changeset 8009:fa04c9427837

[gaim-migrate @ 8689] da.po :-) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 05 Jan 2004 13:47:20 +0000
parents b757c7db1541
children c4b5a35c7a12
files ChangeLog po/da.po
diffstat 2 files changed, 1842 insertions(+), 1706 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Mon Jan 05 13:44:36 2004 +0000
+++ b/ChangeLog	Mon Jan 05 13:47:20 2004 +0000
@@ -15,6 +15,7 @@
 	* Catalan translation updated (Xan (DXpublica))
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
 	* Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li)
+	*  Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix))
 	* English (British) translation re-added (Luke Ross (lukeross))
 	* Finnish translation updated (Arto Alakulju)
 	* French translation updated (Eric Boumaour)
--- a/po/da.po	Mon Jan 05 13:44:36 2004 +0000
+++ b/po/da.po	Mon Jan 05 13:47:20 2004 +0000
@@ -14,10 +14,10 @@
 # Tray Icon = Statusikon
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.71\n"
+"Project-Id-Version: gaim 0.75\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-12 23:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-30 19:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-04 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,7 +144,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Fraværende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
 
@@ -160,12 +160,12 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411
-#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:5532
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2548 src/gtkpounce.c:411
+#: src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
 msgid "Away"
 msgstr "Fraværende"
 
@@ -177,16 +177,16 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Slå lyde fra"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filoverførsler"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:329
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -244,14 +244,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:201
+#: plugins/filectl.c:223
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Gaim filkontrol"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
+#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr ""
 "Giver mulighed for at kontrollere Gaim ved at skrive kommandoer i en fil."
@@ -279,19 +279,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:715
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Fjernstyring"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Giver fjernstyring til gaim programmer."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:720
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -306,19 +306,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:81
+#: plugins/gaiminc.c:87
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Gaim demonstrations-modul"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:84
+#: plugins/gaiminc.c:90
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Et eksempels-modul der gør forskellige ting - se beskrivelsen."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:86
+#: plugins/gaiminc.c:92
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -383,50 +383,21 @@
 "Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n"
 "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale."
 
-#: plugins/gtik.c:719
-msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-msgstr "Gnome børsnoterings egenskaber"
-
-#: plugins/gtik.c:731
-msgid "Update Frequency in min"
-msgstr "Opdateringsfrekvens i minutter"
-
-#: plugins/gtik.c:747
-msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Indtast symboler adskilt med '+' i boksen nedenunder."
-
-#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
-#: plugins/gtik.c:757
-msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "Afkryds denne boks for kun at vise symboler og pris:"
-
-#: plugins/gtik.c:758
-msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Afkryds denne boks for at køre fra venstre til højre:"
-
-#: plugins/gtik.c:994
-msgid "(No"
-msgstr "(Nej"
-
-#: plugins/gtik.c:995
-msgid "Change"
-msgstr "Ændr"
-
-#: plugins/history.c:65
+#: plugins/history.c:74
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: plugins/history.c:67
+#: plugins/history.c:76
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
 
-#: plugins/history.c:68
+#: plugins/history.c:77
 msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
-"the last conversation into the current conversation."
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
 msgstr ""
 "Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette udvidelsesmodul indsætte den "
-"sidste del af den sidste samtale ind i den nye samtale."
+"sidste samtale ind i den nye samtale."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -654,6 +625,33 @@
 "(Jabber, MSN, IRC, TOC. Tryk 'Enter' i tekstfeltet for at sende. Hold øje "
 "med fejlsøgningsvinduet."
 
+#: plugins/relnot.c:62
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Du bruger Gaim version %s. Den nyeste version er %s.<hr>"
+
+#: plugins/relnot.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>Ændringer:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: plugins/relnot.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Du kan få version %s fra:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Ny version tilgængelig"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -661,14 +659,41 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:502
+#: plugins/relnot.c:134
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Påmindelse om nye udgivelser"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/relnot.c:137
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Tjekker periodisk efter nye udgivelser."
+
+#. *  description
+#: plugins/relnot.c:139
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Tjeker periodisk efter nye udgivelser og viser brugeren hvilke ændringer "
+"der er i den nye udgivelse."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:465
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signal test"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
+#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt."
 
@@ -729,14 +754,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS"
 
@@ -747,14 +772,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:306
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS."
 
@@ -817,11 +842,11 @@
 msgstr ""
 "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:344
+#: plugins/tcl/tcl.c:348
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
+#: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Giver understøttelse af Tcl-udvidelsesmoduler."
 
@@ -893,7 +918,7 @@
 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Venneliste vindue"
 
@@ -940,8 +965,8 @@
 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150
-#: src/gtkprefs.c:2264
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2382
+#: src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
@@ -960,8 +985,8 @@
 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
@@ -978,11 +1003,15 @@
 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
 
 #: src/about.c:57
-#, c-format
-msgid "About Gaim v%s"
-msgstr "Om Gaim v%s"
-
-#: src/about.c:89
+msgid "About Gaim"
+msgstr "Om Gaim"
+
+#: src/about.c:72
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/about.c:92
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -992,167 +1021,183 @@
 "Jabber, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu samtidig. Det er skrevet i Gtk+ og er "
 "under GPL-licensen.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:99
+#: src/about.c:102
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:104
+#: src/about.c:107
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktive udviklere"
 
-#: src/about.c:105
+#: src/about.c:108
 msgid "maintainer"
 msgstr "vedligeholder"
 
-#: src/about.c:107
+#: src/about.c:110
 msgid "lead developer"
 msgstr "hovedudvikler"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:113
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "udvikler & webmaster"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:114
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 port"
 
-#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
+#: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119
 msgid "developer"
 msgstr "udvikler"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:120
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: src/about.c:124
+#: src/about.c:127
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Vilde patch-skrivere"
 
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:141
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Tidligere udviklere"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:142
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "tidligere libfaim vedligeholder"
 
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:143
 msgid "former lead developer"
 msgstr "tidligere hovedudvikler"
 
-#: src/about.c:150
+#: src/about.c:146
 msgid "former maintainer"
 msgstr "tidligere vedligeholder"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:147
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "tidligere Jabber udvikler"
 
-#: src/about.c:152
+#: src/about.c:148
 msgid "original author"
 msgstr "Oprindelig forfatter"
 
-#: src/about.c:155
+#: src/about.c:151
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
 
-#: src/about.c:163
+#: src/about.c:159
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Nuværende oversættere"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:194
+#: src/about.c:160 src/about.c:193
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#: src/about.c:165 src/about.c:195
+#: src/about.c:161 src/about.c:194
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:162
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:196
+#: src/about.c:163
+msgid "British English"
+msgstr "Britisk-engelsk"
+
+#: src/about.c:164 src/about.c:195
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:197
+#: src/about.c:165 src/about.c:196
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:166 src/about.c:197
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:198
+#: src/about.c:167 src/about.c:198
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:168
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindu"
 
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:169
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:200
+#: src/about.c:170 src/about.c:200
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:202
+#: src/about.c:171 src/about.c:202
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
+#: src/about.c:172
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Hollandsk; Flamsk"
+
+#: src/about.c:173
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: src/about.c:174 src/about.c:203
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
 #: src/about.c:175
-msgid "Dutch; Flemish"
-msgstr "Hollandsk; Flamsk"
-
-#: src/about.c:176 src/about.c:204
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: src/about.c:176
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugisisk-Brasilien"
 
 #: src/about.c:177
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
-
-#: src/about.c:178
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugisisk-Brasilien"
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumænsk"
+
+#: src/about.c:178 src/about.c:204
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
 
 #: src/about.c:179
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumænsk"
-
-#: src/about.c:180 src/about.c:205
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-#: src/about.c:181
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: src/about.c:182 src/about.c:207
+#: src/about.c:180 src/about.c:206
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
+#: src/about.c:181
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#: src/about.c:181
+msgid "Gnome Vi Team"
+msgstr "Gnome Vi Team"
+
+#: src/about.c:182
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simpelt kinesisk"
+
 #: src/about.c:183
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Simpelt kinesisk"
-
-#: src/about.c:184
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionelt kinesisk"
 
-#: src/about.c:191
+#: src/about.c:190
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Tidligere oversættere"
 
+#: src/about.c:191
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisk"
+
 #: src/about.c:192
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharisk"
-
-#: src/about.c:193
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
@@ -1164,104 +1209,94 @@
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/about.c:203
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
-
-#: src/about.c:206
+#: src/about.c:205
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: src/about.c:208
+#: src/about.c:207
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
-#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
-#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
 
-#: src/account.c:283
+#: src/account.c:280
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt."
 
-#: src/account.c:308
+#: src/account.c:305
 msgid "Original password"
 msgstr "Oprindelig adgangskode"
 
-#: src/account.c:314
+#: src/account.c:311
 msgid "New password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
-#: src/account.c:320
+#: src/account.c:317
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
 
-#: src/account.c:325
+#: src/account.c:322
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Skift adgangskode for %s"
 
-#: src/account.c:331
+#: src/account.c:330
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730
-#: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025
-#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 src/protocols/oscar/oscar.c:6279
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6410
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
+#: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1469
+#: src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1505 src/gtkblist.c:1738
+#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1057
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181
+#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
+#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 src/protocols/oscar/oscar.c:6352
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1003
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#. Cancel button.
-#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375
-#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492
-#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731
-#: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907
-#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513
-#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
-#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
-#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 src/protocols/oscar/oscar.c:6184
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 src/protocols/oscar/oscar.c:6329
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 src/protocols/oscar/oscar.c:6411
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
-#: src/request.h:852 src/request.h:862
+#: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351
+#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1312
+#: src/dialogs.c:1470 src/dialogs.c:1487 src/dialogs.c:1506
+#: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1739
+#: src/gtkblist.c:3697 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569
+#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618
+#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335
+#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 src/protocols/oscar/oscar.c:6418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/request.h:1003 src/request.h:1013
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/account.c:361
+#: src/account.c:360
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s"
 
-#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199
-#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:367 src/dialogs.c:1300 src/gtkrequest.c:197
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
 #: src/away.c:208
-msgid "Gaim - Away!"
-msgstr "Gaim - Fraværende!"
+msgid "Away!"
+msgstr "Fraværende!"
 
 #: src/away.c:269
 msgid "I'm Back!"
@@ -1279,16 +1314,16 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Sæt alle fraværende"
 
-#: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267
+#: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
+#: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3164
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1161
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
-#: src/blist.c:1133
+#: src/blist.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1303,30 +1338,30 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:1142
+#: src/blist.c:1167
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841
-#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563
+#: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:846
+#: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/blist.c:1515
+#: src/blist.c:1540
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
 
-#: src/blist.c:2158
+#: src/blist.c:2190
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet."
 
-#: src/blist.c:2160
+#: src/blist.c:2192
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "venneliste fejl"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344
+#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3587
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -1334,22 +1369,25 @@
 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
 "til at chatte."
 
-#: src/buddy_chat.c:330
-msgid "Join Chat"
-msgstr "Deltag i chat"
-
-#: src/buddy_chat.c:336
-msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Venne-chat"
-
-#: src/buddy_chat.c:346
-msgid "Join Chat As:"
-msgstr "Deltag i chat som:"
-
-#. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:369
-msgid "Join"
-msgstr "Deltag"
+#: src/buddy_chat.c:223
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Deltag i en chat"
+
+#: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924
+msgid "_Join"
+msgstr "_Deltag"
+
+#: src/buddy_chat.c:242
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
+
+#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662
+#: src/gtkpounce.c:358
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
 
 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
 #, c-format
@@ -1369,74 +1407,74 @@
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Indtast adgangskode for %s"
 
-#: src/conversation.c:324
+#: src/conversation.c:297
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
 
-#: src/conversation.c:332
+#: src/conversation.c:305
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1907
+#: src/conversation.c:1892
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1910
+#: src/conversation.c:1895
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1995
+#: src/conversation.c:1980
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2037
+#: src/conversation.c:2022
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2039
+#: src/conversation.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2112
+#: src/conversation.c:2097
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mere)"
 
-#: src/conversation.c:2114
+#: src/conversation.c:2099
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2396
+#: src/conversation.c:2381
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2398
+#: src/conversation.c:2383
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2400
+#: src/conversation.c:2385
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2402
+#: src/conversation.c:2387
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
-#: src/dialogs.c:315
+#: src/dialogs.c:200
 msgid "Warn User"
 msgstr "Advar bruger"
 
-#: src/dialogs.c:318
+#: src/dialogs.c:203
 msgid "_Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/dialogs.c:334
+#: src/dialogs.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1449,36 +1487,36 @@
 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:343
+#: src/dialogs.c:228
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Advar _anonymt?"
 
-#: src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:235
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:463
+#: src/dialogs.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/dialogs.c:475
+#: src/dialogs.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478
+#: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern chat"
 
-#: src/dialogs.c:487
+#: src/dialogs.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1487,11 +1525,11 @@
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491
+#: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:508
+#: src/dialogs.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1500,56 +1538,42 @@
 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
 "venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512
+#: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Fjern kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:660
-msgid "New Message"
+#: src/dialogs.c:541
+msgid "New Instant Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/dialogs.c:678
+#: src/dialogs.c:559
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n"
 
-#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771
+#: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358
-msgid "_Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/dialogs.c:740
+#: src/dialogs.c:616
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/dialogs.c:759
+#: src/dialogs.c:634
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n"
 
-#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 src/protocols/toc/toc.c:1532
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Ret brugeroplysninger"
-
-#: src/dialogs.c:862
-#, c-format
-msgid "Changing info for %s:"
-msgstr "Ændrer oplysninger for %s:"
-
-#: src/dialogs.c:977
+#: src/dialogs.c:738
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/dialogs.c:979
-msgid "Insert"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: src/dialogs.c:1001
+#: src/dialogs.c:740
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: src/dialogs.c:765
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -1557,176 +1581,102 @@
 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
 "ikke krævet.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
-msgid "URL"
-msgstr "Hjemmeside"
-
-#: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182
+#: src/dialogs.c:778
+msgid "_URL:"
+msgstr "_Hjemmeside:"
+
+#: src/dialogs.c:791
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivelse:"
+
+#: src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:931
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234
+#: src/dialogs.c:966 src/dialogs.c:983
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345
+#: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1094
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: src/dialogs.c:1411
+#: src/dialogs.c:1158
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
 
-#: src/dialogs.c:1413
+#: src/dialogs.c:1160
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
 
-#: src/dialogs.c:1423
+#: src/dialogs.c:1170
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496
+#: src/dialogs.c:1232
 msgid "New away message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:1506
+#: src/dialogs.c:1253
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titel: "
 
-#: src/dialogs.c:1556
+#: src/dialogs.c:1304
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Gem og brug"
 
-#: src/dialogs.c:1560
+#: src/dialogs.c:1308
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:1709
+#: src/dialogs.c:1448
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:1727
+#: src/dialogs.c:1466
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/dialogs.c:1727
-msgid "Alias chat"
-msgstr "Alias chat"
-
-#: src/dialogs.c:1728
-msgid "Please enter an aliased name for this chat."
-msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat."
-
-#: src/dialogs.c:1744
+#: src/dialogs.c:1467
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Indtast et alias for denne chat."
+
+#: src/dialogs.c:1483
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:1744
-msgid "Alias contact"
-msgstr "Alias kontakt"
-
-#: src/dialogs.c:1745
-msgid "Please enter an aliased name for this contact."
-msgstr "Indtast et alias-navn for denne kontakt."
-
-#: src/dialogs.c:1776
-msgid "_Screenname"
-msgstr "_Brugernavn"
-
-#: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/dialogs.c:1785
+#: src/dialogs.c:1484
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
+
+#: src/dialogs.c:1501
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Indtast et alias for %s."
+
+#: src/dialogs.c:1503
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/dialogs.c:1786
-msgid "Alias buddy"
-msgstr "Lav alias for ven"
-
-#: src/dialogs.c:1787
-msgid ""
-"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list."
-msgstr ""
-"Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din "
-"venneliste."
-
-#: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to %s."
-msgstr "Kunne ikke skrive til %s."
-
-#: src/dialogs.c:1854
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Gem logfil"
-
-#: src/dialogs.c:1882
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove file %s."
-msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s."
-
-#: src/dialogs.c:1901
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
-msgstr "Du skal til at fjerne logfilen for %s. Vil du fortsætte?"
-
-#: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072
-msgid "System Log"
-msgstr "System-log"
-
-#: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905
-msgid "Remove Log"
-msgstr "Fjern log"
-
-#: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s."
-msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s."
-
-#: src/dialogs.c:2070
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Samtaler med %s"
-
-#: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: src/dialogs.c:2171
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: src/dialogs.c:2194
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
-
-#: src/ft.c:123
+#: src/ft.c:139
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n"
 
-#: src/ft.c:137
+#: src/ft.c:152
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s blev ikke fundet.\n"
 
-#: src/ft.c:693
+#: src/ft.c:754
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
 
-#: src/ft.c:695
+#: src/ft.c:756
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n"
@@ -1739,7 +1689,7 @@
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Størrelsen på udfoldelses-pilen"
 
-#: src/gaim-remote.c:33
+#: src/gaim-remote.c:66
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -1760,11 +1710,11 @@
 "    TILVALG:\n"
 "       -h, --help [kommando]    Vis hjælp for kommando\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
+#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "Gaim kører ikke (på session 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:167
+#: src/gaim-remote.c:204
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1776,14 +1726,14 @@
 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
 "with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
 "\n"
 "Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
 "\n"
 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -1808,7 +1758,7 @@
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
 "...spørger dig om du vil tilføje 'Penguin' til din venneliste.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:187
+#: src/gaim-remote.c:223
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1821,28 +1771,28 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere"
 
-#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464
+#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
 msgid "boring default"
 msgstr "kedelig standard"
 
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111
+#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2344
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112
+#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2345
 msgid "By status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113
+#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2346
 msgid "By log size"
 msgstr "Logstørrelse"
 
-#: src/gaimrc.c:1562
+#: src/gaimrc.c:1548
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:287
+#: src/gtkaccount.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1853,177 +1803,176 @@
 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075
+#: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:369
+#: src/gtkaccount.c:367
 msgid "Login Options"
 msgstr "Logind-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:386
+#: src/gtkaccount.c:384
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:391
+#: src/gtkaccount.c:389
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:307
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403
+#: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3324 src/gtkblist.c:3646
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:473
+#: src/gtkaccount.c:471
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:527
+#: src/gtkaccount.c:525
 msgid "User Options"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:540
+#: src/gtkaccount.c:538
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Påmindelse om ny post"
 
-#: src/gtkaccount.c:549
+#: src/gtkaccount.c:547
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Venneikon fil:"
 
-#: src/gtkaccount.c:558
+#: src/gtkaccount.c:556
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gennemse"
 
-#: src/gtkaccount.c:564
+#: src/gtkaccount.c:562
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nulstil"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:626
+#: src/gtkaccount.c:624
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s indstillinger"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:747
+#: src/gtkaccount.c:739
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:754
+#: src/gtkaccount.c:746
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:761
+#: src/gtkaccount.c:753
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:768
+#: src/gtkaccount.c:760
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:775
+#: src/gtkaccount.c:767
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1105
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:815
+#: src/gtkaccount.c:807
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
 
-#: src/gtkaccount.c:819
+#: src/gtkaccount.c:811
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
 
-#: src/gtkaccount.c:835
+#: src/gtkaccount.c:827
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellemværtindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095
+#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1099
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemværts_type:"
 
-#: src/gtkaccount.c:860
+#: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1129
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Værtsnavn:"
 
+#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1146
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
 #: src/gtkaccount.c:864
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: src/gtkaccount.c:872
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Omdøb:"
 
-#: src/gtkaccount.c:877
+#: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1181
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1218
+#: src/gtkaccount.c:1208
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilføj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220
+#: src/gtkaccount.c:1210
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1244
+#: src/gtkaccount.c:1234
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1245
+#: src/gtkaccount.c:1235
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Vis færre indstillinger"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656
+#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:683
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
-#: src/gtkaccount.c:1617
+#: src/gtkaccount.c:1607
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206
+#: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1734
+#: src/gtkaccount.c:1725
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/gtkaccount.c:1775
+#: src/gtkaccount.c:1766
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2065
+#: src/gtkaccount.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2079
+#: src/gtkaccount.c:2070
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2033,184 +1982,192 @@
 "\n"
 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2083
-msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Gaim - Information"
-
-#: src/gtkaccount.c:2087
+#: src/gtkaccount.c:2074
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: src/gtkaccount.c:2078
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258
-#: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3696 src/gtkconv.c:1242
+#: src/gtkconv.c:3184 src/gtkconv.c:3273 src/gtkrequest.c:195
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/gtkblist.c:811
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid "_Get Info"
 msgstr "Hent bru_geroplysninger"
 
-#: src/gtkblist.c:814
-msgid "_IM"
-msgstr "Send _besked"
-
 #: src/gtkblist.c:816
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "_Tilføj handling"
+msgid "_IM"
+msgstr "Send _besked"
 
 #: src/gtkblist.c:818
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "_Tilføj handling"
+
+#: src/gtkblist.c:820
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis _log"
 
-#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942
+#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias..."
+
+#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/gtkblist.c:912
+#: src/gtkblist.c:905
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Tilføj en _ven"
 
-#: src/gtkblist.c:914
+#: src/gtkblist.c:907
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Tilføj en _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:916
+#: src/gtkblist.c:909
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Slet gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:918
+#: src/gtkblist.c:911
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
 #: src/gtkblist.c:926
-msgid "_Join"
-msgstr "_Deltag"
-
-#: src/gtkblist.c:928
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969
+#: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Fold sammen"
 
-#: src/gtkblist.c:974
+#: src/gtkblist.c:990
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Udvid"
 
+#: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3913
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en"
+" ven."
+
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1462
+#: src/gtkblist.c:1688
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/gtkblist.c:1463
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+#: src/gtkblist.c:1689
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkblist.c:1464
+#: src/gtkblist.c:1690
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:1465
+#: src/gtkblist.c:1691
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:1467
+#: src/gtkblist.c:1693
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:1468
+#: src/gtkblist.c:1694
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:1469
-msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
-msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..."
-
-#: src/gtkblist.c:1470
-msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
-msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..."
-
-#: src/gtkblist.c:1471
-msgid "/Buddies/Add a _Group..."
-msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:1473
+#: src/gtkblist.c:1695
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
+
+#: src/gtkblist.c:1696
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
+
+#: src/gtkblist.c:1697
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
+
+#: src/gtkblist.c:1699
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Venner/_Log af"
 
-#: src/gtkblist.c:1474
+#: src/gtkblist.c:1700
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1477
+#: src/gtkblist.c:1703
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Værk_tøjer"
 
-#: src/gtkblist.c:1478
+#: src/gtkblist.c:1704
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
 
-#: src/gtkblist.c:1479
+#: src/gtkblist.c:1705
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:1480
+#: src/gtkblist.c:1706
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:1482
+#: src/gtkblist.c:1708
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
 
-#: src/gtkblist.c:1483
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..."
-
-#: src/gtkblist.c:1484
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Værktøjer/Indstillinger"
-
-#: src/gtkblist.c:1485
+#: src/gtkblist.c:1709
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
+
+#: src/gtkblist.c:1710
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
+
+#: src/gtkblist.c:1711
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv"
-
-#: src/gtkblist.c:1487
+msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
+
+#: src/gtkblist.c:1713
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1490
+#: src/gtkblist.c:1716
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:1491
+#: src/gtkblist.c:1717
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:1492
+#: src/gtkblist.c:1718
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkblist.c:1493
+#: src/gtkblist.c:1719
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjælp/_Om"
 
-#: src/gtkblist.c:1509
+#: src/gtkblist.c:1735
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Omdøb gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:1509
+#: src/gtkblist.c:1735
 msgid "New group name"
 msgstr "Nyt gruppenavn"
 
-#: src/gtkblist.c:1510
+#: src/gtkblist.c:1736
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
 
-#: src/gtkblist.c:1539
+#: src/gtkblist.c:1764
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2219,16 +2176,16 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5512
+#: src/gtkblist.c:1828 src/protocols/oscar/oscar.c:5536
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/gtkblist.c:1614
+#: src/gtkblist.c:1843
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1629
+#: src/gtkblist.c:1859
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2236,7 +2193,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1630
+#: src/gtkblist.c:1860
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2244,7 +2201,7 @@
 "\n"
 "<b>Kontakt alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1631
+#: src/gtkblist.c:1861
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2252,7 +2209,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1632
+#: src/gtkblist.c:1862
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2260,7 +2217,15 @@
 "\n"
 "<b>Kælenavn:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1633
+#: src/gtkblist.c:1863
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Logget ind:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1864
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2268,7 +2233,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1634
+#: src/gtkblist.c:1865
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2276,7 +2241,7 @@
 "\n"
 "<b>Advaret:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1636
+#: src/gtkblist.c:1867
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2284,7 +2249,7 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
 
-#: src/gtkblist.c:1637
+#: src/gtkblist.c:1868
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2292,7 +2257,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:1638
+#: src/gtkblist.c:1869
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2300,85 +2265,85 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:1906
+#: src/gtkblist.c:2139
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:1908
+#: src/gtkblist.c:2141
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:1913
+#: src/gtkblist.c:2146
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advaret (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1916
+#: src/gtkblist.c:2149
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
-#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495
+#: src/gtkblist.c:2342 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1500
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/gtkblist.c:2177
+#: src/gtkblist.c:2409
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
 
-#: src/gtkblist.c:2180
+#: src/gtkblist.c:2412
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:2183
+#: src/gtkblist.c:2415
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:2267
+#: src/gtkblist.c:2502
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2269
+#: src/gtkblist.c:2504
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217
+#: src/gtkblist.c:2522 src/gtkconv.c:1201
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/gtkblist.c:2293
+#: src/gtkblist.c:2528
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529
+#: src/gtkblist.c:2531 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
-#: src/gtkblist.c:2302
+#: src/gtkblist.c:2537
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084
+#: src/gtkblist.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:2310
+#: src/gtkblist.c:2545
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Deltag i chatrum"
 
-#: src/gtkblist.c:2318
+#: src/gtkblist.c:2553
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
 
-#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+#: src/gtkblist.c:3266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/gtkblist.c:3049
+#: src/gtkblist.c:3289
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2388,24 +2353,24 @@
 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289
+#: src/gtkblist.c:3311 src/main.c:289
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414
+#: src/gtkblist.c:3337 src/gtkblist.c:3659
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384
+#: src/gtkblist.c:3346 src/gtkblist.c:3627
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:3351
+#: src/gtkblist.c:3594
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Tilføj chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3374
+#: src/gtkblist.c:3617
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2413,77 +2378,90 @@
 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3448
+#: src/gtkblist.c:3693
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:3448
-msgid "Add a new group"
-msgstr "Tilføj en ny gruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:3449
+#: src/gtkblist.c:3694
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
 
-#: src/gtkblist.c:3964
+#: src/gtkblist.c:4211
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
 
-#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253
+#: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
-#: src/gtkconn.c:137
+#: src/gtkconn.c:152
 msgid "Signon: "
 msgstr "Tilsluttet: "
 
-#: src/gtkconn.c:195
+#: src/gtkconn.c:198
 msgid "Signon"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/gtkconn.c:208
+#: src/gtkconn.c:211
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annullér alle"
 
-#: src/gtkconn.c:347
+#: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Genetablér forbindelse"
+
+#: src/gtkconn.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s's forbindelse er blevet afbrudt.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkconn.c:547
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Ukendt årsag."
 
-#: src/gtkconn.c:356
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Genetablér forbindelse"
-
-#: src/gtkconn.c:404
+#: src/gtkconn.c:586
+msgid "Reconnect _All"
+msgstr "Genetablér forbindelse til _alle"
+
+#: src/gtkconn.c:608
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/gtkconn.c:412
+#: src/gtkconn.c:616
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: src/gtkconv.c:186
+#: src/gtkconv.c:187
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Den fil eksisterer allerede"
 
-#: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vil du overskrive den?"
 
-#: src/gtkconv.c:242
+#: src/gtkconv.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n"
 
-#: src/gtkconv.c:312
-msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Indsæt billede"
-
-#: src/gtkconv.c:616
-msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum"
+#: src/gtkconv.c:300
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Indsæt billede"
+
+#: src/gtkconv.c:593
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Invitér ven med i chat-rum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:644
+#: src/gtkconv.c:621
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2491,334 +2469,340 @@
 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:665
+#: src/gtkconv.c:642
 msgid "_Buddy:"
-msgstr "Ven:"
-
-#: src/gtkconv.c:685
+msgstr "_Ven:"
+
+#: src/gtkconv.c:662
 msgid "_Message:"
-msgstr "Besked:"
-
-#: src/gtkconv.c:781
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
-"</span>"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Indtast en søgestreng\n"
-"</span>"
-
-#: src/gtkconv.c:788
-msgid "Search term: "
-msgstr "Søg efter ord: "
-
-#: src/gtkconv.c:1225
+msgstr "_Besked:"
+
+#: src/gtkconv.c:752
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: src/gtkconv.c:774
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Søg efter:"
+
+#: src/gtkconv.c:1209
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ignorér ikke"
 
-#: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1211 src/gtkprefs.c:776
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172
+#: src/gtkconv.c:1220 src/gtkconv.c:3198
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1245
+#: src/gtkconv.c:1229
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent fraværsbesked"
 
-#: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340
-#: src/gtkrequest.c:208
+#. Remove button
+#: src/gtkconv.c:1240 src/gtkconv.c:3191 src/gtkconv.c:3280
+#: src/gtkrequest.c:196
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkconv.c:2373
+#: src/gtkconv.c:2440
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:2381
+#: src/gtkconv.c:2448
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2484
+#: src/gtkconv.c:2551
 msgid "_Send As"
 msgstr "S_end som"
 
-#: src/gtkconv.c:2944
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - Gem samtale"
+#: src/gtkconv.c:2962
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Gem samtale"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2961
+#: src/gtkconv.c:2979
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:2963
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Samtale/Gem _som..."
-
-#: src/gtkconv.c:2965
+#: src/gtkconv.c:2981
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
+
+#: src/gtkconv.c:2986
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Samtale/_Find..."
+
+#: src/gtkconv.c:2987
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Samtale/Vis _log"
 
-#: src/gtkconv.c:2966
-msgid "/Conversation/Search..."
-msgstr "/Samtale/Søg..."
-
-#: src/gtkconv.c:2970
+#: src/gtkconv.c:2988
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Samtale/Gem _som..."
+
+#: src/gtkconv.c:2993
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:2972
+#: src/gtkconv.c:2995
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
+
+#: src/gtkconv.c:2997
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Samtale/_Advar..."
+
+#: src/gtkconv.c:2999
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Samtale/In_vitér..."
+
+#: src/gtkconv.c:3004
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Samtale/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2974
-msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..."
-
-#: src/gtkconv.c:2976
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Samtale/In_vitér..."
-
-#: src/gtkconv.c:2981
-msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:2983
-msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
-
-#: src/gtkconv.c:2988
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Samtale/_Advar..."
-
-#: src/gtkconv.c:2990
+#: src/gtkconv.c:3006
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2992
+#: src/gtkconv.c:3008
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2994
+#: src/gtkconv.c:3010
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2999
+#: src/gtkconv.c:3015
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
+
+#: src/gtkconv.c:3017
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
+
+#: src/gtkconv.c:3022
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3003
+#: src/gtkconv.c:3026
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:3004
+#: src/gtkconv.c:3027
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:3005
+#: src/gtkconv.c:3028
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:3006
+#: src/gtkconv.c:3029
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
 
-#: src/gtkconv.c:3048
+#: src/gtkconv.c:3071
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Samtale/Vis log"
 
-#: src/gtkconv.c:3053
+#: src/gtkconv.c:3076
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:3057
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Samtale/Alias..."
-
-#: src/gtkconv.c:3061
-msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..."
-
-#: src/gtkconv.c:3065
+#: src/gtkconv.c:3082
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
+
+#: src/gtkconv.c:3086
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Samtale/Advar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3090
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Invitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3071
-msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:3075
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
-
-#: src/gtkconv.c:3081
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Samtale/Advar..."
-
-#: src/gtkconv.c:3085
+#: src/gtkconv.c:3096
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Samtale/Alias..."
+
+#: src/gtkconv.c:3100
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3089
+#: src/gtkconv.c:3104
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3093
+#: src/gtkconv.c:3108
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:3099
+#: src/gtkconv.c:3114
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
+
+#: src/gtkconv.c:3118
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
+
+#: src/gtkconv.c:3124
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:3102
+#: src/gtkconv.c:3127
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:3105
+#: src/gtkconv.c:3130
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231
-#: src/gtkconv.c:6063
+#: src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:3156 src/gtkconv.c:3255 src/gtkconv.c:3257
+#: src/gtkconv.c:5946
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
-
-#: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
-
+#. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3165
+#: src/gtkconv.c:3170
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:3169
+#: src/gtkconv.c:3173
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Hent brugerens oplysninger"
-
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3177 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
 msgid "Block"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:3183
+#: src/gtkconv.c:3180
 msgid "Block the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
+#: src/gtkconv.c:3187
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
+
+#: src/gtkconv.c:3194
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
+
+#: src/gtkconv.c:3201 src/gtkconv.c:3655
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Hent brugerens oplysninger"
+
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066
+#: src/gtkconv.c:3266 src/gtkconv.c:5949
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/gtkconv.c:3244
+#: src/gtkconv.c:3269
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitér en bruger"
 
+#: src/gtkconv.c:3276
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
+
 #: src/gtkconv.c:3283
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
+
+#: src/gtkconv.c:3328
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkconv.c:3294
+#: src/gtkconv.c:3339
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:3305
+#: src/gtkconv.c:3350
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkconv.c:3321
+#: src/gtkconv.c:3366
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Større skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3333
-msgid "Normal font size"
-msgstr "Normal skriftstørrelse"
-
-#: src/gtkconv.c:3345
+#: src/gtkconv.c:3391
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3362
+#: src/gtkconv.c:3408
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkconv.c:3374
+#: src/gtkconv.c:3420
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3386
+#: src/gtkconv.c:3432
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3401
+#: src/gtkconv.c:3447
+msgid "Insert link"
+msgstr "Indsæt link"
+
+#: src/gtkconv.c:3458
 msgid "Insert image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkconv.c:3412
-msgid "Insert link"
-msgstr "Indsæt link"
-
-#: src/gtkconv.c:3423
+#: src/gtkconv.c:3469
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Indsæt smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:3483
+#: src/gtkconv.c:3528
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3534
+#: src/gtkconv.c:3579
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3591
+#: src/gtkconv.c:3632
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3603
+#: src/gtkconv.c:3644
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:4156
+#: src/gtkconv.c:4198
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976
+#: src/gtkconv.c:4722 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4875 src/gtkconv.c:4942
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:5310
+#: src/gtkconv.c:5276
 msgid "Animate"
 msgstr "Animér"
 
-#: src/gtkconv.c:5315
+#: src/gtkconv.c:5281
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:5321
+#: src/gtkconv.c:5287
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
-#: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803
+#: src/gtkconv.c:5683 src/gtkconv.c:5686
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
 
@@ -2834,120 +2818,128 @@
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tidsstempler"
 
-#: src/gtkft.c:126
+#: src/gtkft.c:133
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:200
+#: src/gtkft.c:207
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Modtager fra:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:203
+#: src/gtkft.c:210
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Sender til:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:436
+#: src/gtkft.c:458
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremgang"
 
-#: src/gtkft.c:443
+#: src/gtkft.c:465
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/gtkft.c:450
+#: src/gtkft.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/gtkft.c:457
+#: src/gtkft.c:479
 msgid "Remaining"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: src/gtkft.c:487
+#: src/gtkft.c:509
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: src/gtkft.c:488
+#: src/gtkft.c:510
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:489
+#: src/gtkft.c:511
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighed:"
 
-#: src/gtkft.c:490
+#: src/gtkft.c:512
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tid gået:"
 
-#: src/gtkft.c:491
+#: src/gtkft.c:513
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tid tilbage:"
 
-#: src/gtkft.c:588
+#: src/gtkft.c:610
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "Hold vinduet åbent"
 
-#: src/gtkft.c:598
+#: src/gtkft.c:620
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "Ryd afsluttede overførsler"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:607
-msgid "Show download details"
-msgstr "Vis download detaljer"
-
-#: src/gtkft.c:608
-msgid "Hide download details"
-msgstr "Skjul download detaljer"
+#: src/gtkft.c:629
+msgid "Show transfer details"
+msgstr "Vis overførselsdetaljer"
+
+#: src/gtkft.c:630
+msgid "Hide transfer details"
+msgstr "Skjul overførselsdetaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
+#: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:660
+#: src/gtkft.c:682
 msgid "_Resume"
 msgstr "Genoptag"
 
-#: src/gtkft.c:1011
+#: src/gtkft.c:882
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulleret"
+
+#: src/gtkft.c:884
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlede"
+
+#: src/gtkft.c:1053
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Den fil eksisterer ikke."
 
-#: src/gtkft.c:1020
+#: src/gtkft.c:1062
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan ikke sende en tom fil."
 
-#: src/gtkft.c:1033
+#: src/gtkft.c:1075
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Den fil eksisterer allerede."
 
-#: src/gtkft.c:1058
-msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Gaim - Åbn..."
-
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Gem som..."
-
-#: src/gtkft.c:1107
+#: src/gtkft.c:1100
+msgid "Open..."
+msgstr "Åbn..."
+
+#: src/gtkft.c:1102
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gem som..."
+
+#: src/gtkft.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:614
+#: src/gtkimhtml.c:691
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopier E-post adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:626
+#: src/gtkimhtml.c:703
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Kopiér link adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:636
+#: src/gtkimhtml.c:713
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Åbn link i br_owser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1744
+#: src/gtkimhtml.c:1861
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2955,19 +2947,23 @@
 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
 "Bruger standardværdien PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1752
+#: src/gtkimhtml.c:1869
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1761
+#: src/gtkimhtml.c:1878
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1784
+#: src/gtkimhtml.c:1901
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
+#: src/gtklog.c:255
+msgid "Conversations with"
+msgstr "Samtaler med"
+
 #: src/gtknotify.c:211
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -3007,23 +3003,23 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456
+#: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kunne ikke åbne URL"
 
-#: src/gtknotify.c:429
+#: src/gtknotify.c:431
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet "
 "sat."
 
-#: src/gtknotify.c:446
+#: src/gtknotify.c:448
 #, c-format
 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
 msgstr "Browseren \"%s\" er ugyldig."
 
-#: src/gtknotify.c:453
+#: src/gtknotify.c:455
 #, c-format
 msgid "Error launching \"command\": %s"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"kommando\": %s"
@@ -3059,7 +3055,7 @@
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Hvornår"
 
-#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
+#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335
 msgid "Sign on"
 msgstr "Log på"
 
@@ -3071,8 +3067,8 @@
 msgid "Return from away"
 msgstr "Returner fra fravær"
 
-#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
+#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
@@ -3117,7 +3113,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081
+#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
@@ -3185,361 +3181,360 @@
 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
 
-#: src/gtkprefs.c:594
+#: src/gtkprefs.c:596
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:668
+#: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: src/gtkprefs.c:670
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: src/gtkprefs.c:669
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fed"
 
-#: src/gtkprefs.c:671
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:673
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Understregning"
-
 #: src/gtkprefs.c:675
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Understregning"
+
+#: src/gtkprefs.c:677
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Gennemstreget"
 
-#: src/gtkprefs.c:678
+#: src/gtkprefs.c:680
 msgid "Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkprefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:683
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
 
-#: src/gtkprefs.c:698
+#: src/gtkprefs.c:700
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Brugerdefineret størrelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:711
+#: src/gtkprefs.c:713
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: src/gtkprefs.c:715
+#: src/gtkprefs.c:717
 msgid "_Text color"
 msgstr "_Tekstfarve"
 
-#: src/gtkprefs.c:734
+#: src/gtkprefs.c:736
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1049
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: src/gtkprefs.c:763
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Vis grafiske humøran_sigter"
 
-#: src/gtkprefs.c:765
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:767
+#: src/gtkprefs.c:769
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:771
+#: src/gtkprefs.c:773
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
 
-#: src/gtkprefs.c:775
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ign_orér farver"
 
-#: src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorér skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:781
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:792
+#: src/gtkprefs.c:794
 msgid "Send Message"
 msgstr "Send besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:793
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _sender besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:797
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:798
+#: src/gtkprefs.c:800
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Vindue lukker"
 
-#: src/gtkprefs.c:799
+#: src/gtkprefs.c:801
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape lukker vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:802
+#: src/gtkprefs.c:804
 msgid "Insertions"
 msgstr "Indsættelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:803
-msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder"
-
 #: src/gtkprefs.c:805
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
+msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder"
+
+#: src/gtkprefs.c:807
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
 
-#: src/gtkprefs.c:821
+#: src/gtkprefs.c:823
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Venneliste sortering"
 
-#: src/gtkprefs.c:830
+#: src/gtkprefs.c:832
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Sortering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: src/gtkprefs.c:837
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Venneliste værktøjslinje"
 
-#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
+#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Vis knapper som:"
 
-#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Pictures"
 msgstr "Billeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Billeder og tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
+#: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "Group Display"
 msgstr "Gruppevisning"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:851
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Vis _tal i grupper"
 
-#: src/gtkprefs.c:852
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Visning af venner"
 
-#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987
+#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Vis venne_ikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:855
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Vis advarselsniveauer"
 
-#: src/gtkprefs.c:857
+#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Vis inaktiv _tid"
 
-#: src/gtkprefs.c:859
+#: src/gtkprefs.c:861
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
 
-#: src/gtkprefs.c:884
+#: src/gtkprefs.c:863
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
+
+#: src/gtkprefs.c:888
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Placering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:891
+#: src/gtkprefs.c:895
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:894
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "Show Formatting Toolbar"
 msgstr "Vis formatteringslinje"
 
-#: src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:901
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Faneblad indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:899
+#: src/gtkprefs.c:903
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "Placering af faneblade:"
 
-#: src/gtkprefs.c:901
+#: src/gtkprefs.c:905
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:906
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/gtkprefs.c:903
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/gtkprefs.c:904
+#: src/gtkprefs.c:908
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:917
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:923
+#: src/gtkprefs.c:927
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
 
-#: src/gtkprefs.c:934
+#: src/gtkprefs.c:938
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade."
 
-#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
+#: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Vindue bredde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
+#: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Vindue højde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Skrivefelts højde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:982
+#: src/gtkprefs.c:986
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt"
 
-#: src/gtkprefs.c:986
+#: src/gtkprefs.c:990
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:989
+#: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Animér venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:997
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud"
 
-#: src/gtkprefs.c:995
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
-
-#: src/gtkprefs.c:998
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Skrive-påmindelse"
-
 #: src/gtkprefs.c:999
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
+
+#: src/gtkprefs.c:1002
+msgid "Typing Notification"
+msgstr "Skrive-påmindelse"
+
+#: src/gtkprefs.c:1003
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1039
+#: src/gtkprefs.c:1043
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Autofuldførelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1040
+#: src/gtkprefs.c:1044
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB"
 
-#: src/gtkprefs.c:1042
+#: src/gtkprefs.c:1046
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1046
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1048
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1054
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Farvegør brugernavne"
 
-#: src/gtkprefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:1098
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Mellemværtstype"
 
-#: src/gtkprefs.c:1097
+#: src/gtkprefs.c:1101
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/gtkprefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1108
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1125
-msgid "_Host"
-msgstr "Værtsnavn"
-
-#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1640
-#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/gtkprefs.c:1160
-msgid "_User"
-msgstr "Br_uger"
-
-#: src/gtkprefs.c:1177
-msgid "Pa_ssword"
-msgstr "Adgang_skode"
-
-#: src/gtkprefs.c:1214
+#: src/gtkprefs.c:1164
+msgid "_User:"
+msgstr "_Bruger:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1218
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1215
+#: src/gtkprefs.c:1219
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1216
+#: src/gtkprefs.c:1220
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1217
+#: src/gtkprefs.c:1221
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1218
+#: src/gtkprefs.c:1222
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/gtkprefs.c:1232
 msgid "Manual"
 msgstr "Andet program"
 
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkprefs.c:1273
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browservalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1272
+#: src/gtkprefs.c:1277
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1282
+#: src/gtkprefs.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3548,87 +3543,63 @@
 "_Manuelt:\n"
 "(%s for URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1303
+#: src/gtkprefs.c:1308
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Browserindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1304
+#: src/gtkprefs.c:1309
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Åbn nyt vindue som standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1320
+#: src/gtkprefs.c:1325
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Besked-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1323
+#: src/gtkprefs.c:1328
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Log _format:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1327
-msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "_Log alle samtaler"
-
-#: src/gtkprefs.c:1329
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Log alle c_hats"
-
 #: src/gtkprefs.c:1332
-msgid "System Logs"
-msgstr "System-logning"
-
-#: src/gtkprefs.c:1333
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Registrér når venner logger ind/ud"
-
-#: src/gtkprefs.c:1335
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive"
-
-#: src/gtkprefs.c:1337
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Registrér venners fravær/genkomst"
-
-#: src/gtkprefs.c:1339
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær"
-
-#: src/gtkprefs.c:1341
-msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på"
-
-#: src/gtkprefs.c:1384
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "_Log alle samtaler"
+
+#: src/gtkprefs.c:1334
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Log alle c_hats"
+
+#: src/gtkprefs.c:1389
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1385
+#: src/gtkprefs.c:1390
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind"
 
-#: src/gtkprefs.c:1387
+#: src/gtkprefs.c:1392
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Afspil lyde under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1391
+#: src/gtkprefs.c:1396
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lydmetode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1392
+#: src/gtkprefs.c:1397
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1394
+#: src/gtkprefs.c:1399
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsol-bip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1396
+#: src/gtkprefs.c:1401
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1403
+#: src/gtkprefs.c:1408
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1413
+#: src/gtkprefs.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3637,67 +3608,67 @@
 "Lyd k_ommando:\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1468
+#: src/gtkprefs.c:1473
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1470
+#: src/gtkprefs.c:1475
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1473
+#: src/gtkprefs.c:1478
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1481
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1479
+#: src/gtkprefs.c:1484
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Send automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1481
+#: src/gtkprefs.c:1486
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1483
+#: src/gtkprefs.c:1488
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1493
+#: src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1496
+#: src/gtkprefs.c:1501
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Brug af gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1504
 msgid "X usage"
 msgstr "Brug af X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkprefs.c:1506
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Brug af Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1509
+#: src/gtkprefs.c:1514
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1510
+#: src/gtkprefs.c:1515
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1512
+#: src/gtkprefs.c:1517
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1519
+#: src/gtkprefs.c:1524
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Fraværsb_esked:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: src/gtkprefs.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3712,7 +3683,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1586
+#: src/gtkprefs.c:1591
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3727,97 +3698,97 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1767
+#: src/gtkprefs.c:1773
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
-#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588
-#: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/trepia/trepia.c:401
+#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:615
+#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1821
+#: src/gtkprefs.c:1827
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1948
+#: src/gtkprefs.c:1954
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:2055
+#: src/gtkprefs.c:2061
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2062
+#: src/gtkprefs.c:2068
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: src/gtkprefs.c:2085
+#: src/gtkprefs.c:2091
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2089
+#: src/gtkprefs.c:2095
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2223
+#: src/gtkprefs.c:2230
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigér"
 
-#: src/gtkprefs.c:2259
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: src/gtkprefs.c:2260
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-temaer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2261
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:2262
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Message Text"
 msgstr "Beskedtekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genveje"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2273
 msgid "IMs"
 msgstr "Beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2275
 msgid "Proxy"
 msgstr "Mellemvært"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: src/gtkprefs.c:2278
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2273
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Logging"
 msgstr "Logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:2274
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/gtkprefs.c:2275
+#: src/gtkprefs.c:2282
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhandlinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:2276
+#: src/gtkprefs.c:2283
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Væk / inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:2277
+#: src/gtkprefs.c:2284
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Fraværsbeskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2280
+#: src/gtkprefs.c:2287
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
@@ -3841,63 +3812,63 @@
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Blokér brugerne forneden"
 
-#: src/gtkprivacy.c:368
+#: src/gtkprivacy.c:369
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatliv"
 
-#: src/gtkprivacy.c:383
+#: src/gtkprivacy.c:384
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:395
+#: src/gtkprivacy.c:396
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
+#: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579
 msgid "Permit User"
 msgstr "Tillad bruger"
 
-#: src/gtkprivacy.c:563
+#: src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:564
+#: src/gtkprivacy.c:565
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
 msgid "Permit"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/gtkprivacy.c:572
+#: src/gtkprivacy.c:573
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Tillad %s at kontakte dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:574
+#: src/gtkprivacy.c:575
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
+#: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokér bruger"
 
-#: src/gtkprivacy.c:602
+#: src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Angiv en bruger at blokere."
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:604
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere."
 
-#: src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkprivacy.c:611
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokér %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:612
+#: src/gtkprivacy.c:613
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?"
@@ -3905,18 +3876,22 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/gtkrequest.c:204
+#: src/gtkrequest.c:192
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
+#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
 #: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Ven logger ind"
@@ -3979,36 +3954,51 @@
 "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne "
 "køres: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:288
+#: src/gtkutils.c:294
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken."
 
-#: src/gtkutils.c:323
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - Gem ikon"
-
-#: src/log.c:79
+#: src/gtkutils.c:329
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Gem ikon"
+
+#: src/log.c:83
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læse funktion</font></b>"
 
-#: src/log.c:369
+#: src/log.c:408
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:461 src/log.c:570
-msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data var NULL!</b></font>"
-
-#: src/log.c:471 src/log.c:580
+#: src/log.c:488
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:490
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:534 src/log.c:669
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>"
+
+#: src/log.c:544 src/log.c:679
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke læse filen: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:475
+#: src/log.c:548
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:584
+#: src/log.c:622
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
+
+#: src/log.c:683
 msgid "Plain text"
 msgstr "Ren tekst"
 
@@ -4025,7 +4015,7 @@
 msgstr "Log ind"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4059,12 +4049,12 @@
 "  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:564
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
 
-#: src/plugin.c:260
+#: src/plugin.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4073,11 +4063,11 @@
 "Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv "
 "igen."
 
-#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
+#: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul."
 
-#: src/plugin.c:289
+#: src/plugin.c:296
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses."
@@ -4089,8 +4079,8 @@
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
 
@@ -4102,11 +4092,11 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Kun fraværende for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931
-#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 src/protocols/oscar/oscar.c:4601
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
@@ -4161,7 +4151,8 @@
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
@@ -4223,7 +4214,7 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
@@ -4232,13 +4223,13 @@
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
+#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
 msgid "Nick"
 msgstr "Kælenavn"
 
@@ -4252,19 +4243,19 @@
 msgstr "Køn"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:645
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266
-#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286
+#: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Venneinformation"
 
@@ -4367,8 +4358,8 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Databasesøgning"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 src/protocols/toc/toc.c:1546
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075
+#: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
@@ -4406,7 +4397,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
+#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul"
 
@@ -4419,17 +4410,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
-#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
-#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188
+#: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1277
+#: src/protocols/msn/notification.c:1444 src/protocols/oscar/oscar.c:2618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
-#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189
+#: src/protocols/msn/notification.c:951 src/protocols/msn/notification.c:1279
+#: src/protocols/msn/notification.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143
 msgid "Deny"
 msgstr "Nægt"
 
@@ -4481,44 +4472,52 @@
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inet emne er sat"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#: src/protocols/irc/irc.c:72
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Fejl ved visning af MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#: src/protocols/irc/irc.c:72
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:65
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:68
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD for %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:137
+#: src/protocols/irc/irc.c:139
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Vis MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:156
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:180
+#: src/protocols/irc/irc.c:158
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Kanal:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:58
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:182
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Tilsluttet: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:208
+#: src/protocols/irc/irc.c:210
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972
+msgid "Read error"
+msgstr "Læsefejl"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4528,26 +4527,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:532
+#: src/protocols/irc/irc.c:533
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:533
+#: src/protocols/irc/irc.c:534
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/napster/napster.c:636
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:556
+#: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1344
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:557
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:578
+#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:605
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
@@ -4572,7 +4577,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificeret)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
 msgid "Realname"
 msgstr "Rigtige navn"
 
@@ -4621,84 +4626,88 @@
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod."
 
+#: src/protocols/irc/msgs.c:370
+msgid "No such channel"
+msgstr "Ingen kanal ved det navn"
+
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:371
+#: src/protocols/irc/msgs.c:381
 msgid "no such channel"
 msgstr "ingen kanal ved det navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:374
+#: src/protocols/irc/msgs.c:384
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Bruger er ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:379
+#: src/protocols/irc/msgs.c:389
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:399
+#: src/protocols/irc/msgs.c:409
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kunne ikke sende"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:455
+#: src/protocols/irc/msgs.c:465
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:456
+#: src/protocols/irc/msgs.c:466
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Kun invitation"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:552
+#: src/protocols/irc/msgs.c:562
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:560
+#: src/protocols/irc/msgs.c:570
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:581
+#: src/protocols/irc/msgs.c:591
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) af %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:660
+#: src/protocols/irc/msgs.c:670
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:661
+#: src/protocols/irc/msgs.c:671
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:682
+#: src/protocols/irc/msgs.c:692
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:720
+#: src/protocols/irc/msgs.c:730
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#: src/protocols/irc/msgs.c:732
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:792
+#: src/protocols/irc/msgs.c:802
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kan ikke deltage i %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:793
+#: src/protocols/irc/msgs.c:803
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:823
+#: src/protocols/irc/msgs.c:833
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops fra %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:160
+#: src/protocols/irc/parse.c:161
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -4706,150 +4715,159 @@
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:291
+#: src/protocols/irc/parse.c:292
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:293
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:293
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING svar"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:391
+#: src/protocols/irc/parse.c:392
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52
 msgid "Server requires SSL for login"
 msgstr "Server kræver SSL til login"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387
+#: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153
+#: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412
+#: src/protocols/jabber/auth.c:424
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139
+#: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:296
+#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:459
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:333
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:390
+#: src/protocols/jabber/auth.c:427
 msgid "Bad Protocol"
 msgstr "Ugyldig protokol"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:393
+#: src/protocols/jabber/auth.c:430
 msgid "Encryption Required"
 msgstr "Kryptering krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#: src/protocols/jabber/auth.c:433
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ugyldigt authzid"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:399
+#: src/protocols/jabber/auth.c:436
 msgid "Invalid Mechanism"
 msgstr "Ugyldigt brugernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:401
+#: src/protocols/jabber/auth.c:438
 msgid "Invalid Realm"
 msgstr "Ugyldigt område"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:404
+#: src/protocols/jabber/auth.c:441
 msgid "Mechanism Too Weak"
 msgstr "Mekanisme for svag"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
+#: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:410
+#: src/protocols/jabber/auth.c:447
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:412
+#: src/protocols/jabber/auth.c:449
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665
+msgid "URL"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse 1"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse 2"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Region"
 msgstr "Område"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:655
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatorisk enhed"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
@@ -4865,372 +4883,406 @@
 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om "
 "dig."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:546
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:551
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:935
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:948
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:618
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:645
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postnr"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Photo"
 msgstr "Billede"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:765
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:775
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Jabber profil"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:904
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Skjul ikke længere for"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:907
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:918
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig skjul for"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:926
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:923
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:934
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:929
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:940
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmeld"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
-msgid "Room:"
-msgstr "Rum:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:44
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:50
-msgid "Handle:"
-msgstr "Kælenavn:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:158
+#: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Rum:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:46
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:52
+msgid "_Handle:"
+msgstr "_Kælenavn:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:160
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:159
+#: src/protocols/jabber/chat.c:161
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ugyldigt rumnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#: src/protocols/jabber/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166
+#: src/protocols/jabber/chat.c:167 src/protocols/jabber/chat.c:168
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ugyldigt servernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#: src/protocols/jabber/chat.c:172
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
+#: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:82
+#: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/chat.c:496
+#: src/protocols/jabber/message.c:289
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (Kode %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:346
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Konfigureringsfejl"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:357 src/protocols/jabber/chat.c:510
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Kunne ikke konfigurere"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:371
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Fejl under konfiguration"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:372
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:499
+msgid "Registration error"
+msgstr "Fejl under registrering"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:72
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Fejl ved initialisering af session"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:123
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Ugyldigt format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:125
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Ressurce konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:130
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Vært forsvundet"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Vært ukendt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Forkert addressering"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Intern server fejl"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Ugyldigt ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Ugyldigt navnerum"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144
-msgid "Host Unknown"
-msgstr "Vært ukendt"
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Ugyldigt XML"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146
-msgid "Improper Addressing"
-msgstr "Forkert addressering"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Intern server fejl"
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Ikke-matchende værter"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150
-msgid "Invalid ID"
-msgstr "Ugyldigt ID"
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "Ugyldigt navnerum"
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Fjernstyring fejlede"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "Ugyldigt XML"
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Ressurcebegrænsning"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "Ikke-matchende værter"
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "Begrænset XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:158
+msgid "See Other Host"
+msgstr "See andre værter"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160
-msgid "Policy Violation"
-msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "System-nedlukning"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Fjernstyring fejlede"
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Udefineret tilstand"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Ressurcebegrænsning"
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166
-msgid "Restricted XML"
-msgstr "Begrænset XML"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
-msgid "See Other Host"
-msgstr "See andre værter"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
-msgid "System Shutdown"
-msgstr "System-nedlukning"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr "Udefineret tilstand"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:174
-msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:176
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Ikke-understøttet strofetype"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:178
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Ikke understøttet version"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:180
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML ikke vel-defineret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:182
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Strøm fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:235 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
-#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
-#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
-#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
-#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
-#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
-#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852
-#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926
-#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062
-#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
-#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
-#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
-#: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:179
-#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
-#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
+#: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
+#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
+#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827
+#: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851
+#: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883
+#: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971
+#: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101
+#: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
+#: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
+#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
+#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
+#: src/protocols/msn/notification.c:1673 src/protocols/msn/notification.c:1693
+#: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
 msgid "Write error"
 msgstr "Fejl ved skrivning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:293
 msgid "Read Error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:356
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:347
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL-håndtryk fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:384 src/protocols/jabber/jabber.c:714
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:741
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:751
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:452
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:447
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:450
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registering lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:464
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:467
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:462
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 src/protocols/jabber/jabber.c:465
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrering fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:578
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Allerede registreret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/jabber/jabber.c:1045
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:593
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:620
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-post adresse"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:3967
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:660
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:670
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrér ny Jabber konto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:773
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:804
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkender"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:818
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:270
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/jabber/presence.c:293
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101
 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
 msgid "Chatty"
 msgstr "Vil gerne chatte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:104
 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Totalt fraværende"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107
-#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:6134
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6158
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Adgangskode ændret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Din adgangskode blev ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
 #, c-format
 msgid "Error changing password: %s"
 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
 msgid "Unknown error occurred changing password"
 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1050
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Adgangskode (igen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Skift Jabber adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Indtast din nye adgangskode"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Ret brugeroplysninger"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5241,15 +5293,19 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1155
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
-msgid "Force Old SSL"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184
+msgid "Force old SSL"
 msgstr "Tving gammel SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
@@ -5258,43 +5314,53 @@
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Besked fra %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:219
+#: src/protocols/jabber/message.c:226
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:222
+#: src/protocols/jabber/message.c:229
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Jabber beskedfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:281
-#, c-format
-msgid " (Code %s)"
-msgstr " (Kode %s)"
-
 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML læsningsfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:170
-#, c-format
-msgid "%s (Code %s)"
-msgstr "%s (Kode %s)"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:175
+#: src/protocols/jabber/presence.c:178
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:179
+#: src/protocols/jabber/presence.c:183
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+#: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245
+msgid "Create New Room"
+msgstr "Opret nyt rum"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:246
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge standard"
+"indstillingerne?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:248
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Konfigurér rum"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:250
+msgid "Accept Defaults"
+msgstr "Brug standardinstillinger"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:266
+#: src/protocols/jabber/presence.c:289
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
 
@@ -5308,7 +5374,7 @@
 msgstr "Afsendelse af fil fejlede"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:520
+#: src/protocols/msn/notification.c:521
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n"
 
@@ -5328,15 +5394,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Protokol version ikke understøttet"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1920
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Fik en ugyldig XFR"
 
@@ -5344,27 +5410,27 @@
 msgid "Unable to transfer"
 msgstr "Kunne ikke overføre"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:199
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
-#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
-#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492
+#: src/protocols/msn/notification.c:2158 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kunne ikke tilslutte"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
-#: src/protocols/msn/notification.c:2167
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:890
+#: src/protocols/msn/notification.c:2180
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Kunne ikke skrive til server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2187
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synkroniserer med server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2201
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl under læsning fra server"
 
@@ -5460,7 +5526,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "For mange hits til en FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
@@ -5513,8 +5579,7 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
-#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kunne ikke skrive"
 
@@ -5546,7 +5611,7 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server for travlt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede"
@@ -5624,41 +5689,41 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Kald på bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
+#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Væk fra computeren"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbage"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
 msgid "Busy"
 msgstr "Travlt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
@@ -5696,10 +5761,14 @@
 msgstr "Åbn chat"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:457
-msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
-msgstr "SSL-understøttelse er krævet for MSN. Du skal installere det."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:747
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr ""
+"SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL "
+"bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5708,11 +5777,11 @@
 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
+#: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:787
+#: src/protocols/msn/msn.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5721,73 +5790,73 @@
 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
 msgid "Gender"
 msgstr "Køn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Ægteskabelig stilling"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891
 msgid "Location"
 msgstr "Beliggenhed"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907
 msgid "Occupation"
 msgstr "Beskæftigelse"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1388
-#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1402
-#: src/protocols/msn/msn.c:1409
+#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
+#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
+#: src/protocols/msn/msn.c:1431
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Lidt om mig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/msn/msn.c:1431
-#: src/protocols/msn/msn.c:1438
+#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453
+#: src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Yndlings ting"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:1453
-#: src/protocols/msn/msn.c:1460
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
+#: src/protocols/msn/msn.c:1482
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbyer og interesser"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
+#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Yndlings citat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Sidst opdateret"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Brugerens profil er tom."
 
@@ -5801,15 +5870,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1618
+#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1635 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
+#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1645
+#: src/protocols/msn/msn.c:1666
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Brug HTTP-metode"
 
@@ -5822,72 +5891,72 @@
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
+#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
 msgstr "Kunne ikke skrive til MSN Nexus server."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
+#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
 msgstr "Kunne ikke læse fra MSN Nexus server."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:405
+#: src/protocols/msn/notification.c:406
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
 msgstr "MSN Nexus server svarede ugyldig omdirigerings oplysninger."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:459
+#: src/protocols/msn/notification.c:460
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "En ukendt fejl skete i forsøget på at snakke med MSN login serveren."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:571
+#: src/protocols/msn/notification.c:572
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
 msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldige oplysninger."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686
+#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:703
+#: src/protocols/msn/notification.c:704
 msgid "Unable to connect to passport server"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til passport server"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
+#: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode sendt"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:735
+#: src/protocols/msn/notification.c:736
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Kunne ikke sende adgangskode"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:771
+#: src/protocols/msn/notification.c:772
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ikke understøttet"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:813
+#: src/protocols/msn/notification.c:814
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr ""
 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine "
 "også."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:818
+#: src/protocols/msn/notification.c:819
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:944
+#: src/protocols/msn/notification.c:946
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
+#: src/protocols/msn/notification.c:1271 src/protocols/msn/notification.c:1438
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1960
+#: src/protocols/msn/notification.c:1965
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2108
+#: src/protocols/msn/notification.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5916,7 +5985,7 @@
 "\n"
 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:528
+#: src/protocols/msn/servconn.c:533
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette."
 
@@ -5976,10 +6045,10 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s anmodede om PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
-msgid "Join what group:"
-msgstr "Hvilken gruppe:"
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5991,182 +6060,184 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
+#: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ugyldig fejl"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ugyldig fejl"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Grænse til vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Grænse til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjeneste ikke defineret"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjeneste ikke defineret"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Forældet SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Forældet SNAC"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ikke understøttet af vært"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ikke understøttet af vært"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ikke understøttet af klient"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ikke understøttet af klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Nægtet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svar for stort"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Svar tabt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Request denied"
 msgstr "Anmodning nægtet"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Ødelagt SNAC payload"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Ødelagt SNAC payload"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I den lokale tillad/nægt"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "For ond (afsender)"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "For ond (afsender)"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "For ond (modtager)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "For ond (modtager)"
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen fundne"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen fundne"
+msgid "List overflow"
+msgstr "Liste overløb"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "List overflow"
-msgstr "Liste overløb"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Anmodning flertydig"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Anmodning flertydig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kø fuld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218
 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
 #: src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:562
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Brugernavn sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Filoverførsel afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6174,21 +6245,21 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Modtog godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6197,29 +6268,29 @@
 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5665
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6229,23 +6300,23 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6010
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6034
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6254,23 +6325,23 @@
 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6279,11 +6350,11 @@
 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse Anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6294,17 +6365,17 @@
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6317,7 +6388,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2652
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6330,7 +6401,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6343,34 +6414,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2687
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
 msgid "Decline"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6381,7 +6452,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -6389,166 +6460,175 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4598
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6159
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4595
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direkte besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6236
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6260
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6252
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Video chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iChat AV"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3616
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Grænse fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6556,7 +6636,7 @@
 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 "
 "sekunder og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -6564,109 +6644,109 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3682
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Færddiggører opkobling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Yderligere information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hjemme adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
 msgid "Work Address"
 msgstr "Arbejds adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
 msgid "Work Information"
 msgstr "Arbejds information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054
 msgid "Web Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-Up besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søgeresultater"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6675,7 +6755,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6684,7 +6764,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "ender på et mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6693,7 +6773,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6702,7 +6782,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6711,7 +6791,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6720,12 +6800,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4234
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6734,20 +6814,20 @@
 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4240
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6757,7 +6837,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6772,15 +6852,15 @@
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4523
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6790,7 +6870,7 @@
 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4563
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6805,15 +6885,15 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den for dig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6823,12 +6903,12 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 src/protocols/oscar/oscar.c:4866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6837,15 +6917,15 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 src/protocols/oscar/oscar.c:5051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6855,7 +6935,7 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -6864,11 +6944,11 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6878,19 +6958,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5176
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5177
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6901,56 +6981,56 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5181
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 src/protocols/toc/toc.c:1264
-msgid "Exchange:"
-msgstr "Deltagere:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_Udveksl:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
-msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>Logget ind:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>IP-adresse:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5487
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5496
+msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
+msgstr "<b>Vennekommentar:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523
 msgid "<b>Away Message:</b> "
 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -6958,51 +7038,51 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Vennekommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Redigér vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6229
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6244
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6273
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6295
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6398
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7010,65 +7090,73 @@
 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6413
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6417
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Tilgængelig besked:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
-msgid "Set Available Message"
-msgstr "Sæt tilgængelig-besked"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Ret brugeroplysninger..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Skift adgangskode..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6532
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519
-msgid "Format Screenname"
-msgstr "Formatér brugernavn"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6525
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6543
+msgid "Format Screenname..."
+msgstr "Formatér brugernavn..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6549
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekræft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531
-msgid "Display Current Registered Address"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
+msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6537
-msgid "Change Current Registered Address"
-msgstr "Skift nuværende registreret adresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
+msgid "Change Currently Registered Address..."
+msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6570
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
-msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6578
+msgid "Search for Buddy by Email..."
+msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7080,15 +7168,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/oscar/oscar.c:6677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/oscar/oscar.c:6700
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6722
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
@@ -7274,6 +7362,10 @@
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:2042
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - Gem som..."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -7296,15 +7388,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
+#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2178
+#: src/protocols/toc/toc.c:2177
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Vært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2182
+#: src/protocols/toc/toc.c:2181
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
@@ -7373,10 +7465,6 @@
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokale brugere"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:972
-msgid "Read error"
-msgstr "Læsefejl"
-
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logger ind"
@@ -7391,20 +7479,32 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Trepia Protokol modul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297
+msgid ""
+"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+"device."
+msgstr ""
+"Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "Yahoo! systembesked til %s:"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -7414,11 +7514,11 @@
 "grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -7429,11 +7529,11 @@
 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %"
 "s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -7442,86 +7542,99 @@
 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorér ven?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Forkert adgangskode."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukendt fejl."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612
+msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
+msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d."
+msgstr "Ukendt fejlkode %d"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Kunne ikke læse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Ikke på kontoret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
 msgid "On Vacation"
 msgstr "På ferie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Trådt udenfor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Ikke på server liste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Start konference"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
-msgid "Activate ID"
-msgstr "Aktivér ID"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "Deltag med hvem i chat?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Aktivér ID..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
+msgid "Join user in chat..."
+msgstr "Deltag med bruger i chat..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -7529,49 +7642,49 @@
 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er "
 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
 msgstr ""
 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbyer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
 msgid "Latest News"
 msgstr "Seneste nyt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Sejt link 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem siden"
 
@@ -7585,18 +7698,26 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolmodul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
 msgid "Pager host"
 msgstr "Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196
 msgid "Pager port"
 msgstr "Bipper port"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
+msgid "File transfer host"
+msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Filoverførsel port"
+
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
@@ -7607,19 +7728,19 @@
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Invitation afvist"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Måske er rummet fyldt?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
 
@@ -7663,16 +7784,16 @@
 msgstr "ZLocate"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasse:"
+msgid "_Class:"
+msgstr "_Klasse:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instans:"
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_Instans:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Modtager:"
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Modtager:"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7684,15 +7805,25 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr protokolmodul"
 
-#: src/proxy.c:1681
+#. Forbidden
+#: src/proxy.c:1002
+msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
+msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port 80 tunnel."
+
+#: src/proxy.c:1004
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d"
+
+#: src/proxy.c:1721
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger"
 
-#: src/proxy.c:1681
+#: src/proxy.c:1721
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -7707,7 +7838,7 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:862
+#: src/request.h:1013
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
@@ -7726,17 +7857,17 @@
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:1142 src/server.c:1152
+#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s loggede ind."
 
-#: src/server.c:1169 src/server.c:1177
+#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggede ud."
 
-#: src/server.c:1224
+#: src/server.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7745,11 +7876,11 @@
 "%s er blevet advaret af %s.\n"
 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1230
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1330
+#: src/server.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7758,12 +7889,12 @@
 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1334
+#: src/server.c:1337
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1340
+#: src/server.c:1343
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter chat invitation?"
 
@@ -7774,48 +7905,52 @@
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!"
 
-#: src/stock.c:84
+#: src/stock.c:83
 msgid "_Modify"
 msgstr "Ret"
 
-#: src/stock.c:85
+#: src/stock.c:84
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "Åbn post"
 
-#: src/util.c:1590
+#: src/util.c:1893
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Udregner..."
 
-#: src/util.c:1593
+#: src/util.c:1896
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukendt."
 
-#: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637
+#: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dage"
 
-#: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645
+#: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648
+#: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/util.c:1980
+#: src/util.c:2283
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:387
+#: src/win32/win32dep.c:271
+msgid "Moving Gaim Settings.."
+msgstr "Flytter Gaim indstillinger.."
+
+#: src/win32/win32dep.c:274
+msgid "Moving Gaim user settings to: "
+msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til: "
+
+#: src/win32/win32dep.c:276
 msgid "Notification"
 msgstr "Påmindelse"
-
-#: src/win32/win32dep.c:388
-msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
-msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til:"