Mercurial > pidgin
changeset 24812:eb45072c5d09
Albanian translation from Besnik Bleta. Closes #7573.
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Dec 2008 09:27:08 +0000 |
parents | 90bee5eed3ec |
children | c623d0fb170a |
files | po/ChangeLog po/sq.po |
diffstat | 2 files changed, 651 insertions(+), 932 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Dec 18 09:16:50 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Dec 18 09:27:08 2008 +0000 @@ -1,6 +1,7 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul version 2.5.3 + * Albanian translation updated (Besnik Bleta) * Arabic translation updated (Khaled Hosny) * Catalan translation updated (Josep Puigdemont) * Finnish translation updated (Timo Jyrinki)
--- a/po/sq.po Thu Dec 18 09:16:50 2008 +0000 +++ b/po/sq.po Thu Dec 18 09:27:08 2008 +0000 @@ -1,17 +1,17 @@ # Pidgin Albanian Translation -# translation of pidgin.po into Albanian +# translation of pidgin.pot into Albanian # Copyright (C) 2004-2008, Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004 +# This file is distributed under the same license as the pidgin package. +# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2008 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.5\n" +"Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:17-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-14 13:56+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" -"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +75,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "Mbaj mend fjalëkalim" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Nuk ka shtojca protokolli të instaluara." @@ -145,14 +144,14 @@ msgstr "%s%s%s%s ka bërë %s shok apo shoqe të vetën%s%s" msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Të shtoj shok te lista juaj?" +msgstr "Të shtojë shok te lista juaj?" #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s don të shtojë %s te listë e tij ose e saj shokësh%s%s" msgid "Authorize buddy?" -msgstr "Të autorizoj shok?" +msgstr "Të autorizojë shok?" msgid "Authorize" msgstr "Autorizo" @@ -689,7 +688,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "" -"%s nuk është njgjyrë e vlefshme. Shihni '/help msgcolor' rreth ngjyrash të " +"%s nuk është ngjyrë e vlefshme. Shihni '/help msgcolor' rreth ngjyrash të " "vlefshme." msgid "" @@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "help <urdhër>: Ndihmë rreth një urdhri të caktuar." msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "users: Shfaq listën e përdoruesve në fjalosje." +msgstr "users: Shfaq listën e përdoruesve në fjalosje." msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Shfaq dritare shtojcash." @@ -752,7 +751,7 @@ "cyan, default<br><br>SHEMBULL:<br> msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." -msgstr "I pazoti të hap kartelë." +msgstr "I pazoti të hapë kartelë." msgid "Debug Window" msgstr "Dritare Diagnostikimesh" @@ -1783,18 +1782,18 @@ msgstr "Gabim i panjohur" msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh: Mesazhi është shumë i madh." +msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh: Mesazhi është shumë i madh." # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s." +msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh te %s." msgid "The message is too large." msgstr "Mesazhi është shumë i madh." msgid "Unable to send message." -msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh." +msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh." msgid "Send Message" msgstr "Dërgo Mesazh" @@ -1846,11 +1845,11 @@ msgstr "Pa emër" msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "I pazoti të krijoj proces të ri shquajtjeje\n" +msgstr "I pazoti të krijojë proces të ri shquajtjeje\n" # TODO: Improve this! message to who or for what conference? msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "I pazoti të dërgoj kërkesë te proces shquajtjeje\n" +msgstr "I pazoti të dërgojë kërkesë te proces shquajtjeje\n" #, c-format msgid "" @@ -1911,10 +1910,10 @@ msgstr "Drejtoria nuk është e shkruajtshme." msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "S'dërgoj dot kartelë me 0 bajt." +msgstr "S'dërgon dot kartelë me 0 bajt." msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Nuk mund të dërgoj një drejtori." +msgstr "S'dërgon dot një drejtori." #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" @@ -1932,7 +1931,7 @@ #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Të pranoj kërkesë shpërnguljeje kartelash prej %s?" +msgstr "Të pranojë kërkesë shpërnguljeje kartelash prej %s?" #, c-format msgid "" @@ -2173,11 +2172,11 @@ "PËRGJIGJU>:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>I pazoti të gjej shteg regjistrimi!</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>I pazoti të gjejë shteg regjistrimi!</b></font>" #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Nuk mund të lexoj kartelë: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Nuk mund të lexojë kartelë: %s</b></font>" #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" @@ -2495,7 +2494,7 @@ msgstr "Mbarim Kohe Mosveprimtarie për Përdoruesin (në minuta)" msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" +msgstr "Zbato për shokët rregulla fshehjesh" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3004,12 +3003,12 @@ "shihni FAQ te: http://d.pidgin.im/BonjourWindows." msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" -msgstr "I pazoti të pres për lidhje MA ardhëse\n" +msgstr "I pazoti të presë për lidhje MA ardhëse\n" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" -"I pazoti të vendos lidhje me shërbyesin mDNS vendor. A është duke xhiruar?" +"I pazoti të vendosë lidhje me shërbyesin mDNS vendor. A është duke xhiruar?" #. Creating the options for the protocol msgid "First name" @@ -3062,13 +3061,13 @@ msgstr "%s mbylli bashkëbisedimin" msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh, nuk u nis dot bashkëbisedimi." +msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh, nuk u nis dot bashkëbisedimi." msgid "Cannot open socket" msgstr "S'hap dot \"socket\"" msgid "Could not bind socket to port" -msgstr "Nuk lidha dot \"socket\"-in te porta" +msgstr "Nuk lidhi dot \"socket\"-in te porta" msgid "Could not listen on socket" msgstr "Nuk u dëgjua dot te \"socket\"-i" @@ -3090,7 +3089,7 @@ msgstr "Gabim \"Token\"-i" msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "I pazoti të bie \"token\"-in.\n" +msgstr "I pazoti të bjerë \"token\"-in.\n" msgid "Save Buddylist..." msgstr "Ruaj Listë shokësh..." @@ -3106,7 +3105,7 @@ msgstr "S'u shkruajt dot listë shokësh për %s te %s" msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "Nuk ngarkova dot listë shokësh" +msgstr "Nuk ngarkoi dot listë shokësh" msgid "Load Buddylist..." msgstr "Ngarko Listë shokësh..." @@ -3127,7 +3126,7 @@ msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen." msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "I pazoti të regjistroj llogari të re. ndodhi një gabim.\n" +msgstr "I pazoti të regjistrojë llogari të re. ndodhi një gabim.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Loogaria e re Gadu-Gadu u Regjistrua" @@ -3189,7 +3188,7 @@ msgstr "Fjalëkalimi juaj i çastit është i ndryshëm nga ai që keni treguar." msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "I pazoti të ndryshoj fjalëkalim. Pati një gabim.\n" +msgstr "I pazoti të ndryshojë fjalëkalim. Pati një gabim.\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Ndrysho fjalëklimin për llogari Gadu-Gadu" @@ -3236,7 +3235,7 @@ msgstr "Vit Lindjeje" msgid "Unable to display the search results." -msgstr "I pazoti të shfaq përfundimet e kërkimit." +msgstr "I pazoti të shfaqë përfundimet e kërkimit." msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Drejtori Publike Gadu-Gadu" @@ -3251,7 +3250,7 @@ msgstr "Kriteri juaj i kërkimit nuk ka përputhje për asnjë përdorues. " msgid "Unable to read socket" -msgstr "I pazoti të lexoj \"socket\"-in" +msgstr "I pazoti të lexojë \"socket\"-in" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Listë shokësh e shkarkuar" @@ -3388,7 +3387,7 @@ msgstr "Suport SSL jo i mundshëm" msgid "Couldn't create socket" -msgstr "S'munda të krijoj \"socket\"" +msgstr "S'munda të krijojë \"socket\"" msgid "Couldn't connect to host" msgstr "S'munda të lidhem te strehë" @@ -3481,7 +3480,7 @@ #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "Nuk mund të ndaloj %s: lista e ndalimeve është plot" +msgstr "Nuk ndalon dot %s: lista e ndalimeve është plot" msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" @@ -3594,10 +3593,10 @@ "ngjarë përmban shenja të pavlefshme." msgid "Cannot change nick" -msgstr "S'ndryshoj dot nofkë" +msgstr "S'ndryshon dot nofkë" msgid "Could not change nick" -msgstr "S'munda të ndryshoj nofkë" +msgstr "S'mundi të ndryshojë nofkë" #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" @@ -3848,7 +3847,7 @@ "this and continue authentication?" msgstr "" "%s lyp mirëfilltësim në trajtë teksti të thjeshtë përmes një lidhjeje të " -"pakoduar. Ta lejoj këtë dhe të vazhdoj me mirëfilltësimin? " +"pakoduar. Ta lejojë këtë dhe të vazhdojë me mirëfilltësimin? " msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Mirëfilltësim me bazë Tekst të Thjeshtë" @@ -4012,13 +4011,11 @@ msgid "User Tune" msgstr "Melodi Përdoruesi" -#, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Shkëmbim Objektesh Roster" - -#, fuzzy +msgstr "Shkëmbim Objekti Roster" + msgid "Reachability Address" -msgstr "Vendndodhje Kapshmërie" +msgstr "" msgid "User Profile" msgstr "Profil Përdoruesi" @@ -4247,7 +4244,7 @@ msgstr "Gabim formësimi" msgid "Unable to configure" -msgstr "I pazoti të formësoj" +msgstr "I pazoti të formësojë" msgid "Room Configuration Error" msgstr "Gabim Formësimi Dhome " @@ -4297,7 +4294,7 @@ "%s" msgid "Unable to create socket" -msgstr "I pazoti të krijoj \"socket\"" +msgstr "I pazoti të krijojë \"socket\"" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ID XMPP i pavlefshëm" @@ -4638,7 +4635,7 @@ #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "I pazoti të ndaloj përdoruesin %s" +msgstr "I pazoti të ndalojë përdoruesin %s" #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" @@ -4646,7 +4643,7 @@ #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "I pazoti të degëzoj përdoruesin %s si \"%s\"" +msgstr "I pazoti të degëzojë përdoruesin %s si \"%s\"" #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" @@ -4655,15 +4652,15 @@ # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "I pazoti të caktoj rolin \"%s\" për përdoruesin: %s" +msgstr "I pazoti të caktojë rolin \"%s\" për përdoruesin: %s" #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "I pazoti të përzë përdoruesin %s" +msgstr "I pazoti të përzërë përdoruesin %s" #, c-format msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "I pazoti të dërgoj ping për përdoruesin %s" +msgstr "I pazoti të dërgojë ping për përdoruesin %s" #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." @@ -4677,7 +4674,7 @@ #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "" -"I pazoti të dërgoj bzzz, ngaqë përdoruesi %s nuk mbulon veprim të tillë." +"I pazoti të dërgojë bzzz, ngaqë përdoruesi %s nuk mbulon veprim të tillë." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. @@ -4798,9 +4795,8 @@ #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "Shfaq emotikone vetjake" +msgstr "Shfaq Emotikone Vetjake" #, c-format msgid "%s has left the conversation." @@ -4862,7 +4858,8 @@ #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" -"I pazoti të dërgoj kartelë te %s, përdoruesi nuk mbulon shpërngulje kartelash" +"I pazoti të dërgojë kartelë te %s, përdoruesi nuk mbulon shpërngulje " +"kartelash" msgid "File Send Failed" msgstr "Dështoi Dërgimi i Kartelës " @@ -4870,15 +4867,15 @@ # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s, JID i pavlefshëm" +msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh te %s, JID i pavlefshëm" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "I pazoti të dërgoj kartelë te %s, përdoruesi nuk është i lidhur" +msgstr "I pazoti të dërgojë kartelë te %s, përdoruesi nuk është i lidhur" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "I pazoti të dërgoj kartelë te %s, pa pajtim te prani përdoruesi" +msgstr "I pazoti të dërgojë kartelë te %s, pa pajtim te prani përdoruesi" #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" @@ -4923,7 +4920,21 @@ msgstr "Përzgjidhni veprim" msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "I pazoti të marr Libër Vendndodhjesh MSN" +msgstr "I pazoti të marrë Libër Vendndodhjesh MSN" + +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "I pazoti të lexojë kartelën \"%s\"." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "Emri i dhënë i përdoruesit është i pavlefshëm." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -4947,7 +4958,7 @@ #, c-format msgid "Unable to parse message" -msgstr "I pazoti të përtyp mesazh" +msgstr "I pazoti të përtypë mesazh" #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" @@ -5099,7 +5110,7 @@ #, c-format msgid "Unable to write" -msgstr "I pazoti të shkruaj" +msgstr "I pazoti të shkruajë" #, c-format msgid "Session overload" @@ -5153,9 +5164,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Llogari pasaporte ende e paverifikuar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Llogari pasaporte ende e paverifikuar" +msgstr "U pezullua llogari letërnjoftimi" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -5169,13 +5180,11 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Gabim MSN: %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "Kontakt i Parapëlqyer" - -#, fuzzy +msgstr "Kontakte të Tjera" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Hiq Kontakt" +msgstr "Kontakte Jo-IM" msgid "Nudge" msgstr "" @@ -5211,14 +5220,14 @@ msgstr "Caktoni numrin e telefonit tuaj celular." msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Të lejoj faqe MSN Mobile?" +msgstr "Të lejojë faqe MSN Mobile?" msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Doni të lejoj ose jo persona në listën tuaj t'ju dërgojnë faqe MSN Mobile në " -"celularin tuaj ose të tjera pajisje të ngjashme?" +"Doni të lejojë ose jo persona në listën tuaj t'ju dërgojnë faqe MSN Mobile " +"në celularin tuaj ose të tjera pajisje të ngjashme?" msgid "Allow" msgstr "Lejo" @@ -5248,6 +5257,13 @@ msgid "Page" msgstr "Faqe" +msgid "Playing a game" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Working" +msgstr "Punë" + msgid "Has you" msgstr "Ju ka" @@ -5284,6 +5300,14 @@ msgid "Album" msgstr "Album" +#, fuzzy +msgid "Game Title" +msgstr "Titull Melodie" + +#, fuzzy +msgid "Office Title" +msgstr "Titull Melodie" + msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Caktoni Emër Miqësor..." @@ -5318,7 +5342,7 @@ msgstr "Lypset mbulim SSL për MSN. Ju lutem instaloni një librari suporti SSL." msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Dështova të lidhem me shërbyesin." +msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbyesin." msgid "Error retrieving profile" msgstr "Gabim në marrje profili" @@ -5479,8 +5503,9 @@ "Nuk u gjet dot ndonjë e dhënë në profilin e përdoruesit. Përdoruesi ka shumë " "gjasa të mos ekzistojë." -msgid "Profile URL" -msgstr "URL Profili" +#, fuzzy +msgid "View web profile" +msgstr "Fshihe kur është i palidhur" # *< api_version # *< type @@ -5551,23 +5576,22 @@ msgstr "Gabim i panjohur (%d)" msgid "Unable to add user" -msgstr "I pazoti të shtoj përdorues" - -#, fuzzy +msgstr "I pazoti të shtojë përdorues" + msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Çka vijon është përfundimi i kërkimit tuaj" +msgstr "Mungojnë përdoruesit vijues te libri juaj i vendndodhjeve" #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "I pazoti të shtoj përdorues te %s (%s)" +msgstr "I pazoti të shtojë përdorues te %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "I pazoti të bllokoj përdorues te %s (%s)" +msgstr "I pazoti të bllokojë përdorues te %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "I pazoti të lejoj përdorues te %s (%s)" +msgstr "I pazoti të lejojë përdorues te %s (%s)" #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." @@ -5585,10 +5609,10 @@ msgstr "Mesazhi për celular nuk u dërgua dot, ngaqë qe shumë i gjatë." msgid "Unable to rename group" -msgstr "I pazoti të riemërtoj grup" +msgstr "I pazoti të riemërtojë grup" msgid "Unable to delete group" -msgstr "I pazoti të fshij grup" +msgstr "I pazoti të fshijë grup" #, c-format msgid "" @@ -5635,7 +5659,7 @@ msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim i panjohur." msgid "Unable to connect" -msgstr "I pazoti të lidhem" +msgstr "I pazoti të lidhet" msgid "Writing error" msgstr "Gabim shkrimi" @@ -5670,7 +5694,7 @@ # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "I pazoti të mirëfilltësoj: %s" +msgstr "I pazoti të mirëfilltësojë: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." @@ -5743,20 +5767,11 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve." -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Shto te Libër Vendndodhjesh" - -#, fuzzy +msgstr "Ta Fshijë Shokun prej Libri Vendndodhjesh?" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Doni të shtohet ky shok te lista juaj e shokëve?" - -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "I pazoti të lexoj kartelën \"%s\"." +msgstr "Doni të fshihet edhe ky shok nga libri juaj i vendndodhjeve?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Emri i dhënë i përdoruesit është i pavlefshëm." @@ -5764,6 +5779,9 @@ msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Kjo llogari Hotmail mund të mos jetë vepruese." +msgid "Profile URL" +msgstr "URL Profili" + # *< api_version # *< type # *< ui_requirement @@ -5788,18 +5806,12 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Shtojcë Protokolli MSN" -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Mungon Shifra" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "Nuk u gjet dot shifra RC4" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Përmirësojeni me një libpurple me mbulim për RC4 (>= 2.0.1). Shtojca " -"MySpaceIM nuk ka për t'u ngarkuar." +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "S'ka përdorues të tillë: %s" + +msgid "User lookup" +msgstr "Kërkim përdoruesi" msgid "Reading challenge" msgstr "Po lexohet sfida" @@ -5810,12 +5822,22 @@ msgid "Logging in" msgstr "Po hyhet" -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "Humbi lidhja me shërbyesin (nuk u morën të dhëna brenda %d sekonde)" -msgstr[1] "" -"Humbi lidhja me shërbyesin (nuk u morën të dhëna brenda %d sekondash)" +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "MySpaceIM - Pa Emër Përdoruesi" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "Duket se nuk keni emër përdoruesi te MySpace" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" +"Dëshironi të caktoni një të tillë tani? (Shënim: KY NUK MUND TË NDRYSHOHET " +"MË PAS!)" + +#, fuzzy +msgid "Lost connection with server" +msgstr "" +"Humbi lidhja me shërbyesin\n" +"%s" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5836,16 +5858,25 @@ msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM - Pa Emër Përdoruesi" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "Duket se nuk keni emër përdoruesi te MySpace" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" -"Dëshironi të caktoni një të tillë tani? (Shënim: KY NUK MUND TË NDRYSHOHET " -"MË PAS!)" +msgid "IM Friends" +msgstr "Miq MA" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +"Prej shërbyesit u shtua ose u përditësua %d shok (përfshi shokë tashmë të " +"pranishëm në listën e vetë shërbyesit)" +msgstr[1] "" +"Prej shërbyesit u shtuan ose u përditësuan %d shokë (përfshi shokë tashmë të " +"pranishëm në listën e vetë shërbyesit)" + +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Shto kontakte prej shërbyesit" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -5872,31 +5903,6 @@ msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Gabim MySpaceIM" -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Shtimi i shokut dështoi" - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "Urdhri 'addbuddy' dështoi." - -msgid "persist command failed" -msgstr "urdhri persist dështoi" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "S'ka përdorues të tillë: %s" - -msgid "User lookup" -msgstr "Kërkim përdoruesi" - -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Dështoi heqja e shokut" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "Urdhri 'delbuddy' dështoi" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "Urdhri blocklist dështoi" - msgid "Invalid input condition" msgstr "Kusht i pavlefshëm futjeje" @@ -5910,25 +5916,36 @@ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "S'u lidha dot te strehë: %s (%d)" -msgid "IM Friends" -msgstr "Miq MA" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"Prej shërbyesit u shtua ose u përditësua %d shok (përfshi shokë tashmë të " -"pranishëm në listën e vetë shërbyesit)" -msgstr[1] "" -"Prej shërbyesit u shtuan ose u përditësuan %d shokë (përfshi shokë tashmë të " -"pranishëm në listën e vetë shërbyesit)" - -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Shto kontakte prej shërbyesit" +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Shtimi i shokut dështoi" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "Urdhri 'addbuddy' dështoi." + +msgid "persist command failed" +msgstr "urdhri persist dështoi" + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "Dështoi heqja e shokut" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "Urdhri 'delbuddy' dështoi" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "Urdhri blocklist dështoi" + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "Mungon Shifra" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "Nuk u gjet dot shifra RC4" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"Përmirësojeni me një libpurple me mbulim për RC4 (>= 2.0.1). Shtojca " +"MySpaceIM nuk ka për t'u ngarkuar." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Shto shokë prej MySpace.com" @@ -5971,9 +5988,6 @@ msgid "User" msgstr "Përdorues" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - msgid "Headline" msgstr "Titull" @@ -5986,16 +6000,6 @@ msgid "Client Version" msgstr "Version Klienti" -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -msgid "No username set" -msgstr "Pa caktim emri përdoruesi" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "MySpaceIM - Ju lutem Caktoni një Emër përdoruesi" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "Ju lutem jepni një emër përdoruesi për të parë nëse është i passhëm:" - msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Emër përdoruesi i Passhëm" @@ -6005,12 +6009,22 @@ msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "PASI TË CAKTOHET NJË HERË, KY NUK MUND TË NDRYSHOHET! " +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "MySpaceIM - Ju lutem Caktoni një Emër përdoruesi" + msgid "This username is unavailable." msgstr "Ky emër përdoruesi nuk është i passhëm." msgid "Please try another username:" msgstr "Ju lutem provoni një tjetër emër përdoruesi:" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "Pa caktim emri përdoruesi" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "Ju lutem jepni një emër përdoruesi për të parë nëse është i passhëm:" + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -6152,10 +6166,10 @@ msgstr "Nuk u dha parametër i nevojshëm" msgid "Unable to write to network" -msgstr "I pazoti të shkruaj në rrjet" +msgstr "I pazoti të shkruajë në rrjet" msgid "Unable to read from network" -msgstr "I pazoti të lexoj prej rrjeti" +msgstr "I pazoti të lexojë prej rrjeti" msgid "Error communicating with server" msgstr "Gabim gjatë komunikimit me shërbyesin" @@ -6194,10 +6208,10 @@ msgstr "Shërbyesi është i pakapshëm, riprovoni më vonë" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "Nuk shtoj dot një kontakt dy herë te e njëjta dosje" +msgstr "Nuk shton dot dy herë një kontakt te e njëjta dosje" msgid "Cannot add yourself" -msgstr "S'shtoj dot veten tuaj" +msgstr "S'shton dot veten tuaj" msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Arkiva kryesore është e keqformësuar" @@ -6253,36 +6267,37 @@ #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" -"I pazoti të dërgoj mesazh. Nuk arrita të kem hollësi për përdoruesin (%s)." +"I pazoti të dërgojë mesazh. Nuk arriti të kem hollësi për përdoruesin (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "I pazoti të shtoj %s te listë juaja shokësh (%s)." +msgstr "I pazoti të shtojë %s te listë juaja shokësh (%s)." # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh (%s)." +msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh (%s)." #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "I pazoti të ftoj përdorues (%s)" +msgstr "I pazoti të ftojë përdorues (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s. Nuk munda të krijoj konferencën (%s)." +msgstr "" +"I pazoti të dërgojë mesazh te %s. Nuk mundi të krijojë konferencën (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh. Nuk munda të krijoj konferencën (%s)." +msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh. Nuk mundi të krijojë konferencën (%s)." #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -"I pazoti të zhvendos përdorues %s te dosje %s në listën nga ana e " +"I pazoti të zhvendosë përdorues %s te dosje %s në listën nga ana e " "shërbyesit. Gabim gjatë krijimit të dosjes (%s)." #, c-format @@ -6290,7 +6305,7 @@ "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -"I pazoti të shtoj %s te listë juaj shokësh. Gabim gjatë krijimit të dosjes " +"I pazoti të shtojë %s te listë juaj shokësh. Gabim gjatë krijimit të dosjes " "në listën nga ana e shërbyesit (%s)." #, c-format @@ -6299,27 +6314,27 @@ #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "I pazoti të shtoj përdoruesin te listë vetësie (%s)." +msgstr "I pazoti të shtojë përdoruesin te listë vetësie (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "I pazoti të shtoj %s te listë mohimesh (%s)." +msgstr "I pazoti të shtojë %s te listë mohimesh (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "I pazoti të shtoj %s te listë lejesh (%s)." +msgstr "I pazoti të shtojë %s te listë lejesh (%s)." #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "I pazoti të heq %s prej liste vetësie (%s)." +msgstr "I pazoti të heqë %s prej liste vetësie (%s)." #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "I pazoti të ndryshoj rregullime vetësie të anës së shërbyesit (%s)." +msgstr "I pazoti të ndryshojë rregullime vetësie të anës së shërbyesit (%s)." #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "I pazoti të krijoj konferencë (%s)." +msgstr "I pazoti të krijojë konferencë (%s)." msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Gabim gjatë komunikimit me shërbyesin. Po mbyllet lidhja." @@ -6359,7 +6374,7 @@ msgstr "Po kryhet mirëfilltësimi..." msgid "Unable to connect to server." -msgstr "I pazoti të lidhem me shërbyesin." +msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin." msgid "Waiting for response..." msgstr "Në pritje të përgjigjes..." @@ -6400,7 +6415,7 @@ "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" -"I pazoti të lidhem me shërbyesin. Ju lutem jepni vendndodhjen e shërbyesit " +"I pazoti të lidhet me shërbyesin. Ju lutem jepni vendndodhjen e shërbyesit " "që doni të kontaktohet." msgid "Error. SSL support is not installed." @@ -6485,7 +6500,7 @@ msgstr "Shtojcë Protokolli AIM" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ UIN..." # *< api_version # *< type @@ -6764,7 +6779,7 @@ "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"I pazoti të futem: Nuk munda të hyj si %s sepse emri i përdoruesit është i " +"I pazoti të futet: Nuk hyri dot si %s sepse emri i përdoruesit është i " "pavlefshëm. Emrat e përdoruesve duhet të jenë venndodhje email të vlefshme, " "ose duhet të fillojnë me një gërmë dhe të përmbajnë vetëm gërma, numra dhe " "hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." @@ -6802,7 +6817,7 @@ "përditësojeni prej %s" msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nuk munda të Lidhem" +msgstr "Nuk u Lidh Dot" msgid "Received authorization" msgstr "Mirëfilltësim i marrë" @@ -6844,7 +6859,7 @@ msgstr "Fjalëkalim u dërguar" msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "I pazoti të gatis lidhjen" +msgstr "I pazoti të gatisë lidhjen" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" @@ -6984,7 +6999,7 @@ #. Data is assumed to be the destination sn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh: %s" +msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh: %s" msgid "Unknown reason." msgstr "Arsye e panjohur." @@ -6992,7 +7007,7 @@ # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s:" +msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh te %s:" #, c-format msgid "User information not available: %s" @@ -7004,6 +7019,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Anëtar që Prej" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Mund të ketë humbur lidhja juaj AIM." @@ -7013,7 +7031,7 @@ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" -"[I pazoti të shfaq mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja të " +"[I pazoti të shfaqë mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja të " "pavlefshme.]" msgid "" @@ -7078,20 +7096,21 @@ "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër përdoruesi, ngaqë emri i kërkuar " +"Gabim 0x%04x: I pazoti të formatojë emër përdoruesi, ngaqë emri i kërkuar " "ndryshon nga origjinali." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër përdoruesi, ngaqë është i pavlefshëm." +"Gabim 0x%04x: I pazoti të formatojë emër përdoruesi, ngaqë është i " +"pavlefshëm." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër përdoruesi, ngaqë emri i kërkuar " +"Gabim 0x%04x: I pazoti të formatojë emër përdoruesi, ngaqë emri i kërkuar " "është tepër i gjatë." #, c-format @@ -7099,7 +7118,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email, ngaqë për këtë emër " +"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë vendndodhje email, ngaqë për këtë emër " "përdoruesi ka tashmë një kërkesë në pritje." #, c-format @@ -7107,7 +7126,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " +"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë vendndodhje email sepse vendndodhja e " "dhënë ka shumë emra përdoruesi shoqëruar asaj." #, c-format @@ -7115,7 +7134,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " +"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë vendndodhje email sepse vendndodhja e " "dhënë është e pavlefshme." #, c-format @@ -7139,7 +7158,7 @@ "dërguar Pamje MA." msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "I pazoti të rregulloj profil AIM" +msgstr "I pazoti të rregullojë profil AIM" msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " @@ -7190,18 +7209,18 @@ "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Nuk munda të shtoj shokun %s sepse emri i përdoruesit është i pavlefshëm. " +"S'mundi të shtojë shokun %s sepse emri i përdoruesit është i pavlefshëm. " "Emrat e përdoruesve duhet të jenë një vendndodhje email e vlefshme, ose të " "fillojnë me një gërmë dhe të përmbajnë vetëm gërma, numra dhe hapësira, ose " "të përmbajnë vetëm numra." #, fuzzy msgid "Unable to Add" -msgstr "I pazoti të Shtoj" +msgstr "I pazoti të Shtojë" #, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "I pazoti Të Marr Listë Shokësh" +msgstr "I pazoti Të Marrë Listë Shokësh" msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " @@ -7219,7 +7238,7 @@ "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"S'munda të shtoj shokun %s sepse keni shumë shokë në listë shokësh tuajën. " +"S'mundi të shtojë shokun %s sepse keni shumë shokë në listë shokësh tuajën. " "Ju lutem hiqni një dhe riprovoni." msgid "(no name)" @@ -7500,16 +7519,14 @@ msgid "Other" msgstr "Tjetër" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "I padukshëm" - -msgid "Firend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "I dukshëm" + +msgid "Friend Only" +msgstr "" + msgid "Private" -msgstr "vetësi" +msgstr "Vetjake" msgid "QQ Number" msgstr "Numër QQ" @@ -7529,7 +7546,7 @@ #, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "Të autorizoj shok?" +msgstr "Autorizoni shtimin" msgid "Cellphone Number" msgstr "Numër Celulari" @@ -7538,135 +7555,116 @@ msgstr "Prezantim Personal" # City -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "Qytet" - -#, fuzzy +msgstr "Qytet/Zonë" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "Celular Personal" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Kontak Aliasi" +msgstr "" msgid "College" msgstr "Universitet" -#, fuzzy msgid "Horoscope" -msgstr "Simbol Horoskopi" - -#, fuzzy +msgstr "Horoskop" + msgid "Zodiac" -msgstr "Shenjë Zodiaku" - -# Block button -#, fuzzy +msgstr "Zodiak" + msgid "Blood" -msgstr "Bllokuar" - -#, fuzzy +msgstr "Gjaku" + msgid "True" -msgstr "Demi" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "False" -msgstr "Dështova" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Ndrysho Llogari" - -#, fuzzy +msgstr "Ndryshoni Kontaktin" + msgid "Modify Address" -msgstr "Vendndodhje Shtëpie" +msgstr "Ndryshoni Vendndodhjen" # res[0] == username #, fuzzy msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Ndrysho të dhënat e mia" +msgstr "Ndryshoni Të Dhëna Të Zgjeruara" # res[0] == username -#, fuzzy msgid "Modify Information" -msgstr "Ndrysho të dhënat e mia" - -#, fuzzy +msgstr "Ndryshoni të Dhënat" + msgid "Update" -msgstr "Përditësimi i Fundit" +msgstr "Përditëso" #, fuzzy msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Ju lutem jepni të dhëna shoku." - -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" +msgstr "Dështoi në ndryshimin e të dhënave rreth shokut." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "Kërko autorizim" #, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "Shto Shok" +msgid "Add buddy question" +msgstr "Shtoni autorizim shoku" #, fuzzy -msgid "Input answer here" -msgstr "Futni kërkesën këtu" +msgid "Enter answer here" +msgstr "Jepni Drejtori Përdoruesi" msgid "Send" msgstr "Dërgo" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Emër përdoruesi i pavlefshëm." +msgstr "Përgjigje e pavlefshme." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Mesazh mohimi autorizimi:" #, fuzzy -msgid "Sorry, You are not my style." -msgstr "Më ndjeni, nuk jeni tipi im..." +msgid "Sorry, you're not my style." +msgstr "Më ndjeni, nuk jeni tipi im." #, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" -msgstr "Përdoruesi %d lyp mirëfilltësim" +msgid "%u needs authorization" +msgstr "%d lyp mirëfilltësim" + +msgid "Add buddy authorize" +msgstr "Shtoni autorizim shoku" #, fuzzy -msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Të shtoj shok te lista juaj?" - -msgid "Input request here" +msgid "Enter request here" msgstr "Futni kërkesën këtu" msgid "Would you be my friend?" msgstr "Do të bëhesh shok i imi?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Shok" - -#, fuzzy +msgstr "Shok QQ" + msgid "Add buddy" -msgstr "Shto Shok" - -#, fuzzy +msgstr "Shtoni shok" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Fytyrë QQ e pavlefshme" - -#, fuzzy +msgstr "Numër QQ i Pavlefshëm" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Ju lutem autorizomëni!" +msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" -msgstr "Dështoi heqja e shokut" - -#, fuzzy, c-format +msgid "Failed removing buddy %u" +msgstr "Dështoi në heqjen e shokut %d" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve." - -#, fuzzy +msgstr "Dështoi të më heqë prej liste shokësh të %d" + msgid "No reason given" -msgstr "Nuk u dha arsye." +msgstr "Nuk u dha arsye" #. only need to get value #, c-format @@ -7676,9 +7674,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Do të donit ta shtoni?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Hidh tej" +msgstr "Hedhur tej prej %s" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7693,81 +7691,75 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Ju lutem jepni emër të ri për %s" +msgstr "Ju lutem jepni një numër Qun" + +msgid "You can only search for permanent Qun\n" +msgstr "Mund të kërkoni vetëm për grupe të përhershëm Qun\n" #, fuzzy -msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Mund të kërkoni vetëm për grupe të përhershëm QQ\n" - -#, fuzzy +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "Rregullime \"proxy\" të pavlefshme" + msgid "Not member" -msgstr "Nuk jam anëtar" +msgstr "Jo anëtar" msgid "Member" msgstr "Anëtar" -#, fuzzy msgid "Requesting" -msgstr "Dialog Kërkese" - -#, fuzzy +msgstr "Kërkesë" + msgid "Admin" -msgstr "Adium" - -#, fuzzy +msgstr "Admin" + msgid "Notice" -msgstr "Shënim" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Detail" -msgstr "Parazgjedhje" +msgstr "Hollësi" msgid "Creator" msgstr "Krijues" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Rreth %s" - -#, fuzzy +msgstr "Rreth meje" + msgid "Category" -msgstr "Gabim fjalosjeje" - -#, fuzzy +msgstr "Kategori" + msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Ky grup nuk i lejon të tjerët t'i bashkohen" - -#, fuzzy +msgstr "Qun-i nuk i lejon të tjerët t'i bashkohen" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Futu në Fjalosje" - -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "Bëhuni pjesë e QQ Qun-it" + +msgid "Input request here" +msgstr "Futni kërkesën këtu" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Ia doli të hyjë te Qun %s (%d)" #, fuzzy msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Ndryshuat me sukses anëtar Qun-i" - -#, c-format -msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "Ia doli të hyjë te Qun" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Qun %u denied from joining" +msgstr "Qun %d mohoi hyrjen" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Veprim QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Dështova" - -msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Dështoi:" + +msgid "Join Qun, Unknown Reply" +msgstr "" + msgid "Quit Qun" -msgstr "QQ Qun" +msgstr "Dil nga Qun" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" @@ -7777,50 +7769,50 @@ "ky veprim ka shumë të ngjarë ta heqë këtë Qun." #, fuzzy -msgid "Sorry, you are not our style ..." -msgstr "Më ndjeni, nuk jeni tipi im..." +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "Më ndjeni, nuk jeni tipi ynë ..." #, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" -msgstr "Ndryshuat me sukses anëtar Qun-i" +msgid "Successfully changed Qun members" +msgstr "Ia doli të ndryshonte numër Qun" #, fuzzy msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Ndryshuat me sukses të dhëna Qun-i" +msgstr "Ia doli të ndryshojë me sukses të dhëna Qun-i" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Krijuat me sukses një Qun" #, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" -msgstr "Dëshironi të rregulloni hollësitë për Qun tani?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" +msgstr "Dëshironi të rregulloni të dhëna të hollësishme tani?" msgid "Setup" msgstr "Rregullim" #, fuzzy, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" -msgstr "Përdoruesi %d kërkoi t'i bashkohet grupit %d" +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "%d kërkoi t'i bashkohet Qun %d për %s" #, fuzzy, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "Përdoruesi %d kërkoi t'i bashkohet grupit %d" +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "%d kërkoi t'i bashkohet Qun %d" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "Dështova në lidhjen me shokun te fjalosja" - -#, c-format -msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" -msgstr "" +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +msgstr "Dështoi t'i bashkohet Qun %d, të kontrolluar nga përgjegjësi %d" #, fuzzy, c-format -msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" -msgstr "Hiq Shok" - -#, c-format -msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" -msgstr "" +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "<b>Pjesëmarrja në Qun %d është miratuar nga Përgjegjësi %d për %s</b>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +msgstr "<b>U hoq shoku %d.</b>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "<b>Hyri shoku i ri %d.</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7844,9 +7836,8 @@ msgid " Video" msgstr "Video" -#, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "Asnjë" +msgstr "Zonë" msgid "Flag" msgstr "Flamurkë" @@ -7857,111 +7848,106 @@ msgid "Invalid name" msgstr "Emër i pavlefshëm" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "Përzgjidhni Dosje..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Përzgjidhni ikonë..." + +#, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Kohë në Linjë</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Kohë hyrjeje</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Të lidhur Tani</b>: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Shokë të Lidhur Gjithsej</b>: %d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Kohë në Linjë</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Etiketë Klienti</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Mënyrë Lidhjeje</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>Mënyrë Lidhjeje</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>IP-ja Ime Internet</b>: %s:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>U dërgua</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Ridërgoje</b>: %lu<br>\n" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Humbur</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>U mor</b>: %lu<br>\n" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>IP-ja Ime Publike</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>U mor Dublikatë</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Kohë në Linjë</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Kohë</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "Të dhëna Hyrjeje" msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Autori Origjinal</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>Pjesëmarrës në Kod</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Hartuesa Arnimesh të Dashur</b>: %s<br>\n" + +msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Mirënjohje</b>:<br>\n" #, fuzzy -msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s: %d<br>\n" - msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><i>Dhe, tërë djemtë te dhoma prapa...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "" +msgstr "<i>Ndjehuni i lirë të bashkoheni me ne!</i> :)" #, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "Rreth %s" - -#, fuzzy +msgid "About OpenQ %s" +msgstr "Rreth OpenQ r%s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Ruaj Ikonë" +msgstr "" # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password" msgstr "Ndrysho Fjalëkalim" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Të dhëna Hyrjeje" +msgstr "Të dhëna Llogarie" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Përditëso tërë QQ Quns" + msgid "About OpenQ" -msgstr "Rreth %s" +msgstr "Rreth OpenQ" # *< api_version # *< type @@ -7986,36 +7972,30 @@ msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "Protokol\tPlugin QQ" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Autor" - -#, fuzzy +msgstr "Auto" + msgid "Select Server" -msgstr "Përzgjidhni Përdorues" +msgstr "Përzgjidhni Shërbyes" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" +msgstr "QQ2008" # connect to the server -#. #endif -#, fuzzy msgid "Connect by TCP" msgstr "Lidhu përmes TCP-je" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Portë Shërbyesi" - -#, fuzzy +msgstr "Shfaq njoftim shërbyesi" + msgid "Show server news" -msgstr "Vendndodhje shërbyesi" +msgstr "Shfaq lajme shërbyesi" #, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" @@ -8026,12 +8006,8 @@ msgstr "Interval(e) përditësimi" #, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "S'arrij të kem të dhëna shërbyesi" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" -msgstr "S'arrij të kem të dhëna shërbyesi" +msgid "Cannot decrypt server reply" +msgstr "S'zbërthen dot përgjigje për \"kap shërbyesin\"" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" @@ -8053,66 +8029,62 @@ msgstr "Lipset Regjistrim" #, fuzzy, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "Kod i pavlefshëm token-i përgjigjeje, 0x%02X" - -msgid "Keep alive error" -msgstr "Gabim mbajtjeje gjallë" +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "Kod i panjohur përgjigje ndërsa hyhej (0x%02X)" + +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "S'zbërthen dot përgjigje për \"kap shërbyesin\"" + +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha" +msgstr "Po kërkohet captcha ..." #, fuzzy -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "Po tërhiqet vëmendja e %s..." - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" +msgid "Checking captcha" +msgstr "Po kontrollohet kodi i captcha-s ..." #, fuzzy +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "Verifikimi i captchas dështoi" + msgid "Captcha Image" -msgstr "Ruaj Pamje" +msgstr "Pamje Captcha" # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +msgid "Enter code" +msgstr "Jepni kodin" + #, fuzzy -msgid "Enter code" -msgstr "Jepni Fjalëkalimin" - -msgid "QQ Captcha Verifing" -msgstr "" +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "Verifikim i Captcha QQ-së" #, fuzzy msgid "Enter the text from the image" msgstr "Jepni emrin e grupit" -#, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "Kod i panjohur përgjigjeje ndërsa kontrollohej fjalëkalimi (0x%02X)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" +"Kod i panjohur përgjigjeje ndërsa hyhej (0x%02X):\n" +"%s" # we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." -msgstr "I pazoti të lidhem." +msgstr "I pazoti të lidhet." msgid "Socket error" msgstr "Gabim \"socket\"-i" -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "" -"Humba lidhjen me shërbyesin:\n" -"%d, %s" - msgid "Unable to read from socket" -msgstr "I pazoti të lexoj prej \"socket\"-i" +msgstr "I pazoti të lexojë prej \"socket\"-i" msgid "Write Error" msgstr "Gabim Shkrimi" @@ -8121,77 +8093,78 @@ msgstr "Lidhje e humbur" #, fuzzy -msgid "Get server ..." -msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi." +msgid "Getting server" +msgstr "Kap shërbyesin ..." #, fuzzy -msgid "Request token" -msgstr "Kërkesë e hedhur tej" +msgid "Requesting token" +msgstr "\"Token\" kërkese" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "S'u shquajt dot streha" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "Gabim i pavlefshëm" - -# Account options +msgstr "Portë ose shërbyes i pavlefshëm" + +# Progress #, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "Lidhu me shërbyes" - -#, fuzzy +msgid "Connecting to server" +msgstr "Po bëhet lidhja me Shërbyesin SILC" + msgid "QQ Error" -msgstr "Gabim QQid" - -msgid "Failed to send IM." -msgstr "Dështova në dërgim MA-je." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Gabim QQ" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "ICQ Server Relay" +msgstr "" +"Lajme Shërbyesi:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" #, fuzzy, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s (%s)" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Prej" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prej %s:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Udhëzime Shërbyesi: %s" - -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - -#, c-format +msgstr "" +"Njoftim shërbyesi Prej %s: \n" +"%s" + +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" -msgstr "" +"Room %u, reply 0x%02X" +msgstr "" +"Përgjigje me gabim e %s(0x%02X)\n" +"Dhoma %d, përgjigje 0x%02X" + +msgid "QQ Qun Command" +msgstr "Urdhër QQ Qun" #, fuzzy -msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Urdhër" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "Ju [%d] jeni shtuar te grupi \"%d\"" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" -msgstr "Arsye e panjohur" - -#, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" -msgstr "Arsye e panjohur" +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "Nuk zbërthen dot përgjigje hyrjeje" + +msgid "Unknown LOGIN CMD" +msgstr "" + +msgid "Unknown CLIENT CMD" +msgstr "" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8281,7 +8254,7 @@ # TODO: Improve this! message to who or for what conference? msgid "Unable to send message: " -msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh:" +msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh:" msgid "Place Closed" msgstr "Vendi u Mbyll" @@ -8400,7 +8373,7 @@ msgstr "Përzgjidhni Përdorues" msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "I pazoti të shtoj përdoruesin: nuk u gjet përdorues" +msgstr "I pazoti të shtojë përdoruesin: nuk u gjet përdorues" #, c-format msgid "" @@ -8445,21 +8418,20 @@ msgstr "Eksporto Listë Sametime për Llogarinë %s" msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "I pazoti të shtoj grup: grupi ekziston" +msgstr "I pazoti të shtojë grup: grupi ekziston" #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Te lista juaj e shokëve ka tashmë një grup të quajtur '%s'." msgid "Unable to add group" -msgstr "I pazoti të shtoj grup" +msgstr "I pazoti të shtojë grup" msgid "Possible Matches" msgstr "Përputhje të Mundshme" -#, fuzzy msgid "Notes Address Book group results" -msgstr "Përfundime grupi Libri Vendndodhjesh \"Notes\"" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -8471,12 +8443,11 @@ "nga Shënime Libri Vendndodhjesh. Ju lutem përzgjidhni grupin e duhur prej " "listës më poshtë, që të shtohet te lista juaj e shokëve." -#, fuzzy msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "Përzgjidhni Libër Vendndodhjesh \"Notes\"" +msgstr "" msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "I pazoti të shtoj grup: nuk u gjet grup" +msgstr "I pazoti të shtojë grup: nuk u gjet grup" #, c-format msgid "" @@ -8486,9 +8457,8 @@ "Identifikuesi '%s' nuk u përputh me ndonjë prej grupeve nga Shënime Libri " "Vendndodhjesh te bashkësia juaj Sametime." -#, fuzzy msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "Grup Libri Vendndodhjesh \"Notes\"" +msgstr "" msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " @@ -8545,9 +8515,8 @@ msgid "Export Sametime List..." msgstr "Eksporto Listë Sametime..." -#, fuzzy msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Shto Grup Libri Vendndodhjesh \"Notes\"..." +msgstr "" msgid "User Search..." msgstr "Kërkim Përdoruesi..." @@ -8615,7 +8584,7 @@ msgstr "MA Me Fjalëkalim" msgid "Cannot set IM key" -msgstr "S'caktoj dot kyç MA-je" +msgstr "S'cakton dot kyç MA-je" msgid "Set IM Password" msgstr "Caktoni Fjalëkalim MA-sh" @@ -8630,7 +8599,7 @@ msgstr "Shfaq Kyç Publik" msgid "Could not load public key" -msgstr "S'ngarkova dot kyç publik" +msgstr "S'ngarkoi dot kyç publik" msgid "User Information" msgstr "Të dhëna Përdoruesi" @@ -8969,7 +8938,7 @@ msgstr "S'munda të nis shpërnguljen e kartelës" msgid "Cannot send file" -msgstr "S'dërgoj dot kartelë" +msgstr "S'dërgon dot kartelë" msgid "Error occurred" msgstr "Ndodhi një gabim" @@ -9060,10 +9029,10 @@ msgstr "S'shkëpus dot" msgid "Cannot set topic" -msgstr "S'caktoj dot temë" +msgstr "S'cakton dot temë" msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Dështova në ndryshim nofke" +msgstr "Dështoi në ndryshim nofke" msgid "Roomlist" msgstr "Listë Dhomash" @@ -9133,7 +9102,7 @@ msgstr "Përgjigjje Ping marrë prej shërbyesi" msgid "Could not kill user" -msgstr "Nuk munda të asgjësoj përdorues" +msgstr "Nuk mundi të asgjësojë përdorues" msgid "WATCH" msgstr "" @@ -9208,7 +9177,7 @@ msgstr "Po kryhet shkëmbim kyçesh" msgid "Unable to create connection" -msgstr "I pazoti të krijoj lidhje" +msgstr "I pazoti të krijojë lidhje" msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "S'u ngarkua dot çift kyçesh SILC" @@ -9353,7 +9322,7 @@ #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Dështova në caktimin e \"cmodes\" për %s " +msgstr "Dështoi në caktimin e \"cmodes\" për %s " #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" @@ -9684,7 +9653,7 @@ msgstr "Përgjigje e panjohur shërbyesi" msgid "Could not create listen socket" -msgstr "S'munda të krijoj \"listen socket\"" +msgstr "S'mundi të krijojë \"listen socket\"" msgid "Could not resolve hostname" msgstr "S'u shqua dot emërstreha" @@ -9759,11 +9728,11 @@ #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "I pazoti të shkruaj kartelën %s." +msgstr "I pazoti të shkruajë kartelën %s." #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "I pazoti të lexoj kartelën %s." +msgstr "I pazoti të lexojë kartelën %s." #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." @@ -10003,10 +9972,10 @@ #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "S'shtoj dot shokun %s te grupi %s te listë shërbyesi në llogarinë %s." +msgstr "S'shtoi dot shokun %s te grupi %s te listë shërbyesi në llogarinë %s." msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "S'munda të shtoj shok te listë shërbyesi" +msgstr "S'shtoi dot shok te listë shërbyesi" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" @@ -10103,9 +10072,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Kërkoji përdoruesit të nisë një sesion Doodle" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ID Yahoo!" +msgstr "ID Yahoo..." # *< api_version # *< type @@ -10171,10 +10139,10 @@ #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Dërgova kërkesë Doodle." +msgstr "Dërgoi kërkesë Doodle." msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "I pazoti të vendos përshkrues kartele." +msgstr "I pazoti të vendosë përshkrues kartele." #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" @@ -10224,13 +10192,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "Përditësimi i Fundit" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Të dhëna përdoruesi për %s të pamundshme" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." +#, fuzzy +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" "Më ndjeni, ky profil duket të jetë në një gjuhë apo format që nuk mbulohet " "hëpërhë." @@ -10248,7 +10212,7 @@ "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "S'munda të marr profilin e përdoruesit. Ka shumë të ngjarë që kjo do të " -"thotë se përdoruesi nuk ekziston; sidoqoftë, Yahoo! ndonjëherë nuk ja del të " +"thotë se përdoruesi nuk ekziston; sidoqoftë, Yahoo! ndonjëherë nuk ia del të " "gjejë një profil përdoruesi. Nëse e dini që përdoruesi ekziston, ju lutem " "riprovoni më vonë." @@ -10263,7 +10227,7 @@ msgstr "ftesë e hedhur poshtë" msgid "Failed to join chat" -msgstr "Dështova në futjen te fjalosje" +msgstr "Dështoi në futjen te fjalosje" #. -6 msgid "Unknown room" @@ -10289,7 +10253,7 @@ msgstr "Tani jeni duke u fjalosur te %s." msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Dështova në lidhjen me shokun te fjalosja" +msgstr "Dështoi në lidhjen me shokun te fjalosja" msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Mbase nuk janë në ndonjë fjalosje?" @@ -10304,7 +10268,7 @@ msgstr "Kamera web" msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "I pazoti të bie listë dhomash." +msgstr "I pazoti të bjerë listë dhomash." msgid "User Rooms" msgstr "Dhoma Përdoruesi" @@ -10329,7 +10293,7 @@ #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "I pazoti të dërgoj fjalosje te %s,%s,%s" +msgstr "I pazoti të dërgojë fjalosje te %s,%s,%s" msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "I fshehur ose jo i futur" @@ -10465,7 +10429,7 @@ "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "" -"I pazoti të krijoj \"socket\":\n" +"I pazoti të krijojë \"socket\":\n" "%s" #, c-format @@ -10488,7 +10452,7 @@ msgstr "Gabim në shquajtjen e %s" msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Nuk shquajtja dos emër strehe" +msgstr "Nuk shquajti dot emër strehe" #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." @@ -10544,7 +10508,7 @@ msgstr "%s ka ftuar %s te doma e fjalosjes %s\n" msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Të pranoj ftesë fjalosjeje?" +msgstr "Të pranojë ftesë fjalosjeje?" #. Shortcut msgid "Shortcut" @@ -10585,7 +10549,7 @@ msgstr "Telefon Celular" msgid "Listening to music" -msgstr "Po dëgjoj muzikë" +msgstr "Dëgjim muzike" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -10685,18 +10649,18 @@ #, c-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "I pazoti të lidhem te %s." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "I pazoti të lidhet te %s." + +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Gabim gjatë leximit prej %s: %s" +msgstr "Gabim gjatë leximit prej %s: përgjigje shumë e gjatë (kufi %d bajte)" #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" -"I pazoti të siguroj kujtesë të mjaftueshme për mbajtje lënde prej %s. " +"I pazoti të sigurojë kujtesë të mjaftueshme për mbajtje lënde prej %s. " "Shërbyesi web mund të jetë duke provuar diçka dashakeqe." #, c-format @@ -10709,7 +10673,7 @@ #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "I pazoti të lidhem %s: %s" +msgstr "I pazoti të lidhet %s: %s" #, c-format msgid " - %s" @@ -10844,7 +10808,7 @@ msgstr "Fjalë_kalim:" msgid "Unable to save new account" -msgstr "I pazoti të ruaj llogari të re" +msgstr "I pazoti të ruajë llogari të re" msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "Ka tashmë një llogari me veçoritë që kërkuat." @@ -10867,7 +10831,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10881,13 +10845,13 @@ msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Mirësevini te %s!</span>\n" "\n" -"Nuk keni llogarira MA të formësuar. Për të filluar lidhjen me %s shtypni më " -"poshtë butonin <b>Shto</b> dhe formësoni llogarinë tuaj të parë. Nëse doni " -"që %s të lidhet me shumë llogarira MA, shtypni <b>Shto</b> sërish për " -"formësimin e gjithë atyre.\n" +"Nuk keni llogarira MA të formësuara. Për të filluar lidhjen me %s shtypni më " +"poshtë butonin <b>Shtoni...</b> dhe formësoni llogarinë tuaj të parë. Nëse " +"doni që %s të lidhet me shumë llogarira MA, shtypni <b>Shtoni...</b> sërish " +"për formësimin e gjithë atyre.\n" "\n" "Mund t'i riktheheni kësaj dritareje për shtim, përpunim apo heqje llogarish " -"nga <b>Llogari->Shtoni/Përpunoni</b> te dritarja e Listave të Shokëve" +"nga <b>Llogari->Administroni Llogarira</b> te dritarja e Listave të Shokëve" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -11000,8 +10964,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" -"Për çastin nuk keni hyrë me një llogari nga e cila të mund të shtoni atë " -"shok." +"Hëpërhë nuk keni hyrë me një llogari nga e cila të mund të shtoni atë shok." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the @@ -11301,7 +11264,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "Për çastin nuk keni hyrë me një protokoll që mundëson fjalosje." +msgstr "Hëpërhë nuk keni hyrë me një protokoll që mundëson fjalosje." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " @@ -11316,9 +11279,8 @@ msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Vetë_futu kur llogaria kalon në linjë." -#, fuzzy msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "_Fshihe fjalosjen kur mbyllet dritarja." +msgstr "_Qëndro në fjalosje kur mbyllet dritarja." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Ju lutem jepni emrin e grupit që duhet shtuar." @@ -11361,7 +11323,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" -"Për çastin nuk keni nënshkruar prej një llogarië nga e cila të mund të ftoni " +"Hëpërhë nuk keni nënshkruar prej një llogarië nga e cila të mund të ftoni " "atë shok." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" @@ -11407,7 +11369,7 @@ msgstr "Thënë së fundmi" msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "I pazoti të ruaj në disk kartelë ikone." +msgstr "I pazoti të ruajë në disk kartelë ikone." msgid "Save Icon" msgstr "Ruaj Ikonë" @@ -11702,9 +11664,8 @@ msgid "bug master" msgstr "" -#, fuzzy msgid "artist" -msgstr "Artist" +msgstr "artist" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -11715,7 +11676,7 @@ #, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "zhvillues & webmaster" +msgstr "webmaster" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Pjesëmarrës i Vjetër/QA" @@ -11738,7 +11699,7 @@ msgstr "asistencë/SC" msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "autori fillestra" @@ -11815,9 +11776,8 @@ msgid "French" msgstr "Frënge" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Kurde" +msgstr "Irlandeze" msgid "Galician" msgstr "Galike" @@ -12241,13 +12201,11 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh.." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" - -#, fuzzy +msgstr "Ngjyrë tejlidhjesh të vizituara" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh kur mbi to kalon miu." +msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh pasi të jenë vizituar (ose aktivizuar)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Ngjyrë paratheksimi tejlidhjesh" @@ -12317,7 +12275,7 @@ msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Tip i papranuar kartele</span>\n" "\n" -"Po kaloj te parazgjedhja PNG." +"Po kalon te parazgjedhja PNG." msgid "" "Unrecognized file type\n" @@ -12326,7 +12284,7 @@ msgstr "" "Tip i papranuar kartele\n" "\n" -"Po kaloj te parazgjedhja PNG." +"Po kalon te parazgjedhja PNG." #, c-format msgid "" @@ -12392,7 +12350,7 @@ #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje: %s\n" +msgstr "Dështoi në ruajtje pamjeje: %s\n" msgid "Insert Image" msgstr "Fut Pamje" @@ -12624,7 +12582,7 @@ " Pa të, do të aktivizohet vetëm llogaria e parë).\n" " -v, --version shfaq versionin e çastit dhe dil\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -12639,27 +12597,22 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"%s %s pësoi \"segfault\" dhe u përpoq të kryejë \"dump a core file\".\n" "Ky është difekt te programi dhe ndodhi jo për fajin tuaj.\n" "\n" -"Po qe se mund ta riprodhoni vithisjen, ju lutemi njoftoni\n" -"zhvilluesit duke ua raportuar difektin te:\n" +"Po qe se mund ta riprodhoni vithisjen, ju lutemi\n" +"njoftoni zhvilluesit duke e treguar difektin te:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Ju lutem mos harroni të tregoni se ç'ishit duke bërë në atë kohë\n" "dhe postoni \"the backtrace\"-in përkatës. Po qe se nuk dini si ta\n" "gjeni \"backtrace\"-in, ju lutem lexoni udhëzimet te\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" -"Nëse ju lypset asistencë e mëtejshme, ju lutem i dërgoni një MA\n" -"ose SeanEgn, ose LSchiere (përmes AIM-it). Të dhëna kontakti\n" -"për Sean-in dhe Luke-n rreth protokollesh të tjerë cols i gjeni\n" -"te %swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Pidgin" -msgstr "cNr. faquesi" +msgstr "Pidgin" msgid "Open All Messages" msgstr "Hap Tërë Mesazhet" @@ -12684,7 +12637,7 @@ msgstr "Urdhri i shfletuesit \"%s\" është i pavlefshëm." msgid "Unable to open URL" -msgstr "I pazoti të hap URL" +msgstr "I pazoti të hapë URL" #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" @@ -12944,7 +12897,7 @@ "mbulojnë atë formatim." msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "Nuk niset dot programi i formësimit të ndërmjetësave." +msgstr "S'niset dot programi i formësimit të ndërmjetësave." msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "S'niset dot programi i formësimit të shfletuesit." @@ -12980,10 +12933,10 @@ msgstr "Shërbyes Ndërmjetës & Shfletues" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>Nuk u gjet program formësimi ndërmjetësi.</b>" +msgstr "<b>S'u gjet program formësimi ndërmjetësi.</b>" msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" -msgstr "<b>Nuk u gjet program formësimi shfletuesi.</b>" +msgstr "<b>S'u gjet program formësimi shfletuesi.</b>" msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" @@ -13125,20 +13078,17 @@ "_Urdhër tingulli:\n" "(%s për emër kartele)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "Pa _Tinguj" +msgstr "_Pa Tinguj" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Tinguj kur bashkëbisedimi ka _fokus" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Aktivizo tingujt:" - -#, fuzzy +msgstr "_Aktivizo tingujt:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Volum:" +msgstr "_Volum:" msgid "Play" msgstr "Luaj" @@ -13240,7 +13190,7 @@ #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Ta lejoj %s të lidhet me ju?" +msgstr "Ta lejojë %s të lidhet me ju?" #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" @@ -13257,7 +13207,7 @@ #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "Të bllokoj %s?" +msgstr "Të bllokojë %s?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" @@ -13365,13 +13315,11 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Përgjegjës Emotikonesh Vetjake" -#, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Përdor këtë _ikonë shoku për këtë llogari:" - -#, fuzzy +msgstr "Klikoni për të ndryshuar ikonën tuaj të shokut për këtë llogari." + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Përdor këtë _ikonë shoku për këtë llogari:" +msgstr "Klikoni për të ndryshuar ikonën tuaj të shokut për tërë llogaritë." msgid "Waiting for network connection" msgstr "Po pritet për lidhje në rrjet" @@ -13393,18 +13341,18 @@ msgstr "Ndodhi gabimi vijues gjatë ngarkimit të %s: %s-." msgid "Failed to load image" -msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje" +msgstr "Dështoi në ruajtje pamjeje" #, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "S'dërgoj dot dosjen %s." +msgstr "S'dërgon dot dosjen %s." #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "" -"%s-i nuk e shpërngul dot një dosje. Do t'ju duhet t'i shpërngulni kartelat " +"%s-i nuk e shpërngul dot një dosje. Do t'ju duhet t'i shpërngulni kartelat " "brenda saj tek e tek." msgid "You have dragged an image" @@ -13449,7 +13397,7 @@ #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" -msgstr "S'dërgoj dot nisës" +msgstr "S'dërgon dot nisës" msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " @@ -13510,21 +13458,18 @@ msgid "_Invite" msgstr "_Ftoni" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "_Ndrysho" +msgstr "_Ndrysho..." # Add button -#, fuzzy msgid "_Add..." -msgstr "_Shto" +msgstr "_Shtoni..." msgid "_Open Mail" msgstr "_Hap Postë" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Përpunoni" +msgstr "_Përpunoni" msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Ndihmëza Pidgin-i" @@ -13833,7 +13778,7 @@ msgstr "_Shoqëro Shok" msgid "Unable to send email" -msgstr "I pazoti të dërgoj email" +msgstr "I pazoti të dërgojë email" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "I ekzekutueshmi për Evolution nuk u gjet në PATH." @@ -14024,8 +13969,9 @@ msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Score Editor Path" -msgstr "" +msgstr "Shteg Hartuesi Partiturash" msgid "_Apply" msgstr "_Zbato" @@ -14085,7 +14031,7 @@ #, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "dritare C_hat" +msgstr "_Xixëlloje dritaren" # IM Convo trans options #. Raise window method button @@ -14190,9 +14136,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" +msgstr "Ngjyrë Tejlidhjesh të Vizituara" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Emër Ngjyre për Theksim Mesazhi" @@ -14365,9 +14310,8 @@ # IM Convo trans options #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "Buton Dërgimi Dritaresh Bashkëbisedimi." +msgstr "Buton Dërgimi Dritareje Bashkëbisedimi." #. *< summary msgid "" @@ -14672,193 +14616,54 @@ msgstr "" "Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP." -#~ msgid "A group with the name already exists." -#~ msgstr "Ka tashmë një grup me këtë emër." - -#~ msgid "Primary Information" -#~ msgstr "Të dhëna Parësore" - -#~ msgid "Blood Type" -#~ msgstr "Lloj Gjaku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "Përditëso të dhënat e mia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Shpejtësi:" +#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +#~ msgid_plural "" +#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Humbi lidhja me shërbyesin (nuk u morën të dhëna brenda %d sekonde)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Humbi lidhja me shërbyesin (nuk u morën të dhëna brenda %d sekondash)" + +#~ msgid "%d needs Q&A" +#~ msgstr "%d lyp Q&A" + +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "Shtoni Q&A shoku" + +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "Gabim mbajtjeje gjallë" + +#~ msgid "Please fill code according to image" +#~ msgstr "Ju lutem plotësojeni kodin sipas pamjes" + +#~ msgid "invalid user name" +#~ msgstr "emër i pavlefshëm përdoruesi" + +#~ msgid "Failed to connect all servers" +#~ msgstr "Dështoi të lidhet me tërë shërbyesat" #~ msgid "" -#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " -#~ "from %s." -#~ msgstr "" -#~ "Caktimi i fytyrave vetjake nuk mbulohet ende. Ju lutem zgjidhni një pamje " -#~ "prej %s." - -#~ msgid "Invalid QQ Face" -#~ msgstr "Fytyrë QQ e pavlefshme" - -#~ msgid "You rejected %d's request" -#~ msgstr "Hodhët tej kërkesën e %d" - -#~ msgid "Reject request" -#~ msgstr "Hidhe tej kërkesën" - -#~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "Shto shok me kërkesë mirëfilltësimi të dështuar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "Nuk ngarkova dot listë shokësh" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "Numër QQ" - -#~ msgid "Group Description" -#~ msgstr "Përshkrim Grupi" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Approve" -#~ msgstr "Mirato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" #~ msgstr "" -#~ "Kërkesa juaj për t'iu bashkuar grupit %d është hedhur tej nga " -#~ "administratori %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Ju [%d] e latë grupin \"%d\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Ju [%d] jeni shtuar te grupi \"%d\"" - -#~ msgid "I am a member" -#~ msgstr "Jam anëtar" - -#, fuzzy -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "Kërkesë e Gabuar" - -#~ msgid "I am the admin" -#~ msgstr "Jam admin" - -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "Gjendje e panjohur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "Hiq Grup" - -#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -#~ msgstr "Dhatë një ID grupi jashtë intervalit të pranueshëm" - -#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -#~ msgstr "Jeni i sigurt se doni të dilni nga ky Qun?" - -#~ msgid "Do you want to approve the request?" -#~ msgstr "Doni ta miratoni këtë kërkesë?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun member" -#~ msgstr "Numër Telefoni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun information" -#~ msgstr "Të dhëna Kanali" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "Mesazh Sistemi" - -#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>IP-ja e Hyrjes së Fundit</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -#~ msgstr "<b>Koha e Hyrjes së Fundit</b>: %s\n" - -#~ msgid "Set My Information" -#~ msgstr "Rregullo Të dhënat mbi Mua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leave the QQ Qun" -#~ msgstr "Dil prej këtij QQ Qun" - -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "Bllokoje këtë shok" - -#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -#~ msgstr "Kod i pavlefshëm token-i përgjigjeje, 0x%02X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "Gabim në ndryshim fjalëkalimi " - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Dështoi lidhja me shërbyesin" - -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "Po bëhet lidhja me shërbyesin %s, %d prova" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "Doni ta miratoni këtë kërkesë?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "Doni të shtohet ky shok?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s ju ka shtuar juve [%s] te lista e tij, ose e saj, e shokëve" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "Shok" - -#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -#~ msgstr "%s don t'ju shtojë juve [%s] si shok" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "%s nuk gjendet te lista juaj e shokëve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "Do të donit ta shtoni?" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "Portë Shërbyesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "I largëti u shkëput" - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "zhvillues" - -#~ msgid "XMPP developer" -#~ msgstr "Zhvillues XMPP" - -#~ msgid "Artists" -#~ msgstr "Artistë" +#~ "Humba lidhjen me shërbyesin:\n" +#~ "%d, %s" + +# Account options +#~ msgid "Connecting server ..." +#~ msgstr "Po lidhet me shërbyesin ..." + +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "Dështoi në dërgim MA-je." + +#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" +#~ msgstr "Nuk është anëtar i dhomës \"%s\"\n" + +#~ msgid "Logined" +#~ msgstr "U fut" + +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "Të dhëna përdoruesi për %s të pamundshme" #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " @@ -14869,90 +14674,3 @@ #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" #~ msgstr "<b>Shënime Ndryshimi:</b><br>%s" - -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "EOF ndërkohë që po lexohej prej procesi shquajtjeje" - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "Të dhënat tuaja u përditësuan." - -#~ msgid "Input your reason:" -#~ msgstr "Jepni arsyen tuaj:" - -#~ msgid "You have successfully removed a buddy" -#~ msgstr "Hoqët me sukses një shok" - -#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "E hoqët me sukses veten nga lista e shokëve të shokut tuaj" - -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "E shtuat %d te lista e shokëve" - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "QQid i pavlefshëm" - -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "Ju lutem jepni ID të jashtme grupi" - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "Arsye: %s" - -#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "Kërkesa juaj për t'iu bashkuar grupit %d është miratuar nga " -#~ "administratori %d" - -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "Ky grup është shtuar te lista juaj e shokëve" - -#~ msgid "I am applying to join" -#~ msgstr "Po bëj kërkesë për të marrë pjesë" - -#~ msgid "You have successfully left the group" -#~ msgstr "Dolët me sukses prej grupit" - -#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -#~ msgstr "Kërkesa juaj për autorizim është pranuar nga shërbyesi QQ" - -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "Jepni arsyen tuaj:" - -#~ msgid " Space" -#~ msgstr "Hapësirë" - -#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Emërstrehë e vërtetë</b>: %s: %d<br>\n" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "Shfaq të Dhëna Futjeje" - -#~ msgid "resend interval(s)" -#~ msgstr "Interval ridërgimesh (sek)" - -#~ msgid "hostname is NULL or port is 0" -#~ msgstr "emërstreha është NULL ose porta është 0" - -#~ msgid "Unable to login. Check debug log." -#~ msgstr "I pazoti të hyj. Shihni regjistrin e diagnostikimeve." - -#~ msgid "Unable to login" -#~ msgstr "I pazoti të hyj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed room reply" -#~ msgstr "Dështoi heqja e shokut" - -#~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "Përdoruesi %s hodhi tej kërkesën tuaj" - -#~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "Përdoruesi %s miratoi kërkesën tuaj" - -#~ msgid "Notice from: %s" -#~ msgstr "Njoftim prej: %s" - -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "Kod [0x%02X]: %s" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "Gabim Veprimi mbi Grup"