changeset 8443:e401e0e2f0e1

[gaim-migrate @ 9173] updated es.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 14 Mar 2004 05:45:08 +0000
parents 3d0178c4f390
children f6483c880eaf
files po/es.po
diffstat 1 files changed, 2604 insertions(+), 2123 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po	Sun Mar 14 05:42:56 2004 +0000
+++ b/po/es.po	Sun Mar 14 05:45:08 2004 +0000
@@ -5,8 +5,11 @@
 # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org>
 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador
 #               <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003.
-# Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004 Javier Fernández-Sanguino Peña 
-#               <jfs@debian.org>
+# Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004
+#		Javier Fernández-Sanguino Peña  <jfs@debian.org>
+#
+# Agradecemos la ayuda de revisión realizada por:
+# Nathaniel Case, Santiago Erquicia 
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
@@ -26,12 +29,21 @@
 # - Al traducir frases con mayúsculas en todas las letras, mantener sólo
 #   la primera mayúscula (no capitalizarlas todas)
 #
+# Otros términos comunes y sus traducciones:
+#
+# - Nickname o Nick: Apodo
+# - Smileys: emoticonos (no «caras gráficas»)
+# - Screenname: Nombre de usuario
+# - System Tray: Barra de tareas del sistema
+# - Screen Name: Nombre de usuario (en pantalla)
+# - Plugin: Complemento
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-16 00:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-13 00:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-13 19:54+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +58,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:104
+#: plugins/autorecon.c:110
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Reconexión automática"
 
@@ -54,7 +66,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
+#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Cuando por alguna razón Ud. se le expulsa, esto lo vuelve a conectar."
 
@@ -93,7 +105,7 @@
 
 #: plugins/contact_priority.c:133
 msgid "Use last matching buddy"
-msgstr "Utilizar el último amigo concordante"
+msgstr "Usar el último amigo concordante"
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:139
@@ -104,9 +116,12 @@
 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
 ">offline."
 msgstr ""
-"El amigo con la puntuación más baja es el que tendrá prioridad dentro del contacto.\n"
-"Los valores por defecto (desconectado = 4, no disponible = 2 e inactivo = 1)\n"
-"se utilizarán para el orden previamente prefijado de activo->inactivo->no disponible->no disponible e inactivo->desconectado."
+"El amigo con la puntuación más baja es el que tendrá prioridad dentro del "
+"contacto.\n"
+"Los valores por defecto (desconectado = 4, no disponible = 2 e inactivo = "
+"1)\n"
+"se utilizarán para el orden previamente prefijado de activo->inactivo->no "
+"disponible->no disponible e inactivo->desconectado."
 
 #: plugins/contact_priority.c:142
 msgid "Point values to use for Account..."
@@ -121,7 +136,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/contact_priority.c:191
 msgid "Contact Priority"
-msgstr "Prioridad de contacto"
+msgstr "Prioridad del contacto"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -129,14 +144,18 @@
 #: plugins/contact_priority.c:194
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los amigos."
+msgstr ""
+"Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los "
+"amigos."
 
 #. *< description
 #: plugins/contact_priority.c:196
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
-msgstr "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto."
+msgstr ""
+"Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no "
+"disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto."
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
@@ -153,7 +172,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1761
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Conectarse automáticamente"
 
@@ -169,33 +188,33 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nuevo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2728 src/gtkpounce.c:413
-#: src/gtkprefs.c:1456 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:99
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:5563
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
+#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6368
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:517
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
 msgid "Back"
-msgstr "De vuelta"
+msgstr "Volver atrás"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:167
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Sin sonido"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
 msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferencias de Archivos"
+msgstr "Transferencia de archivos"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:327
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -209,16 +228,18 @@
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:478
 msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Configuración del icono del panel de notificación"
+msgstr "Configuración del icono de la barra del sistema"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:482
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "_Ocultar mensajes nuevos hasta que se pulsa en el icono del panel de notificación"
+msgstr ""
+"_Ocultar mensajes nuevos hasta que se pulsa en el icono de la barra del sistema"
 
 # Es pulsar, no clickear y 'icono' no lleva acento - jfs
 #  Me pareció que "bandeja" no suen bien todavía, no es común. Veremos si se
 #  populariza esa traducción en el resto de Gnome. nl.
-# La traducción de «bandeja» ha quedado como «panel de notificación». serrador
+# "System Tray" se ha traducido como "Barra del sistema"
+# (previamente como "panel de notificación" pero no es aplicable)
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -228,22 +249,28 @@
 #. *< id
 #: plugins/docklet/docklet.c:506
 msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icono de panel de notificación"
+msgstr "Icono de la barra del sistema"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/docklet/docklet.c:509
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Muestra un icono para Gaim en el panel de notificación"
-
+msgstr "Muestra un icono para Gaim en la barra del sistema."
+
+#. *  description
 #: plugins/docklet/docklet.c:511
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr "Muestra un icono en el panel de notificación (por ejemplo en Gnome, KDE o Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un acceso rápido a las funciones más comunes, indicar si se debe mostrar la lista de de amigos o la ventana de conexión. También permite encolar los mensajes hasta que se pulse el icono, similar a cómo se hace en ICQ."
+msgstr ""
+"Muestra un icono en la barra del sistema (por ejemplo en Gnome, KDE o "
+"Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un acceso rápido a "
+"las funciones más comunes, indicar si se debe mostrar la lista de de amigos "
+"o la ventana de conexión. También permite encolar los mensajes hasta que se "
+"pulse el icono, similar a cómo se hace en ICQ."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -262,7 +289,7 @@
 #. *  description
 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Permite controla Gaim introduciendo órdenes en un archivo."
+msgstr "Permite controlar Gaim introduciendo órdenes en un archivo."
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
 msgid "Not connected to AIM"
@@ -270,7 +297,7 @@
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
 msgid "No screenname given."
-msgstr "No se indicó el nombre de pantalla."
+msgstr "No se indicó el nombre de usuario."
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173
 msgid "No roomname given."
@@ -278,7 +305,7 @@
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192
 msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "URI de AIM inválida"
+msgstr "URI de AIM inválido"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -296,15 +323,16 @@
 #. *  summary
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Permite el control remoto de aplicaciones de Gaim."
-
+msgstr "Permite el control remoto de las aplicaciones de Gaim."
+
+#. *  description
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
 msgstr ""
 "Permite que Gaim sea controlado de forma remota a través de aplicaciones de "
-"terceros o de la herramienta de control remoto."
+"terceros o de la herramienta de control remoto de Gaim."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -324,6 +352,7 @@
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Un ejemplo de complemento que hace cosas - consulte la descripción."
 
+#. *  description
 #: plugins/gaiminc.c:92
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
@@ -331,10 +360,11 @@
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
-"Este es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n"
+"Éste es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n"
 "- Le dice quién escribió el programa cuando inicia la sesión\n"
-"- Vuelve del revés el texto que le envían\n"
-"- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se conectan"
+"- Transpone el texto que le envían\n"
+"- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se "
+"conectan"
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gestures/gestures.c:220
@@ -372,6 +402,7 @@
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Proporciona soporte para gestos con el ratón"
 
+#. *  description
 #: plugins/gestures/gestures.c:276
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
@@ -397,14 +428,15 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
-#: src/gtkblist.c:2521 src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:1484
+#: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1765
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1350
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:401
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973
+#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
+#: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -412,19 +444,22 @@
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Mensajería Instantáneos"
 
+#. Add the label.
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva persona."
+msgstr ""
+"Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva "
+"persona."
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6424
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3517
-#: src/gtkblist.c:3839
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892
+#: src/gtkblist.c:4220
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
@@ -439,11 +474,14 @@
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Seleccionar amigo"
 
+#. Add the label.
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
-msgstr "Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una nueva persona."
+msgstr ""
+"Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una "
+"nueva persona."
 
 #. Add the disclosure
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
@@ -460,8 +498,8 @@
 msgstr "_Asociar amigo"
 
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:672 src/blist.c:859 src/blist.c:2078 src/gtkblist.c:3344
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168
+#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
 msgid "Buddies"
 msgstr "Amigos"
 
@@ -470,15 +508,18 @@
 msgstr "Añadir a la agenda"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:343
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configuración de la integración con Evolution"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:346
+#. Label
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma automática."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:376 src/gtkconn.c:614
+msgstr ""
+"Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma "
+"automática."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -489,7 +530,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:457
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integración con Evolution"
 
@@ -497,7 +538,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:460 plugins/gevolution/gevolution.c:462
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Ofrece integración con Evolution de Ximian"
 
@@ -507,13 +548,14 @@
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Introduzca el nombre de pantalla de su amigo y el tipo de cuenta más abajo."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario de su amigo y el tipo de cuenta más abajo."
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 msgid "Account type:"
 msgstr "Tipo de cuenta:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 src/gtkaccount.c:391
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
@@ -524,7 +566,7 @@
 
 #. Label
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icono de amigo"
 
@@ -538,7 +580,7 @@
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
 msgid "E-mail:"
-msgstr "Correo Electrónico:"
+msgstr "Correo electrónico:"
 
 #: plugins/history.c:74
 msgid "History"
@@ -546,13 +588,15 @@
 
 #: plugins/history.c:76
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Muestra las conversaciones registradas recientemente en las nuevas."
+msgstr "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas conversaciones."
 
 #: plugins/history.c:77
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
-msgstr "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última conversación en la conversación actual."
+msgstr ""
+"Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última "
+"conversación en la conversación actual."
 
 # Nota: ni «iconizar» ni «iconificar» están en el diccionario... jfs
 #. *< api_version
@@ -572,7 +616,8 @@
 #. *  description
 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Iconiza la lista de amigos y de conversaciones cuando usted está ausente."
+msgstr ""
+"Iconiza la lista de amigos y de conversaciones cuando usted está ausente."
 
 #: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
@@ -580,7 +625,7 @@
 
 #: plugins/idle.c:78
 msgid "Set"
-msgstr "Establecer"
+msgstr "Guardar"
 
 #: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
@@ -592,7 +637,7 @@
 
 #: plugins/idle.c:96
 msgid "_Set"
-msgstr "E_stablecer"
+msgstr "_Guardar"
 
 #: plugins/idle.c:119
 msgid "I'dle Mak'er"
@@ -600,7 +645,7 @@
 
 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "Permite alterar cuanto tiempo se ha estado ausente"
+msgstr "Permite alterar cuánto tiempo se ha estado ausente"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -620,11 +665,14 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Complemento de prueba con soporte IPC, como cliente."
 
+#. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:89
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
-msgstr "Soporte de IPC como cliente, complemento de prueba. Este ubica el complemento de servidor y llama a las órdenes registradas."
+msgstr ""
+"Soporte de IPC como cliente, complemento de prueba. Éste localiza el "
+"complemento de servidor y llama a las órdenes registradas."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -644,9 +692,12 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor"
 
+#. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:76
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor. Éste registra las órdenes IPC."
+msgstr ""
+"Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor. Éste registra las "
+"órdenes IPC."
 
 #: plugins/mailchk.c:156
 msgid "Mail Checker"
@@ -654,7 +705,7 @@
 
 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
 msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Comprueba para ver si hay correo local nuevo."
+msgstr "Comprueba si hay correo local nuevo."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 #: plugins/notify.c:572
@@ -685,7 +736,8 @@
 #. Count method button
 #: plugins/notify.c:624
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Insertar un c_ontador de los mensajes nuevos en el título de la ventana"
+msgstr ""
+"Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana"
 
 #. Urgent method button
 #: plugins/notify.c:633
@@ -749,14 +801,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:524
+#: plugins/perl/perl.c:530
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Cargador de complementos Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl."
 
@@ -772,12 +824,16 @@
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, IRC,  TOC). Pulse 'Enter' en la caja de entrada para enviarlo. Observe la ventana de depuración."
+msgstr ""
+"Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, "
+"IRC,  TOC). Pulse «Enter» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la "
+"ventana de depuración."
 
 #: plugins/relnot.c:62
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Usted está utilizado la versión de Gaim %s. La versión actual es %s.<hr>"
+msgstr ""
+"Usted está utilizado la versión de Gaim %s. La versión actual es %s.<hr>"
 
 #: plugins/relnot.c:68
 #, c-format
@@ -793,7 +849,9 @@
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr "Puede obtener la versión %s de:<<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Puede obtener la versión %s de:<<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
 
 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
 msgid "New Version Available"
@@ -817,11 +875,14 @@
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Comprueba periódicamente la existencia de nuevas versiones."
 
+#. *  description
 #: plugins/relnot.c:139
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
-msgstr "Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al usuario mostrándole el registro de cambios."
+msgstr ""
+"Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al "
+"usuario mostrándole el registro de cambios."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -902,7 +963,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -910,7 +971,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS"
 
@@ -921,7 +982,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:306
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -929,7 +990,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla"
 
@@ -950,12 +1011,13 @@
 #. *  description
 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL."
-
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:801
+msgstr ""
+"Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL."
+
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s está ausente."
+msgstr "%s se ha marchado."
 
 #: plugins/statenotify.c:36
 #, c-format
@@ -983,11 +1045,17 @@
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Notificación de estado de amigos"
 
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
-msgstr "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve o esta inactivo."
+msgstr ""
+"Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve "
+"o está inactivo."
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:349
 msgid "Tcl Plugin Loader"
@@ -1004,7 +1072,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Deslizante de amigos"
 
@@ -1012,7 +1080,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
+#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos."
 
@@ -1045,7 +1113,9 @@
 #. *  description
 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Añade una marca de tiempo al estilo iChat en las conversaciones cada N minutos."
+msgstr ""
+"Añade una marca de tiempo al estilo iChat en las conversaciones cada N "
+"minutos."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
@@ -1067,7 +1137,7 @@
 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:836
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Ventana de la lista de amigos"
 
@@ -1097,9 +1167,10 @@
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
-"Este complemento activa las transparencias alpha en ventanas de conversación.\n"
+"Este complemento activa las transparencias alpha en ventanas de "
+"conversación.\n"
 "\n"
-"* Nota: Este complemento require Win2000 o WinXP."
+"* Nota: Este complemento requiere Win2000 o WinXP."
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
 msgid "GTK+ Runtime Version"
@@ -1115,19 +1186,19 @@
 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2562
-#: src/gtkprefs.c:2264
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915
+#: src/gtkprefs.c:2472
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de amigos"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
 msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Lista de amigos em_potrable"
+msgstr "Lista de amigos a_pilable"
 
 #. Docked Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "La lista de _amigos empotrada está siempre encima del resto"
+msgstr "La lista de _amigos apilada está siempre encima del resto"
 
 #. Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
@@ -1135,8 +1206,8 @@
 msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:874
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884
+#: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversaciones"
 
@@ -1317,7 +1388,7 @@
 
 #: src/about.c:181
 msgid "Serbian"
-msgstr "Servio"
+msgstr "Serbio"
 
 #: src/about.c:182 src/about.c:208
 msgid "Swedish"
@@ -1368,80 +1439,80 @@
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chino"
 
-#: src/account.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas nuevas no coinciden"
-
-#: src/account.c:282
+msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden"
+
+#: src/account.c:283
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Rellene todos los campos completamente."
 
-#: src/account.c:307
+#: src/account.c:308
 msgid "Original password"
 msgstr "Contraseña original"
 
-#: src/account.c:313
+#: src/account.c:314
 msgid "New password"
-msgstr "Contraseña nueva"
-
-#: src/account.c:319
+msgstr "Nueva contraseña"
+
+#: src/account.c:320
 msgid "New password (again)"
-msgstr "Contraseña nueva (otra vez)"
-
-#: src/account.c:324
+msgstr "Nueva contraseña (otra vez)"
+
+#: src/account.c:325
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Cambiar la contraseña de %s:"
 
-#: src/account.c:332
+#: src/account.c:333
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:335 src/connection.c:195 src/dialogs.c:1471
-#: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1507 src/gtkblist.c:1917
-#: src/gtkrequest.c:192 src/protocols/jabber/jabber.c:1058
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181
-#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
-#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6359
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2425 src/request.h:1020
+#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
+#: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/account.c:336 src/account.c:370 src/connection.c:196 src/dialogs.c:353
-#: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1314
-#: src/dialogs.c:1472 src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1508
-#: src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083 src/gtkblist.c:1918
-#: src/gtkblist.c:3877 src/gtkconn.c:169 src/gtkprivacy.c:570
-#: src/gtkprivacy.c:583 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:619
-#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:711
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:335 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 src/protocols/oscar/oscar.c:6215
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6311 src/protocols/oscar/oscar.c:6360
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/oscar/oscar.c:6442
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2418
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/request.h:1020 src/request.h:1030
+#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
+#: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
+#: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
+#: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163
+#: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
+#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
+#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
+#: src/request.h:1237 src/request.h:1247
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/account.c:362
+#: src/account.c:363
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Cambiar la información del usuario de %s"
-
-#: src/account.c:369 src/dialogs.c:1302 src/gtkrequest.c:199
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
+msgstr "Cambiar la información del usuario %s"
+
+#: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -1449,27 +1520,27 @@
 msgid "Away!"
 msgstr "¡Ausente!"
 
-#: src/away.c:271
+#: src/away.c:275
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "¡Ya he vuelto!"
 
-#: src/away.c:370
+#: src/away.c:375
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Mensaje de ausencia nuevo"
 
-#: src/away.c:390
+#: src/away.c:395
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Eliminar mensaje de ausencia"
 
-#: src/away.c:585
+#: src/away.c:590
 msgid "Set All Away"
-msgstr "Establecer ausencia en todas las cuentas"
-
-#: src/blist.c:577 src/gtkprefs.c:2267
+msgstr "Ausente en todas las cuentas"
+
+#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
-#: src/blist.c:1159
+#: src/blist.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1479,57 +1550,36 @@
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
 msgstr[0] ""
 "%d amigo del grupo %s no se ha eliminado porque su cuenta no estaba "
-"conectada. Este amigos y su grupo no han sido eliminados.\n"
-msgstr[1] "%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no sus cuentas estaban conectadas. Esos amigos y su grupo no han sido eliminados.\n"
-
-#: src/blist.c:1168
+"conectada. Este amigo y sus grupos no han sido eliminados.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no sus cuentas estaban "
+"conectadas. Esos amigos y sus grupos no han sido eliminados.\n"
+
+#: src/blist.c:1190
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo no eliminado"
 
-#: src/blist.c:1218 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:848
-#: src/protocols/jabber/auth.c:145 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/blist.c:1545
+#: src/blist.c:1567
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nombre de grupo inválido"
 
-#: src/blist.c:2195
+#: src/blist.c:2209
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr "Se ha encontrado un error al interpretar la lista de amigos y por eso no se ha cargado."
-
-#: src/blist.c:2197
+msgstr ""
+"Se ha encontrado un error al interpretar la lista de amigos y por eso no se "
+"ha cargado."
+
+#: src/blist.c:2211
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Error en la lista de amigos"
 
-#: src/buddy_chat.c:214 src/gtkblist.c:3767
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda acceder a chats."
-
-#: src/buddy_chat.c:225
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Unirse a un chat"
-
-#: src/buddy_chat.c:227 src/gtkblist.c:919
-msgid "_Join"
-msgstr "_Unirse"
-
-#: src/buddy_chat.c:244
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
-
-#: src/buddy_chat.c:255 src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664
-#: src/gtkpounce.c:360
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Cuenta:"
-
-#: src/connection.c:119 src/connection.c:167
+#: src/connection.c:119 src/connection.c:170
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s"
@@ -1538,83 +1588,84 @@
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Error de registro"
 
-#: src/connection.c:172
+#: src/connection.c:175
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Error de conexión"
 
-#: src/connection.c:193
+#: src/connection.c:196
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Introduzca la contraseña para %s"
 
-#: src/conversation.c:315
+#: src/conversation.c:283
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es demasiado grande."
 
-#: src/conversation.c:323
+#: src/conversation.c:291
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: src/conversation.c:1919
+#: src/conversation.c:1955
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s ha entrado en la sala."
 
-#: src/conversation.c:1922
+#: src/conversation.c:1958
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala."
 
-#: src/conversation.c:2007
+#: src/conversation.c:2050
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Vd. ahora se llama %s"
+
+#: src/conversation.c:2053
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ahora se llama %s"
 
-#: src/conversation.c:2049
+#: src/conversation.c:2096
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2051
+#: src/conversation.c:2098
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ha salido de la sala."
 
-#: src/conversation.c:2124
+#: src/conversation.c:2171
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d más)"
 
-#: src/conversation.c:2126
+#: src/conversation.c:2173
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " salió de la sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2408
+#: src/conversation.c:2453
 msgid "Last created window"
 msgstr "Última ventana creada"
 
-#: src/conversation.c:2410
+#: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372
 msgid "New window"
 msgstr "Ventana nueva"
 
-#: src/conversation.c:2412
+#: src/conversation.c:2457
 msgid "By group"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: src/conversation.c:2414
+#: src/conversation.c:2459
 msgid "By account"
 msgstr "Por cuenta"
 
-#: src/dialogs.c:202
+#: src/dialogs.c:155
 msgid "Warn User"
 msgstr "Avisar usuario"
 
-#: src/dialogs.c:205
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Avisar"
-
-#: src/dialogs.c:221
+#: src/dialogs.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1624,191 +1675,177 @@
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Avisar a %s?</span>\n"
 "\n"
-"Esto incrementará el nivel de aviso de %s y él o ella estará sujeto a un "
-"límite en su tasa de mensajes más duro.\n"
-
-#: src/dialogs.c:230
+"Ésto incrementará el nivel de aviso de %s y él o ella estará sujeto a un "
+"límite más duro en su tasa de envío de mensajes.\n"
+
+#: src/dialogs.c:183
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "¿Advertir _anónimamente?"
 
-#: src/dialogs.c:237
+#: src/dialogs.c:190
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Las advertencias anónimas son menos duras.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:349
+#: src/dialogs.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352
+#: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Eliminar amigo"
 
-#: src/dialogs.c:361
+#: src/dialogs.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364
+msgstr ""
+"Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
+
+#: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Eliminar chat"
 
-#: src/dialogs.c:373
+#: src/dialogs.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista de amigos. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377
+msgstr ""
+"Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista "
+"de amigos. ¿Desea continuar?"
+
+#: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Eliminar grupo"
 
-#: src/dialogs.c:394
+#: src/dialogs.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398
+msgstr ""
+"Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de "
+"su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
+
+#: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Eliminar contacto"
 
-#: src/dialogs.c:543
+#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Nombre de usuario"
+
+#: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516
+msgid "_Account"
+msgstr "_Cuenta"
+
+#: src/dialogs.c:467
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
 
-#: src/dialogs.c:561
-msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que se quiere comunicar.\n"
-
-#: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648
-msgid "_Screenname:"
-msgstr "_Nombre de usuario:"
-
-#: src/dialogs.c:618
+#: src/dialogs.c:469
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que quiere comunicarse."
+
+#: src/dialogs.c:523
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Obtener datos del usuario"
 
-#: src/dialogs.c:636
-msgid ""
-"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
-"view.\n"
-msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver información.\n"
-
-#: src/dialogs.c:740
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Insertar enlace"
-
-#: src/dialogs.c:742
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Insertar"
-
-#: src/dialogs.c:767
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
-"The description is optional.\n"
-msgstr "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar.  La descripción es opcional.\n"
-
-#: src/dialogs.c:780
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL"
-
-#: src/dialogs.c:793
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripción:"
-
-#: src/dialogs.c:916 src/dialogs.c:933
+#: src/dialogs.c:525
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver información."
+
+#: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Seleccionar el color del texto"
 
-#: src/dialogs.c:968 src/dialogs.c:985
+#: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
 
-#: src/dialogs.c:1070 src/dialogs.c:1096
+#: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133
 msgid "Select Font"
 msgstr "Seleccionar tipografía"
 
-#: src/dialogs.c:1160
+#: src/dialogs.c:682
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "No se puede guardar un mensaje de ausencia sin título"
 
-#: src/dialogs.c:1162
+#: src/dialogs.c:684
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr "Por favor dele al mensaje un título, o elija «Usar» para usarlo sin grabarlo."
-
-#: src/dialogs.c:1172
+msgstr ""
+"Por favor, dele al mensaje un título, o elija «Usar» para usarlo sin grabarlo."
+
+#: src/dialogs.c:694
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío"
 
-#: src/dialogs.c:1234
+#: src/dialogs.c:756
 msgid "New away message"
 msgstr "Nuevo mensaje de ausencia"
 
-#: src/dialogs.c:1255
+#: src/dialogs.c:777
 msgid "Away title: "
 msgstr "Título del mensaje de ausencia: "
 
-#: src/dialogs.c:1306
+#: src/dialogs.c:829
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Guardar y usar"
 
-#: src/dialogs.c:1310
+#: src/dialogs.c:833
 msgid "Use"
 msgstr "Usar"
 
-#. show everything
-#: src/dialogs.c:1450
-msgid "Smile!"
-msgstr "¡Sonría!"
-
-#: src/dialogs.c:1468
+#: src/dialogs.c:854
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Apodo en el chat"
 
-#: src/dialogs.c:1469
+#: src/dialogs.c:855
 msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Introduzca un nuevo apodo para este chat."
-
-#: src/dialogs.c:1485
+msgstr "Introduzca un apodo para este chat."
+
+#: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233
+msgid "Alias"
+msgstr "Apodo"
+
+#: src/dialogs.c:871
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Apodo para contacto"
 
-#: src/dialogs.c:1486
+#: src/dialogs.c:872
 msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Introduzca un alias para este contacto."
-
-#: src/dialogs.c:1503
+msgstr "Introduzca un apodo para este contacto."
+
+#: src/dialogs.c:889
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Introduzca un alias para %s."
 
-#: src/dialogs.c:1505
+#: src/dialogs.c:891
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Apodo de amigo"
 
-#: src/ft.c:141
+#: src/ft.c:139
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n"
 
-#: src/ft.c:154
+#: src/ft.c:152
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s no se ha podido encontrar.\n"
 
-#: src/ft.c:756
+#: src/ft.c:769
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Transferencia de archivo a %s abortada.\n"
 
-#: src/ft.c:758
+#: src/ft.c:771
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Transferencia de archivo de %s abortada.\n"
@@ -1837,7 +1874,7 @@
 "\n"
 "    COMANDOS:\n"
 "       uri                      Usar URI de AIM\n"
-"       quit                     Cerrar Gaim en ejecución\n"
+"       quit                     Cerrar copia de Gaim en ejecución\n"
 "\n"
 "    OPCIONES:\n"
 "       -h, --help [comando]    Mostrar ayuda del comando\n"
@@ -1850,13 +1887,13 @@
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screenname:\n"
+"Sending an IM to a screen name:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
 "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
 "with no message:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
 "\n"
@@ -1870,16 +1907,16 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Usando AIM: URIs:\n"
-"Enviar un MI a un nombre de pantalla:\n"
+"Enviar un MI a un nombre de usuario:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingüino&message=hola+mundo'\n"
-"En este caso, «Pingüino» es el nombre de pantalla al que se le quiere\n"
+"En este caso, «Pingüino» es el nombre de usuario al que se le quiere\n"
 "enviar un MI, y «hola mundo» es el mensaje a enviar. Se debe utilizar '+'\n"
 "en lugar de los espacios en blanco.\n"
-"Por favor tenga en cuenta el entrecomillado utilizado arriba. Si ejecuta\n"
+"Por favor, tenga en cuenta el entrecomillado utilizado arriba. Si ejecuta\n"
 "esto dentro de una shell el carácter '&' debe ser predecido por una '\\' o\n"
 "la orden se parará en ese punto.\n"
 "Además, la siguiente orden sólo abrirá una ventana de conversación a un\n"
-"nombre de pantalla sin ningún mensaje:\n"
+"nombre de usuario sin ningún mensaje:\n"
 "\tgaim-remote uri aim:goim?screename=Pingüino\n"
 "\n"
 "Unirse a un chat:\n"
@@ -1894,30 +1931,32 @@
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
-msgstr "\nCerrar copia en ejecución de Gaim\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cerrar copia en ejecución de Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
 #: src/gaimrc.c:46
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver."
 
-#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1452
+#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453
 msgid "boring default"
 msgstr "Opción por omisión"
 
-#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2523
+#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabético"
 
-#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2524
+#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877
 msgid "By status"
-msgstr "Por estado:"
-
-#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:2525
+msgstr "Por estado"
+
+#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamaño de registro"
 
-#: src/gaimrc.c:1550
+#: src/gaimrc.c:1551
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s."
@@ -1934,167 +1973,171 @@
 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:369
+#: src/gtkaccount.c:382
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opciones de conexión"
 
-#: src/gtkaccount.c:386
+#: src/gtkaccount.c:399
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:311
+#: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: src/gtkaccount.c:477
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3504 src/gtkblist.c:3826
+#: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206
 msgid "Alias:"
 msgstr "Apodo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:473
+#: src/gtkaccount.c:486
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recordar contraseña"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:527
+#: src/gtkaccount.c:540
 msgid "User Options"
 msgstr "Opciones de usuario"
 
-#: src/gtkaccount.c:540
+#: src/gtkaccount.c:553
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
 
-#: src/gtkaccount.c:549
+#: src/gtkaccount.c:562
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Archivo de icono de amigo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:558
+#: src/gtkaccount.c:572
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navegador"
 
-#: src/gtkaccount.c:564
+#: src/gtkaccount.c:578
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:626
+#: src/gtkaccount.c:640
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opciones de %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:741
+#: src/gtkaccount.c:772
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Usar configuración global del proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:748
+#: src/gtkaccount.c:779
 msgid "No Proxy"
-msgstr "Sin Proxy"
+msgstr "Sin proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:755
+#: src/gtkaccount.c:786
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:762
+#: src/gtkaccount.c:793
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:769
+#: src/gtkaccount.c:800
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:776 src/gtkprefs.c:1090
+#: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Usar configuración del entorno"
 
-#: src/gtkaccount.c:809
+#: src/gtkaccount.c:840
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose"
 
-#: src/gtkaccount.c:813
+#: src/gtkaccount.c:844
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Si miras de cerca"
 
-#: src/gtkaccount.c:829
+#: src/gtkaccount.c:860
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opciones del proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:845 src/gtkprefs.c:1084
+#: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:854 src/gtkprefs.c:1114
+#: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197
 msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
-
-#: src/gtkaccount.c:858 src/gtkprefs.c:1131
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
-#: src/gtkaccount.c:866
+#: src/gtkaccount.c:897
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nombre de _usuario:"
 
-#: src/gtkaccount.c:871 src/gtkprefs.c:1166
+#: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Contraseña:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1210
+#: src/gtkaccount.c:1259
 msgid "Add Account"
 msgstr "Añadir cuenta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1212
+#: src/gtkaccount.c:1261
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar cuenta"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1236
+#: src/gtkaccount.c:1285
 msgid "Show more options"
 msgstr "Mostrar más opciones"
 
-#: src/gtkaccount.c:1237
+#: src/gtkaccount.c:1286
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Mostrar menos opciones"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:687
+#: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1609
+#: src/gtkaccount.c:1667
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:196
+#: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1727
+#: src/gtkaccount.c:1785
 msgid "Screen Name"
-msgstr "Nombre de pantalla:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:959
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 src/protocols/oscar/oscar.c:4602
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#: src/gtkaccount.c:1768
+#: src/gtkaccount.c:1826
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/gtkaccount.c:2058
+#: src/gtkaccount.c:2138
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo%s%s%s"
-
-#: src/gtkaccount.c:2072
+msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s"
+
+#: src/gtkaccount.c:2152
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2104,194 +2147,223 @@
 "\n"
 "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2076
+#: src/gtkaccount.c:2156
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: src/gtkaccount.c:2080
+#: src/gtkaccount.c:2160
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:3876 src/gtkconv.c:1232
-#: src/gtkconv.c:3172 src/gtkconv.c:3263 src/gtkrequest.c:197
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2691
+#: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093
+#: src/gtkconv.c:3303 src/gtkconv.c:3394 src/gtkrequest.c:230
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/gtkblist.c:808
-msgid "_Get Info"
+#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a "
+"chats."
+
+#: src/gtkblist.c:816
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Unirse a un chat"
+
+#: src/gtkblist.c:837
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Cuenta:"
+
+#: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065
+msgid "Get _Info"
 msgstr "Obtener _información"
 
-#: src/gtkblist.c:811
-msgid "_IM"
+#: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056
+msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
-#: src/gtkblist.c:813
+#: src/gtkblist.c:1088
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Añadir _aviso de amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:815
+#: src/gtkblist.c:1090
 msgid "View _Log"
 msgstr "Ver _registro"
 
-#: src/gtkblist.c:835 src/gtkblist.c:924 src/gtkblist.c:943
+#: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Apodo..."
 
-#: src/gtkblist.c:837 src/gtkblist.c:926 src/gtkblist.c:948 src/gtkconn.c:360
+#: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200
+#: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "Elimina_r"
 
-#: src/gtkblist.c:900
+#: src/gtkblist.c:1157
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Añadir un _amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:902
+#: src/gtkblist.c:1159
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Añadir un _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:904
+#: src/gtkblist.c:1161
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Eliminar grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:906
+#: src/gtkblist.c:1163
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: src/gtkblist.c:921
+#. join button
+#: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
+#: src/stock.c:87
+msgid "_Join"
+msgstr "_Unirse"
+
+#: src/gtkblist.c:1179
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Conectarse automáticamente"
 
-#: src/gtkblist.c:945 src/gtkblist.c:980
+#: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Contraer"
 
-#: src/gtkblist.c:985
+#: src/gtkblist.c:1228
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
-#: src/gtkblist.c:1516 src/gtkconv.c:3888
+#: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3859
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "No está conectado con ningún protocolo que pueda añadir a ese amigo."
+msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1864
+#: src/gtkblist.c:2220
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Amigos"
 
-#: src/gtkblist.c:1865
+#: src/gtkblist.c:2221
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo"
 
-#: src/gtkblist.c:1866
+#: src/gtkblist.c:2222
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..."
-
-#: src/gtkblist.c:1867
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
-msgstr "/Amigos/Obtener información del _usuario..."
-
-#: src/gtkblist.c:1869
+msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..."
+
+#: src/gtkblist.c:2223
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..."
+
+#: src/gtkblist.c:2225
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:1870
+#: src/gtkblist.c:2226
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos"
 
-#: src/gtkblist.c:1871
+#: src/gtkblist.c:2227
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
 
-#: src/gtkblist.c:1872
+#: src/gtkblist.c:2228
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:1873
+#: src/gtkblist.c:2229
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..."
 
-#: src/gtkblist.c:1875
+#: src/gtkblist.c:2231
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Amigos/_Desconectar"
 
-#: src/gtkblist.c:1876
+#: src/gtkblist.c:2232
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Amigos/_Salir"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1879
+#: src/gtkblist.c:2235
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Herramientas"
 
-#: src/gtkblist.c:1880
+#: src/gtkblist.c:2236
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Herramientas/_Ausentarse"
 
-#: src/gtkblist.c:1881
+#: src/gtkblist.c:2237
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:1882
+#: src/gtkblist.c:2238
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo"
 
-#: src/gtkblist.c:1884
+#: src/gtkblist.c:2240
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Herramientas/_Cuentas"
 
-#: src/gtkblist.c:1885
+#: src/gtkblist.c:2241
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Herramientas/Transferencias de _archivos"
 
-#: src/gtkblist.c:1886
+#: src/gtkblist.c:2242
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Herramientas/Lista de _salas"
 
-#: src/gtkblist.c:1887
+#: src/gtkblist.c:2243
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
 
-#: src/gtkblist.c:1888
+#: src/gtkblist.c:2244
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad"
 
-#: src/gtkblist.c:1891
+#: src/gtkblist.c:2247
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1895
+#: src/gtkblist.c:2251
 msgid "/_Help"
-msgstr "/A_yuda"
-
-#: src/gtkblist.c:1896
+msgstr "/_Ayuda"
+
+#: src/gtkblist.c:2252
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Ayuda/_Ayuda en línea"
-
-#: src/gtkblist.c:1897
+msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea"
+
+#: src/gtkblist.c:2253
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
 
-#: src/gtkblist.c:1898
+#: src/gtkblist.c:2254
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Ayuda/A_cerca de"
-
-#: src/gtkblist.c:1914
+msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
+
+#: src/gtkblist.c:2270
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renombrar grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:1914
+#: src/gtkblist.c:2270
 msgid "New group name"
 msgstr "Nuevo nombre de grupo:"
 
-#: src/gtkblist.c:1915
+#: src/gtkblist.c:2271
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Introduzca un nombre para el grupo seleccionado."
 
-#: src/gtkblist.c:1943
+#: src/gtkblist.c:2299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2300,16 +2372,16 @@
 "\n"
 "<b>Cuenta:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2007 src/protocols/oscar/oscar.c:5543
+#: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Estado:</b> Desconectado"
 
-#: src/gtkblist.c:2022
+#: src/gtkblist.c:2378
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2038
+#: src/gtkblist.c:2394
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2317,15 +2389,15 @@
 "\n"
 "<b>Cuenta:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2039
+#: src/gtkblist.c:2395
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Apodo de contacto:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2040
+"<b>Apodo del contacto:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2396
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2333,19 +2405,23 @@
 "\n"
 "<b>Apodo:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2041
+#: src/gtkblist.c:2397
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "\n<b>Apodo:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2042
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Apodo:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2398
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
-msgstr "\n<b>Conectado:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2043
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Conectado:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2399
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2353,7 +2429,7 @@
 "\n"
 "<b>Ausente:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2044
+#: src/gtkblist.c:2400
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2361,7 +2437,7 @@
 "\n"
 "<b>Avisado:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2046
+#: src/gtkblist.c:2402
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2369,7 +2445,7 @@
 "\n"
 "<b>Descripción:</b> Terrorífica"
 
-#: src/gtkblist.c:2047
+#: src/gtkblist.c:2403
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2377,7 +2453,7 @@
 "\n"
 "<b>Estado:</b> Genial "
 
-#: src/gtkblist.c:2048
+#: src/gtkblist.c:2404
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2385,139 +2461,136 @@
 "\n"
 "<b>Estado:</b> Rock & roll "
 
-#: src/gtkblist.c:2318
+#: src/gtkblist.c:2674
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Ausente (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2320
+#: src/gtkblist.c:2676
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Ausente (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:2325
+#: src/gtkblist.c:2681
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Avisado (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2328
+#: src/gtkblist.c:2684
 msgid "Offline "
 msgstr "Desconectado "
 
-#: src/gtkblist.c:2589
+#: src/gtkblist.c:2942
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Herramientas/Ausencia"
 
-#: src/gtkblist.c:2592
+#: src/gtkblist.c:2945
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:2595
+#: src/gtkblist.c:2948
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Herramientas/Acciones del protocolo"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:2682
+#: src/gtkblist.c:3036
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:2684
+#: src/gtkblist.c:3038
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
 
-#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkconv.c:1191
-msgid "IM"
-msgstr "MI"
-
-#: src/gtkblist.c:2708
+#: src/gtkblist.c:3062
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Enviar un mensaje al amigo seleccionado"
 
-#: src/gtkblist.c:2711 src/protocols/napster/napster.c:529
-msgid "Get Info"
-msgstr "Obtener información"
-
-#: src/gtkblist.c:2717
+#: src/gtkblist.c:3071
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado"
 
-#: src/gtkblist.c:2720 src/protocols/oscar/oscar.c:3087
-msgid "Chat"
-msgstr "Charlar"
-
-#: src/gtkblist.c:2725
+#: src/gtkblist.c:3074
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Charlar"
+
+#: src/gtkblist.c:3079
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Unirse a una sala de chat"
 
-#: src/gtkblist.c:2733
+#: src/gtkblist.c:3082
+msgid "_Away"
+msgstr "_Ausente"
+
+#: src/gtkblist.c:3087
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Poner un mensaje de ausencia"
 
-#: src/gtkblist.c:3446 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2344
+#: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Añadir amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:3469
+#: src/gtkblist.c:3842
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la lista. Puede opcionalmente introducir un sobrenombre o apodo. El sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea posible.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:3491 src/main.c:293
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Nombre de pantalla:"
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la "
+"lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El sobrenombre "
+"se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea posible.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3526 src/gtkblist.c:3807
+#: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186
 msgid "Account:"
 msgstr "Cuenta:"
 
-#: src/gtkblist.c:3774
+#: src/gtkblist.c:4153
 msgid "Add Chat"
-msgstr "Añadir Chat"
-
-#: src/gtkblist.c:3797
+msgstr "Añadir chat"
+
+#: src/gtkblist.c:4176
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque desearía añadir en la lista de amigos.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:3873
+msgstr ""
+"Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque "
+"desearía añadir en la lista de amigos.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:4255
 msgid "Add Group"
 msgstr "Añadir grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:3874
+#: src/gtkblist.c:4256
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
 
-#: src/gtkblist.c:4391
+#: src/gtkblist.c:4775
 msgid "No actions available"
 msgstr "No hay acciones disponibles"
 
-#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:251 src/gtkconn.c:262
+#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: src/gtkconn.c:158
+#: src/gtkconn.c:157
 msgid "Signon: "
 msgstr "Conectado: "
 
-#: src/gtkconn.c:204
+#: src/gtkconn.c:203
 msgid "Signon"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/gtkconn.c:217
+#: src/gtkconn.c:216
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Cancelar todo"
 
-#: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:587
+#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Reconectar"
 
-#: src/gtkconn.c:551
+#: src/gtkconn.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2530,379 +2603,332 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:553
+#: src/gtkconn.c:559
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Razón desconocida."
 
-#: src/gtkconn.c:592
+#: src/gtkconn.c:598
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Reconectar todas"
 
-#: src/gtkconn.c:622
+#: src/gtkconn.c:628
 msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: src/gtkconv.c:187
+msgstr "Tiempo"
+
+#: src/gtkconv.c:183
 msgid "That file already exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
-
-#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1078
+msgstr "Ese archivo ya existe"
+
+#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
 
-#: src/gtkconv.c:244
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n"
-
-#: src/gtkconv.c:300
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Insertar imagen"
-
-#: src/gtkconv.c:605
+#: src/gtkconv.c:491
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Invitar a un amigo a la sala de Chat"
-
-#: src/gtkconv.c:633
+msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: src/gtkconv.c:519
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
-msgstr "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje de invitación opcional."
-
-#: src/gtkconv.c:654
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje "
+"de invitación opcional."
+
+#: src/gtkconv.c:540
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Amigo:"
 
-#: src/gtkconv.c:674
+#: src/gtkconv.c:560
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensaje:"
 
-#: src/gtkconv.c:764
+#: src/gtkconv.c:653
 msgid "Find"
-msgstr "Encontrar"
-
-#: src/gtkconv.c:786
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/gtkconv.c:679
 msgid "_Search for:"
-msgstr "Término a _buscar"
-
-#: src/gtkconv.c:1199
+msgstr "Término a _buscar:"
+
+#: src/gtkconv.c:1051
+msgid "IM"
+msgstr "MI"
+
+#: src/gtkconv.c:1059
 msgid "Un-Ignore"
-msgstr "No Ignorar"
-
-#: src/gtkconv.c:1201 src/gtkprefs.c:766
+msgstr "No ignorar"
+
+#: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1210 src/gtkconv.c:3186
+#: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3317
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1219
+#: src/gtkconv.c:1079
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Mensaje de ausencia"
 
 #. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1230 src/gtkconv.c:3179 src/gtkconv.c:3270
-#: src/gtkrequest.c:198
+#: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3310 src/gtkconv.c:3401
+#: src/gtkrequest.c:231
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: src/gtkconv.c:2421
+#: src/gtkconv.c:2176
+msgid "Animate"
+msgstr "Animar"
+
+#: src/gtkconv.c:2181
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Ocultar icono"
+
+#: src/gtkconv.c:2187
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Guardar icono como..."
+
+#: src/gtkconv.c:2550
 msgid "User is typing..."
 msgstr "El usuario está escribiendo..."
 
-#: src/gtkconv.c:2429
+#: src/gtkconv.c:2558
 msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "El usuario ha escrito algo y se ha parado en medio"
+msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2532
+#: src/gtkconv.c:2661
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Enviar como"
 
-#: src/gtkconv.c:2951
+#: src/gtkconv.c:3081
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Guardar conversación"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2968
+#: src/gtkconv.c:3098
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversación"
 
-#: src/gtkconv.c:2970
+#: src/gtkconv.c:3100
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo"
 
-#: src/gtkconv.c:2975
+#: src/gtkconv.c:3105
 msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Conversación/_Encontrar..."
-
-#: src/gtkconv.c:2976
+msgstr "/Conversación/_Buscar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3107
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversación/Ver _historial"
 
-#: src/gtkconv.c:2977
+#: src/gtkconv.c:3108
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
 
-#: src/gtkconv.c:2982
+#: src/gtkconv.c:3113
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..."
 
-#: src/gtkconv.c:2984
+#: src/gtkconv.c:3115
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversación/_Obtener información"
 
-#: src/gtkconv.c:2986
+#: src/gtkconv.c:3117
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Conversación/Avi_sar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2988
+#: src/gtkconv.c:3119
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversación/In_vitar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2993
+#: src/gtkconv.c:3124
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversación/A_podo..."
 
-#: src/gtkconv.c:2995
+#: src/gtkconv.c:3126
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversación/_Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:2997
+#: src/gtkconv.c:3128
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversación/_Añadir..."
 
-#: src/gtkconv.c:2999
+#: src/gtkconv.c:3130
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Conversación/_Eliminar..."
-
-#: src/gtkconv.c:3004
+msgstr "/Conversación/Elimina_r..."
+
+#: src/gtkconv.c:3135
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace"
 
-#: src/gtkconv.c:3006
+#: src/gtkconv.c:3137
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Conversación/Insertar _imagen..."
-
-#: src/gtkconv.c:3011
+msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..."
+
+#: src/gtkconv.c:3142
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversación/_Cerrar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3015
+#: src/gtkconv.c:3146
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opciones"
 
-#: src/gtkconv.c:3016
+#: src/gtkconv.c:3147
 msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Opciones/Habilitar registro"
-
-#: src/gtkconv.c:3017
+msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
+
+#: src/gtkconv.c:3148
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
 
-#: src/gtkconv.c:3018
+#: src/gtkconv.c:3149
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato"
 
-#: src/gtkconv.c:3060
+#: src/gtkconv.c:3191
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversación/Ver registro"
 
-#: src/gtkconv.c:3065
+#: src/gtkconv.c:3196
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3071
+#: src/gtkconv.c:3202
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversación/Obtener información"
 
-#: src/gtkconv.c:3075
+#: src/gtkconv.c:3206
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Conversación/Avisar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3079
+#: src/gtkconv.c:3210
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversación/Invitar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3085
+#: src/gtkconv.c:3216
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversación/Apodo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3089
+#: src/gtkconv.c:3220
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversación/Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3093
+#: src/gtkconv.c:3224
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversación/Añadir..."
 
-#: src/gtkconv.c:3097
+#: src/gtkconv.c:3228
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversación/Eliminar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3103
+#: src/gtkconv.c:3234
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..."
 
-#: src/gtkconv.c:3107
+#: src/gtkconv.c:3238
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
 
-#: src/gtkconv.c:3113
+#: src/gtkconv.c:3244
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
 
-#: src/gtkconv.c:3116
+#: src/gtkconv.c:3247
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
 
-#: src/gtkconv.c:3119
+#: src/gtkconv.c:3250
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3142 src/gtkconv.c:3144 src/gtkconv.c:3242 src/gtkconv.c:3244
+#: src/gtkconv.c:3273 src/gtkconv.c:3275 src/gtkconv.c:3373 src/gtkconv.c:3375
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3158
+#: src/gtkconv.c:3289
 msgid "Warn"
 msgstr "Advertir"
 
-#: src/gtkconv.c:3161
+#: src/gtkconv.c:3292
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Avisar al usuario"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3165 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618
+#: src/gtkconv.c:3296 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:3168
+#: src/gtkconv.c:3299
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquear al usuario"
 
-#: src/gtkconv.c:3175
+#: src/gtkconv.c:3306
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Añadir al usuario a la lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3182
+#: src/gtkconv.c:3313
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3189 src/gtkconv.c:3690
+#: src/gtkconv.c:3320 src/gtkconv.c:3641
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Obtener la información del usuario"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3256
+#: src/gtkconv.c:3387
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: src/gtkconv.c:3259
+#: src/gtkconv.c:3390
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitar al usuario"
 
-#: src/gtkconv.c:3266
+#: src/gtkconv.c:3397
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3273
+#: src/gtkconv.c:3404
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3329
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: src/gtkconv.c:3340
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: src/gtkconv.c:3351
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
-
-#: src/gtkconv.c:3367
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Tamaño de tipografía mayor"
-
-#: src/gtkconv.c:3392
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Tamaño de tipografía menor"
-
-#: src/gtkconv.c:3409
-msgid "Font Face"
-msgstr "Estilo de tipografía"
-
-#: src/gtkconv.c:3421
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Color del texto"
-
-#: src/gtkconv.c:3433
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: src/gtkconv.c:3448
-msgid "Insert link"
-msgstr "Insertar enlace"
-
-#: src/gtkconv.c:3459
-msgid "Insert image"
-msgstr "Insertar imagen"
-
-# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
-#: src/gtkconv.c:3470
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Insertar emoticono"
-
-#: src/gtkconv.c:3555
+#: src/gtkconv.c:3503
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3614
+#: src/gtkconv.c:3563
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personas en la conversación"
 
-#: src/gtkconv.c:3667
+#: src/gtkconv.c:3618
 msgid "IM the user"
 msgstr "Enviar un MI al usuario"
 
-#: src/gtkconv.c:3679
+#: src/gtkconv.c:3630
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar al usuario"
 
-#: src/gtkconv.c:4173
+#: src/gtkconv.c:4150
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Cerrar conversación"
 
-#: src/gtkconv.c:4697 src/gtkconv.c:4729 src/gtkconv.c:4850 src/gtkconv.c:4917
+#: src/gtkconv.c:4663 src/gtkconv.c:4695 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4883
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d persona en la conversación"
 msgstr[1] "%d personas en la conversación"
 
-#: src/gtkconv.c:5249
-msgid "Animate"
-msgstr "Animar"
-
-#: src/gtkconv.c:5254
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Ocultar icono"
-
-#: src/gtkconv.c:5260
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Guardar icono como..."
-
-#: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660
+#: src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5402
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar"
 
@@ -2923,6 +2949,10 @@
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
+#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
 #: src/gtkft.c:209
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Recibiendo de:</b>"
@@ -2931,115 +2961,123 @@
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Enviando a:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:460
+#: src/gtkft.c:386
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo."
+
+#: src/gtkft.c:391
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo."
+
+#: src/gtkft.c:482
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: src/gtkft.c:467
+#: src/gtkft.c:489
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/gtkft.c:474
+#: src/gtkft.c:496
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/gtkft.c:481
+#: src/gtkft.c:503
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restante"
 
-#: src/gtkft.c:511
+#: src/gtkft.c:533
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre de archivo:"
 
-#: src/gtkft.c:512
+#: src/gtkft.c:534
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: src/gtkft.c:513
+#: src/gtkft.c:535
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidad:"
 
-#: src/gtkft.c:514
+#: src/gtkft.c:536
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tiempo transcurrido:"
 
-#: src/gtkft.c:515
+#: src/gtkft.c:537
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tiempo restante:"
 
-#: src/gtkft.c:612
+#: src/gtkft.c:634
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "Mantener el diálogo _abierto"
 
-#: src/gtkft.c:622
+#: src/gtkft.c:644
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Limpiar transferencias terminadas"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:631
+#: src/gtkft.c:653
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Mostrar detalles de la transferencia"
 
-#: src/gtkft.c:632
+#: src/gtkft.c:654
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Ocultar detalles de la transferencia"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:674 src/stock.c:87
+#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:684
+#: src/gtkft.c:706
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: src/gtkft.c:884
+#: src/gtkft.c:908
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/gtkft.c:886
+#: src/gtkft.c:910
 msgid "Failed"
 msgstr "Falló"
 
-#: src/gtkft.c:1055
+#: src/gtkft.c:1082
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Ese archivo no existe."
 
-#: src/gtkft.c:1064
+#: src/gtkft.c:1091
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes."
 
-#: src/gtkft.c:1077
+#: src/gtkft.c:1105
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Ese archivo ya existe."
 
-#: src/gtkft.c:1102
+#: src/gtkft.c:1131
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: src/gtkft.c:1104
+#: src/gtkft.c:1133
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar como..."
 
-#: src/gtkft.c:1151
+#: src/gtkft.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:714
+#: src/gtkimhtml.c:824
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico"
 
-#: src/gtkimhtml.c:726
+#: src/gtkimhtml.c:836
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar destino del enlace"
 
-#: src/gtkimhtml.c:736
+#: src/gtkimhtml.c:846
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir enlace en navegador"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2072
+#: src/gtkimhtml.c:2240
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3047,41 +3085,123 @@
 "Gaim no ha podido deducir el tipo de imagen a partir de la extensión del "
 "archivo. Tomando PNG por omisión."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2080
+#: src/gtkimhtml.c:2248
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Error guardando imagen: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2089
+#: src/gtkimhtml.c:2257
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen..."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2112
+#: src/gtkimhtml.c:2280
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Guardar imagen..."
 
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:354
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descripción"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:359
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Insertar enlace"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:361
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La descripción es opcional."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:365
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insertar"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Insertar imagen"
+
+#. show everything
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:591
+msgid "Smile!"
+msgstr "¡Sonría!"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:726
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:737
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:753
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Tamaño de tipografía mayor"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:765
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Tamaño de tipografía menor"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:782
+msgid "Font Face"
+msgstr "Estilo de tipografía"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:794
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Color del texto"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:806
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:821
+msgid "Insert link"
+msgstr "Insertar enlace"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:831
+msgid "Insert image"
+msgstr "Insertar imagen"
+
+# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:842
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Insertar emoticono"
+
 #: src/gtklog.c:257
 msgid "Conversations with"
 msgstr "Conversaciones con"
 
-#: src/gtknotify.c:213
+#. Descriptive label
+#: src/gtknotify.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s tiene %d correo nuevo."
-msgstr[1] "%s tiene %d mensajes de correo nuevos."
-
-#: src/gtknotify.c:221
+msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo."
+msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes."
+
+#: src/gtknotify.c:227
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:226
+#: src/gtknotify.c:233
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Asunto:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:230
+#: src/gtknotify.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3092,7 +3212,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:245
+#: src/gtknotify.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3103,537 +3223,600 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:439 src/gtknotify.c:459 src/gtknotify.c:467
+#: src/gtknotify.c:439
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida."
+
+#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471
+#: src/gtknotify.c:579
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "No se pudo abrir la URL"
 
-#: src/gtknotify.c:440
+#: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Error al ejecutar «%s»: %s"
+
+#: src/gtknotify.c:580
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
-"Se ha definido un navegador 'Manual', pero no se ha definido ningún comando "
+"Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando "
 "para ejecutarlo."
 
-#: src/gtknotify.c:457
-#, c-format
-msgid "The browser \"%s\" is invalid."
-msgstr "El navegador «%s» no es válido."
-
-#: src/gtknotify.c:464
-#, c-format
-msgid "Error launching \"command\": %s"
-msgstr "Error al ejecutar \"orden\": %s"
-
-#: src/gtkpounce.c:142
+#: src/gtkpounce.c:143
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccione un archivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:191
+#: src/gtkpounce.c:192
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Indique el amigo del que avisar."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:335 src/gtkpounce.c:740
+#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nuevo aviso de amigo"
 
-#: src/gtkpounce.c:335
+#: src/gtkpounce.c:336
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Editar aviso de amigo"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:353
+#: src/gtkpounce.c:354
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Avisar a quién"
 
-#: src/gtkpounce.c:379
+#: src/gtkpounce.c:381
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "Nombre del _amigo:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:401
+#: src/gtkpounce.c:404
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Cuándo avisar"
 
-#: src/gtkpounce.c:409 src/main.c:339
-msgid "Sign on"
-msgstr "Se conecta"
-
-#: src/gtkpounce.c:411
-msgid "Sign off"
-msgstr "Se desconecta"
-
-#: src/gtkpounce.c:415
-msgid "Return from away"
-msgstr "Deja de estar ausente"
-
-#: src/gtkpounce.c:417 src/gtkprefs.c:1481 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208
-msgid "Idle"
-msgstr "Está inactivo"
-
-#: src/gtkpounce.c:419
-msgid "Return from idle"
-msgstr "Deja de estar inactivo"
-
-#: src/gtkpounce.c:421
-msgid "Buddy starts typing"
-msgstr "El amigo empieza a escribir"
-
-#: src/gtkpounce.c:423
-msgid "Buddy stops typing"
-msgstr "El amigo deja de escribir"
+#: src/gtkpounce.c:412
+msgid "_Sign on"
+msgstr "Se _conecta"
+
+#: src/gtkpounce.c:414
+msgid "Sign _off"
+msgstr "Se _desconecta"
+
+#: src/gtkpounce.c:416
+msgid "A_way"
+msgstr "_Ausente"
+
+#: src/gtkpounce.c:418
+msgid "Re_turn from away"
+msgstr "_Deja de estar ausente"
+
+#: src/gtkpounce.c:420
+msgid "_Idle"
+msgstr "Está _inactivo"
+
+#: src/gtkpounce.c:422
+msgid "Retur_n from idle"
+msgstr "Deja de estar i_nactivo"
+
+#: src/gtkpounce.c:424
+msgid "Buddy starts _typing"
+msgstr "El amigo empieza a _escribir"
+
+#: src/gtkpounce.c:426
+msgid "Buddy stops t_yping"
+msgstr "El amigo deja de escribi_r"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:452
+#: src/gtkpounce.c:455
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Acción del aviso"
 
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "Abrir una ventana de MI"
-
-#: src/gtkpounce.c:460
-msgid "Popup notification"
-msgstr "Notificación con una ventana emergente"
-
-#: src/gtkpounce.c:461
-msgid "Send a message"
-msgstr "Enviar un mensaje"
-
 #: src/gtkpounce.c:462
-msgid "Execute a command"
-msgstr "Ejecutar una orden"
+msgid "Op_en an IM window"
+msgstr "_Abrir una ventana de MI"
 
 #: src/gtkpounce.c:463
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Reproducir un sonido"
+msgid "_Popup notification"
+msgstr "_Notificación con una ventana emergente"
+
+#: src/gtkpounce.c:464
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Enviar un _mensaje"
+
+#: src/gtkpounce.c:465
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "E_jecutar una orden"
+
+#: src/gtkpounce.c:466
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "Re_producir un sonido"
 
 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
-#: src/gtkpounce.c:467 src/gtkpounce.c:469
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: src/gtkpounce.c:470 src/gtkprefs.c:2080
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-#: src/gtkpounce.c:553
-msgid "_Save this pounce after activation"
+#: src/gtkpounce.c:470
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "_Navegar..."
+
+# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
+#: src/gtkpounce.c:472
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "_Navegar..."
+
+#: src/gtkpounce.c:473
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_visualizar"
+
+#: src/gtkpounce.c:556
+msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Guardar este aviso tras la activación"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:747
+#: src/gtkpounce.c:763
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Quitar aviso de amigo"
 
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:813
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s ha comenzado a escribirte algo"
 
-#: src/gtkpounce.c:795
+#: src/gtkpounce.c:814
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s se ha conectado"
 
-#: src/gtkpounce.c:796
+#: src/gtkpounce.c:815
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s volvió de su inactividad"
 
-#: src/gtkpounce.c:797
+#: src/gtkpounce.c:816
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s ha dejado de estar ausente"
 
-#: src/gtkpounce.c:798
+#: src/gtkpounce.c:817
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s ha parado de escribirle"
-
-#: src/gtkpounce.c:799
+msgstr "%s ha dejado de escribirle"
+
+#: src/gtkpounce.c:818
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s se ha desconectado"
 
-#: src/gtkpounce.c:800
+#: src/gtkpounce.c:819
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s está inactivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:802
+#: src/gtkpounce.c:821
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
 
-#: src/gtkprefs.c:367
+#: src/gtkprefs.c:374
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opciones de la interfaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:369
+#: src/gtkprefs.c:376
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "_Mostrar apodos remotos si no se hay un alias establecido"
-
-#: src/gtkprefs.c:555
+msgstr "_Mostrar los apodos remotos si no se ha establecido un apodo"
+
+#: src/gtkprefs.c:562
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas."
-
-#: src/gtkprefs.c:590
+msgstr ""
+"Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede "
+"instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas."
+
+#: src/gtkprefs.c:597
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: src/gtkprefs.c:597 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:703
+#: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/gtkprefs.c:661
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/gtkprefs.c:662
+#: src/gtkprefs.c:672
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrita"
 
-#: src/gtkprefs.c:664
+#: src/gtkprefs.c:674
 msgid "_Italics"
 msgstr "Curs_iva"
 
-#: src/gtkprefs.c:666
+#: src/gtkprefs.c:676
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubrayado"
 
-#: src/gtkprefs.c:668
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tachado"
 
-#: src/gtkprefs.c:671
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Face"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: src/gtkprefs.c:674
+#: src/gtkprefs.c:684
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Usar aspecto _personalizado"
 
-#: src/gtkprefs.c:691
+#: src/gtkprefs.c:701
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Usar _tamaño personalizado"
 
-#: src/gtkprefs.c:703
+#: src/gtkprefs.c:713
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: src/gtkprefs.c:707
+#: src/gtkprefs.c:717
 msgid "_Text color"
 msgstr "Color del _texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:726
+#: src/gtkprefs.c:736
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Color del _fondo"
 
-#: src/gtkprefs.c:754 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1034
+#: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044
 msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: src/gtkprefs.c:755
+msgstr "Mostrar"
+
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Mostrar _emoticonos gráficos"
 
-#: src/gtkprefs.c:757
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes"
 
-#: src/gtkprefs.c:759
+#: src/gtkprefs.c:769
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Mostrar _URLs como enlaces"
 
-#: src/gtkprefs.c:763
+#: src/gtkprefs.c:773
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía"
 
-#: src/gtkprefs.c:767
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorar c_olores"
 
-#: src/gtkprefs.c:769
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía"
 
-#: src/gtkprefs.c:771
+#: src/gtkprefs.c:781
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía"
 
-#: src/gtkprefs.c:784
+#: src/gtkprefs.c:794
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envío de mensajes"
 
-#: src/gtkprefs.c:785
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "«Enter» _envía el mensaje"
 
-#: src/gtkprefs.c:787
+#: src/gtkprefs.c:797
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "«C_ontrol-Enter» envía el mensaje"
 
-#: src/gtkprefs.c:790
+#: src/gtkprefs.c:800
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Cierre de Ventanas"
 
-#: src/gtkprefs.c:791
+#: src/gtkprefs.c:801
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "«E_scape» cierra la ventana"
 
-#: src/gtkprefs.c:794
+#: src/gtkprefs.c:804
 msgid "Insertions"
 msgstr "Inserciones"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "«Control-{B/I/U}» introduce etiquetas _HTML"
 
-#: src/gtkprefs.c:797
+#: src/gtkprefs.c:807
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "«Control-(número)» _inserta emoticonos"
 
-#: src/gtkprefs.c:813
+#: src/gtkprefs.c:823
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Orden de la lista de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:822
+#: src/gtkprefs.c:832
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "Orden:"
 
-#: src/gtkprefs.c:827
+#: src/gtkprefs.c:837
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de la lista de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:828 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010
+#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Mostrar los _botones como:"
 
-#: src/gtkprefs.c:830 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1012
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Imágenes y texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1025
+#: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Alzar ventanas al recibir un evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:840
+#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "Group Display"
 msgstr "Grupos"
 
-#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:851
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Mostrar _números en los grupos"
 
-#: src/gtkprefs.c:844
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Buddy Display"
-msgstr "Pantalla de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:981
+msgstr "Mostrar amigos"
+
+#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991
 msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Mostrar _iconos de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:847
+msgstr "Mostrar _iconos de los amigos"
+
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Mostrar niveles de _aviso"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
 
-#: src/gtkprefs.c:851
+#: src/gtkprefs.c:861
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos"
 
-#: src/gtkprefs.c:853
+#: src/gtkprefs.c:863
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "Expandir contactos _automáticamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:878
+#: src/gtkprefs.c:888
 msgid "_Placement:"
-msgstr "_Colocación:"
-
-#: src/gtkprefs.c:885
+msgstr "_Ubicación:"
+
+#: src/gtkprefs.c:895
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Enviar _URLs como enlaces"
 
-#: src/gtkprefs.c:888
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "Show _Formatting Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de _formato"
 
-#: src/gtkprefs.c:891
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Mostrar a_lias en las solapas/títulos"
-
-#: src/gtkprefs.c:894
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opciones de las solapas"
-
-#: src/gtkprefs.c:896
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "_Ubicación de las solapas:"
-
-#: src/gtkprefs.c:898
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
-
-#: src/gtkprefs.c:899
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
-
-#: src/gtkprefs.c:900
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
 #: src/gtkprefs.c:901
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: src/gtkprefs.c:907
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas."
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Mostrar a_lias en las solapas/títulos"
+
+#: src/gtkprefs.c:904
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Opciones de las solapas"
+
+#: src/gtkprefs.c:906
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "_Ubicación de las solapas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:908
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/gtkprefs.c:909
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
 
 #: src/gtkprefs.c:910
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "Mo_strar MIs y chats en la misma ventana con solapas."
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: src/gtkprefs.c:911
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: src/gtkprefs.c:917
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas distintas con solapas."
 
 #: src/gtkprefs.c:920
+msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
+msgstr "Mo_strar MIs y chats en la misma ventana con solapas."
+
+#: src/gtkprefs.c:930
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas."
 
-#: src/gtkprefs.c:931
+#: src/gtkprefs.c:941
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Mostrar _iconos de estado en las solapas."
 
-#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019
+#: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029
 msgid "New window _width:"
-msgstr "_Anchura de una ventana nueva:"
-
-#: src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1021
+msgstr "_Ancho de una ventana nueva:"
+
+#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
 msgid "New window _height:"
-msgstr "A_ltura de una ventana nueva:"
-
-#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023
+msgstr "A_lto de una ventana nueva:"
+
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Altura del campo de _entrada:"
-
-#: src/gtkprefs.c:976
+msgstr "Alto del campo de _entrada:"
+
+#: src/gtkprefs.c:986
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Ocultar la ventana al _enviar"
 
-#: src/gtkprefs.c:980
+#: src/gtkprefs.c:990
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Iconos de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:983
+#: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Habilitar a_nimación de los iconos de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:987
+msgstr "Habilitar a_nimaciones en los iconos de amigos"
+
+#: src/gtkprefs.c:997
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Mostrar _conexiones en la ventana"
 
-#: src/gtkprefs.c:990
+#: src/gtkprefs.c:1000
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Notificación de tecleo"
 
-#: src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté e_scribiendo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:1038
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Completado con el tabulador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:1039
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "_Tab completa los apodos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:1041
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Completado con el tabulador al estilo _antiguo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1035
+#: src/gtkprefs.c:1045
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "_Mostrar la gente que se une en la ventana"
 
-#: src/gtkprefs.c:1037
+#: src/gtkprefs.c:1047
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "_Mostrar la gente que se va de la ventana"
 
-#: src/gtkprefs.c:1039
-msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr "Co_lorear nombres de pantalla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1083
+#: src/gtkprefs.c:1049
+msgid "Co_lorize screen names"
+msgstr "Co_lorear nombres de usuarios"
+
+#: src/gtkprefs.c:1070
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: src/gtkprefs.c:1072
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "_Autodetectar la dirección IP"
+
+#: src/gtkprefs.c:1081
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "_IP pública:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1105
+msgid "Ports"
+msgstr "Puertos"
+
+#: src/gtkprefs.c:1108
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1111
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "Puerto _inicial:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1118
+msgid "_End Port:"
+msgstr "Puerto _final:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1166
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Tipo de proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1086
+#: src/gtkprefs.c:1169
 msgid "No proxy"
 msgstr "Sin proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1093
+#: src/gtkprefs.c:1176
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Servidor proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1149
+#: src/gtkprefs.c:1234
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1203
+#: src/gtkprefs.c:1290
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1204
+#: src/gtkprefs.c:1291
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1205
+#: src/gtkprefs.c:1292
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1206
+#: src/gtkprefs.c:1293
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1207
+#: src/gtkprefs.c:1294
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkprefs.c:1295
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1217
+#: src/gtkprefs.c:1296
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/gtkprefs.c:1297
+msgid "Gnome Default"
+msgstr "Valores por omisión de Gnome"
+
+#: src/gtkprefs.c:1306
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1258
+#: src/gtkprefs.c:1357
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Selección de navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1262
+#: src/gtkprefs.c:1361
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1272
+#: src/gtkprefs.c:1368
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Abrir enlace en:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1370
+msgid "Browser default"
+msgstr "Navegador por omisión"
+
+#: src/gtkprefs.c:1371
+msgid "Existing window"
+msgstr "Ventana existente"
+
+#: src/gtkprefs.c:1373
+msgid "New tab"
+msgstr "Nueva pestaña"
+
+#: src/gtkprefs.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3642,63 +3825,55 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s para URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1293
-msgid "Browser Options"
-msgstr "Opciones del navegador"
-
-#: src/gtkprefs.c:1294
-msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Crear una ventana _nueva por omisión"
-
-#: src/gtkprefs.c:1310
+#: src/gtkprefs.c:1420
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Registro de mensajes"
 
-#: src/gtkprefs.c:1313
+#: src/gtkprefs.c:1423
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Formato de _registro:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1316
+#: src/gtkprefs.c:1426
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Registrar _todos mensaje instantáneo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1318
+#: src/gtkprefs.c:1428
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Registrar todas las _charlas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1373
+#: src/gtkprefs.c:1483
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opciones de sonido"
 
-#: src/gtkprefs.c:1374
+#: src/gtkprefs.c:1484
 msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "_Sin sonido durante cuando me conecto"
-
-#: src/gtkprefs.c:1376
+msgstr "_Sin sonido durante cuando vd. se conecta"
+
+#: src/gtkprefs.c:1486
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Sonidos mientras se está ausente"
-
-#: src/gtkprefs.c:1380
+msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente"
+
+#: src/gtkprefs.c:1490
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Método para reproducir sonidos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1381
+#: src/gtkprefs.c:1491
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1383
+#: src/gtkprefs.c:1493
 msgid "Console beep"
-msgstr "Timpre de la consola"
-
-#: src/gtkprefs.c:1385
+msgstr "Timbre de la consola"
+
+#: src/gtkprefs.c:1495
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/gtkprefs.c:1392
+#: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3707,67 +3882,72 @@
 "_Comando para sonido:\n"
 "(%s para nombre de archivo)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1457
+#: src/gtkprefs.c:1569
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "El _envío de un mensaje quita el estado de ausencia"
 
-#: src/gtkprefs.c:1459
+#: src/gtkprefs.c:1571
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias"
 
-#: src/gtkprefs.c:1462
+#: src/gtkprefs.c:1574
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Respuesta automática"
 
-#: src/gtkprefs.c:1465
+#: src/gtkprefs.c:1577
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Segundos antes de _reenviar:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1468
+#: src/gtkprefs.c:1580
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Enviar respuesta automática"
 
-#: src/gtkprefs.c:1470
+#: src/gtkprefs.c:1582
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1472
+#: src/gtkprefs.c:1584
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1482
+#: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
+msgid "Idle"
+msgstr "Está inactivo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1594
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1485
+#: src/gtkprefs.c:1597
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Uso de Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1488
+#: src/gtkprefs.c:1600
 msgid "X usage"
 msgstr "Uso de X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1490
+#: src/gtkprefs.c:1602
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Uso de Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1610
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-ausencia"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1611
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Establecer como _ausente cuando esté inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1502
+#: src/gtkprefs.c:1615
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutos antes de establecerlo como ausente:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1508
+#: src/gtkprefs.c:1623
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "_Mensaje de ausencia:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1570
+#: src/gtkprefs.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3782,7 +3962,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1575
+#: src/gtkprefs.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3797,176 +3977,190 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1758
+#: src/gtkprefs.c:1966
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1772
+#: src/gtkprefs.c:1980
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1820
+#: src/gtkprefs.c:2028
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: src/gtkprefs.c:1947
+#: src/gtkprefs.c:2155
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selección de sonido"
 
-#: src/gtkprefs.c:2054
+#: src/gtkprefs.c:2262
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: src/gtkprefs.c:2061
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Event"
 msgstr "Acontecimiento"
 
-#: src/gtkprefs.c:2084
+#: src/gtkprefs.c:2288
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: src/gtkprefs.c:2292
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2088
+#: src/gtkprefs.c:2296
 msgid "Choose..."
 msgstr "Seleccionar..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2223
+#: src/gtkprefs.c:2431
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2259
+#: src/gtkprefs.c:2467
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:2260
+#: src/gtkprefs.c:2468
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temas de emoticonos"
 
-#: src/gtkprefs.c:2261
+#: src/gtkprefs.c:2469
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografía"
 
-#: src/gtkprefs.c:2262
+#: src/gtkprefs.c:2470
 msgid "Message Text"
 msgstr "Texto de los mensajes"
 
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2471
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
-
-#: src/gtkprefs.c:2266
+msgstr "Atajos"
+
+#: src/gtkprefs.c:2474
 msgid "IMs"
 msgstr "MIs"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2476
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: src/gtkprefs.c:2477
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: src/gtkprefs.c:2480
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:2273
+#: src/gtkprefs.c:2482
 msgid "Logging"
 msgstr "Registro"
 
-#: src/gtkprefs.c:2274
+#: src/gtkprefs.c:2483
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sonidos"
 
-#: src/gtkprefs.c:2275
+#: src/gtkprefs.c:2484
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Eventos de sonido"
 
-#: src/gtkprefs.c:2276
+#: src/gtkprefs.c:2485
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Ausencia / Inactividad"
 
-#: src/gtkprefs.c:2277
+#: src/gtkprefs.c:2486
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Mensajes de ausencia"
 
-#: src/gtkprefs.c:2280
+#: src/gtkprefs.c:2488
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protocolos"
+
+#: src/gtkprefs.c:2504
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: src/gtkprivacy.c:87
+#: src/gtkprivacy.c:77
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten"
 
-#: src/gtkprivacy.c:88
+#: src/gtkprivacy.c:78
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos"
 
-#: src/gtkprivacy.c:89
+#: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Permitir sólo a los siguientes usuarios"
 
-#: src/gtkprivacy.c:90
+#: src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Block all users"
 msgstr "Bloquear todos los usuarios"
 
-#: src/gtkprivacy.c:91
-msgid "Block the users below"
-msgstr "Bloquear los siguientes usuarios"
-
-#: src/gtkprivacy.c:370
+#: src/gtkprivacy.c:81
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Bloquear sólo los siguientes usuarios"
+
+#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidad"
 
-#: src/gtkprivacy.c:385
+#: src/gtkprivacy.c:375
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Los cambios a la configuración de privacidad tienen efecto inmediatamente."
+msgstr ""
+"Los cambios a la configuración de privacidad tienen efecto inmediatamente."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:397
+#: src/gtkprivacy.c:387
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Establecer privacidad para:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:564 src/gtkprivacy.c:580
+#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permitir al usuario"
 
-#: src/gtkprivacy.c:565
+#: src/gtkprivacy.c:556
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Escriba un usuario al que le permita contactar con vd."
 
-#: src/gtkprivacy.c:566
+#: src/gtkprivacy.c:557
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd."
-
-#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:582
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd."
+
+#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573
 msgid "Permit"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/gtkprivacy.c:574
+#: src/gtkprivacy.c:565
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "¿Permitir a %s contactar con vd.?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:576
+#: src/gtkprivacy.c:567
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere permitir que %s le contacte?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:603 src/gtkprivacy.c:616
+msgstr "¿Está seguro que quiere permitir que %s le contacte?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquear al usuario"
 
-#: src/gtkprivacy.c:604
+#: src/gtkprivacy.c:595
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Escriba un usuario a bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:596
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:612
+#: src/gtkprivacy.c:603
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "¿Bloquear a %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:614
+#: src/gtkprivacy.c:605
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?"
@@ -3974,22 +4168,37 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011
+#: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011
+#: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/gtkrequest.c:194
+#: src/gtkrequest.c:227
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/msn/msn.c:247
+#: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
+#: src/gtkroomlist.c:322
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"list rooms."
+msgstr "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda listar salas."
+
+#: src/gtkroomlist.c:335
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista de salas"
+
+#. list button
+#: src/gtkroomlist.c:410
+msgid "_Get List"
+msgstr "Obtener la lista"
+
 #: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Se conecta un amigo"
@@ -4033,15 +4242,16 @@
 #: src/gtksound.c:157
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Imposible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no existe."
+msgstr ""
+"Imposible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no existe."
 
 #: src/gtksound.c:173
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
 msgstr ""
-"Imposible reproducir sonido porque se ha escogido el método de 'Comando', "
-"pero no se ha especificado el comando."
+"Imposible reproducir el sonido porque se ha escogido el método de «Orden», "
+"pero no se ha especificado la orden."
 
 #: src/gtksound.c:185
 #, c-format
@@ -4052,17 +4262,18 @@
 "Imposible reproducir sonido porque el comando de sonido establecido no se ha "
 "podido lanzar: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:296
+#: src/gtkutils.c:297
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco."
 
-#: src/gtkutils.c:331
+#: src/gtkutils.c:332
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Guardar icono"
 
 #: src/log.c:88
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>"
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>"
 
 #: src/log.c:433
 msgid "XML"
@@ -4071,18 +4282,21 @@
 #: src/log.c:514
 #, c-format
 msgid ""
-"<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;RESPUESTA AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
 #: src/log.c:516
 #, c-format
 msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#A82F2f\">(%s) <b>%s &lt;RESPUESTA AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
 #: src/log.c:560 src/log.c:696
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>"
+msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>"
 
 #: src/log.c:570 src/log.c:706
 #, c-format
@@ -4102,19 +4316,28 @@
 msgid "Plain text"
 msgstr "En claro"
 
-#: src/main.c:152
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario."
-
-#: src/main.c:235
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Nuevo usuario>"
-
-#: src/main.c:277
+#: src/main.c:157
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Por favor, cree una cuenta."
+
+#: src/main.c:239
 msgid "Login"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:257
+msgid "<b>Screen Name:</b>"
+msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>"
+
+#: src/main.c:271
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Contraseña:</b>"
+
+#: src/main.c:300
+msgid "Sign on"
+msgstr "Se conecta"
+
+#. full help text
+#: src/main.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4136,9 +4359,14 @@
 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 "\n"
 "  -a, --acct          muestra la ventana de edición de cuentas\n"
-"  -w, --away[=MENS]   marca como no disponible al conectar (el valor opcional                       MENS especifica el nombre del mensaje de no disponibilidad                       a usar)\n"
-"  -l, --login[=NOMBR] conexión automática (el argumento opcional NOMBRE                       especifica la/s cuenta/s a utilizar, separadas por comas)\n"
-"  -n, --loginwin      no conectarse automáticamente, mostrar ventana de conexión\n"
+"  -w, --away[=MENS]   marca como no disponible al conectar (el valor "
+"opcional                       MENS especifica el nombre del mensaje de no "
+"disponibilidad                       a usar)\n"
+"  -l, --login[=NOMBR] conexión automática (el argumento opcional "
+"NOMBRE                       especifica la/s cuenta/s a utilizar, separadas "
+"por comas)\n"
+"  -n, --loginwin      no conectarse automáticamente, mostrar ventana de "
+"conexión\n"
 "  -u, --user=NOMBRE   utilizar cuenta NOMBRE\n"
 "  -f, --file=ARCHIVO  tomar la configuración de ARCHIVO\n"
 "  -d, --debug         mostrar mensajes de depuración en salida estándar\n"
@@ -4146,7 +4374,7 @@
 "  -h, --help          mostrar esta ayuda y salir\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:534
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
@@ -4156,7 +4384,9 @@
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
-msgstr "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor instale este complemento e inténtelo de nuevo."
+msgstr ""
+"No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este "
+"complemento e inténtelo de nuevo."
 
 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
@@ -4172,32 +4402,33 @@
 msgstr "Opción por omisión un poco menos aburrida"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
-#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:50
 msgid "Available for friends only"
-msgstr "Disponible sólo para amigos"
+msgstr "Disponible sólo para los amigos"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:52
 msgid "Away for friends only"
-msgstr "Ausente sólo para amigos"
+msgstr "Ausente sólo para los amigos"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2847
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:4619
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630
+#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:54
 msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Invisible sólo para amigos"
+msgstr "Invisible sólo para los amigos"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Unavailable"
@@ -4205,15 +4436,16 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:136
 msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "No se pudo resolver el nombre del host."
+msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65
-#: src/protocols/jabber/auth.c:168 src/protocols/jabber/auth.c:335
-#: src/protocols/jabber/auth.c:435 src/protocols/jabber/auth.c:447
+#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
+#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
+#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:103
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Respuesta inválida del servidor."
 
@@ -4248,11 +4480,11 @@
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492
-#: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
+#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1967 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "No se pudo conectar."
@@ -4315,24 +4547,24 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3970
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:634
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:639
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3972
+#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066
 msgid "Nick"
 msgstr "Apodo"
 
@@ -4346,20 +4578,20 @@
 msgstr "Sexo"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:649
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 src/protocols/oscar/oscar.c:4040
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "Ciudad"
 
 #. res[0] == username
 #. show it to the user
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286
-#: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:3211
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299
+#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Información de amigos"
 
@@ -4427,7 +4659,7 @@
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos.  Por favor "
+"Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos.  Por favor, "
 "inténtelo más tarde."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
@@ -4444,7 +4676,7 @@
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim no pudo buscar en el directorio porque no pudo conectarse con el "
-"servidor de directorio.  Por favor inténtelo más tarde."
+"servidor de directorio. Por favor, inténtelo más tarde."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
@@ -4456,13 +4688,13 @@
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim no pudo cambiar su contraseña porque no pudo conectarse con el servidor "
-"Gadu-Gadu.  Por favor inténtelo más tarde."
+"Gadu-Gadu. Por favor, inténtelo más tarde."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Búsqueda en el directorio"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1076
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
@@ -4487,7 +4719,9 @@
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim no pudo acceder al perfil de este usuario debido a un error al intentar conectarse al servidor de directorio.  Por favor intente más tarde."
+msgstr ""
+"Gaim no pudo acceder al perfil de este usuario debido a un error al intentar "
+"conectarse al servidor de directorio. Por favor, intentelo de nuevo más tarde."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -4500,7 +4734,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371
+#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocol Gadu-Gadu"
 
@@ -4513,17 +4747,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:190
-#: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284
-#: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
+#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
+#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:191
-#: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286
-#: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
+#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
+#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
 msgid "Deny"
 msgstr "Denegar"
 
@@ -4566,66 +4800,84 @@
 "<B>Órdenes IRC soportadas:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:470 src/protocols/jabber/chat.c:547
+#: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "el tema actual es: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
 msgid "No topic is set"
 msgstr "No hay tema establecido"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:72
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Transferencia de archivo abortada"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+msgid "Gaim could not open a listening port."
+msgstr "Gaim no pudo abrir un puerto de escucha."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Error al mostrar el MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:72
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "No hay MOTD disponible"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:74
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "No hay MOTD asociado con esta conexión."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:77
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD para %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:139
+#: src/protocols/irc/irc.c:140
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ver MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:158
+#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+msgid "Send File"
+msgstr "Enviar archivo"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:168
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "Contra_seña:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:182
+#: src/protocols/irc/irc.c:192
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Conectado: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:210
+#: src/protocols/irc/irc.c:220
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "No se pudo crear el socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972
+#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
 msgid "Read error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:484 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
+#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1329
+#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
@@ -4638,32 +4890,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:589
+#: src/protocols/irc/irc.c:611
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:590
+#: src/protocols/irc/irc.c:612
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Plugin de protocolo IRC menos malo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:607 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/napster/napster.c:636
+#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
-#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1344
+#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
+#: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:613
+#: src/protocols/irc/irc.c:635
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:609
+#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:580
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
@@ -4689,7 +4941,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificado)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
 msgid "Realname"
 msgstr "Nombre real"
 
@@ -4740,7 +4992,7 @@
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:400
 msgid "No such channel"
-msgstr "no existe ese canal"
+msgstr "No existe ese canal"
 
 #. does this happen?
 #: src/protocols/irc/msgs.c:411
@@ -4773,219 +5025,190 @@
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:600
+#: src/protocols/irc/msgs.c:597
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Expulsado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:621
+#: src/protocols/irc/msgs.c:618
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "modo (%s %s) por %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:700
+#: src/protocols/irc/msgs.c:697
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "No se pudo cambiar el alias"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:701
+#: src/protocols/irc/msgs.c:698
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "No se puede cambiar el alias"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#: src/protocols/irc/msgs.c:719
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:760
+#: src/protocols/irc/msgs.c:759
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Error: PONG inválido del servidor"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:762
+#: src/protocols/irc/msgs.c:761
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:832
+#: src/protocols/irc/msgs.c:836
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "No se puede unir a %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:833
+#: src/protocols/irc/msgs.c:837
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "No se puede unir al canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:863
+#: src/protocols/irc/msgs.c:867
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Mensajes globales de %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:165
+#: src/protocols/irc/parse.c:166
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
-msgstr "(Hubo un error convirtiendo este mensaje.  Verifique la opción 'Codificación' en el Editor de cuentas)"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:296
+msgstr ""
+"(Hubo un error convirtiendo este mensaje.  Verifique la opción "
+"«Codificación» en el Editor de cuentas)"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:297
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:297
+#: src/protocols/irc/parse.c:298
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:297
+#: src/protocols/irc/parse.c:298
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Respuesta a PING CTCP"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:535
+#: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580
 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desconectado."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:52
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
 msgstr "El servidor requiere SSL para conectarse"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:94 src/protocols/jabber/auth.c:194
+#: src/protocols/jabber/auth.c:111
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:116 src/protocols/jabber/auth.c:199
+#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
+#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Autenticación en texto claro"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:180 src/protocols/jabber/jabber.c:463
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:356
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Desafío inválido del servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:450
-msgid "Bad Protocol"
-msgstr "Protocolo erróneo"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:453
-msgid "Encryption Required"
-msgstr "Cifrado necesario"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:456
-msgid "Invalid authzid"
-msgstr "Authzid inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:459
-msgid "Invalid Mechanism"
-msgstr "Mecanismo inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:461
-msgid "Invalid Realm"
-msgstr "Zona inválida"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:464
-msgid "Mechanism Too Weak"
-msgstr "Mecanismo demasiado débil"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:148
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:949
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5571
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "No autorizado"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:470
-msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Falló temporal de la autenticación"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:472
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Falló de autenticación"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nombre propio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
 msgid "Street Address"
 msgstr "Calle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Dirección extendida"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidad"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Region"
 msgstr "Región"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:630
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
 msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
 msgid "Email"
-msgstr "Correo Electrónico"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Organization Name"
-msgstr "Nombre de la Organización"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736
+msgstr "Nombre de la organización"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabajo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Editar vCard de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -4993,17 +5216,16 @@
 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información "
 "con la que se sienta cómodo."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:551
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:552
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:936
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:949
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
@@ -5011,14 +5233,14 @@
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nombre medio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:644
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 src/protocols/oscar/oscar.c:4037
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
 msgid "P.O. Box"
-msgstr "Apartado de correos"
+msgstr "Código postal"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Photo"
@@ -5028,31 +5250,31 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:775
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Perfil Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:893
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "No ocultarse de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:918
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:896
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ocultarse temporalmente de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:926
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificación de presencia"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:934
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:913
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Volver a pedir autorización"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:940
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:919
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "De-suscribir"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Sala:"
 
@@ -5067,7 +5289,7 @@
 #: src/protocols/jabber/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s no es un nombre sala válido"
+msgstr "%s no es un nombre de sala válido"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:165
 msgid "Invalid Room Name"
@@ -5089,288 +5311,229 @@
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
 msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "Manipulador de sala inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:339 src/protocols/jabber/chat.c:492
-#: src/protocols/jabber/message.c:280
-#, c-format
-msgid " (Code %s)"
-msgstr " (Código %s)"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:342
+msgstr "Indicador de sala inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:332
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Error de configuración"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:353 src/protocols/jabber/chat.c:506
+#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "No se pudo configurar"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:367
+#: src/protocols/jabber/chat.c:357
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Error de configuración de sala"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:368
+#: src/protocols/jabber/chat.c:358
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:495
+#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
 msgid "Registration error"
 msgstr "Error de registro"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:576
+#: src/protocols/jabber/chat.c:556
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:671
+#: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Error en la lista de salas"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
+msgid "Error retreiving roomlist"
+msgstr "Error al obtener la lista de salas"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Nombre de servidor no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:708
+#: src/protocols/jabber/chat.c:688
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Introducir un servidor de conferencias"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:709
+#: src/protocols/jabber/chat.c:689
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:711
+#: src/protocols/jabber/chat.c:691
 msgid "Find Rooms"
-msgstr "Encontrar salas"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:72
+msgstr "Buscar salas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:73
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Error al inicializar la sesión"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:123
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Formato erróneo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:125
-msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Conflicto de recursos"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:130
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Expiró la conexión"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
-msgid "Host Gone"
-msgstr "Servidor desaparecido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
-msgid "Host Unknown"
-msgstr "Servidor desconocido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
-msgid "Improper Addressing"
-msgstr "Direccionamiento incorrecto"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Error interno del servidor"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
-msgid "Invalid ID"
-msgstr "ID no válido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "Espacio de nombres no válido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "XML inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "No existen servidores coincidentes"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
-msgid "Policy Violation"
-msgstr "Violación de la política"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Falló la conexión remota"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Restricción de recursos"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:156
-msgid "Restricted XML"
-msgstr "XML restringido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:158
-msgid "See Other Host"
-msgstr "Ver otros servidores"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:160
-msgid "System Shutdown"
-msgstr "Parada del sistema"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:162
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr "Condición no definida"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:164
-msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "Codificación no soportada"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:166
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Tipo de «stanza» no soportado"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr "Versión no soportada"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
-msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr "XML malformado"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
-msgid "Stream Error"
-msgstr "Error de flujo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
-#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
-#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
-#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
-#: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
-#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
-#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827
-#: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851
-#: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883
-#: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971
-#: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101
-#: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
-#: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
-#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
-#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
-#: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700
-#: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
+#: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
+#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
+#: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719
+#: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774
+#: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815
+#: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837
+#: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861
+#: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893
+#: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981
+#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114
+#: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146
+#: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181
+#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274
+#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
+#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
+#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237
 msgid "Write error"
 msgstr "Error de escritura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261
 msgid "Read Error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:349
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:316
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Falló la conexión"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:319
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Falló en la negociación SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:718
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:745
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Soporte SSL no disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "No se pudo crear el socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:425
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428
 msgid "Registration Successful"
-msgstr "Registro exitoso"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:466
-#, c-format
-msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-msgstr "Falló el registro de %s@%s: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469
+msgstr "Éxito en el registro"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Falló el registro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:582
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Ya está registrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:624
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:595
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Correo electrónico"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:4027
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:635
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:674
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:645
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:682
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "Por favor rellene la información abajo indicada para registrar su nueva cuenta."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:686
+msgstr ""
+"Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva "
+"cuenta."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:799 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2092
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:803
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:778
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializando flujo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:809
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:784
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:819
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:793
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializando flujo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:944 src/protocols/jabber/jabber.c:997
-#: src/protocols/jabber/presence.c:295
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5758
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "No autorizado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "Desde (Destino pendiente)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "Nadie (Destino pendiente)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+msgid "Subscription"
+msgstr "Subscripción"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:102
-#: src/protocols/jabber/presence.c:82
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102
+#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112
 msgid "Chatty"
 msgstr "Hablador"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:105
-#: src/protocols/jabber/presence.c:87
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105
+#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausencia extendida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:963 src/protocols/jabber/jutil.c:108
-#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
+#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6369
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molestar"
 
@@ -5382,31 +5545,222 @@
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Su contraseña ha sido modificada."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:990
-#, c-format
-msgid "Error changing password: %s"
-msgstr "Error al cambiar la contraseña: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:994
-msgid "Unknown error occurred changing password"
-msgstr "Ocurrió un error desconocido al cambiar la contraseña"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1051
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Error al cambiar la contraseña"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1057
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Cambiar contraseña de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Establecer información de usuario"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Solicitud errónea"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflicto"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Funcionalidad no implementada"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+msgid "Gone"
+msgstr "Se fue"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Error interno del servidor"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "Elemento no encontrado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber no válido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "No aceptable"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "No permitido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Pago necesario"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Destinatario no disponible"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Registro necesario"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "No se encontró el servidor remoto"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Servidor sobrecargado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Servicio no disponible"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Subscripción necesaria"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Solicitud no esperada"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autorización interrumpida"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "Codificación incorrecta en la autorización"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Authzid inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Mecanismo de autorización inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Falló temporal de la autenticación"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Falló de autenticación"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Formato erróneo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Conflicto de recursos"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Expiró la conexión"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Servidor desaparecido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Servidor desconocido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Direccionamiento incorrecto"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "ID no válido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Espacio de nombres no válido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "XML inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "No existen servidores coincidentes"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Violación de la política"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Falló la conexión remota"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Restricción de recursos"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "XML restringido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Ver otros servidores"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Parada del sistema"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Condición no definida"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Codificación no soportada"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Tipo de «stanza» no soportado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Versión no soportada"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML malformado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Error de flujo"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5418,112 +5772,124 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
 msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Utilice TLS si está disponible"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+msgstr "Usar TLS si está disponible"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Forzar SSL antiguo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
 msgid "Connect server"
-msgstr "Servidor de conexión"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:106
+msgstr "Conectar con el servidor"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr "Ocultar el sistema operativo"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Mensaje de %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:168
+#: src/protocols/jabber/message.c:173
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:170
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
-msgstr "El tema de es: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:217
+msgstr "El tema es: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:222
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:220
+#: src/protocols/jabber/message.c:225
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Mensaje de error de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:129
+#: src/protocols/jabber/message.c:288
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (Código %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Error de tratamiento XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:180
+#: src/protocols/jabber/presence.c:216
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Error desconocido en presencia"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:185
+#: src/protocols/jabber/presence.c:219
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:246 src/protocols/jabber/presence.c:247
+#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273
 msgid "Create New Room"
-msgstr "Crear nueva sala"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:248
+msgstr "Crear una sala nueva"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:274
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
-msgstr "Va a crear una nueva sala. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por omisión?"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:250
+msgstr ""
+"Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por "
+"omisión?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:276
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Configurar sala"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:252
+#: src/protocols/jabber/presence.c:278
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Aceptar valores por omisión"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/oscar/oscar.c:2948
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:291
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "No se pudo unir al chat."
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:233
-#, c-format
-msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
-msgstr "No se pudo enviar %s a %s, protocolo no soportado."
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
+#: src/protocols/jabber/presence.c:298
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Error en el chat %s"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:301
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Error al unirse al chat %s"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:579
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr "No se pudo enviar el fichero a %s, el usuario no soporta transferencias de ficheros"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Fallo en el envío del archivo"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:521
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "No se pudo pedir USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "No se pudo entrar usando MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "No se pudo enviar USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Solicitando el envió de contraseña"
 
@@ -5531,15 +5897,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "La versión del protocolo no está soportada"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "No se pudo pedir CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "No se pudo pedir INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Se obtuvo un XFR inválido"
 
@@ -5551,16 +5917,16 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897
-#: src/protocols/msn/notification.c:2187
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521
+#: src/protocols/msn/notification.c:1811
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "No se pudo escribir al servidor"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Sincronización con el servidor"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error al leer del servidor"
 
@@ -5590,7 +5956,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:53
 msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Nombre amistoso no válido"
+msgstr "Nombre de amigo no válido"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:56
 msgid "List Full"
@@ -5656,150 +6022,158 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Demasiados resultados de un FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Not logged in"
 msgstr "No ha iniciado sesión"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:111
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Error interno del servidor"
+msgid "Service Temporarily Unavailable"
+msgstr "Servicio indisponible temporalmente"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:114
 msgid "Database server error"
 msgstr "Error del servidor de base de datos"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:117
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Orden deshabilitada"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:120
 msgid "File operation error"
 msgstr "Error de operación de archivos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:120
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Error al asignar memoria"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:123
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Error al asignar memoria"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:126
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Valor CHL erróneo enviado al servidor"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:127
+#: src/protocols/msn/error.c:130
 msgid "Server busy"
 msgstr "Servidor ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
-#: src/protocols/msn/error.c:198
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146
+#: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servidor no disponible"
 
 # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual)
 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs.
-#: src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Servidor de notificación de pares caído"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136
+#: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Error de conexión con la base de datos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:140
+#: src/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:147
+#: src/protocols/msn/error.c:150
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Error al crear la conexión"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:154
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636
+#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310
 msgid "Unable to write"
 msgstr "No se pudo escribir"
 
 # En verdad traduje el error como figura en
 # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL.
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:160
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sobrecarga de sesión"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160
+#: src/protocols/msn/error.c:163
 msgid "User is too active"
 msgstr "El usuario está demasiado activo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:163
+#: src/protocols/msn/error.c:166
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Demasiadas sesiones"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
+#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175
 msgid "Not expected"
 msgstr "No se esperaba"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:169
+#: src/protocols/msn/error.c:172
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Archivo de amigos incorrecto"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápidamente"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:186
+msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápido"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:189
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor muy ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076
+#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:193
+#: src/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: src/protocols/msn/error.c:204
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "No se aceptan usuarios nuevos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:205
+#: src/protocols/msn/error.c:208
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr "Pasaporte de memores sin consentimiento paterno"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+msgstr "Pasaporte de menores sin consentimiento paterno"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:212
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Cuenta Passport no verificada aún"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: src/protocols/msn/error.c:215
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "Ticket erróneo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:219
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Código de error desconocido %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:70
+#: src/protocols/msn/msn.c:71
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "El nuevo nombre amistoso MSN es demasiado largo."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:177
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Establecer su nombre amistoso"
+msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:178
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Establecer su nombre de amigo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:179
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le veran."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
+#: src/protocols/msn/msn.c:191
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr "Establezca su número de teléfono de su domicilio."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:201
+msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:202
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr "Establezca su número de teléfono del trabajo."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:212
+msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:213
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "Establezca su número de móvil."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:221
-msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr "¿Permitir envíos de MSN Mobile?"
+msgstr "Establezca su número de teléfono móvil."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:222
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5807,190 +6181,189 @@
 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su "
 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:228
 msgid "Disallow"
 msgstr "Rechazar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:244
+#: src/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Page"
 msgstr "Buscapersonas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320
+#: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Estado:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ausente"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Vuelvo enseguida"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2190
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Al teléfono"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2202
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Salí a comer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
+#: src/protocols/msn/msn.c:363
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Establecer nombre amistoso"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:370
+msgstr "Establecer nombre de amigo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:371
 msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "Establecer número del teléfono del domicilio"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:376
+msgstr "Establecer número de teléfono del domicilio"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:377
 msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "Establecer número del teléfono del trabajo"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:382
+msgstr "Establecer número de teléfono del trabajo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:383
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Establecer el número de teléfono movil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:391
+#: src/protocols/msn/msn.c:392
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:398
+#: src/protocols/msn/msn.c:399
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Permitir/Rechazar mensajes a móviles"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:424
+#: src/protocols/msn/msn.c:425
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Enviar a un móvil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:433
+#: src/protocols/msn/msn.c:434
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Iniciar conversación"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:457
+#: src/protocols/msn/msn.c:458
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr "Se necesita soporte SSL para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma \"usuario@servidor.com\".  "
-"Quizá quiso decir %s@hotmail.com.  No se modificó su lista de usuarios "
-"aceptados."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789
-msgid "Invalid MSN screenname"
+msgstr ""
+"El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL "
+"soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+msgstr "Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma «usuario@servidor.com».  Quizá quiso decir %s@hotmail.com.  No se modificó su lista de usuarios aceptados."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799
+msgid "Invalid MSN screen name"
 msgstr "Nombre de usuario MSN no válido"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:785
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma \"usuario@servidor.com\".  "
+#: src/protocols/msn/msn.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+msgstr ""
+"Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma «usuario@servidor.com».  "
 "Quizá usted quiso decir %s@hotmail.com.  No se efectuaron cambios en su "
 "lista de usuarios bloqueados."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
+#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Error al recuperar el perfil</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3995
+#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919
+#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estado civil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2911
+#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927
+#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupación"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
-#: src/protocols/msn/msn.c:1431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423
+#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437
+#: src/protocols/msn/msn.c:1444
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Un poco sobre mí"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453
-#: src/protocols/msn/msn.c:1460
+#: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466
+#: src/protocols/msn/msn.c:1473
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Cosas preferidas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
-#: src/protocols/msn/msn.c:1482
+#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488
+#: src/protocols/msn/msn.c:1495
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Aficiones e intereses"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
+#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Cita preferida"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
+#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Actualizado por última vez"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página personal"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
+#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Información de usuario de %s no disponible"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
+#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "El perfil del usuario está vacío."
 
@@ -6005,93 +6378,89 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639
+#: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339
+#: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de conexión"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1666
+#: src/protocols/msn/msn.c:1680
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar método HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:247
-#, c-format
-msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "Error MSN: %s\n"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:322
+#: src/protocols/msn/msn.c:1698
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1703
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr "Mostrar avisos de expiración"
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:56
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
+#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "No se pudo escribir al servidor Nexus MSN"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
-msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-msgstr "No se pudo leer del servidor Nexus MSN"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:406
+msgstr "No se pudo escribir al servidor Nexus MSN."
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:147
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
 msgstr "El servidor Nexus MSN devolvió información de redirección inválida."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:460
+#: src/protocols/msn/nexus.c:204
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr ""
 "Error desconocido cuando se intentaba obtener autorización del servidor de "
 "registro MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:572
-msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-msgstr "El servidor Nexus MSN devolvió información inválida."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
+#: src/protocols/msn/notification.c:215
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "Error MSN: %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Recuperando lista de amigos"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:711
-msgid "Unable to connect to passport server"
-msgstr "No se pudo conectar al servidor de pasaportes"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
+#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1414
 msgid "Password sent"
 msgstr "Contraseña enviada"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:743
+#: src/protocols/msn/notification.c:367
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "No se pudo enviar la contraseña"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:779
+#: src/protocols/msn/notification.c:403
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolo no soportado"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:821
+#: src/protocols/msn/notification.c:445
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Ha sido desconectado por conectar desde otra ubicación."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:826
+#: src/protocols/msn/notification.c:450
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Ha sido desconectado. Caída temporal de los servidores MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:953
+#: src/protocols/msn/notification.c:577
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445
+#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadirle a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1972
+#: src/protocols/msn/notification.c:1596
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "No se pudo transferir hacia el servidor de notificaciones"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2128
+#: src/protocols/msn/notification.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6116,26 +6485,26 @@
 "conectarse con éxito de nuevo."
 msgstr[1] ""
 "El servidor de MSN se desconectará para tareas de mantenimiento en %d minuto/"
-"s. Se le desconectará automáticamente en ese momento. Por favor,  termine "
+"s. Se le desconectará automáticamente en ese momento. Por favor, termine "
 "cualquier conversación activa.\n"
 "\n"
 "Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder "
 "conectarse con éxito de nuevo."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:533
+#: src/protocols/msn/servconn.c:536
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
-msgstr "Se recibió un error HTTP. Por favor, informe de esto."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:147
+msgstr "Se recibió un error HTTP. Por favor, informe de ésto."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:150
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "La conversación ha pasado a ser inactiva y se ha desconectado."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:154
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:159
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s cerró la ventana de conversación."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:277
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:285
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Un mensaje MSN puede no haber llegado a destino."
 
@@ -6175,7 +6544,9 @@
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
-msgstr "Ha sido desconectado del servidor porque se conectó desde una ubicación distinta"
+msgstr ""
+"Ha sido desconectado del servidor porque se conectó desde una ubicación "
+"distinta"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
 #: src/protocols/napster/napster.c:416
@@ -6183,7 +6554,11 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s solicitó un PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5231
+#: src/protocols/napster/napster.c:529
+msgid "Get Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupo:"
@@ -6199,178 +6574,173 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620
+#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo NAPSTER"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Error inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Tasa de mensajes al servidor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Tasa de mensajes al cliente"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Servicio no disponible"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servicio no definido"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsoleto"
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Tasa de mensajes al cliente"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "No soportado por el servidor"
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servicio no disponible"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servicio no definido"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsoleto"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "No soportado por el servidor"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "No soportado por el cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Rechazado por el cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Respuesta demasiado grande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Respuestas perdidas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Request denied"
 msgstr "Solicitud denegada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Carga de SNAC destrozada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Derechos insuficientes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "En la lista local de autorizar/negar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Demasiado malvado (remitente)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Demasiado malvado (destinatario)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Usuario temporalmente no disponible."
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "En la lista local de autorizar/negar"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "No match"
-msgstr "No hubo coincidencia"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Demasiado malvado (remitente)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "List overflow"
-msgstr "Desbordamiento de la lista"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Demasiado malvado (destinatario)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Usuario temporalmente no disponible."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "No match"
+msgstr "No hubo coincidencia"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "List overflow"
+msgstr "Desbordamiento de la lista"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Solicitud ambigua"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Queue full"
 msgstr "Cola llena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "No mientras esté en AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Se cerró el MI con %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:522
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Fallo un MI directo con %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "El chat no está disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "No se pudo conectar al host"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:689
 msgid "Screen name sent"
-msgstr "Enviado nombre de pantalla"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:724
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "No se pudo conectar con AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "No se pudo conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:836
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Transferencia de archivo abortada"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:902
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:203
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:920
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "No se pudo crear una nueva conexión."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1111
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+msgstr ""
+"El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6379,23 +6749,23 @@
 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
 "tiempo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1121
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela "
 "en %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1225
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Se recibió la autorización"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6404,29 +6774,29 @@
 "Quizá sea desconectado en breve.  Puede querer usar TOC hasta que esto se "
 "resuelva.  Compruebe %s para novedades."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1382
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Se estableció un MI directo con %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6436,46 +6806,48 @@
 "para Imágenes de MI.  Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
 "esto como un riesgo a su privacidad."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:6041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2497
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Por favor autoriceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
+msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr "¡Por favor, autoriceme!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
+msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
-msgstr "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una lista de amigos.  ¿Desea enviar una solicitud de autorización?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
+msgstr ""
+"El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una "
+"lista de amigos.  ¿Desea enviar una solicitud de autorización?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedir autorización"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2985
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:5152
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
 msgid "No reason given."
 msgstr "No se indicó una razón."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6484,11 +6856,11 @@
 "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2617 src/protocols/oscar/oscar.c:5158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Solicitud de autorización"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6499,18 +6871,18 @@
 "la siguiente razón:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorización ICQ denegada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2637
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2645
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2699
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6523,7 +6895,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2707
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6536,7 +6908,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6549,34 +6921,34 @@
 "Mensaje:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2736
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
 msgid "Decline"
 msgstr "No añadirlo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6586,330 +6958,339 @@
 msgstr[1] ""
 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2855
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2864
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4616
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponible para conversar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4610
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
 msgid "Not Available"
 msgstr "No disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
 msgid "Web Aware"
-msgstr "Capacidad Web"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
+msgstr "Capacidad web"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC envió el error: %s\n"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3002
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "MI Directo AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6267
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
+msgid "Chat"
+msgstr "Charlar"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481
 msgid "Get File"
-msgstr "Recibir Archivo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:6259
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369
-msgid "Send File"
-msgstr "Enviar Archivo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
+msgstr "Recibir archivo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Extensiones"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Conexión directa ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
 msgid "AP User"
 msgstr "Usuario de AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Antiguo ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Cifrado Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Seguridad activada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
 msgid "Video Chat"
-msgstr "Video Chat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3140
+msgstr "Video chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
 msgid "Live Video"
 msgstr "Vídeo en tiempo real"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3146
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Nombre de usuario: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Nivel de aviso: <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "En línea desde: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Miembro desde: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Ausente: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Ausencia: <b>Activo</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3317
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el "
-"límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor espere 10 segundos y "
+"límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y "
 "vuelva a intentarlo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
-"Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre desde otra "
-"ubicación."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3690
+"Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre de usuario "
+"desde otra ubicación."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Terminando la conexión"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 src/protocols/oscar/oscar.c:3987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081
 msgid "Email Address"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4086
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Teléfono móvil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Mujer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Hombre"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página web personal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Información adicional"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domicilio"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 src/protocols/oscar/oscar.c:4046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código postal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
 msgid "Work Address"
 msgstr "Dirección de trabajo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
 msgid "Work Information"
 msgstr "Información de trabajo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
 msgid "Company"
 msgstr "Compañía"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
 msgid "Division"
 msgstr "Sección"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4059
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
 msgid "Position"
 msgstr "Cargo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Información ICQ para %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensaje emergente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
-#, c-format
-msgid "The following screennames are associated with %s"
-msgstr "Los siguientes nombres de pantalla están asociados a %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4233
+#, c-format
+msgid "The following screen names are associated with %s"
+msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4237
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados de la búsqueda"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4277
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4305
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
-msgstr "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre de usuario solicitud difiere del original."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217
+msgstr ""
+"Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
+"de usuario solicitado difiere del original."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
-msgstr "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre de usuario solicitud termina con un espacio."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+msgstr ""
+"Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
+"de usuario solicitado termina con un espacio."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4314
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
-msgstr "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre de usuario solicitud es demasiado largo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223
+msgstr ""
+"Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
+"de usuario solicitado es demasiado largo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6918,7 +7299,7 @@
 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4320
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6927,7 +7308,7 @@
 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4323
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6936,12 +7317,12 @@
 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
 "la dirección dada es inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4326
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4242
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6950,20 +7331,20 @@
 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4243 src/protocols/oscar/oscar.c:4250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344
 msgid "Account Info"
 msgstr "Información de la cuenta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4342
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4575
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6971,9 +7352,9 @@
 msgstr ""
 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de "
 "conexión se haya completado.  Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo "
-"nuevamente cuando ya esté conectado del todo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
+"nuevamente cuando ya esté conectado completamente."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6988,25 +7369,29 @@
 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes.  Gaim lo aplicó "
 "truncado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4607
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil demasiado largo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4530
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
 msgstr ""
 "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de que "
-"finalice el proceso de conexión.  Usted quedará en un estado \"presente\", "
-"intente volver a aplicarlo cuando esté conectado del todo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571
+"finalice el proceso de conexión.  Usted quedará en un estado «presente», "
+"intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -7021,44 +7406,44 @@
 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia.  "
 "Gaim lo ha truncado.."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
-"spaces, or contain only numbers.  The buddy will be removed from your buddy "
-"list."
-msgstr "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de pantalla no es válido. Los nombres de pantallas deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, números y espacios, o contener sólo numeros. Este amigo será eliminado de su lista de amigos."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4664 src/protocols/oscar/oscar.c:5066
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, números y espacios, o contener sólo numeros."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "No se pudo añadir"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
-"Gaim no puede obtener en estos momentos la lista de amigos de los servidores "
+"Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores "
 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible "
 "en unas horas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:4894
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254
 msgid "Orphans"
 msgstr "Huérfanos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7067,11 +7452,11 @@
 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -7082,18 +7467,20 @@
 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista "
 "de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5285
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
-msgstr "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de amigos.  ¿Desea hacerlo?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+msgstr ""
+"El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de "
+"amigos.  ¿Desea hacerlo?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5291
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorización otorgada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7103,76 +7490,82 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
+msgstr ""
+"El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorización aceptada"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por la siguiente razón:\n"
+"El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por "
+"la siguiente razón:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorización denegada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Intercambio:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5661
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Estado:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5673
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>Dirección IP:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Capacidades:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
 msgstr "<b>Comentario de amigo:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5512
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Disponible:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
 msgid "<b>Away Message:</b> "
 msgstr "<b>Mensaje de ausencia:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Estado:</b> No autorizado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "No se pudo conectar a MI"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6034
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6242
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7180,120 +7573,120 @@
 "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su "
 "privacidad.  ¿Quiere continuar?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6426
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentario de amigo:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar comentario de amigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6236
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6450
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Obtener msj de estado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
 msgid "Direct IM"
 msgstr "MI directo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Solicitar autorización otra vez"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "El nuevo formato es inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6302
-msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"El formato del nombre en pantalla sólo puede cambiar los espacios y entre "
-"mayúsculas y minúsculas."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
-msgid "New screenname formatting:"
-msgstr "Nuevo formato del nombre de pantalla:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6357
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y espacios en blanco."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522
+msgid "New screen name formatting:"
+msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6571
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Cambiar dirección a:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6615
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6618
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6619
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»\""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6419
+msgstr ""
+"Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
+"del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
 msgid "Find Buddy by E-mail"
-msgstr "Encontrar un amigo por correo electrónico"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
+msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6634
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6635
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr ""
 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Mensajes disponibles:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6653
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraido -- ¡envíame un MI!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Establecer información de usuario..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Establecer mensaje de disponibilidad..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6738
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Cambiar contraseña..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Cambiar contraseña (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6550
-msgid "Format Screenname..."
-msgstr "Formato del nombre en pantalla..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6764
+msgid "Format Screen Name..."
+msgstr "Formato del nombre de usuario..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar cuenta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6776
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Cambiar la dirección registrada..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6577
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..."
 
@@ -7308,15 +7701,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6939
 msgid "Auth host"
 msgstr "Servidor de autenticación"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
 msgid "Auth port"
 msgstr "Puerto de autenticación"
 
@@ -7328,12 +7721,12 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:510
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "No se pudo escribir archivo %s."
+msgstr "No se pudo escribir el archivo %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:513
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "No se pudo leer archivo %s."
+msgstr "No se pudo leer el archivo %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:516
 #, c-format
@@ -7471,8 +7864,8 @@
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
 "Cuando esto ocurre, TOC ignora todos los mensajes que se le envían y puede "
-"expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue nada. Esto es sólo "
-"temporal, por favor, sea paciente."
+"expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue cualquier cosa. "
+"Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
 msgid "Get Dir Info"
@@ -7489,7 +7882,9 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "Falló la transferencia del archivo; posiblemente fue cancelado por el otro extremo."
+msgstr ""
+"Falló la transferencia del archivo; posiblemente fue cancelado por el otro "
+"extremo."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
@@ -7503,7 +7898,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2042
 msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Guardar Como..."
+msgstr "Gaim - Guardar como..."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
 #, c-format
@@ -7528,15 +7923,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
+#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2177
+#: src/protocols/toc/toc.c:2178
 msgid "TOC host"
 msgstr "Servidor TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2181
+#: src/protocols/toc/toc.c:2182
 msgid "TOC port"
 msgstr "Puerto TOC"
 
@@ -7557,7 +7952,7 @@
 #. Instant Messagers
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306
 msgid "Instant Messagers"
-msgstr "Mensajeros Instantáneos"
+msgstr "Mensajeros instantáneos"
 
 #. AIM
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310
@@ -7587,7 +7982,7 @@
 #. Call the dialog.
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "Establezca sus datos de perfil Trepia."
+msgstr "Introduzca los datos de su perfil Trepia."
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468
 msgid "Profile"
@@ -7605,7 +8000,7 @@
 msgid "Local Users"
 msgstr "Usuarios locales"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078
 msgid "Logging in"
 msgstr "Registrándose"
 
@@ -7620,42 +8015,51 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
-msgstr "Ha sido desconectado dado que se ha conectado en otro equipo o dispositivo."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:738
+msgstr ""
+"Ha sido desconectado dado que se ha conectado en otro equipo o dispositivo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:780
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759
+msgid "Buzz!!"
+msgstr "¡¡Buzz!!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:846
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de forma retroactiva)."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:849
+msgstr ""
+"El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de "
+"forma retroactiva)."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
-msgstr "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por la siguiente razón: %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:852
+msgstr ""
+"El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su "
+"lista de amigos por la siguiente razón: %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Se rechazó la adición del amigo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1505
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -7666,162 +8070,167 @@
 "desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a "
 "Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1508
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1581
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr "A intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1584
+msgstr ""
+"Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si "
+"selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "¿Ignorar amigo?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1617
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nombre de usuario no válido."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1620
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Contraseña incorrecta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
-msgstr "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de yaoo."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1626
+msgstr ""
+"Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de yahoo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d."
 msgstr "Código de error desconocido %d."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1683
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la "
 "cuenta %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1685
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1924
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 msgid "Unable to read"
 msgstr "No se pudo leer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2067
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Error de conexión"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Fuera de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Lejos del escritorio"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Fuera de la oficina"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2525
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De vacaciones"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2204 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2529
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Ha abandonado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2300
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
 msgid "Not on server list"
 msgstr "No está en la lista del servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Unirse a un chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar conferencia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2423
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activar ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2440
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
-msgstr "<b>Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados actualmente.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2823 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846
+msgstr ""
+"<b>Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están "
+"soportados actualmente.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
 msgstr ""
 "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Lo siento, no están soportados actualmente los perfiles en idiomas "
 "distintos del inglés.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Aficiones"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2953 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
 msgid "Latest News"
 msgstr "Últimas noticias"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
 msgid "Home Page"
 msgstr "Página personal"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Enlace interesante 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Enlace interesante 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Enlace interesante 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
 msgid "Member Since"
 msgstr "Miembro desde"
 
@@ -7836,30 +8245,36 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
 msgid "Pager host"
 msgstr "Servidor de buscapersonas:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
 msgid "Pager port"
 msgstr "Puerto del buscapersonas:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Servidor de transferencia de archivos"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Puerto de transferencia de archivos"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Url de lista de salas de chat"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
+msgid ""
+"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
+"(1,048,576 bytes)."
+msgstr "Gaim no puede enviar archivos más grandes que un Megabit (1.408.576 bytes) a través de Yahoo!"
+
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
@@ -7877,66 +8292,73 @@
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "¿Quizás la sala está llena?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:562
+# Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Ahora está chateando en %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:563
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "¿Quizás no están en un chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "No se pudo conectar"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1323
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
 msgid "Voices"
 msgstr "Voces"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
 msgid "Webcams"
 msgstr "Cámaras web"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salas de usuarios"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Oculto o no conectado"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>En %s desde %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836
 msgid "Anyone"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Ya está registrado en Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -7944,19 +8366,19 @@
 "Dado que Zephyr usa el nombre de usuario del sistema, no puede tener "
 "múltiples cuentas de éste cuando se conecta como el mismo usuario."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Clase:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instancia:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinatario:"
 
@@ -7971,30 +8393,42 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr"
 
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr "Exportar a .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr "Exportar a .zephyr.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1015
+#: src/proxy.c:954
 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
 msgstr "Acceso denegado: el servidor proxy no permite túneles en el puerto 80."
 
-#: src/proxy.c:1017
+#: src/proxy.c:956
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Error de conexión en el proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1737
+#: src/proxy.c:1695
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Configuración inválida de proxy"
 
-#: src/proxy.c:1737
+#: src/proxy.c:1695
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"No son válidos el nombre de host o el puerto especificado para su tipo de "
+"El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo de "
 "proxy."
 
 #. * Custom away message.
@@ -8005,7 +8439,7 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1030
+#: src/request.h:1247
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -8013,28 +8447,28 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Por favor, indique su contraseña"
 
-#: src/server.c:950
+#: src/server.c:960
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d mensaje)"
 msgstr[1] "(%d mensajes)"
 
-#: src/server.c:963
+#: src/server.c:974
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 mensaje)"
 
-#: src/server.c:1147 src/server.c:1157
+#: src/server.c:1161 src/server.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
-msgstr "%s conectado."
-
-#: src/server.c:1174 src/server.c:1182
+msgstr "%s se ha conectado."
+
+#: src/server.c:1188 src/server.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
-msgstr "%s desconectado."
-
-#: src/server.c:1229
+msgstr "%s se ha desconectado."
+
+#: src/server.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -8043,13 +8477,13 @@
 "%s ha sido avisado por %s.\n"
 "Su nuevo nivel de advertencias es %d%%"
 
-#: src/server.c:1232
+#: src/server.c:1246
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "una persona anónima"
 
 # 'Buddy chat room' es una sala de chat en la que se habla
 # con amigos
-#: src/server.c:1335
+#: src/server.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -8058,12 +8492,12 @@
 "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1339
+#: src/server.c:1353
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1345
+#: src/server.c:1359
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?"
 
@@ -8074,56 +8508,115 @@
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido."
 
-#: src/stock.c:85
+#: src/stock.c:86
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Apodo:"
+
+#: src/stock.c:88
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: src/stock.c:86
+#: src/stock.c:89
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Abrir correo"
 
-#: src/util.c:1821
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Avisar"
+
+#: src/util.c:1851
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: src/util.c:1824
+#: src/util.c:1854
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconocido."
 
-#: src/util.c:1855 src/util.c:1860 src/util.c:1865 src/util.c:1868
+#: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "día"
 msgstr[1] "días"
 
-#: src/util.c:1856 src/util.c:1860 src/util.c:1874 src/util.c:1876
+#: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/util.c:1856 src/util.c:1865 src/util.c:1874 src/util.c:1879
+#: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/util.c:2211
+#: src/util.c:2241
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Error abriendo la conexión. \n"
-
-#: src/win32/win32dep.c:271
+msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n"
+
+#: src/win32/win32dep.c:272
 msgid "Moving Gaim Settings.."
 msgstr "Moviendo las preferencias de Gaim.."
 
-#: src/win32/win32dep.c:274
+#: src/win32/win32dep.c:275
 msgid "Moving Gaim user settings to: "
 msgstr "Moviendo las preferencias de Gaim a:"
 
-#: src/win32/win32dep.c:276
+#: src/win32/win32dep.c:277
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
+#~ msgid "_Screenname:"
+#~ msgstr "_Nombre de usuario:"
+
+#~ msgid "_Get Info"
+#~ msgstr "Obtener _información"
+
+#~ msgid "_IM"
+#~ msgstr "M_I"
+
+#~ msgid "Browser Options"
+#~ msgstr "Opciones del navegador"
+
+#~ msgid "Open new _window by default"
+#~ msgstr "Crear una ventana _nueva por omisión"
+
+#~ msgid "<New User>"
+#~ msgstr "<Nuevo usuario>"
+
+#~ msgid "Bad Protocol"
+#~ msgstr "Protocolo erróneo"
+
+#~ msgid "Invalid Realm"
+#~ msgstr "Zona inválida"
+
+#~ msgid "Mechanism Too Weak"
+#~ msgstr "Mecanismo demasiado débil"
+
+#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
+#~ msgstr "Falló el registro de %s@%s: %s"
+
+#~ msgid "Unknown error occurred changing password"
+#~ msgstr "Ocurrió un error desconocido al cambiar la contraseña"
+
+#~ msgid "Unable to join chat"
+#~ msgstr "No se pudo unir al chat."
+
+#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+#~ msgstr "No se pudo enviar %s a %s, protocolo no soportado."
+
+#~ msgid "Internal server error"
+#~ msgstr "Error interno del servidor"
+
+#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
+#~ msgstr "No se pudo leer del servidor Nexus MSN"
+
+#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
+#~ msgstr "El servidor Nexus MSN devolvió información inválida."
+
+#~ msgid "Unable to connect to passport server"
+#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor de pasaportes"
+
 # Y esto cómo se traduce?
 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
 #~ msgstr "Propiedas del ticket de mercados de Gnome"
@@ -8165,10 +8658,7 @@
 #~ msgstr "Apodo de chat"
 
 #~ msgid "Alias contact"
-#~ msgstr "Apodo de contacto"
-
-#~ msgid "_Screenname"
-#~ msgstr "_Nombre en pantalla:"
+#~ msgstr "Apodo del contacto"
 
 #~ msgid "Alias buddy"
 #~ msgstr "Apodo de amigo"
@@ -8176,7 +8666,9 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact "
 #~ "in your buddy list."
-#~ msgstr "Introduzca un apodo con el que quiere asociar a la persona a continuación o cambie este contacto en su lista de amigos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca un apodo con el que quiere asociar a la persona a continuación "
+#~ "o cambie este contacto en su lista de amigos."
 
 #~ msgid "Gaim - Information"
 #~ msgstr "Gaim - Información"
@@ -8209,7 +8701,7 @@
 #~ msgstr "Respuesta inválida del servidor."
 
 #~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
-#~ msgstr "Se necesita soporte SSL para MSN. Por favor, instalelo."
+#~ msgstr "Se necesita soporte SSL para MSN. Por favor, instálelo."
 
 #~ msgid "Join what group:"
 #~ msgstr "Unirse a qué grupo:"
@@ -8237,7 +8729,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
-#~ msgstr "Está a punto de borrar el archivo de registro de %s. ¿Desea continuar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está a punto de borrar el archivo de registro de %s. ¿Desea continuar?"
 
 #~ msgid "Remove Log"
 #~ msgstr "Eliminar registro"
@@ -8401,12 +8894,9 @@
 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 #~ "again."
 #~ msgstr ""
-#~ "No ha sido posible comunicarse con el navegador. Por favor cierre todas "
+#~ "No ha sido posible comunicarse con el navegador. Por favor, cierre todas "
 #~ "las ventanas e inténtelo de nuevo."
 
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Apodo"
-
 #~ msgid "Group"
 #~ msgstr "Grupo"
 
@@ -8435,7 +8925,7 @@
 #~ msgstr "Buscar un amigo"
 
 #~ msgid "Find Buddy By Info"
-#~ msgstr "Encontrar un amigo por su información"
+#~ msgstr "Buscar un amigo en base a su información"
 
 #~ msgid "Unable to change password."
 #~ msgstr "No se puede cambiar la contraseña."
@@ -8465,7 +8955,7 @@
 #~ "roster."
 #~ msgstr ""
 #~ "El usuario Jabber %s no existe y por lo tanto no se lo añadirá a su "
-#~ "\"roster\"."
+#~ "«roster»."
 
 #~ msgid "No such user."
 #~ msgstr "No existe el usuario."
@@ -8535,7 +9025,7 @@
 #~ msgstr "<i>No se aportó información</i>"
 
 #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-#~ msgstr "Por favor habla conmigo, ¡estoy sólo! (y soltero)"
+#~ msgstr "Por favor, habla conmigo, ¡estoy sólo! (y soltero)"
 
 #~ msgid "Gaim - Popup"
 #~ msgstr "Gaim - Popup"
@@ -8580,7 +9070,7 @@
 #~ msgstr "%ld segundos [entrada: %s]"
 
 #~ msgid "Rehashing server"
-#~ msgstr "El servidor está efectuando la operación \"rehash\""
+#~ msgstr "El servidor está efectuando la operación «rehash»"
 
 #~ msgid "IRC Error"
 #~ msgstr "Error de IRC"
@@ -8763,9 +9253,6 @@
 #~ msgid "Add Deny"
 #~ msgstr "Denegar Añadir"
 
-#~ msgid "_Alias:"
-#~ msgstr "_Apodo:"
-
 #~ msgid "Couldn't open log file %s"
 #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s"
 
@@ -8808,9 +9295,6 @@
 #~ msgid "List of subscribed chats"
 #~ msgstr "Lista de los chats suscritos"
 
-#~ msgid "Chat List"
-#~ msgstr "Lista de chats"
-
 #~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
 #~ msgstr "Permite añadir salas de chat a su lista de amigos."
 
@@ -8850,7 +9334,7 @@
 #~ "Please try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "Gaim encontró un error mientras se comunicaba con el servidor MSN de "
-#~ "'switchboard'.  Por favor vuelva a intentar más tarde."
+#~ "'switchboard'.  Por favor, vuelva a intentar más tarde."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
@@ -9015,9 +9499,6 @@
 #~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
 #~ msgstr "Mensajería Instantánea de Gaim - Ausente"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuevo"
-
 #~ msgid "I'm Back"
 #~ msgstr "¡Ya he vuelto!"