify.c:626 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Ukloni po k_liku na prozor razgovora" - -#: plugins/notify.c:631 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Ukloni pri _kucanju u prozoru razgovora" - -#: plugins/notify.c:636 -msgid "Appl_y" -msgstr "_Primeni" +#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Omogućava razne načine za obaveštavanje o nepročitanim porukama." #. *< api_version #. *< type @@ -410,33 +487,50 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:699 -msgid "Message Notification" -msgstr "Obaveštenja o porukama" +#: plugins/perl/perl.c:524 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Upravnik za učitavanje Perl dodataka" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." + +#: plugins/raw.c:151 +msgid "Raw" +msgstr "Izvorno" + +#: plugins/raw.c:153 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Omogućava da pošaljete izvorni tekst na tekst—protokole." + +#: plugins/raw.c:154 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Omogućava da pošaljete izvorni tekst protokolima koji ga prihvataju (Džaber, " +"MSN, IRC, TOC). Pritisnite „Enter‟ u polju za unos za slanje. Pratite prozor " +"za greške." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:502 +msgid "Signals Test" +msgstr "Proba signala" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Omogućava razne načine za obaveštavanje o nepročitanim porukama." - -#: plugins/raw.c:152 -msgid "Raw" -msgstr "Neobrađeno" - -#: plugins/raw.c:154 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Omogućava da pošaljete neobrađeni tekst protokolima koji ga prihvataju." - -#: plugins/raw.c:155 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Omogućava vam da pošaljete neobrađeni tekst protokolima koji ga prihvataju " -"(Džaber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite Enter u polju za unos da pošaljete. Pratite " -"prozor za greške." +#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Proverava da li svi signali ispravno rade." #. *< api_version #. *< type @@ -456,46 +550,105 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Proverava da li većina stvari radi." -#: plugins/spellchk.c:394 +#: plugins/spellchk.c:402 msgid "Text Replacements" -msgstr "Zamene teksta" - -#: plugins/spellchk.c:418 +msgstr "Zamena teksta" + +#: plugins/spellchk.c:426 msgid "You type" msgstr "Vi otkucate" -#: plugins/spellchk.c:430 +#: plugins/spellchk.c:438 msgid "You send" msgstr "Pošalje se" -#: plugins/spellchk.c:456 +#: plugins/spellchk.c:464 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Dodaj novu zamenu teksta" - -#: plugins/spellchk.c:463 +msgstr "Dodavanje nove zamene teksta" + +#: plugins/spellchk.c:471 msgid "You _type:" msgstr "Vi _otkucate:" -#: plugins/spellchk.c:477 +#: plugins/spellchk.c:485 msgid "You _send:" msgstr "_Pošalje se:" -#: plugins/spellchk.c:517 +#: plugins/spellchk.c:525 msgid "Text replacement" msgstr "Zamena teksta" -#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 +#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "Zamenjuje tekst u odlazećim porukama prema korisničkim pravilima." + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." + +#: plugins/statenotify.c:36 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s više nije na odsustvu." + +#: plugins/statenotify.c:42 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s se uspavao(la)." + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s više nije neaktivan." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:78 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Obaveštenja o stanju drugara" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." msgstr "" -"Zamenjuje tekst u odlazećim porukama prema pravilima koja postavi korisnik." +"Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva " +"ili neaktivnosti." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Traka sa spiskom drugara" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Vodoravna varijanta spiska drugara." #: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" -msgstr "Oznake vremena" +msgstr "Vremenska oznaka razgovora" #: plugins/timestamp.c:81 msgid "Delay" -msgstr "Vremenski razmak" +msgstr "Odlaganje" #: plugins/timestamp.c:94 msgid "_Apply" @@ -508,160 +661,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:148 +#: plugins/timestamp.c:150 msgid "Timestamp" -msgstr "Oznaka trenutka" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Dodavanje oznaka trenutka u razgovor periodično." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Nije povezan na AIM" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 -msgid "No screenname given." -msgstr "Ime nije navedeno." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 -msgid "No roomname given." -msgstr "Soba nije navedena." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Neispravna AIM Internet adresa" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -msgid "Remote Control" -msgstr "Udaljeno upravljanje" +msgstr "Vremenska oznaka" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta od strane trećih " -"programa, ili pomoću alata gaim-remote." - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:222 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Ponašanje miša" - -#: plugins/gestures/gestures.c:229 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Srednje dugme miša" - -#: plugins/gestures/gestures.c:234 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Desno dugme miša" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:246 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "Prikaz ponašanja miša" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:273 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Ponašanje miša" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:276 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Omogućava podršku za praćenje ponašanja miša" - -#. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:278 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Omogućava podršku za rad na osnovu ponašanja miša u prozorima za razgovor.\n" -"Vucite miš uz pritisnuto srednje dugme da izvršite neke radnje:\n" -"\n" -"Povucite dole i onda na desno da okončate razgovor.\n" -"Povucite gore i onda na levo da se prebacite na prethodni razgovor.\n" -"Povucite gore i onda na desno da se prebacite na sledeći razgovor." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Traka sa spiskom drugara" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Vodoravna varijanta spiska vaših drugara." +#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 msgid "Opacity:" msgstr "Providnost:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Prozorčići sa razgovorima" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 +msgstr "Prozor razgovora" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 msgid "_IM window transparency" -msgstr "_Providnost prozora poruka" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 +msgstr "Providnost prozora razgovora" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Prikaži _klizač u prozoru poruke" +msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 msgid "Buddy List Window" msgstr "Prozor sa spiskom drugara" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "_Drži prozor sa spiskom drugara na vrhu" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Providnos_t prozora sa spiskom drugara" @@ -672,113 +707,3317 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 msgid "Transparency" msgstr "Providnost" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Ovaj dodatak omogućava promenljivu providnost prozora za razgovore.\n" +"Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora.\n" "\n" "Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili IksPe." -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Gtk+ biblioteka izdanje" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 msgid "Startup" msgstr "Pokretanje" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Pokreni Gaim pri pokretanju Vindousa." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 +#: src/gtkprefs.c:2294 +msgid "Buddy List" +msgstr "Spisak drugara" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "_Lepljivi spisak drugara" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "Održavaj _lepljivi prozor sa spiskom drugara na vrhu" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2295 +msgid "Conversations" +msgstr "Razgovori" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "WinGaim Options" msgstr "Postavke Vindous Gaima" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Postavke naročite za Vindous Gaim." - -#: plugins/perl/perl.c:410 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +msgstr "Postavke svojstvene za Vindous Gaim." + +#: src/about.c:57 +#, c-format +msgid "About Gaim v%s" +msgstr "O Gaimu, izd.%s" + +#: src/about.c:89 +msgid "" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +msgstr "" +"Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, " +"Jahu, MSN, IRC, Džaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan je " +"pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL).<BR><BR>" + +#: src/about.c:99 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: src/about.c:104 +msgid "Active Developers" +msgstr "Aktivni programeri" + +#: src/about.c:105 +msgid "maintainer" +msgstr "održavalac" + +#: src/about.c:107 +msgid "lead developer" +msgstr "glavni programer" + +#: src/about.c:110 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "programer i zadužen za veb" + +#: src/about.c:111 +msgid "win32 port" +msgstr "Windows izdanje" + +#: src/about.c:114 src/about.c:115 +msgid "developer" +msgstr "programer" + +#: src/about.c:116 +msgid "support" +msgstr "podrška" + +#: src/about.c:123 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Ludi pisci ispravki" + +#: src/about.c:135 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Penzionisani programeri" + +#: src/about.c:136 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "prethodni održavalac libfaim-a" + +#: src/about.c:137 +msgid "former lead developer" +msgstr "bivši glavni programer" + +#: src/about.c:140 +msgid "former maintainer" +msgstr "bivši održavalac" + +#: src/about.c:141 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "bivši Džaber programer" + +#: src/about.c:142 +msgid "original author" +msgstr "prvi autor" + +#: src/about.c:145 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]" + +#: src/about.c:153 +msgid "Current Translators" +msgstr "Tekući prevodioci" + +#: src/about.c:154 src/about.c:180 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonski" + +#: src/about.c:155 src/about.c:181 +msgid "Czech" +msgstr "Češki" + +#: src/about.c:156 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: src/about.c:157 src/about.c:182 +msgid "German" +msgstr "Nemački" + +#: src/about.c:158 src/about.c:183 +msgid "Spanish" +msgstr "Španski" + +#: src/about.c:159 src/about.c:184 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: src/about.c:160 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindu" + +#: src/about.c:161 +msgid "Hungarian" +msgstr "Mađarski" + +#: src/about.c:162 src/about.c:186 +msgid "Italian" +msgstr "Italijanski" + +#: src/about.c:163 src/about.c:188 +msgid "Korean" +msgstr "Korejski" + +#: src/about.c:164 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Holandski; Flamanski" + +#: src/about.c:165 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugalski u Brazilu" + +#: src/about.c:166 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunski" + +#: src/about.c:167 +msgid "Serbian" +msgstr "Srpski" + +#: src/about.c:168 src/about.c:193 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: src/about.c:169 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Pojednostavljeni kineski" + +#: src/about.c:170 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicionalni kineski" + +#: src/about.c:177 +msgid "Past Translators" +msgstr "Prethodni prevodioci" + +#: src/about.c:178 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharski" + +#: src/about.c:179 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bugarski" + +#: src/about.c:185 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: src/about.c:187 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski" + +#: src/about.c:189 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveški" + +#: src/about.c:190 +msgid "Polish" +msgstr "Poljski" + +#: src/about.c:191 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: src/about.c:192 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovački" + +#: src/about.c:194 +msgid "Chinese" +msgstr "Kineski" + +#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: src/away.c:207 +msgid "Gaim - Away!" +msgstr "Gaim — Odsutan!" + +#: src/away.c:268 +msgid "I'm Back!" +msgstr "Vratio sam se!" + +#: src/away.c:366 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nova poruka za odsustvo" + +#: src/away.c:386 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Ukloni poruku za odsustvo" + +#: src/away.c:581 +msgid "Set All Away" +msgstr "Postavi odsustvo za sve" + +#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297 +msgid "Chats" +msgstr "Razgovori" + +#. Should never happen. +#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833 +#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 +msgid "Buddies" +msgstr "Drugari" + +#: src/blist.c:764 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +msgstr[0] "" +"%d drugar iz grupe %s nije uklonjen pošto njegov nalog nije prijavljen. Ovaj " +"drugar i njegova grupa nisu uklonjeni.\n" +msgstr[1] "" +"%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " +"Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" +msgstr[2] "" +"%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " +"Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" + +#: src/blist.c:773 +msgid "Group not removed" +msgstr "Grupa nije uklonjena" + +#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: src/blist.c:1037 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Neispravan naziv grupe" + +#: src/blist.c:1794 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "Došlo je do greške pri obradi spiska drugara. Spisak nije učitan." + +#: src/blist.c:1796 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Greška u spisku drugara" + +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/blist.c:1805 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" +"Gaim prevodi Vaš stari spisak drugara u novi zapis, koji će se sada nalaziti " +"na %s" + +#: src/blist.c:1808 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "Prevođenje spiska drugara" + +#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 +msgid "" +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"again." +msgstr "" +"Neuspešno sporazumevanje sa veb preglednikom. Zatvorite sve prozore i " +"pokušajte ponovo." + +#: src/browser.c:571 +msgid "" +"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " +"chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem Vaš veb preglednik zato što je izabrana „ručna“ naredba " +"za veb čitač, a naredba za ručno pokretanje preglednika veba nije uneta." + +#: src/browser.c:591 +#, c-format +msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju izabranog veb preglednika: %s" + +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore." + +#: src/buddy_chat.c:330 +msgid "Join Chat" +msgstr "Priključi se razgovoru" + +#: src/buddy_chat.c:336 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Razgovor sa drugarom" + +#: src/buddy_chat.c:346 +msgid "Join Chat As:" +msgstr "Priključi se razgovoru kao:" + +#. Join button. +#: src/buddy_chat.c:369 +msgid "Join" +msgstr "Priključi se" + +#. Cancel button. +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453 +#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557 +#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158 +#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 +#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173 +#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 +#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 +#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s" + +#: src/connection.c:122 +msgid "Registration Error" +msgstr "Greška pri registraciji" + +#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +msgid "Connection Error" +msgstr "Greška pri povezivanju" + +#: src/connection.c:191 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Unesite lozinku za %s" + +#. Build OK Button +#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020 +#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: src/conversation.c:424 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." + +#: src/conversation.c:432 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." + +#: src/conversation.c:1955 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s je ušao(la) u pričaonicu." + +#: src/conversation.c:1958 +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] je ušao(la) u pričaonicu." + +#: src/conversation.c:2043 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s je promenio(la) ime u %s" + +#: src/conversation.c:2085 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)." + +#: src/conversation.c:2087 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu." + +# bug: plural-forms +#: src/conversation.c:2160 +#, c-format +msgid "(+%d more)" +msgstr "(+%d poruka)" + +#: src/conversation.c:2162 +#, c-format +msgid " left the room (%s)." +msgstr "napusti pričaonicu (%s)." + +#: src/conversation.c:2444 +msgid "Last created window" +msgstr "Poslednje napravljeni prozor" + +#: src/conversation.c:2446 +msgid "New window" +msgstr "Novi prozor" + +#: src/conversation.c:2448 +msgid "By group" +msgstr "Prema grupi" + +#: src/conversation.c:2450 +msgid "By account" +msgstr "Prema nalogu" + +#: src/dialogs.c:335 +msgid "Warn User" +msgstr "Upozori korisnika" + +#: src/dialogs.c:338 +msgid "_Warn" +msgstr "_Upozori" + +#: src/dialogs.c:354 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozorenje za %s?</span>\n" +"\n" +"Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on ili ona će imati strožije " +"ograničenje brzine slanja poruka.\n" + +#: src/dialogs.c:363 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "Upozori _anonimno?" + +#: src/dialogs.c:370 +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>" + +#: src/dialogs.c:449 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" + +#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Ukloni drugara" + +#: src/dialogs.c:461 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" + +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Ukloni razgovor" + +#: src/dialogs.c:473 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da " +"nastavite?" + +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 +msgid "Remove Group" +msgstr "Ukloni grupu" + +#: src/dialogs.c:624 +msgid "New Message" +msgstr "Nova poruka" + +#: src/dialogs.c:642 +msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" +msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku.\n" + +#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 +msgid "_Screenname:" +msgstr "_Ime:" + +#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 +msgid "_Account:" +msgstr "_Nalog:" + +#: src/dialogs.c:704 +msgid "Get User Info" +msgstr "Pribavi podatke o korisniku" + +#: src/dialogs.c:723 +msgid "" +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view.\n" +msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n" + +#: src/dialogs.c:861 +msgid "Add Group" +msgstr "Dodaj grupu" + +#: src/dialogs.c:861 +msgid "Add a new group" +msgstr "Dodaj novu grupu" + +#: src/dialogs.c:862 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." + +#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/dialogs.c:890 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Dodaj drugara" + +#: src/dialogs.c:909 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji možete " +"uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto " +"imena, kad god je to moguće.\n" + +#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578 +msgid "Screen Name" +msgstr "Ime" + +#: src/dialogs.c:941 +msgid "Alias" +msgstr "Nadimak" + +#: src/dialogs.c:951 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:960 +msgid "Add To" +msgstr "Dodaj u" + +#: src/dialogs.c:1280 +msgid "Add Chat" +msgstr "Dodaj razgovor" + +#: src/dialogs.c:1303 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji " +"želite da dodate u spisak drugara.\n" + +#: src/dialogs.c:1312 +msgid "Account:" +msgstr "Nalog:" + +#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428 +msgid "Alias:" +msgstr "Nadimak:" + +#: src/dialogs.c:1342 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: src/dialogs.c:1421 +msgid "Set Directory Info" +msgstr "Postavi podatke u imeniku" + +#: src/dialogs.c:1429 +msgid "Directory Info" +msgstr "Imenik sa podacima" + +#: src/dialogs.c:1439 +#, c-format +msgid "Setting Dir Info for %s:" +msgstr "Postavljam podatke u imeniku za %s:" + +#: src/dialogs.c:1452 +msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +msgstr "Dozvoli da pretrage veba pronađu moje podatke" + +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 +msgid "First Name" +msgstr "Ime" + +#. Line 2 +#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019 +msgid "Middle Name" +msgstr "Ime oca" + +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 +msgid "Last Name" +msgstr "Prezime" + +#. Line 4 +#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039 +msgid "Maiden Name" +msgstr "Devojačko prezime" + +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 +msgid "State" +msgstr "Oblast" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#: src/dialogs.c:1576 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." + +#: src/dialogs.c:1582 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Popunite sva polja u potpunosti." + +#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144 +#: src/protocols/toc/toc.c:1509 +msgid "Change Password" +msgstr "Promena lozinke" + +#: src/dialogs.c:1627 +#, c-format +msgid "Changing password for %s:" +msgstr "Izmena lozinke za %s:" + +#: src/dialogs.c:1635 +msgid "Original Password" +msgstr "Stara lozinka" + +#: src/dialogs.c:1646 +msgid "New Password" +msgstr "Nova lozinka" + +#: src/dialogs.c:1657 +msgid "New Password (again)" +msgstr "Nova lozinka (ponovite)" + +#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497 +msgid "Set User Info" +msgstr "Postavi podatke o korisniku" + +#: src/dialogs.c:1706 +#, c-format +msgid "Changing info for %s:" +msgstr "Menjam podatke za %s:" + +#: src/dialogs.c:1793 +msgid "Below are the results of your search: " +msgstr "Dole su rezultati pretrage: " + +#: src/dialogs.c:1904 +msgid "Log Conversation" +msgstr "Dnevnik razgovora" + +#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118 +msgid "Search for Buddy" +msgstr "Traži drugara" + +#: src/dialogs.c:2085 +msgid "Find Buddy By Info" +msgstr "Pronađi drugara prema podacima" + +#: src/dialogs.c:2112 +msgid "Find Buddy By Email" +msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" + +#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: src/dialogs.c:2216 +msgid "Insert Link" +msgstr "Ubaci vezu" + +#: src/dialogs.c:2218 +msgid "Insert" +msgstr "Ubaci" + +#: src/dialogs.c:2237 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional.\n" +msgstr "" +"Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije " +"obavezan.\n" + +#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +msgid "URL" +msgstr "Internet adresa" + +#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Izaberite boju teksta" + +#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Izaberite boju pozadine" + +#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598 +msgid "Select Font" +msgstr "Izaberite pismo" + +#: src/dialogs.c:2664 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova" + +#: src/dialogs.c:2666 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ za korišćenje bez snimanja." + +#: src/dialogs.c:2676 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo" + +#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749 +msgid "New away message" +msgstr "Nova poruka za odsustvo" + +#: src/dialogs.c:2759 +msgid "Away title: " +msgstr "Naslov odsustva: " + +#: src/dialogs.c:2804 +msgid "Save & Use" +msgstr "Sačuvaj i koristi" + +#: src/dialogs.c:2808 +msgid "Use" +msgstr "Koristi" + +#. show everything +#: src/dialogs.c:2957 +msgid "Smile!" +msgstr "Smešak!" + +#: src/dialogs.c:2975 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Nadeni ime razgovoru" + +#: src/dialogs.c:2975 +msgid "Alias chat" +msgstr "Nadeni ime razgovoru" + +#: src/dialogs.c:2976 +msgid "Please enter an aliased name for this chat." +msgstr "Unesite novo ime za ovaj razgovor." + +#: src/dialogs.c:3007 +msgid "_Screenname" +msgstr "_Ime:" + +#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 +msgid "_Alias" +msgstr "N_adeni ime" + +#: src/dialogs.c:3015 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Nadeni ime drugaru" + +#: src/dialogs.c:3016 +msgid "Alias buddy" +msgstr "Nadeni ime drugaru" + +#: src/dialogs.c:3017 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list." +msgstr "" +"Unesite ime koje želite da nadenete izabranoj osobi, ili preimenujte ovaj " +"kontakt u spisku drugara." + +#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060 +#, c-format +msgid "Couldn't write to %s." +msgstr "Ne mogu da pišem u %s." + +#: src/dialogs.c:3084 +msgid "Save Log File" +msgstr "Sačuvaj datoteku dnevnika" + +#: src/dialogs.c:3114 +#, c-format +msgid "Couldn't remove file %s." +msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku %s." + +#: src/dialogs.c:3133 +msgid "Clear Log" +msgstr "Očisti dnevnik" + +#: src/dialogs.c:3142 +msgid "Really clear log?" +msgstr "Zaista želite da očistite dnevnik?" + +#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s." + +#: src/dialogs.c:3335 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Razgovori sa %s" + +#: src/dialogs.c:3337 +msgid "System Log" +msgstr "Sistemski dnevnik" + +#: src/dialogs.c:3379 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/dialogs.c:3436 +msgid "Log" +msgstr "Dnevnik rada" + +#: src/dialogs.c:3459 +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: src/dialogs.c:3498 +msgid "Rename Group" +msgstr "Preimenuj grupu" + +#: src/dialogs.c:3498 +msgid "New group name" +msgstr "Naziv nove grupe" + +#: src/dialogs.c:3499 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." + +#: src/ft.c:123 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s nije ispravan inaziv datoteke.\n" + +#: src/ft.c:137 +#, c-format +msgid "%s was not found.\n" +msgstr "%s nije pronađen.\n" + +#: src/ft.c:693 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" +msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n" + +#: src/ft.c:695 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" +msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n" + +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Veličina proširivača" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Veličina strelice proširivača" + +#: src/gaim-remote.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +"\n" +" COMMANDS:\n" +" uri Handle AIM: URI\n" +" quit Close running copy of Gaim\n" +"\n" +" OPTIONS:\n" +" -h, --help [commmand] Show help for command\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s naredba [IZBORI] [URI]\n" +"\n" +" NAREDBE:\n" +" uri Koristi AIM: URI\n" +" quit Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" +"\n" +" IZBORI:\n" +" -h, --help [naredba] Prikaži pomoć za naredbu\n" + +#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 +msgid "Gaim not running (on session 0)\n" +msgstr "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n" + +#: src/gaim-remote.c:167 +msgid "" +"\n" +"Using AIM: URIs:\n" +"Sending an IM to a screenname:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"with no message:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"Joining a chat:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +"\n" +"Adding a buddy to your buddy list:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +msgstr "" +"\n" +"Koristi AIM: URI-ji:\n" +"Slanje brze poruke na ime:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=Linuks+carstvo'\n" +"U ovom slučaju, „Pingvin“ je ime korisnika kome šaljemo poruku, a \n" +"„Linuks carstvo“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n" +"Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz ljuske, \n" +"znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n" +"Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n" +"bez slanja poruke:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" +"\n" +"Priključivanje razgovoru:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ZemljaLinuksa\n" +"Pomoću ovoga se priključujete sobi „ZemljaLinuksa“.\n" +"\n" +"Dodavanje drugara u Vaš spisak drugara:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" +"Ovde Vas pita da dodate „Pingvin“ u Vaš spisak drugara.\n" + +#: src/gaim-remote.c:187 +msgid "" +"\n" +"Close running copy of Gaim\n" +msgstr "" +"\n" +"Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" + +#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) +#: src/gaimrc.c:44 +msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" +msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" + +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 +msgid "boring default" +msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno" + +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Po azbučnom redu" + +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 +msgid "By status" +msgstr "Po stanju" + +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 +msgid "By log size" +msgstr "Po veličini dnevnika" + +#: src/gaimrc.c:1556 +#, c-format +msgid "Could not open config file %s." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za postavke." + +#: src/gtkaccount.c:253 +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>Datoteka:</b> %s\n" +"<b>Veličina:</b> %s\n" +"<b>Dimenzije slike:</b> %dx%d" + +#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Sličica drugara" + +#. Build the login options frame. +#: src/gtkaccount.c:328 +msgid "Login Options" +msgstr "Izbori prijava" + +#: src/gtkaccount.c:345 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: src/gtkaccount.c:350 +msgid "Screenname:" +msgstr "Ime:" + +#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: src/gtkaccount.c:432 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapamti lozinku" + +#. Build the user options frame. +#: src/gtkaccount.c:486 +msgid "User Options" +msgstr "Korisnički izbori" + +#: src/gtkaccount.c:499 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti" + +#: src/gtkaccount.c:508 +msgid "Buddy icon file:" +msgstr "Datoteka ikonice drugara:" + +#: src/gtkaccount.c:517 +msgid "_Browse" +msgstr "_Traži" + +#: src/gtkaccount.c:523 +msgid "_Reset" +msgstr "_Odbaci" + +#. Build the protocol options frame. +#: src/gtkaccount.c:584 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s opcije" + +#. Use Global Proxy Settings +#: src/gtkaccount.c:705 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" + +#. No Proxy +#: src/gtkaccount.c:712 +msgid "No Proxy" +msgstr "Bez proksija" + +#. HTTP +#: src/gtkaccount.c:719 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. SOCKS 4 +#: src/gtkaccount.c:726 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#. SOCKS 5 +#: src/gtkaccount.c:733 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#. Use Environmental Settings +#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Koristi podešavanja okruženja" + +#: src/gtkaccount.c:773 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "možete videti kako se leptiri pare" + +#: src/gtkaccount.c:777 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Ukoliko pogledate izbliza" + +#: src/gtkaccount.c:793 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Postavke proksija" + +#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "_Vrsta proksija:" + +#: src/gtkaccount.c:818 +msgid "_Host:" +msgstr "_Server:" + +#: src/gtkaccount.c:822 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: src/gtkaccount.c:830 +msgid "_Username:" +msgstr "_Korisničko ime:" + +#: src/gtkaccount.c:835 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: src/gtkaccount.c:1164 +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj nalog" + +#: src/gtkaccount.c:1166 +msgid "Modify Account" +msgstr "Izmeni nalog" + +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1190 +msgid "Show more options" +msgstr "Pokaži više postavki" + +#: src/gtkaccount.c:1191 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Pokaži manje postavki" + +#. Register button +#: src/gtkaccount.c:1218 +msgid "Register" +msgstr "Registruj se" + +#: src/gtkaccount.c:1496 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" + +#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +msgid "Online" +msgstr "Na vezi" + +#: src/gtkaccount.c:1619 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: src/gtkblist.c:413 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "_Dodaj drugara" + +#: src/gtkblist.c:415 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Dodaj _razgovor" + +#: src/gtkblist.c:417 +msgid "_Delete Group" +msgstr "U_kloni grupu" + +#: src/gtkblist.c:419 +msgid "_Rename" +msgstr "Pre_imenuj" + +#: src/gtkblist.c:427 +msgid "_Join" +msgstr "_Priključi se" + +#: src/gtkblist.c:429 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Automatska prijava" + +#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: src/gtkblist.c:452 +msgid "_Get Info" +msgstr "Pribavi poda_tke" + +#: src/gtkblist.c:455 +msgid "_IM" +msgstr "_Poruka" + +#: src/gtkblist.c:457 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" + +#: src/gtkblist.c:459 +msgid "View _Log" +msgstr "Pregled dnevni_ka" + +#. Buddies menu +#: src/gtkblist.c:785 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Drugari" + +#: src/gtkblist.c:786 +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." + +#: src/gtkblist.c:787 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." + +#: src/gtkblist.c:788 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..." + +#: src/gtkblist.c:790 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare" + +#: src/gtkblist.c:791 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" + +#: src/gtkblist.c:792 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." + +#: src/gtkblist.c:793 +msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." + +#: src/gtkblist.c:794 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." + +#: src/gtkblist.c:796 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Drugari/_Odjava" + +#: src/gtkblist.c:797 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Drugari/I_zlaz" + +#. Tools +#: src/gtkblist.c:800 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Alati" + +#: src/gtkblist.c:801 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Alati/_Odsutan" + +#: src/gtkblist.c:802 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru" + +#: src/gtkblist.c:803 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" + +#: src/gtkblist.c:805 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Alati/_Nalozi" + +#: src/gtkblist.c:806 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..." + +#: src/gtkblist.c:807 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Alati/Postavke" + +#: src/gtkblist.c:808 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Alati/_Privatnost" + +#: src/gtkblist.c:810 +msgid "/Tools/View System _Log" +msgstr "/Alati/Pregled _sistemskog dnevnika rada" + +#. Help +#: src/gtkblist.c:813 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Pomoć" + +#: src/gtkblist.c:814 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa" + +#: src/gtkblist.c:815 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka" + +#: src/gtkblist.c:816 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Pomoć/_O programu" + +#: src/gtkblist.c:850 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Nalog:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +msgid "<b>Status:</b> Offline" +msgstr "<b>Stanje:</b> Nepovezan" + +#: src/gtkblist.c:912 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:926 +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Nalog:</b>" + +#: src/gtkblist.c:927 +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Poznat kao:</b>" + +#: src/gtkblist.c:928 +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Nadimak:</b>" + +#: src/gtkblist.c:929 +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Neaktivan:</b>" + +#: src/gtkblist.c:930 +msgid "" +"\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Upozoren:</b>" + +#: src/gtkblist.c:932 +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> Spooky" +msgstr "" +"\n" +"<b>Opis:</b> sablasno" + +#: src/gtkblist.c:933 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"<b>Stanje:</b> sjajno" + +#: src/gtkblist.c:934 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"<b>Stanje:</b> razbija" + +#: src/gtkblist.c:1232 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " + +#: src/gtkblist.c:1234 +#, c-format +msgid "Idle (%dm) " +msgstr "Neaktivan (%dm) " + +#: src/gtkblist.c:1238 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Upozoren (%d%%) " + +#: src/gtkblist.c:1241 +msgid "Offline " +msgstr "Nepovezan" + +#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: src/gtkblist.c:1472 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Alati/Odsutan" + +#: src/gtkblist.c:1475 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "/Alati/Zaseda drugaru" + +#: src/gtkblist.c:1478 +msgid "/Tools/Protocol Actions" +msgstr "/Alati/Akcije po protokolu" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/gtkblist.c:1561 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" + +#: src/gtkblist.c:1563 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" + +#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073 +msgid "IM" +msgstr "Poruka" + +#: src/gtkblist.c:1587 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru" + +#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 +msgid "Get Info" +msgstr "Pribavi podatke" + +#: src/gtkblist.c:1596 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Pribavi podatke o izabranom drugaru" + +#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +msgid "Chat" +msgstr "Razgovor" + +#: src/gtkblist.c:1604 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Priključi se pričaonici" + +#: src/gtkblist.c:1612 +msgid "Set an away message" +msgstr "Postavi poruku za odsustvo" + +#: src/gtkblist.c:2606 +msgid "No actions available" +msgstr "Nema dostupnih akcija" + +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 +msgid "Done." +msgstr "Gotovo." + +#: src/gtkconn.c:136 +msgid "Signon: " +msgstr "Prijava:" + +#: src/gtkconn.c:194 +msgid "Signon" +msgstr "Prijava" + +#: src/gtkconn.c:207 +msgid "Cancel All" +msgstr "Otkaži sve" + +#: src/gtkconn.c:274 +#, c-format +msgid "%s has been disconnected" +msgstr "%s se odjavio(la)" + +#: src/gtkconn.c:277 +msgid "Reason Unknown." +msgstr "Razlog nepoznat." + +#: src/gtkconv.c:184 +msgid "That file already exists" +msgstr "Datoteka već postoji." + +#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Da li želite da je prepišete?" + +#: src/gtkconv.c:280 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Gaim — ubaci sliku" + +#: src/gtkconv.c:584 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gaim — pozovi drugara u pričaonicu" + +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:612 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." msgstr "" -"GAIM::register je pozvan sa neodgovarajućim argumentima. Pogledajte PERL-" -"HOWTO." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1397 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Učitavanje Perl dodataka" - -#. *< name -#. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/statenotify.c:72 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Obaveštenja o stanju drugara" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 +"Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " +"pozivnicu." + +#: src/gtkconv.c:633 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Drugar:" + +#: src/gtkconv.c:653 +msgid "_Message:" +msgstr "_Poruka:" + +#: src/gtkconv.c:1081 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Ne ignoriši" + +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoriši" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974 +msgid "Info" +msgstr "Podaci" + +#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Pribavi poruku za odsustvo" + +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105 +#: src/gtkrequest.c:194 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: src/gtkconv.c:2188 +msgid "User is typing..." +msgstr "Korisnik kuca..." + +#: src/gtkconv.c:2196 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2298 +msgid "_Send As" +msgstr "Pošalji _kao" + +#: src/gtkconv.c:2753 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim — sačuvaj razgovor" + +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:2770 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Razgovor" + +#: src/gtkconv.c:2772 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..." + +#: src/gtkconv.c:2774 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik..." + +#: src/gtkconv.c:2778 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." + +#: src/gtkconv.c:2780 +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..." + +#: src/gtkconv.c:2782 +msgid "/Conversation/_Get Info..." +msgstr "/Razgovor/Pri_bavi podatke..." + +#: src/gtkconv.c:2784 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Razgovor/_Pozovi..." + +#: src/gtkconv.c:2789 +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/Razgovor/_Ubaci Internet adresu..." + +#: src/gtkconv.c:2791 +msgid "/Conversation/Insert _Image..." +msgstr "/Razgovor/Ubaci s_liku..." + +#: src/gtkconv.c:2796 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Razgovor/_Upozori..." + +#: src/gtkconv.c:2798 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..." + +#: src/gtkconv.c:2800 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Razgovor/_Dodaj..." + +#: src/gtkconv.c:2802 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Razgovor/_Ukloni..." + +#: src/gtkconv.c:2807 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Razgovor/_Završi" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:2811 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Izbori" + +#: src/gtkconv.c:2812 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada" + +#: src/gtkconv.c:2813 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke" + +#: src/gtkconv.c:2853 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/Razgovor/Prikaži _dnevnik..." + +#: src/gtkconv.c:2858 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." + +#: src/gtkconv.c:2862 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..." + +#: src/gtkconv.c:2866 +msgid "/Conversation/Get Info..." +msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..." + +#: src/gtkconv.c:2870 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Razgovor/Podaci..." + +#: src/gtkconv.c:2876 +msgid "/Conversation/Insert URL..." +msgstr "/Razgovor/Ubaci Internet adresu..." + +#: src/gtkconv.c:2880 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..." + +#: src/gtkconv.c:2886 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Razgovor/Upozori..." + +#: src/gtkconv.c:2890 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Razgovor/Blokiraj..." + +#: src/gtkconv.c:2894 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Razgovor/Dodaj..." + +#: src/gtkconv.c:2898 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Razgovor/Ukloni..." + +#: src/gtkconv.c:2904 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Izbori/Omogući zapise" + +#: src/gtkconv.c:2907 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" + +#. From right to left... +#. Send button +#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:5882 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" + +#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara" + +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:2967 +msgid "Warn" +msgstr "Upozori" + +#: src/gtkconv.c:2971 +msgid "Warn the user" +msgstr "Upozori korisnika" + +#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Pribavi podatke o korisniku" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +msgid "Block" +msgstr "Blokiraj" + +#: src/gtkconv.c:2985 +msgid "Block the user" +msgstr "Blokiraj korisnika" + +#. Invite +#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885 +msgid "Invite" +msgstr "Pozovi" + +#: src/gtkconv.c:3046 +msgid "Invite a user" +msgstr "Pozovi korisnika" + +#: src/gtkconv.c:3085 +msgid "Bold" +msgstr "Masno" + +#: src/gtkconv.c:3096 +msgid "Italic" +msgstr "Kurziv" + +#: src/gtkconv.c:3107 +msgid "Underline" +msgstr "Podvučeno" + +#: src/gtkconv.c:3123 +msgid "Larger font size" +msgstr "Veća slova" + +#: src/gtkconv.c:3135 +msgid "Normal font size" +msgstr "Obična slova" + +#: src/gtkconv.c:3147 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Manja slova" + +#: src/gtkconv.c:3164 +msgid "Font Face" +msgstr "Pismo" + +#: src/gtkconv.c:3176 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Boja teksta" + +#: src/gtkconv.c:3188 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: src/gtkconv.c:3203 +msgid "Insert image" +msgstr "Ubaci sliku" + +#: src/gtkconv.c:3214 +msgid "Insert link" +msgstr "Ubaci vezu" + +#: src/gtkconv.c:3225 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Ubaci smešak" + +#: src/gtkconv.c:3282 +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: src/gtkconv.c:3333 +msgid "0 people in room" +msgstr "Nema nikoga u pričaonici" + +#: src/gtkconv.c:3390 +msgid "IM the user" +msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku" + +#: src/gtkconv.c:3402 +msgid "Ignore the user" +msgstr "Ignoriši korisnika" + +#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 +#, c-format +msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" +msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Novi razgovor @ %s ——</H3><BR>\n" + +#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 +#, c-format +msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +msgstr "—— Novi razgovori @ %s ——\n" + +#: src/gtkconv.c:3935 +msgid "Close conversation" +msgstr "Okončaj razgovor" + +#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d osoba u pričaonici." +msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." +msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." + +#: src/gtkconv.c:5158 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Onemogući animacije" + +#: src/gtkconv.c:5167 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Omogući animacije" + +#: src/gtkconv.c:5174 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Sakrij ikonicu" + +#: src/gtkconv.c:5180 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..." + +#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 +msgid "<main>/Conversation/Close" +msgstr "<main>/Razgovor/Završi" + +#: src/gtkdebug.c:133 +msgid "Debug Window" +msgstr "Prozor za poruke o greškama" + +#: src/gtkdebug.c:173 +msgid "Pause" +msgstr "Zastani" + +#: src/gtkdebug.c:179 +msgid "Timestamps" +msgstr "Vremenska oznaka" + +#: src/gtkft.c:126 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: src/gtkft.c:200 +msgid "<b>Receiving From:</b>" +msgstr "<b>Primanje od:</b>" + +#: src/gtkft.c:203 +msgid "<b>Sending To:</b>" +msgstr "<b>Slanje za:</b>" + +#: src/gtkft.c:436 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: src/gtkft.c:443 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" + +#: src/gtkft.c:450 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: src/gtkft.c:457 +msgid "Remaining" +msgstr "Preostalo" + +#: src/gtkft.c:487 +msgid "Filename:" +msgstr "Naziv datoteke:" + +#: src/gtkft.c:488 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#: src/gtkft.c:489 +msgid "Speed:" +msgstr "Brzina:" + +#: src/gtkft.c:490 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Proteklo vreme:" + +#: src/gtkft.c:491 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Preostalo vreme:" + +#: src/gtkft.c:588 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "_Ostavi prozor otvoren" + +#: src/gtkft.c:598 +msgid "_Clear finished transfers" +msgstr "_Izbaci završene prenose" + +#. "Download Details" arrow +#: src/gtkft.c:607 +msgid "Show download details" +msgstr "Prikaži detalje prenosa" + +#: src/gtkft.c:608 +msgid "Hide download details" +msgstr "Sakrij detalje prenosa" + +#. Pause button +#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 +msgid "_Pause" +msgstr "_Zastani" + +#. Resume button +#: src/gtkft.c:660 +msgid "_Resume" +msgstr "_Nastavi" + +#: src/gtkft.c:1011 +msgid "That file does not exist." +msgstr "Datoteka ne postoji." + +#: src/gtkft.c:1020 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku od 0 bajtova." + +#: src/gtkft.c:1033 +msgid "That file already exists." +msgstr "Datoteka već postoji." + +#: src/gtkft.c:1058 +msgid "Gaim - Open..." +msgstr "Gaim — Otvori..." + +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim — Sačuvaj kao..." + +#: src/gtkft.c:1107 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)" + +#: src/gtkimhtml.c:529 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiraj adresu veze" + +#: src/gtkimhtml.c:536 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" + +#: src/gtkimhtml.c:1632 +msgid "" +"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedenog nastavka " +"datoteke. Podrazumevano se radi o PNG zapisu." + +#: src/gtkimhtml.c:1640 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:1649 +msgid "Save Image" +msgstr "Sačuvaj sliku" + +#: src/gtkimhtml.c:1671 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Sačuvaj sliku..." + +#: src/gtknotify.c:203 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." +msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." +msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." + +#: src/gtknotify.c:211 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:216 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:220 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:235 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkpounce.c:140 +msgid "Select a file" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: src/gtkpounce.c:189 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Unesite drugara kome želite da postavite zasedu." + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Nova zaseda drugaru" + +#: src/gtkpounce.c:383 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Uredi zasedu drugaru" + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:401 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Žrtva" + +#: src/gtkpounce.c:427 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "_Ime drugara:" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:449 +msgid "Pounce When" +msgstr "Kada da izvršim akciju?" + +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 +msgid "Sign on" +msgstr "Kada se prijavi" + +#: src/gtkpounce.c:459 +msgid "Sign off" +msgstr "Kada se odjavi" + +#: src/gtkpounce.c:463 +msgid "Return from away" +msgstr "Kada se vrati sa odsustva" + +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 +msgid "Idle" +msgstr "Neaktivan" + +#: src/gtkpounce.c:467 +msgid "Return from idle" +msgstr "Kada se probudi" + +#: src/gtkpounce.c:469 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "Kada drugar počinje da kuca" + +#: src/gtkpounce.c:471 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "Kada drugar prestaje da kuca" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:500 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Akcija" + +#: src/gtkpounce.c:507 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" + +#: src/gtkpounce.c:508 +msgid "Popup notification" +msgstr "Otvori dijalog obaveštenja" + +#: src/gtkpounce.c:509 +msgid "Send a message" +msgstr "Pošalji poruku" + +#: src/gtkpounce.c:510 +msgid "Execute a command" +msgstr "Izvrši naredbu" + +#: src/gtkpounce.c:511 +msgid "Play a sound" +msgstr "Pusti zvuk" + +#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 +msgid "Browse" +msgstr "Pretraži" + +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 +msgid "Test" +msgstr "Isprobaj" + +#: src/gtkpounce.c:601 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "_Snimi ovu zasedu nakon aktiviranja" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:795 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Ukloni zasedu drugaru" + +#: src/gtkpounce.c:836 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s počinje da Vam piše poruku" + +#: src/gtkpounce.c:837 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s se prijavio(la)" + +#: src/gtkpounce.c:838 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s se aktivirao(la)" + +#: src/gtkpounce.c:839 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s se vratio(la) sa odsustva" + +#: src/gtkpounce.c:840 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše" + +#: src/gtkpounce.c:841 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s se odjavio(la)" + +#: src/gtkpounce.c:842 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s se uspavao(la)" + +#: src/gtkpounce.c:844 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!" + +#: src/gtkprefs.c:381 +msgid "Interface Options" +msgstr "Postavke sučelja" + +#: src/gtkprefs.c:383 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen" + +#: src/gtkprefs.c:564 msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Izaberite skup smešaka koji želite da koristite iz donjeg spiska. Novi " +"skupovi se mogu dodati prevlačenjem i puštanjem istih na spisak skupova." + +#: src/gtkprefs.c:597 +msgid "Icon" +msgstr "Ikonica" + +#: src/gtkprefs.c:671 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: src/gtkprefs.c:672 +msgid "_Bold" +msgstr "_Masno" + +#: src/gtkprefs.c:674 +msgid "_Italics" +msgstr "_Kurzivno" + +#: src/gtkprefs.c:676 +msgid "_Underline" +msgstr "Po_dvučeno" + +#: src/gtkprefs.c:678 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "P_recrtano" + +#: src/gtkprefs.c:681 +msgid "Face" +msgstr "Pismo" + +#: src/gtkprefs.c:684 +msgid "Use custo_m face" +msgstr "Koristi _izabrano pismo" + +#: src/gtkprefs.c:701 +msgid "Use custom si_ze" +msgstr "Koristi izabranu _veličinu" + +#: src/gtkprefs.c:714 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: src/gtkprefs.c:718 +msgid "_Text color" +msgstr "Boja _teksta" + +#: src/gtkprefs.c:737 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Boja _pozadine" + +#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: src/gtkprefs.c:766 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Prikaži _grafički smešak" + +#: src/gtkprefs.c:768 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Prikaži _vremenske oznake poruka" + +#: src/gtkprefs.c:770 +msgid "Show _URLs as links" +msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" + +#: src/gtkprefs.c:774 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Istakni gre_ške u kucanju" + +#: src/gtkprefs.c:778 +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Zanemari _boje" + +#: src/gtkprefs.c:780 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Zanemari _pismo" + +#: src/gtkprefs.c:782 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Zanemari veličinu _slova" + +#: src/gtkprefs.c:795 +msgid "Send Message" +msgstr "Slanje poruke" + +#: src/gtkprefs.c:796 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Enter _šalje poruku" + +#: src/gtkprefs.c:798 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "Control+Enter š_alje poruku" + +#: src/gtkprefs.c:801 +msgid "Window Closing" +msgstr "Zatvaranje prozora" + +#: src/gtkprefs.c:802 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "Esc zatvara _prozor" + +#: src/gtkprefs.c:805 +msgid "Insertions" +msgstr "Ubacivanje" + +#: src/gtkprefs.c:806 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje HTML _oznake" + +#: src/gtkprefs.c:808 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "Control-(broj) ubacuje _smešak" + +#: src/gtkprefs.c:825 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Poredak u spisku drugara" + +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "Sorting:" +msgstr "_Poredak:" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Buddy List Toolbar" +msgstr "Alatke u spisku drugara" + +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Prikaži _dugmad kao:" + +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Slike i tekst" + +#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "_Izdigni prozor na događaje" + +#: src/gtkprefs.c:852 +msgid "Group Display" +msgstr "Prikaz grupa" + +#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); +#: src/gtkprefs.c:854 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Prikaži _brojeve u grupama" + +#: src/gtkprefs.c:857 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Prikaz drugara" + +#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Prikaži i_konice drugara" + +#: src/gtkprefs.c:860 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja" + +#: src/gtkprefs.c:863 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti" + +#: src/gtkprefs.c:877 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "_Osenči neaktivne drugare" + +#: src/gtkprefs.c:901 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Razmeštaj:" + +#: src/gtkprefs.c:910 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" + +#: src/gtkprefs.c:913 +msgid "Tab Options" +msgstr "Postavke listova" + +#: src/gtkprefs.c:915 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "Postavka _jezičaka:" + +#: src/gtkprefs.c:917 +msgid "Top" +msgstr "Na vrhu" + +#: src/gtkprefs.c:918 +msgid "Bottom" +msgstr "Na dnu" + +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: src/gtkprefs.c:926 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova" + +#: src/gtkprefs.c:929 +msgid "Show _close button on tabs" +msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima." + +#: src/gtkprefs.c:940 +msgid "Show status _icons on tabs" +msgstr "Prikaži ikonicu stanja na jezičcima." + +#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +msgid "New window _width:" +msgstr "_Širina novog prozora:" + +#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +msgid "New window _height:" +msgstr "_Visina novog prozora:" + +#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 +msgid "_Entry field height:" +msgstr "Visina polja za _unos:" + +#: src/gtkprefs.c:988 +msgid "Hide window on _send" +msgstr "_Sakrij prozor pri slanju" + +#: src/gtkprefs.c:992 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Ikonice drugara" + +#: src/gtkprefs.c:995 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "Uključi _animaciju ikonice drugara" + +#: src/gtkprefs.c:999 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Prikaži _prijave u prozoru" + +#: src/gtkprefs.c:1001 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Prikaži a_lijase u jezičcima/naslovima" + +#: src/gtkprefs.c:1004 +msgid "Typing Notification" +msgstr "Obaveštenje o kucanju" + +#: src/gtkprefs.c:1005 +msgid "Notify buddies that you are _typing to them" +msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te" + +#: src/gtkprefs.c:1045 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Dovršavanje tabulatorom" + +#: src/gtkprefs.c:1046 +msgid "_Tab-complete nicks" +msgstr "Dovrši nadimke na pritisak _tabulatora" + +#: src/gtkprefs.c:1048 +msgid "_Old-style tab completion" +msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora" + +#: src/gtkprefs.c:1052 +msgid "_Show people joining in window" +msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji se _priključuju" + +#: src/gtkprefs.c:1054 +msgid "_Show people leaving in window" +msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji _odlaze" + +#: src/gtkprefs.c:1056 +msgid "Co_lorize screennames" +msgstr "_Bojenje imena" + +#: src/gtkprefs.c:1100 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Vrsta proksija" + +#: src/gtkprefs.c:1103 +msgid "No proxy" +msgstr "Bez proksija" + +#: src/gtkprefs.c:1110 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proksi server" + +#: src/gtkprefs.c:1131 +msgid "_Host" +msgstr "_Ime servera" + +#. Account Options +#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/gtkprefs.c:1166 +msgid "_User" +msgstr "_Korisnik" + +#: src/gtkprefs.c:1183 +msgid "Pa_ssword" +msgstr "_Lozinka" + +#: src/gtkprefs.c:1239 +#, c-format +msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +msgstr "Ručno uneti preglednik „%s“ je neispravan. Nadveze neće raditi." + +#: src/gtkprefs.c:1259 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/gtkprefs.c:1260 +msgid "Netscape" +msgstr "Netskejp" + +#: src/gtkprefs.c:1261 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozila" + +#: src/gtkprefs.c:1262 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konkveror" + +#: src/gtkprefs.c:1263 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/gtkprefs.c:1272 +msgid "Manual" +msgstr "Ručna postavka" + +#: src/gtkprefs.c:1313 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Izbor preglednika" + +#: src/gtkprefs.c:1317 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Veb preglednik:" + +#: src/gtkprefs.c:1327 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Ručno:\n" +"(%s za adresu)" + +#: src/gtkprefs.c:1348 +msgid "Browser Options" +msgstr "Postavke veb preglednika" + +#: src/gtkprefs.c:1349 +msgid "Open new _window by default" +msgstr "Otvaranje novog _prozora je podrazumevano" + +#: src/gtkprefs.c:1364 +msgid "Message Logs" +msgstr "Dnevnik poruka" + +#: src/gtkprefs.c:1365 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "Beleži sve _brze poruke" + +#: src/gtkprefs.c:1367 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Beleži sve _razgovore" + +#: src/gtkprefs.c:1369 +msgid "Strip _HTML from logs" +msgstr "_Izbaci HTML iz dnevnika" + +#: src/gtkprefs.c:1372 +msgid "System Logs" +msgstr "Sistemski dnevnik" + +#: src/gtkprefs.c:1373 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Beleži kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju" + +#: src/gtkprefs.c:1375 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Beleži kada su drugari _neaktivni/aktivni" + +#: src/gtkprefs.c:1377 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Beleži kada su drugari _odsustni/prisutni" + +#: src/gtkprefs.c:1379 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Beleži _lične prijave/neaktivnost/odsustva" + +#: src/gtkprefs.c:1381 +msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +msgstr "Pojedinačna datoteka denvnika za _svakog drugara" + +#: src/gtkprefs.c:1424 +msgid "Sound Options" +msgstr "Postavke zvuka" + +#: src/gtkprefs.c:1425 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "_Bez zvuka po prijavi" + +#: src/gtkprefs.c:1427 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Zvuk je _aktivan dok ste odsutni" + +#: src/gtkprefs.c:1431 +msgid "Sound Method" +msgstr "Način oglašavanja" + +#: src/gtkprefs.c:1432 +msgid "_Method:" +msgstr "_Način:" + +#: src/gtkprefs.c:1434 +msgid "Console beep" +msgstr "Konzolni zvuk" + +#: src/gtkprefs.c:1436 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: src/gtkprefs.c:1443 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: src/gtkprefs.c:1453 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" msgstr "" -"Obaveštava u prozorčetu za razgovor kada drugar ode na ili se vrati sa " -"lenčarenja i odsustva." - -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 +"Naredba za zvuk:\n" +"(%s za naziv datoteke)" + +#: src/gtkprefs.c:1508 +msgid "_Sending messages removes away status" +msgstr "Slanje poruka Vas vraća sa _odsustva" + +#: src/gtkprefs.c:1510 +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "Odlaži u _red poruke na odsustvu" + +#: src/gtkprefs.c:1513 +msgid "Auto-response" +msgstr "Automatski odgovor" + +#: src/gtkprefs.c:1516 +msgid "Seconds before _resending:" +msgstr "Broj _sekundi pre ponovnog slanja:" + +#: src/gtkprefs.c:1519 +msgid "_Send auto-response" +msgstr "Slanje _automatskog odgovor" + +#: src/gtkprefs.c:1521 +msgid "_Only send auto-response when idle" +msgstr "Slanje automatskog odgovora samo kada ste _neaktivni" + +#: src/gtkprefs.c:1523 +msgid "Send auto-response in active conversations" +msgstr "Slanje automatskog odgovora kada ste a_ktivni" + +#: src/gtkprefs.c:1536 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "Prijavljivanje neak_tivnosti:" + +#: src/gtkprefs.c:1539 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Aktivnost u Gaimu" + +#: src/gtkprefs.c:1542 +msgid "X usage" +msgstr "Aktivnost u IKS-ima" + +#: src/gtkprefs.c:1544 +msgid "Windows usage" +msgstr "Aktivnost u Vindousu" + +#: src/gtkprefs.c:1552 +msgid "Auto-away" +msgstr "Automatsko odustvo" + +#: src/gtkprefs.c:1553 +msgid "Set away _when idle" +msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni" + +#: src/gtkprefs.c:1555 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" + +#: src/gtkprefs.c:1562 +msgid "Away m_essage:" +msgstr "_Poruka za odsustvo:" + +#: src/gtkprefs.c:1624 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Napisao:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Datoteka:</span> %s" + +#: src/gtkprefs.c:1807 +msgid "Load" +msgstr "Učitaj" + +#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/gtkprefs.c:1861 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: src/gtkprefs.c:1988 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Izbor zvuka" + +#: src/gtkprefs.c:2095 +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + +#: src/gtkprefs.c:2102 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: src/gtkprefs.c:2125 +msgid "Reset" +msgstr "Odbaci" + +#: src/gtkprefs.c:2129 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberi..." + +#: src/gtkprefs.c:2253 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: src/gtkprefs.c:2289 +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + +#: src/gtkprefs.c:2290 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Skupovi smešaka" + +#: src/gtkprefs.c:2291 +msgid "Fonts" +msgstr "Pisma" + +#: src/gtkprefs.c:2292 +msgid "Message Text" +msgstr "Tekst poruke" + +#: src/gtkprefs.c:2293 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečice" + +#: src/gtkprefs.c:2296 +msgid "IMs" +msgstr "Brze poruke" + +#: src/gtkprefs.c:2298 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#. We use the registered default browser in windows +#: src/gtkprefs.c:2301 +msgid "Browser" +msgstr "Preglednik" + +#: src/gtkprefs.c:2303 +msgid "Logging" +msgstr "Zapisivanje" + +#: src/gtkprefs.c:2304 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuk" + +#: src/gtkprefs.c:2305 +msgid "Sound Events" +msgstr "Zvučni događaji" + +#: src/gtkprefs.c:2306 +msgid "Away / Idle" +msgstr "Odsustvo / Neaktivnost" + +#: src/gtkprefs.c:2307 +msgid "Away Messages" +msgstr "Poruke za odsustvo" + +#: src/gtkprefs.c:2310 +msgid "Plugins" +msgstr "Dodaci" + +#: src/gtkprivacy.c:86 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju" + +#: src/gtkprivacy.c:87 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" + +#: src/gtkprivacy.c:88 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Dozvoli samo niže navedenim korisnicima" + +#: src/gtkprivacy.c:89 +msgid "Block all users" +msgstr "Blokiraj sve korisnike" + +#: src/gtkprivacy.c:90 +msgid "Block the users below" +msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike" + +#: src/gtkprivacy.c:368 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" + +#: src/gtkprivacy.c:383 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Izmene postavki privatnosti se primenjuju trenutno." + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:395 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Postavi privatnost za:" + +#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +msgid "Permit User" +msgstr "Dozvole korisnicima" + +#: src/gtkprivacy.c:563 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Unesite korisnika kome dozvoljavate da može da Vas kontaktira." + +#: src/gtkprivacy.c:564 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira." + +#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +msgid "Permit" +msgstr "Dozvole" + +#: src/gtkprivacy.c:572 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Dozvolte %s da Vas kontaktira?" + +#: src/gtkprivacy.c:574 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da %s može da Vas kontaktira?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +msgid "Block User" +msgstr "Blokiranje korisnika" + +#: src/gtkprivacy.c:602 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Unesite korisnika koga želite da blokirate." + +#: src/gtkprivacy.c:603 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate." + +#: src/gtkprivacy.c:610 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Blokiranje korisnika %s?" + +#: src/gtkprivacy.c:612 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da blokirate korisnika %s?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/gtkrequest.c:190 +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + +#: src/gtksound.c:60 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Drugar se prijavio" + +#: src/gtksound.c:61 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Drugar se odjavio" + +#: src/gtksound.c:62 +msgid "Message received" +msgstr "Poruka primljena" + +#: src/gtksound.c:63 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Primljena poruka započinje razgovor" + +#: src/gtksound.c:64 +msgid "Message sent" +msgstr "Poruka poslata" + +#: src/gtksound.c:65 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Osoba se priključuje razgovoru" + +#: src/gtksound.c:66 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Osoba napušta razgovor" + +#: src/gtksound.c:67 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru" + +#: src/gtksound.c:68 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru" + +#: src/gtksound.c:71 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru" + +#: src/gtksound.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji." + +#: src/gtksound.c:169 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "" +"Ne mogu reprodukovati zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način " +"oglašavanja, ali naredba nije postavljena." + +#: src/gtksound.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" +"Ne mogu reprodukovati zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena zvučna " +"naredba: %s" + +#: src/gtkutils.c:290 +msgid "Can't save icon file to disk." +msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk." + +#: src/gtkutils.c:325 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim — Sačuvaj ikonicu" + +#. full help text +#: src/gtkutils.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Upotreba: %s [OPCIJA]...\n" +"\n" +" -a, --acct prikazuje uređivač naloga\n" +" -w, --away[=PORUKA] postavlja odsustvo po prijavi (opcioni argument " +"PORUKA \n" +" navodi ime poruke koja će se koristiti za odsustvo)\n" +" -l, --login[=IME] automatska prijava (opcioni argument IME navodi koje " +"nalog(e) \n" +" koristiti, razdvojene zarezima)\n" +" -n, --loginwin bez automatske prijave; prikazuje prozor za prijavu\n" +" -u, --user=IME koristi nalog IME\n" +" -f, --file=DATOTEKA koristi DATOTEKA za podešavanja\n" +" -d, --debug ispisuje poruke za pronalaženje grešaka na standardni " +"izlaz\n" +" -v, --version prikazuje tekuće izdanje i izađi\n" +" -h, --help prikazuje ovu pomoć i izađi\n" + +#. short message +#: src/gtkutils.c:1053 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" + +#: src/html.c:345 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Greška pri otvaranju veze.\n" + +#: src/log.c:30 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "Greška pri navođenju drugarskog razgovora." + +#: src/log.c:36 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "Ne mogu pronaći dnevnik razgovora" + +#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum %s za dnevnike." + +#: src/log.c:207 src/log.c:223 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "Sesije brzih poruka sa %s\n" + +#: src/log.c:210 src/log.c:226 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "Sesije brzih poruka sa %s" + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se prijavio(la) @ %s" + +#: src/log.c:275 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se odjavio(la) @ %s" + +#: src/log.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) je promenio(la) stanje odsutnosti @ %s" + +#: src/log.c:285 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se vratio(la) @ %s" + +#: src/log.c:290 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) je neaktivan(na) @ %s" + +#: src/log.c:295 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se aktivirao(la) @ %s" + +#: src/log.c:300 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Program zatvoren @ %s" + +#: src/log.c:307 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) prijavio @ %s" + +#: src/log.c:312 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) odjavio @ %s" + +#: src/log.c:317 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) otišao na odsustvo @ %s" + +#: src/log.c:322 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) vratio @ %s" + +#: src/log.c:327 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) neaktivan @ %s" + +#: src/log.c:333 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) aktivirao @ %s" + +#: src/log.c:345 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s prijavio @ %s" + +#: src/log.c:350 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s odjavio @ %s" + +#: src/log.c:355 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s otišao na odsustvo @ %s" + +#: src/log.c:360 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s vratio @ %s" + +#: src/log.c:365 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s neaktivan @ %s" + +#: src/log.c:371 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s aktivirao @ %s" + +#: src/main.c:140 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Unesite Vaše podatke." + +#: src/main.c:223 +msgid "<New User>" +msgstr "<Novi korisnik>" + +#: src/main.c:265 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: src/main.c:281 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: src/plugin.c:257 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Nisam našao željeni dodatak %s. Molim instalirajte ovaj dodatak i pokušajte " +"ponovo." + +#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak." + +#: src/plugin.c:286 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s." + +#: src/prefs.c:113 src/status.c:270 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno" + +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Available" msgstr "Dostupan" #: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Available for friends only" -msgstr "Dostupan samo prijateljima" +msgstr "Dostupan samo za prijatelje" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Away for friends only" msgstr "Odsutan samo za prijatelje" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Invisible" -msgstr "Sakriven" +msgstr "Nevidljiv" #: src/protocols/gg/gg.c:57 msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Sakriven samo od prijatelja" +msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje" #: src/protocols/gg/gg.c:58 msgid "Unavailable" @@ -786,11 +4025,11 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Ne može da razreši adresu." +msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu." #: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Ne može da se poveže na server." +msgstr "Ne mogu da se povežem na server." #: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Invalid response from server." @@ -802,7 +4041,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Greška pri upisu u soket." +msgstr "Greška pri pisanju u soket." #: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Authentication failed." @@ -819,19 +4058,21 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:283 msgid "Could not connect" -msgstr "Ne može se povezati" +msgstr "Ne mogu da se povežem" #: src/protocols/gg/gg.c:290 msgid "Unable to read socket" -msgstr "Ne može da čita soket" - -#: src/protocols/gg/gg.c:402 +msgstr "Ne mogu da čitam soket" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:208 msgid "Unable to connect." -msgstr "Ne može da se poveže." +msgstr "Ne mogu da se povežem." #: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Reading data" -msgstr "Čita podatke" +msgstr "Čitanje podataka" # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? #: src/protocols/gg/gg.c:421 @@ -840,24 +4081,25 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" -msgstr "Čita ključ servera" +msgstr "Čitanje ključa servera" #: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Razmenjuje heš ključa" +msgstr "Razmenjivanje heša ključa" #: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Kritična greška u GG bibliotci\n" +msgstr "Kritična greška u GG biblioteci\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Neuspešno na %s povezivanje" +msgstr "Neuspešno povezivanje na %s" #: src/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Unable to ping server" -msgstr "Ne može da pronađe server" +msgstr "Nemoguće pronalaženje servera" #: src/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Send as message" @@ -865,199 +4107,173 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Looking up GG server" -msgstr "Traži GG server" +msgstr "Traženje GG servera" #: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Naveden neispravan Gadu-Gadu korisnički broj" +msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj" #: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Pokušavate da pošaljete poruku na neispravan Gadu-Gadu korisnički broj." -#: src/protocols/gg/gg.c:633 +#: src/protocols/gg/gg.c:632 msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Ne može da preuzme rezultate pretrage" - -#: src/protocols/gg/gg.c:638 +msgstr "Nemoguće preuzimanje rezultata pretrage" + +#: src/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu pretraga" -#: src/protocols/gg/gg.c:663 +#: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktivan" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: src/protocols/gg/gg.c:668 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "UIN" msgstr "Korisnički broj" -#: src/protocols/gg/gg.c:672 +#: src/protocols/gg/gg.c:671 msgid "First name" msgstr "Ime" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 -msgid "Second Name" -msgstr "Prezime" - -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Nick" msgstr "Nadimak" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 +#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Birth year" msgstr "Godina rođenja" -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 -#: src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:700 msgid "Sex" msgstr "Pol" -#. City -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:364 -msgid "City" -msgstr "Grad" - -#: src/protocols/gg/gg.c:738 +#: src/protocols/gg/gg.c:737 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Ne postoji spisak drugara na Gadu-Gadu serveru." - -#: src/protocols/gg/gg.c:746 +msgstr "Ne postoji spisak drugara uskladišten na Gadu-Gadu serveru." + +#: src/protocols/gg/gg.c:745 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Ne može da uveze spisak drugara sa servera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:809 +msgstr "Nemoguć uvoz spiska drugara sa servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Spisak drugara uspešno prebačen na Gadu-Gadu server" -#: src/protocols/gg/gg.c:817 +#: src/protocols/gg/gg.c:816 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Ne može da prenese spisak drugara na Gadu-Gadu server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 +msgstr "Nemoguć prenos spiska drugara na Gadu-Gadu server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:824 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Spisak drugara uspešno uklonjen sa Gadu-Gadu servera" -#: src/protocols/gg/gg.c:833 +#: src/protocols/gg/gg.c:832 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Ne može da ukloni spisak drugara sa Gadu-Gadu servera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 +msgstr "Nemoguće uklanjanje spiska drugara sa Gadu-Gadu servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Password changed successfully" -msgstr "Lozinka uspešno izmenjena" - -#: src/protocols/gg/gg.c:848 +msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" + +#: src/protocols/gg/gg.c:847 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Neuspešna izmena lozinke" -#: src/protocols/gg/gg.c:965 +#: src/protocols/gg/gg.c:964 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom" -#: src/protocols/gg/gg.c:966 +#: src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nije mogao da ispuni vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-Gadu " -"veb serveru. Ponovite pokušaj kasnije." +"Gaim nije mogao da ispuni Vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-Gadu " +"veb serveru. Pokušajte ponovo kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:993 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Nemoguć uvoz Gadu-Gadu spiska drugara" #: src/protocols/gg/gg.c:994 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Ne može da uveze Gadu-Gadu spisak drugara" - -#: src/protocols/gg/gg.c:995 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" "Gaim nije mogao da se poveže sa Gadu-Gadu serverom sa spiskom drugara. " -"Ponovite pokušaj kasnije." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 +"Pokušajte ponovo kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1063 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Ne može da izveze spisak drugara" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 +msgstr "Nemoguć izvoz spiska drugara" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Ponovite pokušaj " +"Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Pokušajte ponovo " "kasnije." -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 +#: src/protocols/gg/gg.c:1086 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Ne može da ukloni Gadu-Gadu spisak drugara" +msgstr "Ne mogu da uklonim Gadu-Gadu spisak drugara" # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 +#: src/protocols/gg/gg.c:1135 msgid "Unable to access directory" -msgstr "Ne može da pristupi imeniku" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1137 +msgstr "Ne mogu pristupiti imeniku" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim ne može da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa " -"serverom. Ponovite pokušaj kasnije." +"Gaim nije mogao da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa " +"serverom. Pokušajte ponovo kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1169 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "Ne mogu da izmenim Gadu-Gadu lozinku" #: src/protocols/gg/gg.c:1170 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Ne može da izmeni Gadu-Gadu lozinku" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nije uspeo da izmeni vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa Gadu-" -"Gadu serverom. Ponovite pokušaj kasnije." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1187 +"Gaim nije uspeo da izmeni Vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa Gadu-" +"Gadu serverom. Pokušajte ponovo kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1186 msgid "Directory Search" msgstr "Pretraga imenika" -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 -#: src/protocols/toc/toc.c:1474 -msgid "Change Password" -msgstr "Promenite lozinku" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1203 +#: src/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Uvezite spisak drugara sa servera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgstr "Uvezi spisak drugara sa servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1208 msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Izvezite spisak drugara na server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +msgstr "Izvezi spisak drugara na server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1214 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Uklonite spisak drugara sa servera" +msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1247 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "Ne mogu da pristupim podacima o korisniku." #: src/protocols/gg/gg.c:1248 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Ne može da pristupi podacima o korisniku." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1249 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" "Gaim nije uspeo da pristupi podacima ovog korisnika usled greške pri " -"povezivanju na server sa imenikom. Ponovite pokušaj kasnije. " +"povezivanju na server sa imenikom. Pokušajte ponovo kasnije." #. *< api_version #. *< type @@ -1069,7 +4285,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 +#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Gadu-Gadu protokol" @@ -1077,46 +4293,22 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim je naišao na grešku pri sporazumevanju sa ICQ serverom." -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124 -#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459 -#: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 -#: src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 -#: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 src/dialogs.c:4883 -#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 -#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172 -#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 -#: src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" - #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da vas doda u svoj spisak drugara." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +msgstr "" +"Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara i traži Vašu " +"dozvolu za to." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 msgid "Authorize" msgstr "Ovlasti" -#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467 -#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 msgid "Deny" msgstr "Odbij" @@ -1124,19 +4316,11 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Pošalji poruku kroz server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Ne može da se poveže" - #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." -msgstr "Uspostavlja vezu..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +msgstr "Uspostavljam vezu..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" msgstr "Nadimak:" @@ -1144,249 +4328,514 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Gaim korisnik" -#: src/protocols/irc/irc.c:187 +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Nepoznata naredba: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" +msgstr "" +"<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "trenutna tema: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +msgid "No topic is set" +msgstr "Tema nije postavljena" + +#: src/protocols/irc/irc.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:236 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Prijava: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Ne mogu da načinim soket" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/irc/irc.c:487 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "Dodatak za IRC protokol" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:488 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Dodatak za IRC protokol" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/protocols/irc/irc.c:511 +msgid "Encoding" +msgstr "Način zapisa" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +msgid "Bad mode" +msgstr "Loš mod" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Izbačeni ste sa %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +msgid "Banned" +msgstr "Izbačeni" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr " <i>(operater)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr " <i>(identifikovani)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 +msgid "Realname" +msgstr "Ime" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +msgid "Currently on" +msgstr "Trenutno prisutan" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, c-format +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Neaktivan:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +msgid "Online since" +msgstr "Na vezi od" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" +msgstr "<br><b>Određivanje prideva:</b> Znamenit<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s izmeni temu u: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "Tema kanala %s je: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Nepoznata poruka „%s‟" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Unknown message" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "IRC server nije razumeo poruku koju je poslao Gaim." + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +msgid "no such channel" +msgstr "ne postoji takav kanal" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +msgid "User is not logged in" +msgstr "Korisnik nije prijavljen" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Ne postoji takav nadimak/kanal" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +msgid "Could not send" +msgstr "Ne mogu da pošaljem" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "Pristupanje na %s zahteva pozivanje." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +msgid "Invitation only" +msgstr "Samo pozivani" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "mod (%s %s) od strane %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:667 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Napustili ste pričaonicu%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:705 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Greška: pogrešan odziv servera (PONG)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:707 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "PING odgovor -- Lag: %lu sekundi" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:795 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "Wallops sa %s" + +#: src/protocols/irc/parse.c:158 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" -"(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite „Zapis“ stavku u " -"Uredniku naloga)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "DCC razgovor sa %s prekinut" - -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s established" -msgstr "DCC razgovor sa %s započet" - -#: src/protocols/irc/irc.c:676 -msgid "No topic is set" -msgstr "Tema nije postavljena" - -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 -#, c-format -msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%s je izmenio temu u: %s</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:742 -#, c-format -msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" -msgstr "-:- mod/%s [%c%c %s] od strane %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:1647 -msgid "IRC Operator" -msgstr "IRC upravnik" - -#: src/protocols/irc/irc.c:940 -msgid "Channels" -msgstr "Kanali" - -#: src/protocols/irc/irc.c:946 -#, c-format -msgid "%s is an Identified User" -msgstr "%s je identifikovani korisnik" - -# bug: plural-forms -#: src/protocols/irc/irc.c:961 -#, c-format -msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "%ld sekundi [prijava: %s]" - -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 -msgid "Rehashing server" -msgstr "Osvežava server" - -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Ne postoji takav nadimak/kanal" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 -msgid "IRC Error" -msgstr "IRC greška" - -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 -msgid "No such server" -msgstr "Ne postoji taj server" - -#. ERR_NOMOTD -#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 -msgid "No nickname given" -msgstr "Nije naveden nadimak" - -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 -msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "Ti nisi IRC upravnik!" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 -msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "Ovaj nadimak je već u upotrebi. Izaberite novi nadimak" - -#. Build OK Button -#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 -#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 -#: src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 -msgid "IRC CTCP info" -msgstr "IRC CTCP podaci" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 -#, c-format -msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "%s želi da započne DCC razgovor" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 +"(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način " +"zapisa“ u Uredniku naloga)" + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "Vreme odziva od %s: %lu sekundi" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "CTCP PING odgovor" + +#: src/protocols/irc/parse.c:373 +msgid "Disconnected" +msgstr "Veza je prekinuta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 +#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 +#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 +#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 +#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 +#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 +#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 +#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 +#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 +msgid "Write error" +msgstr "Greška pri pisanju" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 +msgid "Unable to change password." +msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "Trenutno uneta lozinka je neispravna. Vaša lozinka nije izmenjena." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current password. Your " +"password remains the same." +msgstr "" +"Lozinka koju ste uneli je ista kao i Vaša sadašnja lozinka. Vaša lozinka " +"ostaje ista." + +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +msgid "Chatty" +msgstr "Pričljiv" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 +msgid "Extended Away" +msgstr "Produženo odsustvo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ne uznemiravaj" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "Džaber greška %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "Greška %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Nepoznata greška u prisustvu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoj spisak drugara." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +#, c-format msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "Džaber korisnik %s ne postoji, i zato nije dodat u Vaš spisak drugara." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 +msgid "No such user." +msgstr "Nema takvog korisnika." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 +msgid "Authenticating" +msgstr "Identifikacija" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 +msgid "Unknown login error" +msgstr "Nepoznata greška pri prijavi" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Lozinka uspešno izmenjena." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 +msgid "Connection lost" +msgstr "Veza prekinuta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 +#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nemoguće povezivanje" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +msgid "Connected" +msgstr "Veza uspostavljena" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr "Zahtev načina identifikacije" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 +msgid "Connecting" +msgstr "Uspostavljanje veze" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "Korisnik %s je neispravno Džaber ime, i stoga nije dodat." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "Ne mogu da dodam drugara." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Džaber greška" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 +msgid "Room:" +msgstr "Soba:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 +msgid "Handle:" +msgstr "Nadimak:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Ne mogu pristupiti razgovoru" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Džaber ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Neovlašćen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 +msgid "View Error Msg" +msgstr "Prikaži poruke o greškama" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Ne sakrivaj od" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Privremeno sakrij od" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Ponovo zahtevaj ovlašćenje" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +msgid "Full Name" +msgstr "Puno ime" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +msgid "Family Name" +msgstr "Prezime" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +msgid "Given Name" +msgstr "Ime" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +msgid "Street Address" +msgstr "Ulica" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +msgid "Extended Address" +msgstr "Proširena adresa" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +msgid "Locality" +msgstr "Lokalitet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +msgid "Region" +msgstr "Oblast" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Postal Code" +msgstr "Poštanski broj" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +msgid "Organization Name" +msgstr "Naziv organizacije" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Odeljenje u organizaciji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +msgid "Title" +msgstr "Titula" + +# „radno mesto‟ u organizaciji? +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +msgid "Role" +msgstr "Uloga" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +msgid "Birthday" +msgstr "Rođendan" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Uređivanje Džaber vizit-karte" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." msgstr "" -"Ovo zahteva da se uspostavi neposredna veza između dva računara. Poslate " -"poruke neće prolaziti kroz IRC server." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 -msgid "Connect" -msgstr "Uspostavi vezu" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 -#, c-format -msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "Primio je neispravan zahtev za slanje datoteke od %s." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 -msgid "Unable to write" -msgstr "Ne može da piše" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Izbačeni ste sa %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 -#, c-format -msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "Izbačeni od strane %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 -msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "CTCP podaci o klijentu" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 -msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "CTCP podaci o korisniku" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 -msgid "CTCP Version" -msgstr "CTCP izdanje" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 -msgid "CTCP Ping" -msgstr "CTCP ping" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Prijava: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Ne može da uspostavi soket" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2204 -#, c-format -msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "Tema kanala %s je %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2300 -#, c-format -msgid "You have left %s" -msgstr "Napustili ste %s" - -# Da li je ovo razdvajanje servera, ili /part naredba (napustanje kanala)? -#: src/protocols/irc/irc.c:2301 -msgid "IRC Part" -msgstr "Napuštanje IRC kanala" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2356 -msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -msgstr "<I>Zahteva DCC razgovor</I>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 -msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -msgstr "<B>Naredbe upravnika:<BR>REHASH RESTART</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 -msgid "" -"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -msgstr "" -"<B>CTCP naredbe:<BR>CLIENTINFO <nadimak><BR>USERINFO <nadimak><BR>VERSION " -"<nadimak><BR>PING <nadimak></B><BR>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 -msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -msgstr "<B>DCC naredbe:<BR>CHAT <nadimak></B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2391 -msgid "" -"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " -"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " -"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "" -"<B>Trenutno podržane naredbe:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " -"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " -"WHOWAS<BR>Ukucajte /HELP OPER za naredbe upravnika<BR>Ukucajte /HELP CTCP za " -"CTCP naredbe<BR>Ukucajte /HELP DCC za DCC naredbe" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 -msgid "<B>Unknown command</B>" -msgstr "<B>Nepoznata naredba</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2474 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 src/protocols/irc/irc.c:2479 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2905 -msgid "DCC Chat" -msgstr "DCC razgovor" +"Sve dole navedene opcije nisu obavezne. Unesite samo podatke koje želite." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr "Registracija na serveru uspešna!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 +#, c-format +msgid "Error %d: %s" +msgstr "Greška %d: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "Nepoznata greška pri registraciji" #. *< api_version #. *< type @@ -1398,420 +4847,71 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za IRC protokol" - -#. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1260 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3039 -msgid "Encoding" -msgstr "Zapis" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 -#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 -#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 -#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 -#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 -#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 -#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 -msgid "Write error" -msgstr "Greška pri upisu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Ne može da izmeni lozinku." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "Lozinka koju ste uneli je neispravna. Vaša lozinka nije izmenjena." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 -msgid "Unable to change password" -msgstr "Ne može da izmeni lozinku" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"Lozinka koju ste uneli je ista kao i vaša tekuća lozinka. Vaša lozinka " -"ostaje ista." - -#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -msgid "Chatty" -msgstr "Pričljiv" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 -msgid "Extended Away" -msgstr "Produženo odsustvo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ne uznemiravaj" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Džaber greška %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Greška %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Nepoznata greška u prisustvu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Korisnik %s želi da vas doda na svoj spisak drugara." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "Džaber korisnik %s ne postoji, i zato nije dodat u vaš spisak." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 -msgid "No such user." -msgstr "Nema takvog korisnika." - -#. Should never happen. -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831 -#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:644 -msgid "Buddies" -msgstr "Drugari" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 -msgid "Authenticating" -msgstr "Identifikuje" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Nepoznata greška pri prijavi" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Lozinka uspešno izmenjena." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 -msgid "Connection lost" -msgstr "Veza prekinuta" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 -msgid "Connected" -msgstr "Veza uspostavljena" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Zahteva način identifikacije" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 -msgid "Connecting" -msgstr "Uspostavlja vezu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "Korisnik %s je neispravno Džaber ime, i stoga nije dodat." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Ne može da doda drugara." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Džaber greška" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 -msgid "Room:" -msgstr "Soba:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 -msgid "Handle:" -msgstr "Nadimak:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Ne može da pristupi razgovoru" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Džaber ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Nije ovlašćen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Pogledajte poruke o greškama" - -#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Preuzmi poruku za odsustvo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Ne skrivaj od" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Privremeno sakri od" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Ponovite zahtev za ovlašćenje" - -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -msgid "Online" -msgstr "Na vezi" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 -msgid "Full Name" -msgstr "Puno ime" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 -msgid "Family Name" -msgstr "Prezime" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Given Name" -msgstr "Ime" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 -msgid "Nickname" -msgstr "Nadimak" - -#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629 -msgid "URL" -msgstr "Internet adresa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Street Address" -msgstr "Ulica" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 -msgid "Extended Address" -msgstr "Proširena adresa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 -msgid "Locality" -msgstr "Lokalitet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 -msgid "Region" -msgstr "Oblast" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Postal Code" -msgstr "Poštanski broj" - -#. Country -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:372 -msgid "Country" -msgstr "Država" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Organization Name" -msgstr "Naziv organizacije" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Odeljenje u organizaciji" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 -msgid "Title" -msgstr "Titula" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -msgid "Role" -msgstr "Uloga" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 -msgid "Birthday" -msgstr "Rođendan" - -#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" -msgstr "" -"Nijedna od stavki ispod nije obavezna. Unesite samo podatke koje želite" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 -msgid "User Identity" -msgstr "Identitet korisnika" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim — uredite Džaber vizit-kartu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Registracija sa serverom uspešna!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Nepoznata greška pri registraciji" - -#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462 -msgid "Set User Info" -msgstr "Postavite podatke o korisniku" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Džaber protokol" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 msgid "Resource" msgstr "Resurs" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 msgid "Connect server" msgstr "Povezivanje sa serverom" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 msgid "Protocol not supported" msgstr "Prokol nije podržan" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Ne može da zatraži INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Ne mogu da zatražim INF" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Ne može da se prijavi pomoću MD5" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Ne može da pošalje USR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 +msgstr "Ne mogu da se prijavim pomoću MD5" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Ne mogu da pošaljem USR" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Requesting to send password" msgstr "Zahteva se slanje lozinke" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "Primio neispravan XFR\n" +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Primljen neispravan XFR" #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to transfer" -msgstr "Ne može da prenese" +msgstr "Ne mogu da prenesem" # Mozda "razume poruku" #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 msgid "Unable to parse message." -msgstr "Ne može da obradi poruku" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1385 +msgstr "Ne mogu da obradim poruku" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 msgid "Unable to write to server" -msgstr "Ne može da piše na server" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 +msgstr "Ne mogu da pišem na server" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 msgid "Syncing with server" -msgstr "Usklađuje sa serverom" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 +msgstr "Usklađivanje sa serverom" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 msgid "Error reading from server" msgstr "Greška pri čitanju sa servera" #: src/protocols/msn/error.c:33 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaim-a)" +msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaima)" #: src/protocols/msn/error.c:37 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaim-a)" +msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaima)" #: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" @@ -1835,7 +4935,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" -msgstr "Spisak pun" +msgstr "Spisak je pun" #: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "Already there" @@ -1873,9 +4973,9 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Nedostaju obavezna polja" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not logged in" -msgstr "Nije prijavljen" +msgstr "Neprijavljen" #: src/protocols/msn/error.c:93 msgid "Internal server error" @@ -1887,7 +4987,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "File operation error" -msgstr "Greška pri radu nad datotekom" +msgstr "Greška pri radu sa datotekom" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Memory allocation error" @@ -1899,11 +4999,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Server busy" -msgstr "Server zauzet" +msgstr "Server je zauzet" #: src/protocols/msn/error.c:112 msgid "Server unavailable" -msgstr "Server nedostupan" +msgstr "Server je nedostupan" #: src/protocols/msn/error.c:115 msgid "Peer Notification server down" @@ -1915,7 +5015,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Server se gasi (napuštaj broj)" +msgstr "Server se gasi (napuštaj brod)" #: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Error creating connection" @@ -1925,13 +5025,18 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nedozvoljeni" +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 +msgid "Unable to write" +msgstr "Ne mogu da pišem" + #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" msgstr "Preopterećenje sesije" #: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "User is too active" -msgstr "Korisnike je preaktivan" +msgstr "Korisnik je preaktivan" #: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Too many sessions" @@ -1945,17 +5050,18 @@ msgid "Bad friend file" msgstr "Loša datoteka sa prijateljima" -#: src/protocols/msn/error.c:152 +#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 +#: src/protocols/toc/toc.c:661 msgid "Authentication failed" msgstr "Neuspešna identifikacija" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Nedozvoljeno kada niste povezani" +msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani" #: src/protocols/msn/error.c:158 msgid "Not accepting new users" -msgstr "Ne prihvata nove korisnike" +msgstr "Ne prihvataj nove korisnike" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Passport account not yet verified" @@ -1966,156 +5072,218 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Nepoznata greška sa kodom %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:60 +#: src/protocols/msn/msn.c:61 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Vaše novo lakše MSN ime je predugačko." - -#: src/protocols/msn/msn.c:167 -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Postavite vaše lakše ime." +msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko." #: src/protocols/msn/msn.c:168 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." + +#: src/protocols/msn/msn.c:169 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Ovo je ime pod kojim će vas videti vaši MSN drugari." - -#: src/protocols/msn/msn.c:180 +msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." + +#: src/protocols/msn/msn.c:181 msgid "Set your home phone number." -msgstr "Postavite vaš kućni broj telefona." - -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona." + +#: src/protocols/msn/msn.c:192 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Postavite vaš broj telefona na poslu." - -#: src/protocols/msn/msn.c:202 +msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu." + +#: src/protocols/msn/msn.c:203 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Postavite vaš broj mobilnog telefona." - -#: src/protocols/msn/msn.c:211 +msgstr "Postavite Vaš broj mobilnog telefona." + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Dopusti MSN mobilne stranice?" -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz vašeg spiska drugara da " -"vam šalju MSN mobilne stranice na vaš mobilni telefon ili neki drugi prenosni " +"Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz Vašeg spiska drugara da " +"Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi prenosni " "uređaj?" -#: src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:217 msgid "Allow" msgstr "Dopusti" -#: src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/msn/msn.c:218 msgid "Disallow" msgstr "Zabrani" -#: src/protocols/msn/msn.c:234 +#: src/protocols/msn/msn.c:235 msgid "Send a mobile message." msgstr "Pošalji mobilnu poruku." -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173 -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/server.c:1458 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stanje:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Odsutan od računara" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 msgid "Be Right Back" msgstr "Odmah se vraćam" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Busy" msgstr "Zauzet" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "On The Phone" msgstr "Telefoniram" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "Out To Lunch" -msgstr "Izašao na ručak" - -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +msgstr "Na ručku sam" + +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 msgid "Hidden" msgstr "Skriven" -#: src/protocols/msn/msn.c:355 +#: src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Postavi ime" - -#: src/protocols/msn/msn.c:363 +msgstr "Postavi prijateljsko ime" + +#: src/protocols/msn/msn.c:364 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Postavi broj kućnog telefona" -#: src/protocols/msn/msn.c:369 +#: src/protocols/msn/msn.c:370 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Postavi broj telefona na poslu" -#: src/protocols/msn/msn.c:375 +#: src/protocols/msn/msn.c:376 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" -#: src/protocols/msn/msn.c:384 +#: src/protocols/msn/msn.c:385 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:392 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:415 msgid "Send to Mobile" msgstr "Pošalji na mobilni" -#: src/protocols/msn/msn.c:423 +#: src/protocols/msn/msn.c:424 msgid "Initiate Chat" msgstr "Pokreni razgovor" -#: src/protocols/msn/msn.c:697 +#: src/protocols/msn/msn.c:698 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -"MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.net“. Verovatno ste " -"želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku dozvola nisu učinjene izmene." - -#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 +"MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste " +"želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku dozvola nisu učinjene izmene." + +#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Neispravno MSN korisničko ime" -#: src/protocols/msn/msn.c:737 +#: src/protocols/msn/msn.c:738 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -"MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.net“. Verovatno ste " -"želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku zabrana nisu učinjene izmene." +"MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste " +"želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku zabrana nisu učinjene izmene." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 +msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" +msgstr "<html><body><b>Greška pri preuzimanju profila</b></body></html>" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Neobjavljen" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 +msgid "Age" +msgstr "Starost" + +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "Gender" +msgstr "Pol" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +msgid "Marital Status" +msgstr "Bračno stanje" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 +msgid "Occupation" +msgstr "Zanimanje" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 +#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 +#: src/protocols/msn/msn.c:1252 +msgid "A Little About Me" +msgstr "Ponešto o meni" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/msn/msn.c:1262 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Omiljene stvari" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 +#: src/protocols/msn/msn.c:1270 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Hobiji i interesovanja" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Omiljena izreka" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 +msgid "Last Updated" +msgstr "Poslednja dopuna" + +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +msgid "Homepage" +msgstr "Lična stranica" #. *< api_version #. *< type @@ -2127,97 +5295,107 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 +#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za MSN protokol" -#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 msgid "Login server" msgstr "Server za prijavu" -#: src/protocols/msn/notification.c:235 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "Ne može da zatraži INF" - -#: src/protocols/msn/notification.c:261 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Ne može da pošalje USR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 +#: src/protocols/msn/notification.c:194 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN Greška %s\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Preuzima spisak drugara" - -#: src/protocols/msn/notification.c:323 +msgstr "Preuzimam spisak drugara" + +#: src/protocols/msn/notification.c:320 msgid "Unable to send password" -msgstr "Ne može da pošalje lozinku" - -#: src/protocols/msn/notification.c:328 +msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku" + +#: src/protocols/msn/notification.c:325 msgid "Password sent" msgstr "Lozinka poslata" -#: src/protocols/msn/notification.c:346 +#: src/protocols/msn/notification.c:343 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Veza vam je prekinuta, prijavili ste se sa nekog drugog mesta." - -#: src/protocols/msn/notification.c:351 +msgstr "Veza Vam je prekinuta, prijavili ste se sa nekog drugog mesta." + +#: src/protocols/msn/notification.c:348 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Veza vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri." - -#: src/protocols/msn/notification.c:462 +msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri." + +#: src/protocols/msn/notification.c:459 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s u svoj spisak drugara." -#: src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/msn/notification.c:738 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Korisnik %s (%s) želi da vas doda u svoj spisak drugara." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Primio neispravan XFR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1210 +msgstr "Korisnik %s (%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Ne može da se sporazume sa serverom za obaveštenja" +msgstr "Ne mogu da se sporazumem sa serverom za obaveštenja" # bug: plural-forms -#: src/protocols/msn/notification.c:1346 +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " -"progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minut. Vi ćete biti " +"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" +"\n" +"Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." +msgstr[1] "" "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " -"automatski odjavljeni. Molim završite sve razgovore koji su u toku.\n" +"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" "\n" -"Nakon što se održavanje završi, moći ćete da se ponovo prijavite." - -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -msgid "Idle" -msgstr "Neaktivan" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +"Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." +msgstr[2] "" +"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " +"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" +"\n" +"Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:122 msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "Razgovor nije vođen i istekao je." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +msgstr "Razgovor nije vođen, i istekao je." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:129 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s zatvori prozor sa razgovorom." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +msgstr "%s zatvori prozor razgovora." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:251 msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Moguće je da nije primljena MSN poruka." +msgstr "Moguće da nije primljena MSN poruka." #: src/protocols/napster/napster.c:232 msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Ne može da učita zaglavlje sa servera" +msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera" + +#: src/protocols/napster/napster.c:246 +#, c-format +msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera. Komanda je %hd, dužina je %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format @@ -2228,40 +5406,35 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Ne može da doda „%s“ u vaš Napster spisak" +msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" #: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Veza sa serverom je raskinuta." +msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:382 #, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "%s zatraži vaše podatke" +msgstr "%s zahteva Vaše podatke" #: src/protocols/napster/napster.c:412 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" -"Veza sa serverom vam je prekinuta pošto ste se prijavili sa nekog drugog " -"mesta." +"Veza sa serverom je prekinuta, jer ste se prijavili sa nekog drugog mesta." #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:418 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s zatraži PING" - -#: src/gtkblist.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:531 -msgid "Get Info" -msgstr "Podaci" - -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 +msgstr "%s zahteva ping" + +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 +#: src/protocols/toc/toc.c:1236 msgid "Join what group:" -msgstr "Priključi se kojoj grupi:" +msgstr "Priključi se grupi (kojoj?):" #. *< api_version #. *< type @@ -2277,316 +5450,312 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Napster protokol" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid error" msgstr "Neispravna greška (!!!)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Neispravan SNAC (šta god to bilo ;)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +msgstr "Neispravan SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to host" msgstr "Brzina prema serveru" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to client" msgstr "Brzina prema klijentu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Usluga nedostupna" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Service not defined" -msgstr "Usluga nije ustanovljena" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Prevaziđeni SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Domaćin ne podržava" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Klijent ne podržava" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Refused by client" -msgstr "Klijent odbio" +msgid "Service unavailable" +msgstr "Usluga je nedostupna" #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Reply too big" -msgstr "Odgovor prevelik" +msgid "Service not defined" +msgstr "Usluga nije ustanovljena" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Responses lost" -msgstr "Odgovori izgubljeni" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Prevaziđeni SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Request denied" -msgstr "Zahtev odbijen" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Domaćin ne podržava" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Razvaljeno SNAC opterećenje" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Klijent ne podržava" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" +msgid "Refused by client" +msgstr "Klijent je odbio" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "U lokalnom dozvoli/zabrani" +msgid "Reply too big" +msgstr "Odgovor je predugačak" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Previše zao (pošiljalac)" +msgid "Responses lost" +msgstr "Odgovori su izgubljeni" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Previše zao (primalac)" +msgid "Request denied" +msgstr "Zahtev je odbijen" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "No match" -msgstr "Nema poklapanja" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "List overflow" -msgstr "Prekoračenje spiska" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Zahtev dvosmislen" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Previše zao (pošiljalac)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Queue full" -msgstr "Red pun" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Previše zao (primalac)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "Nema poklapanja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "Prekoračenje spiska" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Zahtev je dvosmislen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "Queue full" +msgstr "Red je pun" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ne dok je na AOL-u" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Neposredne brze poruke za %s zatvorene" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +msgstr "Neposredan razgovor sa %s je zatvoren" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Neposredne brze poruke za %s neuspešne" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 +msgstr "Neposredan razgovor sa %s je neuspešan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 +#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 +#: src/protocols/toc/toc.c:711 msgid "Disconnected." -msgstr "Veza prekinuta." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 +msgstr "Veza je prekinuta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Veza sa pričaonicom %s se prekinula." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Razgovor trenutno nije moguć" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Ne može da se poveže na domaćina" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 +msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Ne može da se prijavi na AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +msgstr "Ne mogu da se prijavim na AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Ne može da se poveže" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 +msgstr "Ne mogu da se povežem" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Veza uspostavljena, kolačić poslat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Prenos datoteka obustvaljen" +msgstr "Prenos datoteke je obustvaljen" # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Ne može da uspostavi soket za vezu." +msgstr "Ne mogu da uspostavim soket za vezu." # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Ne može da uspostavi deskriptor datoteke." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Ne može da uspostavi novu vezu." - -#. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 +msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka." -#. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." -#. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i " -"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete sačekati još duže." - -#. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " +"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je prastaro. Osvežite ga na %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Neuspešna identifikacija" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 +msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 msgid "Internal Error" msgstr "Unutrašnja greška" # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Veza se može prekinuti uskoro. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " +"Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " "ispravi. Pogledajte %s za dopune." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nije uspeo da preuzme ispravan heš za prijavu na AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nije uspeo da preuzme ispravan heš za prijavu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Neposredne brze poruke za %s omogućene" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 +msgstr "Neposredan razgovor sa %s je omogućen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "Upravo je %s zatražio neposrednu vezu sa %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +msgstr "%s je upravo zatražio neposrednu vezu sa %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "Ovo zahteva neposrednu vezu između dva računara i neophodno je za slanje " -"slika. Pošto će se vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati " +"slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati " "narušavanjem privatnosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +msgid "Connect" +msgstr "Uspostavi vezu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u svoj spisak drugara." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 msgid "Please authorize me!" -msgstr "Ovlasti me, kad te molim!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +msgstr "Ovlasti me!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" -"Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u svoj spisak " +"Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u spisak " "drugara. Da li želite da pošaljete zahtev za ovlašćenje?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 msgid "Request Authorization" -msgstr "Zahtevajte ovlašćenje" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 msgid "No reason given." msgstr "Razlog nije naveden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Poruka za odbijeno ovlašćenje:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Korisnik %u želi da vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći " +"Korisnik %u želi da Vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći " "razlog:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 msgid "Authorization Request" msgstr "Zahtev za ovlašćenje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Korisnik %u je odbio vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u svoj spisak " -"kontakata, a naveo je sledeće razloge za to:\n" +"Korisnik %u je odbio Vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u spisak " +"kontakata, a naveo je sledeći razlog:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "Ovlašćenje odbijeno." +msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Korisnik %u je prihvatio vaš zahtev da ga dodate u svoj spisak kontakata." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak kontakata." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2599,7 +5768,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2612,7 +5781,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2620,25 +5789,25 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"Primili ste ICQ e-poštu od %s [%s]\n" +"Primili ste ICQ e-poruku od %s [%s]\n" "\n" "Poruka glasi:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "ICQ korisnik %u vam je poslao kontakt: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u vaš spisak drugara?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 +msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 msgid "Decline" msgstr "Odbij" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -2646,7 +5815,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -2654,7 +5823,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2664,7 +5833,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2672,7 +5841,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -2680,7 +5849,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste vi previše zločesti." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste vi previše zločesti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -2688,150 +5857,147 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "Free For Chat" msgstr "Dostupan za razgovor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupan" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 msgid "Occupied" msgstr "Zauzet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 msgid "Web Aware" -msgstr "Prati veb" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +msgstr "Pratim veb" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +msgstr "<B>Korisnički broj:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Stanje:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC izbaci grešku: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +msgstr "SNAC prijavljuje grešku: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Vaša poruka za %s nije poslata:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:" -#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Sličica drugara" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Voice" msgstr "Glas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 msgid "Direct IM" msgstr "Neposredna poruka" -#: src/gtkblist.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 -msgid "Chat" -msgstr "Razgovor" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Get File" -msgstr "Preuzmi datoteku" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +msgstr "Pribavi datoteku" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Send File" msgstr "Pošalji datoteku" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "Games" msgstr "Igre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "Send Buddy List" msgstr "Pošalji spisak drugara" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "EvriBadi greška" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +msgstr "EvriBadi greška ;-)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "AP User" msgstr "AP korisnik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ preusmeravanje servera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 msgid "ICQ Unknown" -msgstr "Nepoznat ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +msgstr "Nepoznati ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trilijan enkripcija" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 +msgid "Hiptop" +msgstr "Vrhkuka" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" msgstr "" -"<i>Ne može da prikaže podatke zato što su poslati sa nepoznatim zapisom.</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +"<i>Ne mogu da prikažem podatke zato što su poslati u nepoznatom načinu " +"zapisa.</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Na vezi od: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Član od: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" -msgstr "Lenčari: <b>%s</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +msgstr "Neaktivnost: <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 msgid "Idle: <b>Active</b>" -msgstr "Lenčari: <b>aktivan</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +msgstr "Neaktivnost: <b>aktivan</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2839,32 +6005,32 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" msgstr "" -"Korisničko ime : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Nivo upozorenja : <b>%d %%</b><br>\n" +"Korisničko ime: <b>%s</b> %s <br>\n" +"Nivo upozorenja: <b>%d %%</b><br>\n" "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Korisnik nema razlog za odsustvo</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Mogućnosti klijenta:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 +msgstr "Mogućnosti klijenta: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Podaci nisu obezbeđeni</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +msgstr "<i>Podaci nisu dobavljeni</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Možda vam se prekinula AIM veza." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 +msgstr "Možda AIM veza prekinuta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 msgid "Rate limiting error." msgstr "Greška pri ograničavanju brzine." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2872,195 +6038,164 @@ "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. " "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" -"Veza vam je prekinuta zato što ste se prijavili sa ovim imenom na nekom " -"drugom mestu." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +"Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog " +"mesta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 -msgid "UIN:" -msgstr "Korisnički broj:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 -msgid "First Name:" -msgstr "Ime:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 -msgid "Last Name:" -msgstr "Prezime:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 -msgid "Email Address:" -msgstr "Adresa e-pošte:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "Mobilni telefon:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 -msgid "Gender:" -msgstr "Pol:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresa e-pošte" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilni telefon" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Female" msgstr "Ženski" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Male" msgstr "Muški" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 -msgid "Birthday:" -msgstr "Rođendan:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 -msgid "Age:" -msgstr "Starost:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Lična veb stranica:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 -msgid "Additional Information:" -msgstr "Dodatni podaci:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -msgid "Home Address:" -msgstr "Kućna adresa:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Lična veb stranica" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +msgid "Additional Information" +msgstr "Dodatni podaci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +msgid "Home Address" +msgstr "Kućna adresa" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 -msgid "Address:" -msgstr "Ulica:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 -msgid "City:" -msgstr "Grad:" - -# I ovo ima vise smisla kod nas! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 -msgid "State:" -msgstr "Oblast:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 -msgid "Zip Code:" -msgstr "Poštanski broj:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 -msgid "Work Address:" -msgstr "Adresa na poslu:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 -msgid "Work Information:" -msgstr "Podaci o poslu:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +msgid "Address" +msgstr "Ulica" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +msgid "Zip Code" +msgstr "Poštanski broj" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 -msgid "Company:" -msgstr "Preduzeće:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 -msgid "Division:" -msgstr "Odeljenje:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 -msgid "Position:" -msgstr "Pozicija:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 -msgid "Web Page:" -msgstr "Veb stranica:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 +msgid "Work Address" +msgstr "Adresa na poslu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +msgid "Work Information" +msgstr "Podaci o poslu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +msgid "Division" +msgstr "Odeljenje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +msgid "Web Page" +msgstr "Veb stranica" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s koristi sledeća imena:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Nije nađen nijedno poklapanje za adresu epošte %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Treba da primite epoštu radi potvrde %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Zahteva se potvrda naloga" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne može da ispiše korisničko ime zato što se traženo ime " +"Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " "razlikuje od originala." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne može da ispiše korisničko ime zato što se traženo ime " +"Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " "završava razmakom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne može da ispiše korisničko ime zato što je traženo ime " +"Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime " "predugačko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne može da promeni adresu za e-poštu zato što je već poslat " +"Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat " "zahtev za ovo korisničko ime." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne može da promeni adresu za e-poštu zato što je previše " +"Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše " "korisničkih imena povezano sa datom adresom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne može da promeni adresu za e-poštu zato što je uneta adresa " +"Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa " "neispravna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3069,298 +6204,306 @@ "Vaše korisničko ime trenutno izgleda ovako:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 msgid "Account Info" msgstr "Podaci o nalogu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "E-poštanska adresa za %s je %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Ne može da postavi AIM profil." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Verovatno ste želeli da postavite vaš profil pre nego što je postupak " -"prijave završen. Vaš profil nije postavljen, a ponovo pokušajte kada ste " -"odgovarajuće povezani." +"Verovatno ste želeli da postavite Vaš profil pre nego što je postupak " +"prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno " +"povežete." # bug: plural-forms -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 #, c-format msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr "" -"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " +msgstr[0] "" +"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta je prekoračena. Gaim ga je " +"skratio i postavio." +msgstr[1] "" +"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " "skratio i postavio." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 +msgstr[2] "" +"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " +"skratio i postavio." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Profile too long." msgstr "Profil je predugačak." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Ne može da postavi poruku za AIM odsustvo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +msgstr "Ne mogu da postavim poruku za AIM odsustvo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"Verovatno ste pokušali da postavite vašu poruku za odsustvo pre nego što je " -"postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „tekućem“ stanju; pokušajte " -"ponovo kada se odgovarajuće povežete." +"Verovatno ste pokušali da postavite poruku za odsustvo pre nego što je " +"postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „trenutnom“ stanju; " +"pokušajte ponovo kada se propisno povežete." # bug: plural-forms -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 #, c-format msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it and set you away." -msgstr "" -"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. Gaim " +"je skratio poruku, i započeo odsustvo." +msgstr[1] "" +"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +msgstr[2] "" +"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " +"Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 msgid "Away message too long." msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Ne može da preuzme spisak drugara" - -# greska: retrive->retrieve -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 +msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme vaš spisak drugara sa AIM servera. " +"Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme Vaš spisak drugara sa AIM servera. " "Spisak drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 msgid "Orphans" msgstr "Siročići" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Ne može da doda drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. Uklonite " -"nekoga i pokušajte ponovo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +"Ne mogu da dodam drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. " +"Uklonite nekoga i pokušajte ponovo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 msgid "(no name)" msgstr "(bez imena)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 msgid "Unable To Add" -msgstr "Ne može da doda" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +msgstr "Ne mogu da dodam" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" -"Ne može da doda drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je kada " -"već imate najviše dozvoljenih drugara u vašem spisku." +"Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je kada " +"već imate najviše dozvoljenih drugara u Vašem spisku." # Is it "them"? Or "him/her"? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"Korisnik %s vam dozvoljava da ga dodate u vaš spisak drugara. Da li želite da " -"ga dodate?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +"Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga " +"dodate?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 msgid "Authorization Given" -msgstr "Ovlašćenje dato" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +msgstr "Ovlašćenje je dato" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Korisnik %s želi da vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n" +"Korisnik %s želi da Vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Korisnik %s je odobrio vaš zahtev da ga dodate u svoj spisak kontakata." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak kontakata." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "Authorization Granted" msgstr "Zahtev odobren" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Korisnik %s je odbio vaš zahtev da ga dodate u svoj spisak kontakata iz " -"sledećih razloga:\n" +"Korisnik %s je odbio Vaš zahtev da ga dodate u spisak kontakata iz sledećeg " +"razloga:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 msgid "Authorization Denied" msgstr "Zahtev odbijen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 msgid "Exchange:" msgstr "Razmena:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Stanje:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Prijavljen:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Mogućnosti:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Dostupno:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 -msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -msgstr "<b>Stanje:</b> Nije ovlašćen" - -#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>Stanje:</b> Nepovezan" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" +msgstr "<b>Stanje:</b> Neovlašćen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 msgid "Offline" msgstr "Nepovezan" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Ne može da pošalje neposrednu brzu poruku" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +msgstr "Ne mogu da pošaljem neposrednu brzu poruku" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke za %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Kako ovo razotkriva vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem " +"Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem " "privatnosti. Želite li da nastavite?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 msgid "Get Status Msg" -msgstr "Pogledajte poruku o stanju" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Ponovite zahtev za ovlašćenje" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +msgstr "Pribavi poruku o stanju" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Novi zapis je neispravan." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju " "razmaka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Novi zapis korisničkog imena:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Change Address To:" -msgstr "Promenite adresu u:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +msgstr "Promena adrese u:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenja</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 +msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" -"%s<BR><BR>Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim-klikom " -"na njih izborom „Ponovite zahtev za ovlašćenje“." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +"%s<BR><BR>Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom " +"na njih i izborom opcije „Ponovi zahtev za ovlašćenje“." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Available Message:" msgstr "Poruka za dostupnost:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "Molim te pričaj su mene, usamljen sam! (i slobodan)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 +msgstr "Molim Vas pričajte sa mnom. Usamljen sam! (i slobodan)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Set Available Message" msgstr "Postavi poruku za dostupnost" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Izmenite lozinku (Internet adresa)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "Format Screenname" msgstr "Zapis korisničkog imena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdite nalog" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Pronađi drugara prema e-pošti" +msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte" #. *< api_version #. *< type @@ -3372,123 +6515,123 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za AIM/ICQ protokole" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Auth host" -msgstr "Računar za identifikaciju" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +msgstr "Domaćin za identifikaciju" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 msgid "Auth port" msgstr "Port" -#: src/protocols/toc/toc.c:174 +#: src/protocols/toc/toc.c:175 #, c-format msgid "Looking up %s" -msgstr "Traži %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +msgstr "Tražim %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Ne može da upiše datoteku %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Ne može da pročita datoteku %s." +msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s." # greska: plural -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Poruka predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno." - -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +msgstr "Poruka je predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno." + +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nije trenutno prijavljen." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Nije dozvoljeno upozoriti %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Poruka je odbačena, prekoračujete ograničenja brzine servera." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Nije moguć razgovor u %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Šaljete poruke prebrzo za %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Propustili ste poruku od %s zato što je prevelika." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Propustili ste poruku od %s zato je poslata previše brzo." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Failure." msgstr "Neuspeh." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Too many matches." msgstr "Previše poklapanja." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Zahteva više obeležja." - -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +msgstr "Potrebno više obeležja." + +#: src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Usluge imenika trenutno nisu dostupne." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Ograničena pretraga prema e-pošti." - -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +msgstr "Ograničena pretraga prema adresi e-pošte." + +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "Keyword ignored." msgstr "Ključne reči zanemarene." -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "No keywords." msgstr "Nema ključnih reči." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "User has no directory information." msgstr "Korisnik nije upisan u imenik." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 msgid "Country not supported." msgstr "Država nije podržana." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:570 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Nepoznat neuspeh: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Usluga je privremeno nedostupna." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:579 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Vi ste previše upozoreni da biste se mogli prijaviti." - -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +msgstr "Imate previše upozorenja da biste se mogli prijaviti." + +#: src/protocols/toc/toc.c:582 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3496,81 +6639,77 @@ "Uspostavljate i prekidate vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i " "pokušajte ponovo. Ako nastavite sa pokušajima, moraćete sačekati čak i duže." -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/toc/toc.c:587 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:589 +msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:607 msgid "Connection Closed" msgstr "Veza prekinuta" -#: src/protocols/toc/toc.c:627 +#: src/protocols/toc/toc.c:647 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Čeka za odgovor..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:692 +msgstr "Čekam za odgovor..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:717 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC je prekinuo zastoj. Sada ponovo možete slati poruke." -#: src/protocols/toc/toc.c:880 +#: src/protocols/toc/toc.c:905 msgid "Password Change Successful" msgstr "Lozinka uspešno izmenjena" -#: src/protocols/toc/toc.c:884 +#: src/protocols/toc/toc.c:909 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC je poslao PAUSE naredbu." - -#: src/protocols/toc/toc.c:885 +msgstr "TOC je poslao naredbu PAUSE." + +#: src/protocols/toc/toc.c:910 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"Kada se ovo dogodi, TOC zanemaruje sve poruke koje primi, i može vas " +"Kada se ovo dogodi, TOC zanemaruje sve poruke koje primi, i može Vas " "izbaciti ako pošaljete poruku. Gaim će sprečiti da bilo šta prolazi. Ovo je " "samo privremeno, budite strpljivi." -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 +#: src/protocols/toc/toc.c:1379 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Podaci iz imenika" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 +msgstr "Pribavi podatke iz imenika" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1503 msgid "Set Dir Info" -msgstr "Postavi podatke u imeniku" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 +msgstr "Postavi podatke u imenik" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Ne može da otvori %s radi upisa!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 +msgstr "Ne mogu da otvorim %s za upis!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1662 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Neuspešan prenos datoteke; druga strana je verovatno otkazala." -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 +#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Ne može da uspostavi vezu radi prenosa." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 +msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1871 msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Ne može da uspostavi vezu radi prenosa!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 +msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1904 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Ne može da upiše zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." - -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim — Snimi kao..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 +msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2038 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -3578,10 +6717,10 @@ msgstr[1] "%s zahteva od %s da primi %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s zahteva od %s da primi %d datoteka: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s zahteva od vas da pošaljete datoteku" +msgstr "%s zahteva od Vas da pošaljete datoteku" #. *< api_version #. *< type @@ -3593,122 +6732,95 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za TOC protokol" -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 +#: src/protocols/toc/toc.c:2139 msgid "TOC host" msgstr "TOC server" -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 +#: src/protocols/toc/toc.c:2143 msgid "TOC port" msgstr "TOC port" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 msgid "Basic Profile" msgstr "Osnovni profil" -#. First Name -#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300 -msgid "First Name" -msgstr "Ime" - -#. Last Name -#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307 -msgid "Last Name" -msgstr "Prezime" - -#. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -msgid "Gender" -msgstr "Pol" - -#. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -msgid "Age" -msgstr "Starost" - -#. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 -msgid "Homepage" -msgstr "Lična stranica" - #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adresa e-pošte" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 msgid "Profile Information" msgstr "Podaci o profilu" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 msgid "Instant Messagers" msgstr "Brzi pošiljaoci" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ broj" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +msgstr "Jahu" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 msgid "I'm From" msgstr "Ja sam iz" -#. State -#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368 -msgid "State" -msgstr "Oblast" - #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Postavite podatke u vašem Trepia profilu." - -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 -#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -msgid "Save" -msgstr "Snimi" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 +msgstr "Postavi podatke u Trepia profilu." + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 msgid "Set Profile" msgstr "Postavi profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 msgid "Visit Homepage" msgstr "Poseti ličnu stranicu" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 msgid "Local Users" msgstr "Lokalni korisnici" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 msgid "Read error" msgstr "Greška pri čitanju" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 msgid "Logging in" msgstr "Prijava" +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Ne mogu načiniti soket" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3719,47 +6831,117 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Trepia protokol" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 +msgid "Unable to read" +msgstr "Ne mogu da pišem" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 +msgid "Connection problem" +msgstr "Greška pri povezivanju" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Not At Home" -msgstr "Nisam kući" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +msgstr "Nisam kod kuće" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Not At Desk" msgstr "Nisam za stolom" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not In Office" msgstr "Nisam u kancelariji" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "On Vacation" -msgstr "Na raspustu" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 +msgstr "Na raspustu sam" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "Stepped Out" -msgstr "Izašao na kratko" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 +msgstr "Izašao sam na kratko" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 msgid "Active which ID?" -msgstr "Aktiviraj koji ID?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 +msgstr "Aktiviraj ID (koji)?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 msgid "Activate ID" msgstr "Aktiviraj ID" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 +msgid "" +"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " +"this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" +"<b>Nažalost, za sada nisu podržani profili koji sadrže ponešto samo za " +"odrasle.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Ukoliko želite da pogledate ovaj profil, treba da posetite ovu vezu u vašem " +"čitaču veba." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 +msgid "" +"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" +msgstr "<b>Nažalost, ne-engleski profili nisu podržani za sada.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Jahu! ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Private" +msgstr "Privatno" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "No Answer" +msgstr "Bez odgovora" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobiji" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 +msgid "Latest News" +msgstr "Najnovije vesti" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +msgid "Home Page" +msgstr "Lična stranica" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Zanimljiva veza 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Zanimljiva veza 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Zanimljiva veza 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 +msgid "Member Since" +msgstr "Član od" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3770,66 +6952,66 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za Jahu! protokol" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 +msgstr "Dodatak za Jahu protokol" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 msgid "Pager host" msgstr "Server" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 msgid "Pager port" msgstr "Port" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Poznat kao:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 +msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>U %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 msgid "Anyone" msgstr "Bilo ko" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Već prijavljen pomoću Zefira" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" -"Pošto Zefir koristi vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više " +"Pošto Zefir koristi Vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više " "naloga na njemu kada ste prijavljeni kao isti korisnik." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 msgid "ZLocate" -msgstr "ZNađi" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 +msgstr "Zefir pretraga" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 msgid "Class:" msgstr "Razred:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 msgid "Instance:" msgstr "Instanca:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Recipient:" msgstr "Primalac:" @@ -3843,2845 +7025,28 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Zefir protokol" -#: src/about.c:56 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" -msgstr "O Gaim-u izd.%s" - -#: src/about.c:88 -msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, " -"Jahu!, MSN, IRC, Džaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan je " -"pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL).<BR><BR>" - -#: src/about.c:98 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: src/about.c:102 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivni programeri:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:104 -msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" -"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -msgstr "" -" Rob Flynn (održava) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (vodeći programer) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (programer i zadužen za veb)<BR> Herman Bloggs (Vindous " -"izdanje) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" -"\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (programer)" -"<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (programer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer " -"(podrška)<BR><BR>" - -# Ili je ovo: "Ludi pisci dopuna"? -#: src/about.c:119 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Pisci ludih dopuna:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:129 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Penzionisani programeri:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:131 -msgid "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -msgstr "" -" Adam Fritzler (prethodno održavao libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (bivši " -"vodeći programer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (prethodno održavao)<BR> " -"Jim Seymour (bivši Džaber programer)<BR> Mark Spencer (prvobitni autor) <" -"<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd " -"Logan (haker i određeni rukovodilac [lenčuga])<BR><BR>" - -#: src/away.c:221 -msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim — Odsutan!" - -#: src/away.c:281 -msgid "I'm Back!" -msgstr "Vratio sam se!" - -#: src/away.c:391 -msgid "New Away Message" -msgstr "Nova poruka za odsustvo" - -#: src/away.c:411 -msgid "Remove Away Message" -msgstr "Ukloni poruku za odsustvo" - -#: src/away.c:606 -msgid "Set All Away" -msgstr "Postavi odsustvo za sve" - -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 -msgid "Chats" -msgstr "Razgovori" - -# bug: plural-forms -#: src/blist.c:751 -#, c-format -msgid "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" -"%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " -"Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" - -#: src/blist.c:756 -msgid "Group not removed" -msgstr "Grupa nije uklonjena" - -#: src/blist.c:964 -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Neispravno ime grupe" - -#: src/blist.c:1720 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"Došlo je do greške pri obradi vašeg spiska drugara. Spisak nije učitan." - -#: src/blist.c:1722 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Greška u spisku drugara" - -#. rob wants to inform the user that their buddy lists are -#. * being converted -#: src/blist.c:1730 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "" -"Gaim prevodi vaš stari spisak drugara u novi zapis, koji će se sada nalaziti " -"na %s" - -#: src/blist.c:1733 -msgid "Converting Buddy List" -msgstr "Prevodi spisak drugara" - -#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -"again." -msgstr "" -"Neuspešno sporazumevanje sa veb čitačem. Zatvorite sve prozore i pokušajte " -"ponovo." - -#: src/browser.c:569 -msgid "" -"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " -"chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Ne može da pokrene vaš veb čitač zato što je izabrana „ručna“ naredba za veb " -"čitač, a naredba nije uneta." - -#: src/browser.c:586 -#, c-format -msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju izabranog veb čitača: %s" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Trenutno niste povezani ni po jednom protokolu koji omogućava razgovore." - -#: src/buddy_chat.c:330 -msgid "Join Chat" -msgstr "Priključi se razgovoru" - -#: src/buddy_chat.c:336 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Razgovor sa drugarom" - -#: src/buddy_chat.c:346 -msgid "Join Chat As:" -msgstr "Priključi se razgovoru kao:" - -#. Join button. -#: src/buddy_chat.c:369 -msgid "Join" -msgstr "Priključi se" - -#: src/connection.c:113 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s" - -#: src/connection.c:118 src/connection.c:408 -msgid "Connection Error" -msgstr "Greška pri povezivanju" - -#: src/connection.c:138 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Unesite lozinku za %s" - -#: src/connection.c:404 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s se odjavi" - -#: src/connection.c:407 -msgid "Reason Unknown." -msgstr "Razlog nepoznat." - -#: src/conversation.c:405 -msgid "Unable to send message. The message is too large." -msgstr "Ne može da pošalje poruku. Poruka je prevelika." - -#: src/conversation.c:413 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Ne može da pošalje poruku." - -#: src/conversation.c:1926 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s uđe u pričaonicu." - -#: src/conversation.c:1929 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] uđe u pričaonicu." - -#: src/conversation.c:1979 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s promeni ime u %s" - -#: src/conversation.c:2021 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s napušta pričaonicu (%s)." - -#: src/conversation.c:2023 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s napušta pričaonicu." - -#: src/conversation.c:2224 -msgid "Last created window" -msgstr "Poslednje napravljeni prozor" - -#: src/conversation.c:2226 -msgid "New window" -msgstr "Novi prozor" - -#: src/conversation.c:2228 -msgid "By group" -msgstr "Prema grupi" - -#: src/conversation.c:2230 -msgid "By account" -msgstr "Prema nalogu" - -#: src/dialogs.c:345 -msgid "Warn User" -msgstr "Upozori korisnika" - -#: src/dialogs.c:348 -msgid "_Warn" -msgstr "_Upozori" - -#: src/dialogs.c:364 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozoriti %s?</span>\n" -"\n" -"Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on/ona će imati strožije " -"ograničavanje brzine slanja poruka.\n" - -#: src/dialogs.c:373 -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Upozori _anonimno?" - -#: src/dialogs.c:380 -msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>" - -#: src/dialogs.c:455 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" - -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Ukloni drugara" - -#: src/dialogs.c:467 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" - -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Ukloni razgovor" - -#: src/dialogs.c:479 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da " -"nastavite?" - -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 -msgid "Remove Group" -msgstr "Ukloni grupu" - -#: src/dialogs.c:632 -msgid "New Message" -msgstr "Nova poruka" - -#: src/dialogs.c:650 -msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku.\n" - -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 -msgid "_Screenname:" -msgstr "_Ime:" - -#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 -msgid "_Account:" -msgstr "_Nalog:" - -#: src/dialogs.c:712 -msgid "Get User Info" -msgstr "Preuzmite podatke o korisniku" - -#: src/dialogs.c:731 -msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " -"view.\n" -msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n" - -#: src/dialogs.c:889 -msgid "Add Group" -msgstr "Dodaj grupu" - -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "Unesite ime grupe koju želite da dodate.\n" - -#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupa:" - -#: src/dialogs.c:951 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Dodajte drugara" - -#: src/dialogs.c:970 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Unesite ime osobe koju želite da dodate u vaš spisak drugara. Prema želji " -"možete uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati " -"namesto imena kad god je to moguće.\n" - -#: src/dialogs.c:989 -msgid "Screen Name" -msgstr "Ime" - -#: src/dialogs.c:1002 -msgid "Alias" -msgstr "Nadeni ime" - -#: src/dialogs.c:1012 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1021 -msgid "Add To" -msgstr "Dodati u" - -#: src/dialogs.c:1340 -msgid "Add Chat" -msgstr "Dodaj razgovor" - -#: src/dialogs.c:1363 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji " -"želite da dodate u vaš spisak drugara.\n" - -#: src/dialogs.c:1372 -msgid "Account:" -msgstr "Nalog:" - -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:428 -msgid "Alias:" -msgstr "Nadimak:" - -#: src/dialogs.c:1402 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#: src/dialogs.c:1748 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatnost" - -# Ovo sam izvukao iz... -#: src/dialogs.c:1764 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Izmene postavki privatnosti istovremeno uzimaju maha." - -#: src/dialogs.c:1773 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Postavi privatnost za:" - -#: src/dialogs.c:1790 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju" - -#: src/dialogs.c:1794 -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" - -#: src/dialogs.c:1798 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Dozvoli samo korisnicima niže navedenim" - -#: src/dialogs.c:1836 -msgid "Deny all users" -msgstr "Odbij sve korisnike" - -#: src/dialogs.c:1840 -msgid "Block the users below" -msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike" - -#: src/dialogs.c:1956 -msgid "Set Directory Info" -msgstr "Postavi podatke u imeniku" - -#: src/dialogs.c:1964 -msgid "Directory Info" -msgstr "Imenik sa podacima" - -#: src/dialogs.c:1974 -#, c-format -msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr "Postavlja podatke u imeniku za %s:" - -#: src/dialogs.c:1987 -msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Dozvoliti da pretrage veba pronađu vaše podatke" - -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 -msgid "Middle Name" -msgstr "Ime oca" - -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 -msgid "Maiden Name" -msgstr "Devojačko prezime" - -#: src/dialogs.c:2111 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." - -#: src/dialogs.c:2117 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Popunite sva polja u potpunosti." - -#: src/dialogs.c:2162 -#, c-format -msgid "Changing password for %s:" -msgstr "Izmena lozinke za %s:" - -#: src/dialogs.c:2170 -msgid "Original Password" -msgstr "Prvobitna lozinka" - -#: src/dialogs.c:2181 -msgid "New Password" -msgstr "Nova lozinka" - -#: src/dialogs.c:2192 -msgid "New Password (again)" -msgstr "Nova lozinka (ponoviti)" - -#: src/dialogs.c:2241 -#, c-format -msgid "Changing info for %s:" -msgstr "Menja podatke za %s:" - -#: src/dialogs.c:2327 -msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Niže su rezultati vaše pretrage: " - -#: src/dialogs.c:2438 -msgid "Permit" -msgstr "Dozvole" - -#: src/dialogs.c:2470 -msgid "Add Permit" -msgstr "Dodaj dopuštenje" - -#: src/dialogs.c:2472 -msgid "Add Deny" -msgstr "Dodaj zabranu" - -#: src/dialogs.c:2539 -msgid "Log Conversation" -msgstr "Zapiši razgovore" - -#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "Traži drugara" - -#: src/dialogs.c:2720 -msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "Pronađi drugara prema podacima" - -#: src/dialogs.c:2747 -msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Pronađi drugara pomoću e-adrese" - -#: src/dialogs.c:2851 -msgid "Insert Link" -msgstr "Ubaci vezu" - -#: src/dialogs.c:2853 -msgid "Insert" -msgstr "Ubaci" - -#: src/dialogs.c:2872 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional.\n" -msgstr "" -"Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije " -"obavezan.\n" - -#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Izaberite boju teksta" - -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Izaberite boju pozadine" - -#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 -msgid "Select Font" -msgstr "Izaberite pismo" - -#: src/dialogs.c:3299 -msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova" - -#: src/dialogs.c:3301 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ da koristite bez snimanja." - -#: src/dialogs.c:3311 -msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo" - -#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 -msgid "New away message" -msgstr "Nova poruka za odsustvo" - -#: src/dialogs.c:3394 -msgid "Away title: " -msgstr "Naslov odsustva: " - -#: src/dialogs.c:3439 -msgid "Save & Use" -msgstr "Snimi i koristi" - -#: src/dialogs.c:3443 -msgid "Use" -msgstr "Koristi" - -#. show everything -#: src/dialogs.c:3592 -msgid "Smile!" -msgstr "Smešak!" - -#: src/dialogs.c:3638 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Nadeni ime razgovoru" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3667 -msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" -msgstr "Unesite novo ime za ovaj razgovor.\n" - -#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 -msgid "_Alias:" -msgstr "N_adeni ime:" - -#: src/dialogs.c:3716 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Nadeni ime drugaru" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3746 +#: src/proxy.c:1680 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Loša podešavanja posrednika" + +#: src/proxy.c:1680 msgid "" -"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list.\n" -msgstr "" -"Unesite ime koje želite da nadenete osobi ispod, ili preimenujte ovaj " -"kontakt u vašem spisku drugara.\n" - -#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 -#, c-format -msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Ne može da piše u %s." - -#: src/dialogs.c:3867 -msgid "Save Log File" -msgstr "Snimi zapise" - -#: src/dialogs.c:3897 -#, c-format -msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Ne može da ukloni datoteku %s." - -#: src/dialogs.c:3916 -msgid "Clear Log" -msgstr "Očisti zapise" - -#: src/dialogs.c:3925 -msgid "Really clear log?" -msgstr "Zaista očistiti zapise?" - -#: src/dialogs.c:3970 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Ne može da otvori datoteku zapisa %s." - -#: src/dialogs.c:4112 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Razgovori sa %s" - -#: src/dialogs.c:4114 -msgid "System Log" -msgstr "Sistemski zapisi" - -#: src/dialogs.c:4135 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s" -msgstr "Ne može da otvori datoteku zapisa %s" - -#: src/dialogs.c:4156 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/dialogs.c:4213 -msgid "Log" -msgstr "Prijava" - -#: src/dialogs.c:4235 -msgid "Clear" -msgstr "Očisti" - -#: src/dialogs.c:4293 -msgid "Rename Group" -msgstr "Preimenuj grupu" - -#: src/dialogs.c:4310 -msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "Unesite novo ime za izabranu grupu.\n" - -#: src/ft.c:128 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s nije ispravno ime datoteke.\n" - -#: src/ft.c:142 -#, c-format -msgid "%s was not found.\n" -msgstr "%s nije nađen.\n" - -#: src/ft.c:698 -#, c-format -msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n" - -#: src/ft.c:700 -#, c-format -msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n" - -#: src/gaim-disclosure.c:253 -msgid "Expander Size" -msgstr "Veličina proširivača" - -#: src/gaim-disclosure.c:254 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Veličina strelice proširivača" - -#: src/gaim-remote.c:33 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -"\n" -" COMMANDS:\n" -" uri Handle AIM: URI\n" -" quit Close running copy of Gaim\n" -"\n" -" OPTIONS:\n" -" -h, --help [commmand] Show help for command\n" -msgstr "" -"Upotreba: %s naredba [IZBORI] [URI]\n" -"\n" -" NAREDBE:\n" -" uri Koristi AIM: URI\n" -" quit Zatvori pokrenuti primerak Gaim-a\n" -"\n" -" IZBORI:\n" -" -h, --help [naredba] Prikaži pomoć za naredbu\n" - -#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 -msgid "Gaim not running (on session 0)\n" -msgstr "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n" - -#: src/gaim-remote.c:164 -msgid "" -"\n" -"Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screenname:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" -"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" -"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" -"with no message:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" -"\n" -"Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" -"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -"\n" -"Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -msgstr "" -"\n" -"Koristi AIM: URI-ji:\n" -"Slanje brze poruke na ime:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Žirafa&message=zdravo+svete'\n" -"U ovom slučaju, „Žirafa“ je ime korisnika kojem šaljemo poruku, a \n" -"„zdravo svete“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n" -"Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz ljuske, \n" -"znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n" -"Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n" -"bez slanja poruke:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Žirafa\n" -"\n" -"Priključivanje razgovoru:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ZoološkiVrt\n" -"Pomoću ovoga se priključujete sobi „ZoološkiVrt“.\n" -"\n" -"Dodavanje drugara u vaš spisak drugara:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"Ovde vas pita da dodate „Žirafa“ u vaš spisak drugara.\n" - -#: src/gaim-remote.c:184 -msgid "" -"\n" -"Close running copy of Gaim\n" -msgstr "" -"\n" -"Zatvori pokrenuti primerak Gaima\n" - -#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:43 -msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" - -#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 -msgid "boring default" -msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno" - -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Azbučno" - -#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 -msgid "By status" -msgstr "Po stanju" - -#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 -msgid "By log size" -msgstr "Po veličini dnevnika" - -#: src/gaimrc.c:1698 -#, c-format -msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Ne može da otvori datoteku %s za postavke." - -#: src/gtkaccount.c:253 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>Datoteka:</b> %s\n" -"<b>Veličina datoteke:</b> %s\n" -"<b>Veličina slike:</b> %dx%d" - -#. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:328 -msgid "Login Options" -msgstr "Izbori prijava" - -#: src/gtkaccount.c:345 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: src/gtkaccount.c:350 -msgid "Screenname:" -msgstr "Ime:" - -#: src/gtkaccount.c:432 -msgid "Remember password" -msgstr "Zapamti lozinku" - -#. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:486 -msgid "User Options" -msgstr "Korisnički izbori" - -#: src/gtkaccount.c:499 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Obaveštenja o novoj pošti" - -#: src/gtkaccount.c:508 -msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Datoteka ikonice drugara:" - -#: src/gtkaccount.c:517 -msgid "_Browse" -msgstr "_Traži" - -#: src/gtkaccount.c:523 -msgid "_Reset" -msgstr "_Odbaci" - -#. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:584 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s opcije" - -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:705 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" - -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:712 -msgid "No Proxy" -msgstr "Nema proksija" - -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:719 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:726 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:733 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: src/gtkaccount.c:765 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "možete videti kako se leptiri pare" - -#: src/gtkaccount.c:769 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Ukoliko pogledate izbliza" - -#: src/gtkaccount.c:785 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Postavke proksija" - -#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Vrsta proksija:" - -#: src/gtkaccount.c:810 -msgid "_Host:" -msgstr "_Server:" - -#: src/gtkaccount.c:814 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: src/gtkaccount.c:822 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisnik:" - -#: src/gtkaccount.c:827 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Lozinka:" - -#: src/gtkaccount.c:1140 -msgid "Add Account" -msgstr "Dodaj nalog" - -#: src/gtkaccount.c:1142 -msgid "Modify Account" -msgstr "Izmeni nalog" - -#. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1166 -msgid "Show more options" -msgstr "Pokaži više postavki" - -#: src/gtkaccount.c:1167 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Pokaži manje postavki" - -#. Register button -#: src/gtkaccount.c:1194 -msgid "Register" -msgstr "Registruj se" - -#: src/gtkaccount.c:1473 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %s?" - -#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: src/gtkaccount.c:1555 -msgid "Screenname" -msgstr "Ime" - -#: src/gtkaccount.c:1596 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: src/gtkblist.c:410 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "_Dodaj drugara" - -#: src/gtkblist.c:412 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Dodaj _razgovor" - -#: src/gtkblist.c:414 -msgid "_Delete Group" -msgstr "U_kloni grupu" - -#: src/gtkblist.c:416 -msgid "_Rename" -msgstr "Pre_imenuj" - -#: src/gtkblist.c:424 -msgid "_Join" -msgstr "_Priključi se" - -#: src/gtkblist.c:426 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Samo prijava" - -#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 -msgid "_Alias" -msgstr "N_adeni ime" - -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: src/gtkblist.c:449 -msgid "_Get Info" -msgstr "Poda_ci" - -#: src/gtkblist.c:452 -msgid "_IM" -msgstr "_Poruka" - -#: src/gtkblist.c:454 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Dodaj _zaskakivanje drugara" - -#: src/gtkblist.c:456 -msgid "View _Log" -msgstr "Pogledajte poruke o greškama" - -#. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Drugari" - -#: src/gtkblist.c:782 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." - -#: src/gtkblist.c:783 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." - -#: src/gtkblist.c:784 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Drugari/Preuzmi podatke o _korisniku..." - -#: src/gtkblist.c:786 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare" - -#: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" - -#: src/gtkblist.c:788 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." - -#: src/gtkblist.c:789 -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." - -#: src/gtkblist.c:790 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." - -#: src/gtkblist.c:792 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "/Drugari/_Odjava" - -#: src/gtkblist.c:793 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Drugari/I_zlaz" - -#. Tools -#: src/gtkblist.c:796 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Alati" - -#: src/gtkblist.c:797 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Alati/_Odsutan" - -#: src/gtkblist.c:798 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Alati/_Zaskočiti drugara" - -#: src/gtkblist.c:799 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" - -#: src/gtkblist.c:801 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Alati/_Nalozi" - -#: src/gtkblist.c:802 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..." - -#: src/gtkblist.c:803 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Alati/Postavke" - -#: src/gtkblist.c:804 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Alati/_Privatnost" - -#: src/gtkblist.c:806 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Alati/Pregledajte _sistemski dnevnik..." - -#. Help -#: src/gtkblist.c:809 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Pomoć" - -#: src/gtkblist.c:810 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/_Pomoć/Pomoć iz _programa" - -#: src/gtkblist.c:811 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/_Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka" - -#: src/gtkblist.c:812 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/_Pomoć/_O programu" - -#: src/gtkblist.c:846 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Nalog:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:908 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/gtkblist.c:922 -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Nalog:</b>" - -#: src/gtkblist.c:923 -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Poznat kao:</b>" - -#: src/gtkblist.c:924 -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Nadimak:</b>" - -#: src/gtkblist.c:925 -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Neaktivan:</b>" - -#: src/gtkblist.c:926 -msgid "" -"\n" -"<b>Warned:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Upozoren:</b>" - -#: src/gtkblist.c:928 -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> Spooky" -msgstr "" -"\n" -"<b>Opis:</b> sablasno" - -#: src/gtkblist.c:929 -msgid "" -"\n" -"<b>Status</b>: Awesome" -msgstr "" -"\n" -"<b>Stanje:</b> sjajno" - -#: src/gtkblist.c:930 -msgid "" -"\n" -"<b>Status</b>: Rockin'" -msgstr "" -"\n" -"<b>Stanje:</b> razbija" - -#: src/gtkblist.c:1228 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "Lenčari (%dh%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:1230 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Lenčari (%dm) " - -#: src/gtkblist.c:1234 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Upozoren (%d%%) " - -#: src/gtkblist.c:1237 -msgid "Offline " -msgstr "Nepovezan" - -#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Buddy List" -msgstr "Spisak drugara" - -#: src/gtkblist.c:1456 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Alati/_Odsutan" - -#: src/gtkblist.c:1459 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Alati/_Zaskočiti drugara" - -#: src/gtkblist.c:1462 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: src/gtkblist.c:1545 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" - -#: src/gtkblist.c:1547 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" - -#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071 -msgid "IM" -msgstr "Poruka" - -#: src/gtkblist.c:1571 -msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru" - -#: src/gtkblist.c:1580 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Nabavi podatke o izabranom drugaru" - -#: src/gtkblist.c:1588 -msgid "Join a chat room" -msgstr "Priključi se pričaonici" - -#: src/gtkblist.c:1596 -msgid "Set an away message" -msgstr "Postavi poruku za odsustvo" - -#: src/gtkblist.c:2585 -msgid "No actions available" -msgstr "Nema dostupnih akcija" - -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 -msgid "Done." -msgstr "Gotovo." - -#: src/gtkconn.c:136 -msgid "Signon: " -msgstr "Prijava:" - -#: src/gtkconn.c:194 -msgid "Signon" -msgstr "Prijava" - -#: src/gtkconn.c:207 -msgid "Cancel All" -msgstr "Otkaži sve" - -#: src/gtkconv.c:180 -msgid "That file already exists" -msgstr "Ta datoteka već postoji." - -#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Da li želite da prepišete preko nje?" - -#: src/gtkconv.c:276 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim — ubaci sliku" - -#: src/gtkconv.c:580 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim — pozovi drugara u pričaonicu" - -#. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." msgstr "" -"Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " -"pozivnicu." - -#: src/gtkconv.c:629 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Drugar:" - -#: src/gtkconv.c:649 -msgid "_Message:" -msgstr "_Poruka:" - -#: src/gtkconv.c:1079 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Ne ignoriši" - -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoriši" - -#. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 -msgid "Info" -msgstr "Podaci" - -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109 -#: src/gtkrequest.c:176 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: src/gtkconv.c:2199 -msgid "User is typing..." -msgstr "Korisnik kuca..." - -#: src/gtkconv.c:2207 -msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao" - -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2309 -msgid "_Send As" -msgstr "Pošalji _kao" - -#: src/gtkconv.c:2765 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim — snimi razgovor" - -#. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2782 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Razgovor" - -#: src/gtkconv.c:2784 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/_Razgovor/_Snimi kao..." - -#: src/gtkconv.c:2786 -msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/_Razgovor/Pogledaj _dnevnik..." - -#: src/gtkconv.c:2790 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Dodaj _zaskakivanje drugara..." - -#: src/gtkconv.c:2792 -msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..." - -#: src/gtkconv.c:2794 -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/_Razgovor/_Dobavi podatke..." - -#: src/gtkconv.c:2796 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/_Razgovor/_Pozovi..." - -#: src/gtkconv.c:2801 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/_Razgovor/_Ubaci Internet adresu..." - -#: src/gtkconv.c:2803 -msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/_Razgovor/Ubaci s_liku" - -#: src/gtkconv.c:2808 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/_Razgovor/_Upozori..." - -#: src/gtkconv.c:2810 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/_Razgovor/_Blokiraj" - -#: src/gtkconv.c:2812 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/_Razgovor/_Dodaj..." - -#: src/gtkconv.c:2814 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/_Razgovor/_Ukloni..." - -#: src/gtkconv.c:2819 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/_Razgovor/_Završi" - -#. Options -#: src/gtkconv.c:2823 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Izbori" - -#: src/gtkconv.c:2824 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/_Izbori/Omogući _zapise" - -#: src/gtkconv.c:2825 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/_Izbori/Omogući z_vuke" - -#: src/gtkconv.c:2865 -msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik..." - -#: src/gtkconv.c:2870 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "Dodaj _zaskakivanje drugara..." - -#: src/gtkconv.c:2874 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/_Razgovor/Nadeni ime..." - -#: src/gtkconv.c:2878 -msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Razgovor/Dobavi podatke..." - -#: src/gtkconv.c:2882 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Razgovor/Podaci..." - -#: src/gtkconv.c:2888 -msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Razgovor/Ubaci Internet adresu..." - -#: src/gtkconv.c:2892 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..." - -#: src/gtkconv.c:2898 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/_Razgovor/Upozori..." - -#: src/gtkconv.c:2902 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/_Razgovor/Blokiraj" - -#: src/gtkconv.c:2906 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/_Razgovor/Dodaj..." - -#: src/gtkconv.c:2910 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/_Razgovor/Ukloni..." - -#: src/gtkconv.c:2916 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Izbori/Omogući zapise" - -#: src/gtkconv.c:2919 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" - -#. From right to left... -#. Send button -#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5685 -msgid "Send" -msgstr "Pošalji" - -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Dodaj korisnika u svoj spisak drugara" - -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Ukloni korisnika sa tvog spisak drugara" - -#. Warn button -#: src/gtkconv.c:2979 -msgid "Warn" -msgstr "Upozori" - -#: src/gtkconv.c:2983 -msgid "Warn the user" -msgstr "Upozori korisnika" - -#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Preuzmi podatke o korisniku" - -#. Block button -#: src/gtkconv.c:2993 -msgid "Block" -msgstr "Blokiraj" - -#: src/gtkconv.c:2997 -msgid "Block the user" -msgstr "Blokiraj korisnika" - -#. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688 -msgid "Invite" -msgstr "Pozovi" - -#: src/gtkconv.c:3058 -msgid "Invite a user" -msgstr "Pozovi korisnika" - -#: src/gtkconv.c:3097 -msgid "Bold" -msgstr "Masno" - -#: src/gtkconv.c:3108 -msgid "Italic" -msgstr "Kurziv" - -#: src/gtkconv.c:3119 -msgid "Underline" -msgstr "Podvučeno" - -#: src/gtkconv.c:3135 -msgid "Larger font size" -msgstr "Veća slova" - -#: src/gtkconv.c:3147 -msgid "Normal font size" -msgstr "Obična slova" - -#: src/gtkconv.c:3159 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Manja slova" - -#: src/gtkconv.c:3176 -msgid "Font Face" -msgstr "Pismo" - -#: src/gtkconv.c:3188 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Boja teksta" - -#: src/gtkconv.c:3200 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: src/gtkconv.c:3215 -msgid "Insert image" -msgstr "Ubaci sliku" - -#: src/gtkconv.c:3226 -msgid "Insert link" -msgstr "Ubaci vezu" - -#: src/gtkconv.c:3237 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Ubaci smešak" - -#: src/gtkconv.c:3294 -msgid "Topic:" -msgstr "Tema:" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3345 -msgid "0 people in room" -msgstr "Nema nikog u pričaonici." - -#: src/gtkconv.c:3402 -msgid "IM the user" -msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku" - -#: src/gtkconv.c:3414 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignoriši korisnika" - -#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 -#, c-format -msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Novi razgovor @ %s ——</H3><BR>\n" - -#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 -#, c-format -msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "—— Novi razgovori @ %s ——\n" - -#: src/gtkconv.c:3947 -msgid "Close conversation" -msgstr "Okončaj razgovor" - -#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d osoba u pričaonici." -msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." -msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." - -#: src/gtkconv.c:5001 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Onemogući animacije" - -#: src/gtkconv.c:5010 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Omogući animacije" - -#: src/gtkconv.c:5017 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Sakri ikonicu" - -#: src/gtkconv.c:5023 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Snimi ikonicu kao..." - -#: src/gtkft.c:126 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#: src/gtkft.c:200 -msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>Prima od:</b>" - -#: src/gtkft.c:203 -msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Šalje za:</b>" - -#: src/gtkft.c:436 -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" - -#: src/gtkft.c:443 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: src/gtkft.c:450 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: src/gtkft.c:457 -msgid "Remaining" -msgstr "Preostalo" - -#: src/gtkft.c:487 -msgid "Filename:" -msgstr "Ime datoteke:" - -#: src/gtkft.c:488 -msgid "Status:" -msgstr "Stanje:" - -#: src/gtkft.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "Brzina:" - -#: src/gtkft.c:490 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Proteklo vreme:" - -#: src/gtkft.c:491 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Preostalo vreme:" - -#: src/gtkft.c:588 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Ostavi prozorče otvoreno" - -#: src/gtkft.c:598 -msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "_Izbaci završene prenose" - -#. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:607 -msgid "Show download details" -msgstr "Prikaži detalje prenosa" - -#: src/gtkft.c:608 -msgid "Hide download details" -msgstr "Sakrij detalje prenosa" - -#. Pause button -#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 -msgid "_Pause" -msgstr "_Zastani" - -#. Resume button -#: src/gtkft.c:660 -msgid "_Resume" -msgstr "_Nastavi" - -#: src/gtkft.c:1011 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Ta datoteka ne postoji." - -#: src/gtkft.c:1020 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Ne može da pošalje datoteku od 0 bajtova." - -#: src/gtkft.c:1033 -msgid "That file already exists." -msgstr "Ta datoteka već postoji." - -#: src/gtkft.c:1058 -msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Gaim — Otvori..." - -#: src/gtkft.c:1107 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s želi da vam pošalje %s (%s)" - -#: src/gtkimhtml.c:529 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiraj adresu veze" - -#: src/gtkimhtml.c:536 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" - -#: src/gtkimhtml.c:1632 -msgid "" -"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedene ekstenzije " -"datoteke. Podrazumeva da se radi o PNG zapisu." - -#: src/gtkimhtml.c:1640 -#, c-format -msgid "Error saving image: %s" -msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" - -#: src/gtkimhtml.c:1649 -msgid "Save Image" -msgstr "Sačuvaj sliku" - -#: src/gtkimhtml.c:1671 -msgid "_Save Image..." -msgstr "_Sačuvaj sliku..." - -#: src/gtknotify.c:199 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." -msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." -msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." - -#: src/gtknotify.c:207 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:212 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:216 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla vam je pošta!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:231 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla vam je pošta!</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gtkpounce.c:140 -msgid "Select a file" -msgstr "Izaberite datoteku" - -#: src/gtkpounce.c:189 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Unesi drugara kojeg želiš da zaskočiš." - -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Novo _zaskakanje drugara" - -#: src/gtkpounce.c:383 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Uredi _zaskakivanje drugara" - -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:401 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Zaskoči koga" - -#: src/gtkpounce.c:426 -msgid "_Buddy Name:" -msgstr "_Ime drugara:" - -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:448 -msgid "Pounce When" -msgstr "Zaskoči kada" - -#: src/gtkpounce.c:456 -msgid "Sign on" -msgstr "Prijavi se" - -#: src/gtkpounce.c:458 -msgid "Sign off" -msgstr "Odjavi se" - -#: src/gtkpounce.c:462 -msgid "Return from away" -msgstr "Vrati se sa odsustva" - -#: src/gtkpounce.c:466 -msgid "Return from idle" -msgstr "Probudi se" - -#: src/gtkpounce.c:468 -msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Drugar počinje da kuca" - -#: src/gtkpounce.c:470 -msgid "Buddy stops typing" -msgstr "Drugar prestaje da kuca" - -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:499 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Čime zaskočiti" - -#: src/gtkpounce.c:506 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" - -#: src/gtkpounce.c:507 -msgid "Popup notification" -msgstr "Iskače obaveštenje" - -#: src/gtkpounce.c:508 -msgid "Send a message" -msgstr "Pošalji poruku" - -#: src/gtkpounce.c:509 -msgid "Execute a command" -msgstr "Izvrši naredbu" - -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Play a sound" -msgstr "Pusti zvuk" - -#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 -msgid "Browse" -msgstr "Pretraži" - -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 -msgid "Test" -msgstr "Isprobaj" - -#: src/gtkpounce.c:600 -msgid "_Save this pounce after activation" -msgstr "_Snimi ovaj zaskok posle pokretanja" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:794 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Ukloni zaskakanje drugara" - -#: src/gtkpounce.c:835 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s poče da ti piše" - -#: src/gtkpounce.c:836 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s se prijavi" - -#: src/gtkpounce.c:837 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s se vrati iz zemlje dembelije" - -#: src/gtkpounce.c:838 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s se vrati sa odsustva" - -#: src/gtkpounce.c:839 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s prestade da ti piše" - -#: src/gtkpounce.c:840 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s se odjavi" - -#: src/gtkpounce.c:841 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s se uspavao" - -#: src/gtkpounce.c:842 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s uze odsustvo." - -#: src/gtkpounce.c:843 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Nepoznat zaskok. Molimo vas da ovo prijavite!" - -#: src/gtkprefs.c:381 -msgid "Interface Options" -msgstr "Postavke izgleda" - -#: src/gtkprefs.c:383 -msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen" - -#: src/gtkprefs.c:564 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Izaberite skup smešaka koji želite da koristite iz spiska niže. Novi skupovi " -"se mogu dodati prevlačenjem i puštanjem istih na spisak skupova." - -#: src/gtkprefs.c:597 -msgid "Icon" -msgstr "Ikonica" - -#: src/gtkprefs.c:671 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: src/gtkprefs.c:672 -msgid "_Bold" -msgstr "_Masno" - -#: src/gtkprefs.c:674 -msgid "_Italics" -msgstr "_Kurziv" - -#: src/gtkprefs.c:676 -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvučeno" - -#: src/gtkprefs.c:678 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtano" - -#: src/gtkprefs.c:681 -msgid "Face" -msgstr "Pismo" - -#: src/gtkprefs.c:684 -msgid "Use custo_m face" -msgstr "Koristi i_zabrano pismo" - -#: src/gtkprefs.c:701 -msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Koristi izabranu _veličinu" - -#: src/gtkprefs.c:714 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: src/gtkprefs.c:718 -msgid "_Text color" -msgstr "Boja _teksta" - -#: src/gtkprefs.c:737 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "_Boja pozadine" - -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: src/gtkprefs.c:766 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Prikaži grafički _smešak" - -#: src/gtkprefs.c:768 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Prikaži oznake vremena na porukama" - -#: src/gtkprefs.c:770 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Prikaži Internet _adrese kao veze" - -#: src/gtkprefs.c:774 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Istakni greške u kucanju" - -#: src/gtkprefs.c:778 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Zanemari _boje" - -#: src/gtkprefs.c:780 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Zanemari _pismo" - -#: src/gtkprefs.c:782 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Zanemari _veličinu slova" - -#: src/gtkprefs.c:795 -msgid "Send Message" -msgstr "Slanje poruka" - -#: src/gtkprefs.c:796 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "_Enter šalje poruku" - -#: src/gtkprefs.c:798 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Kontrol+Enter šalje poruku" - -#: src/gtkprefs.c:801 -msgid "Window Closing" -msgstr "Zatvaranje prozora" - -#: src/gtkprefs.c:802 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "_Esc zatvara prozor" - -#: src/gtkprefs.c:805 -msgid "Insertions" -msgstr "Ubacivanja" - -#: src/gtkprefs.c:806 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje _HTML oznake" - -#: src/gtkprefs.c:808 -msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-(broj) ubacuje smešak" - -#: src/gtkprefs.c:825 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Poredak u spisku drugara" - -#: src/gtkprefs.c:834 -msgid "Sorting:" -msgstr "Poredak:" - -#: src/gtkprefs.c:839 -msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "Alatke u spisku drugara" - -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Prikaži _dugmiće kao:" - -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 -msgid "Pictures" -msgstr "Slike" - -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 -msgid "Pictures and text" -msgstr "Slike i tekst" - -#: src/gtkprefs.c:849 -msgid "_Raise window on events" -msgstr "_Izdigni prozor na događaje" - -#: src/gtkprefs.c:852 -msgid "Group Display" -msgstr "Prikaz grupa" - -#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:854 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Prikaži _brojeve u grupama" - -#: src/gtkprefs.c:857 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Prikaz drugara" - -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Prikaži _ikonice drugara" - -#: src/gtkprefs.c:860 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Prikaži nivoe _upozorenja" - -#: src/gtkprefs.c:863 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Prikaži trajanje _neaktivnosti" - -#: src/gtkprefs.c:877 -msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "Osenči neaktivne _drugare" - -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 -msgid "Conversations" -msgstr "Razgovori" - -#: src/gtkprefs.c:901 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Razmeštaj:" - -#: src/gtkprefs.c:910 -msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Prikaži Internet _adrese kao veze" - -#: src/gtkprefs.c:913 -msgid "Tab Options" -msgstr "Postavke listova" - -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 -msgid "Top" -msgstr "Na vrhu" - -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 -msgid "Bottom" -msgstr "Na dnu" - -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 -msgid "Left" -msgstr "Levo" - -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: src/gtkprefs.c:925 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Postavka _jezičaka:" - -#: src/gtkprefs.c:936 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova" - -#: src/gtkprefs.c:939 -msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Prikaži dugmiće za _zatvaranje na jezičcima." - -#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 -msgid "Window" -msgstr "Prozor" - -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 -msgid "New window _width:" -msgstr "_Širina novog prozora:" - -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 -msgid "New window _height:" -msgstr "_Visina novog prozora:" - -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "Visina polja za _unos:" - -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 -msgid "_Raise windows on events" -msgstr "_Izdigni prozore na događaje" - -#: src/gtkprefs.c:987 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Sakrij prozor pri _slanju" - -#: src/gtkprefs.c:991 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Ikonice drugara" - -#: src/gtkprefs.c:994 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Uključi animaciju ikonice drugara" - -#: src/gtkprefs.c:998 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Prikaži _prijave u prozoru" - -#: src/gtkprefs.c:1000 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Prikaži _alijase u zalistcima/naslovima" - -#: src/gtkprefs.c:1003 -msgid "Typing Notification" -msgstr "Obaveštenje o kucanju" - -#: src/gtkprefs.c:1004 -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Obavesti drugare _kada im pišete" - -#: src/gtkprefs.c:1044 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Dovršavanje tabulatorom" - -#: src/gtkprefs.c:1045 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "_Dovrši nadimke na pritisak tabulatora" - -#: src/gtkprefs.c:1047 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora" - -#: src/gtkprefs.c:1051 -msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Prikaži u prozoru _ljude koji se priključuju" - -#: src/gtkprefs.c:1053 -msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Prikaži u prozoru _ljude koji odlaze" - -#: src/gtkprefs.c:1055 -msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "_Boji imena" - -#: src/gtkprefs.c:1099 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Vrsta proksija" - -#: src/gtkprefs.c:1102 -msgid "No proxy" -msgstr "Nema proksija" - -#: src/gtkprefs.c:1108 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proksi server" - -#: src/gtkprefs.c:1128 -msgid "_Host" -msgstr "_Ime servera" - -#: src/gtkprefs.c:1163 -msgid "_User" -msgstr "_Korisnik" - -#: src/gtkprefs.c:1180 -msgid "Pa_ssword" -msgstr "_Lozinka" - -#: src/gtkprefs.c:1236 -#, c-format -msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "Ručno uneti preglednik „%s“ je neispravan. Nadveze neće raditi." - -#: src/gtkprefs.c:1256 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: src/gtkprefs.c:1257 -msgid "Netscape" -msgstr "Netskejp" - -#: src/gtkprefs.c:1258 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozila" - -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konkveror" - -#: src/gtkprefs.c:1260 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/gtkprefs.c:1269 -msgid "Manual" -msgstr "Ručna postavka" - -#: src/gtkprefs.c:1310 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Izbor preglednika" - -#: src/gtkprefs.c:1314 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Veb čitač:" - -#: src/gtkprefs.c:1324 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Ručno:\n" -"(%s za adresu)" - -#: src/gtkprefs.c:1345 -msgid "Browser Options" -msgstr "Postavke veb čitača" - -#: src/gtkprefs.c:1346 -msgid "Open new _window by default" -msgstr "Podrazumevaj otvaranje novog _prozora" - -#: src/gtkprefs.c:1361 -msgid "Message Logs" -msgstr "Zapisi poruka" - -#: src/gtkprefs.c:1362 -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "_Beleži sve brze poruke" - -#: src/gtkprefs.c:1364 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Beleži sve _razgovore" - -#: src/gtkprefs.c:1366 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Izbaci _HTML iz zapisa" - -#: src/gtkprefs.c:1369 -msgid "System Logs" -msgstr "Sistemski zapisi" - -#: src/gtkprefs.c:1370 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Zapiši kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju" - -#: src/gtkprefs.c:1372 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Zapiši kada se drugari _ulenje/probude" - -#: src/gtkprefs.c:1374 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Zapiši kada drugari uzmu _odsustvo/se vrate" - -#: src/gtkprefs.c:1376 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Zapiši _svoje prijave/neaktivnost/odsustva" - -#: src/gtkprefs.c:1378 -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "_Pojedinačna datoteka sa zapisima za prijave svakog drugara" - -#: src/gtkprefs.c:1421 -msgid "Sound Options" -msgstr "Postavke zvuka" - -#: src/gtkprefs.c:1422 -msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "_Bez zvuka po prijavi" - -#: src/gtkprefs.c:1424 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "_Zvuci dok ste odsutni" - -#: src/gtkprefs.c:1428 -msgid "Sound Method" -msgstr "Način oglašavanja" - -#: src/gtkprefs.c:1429 -msgid "_Method:" -msgstr "_Metoda:" - -#: src/gtkprefs.c:1431 -msgid "Console beep" -msgstr "Konzolni zvuk" - -#: src/gtkprefs.c:1433 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: src/gtkprefs.c:1440 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: src/gtkprefs.c:1450 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Naredba za zvuk:\n" -"(%s za naziv datoteke)" - -#: src/gtkprefs.c:1505 -msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "Slanje poruka vas vraća sa odsustva" - -#: src/gtkprefs.c:1507 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "_Odlaži u red poruke na odsustvu" - -#: src/gtkprefs.c:1510 -msgid "Auto-response" -msgstr "Samo-odgovor" - -#: src/gtkprefs.c:1513 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Broj sekundi pre _ponovnog slanja:" - -#: src/gtkprefs.c:1516 -msgid "_Send auto-response" -msgstr "_Šalji samo-odgovor" - -#: src/gtkprefs.c:1518 -msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "_Samo šalji samo-odgovor kada ste neaktivni" - -#: src/gtkprefs.c:1520 -msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Šalji samo-odgovor u aktivnim razgovorima" - -#: src/gtkprefs.c:1533 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Prijava _trajanja lenčarenja:" - -#: src/gtkprefs.c:1536 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Upotreba Gaim-a:" - -#: src/gtkprefs.c:1539 -msgid "X usage" -msgstr "Upotreba u X-u" - -#: src/gtkprefs.c:1541 -msgid "Windows usage" -msgstr "Upotreba u Vindousu" - -#: src/gtkprefs.c:1549 -msgid "Auto-away" -msgstr "Samo-odustvo" - -#: src/gtkprefs.c:1550 -msgid "Set away _when idle" -msgstr "Idete na odsustvo kada ste _neaktivni" - -#: src/gtkprefs.c:1552 -msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" - -#: src/gtkprefs.c:1559 -msgid "Away m_essage:" -msgstr "Poruka za _odsustvo:" - -#: src/gtkprefs.c:1621 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s" - -#: src/gtkprefs.c:1626 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Napisao:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">Datoteka:</span> %s" - -#: src/gtkprefs.c:1804 -msgid "Load" -msgstr "Učitaj" - -#: src/gtkprefs.c:1811 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: src/gtkprefs.c:1858 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - -#: src/gtkprefs.c:1983 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Izbor zvuka" - -#: src/gtkprefs.c:2090 -msgid "Play" -msgstr "Pusti" - -#: src/gtkprefs.c:2097 -msgid "Event" -msgstr "Događaj" - -#: src/gtkprefs.c:2120 -msgid "Reset" -msgstr "Odbaci" - -#: src/gtkprefs.c:2124 -msgid "Choose..." -msgstr "Izaberi..." - -#: src/gtkprefs.c:2248 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: src/gtkprefs.c:2284 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -#: src/gtkprefs.c:2285 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Skupovi smešaka" - -#: src/gtkprefs.c:2286 -msgid "Fonts" -msgstr "Pisma" - -#: src/gtkprefs.c:2287 -msgid "Message Text" -msgstr "Tekst poruka" - -#: src/gtkprefs.c:2288 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Prečice" - -#: src/gtkprefs.c:2291 -msgid "IMs" -msgstr "Brze poruke" - -#: src/gtkprefs.c:2293 -msgid "Proxy" -msgstr "Proksi" - -#. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2296 -msgid "Browser" -msgstr "Preglednik" - -#: src/gtkprefs.c:2298 -msgid "Logging" -msgstr "Zapisivanje" - -#: src/gtkprefs.c:2299 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuci" - -#: src/gtkprefs.c:2300 -msgid "Sound Events" -msgstr "Zvučni događaji" - -#: src/gtkprefs.c:2301 -msgid "Away / Idle" -msgstr "Odsustvo/neaktivnost" - -#: src/gtkprefs.c:2302 -msgid "Away Messages" -msgstr "Poruke za odsustvo" - -#: src/gtkprefs.c:2305 -msgid "Plugins" -msgstr "Dodaci" - -#: src/gtkrequest.c:172 -msgid "Apply" -msgstr "Primeni" - -#: src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Drugar se prijavio" - -#: src/gtksound.c:62 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Drugar se odjavio" - -#: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "Poruka primljena" - -#: src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Primljena poruka započinje razgovor" - -#: src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "Poruka poslata" - -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Osoba se priključuje razgovoru" - -#: src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Osoba napušta razgovor" - -#: src/gtksound.c:68 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru" - -#: src/gtksound.c:69 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru" - -#: src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Neko pominje vaše ime u razgovoru" - -#: src/gtksound.c:154 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Ne može da pusti zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji." - -#: src/gtksound.c:170 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Ne može da pusti zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način oglašavanja, " -"ali naredba nije postavljena." - -#: src/gtksound.c:179 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Ne može da pusti zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena zvučna " -"naredba: %s" - -#: src/gtkutils.c:283 -msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "Ne može da sačuva datoteku sa ikonom na disk." - -#: src/gtkutils.c:318 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim — Snimi ikonicu" - -#. full help text -#: src/gtkutils.c:909 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Upotreba: %s [OPCIJA]...\n" -"\n" -" -a, --acct prikaži uređivač naloga\n" -" -w, --away[=PORUKA] uzmi odsustvo pri prijavi (opcioni argument PORUKA \n" -" navodi ime poruke koju koristiti za odsustvo)\n" -" -l, --login[=IME] samo-prijava (opcioni argument IME navodi nalog(e) " -"koje \n" -" koristiti, razdvojene zarezima)\n" -" -n, --loginwin ne vrši samo-prijavu; prikaži prozor za prijavu\n" -" -u, --user=IME koristi nalog IME\n" -" -f, --file=DATOTEKA koristi DATOTEKA za podešavanja\n" -" -d, --debug ispiši poruke za pronalaženje grešaka na standardni " -"izlaz\n" -" -v, --version prikaži tekuće izdanje i izađi\n" -" -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" - -#. short message -#: src/gtkutils.c:924 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" - -#: src/html.c:321 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "Greška pri otvaranju veze.\n" - -#: src/log.c:29 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "Greška pri navođenju drugarskog razgovora." - -#: src/log.c:35 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Ne može da nađe dnevnik razgovora" - -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Ne može da napravi direktorijum %s za dnevnike." - -#: src/log.c:206 src/log.c:222 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "IM sesije sa %s\n" - -#: src/log.c:209 src/log.c:225 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "IM sesije sa %s" - -#: src/log.c:269 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se prijavi @ %s" - -#: src/log.c:274 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se odjavi @ %s" - -#: src/log.c:279 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) promeni stanje odsutnosti @ %s" - -#: src/log.c:284 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se vrati @ %s" - -#: src/log.c:289 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) lenčari @ %s" - -#: src/log.c:294 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se vrati iz zemlje dembelije @ %s" - -#: src/log.c:299 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Program zatvoren @ %s" - -#: src/log.c:306 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) prijavio @ %s" - -#: src/log.c:311 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) odjavio @ %s" - -#: src/log.c:316 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da je %s (%s) otišao na odsustvo @ %s" - -#: src/log.c:321 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) vratio @ %s" - -#: src/log.c:326 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) ulenjio @ %s" - -#: src/log.c:332 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) probudio iz neaktivnosti @ %s" - -#: src/log.c:344 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s prijavio @ %s" - -#: src/log.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s odjavio @ %s" - -#: src/log.c:354 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s dao na odsustvo @ %s" - -#: src/log.c:359 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s vratio @ %s" - -#: src/log.c:364 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s ulenjio @ %s" - -#: src/log.c:370 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s probudio iz umrtvljenosti @ %s" - -#: src/main.c:145 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Unesite vaše podatke." - -#: src/main.c:228 -msgid "<New User>" -msgstr "<Novi korisnik>" - -#: src/main.c:270 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: src/main.c:286 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: src/main.c:336 -msgid "Sign On" -msgstr "Prijavi se" - -#: src/prefs.c:113 src/status.c:266 -msgid "Slightly less boring default" -msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno" - -#: src/prpl.c:292 +"Neispravno je ili ime računara ili broj porta vašeg posrednika među " +"podešavanjima." + +#: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom %s%s%s" - -#: src/prpl.c:304 +msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s%s" + +#: src/prpl.c:305 msgid "" "\n" "\n" @@ -6689,15 +7054,20 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Da li želite da dodate nju/njega u svoj spisak drugara?" - -#: src/prpl.c:307 +"Da li želite da dodate nju ili njega u svoj spisak drugara?" + +#: src/prpl.c:308 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim — podaci" -#: src/prpl.c:310 +#: src/prpl.c:311 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Dodati drugara u vaš spisak?" +msgstr "Dodati drugara u Vaš spisak?" + +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:185 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -6706,32 +7076,34 @@ msgid "Accept" msgstr "Prihvati" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" -msgstr "Unesite vašu lozinku" +msgstr "Unesite Vašu lozinku" + +#: src/server.c:934 +#, c-format +msgid "(%d message)" +msgid_plural "(%d messages)" +msgstr[0] "(%d poruka)" +msgstr[1] "(%d poruke)" +msgstr[2] "(%d poruka)" # bug: plural-forms -#: src/server.c:874 -#, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d poruka)" - -# bug: plural-forms -#: src/server.c:886 +#: src/server.c:947 msgid "(1 message)" msgstr "(1 poruka)" -#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#: src/server.c:1139 src/server.c:1149 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s je prijavljen." -#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#: src/server.c:1168 src/server.c:1176 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s je odjavljen." -#: src/server.c:1161 +#: src/server.c:1225 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6740,11 +7112,11 @@ "%s je upravo upozoren od strane %s.\n" "Vaš novi nivo obazrivosti je %d%%" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1228 msgid "an anonymous person" msgstr "anonimna osoba" -#: src/server.c:1254 +#: src/server.c:1323 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6753,27 +7125,27 @@ "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" "%s" -#: src/server.c:1258 +#: src/server.c:1327 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" -#: src/server.c:1264 +#: src/server.c:1333 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Prihvati poziv na razgovor?" -#: src/server.c:1436 +#: src/server.c:1522 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim — iskačući prozor" -#: src/server.c:1463 +#: src/server.c:1549 msgid "More Info" msgstr "Više podataka" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:31 +#: src/status.c:35 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" @@ -6806,36 +7178,128 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuta" -#: src/util.c:933 +#: src/util.c:934 msgid "Calculating..." -msgstr "Računa..." - -#: src/util.c:936 +msgstr "Računam..." + +#: src/util.c:937 msgid "Unknown." msgstr "Nepoznato." -#: src/plugin.c:222 -#, c-format -msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "Dodatak %s nije odgovorio ispravnim podacima o dodatku" - -#: src/plugin.c:227 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim nije uspeo da učita vaš dodatak." - -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:175 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#: src/gtkdebug.c:142 -msgid "Debug Window" -msgstr "Prozor za razbubiranje" - -#: src/gtkdebug.c:182 -msgid "Pause" -msgstr "Zastani" - -#: src/gtkdebug.c:188 -msgid "Timestamps" -msgstr "Oznake vremena" +#~ msgid "Event Test" +#~ msgstr "Proba događaja" + +#~ msgid "" +#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +#~ msgstr "" +#~ "GAIM::register nije pozvan sa odgovarajućim argumentima. Pogledajte PERL-" +#~ "HOWTO." + +#~ msgid "has gone away." +#~ msgstr "ode na odsustvo." + +#~ msgid "has become idle." +#~ msgstr "je neaktivan" + +#~ msgid "Second Name" +#~ msgstr "Prezime" + +#~ msgid "Unable to change password" +#~ msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku" + +#~ msgid "Unable to request INF\n" +#~ msgstr "Ne mogu da zatražim INF\n" + +#~ msgid "Unable to send USR\n" +#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem USR\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR\n" +#~ msgstr "Primljen neispravan XFR\n" + +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Neuspešna identifikacija" + +#~ msgid "UIN:" +#~ msgstr "Korisnički broj:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Prezime:" + +#~ msgid "Gender:" +#~ msgstr "Pol:" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Rođendan:" + +#~ msgid "Age:" +#~ msgstr "Starost:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Grad:" + +# I ovo ima vise smisla kod nas! +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Oblast:" + +#~ msgid "Re-request Authorization" +#~ msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivni programeri:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." +#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " +#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " Rob Flynn (održava) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" +#~ "A>><BR> Sean Egan (vodeći programer) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (programer i zadužen za veb)<BR> Herman Bloggs " +#~ "(Vindous izdanje) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" +#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " +#~ "(programer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (programer)<BR> Luke 'LSchiere' " +#~ "Schierer (podrška)<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Pisci šašavih dopuna:</FONT><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Penzionisani programeri:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " Adam Fritzler (prethodno održavao libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (bivši " +#~ "vodeći programer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (prethodno održavao)" +#~ "<BR> Jim Seymour (bivši Džaber programer)<BR> Mark Spencer (prvobitni " +#~ "autor) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" +#~ "A>><BR> Syd Logan (haker i određeni rukovodilac [lenčuga])<BR><BR>" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s" + +#~ msgid "Screenname" +#~ msgstr "Ime" + +#~ msgid "_Raise windows on events" +#~ msgstr "_Izdigni prozore na događaje" + +#~ msgid "Sign On" +#~ msgstr "Prijavi se" + +#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +#~ msgstr "Dodatak %s nije odgovorio ispravnim podacima o dodatku"
--- a/src/about.c Sun Aug 31 15:18:45 2003 +0000 +++ b/src/about.c Sun Aug 31 15:32:26 2003 +0000 @@ -164,7 +164,7 @@ " <b>", _("Dutch; Flemish"), " (nl)</b> - Vincent van Adrighem <<a href=\"mailto: V.vanAdrighem@dirck.mine.nu\">V.vanAdrighem@dirck.mine.nu</a>><br>" " <b>", _("Portuguese-Brazil"), " (pt_BR)</b> - Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <<a href=\"mailto: mauricioc@myrealbox.com\">mauricioc@myrealbox.com</a>><br>" " <b>", _("Romanian"), " (ro)</b> - Mişu Moldovan <<a href=\"mailto: dumol@go.ro\">dumol@go.ro</a>><br>" - " <b>", _("Serbian"), " (sr)</b> - Danilo Šegan <<a href=\"mailto: dsegan@gmx.net\">dsegan@gmx.net</a>><br>" + " <b>", _("Serbian"), " (sr)</b> - Danilo Šegan <<a href=\"mailto: dsegan@gmx.net\">dsegan@gmx.net</a>> " _("and") " Aleksandar Urosevic <<a href=\"mailto: urke@users.sourceforge.net\">urke@users.sourceforge.net</a>><br>" " <b>", _("Swedish"), " (sv)</b> - Tore Lundqvist <<a href=\"mailto: tlt@mima.x.se\">tlt@mima.x.se</a>><br>" " <b>", _("Simplified Chinese"), " (zh_CN)</b> - Funda Wang <<a href=\"mailto: fundawang@linux.net.cn\">fundawang@linux.net.cn</a>><br>" " <b>", _("Traditional Chinese"), " (zh_TW)</b> - Ambrose C. Li <<a href=\"mailto: acli@ada.dhs.org\">acli@ada.dhs.org</a>> and Paladin R. Liu <<a href=\"mailto: paladin@ms1.hinet.net\">paladin@ms1.hinet.net</a><br>"