changeset 16050:e0974bf53f46

translation update
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 10 Apr 2007 18:21:17 +0000
parents 4edcf31a1ac0
children 153c696be069
files po/fa.po
diffstat 1 files changed, 11062 insertions(+), 8195 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/fa.po	Tue Apr 10 16:54:51 2007 +0000
+++ b/po/fa.po	Tue Apr 10 18:21:17 2007 +0000
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Persian translation of gaim.
 # Copyright (C) 2005, 2006 Sharif Farsiweb, Inc,
 # This file is distributed under the same license as the gaim package.
-# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiwevb.info>, 2005, 2006.
+# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiwevb.info>, 2005, 2006, 2007.
 # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2006.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 00:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-17 21:01+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n"
 "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,800 +17,1383 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gaim.desktop.in.h:1
-msgid "Gaim Internet Messenger"
-msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی گِیم"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:2
-msgid "Internet Messenger"
-msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:3
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "ارسال پیغام اینترنتی با قراردادهای متعدد"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ciphertest.c:264
-msgid "Cipher Test"
-msgstr "آزمایش کلید رمز"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
-msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr "کلیدهای رمزی را که با گِیم همراه است آزمایش می‌کند."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:61
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "رفیقتان بی‌کار است"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:62
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "رفیقتان رفته است"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "رفیقتان برای مدتی رفته است"
-
-#. Not used yet.
-#: ../plugins/contact_priority.c:66
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "رفیقتان در راه است"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:68
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "رفیقتان برون‌خط است"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:90
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "بارم‌بندی مورد استفاده هنگام..."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:118
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr ""
-"رفیقی که <i>بالاترین امتیاز</i> را بیاورد برای تماس اولویت خواهد "
-"داشت.\n"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:125
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "وقتی امتیازها مساوی است از آخرین رفیق استفاده شود"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:130
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "بارم‌بندی مورد استفاده برای حساب..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/contact_priority.c:182
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "اولویت تماس"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/contact_priority.c:185
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "اجازهٔ کنترل مقادیر مرتبط با وضعیت‌های مختلف رفقا را به شما می‌دهد."
-
-#. *< description
-#: ../plugins/contact_priority.c:187
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"اجازهٔ تغییر بارم‌بندی وضعیت‌های بی‌کار/رفته/برون‌خط رفقا در محاسبات اولویت تماس "
-"را به شما می‌دهد."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Crazychat"
-msgstr "گپ"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
-msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr "متصل شونده برای ایجاد نشست گپِ خَف."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
-msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
-msgstr ""
-"برای به دست آوردن IP رفقا جهت اتصال برای یک نشست گپِ خَف از گیم استفاده می‌کند"
-
-#. make the network configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "پیکربندی شبکه"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
-msgid "TCP port"
-msgstr "درگاه TCP"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
-msgid "UDP port"
-msgstr "درگاه UDP"
-
-#. make the feature configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
-msgid "Feature Calibration"
-msgstr "تنظیم امکانات"
-
-#. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2262
-#: ../src/gtkplugin.c:574
-msgid "Enabled"
-msgstr "به کار انداخته شده"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار انداخته شد"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/dbus-example.c:152
-msgid "DBus"
-msgstr "DBus"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157
-msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr "نمونهٔ متصل شوندهٔ DBus"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "برای دیدن بقیهٔ پیغام‌های خوانده نشده کلیک راست کنید...\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3241
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%Idپیغام نخوانده از %s\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
-msgid "Change Status"
-msgstr "تغییر وضعیت"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
-#: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30
-#: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
-#: ../src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "در دسترس"
-
-#. Away stuff
-#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
-#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774
-#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2846
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4398
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5441 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
-#: ../src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "رفته"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
-#: ../src/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "نامرئی"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2971
-#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1361 ../src/protocols/novell/novell.c:2855
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5413
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 ../src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "برون‌خط"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
+#: ../finch/finch.c:229
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+
+#: ../finch/finch.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393
+#: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199
+#: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:119
+msgid "Account was not added"
+msgstr "حساب اضافه نشد"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:120
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr "نام کاربری حساب نمی‌تواند خالی باشد"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "اطلاع‌های نامهٔ جدید"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496
+msgid "Remember password"
+msgstr "گذرواژه به خاطر سپرده شود"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3891
+msgid "Modify Account"
+msgstr "تغییر حساب"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:474
+msgid "New Account"
+msgstr "حساب جدید"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695
+msgid "Protocol:"
+msgstr "قرارداد:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5293
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "نام کاربری:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5677
+msgid "Alias:"
+msgstr "اسم مستعار:"
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615
+#: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383
+#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926
+#: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456
+#: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597
+#: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218
+#: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
+#. Save button
+#. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284
+#: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585
+#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید %s را حذف کنید؟"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:614
+msgid "Delete Account"
+msgstr "حذف حساب"
+
+#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681
+#: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب‌ها"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:650
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "شما می‌توانید حساب‌های فهرست زیر را به ‌کار/از کار بیندازید"
+
+#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316
+#: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309
+#: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
+msgid "Add"
+msgstr "اضافه شود"
+
+#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704
+msgid "Modify"
+msgstr "تغییر"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s‏، %s را در میان رفقای خود پذیرفت %s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "این شخص به فهرست رفقایتان اضافه شود؟"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s می‌خواهد %s را به فهرست رفقای %s%s اضافه کند"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "اجازه داده شود؟"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526
+msgid "Authorize"
+msgstr "اجازه داده شود"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527
+msgid "Deny"
+msgstr "رد شود"
+
+#: ../finch/gntblist.c:266
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr "باید نام کاربری رفیق‌تان را تعیین کنید."
+
+#: ../finch/gntblist.c:268
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "باید گروهی تعیین کنید."
+
+#: ../finch/gntblist.c:270
+msgid "You must select an account."
+msgstr "باید حسابی را مشخص کنید"
+
+#: ../finch/gntblist.c:274
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "خطا هنگام اضافه کردن رفیق"
+
+#: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923
+msgid "Screen Name"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
+msgid "Alias"
+msgstr "اسم مستعار"
+
+#: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "اضافه کردن رفیق"
+
+#: ../finch/gntblist.c:315
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "لطفاً اطلاعات رفیقی را وارد کنید."
+
+#: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197
+msgid "Chats"
+msgstr "گپ‌ها"
+
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623
+msgid "Add Chat"
+msgstr "اضافه کردن گپ"
+
+#: ../finch/gntblist.c:382
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr "اطلاعات بیشتر را بعداً می‌توانید از منوی محتوا ویرایش کنید."
+
+#: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406
+msgid "Error adding group"
+msgstr "خطا هنگام اضافه کردن گروه"
+
+#: ../finch/gntblist.c:394
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "باید برای گروهی که اضافه می‌کنید نامی تعیین کنید."
+
+#: ../finch/gntblist.c:407
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "گروهی به این نام از قبل وجود دارد"
+
+#: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729
+msgid "Add Group"
+msgstr "اضافه کردن گروه"
+
+#: ../finch/gntblist.c:414
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "نام گروه را وارد کنید."
+
+#: ../finch/gntblist.c:739
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "ویرایش گپ"
+
+#: ../finch/gntblist.c:739
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "لطفاً فیلدهای لازم را به‌هنگام کنید."
+
+#: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: ../finch/gntblist.c:754
+msgid "Auto-join"
+msgstr "پیوستن خودکار"
+
+#: ../finch/gntblist.c:763
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "ویرایش تنظیمات"
+
+#: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "گرفتن اطلاعات"
+
+#: ../finch/gntblist.c:831
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "اضافه کردن کمینِ رفیق"
+
+#: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1599
+msgid "Send File"
+msgstr "فرستادن پرونده"
+
+#: ../finch/gntblist.c:842
+msgid "View Log"
+msgstr "نمایش تاریخچه"
+
+#: ../finch/gntblist.c:922
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید"
+
+#: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام"
+
+#: ../finch/gntblist.c:924
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "برای برداشتن نام یک رشتهٔ خالی وارد کنید."
+
+#: ../finch/gntblist.c:997
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr "حذف این آشنا همهٔ رفقای داخل این آشنا را نیز حذف خواهد کرد"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1005
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "حذف این گروه همهٔ رفقای این گروه را نیز حذف خواهد کرد"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1010
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید %s را حذف کنید؟"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1013
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "تأیید حذف"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278
+#: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
+msgid "Buddy List"
+msgstr "فهرست رفقا"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1143
+msgid "Place tagged"
+msgstr "محل علامت‌گذاری شد"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1148
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr ""
+
+#. General
+#: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914
+msgid "Nickname"
+msgstr "لقب"
+
+#. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807
+msgid "Idle"
+msgstr "بی‌کار"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"برخط: %Id\n"
+"مجموع: %Id"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1299
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "‏حساب: %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"آخرین حضور: %s قبل"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102
 msgid "New..."
 msgstr "جدید..."
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
+#: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103
 msgid "Saved..."
 msgstr "ذخیره شد..."
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "نمایش فهرست رفقا"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5680
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "‌پیغام‌های خوانده نشده"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
-msgid "New Message..."
-msgstr "پیغام جدید..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2478
-msgid "Accounts"
-msgstr "حساب‌ها"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
+#: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528
 msgid "Plugins"
 msgstr "متصل شونده‌ها"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "ساکت کردن صداها"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922
+msgid "_Name"
+msgstr "_نام"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
+msgid "_Account"
+msgstr "_حساب"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "پیغام اینترنتی جدید"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"لطفاً نام کاربری شخصی را که مایلید برایش پیغام اینترنتی بفرستید وارد کنید."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79
+#: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269
+msgid "OK"
+msgstr "تأیید"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2073
+msgid "Send IM..."
+msgstr "فرستادن پیغام اینترنتی..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2077
+msgid "Toggle offline buddies"
+msgstr "ضامن رفقای برون‌خط"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2083
+msgid "Sort by status"
+msgstr "مرتب‌سازی از روی وضعیت"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2087
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "مرتب‌سازی الفبایی"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2091
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "مرتب‌سازی از روی اندازهٔ تاریخچه"
+
+#: ../finch/gntconn.c:38
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "‏%s (%s)"
+
+#: ../finch/gntconn.c:41
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s قطع شد."
+
+#: ../finch/gntconn.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"‏%s به خاطر خطای زیر قطع شد:\n"
+"‏%s"
+
+#: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996
+#: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888
+msgid "Connection Error"
+msgstr "خطای اتصال"
+
+#: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3892
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
+
+#: ../finch/gntconv.c:103
+msgid "No such command."
+msgstr "چنین فرمانی وجود ندارد."
+
+#: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "خطای نحوی: تعداد آرگومان‌هایی که برای این فرمان وارد کرده‌اید غلط است."
+
+#: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "فرمان شما به دلیل نامعلومی شکست خورد."
+
+#: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "این فرمان فقط در گپ‌ها کار می‌کند، نه در پیغام‌های اینترنتی."
+
+#: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "این فرمان فقط در پیغام‌های اینترنتی کار می‌کند، نه در گپ‌ها."
+
+#: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "این فرمان در این قرارداد کار نمی‌کند."
+
+#: ../finch/gntconv.c:131
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr "این فرمان‌ها هنوز پشتیبانی نمی‌شوند. پیغام فرستاده نشد."
+
+#: ../finch/gntconv.c:234
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:257
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s [%s]"
+
+#: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s در حال تایپ است..."
+
+#: ../finch/gntconv.c:403
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<پاسخ خودکار>"
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../finch/gntconv.c:505
+msgid "List of users:\n"
+msgstr "فهرست کاربران:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "گزینه‌های اشکال‌زدایی پشتیبانی شده عبارت‌اند از: نسخه"
+
+#: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "چنین فرمانی (در این زمینه) وجود ندارد."
+
+#: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"برای راهنمایی گرفتن دربارهٔ یک فرمان مشخص از «help &lt;command&gt;» استفاده "
+"کنید.\n"
+"فرمان‌های زیر در این زمینه موجودند:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"‏say &lt;message&gt;: ارسال معمولی پیغام انگار از فرمان استفاده نکرده باشید."
+
+#: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "‏me &lt;action&gt;: ارسال کنش به سبک IRC به رفیق یا گپ"
+
+#: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr "‏debug &lt;option&gt;:  ارسال اطلاعات اشکال‌زدایی مختلف در گفتگوی فعلی."
+
+#: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "‏clear: گفتگوهای آمده در صفحه را پاک می‌کند."
+
+#: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "‏help &lt;command&gt;: راهنمایی در مورد یک فرمان مشخص."
+
+#: ../finch/gntconv.c:723
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "متصل‌شونده‌ها: نمایش پنجرهٔ متصل‌شونده‌ها."
+
+#: ../finch/gntconv.c:726
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "فهرست رفقا: نمایش فهرست رفقا."
+
+#: ../finch/gntconv.c:729
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "حساب‌ها: نمایش پنجرهٔ حساب‌ها."
+
+#: ../finch/gntconv.c:732
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "پنجرهٔ اشکال‌زدایی: نمایش پنجرهٔ اشکال‌زدایی."
+
+#: ../finch/gntconv.c:735
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "ترجیحات: نمایش پنجرهٔ ترجیحات."
+
+#: ../finch/gntconv.c:738
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "وضعیت‌ها: نمایش پنجرهٔ وضعیت‌های ذخیره شده."
+
+#: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708
+msgid "Debug Window"
+msgstr "پنجرهٔ اشکال‌زدایی"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
-msgid "Quit"
-msgstr "ترک"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
-msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr "چشمک زدن شمایل سینی برای خوانده نشده‌ها..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
-msgid "_Instant Messages:"
-msgstr "پیغام‌های _اینترنتی:"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823
-#: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778
+#: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767
+msgid "Clear"
+msgstr "پاک کردن"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784
+msgid "Timestamps"
+msgstr "مُهرهای زمانی"
+
+#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "انتقال پرونده -  %Id%% از %Id پرونده"
+
+#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80
+#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763
+msgid "File Transfers"
+msgstr "انتقالات پرونده‌ها"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
+msgid "Remaining"
+msgstr "باقی مانده"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: ../finch/gntft.c:207
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr "وقتی همهٔ انتقالات تمام شد این پنجره بسته شود"
+
+#: ../finch/gntft.c:214
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "انتقالات انجام شده پاک شود"
+
+#: ../finch/gntft.c:228
+msgid "Stop"
+msgstr "توقف"
+
+#. Close button
+#: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178
+#: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+#: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "در حال انتظار برای آغاز انتقال"
+
+#: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056
+msgid "Canceled"
+msgstr "صرف نظر شد"
+
+#: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058
+msgid "Failed"
+msgstr "شکست خورد"
+
+#: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%I.2f کیلوبایت در ثانیه"
+
+#: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162
+#: ../pidgin/gtkft.c:1118
+msgid "Finished"
+msgstr "تمام شد"
+
+#: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
+msgid "Transferring"
+msgstr "در حال انتقال"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:146
+msgid "Emails"
+msgstr "پست‌ الکترونیکی"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206
+msgid "You have mail!"
+msgstr "نامه دارید!"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
+msgid "From"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:182
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "‏%s(%s) ‏%Id پیغام جدید دارد."
+
+#: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329
+msgid "New Mail"
+msgstr "نامهٔ جدید"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "اطلاعات %s"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:868
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "اطلاعات رفیق"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:306
+msgid "Continue"
+msgstr "ادامه"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588
+msgid "IM"
+msgstr "پیغام اینترنتی"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:318
+msgid "Join"
+msgstr "پیوستن"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+msgid "Invite"
+msgstr "دعوت"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:324
+msgid "(none)"
+msgstr "(هیچکدام)"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"نام: %s\n"
+"نسخه: %s\n"
+"شرح: %s\n"
+"مؤلف: %s\n"
+"وب‌گاه: %s\n"
+"نام پرونده: %s\n"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:155
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "قبل از این که متصل‌شونده را پیکربندی کنید لازم است آن را بارگیری کنید."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:193
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:194
+msgid "Still need to do something about this."
+msgstr "هنوز لازم است برای این مورد کاری انجام شود."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:200
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "این متصل‌شونده گزینه‌ای برای پیکربندی ندارد."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:221
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "شما می‌توانید متصل‌شونده‌ها را از فهرست زیر بارگذاری کنید."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:264
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "پیکربندی متصل‌شونده"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "لطفاً نام رفیقی را که می‌خواهید برایش کمین کنید وارد کنید."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "کمینِ رفیق جدید"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "ویرایش کمینِ رفیق"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:330
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "کمین برای"
+
+#. Account:
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5657
+msgid "Account:"
+msgstr "حساب:"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:355
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "نام رفیق:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "زمان حمله وقتی رفیق..."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:372
+msgid "Signs on"
+msgstr "وارد سیستم می‌شود"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:373
+msgid "Signs off"
+msgstr "از سیستم  خارج می‌شود"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:374
+msgid "Goes away"
+msgstr "می‌رود"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:375
+msgid "Returns from away"
+msgstr "بازمی‌گردد"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:376
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "بی‌کار می‌شود"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:377
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "دیگر بی‌کار نیست"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:378
+msgid "Starts typing"
+msgstr "شروع به تایپ کردن می‌کند"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:379
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "هنگام تایپ مکث می‌کند"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:380
+msgid "Stops typing"
+msgstr "تایپ کردن را متوقف می‌کند"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:381
+msgid "Sends a message"
+msgstr "پیغام می‌فرستد"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636
+msgid "Action"
+msgstr "اقدام"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:413
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "باز کردن پنجرهٔ پیغام اینترنتی"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:414
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "اطلاع واشو"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:415
+msgid "Send a message"
+msgstr "فرستادن پیغام"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:416
+msgid "Execute a command"
+msgstr "اجرای فرمان"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:417
+msgid "Play a sound"
+msgstr "پخش صدا"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:445
+msgid "Pounce only when my status is not available"
+msgstr "کمین تنها وقتی که وضعیت شما «در دسترس نیست» است"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278
+msgid "Recurring"
+msgstr "تکرار"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "کمین آیا مطمئنید می‌خواهید %s برای %s را حذف کنید؟"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "کمینِ رفیق"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "‏%s شروع به تایپ برای شما کرده است (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "‏%s هنگام تایپ برای شما مکث کرده است (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "‏%s وارد سیستم شده است (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "‏%s دیگر بی‌کار نیست (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "‏%s از جایی که رفته بود است (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "‏%s دیگر برای شما تایپ نمی‌کند (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "‏%s از سیستم خارج شده است (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "‏%s بی‌کار شده است (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "‏%s جایی رفته است. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "‏%s برای شما پیغامی فرستاده است. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "رویداد کمین نامعلوم. لطفاً این را گزارش کنید!"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
+msgid "From last sent message"
+msgstr "از آخرین پیغام فرستاده شده"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
 msgid "Never"
 msgstr "هرگز"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
-msgid "In hidden conversations"
-msgstr "در گفتگوهای مخفی"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
-#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825
-msgid "Always"
-msgstr "همیشه"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
-msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "پیغام‌های _گپ:"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
-msgid "When my nick is said"
-msgstr "وقتی لقب شما گفته شد"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "شمایل محوطهٔ اعلانات"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "شمایلی برای گیم محوطهٔ اعلانات سیستم نمایش می‌دهد."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
-"unread messages."
-msgstr ""
-"برای بیان وضعیت گیم در لحظه، دسترسی آسان به کارکردهایی که زیاد مورد "
-"استفاده هستند و نمایش یا عدم نمایش فهرست رفقا، شمایلی در "
-"محوطهٔ اعلانات سیستم (مثلاً در گنوم، KDE یا ویندوز) نمایش می‌دهد. همچنین گزینه‌ای "
-"برای چشمک زدن هنگام وجود پیغام خوانده نشده دارد."
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "جهت"
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "جهت محوطهٔ اعلانات سیستم.."
-
-#: ../plugins/extplacement.c:80
-msgid "By conversation count"
-msgstr "از روی تعداد گفتگوها"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:101
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "تعیین جای گفتگوها"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:106
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "تعداد گفتگوها در هر پنجره"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:112
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "جدا کردن پنجره‌های پبغام فوری و گپ هنگام تعیین جا از روی تعداد"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/extplacement.c:135
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "تعیین جا"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/extplacement.c:137
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "گزینه‌های اضافی تعیین جای گفتگوها."
-
-#. *< summary
-#. *  description
-#: ../plugins/extplacement.c:139
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
-"محدود کردن تعداد گفتگوها در هر پنجره، جدا کردن پیغام‌های اینترنتی و گپ‌ها به طور "
-"اختیاری"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/filectl.c:248
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "کنترل پروندهٔ گیم"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr ""
-"شما را قادر می‌سازد با وارد کردن فرمان‌ها در یک پرونده گیم را کنترل کنید."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "متصل‌شوندهٔ نمایشی گیم"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "یک متصل شوندهٔ نمونه که شیرین‌کاری می‌کند ـ شرح را ببینید."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"این متصل‌شونده خیلی باحال است و کلی شیرین‌کاری بلد است:\n"
-"‐ می‌گوید چه کسی این برنامه را نوشته و شما کِی وارد سیستم شده‌اید\n"
-"‐ همهٔ متن‌های دریافتی را برعکس می‌کند\n"
-"‐ به محض این که هر یک از رفقای موجود در فهرست شما وارد سیستم شدند پیغامی برایشان "
-"می‌فرستد"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "رنگ مکان‌نما"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "رنگ مکان‌نمای فرعی"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:43
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "رنگ پیوند اینترنتی"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:56
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "اندازهٔ باز کنندهٔ نمای درختی GTK"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:57
-msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr "جداسازی افقی نمای درختی GTK"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:76
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "مدخل گفتگو"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:77
-msgid "Conversation History"
-msgstr "تاریخچهٔ گفتگو"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:78
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "نمایش‌دهندهٔ تاریخچه"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:79
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "محاورهٔ درخواست"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:80
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "محاورهٔ اطلاع‌رسانی"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:91
-msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
-msgstr "بازکننده‌های تورفتگی نمای درختی GTK"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:287
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "رنگ %s را انتخاب کنید"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:289
-msgid "Select Color"
-msgstr "انتخاب رنگ"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:324
-#, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "قلم %s را انتخاب کنید"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:364
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "انتخاب قلم برای واسط"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:420
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:425
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "قلم واسط GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:445
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr "تم میان‌بر متنی GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:480
-msgid "Interface colors"
-msgstr "رنگ‌های واسط"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:504
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "اندازهٔ ویجت‌ها"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:525
-msgid "Fonts"
-msgstr "قلم‌ها"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:548
-msgid "Tools"
-msgstr "ابزارها"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:553
-#, c-format
-msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "تنظیمات در %s%sgtkrc-2.0 نوشته شود"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:561
-msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "بازخوانی پرونده‌های gtkrc"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:588
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "کنترل تم GTK+ گیم"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "دسترسی به تنظیمات معمول gtkrc را ممکن می‌سازد."
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "پیکربندی ژست‌های موشی"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "دکمهٔ وسط موشی"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "دکمهٔ راست موشی"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_نمایش ژست‌های تصویری"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "ژست‌های موشی"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "پشتیبانی ژست‌های موشی را در اختیار می‌گذارد"
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"پشتبیانی ژست‌های موشی در پنجره‌های گفتگو را ممکن می‌سازد.\n"
-"برای انجام این کنش‌ها دکمهٔ وسط موشی را پایین نگه دارید:\n"
-"\n"
-"برای بستن گفتگو موشی را به پایین و سپس به راست بکشید.\n"
-"برای تعویض به گفتگوی قبلی موشی را  به بالا و سپس به چپ بکشید.\n"
-"برای تعویض به گفتگوی بعدی موشی را به بالا و سپس به راست بکشید."
-
-#. Extract their Name and put it in
-#. Contact Info
-#. Personal
-#. Business
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
-#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:759
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1527 ../src/protocols/msn/msn.c:1580
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1601
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "پیغام‌رسانی اینترنتی"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4527
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "اضافه کردن رفیق"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "شخصی را از دفترجه نشانی‌تان در زیر انتخاب کنید یا شخص جدیدی اضافه کنید."
-
-#. "Search"
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4611
-#: ../src/gtkblist.c:4975
-msgid "Group:"
-msgstr "گروه:"
-
-#. "New Person" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
-msgid "New Person"
-msgstr "شخص جدید"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "انتخاب رفیق"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"از دفترچهٔ نشانی‌تان شخصی را انتخاب کنید تا این رفیق به اطلاعات او اضافه شود، و یا شخص "
-"جدیدی ایجاد کنید."
-
-#. Add the expander
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-msgid "User _details"
-msgstr "_جزئیات کاربر"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_پیوستن رفیق"
-
-#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
-#: ../src/gtkblist.c:4420 ../src/protocols/jabber/roster.c:66
-msgid "Buddies"
-msgstr "رفقا"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "نمی‌توان نامهٔ الکترونیکی فرستاد"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "اوولوشن قابل اجرا در PATH پیدا نشد."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr "رفیق مشخص شده در آشناهای اوولوشن پیدا نشد."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "اضافه کردن به دفترچهٔ نشانی"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "ارسال نامهٔ الکترونیکی"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "پیکربندی یکپارچگی با اوولوشن"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "همهٔ حساب‌هایی که رفقا به طور خودکار به آنها اضافه شوند را انتخاب کنید."
-"همهٔ حساب‌هایی را که رفقا باید به طور خودکار به آن‌ها اضافه شوند انتخاب کنید."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:150
-#: ../plugins/idle.c:186 ../src/gtknotify.c:399 ../src/gtkpounce.c:1244
-msgid "Account"
-msgstr "حساب"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "یکپارچگی با اوولوشن"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "یکپارچگی با اوولوشن را ممکن می‌کند."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "لطفاً اطلاعات شخص را در زیر وارد کنید."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "لطفاً نام کاربری رفیق و نوع حساب را در زیر وارد کنید."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
-msgid "Account type:"
-msgstr "نوع حساب:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:784
-#: ../src/gtkblist.c:4573
-msgid "Screen name:"
-msgstr "نام کاربری:"
-
-#. Optional Information section
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
-msgid "Optional information:"
-msgstr "اطلاعات اختیاری:"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkaccount.c:424
-#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:625
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "شمایل رفیق"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
-msgid "First name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
-msgid "Last name:"
-msgstr "نام خانوادگی:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
-msgid "E-mail:"
-msgstr "پست الکترونیکی:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "آزمایش سیگنال‌های GTK"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "درست کار کردن سیگنال‌های واسط کاربر را آزمایش کنید."
-"آزمایش برای اطمینان از این که همهٔ سیگنال‌های رابط کاربر درست کار می‌کنند."
-
-#: ../plugins/history.c:120
+#: ../finch/gntprefs.c:159
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "نمایش زمان بی‌کاری"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:160
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "نمایش رفقای برون‌خط"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:166
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "نمایش مُهرهای زمانی"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:167
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "اطلاع دادن به رفقا که شما در حال تایپ هستید"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:173
+msgid "Log format"
+msgstr "قالب تاریخچه"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:174
+msgid "Log IMs"
+msgstr "ثبت پیغام‌های اینترنتی"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:175
+msgid "Log chats"
+msgstr "ثبت گپ‌ها"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:176
+msgid "Log status change events"
+msgstr "ثبت تغییرات وضعیت"
+
+#. Conversations
+#: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+msgid "Conversations"
+msgstr "گفتگوها"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926
+msgid "Logging"
+msgstr "ثبت وقایع"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: ../finch/gntrequest.c:521
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "این امکان هنوز پیاده‌سازی نشده است"
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1559
+msgid "Save File..."
+msgstr "ذخیرهٔ پرونده..."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1560
+msgid "Open File..."
+msgstr "باز کردن پرونده..."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید «%s» را حذف کنید"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:138
+msgid "Delete Status"
+msgstr "حذف وضعیت"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "وضعیت‌های ذخیره شده"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953
+msgid "Message"
+msgstr "پیغام"
+
+#. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580
+msgid "Use"
+msgstr "استفاده"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:291
+msgid "Invalid title"
+msgstr "عنوان نامعتبر"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:292
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "لطفاً برای وضعیت عنوانی وارد کنید."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:299
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "تکثیر عنوان"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:300
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "لطفاً برای وضعیت نام دیگری وارد کنید."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Substatus"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:466
+msgid "Message:"
+msgstr "پیغام:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:515
+msgid "Edit Status"
+msgstr "ویرایش وضعیت"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:557
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "استفاده از وضعیت متفاوت برای حساب‌های زیر"
+
+#. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:591
+msgid "Save & Use"
+msgstr "ذخیره و استفاده"
+
+#: ../finch/gntui.c:83
+msgid "Statuses"
+msgstr "وضعیت‌ها"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
+msgid "GntClipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "متصل‌شوندهٔ تخته‌شاسی"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:209
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "‏%s همین الان وارد سیستم شد"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:216
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s همین الان از سیستم خارج شد"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:224
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "‏%s برای شما پیغامی فرستاد"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:243
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "%s لقب شما را در %s گفت"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:245
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "‏%s در%s برای شما پیغامی فرستاد"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:283
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "رفیق وارد سیستم می‌شود/ از سیستم خارج می‌شود"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:284
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "شما پیغام اینترنتی دریافت می‌کنید"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:285
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "کسی در گپ حرف می‌زند"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:286
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "کسی نام شما را در گپ می‌گوید"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:314
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:329
+msgid "Beep too!"
+msgstr "بوق هم زده شود!"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:335
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:355
+msgid "GntGf"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>گفتگو با %s در %s:</b><br>"
 
-#: ../plugins/history.c:147
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "متصل شوندهٔ تاریخچه نیازمند ثبت وقایع است"
 
-#: ../plugins/history.c:148
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -822,21 +1405,844 @@
 "به کار انداختن ثبت وقایع برای پیغام‌های اینترنتی و/یا گپ‌ها، تاریخچه را برای "
 "همان نوع گفتگو به کار می‌اندازد."
 
-#: ../plugins/history.c:188
-msgid "History"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
+#, fuzzy
+msgid "GntHistory"
 msgstr "تاریخچه"
 
-#: ../plugins/history.c:190
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "نمایش گفتگوهای اخیراً ثبت شده در پنجرهٔ گفتگوهای جدید."
 
-#: ../plugins/history.c:191
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"هر وقت گفتگوی جدیدی باز می‌شود این متصل شونده آخرین گفتگو را در پنجرهٔ گفتگوی فعلی "
-"درج خواهد کرد."
+"هر وقت گفتگوی جدیدی باز می‌شود این متصل شونده آخرین گفتگو را در پنجرهٔ گفتگوی "
+"فعلی درج خواهد کرد."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
+msgid "GntLastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/account.c:777
+msgid "accounts"
+msgstr "حساب‌ها"
+
+#: ../libpurple/account.c:923
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "برای ورود به سیستم گذرواژه لازم است."
+
+#: ../libpurple/account.c:948
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "گذرواژهٔ %s را وارد کنید (%s)"
+
+#: ../libpurple/account.c:955
+msgid "Enter Password"
+msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
+
+#: ../libpurple/account.c:960
+msgid "Save password"
+msgstr "گذرواژهٔ ذخیره شود"
+
+#: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد %s موجود نیست"
+
+#: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "گذرواژه‌های جدید مطابقت ندارند."
+
+#: ../libpurple/account.c:1163
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "همهٔ فیلدها را پر کنید."
+
+#: ../libpurple/account.c:1186
+msgid "Original password"
+msgstr "گذرواژهٔ اصلی"
+
+#: ../libpurple/account.c:1193
+msgid "New password"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید"
+
+#: ../libpurple/account.c:1200
+msgid "New password (again)"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید (دوباره)"
+
+#: ../libpurple/account.c:1206
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "تغییر گذرواژهٔ %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1214
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی و گذرواژه جدیدتان را وارد کنید."
+
+#: ../libpurple/account.c:1244
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "تغییر اطلاعات کاربر %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+msgid "Set User Info"
+msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر"
+
+#: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296
+#: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+msgid "Buddies"
+msgstr "رفقا"
+
+#: ../libpurple/blist.c:550
+msgid "buddy list"
+msgstr "فهرست رفقا"
+
+#: ../libpurple/connection.c:106
+msgid "Registration Error"
+msgstr "خطای ثبت"
+
+#: ../libpurple/connection.c:293
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ ‏%s وارد سیستم شد"
+
+#: ../libpurple/connection.c:323
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s از سیستم خارج شد"
+
+#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای نامعلوم"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد: پیغام خیلی بلند است."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "نمی‌توان به %s پیغام فرستاد."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:169
+msgid "The message is too large."
+msgstr "پیغام خیلی بلند است."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1162
+msgid "Send Message"
+msgstr "فرستادن پیغام"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1163
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_فرستادن پیغام"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "‏%s وارد اتاق شد."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "‏%s [<I>%s</I>] وارد اتاق شد."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1674
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "شما با نام %s شناخته می‌شوید"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1694
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "‏%s با نام %s شناخته می‌شود"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "‏%s از اتاق خارج شد."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1770
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "‏%s از اتاق خارج شد (%s)."
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:578
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "ایجاد اتصال شکست خورد: %s"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:590
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "'گرفتن نام شکست خورد: %s"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:603
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "گرفتن نام کارگزار شکست خورد: %s"
+
+#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:510
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "ایجاد پردازش تحویل‌دهنده جدید ممکن نیست\n"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:515
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "ارسال درخواست به پردازش تحویل‌دهنده ممکن نیست\n"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطا هنگام تحویل %s: \n"
+"‏%s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
+#: ../libpurple/dnsquery.c:830
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "خطا هنگام تحویل %s: %Id"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطا هنگام خواندن از پردازش تحویل‌دهنده:\n"
+"‏%s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:577
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:760
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "شکست ایجاد رشته: %s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "دلیل نامعلوم"
+
+#: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"خطا هنگام خواندن %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"خطا هنگام نوشتن %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"خطا هنگام دسترسی به %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:248
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr "شاخه قابل نوشتن نیست."
+
+#: ../libpurple/ft.c:263
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "نمی‌توان پروندهٔ ۰ بایتی را فرستاد."
+
+#: ../libpurple/ft.c:273
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "نمی‌توان شاخه را فرستاد."
+
+#: ../libpurple/ft.c:282
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr ""
+"‏%s یک پروندهٔ معمولی نیست. در نهایت بزدلی از رونویسی آن خودداری می‌شود.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:340
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "‏%s می‌خواهد %s برای شما بفرستد (%s)"
+
+#: ../libpurple/ft.c:347
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "‏%s می‌خواهد پرونده‌ای برای شما بفرستد"
+
+#: ../libpurple/ft.c:388
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "درخواست انتقال پروندهٔ %s پذیرفته شود؟"
+
+#: ../libpurple/ft.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"پرونده‌ای برای بارگیری موجود است:\n"
+"میزبان دوردست: ‎%s\n"
+"درگاه دوردست: %Id"
+
+#: ../libpurple/ft.c:425
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "‏%s مایل است پروندهٔ %s را برای شما بفرستد"
+
+#: ../libpurple/ft.c:477
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "‏%s نام پروندهٔ معتبری نیست.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:498
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "پیشنهاد فرستادن %s به %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:510
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "در حال آغاز انتقال پروندهٔ %s از %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:664
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "انتقال پروندهٔ %s انجام شد"
+
+#: ../libpurple/ft.c:667
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "انتقال پرونده انجام شد"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1084
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "شما از انتقال %s صرف نظر کردید"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1089
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "از انتقال پرونده صرف نظر شد"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "‏%s از انتقال %s صرف نظر کرد"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "‏%s از انتقال پرونده صرف نظر کرد"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1209
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "انتقال پرونده به %s شکست خورد."
+
+#: ../libpurple/ft.c:1211
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "انتقال پرونده از %s شکست خورد."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "فرمان در در پایانه اجرا کنید"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:181
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">تاریخچه‌نویس تابع خواندن ندارد</font></b>"
+
+#: ../libpurple/log.c:593
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libpurple/log.c:607
+msgid "Plain text"
+msgstr "متن ساده"
+
+#: ../libpurple/log.c:621
+msgid "Old flat format"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:732
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr "ثبت این گفتگو شکست خورد."
+
+#: ../libpurple/log.c:1175
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../libpurple/log.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;پاسخ "
+"خودکار&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;پاسخ "
+"خودکار&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>مسیر ثبت پیدا نمی‌شود!</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>خواندن پرونده ممکن نیست: %s</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1385
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <پاسخ خودکار>: %s\n"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr "شما از %s استفاده می‌کنید، اما این متصل‌شونده به %s نیاز دارد."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:380
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:448
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:465
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:482
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "متصل شونده همهٔ توابع لازم را پیاده‌سازی نمی‌کند"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"متصل شوندهٔ مورد نیاز %s پیدا نشد. لطفاً این متصل شونده را نصب کنید و  دوباره "
+"امتحان کنید."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:552
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "بارکردن متصل شونده ممکن نیست"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:574
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "نمی‌توان متصل شوندهٔ مورد نیاز %s را بار کرد."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:578
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "بارکردن متصل شوندهٔ شما ممکن نیست."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:677
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "حذف متصل شوندهٔ وابستهٔ %s از حافظه شکست خورد."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:681
+msgid "There were errors unloading the plugin."
+msgstr "هنگام حذف متصل شونده خطاهایی رخ داد."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "پذیرش خودکار"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "درخواست انتقال پروندهٔ کاربران انتخاب شده به صورت خودکرا پذیرفته شود؟"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr "انتقال پروندهٔ %s که به طور خودکار از %s پذیرفته شده بود انجام شد."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr "پذیرش خودکار انجام شد"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
+#, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "هنگامی که درخواست انتقال پرونده از %s دریافت می‌شود"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr "تعیین تنظیمات پذیرش خودکار"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350
+#: ../libpurple/request.h:1360
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ان_صراف"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166
+msgid "Ask"
+msgstr "سؤال شود"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "پذیرش خودکار"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "رد شدن خودکار"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "انتقالات پرونده‌های پذیرش خودکار..."
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+"مسیرِ ذخیرهٔ پرونده‌ها\n"
+"(لطفاً میسر کامل را وارد کنید)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr "رد خودکار درخواست کاربرانی که در فهرست رفقای شما نیستند"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+"اطلاع دادن با واشو هنگامی که انتقال پروندهٔ پذیرفته شده به صورت خودکار تمام می‌شود\n"
+"(تنها در صورتی که گفتگویی با فرستنده انجام نمی‌شود)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23
+msgid "Autoreply"
+msgstr "پاسخ خودکار"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25
+msgid "Autoreply for all the protocols"
+msgstr "پاسخ خودکار برای همهٔ قراردادها"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26
+msgid ""
+"This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
+"global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
+"specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
+"in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
+"the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
+msgstr ""
+
+#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218
+#, c-format
+msgid "Set autoreply message for %s"
+msgstr "تنظیم پیغام پاسخ خودکار به %s"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220
+msgid "Set Autoreply Message"
+msgstr "تنظیم پیغام پاسخ خودکار"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221
+msgid ""
+"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
+"message and autoreply is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238
+msgid "Set _Autoreply Message"
+msgstr "تنظیم پیغام پاسخ _خودکار"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249
+msgid "Autoreply message"
+msgstr "پیغام پاسخ خودکار"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336
+msgid "Send autoreply messages when"
+msgstr "فرستادن پیغام خودکار وقتی که"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340
+msgid "When my account is _away"
+msgstr "وقتی که وضعیت حساب شما _رفته است"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344
+msgid "When my account is _idle"
+msgstr "وقتی که وضعیت حساب شما _بی‌کار است"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348
+msgid "_Default reply"
+msgstr "_پاسخ خودکار"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354
+msgid "Status message"
+msgstr "پیغام وضعیت"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358
+msgid "Autoreply with status message"
+msgstr "پاسخ خودکار به وسیلهٔ پیغام وضعیت"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362
+msgid "Always when there is a status message"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364
+msgid "Only when there's no autoreply message"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369
+msgid "Delay between autoreplies"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373
+msgid "_Minimum delay (mins)"
+msgstr "_حداقل تأخیر (دقیقه)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377
+msgid "Times to send autoreplies"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381
+msgid "Ma_ximum count"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428
+msgid ""
+"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
+"to you as soon as possible."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت‌ها"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr "یادداشت‌هایتان را در زیر وارد کنید..."
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr "ویرایش یادداشت‌ها..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -844,62 +2250,116 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/iconaway.c:82
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "شمایل‌سازی هنگام غیبت"
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "یادداشت‌های رفیق"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "یادداشت‌هایی دربارهٔ هر رفیق را ذخیره‌ می‌کند"
+
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr "امکان ذخیره کردن یادداشت برای افراد فهرست رفقایتان را اضافه می‌کند."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "آزمایش کلید رمز"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "هنگامی که نیستید فهرست رفقا و گفتگوهای شما را تبدیل به شمایل می‌کند."
-
-#: ../plugins/idle.c:155 ../plugins/idle.c:213
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
+msgstr "کلیدهای رمزی را که با libpurple همراه است آزمایش می‌کند."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "نمونهٔ DBus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "نمونهٔ متصل شوندهٔ DBus"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
+msgid "File Control"
+msgstr "کنترل پرونده"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "کنترل با وارد کردن فرمان‌ها در یک پرونده را ممکن می‌سازد."
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216
 msgid "Minutes"
 msgstr "دقیقه"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../plugins/idle.c:162 ../plugins/idle.c:195 ../plugins/idle.c:220
-#: ../plugins/idle.c:312
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "بی‌کار ساز"
 
-#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:252
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "تنظیم زمان بی‌کار شدن حساب"
 
-#: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:224
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227
 msgid "_Set"
 msgstr "تن_ظیم"
 
-#: ../plugins/idle.c:167 ../plugins/idle.c:200 ../plugins/idle.c:225
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ان_صراف"
-
-#: ../plugins/idle.c:180
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:183
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "هیچ یک از حساب‌های شما بی‌کار نیست."
 
-#: ../plugins/idle.c:196 ../plugins/idle.c:256
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "لغو زمان بی‌کار شدن حساب"
 
-#: ../plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:202
 msgid "_Unset"
 msgstr "ل_غو"
 
-#: ../plugins/idle.c:221 ../plugins/idle.c:260
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "تنظیم زمان بی‌کار شدن برای همهٔ حساب‌ها"
 
-#: ../plugins/idle.c:265
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:268
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "لغو زمان بی‌کاری برای همهٔ حساب‌های بی‌کار شده"
 
-#: ../plugins/idle.c:314 ../plugins/idle.c:315
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr ""
 "شما را قادر می سازد به طور دستی زمانی را که بی‌کار بوده‌اید پیکربندی کنید"
@@ -910,19 +2370,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "کارگیر آزمایش ICP"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "آزمایش پشتیبانی متصل‌شوندهٔ ICP، به شکل کارگیر."
 
 #. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -936,110 +2396,161 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "کارگزار آزمایش IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "آزمایش پشتیبانی  متصل‌شوندهٔ IPC، به شکل کارگزار."
 
 #. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "آزمایش متصل‌شوندهٔ IPC، به شکل کارگزار. فرمان‌های IPC را ثبت می‌کند."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1405
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+msgstr "پیکربندی عمومی خواندن تاریخچه"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
+msgid "Minimum Room Size"
+msgstr "حداقل اندازهٔ اتاق"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
+msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
+msgid "(UTC)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552
 msgid "User is offline."
 msgstr "کاربر برون‌خط است."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1411
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "پاسخ خودکار ارسال شد:"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424
-#: ../plugins/statenotify.c:80
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "‏%s از سیستم خارج شد."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1438
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "ممکن است یک یا چند پیغام به دست او نرسیده باشد."
 
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "شما از کارگزار قطع شدید."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1456
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
-msgstr "اتصال شما در حال حاضر قطع شده است. تا زمانی که وارد سیستم نشوید پیغامی به شما نخواهد رسید."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1471
+msgstr ""
+"اتصال شما در حال حاضر قطع شده است. تا زمانی که وارد سیستم نشوید پیغامی به "
+"شما نخواهد رسید."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد چون طول آن از حداکثر مجاز بیشتر است."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1476
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "فرستادن پیغام ممکن نیست."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1838 ../plugins/log_reader.c:1943
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1850 ../plugins/log_reader.c:1947
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1951
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1874 ../plugins/log_reader.c:1955
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "پیغام‌رسان MSN"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1886 ../plugins/log_reader.c:1959
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1925
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "پیکربندی عمومی خواندن تاریخچه"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1929
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "محاسبات سریع اندازه"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1933
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "استفاده از نام‌های تجربی"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1939
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081
 msgid "Log Directory"
 msgstr "شاخهٔ ثبت وقایع"
 
@@ -1049,201 +2560,126 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1982
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126
 msgid "Log Reader"
 msgstr "تاریخچه‌خوان"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1986
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr ""
 "تاریخچه‌های کارگیرهای پیغام اینترنتی دیگر را در نمایش‌دهندهٔ تاریخچه قرار می‌دهد."
 
 #. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1990
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
-"Trillian."
-msgstr ""
-"این متصل شونده، هنگام نمایش تاریخچه‌ها، تاریخچه‌های کارگیرهای پیغام اینترنتی دیگر "
-"را نیز نشان می‌دهد. در حال حاضر، این متصل شونده شامل Adium، Fire، پیغام‌رسانPlus!‎"
-"، پیغام‌رسان MSN، و Trillian است."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "بازرسی نامه"
-
-#: ../plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "بررسی می‌کند که نامهٔ محلی جدیدی رسیده یا نه."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"جعبهٔ کوچکی به فهرست رفقا اضافه می‌کند که نشان می‌دهد شما نامهٔ جدید دارید یا نه."
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+"این متصل شونده، هنگام نمایش تاریخچه‌ها، تاریخچه‌های کارگیرهای پیغام اینترنتی "
+"دیگر را نیز نشان می‌دهد. در حال حاضر، این متصل شونده شامل Adium، "
+"پیغام‌رسان MSN، و Trillian است."
+"\n"
+" اخطار: این متصل‌شونده هنوز در مرحلهٔ آلفای کدنویسی است و ممکن است مدام فرو بپاشد."
+"خطر استفاده‌اش به عهدهٔ خودتان!"
+
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "بارکنندهٔ متصل شوندهٔ مونو"
 
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "متصل شونده‌های .NET را با مونو بار می‌کند."
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid ""
-"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
-"accept."
-msgstr "یک نشست پیفام موسیقیایی درخواست شده است. برای قبول درخواست روی شمایل MM کلیک کنید."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr "نشست پیغام موسیقیایی تأیید شد."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "پیغام‌رسانی موسیقیایی"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr "در اجرای فرمان مغایرتی به وجود آمد:"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "خطا هنگام اجرای ویرایشگر"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
-msgid "The following error has occured:"
-msgstr "خطای زیر رخ داد:"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "پیکربندی پیغام‌رسانی موسیقیایی"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr "مسیر ویرایشگر امتیاز"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
-msgid "_Apply"
-msgstr "اِ_عمال"
-
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
-msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr "متصل شوندهٔ پیغام‌رسانی موسیقیایی برای آهنگ‌سازی چند نفری."
-
-#. *  summary
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
-msgid ""
-"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr "با متصل شوندهٔ پیغام‌رسانی موسیقیایی چند کاربر می‌توانند هم‌زمان روی یک قطعهٔ موسیقی کار کنند."
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "اطلاع دادنِ"
-
-#: ../plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "پنجره‌های _پیغام اینترنتی"
-
-#: ../plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "پنجره‌های _گپ"
-
-#: ../plugins/notify.c:657
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
-msgstr "\t_فقط وقتی کسی نام کاربری شما را در گپ می‌گوید"
-
-#: ../plugins/notify.c:667
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "_پنجره‌های دارای تمرکز"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../plugins/notify.c:675
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "روش‌های اطلاع‌رسانی"
-
-#: ../plugins/notify.c:682
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "نمایش _رشتهٔ متنی در عنوان پنجره:"
-
-#. Count method button
-#: ../plugins/notify.c:701
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "درج _تعداد پیغام‌های جدید در عنوان پنجره"
-
-#. Urgent method button
-#: ../plugins/notify.c:710
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "تنظیم راهنمایی «_فوری» مدیر پنجره"
-
-#. Raise window method button
-#: ../plugins/notify.c:719
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "پنجرهٔ گفتگو _بالا آورده شود"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../plugins/notify.c:727
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "حذف اطلاع"
-
-#. Remove on focus button
-#: ../plugins/notify.c:732
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "حذف وقتی پنجرهٔ گفتگو تمرکز _می‌گیرد"
-
-#. Remove on click button
-#: ../plugins/notify.c:739
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "حذف وقتی روی پنجرهٔ گفتگو _کلیک می‌شود"
-
-#. Remove on type button
-#: ../plugins/notify.c:747
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "حذف وقتی در پنجرهٔ گفتگو _تایپ می‌شود"
-
-#. Remove on message send button
-#: ../plugins/notify.c:755
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "حذف وقتی _پیغامی فرستاده می‌شود"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: ../plugins/notify.c:764
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "حذف وقتی به _زبانهٔ گفتگو تعویض می‌شود"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/notify.c:853
-msgid "Message Notification"
-msgstr "اطلاع پیغام"
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
+msgid "New Line"
+msgstr "خط جدید"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "یک خط جدید به ابتدای پیغام نمایش داده شده اضافه می‌کند."
+
 #. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr ""
-"راه‌های متنوعی برای اطلاع دادن پیغام‌های خوانده نشده در اختیار شما می‌گذارد."
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the screen name in the conversation window."
+msgstr ""
+"خط جدیدی به ابتدای پیغام اضافه می‌کند به طوری که در پنجرهٔ نمایش پیغام زیر نام کاربر ظاهر می‌شود."
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr "شبیه‌سازی پیغام برون‌خط"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+msgid "Offline Message"
+msgstr "پیغام برون‌خط"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:267
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:268
+msgid "No"
+msgstr "نه"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1251,98 +2687,54 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/perl/perl.c:583
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "بارکنندهٔ متصل شوندهٔ پِرل"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "برای بار کردن متصل شونده‌های پرل پشتیبانی فراهم می‌کند"
 
-#: ../plugins/psychic.c:19
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:19
 msgid "Psychic Mode"
 msgstr "حالت غیب‌گویی"
 
-#: ../plugins/psychic.c:20
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "حالت غیب‌گویی برای پیغام‌های وارده"
 
-#: ../plugins/psychic.c:21
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
 msgstr ""
-"باعث می‌شود یه محض این که کاربران دیگر شروع به وارد کردن پیغام برای شما می‌کنند، پنجرهٔ گفتگویشان برای شما ظاهر شود."
-"این قابلیت برای AIM، ‏ICQ، ‏Jabber، ‏Sametime و یاهو کار می‌کند."
-
-#. This is a quote from Star Wars.  You should
-#. probably not translate it literally.  If
-#. you can't find a fitting cultural reference
-#. in your language, consider translating
-#. something like this instead:
-#. "You feel a new message coming."
-#: ../plugins/psychic.c:63
+"باعث می‌شود یه محض این که کاربران دیگر شروع به وارد کردن پیغام برای شما "
+"می‌کنند، پنجرهٔ گفتگویشان برای شما ظاهر شود.این قابلیت برای "
+"AIM، ‏ICQ، ‏Jabber، ‏Sametime و یاهو کار می‌کند."
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "از دوردست صدایی به گوش می‌رسد..."
 
-#: ../plugins/psychic.c:82
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:85
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
-msgstr ""
-"فقط برای کاربرانی که در فهرست رفقای شما هستند به کار انداخته شود"
-
-#: ../plugins/psychic.c:87
+msgstr "فقط برای کاربرانی که در فهرست رفقای شما هستند به کار انداخته شود"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:90
 msgid "Disable when away"
 msgstr "‏هنگامی که رفته‌ام از کار انداخته شود"
 
-#: ../plugins/psychic.c:91
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:94
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "نمایش پیغام‌های اطلاع‌رسانی در گفتگوها"
 
-#: ../plugins/raw.c:175
-msgid "Raw"
-msgstr "خام"
-
-#: ../plugins/raw.c:177
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "شما را قادر می‌سازد ورودی خام را به قراردادهای متنی ارسال کنید."
-
-#: ../plugins/raw.c:178
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"شما را قادر می‌سازد ورودی خام را به قراردادهای متنی (Jabber، ‏MSN‏، ‏IRC، ‏TOC) "
-"ارسال کنید. برای ارسال در جعبهٔ مدخل کلید «ورود» را فشار دهید. مراقب پنجرهٔ اشکال‌زدایی باشید."
-
-#: ../plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "شما در حال استفاده از نسخهٔ %s گیم هستید. نسخهٔ فعلی %s است.<hr>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>تغییرات ثبت شده:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"می‌توانید نسخهٔ %s را از اینجا بگیرید:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge."
-"net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
-msgid "New Version Available"
-msgstr "نسخهٔ جدیدی موجود است"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "در گفتگوهای مخفی"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1350,25 +2742,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/relnot.c:137
-msgid "Release Notification"
-msgstr "اطلاع انتشار"
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
+msgid "Signals Test"
+msgstr "آزمایش سیگنال‌ها"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "به طور منظم رسیدن انتشارهای جدید گیم را بررسی می‌کند."
-
 #. *  description
-#: ../plugins/relnot.c:142
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-"به طور منظم رسیدن انتشارهای جدید گیم را بررسی می‌کند و تغییرات آن با نسخه‌های قبلی را به اطلاع "
-"کاربر می‌رساند."
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr ""
+"آزمایش برای اطمینان از این که همهٔ سیگنال‌ها درست کار می‌کنند آنها را آزمایش "
+"می‌کند."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1376,25 +2763,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/signals-test.c:684
-msgid "Signals Test"
-msgstr "آزمایش سیگنال‌ها"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
-msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "آزمایش برای اطمینان از این که همهٔ سیگنال‌ها درست کار می‌کنند آنها را آزمایش می‌کند."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/simple.c:37
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ ساده"
 
@@ -1402,83 +2771,35 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "برای اطمینان از این که اغلب چیزها کار می‌کنند آزمایش‌هایی انجام می‌دهد."
 
-#: ../plugins/spellchk.c:1918
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "تصحیح مقادیر تکراری"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1919
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "کلمهٔ مشخص شده از قبل در فهرست اصلاحات قرار دارد."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2128
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "جای‌گزینی متن"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2151
-msgid "You type"
-msgstr "تایپ می‌کنید"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2165
-msgid "You send"
-msgstr "ارسال می‌شود"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2179
-msgid "Whole words only"
-msgstr "فقط کلمه‌های کامل"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2191
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی حروف"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2217
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "اضافه کردن جای‌گزینی متن جدید"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2233
-msgid "You _type:"
-msgstr "_تایپ می‌کنید:"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2250
-msgid "You _send:"
-msgstr "_ارسال می‌شود:"
-
-#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2262
-msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "مطابقت _دقیق بزرگی و کوچکی حروف (برای ادارهٔ خودکار بزرگی و کوچکی حروف، نشانه را بردارید)"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2264
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "فقط جای‌گزینی _کلمات کامل"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2289
-msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "گزینه‌های عمومی جای‌گزینی متن"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2290
-msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr "جای‌گزینی آخرین کلمه هنگام ارسال به کار انداخته شود"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2315
-msgid "Text replacement"
-msgstr "جای‌گزینی متن"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-"جای‌گزینی متن در پیغام‌های ارسالی با توجه به قوانین تعریف شده توسط کاربر."
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "پوششی برای کتابخانه‌های پشتیبانی SSL در اختیار می‌گذارد."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1486,7 +2807,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "پشتیبانی SSL را از طریق GNUTLS در اختیار می‌گذارد."
 
@@ -1496,7 +2818,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1504,66 +2826,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "پشتیبانی SSL را از طریق NSS موزیلا در اختیار می‌گذارد."
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "پوششی برای کتابخانه‌های پشتیبانی SSL در اختیار می‌گذارد."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:50
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s برگشت."
 
-#: ../plugins/statenotify.c:52
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s رفت."
 
-#: ../plugins/statenotify.c:62
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s بی‌کار شد."
 
-#: ../plugins/statenotify.c:64
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s دیگر بی‌کار نیست."
 
-#: ../plugins/statenotify.c:73
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "‏%s وارد سیستم شد."
 
-#: ../plugins/statenotify.c:91
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
 msgstr "دادن اطلاع زمانی که"
 
-#: ../plugins/statenotify.c:94
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "رفیق _می‌رود"
 
-#: ../plugins/statenotify.c:97
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "رفیق _بی‌کار می‌شود"
 
-#: ../plugins/statenotify.c:100
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "رفیق وارد سیستم می‌شود/ از سیستم خارج می‌شود"
 
@@ -1573,7 +2878,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/statenotify.c:142
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "اطلاع وضعیت رفیق"
 
@@ -1581,7 +2886,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1589,3894 +2895,48 @@
 "وقتی رفیقی می‌رود یا بی‌کار می‌شود یا از وضعیت رفته یا بی‌کاری در می‌آید، در یک "
 "پنجرهٔ گفتگو اطلاع می‌دهد."
 
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:402
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "بارکنندهٔ متصل شوندهٔ tcl"
 
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:404 ../plugins/tcl/tcl.c:405
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "برای بار کردن متصل شونده‌های tcl پشتیبانی فراهم می‌کند"
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "نوار رفقا"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "نسخهٔ افقی و لغزان فهرست رفقا."
-
-#: ../plugins/timestamp.c:186
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "مُهر زمانی آی‌چَت"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:193
-msgid "Delay"
-msgstr "تأخیر"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:200
-msgid "minutes."
-msgstr "دقیقه."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:256
-msgid "Timestamp"
-msgstr "مُهر زمانی"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "هر N دقیقه یک مُهر زمانی به سبک آی‌چت به گفتگو اضافه می‌کند."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:22
-msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "گزینه‌های قالب مُهر زمانی"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:27
-msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
-msgstr "_اجبار قالب زمانی ۲۴ ساعتی (سنتی گِیم)"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:30
-msgid "Show dates in..."
-msgstr "نمایش تاریخ در..."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:35
-msgid "Co_nversations:"
-msgstr "_گفتگوها:"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
-msgid "For delayed messages"
-msgstr "برای پیغام‌های تأخیر دار"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
-msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr "برای پیغام‌های تأخیر دار و در گپ‌ها"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:44
-msgid "_Message Logs:"
-msgstr "تاریخچهٔ _پیغام‌ها:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp_format.c:150
-msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "قالب‌های مُهر زمانی پیغام"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/timestamp_format.c:153
-msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "قالب‌های مُهر زمانی پیغام را سفارشی می‌کند."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp_format.c:155
-msgid ""
-"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
-"timestamp formats."
-msgstr ""
-"این متصل شونده کاربران را قادر می‌سازد قالب‌های مهر زمانی پیغام گفتگو و "
-"تاریخچهٔ آن را سفارشی کنند."
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "تیرگی:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "پنجره‌های گفتگوی پیغام اینترنتی"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_شفافیت پنجرهٔ پیغام اینترنتی"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_نمایش نوار لغزش در پنجرهٔ پیغام اینترنتی"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "حذف شفافیت پنجرهٔ پیغام اینترنتی هنگام تمرکز"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-msgid "Always on top"
-msgstr "همیشه رو"
-
-#. Buddy List trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "پنجرهٔ فهرست رفقا"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "شفافیت پنجرهٔ فهرست _رفقا"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "حذف شفافیت پنجرهٔ فهرست رفقا هنگام تمرکز"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
-msgid "Transparency"
-msgstr "شفافیت"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "شفافیت متغیر برای فهرست رفقا و گفتگوها."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"این متصل شونده شفافیت آلفای متغیر در پنجره‌های گفتگو و فهرست رفقا را به کار "
-"می‌اندازد.\n"
-"\n"
-"* توجه: این متصل شونده نیازمند ویندوز 2000 یا بالاتر است."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "نسخهٔ دارای GTK+ در زمان اجرا"
-
-#. Autostart
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
-msgid "Startup"
-msgstr "راه‌اندازی"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "آ_غاز گیم هنگام راه‌اندازی ویندوز"
-
-#. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3667
-msgid "Buddy List"
-msgstr "فهرست رفقا"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "فهرست رفقای _جدا شدنی"
-
-#. Blist On Top
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "رو نگه داشتن پنجرهٔ فهرست رفقا_:"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
-msgid "Only when docked"
-msgstr "فقط وقتی جدا شده است"
-
-#. Conversations
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819
-#: ../src/gtkprefs.c:1879
-msgid "Conversations"
-msgstr "گفتگوها"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470
-msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "_چشمک زدن پنجره وقتی پیغامی دریافت می‌شود"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "گزینه‌های گیم ویندوز"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "گزینه‌های خاص گیم ویندوز."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-"گزینه‌های خاص گیم ویندوزی مانند جدا کردن فهرست و چشمک زدن گفتگو را فراهم می‌کند."
-
-#: ../src/account.c:773
-msgid "accounts"
-msgstr "حساب‌ها"
-
-#: ../src/account.c:918
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "برای ورود به سیستم گذرواژه لازم است."
-
-#: ../src/account.c:943
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "گذرواژهٔ %s را وارد کنید (%s)"
-
-#: ../src/account.c:950
-msgid "Enter Password"
-msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
-
-#: ../src/account.c:955
-msgid "Save password"
-msgstr "گذرواژهٔ ذخیره شود"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-#: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/gtkblist.c:3551
-#: ../src/gtkdialogs.c:613 ../src/gtkdialogs.c:750 ../src/gtkdialogs.c:824
-#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2168
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5691
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5952 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 ../src/request.h:1344
-msgid "OK"
-msgstr "تأیید"
-
-#: ../src/account.c:964 ../src/account.c:1135 ../src/account.c:1172
-#: ../src/gtkaccount.c:2182 ../src/gtkaccount.c:2649 ../src/gtkblist.c:5016
-#: ../src/gtkdialogs.c:614 ../src/gtkdialogs.c:751 ../src/gtkdialogs.c:825
-#: ../src/gtkdialogs.c:844 ../src/gtkdialogs.c:866 ../src/gtkdialogs.c:886
-#: ../src/gtkdialogs.c:930 ../src/gtkdialogs.c:985 ../src/gtkdialogs.c:1022
-#: ../src/gtkdialogs.c:1047 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1077 ../src/gtkprivacy.c:568
-#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
-#: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1721
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1755 ../src/protocols/jabber/chat.c:778
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:828 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2169
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2210 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2262
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5692 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5872 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5897
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5953 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6022
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5401
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5525 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 ../src/request.h:1344
-#: ../src/request.h:1354
-msgid "Cancel"
-msgstr "انصراف"
-
-#: ../src/account.c:989 ../src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد %s موجود نیست"
-
-#: ../src/account.c:991 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3549
-msgid "Connection Error"
-msgstr "خطای اتصال"
-
-#: ../src/account.c:1071 ../src/protocols/gg/gg.c:696
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "گذرواژه‌های جدید مطابقت ندارند."
-
-#: ../src/account.c:1080
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "همهٔ فیلدها را پر کنید."
-
-#: ../src/account.c:1103
-msgid "Original password"
-msgstr "گذرواژهٔ اصلی"
-
-#: ../src/account.c:1110
-msgid "New password"
-msgstr "گذرواژهٔ جدید"
-
-#: ../src/account.c:1117
-msgid "New password (again)"
-msgstr "گذرواژهٔ جدید (دوباره)"
-
-#: ../src/account.c:1123
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "تغییر گذرواژهٔ %s"
-
-#: ../src/account.c:1131
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی و گذرواژه جدیدتان را وارد کنید."
-
-#: ../src/account.c:1164
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "تغییر اطلاعات کاربر %s"
-
-#: ../src/account.c:1167 ../src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر"
-
-#: ../src/account.c:1171 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیره"
-
-#: ../src/account.c:1681 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1374 ../src/protocols/novell/novell.c:2858
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: ../src/blist.c:543
-msgid "buddy list"
-msgstr "فهرست رفقا"
-
-#: ../src/blist.c:1179
-msgid "Chats"
-msgstr "گپ‌ها"
-
-#: ../src/blist.c:1901
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
-"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
-"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
-"not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"‏%Id رفیق از گروه %s حذف نشد چون حساب برون‌خط یا از کار انداخته شده است. این رفیق(ها)"
-"و گروه حذف نشدند.\n"
-
-#: ../src/blist.c:1911
-msgid "Group not removed"
-msgstr "گروه حذف نشد"
-
-#: ../src/connection.c:98
-msgid "Registration Error"
-msgstr "خطای ثبت"
-
-#: ../src/connection.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "+++ ‏%s وارد سیستم شد"
-
-#: ../src/connection.c:313
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "+++ %s از سیستم خارج شد"
-
-#: ../src/conversation.c:163
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد: پیغام خیلی بلند است."
-
-#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "نمی‌توان به %s پیغام فرستاد."
-
-#: ../src/conversation.c:167
-msgid "The message is too large."
-msgstr "پیغام خیلی بلند است."
-
-#: ../src/conversation.c:176
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد."
-
-#: ../src/conversation.c:1517
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "‏%s وارد اتاق شد."
-
-#: ../src/conversation.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "‏%s [<I>%s</I>] وارد اتاق شد."
-
-#: ../src/conversation.c:1627
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "شما با نام %s شناخته می‌شوید"
-
-#: ../src/conversation.c:1647
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "‏%s با نام %s شناخته می‌شود"
-
-#: ../src/conversation.c:1720
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "‏%s از اتاق خارج شد."
-
-#: ../src/conversation.c:1723
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "‏%s از اتاق خارج شد (%s)."
-
-#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
-msgid "No name"
-msgstr "بدون نام"
-
-#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"خطا هنگام خواندن %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"خطا هنگام نوشتن %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"خطا هنگام دسترسی به %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:230
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "نمی‌توان پروندهٔ ۰ بایتی را فرستاد."
-
-#: ../src/ft.c:240
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "نمی‌توان شاخه را فرستاد."
-
-#: ../src/ft.c:249
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
-"‏%s یک پروندهٔ معمولی نیست. در نهایت بزدلی از رونویسی آن خودداری می‌شود.\n"
-
-#: ../src/ft.c:307
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "‏%s می‌خواهد %s برای شما بفرستد (%s)"
-
-#: ../src/ft.c:314
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "‏%s می‌خواهد پرونده‌ای برای شما بفرستد"
-
-#: ../src/ft.c:355
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "درخواست انتقال پروندهٔ %s پذیرفته شود؟"
-
-#: ../src/ft.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"پرونده‌ای برای بارگیری موجود است:\n"
-"میزبان دوردست: ‎%s\n"
-"درگاه دوردست: %Id"
-
-#: ../src/ft.c:391
-#, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "‏%s مایل است پروندهٔ %s را برای شما بفرستد"
-
-#: ../src/ft.c:443
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "‏%s نام پروندهٔ معتبری نیست.\n"
-
-#: ../src/ft.c:464
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "پیشنهاد فرستادن %s به %s"
-
-#: ../src/ft.c:476
-#, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "در حال آغاز انتقال پروندهٔ %s از %s"
-
-#: ../src/ft.c:630
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "انتقال پروندهٔ %s انجام شد"
-
-#: ../src/ft.c:633
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "انتقال پرونده انجام شد"
-
-#: ../src/ft.c:1030
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "شما از انتقال %s صرف نظر کردید"
-
-#: ../src/ft.c:1035
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "از انتقال پرونده صرف نظر شد"
-
-#: ../src/ft.c:1093
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "‏%s از انتقال %s صرف نظر کرد"
-
-#: ../src/ft.c:1098
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "‏%s از انتقال پرونده صرف نظر کرد"
-
-#: ../src/ft.c:1155
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "انتقال پرونده به %s شکست خورد."
-
-#: ../src/ft.c:1157
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "انتقال پرونده از %s شکست خورد."
-
-#: ../src/gtkaccount.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>پرونده:</b> %s\n"
-"<b>اندازهٔ پرونده:</b> %s\n"
-"<b>اندازهٔ تصویر:</b> %Id×%Id"
-
-#. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:762
-msgid "Login Options"
-msgstr "گزینه‌های ورود به سیستم"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:642
-msgid "Protocol:"
-msgstr "قرارداد:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:858
-msgid "Password:"
-msgstr "گذرواژه:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4594 ../src/gtkblist.c:4960
-msgid "Alias:"
-msgstr "اسم مستعار:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:867
-msgid "Remember password"
-msgstr "گذرواژه به خاطر سپرده شود"
-
-#. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:919
-msgid "User Options"
-msgstr "گزینه‌های کاربر"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:932
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "اطلاع‌های نامهٔ جدید"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:941
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "شمایل رفیق:"
-
-#. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "گزینه‌های %s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1233
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "استفاده از تنظیمات پیشکار سراسری"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1239
-msgid "No Proxy"
-msgstr "بدون پیشکار"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1245
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1251
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1257
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1058
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "استفاده از تنظیمات محیطی"
-
-#. This is an easter egg.
-#. It means one of two things, both intended as humourus:
-#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
-#. look at butterflies.
-#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../src/gtkaccount.c:1302
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "اگر خوب دقت کنید"
-
-#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../src/gtkaccount.c:1305
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "می‌توانید جفت‌گیری پروانه‌ها را ببینید"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1326
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "گزینه‌های پیشکار"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1052
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_نوع پیشکار:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1349 ../src/gtkprefs.c:1073
-msgid "_Host:"
-msgstr "میزبان:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1353 ../src/gtkprefs.c:1091
-msgid "_Port:"
-msgstr "_درگاه:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1361
-msgid "_Username:"
-msgstr "نام _کاربری:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1367 ../src/gtkprefs.c:1128
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_گذرواژه:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1747
-msgid "Add Account"
-msgstr "اضافه کردن حساب"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1749 ../src/gtkblist.c:3552
-msgid "Modify Account"
-msgstr "تغییر حساب"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1771
-msgid "_Basic"
-msgstr "ا_صلی"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1782
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_پیشرفته"
-
-#. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1797 ../src/protocols/jabber/jabber.c:827
-msgid "Register"
-msgstr "ثبت"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2176 ../src/gtksavedstatuses.c:293
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید %s را حذف کنید؟"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2181 ../src/gtkpounce.c:1076 ../src/gtkrequest.c:273
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2239 ../src/gtksavedstatuses.c:889
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824
-msgid "Screen Name"
-msgstr "نام کاربری"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2270
-msgid "Protocol"
-msgstr "قرارداد"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2597
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s‏، %s را در میان رفقای خود پذیرفت %s%s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2646
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "این شخص به فهرست رفقایتان اضافه شود؟"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2648 ../src/gtkblist.c:5015 ../src/gtkconv.c:1625
-#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 ../src/protocols/silc/chat.c:596
-msgid "Add"
-msgstr "اضافه شود"
-
-#: ../src/gtkblist.c:673
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "پیوستن به گپ"
-
-#: ../src/gtkblist.c:694
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr ""
-"لطفاً اطلاعات مناسب را دربارهٔ گفتگویی که مایلید به آن بپیوندید وارد کنید.\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:519 ../src/gtkroomlist.c:377
-msgid "_Account:"
-msgstr "_حساب:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:949
-msgid "Get _Info"
-msgstr "گرفتن _اطلاعات"
-
-#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
-msgid "I_M"
-msgstr "_پیغام اینترنتی"
-
-#: ../src/gtkblist.c:958
-msgid "_Send File"
-msgstr "_فرستادن پرونده"
-
-#: ../src/gtkblist.c:965
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "اضافه کردن _کمینِ رفیق"
-
-#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
-#: ../src/gtkblist.c:1095
-msgid "View _Log"
-msgstr "نمایش _تاریخچه"
-
-#: ../src/gtkblist.c:984
-msgid "Alias..."
-msgstr "اسم مستعار..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
-msgid "_Alias..."
-msgstr "ا_سم مستعار..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1043
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "اضافه کردن _رفیق"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1045
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "اضافه کردن _گپ"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1048
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "_حذف گروه"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1050
-msgid "_Rename"
-msgstr "ت_غییر نام"
-
-#. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
-#: ../src/gtkstock.c:139
-msgid "_Join"
-msgstr "_پیوستن"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1070
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "پیوستن خودکار"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
-msgid "_Collapse"
-msgstr "_جمع کردن"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1136
-msgid "_Expand"
-msgstr "_باز کردن"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1382 ../src/gtkblist.c:1394 ../src/gtkblist.c:3812
-#: ../src/gtkblist.c:3822
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/ابزارها/ساکت کردن صداها"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1854 ../src/gtkconv.c:4245 ../src/gtkpounce.c:418
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
-"شما در حال حاضر با حسابی وارد سیستم نشده‌اید که بتواند این رفیق را اضافه کند."
-
-#. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2428
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_رفقا"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2429
-msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/رفقا/_پیغام اینترنتی جدید..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2430
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/رفقا/پیوستن به _گپ..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2431
-msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/رفقا/گرفتن _اطلاعات کاربر..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2432
-msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/رفقا/نمایش _تاریخچهٔ کاربر..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2434
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/رفقا/نمایش رفقای بر_ون‌خط"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2435
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/رفقا/نمایش گروه‌های _خالی"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2436
-msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/رفقا/نمایش _جزئیات رفقا"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2437
-msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
-msgstr "/رفقا/نمایش _زمان بی‌کاری"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2438
-msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/رفقا/_مرتب کردن رفقا"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2440
-msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/رفقا/ا_ضافه کردن رفیق..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2441
-msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/رفقا/اضافه کردن _گپ..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2442
-msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/رفقا/اضافه کردن گ_روه..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2444
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/رفقا/_خروج"
-
-#. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2447
-msgid "/_Accounts"
-msgstr "_حساب‌ها"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2448 ../src/gtkblist.c:5592
-msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-msgstr "/حساب‌ها/اضافه کردن\\/ویرایش"
-
-#. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2451
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/ا_بزارها"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2452
-msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/ابزارها/_کمینِ رفیق"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2453
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/ابزارها/_متصل شونده‌ها"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2454
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/ابزارها/تر_جیحات"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2455
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/ابزارها/_حریم خصوصی"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2457
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/ابزارها/انت_قال ‌پرونده"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2458
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/ابزارها/فهرست _اتاق‌ها"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2459
-msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/ابزارها/_تاریخچهٔ وقایع سیستم"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2461
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/ابزارها/ساکت کردن _صداها"
-
-#. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2464
-msgid "/_Help"
-msgstr "/را_هنما"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2465
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/راهنما/_راهنمای برخط"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2466
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/راهنما/_پنجرهٔ اشکال‌زدایی"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2467
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/راهنما/_درباره"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2499 ../src/gtkblist.c:2568
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>حساب:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2580
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Buddy Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>اسم مستعار:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2592
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>لقب:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2601
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>ورود به سیستم:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2612
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>مدت بی‌کاری:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2647
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>آخرین حضور:</b> %s قبل"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2656
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>وضعیت:</b> برون‌خط"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2667
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>شرح:</b> عصبی"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2669
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>وضعیت</b>: محشر"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2671
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>وضعیت</b>: سرحال"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2962
-#, c-format
-msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "بی‌کار (%Idس و %I02dد)"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2964
-#, c-format
-msgid "Idle %dm"
-msgstr "بی‌کار (%Idد)"
-
-#. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:2967 ../src/gtkprefs.c:1760
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:550
-#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2845 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-msgid "Idle"
-msgstr "بی‌کار"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3099
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/رفقا/پیغام اینترنتی جدید..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133
-msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/رفقا/پیوستن به گپ..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3101
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/رفقا/گرفتن اطلاعات کاربر..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3102
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/رفقا/اضافه کردن رفیق..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3103 ../src/gtkblist.c:3136
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/رفقا/اضافه کردن گپ..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3104
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/رفقا/اضافه کردن گروه..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3139
-msgid "/Tools/Buddy Pounces"
-msgstr "/ابزارها/کمینِ رفیق"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3142
-msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/ابزارها/حریم خصوصی"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3145
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/ابزارها/فهرست اتاق‌ها"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3339
-msgid "Manually"
-msgstr "دستی"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3341
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "الفبایی"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3342
-msgid "By status"
-msgstr "از روی وضعیت"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3343
-msgid "By log size"
-msgstr "از روی اندازهٔ تاریخچه"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3544 ../src/gtkconn.c:184
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s قطع شد"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3553 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
-msgid "Connect"
-msgstr "اتصال"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3553
-msgid "Re-enable Account"
-msgstr "به کار انداختن مجدد حساب"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3574
-#, c-format
-msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">‏%s قطع شد: %s</span>"
-
-
-#: ../src/gtkblist.c:3701
-msgid "/Accounts"
-msgstr "/حساب‌ها"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: ../src/gtkblist.c:3806
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/رفقا/نمایش رفقای برون‌خط"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3809
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/رفقا/نمایش گروه‌های خالی"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3815
-msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/رفقا/نمایش جزئیات رفقا"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3818
-msgid "/Buddies/Show Idle Times"
-msgstr "/رفقا/نمایش زمان بی‌کاری"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4551
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"لطفاً نام کاربری شخصی را که می‌خواهید به فهرست رفقایتان اضافه شود، وارد کنید. "
-"اگر بخواهید می‌توانید برای این رفیق اسم مستعار یا لقب هم وارد کنید. اسم "
-"مستعار هر وقت که ممکن باشد به جای نام کاربری نمایش داده می‌شود.\n"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4621 ../src/gtkblist.c:4940
-msgid "Account:"
-msgstr "حساب:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4873
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "این قرارداد از اتاق‌های گپ پشتیبانی نمی‌کند."
-
-#: ../src/gtkblist.c:4889
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr "شما در حال حاضر با قراردادی که قابلیت گپ داشته باشد وارد سیستم نشده‌اید."
-
-#: ../src/gtkblist.c:4906
-msgid "Add Chat"
-msgstr "اضافه کردن گپ"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4930
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"لطفاً اسم مستعار و اطلاعات مناسبی دربارهٔ گپی که مایلید به فهرست رفقایتان "
-"اضافه کنید وارد کنید.\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5012 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5398
-msgid "Add Group"
-msgstr "اضافه کردن گروه"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5013
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "لطفاً نام گروهی که اضافه می‌شود را وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkblist.c:5632
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_ویرایش حساب"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5665 ../src/gtkblist.c:5671 ../src/gtkconv.c:2753
-msgid "No actions available"
-msgstr "هیچ کُنشی موجود نیست"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5679
-msgid "_Disable"
-msgstr "_از کار انداختن"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5691
-msgid "Enable Account"
-msgstr "به کار انداختن حساب"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5744
-msgid "/Tools"
-msgstr "/ابزارها"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5830
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/رفقا/مرتب کردن رفقا"
-
-#: ../src/gtkconn.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error: %s\n"
-"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
-"and re-enable the account."
-msgstr ""
-"اتصال %s به دلیل خطایی قطع شد: %s\n"
-"گِیم تا زمانی که خطا را تصحیح نکنید و حساب را مجدداً به کار نیندازید برای اتصال مجدد آن تلاش نخواهد کرد."
-
-#: ../src/gtkconv.c:373
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "گزینه‌های اشکال‌زدایی پشتیبانی شده عبارت‌اند از: نسخه"
-
-#: ../src/gtkconv.c:409
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "چنین فرمانی (در این زمینه) وجود ندارد."
-
-#: ../src/gtkconv.c:412
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"برای راهنمایی گرفتن دربارهٔ یک فرمان مشخص از «help &lt;command&gt;» استفاده "
-"کنید.\n"
-"فرمان‌های زیر در این زمینه موجودند:\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:482
-msgid "No such command."
-msgstr "چنین فرمانی وجود ندارد."
-
-#: ../src/gtkconv.c:489
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr "خطای نحوی: تعداد آرگومان‌هایی که برای این فرمان وارد کرده‌اید غلط است."
-
-#: ../src/gtkconv.c:494
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "فرمان شما به دلیل نامعلومی شکست خورد."
-
-#: ../src/gtkconv.c:501
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "این فرمان فقط در گپ‌ها کار می‌کند، نه در پیغام‌های اینترنتی."
-
-#: ../src/gtkconv.c:504
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "این فرمان فقط در پیغام‌های اینترنتی کار می‌کند، نه در گپ‌ها."
-
-#: ../src/gtkconv.c:508
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "این فرمان در این قرارداد کار نمی‌کند."
-
-#: ../src/gtkconv.c:743 ../src/gtkconv.c:769
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "این رفیق و این گپ در یک قرارداد مشترک نیستند."
-
-#: ../src/gtkconv.c:763
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
-"شما در حال حاضر با حسابی که بتواند این رفیق را دعوت کند وارد سیستم نشده‌اید."
-
-#: ../src/gtkconv.c:816
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "دعوت رفیق به اتاق گپ"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: ../src/gtkconv.c:846
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"لطفاً نام کاربری را که مایلید از او دعوت کنید، در صورت تمایل همراه با پیغام "
-"دعوت‌نامه، وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkconv.c:867
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "_رفیق:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:887 ../src/gtksavedstatuses.c:1107
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1443
-msgid "_Message:"
-msgstr "_پیغام:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:944 ../src/gtkconv.c:2370 ../src/gtkdebug.c:217
-#: ../src/gtkft.c:490
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد."
-
-#: ../src/gtkconv.c:950
-#, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>گفتگو با %s</h1>\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:974
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "ذخیرهٔ گفتگو."
-
-#: ../src/gtkconv.c:1095 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
-msgid "Find"
-msgstr "پیدا کردن"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1121 ../src/gtkdebug.c:193
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_جستجو به دنبال:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1292
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr "ثبت وقایع آغاز شد. پیغام‌های بعدی این گفتگو ثبت خواهند شد."
-
-#: ../src/gtkconv.c:1300
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr "ثبت وقایع متوقف شد. پیغام‌های بعدی این گفتگو ثبت نخواهند شد."
-
-#: ../src/gtkconv.c:1562
-msgid "IM"
-msgstr "پیغام اینترنتی"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640
-msgid "Send File"
-msgstr "فرستادن پرونده"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1588
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "لغو نادیده گرفتن"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1591
-msgid "Ignore"
-msgstr "نادیده گرفتن"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1601
-msgid "Info"
-msgstr "اطلاعات"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1611
-msgid "Get Away Message"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkconv.c:1634
-msgid "Last said"
-msgstr "آخرین گفته"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2378
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "نمی‌توان پروندهٔ شمایل را روی دیسک ذخیره کرد."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2402
-msgid "Save Icon"
-msgstr "ذخیرهٔ شمایل"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2451
-msgid "Animate"
-msgstr "پویانماسازی"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2456
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "مخفی کردن شمایل"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2462
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "ذخیرهٔ شمایل با نام..."
-
-#. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2602
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_گفتگو"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2604
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/گفتگو/پیغام _اینترنتی جدید..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2609
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/گفتگو/_پیدا کردن..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2611
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/گفتگو/نمایش _تاریخچه"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2612
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/گفتگو/_ذخیره با نام..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2614
-msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/گفتگو/پا_ک کردن پیغام‌های گذشته"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2618
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/گفتگو/_فرستادن پرونده...."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2619
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/گفتگو/اضافه کردن _کمینِ رفیق..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2621
-msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/گفتگو/_گرفتن اطلاعات"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2623
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/گفتگو/د_عوت..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2625
-msgid "/Conversation/M_ore"
-msgstr "/گفتگو/_بیشتر"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2629
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/گفتگو/_اسم مستعار..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2631
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/گفتگو/_قطع رابطه..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2633
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/گفتگو/ا_ضافه کردن..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2635
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/گفتگو/_حذف..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2640
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/گفتگو/درج _پیوند..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2642
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/گفتگو/درج _تصویر..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2647
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/گفتگو/_بستن"
-
-#. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2651
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_گزینه‌ها"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2652
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/گزینه‌ها/به کار انداختن _ثبت وقایع"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2653
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/گزینه‌ها/به کار انداختن _صداها"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2654
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "/گزینه‌ها/نمایش _شمایل رفقا"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2656
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/گزینه‌ها/نمایش _نوار ابزار قالب‌بندی"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2657
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/گزینه‌ها/نمایش _مُهرهای زمانی"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2732
-msgid "/Conversation/More"
-msgstr "/گفتگو/بیشتر"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2770 ../src/gtkconv.c:2797
-msgid "/Conversation"
-msgstr "/گفتگو"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2807
-msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/گفتگو/نمایش تاریخچه"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2813
-msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/گفتگو/فرستادن پرونده..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2817
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/گفتگو/اضافه کردن کمینِ رفیق..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2823
-msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/گفتگو/گرفتن اطلاعات"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2827
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/گفتگو/دعوت..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2833
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/گفتگو/اسم مستعار..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2837
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/گفتگو/قطع رابطه..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2841
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/گفتگو/اضافه کردن..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2845
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/گفتگو/حذف..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2851
-msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/گفتگو/درج پیوند..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2855
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/گفتگو/درج تصویر..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2861
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "گزینه‌ها/به کار انداختن تاریخچه‌نویسی"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2864
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/گزینه‌ها/به کار انداختن صداها"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2877
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/گزینه‌ها/نمایش نوار ابزار قالب‌بندی"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2880
-msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/گزینه‌ها/نمایش مُهرهای زمانی"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2883
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "/گزینه‌ها/نمایش شمایل رفقا"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2963
-msgid "User is typing..."
-msgstr "کاربر در حال تایپ است..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2966
-msgid "User has typed something and stopped"
-msgstr "کاربر چیزی تایپ کرد و مکث کرد"
-
-#. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3149
-msgid "_Send To"
-msgstr "_فرستادن به"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3801
-msgid "_Send"
-msgstr "_فرستادن"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3856 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564
-msgid "Topic:"
-msgstr "موضوع:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3908
-msgid "0 people in room"
-msgstr "۰ نفر در این اتاق"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3987
-msgid "IM the user"
-msgstr "پیغام اینترنتی به کاربر"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4000
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "نادیده گرفتن کاربر"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4012
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "گرفتن اطلاعات کاربر"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4998 ../src/gtkconv.c:5107
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%Id نفر در این اتاق"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5664 ../src/gtkstatusbox.c:366
-msgid "Typing"
-msgstr "‏در حال تایپ"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5670
-msgid "Stopped Typing"
-msgstr "تایپ کردن را متوقف کرد"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5675
-msgid "Nick Said"
-msgstr "لقب گفته شد"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5685
-msgid "New Event"
-msgstr "رویداد جدید"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6575
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-"‏say &lt;message&gt;: ارسال معمولی پیغام انگار از فرمان استفاده نکرده باشید."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6578
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "‏me &lt;action&gt;: ارسال کنش به سبک IRC به رفیق یا گپ"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6581
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr "‏debug &lt;option&gt;:  ارسال اطلاعات اشکال‌زدایی مختلف در گفتگوی فعلی."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6584
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "‏clear: گفتگوهای آمده در صفحه را پاک می‌کند."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6587
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "‏help &lt;command&gt;: راهنمایی در مورد یک فرمان مشخص."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6746
-msgid "Confirm close"
-msgstr "تأیید بستن"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6778
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "شما یک یا چند پیغام نخوانده دارید. آیا مطمئنید می‌خواهید پنجره را ببندید؟"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7300
-msgid "Close other tabs"
-msgstr "بستن زبانه‌های دیگر"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7306
-msgid "Close all tabs"
-msgstr "بستن همهٔ زبانه‌ها"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7314
-msgid "Detach this tab"
-msgstr "جدا کردن این زبانه"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7320
-msgid "Close this tab"
-msgstr "بستن این زبانه"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7580
-msgid "Close conversation"
-msgstr "بستن گفتگو"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8044
-msgid "Last created window"
-msgstr "آخرین پنجرهٔ ایجاد شده"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8046
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "جدا کردن پنجره‌های گپ و پیغام اینترنتی"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8048 ../src/gtkprefs.c:1258
-msgid "New window"
-msgstr "پنجرهٔ جدید"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8050
-msgid "By group"
-msgstr "از روی گروه"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8052
-msgid "By account"
-msgstr "از روی حساب"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:232
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "ذخیرهٔ تاریخچهٔ اشکال‌زدایی"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:586
-msgid "Invert"
-msgstr "معکوس"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:589
-msgid "Highlight matches"
-msgstr "پر رنگ کردن مطابقت‌ها"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:636
-msgid "Debug Window"
-msgstr "پنجرهٔ اشکال‌زدایی"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:689
-msgid "Clear"
-msgstr "پاک کردن"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:698
-msgid "Pause"
-msgstr "مکث"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
-msgid "Timestamps"
-msgstr "مُهرهای زمانی"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:724
-msgid "Filter"
-msgstr "صافی"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:743
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "برای نمایش گزینه‌های بیشتر کلیک راست کنید."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104
-msgid "lead developer"
-msgstr "برنامه‌ساز ارشد"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
-#: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
-#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72
-#: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76
-#: ../src/gtkdialogs.c:77
-msgid "developer"
-msgstr "برنامه‌ساز"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:64
-msgid "win32 port"
-msgstr "درگاه win32"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:67
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "برنامه‌ساز و مدیر وب"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:74
-msgid "support"
-msgstr "پشتیبانی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
-msgid "maintainer"
-msgstr "نگهدارنده"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:99
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "نگهدارندهٔ libfaim"
-
-#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../src/gtkdialogs.c:101
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "هَکر و رانندهٔ انتخابی (علاف)"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:102
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "برنامه‌ساز Jabber"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:103
-msgid "original author"
-msgstr "مؤلف اصلی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:174
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "بلغاری"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113
-msgid "Bengali"
-msgstr "بنگالی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:114
-msgid "Bosnian"
-msgstr "بوسنیایی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176
-msgid "Catalan"
-msgstr "کاتالونیایی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117
-msgid "Valencian-Catalan"
-msgstr "کاتالونیایی والنسیا"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:177
-msgid "Czech"
-msgstr "چکی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:119
-msgid "Danish"
-msgstr "دانمارکی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:178
-msgid "German"
-msgstr "آلمانی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123
-msgid "Greek"
-msgstr "یونانی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:124
-msgid "Australian English"
-msgstr "انگلیسی استرالیایی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:125
-msgid "Canadian English"
-msgstr "انگلیسی کانادایی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:126
-msgid "British English"
-msgstr "انگلیسی بریتانیایی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180
-#: ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
-msgid "Spanish"
-msgstr "اسپانیایی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "اوسکرا(باسکی)"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Persian"
-msgstr "فارسی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184
-msgid "Finnish"
-msgstr "فنلاندی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186
-#: ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188
-msgid "French"
-msgstr "فرانسوی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:134
-msgid "Galician"
-msgstr "گالیسیایی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:189
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبری"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:136
-msgid "Hindi"
-msgstr "هندی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
-msgid "Hungarian"
-msgstr "مجاری"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:190
-msgid "Italian"
-msgstr "ایتالیایی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192
-#: ../src/gtkdialogs.c:193
-msgid "Japanese"
-msgstr "ژاپنی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:194
-msgid "Georgian"
-msgstr "گرجی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:195
-msgid "Korean"
-msgstr "کره‌ای"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Kurdish"
-msgstr "کردی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:196 ../src/gtkdialogs.c:197
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "لیتوانیایی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:146
-msgid "Macedonian"
-msgstr "مقدونی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "هلندی؛ فلاندری"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
-msgid "Norwegian"
-msgstr "نروژی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:198
-msgid "Polish"
-msgstr "لهستانی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:151
-msgid "Portuguese"
-msgstr "پرتغالی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:152
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "پرتغالی‌‐‌برزیل"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:153
-msgid "Romanian"
-msgstr "رومانیایی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:199 ../src/gtkdialogs.c:200
-msgid "Russian"
-msgstr "روسی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156
-msgid "Serbian"
-msgstr "صربی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:201
-msgid "Slovak"
-msgstr "اسلوواکی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:158
-msgid "Slovenian"
-msgstr "اسلوونیایی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:202
-msgid "Swedish"
-msgstr "سوئدی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:160
-msgid "Tamil"
-msgstr "تامیلی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:161
-msgid "Telugu"
-msgstr "تلوگویی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:162
-msgid "Thai"
-msgstr "تایلندی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:163
-msgid "Turkish"
-msgstr "ترکی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:164
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ویتنامی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:164
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "تی ام تان و تیم گنوم وی‌آی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:203
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "چینی ساده شده"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:204
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "چینی سنتی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:173
-msgid "Amharic"
-msgstr "امهری"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:245
-msgid "About Gaim"
-msgstr "دربارهٔ گیم"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:269
-msgid ""
-"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
-"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
-"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
-"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
-"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
-"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
-"program.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"گِیم یککارگیر پیغام‌رسانی پیمانه‌ای است که قابلیت استغادهٔ هم‌زمان از AIM، ‏MSN، ‏Yahoo!‎، ‏Jabber، ‏ICQ، ‏IRC، ‏Novell Groupwise، ‏Lotus Sametime، ‏Zephyr "
-"و Gadu-Gadu را دارد. این برنامه با استفاده از GTK+‎ نوشته شده است.<BR><BR>شما می‌توانید این برنامه را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو (نسخهٔ 2 یا بالاتر) تغییر داده و "
-"توزیع کنید. نسخه‌ای از مجوز عمومی همگانی گنو در پروندهٔ «COPYING» هست که همراه گیم توزیع می‌شود. حقوق مؤلف گیم متعلق به مشارکت‌کنندگان ساخت آن است. "
-"برای فهرست کامل مشارکت کنندگان پروندهٔ «COPYRIGHT» را ببینید. ما تضمینی در قبال این برنامه ارائه نمی‌کنیم."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:283
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim در irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:286
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim در irc.freenode.net<BR><BR"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:292
-msgid "Current Developers"
-msgstr "برنامه‌سازان فعلی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:307
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "وصله‌نویسان دیوانه"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:322
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "برنامه‌سازان بازنشسته"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:337
-msgid "Current Translators"
-msgstr "مترجمان فعلی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:357
-msgid "Past Translators"
-msgstr "مترجمان قبلی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:375
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "اطلاعات اشکال‌زدایی"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:595 ../src/gtkdialogs.c:732 ../src/gtkdialogs.c:795
-msgid "_Name"
-msgstr "_نام"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:600 ../src/gtkdialogs.c:737 ../src/gtkdialogs.c:800
-msgid "_Account"
-msgstr "_حساب"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:608
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "پیغام اینترنتی جدید"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:610
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که مایلید برایش پیغام اینترنتی بفرستید وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:745
-msgid "Get User Info"
-msgstr "گرفتن اطلاعات کاربر"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:747
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
-msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که می‌خواهید اطلاعاتش را ببینید وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:819
-msgid "View User Log"
-msgstr "نمایش تاریخچهٔ کاربر"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:821
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که می‌خواهید تاریخچه‌اش را ببینید وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:840
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "اسم مستعار برای اطلاعات تماس"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:841
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "برای این اطلاعات تماس اسم مستعار وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:843 ../src/gtkdialogs.c:865 ../src/gtkdialogs.c:885
-#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587
-msgid "Alias"
-msgstr "اسم مستعار"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:861
-#, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "اسم مستعاری برای %s وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:863
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "اسم مستعار رفیق"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:882
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "اسم مستعار گپ"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:883
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "اسم مستعاری برای این گپ وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:920
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"با این کار اطلاعات تماسی را که حاوی %s و %Id رفیق دیگر است حذف خواهید کرد. "
-"آیا می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:928
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "حذف اطلاعات تماس"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:929
-msgid "_Remove Contact"
-msgstr "_حذف اطلاعات تماس"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:980
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"با این کار گروه %s و همهٔ اعضای آن را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا "
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:983
-msgid "Remove Group"
-msgstr "حذف گروه"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:984
-msgid "_Remove Group"
-msgstr "_حذف گروه"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"با این کار %s را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1020
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "حذف رفیق"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1021
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "_حذف رفیق"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"با این کار گپ %s را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا می‌خواهید ادامه "
-"دهید؟"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1045
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "حذف گپ"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1046
-msgid "_Remove Chat"
-msgstr "_حذف گپ"
-
-#: ../src/gtkft.c:133
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%I.2f کیلوبایت در ثانیه"
-
-#: ../src/gtkft.c:153
-msgid "Not started"
-msgstr "آغاز نشده است"
-
-#: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063
-msgid "Finished"
-msgstr "تمام شد"
-
-#: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003
-msgid "Canceled"
-msgstr "صرف نظر شد"
-
-#: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922
-msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "در حال انتظار برای آغاز انتقال"
-
-#: ../src/gtkft.c:221
-msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>در حال دریافت با نام:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:223
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>در حال دریافت از:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:227
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>در حال فرستادن به:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:229
-msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>در حال فرستادن با نام:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:445
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "هیچ برنامه‌ای برای باز کردن این نوع پرونده پیکربندی نشده است."
-
-#: ../src/gtkft.c:450
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "هنگام باز کردن پرونده خطایی رخ داد."
-
-#: ../src/gtkft.c:487
-#, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی %s: %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:496
-#, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "خطا هنگام اجرای %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:497
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr "فراروند کُد خطای %d را بازگرداند"
-
-#: ../src/gtkft.c:591
-msgid "Progress"
-msgstr "پیشرفت"
-
-#: ../src/gtkft.c:598
-msgid "Filename"
-msgstr "نام پرونده"
-
-#: ../src/gtkft.c:605
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: ../src/gtkft.c:612
-msgid "Remaining"
-msgstr "باقی مانده"
-
-#: ../src/gtkft.c:643
-msgid "Filename:"
-msgstr "نام پرونده:"
-
-#: ../src/gtkft.c:644
-msgid "Local File:"
-msgstr "پروندهٔ محلی:"
-
-#: ../src/gtkft.c:645
-msgid "Status:"
-msgstr "وضعیت:"
-
-#: ../src/gtkft.c:646
-msgid "Speed:"
-msgstr "سرعت:"
-
-#: ../src/gtkft.c:647
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "مدتِ سپری شده:"
-
-#: ../src/gtkft.c:648
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "مدتِ باقی‌مانده:"
-
-#: ../src/gtkft.c:710
-msgid "File Transfers"
-msgstr "انتقالات پرونده‌ها"
-
-#: ../src/gtkft.c:733
-msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr "وقتی همهٔ انتقالات _تمام شد این پنجره بسته شود"
-
-#: ../src/gtkft.c:743
-msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "انتقالات انجام شده _پاک شود"
-
-#. "Download Details" arrow
-#: ../src/gtkft.c:752
-msgid "File transfer _details"
-msgstr "_جزئیات انتقال پرونده"
-
-#. Pause button
-#: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146
-msgid "_Pause"
-msgstr "_مکث"
-
-#. Resume button
-#: ../src/gtkft.c:792
-msgid "_Resume"
-msgstr "_از سر گیری"
-
-#: ../src/gtkft.c:1005
-msgid "Failed"
-msgstr "شکست خورد"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:821
-msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "چسباندن به شکل _متن ساده"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:833
-msgid "_Reset formatting"
-msgstr "_پاک کردن قالب‌بندی"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1327
-msgid "Hyperlink color"
-msgstr "رنگ پیوند"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1328
-msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "رنگ پیوندها."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1331
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "رنگ مقدماتی پیوند"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1332
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "رنگ پیوندهای اینترنتی وقتی موشی روی آنها قرار می‌گیرد."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1553
-msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پست الکترونیکی"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1565
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1575
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_نسخه‌برداری از مکان پیوند"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3272
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>نوع پروندهٔ ناشناخته</span>\n"
-"\n"
-"فرض می‌شود PNG است."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3275
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"نوع پروندهٔ ناشناخته\n"
-"\n"
-"فرض می‌شود PNG است."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3288
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>خطا هنگام ذخیرهٔ تصویر</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3291
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا هنگام ذخیرهٔ تصویر\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383
-msgid "Save Image"
-msgstr "ذخیرهٔ تصویر"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3411
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "_ذخیرهٔ تصویر..."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
-msgid "Select Font"
-msgstr "انتخاب قلم"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "انتخاب رنگ متن"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "انتخاب رنگ پس‌زمینه"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
-msgid "_URL"
-msgstr "_نشانی اینترنتی"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
-msgid "_Description"
-msgstr "_شرح"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-"لطفاً نشانی اینترنتی و شرح پیوندی را که می‌خواهید درج شود وارد کنید. شرح "
-"اختیاری است."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
-msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "لطفاً نشانی اینترنتی پیوندی را که می‌خواهید درج شود وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
-msgid "Insert Link"
-msgstr "درج پیوند"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
-msgid "_Insert"
-msgstr "_درج"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "ذخیرهٔ تصویر شکست خورد: %s\n"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
-msgid "Insert Image"
-msgstr "درج تصویر"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
-msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "این تم صورتک ندارد."
-
-#. show everything
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
-msgid "Smile!"
-msgstr "لبخند!"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
-msgid "Bold"
-msgstr "سیاه"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
-msgid "Italic"
-msgstr "ایتالیک"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
-msgid "Underline"
-msgstr "زیرخط دار"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
-msgid "Larger font size"
-msgstr "قلم درشت‌تر"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "قلم ریزتر"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
-msgid "Font Face"
-msgstr "شکل قلم"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "رنگ قلم پیش‌زمینه"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-msgid "Reset formatting"
-msgstr "پاک کردن قالب‌بندی"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
-msgid "Insert link"
-msgstr "درج پیوند"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
-msgid "Insert image"
-msgstr "درج تصویر"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "درج صورتک"
-
-#: ../src/gtklog.c:207
-#, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>گفتگو در %s روی %s</span>"
-
-
-#: ../src/gtklog.c:212
-#, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>گفتگو با %s روی %s</span>"
-
-
-#: ../src/gtklog.c:261
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../src/gtklog.c:308
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"رویدادهای سیستم تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ تغییر وضعیت‌ها در "
-"تاریخچه سیستم» در ترجیحات به کار انداخته شده باشد."
-
-#: ../src/gtklog.c:312
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr ""
-"پیغام‌های اینترنتی تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ پیغام‌های اینترنتی» در ترجیحات به "
-"کار انداخته شده باشد."
-
-#: ../src/gtklog.c:315
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"گپ‌ها تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ گپ‌ها» در ترجیحات به کار انداخته شده "
-"باشد."
-
-#: ../src/gtklog.c:319
-msgid "No logs were found"
-msgstr "تاریخچه‌ای پیدا نشد"
-
-#: ../src/gtklog.c:398
-msgid "Total log size:"
-msgstr "اندازهٔ کل تاریخچه:"
-
-#: ../src/gtklog.c:464
-#, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "گفتگوهای %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "گفتگوها با %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:548
-msgid "System Log"
-msgstr "تاریخچهٔ سیستم"
-
-#: ../src/gtkmain.c:307
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-
-#: ../src/gtkmain.c:309
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-
-#: ../src/gtkmain.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
-"This is a bug in the software and has happened through\n"
-"no fault of your own.\n"
-"\n"
-"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
-"developers by reporting a bug at\n"
-"%sbug.php\n"
-"\n"
-"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
-"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
-"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-"%sgdb.php\n"
-"\n"
-"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
-"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
-"on other protocols is at\n"
-"%scontactinfo.php\n"
-msgstr ""
-"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
-"This is a bug in the software and has happened through\n"
-"no fault of your own.\n"
-"\n"
-"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
-"developers by reporting a bug at\n"
-"%sbug.php\n"
-"\n"
-"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
-"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
-"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-"%sgdb.php\n"
-"\n"
-"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
-"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
-"on other protocols is at\n"
-"%scontactinfo.php\n"
-
-#: ../src/gtknotify.c:329
-msgid "New Mail"
-msgstr "نامهٔ جدید"
-
-#: ../src/gtknotify.c:345
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "همهٔ پیغام‌ها باز شوند"
-
-#: ../src/gtknotify.c:411 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
-msgid "From"
-msgstr "فرستنده"
-
-#: ../src/gtknotify.c:420
-msgid "Subject"
-msgstr "موضوع"
-
-#: ../src/gtknotify.c:429
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نامه دارید!</span>"
-
-#: ../src/gtknotify.c:495
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "‏%s ‏%Id پیغام جدید دارد."
-
-#: ../src/gtknotify.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نامه دارید!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:688 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
-msgid "Search Results"
-msgstr "نتایج جستجو"
-
-#: ../src/gtknotify.c:844 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2635
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "اطلاعات %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:845 ../src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "اطلاعات رفیق"
-
-#: ../src/gtknotify.c:884
-#, c-format
-msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "فرمان مرورگر «%s» نامعتبر است."
-
-#: ../src/gtknotify.c:886 ../src/gtknotify.c:898 ../src/gtknotify.c:911
-#: ../src/gtknotify.c:1034
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "نمی‌توان نشانی اینترنتی را باز کرد"
-
-#: ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909
-#, c-format
-msgid "Error launching \"%s\": %s"
-msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی «%s»: %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:1035
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr "فرمان مرورگر «دستی» انتخاب شده است، ولی فرمانی تنظیم نشده است."
-
-#: ../src/gtkplugin.c:274
-msgid "The following plugins will be unloaded."
-msgstr "متصل شونده‌های زیر از حافظه خارج خواهند شد."
-
-#: ../src/gtkplugin.c:293
-msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr "متصل شونده‌های متعددی از حافظه خارج خواهند شد."
-
-#: ../src/gtkplugin.c:295
-msgid "Unload Plugins"
-msgstr "از حافظه خارج کردن متصل شونده‌ها"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:407
-#,  c-format
-msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">نوشتهٔ:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">وب‌گاه:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">نام پرونده:</span>\t\t%s"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
-"Check the plugin website for an update.</span>"
-msgstr ""
-"‏%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">خطا: %s\n"
-"برای به‌هنگام‌سازی وب‌گاه متصل شونده را بررسی کنید.</span>"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:543
-msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "پیکربندی _متصل شونده"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:601
-msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr "<b>جزئیات متصل شونده</b>"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:154
-msgid "Select a file"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:251
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "لطفاً نام رفیقی را که می‌خواهید برایش کمین کنید وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:495
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "کمینِ رفیق جدید"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:495
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "ویرایش کمینِ رفیق"
-
-#. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:512
-msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "کمین برای"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:539
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_نام رفیق:"
-
-#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:565
-msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "زمان حمله وقتی رفیق..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:573
-msgid "Si_gns on"
-msgstr "_وارد سیستم می‌شود"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:575
-msgid "Signs o_ff"
-msgstr "_از سیستم  خارج می‌شود"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:577
-msgid "Goes a_way"
-msgstr "_می‌رود"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:579
-msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "_بازمی‌گردد"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:581
-msgid "Becomes _idle"
-msgstr "بی‌_کار می‌شود"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:583
-msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "دیگر _بی‌کار نیست"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:585
-msgid "Starts _typing"
-msgstr "شروع به _تایپ کردن می‌کند"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:587
-msgid "Stops t_yping"
-msgstr "تا_یپ کردن را متوقف می‌کند"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:589
-msgid "Sends a _message"
-msgstr "_پیغام می‌فرستد"
-
-#. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:621
-msgid "Action"
-msgstr "اقدام"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:629
-msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "باز کردن پنجرهٔ پیغام اینترنتی_"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:631
-msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "اطلاع _واشو"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:633
-msgid "Send a _message"
-msgstr "فرستادن _پیغام"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:635
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "ا_جرای فرمان"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:637
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "پ_خش صدا"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:642
-msgid "Brows_e..."
-msgstr "_مرور..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:644
-msgid "Br_owse..."
-msgstr "م_رور..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:645
-msgid "Pre_view"
-msgstr "پی_ش‌نمایش"
-
-#. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:757
-msgid "Options"
-msgstr "گزینه‌ها"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:765
-msgid "P_ounce only when my status is not available"
-msgstr "کمین تنها وقتی که وضعیت شما «در دسترس نیست» است."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:770
-msgid "_Recurring"
-msgstr "_تکراری"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1074
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "کمین آیا مطمئنید می‌خواهید %s برای %s را حذف کنید؟"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1222
-msgid "Pounce Target"
-msgstr "هدف حمله"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1257
-msgid "Recurring"
-msgstr "تکرار"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1304
-msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "کمینِ رفیق"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1431
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "‏%s شروع به تایپ برای شما کرده است (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1433
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "‏%s وارد سیستم شده است (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1435
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "‏%s دیگر بی‌کار نیست (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1437
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "‏%s از جایی که رفته بود است (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1439
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "‏%s دیگر برای شما تایپ نمی‌کند (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1441
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "‏%s از سیستم خارج شده است (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1443
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "‏%s بی‌کار شده است (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "‏%s جایی رفته است. (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1447
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "‏%s برای شما پیغامی فرستاده است. (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1448
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "رویداد کمین نامعلوم. لطفاً این را گزارش کنید!"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:512
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
-msgstr "درآوردن تم صورتک‌ها از بسته شکست خورد."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:638
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"تم صورتکی را که می‌خواهید استفاده کنید از فهرست زیر انتخاب کنید. تم‌های جدید "
-"با کشیدن و رها کردن در فهرست تم‌ها نصب می‌شوند."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:673
-msgid "Icon"
-msgstr "شمایل"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:926 ../src/protocols/jabber/chat.c:767
-msgid "Description"
-msgstr "شرح"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:821
-msgid "_Hide new IM conversations"
-msgstr "_مخفی کردن گفتگوهای پیغام‌های اینترنتی جدید"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779
-msgid "When away"
-msgstr "وقتی نیستید"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:828
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "فرستادن _فرمان‌های «slash» نامعلوم به شکل پیغام"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:830
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "نمایش _قالب‌بندیِ پیغام‌های دریافتی"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:833
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "نمایش _شمایل رفقا"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:835
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "به کار انداختن _پویانمایی شمایل رفیق"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:842
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_اطلاع دادن به رفقا که شما در حال تایپ هستید"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:845
-msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "_پر رنگ کردن کلمه‌های غلط"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:849
-msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr "استفاده از لغزش نرم"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:865
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-"پیغام‌های متنی ارسالی شما، هنگامی که از قراردادهایی استفاده می‌کنید که از قالب‌بندی "
-"پشتیبانی می‌کنند، به این شکل نمایش داده خواهند شد. :)"
-
-#. All the tab options!
-#: ../src/gtkprefs.c:887
-msgid "Tab Options"
-msgstr "گزینه‌های زبانه"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "نمایش پیغام‌های اینترنتی و گپ‌ها در پنجره‌های _زبانه‌دار"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:903
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "نمایش د_کمهٔ بستن در زبانه‌ها"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:909
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_تعیین جا:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:911
-msgid "Top"
-msgstr "بالا"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:912
-msgid "Bottom"
-msgstr "پایین"
-
-# In the next two messages, "Left" and "Right" should be translated in reverse for RTL locals, to work properly.
-#: ../src/gtkprefs.c:913
-msgid "Left"
-msgstr "راست"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:914
-msgid "Right"
-msgstr "چپ"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:916
-msgid "Left Vertical"
-msgstr "عمودی چپ"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:917
-msgid "Right Vertical"
-msgstr "عمودی راست"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:922
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "گفتگوهای _جدید:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3632
-msgid "IP Address"
-msgstr "نشانی IP"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:975
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "_کارگزار STUN:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:987
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:991
-msgid "_Autodetect IP address"
-msgstr "تشخیص _خودکار نشانی IP"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1000
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "IP _عمومی:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1029
-msgid "Ports"
-msgstr "درگاه‌ها"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1032
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "محدودهٔ درگاه‌هایی که پاییده می‌شود به صورت _دستی مشخص شوند"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1035
-msgid "_Start port:"
-msgstr "درگاه _شروع:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1042
-msgid "_End port:"
-msgstr "درگاه _پایان:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1050
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "کارگزار پیشکار"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1054
-msgid "No proxy"
-msgstr "بدون پیشکار"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1110
-msgid "_User:"
-msgstr "_کاربر:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1172
-msgid "Epiphany"
-msgstr "اپیفانی"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1173
-msgid "Firebird"
-msgstr "فایربرد"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1174
-msgid "Firefox"
-msgstr "فایرفاکس"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1175
-msgid "Galeon"
-msgstr "گالیون"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1176
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "پیش‌فرض گنوم"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1177
-msgid "Konqueror"
-msgstr "کانکرر"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1178
-msgid "Mozilla"
-msgstr "موزیلا"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1179
-msgid "Netscape"
-msgstr "نت‌اسکیپ"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1180
-msgid "Opera"
-msgstr "اُپرا"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1189
-msgid "Manual"
-msgstr "دستی"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1242
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "انتخاب مرورگر"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1246
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_مرورگر:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1254
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_باز کردن پیوند در:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1256
-msgid "Browser default"
-msgstr "پیش‌فرض مرورگر"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1257
-msgid "Existing window"
-msgstr "پنجرهٔ موجود"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1259
-msgid "New tab"
-msgstr "زبانهٔ جدید"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_دستی:\n"
-"(%s برای نشانی اینترنتی)"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890
-msgid "Logging"
-msgstr "ثبت وقایع"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1312
-msgid "Log _format:"
-msgstr "_قالب تاریخچه:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1317
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "_ثبت همهٔ پیغام‌های اینترنتی"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1319
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "ثبت همهٔ _گپ‌ها"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1321
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "ثبت همهٔ تغییرات _وضعیت در تاریخچهٔ وقایع سیستم"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1469
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "انتخاب صدا"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1477
-msgid "Quietest"
-msgstr "بی‌سرو‌صداترین"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1479
-msgid "Quieter"
-msgstr "بی‌سروصداتر"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1481
-msgid "Quiet"
-msgstr "بی‌سروصدا"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:670
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1485
-msgid "Loud"
-msgstr "بلند"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1487
-msgid "Louder"
-msgstr "بلندتر"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1489
-msgid "Loudest"
-msgstr "بلندترین"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1552
-msgid "Sound Method"
-msgstr "روش صوتی"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1553
-msgid "_Method:"
-msgstr "_روش:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1555
-msgid "Console beep"
-msgstr "بوق پیشانه"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1557
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1562
-msgid "Command"
-msgstr "فرمان"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1563
-msgid "No sounds"
-msgstr "بدون صدا"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1571
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"ف_رمانی صوتی:\n"
-"(%s برای نام پرونده)"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1597
-msgid "Sound Options"
-msgstr "گزینه‌های صدا"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1598
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "وقتی که گفتگو _تمرکز می‌گیرد به صدا درمی‌آید"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1600
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "هنگام رفتن _به صدا درمی‌آید"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1607
-msgid "Volume:"
-msgstr "بلندی صدا:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1635
-msgid "Sound Events"
-msgstr "رویدادهای صوتی"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1686
-msgid "Play"
-msgstr "پخش"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1693
-msgid "Event"
-msgstr "رویداد"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1712
-msgid "Test"
-msgstr "آزمایش"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1716
-msgid "Reset"
-msgstr "بازگرداندن تنظیمات قبلی"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1720
-msgid "Choose..."
-msgstr "انتخاب..."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1762
-msgid "_Report idle time:"
-msgstr "گزارش _زمان بی‌کاری:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1765
-msgid "From last sent message"
-msgstr "از آخرین پیغام فرستاده شده"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1767
-msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr "بر مبنای استفاده از صفحه‌کلید یا موشی"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1776
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_پاسخ خودکار:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1780
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "وقتی نیستید و بی‌کارید"
-
-#. Auto-away stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1786
-msgid "Auto-away"
-msgstr "رفتن خودکار"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1788
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بی‌کار شدن"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1792
-msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "_تعداد دقایق تا تغییر وضعیت:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1800
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "تغییر _وضعیت به:"
-
-#. Signon status stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1821
-msgid "Status at startup"
-msgstr "وضعیت هنگام راه‌اندازی"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1823
-msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "موقع راه‌اندازی از وضعیت هنگام آخرین _خروج استفاده شود"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1829
-msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "وضعیت مورد ا_ستفاده هنگام راه‌اندازی:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1880
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "تم صورتک‌ها"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1881
-msgid "Sounds"
-msgstr "صداها"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1850
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1887
-msgid "Browser"
-msgstr "مرورگر"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1891
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "رفته / بی‌کار"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "همهٔ کاربران اجازهٔ تماس با شما را داشته باشند"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr ""
-"فقط کاربرانی که در فهرست رفقایتان هستند اجازهٔ تماس با شما را داشته باشند"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:81
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "فقط به کاربران زیر اجازه داده شود"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:82
-msgid "Block all users"
-msgstr "قطع رابطه با همهٔ کاربران"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:83
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "فقط با کاربران زیر قطع رابطه شود"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:372
-msgid "Privacy"
-msgstr "حریم خصوصی"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:385
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "تغییرات تنظیمات حریم خصوصی بلافاصله مؤثر واقع می‌شوند."
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: ../src/gtkprivacy.c:397
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "تنظیم حریم خصوصی:"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
-msgid "Permit User"
-msgstr "اجازه دادن به کاربر"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:563
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "کاربری را که به او اجازهٔ تماس می‌دهید وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:564
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"لطفاً نام کاربری را که مایلید امکان تماس با شما را داشته باشد وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
-msgid "_Permit"
-msgstr "_اجازه داده شود"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:572
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "به ‎%s اجازه داده شود با شما تماس بگیرد؟"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:574
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید به ‎%s اجازه بدهید با شما تماس بگیرد؟"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
-msgid "Block User"
-msgstr "قطع رابطه با کاربر"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:602
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "کاربری وارد کنید تا با او قطع رابطه شود."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:603
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "لطفاً نام کاربری را که می‌خواهید رابطه‌تان با او قطع شود وارد کنید."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
-msgid "_Block"
-msgstr "_قطع رابطه"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:610
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "با %s قطع رابطه شود؟"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:612
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید رابطه‌تان را با %s قطع کنید؟"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
-#.
-#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
-#: ../src/request.h:1335
-msgid "Yes"
-msgstr "بله"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
-#: ../src/request.h:1335
-msgid "No"
-msgstr "نه"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:271
-msgid "Apply"
-msgstr "اِعمال"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../src/protocols/silc/util.c:350
-msgid "Close"
-msgstr "بستن"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1467
-msgid "That file already exists"
-msgstr "این پرونده از قبل وجود دارد"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1468
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "آیا می‌خواهید روی آن بنویسید؟"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1469
-msgid "Overwrite"
-msgstr "رونویسی"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1470
-msgid "Choose New Name"
-msgstr "انتخاب نام جدید"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553
-msgid "Save File..."
-msgstr "ذخیرهٔ پرونده..."
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554
-msgid "Open File..."
-msgstr "باز کردن پرونده..."
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "انتخاب پوشه..."
-
-#: ../src/gtkroomlist.c:287
-msgid "_Add"
-msgstr "_اضافه شود"
-
-#: ../src/gtkroomlist.c:354
-msgid "Room List"
-msgstr "فهرست اتاق"
-
-#. list button
-#: ../src/gtkroomlist.c:424
-msgid "_Get List"
-msgstr "_گرفتن فهرست"
-
-#. add button
-#: ../src/gtkroomlist.c:432
-msgid "_Add Chat"
-msgstr "_اضافه کردن گپ"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:920 ../src/protocols/novell/novell.c:1484
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:919
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1591
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1601 ../src/protocols/gg/gg.c:1607
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1616 ../src/protocols/gg/gg.c:1621
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2866
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5363
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5378 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5383
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5603
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3282 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
-msgid "Message"
-msgstr "پیغام"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "وضعیت‌های ذخیره شده"
-
-#. Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1179
-msgid "_Use"
-msgstr "_استفاده"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr "این عنوان از قبل استفاده می‌شود. باید یک عنوان یکتا انتخاب کنید."
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
-msgid "Different"
-msgstr "اختلاف"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:908 ../src/gtksavedstatuses.c:1055
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1574
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1578 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 ../src/protocols/msn/msn.c:548
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:775 ../src/protocols/oscar/oscar.c:781
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1072
-msgid "_Title:"
-msgstr "_عنوان:"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1091 ../src/gtksavedstatuses.c:1412
-msgid "_Status:"
-msgstr "_وضعیت:"
-
-#. Different status message expander
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1123
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "استفاده از وضعیت _متفاوت برای بعضی از حساب‌ها"
-
-#. Save & Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1187
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "_ذخیره و استفاده"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1393
-#, c-format
-msgid "Status for %s"
-msgstr "وضعیت %s"
-
-#: ../src/gtksound.c:59
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "رفیقتان وارد سیستم می‌شود"
-
-#: ../src/gtksound.c:60
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "رفیقتان از سیستم خارج می‌شود"
-
-#: ../src/gtksound.c:61
-msgid "Message received"
-msgstr "پیغام دریافت می‌شود"
-
-#: ../src/gtksound.c:62
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "پیغام دریافت شده گفتگو را آغاز می‌کند"
-
-#: ../src/gtksound.c:63
-msgid "Message sent"
-msgstr "پیغام فرستاده می‌شود"
-
-#: ../src/gtksound.c:64
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "شخصی وارد گپ می‌شود"
-
-#: ../src/gtksound.c:65
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "شخصی گپ را ترک می‌کند"
-
-#: ../src/gtksound.c:66
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "شما در گپ حرف می‌زنید"
-
-#: ../src/gtksound.c:67
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "دیگران در گپ حرف می‌زنند"
-
-#: ../src/gtksound.c:70
-msgid "Someone says your screen name in chat"
-msgstr "کسی نام شما را در گپ می‌گوید"
-
-#. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:344
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1250
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1609 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
-msgid "Connecting"
-msgstr "در حال اتصال"
-
-#: ../src/gtkstock.c:138
-msgid "_Alias"
-msgstr "ا_سم مستعار"
-
-#: ../src/gtkstock.c:140
-msgid "Close _tabs"
-msgstr "بستن _زبانه‌ها"
-
-#: ../src/gtkstock.c:142
-msgid "_Get Info"
-msgstr "_گرفتن اطلاعات"
-
-#: ../src/gtkstock.c:143
-msgid "_Invite"
-msgstr "_دعوت"
-
-#: ../src/gtkstock.c:144
-msgid "_Modify"
-msgstr "ت_غییر"
-
-#: ../src/gtkstock.c:145
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_باز کردن نامه"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
-#, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "خطای زیر هنگام بار کردن %s رخ داد: %s"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "بارکردن تصویر شکست خورد"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1408
-#, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "نمی‌توان پوشهٔ %s را فرستاد."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1410
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr ""
-"گیم نمی‌تواند شاخه‌ها را منتقل کند. لازم است پرونده‌های داخل شاخه را یکی یکی بفرستید."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "یک تصویر را برداشته‌اید"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1439
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "می‌توانید این تصویر را به صورت پرونده ارسال کنید، یا آن را در داخل پیغام کار بگذارید . و یا از آن عنوان شمایل این کاربر استفاده کنید."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "تنظیم به عنوان شمایل رفیق"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
-msgid "Send image file"
-msgstr "فرستادن پروندهٔ تصویر"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
-msgid "Insert in message"
-msgstr "درج در پیغام"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1448
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "آیا مایلید این تصویر را شمایل این کاربر قرار دهید؟"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1453
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "می‌توانید این تصویر را به صورت پرونده ارسال کنید، یا آن را در داخل پیغام کار بگذارید . و یا از آن عنوان شمایل این کاربر استفاده کنید."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1455
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr "می‌توانید این تصویر را داخل پیغام کار بگذارید یا از آن به عنوان شمایل این کاربر استفاده کنید."
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../src/gtkutils.c:1509
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "نمی‌توان راه‌انداز را فرستاد"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1509
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr "شما یک راه‌انداز رومیزی را برداشته‌اید. به احتمال زیاد منظورتان ارسال چیزی است که این راه‌انداز به آن اشاره می‌کند."
-
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775
-msgid "Save File"
-msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
-
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:863
-msgid "Select color"
-msgstr "انتخاب رنگ"
-
-#: ../src/log.c:180
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">تاریخچه‌نویس تابع خواندن ندارد</font></b>"
-
-#: ../src/log.c:561
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/log.c:572
-msgid "Plain text"
-msgstr "متن ساده"
-
-#: ../src/log.c:583
-msgid "Old Gaim"
-msgstr "گِیم قدیمی"
-
-#: ../src/log.c:678
-msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "ثبت این گفتگو شکست خورد."
-
-#: ../src/log.c:1028
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: ../src/log.c:1102
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;پاسخ "
-"خودکار&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../src/log.c:1104
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;پاسخ "
-"خودکار&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../src/log.c:1162 ../src/log.c:1294
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>مسیر ثبت پیدا نمی‌شود!</b></font>"
-
-#: ../src/log.c:1174 ../src/log.c:1308
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>خواندن پرونده ممکن نیست: %s</b></font>"
-
-#: ../src/log.c:1236
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <پاسخ خودکار>: %s\n"
-
-#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1645
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2702
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطای نامعلوم"
-
-#: ../src/plugin.c:424
-#, c-format
-msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugin.c:441
-#, c-format
-msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugin.c:458
-msgid "Plugin does not implement all required functions"
-msgstr "متصل شونده همهٔ توابع لازم را پیاده‌سازی نمی‌کند"
-
-#: ../src/plugin.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
-msgstr ""
-"متصل شوندهٔ مورد نیاز %s پیدا نشد. لطفاً این متصل شونده را نصب کنید و  دوباره "
-"امتحان کنید."
-
-#: ../src/plugin.c:528
-msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
-msgstr "گیم هنگام بار کردن متصل شونده با خطایی مواجه شد."
-
-#: ../src/plugin.c:551
-#, c-format
-msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "نمی‌توان متصل شوندهٔ مورد نیاز %s را بار کرد."
-
-#: ../src/plugin.c:555
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "گیم نتوانست متصل شوندهٔ شما را بار کند."
-
-#: ../src/plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
-msgstr "حذف متصل شوندهٔ وابستهٔ %s از حافظه شکست خورد."
-
-#: ../src/plugin.c:662
-msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
-msgstr "گیم هنگام حذف متصل شونده از حافظه با خطایی مواجه شد."
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
 
 #. Send a message about the connection error
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "گوش ایستادن برای اتصالات پیغام‌های اینترنتی دریافتی ممکن نیست\n"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "برقرار اتصال با کارگزار محلی mDNS ممکن نیست. آیا در حال اجراست؟"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>وضعیت:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>پیغام:</b> %s"
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
+msgid "Away"
+msgstr "رفته"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5488,386 +2948,416 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
-msgid "Gaim User"
-msgstr "کاربر گیم"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Purple Person"
+msgstr "شخص جدید"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925
 msgid "Hostname"
 msgstr "نام میزبان"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 ../src/protocols/napster/napster.c:724
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6467
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635 ../src/protocols/silc/silc.c:1858
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
-msgid "Port"
-msgstr "درگاه"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:622
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:774
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822
 msgid "First name"
 msgstr "نام"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:617
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827
 msgid "Last name"
 msgstr "نام خانوادگی"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/silc/silc.c:699
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "E-mail"
 msgstr "پست الکترونیکی"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
+msgid "AIM Account"
+msgstr "حساب پیغام‌رسانی اینترنتی"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "حساب Jabber"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "‏%s گفتگو را بست."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "باز کردن سوکت ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "خطای هنگام تنظیم گزینه‌های سوکت"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
-msgid "Cannot bind socket to port"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
 msgstr "نمی‌توان سوکت را به درگاه مقید کرد"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
-msgid "Cannot listen on socket"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
 msgstr "گوش ایستادن روی سوکت ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد. گفتگو شروع نمی‌شود."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2346
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "تنظیمات پیشکار نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2346
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
 "یا نام میزبان یا شمارهٔ درگاه مشخص شده برای نوع پیشکار داده شده نامعتبر است."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:180
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr "خطای توکن"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:181
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "نمی‌توان توکن را گرفت.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "ذخیرهٔ فهرست رفقا..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:270
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "فهرست رفقایتان خالی است، چیزی در پرونده نوشته نشد."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:289
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "فهرست رفقا با موفقیت ذخیره شد!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "بار کردن فهرست رفقا ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:324
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "بار کردن فهرست رفقا..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:325
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "فهرست رفقا با موفقیت بار شد!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:336
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "ذخیره کردن فهرست رفقا..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:380
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "فیلدهای ثبت نام را پر کنید."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:385
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:394
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "نمی‌توان حساب جدید را ثبت کرد. خطایی رخ داد.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:407
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "حساب Gadu-Gadu جدید ثبت شد"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:408
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "ثبت نام موفقیت‌آمیز انجام شد!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:753 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
 msgid "Password"
 msgstr "گذرواژه"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "گذرواژه (تایپ مجدد)"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774
 msgid "Enter current token"
 msgstr "توکن فعلی را وارد کنید"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Current token"
 msgstr "توکن فعلی"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "ثبت حساب Gadu-Gadu جدید"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:495
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "لطفاً فیلدهای زیر را پر کنید"
 
-#. General
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2175
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:803
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1704
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:769 ../src/protocols/msn/msn.c:1368
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1530 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
-msgid "Nickname"
-msgstr "لقب"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:789
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "شهر"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:637
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Year of birth"
 msgstr "سال تولد"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1532
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3652
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Gender"
 msgstr "جنسیت"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:641
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641
 msgid "Male or female"
 msgstr "مرد یا زن"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
 msgid "Male"
 msgstr "مرد"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
 msgid "Female"
 msgstr "زن"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:647
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Only online"
 msgstr "فقط برخط"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Find buddies"
 msgstr "پیدا کردن رفقا"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "لطفاً شرایط جستجو را در زیر وارد کنید"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:690
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "فیلدها را پر کنید."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:702
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "گذرواژهٔ فعلی شما با چیزی که واردکردید فرق دارد."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:716
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "تغییر گذرواژه ممکن نیست. خطایی رخ داد.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:725
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "تغییر گذرواژهٔ حساب Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:726
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر کرد!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:759
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759
 msgid "Current password"
 msgstr "گذرواژهٔ فعلی"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:784
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی و گذرواژهٔ جدیدتان را وارد کنید."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "تغییر گذرواژهٔ Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:863
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "یک گپ برای رفیق انتخاب کنید: %s"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "اضافه کردن به گپ..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3624
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092
+msgid "Offline"
+msgstr "برون‌خط"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
+msgid "Available"
+msgstr "در دسترس"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1518 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1694
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3635 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "نام"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116
 msgid "Birth Year"
 msgstr "سال تولد"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3799
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "نمی‌توان نتایج جستجو را نمایش داد."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1152
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "دفترچهٔ راهنمای عمومی کاربران Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1153
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159
 msgid "Search results"
 msgstr "نتایج جستجو"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1197
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "No matching users found"
 msgstr "کاربری با این مشخصات پیدا نشد"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1198
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "هیچ کاربری مطابق با معیارهای جستجوی شما پیدا نشد."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1292 ../src/protocols/gg/gg.c:1439
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "خواندن سوکت ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1375
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "فهرست رفقا بارگیری شد:"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1376
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "فهرست رفقای شما از کارگزار بارگیری شد."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1383
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "فهرست رفقا بارگذاری شد"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "فهرست رفقای شما در کارگزار ذخیره نشده است."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/gg/gg.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702
 msgid "Connection failed."
 msgstr "اتصال شکست خورد."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528
 msgid "Blocked"
 msgstr "رابطه قطع شد"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631
 msgid "Add to chat"
 msgstr "اضافه کردن به گپ"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640
 msgid "Unblock"
 msgstr "برقراری رابطه"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
 msgid "Block"
 msgstr "قطع رابطه"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1668
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_نام گپ:"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1896
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901
 msgid "Chat error"
 msgstr "خطای گپ"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1897
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "این نام گپ از قبل وجود دارد"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1980
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "به کارگزار متصل نیست."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "پیدا کردن رفقا..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2009
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014
 msgid "Change password..."
 msgstr "تغییر گذرواژه..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2015
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "بارگذاری فهرست رفقا در کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2019
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "بارگیری فهرست رفقا از کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2023
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "حذف فهرست رفقا از کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2027
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "ذخیرهٔ فهرست رفقا در پرونده..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2031
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "بار کردن فهرست رفقا از پرونده..."
 
@@ -5882,119 +3372,147 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2127
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2128
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "پیغام اینترنتی مشهور لهستانی"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2176
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "کاربر Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "فرمان نامعلوم: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:590
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "موضوع فعلی: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:594
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287
 msgid "No topic is set"
 msgstr "موضوعی تنظیم نشده است"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "انتقال پرونده شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
-msgid "Gaim could not open a listening port."
-msgstr "گیم نمی‌تواند درگاهی را که در حال پایش شدن است باز کند."
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
+msgid "Could not open a listening port."
+msgstr "باز کردن درگاه حال پایش ممکن نیست."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "خطا هنگام نمایش MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "هیچ MOTD موجود نیست"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "هیچ MOTD با این اتصال مربوط نشده است."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD برای %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "اتصال کارگزار قطع شده است"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
 msgid "View MOTD"
 msgstr "نمایش MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_کانال:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_گذرواژه:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "لقب‌های IRC نمی‌توانند حاوی فاصله باشند"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:554
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893
+#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609
+msgid "Connecting"
+msgstr "در حال اتصال"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "پشتیبانی SSL وجود ندارد"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:426
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "نمی‌توان به میزبان متصل شد"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:453
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "اتصال شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:456
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "دست دادن SSL شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620
 msgid "Read error"
 msgstr "خطای خواندن"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
 msgstr "کاربران"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "موضوع"
 
@@ -6006,211 +3524,220 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد IRC"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "یک متصل‌شوندهٔ قرارداد IRC که کمتر حال آدم را به هم می‌زند"
 
 #. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 ../src/protocols/msn/msn.c:2044
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5630 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1769
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
+#. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919
 msgid "Encodings"
 msgstr "کدگذاری‌ها"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923
 msgid "Username"
 msgstr "نام کاربر"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927
 msgid "Real name"
 msgstr "نام واقعی"
 
 #.
-#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933
 msgid "Use SSL"
 msgstr "از SSL استفاده شود"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:107
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180
 msgid "Bad mode"
 msgstr "حالت بد"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:118
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "شما از ورود به %s منع شده‌اید."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:119
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192
 msgid "Banned"
 msgstr "ورود ممنوع"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:136
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "نمی‌توان ورود به %s را ممنوع کرد: فهرست جاهای ممنوع پر شده است"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
-msgid "Nick"
-msgstr "لقب"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:218
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(گردانندهٔ irc)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr "<i>(شناسایی شده)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> ‎%s<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
+msgid "Nick"
+msgstr "لقب"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "در حال حاضر روی"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>مدت بی‌کاری:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
+msgid "Idle for"
+msgstr "بی‌کار به مدت"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326
 msgid "Online since"
 msgstr "برخط از"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr "<br><b>اوضاع و احوال:</b> معرکه<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:329
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
+msgstr "<b>اوضاع و احوال:</b>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330
+msgid "Glorious"
+msgstr "معرکه"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "‏%s موضوع را تغییر داد به: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:331
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "‏%s موضوع  را پاک کرد.."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "موضوع %s این است: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:357
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "پیغام نامعلوم «%s»"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
 msgid "Unknown message"
 msgstr "پیغام نامعلوم"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
-msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr "گیم پیغامی فرستاد که کارگزار IRC نفهمید."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:381
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
+msgstr "کارگزار IRC پیغامی دریافت کرده است که قابل فهم نیست."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "کاربران در ‌‌‌‌%s: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:509
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553
 msgid "Time Response"
 msgstr "زمان پاسخ"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:510
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "زمان محلی کارگزار IRC:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565
 msgid "No such channel"
 msgstr "چنین کانالی وجود ندارد"
 
 #. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:532
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
 msgid "no such channel"
 msgstr "چنین کانالی وجود ندارد"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:535
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "کاربر وارد سیستم نشده است"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:540
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "چنین لقب یا کانالی وجود ندارد"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:560
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604
 msgid "Could not send"
 msgstr "نمی‌توان ارسال کرد"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:616
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "پیوستن به %s دعوت لازم دارد."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:617
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
 msgid "Invitation only"
 msgstr "فقط با دعوت"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:718
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "‏%s شما را از کانال بیرون انداخت: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "توسط %s (%s) بیرون انداخته شد"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:746
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "حالت (%s %s) توسط %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:831 ../src/protocols/irc/msgs.c:832
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "لقب نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:833
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"لقبی که انتخاب کرده‌اید توسط کارگزار رد شد. این نام احتمالاً حاوی "
-"نویسه‌های نامعتبر است."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:837
+"لقبی که انتخاب کرده‌اید توسط کارگزار رد شد. این نام احتمالاً حاوی نویسه‌های "
+"نامعتبر است."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -6218,51 +3745,52 @@
 "نام حسابی که انتخاب کرده‌اید توسط کارگزار رد شد. این نام احتمالاً حاوی "
 "نویسه‌های نامعتبر است."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:876
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "نمی‌توان لقب را عوض کرد"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:876
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "عوض کردن لقب ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:897
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "شما کانال %s%s را ترک کردید"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:939
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "خطا: PONG نامعتبر از کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:941
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "پاسخ PING ‐‐ تأخیر: %Ilu ثانیه"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "نمی‌توان به %s پیوست:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1023 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "نمی‌توان به کانال پیوست"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "کانال یا لقب موقتاً موجود نیست."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "‏‎action &lt;کنشی که انجام شود&gt;: انجام کنش."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -6270,11 +3798,11 @@
 "‏‎away [message]‎: تنظیم پیغام رفتن، یا برای بازگشت از حالت رفته، پیغام استفاده "
 "نشود."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "‏chanserv: ارسال فرمان به chanserv"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -6282,7 +3810,7 @@
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: حذف وضعیت متصدی اتاق از کسی. برای انجام این "
 "کار باید خودتان متصدی باشید."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -6292,7 +3820,7 @@
 "حرف زدن آنها در صورت متصدی داشتن (+m بودن) کانال. برای انجام این کار باید "
 "خودتان متصدی باشید."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -6300,7 +3828,7 @@
 "‏invite &lt;nick&gt; [room]‎: دعوت از کسی برای پیوستن به شما در یک کانال مشخص، "
 "یا کانال فعلی"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -6308,7 +3836,7 @@
 "‏j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]‎: وارد شدن به یک یا چند "
 "کانال، با امکان ارائهٔ کلید کانال برای هر کدام در صورت لزوم."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -6316,7 +3844,7 @@
 "‏join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]‎: وارد شدن به یک یا چند "
 "کانال، با امکان ارائهٔ کلید کانال برای هر کدام در صورت لزوم."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -6324,7 +3852,7 @@
 "‏kick &lt;nick&gt; [message]‎: حذف کسی از کانال. برای این کار باید متصدی کانال "
 "باشید."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -6332,15 +3860,15 @@
 "‏list: نمایش فهرستی از اتاق‌های گپ در شبکه. <i>اخطار، ممکن است بعضی از "
 "کارگزارها به خاطر انجام این کار ارتباط شما را  قطع کنند.</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "‏me &lt;action to perform&gt;‎: انجام یک کنش."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "‏memoserv‎: ارسال فرمان به memoserv"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -6348,26 +3876,27 @@
 "‏mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;‎: تنظیم یا برداشتن حالت "
 "کاربر یا کانال."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
 "‏msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;‎: ارسال پیغام خصوصی به کاربر (به جای کانال)"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "‏names [channel]‎: فهرست کردن کاربران حاضر در کانال."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "‏nick &lt;new nickname&gt;‎: تغییر لقب خودتان."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv‎: ارسال فرمان به nickserv"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6375,7 +3904,7 @@
 "‏op &lt;nick1&gt; [nick2] ...‎: دادن وضعیت متصدی کانال به کسی. برای این کار "
 "باید خودتان متصدی کانال باشید."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -6383,11 +3912,11 @@
 "‏operwall &lt;message&gt;‎: اگر نمی‌دانید این فرمان چیست، به احتمال زیاد "
 "نمی‌توانید از آن استفاده کنید."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "‏operserv‎: ارسال فرمان به operserv"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -6395,7 +3924,7 @@
 "‏part [room] [message]‎: ترک کانال فعلی، یا کانال مشخص شده، همراه با پیغامی "
 "اختیاری."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -6403,7 +3932,7 @@
 "‏ping [nick]‎: مقدار تأخیر کاربر (یا کارگزاری که کاربر مشخص کرده است) را "
 "درخواست می‌کند."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -6411,15 +3940,15 @@
 "‏query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;‎: ارسال پیغام خصوصی به کاربر (به جای "
 "کانال)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "‏quit [message]‎: قطع کردن اتصال به کارگزار، همراه با پیغامی اختیاری."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "‏quote [...]‎: ارسال فرمان خام به کارگزار."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -6427,19 +3956,23 @@
 "‏remove &lt;nick&gt; [message]‎: حذف کسی از اتاق. برای انجام این کار باید "
 "متصدی کانال باشید."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "‏time: زمان محلی فعلی کارگزار IRC را نمایش می‌دهد."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "‏topic [new topic]‎: نمایش یا تغییر موضوع کانال."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "‏umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;‎: تنظیم یا برداشتن حالت کاربر."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6447,7 +3980,7 @@
 "‏voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...‎: اعطای وضعیت صدای کانال به کسی. برای انجام "
 "این کار باید خودتان متصدی کانال باشید."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -6455,58 +3988,55 @@
 "‏wallops &lt;message&gt;‎: اگر نمی‌دانید این فرمان چیست، به احتمال زیاد "
 "نمی‌توانید از آن استفاده کنید."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "‏whois [server] &lt;nick&gt;‎: گرفتن اطلاعات دربارهٔ کاربر."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "زمان پاسخ از %s: %Ilu ثانیه"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "پاسخ CTCP PING"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:190 ../src/protocols/toc/toc.c:688
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:704 ../src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "ارتباط قطع شد."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid ""
-"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-"account properties"
-msgstr ""
-"کارگزار برای ورود به سیستم TLS/SSL لازم دارد. در ویژگی‌های حساب «استفاده از "
-"TLS در صورت وجود» را انتخاب کنید."
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
 "کارگزار برای ورود به سیستم TLS/SSL لازم دارد. پشتیبانی TLS/SSL پیدا نشد."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "کارگزار به تأیید هویت متنی ساده روی جریان رمزنگاری نشده نیاز دارد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 msgstr "کارگزار نمی‌تواند بدون گذرواژه هویت شما را تأیید کند"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "تأیید هویت متنی ساده"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -6514,739 +4044,837 @@
 "این کارگزار به تأیید هویت متنی ساده روی اتصال رمزنگاری نشده نیاز دارد. این "
 "اجازه داده شده و تأیید هویت ادامه پیدا کند؟"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شده‌ای استفاده نمی‌کند"
 
 #. This should never happen!
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "تقاضای نامعتبر از سوی کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729
 msgid "SASL error"
 msgstr "خطای SASL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:772
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "نام و نام خانوادگی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:785
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "نام خانوادگی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807
 msgid "Given Name"
 msgstr "اسم کوچک"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:809
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "URL"
 msgstr "نشانی اینترنتی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:841
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
 msgid "Street Address"
 msgstr "نشانی خیابان"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:837
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
 msgid "Extended Address"
 msgstr "ادامهٔ نشانی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
 msgid "Locality"
 msgstr "محله"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
 msgid "Region"
 msgstr "منطقه"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
 msgid "Postal Code"
 msgstr "کُد پستی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:858
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:943
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Country"
 msgstr "کشور"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:869
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
 msgid "Telephone"
 msgstr "تلفن"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:887
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:895 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
 msgid "E-Mail"
 msgstr "پست الکترونیکی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:910
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928
 msgid "Organization Name"
 msgstr "نام سازمان"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:914
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "واحد سازمان"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:923
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
 msgid "Role"
 msgstr "نقش"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3668
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
 msgid "Birthday"
 msgstr "روز تولد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:680
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "ویرایش کارت مجازی Jabber‏"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr "همهٔ موارد زیر اختیاری هستند. فقط اطلاعاتی را که مایلید وارد کنید."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
-msgid "Client:"
-msgstr "کارگیر:"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695
+msgid "Client"
+msgstr "کارگیر"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699
 msgid "Operating System"
 msgstr "سیستم عامل"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
 msgid "Resource"
 msgstr "منابع"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:793 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "نام وسط"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:826 ../src/protocols/jabber/jabber.c:784
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3695
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "نشانی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "صندوق پستی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Photo"
 msgstr "عکس"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Logo"
 msgstr "نشان"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "نامخفی شدن از"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "مخفی شدن موقت از"
 
 #. && NOT ME
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "انصراف از اعلان حضور"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1323
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "درخواست (مجدد) تأیید هویت"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "قطع اشتراک"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1359 ../src/protocols/jabber/chat.c:675
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
 msgid "Chatty"
 msgstr "پرچونه"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 ../src/status.c:159
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "رفتهٔ بیشتر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5620
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "مزاحم نشوید"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1520 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1699
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3636
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
 msgid "Last Name"
 msgstr "نام خانوادگی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1552
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "نتایج جستجوی شما در زیر آمده است"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1627
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
-msgstr "با استفاده از معیارهای جستجو که در فیلدهای مرتبط وارد می‌کنید، اطلاعات تماس کسی را که در جستجویش هستید پیدا کنید. تذکر: تک‌تک فیلدها از علائم عام جستجو (%) پشتیبانی می‌کنند"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1647
+msgstr ""
+"با استفاده از معیارهای جستجو که در فیلدهای مرتبط وارد می‌کنید، اطلاعات تماس "
+"کسی را که در جستجویش هستید پیدا کنید. تذکر: تک‌تک فیلدها از علائم عام جستجو "
+"(%) پشتیبانی می‌کنند"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "پرس‌وجو از دفترچهٔ راهنمای کاربران شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1648
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "پرس‌وجوی از کارگزار دفترچهٔ راهنمای کاربران ممکن نیست."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1682
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "راهنمایی‌های کارگزار: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr "برای جستجو به دنبال کاربران Jabber یکی یا چند تا از فیلدهای زیر را پر کنید."
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1709 ../src/protocols/novell/novell.c:1488
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3638 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3645
+msgstr ""
+"برای جستجو به دنبال کاربران Jabber یکی یا چند تا از فیلدهای زیر را پر کنید."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1718 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1719
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "جستجو به دنبال کاربران Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1733
+#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "دفترچهٔ راهنمای کاربران نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1750
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "یک دفترچهٔ راهنمای کاربران وارد کنید"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "یک دفترچه‌ٔ راهنمای کاربران را برای جستجو انتخاب کنید"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801
 msgid "Search Directory"
 msgstr "جستجوی دفترچهٔ راهنما"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5105
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "_اتاق:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_کارگزار:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_دست‌گیره:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "‏%s نام اتاق معتبری نیست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "نام اتاق نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "‏%s نام کارگزار معتبری نیست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "نام کارگزار نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "‏%s دست‌گیرهٔ اتاق معتبری نیست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "دست‌گیرهٔ اتاق نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398
 msgid "Configuration error"
 msgstr "خطای پیکربندی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "پیکربندی ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:419
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "خطای پیکربندی اتاق"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "این اتاق قابلیت پیکربندی شدن ندارد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541
 msgid "Registration error"
 msgstr "خطای ثبت"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:626
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "تغییر لقب در اتاق‌های گپ غیر MUC پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "خطا هنگام بازیابی فهرست اتاق‌ها"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:735
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "کارگزار نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:773
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "کارگزار کنفرانس را وارد کنید"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:774
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "کارگزار کنفرانسی برای پرس‌وجو انتخاب کنید"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:777
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "پیدا کردن اتاق‌ها"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی نشست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:281
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
 msgid "Write error"
 msgstr "خطای نوشتن"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:361 ../src/protocols/jabber/jabber.c:394
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
 msgid "Read Error"
 msgstr "خطای خواندن"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479 ../src/protocols/jabber/jabber.c:903
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:524 ../src/protocols/jabber/jabber.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "شناسهٔ Jabber نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:594
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "ثبت نام %s@%s موفقیت‌آمیز بود"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "ثبت نام موفقیت‌آمیز"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:603 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "خطای نامعلوم"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605 ../src/protocols/jabber/jabber.c:606
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "ثبت نام شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:717 ../src/protocols/jabber/jabber.c:718
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766
 msgid "Already Registered"
 msgstr "قبلاً ثبت نام شده است"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3689
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3697
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
 msgid "State"
 msgstr "استان"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:799
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847
 msgid "Postal code"
 msgstr "کد پستی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:804 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
 msgid "Phone"
 msgstr "تلفن"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:814
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862
 msgid "Date"
 msgstr "تاریخ"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "لطفاً برای ثبت حساب جدیدتان اطلاعات لازم را در فرم زیر پر کنید."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825 ../src/protocols/jabber/jabber.c:826
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "ثبت حساب Jabber جدید"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#. Register button
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
+msgid "Register"
+msgstr "ثبت"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "راه‌اندازی جریان"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:992 ../src/protocols/msn/session.c:350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "تأیید هویت"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "راه‌اندازی مجدد جریان"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:782 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5411
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "اجازه ندارد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
 msgid "Both"
 msgstr "هر دو"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "فرستنده (گیرندهٔ مشروط)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
 msgid "To"
 msgstr "گیرنده"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "هیچ‌کدام (گیرندهٔ مشروط)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
 msgid "Subscription"
 msgstr "اشتراک"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
-msgid "Priority"
-msgstr "اولویت"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301
 msgid "Password Changed"
 msgstr "گذرواژه تغییر کرد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر کرد."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
 msgid "Error changing password"
 msgstr "خطا هنگام تغییر گذرواژه"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "Password (again)"
 msgstr "گذرواژه (دوباره)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "تغییر گذرواژهٔ Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "لطفاً گذرواژه جدیدتان را وارد کنید"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6181
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
 msgid "Change Password..."
 msgstr "تغییر گذرواژه..."
 
 #. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "جستجو به دنبال کاربران..."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
 msgid "Bad Request"
 msgstr "درخواست بد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Conflict"
 msgstr "مغایرت"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "این امکان پیاده‌سازی نشده است"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
 msgid "Forbidden"
 msgstr "ممنوع"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
 msgid "Gone"
 msgstr "نیست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "خطای کارگزار داخلی"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "مورد پیدا نشد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "شناسهٔ Jabber معیوب"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "قابل قبول نیست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "مجاز نیست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Payment Required"
 msgstr "پرداخت لازم است"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "گیرنده قابل دسترسی نیست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
 msgid "Registration Required"
 msgstr "ثبت نام لازم است"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "کارگزار دوردست پیدا نشد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "انقضای مدت کارگزار دوردست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "کارگزار زیر بار اضافی است"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "کارگزار در دسترس نیست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "اشتراک لازم است"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "درخواست غیرمنتظره"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "تأیید هویت قطع شد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "کدگذاری نادرست در تأیید هویت"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "شناسهٔ تأیید هویت نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "سازوکار تأیید هویت نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "سازوکار تأیید هویت خیلی ضعیف است"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "شکست تأیید هویت موقت"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "شکست تأیید هویت"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Bad Format"
 msgstr "قالب بد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "پیشوند فضای نام نامناسب"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "مغایرت منابع"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "انقضای مدت اتصال"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
 msgid "Host Gone"
 msgstr "میزبان نیست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "میزبان نامعلوم"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "نشانی‌دهی نامناسب"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "شناسهٔ نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "فضای نام نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "میزبان‌ها مطابقت نمی‌کنند"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "نقض سیاست"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "اتصال دوردست شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "محدودیت منابع"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML محدود"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
 msgid "See Other Host"
 msgstr "دیدن میزبان دیگر"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "خاموش کردن سیستم"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "شرایط تعریف نشده"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "کدگذاری پشتیبانی نشده"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "نوع Stanza پشتیبانی نشده"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "نسخهٔ پشتیبانی نشده"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "‏XML خوب قالب‌دهی نشده است."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
 msgid "Stream Error"
 msgstr "خطای جریان"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "نمی‌توان ورود کاربر %s را ممنوع کرد"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "رابطهٔ نامعلوم: «%s»"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "نمی‌توان کاربر را دعوت کرد (%s)."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "نقش نامعلوم: «%s»"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "تنظیم نقش «%s» برای کاربر ممکن نیست: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "نمی‌توان کاربر %s را بیرون انداخت"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "‏config: پیکربندی اتاق گپ."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "‏configure: پیکربندی اتاق گپ."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "‏part [room]‎: ترک اتاق."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "‏register: ثبت نام در اتاق گپ."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "‏topic [new topic]‎: نمایش یا تغییر موضوع."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "‏ban &lt;user&gt; [room]‎: محروم کردن کاربری از اتاق."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
@@ -7254,7 +4882,7 @@
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: تنظیم نوع "
 "رابطهٔ کاربر با اتاق."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
@@ -7262,19 +4890,19 @@
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: تنظیم نقش "
 "کاربر در اتاق."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "‏invite &lt;user&gt; [message]‎: دعوت کاربری به اتاق."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "‏join: &lt;room&gt; [server]‎: پیوستن به گپی در این کارگزار."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "‏kick &lt;user&gt; [room]‎: بیرون انداختن کاربری از اتاق."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr "‏msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;‎: ارسال پیغام خصوصی به کاربری دیگر."
@@ -7289,93 +4917,73 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "استفاده از TLS در صورت وجود"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
-msgid "Require TLS"
-msgstr "‏TLS لازم دارد"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "اجبار SSL قدیمی (درگاه ۵۲۲۳)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "اجازه دادن تأیید هویت متنی ساده در جریان‌های رمزنگاری نشده"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842
 msgid "Connect port"
 msgstr "درگاه اتصال"
 
 #. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1854
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846
 msgid "Connect server"
 msgstr "اتصال کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:117
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "پیغام از %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:181
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "‏%s موضوع را تنظیم کرد به: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "موضوع: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "ارسال پیغام به %s شکست خورد: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:236
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "خطای پیغام Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (کد %s)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "خطای تجزیهٔ XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "خطای نامعلوم در حضور"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:313 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "کاربر %s می‌خواهد %s را به فهرست رفقایش اضافه کند."
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:322 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2382
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_اجازه داده شود"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2384
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5037
-msgid "_Deny"
-msgstr "_رد شود"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357
 msgid "Create New Room"
 msgstr "ایجاد اتاق جدید"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -7383,39 +4991,40 @@
 "شما در حال ایجاد یک اتاق جدید هستید. آیا مایلید آن را پیکربندی کنید یا "
 "تنظیمات پیش‌فرض را می‌پذیرید؟"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:385
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_پیکربندی اتاق"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:387
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_پذیرش پیش‌فرض‌ها"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:425
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "خطا در گپ %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:428
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "خطا هنگام پیوستن به گپ %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "فرستادن پرونده به %s ممکن نیست، کاربر از انتقال پرونده پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "فرستادن پرونده شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "مسئله در همگام‌سازی فهرست رفقا در %s ‏(%s) "
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -7424,7 +5033,7 @@
 "‏%s در فهرست محلی داخل گروه «%s» است اما در فهرست کارگزار نیست. آیا مایلید "
 "این رفیقتان اضافه شود؟"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -7433,263 +5042,268 @@
 "‏%s در فهرست محلی هست اما در فهرست کارگزار نیست. آیا مایلید این رفیقتان اضافه "
 "شود؟"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "نمی‌توان پیغام را تجزیه کرد"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:38
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "خطای نحوی (احتمالاً اشکالی در گیم)"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
+msgstr "خطای نحوی (احتمالاً اشکالی در کارگیر)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "نشانی پست الکترونیکی نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
 msgid "User does not exist"
 msgstr "کاربر وجود ندارد"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:49
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:52
-msgid "Already Logged In"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Fully qualified domain name missing"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+msgid "Already logged in"
 msgstr "قبلاً وارد سیستم شده است"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:55
-msgid "Invalid Username"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+msgid "Invalid screen name"
 msgstr "نام کاربر نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:58
-msgid "Invalid Friendly Name"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "نام دوستانهٔ نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:61
-msgid "List Full"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+msgid "List full"
 msgstr "فهرست پر"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already there"
 msgstr "از قبل هست"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
 msgid "Not on list"
 msgstr "در فهرست نیست"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
 msgid "User is offline"
 msgstr "کاربر برون‌خط است"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "از قبل در همین حالت است"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "از قبل در فهرست مخالف است"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Too many groups"
 msgstr "تعداد گروه‌ها زیاد است"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
 msgid "Invalid group"
 msgstr "گروه نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
 msgid "User not in group"
 msgstr "کاربر در گروه نیست"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Group name too long"
 msgstr "نام گروه خیلی طولانی است"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "نمی‌توان گروه صفر را حذف کرد"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "سعی شد اطلاعات تماس به گروهی اضافه شود که وجود ندارد"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Notify Transfer failed"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "اطلاع دادن شکست انتقال"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "فیلدهای ضروری موجود نیستند"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:148
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Not logged in"
 msgstr "وارد سیستم نشده است"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:116
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "سرویس موقتاً موجود نیست"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Database server error"
 msgstr "خطای کارگزار پایگاه‌داده"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Command disabled"
 msgstr "فرمان از کار انداخته شد"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
 msgid "File operation error"
 msgstr "خطای عملیات پرونده"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "خطای تخصیص حافظه"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "مقدار CHL ارسالی به کارگزار نادرست بود"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
 msgid "Server busy"
 msgstr "کارگزار مشغول است"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
-#: ../src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "کارگزار قابل دسترسی نیست"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:141
-msgid "Peer Notification server down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+msgid "Peer notification server down"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Database connect error"
 msgstr "خطای اتصال پایگاه‌داده"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "کارگزار در حال فروپاشی است (فرار کنید)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "پارامترهای CVR یا نامعلومند یا مجاز نیستند"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
 msgid "Unable to write"
 msgstr "نوشتن ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Session overload"
 msgstr "بار اضافی نشست"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
 msgid "User is too active"
 msgstr "کاربر بیش از حد فعال است"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "تعداد نشست‌ها زیاد است"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "‏passport تأیید نشد"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "پروندهٔ دوست بد"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
 msgid "Not expected"
 msgstr "غیرمنتظره"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "نام دوستانه خیلی زود به زود عوض می‌شود"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
 msgid "Server too busy"
 msgstr "کارگزار خیلی مشغول است"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libpurple/proxy.c:1351
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "هنگام انفصال ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "کاربران جدید پذیرفته نمی‌شوند"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "بچه‌ها بدون رضایت والدینشان passport می‌کنند"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "حساب passport هنوز تأیید نشده است"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "بلیت بد"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "کد خطای نامعلوم %Id"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "خطای MSN: %s\n"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "نام دوستانهٔ MSN جدید شما خیلی بلند است."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "نام دوستانه‌تان را تنظیم کنید."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "این نامی است که سایر رفقای MSN شما را با آن می‌شناسند."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "شمارهٔ تلفن منزل‌تان را تنظیم کنید."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "شمارهٔ تلفن محل کارتان را تنظیم کنید."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "شمارهٔ تلفن همراه‌تان را تنظیم کنید."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "پی‌جویی تلفن همراه MSN مجاز باشد؟"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -7697,355 +5311,334 @@
 "می‌خواهید کسانی که در فهرست رفقایتان هستند بتوانند به تلفن همراه یا دیگر "
 "دستگاه‌های ارتباطی همراهتان پی‌جویی تلفن همراه MSN بفرستند یا نه؟"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
 msgid "Allow"
 msgstr "مجاز"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Disallow"
 msgstr "غیرمجاز"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "ممکن است این حساب هات‌مِیل فعال نباشد."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "فرستادن پیغام همراه."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
 msgid "Page"
 msgstr "پی‌جویی"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:548 ../src/protocols/msn/msn.c:555
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:564 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:555
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518
 msgid "Has you"
 msgstr "شما را دارد"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "الان برمی‌گردم"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:31
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
 msgid "Busy"
 msgstr "مشغول"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
 msgid "On the Phone"
 msgstr "پای تلفن"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "بیرون برای ناهار"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:621
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "تنظیم نام دوستانه..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:626
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "تنظیم شمارهٔ تلفن منزل..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:630
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "تنظیم شمارهٔ تلفن محل کار..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:634
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "تنظیم شمارهٔ تلفن همراه..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:640
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "به کار انداختن/از کار انداختن دستگاه‌های همراه..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:645
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "اجازه دادن/ندادن پی‌جویی روی دستگاه‌های همراه..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:655
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "صندوق نامهٔ هات‌مِیل باز شود"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:679
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "فرستادن به تلفن همراه"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:689 ../src/protocols/novell/novell.c:3439
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "راه‌اندازی _گپ"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:727
-msgid ""
-"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
-"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr ""
-"پشتیبانی SSL برای MSN لازم است. لطفاً یک کتابخانهٔ SSL پشتیبانی شده نصب کنید. "
-"برای اطلاعات پیشتر به http://gaim.sf.net/faq-ssl.php مراجعه کنید."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:755
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
+msgstr "پشتیبانی SSL برای MSN لازم است. لطفاً یک کتابخانهٔ SSL پشتیبانی شده نصب کنید. "
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1361 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>اسم مستعار:</b> %s<br>"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1368 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
-#: ../src/util.c:1061
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>‏%s:</b>"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1458
-msgid "MSN Profile"
-msgstr "شرح حال MSN"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 ../src/protocols/msn/msn.c:1789
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "خطا هنگام بازیابی شرح حال"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3674
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
 msgid "Age"
 msgstr "سن"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Occupation"
 msgstr "شغل"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 ../src/protocols/novell/novell.c:1478
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
 msgid "Location"
 msgstr "مکان"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/msn/msn.c:1718
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1724 ../src/protocols/msn/msn.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "سرگرمی‌ها و علایق"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/msn/msn.c:1652
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 ../src/protocols/msn/msn.c:1665
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1673 ../src/protocols/msn/msn.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "کمی دربارهٔ خودتان"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1551
-#, c-format
-msgid "%s<b>General</b><br>%s"
-msgstr "%s<b>عمومی</b><br>%s"
-
-#. Social
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1560 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548
+msgid "Social"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
 msgid "Marital Status"
 msgstr "وضعیت تأهل"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
 msgid "Interests"
 msgstr "علایق"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552
 msgid "Pets"
 msgstr "حیوانات خانگی"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
 msgid "Hometown"
 msgstr "زادگاه"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554
 msgid "Places Lived"
 msgstr "شهرهای دیگری که در آنها زندگی کرده‌اید"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555
 msgid "Fashion"
 msgstr "مُد"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
 msgid "Humor"
 msgstr "خُلق"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
 msgid "Music"
 msgstr "موسیقی"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 ../src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1746 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "نقل قول محبوب"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572
-#, c-format
-msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
-msgstr "%s<b>روابط اجتماعی</b><br>%s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
+msgid "Contact Info"
+msgstr "اطلاعات حساب"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579
 msgid "Significant Other"
 msgstr "مطالب مهم دیگر"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580
 msgid "Home Phone"
 msgstr "تلفن خانه"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "تلفن خانه ۲"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3686
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
 msgid "Home Address"
 msgstr "نشانی خانه"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "همراه شخصی"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584
 msgid "Home Fax"
 msgstr "نمابر خانه"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585
 msgid "Personal E-Mail"
 msgstr "پست الکترونیکی شخصی"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
 msgid "Personal IM"
 msgstr "پیغام اینترنتی شخصی"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
 msgid "Anniversary"
 msgstr "سالگرد ازدواج"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/msn/msn.c:1615
-msgid "Notes"
-msgstr "یادداشت‌ها"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1595
-#, c-format
-msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>شخصی</b><br> %s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1602 ../src/protocols/silc/ops.c:1044
+#. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
+msgid "Work"
+msgstr "کاری"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "عنوان شغلی"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1603 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
 msgid "Company"
 msgstr "شرکت"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "Department"
 msgstr "بخش"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609
 msgid "Profession"
 msgstr "حرفه"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610
 msgid "Work Phone"
 msgstr "تلفن محل کار"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "تلفن محل کار ۲"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
 msgid "Work Address"
 msgstr "نشانی محل کار"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "تلفن همراه کاری"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614
 msgid "Work Pager"
 msgstr "پی‌جوی محل کار"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
 msgid "Work Fax"
 msgstr "نمابر محل کار"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
 msgid "Work E-Mail"
 msgstr "پست الکترونیکی کاری"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617
 msgid "Work IM"
 msgstr "پیغام اینترنتی کاری"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
 msgid "Start Date"
 msgstr "تاریخ شروع"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1619
-#, c-format
-msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>کاری</b><br> %s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1630
-#, c-format
-msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
-msgstr "<hr><b>اطلاعات تماس</b>%s%s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1689 ../src/protocols/msn/msn.c:1695
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1702 ../src/protocols/msn/msn.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
 msgid "Last Updated"
 msgstr "آخرین به‌هنگام‌سازی"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "صفحهٔ آغازه"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1791
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "کاربر شرح حال عمومی ایجاد نکرده است."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1792
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 "public profile."
 msgstr ""
 "‏MSN گزارش کرد که نمی‌تواند مجموعه تنظیمات کاربر را پیدا کند. این بدین معنا "
-"است که یا کاربر وجود ندارد یا این که کاربر وجود دارد اما شرح حال "
-"عمومی‌ای ایجاد نکرده است."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1796
-msgid ""
-"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
-"likely does not exist."
-msgstr ""
-"گیم نتوانست اطلاعاتی در شرح حال کاربر پیدا کند. به احتمال زیاد "
-"این کاربر وجود ندارد."
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801
-#, c-format
-msgid "<hr><b>%s:</b> "
-msgstr "<hr><b>%s:</b> "
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+"است که یا کاربر وجود ندارد یا این که کاربر وجود دارد اما شرح حال عمومی‌ای "
+"ایجاد نکرده است."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"اطلاعاتی در شرح حال کاربر پیدا نشد. به احتمال زیاد این کاربر "
+"وجود ندارد."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
 msgid "Profile URL"
 msgstr "نشانی اینترنتی شرح حال"
 
@@ -8059,81 +5652,96 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2023 ../src/protocols/msn/msn.c:2025
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد MSN"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2053
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "استفاده از روش HTTP"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2058
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "نمایش صورتک‌های سفارشی"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2066
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: به کاربران سقلمه می‌زند تا حواسشان را جمع کنند"
 
-#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "اتصال ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "‏%s گروه معتبری نیست."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329
 msgid "Unknown error."
 msgstr "خطای نامعلوم."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "‏%s در %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "نمی‌توان کاربر را در %s اضافه کرد (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "نمی‌توان با کاربر در %s قطع رابطه کرد (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "نمی‌توان به کاربر اجازهٔ ورود به %s را داد (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "اضافه کردن %s ممکن نیست چون فهرست رفقای شما پر شده است."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "‏%s حساب passport معتبری نیست."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "سرویس موقتاً موجود نیست."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:820
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "تغییر نام گروه ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:875
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "حذف گروه ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -8156,15 +5764,15 @@
 "\n"
 "پس از پایان فرایند تعمیر و نگهداری، خواهید توانست وارد سیستم شوید."
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "خطای نوشتن"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "خطای خواندن"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -8173,376 +5781,293 @@
 "خطای اتصال از کارگزار %s:\n"
 "‏%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:299
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "قرارداد ما توسط این کارگزار پشتیبانی نمی‌شود."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "خطا هنگام تجزیهٔ HTTP."
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3417 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "شما از جای دیگری وارد سیستم شده‌اید."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:310
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "کارگزارهای MSN موقتاً قابل دسترسی نیستند. لطفاً پس از کمی صبر دوباره امتحان "
 "کنید."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:315
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "کارگزارهای MSN موقتاً خاموش خواهند شد."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:319
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "تأیید هویت ممکن نیست: %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:324
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "فهرست رفقای MSN شما موقتاً قابل دسترسی نیست. لطفاً پس از کمی صبر دوباره امتحان "
 "کنید."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Handshaking"
 msgstr "در حال دست دادن"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:346
-msgid "Transferring"
-msgstr "در حال انتقال"
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:348
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "در حال آغاز تأیید هویت"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "در حال گرفتن کوکی"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "در حال فرستادن کوکی"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "در حال بازیابی فهرست رفقا"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "از کنار کامپیوتر رفته است"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "پای تلفن"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "بیرون برای ناهار"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "ممکن است پیغام فرستاده نشده باشد چون مدت انتظار منقضی شد:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد، ارسال پیغام در حین نامرئی بودن مجاز نیست:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد چون کاربر برون‌خط است:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد چون اتصال دچار خطا شد:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد چون سرعت ارسال پیغام‌ها خیلی زیاد است:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد چون در جعبه تقسیم خطایی رخ داد:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "ممکن است پیغام فرستاده نشده باشد چون خطایی نامعلوم رخ داد:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "‏%s برای شما سقلمه‌ای فرستاد"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "کاربر %s ‏(%s) می‌خواهد %s را به فهرست رفقایش اضافه کند."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
-msgid "Authorize"
-msgstr "اجازه داده شود"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
-msgid "Deny"
-msgstr "رد شود"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "‏%s شما را به فهرست رفقایش اضافه کرد."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:355
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "‏%s شما را از فهرست رفقایش حذف کرد."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:677
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "نمی‌توان «%s» را اضافه کرد."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است."
 
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "خواندن سرصفحه از کارگزار ممکن نیست"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"خواندن پیغام از کارگزار ممکن نیست: %s. فرمان %Ihd است و طول آن %Ihd است."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "خطای کارگزار نامعلوم."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "کاربران: %s، پرونده‌ها: %s، اندازه: %sگیگابایت"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "نمی‌توان «%s» را به فهرست جاهای مهم نَپستر شما اضافه کرد"
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "‏%s اطلاعات شما را درخواست کرده است"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "‏%s درخواست PING کرد"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2237 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2264
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "نمی‌توان متصل شد"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_گروه:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد نَپستر"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "پارامترهای مورد نیاز داده نشدند"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "نمی‌توان در شبکه نوشت"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "نمی‌توان از شبکه خواند"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "خطا هنگام ارتباط با کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Conference not found"
 msgstr "کنفرانس پیدا نشد"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "کنفرانس وجود ندارد"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "پوشه‌ای با این نام از قبل وجود دارد"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
 msgid "Not supported"
 msgstr "پشتیبانی نشده است"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
 msgid "Password has expired"
 msgstr "گذرواژه منقضی شده است"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-msgid "Invalid password"
-msgstr "گذرواژهٔ نامعتبر"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "گذرواژهٔ نادرست"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
 msgid "User not found"
 msgstr "کاربر پیدا نشد"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "حساب از کار انداخته شده است"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "کارگزار نتوانست به شاخه دسترسی پیدا کند"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "مدیر سیستم شما این عملیات را از کار انداخته است"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "کارگزار در دسترس نیست: کمی بعد دوباره امتحان کنید"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "نمی‌توان اطلاعات تماس را دوبار به یک پوشه اضافه کرد "
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "نمی‌توانید خودتان را اضافه کنید"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "آرشیو اصلی درست پیکربندی نشده است"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "نام کاربر یا گذرواژهٔ نامعتبر"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
-msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "لقب یا گذرواژهٔ نادرست"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
 msgstr "شناسایی میزبانِ نام کاربری‌ای که وارد کرده‌اید ممکن نشد"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
 "حساب شما به دلیل وارد شدن تعداد زیادی گذرواژه نامعتبر از کار انداخته شده است"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "نمی‌توان یک شخص را دوبار به یک گفتگو اضافه کرد"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "شما به مرز تعداد اطلاعات تماس مجاز رسیده‌اید"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
-msgid "You have entered an invalid username"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
 msgstr "نام کاربری نامعتبری وارد کرده‌اید"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "در حین به‌هنگام‌سازی شاخه خطایی رخ داد"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "نسخهٔ قرارداد ناسازگار است"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "کاربر با شما قطع رابطه کرده است"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
 "این نسخهٔ اولووشن اجازه نمی‌دهد بیش از ده کاربر در یک زمان وارد سیستم شوند"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "کاربر یا برون‌خط است یا با شما قطع رابطه کرده است"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "خطای نامعلوم: 0x%X"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "ورود به سیستم شکست خورد (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "نمی‌توان پیغام فرستاد. گرفتن جزئیات از کاربر ممکن نیست (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "نمی‌توان %s را به فهرست رفقای شما اضافه کرد (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "نمی‌توان پیغام فرستاد (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "نمی‌توان کاربر را دعوت کرد (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "نمی‌توان به %s پیغام فرستاد. نمی‌توان کنفرانس را ایجاد کرد (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "نمی‌توان پیغام فرستاد. نمی‌توان کنفرانس را ایجاد کرد (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -8551,7 +6076,7 @@
 "نمی‌توان در فهرست کارگزار کاربر %s را به پوشهٔ %s منتقل کرد. خطا هنگام ایجاد "
 "پوشه (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -8560,103 +6085,106 @@
 "نمی‌توان %s را به فهرست رفقای شما اضافه کرد. خطا هنگام ایجاد پوشه در فهرست "
 "کارگزار (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "گرفتن جزئیات در مورد کاربر %s ممکن نیست (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "نمی‌توان کاربر را به فهرست حریم خصوصی اضافه کرد (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "نمی‌توان %s را به فهرست منع اضافه کرد (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "نمی‌توان %s را به فهرست مجاز اضافه کرد (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "نمی‌توان %s را از فهرست حریم خصوصی حذف کرد (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "نمی‌توان تنظیمات حریم خصوصی در کارگزار را تغییر داد (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "نمی‌توان کنفرانس را ایجاد کرد (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "خطا هنگام برقراری ارتباط با کارگزار. اتصال بسته می‌شود."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "شمارهٔ تلفن"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Personal Title"
 msgstr "عنوان شخصی"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Mailstop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121
 msgid "User ID"
 msgstr "شناسهٔ کاربر"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
 #. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
-#. tag, value);
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518
 msgid "Full name"
 msgstr "نام و نام خانوادگی"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1642
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "کنفرانس GroupWise %Id"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1667
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "ایجاد اتصال SSL به کارگزار ممکن نیست."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1724
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "تأیید هویت..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "اتصال به کارگزار ممکن نیست."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "در حال انتظار برای پاسخ..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1874
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "‏%s به این گفتگو دعوت شد."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1902
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "دعوت به گفتگو"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8667,15 +6195,16 @@
 "\n"
 "زمان ارسال: %s"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "آیا مایلید به این گفتگو بپیوندید؟"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2012
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "شما از سیستم خارج شدید چون در ایستگاه کاری دیگری وارد سیستم شده‌اید."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2068
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -8683,10 +6212,10 @@
 "به نظر می‌رسد %s برون‌خط است و پیغامی را که الان فرستادید دریافت نکرده است."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2166
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -8694,11 +6223,11 @@
 "نمی‌توان به کارگزار متصل شد. لطفاً نشانی کارگزاری را که مایلید به آن متصل شوید "
 "وارد کنید."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2188
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "خطا. پشتیبانی SSL نصب نشده است."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2497
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "این کنفرانس بسته شده است. دیگر نمی‌توان پیغامی فرستاد."
 
@@ -8712,1110 +6241,71 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد پیغام‌رسان GroupWise ناوِل"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3562
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
 msgid "Server address"
 msgstr "نشانی کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3566
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539
 msgid "Server port"
 msgstr "درگاه کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
+#: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
+#: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
 msgid "Server closed the connection."
 msgstr "کارگزار اتصال را قطع کرد."
 
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:224
-msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
-msgstr "اتصال به کارگزار به دلیل نامعلومی قطع شد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:226
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592
+#: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
+#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"اتصال به کارگزار قطع شد:\n"
+"‏%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
+#: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221
+#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392
+#: ../libpurple/proxy.c:1449
 msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "داده‌های نامعتبری از اتصال کارگزار دریافت شد.."
 
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:228
-msgid "Could not establish a connection with the server."
-msgstr "برقراری اتصال با کارگزار ممکن نیست."
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:41
-msgid "The remote user has closed the connection."
-msgstr "‏کاربر دوردست اتصال را قطع کرده است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:45
-msgid "The remote user has declined your request."
-msgstr "کاربر دوردست درخواست شما را رد کرده است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:49
-msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
-msgstr "اتصال شما به کاربر دوردست به دلیل نامعلومی قطع شد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:53
-msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr "داده‌های نامعتبری از اتصال با کاربر دوردست دریافت شد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:57
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
-msgstr "برقراری اتصال با کاربر دوردست ممکن نیست."
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:567
-msgid "Direct IM established"
-msgstr "ارتباط پیغام اینترنتی مستقیم برقرار شد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144
-msgid "Invalid error"
-msgstr "خطای نامعتبر"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC نامعتبر"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "سرویس موجود نیست"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150
-msgid "Service not defined"
-msgstr "سرویس تعریف نشده است"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "‏SNAC مهجور"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "میزبان پشتیبانی نمی‌کند"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "کارگیر پشتیبانی نمی‌کند"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154
-msgid "Refused by client"
-msgstr "کارگیر رد کرد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155
-msgid "Reply too big"
-msgstr "پاسخ خیلی بزرگ است"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156
-msgid "Responses lost"
-msgstr "پاسخ‌ها گم شدند"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157
-msgid "Request denied"
-msgstr "درخواست رد شد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "حقوق ناکافی"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "در فهرست اجازه/منع محلی"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "خیلی بد است (فرستنده)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "خیلی بد است (گیرنده)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "کاربر موقتاً در دسترس نیست"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164
-msgid "No match"
-msgstr "مطابقت ندارد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165
-msgid "List overflow"
-msgstr "فهرست پر شده است"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "درخواست مبهم"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167
-msgid "Queue full"
-msgstr "صف پر است"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "در AOL امکان ندارد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(در دریافت پیغام خطایی رخ داد. کسی که مشغول گفتگو با او هستید از یک کُدگذاری متفاوت به نسبت کُدگذاری مورد انتظار استفاده می‌کند. اگر می‌دانید "
-"کُدگذاری مورد استفادهٔ او چیست می‌توانید آن را در قسمت گزینه‌های حساب پیش‌رفتهٔ حساب AIM/ICQ خود وارد کنید."
-""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(در دریافت این پیغام خطایی وجود داشت. به احتمال زیاد رفیقی که دارید با او "
-"صحبت می‌کند کارگیر پر اشکالی دارد.)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628
-msgid "Voice"
-msgstr "صدای انسان"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم AIM"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:697
-#: ../src/protocols/silc/util.c:524
-msgid "Chat"
-msgstr "گپ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5790
-msgid "Get File"
-msgstr "گرفتن پرونده"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
-msgid "Games"
-msgstr "بازی‌ها"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "افزودنی‌ها"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "فرستادن فهرست رفقا"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "اتصال مستقیم ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656
-msgid "AP User"
-msgstr "کاربر AP"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662
-msgid "Nihilist"
-msgstr "پوچ‌گرا"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "‏UTF-8 ‏ICQ قدیمی"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "رمزنگاری Trillian"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "‏UTF-8 ‏ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677
-msgid "Hiptop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "امنیت به کار انداخته شد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683
-msgid "Video Chat"
-msgstr "گپ ویدیویی"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
-msgid "iChat AV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
-msgid "Live Video"
-msgstr "ویدیوی زنده"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
-msgid "Camera"
-msgstr "دوربین"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5597
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "آزاد برای گپ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5625
-msgid "Not Available"
-msgstr "در دسترس نیست"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5615
-msgid "Occupied"
-msgstr "مشغول"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
-msgid "Web Aware"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "برخط"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:802 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2825
-msgid "Warning Level"
-msgstr "سطح اخطار"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "توضیح دربارهٔ رفیق"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966
-msgid "Could not connect to authentication server"
-msgstr "نمی‌توان به کارگزار تأیید هویت متصل شد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:968
-msgid "Could not connect to BOS server"
-msgstr "نمی‌توان به کارگزار BOS متصل شد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:998
-msgid "Screen name sent"
-msgstr "نام کاربری فرستاده شد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1003
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "اتصال برقرار شد، کوکی فرستاده شد"
-
-#. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "در حال تکمیل کردن اتصال"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"نمی‌توان وارد سیستم شد: نمی‌توان با %s وارد سیستم شد چون نام کاربری نامعتبر "
-"است. نام کاربری باید یا با حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشد یا "
-"فقط از ارقام تشکیل شده باشد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1308 ../src/protocols/toc/toc.c:543
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "لقب یا گذرواژهٔ نادرست."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1313
-msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "حساب شما در حال حاضر به حالت تعلیق در آمده است."
-
-#. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317
-msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی AOL موقتاً قابل دسترسی نیست."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"شما دفعات خیلی زیادی متصل شده و دوباره اتصالتان را قطع کرده‌اید. ده دقیقه صبر "
-"کنید و بعد دوباره امتحان کنید. اگر الان به تلاشتان ادامه دهید شاید مجبور "
-"شوید بیشتر منتظر بمانید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "نسخهٔ کارگیری که استفاده می‌کنید خیلی قدیمی است. لطفاً در %s ارتقا دهید"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1363
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "نمی‌توان متصل شد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368
-msgid "Received authorization"
-msgstr "اجازه دریافت شد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1391
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405
-msgid "Enter SecurID"
-msgstr "‏SecurID را وارد کنید"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1406
-msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr "عدد ۶ رقمی را از نمایش دیجیتالی وارد کنید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"ممکن است به‌زودی ارتباط شما قطع شود. شاید مایل باشید تا زمان تعمیر، از TOC "
-"استفاده کنید. برای به‌هنگام‌سازی %s را ببینید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1449 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1483
-msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1569
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"ممکن است به زودی ارتباط شما قطع شود. برای دیدن به‌هنگام‌سازی‌ها %s را ببینید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1572
-msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1598
-msgid "Password sent"
-msgstr "گذرواژه فرستاده شد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2157
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "لطفاً به من اجازه دهید شما را به فهرست رفقایم اضافه کنم."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2166
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "پیغام درخواست اجازه:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "اگر می‌شود به من اجازه دهید!"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2201
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"برای اضافه کردن کاربر %s به فهرست رفقا، لازم است از او اجازه گرفت. آیا "
-"می‌خواهید برای او یک درخواست اجازه بفرستید؟"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2206
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "درخواست اجازه"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2208
-msgid "_Request Authorization"
-msgstr "_درخواست اجازه"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2252 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2368 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
-msgid "No reason given."
-msgstr "دلیلی ارائه نشد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "پیغام رد اجازه:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2370
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"کاربر %Iu به دلیل زیر می‌خواهد %s را به فهرست رفقایش اضافه کند:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2380 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5034
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "درخواست اجازه"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"کاربر %Iu درخواست شما برای اضافه کردن او به فهرست رفقایتان را به دلیل زیر رد "
-"کرده است:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2393
-msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "درخواست اجازهٔ ICQ رد شد."
-
-#. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2400
-#, c-format
-msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"کاربر %Iu با درخواست شما برای اضافه کردن وی به فهرست رفقایتان موافقت کرد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2408
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received a special message\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"شما یک پیغام ویژه دریافت کرده‌اید\n"
-"\n"
-"فرستنده: %s ‏[%s]\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2416
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ page\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"شما یک پی‌جویی ICQ دریافت کردید\n"
-"\n"
-"فرستنده: %s ‏[%s]\n"
-"‏%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2424
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
-"\n"
-"Message is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"شما یک نامهٔ الکترونیکی ICQ از %s دریافت کرده‌اید [%s]\n"
-"\n"
-"پیغام این است:\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
+#, -format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
 "%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2445
-#, c-format
-msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr "کاربر %Iu ‏ICQ برای شما یک رفیق فرستاده است: %s ‏(%s)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2451
-msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "آیا می‌خواهید این رفیق را به فهرست رفقا‌یتان اضافه کنید؟"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2455
-msgid "_Decline"
-msgstr "_رد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "‏%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون نامعتبر بودند."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2548
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون خیلی بلند بودند."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2557
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون خارج از محدوده بودند."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2566
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون او خیلی بدجنس بود."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2575
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون شما خیلی بدجنسید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2584
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "شما به دلیل نامعلومی %Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2640
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>وضعیت:</B> %s<HR>%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2737
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "نمی‌توان پیغام فرستاد: %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2800 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2804
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "دلیل نامعلوم."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2740
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "نمی‌توان به %s پیغام فرستاد:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2800
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "اطلاعات کاربر موجود نیست: %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "اطلاعات کاربر %s موجود نیست:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2829
-msgid "Online Since"
-msgstr "برخط از"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2834
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
-msgid "Member Since"
-msgstr "عضو از"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2839
-msgid "Capabilities"
-msgstr "قابلیت‌ها"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2857
-msgid "Available Message"
-msgstr "پیغام حاضر"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2946
-msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "ممکن است اتصال AIM شما از دست رفته باشد."
-
-#. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3127
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[نمی‌توان پیغامی از این کاربر را نمایش داد چون حاوی نویسه‌های نامعتبر است.]"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3346
-msgid "Rate limiting error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3347
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3419
-msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "شما به دلیل نامعلومی از سیستم خارج شدید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3432 ../src/protocols/toc/toc.c:971
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "اتصال شما با اتاق گپ %s قطع شده است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3650 ../src/protocols/silc/util.c:556
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "تلفن همراه"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3677
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "صفحهٔ وب شخصی"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3681
-msgid "Additional Information"
-msgstr "اطلاعات اضافی"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3690 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3698
-msgid "Zip Code"
-msgstr "کُد پستی"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3702
-msgid "Work Information"
-msgstr "اطلاعات محل کار"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3704
-msgid "Division"
-msgstr "شاخه"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3705
-msgid "Position"
-msgstr "عنوان شغلی"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3707
-msgid "Web Page"
-msgstr "صفحهٔ وب"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3765
-msgid "Pop-Up Message"
-msgstr "پیغام واشو"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3805
-#, c-format
-msgid "The following screen name is associated with %s"
-msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
-msgstr[0] "نام‌های کاربری زیر به %s مرتبط است"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3810
-msgid "Screen name"
-msgstr "نام کاربری"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3836
-#, c-format
-msgid "No results found for e-mail address %s"
-msgstr "نتیجه‌ای برای نشانی پست الکترونیکی %s پیدا نشد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3857
-#, c-format
-msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
-msgstr "شما باید یک نامهٔ الکترونیکی برای تأیید %s دریافت کنید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3859
-msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "تأیید حساب درخواست شد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3890
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "خطا هنگام تغییر اطلاعات حساب"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3893
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr ""
-"خطای 0x%04x: قالب‌بندی نام کاربری ممکن نیست چون نام کاربری درخواست شده با نام "
-"اصلی فرق می‌کند."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3896
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr ""
-"خطای 0x%04x: قالب‌بندی نام کاربری ممکن نیست چون نام نامعتبر است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3899
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr ""
-"خطای 0x%04x: قالب‌بندی نام کاربری ممکن نیست چون نام کاربری درخواست شده طولانی "
-"است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3902
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-"خطای 0x%04x: تغییر نشانی پست الکترونیکی ممکن نیست چون یک درخواست معلق دیگر "
-"برای این نام کاربری از قبل موجود است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3905
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-"خطای 0x%04x: تغییر نشانی پست الکترونیکی ممکن نیست چون نشانی داده شده با "
-"تعداد زیادی نام کاربری مرتبط است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3908
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"خطای 0x%04x: تغییر نشانی پست الکترونیکی ممکن نیست چون نشانی داده شده نامعتبر "
-"است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3911
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr "خطای 0x%04x: خطای نامعلوم."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3921
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"نام کاربری شما در حال حاضر به این صورت قالب‌بندی شده است:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3922 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3929
-msgid "Account Info"
-msgstr "اطلاعات حساب"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3927
-#, c-format
-msgid "The e-mail address for %s is %s"
-msgstr "نشانی پست الکترونیکی %s، %s است"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4102
-msgid ""
-"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
-"تصویر پیغام اینترنتی‌تان فرستاده نشد. برای ارسال تصاویر پیغام اینترنتی باید به صورت "
-"مستقیم متصل باشید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4342
-msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "نمی‌توان مجموعه تنظیمات AIM را تنظیم کرد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4343
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"احتمالاً شما قبل از این که رویهٔ ورود به سیستم کامل شود درخواست تنظیم "
-"شرح حالتان را کرده‌اید. مجموعه تنظیمات شما تنظیم نشده باقی مانده است؛ هنگامی "
-"که کاملاً متصل شدید دوباره برای تنظیم آن تلاش کنید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4357
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"طول مجموعه تنظیمات از حداکثر طول مجاز %Id بایت بیشتر شده است. گیم انتهای آن "
-"را برایتان قیچی کرد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4362
-msgid "Profile too long."
-msgstr "مجموعه تنظیمات خیلی طولانی است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4405
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"طول پیغام شما از حداکثر طول مجاز %Id بایت بیشتر شد. گیم ته پیغام را برایتان "
-"قیچی کرد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4410
-msgid "Away message too long."
-msgstr "پیغام رفتن خیلی طولانی است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4479
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
-"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
-"spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"نمی‌توان رفیق %s را اضافه کرد چون نام کاربری او نامعتبر است. نام کاربری باید "
-"با یک حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشند، یا فقط از ارقام تشکیل "
-"شده باشد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4481 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4880
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4894
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "نمی‌توان اضافه کرد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4585
-msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "نمی‌توان فهرست رفقا را بازیابی کرد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4586
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"گیم موقتاً نتوانست فهرست رفقایتان را از کارگزارهای AIM بازیابی کند. فهرست "
-"رفقایتان از دست نرفته است، و احتمالاً در چند ساعت آینده قابل دسترسی خواهد شد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4778 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4779
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4784 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4939 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4944
-msgid "Orphans"
-msgstr "یتیمان"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"نمی‌توان رفیق %s را به فهرست رفقایتان اضافه کرد چون رفقای خیلی زیادی در فهرست "
-"رفقایتان دارید. لطفاً یکی را حذف کرده و دوباره امتحان کنید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4892
-msgid "(no name)"
-msgstr "(بدون نام)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4892
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"به دلیل نامعلومی نمی‌توان رفیق %s را اضافه کرد. معمول‌ترین علت این است که "
-"حداکثر تعداد رفقای مجاز را در فهرست رفقایتان داشته باشید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4975
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"کاربر %s به شما اجازه داده که او را به فهرست رفقایتان اضافه کنید. آیا "
-"می‌خواهید این کار را بکنید؟"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4981
-msgid "Authorization Given"
-msgstr "اجازه داده شد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5025
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"کاربر %s به دلیل زیر می‌خواهد %s را به فهرست رفقایش اضافه کند:\n"
+msgstr ""
+"برقراری اتصال با کارگزار ممکن نیست.\n"
 "‏%s"
 
-#. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070
-#, c-format
-msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"کاربر %s با درخواست شما برای اضافه کردنش به فهرست رفقایتان موافقت کرده است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5071
-msgid "Authorization Granted"
-msgstr "اجازه داده شد"
-
-#. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"کاربر %s درخواست شما را برای اضافه کردنش به فهرست رفقایتان به دلیل زیر رد "
-"کرده است:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5075
-msgid "Authorization Denied"
-msgstr "اجازه داده نشد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5111 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
-msgid "_Exchange:"
-msgstr "_تبادل:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5151
-msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr "نام گپ مشخص شده نامعتبر است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5221
-msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr ""
-"تصویر پیغام اینترنتی شما فرستاده نشد. نمی‌توان در گپ‌های AIM تصاویر پیغام اینترنتی "
-"فرستاد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5383
-msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr "<i>(در حال بازیابی)</i>"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5688
-#, c-format
-msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr "توضیح رفیق برای %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5689
-msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "توضیح رفیق:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5735
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "شما برقراری اتصال مستقیم پیغام اینترنتی با %s را انتخاب کردید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5739
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"چون این کار نشانی IP شما را آشکار می‌سازد، ممکن است تهدیدی برای حریم خصوصی شما "
-"به حساب آید. آیا مایلید ادامه دهید؟"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5743 ../src/protocols/oscar/peer.c:941
-msgid "_Connect"
-msgstr "_اتصال"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5761
-msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "ویرایش توضیح رفیق"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5769
-msgid "Get Status Msg"
-msgstr "گرفتن پیغام وضعیت"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5782
-msgid "Direct IM"
-msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5804
-msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "درخواست مجدد اعطای اجازه"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5861
-msgid "Require authorization"
-msgstr "اجازه لازم دارد"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5864
-msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5869
-msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "گزینه‌های حریم خصوصی ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5886
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "قالب‌بندی جدید نامعتبر است."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5887
-msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"قالب‌بندی نام کاربری فقط می‌تواند در تغییر بزرگی و کوچکی حروف و فاصله‌ها باشد."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5894
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "قالب‌بندی نام کاربری جدید:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5950
-msgid "Change Address To:"
-msgstr "تغییر نشانی به:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5995
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>شما در انتظار اجازهٔ کسی نیستید</i>"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5998
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "شما در انتظار اجازهٔ رفقای زیر هستید"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5999
-msgid ""
-"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
-"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-"برای درخواست مجدد اجازه از رفقای زیر روی آن‌ها کلیک راست کرده و «درخواست مجدد "
-"اعطای اجازه» را انتخاب کنید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6016
-msgid "Find Buddy by E-Mail"
-msgstr "پیدا کردن رفیق از روی پست الکترونیکی"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6017
-msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی نشانی پست الکترونیکی"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6018
-msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "نشانی پست الکترونیکی رفیقی را که دنبالش می‌گردید وارد کنید."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6187
-msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر (نشانی اینترنتی)..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
-msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "تغییر گذرواژه (نشانی اینترنتی)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6202
-msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr "پیکربندی ارجاع پیغام اینترنتی (نشانی اینترنتی)"
-
-#. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6212
-msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "تنظیم گزینه‌های حریم خصوصی..."
-
-#. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
-msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "قالب‌بندی نام کاربری..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6223
-msgid "Confirm Account"
-msgstr "تأیید حساب"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
-msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
-msgstr "نمایش نشانی پست الکترونیک ثبت شدهٔ فعلی"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6231
-msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
-msgstr "تغییر نشانی پست الکترونیک ثبت شدهٔ فعلی..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6238
-msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "نمایش رفقای در انتظار اجازه"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6244
-msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
-msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی پست الکترونیکی..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6249
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی اطلاعات"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6315
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "استفاده از آخرین گروه رفقا"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6318
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "نمایش این که چه مدت بی‌کار بوده‌اید"
-"شما را قادر می‌سازد به طور دستی زمانی را که بی‌کار بوده‌اید پیکربندی کنید."
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد AIM"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9827,42 +6317,1162 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6443 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6445
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد AIM/ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6470 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد ICQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
 msgid "Encoding"
 msgstr "کُدگذاری"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6474
-msgid ""
-"Always use AIM/ICQ proxy server\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "‏کاربر دوردست اتصال را قطع کرده است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "کاربر دوردست درخواست شما را رد کرده است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr "اتصال به کاربر دوردست قطع شد:<br>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr "داده‌های نامعتبری از اتصال با کاربر دوردست دریافت شد."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr "برقراری اتصال با کاربر دوردست ممکن نیست."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "ارتباط پیغام اینترنتی مستقیم برقرار شد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
+msgid "Invalid error"
+msgstr "خطای نامعتبر"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC نامعتبر"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "سرویس موجود نیست"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
+msgid "Service not defined"
+msgstr "سرویس تعریف نشده است"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "‏SNAC مهجور"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "میزبان پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "کارگیر پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
+msgid "Refused by client"
+msgstr "کارگیر رد کرد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
+msgid "Reply too big"
+msgstr "پاسخ خیلی بزرگ است"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
+msgid "Responses lost"
+msgstr "پاسخ‌ها گم شدند"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
+msgid "Request denied"
+msgstr "درخواست رد شد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "حقوق ناکافی"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "در فهرست اجازه/منع محلی"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "خیلی بد است (فرستنده)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "خیلی بد است (گیرنده)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "کاربر موقتاً در دسترس نیست"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "مطابقت ندارد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
+msgid "List overflow"
+msgstr "فهرست پر شده است"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "درخواست مبهم"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
+msgid "Queue full"
+msgstr "صف پر است"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "در AOL امکان ندارد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(در دریافت پیغام خطایی رخ داد. کسی که مشغول گفتگو با او هستید از یک کُدگذاری "
+"متفاوت به نسبت کُدگذاری مورد انتظار استفاده می‌کند. اگر می‌دانید کُدگذاری مورد "
+"استفادهٔ او چیست می‌توانید آن را در قسمت گزینه‌های حساب پیش‌رفتهٔ حساب AIM/ICQ "
+"خود وارد کنید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(در دریافت این پیغام خطایی وجود داشت. یا شما و %s کدگذاری‌های متفاوتی انتخاب کرده‌اید "
+"یا %s کارگیر پر اشکالی دارد.)"
+
+#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2357
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "شمایل رفیق"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623
+msgid "Voice"
+msgstr "صدای انسان"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم AIM"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
+msgid "Chat"
+msgstr "گپ"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955
+msgid "Get File"
+msgstr "گرفتن پرونده"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
+msgid "Games"
+msgstr "بازی‌ها"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "افزودنی‌ها"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "فرستادن فهرست رفقا"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "اتصال مستقیم ICQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
+msgid "AP User"
+msgstr "کاربر AP"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
+msgid "Nihilist"
+msgstr "پوچ‌گرا"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "‏UTF-8 ‏ICQ قدیمی"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "رمزنگاری Trillian"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "‏UTF-8 ‏ICQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
+msgid "Hiptop"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "امنیت به کار انداخته شد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
+msgid "Video Chat"
+msgstr "گپ ویدیویی"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
+msgid "iChat AV"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
+msgid "Live Video"
+msgstr "ویدیوی زنده"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
+msgid "Camera"
+msgstr "دوربین"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "آزاد برای گپ"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
+msgid "Not Available"
+msgstr "در دسترس نیست"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
+msgid "Occupied"
+msgstr "مشغول"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
+msgid "Web Aware"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091
+msgid "Invisible"
+msgstr "نامرئی"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
+msgid "Online"
+msgstr "برخط"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
+msgid "IP Address"
+msgstr "نشانی IP"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854
+msgid "Warning Level"
+msgstr "سطح اخطار"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "توضیح دربارهٔ رفیق"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr "نمی‌توان به کارگزار تأیید هویت متصل شد:\n"
+"‏%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr "نمی‌توان به کارگزار BOS متصل شد:\n"
+"‏%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "نام کاربری فرستاده شد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "اتصال برقرار شد، کوکی فرستاده شد"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "در حال تکمیل کردن اتصال"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"نمی‌توان وارد سیستم شد: نمی‌توان با %s وارد سیستم شد چون نام کاربری نامعتبر "
+"است. نام کاربری باید یا با حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشد یا "
+"فقط از ارقام تشکیل شده باشد."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "نام کاربری نامعتبر."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "گذرواژهٔ نادرست"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "حساب شما در حال حاضر به حالت تعلیق در آمده است."
+
+#. service temporarily unavailable
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی AOL موقتاً قابل دسترسی نیست."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"شما دفعات خیلی زیادی متصل شده و دوباره اتصالتان را قطع کرده‌اید. ده دقیقه صبر "
+"کنید و بعد دوباره امتحان کنید. اگر الان به تلاشتان ادامه دهید شاید مجبور "
+"شوید بیشتر منتظر بمانید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "نسخهٔ کارگیری که استفاده می‌کنید خیلی قدیمی است. لطفاً در %s ارتقا دهید"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "نمی‌توان متصل شد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393
+msgid "Received authorization"
+msgstr "اجازه دریافت شد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr "‏SecurID را وارد کنید"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr "عدد ۶ رقمی را از نمایش دیجیتالی وارد کنید."
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350
+msgid "_OK"
+msgstr "_تأیید"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"ممکن است به‌زودی ارتباط شما قطع شود. شاید مایل باشید تا زمان تعمیر، از TOC "
+"استفاده کنید. برای به‌هنگام‌سازی %s را ببینید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "نمی‌توان مجموعه تنظیمات AIM را تنظیم کرد."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"ممکن است به زودی ارتباط شما قطع شود. برای دیدن به‌هنگام‌سازی‌ها %s را ببینید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "خواندن پروندهٔ %s ممکن نیست."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632
+msgid "Password sent"
+msgstr "گذرواژه فرستاده شد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "نمی‌توان اتصال ایجاد کرد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "لطفاً به من اجازه دهید شما را به فهرست رفقایم اضافه کنم."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "پیغام درخواست اجازه:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "اگر می‌شود به من اجازه دهید!"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
+msgid "No reason given."
+msgstr "دلیلی ارائه نشد."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "پیغام رد اجازه:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"کاربر %Iu درخواست شما برای اضافه کردن او به فهرست رفقایتان را به دلیل زیر رد "
+"کرده است:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "درخواست اجازهٔ ICQ رد شد."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"کاربر %Iu با درخواست شما برای اضافه کردن وی به فهرست رفقایتان موافقت کرد."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"شما یک پیغام ویژه دریافت کرده‌اید\n"
+"\n"
+"فرستنده: %s ‏[%s]\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"شما یک پی‌جویی ICQ دریافت کردید\n"
+"\n"
+"فرستنده: %s ‏[%s]\n"
+"‏%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"شما یک نامهٔ الکترونیکی ICQ از %s دریافت کرده‌اید [%s]\n"
+"\n"
+"پیغام این است:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "کاربر %Iu ‏ICQ برای شما یک رفیق فرستاده است: %s ‏(%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "آیا می‌خواهید این رفیق را به فهرست رفقا‌یتان اضافه کنید؟"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
+msgid "_Add"
+msgstr "_اضافه شود"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
+msgid "_Decline"
+msgstr "_رد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "‏%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون نامعتبر بودند."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون خیلی بلند بودند."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون خارج از محدوده بودند."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون او خیلی بدجنس بود."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "%Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید چون شما خیلی بدجنسید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "شما به دلیل نامعلومی %Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید."
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "نمی‌توان پیغام فرستاد: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "دلیل نامعلوم."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "نمی‌توان به %s پیغام فرستاد:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "اطلاعات کاربر موجود نیست: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "اطلاعات کاربر %s موجود نیست:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859
+msgid "Online Since"
+msgstr "برخط از"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+msgid "Member Since"
+msgstr "عضو از"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869
+msgid "Capabilities"
+msgstr "قابلیت‌ها"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
+msgid "Available Message"
+msgstr "پیغام حاضر"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913
+msgid "Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "ممکن است اتصال AIM شما از دست رفته باشد."
+
+#. The conversion failed!
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"[نمی‌توان پیغامی از این کاربر را نمایش داد چون حاوی نویسه‌های نامعتبر است.]"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "شما به دلیل نامعلومی از سیستم خارج شدید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "اتصال شما با اتاق گپ %s قطع شده است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "تلفن همراه"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "صفحهٔ وب شخصی"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
+msgid "Additional Information"
+msgstr "اطلاعات اضافی"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
+msgid "Zip Code"
+msgstr "کُد پستی"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
+msgid "Division"
+msgstr "شاخه"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
+msgid "Position"
+msgstr "عنوان شغلی"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
+msgid "Web Page"
+msgstr "صفحهٔ وب"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823
+msgid "Work Information"
+msgstr "اطلاعات محل کار"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "پیغام واشو"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919
+#, c-format
+msgid "The following screen name is associated with %s"
+msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgstr[0] "نام‌های کاربری زیر به %s مرتبط است"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924
+msgid "Screen name"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
+#, c-format
+msgid "No results found for e-mail address %s"
+msgstr "نتیجه‌ای برای نشانی پست الکترونیکی %s پیدا نشد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
+#, c-format
+msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
+msgstr "شما باید یک نامهٔ الکترونیکی برای تأیید %s دریافت کنید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "تأیید حساب درخواست شد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "خطا هنگام تغییر اطلاعات حساب"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"خطای 0x%04x: قالب‌بندی نام کاربری ممکن نیست چون نام کاربری درخواست شده با نام "
+"اصلی فرق می‌کند."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
+msgstr "خطای 0x%04x: قالب‌بندی نام کاربری ممکن نیست چون نام نامعتبر است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"خطای 0x%04x: قالب‌بندی نام کاربری ممکن نیست چون نام کاربری درخواست شده طولانی "
+"است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"خطای 0x%04x: تغییر نشانی پست الکترونیکی ممکن نیست چون یک درخواست معلق دیگر "
+"برای این نام کاربری از قبل موجود است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"خطای 0x%04x: تغییر نشانی پست الکترونیکی ممکن نیست چون نشانی داده شده با "
+"تعداد زیادی نام کاربری مرتبط است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"خطای 0x%04x: تغییر نشانی پست الکترونیکی ممکن نیست چون نشانی داده شده نامعتبر "
+"است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "خطای 0x%04x: خطای نامعلوم."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
+#, c-format
+msgid "The e-mail address for %s is %s"
+msgstr "نشانی پست الکترونیکی %s، %s است"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037
+msgid "Account Info"
+msgstr "اطلاعات حساب"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"تصویر پیغام اینترنتی‌تان فرستاده نشد. برای ارسال تصاویر پیغام اینترنتی باید "
+"به صورت مستقیم متصل باشید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "نمی‌توان مجموعه تنظیمات AIM را تنظیم کرد."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"احتمالاً شما قبل از این که رویهٔ ورود به سیستم کامل شود درخواست تنظیم شرح "
+"حالتان را کرده‌اید. مجموعه تنظیمات شما تنظیم نشده باقی مانده است؛ هنگامی که "
+"کاملاً متصل شدید دوباره برای تنظیم آن تلاش کنید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"طول مجموعه تنظیمات از حداکثر طول مجاز %Id بایت بیشتر شده است. انتهای آن "
+"قیچی شده است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482
+msgid "Profile too long."
+msgstr "مجموعه تنظیمات خیلی طولانی است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"طول پیغام شما از حداکثر طول مجاز %Id بایت بیشتر شد. انتهای آن "
+"قیچی شده است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532
+msgid "Away message too long."
+msgstr "پیغام رفتن خیلی طولانی است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"نمی‌توان رفیق %s را اضافه کرد چون نام کاربری او نامعتبر است. نام کاربری باید "
+"با یک حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشند، یا فقط از ارقام تشکیل "
+"شده باشد."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "نمی‌توان اضافه کرد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "نمی‌توان فهرست رفقا را بازیابی کرد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr ""
+"کارگزارهای AIM موقتاً نمی‌توانستند فهرست رفقایتان را ارسال کنند. فهرست "
+"رفقایتان از دست نرفته است، و احتمالاً در چند ساعت آینده قابل دسترسی خواهد شد."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102
+msgid "Orphans"
+msgstr "یتیمان"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"نمی‌توان رفیق %s را به فهرست رفقایتان اضافه کرد چون رفقای خیلی زیادی در فهرست "
+"رفقایتان دارید. لطفاً یکی را حذف کرده و دوباره امتحان کنید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040
+msgid "(no name)"
+msgstr "(بدون نام)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"به دلیل نامعلومی نمی‌توان رفیق %s را اضافه کرد. معمول‌ترین علت این است که "
+"حداکثر تعداد رفقای مجاز را در فهرست رفقایتان داشته باشید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"کاربر %s به شما اجازه داده که او را به فهرست رفقایتان اضافه کنید. آیا "
+"می‌خواهید این کار را بکنید؟"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "اجازه داده شد"
+
+#. Granted
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"کاربر %s با درخواست شما برای اضافه کردنش به فهرست رفقایتان موافقت کرده است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "اجازه داده شد"
+
+#. Denied
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"کاربر %s درخواست شما را برای اضافه کردنش به فهرست رفقایتان به دلیل زیر رد "
+"کرده است:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "اجازه داده نشد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_تبادل:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr "نام گپ مشخص شده نامعتبر است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr ""
+"تصویر پیغام اینترنتی شما فرستاده نشد. نمی‌توان در گپ‌های AIM تصاویر پیغام "
+"اینترنتی فرستاد."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
+msgid "Away Message"
+msgstr "پیغام رفتن"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr "<i>(در حال بازیابی)</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "توضیح رفیق برای %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "توضیح رفیق:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "شما برقراری اتصال مستقیم پیغام اینترنتی با %s را انتخاب کردید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"چون این کار نشانی IP شما را آشکار می‌سازد، ممکن است تهدیدی برای حریم خصوصی "
+"شما به حساب آید. آیا مایلید ادامه دهید؟"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_اتصال"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "گرفتن اطلاعات AIM"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "ویرایش توضیح رفیق"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "گرفتن پیغام وضعیت"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947
+msgid "Direct IM"
+msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "درخواست مجدد اعطای اجازه"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028
+msgid "Require authorization"
+msgstr "اجازه لازم دارد"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "گزینه‌های حریم خصوصی ICQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "قالب‌بندی جدید نامعتبر است."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+"قالب‌بندی نام کاربری فقط می‌تواند در تغییر بزرگی و کوچکی حروف و فاصله‌ها باشد."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "تغییر نشانی به:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>شما در انتظار اجازهٔ کسی نیستید</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "شما در انتظار اجازهٔ رفقای زیر هستید"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"برای درخواست مجدد اجازه از رفقای زیر روی آن‌ها کلیک راست کرده و «درخواست مجدد "
+"اعطای اجازه» را انتخاب کنید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173
+msgid "Find Buddy by E-Mail"
+msgstr "پیدا کردن رفیق از روی پست الکترونیکی"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی نشانی پست الکترونیکی"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr "نشانی پست الکترونیکی رفیقی را که دنبالش می‌گردید وارد کنید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178
+msgid "_Search"
+msgstr "_جستجو"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
+msgid "Set User Info (URL)..."
+msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر (نشانی اینترنتی)..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "تغییر گذرواژه (نشانی اینترنتی)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr "پیکربندی ارجاع پیغام اینترنتی (نشانی اینترنتی)"
+
+#. ICQ actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "تنظیم گزینه‌های حریم خصوصی..."
+
+#. AIM actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "تأیید حساب"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
+msgstr "نمایش نشانی پست الکترونیک ثبت شدهٔ فعلی"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
+msgstr "تغییر نشانی پست الکترونیک ثبت شدهٔ فعلی..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "نمایش رفقای در انتظار اجازه"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
+msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی پست الکترونیکی..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی اطلاعات"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "استفاده از آخرین گروه رفقا"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr ""
+"نمایش این که چه مدت بی‌کار بوده‌ایدشما را قادر می‌سازد به طور دستی زمانی را که "
+"بی‌کار بوده‌اید پیکربندی کنید."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628
+msgid ""
+"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
 "(slower, but does not reveal your IP address)"
 msgstr ""
-"استفادهٔ دائم از کارگزار پیشکار AIM/ICQ\n"
+"استفادهٔ دائم از کارگزار پیشکار ICQ برای انتقال پرونده\n"
 "(کندتر است، اما نشانی IP شما را آشکار نمی‌کند)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:613
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "درخواست از %s برای اتصال به ما در %s:%hu برای پیغام اینترنتی مستقیم."
 
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:662 ../src/protocols/oscar/peer.c:693
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "در حال تلاش برای اتصال به %s:%hu."
 
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:753
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "در حال تلاش برای اتصال از طریق کارگزار پیشکار."
 
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:931
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "‏%s درخواست کرده به طور مستقیم به %s متصل شود"
 
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:935
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -9872,291 +7482,941 @@
 "ضروری است. از آن جا که به این ترتیب این نشانی IP شما آشکار خواهد شد، ممکن "
 "است این کار تهدیدی برای حریم خصوصی شما تلقی شود."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020
+msgid "_Connect"
+msgstr "_اتصال"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
+msgid "Primary Information"
+msgstr "اطلاعات اولیه"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "معرفی شخصی"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
+msgid "QQ Number"
+msgstr "شمارهٔ QQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
+msgid "Country/Region"
+msgstr "کشور/منطقه"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr "ایالت/استان"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr "سمبل طالع‌بینی"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr "برج منطقةالبروج"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr "گروه خون"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
+msgid "College"
+msgstr "مدرسه"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیکی"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
+msgid "Zipcode"
+msgstr "کُد پستی"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "شمارهٔ همراه"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
+msgid "Phone Number"
+msgstr "شمارهٔ تلفن"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr ""
+
+# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Pisces"
+msgstr "تصاویر"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aries"
+msgstr "حَمَل"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Taurus"
+msgstr "ثور"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Gemini"
+msgstr "جوزا"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Cancer"
+msgstr "سرطان"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr "اسد"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr "سنبله"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr "میزان"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Scorpio"
+msgstr "عقرب"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "قوس"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr "جدی"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rat"
+msgstr "موش"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Ox"
+msgstr "گاو"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Tiger"
+msgstr "ببر"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr "خرگوش"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr "اژدها"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Snake"
+msgstr "مار"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Horse"
+msgstr "اسب"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr "بز"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Monkey"
+msgstr "میمون"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Rooster"
+msgstr "خروس"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr "سگ"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Pig"
+msgstr "خوک"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
+msgid "Modify my information"
+msgstr "تغییر اطلاعات من"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
+msgid "Update my information"
+msgstr "به‌روزرسانی اطلاعات من"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "اطلاعات شما به روز شد"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565
+msgid ""
+"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr "شکل QQ نامعتبر"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
+#, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "شما درخواست %Id را رد کردید."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
+msgid "Input your reason:"
+msgstr "دلیل‌تان را وارد کنید:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+msgid "Reject request"
+msgstr "رد درخواست"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr "ببخشید، تیپ شما به من نمی‌خورد..."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228
+msgid "Reject"
+msgstr "رد"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr "اضافه کردن رفیق با داشتن درخواست تأیید شکست می‌خورد"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr "شما با موفقیت رفیقی را حذف کردید"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr "شما با موفقیت خودتان را از فهرست رفیقی حذف کردید"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "کاربر %Id به تأیید هویت نیاز دارد"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
+msgid "Input request here"
+msgstr "درخواست را اینجا وارد کنید"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "دوست من می‌شوید؟"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
+msgid "Send"
+msgstr "فرستادن"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr "‏شما %Id را به فهرست رفقایتان اضافه کرد"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503
+msgid "QQid Error"
+msgstr "خطای شناسهٔ QQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "شناسهٔ QQ نامعتبر"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr "شناسه:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
+msgid "Group ID"
+msgstr "شناسهٔ گروه"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
+msgid "Creator"
+msgstr "ایجاد‌کننده"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
+msgid "Group Description"
+msgstr "شرح گروه"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
+msgid "Auth"
+msgstr "اجازه داده شود"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr "لطفاً شناسهٔ گروه خارجی را وارد کنید"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr "شما فقط می‌توانید گروه‌های دایم QQ را جستجو کنید\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122
+#, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr "کاربر %Id خواستار پیوستن به گروه %Id است"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "علت: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "عملیات QQ Qun"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230
+msgid "Approve"
+msgstr "تأیید"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr "مدیر %Id درخواست شما را برای پیوستن به گروه %Id رد کرده است"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr "مدیر %Id درخواست شما را برای پیوستن به گروه %Id تأیید کرده است"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr "شما [%Id] از گروه «%Id» خارج شده‌اید"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr "شما [%Id] به گروه «%Id» اضافه شده‌اید"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "‏این گروه به فهرست رفقای شما اضافه شد."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not member"
+msgstr "من عضو نیستم"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr "من عضو هستم"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr "من برای پیوستن درخواست داده‌ام"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr "من مدیر هستم"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
+msgid "Unknown status"
+msgstr "وضعیت نامعلوم"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr "این گروه به دیگران اجازهٔ پیوستن نمی‌دهد"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
+msgid "You have successfully exited the group"
+msgstr "شما با موفقیت از گروه خارج شدید"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr "تأیید گروه QQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254
+msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
+msgstr "کارگزار QQ عملیات تأیید هویت شما را پذیرفت"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325
+msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
+msgstr "شناسهٔ گروهی که وارد کرده‌اید از خارج از محدوده قابل پذیرش است"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید از این Qunخارج شوید؟"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+"توجه، اگر شما ایجادکننده هستید، \n"
+"این عملیات برای همیشه Qun را حذف خواهد کرد."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361
+msgid "Go ahead"
+msgstr "ادامه"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr "کد [0x%02X]: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "خطای عملیات گروه"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr "مایلید درخواست را تأیید کنید؟"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr "شما با موفقیت اطلاعات Qun را تغییر دادید"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "شما با موفقیت Qun ایجاد کردید"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "آیا مایلید الان جزئیات Qun را تنظیم کنید؟"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
+msgid "Setup"
+msgstr "راه‌اندازی"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423
+msgid "System Message"
+msgstr "پیغام سیستم"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Server ACK"
+msgstr "کارگزار ACK"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr "شکست ارسال پیغام اینترنتی\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
+msgid "Request login token error!"
+msgstr "خطای درخواست توکن ورود به سیستم!"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "نمی‌توان وارد سیستم شد، تاریخچهٔ اشکال‌زدایی را بررسی کنید"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#. TODO: Include error_message in the message below
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "نمی‌توان متصل شد"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "نامعلوم-%Id"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
+#, c-format
+msgid "%s Address"
+msgstr "نشانی %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "QQ: در دسترس"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "QQ: رفته"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "QQ: نامرئی"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "QQ: برون‌خط"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
+msgid "Invalid name"
+msgstr "نام نامعتبر"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
+#, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>فعلاً برخط</b>: %Id<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>آخرین بازآوری</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>حالت اتصال</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
+#, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>آی‌پی کارگزار</b>: %s: %Id<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
+#, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>آی‌پی عمومی من</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
+#, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>زمان ورود به سیستم</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>آی‌پیِ آخرین ورود به سیستم</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr "<b>آخرین زمان ورود به سیستم</b>: %s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456
+msgid "Login Information"
+msgstr "اطلاعات ورود به سیستم"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "تغییر اطلاعات من"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
+msgid "Change Password"
+msgstr "تغییر گذرواژه"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "نمایش اطلاعات ورود به سیستم"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
+msgid "Exit this QQ Qun"
+msgstr "خروج از این QQ Qun"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "قرارداد QQ\tمتصل‌شونده"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "ورود به TCP"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743
+msgid "Login Hidden"
+msgstr "ورود مخفی به سیستم"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
+msgid "Socket send error"
+msgstr "خطای ارسال سوکت"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
+msgid "Connection refused"
+msgstr "اتصال رد شد"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
+msgid "Socket error"
+msgstr "خطای سوکت"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "خواندن از سوکت ممکن نیست"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "‏%Id پروندهٔ %s را رد کرد"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
+msgid "File Send"
+msgstr "فرستادن پرونده"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
+#, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "‏%Id از انتقال %s صرف نظر کرد"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
+msgid "Connection lost"
+msgstr "اتصال قطع شد"
+
+#. cancel login progress
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
+msgid "Login failed, no reply"
+msgstr "ورود به سیستم شکست خورد، بدون پاسخ"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "آیا می‌خواهید این رفیق را اضافه کنید؟"
+
+#. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "%s شما را اضافه کرد"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "آیا می‌خواهید او را اضافه کنید؟"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164
+#, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr "‏%s شما را اضافه کرده است [%s]"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr "کاربر %s درخواست شما را رد کرده است"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199
+#, c-format
+msgid "User %s has approved your request"
+msgstr "کاربر %s درخواست شما را تأیید کرده است"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr "‏%s می‌خواهد شما [%s] را به عنوان دوست اضافه کند"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "پیغام: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244
+#, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "‏%s در فهرست رفقای شما نیست"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "آیا می‌خواهید او را اضافه کنید؟"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "اتصال بسته شد (در حال نوشتن)"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>عنوان گروه:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>کاربر:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "اطلاعات گروه %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "اطلاعات دفترچهٔ نشانی نوتز"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "دعوت گروه به کنفرانس..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "گرفتن اطلاعات دفترچهٔ نشانی نوتز"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "در حال فرستادن دست دادن"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "در انتظار برای اعلام دست دادن"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "دست دادن اعلام شد، در حال ورود به سیستم"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "در انتظار برای اعلام ورود به سیستم"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "ورود به سیستم تغییر مسیر داده شد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "اجبار ورود به سیستم"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "ورود به سیستم تأیید شد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
 msgid "Starting Services"
 msgstr "در حال آغاز سرویس"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 msgid "Connected"
 msgstr "متصل شد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "یک مدیر Sametime اعلان زیر را در کارگزار %s منتشر کرده است"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "اعلان مدیر Sametime"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
 msgid "Connection reset"
 msgstr "اتصال از نو آغاز شد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "خطا هنگام خواندن از سوکت: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "اتصال به میزبان ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "اعلان از %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "کنفرانس بسته شد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "نمی‌توان پیغام فرستاد: "
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960
 msgid "Place Closed"
 msgstr "محل بسته شد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
 msgid "Microphone"
 msgstr "میکروفون"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
 msgid "Speakers"
 msgstr "بلندگوها"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
 msgid "Video Camera"
 msgstr "دوربین ویدیویی"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
 msgid "File Transfer"
 msgstr "انتقال پرونده"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Supports:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>پشتیبانی‌ها:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254
-msgid ""
-"\n"
-"<b>External User</b>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144
+#, fuzzy
+msgid "Supports"
+msgstr "پشتیبانی"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "External User"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>کاربر خارجی</b>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "ایجاد کنفرانس با کاربر"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
-msgstr "لطفاً موضوعی برای کنفرانس جدید و متن دعوت‌نامه‌ای که برای %s فرستاده می‌شود وارد کنید"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+msgstr ""
+"لطفاً موضوعی برای کنفرانس جدید و متن دعوت‌نامه‌ای که برای %s فرستاده می‌شود وارد "
+"کنید"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
 msgid "New Conference"
 msgstr "کنفرانس جدید"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
 msgid "Create"
 msgstr "ایجاد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "کنفرانس‌های موجود"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "ایجاد کنفرانس جدید..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "دعوت کاربر به کنفرانس"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
 msgstr ""
-"از فهرست زیر یک کنفرانس انتخاب کنید تا دعوت‌نامه‌ای برای کاربر %s فرستاده شود. اگر می‌خواهید "
-"کنفرانس جدیدی ایجاد کرده و این کاربر را به آن دعوت کنید، «ایجاد کنفرانس جدید» را انتخاب کنید."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450
+"از فهرست زیر یک کنفرانس انتخاب کنید تا دعوت‌نامه‌ای برای کاربر %s فرستاده شود. "
+"اگر می‌خواهید کنفرانس جدیدی ایجاد کرده و این کاربر را به آن دعوت کنید، «ایجاد "
+"کنفرانس جدید» را انتخاب کنید."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "دعوت به کنفرانس"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
-msgid "Invite"
-msgstr "دعوت"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "دعوت به کنفرانس..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "ارسال اعلان آزمایشی"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161
+msgid "Topic:"
+msgstr "موضوع:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "کارگزار اجتماع Sametime مشخص نشده است"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
-"میزبان یا نشانیIP برای حساب %s در Meanwhile پیکربندی نشده است. لطفاً برای ادامهٔ "
-"ورود به سیستم یک نشانی IP را وارد کنید."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619
+"میزبان یا نشانیIP برای حساب %s در Meanwhile پیکربندی نشده است. لطفاً برای "
+"ادامهٔ ورود به سیستم یک نشانی IP را وارد کنید."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "اتصال دوردست شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "کارگزار اجتماع Sametime مشخص نشده است"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4077
-msgid "<b>External User</b><br>"
-msgstr "<b>کاربر خارجی</b><br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4080
-#, c-format
-msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>شناسهٔ کاربر:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4086
-#, c-format
-msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>نام و نام خانوادگی:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4092
-msgid "<b>Last Known Client:</b> "
-msgstr "<b>آخرین کارگیر معلوم:</b> "
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "نامعلوم (0x%04x)<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4107
-#, c-format
-msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>پشتیبانی‌ها:</b> ‎%s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4113
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>وضعیت:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4256
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5419
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "آخرین کارگیر معلوم"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
 msgid "User Name"
 msgstr "نام کاربر"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4259
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5422
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "شناسهٔ Sametime"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4283
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "یک شناسهٔ کاربری مبهم وارد شد."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4284
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"شناسهٔ «%s» ممکن است به هریک از کاربران زیر مربوط باشد.کاربر درست را از فهرست انتخاب کنید تا "
-"به فهرست رفقایتان اضافه شود."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289
+"شناسهٔ «%s» ممکن است به هریک از کاربران زیر مربوط باشد.کاربر درست را از فهرست "
+"انتخاب کنید تا به فهرست رفقایتان اضافه شود."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333
 msgid "Select User"
 msgstr "انتخاب کاربر"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4359
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "نمی‌توان کاربر را  اضافه کرد: کاربر پیدا نشد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4361
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -10165,11 +8425,11 @@
 "شناسهٔ «%s» با هیچ یک از کاربران اجتماع Sametime شما مطابقت نداشت. این مدخل "
 "از فهرست رفقایتان حذف شد."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "نمی‌توان کاربر را اضافه کرد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4938
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -10178,130 +8438,139 @@
 "خطا هنگام خواندن پروندهٔ %s: \n"
 "‏%s\n"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5069
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "فهرست رفقای ذخیره‌ شده در دوردست"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "حالت ذخیرهٔ فهرست رفقا"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "فقط فهرست رفقای محلی"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "ادغام با فهرست کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5081
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "ادغام و ذخیرهٔ فهرست رفقا در کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "همگام‌سازی فهرست با کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5132
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "وارد کردن فهرست Sametime حساب %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5171
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "صدور فهرست Sametime حساب %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5224
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "نمی‌توان گروه را اضافه کرد: گروه وجود دارد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5225
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "گروهی به نام «%s» از قبل در فهرست رفقایتان وجود دارد."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5228
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5357
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "اضافه کردن گروه ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5287
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "مطابقت‌های احتمالی"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5303
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "نتایج گروه دفترچهٔ نشانی نوتز"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5304
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
 "to your buddy list."
 msgstr ""
-"شناسهٔ «%s» ممکن است به هریک از این گروه‌های دفترچهٔ نشانی نوتز برگردد. لطفاً گروه درست را "
-"از فهرست زیر انتخاب کنید تا به فهرست رفقایتان اضافه شود."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309
+"شناسهٔ «%s» ممکن است به هریک از این گروه‌های دفترچهٔ نشانی نوتز برگردد. لطفاً "
+"گروه درست را از فهرست زیر انتخاب کنید تا به فهرست رفقایتان اضافه شود."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی نوتز"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5351
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "نمی‌توان گروه را اضافه کرد: گروه پیدا نشد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5353
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
-msgstr "شناسهٔ «%s» با هیچ یک از گروه‌های دفترچهٔ نشانی نوتز که در اجتماع Sametime شما وجود دارد مطابقت نمی‌کند."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5394
+msgstr ""
+"شناسهٔ «%s» با هیچ یک از گروه‌های دفترچهٔ نشانی نوتز که در اجتماع Sametime شما "
+"وجود دارد مطابقت نمی‌کند."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "گروه در دفترچهٔ نشانی نوتز"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5395
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
-msgstr "نام گروه در دفترچهٔ نشانی نوتز را در فیلد زیر وارد کنید تا گروه و اعضای آن به فهرست رفقایتان اضافه شود."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5443
+msgstr ""
+"نام گروه در دفترچهٔ نشانی نوتز را در فیلد زیر وارد کنید تا گروه و اعضای آن به "
+"فهرست رفقایتان اضافه شود."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "نتایج جستجو به دنبال %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5444
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
 "buttons below."
 msgstr ""
-"شناسهٔ «%s» ممکن است به هر کدام از کاربران زیر برگردد. می‌توانید با استفاده از دکمه‌های زیر این کاربران را "
-"به فهرست رفقایتان اضافه کرده یا برای آنها پیغام بفرستید."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5476
+"شناسهٔ «%s» ممکن است به هر کدام از کاربران زیر برگردد. می‌توانید با استفاده از "
+"دکمه‌های زیر این کاربران را به فهرست رفقایتان اضافه کرده یا برای آنها پیغام "
+"بفرستید."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709
+msgid "Search Results"
+msgstr "نتایج جستجو"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
 msgid "No matches"
 msgstr "مطابقت ندارد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr "شناسهٔ «%s» با هیچ یک از کاربران اجتماع Sametime شما مطابقت ندارد."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557
 msgid "No Matches"
 msgstr "مطابقت ندارد"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5518
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594
 msgid "Search for a user"
 msgstr "جستجو به دنبال کاربر"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5519
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
@@ -10309,83 +8578,90 @@
 "نام یا قسمتی از شناسه را برای جستجوی کاربران مطابق در اجتماع Sametime خود در "
 "فیلد زیر وارد کنید."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5522
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598
 msgid "User Search"
 msgstr "جستجوی کاربر"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "وارد کردن فهرست Sametime..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5538
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "صادر کردن فهرست Sametime..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "اضافه کردن گروه به دفترچهٔ نشانی..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
 msgid "User Search..."
 msgstr "جستجوی کاربر..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "اجبار به ورود به سیستم (تغییر مسیرهای کارگزار نادیده گرفته شود)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5653
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "مخفی کردن هویت کارگیر"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "کاربر %s در شبکه حاضر نیست"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "توافق کلید"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "نمی‌توان توافق کلید را انجام داد"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "هنگام توافق کلید خطایی رخ داد"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "توافق کلید شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "انقضای مدت هنگام توافق کلید"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "توافق کلید قطع شد"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "توافق کلید قبلاً آغاز شده است"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "توافق کلید نمی‌تواند از خود شما آغاز شود"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "کاربر دوردست دیگر در شبکه نیست"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -10393,7 +8669,7 @@
 msgstr ""
 "درخواست توافق کلیدی از %s دریافت شده است. آیا مایلید توافق کلید انجام شود؟"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -10404,59 +8680,69 @@
 "میزبان دوردست: %s\n"
 "درگاه دوردست: %Id"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "درخواست توافق کلید"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "پیغام اینترنتی با گذرواژه"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "نمی‌توان کلید پیغام اینترنتی را تنظیم کرد"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "تنظیم گذرواژهٔ پیغام اینترنتی"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "گرفتن کلید عمومی"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "نمی‌توان کلید عمومی را گرفت"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "نمایش کلید عمومی"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "نمی‌توان کلید عمومی را بار کرد"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "اطلاعات کاربر"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را گرفت"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "رفیق %s مورد اعتماد نیست"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -10465,16 +8751,16 @@
 "کنید. برای گرفتن کلید عمومی می‌توانید از فرمان گرفتن کلید عمومی استفاده کنید."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "باز کردن..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "رفیق %s در شبکه حاضر نیست"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -10482,23 +8768,23 @@
 "برای اضافه کردن رفیق باید کلید عمومی‌اش را وارد کنید. برای وارد کردن کلید "
 "عمومی، وارد کردن را فشار دهید."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
 msgstr "_وارد کردن..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "انتخاب کاربر درست"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"بیش از یک کاربر با این کلید عمومی پیدا شد. کاربر درست را از فهرست انتخاب کنید "
-"تا به فهرست رفقایتان اضافه شود."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
+"بیش از یک کاربر با این کلید عمومی پیدا شد. کاربر درست را از فهرست انتخاب "
+"کنید تا به فهرست رفقایتان اضافه شود."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -10506,213 +8792,238 @@
 "بیش از یک کاربر با نام یکسان پیدا شد.کاربر درست را از فهرست انتخاب کنید تا "
 "به فهرست رفقایتان اضافه شود."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "بی‌اعتنا"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Indisposed"
 msgstr "بی‌میل"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "بیدارم کن"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "بی‌قرار"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "روبات"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
 msgid "Happy"
 msgstr "خوشحال"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Sad"
 msgstr "غمگین"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Angry"
 msgstr "عصبانی"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Jealous"
 msgstr "حسود"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680
-#: ../src/protocols/silc/util.c:495
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Ashamed"
 msgstr "خجالت زده"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../src/protocols/silc/util.c:497
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Invincible"
 msgstr "سرسخت"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:499
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
 msgid "In Love"
 msgstr "عاشق"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../src/protocols/silc/util.c:501
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
 msgid "Sleepy"
 msgstr "خواب‌آلود"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../src/protocols/silc/util.c:503
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Bored"
 msgstr "بی‌حوصله"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690
-#: ../src/protocols/silc/util.c:505
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Excited"
 msgstr "هیجان‌زده"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692
-#: ../src/protocols/silc/util.c:507
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Anxious"
 msgstr "نگران"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "حالت‌های کاربر"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "حال"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "آشنای مرجح "
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "زبان مرجح"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "دستگاه"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
 msgid "Timezone"
 msgstr "منطقهٔ زمانی "
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "مکان جغرافیایی"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "برگرداندن کلید پیغام اینترنتی به مقدار اولیه"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "پیغام اینترنتی با تبادل کلید"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "پیغام اینترنتی با گذرواژه"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "گرفتن کلید عمومی..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "کشتن کاربر"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "رسم روی تخته‌سفید"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_گذرواژه:"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "کانال %s در شبکه وجود ندارد"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "اطلاعات کانال"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کانال را گرفت"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>نام کانال:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>تعداد کاربران:</b> %Id"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>مؤسس کانال:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>کلید رمز کانال:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:142
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>‏HMAC کانال:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:147
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>موضوع کانال:</b><br> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:152
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>حالت‌های کانال:</b> "
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>اثر انگشت کلید مؤسس:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "اضافه کردن کلید عمومی کانال"
 
 #. Add new public key
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:291
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "باز کردن کلید عمومی..."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:400
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "گذرواژهٔ کانال"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:407
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "فهرست کلیدهای عمومی کانال"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:412
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -10720,329 +9031,338 @@
 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
 "able to join."
 msgstr ""
-"تأیید هویت کانال برای ممانعت از دسترسی بی‌اجازه به کانال استفاده "
-"می‌شود. تأیید هویت می‌تواند بر اساس گذرواژه یا امضای دیجیتالی باشد. اگر "
-"گذرواژه تنظیم شود، دادن آن برای پیوستن به کانال الزامی است. اگر کلید "
-"عمومی کانال تنظیم شود فقط کاربرانی که کلیدهای عمومی‌شان در فهرست آمده "
-"باشد می‌توانند به کانال بپیوندند."
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:906
+"تأیید هویت کانال برای ممانعت از دسترسی بی‌اجازه به کانال استفاده می‌شود. تأیید "
+"هویت می‌تواند بر اساس گذرواژه یا امضای دیجیتالی باشد. اگر گذرواژه تنظیم شود، "
+"دادن آن برای پیوستن به کانال الزامی است. اگر کلید عمومی کانال تنظیم شود فقط "
+"کاربرانی که کلیدهای عمومی‌شان در فهرست آمده باشد می‌توانند به کانال بپیوندند."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "تأیید هویت کانال"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "اضافه / حذف کردن"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:578
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Group Name"
 msgstr "نام گروه"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:948
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938
 msgid "Passphrase"
 msgstr "گذرواژه"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "لطفاً گذرواژه و نام گروه خصوصی کانال %s را وارد کنید."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "اضافه کردن گروه خصوصی کانال"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "User Limit"
 msgstr "محدودیت کاربران"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "تنظیم محدودیت کاربران کانال. برای برگرداندن محدودیت کاربران به حالت پیش‌فرض "
 "روی صفر تنظیم کنید."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:878
-msgid "Get Info"
-msgstr "گرفتن اطلاعات"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:886
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Invite List"
 msgstr "فهرست دعوت"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:891
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
 msgstr "فهرست منع"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:899
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "اضافه کردن گروه خصوصی"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:912
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "برداشتن فهرست همیشگی"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:917
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "تنظیم فهرست همیشگی"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:925
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "تنظیم محدودیت کاربران"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:931
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "برداشتن محدودیت موضوع"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:936
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "تنظیم محدودیت موضوع"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:943
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "برداشتن کانال خصوصی"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:948
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "تنظیم کانال خصوصی"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:955
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "برداشتن کانال سری"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:960
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "تنظیم کانال سری"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "شما مؤسس کانال <I>%s</I> هستید"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "مؤسس کانال در <I>%s</I>، ‏<I>%s</I> است"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1097
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "پیش از آن که به گروه خصوصی بپیوندید باید به کانال %s بپیوندید"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "پیوستن به گروه خصوصی"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "نمی‌توان به گروه خصوصی پیوست"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
 msgid "Call Command"
 msgstr "فراخوانی فرمان"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "نمی‌توان فرمان را فراخوانی کرد"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
 msgid "Unknown command"
 msgstr "فرمان نامعلوم"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "انتقال پروندهٔ امن"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "خطا هنگام انتقال پرونده"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "اجازه داده نشد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "توافق کلید شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "نشست انتقال پرونده وجود ندارد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "هیچ نشست انتقال پرونده‌ای فعال نیست"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "انتقال پرونده قبلاً شروع شده است"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "نمی‌توان برای انتقال پرونده توافق کلید انجام داد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "نمی‌توان انتقال پرونده را شروع کرد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "نمی‌توان پرونده را فرستاد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "‏%s موضوع <I>%s</I> را تغییر داد به: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "‏<I>%s</I> حالت کانال <I>%s</I> را تنظیم کرد به: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "‏<I>%s</I> تمام حالت‌های کانال <I>%s</I> را حذف کرد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "‏<I>%s</I> حالت‌های <I>%s</I> را تنظیم کرد به: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "‏<I>%s</I> همهٔ حالت‌های <I>%s</I> را حذف کرد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "‏<I>%2$s</I> شما را از <I>%1$s</I> بیرون انداخت (%3$s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "شما به دست %s کشته شدید (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "کشته شده به دست %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "خروج از سیستم کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "اطلاعات شخصی"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "روز تولد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "نقش شغلی"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Organization"
 msgstr "سازمان"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "واحد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "یادداشت"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "پیوستن به گپ"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
 msgid "Real Name"
 msgstr "نام واقعی"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
 msgid "Status Text"
 msgstr "متن وضعیت"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "اثر انگشت کلید عمومی"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "_بیشتر..."
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "جدا شدن از کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "نمی‌توان جدا شد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "نمی‌توان موضوع را تنظیم کرد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "تغییر لقب شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "فهرست اتاق‌ها"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "نمی‌توان فهرست اتاق‌ها را گرفت"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "کلید عمومی‌ای دریافت نشد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "اطلاعات کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کارگزار را گرفت"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "آمار کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "نمی‌توان آمار کارگزار را گرفت"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "آمار کارگزاری موجود نیست"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -11077,104 +9397,106 @@
 "تعداد کل متصدیان کارگزار: %Id\n"
 "تعداد کل متصدیان مسیریاب: %Id\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "آمار شبکه"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "‏Ping"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "‏Ping شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "پاسخ ping از کارگزار دریافت شد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "نمی‌توان کاربر را کشت"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "خطا هنگام اتصال به کارگزار SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "تبادل کلید شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "ازسرگیری نشست جدا شده شکست خورد. برای ایجاد اتصال جدید، اتصال مجدد را فشار "
 "دهید."
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "قطع شده از طرف کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:199
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
 msgid "Resuming session"
 msgstr "ازسرگیری نشست"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "اتصال تأیید هویت"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "تأیید کلید عمومی کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "گذرواژه لازم است"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "شکست: عدم تطابق نسخه، کارگیرتان را ارتقا دهید"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "شکست: کارگزار دوردست از کلید عمومی شما پشتیبانی نمی‌کند یا به آن اعتماد ندارد"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "شکست: کارگزار دوردست از گروه KE پیشنهاد شده پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "شکست: کارگزار از رمزگشای پیشنهاد شده پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "شکست: کارگزار دوردست از PKCS پیشنهاد شده پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "شکست: کارگزار دوردست از HMAC پیشنهاد شده پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "شکست: امضای غلط"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "شکست: کوکی نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "شکست: تأیید هویت شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -11183,12 +9505,12 @@
 "کلید عمومی %s دریافت شد. نسخهٔ محلی شما با این کلید مطابقت ندارد. آیا با این "
 "وجود مایلید این کلید عمومی را قبول کنید؟"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "کلید عمومی %s دریافت شد. آیا مایلید این کلید عمومی را قبول کنید؟"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11197,65 +9519,74 @@
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "تأیید کلید عمومی"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "_View..."
 msgstr "_نمایش..."
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "نوع کلید عمومی پشتیبانی نشده"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:158
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
 msgid "Connection failed"
 msgstr "اتصال شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "نمی‌توان اتصال کارگیر SILC را راه‌اندازی کرد"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "در حال اجرای تبادل کلید"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:287
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
 msgid "Out of memory"
 msgstr "حافظه تمام شد"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:328
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
+#, fuzzy
+msgid "John Noname"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "نمی‌توان قرارداد SILC را راه‌اندازی کرد"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:335
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "نمی‌توان شاخهٔ ~/.silc را پیدا کرد یا دسترسی به آن ممکن نیست"
 
 #. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "در حال اتصال به کارگزار SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:349
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "نمی‌توان زوج کلید SILC را بار کرد: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "نمی‌توان اتصال ایجاد کرد"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "حالت فعلی شما"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
 msgid "In love"
 msgstr "عاشق"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11263,43 +9594,46 @@
 "\n"
 "روش‌های تماس مرجح شما"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:707
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "کنفرانس ویدئویی"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "وضعیت فعلی شما"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:719
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709
 msgid "Online Services"
 msgstr "سرویس‌های برخط"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "دیگران بتوانند ببینند از چه سرویس‌هایی استفاده می‌کنید"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:728
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "دیگران بتوانند ببینند شما از چه کامپیوتری استفاده می‌کنید"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:735
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "پروندهٔ کارت مجازی شما"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "ویژگی‌های وضعیت برخط کاربر"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -11308,163 +9642,168 @@
 "شما می‌توانید به دیگران اجازه دهید اطلاعات وضعیت برخط شما و اطلاعات شخصی شما "
 "را ببینند. لطفاً اطلاعاتی را که دوست دارید دیگران در مورد شما ببینند پر کنید."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "پیغام روز"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "پیغام روزی موجود نیست"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "هیچ پیغام روزی با این اتصال مرتبط نیست"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "ایجاد زوج کلید جدید SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "تولید زوج کلید شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
 msgid "Key length"
 msgstr "طول کلید"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:926
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916
 msgid "Public key file"
 msgstr "پروندهٔ کلید عمومی"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:928
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918
 msgid "Private key file"
 msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:951
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "گذرواژه (تایپ مجدد)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:958
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "تولید زوج کلید"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
 msgid "Online Status"
 msgstr "وضعیت برخط"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "نمایش پیغام روز"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "ایجاد زوج کلید SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "کاربر <I>%s</I> درشبکه حاضر نیست"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1305
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295
 msgid "Topic too long"
 msgstr "موضوع خیلی بلند است"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "باید یک لقب مشخص کنید"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "کانال %s پیدا نشد"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "حالت‌های کانال برای %s: ‏%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "هیچ حالت کانالی روی %s تنظیم نشده است"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "تنظیم cmodes برای %s شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1538
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
-msgstr "فرمان نامعلوم: %s، (ممکن است اشکال گیم باشد)"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
+msgstr "فرمان نامعلوم: %s، (ممکن است اشکال کارگیر باشد)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "‏part [channel]‎: ترک گپ"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "‏leave [channel]‎: ترک گپ"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "‏topic [&lt;new topic&gt;]‎: نمایش یا تغییر موضوع"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "‏join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]‎: پیوستن به یک گپ در این شبکه"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list: فهرست کردن کانال‌های این شبکه"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "‏whois &lt;nick&gt;‎: نمایش اطلاعات لقب"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "‏msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;‎: فرستادن پیغام خصوصی به کاربر"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1630
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr "‏query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]‎: فرستادن پیغام خصوصی به کاربر"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1634
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd: نمایش پیغام روز کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach: جدا کردن این نشست"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1642
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "‏quit [message]‎: قطع از کارگزار، با پیغامی اختیاری"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "‏call &lt;command&gt;:  فراخوانی فرمان‌های slic"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "‏kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]‎: کشتن با لقب"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1656
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "‏nick &lt;newnick&gt;‎: تغییر لقب شما"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "‏whowas &lt;nick&gt;‎: نمایش اطلاعات صاحب لقب"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -11472,7 +9811,7 @@
 "‏cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]‎: تغییر یا نمایش حالت‌های "
 "کانال"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1668
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -11480,50 +9819,50 @@
 "‏cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;‎: تغییر حالت‌های لقب روی "
 "کانال"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1672
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "‏umode &lt;usermodes&gt;‎: تنظیم حالت‌های شما روی شبکه"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1676
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "‏oper &lt;nick&gt; [-pubkey]‎: گرفتن مزایای متصدی کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1684
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "‏kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]‎: بیرون انداختن کارگیر از کانال"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "‏info [server]‎: نمایش جزئیات مدیریتی کارگزار"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "‏ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]‎: محروم کردن کارگیر از کانال"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1696
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr "‏getkey &lt;nick|server&gt;‎: بازیابی کلید عمومی کارگزار یا کارگیر"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "‏stats: نمایش آمار کارگزار و شبکه"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1704
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "‏ping: ارسال  PING به کارگزار متصل"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "‏users &lt;channel&gt;‎: فهرست کردن کاربران کانال"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1713
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -11540,111 +9879,116 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد SILC"
 
 #. *  description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "قرارداد کنفرانس زندهٔ اینترنتی امن (SILC)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853
 msgid "Public Key file"
 msgstr "پروندهٔ کلید عمومی"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1865
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857
 msgid "Private Key file"
 msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
 msgid "Cipher"
 msgstr "کلید رمز"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "تأیید هویت کلید عمومی"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "رد نظارت کاربران دیگر"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
 msgid "Block invites"
 msgstr "مسدود کردن دعوت‌ها"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "مسدود کردن پیغام‌های اینترنتی بدون تبادل کلید"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "رد درخواست‌های مشخصه‌های وضعیت برخط"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "مسدود کردن مسیر پیغام‌های تخته‌سفید"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "باز کردن تخته‌سفید به طور _خودکار"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "امضای دیجیتالی و تأیید همهٔ پیغام‌های اینترنتی"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:233
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "در حال ایجاد زوج کلید SILC..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "نام واقعی: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:330
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "نام کاربر: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:332
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359
 #, c-format
 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "پست الکترونیکی: \t\t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "نام میزبان: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:336
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "سازمان: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:338
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "کشور: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:339
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "الگوریتم: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "طول کلید : \t%Id بیت \n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:342
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11655,78 +9999,83 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:343
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:347 ../src/protocols/silc/util.c:348
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "اطلاعات کلید عمومی"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Paging"
 msgstr "در حال پی‌جویی"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "کنفرانس ویدیویی"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579
 msgid "Computer"
 msgstr "کامپیوتر"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:558
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
 msgid "PDA"
 msgstr "پی‌دی‌اِی"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:560
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
 msgid "Terminal"
 msgstr "پایانه"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "‏%s پیغامی به تخته‌سفید فرستاد. آیا می‌خواهید تخته‌سفید را باز کنید؟"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 "whiteboard?"
-msgstr "‏%s پیغامی به تخته‌سفید در کانال %s فرستاد. آیا می‌خواهید تخته‌سفید را باز کنید؟"
-
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+msgstr ""
+"‏%s پیغامی به تخته‌سفید در کانال %s فرستاد. آیا می‌خواهید تخته‌سفید را باز کنید؟"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "تخته‌سفید"
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:411
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
 msgid "Could not write"
 msgstr "نمی‌توان نوشت"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482
 msgid "Could not connect"
 msgstr "متصل نشد"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:997
-msgid "Wrong Password"
-msgstr "گذرواژه اشتباه"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1456 ../src/protocols/simple/simple.c:1495
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1507 ../src/protocols/simple/simple.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "ایجاد سوکت پایش ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1587
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "لقب‌های SIP نمی‌توانند حاوی فاصله یا نماد @ باشند"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "نام‌های کاربری SIP نمی‌توانند حاوی فاصله یا نماد @ باشند"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11736,153 +10085,157 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1749
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1750
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد SIP/SIMPLE"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1772
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "انتشار وضعیت (تذکر: ممکن است همه ببینند)"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1778
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845
 msgid "Use UDP"
 msgstr "استفاده از UDP"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1780
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847
 msgid "Use proxy"
 msgstr "استفاده از پیشکار"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1782
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849
 msgid "Proxy"
 msgstr "پیشکار"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851
 msgid "Auth User"
 msgstr "تأیید هویت کاربر"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "تأیید هویت دامنه"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "در حال جستجوی %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "اتصال به %s شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "ورود به سیستم: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "نوشتن پروندهٔ %s ممکن نیست."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "خواندن پروندهٔ %s ممکن نیست."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "پیغام خیلی طولانی است، %s بایت آخر قیچی شد."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s در حال حاضر وارد سیستم نشده است."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "اخطار %s مجاز نیست."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "یک پیغام جا افتاد، شما از محدودهٔ سرعت کارگزار فراتر رفته‌اید."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "گپ در %s موجود نیست."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "شما پیغام‌های را با سرعت خیلی زیادی به %s ارسال می‌کنید."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "یک پیغام اینترنتی از %s را دریافت نکردید چون خیلی بزرگ بود."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "یک پیغام اینترنتی از %s را دریافت نکردید چون خیلی سریع بود."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "شکست."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "تعداد مطابقت‌ها خیلی زیاد است."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "وصف‌کننده‌های بیشتری لازم است."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "سرویس دفترچهٔ راهنمای کاربران به طور موقت قابل دسترسی نیست."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "گشتن به دنبال نشانی پست الکترونیکی محدود شده است."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "کلیدواژه نادیده گرفته شد."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "بدون کلیدواژه."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "کاربر اطلاعاتی در دفترچهٔ راهنمای کاربران ندارد."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "کشور پشتیبانی نمی‌شود."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "شکست نامعلوم: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "نام کاربری یا گذرواژهٔ نادرست."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "این سرویس موقتاً موجود نیست."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "سطح اخطار شما در حال حاضر بالاتر از آن است که بتوانید وارد سیستم شوید."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -11891,91 +10244,77 @@
 "صبر کرده و بعد دوباره امتحان کنید. اگر به تلاش ادامه دهید، باید حتی بیش از "
 "این صبر کنید."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "خطای نامعلومی، %Id، رخ داد. اطلاعات: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "نام گروه نامعتبر"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "اتصال بسته شد"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "در انتظار پاسخ..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "مکث TOC به پایان رسید.حالا می‌توانید دوباره پیغام بفرستید."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "تغییر گذرواژه موفقیت‌آمیز بود"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "‏TOC فرمان مکث فرستاده است."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"وقتی این اتفاق می‌افتد TOC همهٔ پیغام‌هایی را که به آن فرستاده می‌شود نادیده "
-"می‌گیرد، و اگر پیغامی ارسال کنید ممکن است شما را بیرون بیندازد. گیم جلوی رد "
-"شدن هر چیزی را خواهد گرفت. این مشکل موقتی است، لطفاً صبر کنید."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
+msgid "_Group:"
+msgstr "_گروه:"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "گرفتن اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "تغییر گذرواژه"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "نمی‌توان %s را برای نوشتن باز کرد!"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "انتقال پرونده شکست خورد؛ احتمالاً طرف دیگر انصراف داده است."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "نمی‌توان برای انتقال متصل شد."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "نمی‌توان سرصفحهٔ پرونده را نوشت. پرونده انتقال نخواهد یافت."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "گیم ـ ذخیره با نام..."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
+msgid "Save As..."
+msgstr "ذخیره به نام..."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "‏%s از %s می‌خواهد %Id پرونده را بپذیرد: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "‏%s از شما درخواست کرده است برایش پرونده‌ای بفرستید"
@@ -11990,67 +10329,63 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد TOC"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:710
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "پیغام‌های Yahoo!‎ شما فرستاده نشد."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:764 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "اوهوی!!"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:809
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Buzz!"
+msgstr "‏%s برای شما سقلمه‌ای فرستاد!"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "پیغام سیستم Yahoo!‎ برای %s:"
 
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "کاربر %s می‌خواهد %s را به فهرست رفقایش %s%s اضافه کند"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:911
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "پیغام (اختیاری) :"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "پیغام رد اجازه:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "‏%s (مثل دفعهٔ قبل) درخواست شما را برای اضافه کردنشان به فهرستتان رد کرد."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:956
+msgstr ""
+"‏%s (مثل دفعهٔ قبل) درخواست شما را برای اضافه کردنشان به فهرستتان رد کرد."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
-msgstr "‏%s به این دلیل (مثل دفعهٔ قبل) درخواست شما را برای اضافه کردنشان به فهرستتان رد کرد: %s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+msgstr ""
+"‏%s به این دلیل (مثل دفعهٔ قبل) درخواست شما را برای اضافه کردنشان به فهرستتان "
+"رد کرد: %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "اضافه کردن رفیق رد شد"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"کارگزار یاهو استفاده از روش تأیید هویت ناشناخته‌ای را درخواست کرده است. این "
-"نسخهٔ گیم به احتمال زیاد نخواهد توانست با موفقیت وارد سیستم یاهو شود. برای "
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
+msgstr ""
+"کارگزار یاهو استفاده از روش تأیید هویت ناشناخته‌ای را درخواست کرده است. شما "
+"به احتمال زیاد نخواهید توانست با موفقیت وارد سیستم یاهو شوید. برای "
 "ارتقا %s را ببینید."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "تأیید هویت Yahoo!‎ شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1771
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -12059,160 +10394,150 @@
 "شما سعی کردید %s را نادیده بگیرید، اما این کاربر در فهرست رفقای شما هست. با "
 "کلیک روی «بله» رفیقتان را حذف کرده و او را نادیده بگیرید."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1774
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "رفیقتان نادیده گرفته شود؟"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
-msgid "Invalid username."
-msgstr "نام کاربری نامعتبر."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1819
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "تأیید هویت عادی شکست خورد!"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-"روش تأیید هویت عادی شکست خورد. دلیل این مسئله یا غلط بودن گذرواژهٔ شما و یا "
-"تغییر شِمای تأیید هویت Yahoo!‎ است. گِیم تلاش خواهد کرد با استفاده از تأیید "
-"هویت به روش وب مسنجر وارد سیستم شود، که باعث کم شدن برخی امکانات و کارکردها "
-"خواهد شد."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "گذرواژهٔ نادرست"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "حساب شما قفل شده است، لطفاً از وب‌گاه Yahoo!‎ وارد سیستم شوید."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "خطای نامعلوم با شمارهٔ %d. ورود به وب‌گاه Yahoo!‎ ممکن است این مشکل را برطرف "
 "کند."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888
-#, c-formSIP/SIMPLEat
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
+#, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "اضافه کردن رفیق %s به گروه %s به فهرست کارگزار با حساب %s ممکن نیست."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "نمی‌توان رفیق را به فهرست کارگزار اضافه کرد"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
-msgid "Unable to read"
-msgstr "نمی‌توان خواند"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "پاسخ‌های HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "مشکل اتصال"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486
 msgid "Not at Home"
 msgstr "خانه نیستم"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "پشت میز نیستم"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
 msgid "Not in Office"
 msgstr "در دفتر نیستم"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
 msgid "On Vacation"
 msgstr "در تعطیلات"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "یک دقیقه بیرون رفته‌ام"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
 msgid "Not on server list"
 msgstr "در فهرست کارگزار نیست"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
 msgid "Appear Online"
 msgstr "به نظر برخط"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "همیشه به نظر برون‌خط"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
 msgid "Presence"
 msgstr "حضور"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "به نظر برون‌خط"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "همیشه به نظر برون‌خط نباشد"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "پیوستن به گپ"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "راه‌اندازی کنفرانس"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "تنظیمات حضور"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3057
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "فعال‌سازی کدام شناسه؟"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "پیوستن به کی در گپ؟"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "فعال‌سازی شناسه..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "پیوستن به کاربر در گپ..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
+msgid "You have just sent a Buzz!"
+msgstr "شما همین الان سقلمه‌ای فرستادید!"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "‏join &lt;room&gt;‎: پیوستن به اتاق گپ در شبکهٔ Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list: فهرست کردن اتاق‌های شبکهٔ یاهو"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -12226,250 +10551,256 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3731
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد یاهو"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "‏یاهوی ژاپن"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045
 msgid "Pager server"
 msgstr "کارگزار پِی‌جو"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048
 msgid "Japan Pager server"
 msgstr "کارگزار پِی‌جوی ژاپن"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051
 msgid "Pager port"
 msgstr "درگاه پِی‌جو"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
 msgid "File transfer server"
 msgstr "کارگزار انتقال پرونده"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "کارگزار انتقال پروندهٔ ژاپن"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060
 msgid "File transfer port"
 msgstr "درگاه انتقال پرونده"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "شرایط محلی اتاق گپ"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "نادیده گرفتن دعوت به کنفرانس‌ها و اتاق‌های گپ"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "نشانی اینترنتی فهرست اتاق‌های گپ"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "کارگزار گپ یاهو"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "درگاه گَپ‏ یاهو"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr "‏%s دعوت شما به اتاق «%s» را رد کرد چون «%s»."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "دعوت رد شد"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "پیوستن به گپ شکست خورد"
+
+#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "اتاق نامعلوم"
+
+#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "شاید اتاق پر است"
+
+#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "موجود نیست"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"خطای نامعلوم. ممکن است لازم باشد از سیستم خارج شده و پنج دقیقه صبر کنید تا "
+"بتوانید به یک اتاق گپ بپیوندید"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "شما در حال گپ زدن در %s هستید."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "شاید آن‌ها در گپ نیستند؟"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "گرفتن فهرست اتاق‌ها شکست خورد."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
+msgid "Voices"
+msgstr "صداها"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+msgid "Webcams"
+msgstr "دوربین‌های وبی"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "نمی‌توان فهرست اتاق‌ها را گرفت."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
+msgid "User Rooms"
+msgstr "اتاق‌های کاربر"
+
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr ""
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289
 msgid "Write Error"
 msgstr "خطای نوشتن"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>نشانی IP:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "مجموعه تنظیمات Yahoo!‎ ژاپن"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "مجموعه تنظیمات Yahoo!‎"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
 msgstr ""
-"ببخشید، شرح حال‌هایی که حاوی مطالب ۱۸ سال به بالا هستند در حال حاضر "
-"پشتیبانی نمی‌شوند."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
+"ببخشید، شرح حال‌هایی که حاوی مطالب ۱۸ سال به بالا هستند در حال حاضر پشتیبانی "
+"نمی‌شوند."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
-msgstr ""
-"اگر مایل به دیدن این شرح حال هستید، باید این پیوند را در مرورگر وب‌تان "
-"بازدید کنید"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+"web browser:"
+msgstr ""
+"اگر مایل به دیدن این شرح حال هستید، باید این پیوند را در مرورگر وب‌تان بازدید "
+"کنید"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "شناسهٔ Yahoo!‎"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
 msgid "Hobbies"
 msgstr "سرگرمی‌ها"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Latest News"
 msgstr "آخرین اخبار"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
 msgid "Home Page"
 msgstr "صفحهٔ آغازه"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "پیوند باحال ۱"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "پیوند باحال ۲"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "پیوند باحال ۳"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
 msgid "Last Update"
 msgstr "آخرین به هنگام‌رسانی"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "اطلاعات کاربر برای %s موجود نیست"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
 msgstr ""
-"ببخشید، به نظر می‌رسد این شرح حال به زبان یا قالبی است که در حال حاضر پشتیبانی "
-"نمی‌شود."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
+"ببخشید، به نظر می‌رسد این شرح حال به زبان یا قالبی است که در حال حاضر "
+"پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
 msgstr ""
-"نمی‌توان شرح حال کاربر را بازیابی کرد. به احتمال زیاد این مشکلی موقت "
-"از طرف کارگزار است. لطفاً کمی دیرتر دوباره تلاش کنید."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
+"نمی‌توان شرح حال کاربر را بازیابی کرد. به احتمال زیاد این مشکلی موقت از طرف "
+"کارگزار است. لطفاً کمی دیرتر دوباره تلاش کنید."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr ""
-"نمی‌توان شرح حال کاربر را بازیابی کرد. به احتمال زیاد این بدین معنی "
-"است که کاربر وجود ندارد؛ هرچند، یاهو بعضی وقت‌ها در پیدا کردن مجموعه تنظیمات "
-"کاربر شکست می‌خورد. اگر می‌دانید کاربر وجود دارد، لطفاً کمی دیرتر دوباره تلاش "
-"کنید."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
+"نمی‌توان شرح حال کاربر را بازیابی کرد. به احتمال زیاد این بدین معنی است که "
+"کاربر وجود ندارد؛ هرچند، یاهو بعضی وقت‌ها در پیدا کردن مجموعه تنظیمات کاربر "
+"شکست می‌خورد. اگر می‌دانید کاربر وجود دارد، لطفاً کمی دیرتر دوباره تلاش کنید."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "مجموعه تنظیمات کاربر خالی است."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "‏%s دعوت شما به اتاق «%s» را رد کرد چون «%s»."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "دعوت رد شد"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "پیوستن به گپ شکست خورد"
-
-#. -6
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
-msgid "Unknown room"
-msgstr "اتاق نامعلوم"
-
-#. -15
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
-msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "شاید اتاق پر است"
-
-#. -35
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
-msgid "Not available"
-msgstr "موجود نیست"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
-msgid ""
-"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
-"able to rejoin a chatroom"
-msgstr "خطای نامعلوم. ممکن است لازم باشد از سیستم خارج شده و پنج دقیقه صبر کنید تا بتوانید به یک اتاق گپ بپیوندید"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "شما در حال گپ زدن در %s هستید."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "شاید آن‌ها در گپ نیستند؟"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "گرفتن فهرست اتاق‌ها شکست خورد."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
-msgid "Voices"
-msgstr "صداها"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
-msgid "Webcams"
-msgstr "دوربین‌های وبی"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "نمی‌توان فهرست اتاق‌ها را گرفت."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
-msgid "User Rooms"
-msgstr "اتاق‌های کاربر"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "مشکل اتصال با کارگزار YCHT"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"اتصال به کارگزار قطع شد\n"
+"‏%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -12477,103 +10808,106 @@
 "(هنگام تبدیل این پیغام خطایی رخ داد.\t گزینهٔ «کُدگذاری» را در ویرایشگر حساب "
 "بررسی کنید)"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "نمی‌توان چیزی به گپ %s، %s، %s ارسال کرد"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>کاربر:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>مخفی است یا وارد سیستم نشده"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
+msgid "Hidden or not logged-in"
+msgstr "مخفی است یا وارد سیستم نشده"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>در %s از %s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
 msgid "Anyone"
 msgstr "همه"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353
 msgid "_Class:"
 msgstr "_کلاس:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_نمونه:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_گیرنده:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "تلاش برای ثبت نام در %s،%s،%s شکست خورد"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "‏zlocate &lt;nick&gt;‎: مکان‌یابی کاربر"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "‏zl &lt;nick&gt;‎: مکان‌یابی کاربر"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instance&gt;: تنظیم نمونه‌ای که روی این کلاس استفاده می‌شود"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instance&gt;: تنظیم نمونه‌ای که روی این کلاس استفاده می‌شود"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "topic &lt;instance&gt;: تنظیم نمونه‌ای که روی این کلاس استفاده می‌شود"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: پیوستن به گپ جدید"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "اشتراک مجدد"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "بازیابی اشتراک از کارگزار"
 
@@ -12587,208 +10921,4829 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد Zephyr"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
 msgid "Use tzc"
 msgstr "از tzc استفاده شود"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
 msgid "tzc command"
 msgstr "فرمان tzc"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "صادر کردن به .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "صادر کردن به .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "وارد کردن از .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "وارد کردن از .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
 msgid "Realm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
 msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proxy.c:1217 ../src/proxy.c:1273 ../src/proxy.c:1321
-#: ../src/proxy.c:1348
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "خطای اتصال پیشکار %Id"
-
-#. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1337
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr ""
-"دسترسی مُجاز نیست: کارگزار پیشکار تونل زدن از درگاه %Id را ممنوع کرده است."
+#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
+#: ../libpurple/proxy.c:1588
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست:\n"
+"‏%s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:658
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "تجزیهٔ پاسخ پیشکار HTTP ممکن نیست: %s\n"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
+#: ../libpurple/proxy.c:782
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "خطای اتصال پیشکار HTTP %Id"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:778
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr ""
+"دسترسی مُجاز نیست: کارگزار پیشکار HTTP تونل زدن از درگاه %Id را ممنوع کرده است."
+
+#: ../libpurple/proxy.c:995
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "خطا هنگام تحویل %s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:1685
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست"
 
 #. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../src/request.h:1354
+#: ../libpurple/request.h:1341
+msgid "_Yes"
+msgstr "_بله"
+
+#: ../libpurple/request.h:1341
+msgid "_No"
+msgstr "_نه"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/request.h:1360
 msgid "_Accept"
 msgstr "_پذیرش"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
-#: ../src/savedstatuses.c:45
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:46
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "فعلاً نیستم"
 
-#: ../src/savedstatuses.c:524
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:526
 msgid "saved statuses"
 msgstr "وضعیت‌های ذخیره شده"
 
-#: ../src/server.c:227
+#: ../libpurple/server.c:228
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "‏%s به عنوان %s شناخته می‌شود.\n"
 
-#: ../src/server.c:681
+#: ../libpurple/server.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
-msgstr "%s، %s را به اتاق گپ %s دعوت کرد:\n"
+msgstr ""
+"%s، %s را به اتاق گپ %s دعوت کرد:\n"
 "‏%s"
 
-#: ../src/server.c:686
+#: ../libpurple/server.c:675
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s، %s را به اتاق گپ %s دعوت کرد:\n"
 
-#: ../src/server.c:690
+#: ../libpurple/server.c:679
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "دعوت گپ را قبول می‌کنید؟"
 
-#: ../src/status.c:153
+#: ../libpurple/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "صفر کردن"
 
-#: ../src/status.c:156
+#: ../libpurple/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "غیر قابل دسترسی"
 
-#: ../src/status.c:160
+#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "همراه"
 
-#: ../src/status.c:622
+#: ../libpurple/status.c:611
 #, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
 msgstr "%s وضعیت را از %s به %s تغییر داد"
 
-#: ../src/status.c:632
+#: ../libpurple/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "‏%s در حال حاضر %s است"
 
-#: ../src/status.c:637
+#: ../libpurple/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
 msgstr "%s دیگر %s نیست."
 
-#: ../src/status.c:1311
+#: ../libpurple/status.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s بی‌کار شد"
 
-#: ../src/status.c:1328
+#: ../libpurple/status.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s دیگر بی‌کار نیست"
 
-#: ../src/status.c:1394
+#: ../libpurple/status.c:1376
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s بی‌کار شد"
 
-#: ../src/status.c:1396
+#: ../libpurple/status.c:1378
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s دیگر بی‌کار نیست"
 
-#: ../src/util.c:679
+#: ../libpurple/util.c:681
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../src/util.c:2453
+#: ../libpurple/util.c:2442
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "خطا هنگام خواندن %s"
 
-#: ../src/util.c:2454
+#: ../libpurple/util.c:2443
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"در خواندن %s شما خطایی پیش آمد و بار نشد. نام پروندهٔ قدیمی "
-"به %s~ تغییر کرد."
-
-#: ../src/util.c:2903
+"در خواندن %s شما خطایی پیش آمد و بار نشد. نام پروندهٔ قدیمی به %s~ تغییر کرد."
+
+#: ../libpurple/util.c:2906
 msgid "Calculating..."
 msgstr "در حال محاسبه"
 
-#: ../src/util.c:2906
+#: ../libpurple/util.c:2909
 msgid "Unknown."
 msgstr "نامعلوم."
 
-#: ../src/util.c:2932
+#: ../libpurple/util.c:2935
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%Id ثانیه"
 
-#: ../src/util.c:2944
+#: ../libpurple/util.c:2947
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%Id روز"
 
-#: ../src/util.c:2952
+#: ../libpurple/util.c:2955
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s و %Id ساعت"
 
-#: ../src/util.c:2958
+#: ../libpurple/util.c:2961
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%Id ساعت"
 
-#: ../src/util.c:2966
+#: ../libpurple/util.c:2969
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s و %Id دقیقه"
 
-#: ../src/util.c:2972
+#: ../libpurple/util.c:2975
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%Id دقیقه"
 
-#: ../src/util.c:3439
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "‏g003: خطای آغاز کردن اتصال.\n"
+#: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "اتصال به %s ممکن نیست"
+
+#: ../libpurple/util.c:3368
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/util.c:3403
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "خطا هنگام خواندن از %s: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3434
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "خطا هنگام نوشتن در %s: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3459
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "اتصال به %s ممکن نیست: %s"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی پیجین"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "ارسال پیغام اینترنتی با قراردادهای متعدد"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "جهت محوطهٔ اعلانات سیستم.."
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:390
+msgid "Login Options"
+msgstr "گزینه‌های ورود به سیستم"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:492
+msgid "Local alias:"
+msgstr "لقب محلی:"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:554
+msgid "User Options"
+msgstr "گزینه‌های کاربر"
+
+#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:572
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr ""
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:684
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "گزینه‌های %s"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:881
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "استفاده از تنظیمات پیشکار گنوم"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:882
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "استفاده از تنظیمات پیشکار سراسری"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:888
+msgid "No Proxy"
+msgstr "بدون پیشکار"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:894
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:900
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:906
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "استفاده از تنظیمات محیطی"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:951
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "اگر خوب دقت کنید"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:954
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "می‌توانید جفت‌گیری پروانه‌ها را ببینید"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:975
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشکار"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_نوع پیشکار:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
+msgid "_Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
+msgid "_Port:"
+msgstr "_درگاه:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
+msgid "_Username:"
+msgstr "نام _کاربری:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_گذرواژه:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1428
+msgid "Add Account"
+msgstr "اضافه کردن حساب"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1452
+msgid "_Basic"
+msgstr "ا_صلی"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1463
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_پیشرفته"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566
+msgid "Enabled"
+msgstr "به کار انداخته شده"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1961
+msgid "Protocol"
+msgstr "قرارداد"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2144
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
+"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:704
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "پیوستن به گپ"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:725
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"لطفاً اطلاعات مناسب را دربارهٔ گفتگویی که مایلید به آن بپیوندید وارد کنید.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
+msgid "_Account:"
+msgstr "_حساب:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
+msgid "_Block"
+msgstr "_قطع رابطه"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010
+msgid "Un_block"
+msgstr "_برقراری رابطه"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1061
+msgid "Get _Info"
+msgstr "گرفتن _اطلاعات"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91
+msgid "I_M"
+msgstr "_پیغام اینترنتی"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1070
+msgid "_Send File"
+msgstr "_فرستادن پرونده"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1077
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "اضافه کردن _کمینِ رفیق"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207
+msgid "View _Log"
+msgstr "نمایش _تاریخچه"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1097
+msgid "Alias..."
+msgstr "اسم مستعار..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1213
+msgid "_Alias..."
+msgstr "ا_سم مستعار..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1215
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "اضافه کردن _رفیق"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1157
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "اضافه کردن _گپ"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1160
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_حذف گروه"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1162
+msgid "_Rename"
+msgstr "ت_غییر نام"
+
+#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89
+msgid "_Join"
+msgstr "_پیوستن"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1182
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "پیوستن خودکار"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_جمع کردن"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1248
+msgid "_Expand"
+msgstr "_باز کردن"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/ابزارها/ساکت کردن صداها"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:421
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+"شما در حال حاضر با حسابی وارد سیستم نشده‌اید که بتواند این رفیق را اضافه کند."
+
+#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2757
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_رفقا"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2758
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/رفقا/_پیغام اینترنتی جدید..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2759
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/رفقا/پیوستن به _گپ..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2760
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/رفقا/گرفتن _اطلاعات کاربر..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2761
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/رفقا/نمایش _تاریخچهٔ کاربر..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2763
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/رفقا/نمایش رفقای بر_ون‌خط"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2764
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/رفقا/نمایش گروه‌های _خالی"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2765
+msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
+msgstr "/رفقا/نمایش _جزئیات رفقا"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2766
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/رفقا/نمایش _زمان بی‌کاری"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2767
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/رفقا/_مرتب کردن رفقا"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2769
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/رفقا/ا_ضافه کردن رفیق..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2770
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/رفقا/اضافه کردن _گپ..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2771
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/رفقا/اضافه کردن گ_روه..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2773
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/رفقا/_خروج"
+
+#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2776
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "_حساب‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/حساب‌ها/اضافه کردن\\/ویرایش"
+
+#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2780
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/ا_بزارها"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2781
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/ابزارها/_کمینِ رفیق"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2782
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/ابزارها/_متصل شونده‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2783
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/ابزارها/تر_جیحات"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2784
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/ابزارها/_حریم خصوصی"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2786
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/ابزارها/انت_قال ‌پرونده"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2787
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/ابزارها/فهرست _اتاق‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2788
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/ابزارها/_تاریخچهٔ وقایع سیستم"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2790
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/ابزارها/ساکت کردن _صداها"
+
+#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2793
+msgid "/_Help"
+msgstr "/را_هنما"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2794
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/راهنما/_راهنمای برخط"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2795
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/راهنما/_پنجرهٔ اشکال‌زدایی"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2796
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/راهنما/_درباره"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2824
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>حساب:</b> %s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "اسم مستعار رفیق"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2923
+msgid "Logged In"
+msgstr "وارد سیستم شد"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2969
+msgid "Last Seen"
+msgstr "آخرین حضور"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2989
+msgid "Spooky"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2991
+msgid "Awesome"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2993
+msgid "Rockin'"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "بی‌کار (%Idس و %I02dد)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3320
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "بی‌کار (%Idد)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/رفقا/پیغام اینترنتی جدید..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/رفقا/پیوستن به گپ..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3459
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/رفقا/گرفتن اطلاعات کاربر..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3460
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/رفقا/اضافه کردن رفیق..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/رفقا/اضافه کردن گپ..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3462
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/رفقا/اضافه کردن گروه..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3497
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/ابزارها/کمینِ رفیق"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3500
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/ابزارها/حریم خصوصی"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3503
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/ابزارها/فهرست اتاق‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%Idپیغام نخوانده از %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3677
+msgid "Manually"
+msgstr "دستی"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3679
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "الفبایی"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3680
+msgid "By status"
+msgstr "از روی وضعیت"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3681
+msgid "By log size"
+msgstr "از روی اندازهٔ تاریخچه"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s قطع شد"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3892
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "به کار انداختن مجدد حساب"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3913
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">‏%s قطع شد: %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4066
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>نام کاربری:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4073
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>گذرواژه:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4084
+msgid "_Login"
+msgstr "_ورود به سیستم"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4169
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/حساب‌ها"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4183
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4425
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/رفقا/نمایش رفقای برون‌خط"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4428
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/رفقا/نمایش گروه‌های خالی"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4434
+msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+msgstr "/رفقا/نمایش جزئیات رفقا"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4437
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/رفقا/نمایش زمان بی‌کاری"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5271
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"لطفاً نام کاربری شخصی را که می‌خواهید به فهرست رفقایتان اضافه شود، وارد کنید. "
+"اگر بخواهید می‌توانید برای این رفیق اسم مستعار یا لقب هم وارد کنید. اسم "
+"مستعار هر وقت که ممکن باشد به جای نام کاربری نمایش داده می‌شود.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "گروه:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5590
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "این قرارداد از اتاق‌های گپ پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5606
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"شما در حال حاضر با قراردادی که قابلیت گپ داشته باشد وارد سیستم نشده‌اید."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5647
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"لطفاً اسم مستعار و اطلاعات مناسبی دربارهٔ گپی که مایلید به فهرست رفقایتان "
+"اضافه کنید وارد کنید.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5730
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "لطفاً نام گروهی که اضافه می‌شود را وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6364
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6388
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_ویرایش حساب"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920
+msgid "No actions available"
+msgstr "هیچ کُنشی موجود نیست"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6409
+msgid "_Disable"
+msgstr "_از کار انداختن"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6421
+msgid "Enable Account"
+msgstr "به کار انداختن حساب"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6427
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6476
+msgid "/Tools"
+msgstr "/ابزارها"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6546
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/رفقا/مرتب کردن رفقا"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
+"re-enable the account."
+msgstr ""
+"‏%s\n"
+"\n"
+"‏%s تا زمانی که خطا را تصحیح نکنید و حساب را مجدداً به کار نیندازید برای "
+"اتصال مجدد آن تلاش نخواهد کرد."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "این رفیق و این گپ در یک قرارداد مشترک نیستند."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:802
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"شما در حال حاضر با حسابی که بتواند این رفیق را دعوت کند وارد سیستم نشده‌اید."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:855
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "دعوت رفیق به اتاق گپ"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:885
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"لطفاً نام کاربری را که مایلید از او دعوت کنید، در صورت تمایل همراه با پیغام "
+"دعوت‌نامه، وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:906
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_رفیق:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
+msgid "_Message:"
+msgstr "_پیغام:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218
+#: ../pidgin/gtkft.c:542
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:989
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>گفتگو با %s</h1>\n"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1013
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "ذخیرهٔ گفتگو."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756
+msgid "Find"
+msgstr "پیدا کردن"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_جستجو به دنبال:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1338
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr "ثبت وقایع آغاز شد. پیغام‌های بعدی این گفتگو ثبت خواهند شد."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1346
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "ثبت وقایع متوقف شد. پیغام‌های بعدی این گفتگو ثبت نخواهند شد."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1614
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "لغو نادیده گرفتن"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1617
+msgid "Ignore"
+msgstr "نادیده گرفتن"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1637
+msgid "Get Away Message"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+msgid "Last said"
+msgstr "آخرین گفته"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2495
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "نمی‌توان پروندهٔ شمایل را روی دیسک ذخیره کرد."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2565
+msgid "Save Icon"
+msgstr "ذخیرهٔ شمایل"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2614
+msgid "Animate"
+msgstr "پویانماسازی"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2619
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "مخفی کردن شمایل"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2622
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "ذخیرهٔ شمایل با نام..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2626
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "تنظیم شمایل سفارشی..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2633
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "حذف شمایل سفارشی"
+
+#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_گفتگو"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/گفتگو/پیغام _اینترنتی جدید..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2781
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/گفتگو/_پیدا کردن..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2783
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/گفتگو/نمایش _تاریخچه"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2784
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/گفتگو/_ذخیره با نام..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/گفتگو/پا_ک کردن پیغام‌های گذشته"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2790
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/گفتگو/_فرستادن پرونده...."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2791
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/گفتگو/اضافه کردن _کمینِ رفیق..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/گفتگو/_گرفتن اطلاعات"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2795
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/گفتگو/د_عوت..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2797
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/گفتگو/_بیشتر"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2801
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/گفتگو/_اسم مستعار..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2803
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/گفتگو/_قطع رابطه..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2805
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/گفتگو/_برقراری رابطه..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2807
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/گفتگو/ا_ضافه کردن..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2809
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/گفتگو/_حذف..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2814
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/گفتگو/_بستن"
+
+#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2818
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_گزینه‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2819
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/گزینه‌ها/به کار انداختن _ثبت وقایع"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2820
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/گزینه‌ها/به کار انداختن _صداها"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2821
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/گزینه‌ها/نمایش _شمایل رفقا"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2823
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/گزینه‌ها/نمایش _نوار ابزار قالب‌بندی"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2824
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/گزینه‌ها/نمایش _مُهرهای زمانی"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/گفتگو/بیشتر"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/گفتگو"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/گفتگو/نمایش تاریخچه"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/گفتگو/فرستادن پرونده..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/گفتگو/اضافه کردن کمینِ رفیق..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/گفتگو/گرفتن اطلاعات"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/گفتگو/دعوت..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3010
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/گفتگو/اسم مستعار..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3014
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/گفتگو/قطع رابطه..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3018
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/گفتگو/برقراری رابطه..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3022
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/گفتگو/اضافه کردن..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3026
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/گفتگو/حذف..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3030
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "گزینه‌ها/به کار انداختن تاریخچه‌نویسی"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3033
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/گزینه‌ها/به کار انداختن صداها"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3046
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/گزینه‌ها/نمایش نوار ابزار قالب‌بندی"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3049
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/گزینه‌ها/نمایش مُهرهای زمانی"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3052
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "/گزینه‌ها/نمایش شمایل رفقا"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173
+msgid "User is typing..."
+msgstr "کاربر در حال تایپ است..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3176
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "کاربر چیزی تایپ کرد و مکث کرد"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3358
+msgid "_Send To"
+msgstr "_فرستادن به"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4065
+msgid "_Send"
+msgstr "_فرستادن"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4213
+msgid "0 people in room"
+msgstr "۰ نفر در این اتاق"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%Id نفر در این اتاق"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607
+msgid "Typing"
+msgstr "‏در حال تایپ"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5986
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "تایپ کردن را متوقف کرد"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5991
+msgid "Nick Said"
+msgstr "لقب گفته شد"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "‌پیغام‌های خوانده نشده"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6001
+msgid "New Event"
+msgstr "رویداد جدید"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7122
+msgid "Confirm close"
+msgstr "تأیید بستن"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7154
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr ""
+"شما یک یا چند پیغام نخوانده دارید. آیا مطمئنید می‌خواهید پنجره را ببندید؟"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7689
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "بستن زبانه‌های دیگر"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7695
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "بستن همهٔ زبانه‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7703
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "جدا کردن این زبانه"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7709
+msgid "Close this tab"
+msgstr "بستن این زبانه"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8012
+msgid "Close conversation"
+msgstr "بستن گفتگو"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8476
+msgid "Last created window"
+msgstr "آخرین پنجرهٔ ایجاد شده"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8478
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "جدا کردن پنجره‌های گپ و پیغام اینترنتی"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
+msgid "New window"
+msgstr "پنجرهٔ جدید"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8482
+msgid "By group"
+msgstr "از روی گروه"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8484
+msgid "By account"
+msgstr "از روی حساب"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "ذخیرهٔ تاریخچهٔ اشکال‌زدایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:594
+msgid "Invert"
+msgstr "معکوس"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:597
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "پر رنگ کردن مطابقت‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:802
+msgid "Filter"
+msgstr "صافی"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "برای نمایش گزینه‌های بیشتر کلیک راست کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "اخطار"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "خطا"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "خطای مهلک"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115
+msgid "lead developer"
+msgstr "برنامه‌ساز ارشد"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+msgid "developer"
+msgstr "برنامه‌ساز"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "برنامه‌ساز و مدیر وب"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+msgid "support"
+msgstr "پشتیبانی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
+msgid "support/QA"
+msgstr "پشتیبانی/سؤالات معمول"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
+msgid "win32 port"
+msgstr "درگاه win32"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109
+msgid "maintainer"
+msgstr "نگهدارنده"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "نگهدارندهٔ libfaim"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "هَکر و رانندهٔ انتخابی (علاف)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "برنامه‌ساز Jabber"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
+msgid "original author"
+msgstr "مؤلف اصلی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "بلغاری"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
+msgid "Bengali"
+msgstr "بنگالی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
+msgid "Bosnian"
+msgstr "بوسنیایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+msgid "Catalan"
+msgstr "کاتالونیایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "کاتالونیایی والنسیا"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
+msgid "Czech"
+msgstr "چکی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
+msgid "Danish"
+msgstr "دانمارکی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
+msgid "Greek"
+msgstr "یونانی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
+msgid "Australian English"
+msgstr "انگلیسی استرالیایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
+msgid "Canadian English"
+msgstr "انگلیسی کانادایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
+msgid "British English"
+msgstr "انگلیسی بریتانیایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسپانیایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr "اوسکرا(باسکی)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+msgid "Persian"
+msgstr "فارسی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
+msgid "Finnish"
+msgstr "فنلاندی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
+msgid "French"
+msgstr "فرانسوی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
+msgid "Galician"
+msgstr "گالیسیایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبری"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+msgid "Hindi"
+msgstr "هندی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
+msgid "Hungarian"
+msgstr "مجاری"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+msgid "Indonesian"
+msgstr "اندونزیایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
+msgid "Italian"
+msgstr "ایتالیایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+msgid "Georgian"
+msgstr "گرجی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
+msgid "Kannada"
+msgstr "کناره‌ای"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
+msgid "Korean"
+msgstr "کره‌ای"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
+msgid "Kurdish"
+msgstr "کردی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "لیتوانیایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
+msgid "Macedonian"
+msgstr "مقدونی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Bokmål Norwegian"
+msgstr "نروژی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
+msgid "Nepali"
+msgstr "نپالی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "هلندی؛ فلاندری"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نروژی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+msgid "Polish"
+msgstr "لهستانی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
+msgid "Portuguese"
+msgstr "پرتغالی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "پرتغالی‌‐‌برزیل"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
+msgid "Pashto"
+msgstr "پشتو"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
+msgid "Romanian"
+msgstr "رومانیایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
+msgid "Russian"
+msgstr "روسی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+msgid "Slovak"
+msgstr "اسلوواکی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Slovack"
+msgstr "اسلوواکی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+msgid "Slovenian"
+msgstr "اسلوونیایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+msgid "Albanian"
+msgstr "آلبانیایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
+msgid "Swedish"
+msgstr "سوئدی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
+msgid "Tamil"
+msgstr "تامیلی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
+msgid "Telugu"
+msgstr "تلوگویی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
+msgid "Thai"
+msgstr "تایلندی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ویتنامی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "تی ام تان و تیم گنوم وی‌آی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "چینی ساده شده"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "چینی سنتی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
+msgid "Amharic"
+msgstr "امهری"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:323
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "دربارهٔ %s"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
+"ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
+"Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You "
+"may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
+"2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
+"distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the "
+"'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
+"warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"‏%s یک کارگیر پیغام‌رسانی پیمانه‌ای است که قابلیت استغادهٔ هم‌زمان از "
+"AIM، ‏MSN، ‏Yahoo!‎، ‏Jabber، ‏ICQ، ‏IRC، SILC، SIP/SIMPLE، ‏Novell Groupwise، ‏Lotus Sametime، Bonjour، Zephyr "
+"، Gadu-Gadu و QQ را دارد. این برنامه با استفاده از GTK+‎ نوشته شده است.<BR><BR>شما "
+"می‌توانید این برنامه را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو (نسخهٔ 2 یا بالاتر) "
+"تغییر داده و توزیع کنید. نسخه‌ای از مجوز عمومی همگانی گنو در پروندهٔ «COPYING» "
+"هست که همراه %s توزیع می‌شود. حقوق مؤلف %s متعلق به مشارکت‌کنندگان ساخت آن "
+"است. برای فهرست کامل مشارکت کنندگان پروندهٔ «COPYRIGHT» را ببینید. ما تضمینی "
+"در قبال این برنامه ارائه نمی‌کنیم."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:374
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin در irc.freenode.net<BR><BR"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:377
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:383
+msgid "Current Developers"
+msgstr "برنامه‌سازان فعلی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:398
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "وصله‌نویسان دیوانه"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:413
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "برنامه‌سازان بازنشسته"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:428
+msgid "Artists"
+msgstr "هنرمندان"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:443
+msgid "Current Translators"
+msgstr "مترجمان فعلی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:463
+msgid "Past Translators"
+msgstr "مترجمان قبلی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:481
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "اطلاعات اشکال‌زدایی"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:855
+msgid "Get User Info"
+msgstr "گرفتن اطلاعات کاربر"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:857
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که می‌خواهید اطلاعاتش را ببینید وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:946
+msgid "View User Log"
+msgstr "نمایش تاریخچهٔ کاربر"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:948
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که می‌خواهید تاریخچه‌اش را ببینید وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:967
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "اسم مستعار برای اطلاعات تماس"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:968
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "برای این اطلاعات تماس اسم مستعار وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "اسم مستعاری برای %s وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:990
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "اسم مستعار رفیق"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "اسم مستعار گپ"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "اسم مستعاری برای این گپ وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"با این کار اطلاعات تماسی را که حاوی %s و %Id رفیق دیگر است حذف خواهید کرد. "
+"آیا می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "حذف اطلاعات تماس"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "_حذف اطلاعات تماس"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"شما در حال ادغام کردن گروهی به نام %s با گروهی به نام %s هستید. آیا "
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "ادغام گروه‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_ادغام گروه‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"با این کار گروه %s و همهٔ اعضای آن را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا "
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
+msgid "Remove Group"
+msgstr "حذف گروه"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_حذف گروه"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"با این کار %s را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "حذف رفیق"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_حذف رفیق"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"با این کار گپ %s را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا می‌خواهید ادامه "
+"دهید؟"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "حذف گپ"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "_حذف گپ"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "برای دیدن بقیهٔ پیغام‌های خوانده نشده کلیک راست کنید...\n"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:443
+msgid "Change Status"
+msgstr "تغییر وضعیت"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:495
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "نمایش فهرست رفقا"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:521
+msgid "New Message..."
+msgstr "پیغام جدید..."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:536
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "ساکت کردن صداها"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:543
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "چشمک زدن برای پیغام جدید"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554
+msgid "Quit"
+msgstr "ترک"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "آغاز نشده است"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:273
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>در حال دریافت با نام:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:275
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>در حال دریافت از:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:279
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>در حال فرستادن به:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:281
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>در حال فرستادن با نام:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:497
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای باز کردن این نوع پرونده پیکربندی نشده است."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:502
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "هنگام باز کردن پرونده خطایی رخ داد."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:539
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی %s: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:548
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "خطا هنگام اجرای %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "فراروند کُد خطای %d را بازگرداند"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:696
+msgid "Filename:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
+msgid "Local File:"
+msgstr "پروندهٔ محلی:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:699
+msgid "Speed:"
+msgstr "سرعت:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "مدتِ سپری شده:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "مدتِ باقی‌مانده:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:786
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "وقتی همهٔ انتقالات _تمام شد این پنجره بسته شود"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:796
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "انتقالات انجام شده _پاک شود"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:805
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "_جزئیات انتقال پرونده"
+
+#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96
+msgid "_Pause"
+msgstr "_مکث"
+
+#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:845
+msgid "_Resume"
+msgstr "_از سر گیری"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:793
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "چسباندن به شکل _متن ساده"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:810
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "_پاک کردن قالب‌بندی"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "رنگ پیوند"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "رنگ پیوندها."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "رنگ مقدماتی پیوند"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "رنگ پیوندهای اینترنتی وقتی موشی روی آنها قرار می‌گیرد."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پست الکترونیکی"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_نسخه‌برداری از مکان پیوند"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>نوع پروندهٔ ناشناخته</span>\n"
+"\n"
+"فرض می‌شود PNG است."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"نوع پروندهٔ ناشناخته\n"
+"\n"
+"فرض می‌شود PNG است."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>خطا هنگام ذخیرهٔ تصویر</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطا هنگام ذخیرهٔ تصویر\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382
+msgid "Save Image"
+msgstr "ذخیرهٔ تصویر"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_ذخیرهٔ تصویر..."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
+msgid "Select Font"
+msgstr "انتخاب قلم"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "انتخاب رنگ متن"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "انتخاب رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394
+msgid "_URL"
+msgstr "_نشانی اینترنتی"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402
+msgid "_Description"
+msgstr "_شرح"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"لطفاً نشانی اینترنتی و شرح پیوندی را که می‌خواهید درج شود وارد کنید. شرح "
+"اختیاری است."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "لطفاً نشانی اینترنتی پیوندی را که می‌خواهید درج شود وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgid "Insert Link"
+msgstr "درج پیوند"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgid "_Insert"
+msgstr "_درج"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "ذخیرهٔ تصویر شکست خورد: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgid "Insert Image"
+msgstr "درج تصویر"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "این تم صورتک ندارد."
+
+#. show everything
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735
+msgid "Smile!"
+msgstr "لبخند!"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+msgid "Bold"
+msgstr "سیاه"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+msgid "Italic"
+msgstr "ایتالیک"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Underline"
+msgstr "زیرخط دار"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
+msgid "Larger font size"
+msgstr "قلم درشت‌تر"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "قلم ریزتر"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
+msgid "Font face"
+msgstr "شکل قلم"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "رنگ قلم پیش‌زمینه"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
+msgid "Background color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "پاک کردن قالب‌بندی"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
+msgid "Insert link"
+msgstr "درج پیوند"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
+msgid "Insert image"
+msgstr "درج تصویر"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "درج صورتک"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید می‌خواهید تاریخچهٔ گفتگو با %s را که از %s  آغاز شده است برای همیشه حذف کنید؟"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید می‌خواهید تاریخچهٔ گفتگو در %s را که از %s  آغاز شده است برای همیشه حذف کنید؟"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید می‌خواهید تاریخچهٔ سیستم را که از %s  آغاز شده است برای همیشه حذف کنید؟"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:419
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>گفتگو در %s روی %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:422
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>گفتگو با %s روی %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:469
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:516
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"رویدادهای سیستم تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ تغییر وضعیت‌ها در "
+"تاریخچه سیستم» در ترجیحات به کار انداخته شده باشد."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:520
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+"پیغام‌های اینترنتی تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ پیغام‌های اینترنتی» در "
+"ترجیحات به کار انداخته شده باشد."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:523
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"گپ‌ها تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ گپ‌ها» در ترجیحات به کار انداخته "
+"شده باشد."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:527
+msgid "No logs were found"
+msgstr "تاریخچه‌ای پیدا نشد"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:542
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:606
+msgid "Total log size:"
+msgstr "اندازهٔ کل تاریخچه:"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:675
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "گفتگوهای %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "گفتگوها با %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:760
+msgid "System Log"
+msgstr "تاریخچهٔ سیستم"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:364
+#, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:337
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "همهٔ پیغام‌ها باز شوند"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:389
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نامه دارید!</span>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:483
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:509
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "‏%s ‏%Id پیغام جدید دارد."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:520
+#, c-format
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:909
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "فرمان مرورگر «%s» نامعتبر است."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923
+#: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "نمی‌توان نشانی اینترنتی را باز کرد"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی «%s»: %s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1065
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "فرمان مرورگر «دستی» انتخاب شده است، ولی فرمانی تنظیم نشده است."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "متصل شونده‌های زیر از حافظه خارج خواهند شد."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "متصل شونده‌های متعددی از حافظه خارج خواهند شد."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:285
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "از حافظه خارج کردن متصل شونده‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">نوشتهٔ:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">وب‌گاه:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">نام پرونده:</span>\t\t%s"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"‏%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">خطا: %s\n"
+"برای به‌هنگام‌سازی وب‌گاه متصل شونده را بررسی کنید.</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:533
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "پیکربندی _متصل شونده"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:596
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>جزئیات متصل شونده</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:155
+msgid "Select a file"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:522
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "کمین برای"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:549
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_نام رفیق:"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:583
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "_وارد سیستم می‌شود"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:585
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "_از سیستم  خارج می‌شود"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:587
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "_می‌رود"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:589
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "_بازمی‌گردد"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:591
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "بی‌_کار می‌شود"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "دیگر _بی‌کار نیست"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "شروع به _تایپ کردن می‌کند"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "تا_یپ کردن را متوقف می‌کند"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "_پیغام می‌فرستد"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:644
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "باز کردن پنجرهٔ پیغام اینترنتی_"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:646
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "اطلاع _واشو"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:648
+msgid "Send a _message"
+msgstr "فرستادن _پیغام"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:650
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "ا_جرای فرمان"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:652
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "پ_خش صدا"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:657
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "_مرور..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "م_رور..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
+msgid "Pre_view"
+msgstr "پی_ش‌نمایش"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:784
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "کمین تنها وقتی که وضعیت شما «در دسترس نیست» است."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:789
+msgid "_Recurring"
+msgstr "_تکراری"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1243
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "هدف حمله"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:509
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "درآوردن تم صورتک‌ها از بسته شکست خورد."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:638
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"تم صورتکی را که می‌خواهید استفاده کنید از فهرست زیر انتخاب کنید. تم‌های جدید "
+"با کشیدن و رها کردن در فهرست تم‌ها نصب می‌شوند."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:673
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "شمایل محوطهٔ اعلانات"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "_نمایش شمایل محوطهٔ اعلانات:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "برای ‌پیغام‌های خوانده نشده"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:826
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "مخفی کردن پنجره‌های گفتگو"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:827
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_مخفی کردن گفتگوهای پیغام‌های اینترنتی جدید:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826
+msgid "When away"
+msgstr "وقتی نیستید"
+
+#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:840
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "نمایش پیغام‌های اینترنتی و گپ‌ها در پنجره‌های _زبانه‌دار"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "نمایش د_کمهٔ بستن در زبانه‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:857
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_تعیین جا:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:859
+msgid "Top"
+msgstr "بالا"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:860
+msgid "Bottom"
+msgstr "پایین"
+
+# In the next two messages, "Left" and "Right" should be translated in reverse for RTL locals, to work properly.
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:861
+msgid "Left"
+msgstr "راست"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:862
+msgid "Right"
+msgstr "چپ"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:864
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "عمودی چپ"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "عمودی راست"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:872
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "گفتگوهای _جدید:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:900
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "نمایش _قالب‌بندیِ پیغام‌های دریافتی"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "نمایش _شمایل رفقا"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "به کار انداختن _پویانمایی شمایل رفیق"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:912
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_اطلاع دادن به رفقا که شما در حال تایپ هستید"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "_پر رنگ کردن کلمه‌های غلط"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:919
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "استفاده از لغزش نرم"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:922
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "_چشمک زدن پنجره وقتی پیغام‌های اینترنتی دریافت می‌شوند"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "قالب‌بندی پیش‌فرض"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"پیغام‌های متنی ارسالی شما، هنگامی که از قراردادهایی استفاده می‌کنید که از "
+"قالب‌بندی پشتیبانی می‌کنند، به این شکل نمایش داده خواهند شد. :)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "_کارگزار STUN:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "تشخیص _خودکار نشانی IP"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "IP _عمومی:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
+msgid "Ports"
+msgstr "درگاه‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "محدودهٔ درگاه‌هایی که پاییده می‌شود به صورت _دستی مشخص شوند"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1077
+msgid "_Start port:"
+msgstr "درگاه _شروع:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
+msgid "_End port:"
+msgstr "درگاه _پایان:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1092
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "کارگزار پیشکار"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1096
+msgid "No proxy"
+msgstr "بدون پیشکار"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
+msgid "_User:"
+msgstr "_کاربر:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
+msgid "Seamonkey"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
+msgid "Opera"
+msgstr "اُپرا"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1218
+msgid "Netscape"
+msgstr "نت‌اسکیپ"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
+msgid "Mozilla"
+msgstr "موزیلا"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
+msgid "Konqueror"
+msgstr "کانکرر"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "پیش‌فرض گنوم"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1222
+msgid "Galeon"
+msgstr "گالیون"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firefox"
+msgstr "فایرفاکس"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
+msgid "Firebird"
+msgstr "فایربرد"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
+msgid "Epiphany"
+msgstr "اپیفانی"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1287
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "انتخاب مرورگر"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1291
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_مرورگر:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1299
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_باز کردن پیوند در:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1301
+msgid "Browser default"
+msgstr "پیش‌فرض مرورگر"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1302
+msgid "Existing window"
+msgstr "پنجرهٔ موجود"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
+msgid "New tab"
+msgstr "زبانهٔ جدید"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_دستی:\n"
+"(%s برای نشانی اینترنتی)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358
+msgid "Log _format:"
+msgstr "_قالب تاریخچه:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "_ثبت همهٔ پیغام‌های اینترنتی"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "ثبت همهٔ _گپ‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "ثبت همهٔ تغییرات _وضعیت در تاریخچهٔ وقایع سیستم"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "انتخاب صدا"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1521
+msgid "Quietest"
+msgstr "بی‌سرو‌صداترین"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
+msgid "Quieter"
+msgstr "بی‌سروصداتر"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
+msgid "Quiet"
+msgstr "بی‌سروصدا"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1529
+msgid "Loud"
+msgstr "بلند"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
+msgid "Louder"
+msgstr "بلندتر"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
+msgid "Loudest"
+msgstr "بلندترین"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1596
+msgid "Sound Method"
+msgstr "روش صوتی"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
+msgid "_Method:"
+msgstr "_روش:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
+msgid "Console beep"
+msgstr "بوق پیشانه"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1605
+msgid "No sounds"
+msgstr "بدون صدا"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"ف_رمانی صوتی:\n"
+"(%s برای نام پرونده)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+msgid "Sound Options"
+msgstr "گزینه‌های صدا"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "وقتی که گفتگو _تمرکز می‌گیرد به صدا درمی‌آید"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "به کار انداختن صداها:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
+msgid "Only when available"
+msgstr "فقط وقتی در دسترس است"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+msgid "Only when not available"
+msgstr "فقط وقتی در دسترس نیست"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
+msgid "Volume:"
+msgstr "بلندی صدا:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
+msgid "Sound Events"
+msgstr "رویدادهای صوتی"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
+msgid "Test"
+msgstr "آزمایش"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
+msgid "Reset"
+msgstr "بازگرداندن تنظیمات قبلی"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1766
+msgid "Choose..."
+msgstr "انتخاب..."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "گزارش _زمان بی‌کاری:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1814
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "بر مبنای استفاده از صفحه‌کلید یا موشی"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1823
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_پاسخ خودکار:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1827
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "وقتی نیستید و بی‌کارید"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1833
+msgid "Auto-away"
+msgstr "رفتن خودکار"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بی‌کار شدن"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1839
+msgid "_Minutes before changing status:"
+msgstr "_تعداد دقایق تا تغییر وضعیت:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "تغییر _وضعیت به:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "وضعیت هنگام راه‌اندازی"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "موقع راه‌اندازی از وضعیت هنگام آخرین _خروج استفاده شود"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "وضعیت مورد ا_ستفاده هنگام راه‌اندازی:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914
+msgid "Interface"
+msgstr "رابط"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "تم صورتک‌ها"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
+msgid "Sounds"
+msgstr "صداها"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
+msgid "Browser"
+msgstr "مرورگر"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "وضعیت / بی‌کار"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "همهٔ کاربران اجازهٔ تماس با شما را داشته باشند"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr ""
+"فقط کاربرانی که در فهرست رفقایتان هستند اجازهٔ تماس با شما را داشته باشند"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "فقط به کاربران زیر اجازه داده شود"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "قطع رابطه با همهٔ کاربران"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "فقط با کاربران زیر قطع رابطه شود"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
+msgid "Privacy"
+msgstr "حریم خصوصی"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "تغییرات تنظیمات حریم خصوصی بلافاصله مؤثر واقع می‌شوند."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "تنظیم حریم خصوصی:"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576
+msgid "Permit User"
+msgstr "اجازه دادن به کاربر"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "کاربری را که به او اجازهٔ تماس می‌دهید وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+"لطفاً نام کاربری را که مایلید امکان تماس با شما را داشته باشد وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
+msgid "_Permit"
+msgstr "_اجازه داده شود"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "به ‎%s اجازه داده شود با شما تماس بگیرد؟"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید به ‎%s اجازه بدهید با شما تماس بگیرد؟"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
+msgid "Block User"
+msgstr "قطع رابطه با کاربر"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "کاربری وارد کنید تا با او قطع رابطه شود."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "لطفاً نام کاربری را که می‌خواهید رابطه‌تان با او قطع شود وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "با %s قطع رابطه شود؟"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید رابطه‌تان را با %s قطع کنید؟"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
+msgid "Apply"
+msgstr "اِعمال"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1469
+msgid "That file already exists"
+msgstr "این پرونده از قبل وجود دارد"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1470
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "آیا می‌خواهید روی آن بنویسید؟"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1471
+msgid "Overwrite"
+msgstr "رونویسی"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1472
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "انتخاب نام جدید"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "انتخاب پوشه..."
+
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
+msgid "Room List"
+msgstr "فهرست اتاق"
+
+#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
+msgid "_Get List"
+msgstr "_گرفتن فهرست"
+
+#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_اضافه کردن گپ"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید وضعیت‌های ذخیره‌ شده را برای همیشه حذف کنید؟"
+
+#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
+msgid "_Use"
+msgstr "_استفاده"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "این عنوان از قبل استفاده می‌شود. باید یک عنوان یکتا انتخاب کنید."
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913
+msgid "Different"
+msgstr "اختلاف"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106
+msgid "_Title:"
+msgstr "_عنوان:"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446
+msgid "_Status:"
+msgstr "_وضعیت:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "استفاده از وضعیت _متفاوت برای بعضی از حساب‌ها"
+
+#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "_ذخیره و استفاده"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "وضعیت %s"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:63
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "رفیقتان وارد سیستم می‌شود"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "رفیقتان از سیستم خارج می‌شود"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:65
+msgid "Message received"
+msgstr "پیغام دریافت می‌شود"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:66
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "پیغام دریافت شده گفتگو را آغاز می‌کند"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:67
+msgid "Message sent"
+msgstr "پیغام فرستاده می‌شود"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:68
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "شخصی وارد گپ می‌شود"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:69
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "شخصی گپ را ترک می‌کند"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:70
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "شما در گپ حرف می‌زنید"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:71
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "دیگران در گپ حرف می‌زنند"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "کسی نام شما را در گپ می‌گوید"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "شکست GStreamer"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "راه‌اندازی GStreamer شکست خورد."
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "در حال انتظار برای اتصال شبکه"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "خطای زیر هنگام بار کردن %s رخ داد: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "بارکردن تصویر شکست خورد"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1420
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "نمی‌توان پوشهٔ %s را فرستاد."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr ""
+"‏%s نمی‌تواند شاخه‌ها را منتقل کند. لازم است پرونده‌های داخل شاخه را یکی یکی "
+"بفرستید."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1467
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "یک تصویر را برداشته‌اید"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1454
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"می‌توانید این تصویر را به صورت پرونده ارسال کنید، یا آن را در داخل پیغام کار "
+"بگذارید . و یا از آن عنوان شمایل این کاربر استفاده کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "تنظیم به عنوان شمایل رفیق"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Send image file"
+msgstr "فرستادن پروندهٔ تصویر"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Insert in message"
+msgstr "درج در پیغام"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1463
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "آیا مایلید این تصویر را شمایل این کاربر قرار دهید؟"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1468
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"می‌توانید این تصویر را به صورت پرونده ارسال کنید، یا آن را در داخل پیغام کار "
+"بگذارید . و یا از آن عنوان شمایل این کاربر استفاده کنید."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1470
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"می‌توانید این تصویر را داخل پیغام کار بگذارید یا از آن به عنوان شمایل این "
+"کاربر استفاده کنید."
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "نمی‌توان راه‌انداز را فرستاد"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+"شما یک راه‌انداز رومیزی را برداشته‌اید. به احتمال زیاد منظورتان ارسال چیزی است "
+"که این راه‌انداز به آن اشاره می‌کند."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>پرونده:</b> %s\n"
+"<b>اندازهٔ پرونده:</b> %s\n"
+"<b>اندازهٔ تصویر:</b> %Id×%Id"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2611
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2613
+msgid "Icon Error"
+msgstr "خطای شمایل"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2614
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "نمی‌توان شمایل را تنظیم کرد"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2715
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2764
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "انتخاب رنگ"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:88
+msgid "_Alias"
+msgstr "ا_سم مستعار"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:90
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "بستن _زبانه‌ها"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
+msgid "_Get Info"
+msgstr "_گرفتن اطلاعات"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
+msgid "_Invite"
+msgstr "_دعوت"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
+msgid "_Modify"
+msgstr "ت_غییر"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:95
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_باز کردن نامه"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "نمایش آمار"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "احتمال پاسخ:"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "پیکربندی آمار"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "حداکثر زمان انقضای پاسخ:"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "رفیقتان بی‌کار است"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "رفیقتان رفته است"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "رفیقتان برای «مدتی» رفته است"
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "رفیقتان در راه است"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "رفیقتان برون‌خط است"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "بارم‌بندی مورد استفاده هنگام..."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"رفیقی که <i>بالاترین امتیاز</i> را بیاورد برای تماس اولویت خواهد داشت.\n"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "وقتی امتیازها مساوی است از آخرین رفیق استفاده شود"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "بارم‌بندی مورد استفاده برای حساب..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "اولویت تماس"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "اجازهٔ کنترل مقادیر مرتبط با وضعیت‌های مختلف رفقا را به شما می‌دهد."
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"اجازهٔ تغییر بارم‌بندی وضعیت‌های بی‌کار/رفته/برون‌خط رفقا در محاسبات اولویت تماس "
+"را به شما می‌دهد."
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "رنگ‌های گفتگو"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "سفارشی‌‌سازی رنگها در پنجرهٔ گفتگو"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
+msgid "Error Messages"
+msgstr "پیغام‌های خطا"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "پر رنگ کردن پیغام‌ها"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
+msgid "System Messages"
+msgstr "پیغام‌های سیستم"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "پیغام‌های ارسال شده"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
+msgid "Received Messages"
+msgstr "‌پیغام‌های دریافت شده"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "رنگ %s را انتخاب کنید"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "نادیده گرفتن قالب ارسالی"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "اِعمال کردن در گپ‌ها"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "اِعمال کردن در پیغام‌های اینترنتی"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "از روی تعداد گفتگوها"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "تعیین جای گفتگوها"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "تعداد گفتگوها در هر پنجره"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "جدا کردن پنجره‌های پبغام فوری و گپ هنگام تعیین جا از روی تعداد"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "تعیین جا"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "گزینه‌های اضافی تعیین جای گفتگوها."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"محدود کردن تعداد گفتگوها در هر پنجره، جدا کردن پیغام‌های اینترنتی و گپ‌ها به "
+"طور اختیاری"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "متصل‌شوندهٔ نمایشی پیجین"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "یک متصل شوندهٔ نمونه که شیرین‌کاری می‌کند ـ شرح را ببینید."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"این متصل‌شونده خیلی باحال است و کلی شیرین‌کاری بلد است:\n"
+"‐ می‌گوید چه کسی این برنامه را نوشته و شما کِی وارد سیستم شده‌اید\n"
+"‐ همهٔ متن‌های دریافتی را برعکس می‌کند\n"
+"‐ به محض این که هر یک از رفقای موجود در فهرست شما وارد سیستم شدند پیغامی "
+"برایشان می‌فرستد"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "پیکربندی ژست‌های موشی"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "دکمهٔ وسط موشی"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "دکمهٔ راست موشی"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_نمایش ژست‌های تصویری"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "ژست‌های موشی"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "پشتیبانی ژست‌های موشی را در اختیار می‌گذارد"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"پشتبیانی ژست‌های موشی در پنجره‌های گفتگو را ممکن می‌سازد.\n"
+"برای انجام این کنش‌ها دکمهٔ وسط موشی را پایین نگه دارید:\n"
+"\n"
+"برای بستن گفتگو موشی را به پایین و سپس به راست بکشید.\n"
+"برای تعویض به گفتگوی قبلی موشی را  به بالا و سپس به چپ بکشید.\n"
+"برای تعویض به گفتگوی بعدی موشی را به بالا و سپس به راست بکشید."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "پیغام‌رسانی اینترنتی"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "شخصی را از دفترجه نشانی‌تان در زیر انتخاب کنید یا شخص جدیدی اضافه کنید."
+
+#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "شخص جدید"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "انتخاب رفیق"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"از دفترچهٔ نشانی‌تان شخصی را انتخاب کنید تا این رفیق به اطلاعات او اضافه شود، "
+"و یا شخص جدیدی ایجاد کنید."
+
+#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
+msgid "User _details"
+msgstr "_جزئیات کاربر"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_پیوستن رفیق"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "نمی‌توان نامهٔ الکترونیکی فرستاد"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "اوولوشن قابل اجرا در PATH پیدا نشد."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "اضافه کردن به دفترچهٔ نشانی"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "ارسال نامهٔ الکترونیکی"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "پیکربندی یکپارچگی با اوولوشن"
+
+#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr ""
+"همهٔ حساب‌هایی که رفقا به طور خودکار به آنها اضافه شوند را انتخاب کنید.همهٔ "
+"حساب‌هایی را که رفقا باید به طور خودکار به آن‌ها اضافه شوند انتخاب کنید."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "یکپارچگی با اوولوشن"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "یکپارچگی با اوولوشن را ممکن می‌کند."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "لطفاً اطلاعات شخص را در زیر وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "لطفاً نام کاربری رفیق و نوع حساب را در زیر وارد کنید."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "نوع حساب:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "اطلاعات اختیاری:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "نام خانوادگی:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "پست الکترونیکی:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "آزمایش سیگنال‌های GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr ""
+"درست کار کردن سیگنال‌های واسط کاربر را آزمایش کنید.آزمایش برای اطمینان از این "
+"که همهٔ سیگنال‌های رابط کاربر درست کار می‌کنند."
+
+#: ../pidgin/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "شمایل‌سازی هنگام غیبت"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "هنگامی که نیستید فهرست رفقا و گفتگوهای شما را تبدیل به شمایل می‌کند."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "بازرسی نامه"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "بررسی می‌کند که نامهٔ محلی جدیدی رسیده یا نه."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"جعبهٔ کوچکی به فهرست رفقا اضافه می‌کند که نشان می‌دهد شما نامهٔ جدید دارید یا نه."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
+msgid "Markerline"
+msgstr "خط علامت"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr "برای مشخص کردن پیغام‌های جدید در گفتگو خط می‌کشد."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr "کشیدن خط علامت در "
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
+msgid "_IM windows"
+msgstr "پنجره‌های _پیغام اینترنتی"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "پنجره‌های _گپ"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"یک نشست پیفام موسیقیایی درخواست شده است. برای قبول درخواست روی شمایل MM کلیک "
+"کنید."
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "نشست پیغام موسیقیایی تأیید شد."
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "پیغام‌رسانی موسیقیایی"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "در اجرای فرمان مغایرتی به وجود آمد:"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "خطا هنگام اجرای ویرایشگر"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "خطای زیر رخ داد:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "پیکربندی پیغام‌رسانی موسیقیایی"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "مسیر ویرایشگر امتیاز"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
+msgid "_Apply"
+msgstr "اِ_عمال"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "متصل شوندهٔ پیغام‌رسانی موسیقیایی برای آهنگ‌سازی چند نفری."
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"با متصل شوندهٔ پیغام‌رسانی موسیقیایی چند کاربر می‌توانند هم‌زمان روی یک قطعهٔ "
+"موسیقی کار کنند."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
+msgid "Notify For"
+msgstr "اطلاع دادنِ"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t_فقط وقتی کسی نام کاربری شما را در گپ می‌گوید"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_پنجره‌های دارای تمرکز"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "روش‌های اطلاع‌رسانی"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "نمایش _رشتهٔ متنی در عنوان پنجره:"
+
+#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "درج _تعداد پیغام‌های جدید در عنوان پنجره"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "درج _تعداد پیغام‌های جدید در ویژگی X"
+
+#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "تنظیم راهنمایی «_فوری» مدیر پنجره"
+
+#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "پنجرهٔ گفتگو _بالا آورده شود"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "حذف اطلاع"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:774
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "حذف وقتی پنجرهٔ گفتگو تمرکز _می‌گیرد"
+
+#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "حذف وقتی روی پنجرهٔ گفتگو _کلیک می‌شود"
+
+#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "حذف وقتی در پنجرهٔ گفتگو _تایپ می‌شود"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "حذف وقتی _پیغامی فرستاده می‌شود"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "حذف وقتی به _زبانهٔ گفتگو تعویض می‌شود"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:895
+msgid "Message Notification"
+msgstr "اطلاع پیغام"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr ""
+"راه‌های متنوعی برای اطلاع دادن پیغام‌های خوانده نشده در اختیار شما می‌گذارد."
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "رنگ مکان‌نما"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "رنگ مکان‌نمای فرعی"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "رنگ پیوند اینترنتی"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "اندازهٔ باز کنندهٔ نمای درختی GTK"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "جداسازی افقی نمای درختی GTK"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "مدخل گفتگو"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "تاریخچهٔ گفتگو"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "نمایش‌دهندهٔ تاریخچه"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "محاورهٔ درخواست"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "محاورهٔ اطلاع‌رسانی"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "بازکننده‌های تورفتگی نمای درختی GTK"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
+msgid "Select Color"
+msgstr "انتخاب رنگ"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "قلم %s را انتخاب کنید"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "انتخاب قلم برای واسط"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "قلم واسط GTK+"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "تم میان‌بر متنی GTK+"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
+msgid "Interface colors"
+msgstr "رنگ‌های واسط"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "اندازهٔ ویجت‌ها"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
+msgid "Fonts"
+msgstr "قلم‌ها"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "تنظیمات در %s%sgtkrc-2.0 نوشته شود"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "بازخوانی پرونده‌های gtkrc"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "کنترل تم GTK+ پیجین"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "دسترسی به تنظیمات معمول gtkrc را ممکن می‌سازد."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "خام"
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "شما را قادر می‌سازد ورودی خام را به قراردادهای متنی ارسال کنید."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"شما را قادر می‌سازد ورودی خام را به قراردادهای متنی (Jabber، ‏MSN‏، ‏IRC، ‏TOC) "
+"ارسال کنید. برای ارسال در جعبهٔ مدخل کلید «ورود» را فشار دهید. مراقب پنجرهٔ "
+"اشکال‌زدایی باشید."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
+#, c-format
+msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "شما در حال استفاده از %s نسخهٔ %s هستید. نسخهٔ فعلی %s است.<hr>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>تغییرات ثبت شده:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
+"im</a>."
+msgstr ""
+"می‌توانید نسخهٔ %s را از اینجا بگیرید:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
+"im</a>."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
+msgid "New Version Available"
+msgstr "نسخهٔ جدیدی موجود است"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
+msgid "Release Notification"
+msgstr "اطلاع انتشار"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "به طور منظم رسیدن انتشارهای جدید را بررسی می‌کند."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:150
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"به طور منظم رسیدن انتشارهای جدید را بررسی می‌کند و تغییرات آن با نسخه‌های "
+"قبلی را به اطلاع کاربر می‌رساند."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "تصحیح مقادیر تکراری"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "کلمهٔ مشخص شده از قبل در فهرست اصلاحات قرار دارد."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "جای‌گزینی متن"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
+msgid "You type"
+msgstr "تایپ می‌کنید"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
+msgid "You send"
+msgstr "ارسال می‌شود"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
+msgid "Whole words only"
+msgstr "فقط کلمه‌های کامل"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی حروف"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "اضافه کردن جای‌گزینی متن جدید"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
+msgid "You _type:"
+msgstr "_تایپ می‌کنید:"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
+msgid "You _send:"
+msgstr "_ارسال می‌شود:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+"مطابقت _دقیق بزرگی و کوچکی حروف (برای ادارهٔ خودکار بزرگی و کوچکی حروف، نشانه "
+"را بردارید)"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "فقط جای‌گزینی _کلمات کامل"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی جای‌گزینی متن"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "جای‌گزینی آخرین کلمه هنگام ارسال به کار انداخته شود"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367
+msgid "Text replacement"
+msgstr "جای‌گزینی متن"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"جای‌گزینی متن در پیغام‌های ارسالی با توجه به قوانین تعریف شده توسط کاربر."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "نوار رفقا"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "نسخهٔ افقی و لغزان فهرست رفقا."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "نمایش مُهرهای زمانی هر"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195
+msgid "Timestamp"
+msgstr "مُهر زمانی"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "نمایش مُهرهای زمانی به سبک آی‌چَت"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "نمایش مُهر زمانی به سبک آی‌چت در هر N دقیقه."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "گزینه‌های قالب مُهر زمانی"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
+msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
+msgstr "_اجبار قالب زمانی ۲۴ ساعتی (سنتی %s)"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "نمایش تاریخ در..."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "_گفتگوها:"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "برای پیغام‌های تأخیر دار"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "برای پیغام‌های تأخیر دار و در گپ‌ها"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "تاریخچهٔ _پیغام‌ها:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "قالب‌های مُهر زمانی پیغام"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "قالب‌های مُهر زمانی پیغام را سفارشی می‌کند."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"این متصل شونده کاربران را قادر می‌سازد قالب‌های مهر زمانی پیغام گفتگو و "
+"تاریخچهٔ آن را سفارشی کنند."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "تیرگی:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "پنجره‌های گفتگوی پیغام اینترنتی"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_شفافیت پنجرهٔ پیغام اینترنتی"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_نمایش نوار لغزش در پنجرهٔ پیغام اینترنتی"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "حذف شفافیت پنجرهٔ پیغام اینترنتی هنگام تمرکز"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "همیشه رو"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "پنجرهٔ فهرست رفقا"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "شفافیت پنجرهٔ فهرست _رفقا"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "حذف شفافیت پنجرهٔ فهرست رفقا هنگام تمرکز"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "شفافیت"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "شفافیت متغیر برای فهرست رفقا و گفتگوها."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"این متصل شونده شفافیت آلفای متغیر در پنجره‌های گفتگو و فهرست رفقا را به کار "
+"می‌اندازد.\n"
+"\n"
+"* توجه: این متصل شونده نیازمند ویندوز 2000 یا بالاتر است."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "نسخهٔ دارای GTK+ در زمان اجرا"
+
+#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+msgid "Startup"
+msgstr "راه‌اندازی"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
+#, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "آ_غاز %s هنگام راه‌اندازی ویندوز"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "فهرست رفقای _جدا شدنی"
+
+#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "رو نگه داشتن پنجرهٔ فهرست رفقا_:"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
+msgid "Only when docked"
+msgstr "فقط وقتی جدا شده است"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "_چشمک زدن پنجره وقتی پیغام‌های گپ دریافت می‌شود"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Pidgwin Options"
+msgstr "گزینه‌های پیجین"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "گزینه‌های خاص پیجین برای ویندوز."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"گزینه‌های خاص پیجین ویندوزی مانند جدا کردن فهرست را فراهم می‌کند."
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr "پیشانی XMPP"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
+msgid "Account: "
+msgstr "حساب: "
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>به XMPP متصل نیست</font>"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "درج در پیغام"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است."
+
+#~ msgid "Gaim Internet Messenger"
+#~ msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی گِیم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crazychat"
+#~ msgstr "گپ"
+
+#~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
+#~ msgstr "متصل شونده برای ایجاد نشست گپِ خَف."
+
+#~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای به دست آوردن IP رفقا جهت اتصال برای یک نشست گپِ خَف از گیم استفاده "
+#~ "می‌کند"
+
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "پیکربندی شبکه"
+
+#~ msgid "TCP port"
+#~ msgstr "درگاه TCP"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "درگاه UDP"
+
+#~ msgid "Feature Calibration"
+#~ msgstr "تنظیم امکانات"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "از کار انداخته شد"
+
+#~ msgid "DBus"
+#~ msgstr "DBus"
+
+#~ msgid "Blink tray icon for unread..."
+#~ msgstr "چشمک زدن شمایل سینی برای خوانده نشده‌ها..."
+
+#~ msgid "_Instant Messages:"
+#~ msgstr "پیغام‌های _اینترنتی:"
+
+#~ msgid "C_hat Messages:"
+#~ msgstr "پیغام‌های _گپ:"
+
+#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+#~ msgstr "شمایلی برای گیم محوطهٔ اعلانات سیستم نمایش می‌دهد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
+#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
+#~ "to blink for unread messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای بیان وضعیت گیم در لحظه، دسترسی آسان به کارکردهایی که زیاد مورد "
+#~ "استفاده هستند و نمایش یا عدم نمایش فهرست رفقا، شمایلی در محوطهٔ اعلانات "
+#~ "سیستم (مثلاً در گنوم، KDE یا ویندوز) نمایش می‌دهد. همچنین گزینه‌ای برای چشمک "
+#~ "زدن هنگام وجود پیغام خوانده نشده دارد."
+
+#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+#~ msgstr "رفیق مشخص شده در آشناهای اوولوشن پیدا نشد."
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "تأخیر"
+
+#~ msgid "WinGaim Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های گیم ویندوز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+#~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
+#~ "removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+#~ "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group "
+#~ "were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "‏%Id رفیق از گروه %s حذف نشد چون حساب برون‌خط یا از کار انداخته شده است. "
+#~ "این رفیق(ها)و گروه حذف نشدند.\n"
+
+#~ msgid "Group not removed"
+#~ msgstr "گروه حذف نشد"
+
+#~ msgid "Buddy icon:"
+#~ msgstr "شمایل رفیق:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Buddy Alias:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>اسم مستعار:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>لقب:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>ورود به سیستم:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>مدت بی‌کاری:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>وضعیت:</b> برون‌خط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Description:</b> Spooky"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>شرح:</b> عصبی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>وضعیت</b>: محشر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>وضعیت</b>: سرحال"
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+#~ msgstr "/گفتگو/درج _پیوند..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+#~ msgstr "/گفتگو/درج _تصویر..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
+#~ msgstr "/گفتگو/درج پیوند..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
+#~ msgstr "/گفتگو/درج تصویر..."
+
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "پیغام اینترنتی به کاربر"
+
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "نادیده گرفتن کاربر"
+
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "گرفتن اطلاعات کاربر"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim در irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نامه دارید!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+#~ msgstr "فرستادن _فرمان‌های «slash» نامعلوم به شکل پیغام"
+
+#~ msgid "Tab Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های زبانه"
+
+#~ msgid "_Sounds while away"
+#~ msgstr "هنگام رفتن _به صدا درمی‌آید"
+
+#~ msgid "Away / Idle"
+#~ msgstr "رفته / بی‌کار"
+
+#~ msgid "Old Gaim"
+#~ msgstr "گِیم قدیمی"
+
+#~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+#~ msgstr "گیم هنگام بار کردن متصل شونده با خطایی مواجه شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>وضعیت:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>پیغام:</b> %s"
+
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "کاربر گیم"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> ‎%s<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+#~ "account properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزار برای ورود به سیستم TLS/SSL لازم دارد. در ویژگی‌های حساب «استفاده "
+#~ "از TLS در صورت وجود» را انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "Use TLS if available"
+#~ msgstr "استفاده از TLS در صورت وجود"
+
+#~ msgid "Require TLS"
+#~ msgstr "‏TLS لازم دارد"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "کاربر %s می‌خواهد %s را به فهرست رفقایش اضافه کند."
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "_اجازه داده شود"
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_رد شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<b>‏%s:</b>"
+
+#~ msgid "MSN Profile"
+#~ msgstr "شرح حال MSN"
+
+#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>عمومی</b><br>%s"
+
+#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>روابط اجتماعی</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>شخصی</b><br> %s"
+
+#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>کاری</b><br> %s"
+
+#~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+#~ msgstr "<hr><b>اطلاعات تماس</b>%s%s"
+
+#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "کاربر %s ‏(%s) می‌خواهد %s را به فهرست رفقایش اضافه کند."
+
+#~ msgid "Unable to read header from server"
+#~ msgstr "خواندن سرصفحه از کارگزار ممکن نیست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+#~ msgstr ""
+#~ "خواندن پیغام از کارگزار ممکن نیست: %s. فرمان %Ihd است و طول آن %Ihd است."
+
+#~ msgid "Unknown server error."
+#~ msgstr "خطای کارگزار نامعلوم."
+
+#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+#~ msgstr "کاربران: %s، پرونده‌ها: %s، اندازه: %sگیگابایت"
+
+#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را به فهرست جاهای مهم نَپستر شما اضافه کرد"
+
+#~ msgid "%s requested your information"
+#~ msgstr "‏%s اطلاعات شما را درخواست کرده است"
+
+#~ msgid "%s requested a PING"
+#~ msgstr "‏%s درخواست PING کرد"
+
+#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+#~ msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد نَپستر"
+
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "گذرواژهٔ نامعتبر"
+
+#~ msgid "Invalid username or password"
+#~ msgstr "نام کاربر یا گذرواژهٔ نامعتبر"
+
+#~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
+#~ msgstr "اتصال به کارگزار به دلیل نامعلومی قطع شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
+#~ "Do you want to send an authorization request?"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای اضافه کردن کاربر %s به فهرست رفقا، لازم است از او اجازه گرفت. آیا "
+#~ "می‌خواهید برای او یک درخواست اجازه بفرستید؟"
+
+#~ msgid "Request Authorization"
+#~ msgstr "درخواست اجازه"
+
+#~ msgid "_Request Authorization"
+#~ msgstr "_درخواست اجازه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "کاربر %Iu به دلیل زیر می‌خواهد %s را به فهرست رفقایش اضافه کند:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Authorization Request"
+#~ msgstr "درخواست اجازه"
+
+#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>وضعیت:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نام کاربری شما در حال حاضر به این صورت قالب‌بندی شده است:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "New screen name formatting:"
+#~ msgstr "قالب‌بندی نام کاربری جدید:"
+
+#~ msgid "Format Screen Name..."
+#~ msgstr "قالب‌بندی نام کاربری..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supports:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>پشتیبانی‌ها:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>External User</b><br>"
+#~ msgstr "<b>کاربر خارجی</b><br>"
+
+#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>نام و نام خانوادگی:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>پشتیبانی‌ها:</b> ‎%s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>وضعیت:</b> %s"
+
+#~ msgid "Wrong Password"
+#~ msgstr "گذرواژه اشتباه"
+
+#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+#~ msgstr "‏TOC فرمان مکث فرستاده است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
+#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
+#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ msgstr ""
+#~ "وقتی این اتفاق می‌افتد TOC همهٔ پیغام‌هایی را که به آن فرستاده می‌شود نادیده "
+#~ "می‌گیرد، و اگر پیغامی ارسال کنید ممکن است شما را بیرون بیندازد. گیم جلوی "
+#~ "رد شدن هر چیزی را خواهد گرفت. این مشکل موقتی است، لطفاً صبر کنید."
+
+#~ msgid "Gaim - Save As..."
+#~ msgstr "گیم ـ ذخیره با نام..."
+
+#~ msgid "Buzz!!"
+#~ msgstr "اوهوی!!"
+
+#~ msgid "Message (optional) :"
+#~ msgstr "پیغام (اختیاری) :"
+
+#~ msgid "Normal authentication failed!"
+#~ msgstr "تأیید هویت عادی شکست خورد!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
+#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
+#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
+#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "روش تأیید هویت عادی شکست خورد. دلیل این مسئله یا غلط بودن گذرواژهٔ شما و "
+#~ "یا تغییر شِمای تأیید هویت Yahoo!‎ است. گِیم تلاش خواهد کرد با استفاده از "
+#~ "تأیید هویت به روش وب مسنجر وارد سیستم شود، که باعث کم شدن برخی امکانات و "
+#~ "کارکردها خواهد شد."
+
+#~ msgid "Unable to read"
+#~ msgstr "نمی‌توان خواند"
+
+#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>نشانی IP:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
+#~ msgstr "‏g003: خطای آغاز کردن اتصال.\n"
 
 #~ msgid "%s logged out."
 #~ msgstr "%s از سیستم خارج شد."
@@ -12850,9 +15805,6 @@
 #~ "نمی‌توان صدا را پخش کرد چون نمی‌توان فرمان صوتی پیکربندی شده را راه‌اندازی "
 #~ "کرد: %s"
 
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "پست الکترونیکی"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to initiate a new search"
 #~ msgstr "نمی‌توان در شبکه نوشت"
@@ -12883,9 +15835,6 @@
 #~ msgid "Chat is currently unavailable"
 #~ msgstr "گپ در حال حاضر قابل دسترسی نیست"
 
-#~ msgid "Unable to login to AIM"
-#~ msgstr "نمی‌توان وارد سیستم AIM شد"
-
 #~ msgid "Unable to create new connection."
 #~ msgstr "نمی‌توان اتصال جدید ایجاد کرد."
 
@@ -12893,9 +15842,6 @@
 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
 #~ msgstr "نوشتن پروندهٔ %s ممکن نیست."
 
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "خطای داخلی"
-
 #~ msgid "Auth host"
 #~ msgstr "میزبان تأیید هویت"
 
@@ -12926,21 +15872,12 @@
 #~ msgid "YCHT port"
 #~ msgstr "درگاه YCHT"
 
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "‏%s وارد سیستم شد"
-
 #~ msgid "%s came back"
 #~ msgstr "‏%s برگشت"
 
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s خارج شد"
-
 #~ msgid "%s went away"
 #~ msgstr "‏%s رفت"
 
-#~ msgid "Error Message Suppression"
-#~ msgstr "پنهان کردن پیغام‌های خطا"
-
 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
 #~ msgstr "مخفی کردن خطاهای قطع اتصال"
 
@@ -13046,9 +15983,6 @@
 #~ msgid "Away title: "
 #~ msgstr "عنوان رفته:"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_ذخیره"
-
 #~ msgid "Buddy List Error"
 #~ msgstr "خطای فهرست رفقا"
 
@@ -13195,15 +16129,9 @@
 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
 #~ msgstr "/ابزارها/ح_ساب‌ها"
 
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "تغییر نام گروه"
-
 #~ msgid "New group name"
 #~ msgstr "نام گروه جدید"
 
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "لطفاً برای گروه انتخاب شده نام جدیدی وارد کنید."
-
 #~ msgid "%d%%"
 #~ msgstr "٪%Id"
 
@@ -13217,9 +16145,6 @@
 #~ msgid "Warned (%d%%) "
 #~ msgstr "اخطار گرفته (%Id%%)"
 
-#~ msgid "Offline "
-#~ msgstr "برون‌خط"
-
 #~ msgid "/Tools/Away"
 #~ msgstr "/ابزارها/رفته"
 
@@ -13265,9 +16190,6 @@
 #~ msgid "Reconnect _All"
 #~ msgstr "اتصال مجدد _همه"
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "زمان"
-
 #~ msgid "Get Away Msg"
 #~ msgstr "گرفتن پیغام رفتن"
 
@@ -13277,9 +16199,6 @@
 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
 #~ msgstr "/گفتگو/اخطار..."
 
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "اخطار"
-
 #~ msgid "Warn the user"
 #~ msgstr "اخطار دادن به کاربر"
 
@@ -13289,18 +16208,12 @@
 #~ msgid "Send a file to the user"
 #~ msgstr "فرستادن پرونده برای کاربر"
 
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "اضافه کردن کاربر به فهرست رفقایتان"
-
 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
 #~ msgstr "حذف کاربر از فهرست رفقا‌یتان"
 
 #~ msgid "Invite a user"
 #~ msgstr "دعوت کردن کاربر"
 
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "اضافه کردن گپ به فهرست رفقا"
-
 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
 #~ msgstr "<main>/گفتگو/بستن"
 
@@ -13328,9 +16241,6 @@
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "پنجابی"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "آلبانیایی"
-
 #~ msgid "Ukrainian"
 #~ msgstr "اوکراینی"
 
@@ -13431,15 +16341,9 @@
 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
 #~ msgstr "نمایش _مُهرهای زمانی در پیغام‌ها"
 
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "نادیده گرفتن _شکل قلم‌ها"
-
 #~ msgid "Ignore font si_zes"
 #~ msgstr "نادیده گرفتن _اندازهٔ قلم‌ها"
 
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "قالب‌بندی پیش‌فرض"
-
 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
 #~ msgstr "_ارسال قالب‌بندی پیش‌فرض با پیغام‌های ارسالی"
 
@@ -13467,10 +16371,6 @@
 #~ msgid "Show _buttons as:"
 #~ msgstr "نمایش _دکمه‌ها به شکل:"
 
-# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "تصاویر"
-
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "متن"
 
@@ -13559,30 +16459,18 @@
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "جزئیات"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_ویرایش"
-
 #~ msgid "Message Text"
 #~ msgstr "متن پیغام"
 
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "میانبرها"
 
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "پیغام‌های رفتن"
-
 #~ msgid "Please create an account."
 #~ msgstr "لطفاً یک حساب ایجاد کنید."
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ورود به سیستم"
-
 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
 #~ msgstr "<b>_حساب:</b>"
 
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>_گذرواژه:</b>"
-
 #~ msgid "A_ccounts"
 #~ msgstr "ح_ساب‌ها"
 
@@ -13676,9 +16564,6 @@
 #~ msgid "Unable to ping server"
 #~ msgstr "نمی‌توان کارگزار را ping کرد"
 
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "فرستادن به شکل پیغام"
-
 #~ msgid "Looking up GG server"
 #~ msgstr "در حال گشتن به دنبال کارگزار GG"
 
@@ -13798,15 +16683,9 @@
 #~ msgid "Roomlist Error"
 #~ msgstr "خطای فهرست اتاق‌ها"
 
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "از سیستم خارج شد"
-
 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 #~ msgstr "کاربر %s می‌خواهد شما را به فهرست رفقایش اضافه کند."
 
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "مخفی"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 #~ "different location"
@@ -13852,9 +16731,6 @@
 #~ "رفتن‌تان را کرده‌اید. شما در وضعیت «حاضر» باقی مانده‌اید؛ هنگامی که کاملاً "
 #~ "متصل شدید دوباره برای تنظیم این پیغام تلاش کنید."
 
-#~ msgid "Away Message"
-#~ msgstr "پیغام رفتن"
-
 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 #~ msgstr ""
 #~ "من دارم کار می‌کنم و منتظرم کسی پیغامی بفرستد و حواسم را پرت کند... برایم "
@@ -13878,9 +16754,6 @@
 #~ msgid "Basic Profile"
 #~ msgstr "مجموعه تنظیمات پایه"
 
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "اطلاعات مجموعه تنظیمات"
-
 #~ msgid "AIM"
 #~ msgstr "AIM"
 
@@ -13899,9 +16772,6 @@
 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
 #~ msgstr "داده‌های مجموعه تنظیمات Trepia خود را تنظیم کنید."
 
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "مجموعه تنظیمات"
-
 #~ msgid "Set Profile"
 #~ msgstr "تنظیم مجموعه تنظیمات"
 
@@ -14003,8 +16873,5 @@
 #~ msgid "Display conversation closed notices"
 #~ msgstr "نمایش اعلان‌های بسته شدن گفتگو"
 
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "نمایش اعلان‌های انتقضای مدت"
-
 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 #~ msgstr "گفتگو غیر فعال شده و مدت آن منقضی شد."