changeset 6108:edbd278822a0

[gaim-migrate @ 6569] Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the da.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 13 Jul 2003 15:38:02 +0000 (2003-07-13)
parents 38410dac4ac2
children 0922bb7a7bbc
files po/da.po
diffstat 1 files changed, 1112 insertions(+), 1131 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Sun Jul 13 09:55:04 2003 +0000
+++ b/po/da.po	Sun Jul 13 15:38:02 2003 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.61\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-04 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-13 15:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -24,67 +24,65 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:105 src/gtkaccount.c:468 src/gtkaccount.c:1623
-#: src/win32/systray.c:365
+#: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:108
+#: plugins/docklet/docklet.c:113
 msgid "New Message.."
 msgstr "Ny besked..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:109
+#: plugins/docklet/docklet.c:114
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Deltag i chat..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:140
+#: plugins/docklet/docklet.c:145
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/irc/irc.c:1019 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 src/protocols/oscar/oscar.c:5831
-#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1476
+#: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3436 src/protocols/jabber/jabber.c:3490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 src/protocols/oscar/oscar.c:5839
+#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491
 msgid "Away"
 msgstr "Frav�rende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:535
+#: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:158
+#: plugins/docklet/docklet.c:163
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Sl� lyde fra"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/gtkft.c:557
+#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filoverf�rsler"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/gtkaccount.c:1774 src/main.c:418
+#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:418
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2320 src/main.c:428
-#: src/win32/systray.c:361
+#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:428
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/win32/systray.c:165
+#: plugins/docklet/docklet.c:179
 msgid "Signoff"
 msgstr "Log af"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:178
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:477
+#: plugins/docklet/docklet.c:412
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Statusikon ops�tning"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:481
+#: plugins/docklet/docklet.c:416
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket p� statusikonet"
 
@@ -95,27 +93,28 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:505
+#: plugins/docklet/docklet.c:440
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Statusomr�de ikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:508
+#: plugins/docklet/docklet.c:443
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusomr�det."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:510
+#: plugins/docklet/docklet.c:445
 msgid ""
-"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
-"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
-"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
-"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
+"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
+"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
+"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
+"to ICQ."
 msgstr ""
-"Arbejder sammen med statusomr�det (i f.eks. GNOME eller KDE) til at vise "
-"Gaims nuv�rende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
+"Arbejder sammen med statusomr�det (i f.eks. GNOME, KDE eller Windows) til at "
+"vise Gaims nuv�rende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
 "funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan ogs� "
 "stilles i k�, indtil der er klikket p� ikonet, ligesom ICQ."
 
@@ -161,14 +160,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/events.c:225
+#: plugins/events.c:236
 msgid "Event Test"
 msgstr "Handlings test"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230
+#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
 msgid "Test to see that all events are working properly."
 msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt."
 
@@ -285,31 +284,31 @@
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler n�r du er frav�rende."
 
-#: plugins/idle.c:88 src/protocols/irc/irc.c:934
+#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Inaktiv tid"
 
-#: plugins/idle.c:96
+#: plugins/idle.c:78
 msgid "Set"
 msgstr "S�t"
 
-#: plugins/idle.c:101
+#: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
 msgstr "inaktiv i"
 
-#: plugins/idle.c:108 plugins/timestamp.c:88
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
 msgid "minutes."
 msgstr "minutter."
 
-#: plugins/idle.c:114
+#: plugins/idle.c:96
 msgid "_Set"
 msgstr "_S�t"
 
-#: plugins/idle.c:137
+#: plugins/idle.c:119
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inaktivs ops�tter"
 
-#: plugins/idle.c:139 plugins/idle.c:140
+#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Tillader dig at s�tte op manuelt hvor lang tid du har v�ret inaktiv i."
 
@@ -503,14 +502,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:147
+#: plugins/timestamp.c:148
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tidsstempel"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:150 plugins/timestamp.c:152
+#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Tilf�jer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
 
@@ -648,7 +647,7 @@
 msgstr "Vis rullebj�lke i besked-vindue"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:901
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Venneliste vindue"
 
@@ -714,13 +713,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1391
+#: plugins/perl/perl.c:1392
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-udvidelsesmodul indl�ser"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1393 plugins/perl/perl.c:1394
+#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Giver underst�ttelse af Perl-udvidelsesmoduler."
 
@@ -745,11 +744,11 @@
 msgstr ""
 "Fort�ller i en samtale n�r en ven bliver frav�rende eller kommer tilbage."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1256
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
 msgid "Available"
 msgstr "Tilg�ngelig"
 
@@ -761,11 +760,11 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Kun frav�rende for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3443
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:4552
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5836 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 src/protocols/oscar/oscar.c:2828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4534 src/protocols/oscar/oscar.c:4561
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
@@ -882,11 +881,11 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:802
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:804
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:802
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:804
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -916,8 +915,8 @@
 msgstr "K�n"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:363
-#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2665
+#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
+#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2681
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
@@ -1020,9 +1019,9 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Databases�gning"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4325
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 src/protocols/toc/toc.c:1442
-#: src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2136
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4318
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6108 src/protocols/toc/toc.c:1473
+#: src/dialogs.c:2143 src/dialogs.c:2152
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
@@ -1068,28 +1067,28 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2669
-#: src/dialogs.c:2433 src/gtkconv.c:1096 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:4090
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672
+#: src/dialogs.c:2449 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
 #: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:312
 msgid "Add"
 msgstr "Tilf�j"
 
 #. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1102
-#: src/protocols/irc/irc.c:1431 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104
+#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171
 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 src/protocols/oscar/oscar.c:2438
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 src/protocols/oscar/oscar.c:2518
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6032
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183
-#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:476
-#: src/dialogs.c:2073 src/dialogs.c:2188 src/dialogs.c:2254 src/dialogs.c:2422
-#: src/dialogs.c:2607 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:3920
-#: src/dialogs.c:4401 src/dialogs.c:4954 src/gtkaccount.c:1512
-#: src/gtkconn.c:143 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313
-#: src/request.h:811 src/request.h:821
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 src/protocols/oscar/oscar.c:5932
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5981 src/protocols/oscar/oscar.c:6041
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
+#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:456 src/dialogs.c:468 src/dialogs.c:481
+#: src/dialogs.c:2089 src/dialogs.c:2204 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2438
+#: src/dialogs.c:2623 src/dialogs.c:2772 src/dialogs.c:3444 src/dialogs.c:3938
+#: src/dialogs.c:4880 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:144
+#: src/gtkconn.c:261 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313
+#: src/request.h:813 src/request.h:823
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annull�r"
 
@@ -1098,16 +1097,16 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilf�je dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1715
 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5087
-#: src/dialogs.c:2421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5096
+#: src/dialogs.c:2437
 msgid "Deny"
 msgstr "N�gt"
 
@@ -1115,9 +1114,9 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Send besked gennem server"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2338
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/jabber/jabber.c:4244
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2334
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2368 src/protocols/jabber/jabber.c:4237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4283 src/protocols/msn/dispatch.c:160
 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376
 #: src/protocols/napster/napster.c:496
 msgid "Unable to connect"
@@ -1127,7 +1126,7 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Tilslutter..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3934
 msgid "Nick:"
 msgstr "K�lenavn:"
 
@@ -1135,7 +1134,7 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim bruger"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:185
+#: src/protocols/irc/irc.c:186
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -1143,119 +1142,119 @@
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegns�t'-"
 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:486 src/protocols/irc/irc.c:2605
+#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "DCC Chat med %s afsluttet"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/irc/irc.c:2614
+#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "DCC Chat med %s etableret"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:674
+#: src/protocols/irc/irc.c:675
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inet emne er sat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:695 src/protocols/irc/irc.c:1752
+#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s har �ndret emnet til: %s</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:740
+#: src/protocols/irc/irc.c:741
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:917 src/protocols/irc/irc.c:930
+#: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931
 msgid "User"
 msgstr "Bruger"
 
 #. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:921 src/protocols/irc/irc.c:3028
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 src/protocols/napster/napster.c:639
+#: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4414 src/protocols/napster/napster.c:639
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:925 src/protocols/irc/irc.c:1080
-#: src/protocols/irc/irc.c:1644
+#: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081
+#: src/protocols/irc/irc.c:1646
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "IRC Operator"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:938
+#: src/protocols/irc/irc.c:939
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:944
+#: src/protocols/irc/irc.c:945
 #, c-format
 msgid "%s is an Identified User"
 msgstr "%s er en identificeret bruger"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:959
+#: src/protocols/irc/irc.c:960
 #, c-format
 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
 msgstr "%ld sekunder [logget p�: %s]"
 
 #. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1080
+#: src/protocols/irc/irc.c:1081
 msgid "Rehashing server"
 msgstr "Genindl�ser server"
 
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1083
+#: src/protocols/irc/irc.c:1084
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "K�lenavn/kanal findes ikke"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1083 src/protocols/irc/irc.c:1086
-#: src/protocols/irc/irc.c:1091 src/protocols/irc/irc.c:1095
-#: src/protocols/irc/irc.c:1460 src/protocols/irc/irc.c:1602
+#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604
 msgid "IRC Error"
 msgstr "IRC Fejl"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1086
+#: src/protocols/irc/irc.c:1087
 msgid "No such server"
 msgstr "Ingen server af den type"
 
 #. ERR_NOMOTD
 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1091
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092
 msgid "No nickname given"
 msgstr "K�lenavn ikke angivet"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1094
+#: src/protocols/irc/irc.c:1095
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Du er ikke en IRC operator!"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1098
+#: src/protocols/irc/irc.c:1099
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick"
 
 #. Build OK Button
-#: src/protocols/irc/irc.c:1101 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2437
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:5923
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 src/protocols/oscar/oscar.c:6031
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/dialogs.c:2184 src/dialogs.c:2322
-#: src/dialogs.c:2606 src/dialogs.c:2752 src/dialogs.c:3913 src/dialogs.c:4395
-#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:811
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:5931
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 src/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1186 src/dialogs.c:2200 src/dialogs.c:2338
+#: src/dialogs.c:2622 src/dialogs.c:2768 src/dialogs.c:3931 src/gtkconn.c:260
+#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:813
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1387 src/protocols/irc/irc.c:1393
-#: src/protocols/irc/irc.c:1399 src/protocols/irc/irc.c:1413
+#: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395
+#: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "IRC CTCP info"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1423
+#: src/protocols/irc/irc.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1426
+#: src/protocols/irc/irc.c:1428
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
@@ -1263,80 +1262,80 @@
 "Dette kr�ver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to "
 "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2400
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708
+#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2402
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1457
+#: src/protocols/irc/irc.c:1459
 #, c-format
 msgid "Received an invalid file send request from %s."
 msgstr "Modtog en ugyldig filoverf�rsel fra %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1538 src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133
 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kunne ikke skrive"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1600
+#: src/protocols/irc/irc.c:1602
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1605
+#: src/protocols/irc/irc.c:1607
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Smidt ud af %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2915
+#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP ClientInfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2921
+#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2927
+#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP Version"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2933
+#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:677
 #: src/protocols/toc/toc.c:233
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Tilsluttet: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1960 src/protocols/trepia/trepia.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2201
+#: src/protocols/irc/irc.c:2203
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "Emne for %s er %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2297
+#: src/protocols/irc/irc.c:2299
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Du har forladt %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2298
+#: src/protocols/irc/irc.c:2300
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC Forladt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2353
+#: src/protocols/irc/irc.c:2355
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2370
+#: src/protocols/irc/irc.c:2372
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2375
+#: src/protocols/irc/irc.c:2377
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -1344,11 +1343,11 @@
 "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2383
+#: src/protocols/irc/irc.c:2385
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2388
+#: src/protocols/irc/irc.c:2390
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -1360,19 +1359,19 @@
 "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for "
 "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2411
+#: src/protocols/irc/irc.c:2413
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Ukendt kommando</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2471
+#: src/protocols/irc/irc.c:2473
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2476 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402
+#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:402
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2902
+#: src/protocols/irc/irc.c:2904
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC Chat"
 
@@ -1386,26 +1385,51 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3008 src/protocols/irc/irc.c:3010
+#: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #. Account Options
-#: src/protocols/irc/irc.c:3032 src/protocols/jabber/jabber.c:4428
-#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:644
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1325 src/gtkprefs.c:1171
+#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4421
+#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3036
+#: src/protocols/irc/irc.c:3038
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegns�t"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:579
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
+#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582
+#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681
+#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722
+#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744
+#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
+#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
+#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
+#: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005
+#: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036
+#: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071
+#: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949
+#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264
+msgid "Write error"
+msgstr "Fejl ved skrivning"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+msgid "Unable to change password."
+msgstr "Kunne ikke �ndre adgangskoden."
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "Kunne ikke �ndre adgangskoden."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
@@ -1413,11 +1437,11 @@
 "Adgangskoden du indtastede, er ikke korrekt. Adgangskoden er ikke blevet "
 "�ndret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:987
 msgid "Unable to change password"
 msgstr "Kunne ikke �ndre adgangskoden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
@@ -1425,257 +1449,257 @@
 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuv�rende "
 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet �ndret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:724 src/gtkaccount.c:148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/blist.c:795 src/gtkaccount.c:148
 #: src/gtkpounce.c:307
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486
 msgid "Chatty"
 msgstr "Vil gerne chatte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Totalt frav�rende"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 src/protocols/oscar/oscar.c:2815
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 src/protocols/oscar/oscar.c:5832
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 src/protocols/oscar/oscar.c:2818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 src/protocols/oscar/oscar.c:5840
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Jabber Fejl %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Fejl %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedev�relse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilf�je dig til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
 msgstr ""
 "Jabber brugeren %s, findes ikke, og blev derfor ikke tilf�jet til din liste."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739
 msgid "No such user."
 msgstr "Ingen bruger fundet."
 
 #. Should never happen.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 src/protocols/msn/notification.c:87
 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
-#: src/blist.c:433 src/dialogs.c:847
+#: src/blist.c:503 src/dialogs.c:852
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1903
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkender"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1937
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Ukendt logind-fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2287
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Adgangskoden er �ndret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 src/protocols/jabber/jabber.c:4242
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2332 src/protocols/jabber/jabber.c:4235
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339
 msgid "Connected"
 msgstr "Tilsluttet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2346
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Anmoder godkendelsesmetode"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2366 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2362 src/protocols/msn/dispatch.c:164
 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:985
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2688
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilf�jet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2690
 msgid "Unable to add buddy."
 msgstr "Kunne ikke tilf�je ven."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Jabber Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2954
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2950
 msgid "Room:"
 msgstr "Rum:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2959
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2955
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2961
 msgid "Handle:"
 msgstr "K�lenavn:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2995
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2991
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 src/protocols/jabber/jabber.c:3282
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3707
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3227 src/protocols/jabber/jabber.c:3278
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3703
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 src/protocols/jabber/jabber.c:3342
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3733
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 src/protocols/jabber/jabber.c:3338
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3349 src/protocols/jabber/jabber.c:3729
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3375
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3349 src/protocols/jabber/jabber.c:3371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3388
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3384
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Vis fejl-besked"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/gtkconv.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3396 src/gtkconv.c:1099
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent frav�rsbesked"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Skjul ikke l�ngere for"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3410
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig skjul for"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3417
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annull�r tilstedev�relse-p�mindelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3425
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3421
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3438 src/protocols/jabber/jabber.c:3488
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3434 src/protocols/jabber/jabber.c:3484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5838 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-#: src/gtkaccount.c:1612
+#: src/gtkaccount.c:1588
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3624
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
 msgid "Nickname"
 msgstr "K�lenavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/dialogs.c:2877
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 src/dialogs.c:2893
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse 1"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse 2"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
 msgid "Region"
 msgstr "Omr�de"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/protocols/trepia/trepia.c:371
-#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2683
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 src/protocols/trepia/trepia.c:372
+#: src/dialogs.c:2054 src/dialogs.c:2699
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 src/dialogs.c:2741
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 src/dialogs.c:2757
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatorisk enhed"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
 msgid "Birthday"
 msgstr "F�dselsdato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2887 src/gtkprefs.c:655
-#: src/gtkprefs.c:1805
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 src/dialogs.c:2903 src/gtkprefs.c:601
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3671
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3667
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
@@ -1683,24 +1707,24 @@
 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du �nsker andre skal vide om "
 "dig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3672
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
 msgid "User Identity"
 msgstr "Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4101
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4097
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Redig�r Jabber vCard"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4172
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Du er nu registreret p� serveren!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Ukendt fejl under registrering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4311 src/protocols/oscar/oscar.c:6082
-#: src/protocols/toc/toc.c:1430 src/dialogs.c:2213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4304 src/protocols/oscar/oscar.c:6094
+#: src/protocols/toc/toc.c:1461 src/dialogs.c:2229
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
@@ -1714,42 +1738,18 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4400 src/protocols/jabber/jabber.c:4402
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4393 src/protocols/jabber/jabber.c:4395
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4417
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4432
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
-#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
-#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582
-#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633
-#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681
-#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722
-#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744
-#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
-#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
-#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
-#: src/protocols/msn/msn.c:979 src/protocols/msn/msn.c:1003
-#: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034
-#: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069
-#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127
-#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949
-#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:730 src/protocols/trepia/trepia.c:1013
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1057 src/protocols/trepia/trepia.c:1156
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1212
-msgid "Write error"
-msgstr "Fejl ved skrivning"
-
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ikke underst�ttet"
@@ -1863,7 +1863,7 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Kr�vede felter manglende"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:176
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:177
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
@@ -2008,12 +2008,12 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Kald p� bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4210
-#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1483
+#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4228
+#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1458
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1121
+#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1125
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
@@ -2024,26 +2024,26 @@
 msgstr "V�k fra computeren"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbage"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
 msgid "Busy"
 msgstr "Travlt"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
@@ -2112,11 +2112,11 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199
+#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1320
+#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
@@ -2128,7 +2128,7 @@
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Kunne ikke sende USR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:667
+#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
@@ -2184,21 +2184,21 @@
 "\n"
 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemf�rt, kan du logge ind igen."
 
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1498
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:126
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgr�nsen."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:133
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:243
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "En MSN besked er m�ske ikke blevet modtaget"
 
@@ -2244,8 +2244,8 @@
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5157
-#: src/protocols/toc/toc.c:1175
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#: src/protocols/toc/toc.c:1200
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Hvilken gruppe:"
 
@@ -2263,176 +2263,176 @@
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:173
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Gr�nse til v�rt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Gr�nse til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service ikke tilg�ngelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tjeneste ikke defineret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "For�ldet SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Ikke underst�ttet af v�rt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Ikke underst�ttet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Refused by client"
 msgstr "N�gtet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svar for stort"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar tabt"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Request denied"
-msgstr "Anmodning n�gtet"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar tabt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgid "Request denied"
+msgstr "Anmodning n�gtet"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "�delagt SNAC payload"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I den lokale tillad/n�gt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "For ond (afsender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "For ond (modtager)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Bruger midlertidigt utilg�ngelig"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "For ond (modtager)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Bruger midlertidigt utilg�ngelig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen fundne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "List overflow"
-msgstr "Liste overl�b"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "List overflow"
+msgstr "Liste overl�b"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Anmodning flertydig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Queue full"
 msgstr "K� fuld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:469
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:582
-#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:660
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:529 src/protocols/toc/toc.c:607
+#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:685
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:541 src/protocols/toc/toc.c:861
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:557
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilg�ngelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/oscar/oscar.c:685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte v�rt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge p� AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:782 src/protocols/oscar/oscar.c:1168
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:874
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Filoverf�rsel afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:857
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1055 src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:554
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for �jeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilg�ngelig."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2441,21 +2441,21 @@
 "minutter og pr�v s� igen, for ellers skal du bare vente endnu l�ngere."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering p� %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 src/protocols/toc/toc.c:614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:639
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1205 src/protocols/oscar/oscar.c:1235
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -2464,29 +2464,29 @@
 "Du vil m�ske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at f� gyldig AIM logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at f� gyldig logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1895 src/protocols/oscar/oscar.c:5546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1897 src/protocols/oscar/oscar.c:5554
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 src/protocols/oscar/oscar.c:2246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/oscar/oscar.c:2248
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2394
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -2496,19 +2496,19 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsl�ret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2429
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, s� jeg kan tilf�je dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -2517,23 +2517,23 @@
 "Brugeren %s kr�ver godkendelse for at blive tilf�jet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2471 src/protocols/oscar/oscar.c:2473
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 src/protocols/oscar/oscar.c:2509
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 src/protocols/oscar/oscar.c:2587
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:2982
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2509 src/protocols/oscar/oscar.c:2511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for n�gtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2542,11 +2542,11 @@
 "Brugeren %u vil tilf�je dig til sin venneliste af f�lgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:5084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5093
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse Anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2557,17 +2557,17 @@
 "af den f�lgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse n�gtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilf�je sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2580,7 +2580,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2593,7 +2593,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2606,34 +2606,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en kontakt: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Vil du tilf�je denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673
 msgid "Decline"
 msgstr "N�gt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2644,7 +2644,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -2652,138 +2652,138 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt �rsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt �rsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 src/protocols/oscar/oscar.c:4549
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4543
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilg�ngelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opm�rksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Oplysninger om %s ikke tilg�ngelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/gtkaccount.c:305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 src/gtkaccount.c:281
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:5864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5872
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/gtkblist.c:1581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1581
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/protocols/oscar/oscar.c:5880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5888
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5880
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EveryBuddy fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
-msgid "ICQ Unknown"
-msgstr "ICQ Ukendt"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian kryptering"
+msgid "ICQ Unknown"
+msgstr "ICQ Ukendt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Trillian kryptering"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2791,26 +2791,26 @@
 "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegns�t.</"
 "i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2823,35 +2823,35 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Brugeren har ingen frav�rsbesked</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Klient underst�tter: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Ingen information tilg�ngelig</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3254
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan v�re afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Gr�nse fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
 msgid ""
-"The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
-"wait 10 seconds and try again."
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"Den sidste besked blev ikke sendt, fordi du er over gr�nsen. Vent venligst i "
+"Den sidste handling blev ikke udf�rt, fordi du er over gr�nsen. Vent i "
 "10 sekunder og pr�v igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2859,126 +2859,126 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du ogs� er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt �rsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
 msgid "First Name:"
 msgstr "Fornavn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Efternavn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:3947
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-post adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
 msgid "Gender:"
 msgstr "K�n:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:313
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966
 msgid "Birthday:"
 msgstr "F�dselsdato:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971
 msgid "Age:"
 msgstr "Alder:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Personlig hjemmeside:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Yderligere information:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Hjemme adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/oscar/oscar.c:3999
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 src/protocols/oscar/oscar.c:4002
 msgid "City:"
 msgstr "By:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/oscar/oscar.c:4003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4005
 msgid "State:"
 msgstr "Landsdel:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 src/protocols/oscar/oscar.c:4006
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 src/protocols/oscar/oscar.c:4008
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Postnummer:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Arbejds adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Arbejds information:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
 msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018
 msgid "Division:"
 msgstr "Afdeling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021
 msgid "Position:"
 msgstr "Stilling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s har de f�lgende brugernavne:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du b�r modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekr�ftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved �ndring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2987,7 +2987,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2996,7 +2996,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "ender p� et mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -3005,7 +3005,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -3014,7 +3014,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at �ndre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4176
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -3023,7 +3023,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at �ndre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -3032,12 +3032,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at �ndre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4182
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -3046,20 +3046,20 @@
 "Dit brugernavn er formatter s�ledes p� nuv�rende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 src/protocols/oscar/oscar.c:4198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 src/protocols/oscar/oscar.c:4200
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke �ndre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -3069,7 +3069,7 @@
 "f�rdig. Din profil er ikke sat; pr�v at s�tte den igen n�r du er f�rdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3078,15 +3078,15 @@
 "Profil-l�ngdens maskimal st�rrelse p� %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke s�tte AIM frav�rsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -3096,7 +3096,7 @@
 "blevet f�rdig. Du er stadig i en \"tilg�ngelig\" frav�rsstatus; pr�v at "
 "s�tte det igen n�r du er f�rdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3105,15 +3105,15 @@
 "Frav�rsbesked-l�ngden p� %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den og sat dig som frav�rende."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Frav�rsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4729
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4739
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -3123,12 +3123,12 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilg�ngelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4821 src/protocols/oscar/oscar.c:4822
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -3137,15 +3137,15 @@
 "Kunne ikke tilf�je vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og pr�v igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 src/protocols/oscar/oscar.c:5013
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/oscar/oscar.c:5005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 src/protocols/oscar/oscar.c:5014
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ikke i stand til at tilf�je"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5013
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -3155,7 +3155,7 @@
 "Kunne ikke tilf�je vennen %s pga. en ukendt �rsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -3164,11 +3164,11 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilf�je dig til din venneliste. Vil du "
 "tilf�je brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -3178,19 +3178,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilf�je dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -3201,52 +3201,52 @@
 "f�lgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse N�gtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/toc/toc.c:1180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 src/protocols/toc/toc.c:1205
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Logget ind:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Klient underst�tter:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Tilg�ngelig:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5421
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 src/gtkblist.c:895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 src/gtkblist.c:895
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at �bne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -3254,39 +3254,39 @@
 "Fordi dette afsl�rer din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du forts�tte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5901
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5923
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun �ndre store/sm� bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5929
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5978
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra f�lgende venner:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke p� godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -3295,43 +3295,43 @@
 "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at "
 "h�jreklikke p� dem og v�lge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6038
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Tilg�ngelig besked:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
 msgstr "Snak til mig, jeg er ensom! (og single)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "S�t tilg�ngelig-besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Format�r brugernavn"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekr�ft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Vis nuv�rende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Skift nuv�rende registreret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "S�g efter ven udfra e-post adresse"
 
@@ -3345,15 +3345,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 src/protocols/oscar/oscar.c:6272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6284
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
@@ -3362,106 +3362,106 @@
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Sl�r %s op"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/toc/toc.c:493
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:471
+#: src/protocols/toc/toc.c:496
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kunne ikke l�se filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:474
+#: src/protocols/toc/toc.c:499
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:477
+#: src/protocols/toc/toc.c:502
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s er ikke logget p� lige nu."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#: src/protocols/toc/toc.c:505
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Du kan ikke advare %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#: src/protocols/toc/toc.c:508
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#: src/protocols/toc/toc.c:511
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat i %s er ikke muligt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#: src/protocols/toc/toc.c:514
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#: src/protocols/toc/toc.c:517
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:495
+#: src/protocols/toc/toc.c:520
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#: src/protocols/toc/toc.c:523
 msgid "Failure."
 msgstr "Fejl."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#: src/protocols/toc/toc.c:526
 msgid "Too many matches."
 msgstr "For mange resultater."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#: src/protocols/toc/toc.c:529
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Angiv flere s�geord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#: src/protocols/toc/toc.c:532
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "S�getjeneste midlertidigt utilg�ngelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-post s�gning er begr�nset."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "N�gleord ignoreret."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "No keywords."
 msgstr "Ingen n�gleord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land ikke underst�ttet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ukendt fejl: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilg�ngelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Du har for mange advarsler i �jeblikket til at kunne logge ind."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:563
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -3469,37 +3469,37 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og pr�v s� igen, for ellers skal du bare vente endnu l�ngere."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:565
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:568
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opst�et. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:563
+#: src/protocols/toc/toc.c:588
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Forbindelse lukket"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:601
+#: src/protocols/toc/toc.c:626
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Venter p� svar..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:666
+#: src/protocols/toc/toc.c:691
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC er blevet tilg�ngelig. Du kan nu sende beskeder igen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:854
+#: src/protocols/toc/toc.c:879
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Adgangskode skiftet"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:858
+#: src/protocols/toc/toc.c:883
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:859
+#: src/protocols/toc/toc.c:884
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -3509,48 +3509,48 @@
 "at blive logget af, hvis du fors�ger at sende en besked. Gaim vil derfor "
 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, s� hav t�lmodighed."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1312
+#: src/protocols/toc/toc.c:1343
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1436
+#: src/protocols/toc/toc.c:1467
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ret mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1559
+#: src/protocols/toc/toc.c:1590
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunne ikke �bne %s til skrivning!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1595
+#: src/protocols/toc/toc.c:1626
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filoverf�rsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1640 src/protocols/toc/toc.c:1680
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892
+#: src/protocols/toc/toc.c:1671 src/protocols/toc/toc.c:1711
+#: src/protocols/toc/toc.c:1923
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overf�rsel."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1804
+#: src/protocols/toc/toc.c:1835
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overf�rsel!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1837
+#: src/protocols/toc/toc.c:1868
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overf�rt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1937 src/gtkft.c:1060
+#: src/protocols/toc/toc.c:1968 src/gtkft.c:1060
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Gem som..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1971
+#: src/protocols/toc/toc.c:2002
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1978
+#: src/protocols/toc/toc.c:2009
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
@@ -3565,116 +3565,120 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2053 src/protocols/toc/toc.c:2055
+#: src/protocols/toc/toc.c:2084 src/protocols/toc/toc.c:2086
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2072
+#: src/protocols/toc/toc.c:2103
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC V�rt"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2076
+#: src/protocols/toc/toc.c:2107
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Basis profil"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 src/dialogs.c:1971 src/dialogs.c:2625
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2641
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 src/dialogs.c:1994 src/dialogs.c:2645
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2010 src/dialogs.c:2661
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
 msgid "Gender"
 msgstr "K�n"
 
 #. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:317
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:321
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profil information"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Beskedprotokoller"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
 msgid "I'm From"
 msgstr "Jeg er fra"
 
 #. State
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:367 src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2674
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2690
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "S�t dine Trepia profil data."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 src/dialogs.c:2069 src/dialogs.c:2250
-#: src/dialogs.c:3415 src/dialogs.c:4219 src/dialogs.c:4949
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2266
+#: src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:4237 src/dialogs.c:4875
 #: src/gtkrequest.c:175
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:513
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
 msgid "Set Profile"
 msgstr "S�t profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:853 src/protocols/trepia/trepia.c:856
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "Bes�g hjemmeside"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokale brugere"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:952
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
 msgid "Read error"
 msgstr "L�sefejl"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1053
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logger ind"
 
@@ -3688,55 +3692,47 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301 src/protocols/trepia/trepia.c:1303
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Trepia Protokol modul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:587
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:591
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1266
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Ikke p� kontoret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
 msgid "On Vacation"
 msgstr "P� ferie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Tr�dt udenfor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktiv�r hvilket ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1191
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Aktiv�r ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416
-msgid "Pager Host:"
-msgstr "Bipper v�rt:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422
-msgid "Pager Port:"
-msgstr "Bipper port:"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3747,15 +3743,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1466
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolmodul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1483
 msgid "Pager host"
 msgstr "Bipper v�rt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1532
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488
 msgid "Pager port"
 msgstr "Bipper port"
 
@@ -3890,31 +3886,31 @@
 "forfatter) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</"
 "A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
 
-#: src/away.c:223
+#: src/away.c:222
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Frav�rende!"
 
-#: src/away.c:283
+#: src/away.c:282
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "S� er jeg klar igen"
 
-#: src/away.c:388
+#: src/away.c:384
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Ny frav�rsbesked"
 
-#: src/away.c:408
+#: src/away.c:404
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Slet frav�rsbesked"
 
-#: src/away.c:603
+#: src/away.c:599
 msgid "Set All Away"
 msgstr "S�t alle frav�rende"
 
-#: src/blist.c:358 src/gtkprefs.c:2257
+#: src/blist.c:428 src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:682
+#: src/blist.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
@@ -3923,27 +3919,27 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:687
+#: src/blist.c:757
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/blist.c:877
+#: src/blist.c:948
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
 
-#: src/blist.c:1633
+#: src/blist.c:1704
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "En fejl opstod da din venneliste skulle indl�ses. Den er ikke blevet hentet."
 
-#: src/blist.c:1635
+#: src/blist.c:1706
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "venneliste fejl"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1643
+#: src/blist.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -3952,7 +3948,7 @@
 "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil v�re "
 "placeret i %s"
 
-#: src/blist.c:1646
+#: src/blist.c:1717
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Konverterer venneliste"
 
@@ -3976,7 +3972,7 @@
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1325
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1330
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -4001,64 +3997,64 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Deltag"
 
-#: src/conversation.c:399
+#: src/conversation.c:405
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
 
-#: src/conversation.c:407
+#: src/conversation.c:413
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1914
+#: src/conversation.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1917
+#: src/conversation.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] tr�dte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1967
+#: src/conversation.c:1979
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2009
+#: src/conversation.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2011
+#: src/conversation.c:2023
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2212
+#: src/conversation.c:2224
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2214
+#: src/conversation.c:2226
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2216
+#: src/conversation.c:2228
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2218
+#: src/conversation.c:2230
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
-#: src/dialogs.c:347
+#: src/dialogs.c:345
 msgid "Warn User"
 msgstr "Advar bruger"
 
-#: src/dialogs.c:347
+#: src/dialogs.c:345
 msgid "_Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4071,36 +4067,36 @@
 "Dette vil for�ge %s's advarselsniveau og han eller hun vil v�re ber�rt af en "
 "lavere gr�nse n�r beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:372
+#: src/dialogs.c:370
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Advar _anonymt?"
 
-#: src/dialogs.c:379
+#: src/dialogs.c:377
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:449
+#: src/dialogs.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du forts�tte?"
 
-#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
+#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:455
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/dialogs.c:460
+#: src/dialogs.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du forts�tte?"
 
-#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463
+#: src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:467
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern chat"
 
-#: src/dialogs.c:471
+#: src/dialogs.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -4109,54 +4105,54 @@
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
 "Vil du forts�tte?"
 
-#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:475
+#: src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:480
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:624
+#: src/dialogs.c:629
 msgid "New Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/dialogs.c:642
+#: src/dialogs.c:647
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Indtast brugernavnet p� personen du vil snakke med.\n"
 
-#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3747
+#: src/dialogs.c:663 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:3764
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:678 src/dialogs.c:756 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:704
+#: src/dialogs.c:709
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/dialogs.c:723
+#: src/dialogs.c:728
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Indtast brugernavnet p� den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n"
 
-#: src/dialogs.c:881
+#: src/dialogs.c:886
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilf�j gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:898
+#: src/dialogs.c:903
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Indtast navnet p� gruppen der skal tilf�jes.\n"
 
-#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4298
+#: src/dialogs.c:912 src/dialogs.c:4316
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
 
-#: src/dialogs.c:943
+#: src/dialogs.c:948
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilf�j ven"
 
-#: src/dialogs.c:962
+#: src/dialogs.c:967
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -4166,28 +4162,28 @@
 "ogs� skrive et alias, eller et k�lenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
 "istedet for brugernavnet, n�r det er muligt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:981
+#: src/dialogs.c:986
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/dialogs.c:994
+#: src/dialogs.c:999
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1004
+#: src/dialogs.c:1009
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1013
+#: src/dialogs.c:1018
 msgid "Add To"
 msgstr "Tilf�j til"
 
-#: src/dialogs.c:1332
+#: src/dialogs.c:1337
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Tilf�j chat"
 
-#: src/dialogs.c:1355
+#: src/dialogs.c:1360
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -4195,148 +4191,148 @@
 "Indtast et alias og den n�dvendige information om den chat du vil tilf�je "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1364
+#: src/dialogs.c:1369
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:1383 src/gtkaccount.c:455
+#: src/dialogs.c:1388 src/gtkaccount.c:431
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1394
+#: src/dialogs.c:1399
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: src/dialogs.c:1731
+#: src/dialogs.c:1745
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatliv"
 
-#: src/dialogs.c:1742
+#: src/dialogs.c:1761
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "�ndringer til privatlivs indstillinger g�r i kraft straks."
 
-#: src/dialogs.c:1751
+#: src/dialogs.c:1770
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Indstil for:"
 
-#: src/dialogs.c:1768
+#: src/dialogs.c:1787
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig"
 
-#: src/dialogs.c:1772
+#: src/dialogs.c:1791
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr "Tillad kun brugere p� min venneliste"
 
-#: src/dialogs.c:1776
+#: src/dialogs.c:1795
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Tillad kun nedenst�ende brugere"
 
-#: src/dialogs.c:1814
+#: src/dialogs.c:1833
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Ignor�r alle brugere"
 
-#: src/dialogs.c:1818
+#: src/dialogs.c:1837
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Ignor�r kun nedenst�ende brugere"
 
-#: src/dialogs.c:1937
+#: src/dialogs.c:1953
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Ret Mappeinformation"
 
-#: src/dialogs.c:1945
+#: src/dialogs.c:1961
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Mappeinformation"
 
-#: src/dialogs.c:1955
+#: src/dialogs.c:1971
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "S�tter mappeoplysninger for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1968
+#: src/dialogs.c:1984
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Tillad nets�gninger at finde information om dig"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2635
+#: src/dialogs.c:1998 src/dialogs.c:2651
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2655
+#: src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2671
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "D�bsnavn"
 
-#: src/dialogs.c:2092
+#: src/dialogs.c:2108
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
 
-#: src/dialogs.c:2098
+#: src/dialogs.c:2114
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Udfyld alle felter ordentligt."
 
-#: src/dialogs.c:2143
+#: src/dialogs.c:2159
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "�ndrer adgangskode for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2151
+#: src/dialogs.c:2167
 msgid "Original Password"
 msgstr "Oprindelig adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:2162
+#: src/dialogs.c:2178
 msgid "New Password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:2173
+#: src/dialogs.c:2189
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
 
-#: src/dialogs.c:2222
+#: src/dialogs.c:2238
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "�ndrer oplysninger for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2308
+#: src/dialogs.c:2324
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Her er resultatet af din s�gning: "
 
-#: src/dialogs.c:2419
+#: src/dialogs.c:2435
 msgid "Permit"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/dialogs.c:2451
+#: src/dialogs.c:2467
 msgid "Add Permit"
 msgstr "Tilf�j tilladelse"
 
-#: src/dialogs.c:2453
+#: src/dialogs.c:2469
 msgid "Add Deny"
 msgstr "Tilf�j n�gtelse"
 
-#: src/dialogs.c:2520
+#: src/dialogs.c:2536
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Log samtale"
 
-#: src/dialogs.c:2601 src/dialogs.c:2734
+#: src/dialogs.c:2617 src/dialogs.c:2750
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "S�g efter ven"
 
-#: src/dialogs.c:2701
+#: src/dialogs.c:2717
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Find ven udfra information"
 
-#: src/dialogs.c:2728
+#: src/dialogs.c:2744
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/dialogs.c:2832
+#: src/dialogs.c:2848
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Inds�t link"
 
-#: src/dialogs.c:2834
+#: src/dialogs.c:2850
 msgid "Insert"
 msgstr "Inds�t"
 
-#: src/dialogs.c:2853
+#: src/dialogs.c:2869
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -4344,72 +4340,72 @@
 "Indtast URL'en og beskrivelsen p� det link du vil inds�tte. Beskrivelsen er "
 "ikke kr�vet.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3022 src/dialogs.c:3039
+#: src/dialogs.c:3038 src/dialogs.c:3055
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "V�lg tekstfarve"
 
-#: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3091
+#: src/dialogs.c:3090 src/dialogs.c:3107
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "V�lg baggrundsfarve"
 
-#: src/dialogs.c:3188 src/dialogs.c:3214
+#: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3230
 msgid "Select Font"
 msgstr "V�lg skrifttype"
 
-#: src/dialogs.c:3279
+#: src/dialogs.c:3296
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Du kan ikke gemme en frav�rsbesked uden en titel"
 
-#: src/dialogs.c:3281
+#: src/dialogs.c:3298
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Giv frav�rsbeskeden en titel, eller v�lg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
 
-#: src/dialogs.c:3291
+#: src/dialogs.c:3308
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Du kan ikke lave en tom frav�rsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3356 src/dialogs.c:3364
+#: src/dialogs.c:3373 src/dialogs.c:3381
 msgid "New away message"
 msgstr "Ny frav�rsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3374
+#: src/dialogs.c:3391
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titel: "
 
-#: src/dialogs.c:3419
+#: src/dialogs.c:3436
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Gem og brug"
 
-#: src/dialogs.c:3423
+#: src/dialogs.c:3440
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3572
+#: src/dialogs.c:3589
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:3618
+#: src/dialogs.c:3635
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3647
+#: src/dialogs.c:3664
 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
 msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:3761
+#: src/dialogs.c:3676 src/dialogs.c:3779
 msgid "_Alias:"
 msgstr "_Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:3696
+#: src/dialogs.c:3713
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3726
+#: src/dialogs.c:3743
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list.\n"
@@ -4417,75 +4413,67 @@
 "Indtast et alias for personen forneden, eller omd�b denne kontakt i din "
 "venneliste.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3815 src/dialogs.c:3822
+#: src/dialogs.c:3833 src/dialogs.c:3840
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s."
 
-#: src/dialogs.c:3846
+#: src/dialogs.c:3864
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Gem logfil"
 
-#: src/dialogs.c:3876
+#: src/dialogs.c:3894
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s."
 
-#: src/dialogs.c:3895
+#: src/dialogs.c:3913
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Ryd log"
 
-#: src/dialogs.c:3904
+#: src/dialogs.c:3922
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Er du sikker p� at du vil slette loggen?"
 
-#: src/dialogs.c:3949
+#: src/dialogs.c:3967
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Kunne ikke �bne logfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:4091
+#: src/dialogs.c:4109
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtaler med %s"
 
-#: src/dialogs.c:4093
+#: src/dialogs.c:4111
 msgid "System Log"
 msgstr "System-log"
 
-#: src/dialogs.c:4114
+#: src/dialogs.c:4132
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Kunne ikke �bne logfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:4135
+#: src/dialogs.c:4153
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/dialogs.c:4192
+#: src/dialogs.c:4210
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: src/dialogs.c:4214
+#: src/dialogs.c:4232
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: src/dialogs.c:4272
+#: src/dialogs.c:4290
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Omd�b gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:4289
+#: src/dialogs.c:4307
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe.\n"
 
-#: src/dialogs.c:4365 src/dialogs.c:4374
-msgid "Rename Buddy"
-msgstr "Omd�b ven"
-
-#: src/dialogs.c:4381
-msgid "New name:"
-msgstr "Nyt navn:"
-
 #: src/ft.c:121
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
@@ -4592,20 +4580,20 @@
 "Afslut k�rende Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:41
+#: src/gaimrc.c:42
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "desv�rre, jeg er g�et ud et �jeblik, tilbage senere"
 
-#: src/gaimrc.c:360 src/gaimrc.c:1503
+#: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506
 msgid "boring default"
 msgstr "kedelig standard"
 
-#: src/gaimrc.c:1601
+#: src/gaimrc.c:1604
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kunne ikke �bne ops�tningsfilen %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:280
+#: src/gtkaccount.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -4617,137 +4605,142 @@
 "<b>Billedst�rrelse:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:355
+#: src/gtkaccount.c:331
 msgid "Login Options"
 msgstr "Logind-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:372
+#: src/gtkaccount.c:348
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:377
+#: src/gtkaccount.c:353
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:459
+#: src/gtkaccount.c:435
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:513
+#: src/gtkaccount.c:489
 msgid "User Options"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:526
+#: src/gtkaccount.c:502
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "P�mindelse om ny post"
 
-#: src/gtkaccount.c:535
+#: src/gtkaccount.c:511
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Venneikon fil:"
 
-#: src/gtkaccount.c:544
+#: src/gtkaccount.c:520
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gennemse"
 
-#: src/gtkaccount.c:550
+#: src/gtkaccount.c:526
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nulstil"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:611
+#: src/gtkaccount.c:587
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s indstillinger"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:732
+#: src/gtkaccount.c:708
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Brug globale mellemv�rts indstillinger"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:739
+#: src/gtkaccount.c:715
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen mellemv�rt"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:746
+#: src/gtkaccount.c:722
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:753
+#: src/gtkaccount.c:729
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:760
+#: src/gtkaccount.c:736
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/gtkaccount.c:792
+#: src/gtkaccount.c:768
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
 
-#: src/gtkaccount.c:796
+#: src/gtkaccount.c:772
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Hvis du kigger meget t�t p�"
 
-#: src/gtkaccount.c:812
+#: src/gtkaccount.c:788
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellemv�rtindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1128
+#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemv�rts_type:"
 
-#: src/gtkaccount.c:837
+#: src/gtkaccount.c:813
 msgid "_Host:"
 msgstr "_V�rtsnavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:841
+#: src/gtkaccount.c:817
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:849
+#: src/gtkaccount.c:825
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Omd�b:"
 
-#: src/gtkaccount.c:854
+#: src/gtkaccount.c:830
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1165
+#: src/gtkaccount.c:1141
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilf�j konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1167
+#: src/gtkaccount.c:1143
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redig�r konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1191
+#: src/gtkaccount.c:1167
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1192
+#: src/gtkaccount.c:1168
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Vis f�rre indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1507
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1196
+msgid "Register"
+msgstr "Registr�r"
+
+#: src/gtkaccount.c:1483
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker p� at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1511 src/gtkrequest.c:172
+#: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:172
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1589
+#: src/gtkaccount.c:1565
 msgid "Screenname"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: src/gtkaccount.c:1630
+#: src/gtkaccount.c:1606
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -4995,7 +4988,7 @@
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
-#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:898 src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -5011,7 +5004,7 @@
 msgid "By log size"
 msgstr "Logst�rrelse"
 
-#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2254
+#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
@@ -5038,7 +5031,7 @@
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1055
+#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
@@ -5058,28 +5051,32 @@
 msgid "Set an away message"
 msgstr "S�t en frav�rsbesked"
 
-#: src/gtkblist.c:2581
+#: src/gtkblist.c:2584
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ikke handlinger tilg�ngelige"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:237 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:363
+#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:239 src/gtkconn.c:274 src/gtkconn.c:383
 #: src/multi.c:91
 msgid "Done."
 msgstr "F�rdig."
 
-#: src/gtkconn.c:132 src/multi.c:167
+#: src/gtkconn.c:133 src/multi.c:167
 msgid "Signon: "
 msgstr "Tilsluttet: "
 
-#: src/gtkconn.c:190 src/multi.c:225
+#: src/gtkconn.c:191 src/multi.c:225
 msgid "Signon"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/gtkconn.c:203 src/multi.c:237
+#: src/gtkconn.c:204 src/multi.c:237
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annull�r alle"
 
-#: src/gtkconn.c:354 src/multi.c:292
+#: src/gtkconn.c:258
+msgid "Enter your password."
+msgstr "Indtast din adgangskode."
+
+#: src/gtkconn.c:374 src/multi.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5088,38 +5085,46 @@
 "%s\n"
 "%s: %s"
 
-#: src/gtkconn.c:376 src/multi.c:314
+#: src/gtkconn.c:396 src/multi.c:314
 #, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
 msgstr "%s kunne ikke logge ind"
 
-#: src/gtkconn.c:378 src/multi.c:316
+#: src/gtkconn.c:398 src/multi.c:316
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Logind-fejl"
 
-#: src/gtkconn.c:391 src/multi.c:329
+#: src/gtkconn.c:411 src/multi.c:329
 msgid "Notice"
 msgstr "Bem�rk!"
 
-#: src/gtkconn.c:405 src/multi.c:343
+#: src/gtkconn.c:425 src/multi.c:343
 #, c-format
 msgid "%s has been signed off"
 msgstr "%s er logget ud"
 
-#: src/gtkconn.c:407 src/multi.c:345
+#: src/gtkconn.c:427 src/multi.c:345
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/gtkconv.c:262
+#: src/gtkconv.c:182
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Den fil eksisterer allerede"
+
+#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Vil du overskrive den?"
+
+#: src/gtkconv.c:278
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Inds�t billede"
 
-#: src/gtkconv.c:564
+#: src/gtkconv.c:580
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Invit�r ven med i chat-rum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:592
+#: src/gtkconv.c:608
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -5127,306 +5132,316 @@
 "Indtast navnet p� den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:613
+#: src/gtkconv.c:629
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "Ven:"
 
-#: src/gtkconv.c:633
+#: src/gtkconv.c:649
 msgid "_Message:"
 msgstr "Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:1063
+#: src/gtkconv.c:1079
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ignor�r ikke"
 
-#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignor�r"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:2956
+#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2939 src/gtkconv.c:4075
+#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
 #: src/gtkrequest.c:174
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkconv.c:2168
+#: src/gtkconv.c:2199
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:2176
+#: src/gtkconv.c:2207
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2279
+#: src/gtkconv.c:2309
 msgid "_Send As"
 msgstr "S_end som"
 
-#: src/gtkconv.c:2735
+#: src/gtkconv.c:2765
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Gem samtale"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2752
+#: src/gtkconv.c:2782
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:2754
+#: src/gtkconv.c:2784
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2756
+#: src/gtkconv.c:2786
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2760
+#: src/gtkconv.c:2790
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilf�j handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:2762
+#: src/gtkconv.c:2792
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Samtale/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2764
+#: src/gtkconv.c:2794
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..."
 
-#: src/gtkconv.c:2766
+#: src/gtkconv.c:2796
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/In_vit�r..."
 
-#: src/gtkconv.c:2771
+#: src/gtkconv.c:2801
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Samtale/Inds�t _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2773
+#: src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Samtale/Inds�t b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2778
+#: src/gtkconv.c:2808
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Samtale/_Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2780
+#: src/gtkconv.c:2810
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blok�r..."
 
-#: src/gtkconv.c:2782
+#: src/gtkconv.c:2812
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Tilf�j..."
 
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2814
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2789
+#: src/gtkconv.c:2819
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2793
+#: src/gtkconv.c:2823
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:2794
+#: src/gtkconv.c:2824
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2795
+#: src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:2835
+#: src/gtkconv.c:2865
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2840
+#: src/gtkconv.c:2870
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilf�j handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:2844
+#: src/gtkconv.c:2874
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2848
+#: src/gtkconv.c:2878
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..."
 
-#: src/gtkconv.c:2852
+#: src/gtkconv.c:2882
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Invit�r..."
 
-#: src/gtkconv.c:2858
+#: src/gtkconv.c:2888
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Samtale/Inds�t _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2862
+#: src/gtkconv.c:2892
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Inds�t b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2868
+#: src/gtkconv.c:2898
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Samtale/Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2872
+#: src/gtkconv.c:2902
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blok�r..."
 
-#: src/gtkconv.c:2876
+#: src/gtkconv.c:2906
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Tilf�j..."
 
-#: src/gtkconv.c:2880
+#: src/gtkconv.c:2910
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2886
+#: src/gtkconv.c:2916
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2889
+#: src/gtkconv.c:2919
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2913 src/gtkconv.c:2915 src/gtkconv.c:3013 src/gtkconv.c:3015
-#: src/gtkconv.c:5645
+#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
+#: src/gtkconv.c:5682
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:4093
+#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Tilf�j brugeren til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:2942 src/gtkconv.c:4078
+#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2949
+#: src/gtkconv.c:2979
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:2953
+#: src/gtkconv.c:2983
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:3393
+#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2963
+#: src/gtkconv.c:2993
 msgid "Block"
 msgstr "Ignor�r"
 
-#: src/gtkconv.c:2967
+#: src/gtkconv.c:2997
 msgid "Block the user"
 msgstr "Ignor�r brugeren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:5648
+#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5685
 msgid "Invite"
 msgstr "Invit�r"
 
-#: src/gtkconv.c:3028
+#: src/gtkconv.c:3058
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invit�r en bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:3097
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkconv.c:3078
+#: src/gtkconv.c:3108
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:3089
+#: src/gtkconv.c:3119
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkconv.c:3105
+#: src/gtkconv.c:3135
 msgid "Larger font size"
 msgstr "St�rre skriftst�rrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3117
+#: src/gtkconv.c:3147
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normal skriftst�rrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3129
+#: src/gtkconv.c:3159
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftst�rrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:3176
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkconv.c:3158
+#: src/gtkconv.c:3188
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3170
+#: src/gtkconv.c:3200
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3185
+#: src/gtkconv.c:3215
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inds�t billede"
 
-#: src/gtkconv.c:3196
+#: src/gtkconv.c:3226
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inds�t link"
 
-#: src/gtkconv.c:3207
+#: src/gtkconv.c:3237
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inds�t smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:3264
+#: src/gtkconv.c:3294
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3313
+#: src/gtkconv.c:3345
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3370
+#: src/gtkconv.c:3402
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3382
+#: src/gtkconv.c:3414
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignor�r brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3913
+#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
+#, c-format
+msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
+msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
+#, c-format
+msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
+msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3946
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:4570 src/gtkconv.c:4692
+#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:4963
+#: src/gtkconv.c:5000
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Brug ikke animation"
 
-#: src/gtkconv.c:4972
+#: src/gtkconv.c:5009
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Brug animation"
 
-#: src/gtkconv.c:4979
+#: src/gtkconv.c:5016
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:4985
+#: src/gtkconv.c:5022
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
@@ -5497,7 +5512,7 @@
 msgstr "Skjul download detaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:648
+#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
@@ -5518,10 +5533,6 @@
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Den fil eksisterer allerede."
 
-#: src/gtkft.c:1034
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Vil du overskrive den?"
-
 #: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - �bn..."
@@ -5531,15 +5542,15 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:498
+#: src/gtkimhtml.c:530
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Kopi�r link adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:505
+#: src/gtkimhtml.c:537
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "�bn link i br_owser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1599
+#: src/gtkimhtml.c:1642
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -5547,16 +5558,16 @@
 "Gaim var ikke istand til at g�tte billedtypen p� filnavnet der blev angivet. "
 "Bruger standardv�rdien PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1607
+#: src/gtkimhtml.c:1650
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1616
+#: src/gtkimhtml.c:1659
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1638
+#: src/gtkimhtml.c:1681
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
@@ -5683,7 +5694,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2081
+#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
@@ -5740,15 +5751,15 @@
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapport�r dette!"
 
-#: src/gtkprefs.c:432
+#: src/gtkprefs.c:378
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Gr�nseflade indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:434
+#: src/gtkprefs.c:380
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat"
 
-#: src/gtkprefs.c:615
+#: src/gtkprefs.c:561
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -5756,515 +5767,516 @@
 "V�lg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
 "kan installeres ved at tr�k-og-slippe dem ind i tema listen."
 
-#: src/gtkprefs.c:648
+#: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:722
+#: src/gtkprefs.c:668
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: src/gtkprefs.c:723
+#: src/gtkprefs.c:669
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fed"
 
-#: src/gtkprefs.c:725
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:727
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understregning"
 
-#: src/gtkprefs.c:729
+#: src/gtkprefs.c:675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Gennemstreget"
 
-#: src/gtkprefs.c:732
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid "Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkprefs.c:735
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
 
-#: src/gtkprefs.c:752
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Brugerdefineret st�rrelse"
 
+#: src/gtkprefs.c:711
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: src/gtkprefs.c:715
+msgid "_Text color"
+msgstr "_Tekstfarve"
+
+#: src/gtkprefs.c:734
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#: src/gtkprefs.c:763
+msgid "Show graphical _smileys"
+msgstr "Vis grafiske hum�ran_sigter"
+
 #: src/gtkprefs.c:765
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: src/gtkprefs.c:769
-msgid "_Text color"
-msgstr "_Tekstfarve"
-
-#: src/gtkprefs.c:788
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
-#: src/gtkprefs.c:816 src/gtkprefs.c:1050 src/gtkprefs.c:1103
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
-
-#: src/gtkprefs.c:817
-msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Vis grafiske hum�ran_sigter"
-
-#: src/gtkprefs.c:819
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:821
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:825
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Frem_h�v forkert stavede ord"
 
-#: src/gtkprefs.c:829
+#: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ign_or�r farver"
 
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignor�r skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:833
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignor�r skriftst�rrelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:846
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
 msgstr "Send besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:847
+#: src/gtkprefs.c:793
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _sender besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:852
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Vindue lukker"
 
-#: src/gtkprefs.c:853
+#: src/gtkprefs.c:799
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape lukker vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:855
-msgid "Control-_W closes window"
-msgstr "Control-_W lukker vindue"
-
-#: src/gtkprefs.c:858
+#: src/gtkprefs.c:802
 msgid "Insertions"
 msgstr "Inds�ttelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:859
-msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U/S} inds�tter _HTML-koder"
-
-#: src/gtkprefs.c:861
+#: src/gtkprefs.c:803
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
+msgstr "Control-{B/I/U} inds�tter _HTML-koder"
+
+#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(tal) _inds�tter hum�ransigt"
 
-#: src/gtkprefs.c:878
+#: src/gtkprefs.c:822
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Venneliste sortering"
 
-#: src/gtkprefs.c:887
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Sortering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:892
+#: src/gtkprefs.c:836
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Venneliste v�rkt�jslinje"
 
-#: src/gtkprefs.c:893 src/gtkprefs.c:1020 src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Vis knapper som:"
 
-#: src/gtkprefs.c:895 src/gtkprefs.c:1022 src/gtkprefs.c:1078
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures"
 msgstr "Billeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1079
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:1024 src/gtkprefs.c:1080
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Billeder og tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:846
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Group Display"
 msgstr "Gruppevisning"
 
 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
-#: src/gtkprefs.c:907
+#: src/gtkprefs.c:851
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Vis _tal i grupper"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Visning af venner"
 
-#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Vis venne_ikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Vis advarselsniveauer"
 
-#: src/gtkprefs.c:916
+#: src/gtkprefs.c:860
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Vis inaktiv _tid"
 
-#: src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:874
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Vis inaktive venner me_d gr� farve"
 
-#: src/gtkprefs.c:950 src/gtkprefs.c:2255
+#: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:954
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Placering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:963
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Faneblad indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:980
+#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:981
+#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:982
+#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:983
+#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927
 msgid "Right"
 msgstr "H�jre"
 
-#: src/gtkprefs.c:978
+#: src/gtkprefs.c:922
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "Placering af faneblade:"
 
-#: src/gtkprefs.c:989
+#: src/gtkprefs.c:933
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
 
-#: src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:936
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "Vis luk knapper p� faneblade."
 
-#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1075
+#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029 src/gtkprefs.c:1085
+#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Vindue bredde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088
+#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Vindue h�jde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091
+#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Skrivefelts h�jde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1038 src/gtkprefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "Send vindue til forg_runden ved aktivtet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1040
+#: src/gtkprefs.c:984
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Luk vindue n�r besked er _sendt"
 
-#: src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:988
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:991
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Anim�r venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Besked n�r venner _logger ind/ud"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:997
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkprefs.c:1000
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Skrive-p�mindelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057
+#: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1097
+#: src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Autofuldf�relse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1098
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Autofuldf�r navne ved tryk p� _TAB"
 
-#: src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkprefs.c:1044
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Vi_s n�r nogen logger ind i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1106
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Vi_s n�r nogen logger ud i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Farveg�r brugernavne"
 
-#: src/gtkprefs.c:1127
+#: src/gtkprefs.c:1096
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Mellemv�rtstype"
 
-#: src/gtkprefs.c:1130
+#: src/gtkprefs.c:1099
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen mellemv�rt"
 
-#: src/gtkprefs.c:1136
+#: src/gtkprefs.c:1105
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1154
+#: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "_Host"
 msgstr "V�rtsnavn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1189
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_User"
 msgstr "Br_uger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1206
+#: src/gtkprefs.c:1177
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "Adgang_skode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1230
+#: src/gtkprefs.c:1233
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr ""
 "Den indtastede manuelle browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke."
 
-#: src/gtkprefs.c:1250
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1251
+#: src/gtkprefs.c:1253
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1252
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1253
+#: src/gtkprefs.c:1254
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1254
+#: src/gtkprefs.c:1255
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkprefs.c:1256
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1257
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1266
 msgid "Manual"
 msgstr "Andet program"
 
-#: src/gtkprefs.c:1303
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Browservalg"
-
 #: src/gtkprefs.c:1307
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Browser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1317
-msgid "_Manual: "
-msgstr "_Manuelt: "
-
-#: src/gtkprefs.c:1339
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Browservalg"
+
+#: src/gtkprefs.c:1311
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Manuelt:\n"
+"(%s for URL)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1342
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Browserindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1340
+#: src/gtkprefs.c:1343
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "�bn nyt vindue som standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1355
+#: src/gtkprefs.c:1358
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Besked-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1356
+#: src/gtkprefs.c:1359
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Log alle samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1358
+#: src/gtkprefs.c:1361
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Log alle c_hats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1360
+#: src/gtkprefs.c:1363
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1363
+#: src/gtkprefs.c:1366
 msgid "System Logs"
 msgstr "System-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1364
+#: src/gtkprefs.c:1367
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Registr�r n�r venner logger ind/ud"
 
-#: src/gtkprefs.c:1366
+#: src/gtkprefs.c:1369
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Registr�r n�r venner bliver aktive/inaktive"
 
-#: src/gtkprefs.c:1368
+#: src/gtkprefs.c:1371
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Registr�r venners frav�r/genkomst"
 
-#: src/gtkprefs.c:1370
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Registr�r eget logind/inaktivitet/frav�r"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger p�"
 
-#: src/gtkprefs.c:1406
+#: src/gtkprefs.c:1418
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1407
+#: src/gtkprefs.c:1419
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "I_ngen lyde n�r du logger ind"
 
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1421
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Afspil lyde under frav�r"
 
-#: src/gtkprefs.c:1413
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Lydmetode"
-
-#: src/gtkprefs.c:1414
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metode"
-
-#: src/gtkprefs.c:1416
-msgid "Console beep"
-msgstr "Konsol-bip"
-
-#: src/gtkprefs.c:1418
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
 #: src/gtkprefs.c:1425
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Lydmetode"
+
+#: src/gtkprefs.c:1426
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metode:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1428
+msgid "Console beep"
+msgstr "Konsol-bip"
+
+#: src/gtkprefs.c:1430
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/gtkprefs.c:1437
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1435
+#: src/gtkprefs.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
-"Sound c_ommand\n"
+"Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Lyd k_ommando\n"
+"Lyd k_ommando:\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1477
+#: src/gtkprefs.c:1492
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Beskedaf_sendelse oph�ver frav�rsstatus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1479
+#: src/gtkprefs.c:1494
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "S�t nye beskeder i k� under frav�r"
 
-#: src/gtkprefs.c:1482
+#: src/gtkprefs.c:1497
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1485
+#: src/gtkprefs.c:1500
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Sekunde_r f�r der skal sendes igen:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1488
+#: src/gtkprefs.c:1503
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Send automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1490
-msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "Send kun automatisk svar, n�r frav�rende"
-
-#: src/gtkprefs.c:1492
-msgid "Send auto-response in active conversations"
-msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler"
-
-#: src/gtkprefs.c:1499
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "M�ling af inaktiv _tid:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1502
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Brug af gaim"
-
 #: src/gtkprefs.c:1505
-msgid "X usage"
-msgstr "Brug af X"
+msgid "_Only send auto-response when idle"
+msgstr "Send kun automatisk svar, n�r frav�rende"
 
 #: src/gtkprefs.c:1507
+msgid "Send auto-response in active conversations"
+msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler"
+
+#: src/gtkprefs.c:1514
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "M�ling af inaktiv _tid:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1517
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Brug af gaim"
+
+#: src/gtkprefs.c:1520
+msgid "X usage"
+msgstr "Brug af X"
+
+#: src/gtkprefs.c:1522
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Brug af Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1515
+#: src/gtkprefs.c:1530
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk frav�rende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1531
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "S�t som frav�rende ved inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1518
+#: src/gtkprefs.c:1533
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutter f�r du s�ttes frav�rende:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1525
+#: src/gtkprefs.c:1540
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Frav�rsb_esked:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1587
+#: src/gtkprefs.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6279,7 +6291,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1592
+#: src/gtkprefs.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6294,96 +6306,96 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1769
+#: src/gtkprefs.c:1785
 msgid "Load"
 msgstr "Indl�s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1776
+#: src/gtkprefs.c:1792
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1823
+#: src/gtkprefs.c:1839
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1948
+#: src/gtkprefs.c:1964
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:2055
+#: src/gtkprefs.c:2071
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2062
+#: src/gtkprefs.c:2078
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: src/gtkprefs.c:2085
+#: src/gtkprefs.c:2101
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2089
+#: src/gtkprefs.c:2105
 msgid "Choose..."
 msgstr "V�lg..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2213
+#: src/gtkprefs.c:2229
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edig�r"
 
-#: src/gtkprefs.c:2249
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Interface"
 msgstr "Gr�nseflade"
 
-#: src/gtkprefs.c:2250
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-temaer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2251
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:2252
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Message Text"
 msgstr "Beskedtekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:2253
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genveje"
 
-#: src/gtkprefs.c:2256
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "IMs"
 msgstr "Beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2258
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Proxy"
 msgstr "Mellemv�rt"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2261
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2279
 msgid "Logging"
 msgstr "Logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:2264
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhandlinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2282
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "V�k / inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2283
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Frav�rsbeskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: src/gtkprefs.c:2286
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
@@ -6639,7 +6651,7 @@
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/main.c:434 src/win32/systray.c:197
+#: src/main.c:434
 msgid "Sign On"
 msgstr "Log p�"
 
@@ -6669,34 +6681,34 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:821
+#: src/request.h:823
 msgid "Accept"
 msgstr "Accept�r"
 
-#: src/server.c:57
+#: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Indtast din adgangskode"
 
-#: src/server.c:898
+#: src/server.c:874
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d beskeder)"
 
-#: src/server.c:910
+#: src/server.c:886
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:1108 src/server.c:1118
+#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s loggede ind."
 
-#: src/server.c:1136 src/server.c:1144
+#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggede ud."
 
-#: src/server.c:1185
+#: src/server.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6705,11 +6717,11 @@
 "%s er blevet advaret af %s.\n"
 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
 
-#: src/server.c:1188
+#: src/server.c:1164
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1278
+#: src/server.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6718,28 +6730,28 @@
 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1282
+#: src/server.c:1258
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1288
+#: src/server.c:1264
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter chat invitation?"
 
-#: src/server.c:1461
+#: src/server.c:1436
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - Pop op"
 
-#: src/server.c:1488
+#: src/server.c:1463
 msgid "More Info"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
-#: src/stock.c:83
+#: src/stock.c:84
 msgid "_Modify"
 msgstr "Ret"
 
-#: src/stock.c:84
+#: src/stock.c:85
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "�bn post"
 
@@ -6769,37 +6781,6 @@
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukendt."
 
-#.
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: src/win32/systray.c:42
-msgid "Gaim Instant Messenger"
-msgstr "Gaim"
-
-#: src/win32/systray.c:43
-msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-msgstr "Gaim - Logget af"
-
-#: src/win32/systray.c:44
-msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
-msgstr "Gaim - Frav�rende"
-
-#: src/win32/systray.c:140
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/win32/systray.c:173
-msgid "Set Away Message"
-msgstr "S�t frav�rsbesked"
-
-#: src/win32/systray.c:182
-msgid "I'm Back"
-msgstr "Jeg er tilbage"
-
-#: src/win32/systray.c:371
-msgid "Exit"
-msgstr "Afslut"
-
 #: src/plugin.c:222
 #, c-format
 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
@@ -6814,14 +6795,14 @@
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: src/gtkdebug.c:140
+#: src/gtkdebug.c:142
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fejls�gningsvindue"
 
-#: src/gtkdebug.c:179
+#: src/gtkdebug.c:182
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/gtkdebug.c:185
+#: src/gtkdebug.c:188
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tidsstempler"