Mercurial > pidgin
changeset 27627:f4556d6f58c4
merge of '0c2f544829df2f3a369504315f8b3a6cc325749a'
and 'f2bce03092740049135bf66058679e1091699175'
author | Ka-Hing Cheung <khc@hxbc.us> |
---|---|
date | Sun, 19 Jul 2009 17:45:08 +0000 |
parents | 4fb5e292de75 (current diff) c6105d18ba61 (diff) |
children | aac28ab73e9e |
files | |
diffstat | 1 files changed, 38 insertions(+), 55 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Sun Jul 19 17:41:38 2009 +0000 +++ b/po/de.po Sun Jul 19 17:45:08 2009 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-19 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-19 14:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-19 19:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 19:25+0200\n" "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4066,16 +4066,14 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Finde Räume" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Alias:" +msgstr "Mitgliedschaften:" msgid "No users found" msgstr "Keine Benutzer gefunden" -#, fuzzy msgid "Roles:" -msgstr "Funktion" +msgstr "Rollen:" msgid "Ping timed out" msgstr "Ping-Zeitüberschreitung" @@ -4084,6 +4082,8 @@ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"Nach dem Fehlschlagen einer direkten XMPP-Verbindung konnen keine " +"alternativen Verbindungsmethoden gefunden werden." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Ungültige XMPP-ID" @@ -4529,21 +4529,21 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <Benutzer> [Grund]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <Benutzer> <owner|admin|member|outcast|none>: Setze " -"eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." - -#, fuzzy +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [Benutzer1] " +"[Benutzer2] ...: Benutzer mit einer Mitgliedschaft für den Raum erfragen " +"oder setzen" + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <Benutzer> <moderator|participant|visitor|none>: Setze eine " -"Rolle für den Benutzer im Raum." +"role <owner|admin|member|outcast|none> [Benutzer1] [Benutzer2] ...: " +"Benutzer mit einer Rolle für den Raum erfragen oder Benutzern eine Rolle " +"zuweisen" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" @@ -4681,9 +4681,8 @@ msgid "Kicked (%s)" msgstr "Hinausgeworfen (%s)" -#, fuzzy msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Beim Übertragen der Datei trat ein Fehler auf\n" +msgstr "Bei der In-Band-Bytestrom-Übertragung trat ein Fehler auf\n" msgid "Transfer was closed." msgstr "Übertragung wurde geschlossen." @@ -4692,7 +4691,7 @@ msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "Öffnen des In-Band-Bytestroms fehlgeschlagen" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -10806,73 +10805,63 @@ msgstr "Das Layout von Icons, Namen und Status der Kontaktliste" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe" +msgstr "Hintergrundfarbe (ausgeklappt)" msgid "The background color of an expanded group" msgstr "Die Hintergrundfarbe für eine ausgeklappte Gruppe" -#, fuzzy msgid "Expanded Text" -msgstr "A_usklappen" +msgstr "Text (ausgeklappt)" msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "Die Textinformation für eine ausgeklappte Gruppe" -#, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" +msgstr "Hintergrundfarbe (zusammengeklappt)" msgid "The background color of a collapsed group" msgstr "Die Hintergrundfarbe für eine zusammengeklappte Gruppe" -#, fuzzy msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Zusammenklappen" +msgstr "Text (zusammengeklappt)" msgid "The text information for when a group is collapsed" msgstr "Die Textinformation für eine zusammengeklappte Gruppe" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" +msgstr "Hintergrundfarbe für Kontakt/Chat" msgid "The background color of a contact or chat" msgstr "Die Hintergrundfarbe für einen Kontakt oder Chat" -#, fuzzy msgid "Contact Text" -msgstr "Verknüpfter Text" +msgstr "Text für Kontakt" msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "Die Textinformation für einen ausgeklappten Kontakt" -#, fuzzy msgid "On-line Text" -msgstr "Online" +msgstr "Online-Text" msgid "The text information for when a buddy is online" msgstr "Die Textinformation für einen Online-Buddy" -#, fuzzy msgid "Away Text" -msgstr "Abwesend" +msgstr "Abwesenheitstext" msgid "The text information for when a buddy is away" msgstr "Die Textinformation für einen abwesenden Buddy" -#, fuzzy msgid "Off-line Text" -msgstr "Offline" +msgstr "Offline-Text" msgid "The text information for when a buddy is off-line" msgstr "Die Textinformation für einen Offline-Buddy" -#, fuzzy msgid "Idle Text" -msgstr "Stimmungstext" +msgstr "Untätigkeitstext" msgid "The text information for when a buddy is idle" msgstr "Die Textinformation für einen untätigen Buddy" @@ -10946,7 +10935,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Zuletzt gesagt" @@ -12506,9 +12494,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "IM Gesprächsfenster" +msgstr "Gesprächsfenster" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:" @@ -13297,9 +13284,8 @@ msgid "Service Discovery" msgstr "Dienstsuche" -#, fuzzy msgid "_Browse" -msgstr "_Browser:" +msgstr "_Suchen" msgid "Server does not exist" msgstr "Server existiert nicht" @@ -13311,7 +13297,7 @@ msgstr "XMPP-Dienstsuche" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" +msgstr "Erlaubt das Durchsuchen und Registrieren von Diensten" #, fuzzy msgid "" @@ -14042,24 +14028,23 @@ "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Icon für Kontakt/\n" +"Icon for unbekannte Person" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Chat betreten" +msgstr "Icon für Chat" msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" -#, fuzzy msgid "Founder" -msgstr "Lauter" - -#, fuzzy +msgstr "Gründer" + msgid "Operator" -msgstr "Opera" +msgstr "Operator" msgid "Half Operator" -msgstr "" +msgstr "Half-Operator" msgid "Authorization dialog" msgstr "Autorisierungsdialog" @@ -14073,9 +14058,8 @@ msgid "Mail dialog" msgstr "Mail-Dialog" -#, fuzzy msgid "Question dialog" -msgstr "Anfrage-Dialog" +msgstr "Frage-Dialog" msgid "Warning dialog" msgstr "Warnungdialog" @@ -14086,9 +14070,8 @@ msgid "Status Icons" msgstr "Status-Icons" -#, fuzzy msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Chatraum-Gebiet" +msgstr "Chatraum-Embleme" msgid "Dialog Icons" msgstr "Dialog-Icons"