changeset 8206:e0d16895a0e3

[gaim-migrate @ 8929] apparently wget doesn't overwrite the existing file committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 03 Feb 2004 16:31:39 +0000
parents 97999a0f8274
children aa44049e8891
files po/da.po
diffstat 1 files changed, 1685 insertions(+), 1427 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Tue Feb 03 16:30:08 2004 +0000
+++ b/po/da.po	Tue Feb 03 16:31:39 2004 +0000
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.75\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-07 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-28 16:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Fraværende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1763
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
 
@@ -161,16 +161,15 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411
-#: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1470 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:84
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:4605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 src/protocols/oscar/oscar.c:6175
 msgid "Away"
 msgstr "Fraværende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:517
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
@@ -178,16 +177,16 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Slå lyde fra"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filoverførsler"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1922 src/main.c:284
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2452 src/main.c:290
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -225,6 +224,7 @@
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet."
 
+#. *  description
 #: plugins/docklet/docklet.c:511
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
@@ -291,6 +291,7 @@
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Giver fjernstyring til gaim programmer."
 
+#. *  description
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
@@ -317,6 +318,7 @@
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Et eksempels-modul der gør forskellige ting - se beskrivelsen."
 
+#. *  description
 #: plugins/gaiminc.c:92
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
@@ -365,6 +367,7 @@
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser"
 
+#. *  description
 #: plugins/gestures/gestures.c:276
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
@@ -381,6 +384,162 @@
 "Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n"
 "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale."
 
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
+msgid "Local Addressbook"
+msgstr "Lokal adressebog"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
+#: src/gtkblist.c:2608 src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:1498
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1871
+#: src/gtkroomlist.c:481 src/protocols/jabber/jabber.c:616
+#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr ""
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person."
+
+#. "Search"
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3607
+#: src/gtkblist.c:3935
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#. "New Person" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
+msgid "New Person"
+msgstr "Ny person"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Vælg ven"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Vælg en person fra din adressebog at tilføje denne ven til, eller tilføj en "
+"ny person."
+
+#. Add the disclosure
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
+msgid "Show user details"
+msgstr "Vis brugerdetaljer"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
+msgid "Hide user details"
+msgstr "Skjul brugerdetaljer"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Associér ven"
+
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:673 src/blist.c:860 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3432
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
+msgid "Buddies"
+msgstr "Venner"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Tilføj til adressebog"
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Evolution-integrering opsætning"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Evolution-integration"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Indtast personens oplysninger forneden."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+msgid "Account type:"
+msgstr "Konto type:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#. Optional Information section
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
+msgid "Optional information:"
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Venneikon"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
+msgid "First name:"
+msgstr "Fornavn:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
+msgid "Last name:"
+msgstr "Efternavn:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-post adresse:"
+
 #: plugins/history.c:74
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
@@ -462,6 +621,7 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en klient."
 
+#. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:89
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
@@ -488,6 +648,7 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en server."
 
+#. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:76
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
@@ -595,14 +756,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:524
+#: plugins/perl/perl.c:530
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler."
 
@@ -669,6 +830,7 @@
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Tjekker periodisk efter nye udgivelser."
 
+#. *  description
 #: plugins/relnot.c:139
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
@@ -804,7 +966,7 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker"
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:803
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s er nu fraværende."
@@ -835,6 +997,10 @@
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Vennestatus påmindelse"
 
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
@@ -842,11 +1008,11 @@
 msgstr ""
 "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:348
+#: plugins/tcl/tcl.c:349
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351
+#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Giver understøttelse af Tcl-udvidelsesmoduler."
 
@@ -920,7 +1086,7 @@
 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:843
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Venneliste vindue"
 
@@ -968,8 +1134,8 @@
 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386
-#: src/gtkprefs.c:2256
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2649
+#: src/gtkprefs.c:2370
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
@@ -988,8 +1154,8 @@
 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875
-#: src/gtkprefs.c:2257
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:881
+#: src/gtkprefs.c:2371
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
@@ -1005,16 +1171,16 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
 
-#: src/about.c:57
+#: src/about.c:59
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Om Gaim"
 
-#: src/about.c:72
+#: src/about.c:74
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 
-#: src/about.c:92
+#: src/about.c:94
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -1024,309 +1190,304 @@
 "Jabber, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu samtidig. Det er skrevet i Gtk+ og er "
 "under GPL-licensen.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:102
+#: src/about.c:104
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:107
+#: src/about.c:109
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktive udviklere"
 
-#: src/about.c:108
+#: src/about.c:110
 msgid "maintainer"
 msgstr "vedligeholder"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:112
 msgid "lead developer"
 msgstr "hovedudvikler"
 
-#: src/about.c:113
+#: src/about.c:115
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "udvikler & webmaster"
 
-#: src/about.c:114
+#: src/about.c:116
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 port"
 
-#: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119
+#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
 msgid "developer"
 msgstr "udvikler"
 
-#: src/about.c:120
+#: src/about.c:122
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: src/about.c:127
+#: src/about.c:129
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Vilde patch-skrivere"
 
-#: src/about.c:141
+#: src/about.c:143
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Tidligere udviklere"
 
-#: src/about.c:142
+#: src/about.c:144
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "tidligere libfaim vedligeholder"
 
-#: src/about.c:143
+#: src/about.c:145
 msgid "former lead developer"
 msgstr "tidligere hovedudvikler"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:148
 msgid "former maintainer"
 msgstr "tidligere vedligeholder"
 
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:149
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "tidligere Jabber udvikler"
 
-#: src/about.c:148
+#: src/about.c:150
 msgid "original author"
 msgstr "Oprindelig forfatter"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:153
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
 
-#: src/about.c:159
+#: src/about.c:161
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Nuværende oversættere"
 
-#: src/about.c:160 src/about.c:193
+#: src/about.c:162 src/about.c:195
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#: src/about.c:161 src/about.c:194
+#: src/about.c:163 src/about.c:196
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: src/about.c:162
+#: src/about.c:164
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: src/about.c:163
+#: src/about.c:165
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk-engelsk"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:195
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-#: src/about.c:165 src/about.c:196
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
-
 #: src/about.c:166 src/about.c:197
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: src/about.c:167 src/about.c:198
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:199
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:198
+#: src/about.c:169 src/about.c:200
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: src/about.c:168
+#: src/about.c:170
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindu"
 
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:171
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:200
+#: src/about.c:172 src/about.c:202
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/about.c:171 src/about.c:202
+#: src/about.c:173 src/about.c:204
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:174
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Hollandsk; Flamsk"
 
-#: src/about.c:173
+#: src/about.c:175
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:203
+#: src/about.c:176 src/about.c:205
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: src/about.c:175
+#: src/about.c:177
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:178
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugisisk-Brasilien"
 
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:179
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
-#: src/about.c:178 src/about.c:204
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-#: src/about.c:179
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
-
 #: src/about.c:180 src/about.c:206
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: src/about.c:181
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: src/about.c:182 src/about.c:208
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:183
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:183
 msgid "Gnome Vi Team"
 msgstr "Gnome Vi Team"
 
-#: src/about.c:182
+#: src/about.c:184
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Simpelt kinesisk"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:185
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionelt kinesisk"
 
-#: src/about.c:190
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Tidligere oversættere"
-
-#: src/about.c:191
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharisk"
-
 #: src/about.c:192
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Tidligere oversættere"
+
+#: src/about.c:193
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisk"
+
+#: src/about.c:194
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:201
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: src/about.c:201
+#: src/about.c:203
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:207
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:209
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
-#: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017
+#: src/account.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
 
-#: src/account.c:280
+#: src/account.c:282
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt."
 
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:307
 msgid "Original password"
 msgstr "Oprindelig adgangskode"
 
-#: src/account.c:311
+#: src/account.c:313
 msgid "New password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
-#: src/account.c:317
+#: src/account.c:319
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
 
-#: src/account.c:322
+#: src/account.c:324
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Skift adgangskode for %s"
 
-#: src/account.c:330
+#: src/account.c:332
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488
-#: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742
-#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181
+#: src/account.c:335 src/connection.c:198 src/dialogs.c:1478
+#: src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1514 src/gtkblist.c:2004
+#: src/gtkrequest.c:192 src/protocols/jabber/jabber.c:1057
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:328 src/protocols/msn/msn.c:181
 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
-#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018
+#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:6225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 src/protocols/oscar/oscar.c:6370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6452 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2416 src/request.h:1020
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351
-#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322
-#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525
-#: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743
-#: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569
-#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618
-#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335
-#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
-#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
-#: src/request.h:1018 src/request.h:1028
+#: src/account.c:336 src/account.c:370 src/connection.c:199 src/dialogs.c:353
+#: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1321
+#: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1515
+#: src/gtkaccount.c:1616 src/gtkaccount.c:2085 src/gtkblist.c:2005
+#: src/gtkblist.c:3974 src/gtkconn.c:169 src/gtkprivacy.c:561
+#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:1058
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:329 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6052 src/protocols/oscar/oscar.c:6226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 src/protocols/oscar/oscar.c:6371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/oscar/oscar.c:6453
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/request.h:1020 src/request.h:1030
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/account.c:360
+#: src/account.c:362
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s"
 
-#: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197
+#: src/account.c:369 src/dialogs.c:1309 src/gtkrequest.c:199
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: src/away.c:208
+#: src/away.c:210
 msgid "Away!"
 msgstr "Fraværende!"
 
-#: src/away.c:269
+#: src/away.c:271
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Så er jeg klar igen"
 
-#: src/away.c:368
+#: src/away.c:370
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/away.c:388
+#: src/away.c:390
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Slet fraværsbesked"
 
-#: src/away.c:583
+#: src/away.c:585
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Sæt alle fraværende"
 
-#: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259
+#: src/blist.c:578 src/gtkprefs.c:2373
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168
-msgid "Buddies"
-msgstr "Venner"
-
-#: src/blist.c:1158
+#: src/blist.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1341,30 +1502,30 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:1167
+#: src/blist.c:1169
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850
-#: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: src/blist.c:1219 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:856
+#: src/protocols/jabber/auth.c:144 src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/blist.c:1544
+#: src/blist.c:1546
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
 
-#: src/blist.c:2194
+#: src/blist.c:2187
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet."
 
-#: src/blist.c:2196
+#: src/blist.c:2189
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "venneliste fejl"
 
-#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591
+#: src/buddy_chat.c:216 src/gtkblist.c:3861
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -1372,112 +1533,117 @@
 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
 "til at chatte."
 
-#: src/buddy_chat.c:223
+#: src/buddy_chat.c:227
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Deltag i en chat"
 
-#: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926
+#: src/buddy_chat.c:229 src/gtkblist.c:901 src/gtkroomlist.c:201
 msgid "_Join"
 msgstr "_Deltag"
 
-#: src/buddy_chat.c:242
+#: src/buddy_chat.c:246
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr ""
 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
 
-#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662
-#: src/gtkpounce.c:358
+#: src/buddy_chat.c:257 src/dialogs.c:590 src/dialogs.c:667
+#: src/gtkpounce.c:360 src/gtkroomlist.c:302
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
+#: src/connection.c:119 src/connection.c:170
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Manglende protokolmodul for %s"
 
-#: src/connection.c:122
+#: src/connection.c:124
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Fejl under registrering"
 
-#: src/connection.c:170
+#: src/connection.c:175
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/connection.c:191
+#: src/connection.c:196
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Indtast adgangskode for %s"
 
-#: src/conversation.c:297
+#: src/conversation.c:283
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
 
-#: src/conversation.c:305
+#: src/conversation.c:291
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1898
+#: src/conversation.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1901
+#: src/conversation.c:1894
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
 
 #: src/conversation.c:1986
 #, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Du er nu kendt som %s"
+
+#: src/conversation.c:1989
+#, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2028
+#: src/conversation.c:2032
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2030
+#: src/conversation.c:2034
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2103
+#: src/conversation.c:2107
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mere)"
 
-#: src/conversation.c:2105
+#: src/conversation.c:2109
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2387
+#: src/conversation.c:2405
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2389
+#: src/conversation.c:2407
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2391
+#: src/conversation.c:2409
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2393
+#: src/conversation.c:2411
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
-#: src/dialogs.c:200
+#: src/dialogs.c:202
 msgid "Warn User"
 msgstr "Advar bruger"
 
-#: src/dialogs.c:203
+#: src/dialogs.c:205
 msgid "_Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/dialogs.c:219
+#: src/dialogs.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1490,36 +1656,36 @@
 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:228
+#: src/dialogs.c:230
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Advar _anonymt?"
 
-#: src/dialogs.c:235
+#: src/dialogs.c:237
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:347
+#: src/dialogs.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/dialogs.c:359
+#: src/dialogs.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362
+#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern chat"
 
-#: src/dialogs.c:371
+#: src/dialogs.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1528,11 +1694,11 @@
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375
+#: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:392
+#: src/dialogs.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1541,42 +1707,42 @@
 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
 "venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396
+#: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Fjern kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:541
+#: src/dialogs.c:543
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/dialogs.c:559
-msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
+#: src/dialogs.c:561
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n"
 
-#: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646
-msgid "_Screenname:"
-msgstr "Brugernavn:"
-
-#: src/dialogs.c:616
+#: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:650
+msgid "_Screen Name:"
+msgstr "_Brugernavn:"
+
+#: src/dialogs.c:620
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/dialogs.c:634
-msgid ""
-"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
+#: src/dialogs.c:638
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n"
 
-#: src/dialogs.c:740
+#: src/dialogs.c:744
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/dialogs.c:742
+#: src/dialogs.c:746
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: src/dialogs.c:767
+#: src/dialogs.c:771
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -1584,102 +1750,102 @@
 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
 "ikke krævet.\n"
 
-#: src/dialogs.c:780
+#: src/dialogs.c:784
 msgid "_URL:"
 msgstr "_Hjemmeside:"
 
-#: src/dialogs.c:793
+#: src/dialogs.c:798
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
-#: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941
+#: src/dialogs.c:922 src/dialogs.c:939
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993
+#: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:991
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104
+#: src/dialogs.c:1076 src/dialogs.c:1102
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: src/dialogs.c:1168
+#: src/dialogs.c:1166
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
 
-#: src/dialogs.c:1170
+#: src/dialogs.c:1168
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
 
-#: src/dialogs.c:1180
+#: src/dialogs.c:1178
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:1242
+#: src/dialogs.c:1240
 msgid "New away message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:1263
+#: src/dialogs.c:1261
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titel: "
 
-#: src/dialogs.c:1314
+#: src/dialogs.c:1313
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Gem og brug"
 
-#: src/dialogs.c:1318
+#: src/dialogs.c:1317
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:1467
+#: src/dialogs.c:1457
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:1485
+#: src/dialogs.c:1475
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/dialogs.c:1486
+#: src/dialogs.c:1476
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Indtast et alias for denne chat."
 
-#: src/dialogs.c:1502
+#: src/dialogs.c:1492
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:1503
+#: src/dialogs.c:1493
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
 
-#: src/dialogs.c:1520
+#: src/dialogs.c:1510
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Indtast et alias for %s."
 
-#: src/dialogs.c:1522
+#: src/dialogs.c:1512
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/ft.c:139
+#: src/ft.c:141
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n"
 
-#: src/ft.c:152
+#: src/ft.c:154
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s blev ikke fundet.\n"
 
-#: src/ft.c:754
+#: src/ft.c:756
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
 
-#: src/ft.c:756
+#: src/ft.c:758
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n"
@@ -1718,16 +1884,17 @@
 msgstr "Gaim kører ikke (på session 0)\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:204
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screenname:\n"
+"Sending an IM to a screen name:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
 "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
 "with no message:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
 "\n"
@@ -1770,32 +1937,32 @@
 "Afslut kørende Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:44
+#: src/gaimrc.c:46
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere"
 
-#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
+#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1452
 msgid "boring default"
 msgstr "kedelig standard"
 
-#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348
+#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2610
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349
+#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2611
 msgid "By status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350
+#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:2612
 msgid "By log size"
 msgstr "Logstørrelse"
 
-#: src/gaimrc.c:1548
+#: src/gaimrc.c:1550
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:285
+#: src/gtkaccount.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1806,176 +1973,172 @@
 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Venneikon"
-
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:367
+#: src/gtkaccount.c:370
 msgid "Login Options"
 msgstr "Logind-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:384
+#: src/gtkaccount.c:387
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:389
-msgid "Screenname:"
+#: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3579
+msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308
+#: src/gtkaccount.c:465
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650
+#: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3593 src/gtkblist.c:3921
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:471
+#: src/gtkaccount.c:474
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:525
+#: src/gtkaccount.c:528
 msgid "User Options"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:538
+#: src/gtkaccount.c:541
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Påmindelse om ny post"
 
-#: src/gtkaccount.c:547
+#: src/gtkaccount.c:550
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Venneikon fil:"
 
-#: src/gtkaccount.c:556
+#: src/gtkaccount.c:560
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gennemse"
 
-#: src/gtkaccount.c:562
+#: src/gtkaccount.c:566
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nulstil"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:624
+#: src/gtkaccount.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s indstillinger"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:739
+#: src/gtkaccount.c:743
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:746
+#: src/gtkaccount.c:750
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:753
+#: src/gtkaccount.c:757
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:760
+#: src/gtkaccount.c:764
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:767
+#: src/gtkaccount.c:771
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091
+#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1097
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:807
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
-
 #: src/gtkaccount.c:811
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
+
+#: src/gtkaccount.c:815
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
 
-#: src/gtkaccount.c:827
+#: src/gtkaccount.c:831
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellemværtindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085
+#: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1091
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemværts_type:"
 
-#: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115
+#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1121
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Værtsnavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132
+#: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1139
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:864
+#: src/gtkaccount.c:868
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Omdøb:"
 
-#: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167
+#: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1176
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1212
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilføj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1210
+#: src/gtkaccount.c:1214
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1234
+#: src/gtkaccount.c:1238
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1235
+#: src/gtkaccount.c:1239
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Vis færre indstillinger"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686
+#: src/gtkaccount.c:1266 src/protocols/jabber/jabber.c:684
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
-#: src/gtkaccount.c:1607
+#: src/gtkaccount.c:1611
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194
+#: src/gtkaccount.c:1615 src/gtkrequest.c:196
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1725
+#: src/gtkaccount.c:1729
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193
+#: src/gtkaccount.c:1752 src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2203
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/gtkaccount.c:1766
+#: src/gtkaccount.c:1770
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2056
+#: src/gtkaccount.c:2060
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2070
+#: src/gtkaccount.c:2074
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1985,74 +2148,74 @@
 "\n"
 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2074
+#: src/gtkaccount.c:2078
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkaccount.c:2078
+#: src/gtkaccount.c:2082
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256
-#: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690
+#: src/gtkaccount.c:2084 src/gtkblist.c:3973 src/gtkconv.c:1195
+#: src/gtkconv.c:3286 src/gtkconv.c:3377 src/gtkrequest.c:197
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
+#: src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:2799
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Hent _info"
+
+#: src/gtkblist.c:811 src/gtkblist.c:2790
+msgid "I_M"
+msgstr "_Besked"
+
+#: src/gtkblist.c:813
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "_Tilføj handling"
+
 #: src/gtkblist.c:815
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Hent bru_geroplysninger"
-
-#: src/gtkblist.c:818
-msgid "_IM"
-msgstr "Send _besked"
-
-#: src/gtkblist.c:820
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "_Tilføj handling"
-
-#: src/gtkblist.c:822
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis _log"
 
-#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950
+#: src/gtkblist.c:835 src/gtkblist.c:906 src/gtkblist.c:919
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358
+#: src/gtkblist.c:837 src/gtkblist.c:908 src/gtkblist.c:924 src/gtkconn.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/gtkblist.c:907
+#: src/gtkblist.c:882
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Tilføj en _ven"
 
-#: src/gtkblist.c:909
+#: src/gtkblist.c:884
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Tilføj en _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:911
+#: src/gtkblist.c:886
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Slet gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:913
+#: src/gtkblist.c:888
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
-#: src/gtkblist.c:928
+#: src/gtkblist.c:903
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987
+#: src/gtkblist.c:921 src/gtkblist.c:947
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Fold sammen"
 
-#: src/gtkblist.c:992
+#: src/gtkblist.c:952
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Udvid"
 
-#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006
+#: src/gtkblist.c:1603 src/gtkconv.c:4019
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -2060,117 +2223,122 @@
 "ven."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1690
+#: src/gtkblist.c:1951
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/gtkblist.c:1691
+#: src/gtkblist.c:1952
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkblist.c:1692
+#: src/gtkblist.c:1953
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:1693
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+#: src/gtkblist.c:1954
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:1695
+#: src/gtkblist.c:1956
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:1696
+#: src/gtkblist.c:1957
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:1697
+#: src/gtkblist.c:1958
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
 
-#: src/gtkblist.c:1698
+#: src/gtkblist.c:1959
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:1699
+#: src/gtkblist.c:1960
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:1701
+#: src/gtkblist.c:1962
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Venner/_Log af"
 
-#: src/gtkblist.c:1702
+#: src/gtkblist.c:1963
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1705
+#: src/gtkblist.c:1966
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Værk_tøjer"
 
-#: src/gtkblist.c:1706
+#: src/gtkblist.c:1967
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
 
-#: src/gtkblist.c:1707
+#: src/gtkblist.c:1968
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:1708
+#: src/gtkblist.c:1969
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:1710
+#: src/gtkblist.c:1971
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
 
-#: src/gtkblist.c:1711
+#: src/gtkblist.c:1972
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
 
-#: src/gtkblist.c:1712
+#: src/gtkblist.c:1973
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
+
+#: src/gtkblist.c:1974
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
 
-#: src/gtkblist.c:1713
+#: src/gtkblist.c:1975
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:1716
+#: src/gtkblist.c:1978
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1720
+#: src/gtkblist.c:1982
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:1721
+#: src/gtkblist.c:1983
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:1722
+#: src/gtkblist.c:1984
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkblist.c:1723
+#: src/gtkblist.c:1985
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjælp/_Om"
 
-#: src/gtkblist.c:1739
+#: src/gtkblist.c:2001
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Omdøb gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:1739
+#: src/gtkblist.c:2001
 msgid "New group name"
 msgstr "Nyt gruppenavn"
 
-#: src/gtkblist.c:1740
+#: src/gtkblist.c:2002
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
 
-#: src/gtkblist.c:1768
+#: src/gtkblist.c:2030
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2179,16 +2347,16 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525
+#: src/gtkblist.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:5553
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/gtkblist.c:1847
+#: src/gtkblist.c:2109
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1863
+#: src/gtkblist.c:2125
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2196,7 +2364,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1864
+#: src/gtkblist.c:2126
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2204,7 +2372,7 @@
 "\n"
 "<b>Kontakt alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1865
+#: src/gtkblist.c:2127
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2212,7 +2380,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1866
+#: src/gtkblist.c:2128
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2220,7 +2388,7 @@
 "\n"
 "<b>Kælenavn:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1867
+#: src/gtkblist.c:2129
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2228,7 +2396,7 @@
 "\n"
 "<b>Logget ind:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1868
+#: src/gtkblist.c:2130
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2236,7 +2404,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1869
+#: src/gtkblist.c:2131
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2244,7 +2412,7 @@
 "\n"
 "<b>Advaret:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1871
+#: src/gtkblist.c:2133
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2252,7 +2420,7 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
 
-#: src/gtkblist.c:1872
+#: src/gtkblist.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2260,7 +2428,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:1873
+#: src/gtkblist.c:2135
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2268,85 +2436,77 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:2143
+#: src/gtkblist.c:2405
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:2145
+#: src/gtkblist.c:2407
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:2150
+#: src/gtkblist.c:2412
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advaret (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:2153
+#: src/gtkblist.c:2415
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
-#: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/gtkblist.c:2413
+#: src/gtkblist.c:2676
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
 
-#: src/gtkblist.c:2416
+#: src/gtkblist.c:2679
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:2419
+#: src/gtkblist.c:2682
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:2506
+#: src/gtkblist.c:2770
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2508
+#: src/gtkblist.c:2772
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215
-msgid "IM"
-msgstr "Besked"
-
-#: src/gtkblist.c:2532
+#: src/gtkblist.c:2796
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529
-msgid "Get Info"
-msgstr "Hent info"
-
-#: src/gtkblist.c:2541
+#: src/gtkblist.c:2805
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/gtkblist.c:2549
+#: src/gtkblist.c:2808
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chat"
+
+#: src/gtkblist.c:2813
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Deltag i chatrum"
 
-#: src/gtkblist.c:2557
+#: src/gtkblist.c:2816
+msgid "_Away"
+msgstr "_Fraværende"
+
+#: src/gtkblist.c:2821
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
 
-#: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325
+#: src/gtkblist.c:3534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/gtkblist.c:3293
+#: src/gtkblist.c:3557
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2356,24 +2516,16 @@
 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Brugernavn:"
-
-#: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631
+#: src/gtkblist.c:3617 src/gtkblist.c:3901
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:3598
+#: src/gtkblist.c:3868
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Tilføj chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3621
+#: src/gtkblist.c:3891
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2381,39 +2533,39 @@
 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3697
+#: src/gtkblist.c:3970
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:3698
+#: src/gtkblist.c:3971
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
 
-#: src/gtkblist.c:4215
+#: src/gtkblist.c:4488
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
 
-#: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
+#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:251 src/gtkconn.c:262
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
-#: src/gtkconn.c:156
+#: src/gtkconn.c:158
 msgid "Signon: "
 msgstr "Tilsluttet: "
 
-#: src/gtkconn.c:202
+#: src/gtkconn.c:204
 msgid "Signon"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/gtkconn.c:215
+#: src/gtkconn.c:217
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annullér alle"
 
-#: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585
+#: src/gtkconn.c:362 src/gtkconn.c:593
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Genetablér forbindelse"
 
-#: src/gtkconn.c:549
+#: src/gtkconn.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2427,19 +2579,15 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:551
+#: src/gtkconn.c:559
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Ukendt årsag."
 
-#: src/gtkconn.c:590
+#: src/gtkconn.c:598
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Genetablér forbindelse til _alle"
 
-#: src/gtkconn.c:612
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: src/gtkconn.c:620
+#: src/gtkconn.c:628
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
@@ -2447,7 +2595,7 @@
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Den fil eksisterer allerede"
 
-#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076
+#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1078
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vil du overskrive den?"
 
@@ -2460,11 +2608,12 @@
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkconv.c:629
+#: src/gtkconv.c:605
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Invitér ven med i chat-rum"
 
-#: src/gtkconv.c:657
+#. Put our happy label in it.
+#: src/gtkconv.c:633
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2472,480 +2621,480 @@
 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:678
+#: src/gtkconv.c:654
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Ven:"
 
-#: src/gtkconv.c:698
+#: src/gtkconv.c:674
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:788
+#: src/gtkconv.c:764
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: src/gtkconv.c:810
+#: src/gtkconv.c:786
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Søg efter:"
 
-#: src/gtkconv.c:1223
+#: src/gtkconv.c:1153
+msgid "IM"
+msgstr "Besked"
+
+#: src/gtkconv.c:1161
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ignorér ikke"
 
-#: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767
+#: src/gtkconv.c:1163 src/gtkprefs.c:773
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253
+#: src/gtkconv.c:1172 src/gtkconv.c:3300
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1243
+#: src/gtkconv.c:1181
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent fraværsbesked"
 
 #. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337
-#: src/gtkrequest.c:196
+#: src/gtkconv.c:1193 src/gtkconv.c:3293 src/gtkconv.c:3384
+#: src/gtkrequest.c:198
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkconv.c:2489
+#: src/gtkconv.c:2534
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:2497
+#: src/gtkconv.c:2542
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2600
+#: src/gtkconv.c:2645
 msgid "_Send As"
 msgstr "S_end som"
 
-#: src/gtkconv.c:3018
+#: src/gtkconv.c:3065
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Gem samtale"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3035
+#: src/gtkconv.c:3082
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:3037
+#: src/gtkconv.c:3084
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkconv.c:3042
+#: src/gtkconv.c:3089
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Samtale/_Find..."
 
-#: src/gtkconv.c:3043
+#: src/gtkconv.c:3090
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Samtale/Vis _log"
 
-#: src/gtkconv.c:3044
+#: src/gtkconv.c:3091
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:3049
+#: src/gtkconv.c:3096
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:3051
+#: src/gtkconv.c:3098
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:3053
+#: src/gtkconv.c:3100
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Samtale/_Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3055
+#: src/gtkconv.c:3102
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3060
+#: src/gtkconv.c:3107
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Samtale/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3062
+#: src/gtkconv.c:3109
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3064
+#: src/gtkconv.c:3111
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3066
+#: src/gtkconv.c:3113
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:3071
+#: src/gtkconv.c:3118
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:3073
+#: src/gtkconv.c:3120
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:3078
+#: src/gtkconv.c:3125
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3082
+#: src/gtkconv.c:3129
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:3083
+#: src/gtkconv.c:3130
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:3084
+#: src/gtkconv.c:3131
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:3085
+#: src/gtkconv.c:3132
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
 
-#: src/gtkconv.c:3127
+#: src/gtkconv.c:3174
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Samtale/Vis log"
 
-#: src/gtkconv.c:3132
+#: src/gtkconv.c:3179
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:3138
+#: src/gtkconv.c:3185
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:3142
+#: src/gtkconv.c:3189
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Samtale/Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:3193
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Invitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3152
+#: src/gtkconv.c:3199
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3156
+#: src/gtkconv.c:3203
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3160
+#: src/gtkconv.c:3207
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3164
+#: src/gtkconv.c:3211
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:3170
+#: src/gtkconv.c:3217
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
 
-#: src/gtkconv.c:3174
+#: src/gtkconv.c:3221
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:3180
+#: src/gtkconv.c:3227
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:3183
+#: src/gtkconv.c:3230
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:3186
+#: src/gtkconv.c:3233
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311
+#: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3258 src/gtkconv.c:3356 src/gtkconv.c:3358
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3225
+#: src/gtkconv.c:3272
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:3228
+#: src/gtkconv.c:3275
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brugeren"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkconv.c:3279 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
 msgid "Block"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:3235
+#: src/gtkconv.c:3282
 msgid "Block the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3242
+#: src/gtkconv.c:3289
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3249
+#: src/gtkconv.c:3296
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754
+#: src/gtkconv.c:3303 src/gtkconv.c:3807
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3323
+#: src/gtkconv.c:3370
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/gtkconv.c:3326
+#: src/gtkconv.c:3373
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitér en bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3333
+#: src/gtkconv.c:3380
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3340
+#: src/gtkconv.c:3387
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3396
+#: src/gtkconv.c:3443
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkconv.c:3407
+#: src/gtkconv.c:3454
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:3418
+#: src/gtkconv.c:3465
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkconv.c:3434
+#: src/gtkconv.c:3481
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Større skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3446
-msgid "Normal font size"
-msgstr "Normal skriftstørrelse"
-
-#: src/gtkconv.c:3458
+#: src/gtkconv.c:3506
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3475
+#: src/gtkconv.c:3523
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkconv.c:3487
+#: src/gtkconv.c:3535
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3499
+#: src/gtkconv.c:3547
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3514
+#: src/gtkconv.c:3562
 msgid "Insert link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkconv.c:3525
+#: src/gtkconv.c:3573
 msgid "Insert image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkconv.c:3536
+#: src/gtkconv.c:3584
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Indsæt smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:3621
+#: src/gtkconv.c:3670
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3678
+#: src/gtkconv.c:3729
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3731
+#: src/gtkconv.c:3784
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3743
+#: src/gtkconv.c:3796
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:4291
+#: src/gtkconv.c:4304
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035
+#: src/gtkconv.c:4828 src/gtkconv.c:4860 src/gtkconv.c:4981 src/gtkconv.c:5048
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:5367
+#: src/gtkconv.c:5368
 msgid "Animate"
 msgstr "Animér"
 
-#: src/gtkconv.c:5372
+#: src/gtkconv.c:5373
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:5378
+#: src/gtkconv.c:5379
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
-#: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777
+#: src/gtkconv.c:5776 src/gtkconv.c:5779
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
 
-#: src/gtkdebug.c:133
+#: src/gtkdebug.c:135
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkdebug.c:173
+#: src/gtkdebug.c:175
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/gtkdebug.c:179
+#: src/gtkdebug.c:181
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tidsstempler"
 
-#: src/gtkft.c:133
+#: src/gtkft.c:135
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:207
+#: src/gtkft.c:209
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Modtager fra:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:210
+#: src/gtkft.c:212
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Sender til:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:458
+#: src/gtkft.c:460
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremgang"
 
-#: src/gtkft.c:465
+#: src/gtkft.c:467
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/gtkft.c:472
+#: src/gtkft.c:474
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/gtkft.c:479
+#: src/gtkft.c:481
 msgid "Remaining"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: src/gtkft.c:509
+#: src/gtkft.c:511
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: src/gtkft.c:510
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/gtkft.c:511
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighed:"
-
 #: src/gtkft.c:512
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/gtkft.c:513
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighed:"
+
+#: src/gtkft.c:514
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tid gået:"
 
-#: src/gtkft.c:513
+#: src/gtkft.c:515
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tid tilbage:"
 
-#: src/gtkft.c:610
+#: src/gtkft.c:612
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "Hold vinduet åbent"
 
-#: src/gtkft.c:620
+#: src/gtkft.c:622
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "Ryd afsluttede overførsler"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:629
+#: src/gtkft.c:631
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Vis overførselsdetaljer"
 
-#: src/gtkft.c:630
+#: src/gtkft.c:632
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Skjul overførselsdetaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85
+#: src/gtkft.c:674 src/stock.c:87
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:682
+#: src/gtkft.c:684
 msgid "_Resume"
 msgstr "Genoptag"
 
-#: src/gtkft.c:882
+#: src/gtkft.c:884
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: src/gtkft.c:884
+#: src/gtkft.c:886
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlede"
 
-#: src/gtkft.c:1053
+#: src/gtkft.c:1055
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Den fil eksisterer ikke."
 
-#: src/gtkft.c:1062
+#: src/gtkft.c:1064
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan ikke sende en tom fil."
 
-#: src/gtkft.c:1075
+#: src/gtkft.c:1077
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Den fil eksisterer allerede."
 
-#: src/gtkft.c:1100
+#: src/gtkft.c:1102
 msgid "Open..."
 msgstr "Åbn..."
 
-#: src/gtkft.c:1102
+#: src/gtkft.c:1104
 msgid "Save As..."
 msgstr "Gem som..."
 
-#: src/gtkft.c:1149
+#: src/gtkft.c:1151
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:614
+#: src/gtkimhtml.c:719
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopier E-post adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:626
+#: src/gtkimhtml.c:731
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Kopiér link adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:636
+#: src/gtkimhtml.c:741
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Åbn link i br_owser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1754
+#: src/gtkimhtml.c:2077
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2953,41 +3102,41 @@
 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
 "Bruger standardværdien PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1762
+#: src/gtkimhtml.c:2085
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1771
+#: src/gtkimhtml.c:2094
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1794
+#: src/gtkimhtml.c:2117
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
-#: src/gtklog.c:255
+#: src/gtklog.c:257
 msgid "Conversations with"
 msgstr "Samtaler med"
 
-#: src/gtknotify.c:211
+#: src/gtknotify.c:213
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
 
-#: src/gtknotify.c:219
+#: src/gtknotify.c:221
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:224
+#: src/gtknotify.c:226
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:228
+#: src/gtknotify.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2998,7 +3147,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:243
+#: src/gtknotify.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3009,177 +3158,184 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458
+#: src/gtknotify.c:439 src/gtknotify.c:459 src/gtknotify.c:467
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kunne ikke åbne URL"
 
-#: src/gtknotify.c:431
+#: src/gtknotify.c:440
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet "
 "sat."
 
-#: src/gtknotify.c:448
+#: src/gtknotify.c:457
 #, c-format
 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
 msgstr "Browseren \"%s\" er ugyldig."
 
-#: src/gtknotify.c:455
+#: src/gtknotify.c:464
 #, c-format
 msgid "Error launching \"command\": %s"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"kommando\": %s"
 
-#: src/gtkpounce.c:140
+#: src/gtkpounce.c:142
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: src/gtkpounce.c:189
+#: src/gtkpounce.c:191
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Indtast en ven."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
+#: src/gtkpounce.c:335 src/gtkpounce.c:742
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Tilføj handling"
 
-#: src/gtkpounce.c:333
+#: src/gtkpounce.c:335
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Redigér handling"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:351
+#: src/gtkpounce.c:353
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Hvem"
 
-#: src/gtkpounce.c:377
+#: src/gtkpounce.c:380
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Ven:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:399
+#: src/gtkpounce.c:403
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Hvornår"
 
-#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336
-msgid "Sign on"
-msgstr "Log på"
-
-#: src/gtkpounce.c:409
-msgid "Sign off"
-msgstr "Log af"
+#: src/gtkpounce.c:411
+msgid "_Sign on"
+msgstr "_Log på"
 
 #: src/gtkpounce.c:413
-msgid "Return from away"
-msgstr "Returner fra fravær"
-
-#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktiv"
+msgid "Sign _off"
+msgstr "Log _af"
+
+#: src/gtkpounce.c:415
+msgid "A_way"
+msgstr "_Fraværende"
 
 #: src/gtkpounce.c:417
-msgid "Return from idle"
-msgstr "Returner fra inaktivitet"
+msgid "Re_turn from away"
+msgstr "Re_turner fra fravær"
 
 #: src/gtkpounce.c:419
-msgid "Buddy starts typing"
-msgstr "Ven starter med at skrive"
+msgid "_Idle"
+msgstr "_Inaktiv"
 
 #: src/gtkpounce.c:421
-msgid "Buddy stops typing"
-msgstr "Ven stopper med at skrive"
+msgid "Retur_n from idle"
+msgstr "Retur_ner fra inaktivitet"
+
+#: src/gtkpounce.c:423
+msgid "Buddy starts _typing"
+msgstr "Ven starter med at _skrive"
+
+#: src/gtkpounce.c:425
+msgid "Buddy stops t_yping"
+msgstr "Ven stopper med at s_krive"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:450
+#: src/gtkpounce.c:454
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/gtkpounce.c:457
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "Åbn i besked-vindue"
-
-#: src/gtkpounce.c:458
-msgid "Popup notification"
-msgstr "Popup-påmindelse"
-
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Send a message"
-msgstr "Send en besked"
-
-#: src/gtkpounce.c:460
-msgid "Execute a command"
-msgstr "Kør en kommando"
-
 #: src/gtkpounce.c:461
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Afspil en lyd"
-
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: src/gtkpounce.c:551
-msgid "_Save this pounce after activation"
-msgstr "Gem denne handling efter aktivering"
+msgid "Op_en an IM window"
+msgstr "_Åbn et besked-vindue"
+
+#: src/gtkpounce.c:462
+msgid "_Popup notification"
+msgstr "_Popup-påmindelse"
+
+#: src/gtkpounce.c:463
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Send en _besked"
+
+#: src/gtkpounce.c:464
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "_Kør en kommando"
+
+#: src/gtkpounce.c:465
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "_Afspil en lyd"
+
+#: src/gtkpounce.c:469
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "_Gennemse..."
+
+#: src/gtkpounce.c:471
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "G_ennemse..."
+
+#: src/gtkpounce.c:472
+msgid "Pre_view"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:555
+msgid "Sav_e this pounce after activation"
+msgstr "_Gem denne handling efter aktivering"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:745
+#: src/gtkpounce.c:749
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Fjern handling"
 
-#: src/gtkpounce.c:792
+#: src/gtkpounce.c:796
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig"
 
-#: src/gtkpounce.c:793
+#: src/gtkpounce.c:797
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s er logget ind"
 
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:798
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
 
-#: src/gtkpounce.c:795
+#: src/gtkpounce.c:799
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s returnerede fra fravær"
 
-#: src/gtkpounce.c:796
+#: src/gtkpounce.c:800
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig"
 
-#: src/gtkpounce.c:797
+#: src/gtkpounce.c:801
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s er logget ud"
 
-#: src/gtkpounce.c:798
+#: src/gtkpounce.c:802
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s blev inaktiv"
 
-#: src/gtkpounce.c:800
+#: src/gtkpounce.c:804
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
 
-#: src/gtkprefs.c:365
+#: src/gtkprefs.c:371
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Grænseflade indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:367
+#: src/gtkprefs.c:373
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat"
 
-#: src/gtkprefs.c:553
+#: src/gtkprefs.c:559
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3187,360 +3343,360 @@
 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
 
-#: src/gtkprefs.c:588
+#: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748
+#: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1908 src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:690
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:662
+#: src/gtkprefs.c:668
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: src/gtkprefs.c:663
+#: src/gtkprefs.c:669
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fed"
 
-#: src/gtkprefs.c:665
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:667
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understregning"
 
-#: src/gtkprefs.c:669
+#: src/gtkprefs.c:675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Gennemstreget"
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid "Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkprefs.c:675
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
 
-#: src/gtkprefs.c:692
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Brugerdefineret størrelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:704
+#: src/gtkprefs.c:710
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: src/gtkprefs.c:708
+#: src/gtkprefs.c:714
 msgid "_Text color"
 msgstr "_Tekstfarve"
 
-#: src/gtkprefs.c:727
+#: src/gtkprefs.c:733
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035
+#: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: src/gtkprefs.c:756
+#: src/gtkprefs.c:762
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Vis grafiske humøran_sigter"
 
-#: src/gtkprefs.c:758
+#: src/gtkprefs.c:764
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:760
+#: src/gtkprefs.c:766
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:764
+#: src/gtkprefs.c:770
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
 
-#: src/gtkprefs.c:768
+#: src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ign_orér farver"
 
-#: src/gtkprefs.c:770
+#: src/gtkprefs.c:776
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorér skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:772
+#: src/gtkprefs.c:778
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:785
+#: src/gtkprefs.c:791
 msgid "Send Message"
 msgstr "Send besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:786
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _sender besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:788
+#: src/gtkprefs.c:794
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:791
+#: src/gtkprefs.c:797
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Vindue lukker"
 
-#: src/gtkprefs.c:792
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape lukker vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:801
 msgid "Insertions"
 msgstr "Indsættelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:796
+#: src/gtkprefs.c:802
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder"
 
-#: src/gtkprefs.c:798
+#: src/gtkprefs.c:804
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
 
-#: src/gtkprefs.c:814
+#: src/gtkprefs.c:820
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Venneliste sortering"
 
-#: src/gtkprefs.c:823
-msgid "Sorting:"
-msgstr "Sortering:"
-
-#: src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkprefs.c:829
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Sortering:"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Venneliste værktøjslinje"
 
-#: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011
+#: src/gtkprefs.c:835 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Vis knapper som:"
 
-#: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Pictures"
 msgstr "Billeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1021
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Billeder og tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:847
 msgid "Group Display"
 msgstr "Gruppevisning"
 
-#: src/gtkprefs.c:842
+#: src/gtkprefs.c:848
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Vis _tal i grupper"
 
-#: src/gtkprefs.c:845
+#: src/gtkprefs.c:851
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Visning af venner"
 
-#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982
+#: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:988
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Vis venne_ikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Vis advarselsniveauer"
 
-#: src/gtkprefs.c:850
+#: src/gtkprefs.c:856
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Vis inaktiv _tid"
 
-#: src/gtkprefs.c:852
+#: src/gtkprefs.c:858
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
 
-#: src/gtkprefs.c:854
+#: src/gtkprefs.c:860
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
 
-#: src/gtkprefs.c:879
+#: src/gtkprefs.c:885
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Placering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:886
+#: src/gtkprefs.c:892
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show Formatting Toolbar"
-msgstr "Vis formatteringslinje"
-
-#: src/gtkprefs.c:892
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
-
 #: src/gtkprefs.c:895
+msgid "Show _Formatting Toolbar"
+msgstr "Vis _formatteringslinje"
+
+#: src/gtkprefs.c:898
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
+
+#: src/gtkprefs.c:901
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Faneblad indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:903
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "Placering af faneblade:"
 
-#: src/gtkprefs.c:899
+#: src/gtkprefs.c:905
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/gtkprefs.c:900
+#: src/gtkprefs.c:906
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/gtkprefs.c:901
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:908
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/gtkprefs.c:908
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
 
-#: src/gtkprefs.c:911
+#: src/gtkprefs.c:917
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:921
+#: src/gtkprefs.c:927
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
 
-#: src/gtkprefs.c:932
+#: src/gtkprefs.c:938
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade."
 
-#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010
+#: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1016
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
+#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Vindue bredde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Vindue højde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
+#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Skrivefelts højde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:977
+#: src/gtkprefs.c:983
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt"
 
-#: src/gtkprefs.c:981
+#: src/gtkprefs.c:987
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:984
+#: src/gtkprefs.c:990
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Animér venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:988
+#: src/gtkprefs.c:994
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud"
 
-#: src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:997
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Skrive-påmindelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Autofuldførelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1030
+#: src/gtkprefs.c:1036
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB"
 
-#: src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:1038
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1036
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:1044
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1040
-msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr "Farvegør brugernavne"
-
-#: src/gtkprefs.c:1084
+#: src/gtkprefs.c:1046
+msgid "Co_lorize screen names"
+msgstr "_Farvegør brugernavne"
+
+#: src/gtkprefs.c:1090
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Mellemværtstype"
 
-#: src/gtkprefs.c:1087
+#: src/gtkprefs.c:1093
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/gtkprefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:1100
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1150
+#: src/gtkprefs.c:1158
 msgid "_User:"
 msgstr "_Bruger:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1204
+#: src/gtkprefs.c:1214
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1205
+#: src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1206
+#: src/gtkprefs.c:1216
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1207
+#: src/gtkprefs.c:1217
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkprefs.c:1218
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1209
+#: src/gtkprefs.c:1219
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1218
+#: src/gtkprefs.c:1228
 msgid "Manual"
 msgstr "Andet program"
 
-#: src/gtkprefs.c:1259
+#: src/gtkprefs.c:1269
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browservalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkprefs.c:1273
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1273
+#: src/gtkprefs.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3549,63 +3705,63 @@
 "_Manuelt:\n"
 "(%s for URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1294
+#: src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Browserindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1295
+#: src/gtkprefs.c:1305
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Åbn nyt vindue som standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1311
+#: src/gtkprefs.c:1322
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Besked-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1325
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Log _format:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1317
+#: src/gtkprefs.c:1328
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Log alle samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1319
+#: src/gtkprefs.c:1330
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Log alle c_hats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1374
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1375
+#: src/gtkprefs.c:1386
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind"
 
-#: src/gtkprefs.c:1377
+#: src/gtkprefs.c:1388
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Afspil lyde under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1381
+#: src/gtkprefs.c:1392
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lydmetode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1382
+#: src/gtkprefs.c:1393
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1384
+#: src/gtkprefs.c:1395
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsol-bip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1386
+#: src/gtkprefs.c:1397
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1393
+#: src/gtkprefs.c:1404
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1403
+#: src/gtkprefs.c:1414
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3614,67 +3770,72 @@
 "Lyd k_ommando:\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1458
+#: src/gtkprefs.c:1471
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1460
+#: src/gtkprefs.c:1473
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1463
+#: src/gtkprefs.c:1476
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1466
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1469
+#: src/gtkprefs.c:1482
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Send automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1484
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1473
+#: src/gtkprefs.c:1486
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1483
+#: src/gtkprefs.c:1495 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: src/gtkprefs.c:1496
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1486
+#: src/gtkprefs.c:1499
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Brug af gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1489
+#: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "X usage"
 msgstr "Brug af X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1491
+#: src/gtkprefs.c:1504
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Brug af Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1500
+#: src/gtkprefs.c:1513
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1509
+#: src/gtkprefs.c:1522
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Fraværsb_esked:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1571
+#: src/gtkprefs.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3689,7 +3850,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1576
+#: src/gtkprefs.c:1681
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3704,177 +3865,184 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1758
+#: src/gtkprefs.c:1864
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
-#: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/gtkprefs.c:1812
+#: src/gtkprefs.c:1878
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1926
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1939
+#: src/gtkprefs.c:2053
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:2046
+#: src/gtkprefs.c:2160
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2053
+#: src/gtkprefs.c:2167
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: src/gtkprefs.c:2076
+#: src/gtkprefs.c:2186
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/gtkprefs.c:2190
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2080
+#: src/gtkprefs.c:2194
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2215
+#: src/gtkprefs.c:2329
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigér"
 
-#: src/gtkprefs.c:2251
+#: src/gtkprefs.c:2365
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: src/gtkprefs.c:2252
+#: src/gtkprefs.c:2366
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-temaer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2253
+#: src/gtkprefs.c:2367
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:2254
+#: src/gtkprefs.c:2368
 msgid "Message Text"
 msgstr "Beskedtekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:2255
+#: src/gtkprefs.c:2369
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genveje"
 
-#: src/gtkprefs.c:2258
+#: src/gtkprefs.c:2372
 msgid "IMs"
 msgstr "Beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2260
+#: src/gtkprefs.c:2374
 msgid "Proxy"
 msgstr "Mellemvært"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2377
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2379
 msgid "Logging"
 msgstr "Logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2380
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2381
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhandlinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2382
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Væk / inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2383
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Fraværsbeskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2272
+#: src/gtkprefs.c:2385
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protokoller"
+
+#: src/gtkprefs.c:2401
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
-#: src/gtkprivacy.c:86
+#: src/gtkprivacy.c:77
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig"
 
-#: src/gtkprivacy.c:87
+#: src/gtkprivacy.c:78
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste"
 
-#: src/gtkprivacy.c:88
+#: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Tillad kun brugerne forneden"
 
-#: src/gtkprivacy.c:89
+#: src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blokér alle brugere"
 
-#: src/gtkprivacy.c:90
-msgid "Block the users below"
-msgstr "Blokér brugerne forneden"
-
-#: src/gtkprivacy.c:369
+#: src/gtkprivacy.c:81
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokér kun brugerne forneden"
+
+#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1251
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatliv"
 
-#: src/gtkprivacy.c:384
+#: src/gtkprivacy.c:375
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:396
+#: src/gtkprivacy.c:387
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579
+#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571
 msgid "Permit User"
 msgstr "Tillad bruger"
 
-#: src/gtkprivacy.c:564
+#: src/gtkprivacy.c:556
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:565
+#: src/gtkprivacy.c:557
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573
 msgid "Permit"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/gtkprivacy.c:573
+#: src/gtkprivacy.c:565
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Tillad %s at kontakte dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:575
+#: src/gtkprivacy.c:567
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615
+#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokér bruger"
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:595
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Angiv en bruger at blokere."
 
-#: src/gtkprivacy.c:604
+#: src/gtkprivacy.c:596
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere."
 
-#: src/gtkprivacy.c:611
+#: src/gtkprivacy.c:603
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokér %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:613
+#: src/gtkprivacy.c:605
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?"
@@ -3882,68 +4050,88 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009
+#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009
+#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/gtkrequest.c:192
+#: src/gtkrequest.c:194
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247
+#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtkroomlist.c:262
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"list rooms."
+msgstr ""
+""
+
+#: src/gtkroomlist.c:275
+msgid "Room List"
+msgstr ""
+
+#. Get list button
+#: src/gtkroomlist.c:326
+msgid "Get _List"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkroomlist.c:594
+msgid "Downloading List..."
+msgstr ""
+
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Ven logger ind"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Ven logger ud"
 
-#: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "Besked modtaget"
-
 #: src/gtksound.c:64
+msgid "Message received"
+msgstr "Besked modtaget"
+
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Besked modtaget begynder samtale"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Message sent"
 msgstr "Besked sendt"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Person kommer ind i chat"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Person forlader chat"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Du taler i chat"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:70
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andre snakker i chat"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: src/gtksound.c:73
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Nogle siger dit navn i chat"
 
-#: src/gtksound.c:156
+#: src/gtksound.c:157
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Kunne ikke spille lyd pga. at den valgte fil (%s) ikke eksisterer."
 
-#: src/gtksound.c:172
+#: src/gtksound.c:173
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -3951,7 +4139,7 @@
 "Kunne ikke afspille lyd fordi 'Kommando' lydmetoden er blevet valgt, men "
 "ingen kommando er blevet sat."
 
-#: src/gtksound.c:184
+#: src/gtksound.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -3960,67 +4148,80 @@
 "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne "
 "køres: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:298
+#: src/gtkutils.c:296
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken."
 
-#: src/gtkutils.c:333
+#: src/gtkutils.c:331
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Gem ikon"
 
-#: src/log.c:83
+#: src/log.c:88
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læse funktion</font></b>"
 
-#: src/log.c:408
+#: src/log.c:433
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:488
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:490
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:534 src/log.c:669
+#: src/log.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:560 src/log.c:696
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>"
 
-#: src/log.c:544 src/log.c:679
+#: src/log.c:570 src/log.c:706
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke læse filen: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:548
+#: src/log.c:574
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:622
+#: src/log.c:649
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
 
-#: src/log.c:683
+#: src/log.c:710
 msgid "Plain text"
 msgstr "Ren tekst"
 
-#: src/main.c:149
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Indtast dit brugernavn."
-
-#: src/main.c:232
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Ny bruger>"
-
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:155
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Opret en konto."
+
+#: src/main.c:237
 msgid "Login"
 msgstr "Log ind"
 
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:255
+msgid "<b>Screen Name:</b>"
+msgstr "<b>Brugernavn:</b>"
+
+#: src/main.c:268
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Adgangskode:</b>"
+
+#: src/main.c:296
+msgid "Sign on"
+msgstr "Log på"
+
+#. full help text
+#: src/main.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4054,12 +4255,12 @@
 "  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:530
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
 
-#: src/plugin.c:267
+#: src/plugin.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4068,24 +4269,24 @@
 "Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv "
 "igen."
 
-#: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300
+#: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul."
 
-#: src/plugin.c:296
+#: src/plugin.c:298
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses."
 
-#: src/prefs.c:111 src/status.c:270
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:271
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
 
@@ -4097,11 +4298,11 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Kun fraværende for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968
-#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4593 src/protocols/oscar/oscar.c:4620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
@@ -4122,8 +4323,8 @@
 msgstr "Kunne ikke kontakte server."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65
-#: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317
-#: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429
+#: src/protocols/jabber/auth.c:167 src/protocols/jabber/auth.c:334
+#: src/protocols/jabber/auth.c:434 src/protocols/jabber/auth.c:446
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ugyldigt svar fra server."
 
@@ -4159,11 +4360,11 @@
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492
-#: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
@@ -4225,29 +4426,29 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
+#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3973
 msgid "Nick"
 msgstr "Kælenavn"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
-msgid "Birth year"
+msgid "Birth Year"
 msgstr "Fødselsår"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
@@ -4256,8 +4457,8 @@
 msgstr "Køn"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "By"
@@ -4266,10 +4467,10 @@
 #. show it to the user
 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286
 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3212
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2840
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Venneinformation"
 
@@ -4372,7 +4573,7 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Databasesøgning"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075
 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
@@ -4412,7 +4613,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371
+#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul"
 
@@ -4425,17 +4626,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188
-#: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284
-#: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:190
+#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
+#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189
-#: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286
-#: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:191
+#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
+#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
 msgid "Deny"
 msgstr "Nægt"
 
@@ -4478,12 +4679,12 @@
 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK "
 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544
+#: src/protocols/irc/cmds.c:470 src/protocols/jabber/chat.c:540
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "nuværende emne er: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546
+#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:542
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inet emne er sat"
 
@@ -4533,6 +4734,14 @@
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:492 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:495 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1329
+msgid "Topic"
+msgstr "Emne"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4542,32 +4751,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:533
+#: src/protocols/irc/irc.c:598
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:534
+#: src/protocols/irc/irc.c:599
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636
+#: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228
-#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1344
+#: src/protocols/irc/irc.c:619 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:557
+#: src/protocols/irc/irc.c:622
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:608
+#: src/protocols/irc/irc.c:625 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:606
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
@@ -4592,7 +4801,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificeret)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
 msgid "Realname"
 msgstr "Rigtige navn"
 
@@ -4618,111 +4827,111 @@
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Venneinformation for %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: src/protocols/irc/msgs.c:277
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s har ændret emnet til: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:282
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Emne for %s er: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:266
+#: src/protocols/irc/msgs.c:296
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Ukendt besked '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#: src/protocols/irc/msgs.c:297
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Ukendt besked"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#: src/protocols/irc/msgs.c:297
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:370
+#: src/protocols/irc/msgs.c:400
 msgid "No such channel"
 msgstr "Ingen kanal ved det navn"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:381
+#: src/protocols/irc/msgs.c:411
 msgid "no such channel"
 msgstr "ingen kanal ved det navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:384
+#: src/protocols/irc/msgs.c:414
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Bruger er ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:419
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:409
+#: src/protocols/irc/msgs.c:439
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kunne ikke sende"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:465
+#: src/protocols/irc/msgs.c:495
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:466
+#: src/protocols/irc/msgs.c:496
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Kun invitation"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:562
+#: src/protocols/irc/msgs.c:592
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:570
+#: src/protocols/irc/msgs.c:600
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:591
+#: src/protocols/irc/msgs.c:621
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) af %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:670
+#: src/protocols/irc/msgs.c:700
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:671
+#: src/protocols/irc/msgs.c:701
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#: src/protocols/irc/msgs.c:722
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:730
+#: src/protocols/irc/msgs.c:760
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:732
+#: src/protocols/irc/msgs.c:762
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:802
+#: src/protocols/irc/msgs.c:837
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kan ikke deltage i %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:803
+#: src/protocols/irc/msgs.c:838
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:833
+#: src/protocols/irc/msgs.c:868
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops fra %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:161
+#: src/protocols/irc/parse.c:165
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -4730,20 +4939,20 @@
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:296
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:293
+#: src/protocols/irc/parse.c:297
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:293
+#: src/protocols/irc/parse.c:297
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING svar"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534
+#: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:535
 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
@@ -4753,53 +4962,57 @@
 msgid "Server requires SSL for login"
 msgstr "Server kræver SSL til login"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181
+#: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:193
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:115 src/protocols/jabber/auth.c:198
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462
+#: src/protocols/jabber/auth.c:179 src/protocols/jabber/jabber.c:463
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:338
+#: src/protocols/jabber/auth.c:355
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:432
+#: src/protocols/jabber/auth.c:449
 msgid "Bad Protocol"
 msgstr "Ugyldig protokol"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:435
+#: src/protocols/jabber/auth.c:452
 msgid "Encryption Required"
 msgstr "Kryptering krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:438
+#: src/protocols/jabber/auth.c:455
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ugyldigt authzid"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:441
+#: src/protocols/jabber/auth.c:458
 msgid "Invalid Mechanism"
 msgstr "Ugyldigt brugernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:443
+#: src/protocols/jabber/auth.c:460
 msgid "Invalid Realm"
 msgstr "Ugyldigt område"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:446
+#: src/protocols/jabber/auth.c:463
 msgid "Mechanism Too Weak"
 msgstr "Mekanisme for svag"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5553
+#: src/protocols/jabber/auth.c:466 src/protocols/jabber/jabber.c:148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:896 src/protocols/jabber/jabber.c:946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5581
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:452
+#: src/protocols/jabber/auth.c:469
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:454
+#: src/protocols/jabber/auth.c:471
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Godkendelsesfejl"
 
@@ -4816,11 +5029,11 @@
 msgstr "Fornavn"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:666
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
@@ -4841,7 +5054,7 @@
 msgstr "Område"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:656
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
@@ -4857,7 +5070,7 @@
 msgstr "Telefon"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
@@ -4878,7 +5091,7 @@
 msgstr "Rolle"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
@@ -4899,12 +5112,12 @@
 msgstr "Jabber ID"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:953
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:933
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
@@ -4912,8 +5125,8 @@
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -4921,39 +5134,39 @@
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postnr"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:763
 msgid "Photo"
 msgstr "Billede"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:763
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:775
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Jabber profil"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Skjul ikke længere for"
-
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Skjul ikke længere for"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:921
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig skjul for"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:926
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:930
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:934
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:938
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:940
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmeld"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rum:"
 
@@ -4965,63 +5178,79 @@
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Kælenavn:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:161
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:162
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ugyldigt rumnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:167
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ugyldigt servernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:173
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489
-#: src/protocols/jabber/message.c:299
+#: src/protocols/jabber/chat.c:334 src/protocols/jabber/chat.c:485
+#: src/protocols/jabber/message.c:280
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Kode %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:339
+#: src/protocols/jabber/chat.c:337
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Konfigureringsfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503
+#: src/protocols/jabber/chat.c:348 src/protocols/jabber/chat.c:499
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Kunne ikke konfigurere"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:364
+#: src/protocols/jabber/chat.c:362
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Fejl under konfiguration"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:365
+#: src/protocols/jabber/chat.c:363
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:492
+#: src/protocols/jabber/chat.c:488
 msgid "Registration error"
 msgstr "Fejl under registrering"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:573
+#: src/protocols/jabber/chat.c:569
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum"
 
+#: src/protocols/jabber/chat.c:658
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Ugyldig server"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:695
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:696
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:698
+msgid "Find Rooms"
+msgstr ""
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Fejl ved initialisering af session"
@@ -5136,9 +5365,9 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
-#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
-#: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700
-#: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
+#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
+#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
@@ -5153,142 +5382,142 @@
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL-håndtryk fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:715
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:742
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 src/protocols/jabber/jabber.c:752
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:450
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:451
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registering lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:465
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:466
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrering fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:582
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Allerede registreret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:1045
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:623
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:621
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-post adresse"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:673
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:671
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:681
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:679
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:683
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrér ny Jabber konto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:796 src/protocols/msn/dispatch.c:212
 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:800
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:813
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:806
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkender"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:823
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:816
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
-#: src/protocols/jabber/presence.c:293
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:941 src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/jabber/presence.c:295
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:102
 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
 msgid "Chatty"
 msgstr "Vil gerne chatte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:105
 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Totalt fraværende"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107
-#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:108
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:6176
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:983
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Adgangskode ændret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Din adgangskode blev ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:994
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
 #, c-format
 msgid "Error changing password: %s"
 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
 msgid "Unknown error occurred changing password"
 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1050
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Adgangskode (igen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Skift Jabber adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Indtast din nye adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
@@ -5307,39 +5536,47 @@
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Tving gammel SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:125
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:106
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Besked fra %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:187
+#: src/protocols/jabber/message.c:168
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s har sat emnet til: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:189
+#: src/protocols/jabber/message.c:170
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Emnet for %s er: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:236
+#: src/protocols/jabber/message.c:217
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:239
+#: src/protocols/jabber/message.c:220
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Jabber beskedfejl"
 
@@ -5347,20 +5584,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML læsningsfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:178
+#: src/protocols/jabber/presence.c:180
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:183
+#: src/protocols/jabber/presence.c:185
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245
+#: src/protocols/jabber/presence.c:246 src/protocols/jabber/presence.c:247
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:246
+#: src/protocols/jabber/presence.c:248
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -5368,45 +5605,44 @@
 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge "
 "standardindstillingerne?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:248
+#: src/protocols/jabber/presence.c:250
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Konfigurér rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:250
+#: src/protocols/jabber/presence.c:252
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Brug standardinstillinger"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947
+#: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/oscar/oscar.c:2949
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289
+#: src/protocols/jabber/presence.c:291
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:233
+#: src/protocols/jabber/si.c:230
 #, c-format
 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
 msgstr "Kunne ikke sende %s til %s, protokol ikke understøttet."
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
+#: src/protocols/jabber/si.c:231 src/protocols/jabber/si.c:232
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Afsendelse af fil fejlede"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:521
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Kunne ikke sende USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Anmoder om at sende adgangskode"
 
@@ -5414,15 +5650,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Protokol version ikke understøttet"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Fik en ugyldig XFR"
 
@@ -5434,16 +5670,16 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897
-#: src/protocols/msn/notification.c:2187
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521
+#: src/protocols/msn/notification.c:1811
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Kunne ikke skrive til server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synkroniserer med server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl under læsning fra server"
 
@@ -5592,7 +5828,7 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:310
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kunne ikke skrive"
 
@@ -5624,7 +5860,7 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server for travlt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede"
@@ -5702,7 +5938,7 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Kald på bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301
+#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
@@ -5713,26 +5949,26 @@
 msgstr "Væk fra computeren"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbage"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
 msgid "Busy"
 msgstr "Travlt"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2514 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
@@ -5784,52 +6020,52 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:745
 #, c-format
 msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789
-msgid "Invalid MSN screenname"
+msgid "Invalid MSN screen name"
 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:785
 #, c-format
 msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
+#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987
+#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3996
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
 msgid "Gender"
 msgstr "Køn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
+#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Ægteskabelig stilling"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
+#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
 msgid "Location"
 msgstr "Beliggenhed"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
+#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
 msgid "Occupation"
 msgstr "Beskæftigelse"
 
@@ -5850,11 +6086,11 @@
 msgstr "Hobbyer og interesser"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2953
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Yndlings citat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
+#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Sidst opdateret"
 
@@ -5864,12 +6100,12 @@
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
+#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
+#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Brugerens profil er tom."
 
@@ -5884,93 +6120,65 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639
+#: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339
+#: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1666
+#: src/protocols/msn/msn.c:1667
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Brug HTTP-metode"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:247
+#: src/protocols/msn/notification.c:215
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN Fejl: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:322
-msgid "Unable to connect to server"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
-msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "Kunne ikke skrive til MSN Nexus server."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
-msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-msgstr "Kunne ikke læse fra MSN Nexus server."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:406
-msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr "MSN Nexus server svarede ugyldig omdirigerings oplysninger."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:460
-msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-msgstr "En ukendt fejl skete i forsøget på at snakke med MSN login serveren."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:572
-msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldige oplysninger."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
+#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:711
-msgid "Unable to connect to passport server"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til passport server"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
+#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode sendt"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:743
+#: src/protocols/msn/notification.c:367
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Kunne ikke sende adgangskode"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:779
+#: src/protocols/msn/notification.c:403
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ikke understøttet"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:821
+#: src/protocols/msn/notification.c:445
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr ""
 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine "
 "også."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:826
+#: src/protocols/msn/notification.c:450
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:953
+#: src/protocols/msn/notification.c:577
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445
+#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1972
+#: src/protocols/msn/notification.c:1596
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2128
+#: src/protocols/msn/notification.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6059,7 +6267,11 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s anmodede om PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213
+#: src/protocols/napster/napster.c:529
+msgid "Get Info"
+msgstr "Hent info"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5241
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
@@ -6075,7 +6287,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620
+#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
@@ -6175,78 +6387,78 @@
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Brugernavn sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Filoverførsel afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:203
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6254,21 +6466,21 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Modtog godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6277,29 +6489,29 @@
 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5682
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6309,23 +6521,23 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:6051
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6334,23 +6546,23 @@
 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:5162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6359,11 +6571,11 @@
 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse Anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6374,17 +6586,17 @@
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6397,7 +6609,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2652
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6410,7 +6622,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6423,34 +6635,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693
 msgid "Decline"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6461,7 +6673,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -6469,175 +6681,187 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3043
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direkte besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:6278
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:6270
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2360
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144
+msgid "Live Video"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Grænse fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3626
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6645,7 +6869,7 @@
 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 "
 "sekunder og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3689
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -6653,109 +6877,109 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3682
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3691
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Færddiggører opkobling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/oscar/oscar.c:3988
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Yderligere information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hjemme adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 src/protocols/oscar/oscar.c:4047
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036
 msgid "Work Address"
 msgstr "Arbejds adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
 msgid "Work Information"
 msgstr "Arbejds information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4057
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4063
 msgid "Web Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4119
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-Up besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
-#, c-format
-msgid "The following screennames are associated with %s"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4140
+#, c-format
+msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søgeresultater"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4182
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6764,7 +6988,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6773,7 +6997,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "ender på et mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6782,7 +7006,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6791,7 +7015,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4227
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6800,7 +7024,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6809,12 +7033,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4233
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4243
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6823,20 +7047,20 @@
 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4251
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4240
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6846,7 +7070,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6861,15 +7085,15 @@
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4531
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4523
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6879,7 +7103,7 @@
 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6894,15 +7118,28 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den for dig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4577
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4672
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 src/protocols/oscar/oscar.c:5077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4809
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6912,12 +7149,12 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/oscar/oscar.c:4979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4984
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6926,15 +7163,11 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6944,7 +7177,7 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -6953,11 +7186,11 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6967,19 +7200,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6990,56 +7223,56 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Udveksl:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5484
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5496
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>IP-adresse:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5504
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5513
 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
 msgstr "<b>Vennekommentar:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5512
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
 msgid "<b>Away Message:</b> "
 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2201
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6031
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6047
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7047,51 +7280,51 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Vennekommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Redigér vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6247
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6262
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6283
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6312
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
-msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6313
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
-msgid "New screenname formatting:"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
+msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6368
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6416
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7099,71 +7332,67 @@
 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6402
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Tilgængelig besked:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6450
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6521
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Ret brugeroplysninger..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Skift adgangskode..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6513
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6542
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6550
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6532
-msgid "Format Screenname..."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
+msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatér brugernavn..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekræft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6573
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6579
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6596
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
 
@@ -7178,15 +7407,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 src/protocols/oscar/oscar.c:6719
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6736
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6741
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
@@ -7395,15 +7624,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
+#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2177
+#: src/protocols/toc/toc.c:2178
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Vært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2181
+#: src/protocols/toc/toc.c:2182
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
@@ -7487,32 +7716,32 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Trepia Protokol modul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
 msgstr ""
 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:738
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:780
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:846
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -7522,11 +7751,11 @@
 "grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:852
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -7537,11 +7766,11 @@
 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %"
 "s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -7550,99 +7779,100 @@
 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1585
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorér ven?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1621
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Forkert adgangskode."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1624
 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
 msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1627
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d."
 msgstr "Ukendt fejlkode %d"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1686
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Kunne ikke læse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2058
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2099 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "Ikke ved skrivebordet"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
-msgid "Not In Office"
-msgstr "Ikke på kontoret"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
-msgid "On Vacation"
-msgstr "På ferie"
-
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "Ikke ved skrivebordet"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616
+msgid "Not In Office"
+msgstr "Ikke på kontoret"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618
+msgid "On Vacation"
+msgstr "På ferie"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Trådt udenfor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Ikke på server liste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Start konference"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Deltag med hvem i chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2425
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivér ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Deltag med bruger i chat..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -7650,49 +7880,49 @@
 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er "
 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2837
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
 msgstr ""
 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbyer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
 msgid "Latest News"
 msgstr "Seneste nyt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Sejt link 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem siden"
 
@@ -7707,52 +7937,80 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3191 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolmodul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
 msgid "Pager host"
 msgstr "Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
 msgid "Pager port"
 msgstr "Bipper port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Filoverførsel port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3222
+msgid "Chat Room List Url"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Invitation afvist"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Måske er rummet fyldt?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:562
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:563
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kunne ikke forbinde."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1323
+msgid "Voices"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+msgid "Webcams"
+msgstr "Webkameraer"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391
+msgid "User Rooms"
+msgstr ""
+
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
@@ -7815,25 +8073,25 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr protokolmodul"
 
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1014
+#: src/proxy.c:1015
 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port 80 tunnel."
 
-#: src/proxy.c:1016
+#: src/proxy.c:1017
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d"
 
-#: src/proxy.c:1736
+#: src/proxy.c:1737
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger"
 
-#: src/proxy.c:1736
+#: src/proxy.c:1737
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -7841,43 +8099,43 @@
 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:187
+#: src/prpl.h:189
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1028
+#: src/request.h:1030
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:58
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Indtast din adgangskode"
 
-#: src/server.c:948
+#: src/server.c:951
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d besked)"
 msgstr[1] "(%d beskeder)"
 
-#: src/server.c:961
+#: src/server.c:964
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
+#: src/server.c:1151 src/server.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s loggede ind."
 
-#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
+#: src/server.c:1178 src/server.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggede ud."
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7886,11 +8144,11 @@
 "%s er blevet advaret af %s.\n"
 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
 
-#: src/server.c:1230
+#: src/server.c:1236
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1333
+#: src/server.c:1339
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7899,68 +8157,68 @@
 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1337
+#: src/server.c:1343
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1349
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter chat invitation?"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:35
+#: src/status.c:36
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!"
 
-#: src/stock.c:83
+#: src/stock.c:85
 msgid "_Modify"
 msgstr "Ret"
 
-#: src/stock.c:84
+#: src/stock.c:86
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "Åbn post"
 
-#: src/util.c:1892
+#: src/util.c:1855
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Udregner..."
 
-#: src/util.c:1895
+#: src/util.c:1858
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukendt."
 
-#: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939
+#: src/util.c:1889 src/util.c:1894 src/util.c:1899 src/util.c:1902
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dage"
 
-#: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947
+#: src/util.c:1890 src/util.c:1894 src/util.c:1908 src/util.c:1910
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950
+#: src/util.c:1890 src/util.c:1899 src/util.c:1908 src/util.c:1913
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/util.c:2282
+#: src/util.c:2245
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:271
+#: src/win32/win32dep.c:272
 msgid "Moving Gaim Settings.."
 msgstr "Flytter Gaim indstillinger.."
 
-#: src/win32/win32dep.c:274
+#: src/win32/win32dep.c:275
 msgid "Moving Gaim user settings to: "
 msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til: "
 
-#: src/win32/win32dep.c:276
+#: src/win32/win32dep.c:277
 msgid "Notification"
 msgstr "Påmindelse"