Mercurial > pidgin
changeset 6108:edbd278822a0
[gaim-migrate @ 6569]
Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the da.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 13 Jul 2003 15:38:02 +0000 (2003-07-13) |
parents | 38410dac4ac2 |
children | 0922bb7a7bbc |
files | po/da.po |
diffstat | 1 files changed, 1112 insertions(+), 1131 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Sun Jul 13 09:55:04 2003 +0000 +++ b/po/da.po Sun Jul 13 15:38:02 2003 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.61\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-04 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-13 15:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -24,67 +24,65 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:105 src/gtkaccount.c:468 src/gtkaccount.c:1623 -#: src/win32/systray.c:365 +#: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-logind" -#: plugins/docklet/docklet.c:108 +#: plugins/docklet/docklet.c:113 msgid "New Message.." msgstr "Ny besked..." -#: plugins/docklet/docklet.c:109 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 msgid "Join A Chat..." msgstr "Deltag i chat..." -#: plugins/docklet/docklet.c:140 +#: plugins/docklet/docklet.c:145 msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/irc.c:1019 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 src/protocols/oscar/oscar.c:5831 -#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1476 +#: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3436 src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 src/protocols/oscar/oscar.c:5839 +#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 msgid "Away" msgstr "Frav�rende" -#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:535 +#: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: plugins/docklet/docklet.c:158 +#: plugins/docklet/docklet.c:163 msgid "Mute Sounds" msgstr "Sl� lyde fra" -#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/gtkft.c:557 +#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 msgid "File Transfers" msgstr "Filoverf�rsler" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/gtkaccount.c:1774 src/main.c:418 +#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:418 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2320 src/main.c:428 -#: src/win32/systray.c:361 +#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/win32/systray.c:165 +#: plugins/docklet/docklet.c:179 msgid "Signoff" msgstr "Log af" -#: plugins/docklet/docklet.c:178 +#: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: plugins/docklet/docklet.c:477 +#: plugins/docklet/docklet.c:412 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Statusikon ops�tning" -#: plugins/docklet/docklet.c:481 +#: plugins/docklet/docklet.c:416 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket p� statusikonet" @@ -95,27 +93,28 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:505 +#: plugins/docklet/docklet.c:440 msgid "System Tray Icon" msgstr "Statusomr�de ikon" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:508 +#: plugins/docklet/docklet.c:443 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusomr�det." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:510 +#: plugins/docklet/docklet.c:445 msgid "" -"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " -"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " -"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " +"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " +"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " +"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " +"to ICQ." msgstr "" -"Arbejder sammen med statusomr�det (i f.eks. GNOME eller KDE) til at vise " -"Gaims nuv�rende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte " +"Arbejder sammen med statusomr�det (i f.eks. GNOME, KDE eller Windows) til at " +"vise Gaims nuv�rende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte " "funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan ogs� " "stilles i k�, indtil der er klikket p� ikonet, ligesom ICQ." @@ -161,14 +160,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/events.c:225 +#: plugins/events.c:236 msgid "Event Test" msgstr "Handlings test" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 +#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 msgid "Test to see that all events are working properly." msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt." @@ -285,31 +284,31 @@ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler n�r du er frav�rende." -#: plugins/idle.c:88 src/protocols/irc/irc.c:934 +#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 msgid "Idle Time" msgstr "Inaktiv tid" -#: plugins/idle.c:96 +#: plugins/idle.c:78 msgid "Set" msgstr "S�t" -#: plugins/idle.c:101 +#: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" msgstr "inaktiv i" -#: plugins/idle.c:108 plugins/timestamp.c:88 +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." msgstr "minutter." -#: plugins/idle.c:114 +#: plugins/idle.c:96 msgid "_Set" msgstr "_S�t" -#: plugins/idle.c:137 +#: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Inaktivs ops�tter" -#: plugins/idle.c:139 plugins/idle.c:140 +#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Tillader dig at s�tte op manuelt hvor lang tid du har v�ret inaktiv i." @@ -503,14 +502,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:147 +#: plugins/timestamp.c:148 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstempel" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:150 plugins/timestamp.c:152 +#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Tilf�jer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut." @@ -648,7 +647,7 @@ msgstr "Vis rullebj�lke i besked-vindue" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:901 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" msgstr "Venneliste vindue" @@ -714,13 +713,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1391 +#: plugins/perl/perl.c:1392 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-udvidelsesmodul indl�ser" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1393 plugins/perl/perl.c:1394 +#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Giver underst�ttelse af Perl-udvidelsesmoduler." @@ -745,11 +744,11 @@ msgstr "" "Fort�ller i en samtale n�r en ven bliver frav�rende eller kommer tilbage." -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1256 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 msgid "Available" msgstr "Tilg�ngelig" @@ -761,11 +760,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Kun frav�rende for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:4552 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5836 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 src/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4534 src/protocols/oscar/oscar.c:4561 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -882,11 +881,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:802 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:802 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -916,8 +915,8 @@ msgstr "K�n" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:363 -#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2665 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2681 msgid "City" msgstr "By" @@ -1020,9 +1019,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Databases�gning" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4325 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 src/protocols/toc/toc.c:1442 -#: src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2136 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4318 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6108 src/protocols/toc/toc.c:1473 +#: src/dialogs.c:2143 src/dialogs.c:2152 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -1068,28 +1067,28 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2669 -#: src/dialogs.c:2433 src/gtkconv.c:1096 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:4090 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#: src/dialogs.c:2449 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 #: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Tilf�j" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1102 -#: src/protocols/irc/irc.c:1431 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104 +#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 src/protocols/oscar/oscar.c:2438 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 src/protocols/oscar/oscar.c:2518 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6032 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 -#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:476 -#: src/dialogs.c:2073 src/dialogs.c:2188 src/dialogs.c:2254 src/dialogs.c:2422 -#: src/dialogs.c:2607 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:3920 -#: src/dialogs.c:4401 src/dialogs.c:4954 src/gtkaccount.c:1512 -#: src/gtkconn.c:143 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313 -#: src/request.h:811 src/request.h:821 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 src/protocols/oscar/oscar.c:5932 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5981 src/protocols/oscar/oscar.c:6041 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 +#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:456 src/dialogs.c:468 src/dialogs.c:481 +#: src/dialogs.c:2089 src/dialogs.c:2204 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2438 +#: src/dialogs.c:2623 src/dialogs.c:2772 src/dialogs.c:3444 src/dialogs.c:3938 +#: src/dialogs.c:4880 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:144 +#: src/gtkconn.c:261 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313 +#: src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Annull�r" @@ -1098,16 +1097,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilf�je dig til sin venneliste" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1715 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5087 -#: src/dialogs.c:2421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5096 +#: src/dialogs.c:2437 msgid "Deny" msgstr "N�gt" @@ -1115,9 +1114,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Send besked gennem server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2338 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/jabber/jabber.c:4244 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2334 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2368 src/protocols/jabber/jabber.c:4237 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4283 src/protocols/msn/dispatch.c:160 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 #: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" @@ -1127,7 +1126,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutter..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "Nick:" msgstr "K�lenavn:" @@ -1135,7 +1134,7 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Gaim bruger" -#: src/protocols/irc/irc.c:185 +#: src/protocols/irc/irc.c:186 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -1143,119 +1142,119 @@ "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegns�t'-" "indstillingen i Konto-redigeringen)" -#: src/protocols/irc/irc.c:486 src/protocols/irc/irc.c:2605 +#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC Chat med %s afsluttet" -#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/irc/irc.c:2614 +#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC Chat med %s etableret" -#: src/protocols/irc/irc.c:674 +#: src/protocols/irc/irc.c:675 msgid "No topic is set" msgstr "Inet emne er sat" -#: src/protocols/irc/irc.c:695 src/protocols/irc/irc.c:1752 +#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s har �ndret emnet til: %s</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:740 +#: src/protocols/irc/irc.c:741 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:917 src/protocols/irc/irc.c:930 +#: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 msgid "User" msgstr "Bruger" #. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:921 src/protocols/irc/irc.c:3028 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4414 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:925 src/protocols/irc/irc.c:1080 -#: src/protocols/irc/irc.c:1644 +#: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 +#: src/protocols/irc/irc.c:1646 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC Operator" -#: src/protocols/irc/irc.c:938 +#: src/protocols/irc/irc.c:939 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/protocols/irc/irc.c:944 +#: src/protocols/irc/irc.c:945 #, c-format msgid "%s is an Identified User" msgstr "%s er en identificeret bruger" -#: src/protocols/irc/irc.c:959 +#: src/protocols/irc/irc.c:960 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" msgstr "%ld sekunder [logget p�: %s]" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1080 +#: src/protocols/irc/irc.c:1081 msgid "Rehashing server" msgstr "Genindl�ser server" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1083 +#: src/protocols/irc/irc.c:1084 msgid "No such nick/channel" msgstr "K�lenavn/kanal findes ikke" -#: src/protocols/irc/irc.c:1083 src/protocols/irc/irc.c:1086 -#: src/protocols/irc/irc.c:1091 src/protocols/irc/irc.c:1095 -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 src/protocols/irc/irc.c:1602 +#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 msgid "IRC Error" msgstr "IRC Fejl" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1086 +#: src/protocols/irc/irc.c:1087 msgid "No such server" msgstr "Ingen server af den type" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1091 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 msgid "No nickname given" msgstr "K�lenavn ikke angivet" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1094 +#: src/protocols/irc/irc.c:1095 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Du er ikke en IRC operator!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1098 +#: src/protocols/irc/irc.c:1099 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick" #. Build OK Button -#: src/protocols/irc/irc.c:1101 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2437 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:5923 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 src/protocols/oscar/oscar.c:6031 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/dialogs.c:2184 src/dialogs.c:2322 -#: src/dialogs.c:2606 src/dialogs.c:2752 src/dialogs.c:3913 src/dialogs.c:4395 -#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:811 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:5931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1186 src/dialogs.c:2200 src/dialogs.c:2338 +#: src/dialogs.c:2622 src/dialogs.c:2768 src/dialogs.c:3931 src/gtkconn.c:260 +#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: src/protocols/irc/irc.c:1387 src/protocols/irc/irc.c:1393 -#: src/protocols/irc/irc.c:1399 src/protocols/irc/irc.c:1413 +#: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 +#: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1423 +#: src/protocols/irc/irc.c:1425 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 +#: src/protocols/irc/irc.c:1428 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -1263,80 +1262,80 @@ "Dette kr�ver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to " "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren" -#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2400 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" -#: src/protocols/irc/irc.c:1457 +#: src/protocols/irc/irc.c:1459 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "Modtog en ugyldig filoverf�rsel fra %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1538 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" -#: src/protocols/irc/irc.c:1600 +#: src/protocols/irc/irc.c:1602 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1605 +#: src/protocols/irc/irc.c:1607 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Smidt ud af %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2915 +#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2921 +#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Brugeroplysninger" -#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2927 +#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2933 +#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:677 #: src/protocols/toc/toc.c:233 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Tilsluttet: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1960 src/protocols/trepia/trepia.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: src/protocols/irc/irc.c:2201 +#: src/protocols/irc/irc.c:2203 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Emne for %s er %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2297 +#: src/protocols/irc/irc.c:2299 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Du har forladt %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2298 +#: src/protocols/irc/irc.c:2300 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Forladt" -#: src/protocols/irc/irc.c:2353 +#: src/protocols/irc/irc.c:2355 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2370 +#: src/protocols/irc/irc.c:2372 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2375 +#: src/protocols/irc/irc.c:2377 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1344,11 +1343,11 @@ "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2383 +#: src/protocols/irc/irc.c:2385 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2388 +#: src/protocols/irc/irc.c:2390 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1360,19 +1359,19 @@ "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for " "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer" -#: src/protocols/irc/irc.c:2411 +#: src/protocols/irc/irc.c:2413 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Ukendt kommando</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2471 +#: src/protocols/irc/irc.c:2473 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2476 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402 +#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:402 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2902 +#: src/protocols/irc/irc.c:2904 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC Chat" @@ -1386,26 +1385,51 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3008 src/protocols/irc/irc.c:3010 +#: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC prokotolmodul" #. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3032 src/protocols/jabber/jabber.c:4428 -#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:644 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1325 src/gtkprefs.c:1171 +#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:3036 +#: src/protocols/irc/irc.c:3038 msgid "Encoding" msgstr "Tegns�t" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:579 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 +#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582 +#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681 +#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722 +#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744 +#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 +#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 +#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 +#: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005 +#: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036 +#: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071 +#: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 +#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 +msgid "Write error" +msgstr "Fejl ved skrivning" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +msgid "Unable to change password." +msgstr "Kunne ikke �ndre adgangskoden." + #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Kunne ikke �ndre adgangskoden." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." @@ -1413,11 +1437,11 @@ "Adgangskoden du indtastede, er ikke korrekt. Adgangskoden er ikke blevet " "�ndret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Unable to change password" msgstr "Kunne ikke �ndre adgangskoden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -1425,257 +1449,257 @@ "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuv�rende " "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet �ndret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:724 src/gtkaccount.c:148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/blist.c:795 src/gtkaccount.c:148 #: src/gtkpounce.c:307 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 msgid "Chatty" msgstr "Vil gerne chatte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt frav�rende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 src/protocols/oscar/oscar.c:2815 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 src/protocols/oscar/oscar.c:5832 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 src/protocols/oscar/oscar.c:5840 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber Fejl %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1527 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Fejl %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedev�relse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Brugeren %s vil tilf�je dig til sin venneliste." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "Jabber brugeren %s, findes ikke, og blev derfor ikke tilf�jet til din liste." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 msgid "No such user." msgstr "Ingen bruger fundet." #. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 src/protocols/msn/notification.c:87 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:433 src/dialogs.c:847 +#: src/blist.c:503 src/dialogs.c:852 msgid "Buddies" msgstr "Venner" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1903 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Unknown login error" msgstr "Ukendt logind-fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2287 msgid "Password successfully changed." msgstr "Adgangskoden er �ndret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 src/protocols/jabber/jabber.c:4242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2332 src/protocols/jabber/jabber.c:4235 msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2346 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Anmoder godkendelsesmetode" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2366 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2362 src/protocols/msn/dispatch.c:164 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:985 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2688 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilf�jet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2690 msgid "Unable to add buddy." msgstr "Kunne ikke tilf�je ven." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber Fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2954 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2950 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2959 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2955 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2961 msgid "Handle:" msgstr "K�lenavn:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2995 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2991 msgid "Unable to join chat" msgstr "Kunne ikke deltage i chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 src/protocols/jabber/jabber.c:3282 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3227 src/protocols/jabber/jabber.c:3278 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3703 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 src/protocols/jabber/jabber.c:3342 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3733 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 src/protocols/jabber/jabber.c:3338 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3349 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3375 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3349 src/protocols/jabber/jabber.c:3371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkendt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3388 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3384 msgid "View Error Msg" msgstr "Vis fejl-besked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/gtkconv.c:1083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3396 src/gtkconv.c:1099 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent frav�rsbesked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 msgid "Un-hide From" msgstr "Skjul ikke l�ngere for" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig skjul for" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3417 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annull�r tilstedev�relse-p�mindelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3425 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3421 msgid "Re-request authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3438 src/protocols/jabber/jabber.c:3488 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3434 src/protocols/jabber/jabber.c:3484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5838 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1612 +#: src/gtkaccount.c:1588 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3624 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 msgid "Nickname" msgstr "K�lenavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/dialogs.c:2877 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 src/dialogs.c:2893 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Region" msgstr "Omr�de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/protocols/trepia/trepia.c:371 -#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2683 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/dialogs.c:2054 src/dialogs.c:2699 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 src/dialogs.c:2741 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 src/dialogs.c:2757 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Birthday" msgstr "F�dselsdato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2887 src/gtkprefs.c:655 -#: src/gtkprefs.c:1805 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 src/dialogs.c:2903 src/gtkprefs.c:601 +#: src/gtkprefs.c:1821 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3671 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3667 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1683,24 +1707,24 @@ "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du �nsker andre skal vide om " "dig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3672 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 msgid "User Identity" msgstr "Brugeroplysninger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4097 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Redig�r Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4172 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Du er nu registreret p� serveren!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ukendt fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4311 src/protocols/oscar/oscar.c:6082 -#: src/protocols/toc/toc.c:1430 src/dialogs.c:2213 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4304 src/protocols/oscar/oscar.c:6094 +#: src/protocols/toc/toc.c:1461 src/dialogs.c:2229 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" @@ -1714,42 +1738,18 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4400 src/protocols/jabber/jabber.c:4402 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4393 src/protocols/jabber/jabber.c:4395 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber protokolmodul" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4417 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4432 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 msgid "Connect server" msgstr "Tilslut til server" -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 -#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582 -#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681 -#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722 -#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744 -#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 -#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 -#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 -#: src/protocols/msn/msn.c:979 src/protocols/msn/msn.c:1003 -#: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034 -#: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069 -#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127 -#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 -#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:730 src/protocols/trepia/trepia.c:1013 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1057 src/protocols/trepia/trepia.c:1156 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1212 -msgid "Write error" -msgstr "Fejl ved skrivning" - #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol ikke underst�ttet" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Kr�vede felter manglende" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget ind" @@ -2008,12 +2008,12 @@ msgid "Page" msgstr "Kald p� bipper" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4210 -#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1483 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4228 +#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1458 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1121 +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1125 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" @@ -2024,26 +2024,26 @@ msgstr "V�k fra computeren" #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbage" #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Busy" msgstr "Travlt" #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "On The Phone" msgstr "Snakker i telefon" #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ude til frokost" @@ -2112,11 +2112,11 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199 +#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokolmodul" -#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1320 +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 msgid "Login server" msgstr "Indlogningsserver" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgid "Unable to send USR" msgstr "Kunne ikke sende USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:667 +#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Modtager venneliste" @@ -2184,21 +2184,21 @@ "\n" "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemf�rt, kan du logge ind igen." -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1498 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:126 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgr�nsen." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:133 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s har lukket samtale-vinduet." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:243 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "En MSN besked er m�ske ikke blevet modtaget" @@ -2244,8 +2244,8 @@ msgid "Get Info" msgstr "Hent info" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5157 -#: src/protocols/toc/toc.c:1175 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#: src/protocols/toc/toc.c:1200 msgid "Join what group:" msgstr "Hvilken gruppe:" @@ -2263,176 +2263,176 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:173 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Rate to host" msgstr "Gr�nse til v�rt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Rate to client" msgstr "Gr�nse til klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Service unavailable" msgstr "Service ikke tilg�ngelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Service not defined" msgstr "Tjeneste ikke defineret" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "For�ldet SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Not supported by host" msgstr "Ikke underst�ttet af v�rt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not supported by client" msgstr "Ikke underst�ttet af klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Refused by client" msgstr "N�gtet af klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Reply too big" msgstr "Svar for stort" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svar tabt" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Request denied" -msgstr "Anmodning n�gtet" +msgid "Responses lost" +msgstr "Svar tabt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Request denied" +msgstr "Anmodning n�gtet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "�delagt SNAC payload" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ikke nok rettigheder" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "In local permit/deny" msgstr "I den lokale tillad/n�gt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Too evil (sender)" msgstr "For ond (afsender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "For ond (modtager)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Bruger midlertidigt utilg�ngelig" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "For ond (modtager)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Bruger midlertidigt utilg�ngelig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "No match" msgstr "Ingen fundne" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "List overflow" -msgstr "Liste overl�b" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "List overflow" +msgstr "Liste overl�b" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anmodning flertydig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Queue full" msgstr "K� fuld" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke samtidig med AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:471 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:582 -#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:529 src/protocols/toc/toc.c:607 +#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:685 msgid "Disconnected." msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:541 src/protocols/toc/toc.c:861 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:557 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat er ikke tilg�ngelig nu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/oscar/oscar.c:685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke kontakte v�rt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge p� AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:782 src/protocols/oscar/oscar.c:1168 msgid "Could Not Connect" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 src/protocols/oscar/oscar.c:869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Filoverf�rsel afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1055 src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Forkert navn eller adgangskode." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for �jeblikket." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilg�ngelig." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2441,21 +2441,21 @@ "minutter og pr�v s� igen, for ellers skal du bare vente endnu l�ngere." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering p� %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 src/protocols/toc/toc.c:614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:639 msgid "Authentication Failed" msgstr "Godkendelse fejlede." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1205 src/protocols/oscar/oscar.c:1235 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2464,29 +2464,29 @@ "Du vil m�ske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " "ordnet. Tjek %s for opdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at f� gyldig AIM logindata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at f� gyldig logindata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1895 src/protocols/oscar/oscar.c:5546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1897 src/protocols/oscar/oscar.c:5554 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 src/protocols/oscar/oscar.c:2246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/oscar/oscar.c:2248 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2394 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2496,19 +2496,19 @@ "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsl�ret, kan det anses som en " "privatlivs risiko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2429 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Venligst godkend mig, s� jeg kan tilf�je dig til min venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Please authorize me!" msgstr "Venligst godkend mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2517,23 +2517,23 @@ "Brugeren %s kr�ver godkendelse for at blive tilf�jet til en venneliste.Vil " "du sende en anmodning om godkendelse?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2471 src/protocols/oscar/oscar.c:2473 msgid "Request Authorization" msgstr "Anmod om godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 src/protocols/oscar/oscar.c:2509 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 src/protocols/oscar/oscar.c:2587 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:2982 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2509 src/protocols/oscar/oscar.c:2511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Besked for n�gtelse af godkendelses anmodning:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2542,11 +2542,11 @@ "Brugeren %u vil tilf�je dig til sin venneliste af f�lgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:5084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkendelse Anmodning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2557,17 +2557,17 @@ "af den f�lgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ godkendelse n�gtet." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilf�je sig til din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2580,7 +2580,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2593,7 +2593,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2606,34 +2606,34 @@ "Beskeden er:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Vil du tilf�je denne ven til din venneliste?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 msgid "Decline" msgstr "N�gt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2652,138 +2652,138 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt �rsag." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt �rsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 src/protocols/oscar/oscar.c:4549 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri til chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4543 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilg�ngelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826 msgid "Web Aware" msgstr "Web-opm�rksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Oplysninger om %s ikke tilg�ngelige:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/gtkaccount.c:305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 src/gtkaccount.c:281 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venneikon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5872 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/gtkblist.c:1581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1581 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/protocols/oscar/oscar.c:5880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5888 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5880 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 msgid "Add-Ins" msgstr "Udvidelser" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "Send Buddy List" msgstr "Send venneliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "AP User" msgstr "AP Bruger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Send gennem server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "ICQ Ukendt" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian kryptering" +msgid "ICQ Unknown" +msgstr "ICQ Ukendt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian kryptering" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2791,26 +2791,26 @@ "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegns�t.</" "i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2823,35 +2823,35 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Brugeren har ingen frav�rsbesked</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Klient underst�tter: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Ingen information tilg�ngelig</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3251 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3254 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan v�re afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 msgid "Rate limiting error." msgstr "Gr�nse fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 msgid "" -"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " -"wait 10 seconds and try again." +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Den sidste besked blev ikke sendt, fordi du er over gr�nsen. Vent venligst i " +"Den sidste handling blev ikke udf�rt, fordi du er over gr�nsen. Vent i " "10 sekunder og pr�v igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2859,126 +2859,126 @@ "Du er blevet koblet af serveren, da du ogs� er logget ind fra en anden " "maskine." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt �rsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 msgid "First Name:" msgstr "Fornavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940 msgid "Last Name:" msgstr "Efternavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "Email Address:" msgstr "E-post adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobiltelefon:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Gender:" msgstr "K�n:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 msgid "Birthday:" msgstr "F�dselsdato:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Age:" msgstr "Alder:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Personlig hjemmeside:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "Additional Information:" msgstr "Yderligere information:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Home Address:" msgstr "Hjemme adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 src/protocols/oscar/oscar.c:4002 msgid "City:" msgstr "By:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/oscar/oscar.c:4003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4005 msgid "State:" msgstr "Landsdel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 src/protocols/oscar/oscar.c:4006 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 src/protocols/oscar/oscar.c:4008 msgid "Zip Code:" msgstr "Postnummer:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 msgid "Work Address:" msgstr "Arbejds adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 msgid "Work Information:" msgstr "Arbejds information:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 msgid "Division:" msgstr "Afdeling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 msgid "Position:" msgstr "Stilling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 msgid "Web Page:" msgstr "Hjemmeside:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s har de f�lgende brugernavne:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Du b�r modtage en email for at acceptere %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Der er anmodet om konto bekr�ftelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fejl ved �ndring af konto oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2987,7 +2987,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er forskelligt fra det oprindelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2996,7 +2996,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "ender p� et mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3005,7 +3005,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3014,7 +3014,7 @@ "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at �ndre e-post adresse, fordi der allerede er " "en anmodning ventende for dette brugernavn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4176 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3023,7 +3023,7 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at �ndre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3032,12 +3032,12 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at �ndre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3046,20 +3046,20 @@ "Dit brugernavn er formatter s�ledes p� nuv�rende tidspunkt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 src/protocols/oscar/oscar.c:4198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 src/protocols/oscar/oscar.c:4200 msgid "Account Info" msgstr "Konto Oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s's post-adresse er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke �ndre AIM profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3069,7 +3069,7 @@ "f�rdig. Din profil er ikke sat; pr�v at s�tte den igen n�r du er f�rdig med " "at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3078,15 +3078,15 @@ "Profil-l�ngdens maskimal st�rrelse p� %d bogstaver er blevet overskredet. " "Gaim har forkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 msgid "Profile too long." msgstr "Profil for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke s�tte AIM frav�rsbesked." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3096,7 +3096,7 @@ "blevet f�rdig. Du er stadig i en \"tilg�ngelig\" frav�rsstatus; pr�v at " "s�tte det igen n�r du er f�rdig med at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3105,15 +3105,15 @@ "Frav�rsbesked-l�ngden p� %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " "forkortet den og sat dig som frav�rende." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 msgid "Away message too long." msgstr "Frav�rsbesked for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4739 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3123,12 +3123,12 @@ "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilg�ngelig " "indenfor et par timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4821 src/protocols/oscar/oscar.c:4822 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 msgid "Orphans" msgstr "Tabte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3137,15 +3137,15 @@ "Kunne ikke tilf�je vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." "Fjern en, og pr�v igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 src/protocols/oscar/oscar.c:5013 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/oscar/oscar.c:5005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 src/protocols/oscar/oscar.c:5014 msgid "Unable To Add" msgstr "Ikke i stand til at tilf�je" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5013 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3155,7 +3155,7 @@ "Kunne ikke tilf�je vennen %s pga. en ukendt �rsag. Den normale grund for " "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3164,11 +3164,11 @@ "Brugeren %s har givet dig lov til at tilf�je dig til din venneliste. Vil du " "tilf�je brugeren?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse Givet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3178,19 +3178,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilf�je dem til din " "venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse Givet" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3201,52 +3201,52 @@ "f�lgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 msgid "Authorization Denied" msgstr "Godkendelse N�gtet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/toc/toc.c:1180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 src/protocols/toc/toc.c:1205 msgid "Exchange:" msgstr "Deltagere:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Logget ind:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Klient underst�tter:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Tilg�ngelig:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5421 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 src/gtkblist.c:895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 src/gtkblist.c:895 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at �bne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3254,39 +3254,39 @@ "Fordi dette afsl�rer din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " "du forts�tte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5901 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formattering er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5923 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Brugernavn formatering kan kun �ndre store/sm� bogstaver og mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5929 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Ny brugernavn formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5978 msgid "Change Address To:" msgstr "Skift adresse til:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Du afventer godkendelse fra f�lgende venner:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke p� godkendelse</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3295,43 +3295,43 @@ "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at " "h�jreklikke p� dem og v�lge \"Anmod om ny godkendelse\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6038 msgid "Available Message:" msgstr "Tilg�ngelig besked:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Snak til mig, jeg er ensom! (og single)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 msgid "Set Available Message" msgstr "S�t tilg�ngelig-besked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 msgid "Format Screenname" msgstr "Format�r brugernavn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekr�ft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Vis nuv�rende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Skift nuv�rende registreret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "S�g efter ven udfra e-post adresse" @@ -3345,15 +3345,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 src/protocols/oscar/oscar.c:6272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6284 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6289 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 msgid "Auth host" msgstr "Godkendelses server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306 msgid "Auth port" msgstr "Godkendelses port" @@ -3362,106 +3362,106 @@ msgid "Looking up %s" msgstr "Sl�r %s op" -#: src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/toc/toc.c:493 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:471 +#: src/protocols/toc/toc.c:496 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kunne ikke l�se filen %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#: src/protocols/toc/toc.c:499 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet." -#: src/protocols/toc/toc.c:477 +#: src/protocols/toc/toc.c:502 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s er ikke logget p� lige nu." -#: src/protocols/toc/toc.c:480 +#: src/protocols/toc/toc.c:505 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Du kan ikke advare %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:483 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren." -#: src/protocols/toc/toc.c:486 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat i %s er ikke muligt." -#: src/protocols/toc/toc.c:489 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:492 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang." -#: src/protocols/toc/toc.c:495 +#: src/protocols/toc/toc.c:520 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." -#: src/protocols/toc/toc.c:498 +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "Failure." msgstr "Fejl." -#: src/protocols/toc/toc.c:501 +#: src/protocols/toc/toc.c:526 msgid "Too many matches." msgstr "For mange resultater." -#: src/protocols/toc/toc.c:504 +#: src/protocols/toc/toc.c:529 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Angiv flere s�geord." -#: src/protocols/toc/toc.c:507 +#: src/protocols/toc/toc.c:532 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "S�getjeneste midlertidigt utilg�ngelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Email lookup restricted." msgstr "E-post s�gning er begr�nset." -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Keyword ignored." msgstr "N�gleord ignoreret." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "No keywords." msgstr "Ingen n�gleord." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "User has no directory information." msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet." -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Country not supported." msgstr "Land ikke underst�ttet." -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:551 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Ukendt fejl: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilg�ngelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Du har for mange advarsler i �jeblikket til at kunne logge ind." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3469,37 +3469,37 @@ "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " "minutter og pr�v s� igen, for ellers skal du bare vente endnu l�ngere." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:565 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:568 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "En ukendt fejl, %d, er opst�et. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:563 +#: src/protocols/toc/toc.c:588 msgid "Connection Closed" msgstr "Forbindelse lukket" -#: src/protocols/toc/toc.c:601 +#: src/protocols/toc/toc.c:626 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Venter p� svar..." -#: src/protocols/toc/toc.c:666 +#: src/protocols/toc/toc.c:691 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC er blevet tilg�ngelig. Du kan nu sende beskeder igen." -#: src/protocols/toc/toc.c:854 +#: src/protocols/toc/toc.c:879 msgid "Password Change Successful" msgstr "Adgangskode skiftet" -#: src/protocols/toc/toc.c:858 +#: src/protocols/toc/toc.c:883 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando." -#: src/protocols/toc/toc.c:859 +#: src/protocols/toc/toc.c:884 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3509,48 +3509,48 @@ "at blive logget af, hvis du fors�ger at sende en besked. Gaim vil derfor " "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, s� hav t�lmodighed." -#: src/protocols/toc/toc.c:1312 +#: src/protocols/toc/toc.c:1343 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hent mappeoplysninger" -#: src/protocols/toc/toc.c:1436 +#: src/protocols/toc/toc.c:1467 msgid "Set Dir Info" msgstr "Ret mappeoplysninger" -#: src/protocols/toc/toc.c:1559 +#: src/protocols/toc/toc.c:1590 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kunne ikke �bne %s til skrivning!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1595 +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Filoverf�rsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt." -#: src/protocols/toc/toc.c:1640 src/protocols/toc/toc.c:1680 -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 +#: src/protocols/toc/toc.c:1671 src/protocols/toc/toc.c:1711 +#: src/protocols/toc/toc.c:1923 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overf�rsel." -#: src/protocols/toc/toc.c:1804 +#: src/protocols/toc/toc.c:1835 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overf�rsel!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1837 +#: src/protocols/toc/toc.c:1868 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overf�rt." -#: src/protocols/toc/toc.c:1937 src/gtkft.c:1060 +#: src/protocols/toc/toc.c:1968 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Gem som..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1971 +#: src/protocols/toc/toc.c:2002 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/protocols/toc/toc.c:1978 +#: src/protocols/toc/toc.c:2009 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s beder dig om at sende en fil" @@ -3565,116 +3565,120 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2053 src/protocols/toc/toc.c:2055 +#: src/protocols/toc/toc.c:2084 src/protocols/toc/toc.c:2086 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokolmodul" -#: src/protocols/toc/toc.c:2072 +#: src/protocols/toc/toc.c:2103 msgid "TOC host" msgstr "TOC V�rt" -#: src/protocols/toc/toc.c:2076 +#: src/protocols/toc/toc.c:2107 msgid "TOC port" msgstr "TOC Port" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 msgid "Basic Profile" msgstr "Basis profil" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 src/dialogs.c:1971 src/dialogs.c:2625 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2641 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 src/dialogs.c:1994 src/dialogs.c:2645 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2010 src/dialogs.c:2661 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 msgid "Gender" msgstr "K�n" #. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "Age" msgstr "Alder" #. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 msgid "Profile Information" msgstr "Profil information" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 msgid "Instant Messagers" msgstr "Beskedprotokoller" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ UIN" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 msgid "I'm From" msgstr "Jeg er fra" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:367 src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2674 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2690 msgid "State" msgstr "Landsdel" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "S�t dine Trepia profil data." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 src/dialogs.c:2069 src/dialogs.c:2250 -#: src/dialogs.c:3415 src/dialogs.c:4219 src/dialogs.c:4949 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2266 +#: src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:4237 src/dialogs.c:4875 #: src/gtkrequest.c:175 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:513 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 msgid "Set Profile" msgstr "S�t profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:853 src/protocols/trepia/trepia.c:856 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "Bes�g hjemmeside" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 msgid "Local Users" msgstr "Lokale brugere" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:952 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 msgid "Read error" msgstr "L�sefejl" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1053 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 msgid "Logging in" msgstr "Logger ind" @@ -3688,55 +3692,47 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301 src/protocols/trepia/trepia.c:1303 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia Protokol modul" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:587 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:591 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Not At Home" msgstr "Ikke hjemme" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1266 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not At Desk" msgstr "Ikke ved skrivebordet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "Not In Office" msgstr "Ikke p� kontoret" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "On Vacation" msgstr "P� ferie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Stepped Out" msgstr "Tr�dt udenfor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 msgid "Active which ID?" msgstr "Aktiv�r hvilket ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1191 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195 msgid "Activate ID" msgstr "Aktiv�r ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416 -msgid "Pager Host:" -msgstr "Bipper v�rt:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 -msgid "Pager Port:" -msgstr "Bipper port:" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3747,15 +3743,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1466 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolmodul" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1483 msgid "Pager host" msgstr "Bipper v�rt" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1532 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488 msgid "Pager port" msgstr "Bipper port" @@ -3890,31 +3886,31 @@ "forfatter) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" "A>><BR> Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -#: src/away.c:223 +#: src/away.c:222 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Frav�rende!" -#: src/away.c:283 +#: src/away.c:282 msgid "I'm Back!" msgstr "S� er jeg klar igen" -#: src/away.c:388 +#: src/away.c:384 msgid "New Away Message" msgstr "Ny frav�rsbesked" -#: src/away.c:408 +#: src/away.c:404 msgid "Remove Away Message" msgstr "Slet frav�rsbesked" -#: src/away.c:603 +#: src/away.c:599 msgid "Set All Away" msgstr "S�t alle frav�rende" -#: src/blist.c:358 src/gtkprefs.c:2257 +#: src/blist.c:428 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "Chat-rum" -#: src/blist.c:682 +#: src/blist.c:752 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " @@ -3923,27 +3919,27 @@ "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" -#: src/blist.c:687 +#: src/blist.c:757 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe ikke fjernet" -#: src/blist.c:877 +#: src/blist.c:948 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldigt gruppenavn" -#: src/blist.c:1633 +#: src/blist.c:1704 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "En fejl opstod da din venneliste skulle indl�ses. Den er ikke blevet hentet." -#: src/blist.c:1635 +#: src/blist.c:1706 msgid "Buddy List Error" msgstr "venneliste fejl" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1643 +#: src/blist.c:1714 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3952,7 +3948,7 @@ "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil v�re " "placeret i %s" -#: src/blist.c:1646 +#: src/blist.c:1717 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Konverterer venneliste" @@ -3976,7 +3972,7 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s" -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1325 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1330 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -4001,64 +3997,64 @@ msgid "Join" msgstr "Deltag" -#: src/conversation.c:399 +#: src/conversation.c:405 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." -#: src/conversation.c:407 +#: src/conversation.c:413 msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende besked." -#: src/conversation.c:1914 +#: src/conversation.c:1926 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s er nu i rummet." -#: src/conversation.c:1917 +#: src/conversation.c:1929 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] tr�dte ind i rummet." -#: src/conversation.c:1967 +#: src/conversation.c:1979 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: src/conversation.c:2009 +#: src/conversation.c:2021 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: src/conversation.c:2011 +#: src/conversation.c:2023 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlod rummet." -#: src/conversation.c:2212 +#: src/conversation.c:2224 msgid "Last created window" msgstr "Sidst oprettede vindue" -#: src/conversation.c:2214 +#: src/conversation.c:2226 msgid "New window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/conversation.c:2216 +#: src/conversation.c:2228 msgid "By group" msgstr "Efter gruppe" -#: src/conversation.c:2218 +#: src/conversation.c:2230 msgid "By account" msgstr "Efter konto" -#: src/dialogs.c:347 +#: src/dialogs.c:345 msgid "Warn User" msgstr "Advar bruger" -#: src/dialogs.c:347 +#: src/dialogs.c:345 msgid "_Warn" msgstr "Advar" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:361 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4071,36 +4067,36 @@ "Dette vil for�ge %s's advarselsniveau og han eller hun vil v�re ber�rt af en " "lavere gr�nse n�r beskeder bliver sendt hurtigt.\n" -#: src/dialogs.c:372 +#: src/dialogs.c:370 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Advar _anonymt?" -#: src/dialogs.c:379 +#: src/dialogs.c:377 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>" -#: src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:452 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du forts�tte?" -#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:455 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern ven" -#: src/dialogs.c:460 +#: src/dialogs.c:464 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du forts�tte?" -#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:467 msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern chat" -#: src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:476 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -4109,54 +4105,54 @@ "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " "Vil du forts�tte?" -#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:475 +#: src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:480 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: src/dialogs.c:624 +#: src/dialogs.c:629 msgid "New Message" msgstr "Ny besked" -#: src/dialogs.c:642 +#: src/dialogs.c:647 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Indtast brugernavnet p� personen du vil snakke med.\n" -#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3747 +#: src/dialogs.c:663 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:3764 msgid "_Screenname:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:678 src/dialogs.c:756 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:704 +#: src/dialogs.c:709 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" -#: src/dialogs.c:723 +#: src/dialogs.c:728 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Indtast brugernavnet p� den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" -#: src/dialogs.c:881 +#: src/dialogs.c:886 msgid "Add Group" msgstr "Tilf�j gruppe" -#: src/dialogs.c:898 +#: src/dialogs.c:903 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Indtast navnet p� gruppen der skal tilf�jes.\n" -#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4298 +#: src/dialogs.c:912 src/dialogs.c:4316 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" -#: src/dialogs.c:943 +#: src/dialogs.c:948 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilf�j ven" -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:967 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -4166,28 +4162,28 @@ "ogs� skrive et alias, eller et k�lenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " "istedet for brugernavnet, n�r det er muligt.\n" -#: src/dialogs.c:981 +#: src/dialogs.c:986 msgid "Screen Name" msgstr "Brugernavn:" -#: src/dialogs.c:994 +#: src/dialogs.c:999 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1004 +#: src/dialogs.c:1009 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1013 +#: src/dialogs.c:1018 msgid "Add To" msgstr "Tilf�j til" -#: src/dialogs.c:1332 +#: src/dialogs.c:1337 msgid "Add Chat" msgstr "Tilf�j chat" -#: src/dialogs.c:1355 +#: src/dialogs.c:1360 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -4195,148 +4191,148 @@ "Indtast et alias og den n�dvendige information om den chat du vil tilf�je " "til din venneliste.\n" -#: src/dialogs.c:1364 +#: src/dialogs.c:1369 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:1383 src/gtkaccount.c:455 +#: src/dialogs.c:1388 src/gtkaccount.c:431 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1394 +#: src/dialogs.c:1399 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/dialogs.c:1731 +#: src/dialogs.c:1745 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" -#: src/dialogs.c:1742 +#: src/dialogs.c:1761 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "�ndringer til privatlivs indstillinger g�r i kraft straks." -#: src/dialogs.c:1751 +#: src/dialogs.c:1770 msgid "Set privacy for:" msgstr "Indstil for:" -#: src/dialogs.c:1768 +#: src/dialogs.c:1787 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" -#: src/dialogs.c:1772 +#: src/dialogs.c:1791 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Tillad kun brugere p� min venneliste" -#: src/dialogs.c:1776 +#: src/dialogs.c:1795 msgid "Allow only the users below" msgstr "Tillad kun nedenst�ende brugere" -#: src/dialogs.c:1814 +#: src/dialogs.c:1833 msgid "Deny all users" msgstr "Ignor�r alle brugere" -#: src/dialogs.c:1818 +#: src/dialogs.c:1837 msgid "Block the users below" msgstr "Ignor�r kun nedenst�ende brugere" -#: src/dialogs.c:1937 +#: src/dialogs.c:1953 msgid "Set Directory Info" msgstr "Ret Mappeinformation" -#: src/dialogs.c:1945 +#: src/dialogs.c:1961 msgid "Directory Info" msgstr "Mappeinformation" -#: src/dialogs.c:1955 +#: src/dialogs.c:1971 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "S�tter mappeoplysninger for %s:" -#: src/dialogs.c:1968 +#: src/dialogs.c:1984 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Tillad nets�gninger at finde information om dig" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2635 +#: src/dialogs.c:1998 src/dialogs.c:2651 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2655 +#: src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2671 msgid "Maiden Name" msgstr "D�bsnavn" -#: src/dialogs.c:2092 +#: src/dialogs.c:2108 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." -#: src/dialogs.c:2098 +#: src/dialogs.c:2114 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Udfyld alle felter ordentligt." -#: src/dialogs.c:2143 +#: src/dialogs.c:2159 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "�ndrer adgangskode for %s:" -#: src/dialogs.c:2151 +#: src/dialogs.c:2167 msgid "Original Password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: src/dialogs.c:2162 +#: src/dialogs.c:2178 msgid "New Password" msgstr "Ny adgangskode" -#: src/dialogs.c:2173 +#: src/dialogs.c:2189 msgid "New Password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#: src/dialogs.c:2222 +#: src/dialogs.c:2238 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "�ndrer oplysninger for %s:" -#: src/dialogs.c:2308 +#: src/dialogs.c:2324 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Her er resultatet af din s�gning: " -#: src/dialogs.c:2419 +#: src/dialogs.c:2435 msgid "Permit" msgstr "Tillad" -#: src/dialogs.c:2451 +#: src/dialogs.c:2467 msgid "Add Permit" msgstr "Tilf�j tilladelse" -#: src/dialogs.c:2453 +#: src/dialogs.c:2469 msgid "Add Deny" msgstr "Tilf�j n�gtelse" -#: src/dialogs.c:2520 +#: src/dialogs.c:2536 msgid "Log Conversation" msgstr "Log samtale" -#: src/dialogs.c:2601 src/dialogs.c:2734 +#: src/dialogs.c:2617 src/dialogs.c:2750 msgid "Search for Buddy" msgstr "S�g efter ven" -#: src/dialogs.c:2701 +#: src/dialogs.c:2717 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Find ven udfra information" -#: src/dialogs.c:2728 +#: src/dialogs.c:2744 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Find ven udfra e-post adresse" -#: src/dialogs.c:2832 +#: src/dialogs.c:2848 msgid "Insert Link" msgstr "Inds�t link" -#: src/dialogs.c:2834 +#: src/dialogs.c:2850 msgid "Insert" msgstr "Inds�t" -#: src/dialogs.c:2853 +#: src/dialogs.c:2869 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4344,72 +4340,72 @@ "Indtast URL'en og beskrivelsen p� det link du vil inds�tte. Beskrivelsen er " "ikke kr�vet.\n" -#: src/dialogs.c:3022 src/dialogs.c:3039 +#: src/dialogs.c:3038 src/dialogs.c:3055 msgid "Select Text Color" msgstr "V�lg tekstfarve" -#: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3091 +#: src/dialogs.c:3090 src/dialogs.c:3107 msgid "Select Background Color" msgstr "V�lg baggrundsfarve" -#: src/dialogs.c:3188 src/dialogs.c:3214 +#: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3230 msgid "Select Font" msgstr "V�lg skrifttype" -#: src/dialogs.c:3279 +#: src/dialogs.c:3296 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke gemme en frav�rsbesked uden en titel" -#: src/dialogs.c:3281 +#: src/dialogs.c:3298 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Giv frav�rsbeskeden en titel, eller v�lg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." -#: src/dialogs.c:3291 +#: src/dialogs.c:3308 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lave en tom frav�rsbesked" -#: src/dialogs.c:3356 src/dialogs.c:3364 +#: src/dialogs.c:3373 src/dialogs.c:3381 msgid "New away message" msgstr "Ny frav�rsbesked" -#: src/dialogs.c:3374 +#: src/dialogs.c:3391 msgid "Away title: " msgstr "Titel: " -#: src/dialogs.c:3419 +#: src/dialogs.c:3436 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" -#: src/dialogs.c:3423 +#: src/dialogs.c:3440 msgid "Use" msgstr "Brug" #. show everything -#: src/dialogs.c:3572 +#: src/dialogs.c:3589 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:3618 +#: src/dialogs.c:3635 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chat" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3647 +#: src/dialogs.c:3664 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat.\n" -#: src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:3761 +#: src/dialogs.c:3676 src/dialogs.c:3779 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias:" -#: src/dialogs.c:3696 +#: src/dialogs.c:3713 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3726 +#: src/dialogs.c:3743 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -4417,75 +4413,67 @@ "Indtast et alias for personen forneden, eller omd�b denne kontakt i din " "venneliste.\n" -#: src/dialogs.c:3815 src/dialogs.c:3822 +#: src/dialogs.c:3833 src/dialogs.c:3840 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kunne ikke skrive til %s." -#: src/dialogs.c:3846 +#: src/dialogs.c:3864 msgid "Save Log File" msgstr "Gem logfil" -#: src/dialogs.c:3876 +#: src/dialogs.c:3894 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s." -#: src/dialogs.c:3895 +#: src/dialogs.c:3913 msgid "Clear Log" msgstr "Ryd log" -#: src/dialogs.c:3904 +#: src/dialogs.c:3922 msgid "Really clear log?" msgstr "Er du sikker p� at du vil slette loggen?" -#: src/dialogs.c:3949 +#: src/dialogs.c:3967 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kunne ikke �bne logfil %s." -#: src/dialogs.c:4091 +#: src/dialogs.c:4109 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Samtaler med %s" -#: src/dialogs.c:4093 +#: src/dialogs.c:4111 msgid "System Log" msgstr "System-log" -#: src/dialogs.c:4114 +#: src/dialogs.c:4132 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kunne ikke �bne logfil %s." -#: src/dialogs.c:4135 +#: src/dialogs.c:4153 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/dialogs.c:4192 +#: src/dialogs.c:4210 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4214 +#: src/dialogs.c:4232 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: src/dialogs.c:4272 +#: src/dialogs.c:4290 msgid "Rename Group" msgstr "Omd�b gruppe" -#: src/dialogs.c:4289 +#: src/dialogs.c:4307 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe.\n" -#: src/dialogs.c:4365 src/dialogs.c:4374 -msgid "Rename Buddy" -msgstr "Omd�b ven" - -#: src/dialogs.c:4381 -msgid "New name:" -msgstr "Nyt navn:" - #: src/ft.c:121 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" @@ -4592,20 +4580,20 @@ "Afslut k�rende Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:41 +#: src/gaimrc.c:42 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "desv�rre, jeg er g�et ud et �jeblik, tilbage senere" -#: src/gaimrc.c:360 src/gaimrc.c:1503 +#: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506 msgid "boring default" msgstr "kedelig standard" -#: src/gaimrc.c:1601 +#: src/gaimrc.c:1604 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke �bne ops�tningsfilen %s." -#: src/gtkaccount.c:280 +#: src/gtkaccount.c:256 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -4617,137 +4605,142 @@ "<b>Billedst�rrelse:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:355 +#: src/gtkaccount.c:331 msgid "Login Options" msgstr "Logind-indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:372 +#: src/gtkaccount.c:348 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:377 +#: src/gtkaccount.c:353 msgid "Screenname:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtkaccount.c:459 +#: src/gtkaccount.c:435 msgid "Remember password" msgstr "Husk adgangskode" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:513 +#: src/gtkaccount.c:489 msgid "User Options" msgstr "Brugerindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:526 +#: src/gtkaccount.c:502 msgid "New mail notifications" msgstr "P�mindelse om ny post" -#: src/gtkaccount.c:535 +#: src/gtkaccount.c:511 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Venneikon fil:" -#: src/gtkaccount.c:544 +#: src/gtkaccount.c:520 msgid "_Browse" msgstr "_Gennemse" -#: src/gtkaccount.c:550 +#: src/gtkaccount.c:526 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:611 +#: src/gtkaccount.c:587 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s indstillinger" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:732 +#: src/gtkaccount.c:708 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Brug globale mellemv�rts indstillinger" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:739 +#: src/gtkaccount.c:715 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen mellemv�rt" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:746 +#: src/gtkaccount.c:722 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:753 +#: src/gtkaccount.c:729 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:760 +#: src/gtkaccount.c:736 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/gtkaccount.c:792 +#: src/gtkaccount.c:768 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" -#: src/gtkaccount.c:796 +#: src/gtkaccount.c:772 msgid "If you look real closely" msgstr "Hvis du kigger meget t�t p�" -#: src/gtkaccount.c:812 +#: src/gtkaccount.c:788 msgid "Proxy Options" msgstr "Mellemv�rtindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1128 +#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097 msgid "Proxy _type:" msgstr "Mellemv�rts_type:" -#: src/gtkaccount.c:837 +#: src/gtkaccount.c:813 msgid "_Host:" msgstr "_V�rtsnavn:" -#: src/gtkaccount.c:841 +#: src/gtkaccount.c:817 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:849 +#: src/gtkaccount.c:825 msgid "_Username:" msgstr "_Omd�b:" -#: src/gtkaccount.c:854 +#: src/gtkaccount.c:830 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgang_skode:" -#: src/gtkaccount.c:1165 +#: src/gtkaccount.c:1141 msgid "Add Account" msgstr "Tilf�j konto" -#: src/gtkaccount.c:1167 +#: src/gtkaccount.c:1143 msgid "Modify Account" msgstr "Redig�r konto" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1191 +#: src/gtkaccount.c:1167 msgid "Show more options" msgstr "Vis flere indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1192 +#: src/gtkaccount.c:1168 msgid "Show fewer options" msgstr "Vis f�rre indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1507 +#. Register button +#: src/gtkaccount.c:1196 +msgid "Register" +msgstr "Registr�r" + +#: src/gtkaccount.c:1483 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker p� at du vil slette %s?" -#: src/gtkaccount.c:1511 src/gtkrequest.c:172 +#: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:172 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/gtkaccount.c:1589 +#: src/gtkaccount.c:1565 msgid "Screenname" msgstr "Brugernavn" -#: src/gtkaccount.c:1630 +#: src/gtkaccount.c:1606 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" @@ -4995,7 +4988,7 @@ msgid "Offline " msgstr "Offline " -#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:898 src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -5011,7 +5004,7 @@ msgid "By log size" msgstr "Logst�rrelse" -#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2254 +#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270 msgid "Buddy List" msgstr "Venneliste" @@ -5038,7 +5031,7 @@ msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1055 +#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071 msgid "IM" msgstr "Besked" @@ -5058,28 +5051,32 @@ msgid "Set an away message" msgstr "S�t en frav�rsbesked" -#: src/gtkblist.c:2581 +#: src/gtkblist.c:2584 msgid "No actions available" msgstr "Ikke handlinger tilg�ngelige" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:237 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:363 +#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:239 src/gtkconn.c:274 src/gtkconn.c:383 #: src/multi.c:91 msgid "Done." msgstr "F�rdig." -#: src/gtkconn.c:132 src/multi.c:167 +#: src/gtkconn.c:133 src/multi.c:167 msgid "Signon: " msgstr "Tilsluttet: " -#: src/gtkconn.c:190 src/multi.c:225 +#: src/gtkconn.c:191 src/multi.c:225 msgid "Signon" msgstr "Tilslut" -#: src/gtkconn.c:203 src/multi.c:237 +#: src/gtkconn.c:204 src/multi.c:237 msgid "Cancel All" msgstr "Annull�r alle" -#: src/gtkconn.c:354 src/multi.c:292 +#: src/gtkconn.c:258 +msgid "Enter your password." +msgstr "Indtast din adgangskode." + +#: src/gtkconn.c:374 src/multi.c:292 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5088,38 +5085,46 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/gtkconn.c:376 src/multi.c:314 +#: src/gtkconn.c:396 src/multi.c:314 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s kunne ikke logge ind" -#: src/gtkconn.c:378 src/multi.c:316 +#: src/gtkconn.c:398 src/multi.c:316 msgid "Signon Error" msgstr "Logind-fejl" -#: src/gtkconn.c:391 src/multi.c:329 +#: src/gtkconn.c:411 src/multi.c:329 msgid "Notice" msgstr "Bem�rk!" -#: src/gtkconn.c:405 src/multi.c:343 +#: src/gtkconn.c:425 src/multi.c:343 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s er logget ud" -#: src/gtkconn.c:407 src/multi.c:345 +#: src/gtkconn.c:427 src/multi.c:345 msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: src/gtkconv.c:262 +#: src/gtkconv.c:182 +msgid "That file already exists" +msgstr "Den fil eksisterer allerede" + +#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Vil du overskrive den?" + +#: src/gtkconv.c:278 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inds�t billede" -#: src/gtkconv.c:564 +#: src/gtkconv.c:580 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invit�r ven med i chat-rum" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:592 +#: src/gtkconv.c:608 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5127,306 +5132,316 @@ "Indtast navnet p� den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" "besked." -#: src/gtkconv.c:613 +#: src/gtkconv.c:629 msgid "_Buddy:" msgstr "Ven:" -#: src/gtkconv.c:633 +#: src/gtkconv.c:649 msgid "_Message:" msgstr "Besked:" -#: src/gtkconv.c:1063 +#: src/gtkconv.c:1079 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignor�r ikke" -#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkprefs.c:828 +#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Ignor�r" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:2956 +#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2939 src/gtkconv.c:4075 +#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 #: src/gtkrequest.c:174 msgid "Remove" msgstr "Slet" -#: src/gtkconv.c:2168 +#: src/gtkconv.c:2199 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: src/gtkconv.c:2176 +#: src/gtkconv.c:2207 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2279 +#: src/gtkconv.c:2309 msgid "_Send As" msgstr "S_end som" -#: src/gtkconv.c:2735 +#: src/gtkconv.c:2765 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Gem samtale" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2752 +#: src/gtkconv.c:2782 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:2754 +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/Gem _som..." -#: src/gtkconv.c:2756 +#: src/gtkconv.c:2786 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Samtale/Vis _log..." -#: src/gtkconv.c:2760 +#: src/gtkconv.c:2790 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilf�j handling..." -#: src/gtkconv.c:2762 +#: src/gtkconv.c:2792 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Samtale/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2764 +#: src/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..." -#: src/gtkconv.c:2766 +#: src/gtkconv.c:2796 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Samtale/In_vit�r..." -#: src/gtkconv.c:2771 +#: src/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Samtale/Inds�t _URL..." -#: src/gtkconv.c:2773 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Samtale/Inds�t b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2778 +#: src/gtkconv.c:2808 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Samtale/_Advar..." -#: src/gtkconv.c:2780 +#: src/gtkconv.c:2810 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Samtale/_Blok�r..." -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2812 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Samtale/_Tilf�j..." -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2814 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/_Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2789 +#: src/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:2793 +#: src/gtkconv.c:2823 msgid "/_Options" msgstr "/_Valgmuligheder" -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2824 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2795 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:2835 +#: src/gtkconv.c:2865 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Samtale/Vis _log..." -#: src/gtkconv.c:2840 +#: src/gtkconv.c:2870 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilf�j handling..." -#: src/gtkconv.c:2844 +#: src/gtkconv.c:2874 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Samtale/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2848 +#: src/gtkconv.c:2878 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..." -#: src/gtkconv.c:2852 +#: src/gtkconv.c:2882 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Samtale/Invit�r..." -#: src/gtkconv.c:2858 +#: src/gtkconv.c:2888 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Samtale/Inds�t _URL..." -#: src/gtkconv.c:2862 +#: src/gtkconv.c:2892 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Inds�t b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2868 +#: src/gtkconv.c:2898 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Samtale/Advar..." -#: src/gtkconv.c:2872 +#: src/gtkconv.c:2902 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Samtale/Blok�r..." -#: src/gtkconv.c:2876 +#: src/gtkconv.c:2906 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Samtale/Tilf�j..." -#: src/gtkconv.c:2880 +#: src/gtkconv.c:2910 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Samtale/Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2886 +#: src/gtkconv.c:2916 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2889 +#: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2913 src/gtkconv.c:2915 src/gtkconv.c:3013 src/gtkconv.c:3015 -#: src/gtkconv.c:5645 +#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 +#: src/gtkconv.c:5682 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:4093 +#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Tilf�j brugeren til din venneliste" -#: src/gtkconv.c:2942 src/gtkconv.c:4078 +#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2949 +#: src/gtkconv.c:2979 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:2953 +#: src/gtkconv.c:2983 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brugeren" -#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:3393 +#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2963 +#: src/gtkconv.c:2993 msgid "Block" msgstr "Ignor�r" -#: src/gtkconv.c:2967 +#: src/gtkconv.c:2997 msgid "Block the user" msgstr "Ignor�r brugeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:5648 +#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5685 msgid "Invite" msgstr "Invit�r" -#: src/gtkconv.c:3028 +#: src/gtkconv.c:3058 msgid "Invite a user" msgstr "Invit�r en bruger" -#: src/gtkconv.c:3067 +#: src/gtkconv.c:3097 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/gtkconv.c:3078 +#: src/gtkconv.c:3108 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:3089 +#: src/gtkconv.c:3119 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/gtkconv.c:3105 +#: src/gtkconv.c:3135 msgid "Larger font size" msgstr "St�rre skriftst�rrelse" -#: src/gtkconv.c:3117 +#: src/gtkconv.c:3147 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftst�rrelse" -#: src/gtkconv.c:3129 +#: src/gtkconv.c:3159 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skriftst�rrelse" -#: src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:3176 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkconv.c:3158 +#: src/gtkconv.c:3188 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:3170 +#: src/gtkconv.c:3200 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:3185 +#: src/gtkconv.c:3215 msgid "Insert image" msgstr "Inds�t billede" -#: src/gtkconv.c:3196 +#: src/gtkconv.c:3226 msgid "Insert link" msgstr "Inds�t link" -#: src/gtkconv.c:3207 +#: src/gtkconv.c:3237 msgid "Insert smiley" msgstr "Inds�t smiley" -#: src/gtkconv.c:3264 +#: src/gtkconv.c:3294 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3313 +#: src/gtkconv.c:3345 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3370 +#: src/gtkconv.c:3402 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3382 +#: src/gtkconv.c:3414 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignor�r brugeren" -#: src/gtkconv.c:3913 +#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 +#, c-format +msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" +msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" + +#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 +#, c-format +msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" + +#: src/gtkconv.c:3946 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:4570 src/gtkconv.c:4692 +#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rummet." msgstr[1] "%d personer i rummet." -#: src/gtkconv.c:4963 +#: src/gtkconv.c:5000 msgid "Disable Animation" msgstr "Brug ikke animation" -#: src/gtkconv.c:4972 +#: src/gtkconv.c:5009 msgid "Enable Animation" msgstr "Brug animation" -#: src/gtkconv.c:4979 +#: src/gtkconv.c:5016 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:4985 +#: src/gtkconv.c:5022 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." @@ -5497,7 +5512,7 @@ msgstr "Skjul download detaljer" #. Pause button -#: src/gtkft.c:648 +#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -5518,10 +5533,6 @@ msgid "That file already exists." msgstr "Den fil eksisterer allerede." -#: src/gtkft.c:1034 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Vil du overskrive den?" - #: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - �bn..." @@ -5531,15 +5542,15 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:498 +#: src/gtkimhtml.c:530 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopi�r link adresse" -#: src/gtkimhtml.c:505 +#: src/gtkimhtml.c:537 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "�bn link i br_owser" -#: src/gtkimhtml.c:1599 +#: src/gtkimhtml.c:1642 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -5547,16 +5558,16 @@ "Gaim var ikke istand til at g�tte billedtypen p� filnavnet der blev angivet. " "Bruger standardv�rdien PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1607 +#: src/gtkimhtml.c:1650 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1616 +#: src/gtkimhtml.c:1659 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: src/gtkimhtml.c:1638 +#: src/gtkimhtml.c:1681 msgid "_Save Image..." msgstr "_Gem billede..." @@ -5683,7 +5694,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2081 +#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5740,15 +5751,15 @@ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ukendt handling. Venligst rapport�r dette!" -#: src/gtkprefs.c:432 +#: src/gtkprefs.c:378 msgid "Interface Options" msgstr "Gr�nseflade indstillinger" -#: src/gtkprefs.c:434 +#: src/gtkprefs.c:380 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat" -#: src/gtkprefs.c:615 +#: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -5756,515 +5767,516 @@ "V�lg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " "kan installeres ved at tr�k-og-slippe dem ind i tema listen." -#: src/gtkprefs.c:648 +#: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/gtkprefs.c:722 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/gtkprefs.c:723 +#: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "_Fed" -#: src/gtkprefs.c:725 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "_Kursiv" -#: src/gtkprefs.c:727 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "_Understregning" -#: src/gtkprefs.c:729 +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Gennemstreget" -#: src/gtkprefs.c:732 +#: src/gtkprefs.c:678 msgid "Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkprefs.c:735 +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "Brugerdefineret skrifttype" -#: src/gtkprefs.c:752 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Brugerdefineret st�rrelse" +#: src/gtkprefs.c:711 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: src/gtkprefs.c:715 +msgid "_Text color" +msgstr "_Tekstfarve" + +#: src/gtkprefs.c:734 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: src/gtkprefs.c:763 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Vis grafiske hum�ran_sigter" + #: src/gtkprefs.c:765 -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#: src/gtkprefs.c:769 -msgid "_Text color" -msgstr "_Tekstfarve" - -#: src/gtkprefs.c:788 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Baggrundsfarve" - -#: src/gtkprefs.c:816 src/gtkprefs.c:1050 src/gtkprefs.c:1103 -msgid "Display" -msgstr "Visning" - -#: src/gtkprefs.c:817 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Vis grafiske hum�ran_sigter" - -#: src/gtkprefs.c:819 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Vis _URLer som henvisninger" -#: src/gtkprefs.c:825 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Frem_h�v forkert stavede ord" -#: src/gtkprefs.c:829 +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ign_or�r farver" -#: src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignor�r skrifttyper" -#: src/gtkprefs.c:833 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignor�r skriftst�rrelser" -#: src/gtkprefs.c:846 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" -#: src/gtkprefs.c:847 +#: src/gtkprefs.c:793 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _sender besked" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "Vindue lukker" -#: src/gtkprefs.c:853 +#: src/gtkprefs.c:799 msgid "_Escape closes window" msgstr "_Escape lukker vindue" -#: src/gtkprefs.c:855 -msgid "Control-_W closes window" -msgstr "Control-_W lukker vindue" - -#: src/gtkprefs.c:858 +#: src/gtkprefs.c:802 msgid "Insertions" msgstr "Inds�ttelser" -#: src/gtkprefs.c:859 -msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U/S} inds�tter _HTML-koder" - -#: src/gtkprefs.c:861 +#: src/gtkprefs.c:803 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U} inds�tter _HTML-koder" + +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(tal) _inds�tter hum�ransigt" -#: src/gtkprefs.c:878 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Venneliste sortering" -#: src/gtkprefs.c:887 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Sorting:" msgstr "Sortering:" -#: src/gtkprefs.c:892 +#: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Venneliste v�rkt�jslinje" -#: src/gtkprefs.c:893 src/gtkprefs.c:1020 src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Vis knapper som:" -#: src/gtkprefs.c:895 src/gtkprefs.c:1022 src/gtkprefs.c:1078 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures" msgstr "Billeder" -#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1079 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:1024 src/gtkprefs.c:1080 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Pictures and text" msgstr "Billeder og tekst" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:846 msgid "_Raise window on events" msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Group Display" msgstr "Gruppevisning" #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:907 +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Vis _tal i grupper" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy Display" msgstr "Visning af venner" -#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Vis venne_ikoner" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show _warning levels" msgstr "Vis advarselsniveauer" -#: src/gtkprefs.c:916 +#: src/gtkprefs.c:860 msgid "Show idle _times" msgstr "Vis inaktiv _tid" -#: src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:874 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Vis inaktive venner me_d gr� farve" -#: src/gtkprefs.c:950 src/gtkprefs.c:2255 +#: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" -#: src/gtkprefs.c:954 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "_Placement:" msgstr "_Placering:" -#: src/gtkprefs.c:963 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Vis _URLer som henvisninger" -#: src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Tab Options" msgstr "Faneblad indstillinger" -#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:980 +#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:981 +#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:983 +#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927 msgid "Right" msgstr "H�jre" -#: src/gtkprefs.c:978 +#: src/gtkprefs.c:922 msgid "_Tab Placement:" msgstr "Placering af faneblade:" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:933 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" -#: src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:936 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Vis luk knapper p� faneblade." -#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1075 +#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 msgid "Window" msgstr "Vindue" -#: src/gtkprefs.c:1029 src/gtkprefs.c:1085 +#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "New window _width:" msgstr "Vindue bredde:" -#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088 +#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "New window _height:" msgstr "Vindue h�jde:" -#: src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091 +#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 msgid "_Entry field height:" msgstr "Skrivefelts h�jde:" -#: src/gtkprefs.c:1038 src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Send vindue til forg_runden ved aktivtet" -#: src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkprefs.c:984 msgid "Hide window on _send" msgstr "Luk vindue n�r besked er _sendt" -#: src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Buddy Icons" msgstr "Venneikoner" -#: src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:991 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Anim�r venneikoner" -#: src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Show _logins in window" msgstr "Besked n�r venner _logger ind/ud" -#: src/gtkprefs.c:1053 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" -#: src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Typing Notification" msgstr "Skrive-p�mindelse" -#: src/gtkprefs.c:1057 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" -#: src/gtkprefs.c:1097 +#: src/gtkprefs.c:1041 msgid "Tab Completion" msgstr "Autofuldf�relse" -#: src/gtkprefs.c:1098 +#: src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Autofuldf�r navne ved tryk p� _TAB" -#: src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" -#: src/gtkprefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Show people joining in window" msgstr "Vi_s n�r nogen logger ind i vinduet" -#: src/gtkprefs.c:1106 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "Vi_s n�r nogen logger ud i vinduet" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Farveg�r brugernavne" -#: src/gtkprefs.c:1127 +#: src/gtkprefs.c:1096 msgid "Proxy Type" msgstr "Mellemv�rtstype" -#: src/gtkprefs.c:1130 +#: src/gtkprefs.c:1099 msgid "No proxy" msgstr "Ingen mellemv�rt" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Proxy Server" msgstr "Server" -#: src/gtkprefs.c:1154 +#: src/gtkprefs.c:1125 msgid "_Host" msgstr "V�rtsnavn" -#: src/gtkprefs.c:1189 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "_User" msgstr "Br_uger" -#: src/gtkprefs.c:1206 +#: src/gtkprefs.c:1177 msgid "Pa_ssword" msgstr "Adgang_skode" -#: src/gtkprefs.c:1230 +#: src/gtkprefs.c:1233 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "Den indtastede manuelle browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke." -#: src/gtkprefs.c:1250 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/gtkprefs.c:1251 +#: src/gtkprefs.c:1253 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1252 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/gtkprefs.c:1253 +#: src/gtkprefs.c:1254 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1254 +#: src/gtkprefs.c:1255 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1263 +#: src/gtkprefs.c:1256 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1257 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/gtkprefs.c:1266 msgid "Manual" msgstr "Andet program" -#: src/gtkprefs.c:1303 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Browservalg" - #: src/gtkprefs.c:1307 -msgid "_Browser" -msgstr "_Browser" - -#: src/gtkprefs.c:1317 -msgid "_Manual: " -msgstr "_Manuelt: " - -#: src/gtkprefs.c:1339 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Browservalg" + +#: src/gtkprefs.c:1311 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" + +#: src/gtkprefs.c:1321 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Manuelt:\n" +"(%s for URL)" + +#: src/gtkprefs.c:1342 msgid "Browser Options" msgstr "Browserindstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1340 +#: src/gtkprefs.c:1343 msgid "Open new _window by default" msgstr "�bn nyt vindue som standard" -#: src/gtkprefs.c:1355 +#: src/gtkprefs.c:1358 msgid "Message Logs" msgstr "Besked-logning" -#: src/gtkprefs.c:1356 +#: src/gtkprefs.c:1359 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Log alle samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1358 +#: src/gtkprefs.c:1361 msgid "Log all c_hats" msgstr "Log alle c_hats" -#: src/gtkprefs.c:1360 +#: src/gtkprefs.c:1363 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler" -#: src/gtkprefs.c:1363 +#: src/gtkprefs.c:1366 msgid "System Logs" msgstr "System-logning" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Registr�r n�r venner logger ind/ud" -#: src/gtkprefs.c:1366 +#: src/gtkprefs.c:1369 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Registr�r n�r venner bliver aktive/inaktive" -#: src/gtkprefs.c:1368 +#: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Registr�r venners frav�r/genkomst" -#: src/gtkprefs.c:1370 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Registr�r eget logind/inaktivitet/frav�r" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger p�" -#: src/gtkprefs.c:1406 +#: src/gtkprefs.c:1418 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1407 +#: src/gtkprefs.c:1419 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "I_ngen lyde n�r du logger ind" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1421 msgid "_Sounds while away" msgstr "Afspil lyde under frav�r" -#: src/gtkprefs.c:1413 -msgid "Sound Method" -msgstr "Lydmetode" - -#: src/gtkprefs.c:1414 -msgid "_Method" -msgstr "_Metode" - -#: src/gtkprefs.c:1416 -msgid "Console beep" -msgstr "Konsol-bip" - -#: src/gtkprefs.c:1418 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - #: src/gtkprefs.c:1425 +msgid "Sound Method" +msgstr "Lydmetode" + +#: src/gtkprefs.c:1426 +msgid "_Method:" +msgstr "_Metode:" + +#: src/gtkprefs.c:1428 +msgid "Console beep" +msgstr "Konsol-bip" + +#: src/gtkprefs.c:1430 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: src/gtkprefs.c:1437 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1435 +#: src/gtkprefs.c:1447 #, c-format msgid "" -"Sound c_ommand\n" +"Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Lyd k_ommando\n" +"Lyd k_ommando:\n" "(%s for filnavn)" -#: src/gtkprefs.c:1477 +#: src/gtkprefs.c:1492 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Beskedaf_sendelse oph�ver frav�rsstatus" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: src/gtkprefs.c:1494 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "S�t nye beskeder i k� under frav�r" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1497 msgid "Auto-response" msgstr "Automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1485 +#: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Sekunde_r f�r der skal sendes igen:" -#: src/gtkprefs.c:1488 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Send automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1490 -msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Send kun automatisk svar, n�r frav�rende" - -#: src/gtkprefs.c:1492 -msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" - -#: src/gtkprefs.c:1499 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "M�ling af inaktiv _tid:" - -#: src/gtkprefs.c:1502 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Brug af gaim" - #: src/gtkprefs.c:1505 -msgid "X usage" -msgstr "Brug af X" +msgid "_Only send auto-response when idle" +msgstr "Send kun automatisk svar, n�r frav�rende" #: src/gtkprefs.c:1507 +msgid "Send auto-response in active conversations" +msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" + +#: src/gtkprefs.c:1514 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "M�ling af inaktiv _tid:" + +#: src/gtkprefs.c:1517 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Brug af gaim" + +#: src/gtkprefs.c:1520 +msgid "X usage" +msgstr "Brug af X" + +#: src/gtkprefs.c:1522 msgid "Windows usage" msgstr "Brug af Windows" -#: src/gtkprefs.c:1515 +#: src/gtkprefs.c:1530 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk frav�rende" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1531 msgid "Set away _when idle" msgstr "S�t som frav�rende ved inaktivitet" -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1533 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutter f�r du s�ttes frav�rende:" -#: src/gtkprefs.c:1525 +#: src/gtkprefs.c:1540 msgid "Away m_essage:" msgstr "Frav�rsb_esked:" -#: src/gtkprefs.c:1587 +#: src/gtkprefs.c:1602 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6279,7 +6291,7 @@ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1592 +#: src/gtkprefs.c:1607 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6294,96 +6306,96 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1769 +#: src/gtkprefs.c:1785 msgid "Load" msgstr "Indl�s" -#: src/gtkprefs.c:1776 +#: src/gtkprefs.c:1792 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/gtkprefs.c:1823 +#: src/gtkprefs.c:1839 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/gtkprefs.c:1948 +#: src/gtkprefs.c:1964 msgid "Sound Selection" msgstr "Lydvalg" -#: src/gtkprefs.c:2055 +#: src/gtkprefs.c:2071 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/gtkprefs.c:2062 +#: src/gtkprefs.c:2078 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" -#: src/gtkprefs.c:2085 +#: src/gtkprefs.c:2101 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: src/gtkprefs.c:2089 +#: src/gtkprefs.c:2105 msgid "Choose..." msgstr "V�lg..." -#: src/gtkprefs.c:2213 +#: src/gtkprefs.c:2229 msgid "_Edit" msgstr "R_edig�r" -#: src/gtkprefs.c:2249 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Interface" msgstr "Gr�nseflade" -#: src/gtkprefs.c:2250 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-temaer" -#: src/gtkprefs.c:2251 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/gtkprefs.c:2252 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Message Text" msgstr "Beskedtekst" -#: src/gtkprefs.c:2253 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" -#: src/gtkprefs.c:2256 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "IMs" msgstr "Beskeder" -#: src/gtkprefs.c:2258 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" msgstr "Mellemv�rt" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Logging" msgstr "Logning" -#: src/gtkprefs.c:2264 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Sounds" msgstr "Lydeffekter" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhandlinger" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Away / Idle" msgstr "V�k / inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away Messages" msgstr "Frav�rsbeskeder" -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" @@ -6639,7 +6651,7 @@ msgid "Screen Name:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/main.c:434 src/win32/systray.c:197 +#: src/main.c:434 msgid "Sign On" msgstr "Log p�" @@ -6669,34 +6681,34 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:821 +#: src/request.h:823 msgid "Accept" msgstr "Accept�r" -#: src/server.c:57 +#: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "Indtast din adgangskode" -#: src/server.c:898 +#: src/server.c:874 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d beskeder)" -#: src/server.c:910 +#: src/server.c:886 msgid "(1 message)" msgstr "(1 besked)" -#: src/server.c:1108 src/server.c:1118 +#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s loggede ind." -#: src/server.c:1136 src/server.c:1144 +#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s loggede ud." -#: src/server.c:1185 +#: src/server.c:1161 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6705,11 +6717,11 @@ "%s er blevet advaret af %s.\n" "Dit nye advarselsniveau er %d%%" -#: src/server.c:1188 +#: src/server.c:1164 msgid "an anonymous person" msgstr "en anonym person" -#: src/server.c:1278 +#: src/server.c:1254 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6718,28 +6730,28 @@ "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1282 +#: src/server.c:1258 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" -#: src/server.c:1288 +#: src/server.c:1264 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accepter chat invitation?" -#: src/server.c:1461 +#: src/server.c:1436 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Pop op" -#: src/server.c:1488 +#: src/server.c:1463 msgid "More Info" msgstr "Flere oplysninger" -#: src/stock.c:83 +#: src/stock.c:84 msgid "_Modify" msgstr "Ret" -#: src/stock.c:84 +#: src/stock.c:85 msgid "_Open Mail" msgstr "�bn post" @@ -6769,37 +6781,6 @@ msgid "Unknown." msgstr "Ukendt." -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: src/win32/systray.c:42 -msgid "Gaim Instant Messenger" -msgstr "Gaim" - -#: src/win32/systray.c:43 -msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -msgstr "Gaim - Logget af" - -#: src/win32/systray.c:44 -msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -msgstr "Gaim - Frav�rende" - -#: src/win32/systray.c:140 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: src/win32/systray.c:173 -msgid "Set Away Message" -msgstr "S�t frav�rsbesked" - -#: src/win32/systray.c:182 -msgid "I'm Back" -msgstr "Jeg er tilbage" - -#: src/win32/systray.c:371 -msgid "Exit" -msgstr "Afslut" - #: src/plugin.c:222 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" @@ -6814,14 +6795,14 @@ msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" -#: src/gtkdebug.c:140 +#: src/gtkdebug.c:142 msgid "Debug Window" msgstr "Fejls�gningsvindue" -#: src/gtkdebug.c:179 +#: src/gtkdebug.c:182 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/gtkdebug.c:185 +#: src/gtkdebug.c:188 msgid "Timestamps" msgstr "Tidsstempler"