Mercurial > pidgin
changeset 24503:fa81d76192bb
Hungarian translation updated
author | Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu> |
---|---|
date | Sun, 23 Nov 2008 20:17:05 +0000 |
parents | 776da7ede774 |
children | afbc5c1203f2 |
files | po/hu.po |
diffstat | 1 files changed, 10 insertions(+), 5413 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po Sun Nov 23 20:05:59 2008 +0000 +++ b/po/hu.po Sun Nov 23 20:17:05 2008 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-16 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-23 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-23 21:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-23 21:16+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,17 +21,13 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:302 ../finch/finch.c:331 -#: ../finch/finch.c:419 msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Próbálja a „%s -h” parancsot további információkért.\n" -#: ../finch/finch.c:210 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -52,7 +48,6 @@ " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" -#: ../finch/finch.c:329 ../pidgin/gtkmain.c:732 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " @@ -63,259 +58,104 @@ "átköltöztetést saját kezűleg kell befejeznie. Jelentse ezt a hibát a http://" "developer.pidgin.im oldalon." -#: ../finch/gntaccount.c:126 ../finch/gntaccount.c:505 ../finch/gntblist.c:635 -#: ../finch/gntblist.c:798 ../finch/gntplugin.c:196 ../finch/gntplugin.c:244 -#: ../finch/gntrequest.c:380 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2066 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:704 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:715 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1638 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../finch/gntaccount.c:126 msgid "Account was not added" msgstr "A fiók nem lett felvéve" -#: ../finch/gntaccount.c:127 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "A fiók felhasználóneve nem lehet üres." -#: ../finch/gntaccount.c:458 msgid "New mail notifications" msgstr "Értesítések új levélre" -#: ../finch/gntaccount.c:468 msgid "Remember password" msgstr "Emlékezzen a jelszóra" -#: ../finch/gntaccount.c:506 msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Nincsenek protokollbővítmények telepítve." -#: ../finch/gntaccount.c:507 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(valószínűleg elfelejtette kiadni a „make install” parancsot)" -#: ../finch/gntaccount.c:517 ../finch/gntconn.c:138 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1496 ../pidgin/gtkblist.c:4759 msgid "Modify Account" msgstr "Fiók módosítása" -#: ../finch/gntaccount.c:517 msgid "New Account" msgstr "Új fiók" -#: ../finch/gntaccount.c:542 ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../finch/gntaccount.c:550 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../finch/gntaccount.c:563 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../finch/gntaccount.c:573 msgid "Alias:" msgstr "Álnév:" #. Register checkbox -#: ../finch/gntaccount.c:584 msgid "Create this account on the server" msgstr "Ezen fiók létrehozása a kiszolgálón" #. Cancel button #. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:600 ../finch/gntaccount.c:664 -#: ../finch/gntaccount.c:955 ../finch/gntblist.c:681 ../finch/gntblist.c:787 -#: ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:1424 -#: ../finch/gntblist.c:1558 ../finch/gntblist.c:2731 ../finch/gntblist.c:2782 -#: ../finch/gntblist.c:2856 ../finch/gntblist.c:2918 ../finch/gntcertmgr.c:90 -#: ../finch/gntconv.c:596 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:471 -#: ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1064 -#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:178 ../libpurple/account.c:1118 -#: ../libpurple/account.c:1437 ../libpurple/account.c:1472 -#: ../libpurple/conversation.c:1233 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:671 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:808 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:890 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:761 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2460 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2496 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1099 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1108 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1115 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:401 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:392 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6310 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:441 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:327 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:621 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:670 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1137 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3440 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3700 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5451 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3576 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3587 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2412 ../pidgin/gtkblist.c:686 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6983 ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:733 ../pidgin/gtkdialogs.c:872 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:964 ../pidgin/gtkdialogs.c:984 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 ../pidgin/gtkdialogs.c:1030 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1078 ../pidgin/gtkdialogs.c:1119 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1175 ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439 -#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:302 ../pidgin/gtkpounce.c:1137 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1628 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. Save button #. Save -#: ../finch/gntaccount.c:604 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297 -#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 -#: ../libpurple/account.c:1471 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760 ../pidgin/gtkblist.c:686 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../finch/gntaccount.c:657 ../pidgin/gtkaccount.c:1851 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1622 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" -#: ../finch/gntaccount.c:660 msgid "Delete Account" msgstr "Fiók törlése" #. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntaccount.c:773 -#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741 -#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1859 ../pidgin/gtklog.c:326 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1136 ../pidgin/gtkrequest.c:276 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:346 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1627 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../finch/gntaccount.c:734 ../finch/gntblist.c:2598 ../finch/gntui.c:94 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2273 msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" -#: ../finch/gntaccount.c:740 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "A következő lista fiókjait engedélyezheti/tilthatja le." #. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:764 ../finch/gntaccount.c:954 ../finch/gntblist.c:680 -#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:835 ../finch/gntblist.c:3038 -#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:443 ../finch/gntpounce.c:725 -#: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:889 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1136 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2411 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6982 ../pidgin/gtkconv.c:1745 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:769 ../finch/gntpounce.c:733 msgid "Modify" msgstr "Módosítás" -#: ../finch/gntaccount.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:2358 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s felvette %s partnert %s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:950 ../pidgin/gtkaccount.c:2410 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?" -#: ../finch/gntaccount.c:1010 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:1035 ../finch/gntaccount.c:1038 -#: ../finch/gntaccount.c:1065 ../pidgin/gtkaccount.c:2491 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2498 msgid "Authorize buddy?" msgstr "Engedélyezi a partnert?" -#: ../finch/gntaccount.c:1042 ../finch/gntaccount.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2492 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2499 msgid "Authorize" msgstr "Engedélyezés" -#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1070 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2500 msgid "Deny" msgstr "Elutasítás" -#: ../finch/gntblist.c:277 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -324,12 +164,10 @@ "Elérhető: %d\n" "Összesen: %d" -#: ../finch/gntblist.c:286 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Fiók: %s (%s)" -#: ../finch/gntblist.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -338,345 +176,182 @@ "\n" "Utoljára látszott: %s" -#: ../finch/gntblist.c:318 ../pidgin/gtkprefs.c:327 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../finch/gntblist.c:624 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "Meg kell adnia a partner felhasználónevét." -#: ../finch/gntblist.c:626 msgid "You must provide a group." msgstr "Meg kell adnia egy csoportot." -#: ../finch/gntblist.c:628 msgid "You must select an account." msgstr "Ki kell választania egy fiókot." -#: ../finch/gntblist.c:630 msgid "The selected account is not online." msgstr "A kiválasztott fiók nem online." -#: ../finch/gntblist.c:635 msgid "Error adding buddy" msgstr "Hiba a partner hozzáadásakor" -#: ../finch/gntblist.c:662 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:370 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4097 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1210 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1349 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1933 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1012 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: ../finch/gntblist.c:665 msgid "Alias (optional)" msgstr "Álnév (elhagyható)" -#: ../finch/gntblist.c:668 msgid "Add in group" msgstr "Felvétel csoportba" -#: ../finch/gntblist.c:672 ../finch/gntblist.c:766 ../finch/gntblist.c:1769 -#: ../finch/gntblist.c:2712 ../finch/gntblist.c:2768 ../finch/gntblist.c:2843 -#: ../finch/gntblist.c:2903 ../finch/gntnotify.c:186 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3409 ../pidgin/gtknotify.c:532 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1305 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447 msgid "Account" msgstr "Fiók" -#: ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:447 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:921 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3414 ../pidgin/gtkblist.c:6531 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449 msgid "Add Buddy" msgstr "Partner felvétele" -#: ../finch/gntblist.c:678 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Adja meg a partnerinformációkat." -#: ../finch/gntblist.c:734 ../libpurple/blist.c:1245 msgid "Chats" msgstr "Csevegések" #. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:772 ../finch/gntblist.c:2707 ../finch/gntblist.c:2763 -#: ../finch/gntblist.c:2898 ../finch/gntconv.c:584 ../finch/gntroomlist.c:298 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1027 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2051 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:770 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:739 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../finch/gntblist.c:775 ../finch/gntblist.c:1710 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:609 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1171 ../pidgin/gtkdialogs.c:983 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 ../pidgin/gtkdialogs.c:1029 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:280 msgid "Alias" msgstr "Álnév" -#: ../finch/gntblist.c:778 ../finch/gntblist.c:3054 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../finch/gntblist.c:782 ../finch/gntblist.c:1203 msgid "Auto-join" msgstr "Automatikus csatlakozás" -#: ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1238 ../pidgin/gtkblist.c:6896 msgid "Add Chat" msgstr "Csevegés hozzáadása" -#: ../finch/gntblist.c:786 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "Később a helyi menüből további információkat is módosíthat." -#: ../finch/gntblist.c:798 msgid "Error adding group" msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor" -#: ../finch/gntblist.c:799 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Meg kell adnia a felvenni kívánt csoport nevét." -#: ../finch/gntblist.c:833 ../finch/gntblist.c:1240 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtkblist.c:6979 msgid "Add Group" msgstr "Csoport felvétele" -#: ../finch/gntblist.c:833 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Adja meg a csoport nevét" -#: ../finch/gntblist.c:1186 ../pidgin/gtkblist.c:685 msgid "Edit Chat" msgstr "Csevegés szerkesztése" -#: ../finch/gntblist.c:1186 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Frissítse a szükséges mezőket." -#: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: ../finch/gntblist.c:1212 msgid "Edit Settings" msgstr "Beállítások szerkesztése" -#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984 msgid "Information" msgstr "Információk" -#: ../finch/gntblist.c:1248 ../pidgin/gtkutils.c:984 msgid "Retrieving..." msgstr "Lekérés…" -#: ../finch/gntblist.c:1313 ../finch/gntconv.c:633 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:947 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "Információ lekérése" -#: ../finch/gntblist.c:1317 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele" -#: ../finch/gntblist.c:1324 ../finch/gntconv.c:645 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1115 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:933 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1684 msgid "Send File" msgstr "Fájl küldése" -#: ../finch/gntblist.c:1331 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1625 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581 msgid "Blocked" msgstr "Tiltott" -#: ../finch/gntblist.c:1336 ../pidgin/gtkblist.c:1465 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1594 msgid "Show when offline" msgstr "Megjelenítés, ha elérhető" -#: ../finch/gntblist.c:1419 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Adja meg %s új nevét" -#: ../finch/gntblist.c:1421 ../finch/gntblist.c:1710 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: ../finch/gntblist.c:1421 msgid "Set Alias" msgstr "Álnév beállítása" -#: ../finch/gntblist.c:1422 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "A név visszaállításához üres karakterláncot adjon meg." -#: ../finch/gntblist.c:1536 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "A kapcsolat eltávolítása a kapcsolat partnereit is eltávolítja" -#: ../finch/gntblist.c:1544 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja" -#: ../finch/gntblist.c:1549 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1552 msgid "Confirm Remove" msgstr "Eltávolítás jóváhagyása" -#: ../finch/gntblist.c:1557 ../finch/gntblist.c:1712 ../finch/gntft.c:245 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1742 ../pidgin/gtkrequest.c:278 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:269 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1686 ../finch/gntblist.c:3095 ../finch/gntprefs.c:258 -#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5255 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "Partnerlista" -#: ../finch/gntblist.c:1717 msgid "Place tagged" msgstr "Hely megcímkézve" -#: ../finch/gntblist.c:1722 msgid "Toggle Tag" msgstr "Címke átváltása" -#: ../finch/gntblist.c:1726 ../finch/gntblist.c:2912 msgid "View Log" msgstr "Napló megtekintése" #. General -#: ../finch/gntblist.c:1762 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1132 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1283 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2443 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1658 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1700 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1812 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1989 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3433 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1784 ../finch/gntprefs.c:261 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:731 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:739 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3152 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3461 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3921 ../pidgin/gtkprefs.c:2076 msgid "Idle" msgstr "Inaktív" -#: ../finch/gntblist.c:1798 msgid "On Mobile" msgstr "Mobilon" -#: ../finch/gntblist.c:2105 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 msgid "New..." msgstr "Új…" -#: ../finch/gntblist.c:2112 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 msgid "Saved..." msgstr "Mentett…" -#: ../finch/gntblist.c:2566 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:719 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: ../finch/gntblist.c:2720 ../finch/gntblist.c:2725 msgid "Block/Unblock" msgstr "Tiltás/Feloldás" -#: ../finch/gntblist.c:2721 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 msgid "Block" msgstr "Tiltás" -#: ../finch/gntblist.c:2722 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 msgid "Unblock" msgstr "Tiltás feloldása" -#: ../finch/gntblist.c:2727 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." @@ -687,75 +362,27 @@ #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2730 ../finch/gntblist.c:2781 ../finch/gntblist.c:2917 -#: ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntconv.c:595 -#: ../finch/gntnotify.c:81 ../finch/plugins/gnthistory.c:177 -#: ../libpurple/account.c:1117 ../libpurple/account.c:1436 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:670 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:807 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:319 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:370 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:620 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:999 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3575 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3586 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:732 ../pidgin/gtkdialogs.c:871 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "OK" msgstr "Rendben" -#: ../finch/gntblist.c:2776 ../pidgin/gtkdialogs.c:727 msgid "New Instant Message" msgstr "Új azonnali üzenet" -#: ../finch/gntblist.c:2778 ../pidgin/gtkdialogs.c:729 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "Adja meg azon személy felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne." -#: ../finch/gntblist.c:2839 msgid "Channel" msgstr "Csatorna" -#: ../finch/gntblist.c:2851 ../pidgin/gtkblist.c:1038 msgid "Join a Chat" msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" -#: ../finch/gntblist.c:2853 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Adja meg a csevegés nevét, amelyhez csatlakozni kíván." -#: ../finch/gntblist.c:2855 ../finch/gntnotify.c:452 msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" -#: ../finch/gntblist.c:2914 ../pidgin/gtkdialogs.c:960 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." @@ -764,87 +391,63 @@ "szeretné tekinteni." #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2968 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:826 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: ../finch/gntblist.c:2974 msgid "Send IM..." msgstr "Üzenet küldése…" -#: ../finch/gntblist.c:2979 msgid "Block/Unblock..." msgstr "Tiltás/Tiltás feloldása…" -#: ../finch/gntblist.c:2984 ../pidgin/gtkdocklet.c:711 msgid "Join Chat..." msgstr "Csatlakozás csevegéshez…" -#: ../finch/gntblist.c:2989 ../finch/gntconv.c:657 msgid "View Log..." msgstr "Napló megtekintése…" -#: ../finch/gntblist.c:2994 msgid "View All Logs" msgstr "Minden napló megtekintése" -#: ../finch/gntblist.c:2999 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" -#: ../finch/gntblist.c:3004 msgid "Empty groups" msgstr "Üres csoportok" -#: ../finch/gntblist.c:3011 msgid "Offline buddies" msgstr "Offline partnerek" -#: ../finch/gntblist.c:3018 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" -#: ../finch/gntblist.c:3023 msgid "By Status" msgstr "Állapot szerint" -#: ../finch/gntblist.c:3028 ../pidgin/gtkblist.c:4412 msgid "Alphabetically" msgstr "ABC sorrend" -#: ../finch/gntblist.c:3033 msgid "By Log Size" msgstr "Naplóméret szerint" -#: ../finch/gntblist.c:3044 msgid "Buddy" msgstr "Partner" -#: ../finch/gntblist.c:3049 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Chat" msgstr "Csevegés" -#: ../finch/gntblist.c:3059 ../finch/plugins/grouping.c:365 msgid "Grouping" msgstr "Csoportosítás" -#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "Tanúsítványimportálás" -#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "Adjon meg egy gépnevet" -#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "Írja be a tanúsítványt birtokló gép nevét." -#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" @@ -853,19 +456,15 @@ "A(z) %s fájl nem importálható.\n" "Győződjön meg róla, hogy a fájl olvasható és PEM formátumban van.\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "Tanúsítványimportálási hiba" -#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "Az X.509 tanúsítvány importálása meghiúsult" -#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Válasszon ki egy PEM tanúsítványt" -#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" @@ -874,24 +473,19 @@ "Az importálás meghiúsult a(z) %s fájlba.\n" "Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a célútvonalra\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "Tanúsítványexportálási hiba" -#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "Az X.509 tanúsítvány exportálása meghiúsult" -#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "PEM X.509 tanúsítvány exportálása" -#: ../finch/gntcertmgr.c:187 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "%s tanúsítványa" -#: ../finch/gntcertmgr.c:194 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -904,57 +498,38 @@ "SHA1 ujjlenyomat:\n" "%s" -#: ../finch/gntcertmgr.c:197 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL kiszolgálótanúsítvány" -#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "Valóban törli a következő tanúsítványát: %s?" -#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "Tanúsítványtörlés megerősítése" -#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613 msgid "Certificate Manager" msgstr "Tanúsítványkezelő" #. Creating the user splits -#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:705 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446 msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" -#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:446 ../pidgin/gtkconv.c:1721 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:832 msgid "Info" msgstr "Információ" #. Close button -#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:255 ../finch/gntnotify.c:194 -#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750 -#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:475 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2385 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../finch/gntconn.c:126 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s kapcsolata megszakadt." -#: ../finch/gntconn.c:130 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -967,11 +542,9 @@ "A Finch nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a " "hibát és nem engedélyezi újra a fiókot." -#: ../finch/gntconn.c:139 msgid "Re-enable Account" msgstr "Fiók újraengedélyezése" -#: ../finch/gntconn.c:156 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -979,47 +552,37 @@ "A fiók kapcsolata megszűnt és Ön már nincs jelen a csevegésben. A fiók " "újracsatlakozásakor automatikusan újra csatlakozni fog a csevegéshez." -#: ../finch/gntconv.c:160 msgid "No such command." msgstr "Nincs ilyen parancs." -#: ../finch/gntconv.c:164 ../pidgin/gtkconv.c:496 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a " "parancsnak." -#: ../finch/gntconv.c:169 ../pidgin/gtkconv.c:502 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen." -#: ../finch/gntconv.c:174 ../pidgin/gtkconv.c:509 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem." -#: ../finch/gntconv.c:177 ../pidgin/gtkconv.c:512 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem." -#: ../finch/gntconv.c:181 ../pidgin/gtkconv.c:517 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal." -#: ../finch/gntconv.c:189 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel nincs bejelentkezve." -#: ../finch/gntconv.c:269 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: ../finch/gntconv.c:292 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: ../finch/gntconv.c:297 ../finch/gntconv.c:974 ../pidgin/gtkconv.c:3657 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1028,32 +591,24 @@ "\n" "%s gépel…" -#: ../finch/gntconv.c:316 msgid "You have left this chat." msgstr "Elhagyta ezt a csevegést." -#: ../finch/gntconv.c:434 ../pidgin/gtkconv.c:1407 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek." -#: ../finch/gntconv.c:438 ../pidgin/gtkconv.c:1415 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva." -#: ../finch/gntconv.c:524 msgid "Send To" msgstr "Küldés ennek" -#: ../finch/gntconv.c:588 msgid "Invite message" msgstr "Meghívóüzenet" -#: ../finch/gntconv.c:590 ../finch/gntnotify.c:455 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3525 msgid "Invite" msgstr "Meghívás" -#: ../finch/gntconv.c:592 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" "along with an optional invite message." @@ -1061,54 +616,42 @@ "Adja meg a meghívandó partner nevét,\n" "egy elhagyható meghívóüzenettel együtt." -#: ../finch/gntconv.c:610 msgid "Conversation" msgstr "Társalgás" -#: ../finch/gntconv.c:616 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Előzmények törlése" -#: ../finch/gntconv.c:620 ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "Időbélyegek" -#: ../finch/gntconv.c:638 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele…" -#: ../finch/gntconv.c:652 msgid "Invite..." msgstr "Meghívás…" -#: ../finch/gntconv.c:661 msgid "Enable Logging" msgstr "Naplózás engedélyezése" -#: ../finch/gntconv.c:667 msgid "Enable Sounds" msgstr "Hangok engedélyezése" -#: ../finch/gntconv.c:927 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTOMATIKUS VÁLASZ> " -#: ../finch/gntconv.c:1067 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "%d felhasználó listája:\n" msgstr[1] "%d felhasználó listája:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1227 ../pidgin/gtkconv.c:341 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version" -#: ../finch/gntconv.c:1263 ../pidgin/gtkconv.c:393 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)." -#: ../finch/gntconv.c:1266 ../pidgin/gtkconv.c:396 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -1117,7 +660,6 @@ "megtekintéséhez.\n" "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1311 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -1126,24 +668,20 @@ "%s nem érvényes üzenetosztály. Az érvényes üzenetosztályokért lásd a „help " "msgcolor” kimenetét." -#: ../finch/gntconv.c:1318 ../finch/gntconv.c:1325 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s nem érvényes szín. Az érvényes színekért lásd a „help msgcolor” kimenetét." -#: ../finch/gntconv.c:1382 ../pidgin/gtkconv.c:7891 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "say <üzenet>: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot." -#: ../finch/gntconv.c:1385 ../pidgin/gtkconv.c:7894 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <művelet>: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy " "csevegésnek." -#: ../finch/gntconv.c:1388 ../pidgin/gtkconv.c:7897 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -1151,43 +689,33 @@ "debug <parancs>: Különböző hibakeresési információk küldése a " "jelenlegi társalgásba." -#: ../finch/gntconv.c:1391 ../pidgin/gtkconv.c:7900 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." -#: ../finch/gntconv.c:1394 ../pidgin/gtkconv.c:7906 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <parancs>: Egy adott parancs súgója." -#: ../finch/gntconv.c:1397 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése." -#: ../finch/gntconv.c:1402 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: A bővítmények ablak megjelenítése." -#: ../finch/gntconv.c:1405 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: A partnerlista megjelenítése." -#: ../finch/gntconv.c:1408 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: A fiókok ablak megjelenítése." -#: ../finch/gntconv.c:1411 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: A hibakereső ablak megjelenítése." -#: ../finch/gntconv.c:1414 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése." -#: ../finch/gntconv.c:1417 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése." -#: ../finch/gntconv.c:1423 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" @@ -1201,12 +729,9 @@ "háttér>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, " "default<br> <br> PÉLDA:<br> msgcolor send cyan default" -#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:969 ../pidgin/gtkconv.c:2768 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:545 msgid "Unable to open file." msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." -#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689 msgid "Debug Window" msgstr "Hibakereső ablak" @@ -1214,19 +739,15 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: ../finch/gntdebug.c:303 msgid "Filter:" msgstr "Szűrő:" -#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" @@ -1234,123 +755,80 @@ msgstr[1] "Fájlátvitelek – %2$d fájl %1$d százaléka" #. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:127 ../finch/gntft.c:214 ../finch/gntui.c:99 -#: ../pidgin/gtkft.c:236 ../pidgin/gtkft.c:763 msgid "File Transfers" msgstr "Fájlátvitel" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:647 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:654 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:661 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../finch/gntft.c:219 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" -#: ../finch/gntft.c:219 ../pidgin/gtkft.c:668 msgid "Remaining" msgstr "Hátralévő" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../finch/gntft.c:219 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:369 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1580 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1588 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:733 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:738 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:741 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:921 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2959 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4206 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 ../pidgin/gtkblist.c:3505 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3519 ../pidgin/gtkblist.c:3521 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1031 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1182 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../finch/gntft.c:229 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Ezen ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor" -#: ../finch/gntft.c:236 msgid "Clear finished transfers" msgstr "Befejezett átvitelek törlése" -#: ../finch/gntft.c:250 ../finch/gntroomlist.c:272 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: ../finch/gntft.c:323 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:936 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Várakozás az átvitel indulására" -#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1017 msgid "Canceled" msgstr "Megszakítva" -#: ../finch/gntft.c:392 ../pidgin/gtkft.c:1019 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" -#: ../finch/gntft.c:438 ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/mp" -#: ../finch/gntft.c:449 msgid "Sent" msgstr "Elküldött" -#: ../finch/gntft.c:449 msgid "Received" msgstr "Fogadott" -#: ../finch/gntft.c:450 ../pidgin/gtkft.c:160 ../pidgin/gtkft.c:1082 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: ../finch/gntft.c:452 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "A fájl %s néven került mentésre." -#: ../finch/gntft.c:459 msgid "Sending" msgstr "Küldés" -#: ../finch/gntft.c:459 msgid "Receiving" msgstr "Fogadás" -#: ../finch/gntlog.c:192 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Társalgás %s csatornán ezen: %s" -#: ../finch/gntlog.c:195 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Társalgás %s partnerrel ezen: %s" -#: ../finch/gntlog.c:238 ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" -#: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -1358,7 +836,6 @@ "A rendszeresemények csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes " "állapotváltozás naplózása a rendszernaplóba” tulajdonság be van állítva." -#: ../finch/gntlog.c:282 ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -1366,110 +843,84 @@ "Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes azonnali " "üzenet naplózása” tulajdonság be van állítva." -#: ../finch/gntlog.c:285 ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes csevegés naplózása” " "tulajdonság be van állítva." -#: ../finch/gntlog.c:291 ../pidgin/gtklog.c:566 msgid "No logs were found" msgstr "Nem találhatók naplók" -#: ../finch/gntlog.c:338 ../pidgin/gtklog.c:646 msgid "Total log size:" msgstr "Teljes naplóméret:" #. Search box ********* -#: ../finch/gntlog.c:346 msgid "Scroll/Search: " msgstr "Görgetés/keresés: " -#: ../finch/gntlog.c:404 ../pidgin/gtklog.c:716 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Társalgások ezen: %s" -#: ../finch/gntlog.c:412 ../finch/gntlog.c:485 ../pidgin/gtklog.c:724 -#: ../pidgin/gtklog.c:799 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Társalgások a következővel: %s" -#: ../finch/gntlog.c:414 msgid "All Conversations" msgstr "Minden társalgás" -#: ../finch/gntlog.c:510 ../pidgin/gtklog.c:824 msgid "System Log" msgstr "Rendszernapló" -#: ../finch/gntnotify.c:177 msgid "Emails" msgstr "E-mailek" -#: ../finch/gntnotify.c:183 ../finch/gntnotify.c:243 msgid "You have mail!" msgstr "Levele érkezett!" -#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:539 msgid "Sender" msgstr "Feladó" -#: ../finch/gntnotify.c:186 ../pidgin/gtknotify.c:546 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" -#: ../finch/gntnotify.c:214 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." -#: ../finch/gntnotify.c:243 ../pidgin/gtknotify.c:354 msgid "New Mail" msgstr "Új e-mail" -#: ../finch/gntnotify.c:349 ../pidgin/gtknotify.c:986 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s információi" -#: ../finch/gntnotify.c:350 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:987 msgid "Buddy Information" msgstr "Partnerinformáció" -#: ../finch/gntnotify.c:440 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#: ../finch/gntnotify.c:449 ../pidgin/gtkconv.c:1671 msgid "IM" msgstr "Azonnali üzenet" -#: ../finch/gntnotify.c:458 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" -#: ../finch/gntnotify.c:484 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" -#: ../finch/gntplugin.c:84 msgid "loading plugin failed" msgstr "a bővítmény betöltése sikertelen" -#: ../finch/gntplugin.c:93 msgid "unloading plugin failed" msgstr "a bővítmény eltávolítása meghiúsult" -#: ../finch/gntplugin.c:139 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1486,41 +937,32 @@ "Weboldal: %s\n" "Fájlnév: %s\n" -#: ../finch/gntplugin.c:197 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "A bővítményt be kell tölteni, mielőtt beállíthatná." -#: ../finch/gntplugin.c:245 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai." -#: ../finch/gntplugin.c:266 msgid "Error loading plugin" msgstr "Hiba a bővítmény betöltésekor" -#: ../finch/gntplugin.c:267 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "A kiválasztott fájl nem egy érvényes bővítmény." -#: ../finch/gntplugin.c:268 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" "Nyissa meg a hibakereső ablakot és próbálkozzon újra a pontos hibaüzenet " "megjelenítéséhez." -#: ../finch/gntplugin.c:331 msgid "Select plugin to install" msgstr "Válassza ki a telepítendő bővítményt" -#: ../finch/gntplugin.c:357 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el." -#: ../finch/gntplugin.c:408 msgid "Install Plugin..." msgstr "Bővítmény telepítése…" -#: ../finch/gntplugin.c:418 msgid "Configure Plugin" msgstr "Bővítmény beállítása" @@ -1529,391 +971,290 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264 -#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkprefs.c:2200 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:270 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert." -#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Új partnerfigyelmeztetés" -#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése" -#: ../finch/gntpounce.c:343 msgid "Pounce Who" msgstr "Kinél figyelmeztet" #. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "Fiók:" -#: ../finch/gntpounce.c:368 msgid "Buddy name:" msgstr "Partner neve:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner…" -#: ../finch/gntpounce.c:388 msgid "Signs on" msgstr "Bejelentkezik" -#: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs off" msgstr "Kijelentkezik" -#: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Goes away" msgstr "A partner elmegy" -#: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Returns from away" msgstr "Visszatér távollétből" -#: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Becomes idle" msgstr "Inaktív lesz" -#: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Is no longer idle" msgstr "Már nem inaktív" -#: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Starts typing" msgstr "Elkezd gépelni" -#: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Pauses while typing" msgstr "Felfüggeszti a gépelést" -#: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Stops typing" msgstr "Abbahagyja a gépelést" -#: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Sends a message" msgstr "Üzenetet küld" #. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:667 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: ../finch/gntpounce.c:428 msgid "Open an IM window" msgstr "Azonnali üzenőablak megnyitása" -#: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Pop up a notification" msgstr "Értesítés megjelenítése" -#: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Send a message" msgstr "Üzenet küldése" -#: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Execute a command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Play a sound" msgstr "Hang lejátszása" -#: ../finch/gntpounce.c:460 msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem „Elérhető”" -#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1318 msgid "Recurring" msgstr "Ismétlődő" -#: ../finch/gntpounce.c:630 msgid "Cannot create pounce" msgstr "Nem hozható létre figyelmeztetés" -#: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "You do not have any accounts." msgstr "Nincs egyetlen fiókja sem." -#: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "A figyelmeztetések létrehozása előtt létre kell hoznia egy fiókot." -#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s figyelmeztetését a következőnek: %s?" -#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1361 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Partnerfigyelmeztetések" -#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s szünetet tart az Önnek gépelés közben (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s belépett (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s visszatért (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s kilépett (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s állapota inaktív (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s távol van. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s egy üzenetet küldött. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1479 #, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!" -#: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "Billentyűzet használata alapján" -#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2081 msgid "From last sent message" msgstr "Utolsó elküldött üzenettől" -#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:945 ../pidgin/gtkprefs.c:953 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2080 ../pidgin/gtkprefs.c:2094 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "Inaktivitási idők megjelenítése" -#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" -#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Partnerek figyelmeztetése, ha nekik gépel" -#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153 msgid "Log format" msgstr "Naplóformátum" -#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143 msgid "Log IMs" msgstr "Üzenetek naplózása" -#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144 msgid "Log chats" msgstr "Csevegések naplózása" -#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "Állapotváltozások naplózása" -#: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "Inaktivitás idejének jelentése" -#: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "Állapot módosítása, ha inaktív" -#: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "Állapot módosítása ennyi perc után" -#: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "Állapot módosítása a következőre" #. Conversations -#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1043 ../pidgin/gtkprefs.c:2167 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "Társalgások" -#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1614 ../pidgin/gtkprefs.c:2178 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#: ../finch/gntrequest.c:381 msgid "You must fill all the required fields." msgstr "Töltse ki a kötelező mezőket." -#: ../finch/gntrequest.c:382 msgid "The required fields are underlined." msgstr "A kötelező mezők alá vannak húzva." -#: ../finch/gntrequest.c:640 msgid "Not implemented yet." msgstr "Még nincs megvalósítva." -#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 msgid "Save File..." msgstr "Fájl mentése…" -#: ../finch/gntrequest.c:745 ../pidgin/gtkrequest.c:1554 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1600 msgid "Open File..." msgstr "Fájl megnyitása…" -#: ../finch/gntrequest.c:762 msgid "Choose Location..." msgstr "Válasszon helyet…" -#: ../finch/gntroomlist.c:208 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Az Enter megnyomásával több szobát találhat ebben a kategóriában." -#: ../finch/gntroomlist.c:273 msgid "Get" msgstr "Lekérés" #. Create the window. -#: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:523 msgid "Room List" msgstr "Szobalista" -#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Partner belép" -#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "Partner kilép" -#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "Üzenet fogadása" -#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet" -#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "Üzenet elküldve" -#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez" -#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést" -#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "Ön beszél a csevegésben" -#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "Mások beszélnek a csevegésben" -#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73 msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön felhasználónevét" -#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309 msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer hiba" -#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "A GStreamer inicializálása meghiúsult." -#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:178 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:951 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1738 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2023 msgid "(default)" msgstr "(alapértelmezett)" -#: ../finch/gntsound.c:735 msgid "Select Sound File ..." msgstr "Válasszon hangfájlt…" -#: ../finch/gntsound.c:910 msgid "Sound Preferences" msgstr "Hangbeállítások" -#: ../finch/gntsound.c:921 msgid "Profiles" msgstr "Profilok" -#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: ../finch/gntsound.c:963 msgid "Console Beep" msgstr "Konzolos hangjelzés" -#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1888 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: ../finch/gntsound.c:965 msgid "No Sound" msgstr "Nincsenek hangok" -#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 msgid "Sound Method" msgstr "Hangrendszer" -#: ../finch/gntsound.c:972 msgid "Method: " msgstr "Módszer: " -#: ../finch/gntsound.c:979 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1923,82 +1264,56 @@ "(%s fájlnév megadásához)" #. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1910 msgid "Sound Options" msgstr "Hangbeállítások" -#: ../finch/gntsound.c:988 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka aktív" -#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:955 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1921 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1919 msgid "Only when available" msgstr "Csak ha elérhető" -#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 msgid "Only when not available" msgstr "Csak ha nem érhető el" -#: ../finch/gntsound.c:1005 msgid "Volume(0-100):" msgstr "Hangerő (0-100):" #. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1949 msgid "Sound Events" msgstr "Hangesemények" -#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:2008 msgid "Event" msgstr "Esemény" -#: ../finch/gntsound.c:1026 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: ../finch/gntsound.c:1045 msgid "Test" msgstr "Teszt" -#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkpounce.c:695 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" -#: ../finch/gntsound.c:1051 msgid "Choose..." msgstr "Kiválasztás…" -#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: „%s”?" -#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "Állapot törlése" -#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:630 msgid "Saved Statuses" msgstr "Mentett állapotok" -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1391 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:842 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:529 msgid "Title" msgstr "Beosztás" -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -2006,135 +1321,75 @@ #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default -#. savable +#. saveable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1583 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1601 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1611 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1626 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:243 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:800 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:806 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:812 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:817 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:822 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6017 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3338 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3344 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3853 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2356 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:559 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1046 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #. Use -#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "Használat" -#: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "Érvénytelen cím" -#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Az állapot címét töltse ki." -#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "Cím kettőzése" -#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Adjon meg másik címet az állapothoz." -#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "Részállapot" -#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" -#: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "Üzenet:" -#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "Állapot szerkesztése" -#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Eltérő állapot használata a következő fiókokhoz" #. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "Mentés és használat" -#: ../finch/gntui.c:97 msgid "Certificates" msgstr "Tanúsítványok" -#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2169 msgid "Sounds" msgstr "Hangok" -#: ../finch/gntui.c:104 msgid "Statuses" msgstr "Állapotok" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "Hiba történt a bővítmény betöltésekor." -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "Nem található az X megjelenítő" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "Az ablak nem található" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "A bővítmény nem tölthető be, mivel X11 támogatás nélkül került lefordításra." -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Vágólap bővítmény" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." @@ -2142,77 +1397,60 @@ "A gnt vágólap tartalmának megváltozásakor a tartalom elérhetővé válik az X " "által, ha lehetséges." -#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s belépett" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s kilépett" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s egy üzenetet küldött" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s kimondta az Ön nevét itt: %s" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s egy üzenetet küldött itt: %s" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Partner be-/kilép" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "Üzenetet kap" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Valaki beszél egy csevegésben" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön nevét" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Értesítsen egy kenyérpirítóval ha:" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "Csipogjon is!" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "SÜRGŐS állapot beállítása a terminálablakhoz." -#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "Kenyérpirító bővítmény" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:132 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Társalgás %s partnerrel ekkor: %s:</b><br>" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:159 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Az előzmények bővítmény megköveteli a naplózást" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:160 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -2224,15 +1462,12 @@ "Az azonnali üzenetek naplózásának engedélyezése a megfelelő társalgástípusok " "előzményeit is aktiválja." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217 msgid "GntHistory" msgstr "Gnt előzmények" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:203 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:204 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -2240,180 +1475,119 @@ "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az " "aktuális társalgásba." -#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:756 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259 #, c-format msgid "Online" msgstr "Elérhető" -#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2068 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:915 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5819 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:256 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:263 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:424 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 ../libpurple/status.c:159 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:3897 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099 msgid "Offline" msgstr "Kilépett" -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3541 msgid "Online Buddies" msgstr "Online partnerek" -#: ../finch/plugins/grouping.c:115 msgid "Offline Buddies" msgstr "Offline partnerek" -#: ../finch/plugins/grouping.c:125 msgid "Online/Offline" msgstr "Online/Offline" -#: ../finch/plugins/grouping.c:162 msgid "Meebo" msgstr "Meebo" -#: ../finch/plugins/grouping.c:211 msgid "No Grouping" msgstr "Nincs csoportosítás" -#: ../finch/plugins/grouping.c:292 msgid "Nested Subgroup" msgstr "Beágyazott alcsoport" -#: ../finch/plugins/grouping.c:324 msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "Beágyazott csoportosítás (kísérleti)" -#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Alternatív partnerlista-csoportosítási lehetőségeket biztosít." -#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Szövegrészlet keresése a naplóban." -#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog bővítmény." -#: ../libpurple/account.c:887 msgid "accounts" msgstr "fiókok" -#: ../libpurple/account.c:1063 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:204 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474 msgid "Password is required to sign on." msgstr "A bejelentkezéshez jelszó szükséges." -#: ../libpurple/account.c:1097 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Adja meg a jelszót %s (%s) számára" -#: ../libpurple/account.c:1104 msgid "Enter Password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../libpurple/account.c:1109 msgid "Save password" msgstr "Jelszó mentése" -#: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:126 -#: ../libpurple/connection.c:204 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" -#: ../libpurple/account.c:1146 ../libpurple/connection.c:129 msgid "Connection Error" msgstr "Kapcsolódási hiba" -#: ../libpurple/account.c:1357 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:712 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1783 msgid "New passwords do not match." msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." -#: ../libpurple/account.c:1370 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Minden mezőt töltsön ki." -#: ../libpurple/account.c:1402 msgid "Original password" msgstr "Eredeti jelszó" -#: ../libpurple/account.c:1410 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" -#: ../libpurple/account.c:1418 msgid "New password (again)" msgstr "Új jelszó (még egyszer)" -#: ../libpurple/account.c:1425 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%s jelszavának módosítása" -#: ../libpurple/account.c:1433 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót." -#: ../libpurple/account.c:1464 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s felhasználóinformációinak módosítása" -#: ../libpurple/account.c:1467 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Felhasználói adatok beállítása" -#: ../libpurple/account.c:1938 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1026 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2064 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2081 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 ../pidgin/gtkft.c:166 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../libpurple/blist.c:522 ../libpurple/blist.c:1346 -#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/blist.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3474 ../pidgin/gtkblist.c:6417 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "Partnerek" -#: ../libpurple/blist.c:549 msgid "buddy list" msgstr "partnerlista" -#: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(NEM EGYEZIK)" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s a következő tanúsítványt mutatta be erre az egy alkalomra:" -#: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" @@ -2423,49 +1597,40 @@ "Ujjlenyomat (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "Egyszer használatos tanúsítvány ellenőrzése" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:897 msgid "Certificate Authorities" msgstr "Hitelesítésszolgáltatók" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1065 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "SSL partner-gyorsítótár" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1196 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Elfogadja a következő tanúsítványát: %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1202 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL tanúsítvány-ellenőrzés" #. Number of actions -#: ../libpurple/certificate.c:1211 msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" -#: ../libpurple/certificate.c:1212 msgid "Reject" msgstr "Visszautasítás" -#: ../libpurple/certificate.c:1213 msgid "_View Certificate..." msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése…" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1314 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " @@ -2474,7 +1639,6 @@ "A(z) „%s” által bemutatott tanúsítvány saját aláírású. Nem ellenőrizhető " "automatikusan." -#: ../libpurple/certificate.c:1332 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "A következőhöz bemutatott tanúsítványlánc nem érvényes: %s." @@ -2484,16 +1648,13 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong -#: ../libpurple/certificate.c:1340 ../libpurple/certificate.c:1410 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL tanúsítványhiba" -#: ../libpurple/certificate.c:1341 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "Érvénytelen tanúsítványlánc" #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1362 msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." @@ -2502,11 +1663,9 @@ "ellenőrizhető." #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1385 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "A tanúsítványt kiadó gyökértanúsítványt a Pidgin nem ismeri." -#: ../libpurple/certificate.c:1402 #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " @@ -2517,7 +1676,6 @@ "aláírással attól a hitelesítésszolgáltatótól, amely aláírásával állítása " "szerint rendelkezik." -#: ../libpurple/certificate.c:1411 msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "A hitelesítésszolgáltató aláírása érvénytelen" @@ -2525,7 +1683,6 @@ #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1437 #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " @@ -2536,7 +1693,6 @@ "kapcsolódik." #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1899 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -2554,126 +1710,93 @@ "Lejárat dátuma: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1911 msgid "Certificate Information" msgstr "Tanúsítványinformációk" -#: ../libpurple/connection.c:128 msgid "Registration Error" msgstr "Regisztrációs hiba" -#: ../libpurple/connection.c:206 msgid "Unregistration Error" msgstr "Regisztrációtörlési hiba" -#: ../libpurple/connection.c:366 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s belépett" -#: ../libpurple/connection.c:396 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s kilépett" -#: ../libpurple/connection.c:549 ../libpurple/plugin.c:279 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:343 -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../libpurple/conversation.c:168 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy." -#: ../libpurple/conversation.c:171 ../libpurple/conversation.c:184 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Nem küldhető üzenet a következőnek: %s." -#: ../libpurple/conversation.c:172 msgid "The message is too large." msgstr "Az üzenet túl nagy." -#: ../libpurple/conversation.c:181 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:297 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:340 msgid "Unable to send message." msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni." -#: ../libpurple/conversation.c:1229 msgid "Send Message" msgstr "Üzenet küldése" -#: ../libpurple/conversation.c:1232 msgid "_Send Message" msgstr "Üzenet kül_dése" -#: ../libpurple/conversation.c:1638 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s belépett a szobába." -#: ../libpurple/conversation.c:1641 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába." -#: ../libpurple/conversation.c:1751 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ezentúl %s néven szerepel" -#: ../libpurple/conversation.c:1771 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" -#: ../libpurple/conversation.c:1846 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s elhagyta a szobát." -#: ../libpurple/conversation.c:1849 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." -#: ../libpurple/dbus-server.c:591 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Nem hozható létre kapcsolat: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:603 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "A név lekérése nem sikerült: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:617 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "A szolgáltatásnév lekérése nem sikerült: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.h:86 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "A Purple D-BUS kiszolgálója nem fut az alábbi okok miatt" -#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "Névtelen" -#: ../libpurple/dnsquery.c:524 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Nem lehet létrehozni új feloldófolyamatot\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:529 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Nem küldhető üzenet a feloldó folyamatnak\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:562 ../libpurple/dnsquery.c:717 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -2682,13 +1805,10 @@ "Hiba %s feloldásakor:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:565 ../libpurple/dnsquery.c:731 -#: ../libpurple/dnsquery.c:849 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Hiba %s feloldásakor: %d" -#: ../libpurple/dnsquery.c:587 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -2697,22 +1817,17 @@ "Hiba a feloldó folyamatból olvasás közben:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:591 #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "A feloldó folyamat a kérés megválaszolása nélkül lépett ki" -#: ../libpurple/dnsquery.c:781 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Szál-előállítási hiba: %s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:782 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:988 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1241 msgid "Unknown reason" msgstr "Ismeretlen ok" -#: ../libpurple/ft.c:210 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2721,7 +1836,6 @@ "Hiba %s olvasásakor: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:214 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -2730,7 +1844,6 @@ "Hiba %s írásakor: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:218 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -2739,39 +1852,31 @@ "Hiba %s elérésekor: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:254 msgid "Directory is not writable." msgstr "A könyvtár nem írható." -#: ../libpurple/ft.c:269 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető." -#: ../libpurple/ft.c:279 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Könyvtár nem küldhető." -#: ../libpurple/ft.c:288 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s nem szabályos fájl. A felülírása gyáva módon visszautasítva.\n" -#: ../libpurple/ft.c:348 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s a következőt akarja küldeni: %s (%s)" -#: ../libpurple/ft.c:355 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s egy fájlt akar küldeni" -#: ../libpurple/ft.c:398 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?" -#: ../libpurple/ft.c:402 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -2782,135 +1887,105 @@ "Távoli kiszolgáló: %s\n" "Távoli port: %d" -#: ../libpurple/ft.c:437 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s felajánlja %s fájl elküldését" -#: ../libpurple/ft.c:490 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s érvénytelen fájlnév.\n" -#: ../libpurple/ft.c:511 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%s elküldésének felajánlása %s részére" -#: ../libpurple/ft.c:523 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s átvitelének megkezdése a következőtől: %s" -#: ../libpurple/ft.c:700 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s fájl átvitele befejeződött" -#: ../libpurple/ft.c:703 #, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "A fájlátvitel befejeződött" -#: ../libpurple/ft.c:1138 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Megszakította %s átvitelét" -#: ../libpurple/ft.c:1143 #, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Fájlátvitel megszakítva" -#: ../libpurple/ft.c:1201 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s megszakította %s átvitelét" -#: ../libpurple/ft.c:1206 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt" -#: ../libpurple/ft.c:1263 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt." -#: ../libpurple/ft.c:1265 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Parancs futtatása terminálban" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "Az „aim” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "A „gg” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "Az „icq” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "Az „irc” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "Az „msnim” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "A „sip” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "Az „xmpp” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "Az „ymsgr” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "„aim” URL címek kezelője" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "„gg” URL címek kezelője" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "„icq” URL címek kezelője" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "„irc” URL címek kezelője" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "„msnim” URL címek kezelője" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "„sip” URL címek kezelője" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "„xmpp” URL címek kezelője" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "„ymsgr” URL címek kezelője" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." @@ -2918,7 +1993,6 @@ "Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az " "„aim” URL címeket." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." @@ -2926,7 +2000,6 @@ "Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli a „gg” " "URL címeket." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." @@ -2934,7 +2007,6 @@ "Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az " "„icq” URL címeket." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." @@ -2942,7 +2014,6 @@ "Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az " "„irc” URL címeket." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." @@ -2950,7 +2021,6 @@ "Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az " "„msnim” URL címeket." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." @@ -2958,7 +2028,6 @@ "Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli a " "„sip” URL címeket." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." @@ -2966,7 +2035,6 @@ "Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az " "„xmpp” URL címeket." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." @@ -2974,7 +2042,6 @@ "Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az " "„ymsgr” URL címeket." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." @@ -2982,63 +2049,48 @@ "Ha igazra van állítva, az ilyen típusú URL címeket kezelő parancsnak " "terminálban kell futnia." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „aim” URL címeket" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "A megadott parancs kezelje-e a „gg” URL címeket" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „icq” URL címeket" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „irc” URL címeket" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „msnim” URL címeket" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "A megadott parancs kezelje-e a „sip” URL címeket" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „xmpp” URL címeket" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „ymsgr” URL címeket" -#: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>" -#: ../libpurple/log.c:597 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libpurple/log.c:611 msgid "Plain text" msgstr "Egyszerű szöveg" -#: ../libpurple/log.c:625 msgid "Old flat format" msgstr "Régi egyszerű formátum" -#: ../libpurple/log.c:850 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Ezen társalgás naplózása meghiúsult." -#: ../libpurple/log.c:1292 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libpurple/log.c:1376 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -3047,7 +2099,6 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS " "VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" -#: ../libpurple/log.c:1378 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -3056,134 +2107,99 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS " "VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" -#: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1569 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>" -#: ../libpurple/log.c:1448 ../libpurple/log.c:1578 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>" -#: ../libpurple/log.c:1510 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n" -#: ../libpurple/plugin.c:362 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "A(z) %s programot használja, de a bővítmény a következőt igényli: %s." -#: ../libpurple/plugin.c:377 #, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "A bővítmény nem adott meg azonosítót." -#: ../libpurple/plugin.c:445 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "A bővítmény típusa nem egyezik: %d (szükséges: %d" -#: ../libpurple/plugin.c:462 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Az ABI verziója nem egyezik: %d.%d.x (szükséges: %d.%d.x)" -#: ../libpurple/plugin.c:479 msgid "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "" "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt (list_icon, login " "és close)" -#: ../libpurple/plugin.c:544 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." -#: ../libpurple/plugin.c:549 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "A bővítmény nem tölthető be" -#: ../libpurple/plugin.c:571 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "A szükséges %s bővítményt nem sikerült betölteni." -#: ../libpurple/plugin.c:575 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "A bővítménye nem tölthető be." -#: ../libpurple/plugin.c:665 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s megköveteli %s jelenlétét, de az eltávolítása meghiúsult." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "Automatikus elfogadás" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "Fájlküldési kérések automatikus elfogadása kijelölt felhasználóktól." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "" "„%s” automatikusan elfogadott fájlküldési kérés befejeződött a következőtől: " "„%s”." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Automatikus elfogadás kész" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Ha fájlküldési kérés érkezik a következőtől: %s" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Automatikus elfogadás beállításai" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200 msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1617 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2493 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2541 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6102 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6157 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6454 ../libpurple/request.h:1401 -#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gsem" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204 msgid "Ask" msgstr "Kérdezzen" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 msgid "Auto Accept" msgstr "Automatikus elfogadás" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206 msgid "Auto Reject" msgstr "Automatikus visszautasítás" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Fájlátvitelek automatikus elfogadása…" #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -3191,11 +2207,9 @@ "A fájlok mentési útvonala\n" "(Teljes elérési utat adjon meg)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "Automatikus visszautasítás a partnerlistán nem szereplő felhasználóktól" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -3204,22 +2218,15 @@ "befejeződésekor\n" "(csak ha nem társalog a küldővel)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Új könyvtár létrehozása minden felhasználóhoz" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2062 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2092 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Írja be alább a jegyzetet…" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "Jegyzetek szerkesztése…" @@ -3231,18 +2238,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "Partnerjegyzetek" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Jegyzetek tárolása adott partnerekről." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "" "Lehetőséget biztosít jegyzetek tárolására a partnerlistáján szereplő " @@ -3254,7 +2258,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Titkosítóteszt" @@ -3262,7 +2265,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Teszteli a libpurple beépített titkosítóit." @@ -3272,7 +2274,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus példa" @@ -3280,8 +2281,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus példabővítmény" @@ -3291,7 +2290,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "Fájlvezérlés" @@ -3299,50 +2297,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Lehetőséget nyújt fájlban megadott parancsokkal történő irányításra." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "Perc" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Inaktív idő szerkesztése" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Fiók inaktivitási idejének beállítása" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Beállítás" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Egyik fiókja sem inaktív." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Fiók inaktivitási idejének visszaállítása" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Inaktivitási idő beállítása minden fiókhoz" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Inaktivitási idő törlése az összes inaktív fiókhoz" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota" @@ -3352,19 +2338,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC tesztkliens" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként." #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -3378,37 +2361,30 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC tesztkiszolgáló" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként." #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az " "IPC parancsokat." -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "Belépés/kilépés rejtésének beállítása" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:236 msgid "Minimum Room Size" msgstr "Szoba legkisebb mérete" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:241 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Felhasználó inaktivitási időtartama (perc)" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:246 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Elrejtési szabályok alkalmazása partnerekre" @@ -3418,19 +2394,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:276 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "Belépés/kilépés rejtése" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:279 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "Elrejti a fölösleges belépés/kilépés üzeneteket." #. * description -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:281 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." @@ -3442,118 +2415,89 @@ #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 msgid "User is offline." msgstr "A felhasználó nem érhető el." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Automatikus válasz elküldve:" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:89 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s kilépett." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Lehet, hogy néhány üzenet nem kézbesíthető." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641 msgid "Message could not be sent." msgstr "Az üzenet nem küldhető el." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884 msgid "Fire" msgstr "Tűz" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Általános naplóolvasás beállítása" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865 msgid "Fast size calculations" msgstr "Gyors méretszámítások" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 msgid "Use name heuristics" msgstr "Névheurisztika használata" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875 msgid "Log Directory" msgstr "Naplókönyvtár" @@ -3563,19 +2507,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934 msgid "Log Reader" msgstr "Naplómegjelenítő" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe." #. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -3589,20 +2530,15 @@ "FIGYELMEZTETÉS: Ez a bővítmény még alfa minőségű kód és gyakran " "összeomolhat. Csak saját felelősségére használja!" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono bővítménybetöltő" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr ".NET bővítményeket tölt be a Mono segítségével." -#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 msgid "Add new line in IMs" msgstr "Új sort azonnali üzenetekhez adása" -#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 msgid "Add new line in Chats" msgstr "Új sor csevegésekhez adása" @@ -3615,18 +2551,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 msgid "New Line" msgstr "Új sor" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "A megjelenített üzenet elé egy új sort szúr be." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." @@ -3634,15 +2567,12 @@ "Új sort szúr be az üzenetek elé, így az üzenet további része a " "felhasználónév alatt jelenik meg a társalgás ablakában." -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Offline üzenetek emulációja" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként." -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -3650,7 +2580,6 @@ "A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a " "Partnerfigyelmeztetés párbeszédablakban szerkesztheti/törölheti." -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -3659,51 +2588,23 @@ "„%s” jelenleg nem érhető el. Kívánja a további üzeneteket figyelmeztetésként " "menteni, majd elküldeni „%s” következő bejelentkezésekor?" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "Offline üzenet" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" "A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetések párbeszédablakon szerkesztheti/" "törölheti" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Offline üzenetek mentése figyelmeztetésben" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Ne kérdezzen. Mindig mentsen figyelmeztetésben." @@ -3713,26 +2614,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:656 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl bővítménybetöltő" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:658 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:659 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Szellemmód" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Szellemmód bejövő kapcsolathoz" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" @@ -3741,23 +2637,18 @@ "üzenetüket írni. Ez az AIM, ICQ, XMPP, Sametime és Yahoo! protokollokkal " "működik." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Zavart érez az erőben…" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Csak a partnerlistán szereplő felhasználók számára" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "Letiltás, ha távol van" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Értesítő üzenet megjelenítése társalgások közben" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Szellemmódú társalgások előtérbe hozása" @@ -3767,7 +2658,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:778 msgid "Signals Test" msgstr "Szignálok tesztelése" @@ -3775,8 +2665,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:781 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:783 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e." @@ -3786,7 +2674,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Egyszerű bővítmény" @@ -3794,13 +2681,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e." #. Scheme name -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:908 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:857 msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509 tanúsítványok" @@ -3810,7 +2694,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:984 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -3818,8 +2701,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül." @@ -3829,7 +2710,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:934 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -3837,8 +2717,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:937 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:939 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül." @@ -3848,7 +2726,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3856,48 +2733,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:59 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s visszajött." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:61 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s elment." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:71 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s inaktívvá vált." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s már nem inaktív." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:82 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s belépett." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Notify When" msgstr "Figyelmeztessen, ha" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:103 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "A partner _elmegy" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:106 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "A partner _inaktívvá válik" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:109 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "_Partner be-/kilép" @@ -3907,7 +2774,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:157 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Partnerállapot-értesítés" @@ -3915,8 +2781,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:160 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:163 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -3924,15 +2788,12 @@ "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " "visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl bővítménybetöltő" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" @@ -3940,7 +2801,6 @@ "Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, " "akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93 msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." "pidgin.im/BonjourWindows for more information." @@ -3948,57 +2808,25 @@ "Az Apple Bonjour For Windows eszközkészlet nem található, további " "információkat a http://d.pidgin.im/BonjourWindows oldalon találhat." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:139 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?" #. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 msgid "First name" msgstr "Utónév" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:383 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:712 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 msgid "Last name" msgstr "Vezetéknév" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:387 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:715 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:479 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1368 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2253 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:718 msgid "AIM Account" msgstr "AIM fiók" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:393 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:721 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP fiók" @@ -4012,53 +2840,37 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour protokollbővítmény" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 msgid "Purple Person" msgstr "Purple személy" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:432 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s bezárta a társalgást." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:482 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:547 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:592 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:763 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:781 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:688 msgid "Cannot open socket" msgstr "Nem nyitható meg a foglalat" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:716 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:726 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Hiba a helyi mDNSResponderrel végzett kommunikációban." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:2136 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Érvénytelen proxybeállítások" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2136 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -4066,335 +2878,213 @@ "A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy " "típusához." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Jelsor hiba" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Partnerlista mentése…" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "A partnerlista mentése sikeres!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Nem írható %s partnerlistája a következőre: %s" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Nem tölthető be a partnerlista" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Partnerlista betöltése…" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "A partnerlista betöltése sikeres!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 msgid "Save buddylist..." msgstr "Partnerlista mentése…" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:346 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2088 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Partnerlista betöltése fájlból…" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:383 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Töltse ki a regisztrációs mezőket." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:390 msgid "Passwords do not match." msgstr "A jelszavak nem egyeznek." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:400 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Nem regisztrálható új fiók. Hiba történt.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Az új Gadu-Gadu fiók regisztrálva" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:414 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:484 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1020 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1816 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 msgid "Password (retype)" msgstr "Jelszó (megerősítés)" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 msgid "Enter current token" msgstr "Adja meg az aktuális jelsort" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:500 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 msgid "Current token" msgstr "Aktuális jelsor" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1063 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1135 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1054 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "City" msgstr "Város" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Year of birth" msgstr "Születési év" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1991 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:313 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:323 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "Nem" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Male or female" msgstr "Férfi vagy nő" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:313 msgid "Male" msgstr "Férfi" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 msgid "Female" msgstr "Nő" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Only online" msgstr "Csak elérhetők" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 msgid "Find buddies" msgstr "Partnerek keresése" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:668 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Adja meg alább a keresési feltételt" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:706 msgid "Fill in the fields." msgstr "Töltse ki a mezőket." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:718 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "A jelenlegi jelszava eltér a megadottól." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "A jelszó nem változtatható meg. Hiba történt.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "A Gadu-Gadu fiók jelszavának módosítása" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Current password" msgstr "Jelenlegi jelszó" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:805 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "A Gadu-Gadu jelszó módosítása" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 msgid "Add to chat..." msgstr "Felvétel csevegéshez…" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1020 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2070 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:408 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 ../libpurple/status.c:160 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1095 msgid "Available" msgstr "Elérhető" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1023 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:556 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2074 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:750 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5847 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:412 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1491 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3749 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 ../libpurple/status.c:163 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2090 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 #, c-format msgid "Away" msgstr "Távol" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2958 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3899 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1055 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2433 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Utónév" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1068 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1138 msgid "Birth Year" msgstr "Születési év" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1189 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4086 msgid "Unable to display the search results." msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu nyilvános címtár" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "Search results" msgstr "Keresési eredmények" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1224 msgid "No matching users found" msgstr "Nem találhatók megfelelő felhasználók" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1225 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1321 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1476 msgid "Unable to read socket" msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1406 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "A partnerlista letöltve" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "A partnerlistája letöltve a kiszolgálóról." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1414 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "A partnerlista feltöltve" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1415 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1513 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1726 msgid "Connection failed." msgstr "A kapcsolódás meghiúsult." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 msgid "Add to chat" msgstr "Felvétel csevegéshez" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1678 msgid "Chat _name:" msgstr "Csevegés _neve:" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1951 msgid "Chat error" msgstr "Csevegéshiba" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1952 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 msgid "Not connected to the server." msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2060 msgid "Find buddies..." msgstr "Partnerek keresése…" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 msgid "Change password..." msgstr "Jelszó módosítása…" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2072 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Partnerlista feltöltése a kiszolgálóra" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2076 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Partnerlista letöltése a kiszolgálóról" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2080 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2084 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Partnerlista mentése fájlba…" @@ -4409,152 +3099,81 @@ #. id #. name #. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2193 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény" #. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2194 msgid "Polish popular IM" msgstr "Népszerű lengyel azonnali üzenő" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2248 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu felhasználó" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1890 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ismeretlen parancs: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:537 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1580 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "a jelenlegi téma: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:541 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303 msgid "No topic is set" msgstr "Nincs beállítva téma" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 msgid "File Transfer Failed" msgstr "A fájlátvitel meghiúsult" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346 msgid "Could not open a listening port." msgstr "Nem nyitható meg figyelőport." -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Hiba a MOTD megjelenítésénél" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "No MOTD available" msgstr "Nincs elérhető MOTD" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Nincs MOTD társítva ehhez a kapcsolathoz." -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD a következőhöz: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:645 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:674 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2569 msgid "Server has disconnected" msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:258 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:270 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "Cs_atorna:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:276 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 ../pidgin/gtkaccount.c:551 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:309 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" #. 1. connect to server #. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:330 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1391 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:368 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3778 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1941 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1589 ../pidgin/gtkstatusbox.c:693 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:340 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:353 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:957 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:485 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:451 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1445 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:640 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2563 msgid "Read error" msgstr "Olvasási hiba" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:810 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:813 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Topic" msgstr "Téma" @@ -4566,52 +3185,27 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC protokollbővítmény" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz" #. host to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2587 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2326 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6847 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5781 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2125 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:981 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2592 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2331 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6850 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2181 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1904 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984 msgid "Encodings" msgstr "Kódolások" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:987 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Bejövő UTF-8 automatikus felismerése" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:993 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 msgid "Real name" msgstr "Valódi név" @@ -4619,172 +3213,129 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1001 msgid "Use SSL" msgstr "SSL használata" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:196 msgid "Bad mode" msgstr "Rossz üzemmód" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:219 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "%1$s %3$s másodperce kitiltva %2$s által" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:223 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "%s kitiltva" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:238 msgid "End of ban list" msgstr "Tiltólista vége" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Kitiltották a következőről: %s." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Banned" msgstr "Kitiltva" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:270 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Nem lehet kitiltani a következőt: %s: a kitiltottak listája tele van" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:355 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:356 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(azonosítva)</i>" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:357 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3900 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Becenév" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Jelenleg a következőn" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:388 msgid "Idle for" msgstr "Inaktív" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 msgid "Online since" msgstr "Kapcsolódva ezóta" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Jelző meghatározása:</b>" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 msgid "Glorious" msgstr "Ragyogó" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:481 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s törölte a témát." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:489 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s témája: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:507 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "„%s” üzenet ismeretlen" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "Unknown message" msgstr "Ismeretlen üzenet" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "Az IRC kiszolgáló olyan üzenetet kapott, amit nem tudott értelmezni." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:529 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 msgid "Time Response" msgstr "Válaszidő" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648 msgid "No such channel" msgstr "Nincs ilyen csatorna" #. does this happen? -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659 msgid "no such channel" msgstr "nincs ilyen csatorna" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662 msgid "User is not logged in" msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687 msgid "Could not send" msgstr "Nem sikerült elküldeni" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744 msgid "Invitation only" msgstr "Meghívásos" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s kizárta (%s)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mód (%s %s) %s által" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979 msgid "Invalid nickname" msgstr "Érvénytelen becenév" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4792,7 +3343,6 @@ "Az Ön által választott becenevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg " "érvénytelen karaktereket tartalmaz." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -4800,53 +3350,40 @@ "Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg " "érvénytelen karaktereket tartalmaz." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Cannot change nick" msgstr "A becenév nem változtatható meg" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Could not change nick" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1058 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1102 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1104 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1195 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "%s csatornához nem lehet csatlakozni: Regisztráció szükséges." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1230 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "A becenév vagy csatorna átmenetileg nem érhető el." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1242 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Ütések a következőtől: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <elvégzendő művelet>: Egy művelet elvégzése." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -4854,15 +3391,12 @@ "away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva " "visszatér a távollétből." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <becenév> <üzenet>: ctcp üzenet küldése a becenévnek." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -4870,7 +3404,6 @@ "deop <becenév1> [becenév2] …: A csatorna-operátor állapot elvétele " "valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -4880,7 +3413,6 @@ "valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). " "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -4888,7 +3420,6 @@ "invite <becenév> [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a " "megadott vagy a jelenlegi csatornán." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -4896,7 +3427,6 @@ "j <szoba1>[,szoba2][,…] [kulcs1[,kulcs2][,…]]: Belépés egy vagy több " "csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -4904,7 +3434,6 @@ "join <szoba1>[,szoba2][,…] [kulcs1[,kulcs2][,…]]: Belépés egy vagy " "több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -4912,7 +3441,6 @@ "kick <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. " "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -4921,15 +3449,12 @@ "<i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt " "a parancsot.</i>" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <elvégzendő művelet>: Végrehajt egy műveletet." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: parancs küldése a memoserv kiszolgálónak" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -4937,7 +3462,6 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <becenév|csatorna|>: Csatorna- vagy " "felhasználómód beállítása vagy visszavonása." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -4945,24 +3469,18 @@ "msg <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " "(nem pedig a csatornának)." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <új becenév>: Megváltoztatja a becenevét." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <cél<: Értesítés küldése egy felhasználónak vagy csatornának." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -4970,7 +3488,6 @@ "op <becenév1> [becenév2] …: Csatornaoperátori jogok adása valakinek. " "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -4978,11 +3495,9 @@ "operwall <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " "tudja." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "openserv: parancs küldése az openserv kiszolgálónak" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -4990,7 +3505,6 @@ "part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, " "egy opcionális üzenettel." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -4998,7 +3512,6 @@ "ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha " "nincs megadva) késése." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5006,17 +3519,14 @@ "query <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " "(nem pedig a csatornának)." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális " "üzenettel." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote […]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5024,25 +3534,20 @@ "remove <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. " "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy módosítása." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: Felhasználói mód beállítása vagy " "visszavonása." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [becenév]: CTCP VERSION kérés küldése felhasználónak" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5050,7 +3555,6 @@ "voice <becenév1> [becenév2] …: Csatorna hang állapot megadása " "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5058,69 +3562,47 @@ "wallops <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " "tudja." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "" "whowas <becenév>: Információk lekérése egy kijelentkezett " "felhasználóról." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:544 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING válasz" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:657 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:664 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Kapcsolat bontva." -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1986 msgid "Unknown Error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Az eseti parancs meghiúsult" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 msgid "execute" msgstr "végrehajtás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek " "támogatása nem található." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:60 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." msgstr "Titkosítást kér, de a TLS/SSL támogatása nem található." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:125 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:328 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:544 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -5129,141 +3611,74 @@ "%s szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. " "Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:546 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:547 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:672 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:673 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:602 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:854 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1006 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1033 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1079 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:130 msgid "Invalid response from server." msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:560 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:686 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:877 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:903 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:979 msgid "SASL error" msgstr "SASL hiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:308 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1257 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4184 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:309 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1268 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Vezetéknév" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:310 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 msgid "Given Name" msgstr "Utónév" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1070 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1314 msgid "Street Address" msgstr "Utca" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1312 msgid "Extended Address" msgstr "További cím" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1316 msgid "Locality" msgstr "Helység" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1318 msgid "Region" msgstr "Régió" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1320 msgid "Postal Code" msgstr "Irányítószám" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1323 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951 msgid "Country" msgstr "Ország" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1337 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1343 msgid "Telephone" msgstr "Telefonszám" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1384 msgid "Organization Name" msgstr "Szervezet neve" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Organization Unit" msgstr "Szervezeti egység" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1393 msgid "Role" msgstr "Funkció" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2060 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:326 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1395 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:802 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3517 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:584 ../pidgin/gtkprefs.c:688 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:755 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:756 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "XMPP vCard szerkesztése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:757 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5271,389 +3686,234 @@ "Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, " "amelyek nem okoznak kényelmetlenséget." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:813 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:982 msgid "Client" msgstr "Kliens" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:986 msgid "Operating System" msgstr "Operációs rendszer" # fixme: innentől egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei vannak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/ -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 msgid "Last Activity" msgstr "Utolsó művelet" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 msgid "Service Discovery Info" msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Service Discovery Items" msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési elemek" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "Kibővített kifejezéscímzés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Multi-User Chat" msgstr "Többfelhasználós csevegés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "Többfelhasználós csevegés kibővített jelenlét-információi" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "Beágyazott bájtsorozat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "Eseti parancsok" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "PubSub Service" msgstr "PubSub szolgáltatás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "SOCKS5 bájtsorozat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 msgid "Out of Band Data" msgstr "Külső adatok" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" # fixme: mi a rák ez? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "In-Band Registration" msgstr "Beágyazott regisztráció" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "User Location" msgstr "Felhasználó helye" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "User Avatar" msgstr "Felhasználói avatar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 msgid "Chat State Notifications" msgstr "Csevegésállapot-értesítések" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Software Version" msgstr "Szoftververzió" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Stream Initiation" msgstr "Adatátvitel kezdeményezése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 msgid "File Transfer" msgstr "Fájlátvitel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "User Mood" msgstr "Felhasználó hangulata" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "User Activity" msgstr "Felhasználói tevékenység" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "Entity Capabilities" msgstr "Egyed képességei" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "Titkosított munkamenet-egyeztetések" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "User Tune" msgstr "Hallgatott zene" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 msgid "Roster Item Exchange" msgstr "Partnerlista-elemek cseréje" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 msgid "Reachability Address" msgstr "Elérhetőségi cím" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 msgid "User Profile" msgstr "Felhasználói profil" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 msgid "Jingle" msgstr "Jingle" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 msgid "Jingle Audio" msgstr "Jingle hang" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085 msgid "User Nickname" msgstr "Felhasználó beceneve" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "Jingle ICE UDP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "Jingle ICE TCP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "Jingle Raw UDP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093 msgid "Jingle Video" msgstr "Jingle videó" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 msgid "Jingle DTMF" msgstr "Jingle DTMF" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 msgid "Message Receipts" msgstr "Tértivevények" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 msgid "Public Key Publishing" msgstr "Nyilvános kulcs közzététele" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 msgid "User Chatting" msgstr "Csevegőszobák" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 msgid "User Browsing" msgstr "Böngészett oldalak" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1105 msgid "User Gaming" msgstr "Játékok" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1107 msgid "User Viewing" msgstr "Videók" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1111 msgid "Stanza Encryption" msgstr "Kifejezéstitkosítás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1113 msgid "Entity Time" msgstr "Helyi idő" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:945 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115 msgid "Delayed Delivery" msgstr "Késleltetett kézbesítés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:947 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1117 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "Együttműködési adatobjektumok" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:949 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1119 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "Fájllerakat és -megosztás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1121 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "STUN szolgáltatásfeltérképezés a Jingle-höz" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:953 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1123 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "Egyszerűsített titkosított munkamenet-egyeztetés" # fixme: idáig egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei voltak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/ -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:955 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1125 msgid "Hop Check" msgstr "Ugrásellenőrzés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1133 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3171 msgid "Capabilities" msgstr "Képességek" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1682 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:212 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1100 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1272 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Középső név" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1305 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3972 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3980 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1310 msgid "P.O. Box" msgstr "Postafiók" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 msgid "Photo" msgstr "Fotó" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1979 msgid "Un-hide From" msgstr "Rejtettség visszavonása" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ideiglenesen elrejt" #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1991 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Jelenlét-értesítés törlése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1998 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Engedélyezés (újra)kérése" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2022 msgid "Log In" msgstr "Bejelentkezés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2026 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2072 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 msgid "Chatty" msgstr "Beszédes" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2076 msgid "Extended Away" msgstr "Nem vagyok a gépnél" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2078 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1709 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:744 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6023 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349 #, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne zavarjanak" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2438 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2281 msgid "The following are the results of your search" msgstr "A keresés eredményei a következők" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2366 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -5661,176 +3921,118 @@ "Kapcsolat keresése a keresési feltételek megadásával az adott mezőkben. Ne " "feledje, hogy minden mező támogatja a helyettesítő karakteres keresést (%)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 msgid "Directory Query Failed" msgstr "A címtárlekérdezés sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 msgid "Could not query the directory server." msgstr "A címtárkiszolgáló lekérdezése nem sikerült." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2421 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3914 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3923 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 msgid "Search for XMPP users" msgstr "XMPP felhasználók keresése" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2459 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2474 msgid "Invalid Directory" msgstr "Érvénytelen címtár" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2491 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Adjon meg egy felhasználói címtárat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2492 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Válasszon ki egy felhasználói címtárat a kereséshez" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2495 msgid "Search Directory" msgstr "Keresés a címtárban" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:42 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5534 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057 msgid "_Room:" msgstr "Sz_oba:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:48 msgid "_Server:" msgstr "_Kiszolgáló:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:54 msgid "_Handle:" msgstr "A_zonosító:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s érvénytelen szobanév" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Érvénytelen szobanév" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s érvénytelen kiszolgálónév" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:240 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:241 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s érvénytelen szobaazonosító" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:248 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Érvénytelen szobaazonosító" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Configuration error" msgstr "Beállítási hiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:431 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:574 msgid "Unable to configure" msgstr "A beállítás sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Szobabeállítási hiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:447 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Ezt a szobát nem lehet beállítani" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:496 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:565 msgid "Registration error" msgstr "Regisztrációs hiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:653 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév módosítása" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:705 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:716 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Hiba szobalista letöltése közben" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:764 msgid "Invalid Server" msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:808 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Adjon meg egy konferenciakiszolgálót" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:809 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812 msgid "Find Rooms" msgstr "Szobák keresése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:157 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Titkosítást igényel, de az nem áll rendelkezésre ezen a kiszolgálón." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:275 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 msgid "Write error" msgstr "Írási hiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:394 msgid "Ping timeout" msgstr "Ping időtúllépése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:448 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:493 msgid "Read Error" msgstr "Olvasási hiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:534 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:450 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -5839,599 +4041,408 @@ "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598 msgid "Unable to create socket" msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:678 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "A regisztráció sikeres a következőre: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:764 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 msgid "Registration Successful" msgstr "A regisztráció sikeres" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:773 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:774 msgid "Registration Failed" msgstr "A regisztráció sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:792 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "A regisztráció sikeresen megszüntetve a következőn: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795 msgid "Unregistration Successful" msgstr "A regisztráció megszüntetése sikeres" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:804 msgid "Unregistration Failed" msgstr "A regisztráció megszüntetése sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:970 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:971 msgid "Already Registered" msgstr "Már regisztrálva van" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3974 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 msgid "State" msgstr "Állam" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 msgid "Postal code" msgstr "Irányítószám" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1066 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1074 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1078 msgid "Unregister" msgstr "Regisztráció megszüntetése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "Adja meg a következő információkat a regisztrált fiók módosításához." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1088 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1096 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1097 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Új XMPP fiók regisztrálása" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1098 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1107 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1103 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "A következőn regisztrált fiók módosítása: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1104 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Új fiók regisztrálása a következőn: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1107 msgid "Change Registration" msgstr "Regisztráció módosítása" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Error unregistering account" msgstr "Hiba a fiók regisztrációjának megszüntetése közben" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1222 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1223 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "A fiók regisztrációja sikeresen megszüntetve" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 msgid "Initializing Stream" msgstr "Folyam inicializálása" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS inicializálása" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:412 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:374 msgid "Authenticating" msgstr "Hitelesítés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1413 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "A folyam újrainicializálása" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2045 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:908 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5817 msgid "Not Authorized" msgstr "Nem engedélyezett" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "From (To pending)" msgstr "Feladó (Címzett függőben)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 msgid "From" msgstr "Feladó" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 msgid "To" msgstr "Címzett" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 msgid "None (To pending)" msgstr "Senki (Címzett függőben)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 msgid "Subscription" msgstr "Feliratkozás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1684 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1712 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Hangulat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:748 msgid "Now Listening" msgstr "Most hallgatott" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1685 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713 msgid "Mood Text" msgstr "Hangulatszöveg" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1659 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1715 msgid "Allow Buzz" msgstr "Csörgetés engedélyezése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733 msgid "Tune Artist" msgstr "Dal előadója" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 msgid "Tune Title" msgstr "Dal címe" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Tune Album" msgstr "Dal albuma" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 msgid "Tune Genre" msgstr "Dal műfaja" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 msgid "Tune Comment" msgstr "Dal megjegyzése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1738 msgid "Tune Track" msgstr "Dal sorszáma" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 msgid "Tune Time" msgstr "Dal időtartama" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1740 msgid "Tune Year" msgstr "Dal kiadási éve" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1741 msgid "Tune URL" msgstr "Dal URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1757 msgid "Password Changed" msgstr "Jelszó megváltoztatva" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 msgid "Your password has been changed." msgstr "A jelszava meg lett változtatva." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1764 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1765 msgid "Error changing password" msgstr "Hiba a jelszó módosításakor" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 msgid "Password (again)" msgstr "Jelszó (még egyszer)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1828 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 msgid "Change XMPP Password" msgstr "XMPP jelszó módosítása" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 msgid "Please enter your new password" msgstr "Adja meg az új jelszavát" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6602 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029 msgid "Set User Info..." msgstr "Felhasználói információk beállítása…" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1848 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6613 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025 msgid "Change Password..." msgstr "Jelszó módosítása…" #. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "Search for Users..." msgstr "Felhasználók keresése…" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 msgid "Bad Request" msgstr "Hibás kérés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 msgid "Conflict" msgstr "Ütközés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 msgid "Forbidden" msgstr "Tiltva" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 msgid "Gone" msgstr "Elment" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2035 msgid "Internal Server Error" msgstr "Belső kiszolgálóhiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 msgid "Item Not Found" msgstr "Az elem nem található" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Rosszul formázott XMPP azonosító" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nem fogadható el" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 msgid "Not Allowed" msgstr "Nem engedélyezett" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 msgid "Payment Required" msgstr "Fizetés szükséges" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "A címzett nem érhető el" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 msgid "Registration Required" msgstr "Regisztráció szükséges" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "A távoli kiszolgáló nem található" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 msgid "Server Overloaded" msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980 msgid "Service Unavailable" msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 msgid "Subscription Required" msgstr "Feliratkozás szükséges" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 msgid "Unexpected Request" msgstr "Váratlan kérés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1992 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Hitelesítés megszakítva" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1996 msgid "Invalid authzid" msgstr "Érvénytelen authzid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1998 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2012 msgid "Authentication Failure" msgstr "Hitelesítési hiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2020 msgid "Bad Format" msgstr "Rossz formátum" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2022 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Rossz névtér-előtag" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2025 msgid "Resource Conflict" msgstr "Erőforrás-ütközés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2027 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 msgid "Connection Timeout" msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2029 msgid "Host Gone" msgstr "A gép eltűnt" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2031 msgid "Host Unknown" msgstr "Ismeretlen gép" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2033 msgid "Improper Addressing" msgstr "Hiányos címzés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2037 msgid "Invalid ID" msgstr "Érvénytelen azonosító" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2039 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Érvénytelen névtér" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2041 msgid "Invalid XML" msgstr "Érvénytelen XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2043 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Nem illeszkedő gépek" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2047 msgid "Policy Violation" msgstr "Szabályok megsértése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2049 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2051 msgid "Resource Constraint" msgstr "Erőforrás-megszorítás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2053 msgid "Restricted XML" msgstr "Korlátozott XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2055 msgid "See Other Host" msgstr "Lásd a másik gépet" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2057 msgid "System Shutdown" msgstr "Rendszerleállítás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2059 msgid "Undefined Condition" msgstr "Meghatározatlan feltétel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2061 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nem támogatott kódolás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2063 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nem támogatott Stanza típus" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2065 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nem támogatott verzió" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2067 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "Nem megfelelően formázott XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069 msgid "Stream Error" msgstr "Folyamhiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2174 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Ismeretlen kapcsolat: „%s”" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2179 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "%s felhasználó kapcsolata nem állítható be a következőre: „%s”" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2198 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Ismeretlen szerep: „%s”" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "A(z) „%s” szerep nem állítható be a következő felhasználónak: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2256 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "%s felhasználó nem pingelhető" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel nem érhető el információ %s felhasználóról." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó kiléphetett." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2342 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó nem támogatja azt." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4212 msgid "Buzz" msgstr "Csörgetés" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363 -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:312 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s megcsörgette!" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "%s csörgetése…" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2412 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy módosítása." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <felhasználó> [ok]: Felhasználó kitiltása a szobából." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2430 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -6439,7 +4450,6 @@ "affiliate <felhasználó> <owner|admin|member|outcast|none>: Egy " "felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -6447,30 +4457,23 @@ "role <felhasználó> <moderator|participant|visitor|none>: " "Beállítja a felhasználó szerepét a szobában." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <felhasználó> [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "join: <szoba> [jelszó]: Csatlakozás csevegéshez a kiszolgálón." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2454 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <felhasználó> [ok]: Felhasználó kirúgása a szobából." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <felhasználó> <üzenet>: Magánüzenet küldése másik " "felhasználónak." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <azonosító>:\tFelhasználó/összetevő/kiszolgáló pingelése." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4236 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal" @@ -6484,102 +4487,75 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "XMPP protokollbővítmény" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:208 ../pidgin/gtkaccount.c:533 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS megkövetelése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Régi (5223 port) SSL kényszerítése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:225 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:230 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3507 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2131 msgid "Connect port" msgstr "Kapcsolódási port" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:234 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3504 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2177 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Connect server" msgstr "Kapcsolatkiszolgáló" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:239 msgid "File transfer proxies" msgstr "Fájlátviteli proxy-k" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:248 msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:110 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s elhagyta a társalgást." -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:166 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s üzenetet küldött" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s a következő témát állította be: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:232 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "A téma: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:280 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Az üzenet eljuttatása a következőhöz: %s sikertelen: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:283 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP üzenethiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:721 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(%s kód)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:217 msgid "XML Parse error" msgstr "XML elemzési hiba" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:453 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:534 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:535 msgid "Create New Room" msgstr "Új szoba létrehozása" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:536 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6587,90 +4563,68 @@ "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az " "alapbeállításokat?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:542 msgid "_Configure Room" msgstr "Sz_oba beállítása" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:543 msgid "_Accept Defaults" msgstr "Alapértel_mezések elfogadása" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:585 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:588 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1015 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja " "fájlok átvitelét" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1016 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1017 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1086 msgid "File Send Failed" msgstr "Fájl küldése sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1079 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a JID érvénytelen" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1081 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a felhasználó nem érhető el" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1083 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, nincs feliratkozva a felhasználó " "jelenlétére" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1098 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Válassza ki %s azon erőforrását, ahová fájlt kíván küldeni" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1114 msgid "Select a Resource" msgstr "Válasszon erőforrást" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:194 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:195 msgid "Edit User Mood" msgstr "Felhasználói hangulat szerkesztése" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "Válassza ki a hangulatát a listából." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "Beállítás" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:206 msgid "Set Mood..." msgstr "Hangulat beállítása…" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "Felhasználói becenév beállítása" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Adja meg az új becenevét." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." @@ -6678,30 +4632,22 @@ "Ezen információk a partnerlistán lévő minden partner számára látható, " "válasszon ennek megfelelően." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 msgid "Set Nickname..." msgstr "Becenév beállítása…" -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:379 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381 msgid "Select an action" msgstr "Válasszon műveletet" -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:796 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "Az MSN címjegyzék nem kérhető le" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -6710,8 +4656,6 @@ "%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. " "Szeretné ezt a partnert felvenni?" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -6720,407 +4664,271 @@ "%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a " "partnert felvenni?" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 #, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Szintaktikai hiba (valószínűleg klienshiba)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 #, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Érvénytelen e-mail cím" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 #, c-format msgid "User does not exist" msgstr "A felhasználó nem létezik" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "A teljesen minősített tartománynév hiányzik" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 #, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Már be van jelentkezve" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 #, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Érvénytelen felhasználónév" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 #, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Érvénytelen becenév" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 #, c-format msgid "List full" msgstr "A lista megtelt" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 #, c-format msgid "Already there" msgstr "Már rajta van" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 #, c-format msgid "Not on list" msgstr "Nincs a listán" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759 #, c-format msgid "User is offline" msgstr "A felhasználó nem érhető el" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 #, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Már be van állítva ez a mód" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 #, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "A másik listán már szerepel" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 #, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Túl sok csoport" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 #, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Érvénytelen csoport" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 #, c-format msgid "User not in group" msgstr "A felhasználó nincs a csoportban" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 #, c-format msgid "Group name too long" msgstr "A csoportnév túl hosszú" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 #, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "A nulla csoportot nem lehet eltávolítani" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Nem létező csoporthoz próbált meg felvenni egy felhasználót" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 #, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "A közvetítés sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 #, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "A figyelmeztetés átvitele meghiúsult" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 #, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Szükséges mezők hiányoznak" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 #, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Túl sok találat az FND-hez" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 #, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Nincs bejelentkezve" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:129 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 #, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 #, c-format msgid "Database server error" msgstr "Adatbáziskiszolgáló-hiba" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:136 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 #, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Parancs letiltva" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:140 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 #, c-format msgid "File operation error" msgstr "Fájlművelethiba" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:144 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 #, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Memóriafoglalási hiba" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:149 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Hibás CHL érték lett küldve a kiszolgálónak" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:154 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 #, c-format msgid "Server busy" msgstr "A kiszolgáló foglalt" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:173 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:235 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 #, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "A kiszolgáló nem érhető el" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 #, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "A partnerértesítő kiszolgáló nem üzemel" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 #, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Adatbázis-kapcsolódási hiba" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "A kiszolgáló leáll (jelentkezzen ki)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:178 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 #, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:188 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 #, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Nem lehet írni" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:191 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 #, c-format msgid "Session overload" msgstr "Folyamat túlterhelve" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:195 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 #, c-format msgid "User is too active" msgstr "A felhasználó túl aktív" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:198 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 #, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Túl sok folyamat" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 #, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Passport (MSN igazolvány) nincs ellenőrizve" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:204 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 #, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Hibás barát-fájl" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:208 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 #, c-format msgid "Not expected" msgstr "Váratlan" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "A felhasználónév túl gyorsan változik" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:223 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 #, c-format msgid "Server too busy" msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:227 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1586 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Hitelesítés sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 #, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nem engedélyezett kijelentkezett állapotban" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:238 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 #, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Nem fogad új felhasználókat" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:242 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Gyermekek Passport-ja (MSN igazolvány) szülői beleegyezés nélkül" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:246 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 #, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport fiók (MSN igazolvány) még nincs ellenőrizve" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:250 #, c-format msgid "Passport account suspended" msgstr "A Passport fiók felfüggesztve" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:253 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Rossz jegy" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:259 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Ismeretlen hibakód %d" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:273 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN hiba: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36 msgid "Other Contacts" msgstr "Egyéb partnerek" -#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39 msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Nem azonnali üzenetváltási partnerek" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:136 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137 msgid "Nudge" msgstr "Bökés" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s megbökte!" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "%s bökése…" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:150 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2477 msgid "Email Address..." msgstr "E-mail cím…" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:189 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 msgid "Set your friendly name." msgstr "Becenév beállítása." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:316 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 msgid "Set your home phone number." msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 msgid "Set your work phone number." msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Mobiltelefonszám beállítása." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:384 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -7128,436 +4936,247 @@ "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil " "oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:390 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:391 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 msgid "Disallow" msgstr "Tiltás" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s tiltott szövege" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:408 msgid "No text is blocked for this account." msgstr "Nincs tiltott szöveg ehhez a fiókhoz." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411 #, c-format msgid "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "" "Az MSN kiszolgálók jelenleg a következő reguláris kifejezéseket tiltják:<br/>" "%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:432 msgid "This account does not have email enabled." msgstr "Ehhez a fiókhoz nincs engedélyezve az e-mail." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:472 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416 msgid "Send a mobile message." msgstr "Mobilüzenet küldése." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:474 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565 msgid "Has you" msgstr "Szerepel-e a listáján" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:774 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586 msgid "Home Phone Number" msgstr "Otthoni telefonszám" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:778 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590 msgid "Work Phone Number" msgstr "Munkahelyi telefonszám" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:782 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 msgid "Mobile Phone Number" msgstr "Mobiltelefonszám" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:805 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3857 msgid "Be Right Back" msgstr "Rögtön jövök" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:420 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3150 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3860 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt vagyok" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3872 msgid "On the Phone" msgstr "Telefonálok" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:821 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3878 msgid "Out to Lunch" msgstr "Ebédelni mentem" #. primitive #. ID #. name - use default -#. savable +#. saveable #. should be user_settable some day #. independent -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:840 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170 msgid "Artist" msgstr "Előadó" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:841 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:855 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Becenév beállítása…" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:860 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Otthoni telefonszám beállítása…" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:864 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása…" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:868 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Mobiltelefonszám beállítása…" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:874 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása…" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása…" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:886 msgid "View Blocked Text..." msgstr "Tiltott szöveg megjelenítése…" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:892 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:915 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712 msgid "Send to Mobile" msgstr "Küldés mobiltelefonra" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:925 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:963 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL " "könyvtárat." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:994 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1917 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2260 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:809 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Hiba a profil letöltése közben" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:375 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1990 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3954 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:308 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "Kor" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1992 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "Foglalkozás" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1993 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1998 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2203 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbik és érdeklődési kör" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2004 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2124 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2137 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2145 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2152 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890 msgid "A Little About Me" msgstr "Magamról röviden" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2021 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759 msgid "Social" msgstr "Társadalmi" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2023 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "Családi állapot" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2024 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762 msgid "Interests" msgstr "Érdeklődési kör" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2025 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763 msgid "Pets" msgstr "Állatok" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2026 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764 msgid "Hometown" msgstr "Szülőváros" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2027 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765 msgid "Places Lived" msgstr "Lakóhelyek" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 msgid "Fashion" msgstr "Divat" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767 msgid "Humor" msgstr "Humor" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768 msgid "Music" msgstr "Zene" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2031 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "Kedvenc idézet" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2048 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786 msgid "Contact Info" msgstr "Kapcsolatinformációk" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2049 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787 msgid "Personal" msgstr "Személyes" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2052 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790 msgid "Significant Other" msgstr "Társ" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2053 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791 msgid "Home Phone" msgstr "Otthoni telefon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2054 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792 msgid "Home Phone 2" msgstr "2. otthoni telefon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2055 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 msgid "Home Address" msgstr "Otthoni cím" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2056 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794 msgid "Personal Mobile" msgstr "Személyes mobil" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2057 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 msgid "Home Fax" msgstr "Otthoni fax" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2058 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796 msgid "Personal Email" msgstr "Saját e-mail" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2059 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797 msgid "Personal IM" msgstr "Saját azonnali üzenő" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2061 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799 msgid "Anniversary" msgstr "Évforduló" #. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2077 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815 msgid "Work" msgstr "Munka" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2079 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Beosztás" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 msgid "Company" msgstr "Cég" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2081 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Department" msgstr "Részleg" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2082 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820 msgid "Profession" msgstr "Foglalkozás" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2083 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821 msgid "Work Phone" msgstr "Munkahelyi telefon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2084 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822 msgid "Work Phone 2" msgstr "2. munkahelyi telefon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2085 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3978 msgid "Work Address" msgstr "Munkahelyi cím" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2086 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824 msgid "Work Mobile" msgstr "Munkahelyi mobil" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2087 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 msgid "Work Pager" msgstr "Munkahelyi személyhívó" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2088 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826 msgid "Work Fax" msgstr "Munkahelyi fax" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2089 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827 msgid "Work Email" msgstr "Munkahelyi e-mail" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2090 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828 msgid "Work IM" msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2091 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829 msgid "Start Date" msgstr "Kezdés dátuma" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2161 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2167 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2174 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2181 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919 msgid "Favorite Things" msgstr "Kedvenc dolgok" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2226 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964 msgid "Last Updated" msgstr "Utoljára frissítve" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2237 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Honlap" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2261 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2262 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7567,8 +5186,6 @@ "felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre " "nyilvános profilt." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2266 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." @@ -7576,9 +5193,6 @@ "Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó " "valószínűleg nem létezik." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2274 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "Profil URL-je" @@ -7591,132 +5205,85 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2561 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2562 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Windows Live Messenger protokollbővítmény" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2596 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2335 msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP eljárás használata" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2601 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2340 msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP eljáráskiszolgáló" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2606 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2345 msgid "Show custom smileys" msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2614 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2353 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:359 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: nem lehet kapcsolódni" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:366 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: érvénytelen válasz" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:176 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s érvénytelen csoport." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:182 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:936 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353 msgid "Unknown error." msgstr "Ismeretlen hiba." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s ezen: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:475 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s megbökte!" #. char *adl = g_strndup(payload, len); -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:765 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:795 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Ismeretlen hiba (%d)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:773 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:796 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4481 msgid "Unable to add user" msgstr "Nem vehető fel a felhasználó" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "A következő felhasználók hiányoznak a címjegyzékéből" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:902 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Nem lehet letiltani a felhasználót ezen: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:910 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Nem lehet engedélyezni a felhasználót ezen: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:918 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s nem adható hozzá, mert a partnerlista tele van." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s érvénytelen passport fiók." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:932 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1171 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "A mobilüzenet nem küldhető el, mert túl hosszú." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1350 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899 msgid "Unable to rename group" msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1377 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1373 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7745,7 +5312,6 @@ "\n" "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:400 msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." @@ -7753,40 +5319,24 @@ "Az üzenet nem küldhető el, mivel a rendszer nem érhető el. Ez normális " "esetben akkor történik, ha a felhasználó le van tiltva vagy nem létezik." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi az üzeneteket." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:409 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel ismeretlen kódolási hiba történt." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:413 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel ismeretlen hiba történt." -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:830 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Unable to connect" msgstr "Nem lehet kapcsolódni" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Írási hiba" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Olvasási hiba" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -7795,122 +5345,74 @@ "Kapcsolódási hiba a(z) %s kiszolgálótól:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:315 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:320 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:362 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:439 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:161 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:368 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetők el. Kérem várjon és próbálja újra " "később." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:379 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:341 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:347 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja " "újra később." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:369 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:371 msgid "Handshaking" msgstr "Kézfogás" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:370 msgid "Transferring" msgstr "Átvitel" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:372 msgid "Starting authentication" msgstr "Hitelesítés megkezdése" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:373 msgid "Getting cookie" msgstr "Süti letöltése" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:413 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:375 msgid "Sending cookie" msgstr "Süti küldése" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:414 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:376 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Partnerlista fogadása" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Nem vagyok a gépnél" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonálok" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ebédelni mentem" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:460 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Az üzenet nem küldhető el, láthatatlan módban nem engedélyezett:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a felhasználó kijelentkezett:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:468 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Az üzenet kapcsolódási hiba miatt nem küldhető el:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:472 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:476 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" @@ -7919,51 +5421,36 @@ "kiszolgálóval. Ez valószínűleg kiszolgálóhiba, pár perc múlva próbálkozzon " "újra:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:483 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:491 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:215 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:284 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:649 msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Törli a partnert a címjegyzékből?" -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:650 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "Törölni kívánja a partnert a címjegyzékéből is?" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:703 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: „%s”." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:706 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 msgid "The username specified is invalid." msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen." -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív." @@ -7977,20 +5464,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2299 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2301 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokollbővítmény" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 msgid "Missing Cipher" msgstr "Hiányzó titkosító" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "Az RC4 titkosító nem található" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." @@ -7998,20 +5480,15 @@ "Frissítsen az RC4 támogatással rendelkező libpurple verzióra (>= 2.0.1). A " "MySpaceIM bővítmény nem kerül betöltésre." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345 msgid "Reading challenge" msgstr "Hívás olvasása" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "Váratlan híváshossz a kiszolgálótól" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:963 msgid "Logging in" msgstr "Bejelentkezés" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1346 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" @@ -8023,56 +5500,43 @@ "belül)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1392 msgid "New mail messages" msgstr "Új levelek" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1393 msgid "New blog comments" msgstr "Új bloghozzászólások" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1394 msgid "New profile comments" msgstr "Új profilhozzászólások" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1395 msgid "New friend requests!" msgstr "Új barátkérések!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1396 msgid "New picture comments" msgstr "Új képhozzászólások" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1426 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1612 msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpaceIM – Nincs beállítva felhasználónév" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1613 msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "Úgy tűnik, nincs MySpace felhasználóneve." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1614 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "Kíván most beállítani egyet? (Megjegyzés: EZ NEM LESZ MÓDOSÍTHATÓ!)" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1638 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1548 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1873 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokollhiba, %d. kód: %s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1895 #, c-format msgid "" "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " @@ -8084,69 +5548,50 @@ "értéknél. Rövidítse jelszavát a következő címen: http://profileedit.myspace." "com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword és próbálkozzon újra." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1918 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM hiba" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2096 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130 msgid "Failed to add buddy" msgstr "A partner felvétele sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2096 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "az „addbuddy” parancs sikertelen." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2375 msgid "persist command failed" msgstr "A tárolás parancs sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2235 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Nincs ilyen felhasználó: %s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2237 msgid "User lookup" msgstr "Felhasználókeresés" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2375 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2397 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "A partner eltávolítása sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "a „delbuddy” parancs sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2397 msgid "blocklist command failed" msgstr "a blocklist parancs sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2523 msgid "Invalid input condition" msgstr "Érvénytelen bemeneti feltétel" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2578 msgid "Read buffer full (2)" msgstr "Az olvasási puffer megtelt (2)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2621 msgid "Unparseable message" msgstr "Értelmezhetetlen üzenet" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2692 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 msgid "IM Friends" msgstr "IM barátok" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2967 #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " @@ -8161,120 +5606,87 @@ "%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a " "kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2971 msgid "Add contacts from server" msgstr "Kapcsolatok felvétele a kiszolgálóról" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3023 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3087 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Barátok felvétele a MySpace.com-ról" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3024 msgid "Importing friends failed" msgstr "A barátok importálása sikertelen" #. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3080 msgid "Find people..." msgstr "Emberek keresése…" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3083 msgid "Change IM name..." msgstr "IM név módosítása…" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3386 msgid "myim URL handler" msgstr "myim URL kezelő" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3387 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "Nem található megfelelő MySpaceIM fiók ezen myim URL megnyitásához." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3388 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "Engedélyezze a megfelelő MySpaceIM fiókot és próbálkozzon újra." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3511 msgid "Show display name in status text" msgstr "A megjelenő név megjelenítése az állapotszövegben" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3514 msgid "Show headline in status text" msgstr "Fejléc megjelenítése az állapotszövegben" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3519 msgid "Send emoticons" msgstr "Hangulatjelek küldése" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3524 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Képernyőfelbontás (pont/hüvelyk)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3527 msgid "Base font size (points)" msgstr "Alap betűkészletméret (pont)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:789 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1168 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3184 msgid "Profile" msgstr "Profil" # fixme: talán ez... -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138 msgid "Headline" msgstr "Mottó" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153 msgid "Song" msgstr "Dal" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162 msgid "Total Friends" msgstr "Barátok összesen" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1189 msgid "Client Version" msgstr "Kliensverzió" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570 msgid "No username set" msgstr "Nincs beállítva felhasználónév" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM – Állítsa be a felhasználónevet" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578 msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet az elérhetőség ellenőrzéséhez:" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658 msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM – A felhasználónév elérhető" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659 msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "A felhasználónév elérhető. Be kívánja állítani?" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "MIUTÁN BEÁLLÍTOTTA, EZ NEM MÓDOSÍTHATÓ!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672 msgid "This username is unavailable." msgstr "A felhasználónév nem áll rendelkezésre." -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673 msgid "Please try another username:" msgstr "Próbálkozzon másik felhasználónévvel:" @@ -8285,33 +5697,26 @@ #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221 msgid "Zap" msgstr "Ütés" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s megütötte!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "%s megütése…" # fixme: valami ilyesmi... #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 msgid "Whack" msgstr "Lecsapás" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s lecsapta!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "%s lecsapása…" @@ -8319,77 +5724,62 @@ #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 msgid "Torch" msgstr "Égetés" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s leégette!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "%s égetése…" #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Smooch" msgstr "Csók" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s megcsókolta!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "%s megcsókolása…" #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 msgid "Hug" msgstr "Ölelés" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s megölelte!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "%s ölelése…" #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 msgid "Slap" msgstr "Pofon" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s egy pofont küld!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "%s pofozása…" # fixme: hát ez ezt jelenti ;) #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74 msgid "Goose" msgstr "Seggberúgás" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s seggberúgta!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "%s seggberúgása…" @@ -8397,16 +5787,13 @@ #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80 msgid "High-five" msgstr "Ötös" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s egy ötöst ad!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "%s ötöst kap…" @@ -8414,16 +5801,13 @@ #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86 msgid "Punk" msgstr "Tréfa" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87 #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s megtréfálta!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "%s megtréfálása…" @@ -8436,187 +5820,145 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96 msgid "Raspberry" msgstr "Nyelvöltés" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s nyelvet öltött!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "Nyelvöltés erre: %s…" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "Nem lehet a hálózatra írni" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "Nem lehet a hálózatról olvasni" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "A konferencia nem található" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "A konferencia nem létezik" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ilyen nevű mappa már létezik" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Nem támogatott" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "A jelszó lejárt" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "Hibás jelszó" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "A felhasználó nem található" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "A fiók le lett tiltva" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "A kiszolgáló nem tudott hozzáférni a címtárhoz" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "A rendszeradminisztrátora letiltotta ezt a műveletet" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "A kiszolgáló nem érhető el, próbálkozzon később" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "A kapcsolat nem adható kétszer ugyanahhoz a mappához" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Önmagát nem adhatja hozzá" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "A főarchívum hibásan van beállítva" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Elérte az engedélyezett kapcsolatok számát" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "Helytelen felhasználónevet adott meg" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Hiba lépett fel a címtár frissítése közben" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Inkompatibilis protokollverzió" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "A felhasználó letiltotta Önt" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Ismeretlen hiba: 0x%X" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%" "s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "„%s” nem vehető fel az Ön partnerlistájára (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni " "a konferenciát (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -8625,7 +5967,6 @@ "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali " "listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -8634,62 +5975,46 @@ "Nem lehet %s felhasználót felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa " "létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Nem lehet a felhasználót felvenni a magánszféra-listára (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni a tiltólistára (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni az engedélyezési listára (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Nem lehet %s felhasználót eltávolítani a magánszféra-listáról (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Nem lehet konferenciát létrehozni (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban, a kapcsolat lezárása." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonszám" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Personal Title" msgstr "Saját cím" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Mailstop" msgstr "Postacím" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4178 msgid "User ID" msgstr "Felhasználóazonosító" @@ -8699,37 +6024,29 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 msgid "Full name" msgstr "Teljes név" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise konferencia %d" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "Hitelesítés…" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 msgid "Waiting for response..." msgstr "Várakozás válaszra…" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s meghívva erre a társalgásra." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Meghívás társalgásra" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8740,20 +6057,16 @@ "\n" "Elküldve: %s" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085 #, c-format msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -8761,11 +6074,9 @@ "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, " "amelyikhez kapcsolódni szeretne." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522 #, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőek." @@ -8780,42 +6091,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger protokollbővítmény" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Kiszolgáló címe" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Kiszolgáló portja" -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 msgid "Could not join chat room" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegőszobához" -#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 msgid "Invalid chat room name" msgstr "Érvénytelen csevegőszobanév" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:443 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2518 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:801 -#: ../libpurple/proxy.c:1322 ../libpurple/proxy.c:1436 -#: ../libpurple/proxy.c:1672 ../libpurple/proxy.c:1747 msgid "Server closed the connection." msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot." -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:445 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 ../libpurple/proxy.c:812 -#: ../libpurple/proxy.c:1334 ../libpurple/proxy.c:1448 -#: ../libpurple/proxy.c:1683 ../libpurple/proxy.c:1759 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -8824,10 +6117,6 @@ "Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:448 -#: ../libpurple/proxy.c:1351 ../libpurple/proxy.c:1381 -#: ../libpurple/proxy.c:1461 ../libpurple/proxy.c:1532 -#: ../libpurple/proxy.c:1633 ../libpurple/proxy.c:1772 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól." @@ -8841,12 +6130,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM protokollbővítmény" -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35 msgid "ICQ UIN..." msgstr "ICQ UIN…" @@ -8860,43 +6146,31 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:127 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ protokollbővítmény" -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:156 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4510 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2986 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "A távoli felhasználó lezárta a kapcsolatot." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "A távoli felhasználó visszautasította a kérését." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "A távoli felhasználóhoz elveszett a kapcsolat:<br>%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a távoli felhasználótól." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a távoli felhasználóval." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " @@ -8905,108 +6179,82 @@ "%s egy %s fájlt próbált küldeni, de közvetlen kapcsolatban legfeljebb csak %" "s méretű fájl küldhető. Próbálkozzon inkább a fájlátvitellel.\n" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "A(z) %s fájl %s, amely nagyobb, mint a legnagyobb méret (%s)." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Invalid error" msgstr "Érvénytelen hiba" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Érvénytelen SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Rate to host" msgstr "Sebesség a kiszolgálóhoz" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to client" msgstr "Sebesség a kliens felé" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Service unavailable" msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service not defined" msgstr "A szolgáltatás nincs megadva" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Elavult SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Not supported by host" msgstr "A kiszolgáló nem támogatja" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by client" msgstr "A kliens nem támogatja" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Refused by client" msgstr "A kliens elutasította" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Reply too big" msgstr "A válasz túl nagy" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Responses lost" msgstr "A válaszok elvesztek" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Request denied" msgstr "Kérés elutasítva" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Tönkretett SNAC rakomány" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Insufficient rights" msgstr "Elégtelen jogosultságok" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "In local permit/deny" msgstr "A helyi engedélyezés/letiltás listában" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas (küldő)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas (fogadó)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "A felhasználó átmenetileg nem érhető el" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "No match" msgstr "Nincs találat" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "List overflow" msgstr "Lista-túlcsordulás" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "Request ambiguous" msgstr "A kérés nem egyértelmű" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Queue full" msgstr "A sor megtelt" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:351 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -9018,7 +6266,6 @@ "milyen kódolást használ, akkor megadhatja azt az AIM/ICQ fiók haladó " "fiókbeállításainál.)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:460 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -9028,143 +6275,101 @@ "kódolást használnak, vagy %s hibás klienst használ.)" #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../pidgin/gtkutils.c:2457 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2487 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336 msgid "Buddy Icon" msgstr "Partnerikon" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Voice" msgstr "Hang" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6226 msgid "Get File" msgstr "Fájl letöltése" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Games" msgstr "Játékok" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Add-Ins" msgstr "Kiegészítők" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Send Buddy List" msgstr "Partnerlista küldése" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "AP User" msgstr "AP felhasználó" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Régi ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:699 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian titkosítás" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Security Enabled" msgstr "Biztonság engedélyezve" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 msgid "Video Chat" msgstr "Videócsevegés" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Live Video" msgstr "Élő videó" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Screen Sharing" msgstr "Képernyőmegosztás" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:742 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 #, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Ráérek csevegni" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:746 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030 #, c-format msgid "Not Available" msgstr "Nem érhető el" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:748 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6016 #, c-format msgid "Occupied" msgstr "Elfoglalt" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:752 #, c-format msgid "Web Aware" msgstr "A weben" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:754 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:416 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 ../libpurple/status.c:162 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098 #, c-format msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:962 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 msgid "IP Address" msgstr "IP cím" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:968 msgid "Warning Level" msgstr "Figyelmeztetési szint" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:978 msgid "Buddy Comment" msgstr "Partnermegjegyzés" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1118 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -9173,7 +6378,6 @@ "Nem sikerült kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1126 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -9182,20 +6386,16 @@ "Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1158 msgid "Username sent" msgstr "Felhasználónév elküldve" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1163 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1192 msgid "Finalizing connection" msgstr "Kapcsolódás befejezése" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1420 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " @@ -9209,34 +6409,22 @@ #. Unregistered screen name #. uid is not exist -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1506 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2140 msgid "Invalid username." msgstr "Érvénytelen felhasználónév." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:414 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1097 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1128 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2162 msgid "Incorrect password." msgstr "Helytelen jelszó." #. Suspended account -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1516 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve." #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." #. screen name connecting too frequently #. IP address connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1538 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9244,45 +6432,33 @@ "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha " "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1531 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a " "következő helyről: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1573 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1577 msgid "Received authorization" msgstr "A hitelesítés fogadva" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1600 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 msgid "Enter SecurID" msgstr "Adja meg a SecurID-t" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1614 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1616 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2492 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2540 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6101 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 ../libpurple/request.h:1401 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1657 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -9291,56 +6467,39 @@ "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. " "Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1661 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1710 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1706 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1808 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "" "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő " "címet: %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1812 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1843 msgid "Password sent" msgstr "Jelszó elküldve" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1899 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "A kapcsolat nem inicializálható" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2461 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2490 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2491 msgid "Please authorize me!" msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2531 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2539 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5503 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:998 msgid "No reason given." msgstr "Nincs ok megadva." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2538 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9351,17 +6510,14 @@ "következő indoklással:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2667 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." #. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2674 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2682 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9374,7 +6530,6 @@ "Feladó: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2690 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9387,7 +6542,6 @@ "Feladó: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2698 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -9400,31 +6554,25 @@ "Az üzenet:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2719 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2725 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2730 ../pidgin/gtkroomlist.c:315 msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2731 msgid "_Decline" msgstr "_Elutasítás" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -9434,7 +6582,6 @@ # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 # #, c-format # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2873 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -9445,7 +6592,6 @@ "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " "gyakoriságának a korlátját." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." @@ -9456,7 +6602,6 @@ "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó " "figyelmeztetési szintje túl magas volt." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." @@ -9467,7 +6612,6 @@ "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az Ön figyelmeztetési " "szintje túl magas." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2900 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -9475,43 +6619,31 @@ msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3055 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3055 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3060 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3124 msgid "Unknown reason." msgstr "Ismeretlen ok." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3058 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2461 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3124 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3161 msgid "Online Since" msgstr "Kapcsolódva ezóta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3166 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "Tagság kezdete" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3260 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3448 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -9519,7 +6651,6 @@ "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az " "érvénytelen karaktereket tartalmazott.]" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3612 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -9527,75 +6658,56 @@ "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. " "Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 msgid "Personal Web Page" msgstr "Saját weboldal" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3966 msgid "Additional Information" msgstr "További információ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Zip Code" msgstr "Irányítószám" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 msgid "Work Information" msgstr "Munkahelyi adatok" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 msgid "Division" msgstr "Részleg" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3990 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3994 msgid "Web Page" msgstr "Weboldal" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Felbukkanó üzenet" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4092 #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s" msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4123 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4144 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4146 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4179 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " @@ -9604,14 +6716,12 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért " "felhasználónév eltér az eredetitől." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4181 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az " "érvénytelen." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4183 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " @@ -9620,7 +6730,6 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért " "felhasználónév túl hosszú." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4185 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -9629,7 +6738,6 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már " "függőben van erre a felhasználónévre." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -9638,7 +6746,6 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " "cím túl sok felhasználónévhez van társítva." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4189 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -9647,35 +6754,28 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " "cím érvénytelen." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4191 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Hiba a fiókinformációk módosításakor" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4201 msgid "Account Info" msgstr "Fiókinformációk" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4387 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban " "kell lennie." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4658 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4659 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9685,7 +6785,6 @@ "beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már " "megtörtént." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4673 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -9696,11 +6795,9 @@ msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4678 msgid "Profile too long." msgstr "A profil túl hosszú." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4722 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -9715,11 +6812,9 @@ "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra " "került." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4727 msgid "Away message too long." msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4800 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " @@ -9731,17 +6826,12 @@ "kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket, vagy csak számokból " "állhatnak." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4802 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5272 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5287 msgid "Unable to Add" msgstr "Nem sikerült felvenni" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4921 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." @@ -9750,15 +6840,9 @@ "partnerlistája nem veszett el és néhány percen belül valószínűleg elérhetővé " "válik." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5113 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5115 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5354 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5355 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360 msgid "Orphans" msgstr "Árvák" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -9767,17 +6851,13 @@ "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. " "Töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5285 msgid "(no name)" msgstr "(nincs név)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "A(z) %s partner ismeretlen ok miatt nem adható hozzá." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5418 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " @@ -9786,22 +6866,18 @@ "%s felhasználó engedélyezte, hogy felvegye a partnerei közé. Fel akarja " "venni?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5426 msgid "Authorization Given" msgstr "Engedély megadva" #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5499 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5500 msgid "Authorization Granted" msgstr "Engedély kiadva" #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5503 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9812,38 +6888,29 @@ "következő indoklással:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5504 msgid "Authorization Denied" msgstr "Engedély elutasítva" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Váltás:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5653 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6098 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s partnermegjegyzése" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6099 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Partnermegjegyzés:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -9851,66 +6918,50 @@ "Mivel ezzel láthatóvá válik az IP címe, ez kezelhető biztonsági " "kockázatként. Folytatni kívánja?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1051 msgid "C_onnect" msgstr "Kapcs_olódás" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM információk lekérése" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6205 msgid "Get Status Msg" msgstr "Állapotüzenet lekérése" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6218 msgid "Direct IM" msgstr "Közvetlen IM" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6240 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Engedélyezés újrakérése" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6299 msgid "Require authorization" msgstr "Engedélyezés kérése" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6302 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "A weben ismert (ennek engedélyezése után SPAM-et fog kapni!)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6307 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ magánszféra beállításai" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6327 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Az új formázás érvénytelen." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6328 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely " "karaktereket változtathatja meg." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 msgid "Change Address To:" msgstr "Cím módosítása a következőre:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6427 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9918,65 +6969,50 @@ "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal " "kattintva a nevükön, és az „Engedélyezés újra kérése” választásával" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6448 msgid "Find Buddy by Email" msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6453 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6608 msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Felhasználói információk beállítása (web)…" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 msgid "Change Password (web)" msgstr "Jelszó módosítása (web)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623 msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (web)" #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6633 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Magánszféra-beállítások…" #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6640 msgid "Confirm Account" msgstr "Fiók jóváhagyása" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6644 msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6648 msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím módosítása…" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6661 msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint…" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6666 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Partner keresése információ alapján" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6854 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9986,31 +7022,25 @@ "használata fájlátvitelhez (lassabb,\n" "de nem jeleníti meg az IP címet)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6858 msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "Több párhuzamos bejelentkezés engedélyezése" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:703 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:788 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Kapcsolódási kísérlet a következőhöz: %s:%hu." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:862 #, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Kapcsolódási kísérlet proxy kiszolgálón keresztül." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1043 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -10020,433 +7050,304 @@ "képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a " "magánszférája biztonságát." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aquarius" msgstr "Vízöntő" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Pisces" msgstr "Halak" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aries" msgstr "Kos" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Taurus" msgstr "Bika" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Gemini" msgstr "Ikrek" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Cancer" msgstr "Rák" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Leo" msgstr "Oroszlán" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Virgo" msgstr "Szűz" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Libra" msgstr "Mérleg" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Scorpio" msgstr "Skorpió" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Sagittarius" msgstr "Nyilas" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Capricorn" msgstr "Bak" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rat" msgstr "Patkány" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Ox" msgstr "Ökör" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Tiger" msgstr "Tigris" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rabbit" msgstr "Nyúl" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Dragon" msgstr "Sárkány" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Snake" msgstr "Kígyó" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horse" msgstr "Ló" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Goat" msgstr "Kecske" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Monkey" msgstr "Majom" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Rooster" msgstr "Kakas" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Dog" msgstr "Kutya" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Pig" msgstr "Disznó" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Visible" msgstr "Látható" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Firend Only" msgstr "Csak barát" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Private" msgstr "Magánjellegű" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111 msgid "QQ Number" msgstr "QQ szám" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113 msgid "Country/Region" msgstr "Ország/terület" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114 msgid "Province/State" msgstr "Megye/állam" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115 msgid "Zipcode" msgstr "Irányítószám" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonszám" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129 msgid "Authorize adding" msgstr "Felvétel engedélyezése" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133 msgid "Cellphone Number" msgstr "Mobil telefonszám" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135 msgid "Personal Introduction" msgstr "Személyes bemutatkozás" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136 msgid "City/Area" msgstr "Város/terület" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140 msgid "Publish Mobile" msgstr "Mobil közzététele" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141 msgid "Publish Contact" msgstr "Kapcsolat közzététele" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142 msgid "College" msgstr "Főiskola" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143 msgid "Horoscope" msgstr "Horoszkóp" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144 msgid "Zodiac" msgstr "Zodiákus" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145 msgid "Blood" msgstr "Vércsoport" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "True" msgstr "Igaz" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "False" msgstr "Hamis" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:415 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:416 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:872 msgid "Modify Contact" msgstr "Partner módosítása" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:419 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:869 msgid "Modify Address" msgstr "Cím módosítása" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:422 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:866 msgid "Modify Extended Information" msgstr "Bővített információk módosítása" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:426 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:427 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:863 msgid "Modify Information" msgstr "Információk módosítása" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:440 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:460 msgid "Could not change buddy information." msgstr "A partnerinformációk nem módosíthatók." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:321 #, c-format msgid "%d needs Q&A" msgstr "%d Q&A-t igényel" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:322 msgid "Add buddy Q&A" msgstr "Partner Q&A hozzáadása" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:323 msgid "Input answer here" msgstr "Írja be ide a válaszát" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:326 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:669 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:447 msgid "Invalid answer." msgstr "Érvénytelen válasz." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:618 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:997 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:619 msgid "Sorry, You are not my style." msgstr "Bocs, nem vagy az esetem…" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:664 #, c-format msgid "%d needs authentication" msgstr "A(z) %d felhasználó felhatalmazást kér" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:665 msgid "Add buddy authorize" msgstr "Partnerengedélyezés felvétele" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:666 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147 msgid "Input request here" msgstr "Írja be ide kérését" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:667 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Leszünk barátok?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:749 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:774 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1248 msgid "QQ Buddy" msgstr "QQ partner" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 msgid "Add buddy" msgstr "Partner hozzáadása" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:704 msgid "Invalid QQ Number" msgstr "Érvénytelen QQ szám" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:729 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:733 msgid "Failed sending authorize" msgstr "Az engedély küldése meghiúsult" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:748 #, c-format msgid "Failed removing buddy %d" msgstr "A partner (%d) eltávolítása meghiúsult" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:773 #, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" msgstr "Az eltávolításom %d partnerlistájáról meghiúsult" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:984 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1225 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1236 msgid "No reason given" msgstr "Nincs ok megadva" #. only need to get value -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1130 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "%s felvette" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1132 msgid "Would you like to add him?" msgstr "Szeretné felvenni?" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245 #, c-format msgid "Rejected by %s" msgstr "%s visszautasította" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1246 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Üzenet: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "Azonosító: " -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "Csoportazonosító" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108 msgid "Please enter Qun number" msgstr "Adja meg a Qun számot" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "Csak állandó Qun-t kereshet\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114 msgid "Not member" msgstr "Nem tag" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:335 msgid "Member" msgstr "Tag" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120 msgid "Requesting" msgstr "Kérés" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123 msgid "Admin" msgstr "Rendszergazda" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143 msgid "Detail" msgstr "Részletek" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148 msgid "Creator" msgstr "Létrehozó" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152 msgid "About me" msgstr "A névjegyem" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95 msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "Ez a Qun nem engedélyezi mások csatlakozását" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146 msgid "Join QQ Qun" msgstr "Csatlakozás QQ Qun-hoz" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222 #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" msgstr "Sikeresen csatlakozott a(z) %s Qun-hoz (%d)" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226 msgid "Successfully joined Qun" msgstr "Sikeresen csatlakozott a Qun-hoz" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270 #, c-format msgid "Qun %d denied to join" msgstr "A Qun (%d) megtagadta a csatlakozást" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:483 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun művelet" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Failed:" msgstr "Sikertelen:" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Join Qun, Unknow Reply" msgstr "Csatlakozás Qun-hoz, ismeretlen válasz" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:950 msgid "Quit Qun" msgstr "Kilépés a Qun-ból" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -10454,229 +7355,178 @@ "Ne feledje, ha Ön hozta létre,\n" "akkor ez a művelet törli a Qun-t." -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 msgid "Sorry, you are not our style ..." msgstr "Bocs, nem vagy az esetünk…" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207 msgid "Successfully changed Qun member" msgstr "Sikeresen módosított egy Qun tagot" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251 msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "Sikeresen módosította a Qun információkat" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350 msgid "Would you like to set detailed information now?" msgstr "Be kívánja állítani most a részletes információkat?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354 msgid "Setup" msgstr "Beállítás" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:430 #, c-format msgid "%d requested to join Qun %d for %s" msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozni szeretne a(z) %d Qun-hoz, ok: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:443 #, c-format msgid "%d request to join Qun %d" msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozni szeretne a(z) %d Qun-hoz" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:481 #, c-format msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" msgstr "A csatlakozás sikertelen a(z) %d Qun-hoz, amelyet %d admin működtet" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:523 #, c-format msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" msgstr "<b>A csatlakozást a Qun-hoz (%d) jóváhagyta %d admin %s számára</b>" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:558 #, c-format msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" msgstr "<b>%d partner eltávolítva.</b>" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:591 #, c-format msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" msgstr "<b>Új partner (%d) csatlakozott.</b>" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Ismeretlen-%d" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:329 msgid "Level" msgstr "Szint" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:338 msgid " VIP" msgstr " VIP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341 msgid " TCP" msgstr " TCP" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344 msgid " FromMobile" msgstr " Mobilról" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347 msgid " BindMobile" msgstr " Mobilkapcsolat" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350 msgid " Video" msgstr " Videó" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:354 msgid " Zone" msgstr " zóna" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:356 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:369 msgid "Flag" msgstr "Jelző" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:364 msgid "Ver" msgstr "Ver" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:557 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1009 msgid "Invalid name" msgstr "Érvénytelen név" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:603 msgid "Select icon..." msgstr "Válasszon ikont…" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:673 #, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>Bejelentkezés ideje</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:676 #, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>Elérhető partnerek összesen</b>: %d<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:678 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br><br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:684 #, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Kiszolgáló</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:685 #, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Klienscímke</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:686 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:687 #, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" msgstr "<b>IP-címem</b>: %s:%d<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:691 #, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>Elküldve</b>: %lu<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:692 #, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>Újraküldés</b>: %lu<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:693 #, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>Elveszett</b>: %lu<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:694 #, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>Fogadott</b>: %lu<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:695 #, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>Másodpéldány érkezett</b>: %lu<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:702 #, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>Idő</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:707 #, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:712 msgid "Login Information" msgstr "Bejelentkezési információk" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Eredeti szerző</b>:<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:731 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Közreműködők</b>:<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Javítások</b>:<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Köszönetnyilvánítás</b>:<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:765 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>és a háttéremberek...</i><br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:766 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" msgstr "<i>csatlakozzon bátran</i> :)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:769 #, c-format msgid "About OpenQ r%s" msgstr "Az OpenQ r%s névjegye" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:860 msgid "Change Icon" msgstr "Ikon módosítása" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:875 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó módosítása" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:878 msgid "Account Information" msgstr "Fiókinformációk" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:881 msgid "Update all QQ Quns" msgstr "Minden QQ Qun frissítése" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:884 msgid "About OpenQ" msgstr "Az OpenQ névjegye" @@ -10690,130 +7540,96 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1113 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1115 msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "QQ protokollbővítmény" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1153 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1170 msgid "Select Server" msgstr "Válassza ki a kiszolgálót" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1175 msgid "QQ2005" msgstr "QQ2005" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1180 msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1185 msgid "QQ2008" msgstr "QQ2008" #. #endif -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1193 msgid "Connect by TCP" msgstr "Kapcsolódás TCP segítségével" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1196 msgid "Show server notice" msgstr "Kiszolgálómegjegyzés megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1199 msgid "Show server news" msgstr "Kiszolgálóhírek megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1202 msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Kapcsolat-fenntartási időköz (mp)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1205 msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Frissítési időköz (mp)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:74 msgid "Can not decrypt server reply" msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:162 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:655 msgid "Can not decrypt get server reply" msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgálólekérdezés válasza" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:313 #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "A jelsor lekérése meghiúsult: 0x%02X" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:322 #, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "Érvénytelen jelsorhossz: %d" #. extend redirect used in QQ2006 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:407 msgid "Redirect_EX is not currently supported" msgstr "A Redirect_EX jelenleg nem támogatott" #. need activation #. need activation #. need activation -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:418 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1102 msgid "Activation required" msgstr "Aktiválás szükséges" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:426 #, c-format msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" msgstr "Ismeretlen válaszkód bejelentkezéskor (0x%02X)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:481 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:530 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:574 msgid "Keep alive error" msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:747 msgid "Requesting captcha ..." msgstr "Captcha kérése…" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:792 msgid "Checking code of captcha ..." msgstr "A captcha kódjának ellenőrzése…" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:815 msgid "Failed captcha verify" msgstr "A captcha ellenőrzése meghiúsult" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:865 msgid "Captcha Image" msgstr "Captcha kép" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:869 msgid "Enter code" msgstr "Adja meg a kódot" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:874 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:875 msgid "QQ Captcha Verifing" msgstr "QQ captcha ellenőrzés" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:876 msgid "Enter the text from the image" msgstr "Adja meg a szöveget a képről" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1113 #, c-format msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" msgstr "Ismeretlen válaszkód a jelszó ellenőrzésekor (0x%02X)" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1259 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1448 #, c-format msgid "" "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" @@ -10823,22 +7639,12 @@ "%s" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:207 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:226 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1195 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 msgid "Unable to connect." msgstr "Nem lehet kapcsolódni." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:362 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:488 msgid "Socket error" msgstr "Foglalathiba" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:384 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -10847,49 +7653,36 @@ "Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n" "%d, %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:499 msgid "Unable to read from socket" msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:582 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 msgid "Write Error" msgstr "Írási hiba" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:656 msgid "Connection lost" msgstr "A kapcsolat elveszett" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:779 msgid "Get server ..." msgstr "Kiszolgáló lekérdezése…" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:784 msgid "Request token" msgstr "Jelsor kérése" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:857 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1800 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:937 msgid "Invalid server or port" msgstr "Érvénytelen kiszolgáló vagy port" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:941 msgid "Connecting server ..." msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:75 msgid "QQ Error" msgstr "QQ hiba" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:90 msgid "Failed to send IM." msgstr "Az azonnali üzenet küldése meghiúsult." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:114 #, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -10902,12 +7695,10 @@ "%s\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:380 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Feladó: %s:" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:381 #, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" @@ -10916,11 +7707,9 @@ "Kiszolgálómegjegyzés ettől: %s\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:499 msgid "Unknow SERVER CMD" msgstr "Ismeretlen kiszolgálóparancs" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:515 #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" @@ -10929,175 +7718,132 @@ "Hiba %s(0x%02X) válaszában\n" "Szoba: %d, válasz: 0x%02X" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:518 msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ Qun parancs" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:757 #, c-format msgid "Not a member of room \"%s\"\n" msgstr "Ön nem tagja a következő szobának: „%s”\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:906 msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válasz" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:977 msgid "Unknow LOGIN CMD" msgstr "Ismeretlen bejelentkezési parancs" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1099 msgid "Unknow CLIENT CMD" msgstr "Ismeretlen kliensparancs" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:700 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d visszautasította a következő fájlt: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:703 -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733 msgid "File Send" msgstr "Fájlküldés" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:730 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Csoport címe:</b> %s<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Notes csoportazonosító:</b> %s<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "%s csoport információi" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1299 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes címjegyzék-információk" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1331 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Csoport meghívása konferenciára…" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1341 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Notes címjegyzék-információk lekérése" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1508 msgid "Sending Handshake" msgstr "Kézfogás küldése" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1513 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Várakozás a kézfogás igazolására" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1518 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "A kézfogás igazolva, bejelentkezés küldése" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1523 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Várakozás a bejelentkezés igazolására" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1528 msgid "Login Redirected" msgstr "Bejelentkezés átirányítva" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Forcing Login" msgstr "Bejelentkezés kényszerítése" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1538 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Bejelentkezés igazolva" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1543 msgid "Starting Services" msgstr "Szolgáltatások indítása" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1680 #, c-format msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" "Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s " "kiszolgálón" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1685 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1738 msgid "Connection reset" msgstr "Kapcsolat visszaállítva" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1750 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Hiba a foglalatból olvasás közben: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1775 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3782 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1816 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Bejelentés a következőtől: %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1990 msgid "Conference Closed" msgstr "A konferencia lezárva" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2455 msgid "Unable to send message: " msgstr "Az üzenet nem küldhető el: " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3011 msgid "Place Closed" msgstr "Hely lezárva" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282 msgid "Speakers" msgstr "Hangszórók" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3283 msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3321 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201 msgid "Supports" msgstr "Támogatja" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4175 msgid "External User" msgstr "Külső felhasználó" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3432 msgid "Create conference with user" msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3433 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -11106,27 +7852,21 @@ "Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő " "meghívóüzenetet" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3437 msgid "New Conference" msgstr "Új konferencia" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3439 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3504 msgid "Available Conferences" msgstr "Elérhető konferenciák" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3510 msgid "Create New Conference..." msgstr "Új konferencia létrehozása…" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3517 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3518 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -11137,27 +7877,21 @@ "felhasználónak. Válassza az „Új konferencia létrehozása” gombot, ha új " "konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3523 msgid "Invite to Conference" msgstr "Meghívás konferenciára" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Meghívás konferenciára…" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "TESZT bejelentés küldése" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638 ../pidgin/gtkconv.c:4601 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3666 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3691 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -11166,42 +7900,31 @@ "Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés " "folytatásához adjon meg egyet alább." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3697 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3699 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Ismeretlen (0x%04x)<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193 msgid "Last Known Client" msgstr "Utolsó ismert kliens" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4357 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5560 msgid "User Name" msgstr "Felhasználónév" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4360 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime azonosító" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4384 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -11210,15 +7933,12 @@ "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza " "ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4390 msgid "Select User" msgstr "Válasszon felhasználót" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4474 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4476 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -11227,7 +7947,6 @@ "A(z) „%s” azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a bejegyzés " "eltávolításra került a partnerlistájából." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5065 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -11236,63 +7955,48 @@ "Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Távol tárolt partnerlista" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Partnerlista tárolási módja" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Csak helyi partnerlista" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5210 msgid "Merge List from Server" msgstr "Partnerlista összefésülése a kiszolgálóról" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5212 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Lista összefésülése a kiszolgálóról és mentés oda" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Lista szinkronizálása a kiszolgálóval" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5269 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának importálása" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának exportálása" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "A csoport nem vehető fel: a csoport már létezik" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5364 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Már létezik „%s” nevű csoport a partnerlistán." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5367 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497 msgid "Unable to add group" msgstr "Nem vehető fel a csoport" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5426 msgid "Possible Matches" msgstr "Lehetséges találatok" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -11303,15 +8007,12 @@ "hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az " "alábbi listából." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5491 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5493 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -11320,11 +8021,9 @@ "A(z) „%s” azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes " "címjegyzékcsoportjának sem felelt meg." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5534 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes címjegyzékcsoport" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5535 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -11332,12 +8031,10 @@ "Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet " "tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "„%s” keresésének eredménye" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5585 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -11348,30 +8045,24 @@ "partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az " "alábbi műveletgombokkal." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5592 ../pidgin/gtknotify.c:796 msgid "Search Results" msgstr "A keresés eredménye" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5617 msgid "No matches" msgstr "Nincs találat" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "Nem található a(z) „%s” azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime " "közösségben." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "No Matches" msgstr "Nincs találat" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5659 msgid "Search for a user" msgstr "Felhasználó keresése" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5660 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -11379,115 +8070,59 @@ "Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez " "felhasználókat keres a Sametime közösségben." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5663 msgid "User Search" msgstr "Felhasználó keresése" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Sametime lista importálása…" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Sametime lista exportálása…" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5684 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Notes címjegyzékcsoport hozzáadása…" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5688 msgid "User Search..." msgstr "Felhasználó keresése…" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5794 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Bejelentkezés kényszerítése (kiszolgáló átirányítások mellőzése)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5804 msgid "Hide client identity" msgstr "Kliens azonosságának elrejtése" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Kulcscsere" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "A kulcscsere nem végezhető el" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Hiba lépett fel a kulcscsere közben" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "A kulcscsere sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Időtúllépés kulcscsere közben" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "A kulcscsere megszakítva" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "A kulcscsere már elkezdődött" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -11496,8 +8131,6 @@ "Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a " "kulcscserét?" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -11508,99 +8141,40 @@ "Távoli gép: %s\n" "Távoli port: %d" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Kulcscsere-kérés" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Nem lehet beállítani az azonnaliüzenő-kulcsot" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Nyilvános kulcs lekérése" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1669 msgid "Show Public Key" msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1066 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1181 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1303 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1304 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Felhasználói információk" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1182 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1323 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "%s partner nem megbízható" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -11610,19 +8184,13 @@ "töltheti le." #. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "Megnyitás…" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -11630,18 +8198,12 @@ "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson " "az Importálásra." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "_Importálás…" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -11649,8 +8211,6 @@ "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a " "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -11658,313 +8218,153 @@ "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a " "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Detached" msgstr "Leválasztott" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50 msgid "Indisposed" msgstr "Gyengélkedik" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52 msgid "Wake Me Up" msgstr "Ébresszen fel" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperaktív" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 msgid "Happy" msgstr "Boldog" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 msgid "Sad" msgstr "Szomorú" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 msgid "Angry" msgstr "Dühös" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 msgid "Jealous" msgstr "Féltékeny" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 msgid "Ashamed" msgstr "Megszégyenült" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1518 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 msgid "Invincible" msgstr "Legyőzhetetlen" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1520 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 msgid "In Love" msgstr "Szerelmes" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 msgid "Sleepy" msgstr "Álmos" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 msgid "Bored" msgstr "Unott" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 msgid "Excited" msgstr "Érdeklődő" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 msgid "Anxious" msgstr "Nyugtalan" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Felhasználói módok" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Előnyben részesített kapcsolat" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Előnyben részesített nyelv" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749 msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1257 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Földrajzi hely" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1651 msgid "Reset IM Key" msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662 msgid "IM with Password" msgstr "Azonnali üzenet jelszóval" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1675 msgid "Get Public Key..." msgstr "Nyilvános kulcs letöltése…" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1682 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Felhasználó kidobása" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1000 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1692 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Rajzolás a rajzlapra" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Jelmondat:" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Csatornainformációk" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Csatornainformációk lekérése sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Csatorna neve:</b> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Felhasználók száma:</b> %d" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Csatorna alapítója:</b> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Csatorna titkosítója:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Csatorna HMAC:</b> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Csatorna témája:</b><br> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Csatorna módjai:</b> " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Alapító kulcsának ujjlenyomata:</b><br> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Alapító kulcsának blablakódja:</b><br> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása" #. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:305 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása…" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Csatorna jelmondata" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:431 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:436 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " @@ -11979,449 +8379,249 @@ "szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok " "a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:934 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "Csatornahitelesítés" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956 msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és " "jelmondatát." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Felhasználók korlátozása" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-" "korlátozás feloldásához állítsa nullára." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "Meghívási lista" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:919 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "Kitiltási lista" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Magáncsoport felvétele" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:940 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Állandóság visszavonása" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:945 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Állandóság beállítása" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Felhasználószám korlátozása" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:959 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Témamegszorítás visszavonása" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Témamegszorítás beállítása" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:971 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Magáncsatorna visszavonása" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Magáncsatorna beállítása" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Titkos csatorna visszavonása" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:988 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Titkos csatorna beállítása" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s " "csatornához" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1452 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Call Command" msgstr "Hívás parancsa" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1453 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Cannot call command" msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1454 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163 msgid "Unknown command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Biztonságos fájlátvitel" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Hiba a fájlátvitel közben" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "A távoli fél bontotta a kapcsolatot" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Kulcscsere sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "A kapcsolat létrehozása sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "A fájlátviteli folyamat nem létezik" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Nincs aktív fájlátviteli folyamat" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "A fájlátvitel már elindult" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "A kulcscsere nem végezhető el az átvitelhez" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "A fájlátvitel elindítása nem sikerült" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "A fájl nem küldhető el" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 msgid "Error occurred" msgstr "Hiba történt" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> eltávolította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> beállította <I>%s</I> üzemmódjait a következőkre: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> eltávolította <I>%s</I> összes üzemmódját" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Kidobta: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Kiszolgáló kijelentkezett" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Személyes információk" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Születésnap" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Pozíció" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Csatlakozás csevegéshez" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1140 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Ön a csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1144 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1203 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "Valódi név" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Állapotszöveg" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1368 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Több…" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013 msgid "Detach From Server" msgstr "Leválás a kiszolgálóról" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Nem lehet leválni" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1406 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Nem lehet beállítani a témát" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Szobalista" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1484 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1485 msgid "Network is empty" msgstr "A hálózat üres" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Kiszolgálóinformációk" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Kiszolgálóstatisztikák" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1573 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -12456,59 +8656,36 @@ "Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n" "Útválasztó-operátorok összesen: %d\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Hálózati statisztika" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1626 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "WATCH" msgstr "FIGYELÉS" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1665 msgid "Cannot watch user" msgstr "A felhasználó nem figyelhető" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1792 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194 msgid "Resuming session" msgstr "Folyamat folytatása" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "Kapcsolat hitelesítése" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 msgid "Passphrase required" msgstr "Jelmondat szükséges" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -12517,12 +8694,10 @@ "%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel " "a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -12535,112 +8710,68 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_Nézet…" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Kulcscsere sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás " "gombra egy új kapcsolat létrehozásához." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197 msgid "Performing key exchange" msgstr "Kulcscsere elvégzése" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362 msgid "Unable to create connection" msgstr "Nem hozható létre kapcsolat" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:341 msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni" #. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272 msgid "Out of memory" msgstr "Elfogyott a memória" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Hiba a SILC kulcspár betöltésekor" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "%s letöltése: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675 msgid "Your Current Mood" msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:1792 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 msgid "In love" msgstr "Szerelmes" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -12648,63 +8779,36 @@ "\n" "Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714 msgid "Video conferencing" msgstr "Videokonferencia" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719 msgid "Your Current Status" msgstr "Az Ön jelenlegi állapota" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726 msgid "Online Services" msgstr "Elérhető szolgáltatások" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 msgid "Your VCard File" msgstr "Az Ön VCard fájlja" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "Időzóna (UTC)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -12714,222 +8818,133 @@ "személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket " "más felhasználók láthatnak Önről." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1721 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440 msgid "Message of the Day" msgstr "A nap üzenete" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Nem érhető el a nap üzenete" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Nincs „nap üzenete” hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Új SILC kulcspár létrehozása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 msgid "Passphrases do not match" msgstr "A jelmondatok nem egyeznek" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "A kulcselőállítás meghiúsult" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 msgid "Key length" msgstr "Kulcs hossza" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Public key file" msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936 msgid "Private key file" msgstr "Személyes kulcs fájlja" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Jelmondat (megerősítés)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Kulcspár előállítása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009 msgid "Online Status" msgstr "Elérhető állapot" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017 msgid "View Message of the Day" msgstr "A nap üzenetének megtekintése" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "SILC kulcspár létrehozása…" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1412 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "<I>%s</I> felhasználó nincs jelen a hálózatban" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311 msgid "Topic too long" msgstr "A téma túl hosszú" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1673 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392 msgid "You must specify a nick" msgstr "Meg kell adnia egy becenevet" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1775 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "%s csatorna nem található" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1782 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1795 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Nem sikerült beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán klienshiba)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [csatorna]: A csevegés elhagyása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [csatorna]: A csevegés elhagyása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<új téma>]: A téma megtekintése vagy módosítása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1919 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <csatorna> [<jelszó>]: Csatlakozás csatornához ezen a " "hálózaton" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1923 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1927 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <becenév>: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1931 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <becenév> [<message>]: Magánüzenet küldése a " "felhasználónak" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1939 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1943 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1947 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" "quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet " "kíséretében" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1951 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <command>: Egy silc kliensparancs meghívása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" "kill <becenév> [-pubkey|<ok>]: A „becenév” nevű felhasználó " "kidobása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <új becenév>: A becenevének módosítása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1965 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" "whowas <becenév>: A becenév nevű felhasználó információinak " "megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1969 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -12937,8 +8952,6 @@ "cmode <csatorna> [+|-<módok>] [paraméterek]: Csatorna " "üzemmódjainak megjelenítése vagy módosítása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1973 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -12946,20 +8959,14 @@ "cumode <csatorna> +|-<modes> <becenév>: A becenév " "módjainak módosítása a csatornán" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1977 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" "umode <felhasználói módok>: A felhasználói módjainak beállítása a " "hálózaton" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1981 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <becenév> [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1985 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -12967,47 +8974,31 @@ "invite <csatorna> [-|+]<becenév>: A becenév nevű felhasználó " "meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1989 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <csatorna> <becenév> [megjegyzés]: Kliens kirúgása a " "csatornáról" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1993 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1997 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2001 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <becenév|kiszolgáló>: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános " "kulcsának letöltése" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2005 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2009 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2014 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <csatorna>: Egy csatorna felhasználóit listázza ki" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2018 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -13024,141 +9015,91 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC protokollbővítmény" #. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2132 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2173 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1896 ../pidgin/gtkprefs.c:2170 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2184 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1907 msgid "Public Key file" msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1911 msgid "Private Key file" msgstr "Személyes kulcs fájlja" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2198 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1921 msgid "Cipher" msgstr "Titkosító" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2208 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1931 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2211 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Tökéletes továbbítási titkosság használata" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1934 msgid "Public key authentication" msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2218 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások tiltása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Üzenetek tiltása a rajzlapra" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Rajzlap automatikus megnyitása" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC kulcspár létrehozása…" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Valódi név: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Felhasználónév: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "E-mail: \t\t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Szervezet: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Ország: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritmus: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Kulcs hossza: \t%d bit\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Verzió: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -13169,8 +9110,6 @@ "%s\n" "\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -13179,44 +9118,28 @@ "Nyilvános kulcs blablakódja:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Nyilvános kulcs információi" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "Paging" msgstr "Lapozás" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonferencia" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " @@ -13225,102 +9148,77 @@ "%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a " "rajzlapot?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "Rajzlap" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt KE csoportot" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt titkosítót" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt PKCS-t" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt HMAC-ot" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Hiba: Nem megfelelő aláírás" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Hiba: Érvénytelen süti" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295 msgid "John Noname" msgstr "Névtelen" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:435 msgid "Could not write" msgstr "Nem sikerült az írás" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:459 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1739 msgid "Could not connect" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1143 msgid "Unknown server response." msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz." -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1775 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1821 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1891 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "A gépnév nem oldható fel" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1919 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" "A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak üreshely-karaktert vagy @ " @@ -13334,172 +9232,137 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE protokollbővítmény" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "A SIP/SIMPLE protokollbővítmény" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2128 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Állapot közzététele (megjegyzés: mindenki figyelheti)" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2134 msgid "Use UDP" msgstr "UDP használata" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2136 msgid "Use proxy" msgstr "Proxy használata" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2138 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2140 msgid "Auth User" msgstr "Felhasználó hitelesítése" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2142 msgid "Auth Domain" msgstr "Tartomány hitelesítése" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "%s keresése" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Kapcsolódás sikertelen a következőhöz: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Bejelentkezés: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nem lehet írni a(z) %s fájlba." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s fájlt." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Az üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt csonkítva." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Egy üzenet el lett dobva, Ön túllépte a kiszolgáló átviteli sebességhatárát." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Nem lehet csevegni a következőben: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Túl gyorsan küld üzeneteket a következőnek: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan " "küldte." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Failure." msgstr "Hiba." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Túl sok találat." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "Több feltétel szükséges." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Könyvtárszolgáltatás átmenetileg nem érhető el." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "E-mail keresés korlátozva." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "No keywords." msgstr "Nincsenek kulcsszavak." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "A felhasználó nem rendelkezik címtár-információkkal." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 #, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Nem támogatott ország." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Ismeretlen hiba: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 #, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "Helytelen felhasználónév vagy jelszó." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -13508,78 +9371,60 @@ "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha " "tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Ismeretlen hiba történt: %d. Információ: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Érvénytelen csoportnév" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Kapcsolat lezárva" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Várakozás válaszra…" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "A TOC ismét működőképes. Mostantól újra küldhet üzeneteket." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6951 msgid "_Group:" msgstr "_Csoport:" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Könyvtárinformációk lekérése" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Könyvtárinformációk beállítása" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "%s nem nyitható meg írásra!" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "A fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "Mentés másként…" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s kéri %s partnert %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s kéri %s partnert %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s egy fájl elküldésére kéri" @@ -13594,25 +9439,20 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokollbővítmény" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:751 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:923 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -13621,18 +9461,15 @@ "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " "közé, a következő magyarázattal: %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1018 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " "közé." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1020 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Partner felvétele megtagadva" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -13643,11 +9480,9 @@ "Valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Keressen esetleges " "frissítéseket a következő helyen: %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -13657,52 +9492,37 @@ "az „Igen” gombra kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a " "felhasználót." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2094 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Mellőzi a partnert?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2165 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2168 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " "megoldhatja ezt a problémát." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2221 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz " "tartozó kiszolgálóoldali listán." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2346 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 msgid "Connection problem" msgstr "Kapcsolathiba" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" @@ -13711,7 +9531,6 @@ "Elveszett a kapcsolat a következővel: %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" @@ -13720,107 +9539,75 @@ "Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3863 msgid "Not at Home" msgstr "Nem vagyok itthon" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3866 msgid "Not at Desk" msgstr "Nem vagyok az asztalnál" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3869 msgid "Not in Office" msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3875 msgid "On Vacation" msgstr "Nyaralok" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 msgid "Stepped Out" msgstr "Kilépett" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3287 msgid "Not on server list" msgstr "Nincs a szerverlistán" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 msgid "Appear Online" msgstr "Belépettként látszik" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Tartósan kilépettként látszik" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 msgid "Presence" msgstr "Jelenlét" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 msgid "Appear Offline" msgstr "Kilépettként látszik" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Ne látsszon tartósan kilépettként" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3425 msgid "Join in Chat" msgstr "Csatlakozás a csevegéshez" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3431 msgid "Initiate Conference" msgstr "Konferencia kezdeményezése" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3459 msgid "Presence Settings" msgstr "Jelenlét beállításai" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3465 msgid "Start Doodling" msgstr "Firkálás megkezdése" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3573 msgid "Activate which ID?" msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3584 msgid "Join whom in chat?" msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 msgid "Activate ID..." msgstr "Azonosító aktiválása…" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez…" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3605 msgid "Open Inbox" msgstr "Bejövő levelek megnyitása" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4227 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <szoba>: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4232 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4240 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4349 msgid "Yahoo ID..." msgstr "Yahoo azonosító…" @@ -13834,88 +9621,64 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4458 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4460 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokollbővítmény" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4483 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japán" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4486 msgid "Pager server" msgstr "Személyhívó kiszolgáló" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4489 msgid "Japan Pager server" msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4492 msgid "Pager port" msgstr "Személyhívó Port" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4495 msgid "File transfer server" msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4498 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4501 msgid "File transfer port" msgstr "Fájlátviteli port" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4504 msgid "Chat room locale" msgstr "Csevegőszoba nyelve" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4507 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4515 msgid "Chat room list URL" msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4518 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4521 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo csevegőport" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Firkálási kérés elküldve." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1111 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1515 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1410 #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s felajánlja egy %d fájlból álló csoport elküldését.\n" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japán profil" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! profil" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:839 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -13923,7 +9686,6 @@ "Sajnáljuk, a „csak felnőtteknek szóló” tartalmat tartalmazónak jelölt " "profilok jelenleg nem támogatottak." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:841 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" @@ -13931,47 +9693,34 @@ "Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell megnyitnia " "a böngészőjében:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1033 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! azonosító" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbik" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "Legfrissebb hírek" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "Honlap" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "Érdekes link 1" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "Érdekes link 2" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "Érdekes link 3" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "Utolsó frissítés" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." @@ -13979,7 +9728,6 @@ "Elnézést, ez a profil olyan nyelvűnek vagy formátumúnak tűnik, ami jelenleg " "nem támogatott." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -13987,7 +9735,6 @@ "A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti " "kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -13998,39 +9745,31 @@ "felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem " "próbálkozzon újra később." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 msgid "The user's profile is empty." msgstr "A felhasználó profilja üres." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) „%s” konferenciaszobába, mivel: „%s”." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Meghívás visszautasítva" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443 msgid "Failed to join chat" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez" #. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446 msgid "Unknown room" msgstr "Ismeretlen szoba" #. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Esetleg tele van a szoba" #. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 msgid "Not available" msgstr "Nem érhető el" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" @@ -14038,46 +9777,34 @@ "Ismeretlen hiba. Lehetséges, hogy ki kell lépnie és várnia kell öt percet, " "mielőtt újra csatlakozhatna a csevegőszobához" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "A szobalista letöltése sikertelen." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511 msgid "Voices" msgstr "Hangok" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 msgid "Webcams" msgstr "Webkamerák" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588 msgid "User Rooms" msgstr "Felhasználói szobák" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -14086,7 +9813,6 @@ "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -14094,77 +9820,58 @@ "(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a „Kódolás” " "beállításait a Fiókszerkesztőben)" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1174 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Ennél: %s %s óta" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1515 msgid "Anyone" msgstr "Bárki" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2373 msgid "_Class:" msgstr "_Osztály:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379 msgid "_Instance:" msgstr "_Példány:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2385 msgid "_Recipient:" msgstr "_Címzett:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2396 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "A feliratkozási kísérlet a következőre: %s,%s,%s sikertelen" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <becenév>: Felhasználó keresése" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2714 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <becenév>: Felhasználó keresése" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2719 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2729 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2735 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <osztály> <példány> <címzett>: Csatlakozás új " "csevegéshez" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2740 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <üzenet,<i>példány</i>," "*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2746 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -14172,7 +9879,6 @@ "zci <osztály> <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <" "<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2752 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -14180,7 +9886,6 @@ "zcir <osztály> <példány> <címzett>: Üzenet küldése a " "következőnek: <<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2758 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -14188,17 +9893,14 @@ "zir <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: <" "ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2763 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <osztály>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>," "SZEMÉLY,*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2839 msgid "Resubscribe" msgstr "Ismételt feliratkozás" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2842 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Feliratkozások lekérése a kiszolgálótól" @@ -14212,45 +9914,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr protokollbővítmény" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2962 msgid "Use tzc" msgstr "tzc használata" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2965 msgid "tzc command" msgstr "tzc parancs" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2968 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportálás .anyone-ba" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2971 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportálás .zephyr.subs-ba" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2974 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importálás .anyone-ból" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2977 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importálás .zephyr.subs-ból" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2980 msgid "Realm" msgstr "Tartomány" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2983 msgid "Exposure" msgstr "Exportálás" -#: ../libpurple/proxy.c:680 ../libpurple/proxy.c:1118 -#: ../libpurple/proxy.c:1253 ../libpurple/proxy.c:1913 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -14259,38 +9949,31 @@ "Nem lehet létrehozni a foglalatot:\n" "%s" -#: ../libpurple/proxy.c:875 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n" -#: ../libpurple/proxy.c:908 ../libpurple/proxy.c:967 ../libpurple/proxy.c:996 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba" -#: ../libpurple/proxy.c:992 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "" "Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %" "d. porton." -#: ../libpurple/proxy.c:1214 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Hiba %s feloldásakor" -#: ../libpurple/proxy.c:2019 msgid "Could not resolve host name" msgstr "A gépnév nem oldható fel" -#: ../libpurple/prpl.c:426 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "%s figyelmének kérése…" -#: ../libpurple/prpl.c:471 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s a figyelmét kéri!" @@ -14298,38 +9981,31 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554 msgid "_Yes" msgstr "_Igen" -#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:554 msgid "_No" msgstr "_Nem" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/request.h:1411 msgid "_Accept" msgstr "Elfog_adás" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "Nem vagyok itt" -#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 msgid "saved statuses" msgstr "mentett állapotok" -#: ../libpurple/server.c:267 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel.\n" -#: ../libpurple/server.c:832 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -14338,101 +10014,78 @@ "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" "%s" -#: ../libpurple/server.c:837 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" -#: ../libpurple/server.c:841 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?" #. Shortcut -#: ../libpurple/smiley.c:411 ../pidgin/gtksmiley.c:511 msgid "Shortcut" msgstr "Billentyűparancs" -#: ../libpurple/smiley.c:412 msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "A hangulatjel szöveges billentyűparancsa" #. Stored Image -#: ../libpurple/smiley.c:418 msgid "Stored Image" msgstr "Tárolt kép" -#: ../libpurple/smiley.c:419 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "Tárolt kép" -#: ../libpurple/sslconn.c:167 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "Az SSL kapcsolat meghiúsult" -#: ../libpurple/sslconn.c:169 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Az SSL kézfogás meghiúsult" -#: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "Az SSL partner érvénytelen tanúsítványt mutatott be" -#: ../libpurple/sslconn.c:174 msgid "Unknown SSL error" msgstr "Ismeretlen SSL hiba" -#: ../libpurple/status.c:158 msgid "Unset" msgstr "Visszaállítás" -#: ../libpurple/status.c:161 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 msgid "Do not disturb" msgstr "Ne zavarjanak" -#: ../libpurple/status.c:164 msgid "Extended away" msgstr "Bővített távollét" -#: ../libpurple/status.c:165 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: ../libpurple/status.c:166 msgid "Listening to music" msgstr "Zenét hallgat" -#: ../libpurple/status.c:615 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) megváltoztatta az állapotát (%s -> %s)" -#: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) ezentúl %s" -#: ../libpurple/status.c:632 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) már nem %s" -#: ../libpurple/status.c:1247 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s inaktív lett" -#: ../libpurple/status.c:1267 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s már nem inaktív" -#: ../libpurple/status.c:1333 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s inaktív lett" -#: ../libpurple/status.c:1335 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s már nem inaktív" @@ -14443,17 +10096,14 @@ #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. -#: ../libpurple/util.c:728 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libpurple/util.c:2829 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor" -#: ../libpurple/util.c:2830 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -14462,72 +10112,60 @@ "Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a " "régi fájl %s~ néven lett elmentve." -#: ../libpurple/util.c:3338 msgid "Calculating..." msgstr "Számítás…" -#: ../libpurple/util.c:3341 msgid "Unknown." msgstr "Ismeretlen." -#: ../libpurple/util.c:3367 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" -#: ../libpurple/util.c:3379 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d nap" msgstr[1] "%d nap" -#: ../libpurple/util.c:3387 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d óra" msgstr[1] "%s, %d óra" -#: ../libpurple/util.c:3393 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" -#: ../libpurple/util.c:3401 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d perc" msgstr[1] "%s, %d perc" -#: ../libpurple/util.c:3407 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" -#: ../libpurple/util.c:3673 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "%s nem nyitható meg: túl sok átirányítás" -#: ../libpurple/util.c:3710 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s" -#: ../libpurple/util.c:3772 #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "Hiba %s olvasása közben: a válasz túl hosszú (%d bájtos korlát)" -#: ../libpurple/util.c:3840 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -14536,147 +10174,116 @@ "Nem lehet elég memóriát lefoglalni a(z) %s tartalmának tárolásához. " "Lehetséges, hogy a webkiszolgáló valami ártalmassal próbálkozik." -#: ../libpurple/util.c:3875 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s" -#: ../libpurple/util.c:3906 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Hiba %s írása közben: %s" -#: ../libpurple/util.c:3931 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s" -#: ../libpurple/util.c:4766 #, c-format msgid " - %s" msgstr " – %s" -#: ../libpurple/util.c:4772 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "A kapcsolódást megszakította a számítógép egy másik szoftvere." #. 10054 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325 #, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "A távoli gép lezárta a kapcsolatot." #. 10060 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 #, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot." #. 10061 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331 #, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Kapcsolat visszautasítva." #. 10048 -#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:334 #, c-format msgid "Address already in use." msgstr "A cím már használatban van." -#: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "Azonnali üzenetküldés" -#: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin üzenetküldő" -#: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Azonnali üzenetek küldése több protokoll használatával" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "A tálca tájolása." #. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:417 msgid "Login Options" msgstr "Bejelentkezés beállításai" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:438 msgid "Pro_tocol:" msgstr "_Protokoll:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:449 ../pidgin/gtkaccount.c:1088 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználó:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:556 msgid "Remember pass_word" msgstr "E_mlékezzen a jelszóra" #. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:611 msgid "User Options" msgstr "Felhasználói beállítások" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:624 msgid "_Local alias:" msgstr "_Helyi álnév:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:628 msgid "New _mail notifications" msgstr "Értesítések új le_vélre" #. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:633 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Ezen _partnerikon használata a fiókhoz:" #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:761 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s beállításai" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:959 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "GNOME proxybeállítások használata" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:960 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Globális proxybeállítások használata" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:966 msgid "No Proxy" msgstr "Nincs Proxy" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:972 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:978 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:984 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:1337 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Környezeti beállítások használata" @@ -14685,70 +10292,53 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 msgid "If you look real closely" msgstr "ha igazán közelről nézi" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1032 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "láthatja a pillangók nászát" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy beállításai" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1067 ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _típusa:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1076 ../pidgin/gtkprefs.c:1352 msgid "_Host:" msgstr "_Gépnév:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1080 ../pidgin/gtkprefs.c:1370 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1095 ../pidgin/gtkprefs.c:1407 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Jel_szó:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1219 msgid "Unable to save new account" msgstr "Nem menthető az új fiók" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1220 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "Már létezik fiók a megadott feltételekkel." -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1496 msgid "Add Account" msgstr "Fiók hozzáadása" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1513 msgid "_Basic" msgstr "_Alap" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1521 msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Ezen új fió_k létrehozása a kiszolgálón" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1535 msgid "_Advanced" msgstr "_Haladó" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1925 ../pidgin/gtkplugin.c:757 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1953 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" # fixme: üdvözli a %s az {pidgin | finch} lehet, nemde? -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2149 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -14772,14 +10362,12 @@ "segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, " "szerkesztéséhez vagy eltávolításához." -#: ../pidgin/gtkblist.c:551 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "Jelenleg %d %s nevű partnere van. Össze kívánja vonni ezeket?" msgstr[1] "Jelenleg %d %s nevű partnere van. Össze kívánja vonni ezeket?" -#: ../pidgin/gtkblist.c:552 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -14789,15 +10377,12 @@ "csevegőablakot fognak használni. A partnerlista felbukkanó menüjének " "„Kibontás” pontjával újra szétválaszthatja őket." -#: ../pidgin/gtkblist.c:685 msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Frissítse a szükséges mezőket." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1040 ../pidgin/gtkblist.c:6898 msgid "Room _List" msgstr "Sz_obalista" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1060 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -14805,116 +10390,82 @@ "Adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez csatlakozni " "kíván.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1072 ../pidgin/gtkblist.c:6933 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:540 msgid "_Account:" msgstr "F_iók:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1351 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 msgid "_Block" msgstr "_Tiltás" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1351 msgid "Un_block" msgstr "_Tiltás feloldása" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1394 msgid "Move to" msgstr "Áthelyezés" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1434 msgid "Get _Info" msgstr "_Info" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1437 ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "I_M" msgstr "Ü_zenet" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1443 msgid "_Send File..." msgstr "_Fájl küldése…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1450 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1455 ../pidgin/gtkblist.c:1459 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1622 ../pidgin/gtkblist.c:1649 msgid "View _Log" msgstr "Nap_ló megtekintése" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1465 ../pidgin/gtkblist.c:1594 msgid "Hide when offline" msgstr "Elrejtés, ha nem érhető el" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1479 ../pidgin/gtkblist.c:1488 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1632 ../pidgin/gtkblist.c:1655 msgid "_Alias..." msgstr "Ál_név…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1482 ../pidgin/gtkblist.c:1490 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1634 ../pidgin/gtkblist.c:1657 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1564 msgid "Set Custom Icon" msgstr "Egyéni ikon beállítása" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1568 ../pidgin/gtkconv.c:2962 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Egyéni ikon eltávolítása" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1582 msgid "Add _Buddy..." msgstr "P_artner felvétele…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 msgid "Add C_hat..." msgstr "Cse_vegés felvétele…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1588 msgid "_Delete Group" msgstr "_Csoport törlése" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1590 msgid "_Rename" msgstr "Á_tnevezés" #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1616 ../pidgin/gtkroomlist.c:313 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:587 ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "_Join" msgstr "_Csatlakozás" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1618 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatikus csatlakozás" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1620 msgid "Persistent" msgstr "Állandó" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1630 msgid "_Edit Settings..." msgstr "B_eállítások szerkesztése…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1664 ../pidgin/gtkblist.c:1689 msgid "_Collapse" msgstr "Összecs_ukás" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1694 msgid "_Expand" msgstr "_Kibontás" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1947 ../pidgin/gtkblist.c:1959 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5584 ../pidgin/gtkblist.c:5597 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Eszközök/Hangok némítása" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2419 ../pidgin/gtkconv.c:5006 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:451 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a " @@ -14923,152 +10474,116 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#: ../pidgin/gtkblist.c:2805 msgid "Unknown node type" msgstr "Ismeretlen csomóponttípus" #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3241 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Partnerek" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3242 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3243 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3244 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3245 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3247 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Partnerek/Me_gjelenítés" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3248 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ki_lépett partnerek" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3249 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ür_es csoportok" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3250 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/_Partner részletei" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3251 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív i_dők" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3252 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokolli_konok" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3253 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3255 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3256 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3257 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3259 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Partnerek/_Kilépés" #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3262 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Fiókok" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3263 ../pidgin/gtkblist.c:7628 msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/Fiókok/Fiókok kezelése" #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3266 msgid "/_Tools" msgstr "/_Eszközök" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3267 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelmeztetések" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3268 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Eszközök/_Tanúsítványok" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3269 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3270 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Eszközök/_Beállítások" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3271 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3272 msgid "/Tools/Smile_y" msgstr "/Eszközök/Mosol_y" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3274 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3275 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Eszközök/_Szobalista" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3276 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3278 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Eszközök/_Hangok némítása" #. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3280 msgid "/_Help" msgstr "/_Súgó" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3281 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Súgó/Online _súgó" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3282 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3284 ../pidgin/gtkblist.c:3286 msgid "/Help/_About" msgstr "/Súgó/_Névjegy" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3317 #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>Fiók:</b> %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15077,7 +10592,6 @@ "\n" "<b>Jelenlévők:</b> %d" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3342 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15086,152 +10600,117 @@ "\n" "<b>Témakör:</b> %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3342 msgid "(no topic set)" msgstr "(nincs beállítva téma)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3421 msgid "Buddy Alias" msgstr "Partnerálnév" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3450 msgid "Logged In" msgstr "Bejelentkezve" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3496 msgid "Last Seen" msgstr "Utoljára látszott" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3517 msgid "Spooky" msgstr "Idegroncs" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3519 msgid "Awesome" msgstr "Szuper" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3521 msgid "Rockin'" msgstr "Király" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3552 msgid "Total Buddies" msgstr "Partnerek összesen" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3914 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Inaktív (%d n %d ó %02d p)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3916 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inaktív (%d ó %02d p)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3918 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inaktív (%d p)" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4072 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4073 ../pidgin/gtkblist.c:4106 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4074 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4075 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Partnerek/Partner felvétele…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4076 ../pidgin/gtkblist.c:4109 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4077 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele…" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4112 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Eszközök/Magánszféra" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4115 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Eszközök/Szobalista" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4247 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4410 msgid "Manually" msgstr "Kézi" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4413 msgid "By status" msgstr "Állapot szerint" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4414 msgid "By log size" msgstr "Napló mérete szerint" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4750 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s bontotta a kapcsolatot" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4752 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s letiltva" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4756 msgid "Reconnect" msgstr "Újracsatlakozás" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4756 ../pidgin/gtkblist.c:4874 msgid "Re-enable" msgstr "Újraengedélyezés" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4872 msgid "Welcome back!" msgstr "Üdvözöljük újra!" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4908 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "%d fiók letiltva, mivel bejelentkezett egy másik helyről:" msgstr[1] "%d fiók letiltva, mivel bejelentkezett egy másik helyről:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5189 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Felhasználónév:</b>" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5196 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>Jelszó:</b>" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5207 msgid "_Login" msgstr "_Bejelentkezés" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5293 msgid "/Accounts" msgstr "/Fiókok" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:5307 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -15250,47 +10729,36 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:5578 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Kilépett partnerek" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5581 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Üres csoportok" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5587 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Partner részletei" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5590 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív idők" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5593 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokollikonok" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6559 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "Partner felvétele.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6574 msgid "Buddy's _username:" msgstr "Partner _felhasználóneve:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6596 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Elhagyható) Ál_név:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6614 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "_Partner csoporthoz adása:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6863 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6879 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -15298,7 +10766,6 @@ "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas " "lenne." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6923 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -15306,79 +10773,61 @@ "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni " "kívánt csevegésről.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6946 msgid "A_lias:" msgstr "Ál_név:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6953 msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Automatikus _csatlakozás a fiók elérhetővé válásakor." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6954 msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "Csevegésben mara_dás az ablak bezárásakor." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6980 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Adja meg a felvenni kívánt csoport nevét." -#: ../pidgin/gtkblist.c:7642 msgid "Enable Account" msgstr "Fiók engedélyezése" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7648 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7694 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7718 msgid "_Edit Account" msgstr "_Fiók szerkesztése" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7731 ../pidgin/gtkconv.c:3311 msgid "No actions available" msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7739 msgid "_Disable" msgstr "_Tiltás" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7761 msgid "/Tools" msgstr "/Eszközök" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7831 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése" #. Widget creation function -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541 msgid "SSL Servers" msgstr "SSL kiszolgálók" -#: ../pidgin/gtkconv.c:489 msgid "Unknown command." msgstr "Ismeretlen parancs." -#: ../pidgin/gtkconv.c:773 ../pidgin/gtkconv.c:800 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés." -#: ../pidgin/gtkconv.c:794 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a " "partnert." -#: ../pidgin/gtkconv.c:848 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába" #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:878 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -15386,183 +10835,138 @@ "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy " "tetszőleges meghívóüzenettel együtt." -#: ../pidgin/gtkconv.c:899 msgid "_Buddy:" msgstr "_Partner:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:912 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 msgid "_Message:" msgstr "Ü_zenet:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:977 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1015 msgid "Save Conversation" msgstr "Társalgás mentése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1161 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1187 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "Kere_sés:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1708 msgid "Un-Ignore" msgstr "Mellőzés visszavonása" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1711 msgid "Ignore" msgstr "Mellőzés" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1731 msgid "Get Away Message" msgstr "Távollét üzenet lekérdezése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1754 msgid "Last said" msgstr "Utoljára ezt mondta" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2776 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Nem menthető lemezre az ikonfájl." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2875 msgid "Save Icon" msgstr "Ikon mentése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2933 msgid "Animate" msgstr "Animálás" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2938 msgid "Hide Icon" msgstr "Ikon elrejtése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2941 msgid "Save Icon As..." msgstr "Ikon mentése másként…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2945 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Egyéni ikon beállítása…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2949 msgid "Change Size" msgstr "Méret módosítása" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3087 msgid "Show All" msgstr "Összes megjelenítése" #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3106 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Társalgás" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3108 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3113 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Társalgás/Ker_esés…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3115 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3116 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Társalgás/_Mentés másként…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3118 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3122 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3123 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3125 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3127 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Társalgás/Me_ghívás…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3129 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Társalgás/_Több" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3133 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Társalgás/Ál_név…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3135 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Társalgás/_Tiltás…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3137 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3139 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3141 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3146 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Társalgás/_Hivatkozás beszúrása…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3148 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Társalgás/Ké_p beszúrása…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3154 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Társalgás/_Bezárás" #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:3158 msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3159 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3160 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3162 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Beállítások/_Formázás eszköztárak mutatása" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3163 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek mutatása" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3299 msgid "/Conversation/More" msgstr "/Társalgás/Több" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3355 msgid "/Options" msgstr "/Beállítások" @@ -15571,79 +10975,60 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3390 ../pidgin/gtkconv.c:3422 msgid "/Conversation" msgstr "/Társalgás" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3430 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3436 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Társalgás/Fájl küldése…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3440 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3446 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3450 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Társalgás/Meghívás…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3456 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Társalgás/Álnév…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3460 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Társalgás/Tiltás…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3464 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3468 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Társalgás/Hozzáadás…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3472 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Társalgás/Eltávolítás…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3478 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3482 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3488 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3491 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3504 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Beállítások/Formázás eszköztárak mutatása" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3507 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3585 msgid "User is typing..." msgstr "A felhasználó gépel…" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3659 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15653,534 +11038,383 @@ "%s abbahagyta a gépelést" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3839 ../pidgin/gtkconv.c:8431 msgid "S_end To" msgstr "Kül_dés ennek" -#: ../pidgin/gtkconv.c:4508 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4667 msgid "0 people in room" msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5968 ../pidgin/gtkconv.c:6089 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d személy van a szobában" msgstr[1] "%d személy van a szobában" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6633 ../pidgin/gtkstatusbox.c:691 msgid "Typing" msgstr "Gépel" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6637 msgid "Stopped Typing" msgstr "Abbahagyta a gépelést" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6640 msgid "Nick Said" msgstr "Becenév kimondva" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6643 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6649 msgid "New Event" msgstr "Új esemény" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7903 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." -#: ../pidgin/gtkconv.c:8107 msgid "Confirm close" msgstr "Bezárás jóváhagyása" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8139 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak. Biztos, hogy bezárja az ablakot?" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8772 msgid "Close other tabs" msgstr "Más lapok bezárása" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8778 msgid "Close all tabs" msgstr "Minden lap bezárása" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8786 msgid "Detach this tab" msgstr "Ezen lap leválasztása" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8792 msgid "Close this tab" msgstr "Ezen lap bezárása" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9314 msgid "Close conversation" msgstr "Társalgás bezárása" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9918 msgid "Last created window" msgstr "Utoljára létrehozott ablak" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9920 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9922 ../pidgin/gtkprefs.c:1573 msgid "New window" msgstr "Új ablak" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9924 msgid "By group" msgstr "Csoport szerint" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9926 msgid "By account" msgstr "Fiók szerint" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "Hibakereső napló mentése" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "Invertálás" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "Találatok kiemelése" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "Csak i_kon" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "Csak s_zöveg" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "Ik_on és szöveg" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:772 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:791 msgid "Right click for more options." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért." -#: ../pidgin/gtkdebug.c:821 msgid "Level " msgstr "Szint: " -#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 msgid "Select the debug filter level." msgstr "Válassza ki a hibakeresési szűrő szintjét." -#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 msgid "All" msgstr "Minden" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Misc" msgstr "Egyéb" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Error " msgstr "Hiba " -#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Fatal Error" msgstr "Végzetes hiba" # fixme: jobb ötlet? -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 msgid "bug master" msgstr "hibaritkító" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 msgid "artist" msgstr "grafikus" #. feel free to not translate this -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "Ka-Hing Cheung" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 msgid "support" msgstr "támogató" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "webmaster" msgstr "webmester" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Veterán közreműködő/QA" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 msgid "win32 port" msgstr "win32 portolás" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 msgid "maintainer" msgstr "karbantartó" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim karbantartó" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:119 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker és kijelölt vezető" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120 msgid "support/QA" msgstr "támogató/QA" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 msgid "original author" msgstr "eredeti szerző" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 msgid "lead developer" msgstr "vezető fejlesztő" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "Arabic" msgstr "arab" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 msgid "Belarusian Latin" msgstr "Fehérorosz latin" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Bulgarian" msgstr "bolgár" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:147 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 msgid "Bengali" msgstr "bengáli" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 msgid "Bosnian" msgstr "bosnyák" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valenciai katalán" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 msgid "Czech" msgstr "cseh" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Danish" msgstr "dán" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 msgid "German" msgstr "német" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 msgid "Dzongkha" msgstr "dzongkha" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 msgid "Australian English" msgstr "Ausztrál angol" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadai angol" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "British English" msgstr "Brit angol" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Esperanto" msgstr "eszperantó" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 msgid "Estonian" msgstr "észt" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "Baszk" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Persian" msgstr "perzsa" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Finnish" msgstr "finn" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "French" msgstr "francia" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 msgid "Irish" msgstr "Ír" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 msgid "Galician" msgstr "galíciai" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 msgid "Gujarati" msgstr "gudzsaráti" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Gudzsarati fordítócsapat" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Hebrew" msgstr "héber" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Hindi" msgstr "hindi" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 msgid "Hungarian" msgstr "magyar" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Indonesian" msgstr "indonéz" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 msgid "Italian" msgstr "olasz" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 msgid "Japanese" msgstr "japán" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Georgian" msgstr "grúz" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Grúz Ubuntu fordítók" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 msgid "Kannada" msgstr "kannada" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 msgid "Kannada Translation team" msgstr "Kannada fordítócsapat" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Korean" msgstr "koreai" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Kurdish" msgstr "kurd" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 msgid "Lao" msgstr "lao" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Lithuanian" msgstr "litván" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Macedonian" msgstr "macedón" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Norvég Bokmål" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 msgid "Nepali" msgstr "nepáli" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Holland, flamand" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvég Nynorsk" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 msgid "Occitan" msgstr "Okcitán" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Punjabi" msgstr "Pandzsábi" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:273 msgid "Polish" msgstr "lengyel" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Portuguese" msgstr "portugál" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Brazil portugál" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Pashto" msgstr "Pastu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 msgid "Romanian" msgstr "román" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:275 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:276 msgid "Russian" msgstr "orosz" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 ../pidgin/gtkdialogs.c:278 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:279 msgid "Slovak" msgstr "szlovák" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:280 msgid "Slovenian" msgstr "szlovén" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Albanian" msgstr "albán" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281 ../pidgin/gtkdialogs.c:282 msgid "Serbian" msgstr "szerb" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 msgid "Sinhala" msgstr "Szimhala" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:283 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284 msgid "Swedish" msgstr "svéd" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 msgid "Tamil" msgstr "tamil" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 msgid "Telugu" msgstr "telugu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Thai" msgstr "thai" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 ../pidgin/gtkdialogs.c:285 msgid "Turkish" msgstr "török" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Urdu" msgstr "urdu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnami" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:286 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Hongkongi kínai" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:287 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 msgid "Amharic" msgstr "amhara" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 #, c-format msgid "About %s" msgstr "A %s névjegye" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:441 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -16203,54 +11437,40 @@ "közreműködők birtokolják, ezek teljes listája megtalálható a COPYRIGHT " "fájlban. A programra nem biztosítunk garanciát.<BR><BR>" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:459 #, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 msgid "Current Developers" msgstr "Jelenlegi fejlesztők" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Őrült patch szerzők" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:476 msgid "Retired Developers" msgstr "Visszavonult fejlesztők" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Visszavonult őrült patch szerzők" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 msgid "Current Translators" msgstr "Jelenlegi fordítók" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 msgid "Past Translators" msgstr "Korábbi fordítók" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 msgid "Debugging Information" msgstr "Hibakeresési információk" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:714 ../pidgin/gtkdialogs.c:853 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:934 msgid "_Name" msgstr "_Név" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:719 ../pidgin/gtkdialogs.c:858 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:939 msgid "_Account" msgstr "_Fiók" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 msgid "Get User Info" msgstr "Felhasználó adatainak lekérése" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:868 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." @@ -16258,36 +11478,28 @@ "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg " "szeretné tekinteni." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:958 msgid "View User Log" msgstr "Felhasználó naplójának lekérése" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 msgid "Alias Contact" msgstr "Kapcsolat álneve" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:981 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 msgid "Alias Buddy" msgstr "Partner álneve" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1026 msgid "Alias Chat" msgstr "Csevegés álneve" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -16302,15 +11514,12 @@ "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a " "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074 msgid "Remove Contact" msgstr "Kapcsolat eltávolítása" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Kapcsolat eltávolítása" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " @@ -16319,15 +11528,12 @@ "A(z) %s csoport összes tagjának a(z) %s csoportba fésülésére készül. " "Folytatni akarja?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1115 msgid "Merge Groups" msgstr "Csoportok összefésülése" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Csoportok összefésülése" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -16336,282 +11542,214 @@ "A(z) %s csoport és annak összes tagja eltávolítására készül a " "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1171 msgid "Remove Group" msgstr "Csoport törlése" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 msgid "_Remove Group" msgstr "_Csoport eltávolítása" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 msgid "Remove Buddy" msgstr "Partner törlése" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Partner _törlése" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1237 msgid "Remove Chat" msgstr "Csevegés eltávolítása" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1240 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Csevegés eltávolítása" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal…\n" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 msgid "_Change Status" msgstr "Álla_pot módosítása" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681 msgid "Show Buddy _List" msgstr "Partnerlista m_utatása" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:686 msgid "_Unread Messages" msgstr "_Olvasatlan üzenetek" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707 msgid "New _Message..." msgstr "Új ü_zenet…" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 msgid "_Accounts" msgstr "_Fiókok" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722 msgid "Plu_gins" msgstr "Bővít_mények" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:723 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Beállítások" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:727 msgid "Mute _Sounds" msgstr "_Hangok némítása" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:734 msgid "_Blink on New Message" msgstr "_Villogjon új üzenetkor" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:744 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "Nem indult el" -#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Fogadás mint:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:278 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Fogadás partnertől:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Küldés partnernek:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:284 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Küldés mint:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:500 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Nincs alkalmazás beállítva az ilyen típusú fájlok megnyitására." -#: ../pidgin/gtkft.c:505 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben." -#: ../pidgin/gtkft.c:542 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Hiba %s indításakor: %s" -#: ../pidgin/gtkft.c:551 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Hiba %s futtatásakor" -#: ../pidgin/gtkft.c:552 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "A folyamat a következő hibakóddal tért vissza: %d" -#: ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Local File:" msgstr "Helyi fájl:" -#: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Speed:" msgstr "Sebesség:" -#: ../pidgin/gtkft.c:703 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Eltelt idő:" -#: ../pidgin/gtkft.c:704 msgid "Time Remaining:" msgstr "Hátralévő idő:" -#: ../pidgin/gtkft.c:783 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Ezen _ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor" -#: ../pidgin/gtkft.c:793 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "B_efejezett átvitelek törlése" #. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:802 msgid "File transfer _details" msgstr "Fájlát_vitel részletei" #. Pause button -#: ../pidgin/gtkft.c:820 ../pidgin/pidginstock.c:97 msgid "_Pause" msgstr "_Szünet" #. Resume button -#: ../pidgin/gtkft.c:825 msgid "_Resume" msgstr "_Folytatás" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:905 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:922 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325 msgid "_Reset formatting" msgstr "F_ormázás törlése" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:930 msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "_Hangulatjelek letiltása a kijelölt szövegben" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1490 msgid "Hyperlink color" msgstr "Hiperhivatkozás színe" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1491 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1494 msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1495 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." msgstr "Meglátogatott (aktivált) hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1498 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1499 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1502 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 msgid "Sent Message Name Color" msgstr "Elküldött üzenet névszíne" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1503 msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Elküldött üzenet nevének rajzszíne." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1506 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 msgid "Received Message Name Color" msgstr "Fogadott üzenet névszíne" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1507 msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Fogadott üzenet nevének rajzszíne." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1510 msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "„Figyelmeztető” névszín" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1511 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "Az Ön nevét tartalmazó fogadott üzenet nevének rajzszíne." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1514 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58 msgid "Action Message Name Color" msgstr "Műveletüzenet névszíne" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515 ../pidgin/gtkimhtml.c:1519 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1523 msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1518 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Műveletüzenet névszíne suttogott üzenethez" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1522 msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Suttogott üzenet névszíne" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1532 msgid "Typing notification color" msgstr "Gépelésértesítés színe" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1533 msgid "The color to use for the typing notification font" msgstr "A gépelésértesítés betűkészletének színe" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1536 msgid "Typing notification font" msgstr "Gépelésértesítés betűkészlete" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537 msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "A gépelésértesítés betűkészlete" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1540 ../pidgin/gtkimhtml.c:1541 msgid "Enable typing notification" msgstr "Gépelésértesítés engedélyezése" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1777 msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-mail cím _másolása" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1789 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1799 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Hivatkozás helyének másolása" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3680 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -16621,7 +11759,6 @@ "\n" "Alapértelmezett PNG használata." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3683 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -16631,7 +11768,6 @@ "\n" "Alapértelmezett PNG használata." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3712 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -16642,7 +11778,6 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3715 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -16653,68 +11788,53 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3796 ../pidgin/gtkimhtml.c:3808 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3845 #, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "Kép menté_se…" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3859 #, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Egyéni hangulatjel hozzáadása…" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165 msgid "Select Font" msgstr "Betűkészlet kiválasztása" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245 msgid "Select Text Color" msgstr "Szöveg színének kiválasztása" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325 msgid "Select Background Color" msgstr "Háttérszín kiválasztása" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 msgid "_Description" msgstr "_Leírás" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét és leírását. A leírás opcionális." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232 msgid "Insert Link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393 msgid "_Insert" msgstr "Bes_zúrás" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555 msgid "Insert Image" msgstr "Kép beszúrása" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684 #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" @@ -16724,146 +11844,111 @@ "billentyűparancshoz:\n" " %s" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815 msgid "Smile!" msgstr "Mosolyt!" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830 msgid "_Manage custom smileys" msgstr "Egyéni hangulatjelek _kezelése" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350 msgid "_Font" msgstr "B_etű" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Group Items" msgstr "Elemek csoportosítása" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Ungroup Items" msgstr "Csoportosítás megszüntetése" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223 msgid "Increase Font Size" msgstr "Betűméret növelése" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Betűméret csökkentése" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 msgid "Font Face" msgstr "Betűkészlet" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 msgid "Foreground Color" msgstr "Előtérszín" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230 msgid "Reset Formatting" msgstr "Formázás törlése" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233 msgid "Insert IM Image" msgstr "Kép beszúrása" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234 msgid "Insert Smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310 msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Félkövér</b>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311 msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>_Dőlt</i>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312 msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>_Aláhúzott</u>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span size='larger'>Áthúzott</span>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>_Nagyobb</span>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316 msgid "_Normal" msgstr "N_ormál" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>_Kisebb</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322 msgid "_Font face" msgstr "_Betűkészlet" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323 msgid "Foreground _color" msgstr "_Előtérszín" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324 msgid "Bac_kground color" msgstr "_Háttérszín" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401 msgid "_Image" msgstr "Ké_p" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407 msgid "_Link" msgstr "_Hivatkozás" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413 msgid "_Horizontal rule" msgstr "_Vízszintes elválasztó" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435 msgid "_Smile!" msgstr "M_osolyt!" -#: ../pidgin/gtklog.c:245 msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Napló törlése meghiúsult" -#: ../pidgin/gtklog.c:246 msgid "Check permissions and try again." msgstr "Ellenőrizze a jogosultságokat és próbálkozzon újra." -#: ../pidgin/gtklog.c:292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " @@ -16872,7 +11957,6 @@ "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s partnerrel folytatott, %s időpontban " "kezdődött beszélgetés naplóját?" -#: ../pidgin/gtklog.c:303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" @@ -16881,42 +11965,34 @@ "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban " "kezdődött beszélgetés naplóját?" -#: ../pidgin/gtklog.c:308 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?" -#: ../pidgin/gtklog.c:323 msgid "Delete Log?" msgstr "Törli a naplót?" -#: ../pidgin/gtklog.c:334 msgid "Delete Log..." msgstr "Napló törlése…" -#: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás itt: %s, ekkor: %s</span>" -#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás ezzel: %s, ekkor: %s</span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:581 msgid "_Browse logs folder" msgstr "A _naplómappa böngészése" -#: ../pidgin/gtkmain.c:384 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Próbálja a „%s -h” parancsot további információkért.\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:387 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -16946,7 +12022,6 @@ " --display=KÉPERNYŐ a használandó X megjelenítő\n" " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:400 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -16974,7 +12049,6 @@ " használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n" " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:530 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -17005,68 +12079,53 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../pidgin/gtkmain.c:720 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -#: ../pidgin/gtknotify.c:362 msgid "Open All Messages" msgstr "Összes üzenet megnyitása" -#: ../pidgin/gtknotify.c:420 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>" -#: ../pidgin/gtknotify.c:572 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott." msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott." -#: ../pidgin/gtknotify.c:601 #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "<b>%d új e-mail.</b>" msgstr[1] "<b>%d új e-mail.</b>" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1035 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "A(z) „%s” böngészőparancs érvénytelen." -#: ../pidgin/gtknotify.c:1037 ../pidgin/gtknotify.c:1049 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1062 ../pidgin/gtknotify.c:1199 msgid "Unable to open URL" msgstr "Az URL megnyitása sikertelen" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1047 ../pidgin/gtknotify.c:1060 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Hiba „%s” indításakor: %s" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1200 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "A „Kézi” böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:278 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "A következő bővítmények lesznek eltávolítva." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:297 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Több bővítmény lesz eltávolítva." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:301 msgid "Unload Plugins" msgstr "Bővítmények eltávolítása" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:318 msgid "Could not unload plugin" msgstr "Nem sikerült eltávolítani a bővítményt" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:319 msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." @@ -17074,7 +12133,6 @@ "A bővítmény most nem távolítható el, de a következő indítás után letiltásra " "kerül." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:456 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" @@ -17083,136 +12141,103 @@ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Hiba: %s\n" "Keressen frissítést a bővítmény webhelyén.</span>" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:585 msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:663 msgid "<b>Written by:</b>" msgstr "<b>Írta:</b>" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:687 msgid "<b>Web site:</b>" msgstr "<b>Webhely:</b>" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:696 msgid "<b>Filename:</b>" msgstr "<b>Fájlnév:</b>" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:724 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Bő_vítmény beállítása" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:792 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Bővítmény részletei</b>" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:158 msgid "Select a file" msgstr "Fájl kiválasztása" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:553 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Kinél figyelmeztet" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:580 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Partner neve:" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Si_gns on" msgstr "Be_jelentkezik" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Signs o_ff" msgstr "_Kijelentkezik" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Goes a_way" msgstr "A partner _elmegy" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "Ret_urns from away" msgstr "Visszaté_r távollétből" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "Becomes _idle" msgstr "_Inaktív lesz" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "_Már nem inaktív" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 msgid "Starts _typing" msgstr "Elkez_d gépelni" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:628 msgid "P_auses while typing" msgstr "_Felfüggeszti a gépelést" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:630 msgid "Stops t_yping" msgstr "_Abbahagyja a gépelést" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:632 msgid "Sends a _message" msgstr "Ü_zenetet küld" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Azonnali üzenőablak _megnyitása" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "_Pop up a notification" msgstr "Értesítés _megjelenítése" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:679 msgid "Send a _message" msgstr "Ü_zenet küldése" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:681 msgid "E_xecute a command" msgstr "Paran_cs végrehajtása" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 msgid "P_lay a sound" msgstr "Hang _lejátszása" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:689 msgid "Brows_e..." msgstr "_Tallózás…" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:693 msgid "Br_owse..." msgstr "_Tallózás…" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 msgid "Pre_view" msgstr "_Előnézet" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:834 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "_Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem „Elérhető”" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:839 msgid "_Recurring" msgstr "_Ismétlődő" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1283 msgid "Pounce Target" msgstr "Figyelmeztetés címzettje" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:458 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:593 msgid "Install Theme" msgstr "Téma telepítése" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:646 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -17220,148 +12245,112 @@ "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új " "témák a témalistába dobással telepíthetők." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:681 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:891 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:911 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Társalgások bezárása az _Escape billentyűvel" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "System Tray Icon" msgstr "Rendszertálca-ikon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "_Rendszertálca-ikon megjelenítése:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "On unread messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:950 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Társalgási ablak elrejtése" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:951 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "Új társal_gások elrejtése:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:2095 msgid "When away" msgstr "Ha távol vagyok" #. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:962 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:964 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:978 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:981 msgid "_Placement:" msgstr "_Elhelyezés:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:983 msgid "Top" msgstr "Felül" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:984 msgid "Bottom" msgstr "Alul" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:985 msgid "Left" msgstr "Bal oldalon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:986 msgid "Right" msgstr "Jobb oldalon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:988 msgid "Left Vertical" msgstr "Balra függőlegesen" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:989 msgid "Right Vertical" msgstr "Jobbra függőlegesen" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:996 msgid "N_ew conversations:" msgstr "Új _társalgások:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "_Formázás mutatása bejövő üzeneteknél" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "Üzenetváltások bezárása a lap bezárása után azonnal" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1050 msgid "Show _detailed information" msgstr "_Részletes információk megjelenítése" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1052 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Finom görgetés használata" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Villanjon az ablak új üzenetek fogadásakor" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Új társalgási ablakok _minimalizálása" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1075 msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Beviteli terület minimális magassága sorokban:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1081 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1083 msgid "Use document font from _theme" msgstr "A _téma dokumentum-betűkészletének használata" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085 msgid "Use font from _theme" msgstr "A téma _betűkészletének használata" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1091 msgid "Conversation _font:" msgstr "_Társalgás betűkészlete:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1098 msgid "Default Formatting" msgstr "Alapértelmezett formázás" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1117 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." @@ -17369,63 +12358,48 @@ "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, " "amelyek támogatják a formázást." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Nem indítható a proxykonfigurációs program." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1189 msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Nem indítható a böngészőkonfigurációs program." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN kiszolgáló:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Például: stunserver.org</span>" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_IP cím automatikus felismerése" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 msgid "Public _IP:" msgstr "_Nyilvános IP:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 msgid "Ports" msgstr "Portok" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "A_utomatikus útválasztóport-átirányítás" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 msgid "_Start port:" msgstr "_Első port:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1281 msgid "_End port:" msgstr "_Utolsó port:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1289 msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxy-kiszolgáló és böngésző" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1297 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>A proxykonfigurációs program nem található.</b>" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1305 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>A böngészőkonfigurációs program nem található.</b>" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1310 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" @@ -17433,99 +12407,75 @@ "A proxy és böngésző a GNOME beállításaiban\n" "vannak konfigurálva" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1317 msgid "Configure _Proxy" msgstr "_Proxy beállítása" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1322 msgid "Configure _Browser" msgstr "Bö_ngésző beállítása" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-kiszolgáló" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 msgid "No proxy" msgstr "Nincs Proxy" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1389 msgid "_User:" msgstr "_Felhasználó:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1480 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1482 msgid "Desktop Default" msgstr "Munkaasztal alapértelmezése" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME alapértelmezés" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1487 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1496 msgid "Manual" msgstr "Egyéni" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1557 msgid "Browser Selection" msgstr "Böngészőválasztás" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1561 msgid "_Browser:" msgstr "_Böngésző:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1569 msgid "_Open link in:" msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 msgid "Browser default" msgstr "Alapértelmezett böngésző" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572 msgid "Existing window" msgstr "Létező ablak" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1574 msgid "New tab" msgstr "Új lap" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1591 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -17534,69 +12484,54 @@ "_Kézi:\n" "(%s az URL-hez)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1617 msgid "Log _format:" msgstr "Napló_formátum:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Összes azonnali üzenet na_plózása" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1624 msgid "Log all c_hats" msgstr "Összes _csevegés naplózása" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1626 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Összes állapot_változás naplózása a rendszernaplóba" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 msgid "Sound Selection" msgstr "Hang kiválasztása" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1786 #, c-format msgid "Quietest" msgstr "Leghalkabb" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1788 #, c-format msgid "Quieter" msgstr "Halkabb" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1790 #, c-format msgid "Quiet" msgstr "Halk" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794 #, c-format msgid "Loud" msgstr "Hangos" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1796 #, c-format msgid "Louder" msgstr "Hangosabb" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1798 #, c-format msgid "Loudest" msgstr "Leghangosabb" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1880 msgid "_Method:" msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1882 msgid "Console beep" msgstr "Rendszer-hangszóró" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1889 msgid "No sounds" msgstr "Nincsenek hangok" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1902 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -17605,275 +12540,210 @@ "Hanglejátszó _parancs:\n" "(%s fájlnév megadásához)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1912 msgid "M_ute sounds" msgstr "_Hangok némítása" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1915 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 msgid "_Enable sounds:" msgstr "Hangok _engedélyezése:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 msgid "V_olume:" msgstr "H_angerő:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2001 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 msgid "_Browse..." msgstr "_Tallózás…" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2035 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2078 msgid "_Report idle time:" msgstr "_Inaktivitás idejének jelentése:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2083 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Billentyűzet vagy egér használata alapján" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2092 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Automatikus válasz:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2096 msgid "When both away and idle" msgstr "Ha távol van és inaktív" #. Auto-away stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2102 msgid "Auto-away" msgstr "Automatikus távollét" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2104 msgid "Change status when _idle" msgstr "Állapot módosítása, _ha inaktív" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "Üresjárat ennyi _perc után:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2115 msgid "Change _status to:" msgstr "Állap_ot módosítása a következőre:" #. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2128 msgid "Status at Startup" msgstr "Állapot induláskor" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2130 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Az utolsó kilé_péskor érvényes állapot használata induláskor" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2137 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "In_dításkor alkalmazandó állapot:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2166 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2168 msgid "Smiley Themes" msgstr "Hangulatjel-témák" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2175 msgid "Browser" msgstr "Böngésző" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2179 msgid "Status / Idle" msgstr "Állapot / Inaktív" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Csak a partnerlistán szereplő felhasználók" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Allow only the users below" msgstr "Csak az alábbi felhasználók:" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block all users" msgstr "Az összes felhasználó letiltása" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 msgid "Block only the users below" msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 msgid "Privacy" msgstr "Magánszféra" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 msgid "Set privacy for:" msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:" #. Remove All button -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 msgid "Remove Al_l" msgstr "Összes _eltávolítása" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 msgid "Permit User" msgstr "Felhasználó engedélyezése" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy " "kapcsolatba lépjen Önnel." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 msgid "_Permit" msgstr "_Engedélyezés" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Block User" msgstr "Felhasználó tiltása" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 msgid "Type a user to block." msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Letiltja a következőt: %s?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s felhasználót?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 msgid "Apply" msgstr "Alkalmazás" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 msgid "That file already exists" msgstr "Ez a fájl már létezik" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Szeretné felülírni?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 msgid "Choose New Name" msgstr "Új név választása" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 msgid "Select Folder..." msgstr "Válasszon mappát…" #. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:570 msgid "_Get List" msgstr "Lista _lekérése" #. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:578 msgid "_Add Chat" msgstr "Cse_vegés hozzáadása" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:339 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a kijelölt mentett állapotokat?" #. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:649 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1278 msgid "_Use" msgstr "_Használat" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:792 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "A cím már használatban van. Használjon egyedi címet." -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1002 msgid "Different" msgstr "Eltérő" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1201 msgid "_Title:" msgstr "_Cím:" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 msgid "_Status:" msgstr "Áll_apot:" #. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1225 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "_Eltérő állapot használata egyes fiókokhoz" #. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1285 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Menté_s és használat" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1481 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s állapota" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:228 ../pidgin/gtksmiley.c:236 -#: ../pidgin/gtksmiley.c:261 ../pidgin/gtksmiley.c:334 msgid "Custom Smiley" msgstr "Egyéni hangulatjel" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:229 ../pidgin/gtksmiley.c:262 msgid "More Data needed" msgstr "További adatok szükségesek" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:230 ../pidgin/gtksmiley.c:263 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "Adja meg a hangulatjelhez társítandó billentyűparancsot." -#: ../pidgin/gtksmiley.c:237 msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Kettőzött billentyűparancs" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 msgid "" "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " "different shortcut." @@ -17881,78 +12751,60 @@ "Már létezik egyéni hangulatjel a kiválasztott billentyűparancshoz. Adjon meg " "másik billentyűparancsot." -#: ../pidgin/gtksmiley.c:264 msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Válassza ki a képet a hangulatjelhez." -#: ../pidgin/gtksmiley.c:353 msgid "Edit Smiley" msgstr "Hangulatjel szerkesztése" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:353 msgid "Add Smiley" msgstr "Hangulatjel hozzáadása" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:374 msgid "Smiley _Image" msgstr "Hangulatjel _kép" #. Smiley shortcut -#: ../pidgin/gtksmiley.c:405 msgid "Smiley S_hortcut" msgstr "_Hangulatjel billentyűparancsa" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:501 msgid "Smiley" msgstr "Hangulatjel" -#: ../pidgin/gtksmiley.c:698 msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Egyénihangulatjel-kezelő" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:403 msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Kattintson a fiók partnerikonjának módosításához." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:404 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "Kattintson az összes fiók partnerikonjának módosításához." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:695 msgid "Waiting for network connection" msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1110 msgid "New status..." msgstr "Új állapot…" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1111 msgid "Saved statuses..." msgstr "Mentett állapotok…" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1788 msgid "Status Selector" msgstr "Állapotválasztó" -#: ../pidgin/gtkutils.c:687 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1457 ../pidgin/gtkutils.c:1486 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1488 msgid "Failed to load image" msgstr "A kép betöltése meghiúsult" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1562 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1563 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " @@ -17961,12 +12813,9 @@ "A(z) %s nem képes átvinni egy mappát. Az általa tartalmazott fájlokat " "egyenként kell elküldenie." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1597 ../pidgin/gtkutils.c:1609 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1616 msgid "You have dragged an image" msgstr "Egy képet húzott be" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1598 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -17974,23 +12823,18 @@ "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy " "használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 ../pidgin/gtkutils.c:1624 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Beállítás partnerikonként" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "Send image file" msgstr "Képfájl küldése" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1606 ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "Insert in message" msgstr "Beszúrás az üzenetbe" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1617 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -17998,7 +12842,6 @@ "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként vagy használhatja ezen felhasználó " "partnerikonjaként." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1618 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -18011,11 +12854,9 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1677 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1677 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -18023,7 +12864,6 @@ "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott " "objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett." -#: ../pidgin/gtkutils.c:2415 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -18034,116 +12874,95 @@ "<b>Fájlméret:</b> %s\n" "<b>Képméret:</b> %dx%d" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2717 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "A(z) „%s” fájl túl nagy a következőhöz: %s. Próbálkozzon kisebb képpel.\n" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2719 msgid "Icon Error" msgstr "Ikonhiba" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2720 msgid "Could not set icon" msgstr "Az ikon beállítása meghiúsult" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2820 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2869 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "A(z) „%s” kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült a " "képfájl" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "Fájl mentése" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "Szín kiválasztása" -#: ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Alias" msgstr "Ál_név" -#: ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "Close _tabs" msgstr "_Lapok bezárása" -#: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Get Info" msgstr "Információ le_kérése" -#: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Invite" msgstr "Meg_hívás" -#: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Modify..." msgstr "_Módosítás…" -#: ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Add..." msgstr "Hozzá_adás…" -#: ../pidgin/pidginstock.c:96 msgid "_Open Mail" msgstr "_Levél megnyitása" -#: ../pidgin/pidginstock.c:98 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../pidgin/pidgintooltip.c:125 msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin buboréksúgó" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "Pidgin hangulatjelek" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "Penguin Pimps" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Ennek kiválasztása letiltja a grafikus hangulatjeleket." -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "nincs" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgstr "Az alapértelmezett hangulatjelek kisebb változatai" + msgid "Response Probability:" msgstr "Válasz valószínűsége:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769 msgid "Statistics Configuration" msgstr "Statisztika beállítása" #. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Legnagyobb válasz-időkorlát:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 msgid "minutes" msgstr "perc" #. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Legnagyobb utoljára-látszott különbség:" #. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786 msgid "Threshold:" msgstr "Küszöb:" @@ -18153,47 +12972,37 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelzés" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény." #. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Statisztikai információk megjelenítése a partnerek elérhetőségéről" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" msgstr "A partner inaktív" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "A partner távol" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "A partner „nincs a gépnél”" #. Not used yet. -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "A partner mozog" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "A partner offline" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Pontértékek használata, ha…" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" @@ -18201,11 +13010,9 @@ "A <i>legnagyobb pontszámmal</i> rendelkező partner prioritással fog " "rendelkezni a kapcsolatban.\n" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek…" @@ -18215,21 +13022,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "Kapcsolat prioritása" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek " "beállítását." #. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." @@ -18237,61 +13041,47 @@ "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó " "pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor." -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 msgid "Conversation Colors" msgstr "Társalgás színei" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "A társalgási ablak színeinek testreszabása" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 msgid "Error Messages" msgstr "Hibaüzenetek" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 msgid "Highlighted Messages" msgstr "Kiemelt üzenetek" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 msgid "System Messages" msgstr "Rendszerüzenetek" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 msgid "Sent Messages" msgstr "Elküldött üzenetek" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 msgid "Received Messages" msgstr "Fogadott üzenetek" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:260 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Válassza ki %s színét" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372 msgid "Ignore incoming format" msgstr "Bejövő formázás figyelmen kívül hagyása" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373 msgid "Apply in Chats" msgstr "Alkalmazás csevegésekben" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374 msgid "Apply in IMs" msgstr "Alkalmazás üzenetváltásokban" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Társalgások száma szerint" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Társalgás elhelyezése" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." @@ -18299,11 +13089,9 @@ "Megjegyzés: Az „Új társalgások” beállítást „Társalgások száma szerint” " "értékre kell állítani." -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Társalgások száma ablakonként" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél" @@ -18313,19 +13101,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "Bővített elhelyezés" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai." #. *< summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -18334,20 +13119,16 @@ "üzenetek és csevegés elkülönítése" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Egérgesztusok beállítása" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Középső egérgomb" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Jobb egérgomb" #. "Visual gesture display" checkbox -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "Gesztusok _vizuális megjelenítése" @@ -18357,19 +13138,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Egérgesztusok" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Egérgesztusok támogatása" #. * description -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -18384,34 +13162,25 @@ " • Felfelé húz és balra mozgat: az előző társalgásra vált.\n" " • Felfelé húz és jobbra mozgat: a következő társalgásra vált." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Azonnali üzenetküldés" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" #. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252 msgid "New Person" msgstr "Új személy" #. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" msgstr "Partner kiválasztása" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -18420,45 +13189,35 @@ "vagy hozzon létre egy újat." #. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "F_elhasználó részletei" #. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Partner összerendelése" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248 msgid "Unable to send email" msgstr "Nem küldhető e-mail" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" "Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott " "útvonalon." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249 msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275 msgid "Add to Address Book" msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287 msgid "Send Email" msgstr "E-mail küldése" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution integráció beállítása" #. Label -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá " @@ -18470,7 +13229,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution integráció" @@ -18478,37 +13236,28 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Integrációt biztosít az Evolutionnel." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Adja meg alább a személy adatait." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "Adja meg a partner felhasználónevét és fiókjának típusát." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Fiók típusa:" #. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313 msgid "Optional information:" msgstr "Opcionális információk:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348 msgid "First name:" msgstr "Utónév:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360 msgid "Last name:" msgstr "Vezetéknév:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -18518,7 +13267,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK szignálteszt" @@ -18526,12 +13274,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Ellenőrzés, hogy minden felületi szignál megfelelően működik-e." -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18540,7 +13285,6 @@ "\n" "<b>Partnerjegyzet</b>: %s" -#: ../pidgin/plugins/history.c:201 msgid "History" msgstr "Előzmények" @@ -18550,7 +13294,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Ikonállapot távollét esetén" @@ -18558,47 +13301,36 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Levélfigyelő" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Új helyi levél érkezését ellenőrzi." -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Kis dobozt ad a partnerlistához, amely megjelenik új levél érkezésekor." -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "Jelölő vonal" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Vonal húzása a társalgás új üzeneteinek jelzése érdekében." -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238 msgid "Jump to markerline" msgstr "Ugrás a jelölő vonalra" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272 msgid "Draw Markerline in " msgstr "Jelölő vonal húzása a következőkben:" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:691 msgid "_IM windows" msgstr "_IM ablakok" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:698 msgid "C_hat windows" msgstr "_Csevegőablakok" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." @@ -18606,36 +13338,28 @@ "Valaki egy zenei üzenetküldő munkamenetet kért. Az elfogadáshoz kattintson " "az MM ikonra." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "A zenei üzenetküldő munkamenet megerősítve." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "Zenei üzenetküldés" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Ütközés történt a következő parancs futtatása közben:" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "Hiba a szerkesztő futtatása közben" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "A következő hiba történt:" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Zenei üzenetküldés beállítása" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "Kottaszerkesztő útvonala" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" @@ -18647,12 +13371,10 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez." #. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." @@ -18661,83 +13383,66 @@ "felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:687 msgid "Notify For" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:706 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\t_Csak ha valaki kimondja az Ön felhasználónevét" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:716 msgid "_Focused windows" msgstr "_Fókuszban lévő ablakok" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:724 msgid "Notification Methods" msgstr "Értesítési módok" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:731 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "_Szöveg beszúrása az ablak címe elé:" #. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:750 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Új üzenetek számának _beszúrása az ablak címébe" #. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:759 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Új üzenetek számának beszúrása az _X tulajdonságba" #. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:767 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "„_SÜRGŐS” tipp beállítása az ablakkezelő számára" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:769 msgid "_Flash window" msgstr "_Ablak villogtatása" #. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:778 msgid "R_aise conversation window" msgstr "_Társalgási ablak előtérbe hozása" #. Present conversation method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:786 msgid "_Present conversation window" msgstr "_Társalgási ablak megjelenítése" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:794 msgid "Notification Removal" msgstr "Értesítés eltávolítása" #. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:799 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Eltávolítás, mikor a társalgás ablaka _aktívvá válik" #. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:806 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Eltávolítás a tá_rsalgás ablakára kattintáskor" #. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:814 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Eltávolítás a _társalgás ablakában történő gépeléskor" #. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:822 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Eltávolítás, mikor egy ü_zenet elküldésre kerül" #. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:831 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor" @@ -18747,7 +13452,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:924 msgid "Message Notification" msgstr "Üzenetértesítés" @@ -18755,7 +13459,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 ../pidgin/plugins/notify.c:929 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." @@ -18765,19 +13468,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin demóbővítmény" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Példa bővítmény, ami csinál valamit - nézze meg a leírást." #. * description -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -18789,61 +13489,47 @@ "– Visszafordít minden bejövő szöveget\n" "– Üzenetet küld a partnerlistán lévő partnereinek, amikor belépnek" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 msgid "Cursor Color" msgstr "Kurzor színe" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Hiperhivatkozás színe" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Kiemelt üzenet névszíne" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView vízszintes elválasztás" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:84 msgid "Conversation Entry" msgstr "Társalgás beviteli mező" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:85 msgid "Request Dialog" msgstr "Kérdés párbeszédablak" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:86 msgid "Notify Dialog" msgstr "Figyelmeztetés párbeszédablak" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:262 msgid "Select Color" msgstr "Válasszon színt" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Válassza ki a felület betűkészletét" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:312 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Válassza ki %s betűkészletét" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:380 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ felület betűkészlete" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:400 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma" @@ -18867,48 +13553,37 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:437 msgid "Interface colors" msgstr "Felület színei" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:461 msgid "Widget Sizes" msgstr "Felületi elemek méretei" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:506 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc fájleszközök" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Beállítások kiírása ide: %s%sgtkrc-2.0" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:520 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "A gtkrc fájlok újraolvasása" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:560 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz." -#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Nyers" -#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára." -#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -18917,7 +13592,6 @@ "MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az „Enter” billentyűt a küldéshez. Figyelje a " "hibakereső ablakot." -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:97 #, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " @@ -18926,12 +13600,10 @@ "A %s %s verzióját használja. A jelenlegi verzió: %s. A <a href=\"%s\">%s</a> " "oldalról letöltheti<hr>" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:105 #, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" msgstr "<b>Változások naplója:</b><br>%s" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:110 ../pidgin/plugins/relnot.c:111 msgid "New Version Available" msgstr "Új verzió érhető el" @@ -18941,19 +13613,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:188 msgid "Release Notification" msgstr "Kiadásértesítés" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:191 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését." #. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:193 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -18969,18 +13638,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176 msgid "Send Button" msgstr "Küldés gomb" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178 msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "Társalgási ablak küldés gombja." #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179 msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for when no physical keyboard is present." @@ -18988,70 +13654,54 @@ "Egy Küldés gombot ad a társalgási ablak beviteli területéhez. Hasznos, ha " "nincs jelen fizikai billentyűzet." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Kettőzés javítása" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "A megadott szó már létezik a javítási listában." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185 msgid "Text Replacements" msgstr "Szövegek cseréje" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208 msgid "You type" msgstr "Ezt írja" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222 msgid "You send" msgstr "Ezt küldi" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236 msgid "Whole words only" msgstr "Csak teljes szavak" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis- és nagybetű" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Új szöveghelyettesítés felvétele" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290 msgid "You _type:" msgstr "Ezt ír_ja:" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294 msgid "You _send:" msgstr "Ezt _küldi:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "Kis- és nagybetűk _pontos egyezése (ne jelölje be azok automatikus " "kezeléséhez)" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "Only replace _whole words" msgstr "_Csak teljes szavak cseréje" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Szövegcsere általános beállításai" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Az utolsó szó helyettesítésének engedélyezése küldéskor" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358 msgid "Text replacement" msgstr "Szöveg cseréje" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a " @@ -19063,7 +13713,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Partnerfigyelő" @@ -19071,11 +13720,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista." -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Időbélyegek megjelenítése minden" @@ -19085,50 +13732,38 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 msgid "Timestamp" msgstr "Időbélyeg" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "iChat-stílusú időbélyeg megjelenítése" #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "iChat stílusú időbélyegek megjelenítése minden N percben." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Időpecsét formátumbeállításai" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "24 órás i_dőformátum kényszerítése" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "Dátumok megjelenítése…" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "_Társalgások:" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "Késleltetett üzenetekhez" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "Késleltetett üzenetekhez és csevegésekhez" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "Ü_zenetnaplók:" @@ -19138,19 +13773,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Üzenet időpecsét-formátumok" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Az üzenet időpecsét-formátumok testreszabása." #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." @@ -19158,44 +13790,32 @@ "Ez a bővítmény lehetővé teszi a felhasználó számára a társalgási és " "naplóüzenetek időpecsét-formátumainak testreszabását." -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "Átlátszatlanság:" #. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM társalgási ablakok" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "_IM ablak átlátszósága" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "IM ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "Mindig legfelül" #. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "Partnerlista-ablak" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Partnerlista-ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap" @@ -19205,19 +13825,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "Átlátszóság" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz." #. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -19229,53 +13846,42 @@ "\n" "* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy újabb szükséges." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ runtime verzió" #. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "Indítás" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "A %s indítá_sa a Windows indulásakor" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dokkolható partnerlista" #. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Partnerlista-ablak mindig felül:" #. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "Csak ha dokkolt" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "_Villogtassa az ablakot új csevegésüzenetek fogadásakor" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "A windowsos Pidin beállításai" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" "A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a " "partnerlista dokkolása." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>" @@ -19285,40 +13891,31 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP konzol" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "Fiók: " -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Nincs csatlakoztatva az XMPP-hez</font>" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "<iq/> mondat beszúrása." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "<presence/> mondat beszúrása." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "<message/> mondat beszúrása." #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása." #. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "