changeset 6108:edbd278822a0

[gaim-migrate @ 6569] Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the da.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 13 Jul 2003 15:38:02 +0000
parents 38410dac4ac2
children 0922bb7a7bbc
files po/da.po
diffstat 1 files changed, 1112 insertions(+), 1131 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Sun Jul 13 09:55:04 2003 +0000
+++ b/po/da.po	Sun Jul 13 15:38:02 2003 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.61\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-04 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-13 15:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -24,67 +24,65 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:105 src/gtkaccount.c:468 src/gtkaccount.c:1623
-#: src/win32/systray.c:365
+#: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:108
+#: plugins/docklet/docklet.c:113
 msgid "New Message.."
 msgstr "Ny besked..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:109
+#: plugins/docklet/docklet.c:114
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Deltag i chat..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:140
+#: plugins/docklet/docklet.c:145
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/irc/irc.c:1019 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 src/protocols/oscar/oscar.c:5831
-#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1476
+#: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3436 src/protocols/jabber/jabber.c:3490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 src/protocols/oscar/oscar.c:5839
+#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491
 msgid "Away"
 msgstr "Fraværende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:535
+#: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:158
+#: plugins/docklet/docklet.c:163
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Slå lyde fra"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/gtkft.c:557
+#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filoverførsler"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/gtkaccount.c:1774 src/main.c:418
+#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:418
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2320 src/main.c:428
-#: src/win32/systray.c:361
+#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:428
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/win32/systray.c:165
+#: plugins/docklet/docklet.c:179
 msgid "Signoff"
 msgstr "Log af"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:178
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:477
+#: plugins/docklet/docklet.c:412
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Statusikon opsætning"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:481
+#: plugins/docklet/docklet.c:416
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikonet"
 
@@ -95,27 +93,28 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:505
+#: plugins/docklet/docklet.c:440
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Statusområde ikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:508
+#: plugins/docklet/docklet.c:443
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:510
+#: plugins/docklet/docklet.c:445
 msgid ""
-"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
-"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
-"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
-"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
+"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
+"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
+"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
+"to ICQ."
 msgstr ""
-"Arbejder sammen med statusområdet (i f.eks. GNOME eller KDE) til at vise "
-"Gaims nuværende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
+"Arbejder sammen med statusområdet (i f.eks. GNOME, KDE eller Windows) til at "
+"vise Gaims nuværende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
 "funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan også "
 "stilles i kø, indtil der er klikket på ikonet, ligesom ICQ."
 
@@ -161,14 +160,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/events.c:225
+#: plugins/events.c:236
 msgid "Event Test"
 msgstr "Handlings test"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230
+#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
 msgid "Test to see that all events are working properly."
 msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt."
 
@@ -285,31 +284,31 @@
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende."
 
-#: plugins/idle.c:88 src/protocols/irc/irc.c:934
+#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Inaktiv tid"
 
-#: plugins/idle.c:96
+#: plugins/idle.c:78
 msgid "Set"
 msgstr "Sæt"
 
-#: plugins/idle.c:101
+#: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
 msgstr "inaktiv i"
 
-#: plugins/idle.c:108 plugins/timestamp.c:88
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
 msgid "minutes."
 msgstr "minutter."
 
-#: plugins/idle.c:114
+#: plugins/idle.c:96
 msgid "_Set"
 msgstr "_Sæt"
 
-#: plugins/idle.c:137
+#: plugins/idle.c:119
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inaktivs opsætter"
 
-#: plugins/idle.c:139 plugins/idle.c:140
+#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i."
 
@@ -503,14 +502,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:147
+#: plugins/timestamp.c:148
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tidsstempel"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:150 plugins/timestamp.c:152
+#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
 
@@ -648,7 +647,7 @@
 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:901
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Venneliste vindue"
 
@@ -714,13 +713,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1391
+#: plugins/perl/perl.c:1392
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1393 plugins/perl/perl.c:1394
+#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler."
 
@@ -745,11 +744,11 @@
 msgstr ""
 "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1256
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
 
@@ -761,11 +760,11 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Kun fraværende for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3443
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:4552
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5836 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 src/protocols/oscar/oscar.c:2828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4534 src/protocols/oscar/oscar.c:4561
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
@@ -882,11 +881,11 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:802
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:804
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:802
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:804
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -916,8 +915,8 @@
 msgstr "Køn"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:363
-#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2665
+#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
+#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2681
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
@@ -1020,9 +1019,9 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Databasesøgning"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4325
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 src/protocols/toc/toc.c:1442
-#: src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2136
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4318
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6108 src/protocols/toc/toc.c:1473
+#: src/dialogs.c:2143 src/dialogs.c:2152
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
@@ -1068,28 +1067,28 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2669
-#: src/dialogs.c:2433 src/gtkconv.c:1096 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:4090
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672
+#: src/dialogs.c:2449 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
 #: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:312
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 #. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1102
-#: src/protocols/irc/irc.c:1431 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104
+#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171
 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 src/protocols/oscar/oscar.c:2438
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 src/protocols/oscar/oscar.c:2518
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6032
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183
-#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:476
-#: src/dialogs.c:2073 src/dialogs.c:2188 src/dialogs.c:2254 src/dialogs.c:2422
-#: src/dialogs.c:2607 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:3920
-#: src/dialogs.c:4401 src/dialogs.c:4954 src/gtkaccount.c:1512
-#: src/gtkconn.c:143 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313
-#: src/request.h:811 src/request.h:821
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 src/protocols/oscar/oscar.c:5932
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5981 src/protocols/oscar/oscar.c:6041
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
+#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:456 src/dialogs.c:468 src/dialogs.c:481
+#: src/dialogs.c:2089 src/dialogs.c:2204 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2438
+#: src/dialogs.c:2623 src/dialogs.c:2772 src/dialogs.c:3444 src/dialogs.c:3938
+#: src/dialogs.c:4880 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:144
+#: src/gtkconn.c:261 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313
+#: src/request.h:813 src/request.h:823
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -1098,16 +1097,16 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1715
 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5087
-#: src/dialogs.c:2421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5096
+#: src/dialogs.c:2437
 msgid "Deny"
 msgstr "Nægt"
 
@@ -1115,9 +1114,9 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Send besked gennem server"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2338
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/jabber/jabber.c:4244
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2334
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2368 src/protocols/jabber/jabber.c:4237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4283 src/protocols/msn/dispatch.c:160
 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376
 #: src/protocols/napster/napster.c:496
 msgid "Unable to connect"
@@ -1127,7 +1126,7 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Tilslutter..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3934
 msgid "Nick:"
 msgstr "Kælenavn:"
 
@@ -1135,7 +1134,7 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim bruger"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:185
+#: src/protocols/irc/irc.c:186
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -1143,119 +1142,119 @@
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:486 src/protocols/irc/irc.c:2605
+#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "DCC Chat med %s afsluttet"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/irc/irc.c:2614
+#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "DCC Chat med %s etableret"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:674
+#: src/protocols/irc/irc.c:675
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inet emne er sat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:695 src/protocols/irc/irc.c:1752
+#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:740
+#: src/protocols/irc/irc.c:741
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:917 src/protocols/irc/irc.c:930
+#: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931
 msgid "User"
 msgstr "Bruger"
 
 #. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:921 src/protocols/irc/irc.c:3028
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 src/protocols/napster/napster.c:639
+#: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4414 src/protocols/napster/napster.c:639
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:925 src/protocols/irc/irc.c:1080
-#: src/protocols/irc/irc.c:1644
+#: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081
+#: src/protocols/irc/irc.c:1646
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "IRC Operator"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:938
+#: src/protocols/irc/irc.c:939
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:944
+#: src/protocols/irc/irc.c:945
 #, c-format
 msgid "%s is an Identified User"
 msgstr "%s er en identificeret bruger"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:959
+#: src/protocols/irc/irc.c:960
 #, c-format
 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
 msgstr "%ld sekunder [logget på: %s]"
 
 #. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1080
+#: src/protocols/irc/irc.c:1081
 msgid "Rehashing server"
 msgstr "Genindlæser server"
 
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1083
+#: src/protocols/irc/irc.c:1084
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1083 src/protocols/irc/irc.c:1086
-#: src/protocols/irc/irc.c:1091 src/protocols/irc/irc.c:1095
-#: src/protocols/irc/irc.c:1460 src/protocols/irc/irc.c:1602
+#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604
 msgid "IRC Error"
 msgstr "IRC Fejl"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1086
+#: src/protocols/irc/irc.c:1087
 msgid "No such server"
 msgstr "Ingen server af den type"
 
 #. ERR_NOMOTD
 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1091
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Kælenavn ikke angivet"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1094
+#: src/protocols/irc/irc.c:1095
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Du er ikke en IRC operator!"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1098
+#: src/protocols/irc/irc.c:1099
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick"
 
 #. Build OK Button
-#: src/protocols/irc/irc.c:1101 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2437
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:5923
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 src/protocols/oscar/oscar.c:6031
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/dialogs.c:2184 src/dialogs.c:2322
-#: src/dialogs.c:2606 src/dialogs.c:2752 src/dialogs.c:3913 src/dialogs.c:4395
-#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:811
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:5931
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 src/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1186 src/dialogs.c:2200 src/dialogs.c:2338
+#: src/dialogs.c:2622 src/dialogs.c:2768 src/dialogs.c:3931 src/gtkconn.c:260
+#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:813
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1387 src/protocols/irc/irc.c:1393
-#: src/protocols/irc/irc.c:1399 src/protocols/irc/irc.c:1413
+#: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395
+#: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "IRC CTCP info"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1423
+#: src/protocols/irc/irc.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1426
+#: src/protocols/irc/irc.c:1428
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
@@ -1263,80 +1262,80 @@
 "Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to "
 "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2400
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708
+#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2402
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1457
+#: src/protocols/irc/irc.c:1459
 #, c-format
 msgid "Received an invalid file send request from %s."
 msgstr "Modtog en ugyldig filoverførsel fra %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1538 src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133
 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kunne ikke skrive"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1600
+#: src/protocols/irc/irc.c:1602
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1605
+#: src/protocols/irc/irc.c:1607
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Smidt ud af %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2915
+#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP ClientInfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2921
+#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2927
+#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP Version"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2933
+#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:677
 #: src/protocols/toc/toc.c:233
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Tilsluttet: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1960 src/protocols/trepia/trepia.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2201
+#: src/protocols/irc/irc.c:2203
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "Emne for %s er %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2297
+#: src/protocols/irc/irc.c:2299
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Du har forladt %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2298
+#: src/protocols/irc/irc.c:2300
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC Forladt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2353
+#: src/protocols/irc/irc.c:2355
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2370
+#: src/protocols/irc/irc.c:2372
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2375
+#: src/protocols/irc/irc.c:2377
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -1344,11 +1343,11 @@
 "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2383
+#: src/protocols/irc/irc.c:2385
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2388
+#: src/protocols/irc/irc.c:2390
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -1360,19 +1359,19 @@
 "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for "
 "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2411
+#: src/protocols/irc/irc.c:2413
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Ukendt kommando</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2471
+#: src/protocols/irc/irc.c:2473
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2476 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402
+#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:402
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2902
+#: src/protocols/irc/irc.c:2904
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC Chat"
 
@@ -1386,26 +1385,51 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3008 src/protocols/irc/irc.c:3010
+#: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #. Account Options
-#: src/protocols/irc/irc.c:3032 src/protocols/jabber/jabber.c:4428
-#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:644
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1325 src/gtkprefs.c:1171
+#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4421
+#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3036
+#: src/protocols/irc/irc.c:3038
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnsæt"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:579
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
+#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582
+#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681
+#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722
+#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744
+#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
+#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
+#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
+#: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005
+#: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036
+#: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071
+#: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949
+#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264
+msgid "Write error"
+msgstr "Fejl ved skrivning"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+msgid "Unable to change password."
+msgstr "Kunne ikke ændre adgangskoden."
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "Kunne ikke ændre adgangskoden."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
@@ -1413,11 +1437,11 @@
 "Adgangskoden du indtastede, er ikke korrekt. Adgangskoden er ikke blevet "
 "ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:987
 msgid "Unable to change password"
 msgstr "Kunne ikke ændre adgangskoden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
@@ -1425,257 +1449,257 @@
 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende "
 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:724 src/gtkaccount.c:148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/blist.c:795 src/gtkaccount.c:148
 #: src/gtkpounce.c:307
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486
 msgid "Chatty"
 msgstr "Vil gerne chatte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Totalt fraværende"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 src/protocols/oscar/oscar.c:2815
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 src/protocols/oscar/oscar.c:5832
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 src/protocols/oscar/oscar.c:2818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 src/protocols/oscar/oscar.c:5840
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Jabber Fejl %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Fejl %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
 msgstr ""
 "Jabber brugeren %s, findes ikke, og blev derfor ikke tilføjet til din liste."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739
 msgid "No such user."
 msgstr "Ingen bruger fundet."
 
 #. Should never happen.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 src/protocols/msn/notification.c:87
 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
-#: src/blist.c:433 src/dialogs.c:847
+#: src/blist.c:503 src/dialogs.c:852
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1903
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkender"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1937
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Ukendt logind-fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2287
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Adgangskoden er ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 src/protocols/jabber/jabber.c:4242
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2332 src/protocols/jabber/jabber.c:4235
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339
 msgid "Connected"
 msgstr "Tilsluttet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2346
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Anmoder godkendelsesmetode"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2366 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2362 src/protocols/msn/dispatch.c:164
 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:985
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2688
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilføjet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2690
 msgid "Unable to add buddy."
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Jabber Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2954
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2950
 msgid "Room:"
 msgstr "Rum:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2959
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2955
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2961
 msgid "Handle:"
 msgstr "Kælenavn:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2995
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2991
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 src/protocols/jabber/jabber.c:3282
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3707
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3227 src/protocols/jabber/jabber.c:3278
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3703
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 src/protocols/jabber/jabber.c:3342
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3733
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 src/protocols/jabber/jabber.c:3338
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3349 src/protocols/jabber/jabber.c:3729
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3375
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3349 src/protocols/jabber/jabber.c:3371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3388
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3384
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Vis fejl-besked"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/gtkconv.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3396 src/gtkconv.c:1099
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent fraværsbesked"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Skjul ikke længere for"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3410
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig skjul for"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3417
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3425
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3421
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3438 src/protocols/jabber/jabber.c:3488
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3434 src/protocols/jabber/jabber.c:3484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5838 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-#: src/gtkaccount.c:1612
+#: src/gtkaccount.c:1588
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3624
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/dialogs.c:2877
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 src/dialogs.c:2893
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse 1"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse 2"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
 msgid "Region"
 msgstr "Område"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/protocols/trepia/trepia.c:371
-#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2683
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 src/protocols/trepia/trepia.c:372
+#: src/dialogs.c:2054 src/dialogs.c:2699
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 src/dialogs.c:2741
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 src/dialogs.c:2757
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatorisk enhed"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2887 src/gtkprefs.c:655
-#: src/gtkprefs.c:1805
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 src/dialogs.c:2903 src/gtkprefs.c:601
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3671
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3667
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
@@ -1683,24 +1707,24 @@
 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om "
 "dig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3672
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
 msgid "User Identity"
 msgstr "Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4101
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4097
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4172
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Du er nu registreret på serveren!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Ukendt fejl under registrering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4311 src/protocols/oscar/oscar.c:6082
-#: src/protocols/toc/toc.c:1430 src/dialogs.c:2213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4304 src/protocols/oscar/oscar.c:6094
+#: src/protocols/toc/toc.c:1461 src/dialogs.c:2229
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
@@ -1714,42 +1738,18 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4400 src/protocols/jabber/jabber.c:4402
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4393 src/protocols/jabber/jabber.c:4395
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4417
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4432
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
-#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
-#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582
-#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633
-#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681
-#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722
-#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744
-#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
-#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
-#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
-#: src/protocols/msn/msn.c:979 src/protocols/msn/msn.c:1003
-#: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034
-#: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069
-#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127
-#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949
-#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:730 src/protocols/trepia/trepia.c:1013
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1057 src/protocols/trepia/trepia.c:1156
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1212
-msgid "Write error"
-msgstr "Fejl ved skrivning"
-
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ikke understøttet"
@@ -1863,7 +1863,7 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Krævede felter manglende"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:176
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:177
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
@@ -2008,12 +2008,12 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Kald på bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4210
-#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1483
+#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4228
+#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1458
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1121
+#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1125
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
@@ -2024,26 +2024,26 @@
 msgstr "Væk fra computeren"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbage"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
 msgid "Busy"
 msgstr "Travlt"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
@@ -2112,11 +2112,11 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199
+#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1320
+#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
@@ -2128,7 +2128,7 @@
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Kunne ikke sende USR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:667
+#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
@@ -2184,21 +2184,21 @@
 "\n"
 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
 
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1498
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:126
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:133
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:243
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget"
 
@@ -2244,8 +2244,8 @@
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5157
-#: src/protocols/toc/toc.c:1175
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#: src/protocols/toc/toc.c:1200
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Hvilken gruppe:"
 
@@ -2263,176 +2263,176 @@
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:173
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Grænse til vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Grænse til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tjeneste ikke defineret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Forældet SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Ikke understøttet af vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Ikke understøttet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Nægtet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svar for stort"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar tabt"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Request denied"
-msgstr "Anmodning nægtet"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar tabt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgid "Request denied"
+msgstr "Anmodning nægtet"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Ødelagt SNAC payload"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I den lokale tillad/nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "For ond (afsender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "For ond (modtager)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "For ond (modtager)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen fundne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "List overflow"
-msgstr "Liste overløb"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "List overflow"
+msgstr "Liste overløb"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Anmodning flertydig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kø fuld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:469
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:582
-#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:660
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:529 src/protocols/toc/toc.c:607
+#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:685
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:541 src/protocols/toc/toc.c:861
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:557
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/oscar/oscar.c:685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:782 src/protocols/oscar/oscar.c:1168
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:874
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Filoverførsel afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:857
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1055 src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:554
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2441,21 +2441,21 @@
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 src/protocols/toc/toc.c:614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:639
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1205 src/protocols/oscar/oscar.c:1235
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -2464,29 +2464,29 @@
 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1895 src/protocols/oscar/oscar.c:5546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1897 src/protocols/oscar/oscar.c:5554
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 src/protocols/oscar/oscar.c:2246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/oscar/oscar.c:2248
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2394
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -2496,19 +2496,19 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2429
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -2517,23 +2517,23 @@
 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2471 src/protocols/oscar/oscar.c:2473
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 src/protocols/oscar/oscar.c:2509
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 src/protocols/oscar/oscar.c:2587
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:2982
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2509 src/protocols/oscar/oscar.c:2511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2542,11 +2542,11 @@
 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:5084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5093
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse Anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2557,17 +2557,17 @@
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2580,7 +2580,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2593,7 +2593,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2606,34 +2606,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en kontakt: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673
 msgid "Decline"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2644,7 +2644,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -2652,138 +2652,138 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 src/protocols/oscar/oscar.c:4549
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4543
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/gtkaccount.c:305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 src/gtkaccount.c:281
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:5864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5872
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/gtkblist.c:1581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1581
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/protocols/oscar/oscar.c:5880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5888
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5880
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EveryBuddy fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
-msgid "ICQ Unknown"
-msgstr "ICQ Ukendt"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian kryptering"
+msgid "ICQ Unknown"
+msgstr "ICQ Ukendt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Trillian kryptering"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2791,26 +2791,26 @@
 "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegnsæt.</"
 "i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2823,35 +2823,35 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Brugeren har ingen fraværsbesked</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Klient understøtter: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Ingen information tilgængelig</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3254
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Grænse fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
 msgid ""
-"The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
-"wait 10 seconds and try again."
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"Den sidste besked blev ikke sendt, fordi du er over grænsen. Vent venligst i "
+"Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i "
 "10 sekunder og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2859,126 +2859,126 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
 msgid "First Name:"
 msgstr "Fornavn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Efternavn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:3947
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-post adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
 msgid "Gender:"
 msgstr "Køn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:313
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Fødselsdato:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971
 msgid "Age:"
 msgstr "Alder:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Personlig hjemmeside:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Yderligere information:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Hjemme adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/oscar/oscar.c:3999
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 src/protocols/oscar/oscar.c:4002
 msgid "City:"
 msgstr "By:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/oscar/oscar.c:4003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4005
 msgid "State:"
 msgstr "Landsdel:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 src/protocols/oscar/oscar.c:4006
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 src/protocols/oscar/oscar.c:4008
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Postnummer:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Arbejds adresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Arbejds information:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
 msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018
 msgid "Division:"
 msgstr "Afdeling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021
 msgid "Position:"
 msgstr "Stilling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s har de følgende brugernavne:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2987,7 +2987,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2996,7 +2996,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "ender på et mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -3005,7 +3005,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -3014,7 +3014,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4176
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -3023,7 +3023,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -3032,12 +3032,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4182
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -3046,20 +3046,20 @@
 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 src/protocols/oscar/oscar.c:4198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 src/protocols/oscar/oscar.c:4200
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -3069,7 +3069,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3078,15 +3078,15 @@
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -3096,7 +3096,7 @@
 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3105,15 +3105,15 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den og sat dig som fraværende."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4729
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4739
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -3123,12 +3123,12 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4821 src/protocols/oscar/oscar.c:4822
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -3137,15 +3137,15 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 src/protocols/oscar/oscar.c:5013
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/oscar/oscar.c:5005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 src/protocols/oscar/oscar.c:5014
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5013
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -3155,7 +3155,7 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -3164,11 +3164,11 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -3178,19 +3178,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -3201,52 +3201,52 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/toc/toc.c:1180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 src/protocols/toc/toc.c:1205
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Logget ind:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5421
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 src/gtkblist.c:895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 src/gtkblist.c:895
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -3254,39 +3254,39 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5901
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5923
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5929
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5978
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -3295,43 +3295,43 @@
 "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at "
 "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6038
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Tilgængelig besked:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
 msgstr "Snak til mig, jeg er ensom! (og single)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Sæt tilgængelig-besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Formatér brugernavn"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekræft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Skift nuværende registreret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse"
 
@@ -3345,15 +3345,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 src/protocols/oscar/oscar.c:6272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6284
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
@@ -3362,106 +3362,106 @@
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Slår %s op"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/toc/toc.c:493
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:471
+#: src/protocols/toc/toc.c:496
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kunne ikke læse filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:474
+#: src/protocols/toc/toc.c:499
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:477
+#: src/protocols/toc/toc.c:502
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s er ikke logget på lige nu."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#: src/protocols/toc/toc.c:505
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Du kan ikke advare %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#: src/protocols/toc/toc.c:508
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#: src/protocols/toc/toc.c:511
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat i %s er ikke muligt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#: src/protocols/toc/toc.c:514
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#: src/protocols/toc/toc.c:517
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:495
+#: src/protocols/toc/toc.c:520
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#: src/protocols/toc/toc.c:523
 msgid "Failure."
 msgstr "Fejl."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#: src/protocols/toc/toc.c:526
 msgid "Too many matches."
 msgstr "For mange resultater."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#: src/protocols/toc/toc.c:529
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Angiv flere søgeord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#: src/protocols/toc/toc.c:532
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-post søgning er begrænset."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nøgleord ignoreret."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "No keywords."
 msgstr "Ingen nøgleord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land ikke understøttet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ukendt fejl: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:563
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -3469,37 +3469,37 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:565
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:568
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:563
+#: src/protocols/toc/toc.c:588
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Forbindelse lukket"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:601
+#: src/protocols/toc/toc.c:626
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:666
+#: src/protocols/toc/toc.c:691
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:854
+#: src/protocols/toc/toc.c:879
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Adgangskode skiftet"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:858
+#: src/protocols/toc/toc.c:883
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:859
+#: src/protocols/toc/toc.c:884
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -3509,48 +3509,48 @@
 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor "
 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1312
+#: src/protocols/toc/toc.c:1343
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1436
+#: src/protocols/toc/toc.c:1467
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ret mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1559
+#: src/protocols/toc/toc.c:1590
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1595
+#: src/protocols/toc/toc.c:1626
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1640 src/protocols/toc/toc.c:1680
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892
+#: src/protocols/toc/toc.c:1671 src/protocols/toc/toc.c:1711
+#: src/protocols/toc/toc.c:1923
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1804
+#: src/protocols/toc/toc.c:1835
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1837
+#: src/protocols/toc/toc.c:1868
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1937 src/gtkft.c:1060
+#: src/protocols/toc/toc.c:1968 src/gtkft.c:1060
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Gem som..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1971
+#: src/protocols/toc/toc.c:2002
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1978
+#: src/protocols/toc/toc.c:2009
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
@@ -3565,116 +3565,120 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2053 src/protocols/toc/toc.c:2055
+#: src/protocols/toc/toc.c:2084 src/protocols/toc/toc.c:2086
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2072
+#: src/protocols/toc/toc.c:2103
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Vært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2076
+#: src/protocols/toc/toc.c:2107
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Basis profil"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 src/dialogs.c:1971 src/dialogs.c:2625
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2641
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 src/dialogs.c:1994 src/dialogs.c:2645
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2010 src/dialogs.c:2661
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
 msgid "Gender"
 msgstr "Køn"
 
 #. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:317
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:321
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profil information"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Beskedprotokoller"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
 msgid "I'm From"
 msgstr "Jeg er fra"
 
 #. State
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:367 src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2674
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2690
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Sæt dine Trepia profil data."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 src/dialogs.c:2069 src/dialogs.c:2250
-#: src/dialogs.c:3415 src/dialogs.c:4219 src/dialogs.c:4949
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2266
+#: src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:4237 src/dialogs.c:4875
 #: src/gtkrequest.c:175
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:513
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Sæt profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:853 src/protocols/trepia/trepia.c:856
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "Besøg hjemmeside"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokale brugere"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:952
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1053
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logger ind"
 
@@ -3688,55 +3692,47 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301 src/protocols/trepia/trepia.c:1303
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Trepia Protokol modul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:587
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:591
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1266
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Ikke på kontoret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
 msgid "On Vacation"
 msgstr "På ferie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Trådt udenfor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1191
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Aktivér ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416
-msgid "Pager Host:"
-msgstr "Bipper vært:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422
-msgid "Pager Port:"
-msgstr "Bipper port:"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3747,15 +3743,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1466
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolmodul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1483
 msgid "Pager host"
 msgstr "Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1532
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488
 msgid "Pager port"
 msgstr "Bipper port"
 
@@ -3890,31 +3886,31 @@
 "forfatter) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</"
 "A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
 
-#: src/away.c:223
+#: src/away.c:222
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Fraværende!"
 
-#: src/away.c:283
+#: src/away.c:282
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Så er jeg klar igen"
 
-#: src/away.c:388
+#: src/away.c:384
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/away.c:408
+#: src/away.c:404
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Slet fraværsbesked"
 
-#: src/away.c:603
+#: src/away.c:599
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Sæt alle fraværende"
 
-#: src/blist.c:358 src/gtkprefs.c:2257
+#: src/blist.c:428 src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:682
+#: src/blist.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
@@ -3923,27 +3919,27 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:687
+#: src/blist.c:757
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/blist.c:877
+#: src/blist.c:948
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
 
-#: src/blist.c:1633
+#: src/blist.c:1704
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet."
 
-#: src/blist.c:1635
+#: src/blist.c:1706
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "venneliste fejl"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1643
+#: src/blist.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -3952,7 +3948,7 @@
 "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være "
 "placeret i %s"
 
-#: src/blist.c:1646
+#: src/blist.c:1717
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Konverterer venneliste"
 
@@ -3976,7 +3972,7 @@
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1325
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1330
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -4001,64 +3997,64 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Deltag"
 
-#: src/conversation.c:399
+#: src/conversation.c:405
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
 
-#: src/conversation.c:407
+#: src/conversation.c:413
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1914
+#: src/conversation.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1917
+#: src/conversation.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1967
+#: src/conversation.c:1979
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2009
+#: src/conversation.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2011
+#: src/conversation.c:2023
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2212
+#: src/conversation.c:2224
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2214
+#: src/conversation.c:2226
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2216
+#: src/conversation.c:2228
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2218
+#: src/conversation.c:2230
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
-#: src/dialogs.c:347
+#: src/dialogs.c:345
 msgid "Warn User"
 msgstr "Advar bruger"
 
-#: src/dialogs.c:347
+#: src/dialogs.c:345
 msgid "_Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4071,36 +4067,36 @@
 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:372
+#: src/dialogs.c:370
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Advar _anonymt?"
 
-#: src/dialogs.c:379
+#: src/dialogs.c:377
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:449
+#: src/dialogs.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
+#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:455
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/dialogs.c:460
+#: src/dialogs.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463
+#: src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:467
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern chat"
 
-#: src/dialogs.c:471
+#: src/dialogs.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -4109,54 +4105,54 @@
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:475
+#: src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:480
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:624
+#: src/dialogs.c:629
 msgid "New Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/dialogs.c:642
+#: src/dialogs.c:647
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n"
 
-#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3747
+#: src/dialogs.c:663 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:3764
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:678 src/dialogs.c:756 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:704
+#: src/dialogs.c:709
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/dialogs.c:723
+#: src/dialogs.c:728
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n"
 
-#: src/dialogs.c:881
+#: src/dialogs.c:886
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:898
+#: src/dialogs.c:903
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes.\n"
 
-#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4298
+#: src/dialogs.c:912 src/dialogs.c:4316
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
 
-#: src/dialogs.c:943
+#: src/dialogs.c:948
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/dialogs.c:962
+#: src/dialogs.c:967
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -4166,28 +4162,28 @@
 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:981
+#: src/dialogs.c:986
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/dialogs.c:994
+#: src/dialogs.c:999
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1004
+#: src/dialogs.c:1009
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1013
+#: src/dialogs.c:1018
 msgid "Add To"
 msgstr "Tilføj til"
 
-#: src/dialogs.c:1332
+#: src/dialogs.c:1337
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Tilføj chat"
 
-#: src/dialogs.c:1355
+#: src/dialogs.c:1360
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -4195,148 +4191,148 @@
 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1364
+#: src/dialogs.c:1369
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:1383 src/gtkaccount.c:455
+#: src/dialogs.c:1388 src/gtkaccount.c:431
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1394
+#: src/dialogs.c:1399
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
-#: src/dialogs.c:1731
+#: src/dialogs.c:1745
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatliv"
 
-#: src/dialogs.c:1742
+#: src/dialogs.c:1761
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Ændringer til privatlivs indstillinger går i kraft straks."
 
-#: src/dialogs.c:1751
+#: src/dialogs.c:1770
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Indstil for:"
 
-#: src/dialogs.c:1768
+#: src/dialogs.c:1787
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig"
 
-#: src/dialogs.c:1772
+#: src/dialogs.c:1791
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste"
 
-#: src/dialogs.c:1776
+#: src/dialogs.c:1795
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Tillad kun nedenstående brugere"
 
-#: src/dialogs.c:1814
+#: src/dialogs.c:1833
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Ignorér alle brugere"
 
-#: src/dialogs.c:1818
+#: src/dialogs.c:1837
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere"
 
-#: src/dialogs.c:1937
+#: src/dialogs.c:1953
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Ret Mappeinformation"
 
-#: src/dialogs.c:1945
+#: src/dialogs.c:1961
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Mappeinformation"
 
-#: src/dialogs.c:1955
+#: src/dialogs.c:1971
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Sætter mappeoplysninger for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1968
+#: src/dialogs.c:1984
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2635
+#: src/dialogs.c:1998 src/dialogs.c:2651
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2655
+#: src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2671
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Dåbsnavn"
 
-#: src/dialogs.c:2092
+#: src/dialogs.c:2108
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
 
-#: src/dialogs.c:2098
+#: src/dialogs.c:2114
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Udfyld alle felter ordentligt."
 
-#: src/dialogs.c:2143
+#: src/dialogs.c:2159
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Ændrer adgangskode for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2151
+#: src/dialogs.c:2167
 msgid "Original Password"
 msgstr "Oprindelig adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:2162
+#: src/dialogs.c:2178
 msgid "New Password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:2173
+#: src/dialogs.c:2189
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
 
-#: src/dialogs.c:2222
+#: src/dialogs.c:2238
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Ændrer oplysninger for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2308
+#: src/dialogs.c:2324
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Her er resultatet af din søgning: "
 
-#: src/dialogs.c:2419
+#: src/dialogs.c:2435
 msgid "Permit"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/dialogs.c:2451
+#: src/dialogs.c:2467
 msgid "Add Permit"
 msgstr "Tilføj tilladelse"
 
-#: src/dialogs.c:2453
+#: src/dialogs.c:2469
 msgid "Add Deny"
 msgstr "Tilføj nægtelse"
 
-#: src/dialogs.c:2520
+#: src/dialogs.c:2536
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Log samtale"
 
-#: src/dialogs.c:2601 src/dialogs.c:2734
+#: src/dialogs.c:2617 src/dialogs.c:2750
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Søg efter ven"
 
-#: src/dialogs.c:2701
+#: src/dialogs.c:2717
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Find ven udfra information"
 
-#: src/dialogs.c:2728
+#: src/dialogs.c:2744
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/dialogs.c:2832
+#: src/dialogs.c:2848
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/dialogs.c:2834
+#: src/dialogs.c:2850
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/dialogs.c:2853
+#: src/dialogs.c:2869
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -4344,72 +4340,72 @@
 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
 "ikke krævet.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3022 src/dialogs.c:3039
+#: src/dialogs.c:3038 src/dialogs.c:3055
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3091
+#: src/dialogs.c:3090 src/dialogs.c:3107
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: src/dialogs.c:3188 src/dialogs.c:3214
+#: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3230
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: src/dialogs.c:3279
+#: src/dialogs.c:3296
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
 
-#: src/dialogs.c:3281
+#: src/dialogs.c:3298
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
 
-#: src/dialogs.c:3291
+#: src/dialogs.c:3308
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3356 src/dialogs.c:3364
+#: src/dialogs.c:3373 src/dialogs.c:3381
 msgid "New away message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3374
+#: src/dialogs.c:3391
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titel: "
 
-#: src/dialogs.c:3419
+#: src/dialogs.c:3436
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Gem og brug"
 
-#: src/dialogs.c:3423
+#: src/dialogs.c:3440
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3572
+#: src/dialogs.c:3589
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:3618
+#: src/dialogs.c:3635
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3647
+#: src/dialogs.c:3664
 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
 msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:3761
+#: src/dialogs.c:3676 src/dialogs.c:3779
 msgid "_Alias:"
 msgstr "_Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:3696
+#: src/dialogs.c:3713
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3726
+#: src/dialogs.c:3743
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list.\n"
@@ -4417,75 +4413,67 @@
 "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din "
 "venneliste.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3815 src/dialogs.c:3822
+#: src/dialogs.c:3833 src/dialogs.c:3840
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s."
 
-#: src/dialogs.c:3846
+#: src/dialogs.c:3864
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Gem logfil"
 
-#: src/dialogs.c:3876
+#: src/dialogs.c:3894
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s."
 
-#: src/dialogs.c:3895
+#: src/dialogs.c:3913
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Ryd log"
 
-#: src/dialogs.c:3904
+#: src/dialogs.c:3922
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?"
 
-#: src/dialogs.c:3949
+#: src/dialogs.c:3967
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:4091
+#: src/dialogs.c:4109
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtaler med %s"
 
-#: src/dialogs.c:4093
+#: src/dialogs.c:4111
 msgid "System Log"
 msgstr "System-log"
 
-#: src/dialogs.c:4114
+#: src/dialogs.c:4132
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:4135
+#: src/dialogs.c:4153
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/dialogs.c:4192
+#: src/dialogs.c:4210
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: src/dialogs.c:4214
+#: src/dialogs.c:4232
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: src/dialogs.c:4272
+#: src/dialogs.c:4290
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Omdøb gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:4289
+#: src/dialogs.c:4307
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe.\n"
 
-#: src/dialogs.c:4365 src/dialogs.c:4374
-msgid "Rename Buddy"
-msgstr "Omdøb ven"
-
-#: src/dialogs.c:4381
-msgid "New name:"
-msgstr "Nyt navn:"
-
 #: src/ft.c:121
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
@@ -4592,20 +4580,20 @@
 "Afslut kørende Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:41
+#: src/gaimrc.c:42
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere"
 
-#: src/gaimrc.c:360 src/gaimrc.c:1503
+#: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506
 msgid "boring default"
 msgstr "kedelig standard"
 
-#: src/gaimrc.c:1601
+#: src/gaimrc.c:1604
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:280
+#: src/gtkaccount.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -4617,137 +4605,142 @@
 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:355
+#: src/gtkaccount.c:331
 msgid "Login Options"
 msgstr "Logind-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:372
+#: src/gtkaccount.c:348
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:377
+#: src/gtkaccount.c:353
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:459
+#: src/gtkaccount.c:435
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:513
+#: src/gtkaccount.c:489
 msgid "User Options"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:526
+#: src/gtkaccount.c:502
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Påmindelse om ny post"
 
-#: src/gtkaccount.c:535
+#: src/gtkaccount.c:511
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Venneikon fil:"
 
-#: src/gtkaccount.c:544
+#: src/gtkaccount.c:520
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gennemse"
 
-#: src/gtkaccount.c:550
+#: src/gtkaccount.c:526
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nulstil"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:611
+#: src/gtkaccount.c:587
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s indstillinger"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:732
+#: src/gtkaccount.c:708
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:739
+#: src/gtkaccount.c:715
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:746
+#: src/gtkaccount.c:722
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:753
+#: src/gtkaccount.c:729
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:760
+#: src/gtkaccount.c:736
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/gtkaccount.c:792
+#: src/gtkaccount.c:768
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
 
-#: src/gtkaccount.c:796
+#: src/gtkaccount.c:772
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
 
-#: src/gtkaccount.c:812
+#: src/gtkaccount.c:788
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellemværtindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1128
+#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemværts_type:"
 
-#: src/gtkaccount.c:837
+#: src/gtkaccount.c:813
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Værtsnavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:841
+#: src/gtkaccount.c:817
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:849
+#: src/gtkaccount.c:825
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Omdøb:"
 
-#: src/gtkaccount.c:854
+#: src/gtkaccount.c:830
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1165
+#: src/gtkaccount.c:1141
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilføj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1167
+#: src/gtkaccount.c:1143
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1191
+#: src/gtkaccount.c:1167
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1192
+#: src/gtkaccount.c:1168
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Vis færre indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1507
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1196
+msgid "Register"
+msgstr "Registrér"
+
+#: src/gtkaccount.c:1483
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1511 src/gtkrequest.c:172
+#: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:172
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1589
+#: src/gtkaccount.c:1565
 msgid "Screenname"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: src/gtkaccount.c:1630
+#: src/gtkaccount.c:1606
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -4995,7 +4988,7 @@
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
-#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:898 src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -5011,7 +5004,7 @@
 msgid "By log size"
 msgstr "Logstørrelse"
 
-#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2254
+#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
@@ -5038,7 +5031,7 @@
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1055
+#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
@@ -5058,28 +5051,32 @@
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
 
-#: src/gtkblist.c:2581
+#: src/gtkblist.c:2584
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:237 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:363
+#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:239 src/gtkconn.c:274 src/gtkconn.c:383
 #: src/multi.c:91
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
-#: src/gtkconn.c:132 src/multi.c:167
+#: src/gtkconn.c:133 src/multi.c:167
 msgid "Signon: "
 msgstr "Tilsluttet: "
 
-#: src/gtkconn.c:190 src/multi.c:225
+#: src/gtkconn.c:191 src/multi.c:225
 msgid "Signon"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/gtkconn.c:203 src/multi.c:237
+#: src/gtkconn.c:204 src/multi.c:237
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annullér alle"
 
-#: src/gtkconn.c:354 src/multi.c:292
+#: src/gtkconn.c:258
+msgid "Enter your password."
+msgstr "Indtast din adgangskode."
+
+#: src/gtkconn.c:374 src/multi.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5088,38 +5085,46 @@
 "%s\n"
 "%s: %s"
 
-#: src/gtkconn.c:376 src/multi.c:314
+#: src/gtkconn.c:396 src/multi.c:314
 #, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
 msgstr "%s kunne ikke logge ind"
 
-#: src/gtkconn.c:378 src/multi.c:316
+#: src/gtkconn.c:398 src/multi.c:316
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Logind-fejl"
 
-#: src/gtkconn.c:391 src/multi.c:329
+#: src/gtkconn.c:411 src/multi.c:329
 msgid "Notice"
 msgstr "Bemærk!"
 
-#: src/gtkconn.c:405 src/multi.c:343
+#: src/gtkconn.c:425 src/multi.c:343
 #, c-format
 msgid "%s has been signed off"
 msgstr "%s er logget ud"
 
-#: src/gtkconn.c:407 src/multi.c:345
+#: src/gtkconn.c:427 src/multi.c:345
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/gtkconv.c:262
+#: src/gtkconv.c:182
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Den fil eksisterer allerede"
+
+#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Vil du overskrive den?"
+
+#: src/gtkconv.c:278
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Indsæt billede"
 
-#: src/gtkconv.c:564
+#: src/gtkconv.c:580
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:592
+#: src/gtkconv.c:608
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -5127,306 +5132,316 @@
 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:613
+#: src/gtkconv.c:629
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "Ven:"
 
-#: src/gtkconv.c:633
+#: src/gtkconv.c:649
 msgid "_Message:"
 msgstr "Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:1063
+#: src/gtkconv.c:1079
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ignorér ikke"
 
-#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:2956
+#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2939 src/gtkconv.c:4075
+#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
 #: src/gtkrequest.c:174
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkconv.c:2168
+#: src/gtkconv.c:2199
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:2176
+#: src/gtkconv.c:2207
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2279
+#: src/gtkconv.c:2309
 msgid "_Send As"
 msgstr "S_end som"
 
-#: src/gtkconv.c:2735
+#: src/gtkconv.c:2765
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Gem samtale"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2752
+#: src/gtkconv.c:2782
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:2754
+#: src/gtkconv.c:2784
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2756
+#: src/gtkconv.c:2786
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2760
+#: src/gtkconv.c:2790
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:2762
+#: src/gtkconv.c:2792
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Samtale/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2764
+#: src/gtkconv.c:2794
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..."
 
-#: src/gtkconv.c:2766
+#: src/gtkconv.c:2796
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2771
+#: src/gtkconv.c:2801
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2773
+#: src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2778
+#: src/gtkconv.c:2808
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Samtale/_Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2780
+#: src/gtkconv.c:2810
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2782
+#: src/gtkconv.c:2812
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2814
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2789
+#: src/gtkconv.c:2819
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2793
+#: src/gtkconv.c:2823
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:2794
+#: src/gtkconv.c:2824
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2795
+#: src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:2835
+#: src/gtkconv.c:2865
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2840
+#: src/gtkconv.c:2870
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:2844
+#: src/gtkconv.c:2874
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2848
+#: src/gtkconv.c:2878
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..."
 
-#: src/gtkconv.c:2852
+#: src/gtkconv.c:2882
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Invitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2858
+#: src/gtkconv.c:2888
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2862
+#: src/gtkconv.c:2892
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2868
+#: src/gtkconv.c:2898
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Samtale/Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2872
+#: src/gtkconv.c:2902
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2876
+#: src/gtkconv.c:2906
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2880
+#: src/gtkconv.c:2910
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2886
+#: src/gtkconv.c:2916
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2889
+#: src/gtkconv.c:2919
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2913 src/gtkconv.c:2915 src/gtkconv.c:3013 src/gtkconv.c:3015
-#: src/gtkconv.c:5645
+#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
+#: src/gtkconv.c:5682
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:4093
+#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:2942 src/gtkconv.c:4078
+#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2949
+#: src/gtkconv.c:2979
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:2953
+#: src/gtkconv.c:2983
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:3393
+#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2963
+#: src/gtkconv.c:2993
 msgid "Block"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:2967
+#: src/gtkconv.c:2997
 msgid "Block the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:5648
+#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5685
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/gtkconv.c:3028
+#: src/gtkconv.c:3058
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitér en bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:3097
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkconv.c:3078
+#: src/gtkconv.c:3108
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:3089
+#: src/gtkconv.c:3119
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkconv.c:3105
+#: src/gtkconv.c:3135
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Større skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3117
+#: src/gtkconv.c:3147
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normal skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3129
+#: src/gtkconv.c:3159
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:3176
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkconv.c:3158
+#: src/gtkconv.c:3188
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3170
+#: src/gtkconv.c:3200
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3185
+#: src/gtkconv.c:3215
 msgid "Insert image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkconv.c:3196
+#: src/gtkconv.c:3226
 msgid "Insert link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkconv.c:3207
+#: src/gtkconv.c:3237
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Indsæt smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:3264
+#: src/gtkconv.c:3294
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3313
+#: src/gtkconv.c:3345
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3370
+#: src/gtkconv.c:3402
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3382
+#: src/gtkconv.c:3414
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3913
+#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
+#, c-format
+msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
+msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
+#, c-format
+msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
+msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3946
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:4570 src/gtkconv.c:4692
+#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:4963
+#: src/gtkconv.c:5000
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Brug ikke animation"
 
-#: src/gtkconv.c:4972
+#: src/gtkconv.c:5009
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Brug animation"
 
-#: src/gtkconv.c:4979
+#: src/gtkconv.c:5016
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:4985
+#: src/gtkconv.c:5022
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
@@ -5497,7 +5512,7 @@
 msgstr "Skjul download detaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:648
+#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
@@ -5518,10 +5533,6 @@
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Den fil eksisterer allerede."
 
-#: src/gtkft.c:1034
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Vil du overskrive den?"
-
 #: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Åbn..."
@@ -5531,15 +5542,15 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:498
+#: src/gtkimhtml.c:530
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Kopiér link adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:505
+#: src/gtkimhtml.c:537
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Åbn link i br_owser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1599
+#: src/gtkimhtml.c:1642
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -5547,16 +5558,16 @@
 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
 "Bruger standardværdien PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1607
+#: src/gtkimhtml.c:1650
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1616
+#: src/gtkimhtml.c:1659
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1638
+#: src/gtkimhtml.c:1681
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
@@ -5683,7 +5694,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2081
+#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
@@ -5740,15 +5751,15 @@
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
 
-#: src/gtkprefs.c:432
+#: src/gtkprefs.c:378
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Grænseflade indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:434
+#: src/gtkprefs.c:380
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat"
 
-#: src/gtkprefs.c:615
+#: src/gtkprefs.c:561
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -5756,515 +5767,516 @@
 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
 
-#: src/gtkprefs.c:648
+#: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:722
+#: src/gtkprefs.c:668
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: src/gtkprefs.c:723
+#: src/gtkprefs.c:669
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fed"
 
-#: src/gtkprefs.c:725
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:727
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understregning"
 
-#: src/gtkprefs.c:729
+#: src/gtkprefs.c:675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Gennemstreget"
 
-#: src/gtkprefs.c:732
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid "Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkprefs.c:735
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
 
-#: src/gtkprefs.c:752
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Brugerdefineret størrelse"
 
+#: src/gtkprefs.c:711
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: src/gtkprefs.c:715
+msgid "_Text color"
+msgstr "_Tekstfarve"
+
+#: src/gtkprefs.c:734
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#: src/gtkprefs.c:763
+msgid "Show graphical _smileys"
+msgstr "Vis grafiske humøran_sigter"
+
 #: src/gtkprefs.c:765
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: src/gtkprefs.c:769
-msgid "_Text color"
-msgstr "_Tekstfarve"
-
-#: src/gtkprefs.c:788
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
-#: src/gtkprefs.c:816 src/gtkprefs.c:1050 src/gtkprefs.c:1103
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
-
-#: src/gtkprefs.c:817
-msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Vis grafiske humøran_sigter"
-
-#: src/gtkprefs.c:819
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:821
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:825
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
 
-#: src/gtkprefs.c:829
+#: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ign_orér farver"
 
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorér skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:833
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:846
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
 msgstr "Send besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:847
+#: src/gtkprefs.c:793
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _sender besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:852
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Vindue lukker"
 
-#: src/gtkprefs.c:853
+#: src/gtkprefs.c:799
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape lukker vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:855
-msgid "Control-_W closes window"
-msgstr "Control-_W lukker vindue"
-
-#: src/gtkprefs.c:858
+#: src/gtkprefs.c:802
 msgid "Insertions"
 msgstr "Indsættelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:859
-msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U/S} indsætter _HTML-koder"
-
-#: src/gtkprefs.c:861
+#: src/gtkprefs.c:803
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
+msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder"
+
+#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
 
-#: src/gtkprefs.c:878
+#: src/gtkprefs.c:822
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Venneliste sortering"
 
-#: src/gtkprefs.c:887
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Sortering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:892
+#: src/gtkprefs.c:836
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Venneliste værktøjslinje"
 
-#: src/gtkprefs.c:893 src/gtkprefs.c:1020 src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Vis knapper som:"
 
-#: src/gtkprefs.c:895 src/gtkprefs.c:1022 src/gtkprefs.c:1078
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures"
 msgstr "Billeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1079
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:1024 src/gtkprefs.c:1080
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Billeder og tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:846
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Group Display"
 msgstr "Gruppevisning"
 
 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
-#: src/gtkprefs.c:907
+#: src/gtkprefs.c:851
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Vis _tal i grupper"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Visning af venner"
 
-#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Vis venne_ikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Vis advarselsniveauer"
 
-#: src/gtkprefs.c:916
+#: src/gtkprefs.c:860
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Vis inaktiv _tid"
 
-#: src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:874
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
 
-#: src/gtkprefs.c:950 src/gtkprefs.c:2255
+#: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:954
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Placering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:963
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Faneblad indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:980
+#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:981
+#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:982
+#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:983
+#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/gtkprefs.c:978
+#: src/gtkprefs.c:922
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "Placering af faneblade:"
 
-#: src/gtkprefs.c:989
+#: src/gtkprefs.c:933
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
 
-#: src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:936
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
 
-#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1075
+#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029 src/gtkprefs.c:1085
+#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Vindue bredde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088
+#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Vindue højde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091
+#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Skrivefelts højde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1038 src/gtkprefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "Send vindue til forg_runden ved aktivtet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1040
+#: src/gtkprefs.c:984
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt"
 
-#: src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:988
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:991
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Animér venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:997
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkprefs.c:1000
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Skrive-påmindelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057
+#: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1097
+#: src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Autofuldførelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1098
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB"
 
-#: src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkprefs.c:1044
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1106
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Farvegør brugernavne"
 
-#: src/gtkprefs.c:1127
+#: src/gtkprefs.c:1096
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Mellemværtstype"
 
-#: src/gtkprefs.c:1130
+#: src/gtkprefs.c:1099
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/gtkprefs.c:1136
+#: src/gtkprefs.c:1105
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1154
+#: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "_Host"
 msgstr "Værtsnavn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1189
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_User"
 msgstr "Br_uger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1206
+#: src/gtkprefs.c:1177
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "Adgang_skode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1230
+#: src/gtkprefs.c:1233
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr ""
 "Den indtastede manuelle browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke."
 
-#: src/gtkprefs.c:1250
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1251
+#: src/gtkprefs.c:1253
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1252
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1253
+#: src/gtkprefs.c:1254
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1254
+#: src/gtkprefs.c:1255
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkprefs.c:1256
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1257
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1266
 msgid "Manual"
 msgstr "Andet program"
 
-#: src/gtkprefs.c:1303
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Browservalg"
-
 #: src/gtkprefs.c:1307
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Browser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1317
-msgid "_Manual: "
-msgstr "_Manuelt: "
-
-#: src/gtkprefs.c:1339
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Browservalg"
+
+#: src/gtkprefs.c:1311
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Manuelt:\n"
+"(%s for URL)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1342
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Browserindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1340
+#: src/gtkprefs.c:1343
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Åbn nyt vindue som standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1355
+#: src/gtkprefs.c:1358
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Besked-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1356
+#: src/gtkprefs.c:1359
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Log alle samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1358
+#: src/gtkprefs.c:1361
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Log alle c_hats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1360
+#: src/gtkprefs.c:1363
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1363
+#: src/gtkprefs.c:1366
 msgid "System Logs"
 msgstr "System-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1364
+#: src/gtkprefs.c:1367
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Registrér når venner logger ind/ud"
 
-#: src/gtkprefs.c:1366
+#: src/gtkprefs.c:1369
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive"
 
-#: src/gtkprefs.c:1368
+#: src/gtkprefs.c:1371
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Registrér venners fravær/genkomst"
 
-#: src/gtkprefs.c:1370
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på"
 
-#: src/gtkprefs.c:1406
+#: src/gtkprefs.c:1418
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1407
+#: src/gtkprefs.c:1419
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind"
 
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1421
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Afspil lyde under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1413
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Lydmetode"
-
-#: src/gtkprefs.c:1414
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metode"
-
-#: src/gtkprefs.c:1416
-msgid "Console beep"
-msgstr "Konsol-bip"
-
-#: src/gtkprefs.c:1418
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
 #: src/gtkprefs.c:1425
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Lydmetode"
+
+#: src/gtkprefs.c:1426
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metode:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1428
+msgid "Console beep"
+msgstr "Konsol-bip"
+
+#: src/gtkprefs.c:1430
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/gtkprefs.c:1437
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1435
+#: src/gtkprefs.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
-"Sound c_ommand\n"
+"Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Lyd k_ommando\n"
+"Lyd k_ommando:\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1477
+#: src/gtkprefs.c:1492
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1479
+#: src/gtkprefs.c:1494
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1482
+#: src/gtkprefs.c:1497
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1485
+#: src/gtkprefs.c:1500
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1488
+#: src/gtkprefs.c:1503
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Send automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1490
-msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
-
-#: src/gtkprefs.c:1492
-msgid "Send auto-response in active conversations"
-msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler"
-
-#: src/gtkprefs.c:1499
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1502
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Brug af gaim"
-
 #: src/gtkprefs.c:1505
-msgid "X usage"
-msgstr "Brug af X"
+msgid "_Only send auto-response when idle"
+msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
 
 #: src/gtkprefs.c:1507
+msgid "Send auto-response in active conversations"
+msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler"
+
+#: src/gtkprefs.c:1514
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1517
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Brug af gaim"
+
+#: src/gtkprefs.c:1520
+msgid "X usage"
+msgstr "Brug af X"
+
+#: src/gtkprefs.c:1522
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Brug af Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1515
+#: src/gtkprefs.c:1530
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1531
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1518
+#: src/gtkprefs.c:1533
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1525
+#: src/gtkprefs.c:1540
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Fraværsb_esked:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1587
+#: src/gtkprefs.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6279,7 +6291,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1592
+#: src/gtkprefs.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6294,96 +6306,96 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1769
+#: src/gtkprefs.c:1785
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
-#: src/gtkprefs.c:1776
+#: src/gtkprefs.c:1792
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1823
+#: src/gtkprefs.c:1839
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1948
+#: src/gtkprefs.c:1964
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:2055
+#: src/gtkprefs.c:2071
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2062
+#: src/gtkprefs.c:2078
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: src/gtkprefs.c:2085
+#: src/gtkprefs.c:2101
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2089
+#: src/gtkprefs.c:2105
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2213
+#: src/gtkprefs.c:2229
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigér"
 
-#: src/gtkprefs.c:2249
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: src/gtkprefs.c:2250
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-temaer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2251
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:2252
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Message Text"
 msgstr "Beskedtekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:2253
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genveje"
 
-#: src/gtkprefs.c:2256
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "IMs"
 msgstr "Beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2258
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Proxy"
 msgstr "Mellemvært"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2261
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2279
 msgid "Logging"
 msgstr "Logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:2264
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhandlinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2282
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Væk / inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2283
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Fraværsbeskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: src/gtkprefs.c:2286
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
@@ -6639,7 +6651,7 @@
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/main.c:434 src/win32/systray.c:197
+#: src/main.c:434
 msgid "Sign On"
 msgstr "Log på"
 
@@ -6669,34 +6681,34 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:821
+#: src/request.h:823
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
-#: src/server.c:57
+#: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Indtast din adgangskode"
 
-#: src/server.c:898
+#: src/server.c:874
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d beskeder)"
 
-#: src/server.c:910
+#: src/server.c:886
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:1108 src/server.c:1118
+#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s loggede ind."
 
-#: src/server.c:1136 src/server.c:1144
+#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggede ud."
 
-#: src/server.c:1185
+#: src/server.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6705,11 +6717,11 @@
 "%s er blevet advaret af %s.\n"
 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
 
-#: src/server.c:1188
+#: src/server.c:1164
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1278
+#: src/server.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6718,28 +6730,28 @@
 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1282
+#: src/server.c:1258
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1288
+#: src/server.c:1264
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter chat invitation?"
 
-#: src/server.c:1461
+#: src/server.c:1436
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - Pop op"
 
-#: src/server.c:1488
+#: src/server.c:1463
 msgid "More Info"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
-#: src/stock.c:83
+#: src/stock.c:84
 msgid "_Modify"
 msgstr "Ret"
 
-#: src/stock.c:84
+#: src/stock.c:85
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "Åbn post"
 
@@ -6769,37 +6781,6 @@
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukendt."
 
-#.
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: src/win32/systray.c:42
-msgid "Gaim Instant Messenger"
-msgstr "Gaim"
-
-#: src/win32/systray.c:43
-msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-msgstr "Gaim - Logget af"
-
-#: src/win32/systray.c:44
-msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
-msgstr "Gaim - Fraværende"
-
-#: src/win32/systray.c:140
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/win32/systray.c:173
-msgid "Set Away Message"
-msgstr "Sæt fraværsbesked"
-
-#: src/win32/systray.c:182
-msgid "I'm Back"
-msgstr "Jeg er tilbage"
-
-#: src/win32/systray.c:371
-msgid "Exit"
-msgstr "Afslut"
-
 #: src/plugin.c:222
 #, c-format
 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
@@ -6814,14 +6795,14 @@
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: src/gtkdebug.c:140
+#: src/gtkdebug.c:142
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkdebug.c:179
+#: src/gtkdebug.c:182
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/gtkdebug.c:185
+#: src/gtkdebug.c:188
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tidsstempler"