865
|
1 # translation of audacious-plugins.po to Slovak
|
|
2 # This file is distributed under the same license as the audacious-plugins package.
|
|
3 # Copyright (C) 2007 Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>.
|
|
4 # Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>, 2007.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: audacious-plugins\n"
|
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
|
|
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:19-0600\n"
|
|
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 02:18+0100\n"
|
|
12 "Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n"
|
|
13 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
17 "Language-Team: \n"
|
|
18
|
|
19 #: src/CoreAudio/coreaudio.c:49
|
|
20 msgid "CoreAudio Output Plugin"
|
|
21 msgstr "Základný zvukový výstupný modul"
|
|
22
|
|
23 #: src/OSS/configure.c:150
|
|
24 #, c-format
|
|
25 msgid "Default (%s)"
|
|
26 msgstr "Štandardné (%s)"
|
|
27
|
|
28 #: src/OSS/configure.c:168
|
|
29 msgid "Default"
|
|
30 msgstr "Štandardné"
|
|
31
|
|
32 #: src/OSS/configure.c:200
|
|
33 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
34 msgstr "Nastavenie ovládača OSS"
|
|
35
|
|
36 #: src/OSS/configure.c:216 src/sun/configure.c:183 src/alsa/configure.c:285
|
|
37 msgid "Audio device:"
|
|
38 msgstr "Zvukové zariadenie:"
|
|
39
|
|
40 #: src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279
|
|
41 msgid "Use alternate device:"
|
|
42 msgstr "Použiť iné zariadenie:"
|
|
43
|
|
44 #: src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:220 src/alsa/configure.c:330
|
|
45 msgid "Mixer device:"
|
|
46 msgstr "Zariadenie mixéru:"
|
|
47
|
|
48 #: src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:248
|
|
49 msgid "Devices"
|
|
50 msgstr "Zariadenia"
|
|
51
|
|
52 #: src/OSS/configure.c:303 src/esd/configure.c:171 src/sun/configure.c:259
|
|
53 #: src/arts/configure.c:62
|
|
54 msgid "Buffering:"
|
|
55 msgstr "Vyrovnávanie:"
|
|
56
|
|
57 #: src/OSS/configure.c:316 src/esd/configure.c:184 src/sun/configure.c:272
|
|
58 #: src/arts/configure.c:74
|
|
59 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
60 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte (ms):"
|
|
61
|
|
62 #: src/OSS/configure.c:330 src/esd/configure.c:198 src/sun/configure.c:290
|
|
63 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
64 msgstr "Dopredu načítať (v percentách):"
|
|
65
|
|
66 #: src/OSS/configure.c:341 src/esd/configure.c:209 src/sun/configure.c:304
|
|
67 #: src/arts/configure.c:84
|
|
68 msgid "Buffering"
|
|
69 msgstr "Vyrovnávanie"
|
|
70
|
|
71 #: src/OSS/configure.c:342
|
|
72 msgid "Mixer Settings:"
|
|
73 msgstr "Nastavenia mixéru:"
|
|
74
|
|
75 #: src/OSS/configure.c:348
|
|
76 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
77 msgstr "Hlasitosť je ovládaná kanálom Master a nie PCM"
|
|
78
|
|
79 #: src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:394
|
|
80 msgid "Mixer"
|
|
81 msgstr "Mixér"
|
|
82
|
|
83 #: src/OSS/OSS.c:53
|
|
84 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
85 msgstr "Výstupný modul OSS"
|
|
86
|
|
87 #: src/OSS/about.c:39
|
|
88 msgid "About OSS Driver"
|
|
89 msgstr "O module OSS"
|
|
90
|
|
91 #: src/OSS/about.c:40
|
|
92 msgid ""
|
|
93 "Audacious OSS Driver\n"
|
|
94 "\n"
|
|
95 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
96 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
97 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
98 "(at your option) any later version.\n"
|
|
99 "\n"
|
|
100 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
101 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
102 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
103 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
104 "\n"
|
|
105 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
106 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
107 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
|
|
108 "USA."
|
|
109 msgstr ""
|
|
110 "OSS ovládač programu Audacious\n"
|
|
111 "\n"
|
|
112 "Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a upravovať\n"
|
|
113 "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation;\n"
|
|
114 "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n"
|
|
115 "neskoršej verzie.\n"
|
|
116 "\n"
|
|
117 "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ\n"
|
|
118 "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,\n"
|
|
119 "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL.\n"
|
|
120 "\n"
|
|
121 "Kópiu GNU GPL by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n"
|
|
122 "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
123 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
124
|
|
125 #: src/OSS/about.c:54 src/adplug/adplug-xmms.cc:161 src/alac/plugin.c:87
|
|
126 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:107 src/console/Audacious_Driver.cxx:473
|
|
127 #: src/echo_plugin/gui.c:27 src/echo_plugin/gui.c:138 src/esd/about.c:49
|
|
128 #: src/jack/jack.c:598 src/null/null.c:63 src/paranormal/plugin.c:290
|
|
129 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:24 src/stereo_plugin/stereo.c:59
|
|
130 #: src/stereo_plugin/stereo.c:122 src/sun/configure.c:559 src/sun/about.c:38
|
|
131 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 src/timidity/src/interface.c:224
|
|
132 #: src/tonegen/tonegen.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:894
|
|
133 #: src/wav/wav-sndfile.c:270 src/arts/configure.c:91
|
|
134 #: src/flac112/configure.c:478 src/flac112/configure.c:510
|
|
135 #: src/flac113/configure.c:478 src/flac113/configure.c:510
|
|
136 #: src/statusicon/si_ui.c:349
|
|
137 msgid "Ok"
|
|
138 msgstr "OK"
|
|
139
|
|
140 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:152
|
|
141 msgid "About "
|
|
142 msgstr "O "
|
|
143
|
|
144 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:155
|
|
145 msgid ""
|
|
146 "\n"
|
|
147 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
|
|
148 "\n"
|
|
149 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
|
|
150 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
|
|
151 "\n"
|
|
152 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
|
|
153 "al.\n"
|
|
154 "Linked AdPlug library version: "
|
|
155 msgstr ""
|
|
156 "\n"
|
|
157 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
|
|
158 "\n"
|
|
159 "Modul je poskytovaný za podmienok licencie GNU LGPL.\n"
|
|
160 "Pre podrobnosti navštívte http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\n"
|
|
161 "\n"
|
|
162 "Modul používa knižnicu AdPlug, copyright (C) Simon Peter a iný.\n"
|
|
163 "Zostavené s AdPlug knižnicou verzie: "
|
|
164
|
|
165 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:100
|
|
166 msgid "AudioCompress "
|
|
167 msgstr "AudioKopresor"
|
|
168
|
|
169 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:101
|
|
170 msgid ""
|
|
171 "\n"
|
|
172 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
|
|
173 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
|
|
174 "\n"
|
|
175 "Simple dynamic range compressor for transparently\n"
|
|
176 "keeping the volume level more or less consistent"
|
|
177 msgstr ""
|
|
178 "\n"
|
|
179 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
|
|
180 "Pre Audacious upravil Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
|
|
181 "\n"
|
|
182 "Jednoduchý zhusťovač dynamického rozsahu udržujúci\n"
|
|
183 "hlasitosť na viac-menej rovnakej úrovni"
|
|
184
|
|
185 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:106
|
|
186 msgid "About AudioCompress"
|
|
187 msgstr "O AudioKompresore"
|
|
188
|
|
189 #: src/blur_scope/config.c:73
|
|
190 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
191 msgstr "Blur Scope: Výber farby"
|
|
192
|
|
193 #: src/blur_scope/config.c:83
|
|
194 msgid "Options:"
|
|
195 msgstr "Nastavenia:"
|
|
196
|
|
197 #: src/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
198 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
199 msgstr "/Prepnúť zobrazenie dekorácií"
|
|
200
|
|
201 #: src/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
202 msgid "/-"
|
|
203 msgstr "/-"
|
|
204
|
|
205 #: src/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
206 msgid "/Close"
|
|
207 msgstr "/Zatvoriť"
|
|
208
|
|
209 #: src/blur_scope/blur_scope.c:194
|
|
210 msgid "Blur scope"
|
|
211 msgstr "Blur scope"
|
|
212
|
|
213 #: src/cdaudio/configure.c:185 src/cdaudio/configure.c:199
|
|
214 #: src/cdaudio/configure.c:525
|
|
215 #, c-format
|
|
216 msgid "Drive %d"
|
|
217 msgstr "Mechanika %d"
|
|
218
|
|
219 #: src/cdaudio/configure.c:245
|
|
220 #, c-format
|
|
221 msgid ""
|
|
222 "Failed to open device %s\n"
|
|
223 "Error: %s\n"
|
|
224 "\n"
|
|
225 msgstr ""
|
|
226 "Zariadenie %s sa nepodarilo otvoriť\n"
|
|
227 "Chyba: %s\n"
|
|
228 "\n"
|
|
229
|
|
230 #: src/cdaudio/configure.c:252
|
|
231 msgid ""
|
|
232 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
233 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
234 "\n"
|
|
235 msgstr ""
|
|
236 "Nepodarilo sa načítať obsah disku\n"
|
|
237 "Možno nie je disk v mechanike\n"
|
|
238 "\n"
|
|
239
|
|
240 #: src/cdaudio/configure.c:256
|
|
241 #, c-format
|
|
242 msgid ""
|
|
243 "Device %s OK.\n"
|
|
244 "Disc has %d tracks"
|
|
245 msgstr ""
|
|
246 "Zariadenie %s je v poriadku.\n"
|
|
247 "Na disku je %d stôp"
|
|
248
|
|
249 #: src/cdaudio/configure.c:265
|
|
250 #, c-format
|
|
251 msgid " (%d data tracks)"
|
|
252 msgstr " (%d dátových stôp)"
|
|
253
|
|
254 #: src/cdaudio/configure.c:266
|
|
255 #, c-format
|
|
256 msgid ""
|
|
257 "\n"
|
|
258 "Total length: %d:%d\n"
|
|
259 msgstr ""
|
|
260 "\n"
|
|
261 "Celková dĺžka: %d:%d\n"
|
|
262
|
|
263 #: src/cdaudio/configure.c:271
|
|
264 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
265 msgstr "Disk neobsahuje žiadne zvukové stopy, preto nebolo otestované digitálne čítanie zvuku\n"
|
|
266
|
|
267 #: src/cdaudio/configure.c:288
|
|
268 msgid ""
|
|
269 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
270 "\n"
|
|
271 msgstr ""
|
|
272 "Test digitálneho čítania zvuku: OK\n"
|
|
273 "\n"
|
|
274
|
|
275 #: src/cdaudio/configure.c:292
|
|
276 #, c-format
|
|
277 msgid ""
|
|
278 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
279 "\n"
|
|
280 msgstr ""
|
|
281 "Test digitálneho čítania zvuku zlyhal: %s\n"
|
|
282 "\n"
|
|
283
|
|
284 #: src/cdaudio/configure.c:302
|
|
285 #, c-format
|
|
286 msgid ""
|
|
287 "Failed to check directory %s\n"
|
|
288 "Error: %s"
|
|
289 msgstr ""
|
|
290 "Adresár %s sa nepodarilo otestovať\n"
|
|
291 "Chyba: %s"
|
|
292
|
|
293 #: src/cdaudio/configure.c:308
|
|
294 #, c-format
|
|
295 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
296 msgstr "Chyba: %s existuje, ale nie je to adresár"
|
|
297
|
|
298 #: src/cdaudio/configure.c:311
|
|
299 #, c-format
|
|
300 msgid "Directory %s OK."
|
|
301 msgstr "Adresár %s je v poriadku."
|
|
302
|
|
303 #: src/cdaudio/configure.c:355
|
|
304 msgid "Device:"
|
|
305 msgstr "Zariadenie:"
|
|
306
|
|
307 #: src/cdaudio/configure.c:363
|
|
308 msgid "_Device:"
|
|
309 msgstr "_Zariadenie:"
|
|
310
|
|
311 #: src/cdaudio/configure.c:373
|
|
312 msgid "Dir_ectory:"
|
|
313 msgstr "Adr_esár:"
|
|
314
|
|
315 #: src/cdaudio/configure.c:385
|
|
316 msgid "Play mode:"
|
|
317 msgstr "Spôsob prehrávania:"
|
|
318
|
|
319 #: src/cdaudio/configure.c:391
|
|
320 msgid "Analog"
|
|
321 msgstr "Analógové"
|
|
322
|
|
323 #: src/cdaudio/configure.c:399
|
|
324 msgid "Digital audio extraction"
|
|
325 msgstr "Digitálne"
|
|
326
|
|
327 #: src/cdaudio/configure.c:409
|
|
328 msgid "Volume control:"
|
|
329 msgstr "Ovládanie hlasitosti:"
|
|
330
|
|
331 #: src/cdaudio/configure.c:415
|
|
332 msgid "No mixer"
|
|
333 msgstr "Nepoužívať mixér"
|
|
334
|
|
335 #: src/cdaudio/configure.c:421
|
|
336 msgid "CDROM drive"
|
|
337 msgstr "Mechanika CD-Rom"
|
|
338
|
|
339 #: src/cdaudio/configure.c:427
|
|
340 msgid "OSS mixer"
|
|
341 msgstr "OSS mixér"
|
|
342
|
|
343 #: src/cdaudio/configure.c:450
|
|
344 msgid "Check drive..."
|
|
345 msgstr "Skontrolovať mechaniku..."
|
|
346
|
|
347 #: src/cdaudio/configure.c:456
|
|
348 msgid "Remove drive"
|
|
349 msgstr "Odstrániť mechaniku"
|
|
350
|
|
351 #: src/cdaudio/configure.c:499
|
|
352 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
353 msgstr "Nastavenie prehrávača Audio CD"
|
|
354
|
|
355 #: src/cdaudio/configure.c:537
|
|
356 msgid "Add drive"
|
|
357 msgstr "Pridať mechaniku"
|
|
358
|
|
359 #: src/cdaudio/configure.c:545
|
|
360 msgid "Device"
|
|
361 msgstr "Zariadenie"
|
|
362
|
|
363 #: src/cdaudio/configure.c:555
|
|
364 msgid "CDDB:"
|
|
365 msgstr "CDDB:"
|
|
366
|
|
367 #: src/cdaudio/configure.c:566
|
|
368 msgid "Use CDDB"
|
|
369 msgstr "Používať CDDB"
|
|
370
|
|
371 #: src/cdaudio/configure.c:570
|
|
372 msgid "Get server list"
|
|
373 msgstr "Získať zoznam serverov"
|
|
374
|
|
375 #: src/cdaudio/configure.c:573
|
|
376 msgid "Show network window"
|
|
377 msgstr "Zobraziť okno so sieťovým prenosom"
|
|
378
|
|
379 #: src/cdaudio/configure.c:583
|
|
380 msgid "CDDB server:"
|
|
381 msgstr "CDDB server:"
|
|
382
|
|
383 #: src/cdaudio/configure.c:598
|
|
384 msgid "Track names:"
|
|
385 msgstr "Názvy stôp:"
|
|
386
|
|
387 #: src/cdaudio/configure.c:605 src/vorbis/configure.c:138
|
|
388 #: src/flac112/configure.c:302 src/flac113/configure.c:302
|
|
389 #: src/madplug/configure.c:217
|
|
390 msgid "Override generic titles"
|
|
391 msgstr "Používať vlastný formát názvu"
|
|
392
|
|
393 #: src/cdaudio/configure.c:621
|
|
394 msgid "Name format:"
|
|
395 msgstr "Formát názvu:"
|
|
396
|
|
397 #: src/cdaudio/configure.c:633
|
|
398 msgid "CD Info"
|
|
399 msgstr "Informácia o CD"
|
|
400
|
|
401 #: src/cdaudio/cdaudio.c:186
|
|
402 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
403 msgstr "Modul Audio CD"
|
|
404
|
|
405 #: src/cdaudio/cdaudio.c:1058 src/cdaudio/cdaudio.c:1063
|
|
406 #, c-format
|
|
407 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
408 msgstr "Audio CD stopa %02u"
|
|
409
|
|
410 #: src/cdaudio/cdinfo.c:161 src/cdaudio/cdinfo.c:162 src/cdaudio/cdinfo.c:163
|
|
411 msgid "(unknown)"
|
|
412 msgstr "(neznáme)"
|
|
413
|
|
414 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:468
|
|
415 msgid "About the Console Music Decoder"
|
|
416 msgstr "O dekodéry konzolovej hudby"
|
|
417
|
|
418 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:469
|
|
419 msgid ""
|
|
420 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
|
|
421 "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
|
|
422 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
|
|
423 " Shay Green <gblargg@gmail.com>"
|
|
424 msgstr ""
|
|
425 "Dekodér konzolovej hudby je založený na Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
|
|
426 "Podporované formáty: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
|
|
427 "Pre Audiacious upravili: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>,\n"
|
|
428 " Shay Green <gblargg@gmail.com>"
|
|
429
|
|
430 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:518
|
|
431 msgid "Game console audio module decoder"
|
|
432 msgstr "Dekodér zvukových modulov herných konzol"
|
|
433
|
|
434 #: src/console/Audacious_Config.cxx:127
|
|
435 msgid "Console Music Decoder"
|
|
436 msgstr "Dekodér konzolovej hudby"
|
|
437
|
|
438 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 src/madplug/configure.c:170
|
|
439 msgid "General"
|
|
440 msgstr "Všeobecné"
|
|
441
|
|
442 #: src/console/Audacious_Config.cxx:149
|
|
443 msgid "Playback"
|
|
444 msgstr "Prehrať"
|
|
445
|
|
446 #: src/console/Audacious_Config.cxx:164
|
|
447 msgid "Bass:"
|
|
448 msgstr "Hĺbky:"
|
|
449
|
|
450 #: src/console/Audacious_Config.cxx:168 src/console/Audacious_Config.cxx:179
|
|
451 #: src/console/Audacious_Config.cxx:200
|
|
452 msgid "secs"
|
|
453 msgstr "sekúnd"
|
|
454
|
|
455 #: src/console/Audacious_Config.cxx:175
|
|
456 msgid "Treble:"
|
|
457 msgstr "Výšky:"
|
|
458
|
|
459 #: src/console/Audacious_Config.cxx:196
|
|
460 msgid "Default song length:"
|
|
461 msgstr "Štandardná dĺžka skladby:"
|
|
462
|
|
463 #: src/console/Audacious_Config.cxx:202
|
|
464 msgid "Resampling"
|
|
465 msgstr "Prevzorkovanie"
|
|
466
|
|
467 #: src/console/Audacious_Config.cxx:208
|
|
468 msgid "Enable audio resampling"
|
|
469 msgstr "Povoliť prevzorkovanie zvuku"
|
|
470
|
|
471 #: src/console/Audacious_Config.cxx:223
|
|
472 msgid "Resampling rate:"
|
|
473 msgstr "Prevzorkovať na:"
|
|
474
|
|
475 #: src/console/Audacious_Config.cxx:227
|
|
476 msgid "Hz"
|
|
477 msgstr "Hz"
|
|
478
|
|
479 #: src/console/Audacious_Config.cxx:237
|
|
480 msgid "NSF/NSFE"
|
|
481 msgstr "NSF/NSFE"
|
|
482
|
|
483 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238
|
|
484 msgid "Use optional NSFE playlist"
|
|
485 msgstr "Použiť voliteľný NSFE zoznam skladieb"
|
|
486
|
|
487 #: src/console/Audacious_Config.cxx:249
|
|
488 msgid "SPC"
|
|
489 msgstr "SPC"
|
|
490
|
|
491 #: src/console/Audacious_Config.cxx:250
|
|
492 msgid "Ignore length from SPC tags"
|
|
493 msgstr "Ignorovať dĺžku z SPC značiak"
|
|
494
|
|
495 #: src/console/Audacious_Config.cxx:270
|
|
496 msgid ""
|
|
497 "* Default song length *\n"
|
|
498 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
|
|
499 "provide length information (i.e. looping tracks)."
|
|
500 msgstr ""
|
|
501 "* Štandardná dĺžka skladby *\n"
|
|
502 "Štandardná dĺžka skladby, vyjadrená v sekundách, je použitá pri skladbách, ktoré neposkytujú informáciu o dĺžke (napr. skladby s opakovaním)."
|
|
503
|
|
504 #: src/disk_writer/disk_writer.c:111
|
|
505 #, c-format
|
|
506 msgid "Disk Writer Plugin %s"
|
|
507 msgstr "Výstupný modul Disk Writer %s"
|
|
508
|
|
509 #: src/disk_writer/disk_writer.c:140 src/evdev-plug/ed_ui.c:318
|
|
510 msgid "Error"
|
|
511 msgstr "Chyba"
|
|
512
|
|
513 #: src/disk_writer/disk_writer.c:141
|
|
514 msgid ""
|
|
515 "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
|
|
516 "when you're running in realtime mode."
|
|
517 msgstr ""
|
|
518 "Kým ste v režime reálneho času, nemôžete\n"
|
|
519 "modul Disk Writer použiť."
|
|
520
|
|
521 #: src/disk_writer/disk_writer.c:143 src/alsa/about.c:46
|
|
522 #: src/alsa/configure.c:405
|
|
523 msgid "OK"
|
|
524 msgstr "OK"
|
|
525
|
|
526 #: src/disk_writer/disk_writer.c:356
|
|
527 msgid "Disk Writer Configuration"
|
|
528 msgstr "Nastavenie Disk Writer"
|
|
529
|
|
530 #: src/disk_writer/disk_writer.c:367
|
|
531 msgid "Output file folder:"
|
|
532 msgstr "Adresár s výstupnými súbormi:"
|
|
533
|
|
534 #: src/disk_writer/disk_writer.c:377
|
|
535 msgid "Don't strip file name extension"
|
|
536 msgstr "Neodstraňovať príponu mena súboru"
|
|
537
|
|
538 #: src/echo_plugin/echo.c:44
|
|
539 #, c-format
|
|
540 msgid "Echo Plugin %s"
|
|
541 msgstr "Modul Ozvena %s"
|
|
542
|
|
543 #: src/echo_plugin/gui.c:12
|
|
544 msgid ""
|
|
545 "Echo Plugin\n"
|
|
546 "By Johan Levin 1999.\n"
|
|
547 "\n"
|
|
548 "Surround echo by Carl van Schaik 1999"
|
|
549 msgstr ""
|
|
550 "Modul Ozvena\n"
|
|
551 "Napísal Johan Levin, 1999\n"
|
|
552 "\n"
|
|
553 "Priestorové echo napísal Carl van Shaik, 1999"
|
|
554
|
|
555 #: src/echo_plugin/gui.c:26
|
|
556 msgid "About Echo Plugin"
|
|
557 msgstr "O module Ozvena"
|
|
558
|
|
559 #: src/echo_plugin/gui.c:77
|
|
560 msgid "Configure Echo"
|
|
561 msgstr "Nastaviť ozvenu"
|
|
562
|
|
563 #: src/echo_plugin/gui.c:90
|
|
564 msgid "Delay: (ms)"
|
|
565 msgstr "Oneskorenie (ms):"
|
|
566
|
|
567 #: src/echo_plugin/gui.c:95
|
|
568 msgid "Feedback: (%)"
|
|
569 msgstr "Spätná väzba (%):"
|
|
570
|
|
571 #: src/echo_plugin/gui.c:100
|
|
572 msgid "Volume: (%)"
|
|
573 msgstr "Hlasitosť (%):"
|
|
574
|
|
575 #: src/echo_plugin/gui.c:123
|
|
576 msgid "Surround echo"
|
|
577 msgstr "Priestorová ozvena"
|
|
578
|
|
579 #: src/echo_plugin/gui.c:146 src/stereo_plugin/stereo.c:131
|
|
580 #: src/sun/configure.c:567 src/timidity/src/interface.c:232
|
|
581 #: src/alsa/configure.c:411 src/arts/configure.c:92
|
|
582 #: src/flac112/configure.c:484 src/flac112/fileinfo.c:363
|
|
583 #: src/flac113/configure.c:484 src/flac113/fileinfo.c:405
|
|
584 msgid "Cancel"
|
|
585 msgstr "Zrušiť"
|
|
586
|
|
587 #: src/echo_plugin/gui.c:153 src/stereo_plugin/stereo.c:138
|
|
588 msgid "Apply"
|
|
589 msgstr "Použiť"
|
|
590
|
|
591 #: src/esd/configure.c:102
|
|
592 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
593 msgstr "Nastavenie výstupného modulu ESD"
|
|
594
|
|
595 #: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144
|
|
596 msgid "Host:"
|
|
597 msgstr "Adresa:"
|
|
598
|
|
599 #: src/esd/configure.c:125
|
|
600 msgid "Use remote host"
|
|
601 msgstr "Použiť vzdialený počítač"
|
|
602
|
|
603 #: src/esd/configure.c:132
|
|
604 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
605 msgstr "Hlasitosť je ovládaná mixérom OSS"
|
|
606
|
|
607 #: src/esd/configure.c:153
|
|
608 msgid "Port:"
|
|
609 msgstr "Port:"
|
|
610
|
|
611 #: src/esd/configure.c:169
|
|
612 msgid "Server"
|
|
613 msgstr "Server"
|
|
614
|
|
615 #: src/esd/about.c:34
|
|
616 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
617 msgstr "O module ESounD"
|
|
618
|
|
619 #: src/esd/about.c:35
|
|
620 msgid ""
|
|
621 "Audacious ESounD Plugin\n"
|
|
622 "\n"
|
|
623 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
624 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
625 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
626 "(at your option) any later version.\n"
|
|
627 "\n"
|
|
628 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
629 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
630 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
631 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
632 "\n"
|
|
633 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
634 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
635 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
|
|
636 "USA."
|
|
637 msgstr ""
|
|
638 "Modul ESounD pre Audacious\n"
|
|
639 "\n"
|
|
640 "Tento program je voľne šíriteľný softvér. Môžete ho šíriť a modifikovať\n"
|
|
641 "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation\n"
|
|
642 "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n"
|
|
643 "neskoršej verzie.\n"
|
|
644 "\n"
|
|
645 "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale\n"
|
|
646 "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
|
|
647 "PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti\n"
|
|
648 "hľadajte v GNU GPL.\n"
|
|
649 "\n"
|
|
650 "Kópiu GNU GPL ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n"
|
|
651 "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
652 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
653
|
|
654 #: src/esd/esd.c:49
|
|
655 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
656 msgstr "Výstupný modul eSound"
|
|
657
|
|
658 #: src/jack/jack.c:594
|
|
659 msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
|
|
660 msgstr "O výstupnom module JACK 0.17"
|
|
661
|
|
662 #: src/jack/jack.c:595
|
|
663 msgid ""
|
|
664 "XMMS jack Driver 0.17\n"
|
|
665 "\n"
|
|
666 "xmms-jack.sf.net\n"
|
|
667 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
|
|
668 "\n"
|
|
669 "Audacious port by\n"
|
|
670 "Giacomo Lozito from develia.org"
|
|
671 msgstr ""
|
|
672 "XMMS jack Driver 0.17\n"
|
|
673 "\n"
|
|
674 "xmms-jack.sf.net\n"
|
|
675 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
|
|
676 "\n"
|
|
677 "Pre Audacious upravil\n"
|
|
678 "Giacomo Lozito z develia.org"
|
|
679
|
|
680 #: src/lirc/lirc.c:66
|
|
681 msgid "LIRC Plugin"
|
|
682 msgstr "Modul LIRC"
|
|
683
|
|
684 #: src/lirc/lirc.c:84
|
|
685 #, c-format
|
|
686 msgid "%s: could not init LIRC support\n"
|
|
687 msgstr "%s: LIRC podpora sa nedá inicializovať\n"
|
|
688
|
|
689 #: src/lirc/lirc.c:92
|
|
690 #, c-format
|
|
691 msgid ""
|
|
692 "%s: could not read LIRC config file\n"
|
|
693 "%s: please read the documentation of LIRC\n"
|
|
694 "%s: how to create a proper config file\n"
|
|
695 msgstr ""
|
|
696 "%s: konfiguračný súbor LIRC sa nedá prečítať,\n"
|
|
697 "%s: prečítajte si, prosím, dokumentáciu k LIRC\n"
|
|
698 "%s: ako správne vytvoriť konfiguračný súbor\n"
|
|
699
|
|
700 #: src/lirc/lirc.c:338
|
|
701 #, c-format
|
|
702 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
|
|
703 msgstr "%s: neznámy príkaz \"%s\"\n"
|
|
704
|
|
705 #: src/lirc/lirc.c:348
|
|
706 #, c-format
|
|
707 msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
|
|
708 msgstr "%s: odpojené od LIRC\n"
|
|
709
|
|
710 #: src/lirc/about.c:65
|
|
711 msgid "About LIRC Audacious Plugin"
|
|
712 msgstr "O module LIRC pre Audacious"
|
|
713
|
|
714 #: src/lirc/about.c:92
|
|
715 msgid "LIRC Plugin "
|
|
716 msgstr "Modul LIRC"
|
|
717
|
|
718 #: src/lirc/about.c:94
|
|
719 msgid ""
|
|
720 "\n"
|
|
721 "A simple plugin that lets you control\n"
|
|
722 "Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
|
|
723 "\n"
|
|
724 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
|
|
725 "from the XMMS LIRC plugin by:\n"
|
|
726 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
|
|
727 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
|
|
728 "You can get LIRC information at:\n"
|
|
729 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
|
|
730 msgstr ""
|
|
731 "\n"
|
|
732 "Jednoduchý modul, ktorý vám umožní ovládať\n"
|
|
733 "Audacious pomocou diaľkového ovládania LIRC\n"
|
|
734 "\n"
|
|
735 "Pre Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
|
|
736 "Originálny modul XMMS LIRC napísali:\n"
|
|
737 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
|
|
738 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
|
|
739 "Informácie o LIRC môžete získať na:\n"
|
|
740 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
|
|
741
|
|
742 #: src/lirc/about.c:116
|
|
743 msgid "Close"
|
|
744 msgstr "Zatvoriť"
|
|
745
|
|
746 #: src/null/null.c:59
|
|
747 msgid "About Null Output"
|
|
748 msgstr "O slepom výstupnom module"
|
|
749
|
|
750 #: src/null/null.c:60
|
|
751 msgid "Null output plugin "
|
|
752 msgstr "Slepý výstupný modul"
|
|
753
|
|
754 #: src/null/null.c:61
|
|
755 msgid ""
|
|
756 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
|
|
757 " based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
|
|
758 msgstr ""
|
|
759 " napísal Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
|
|
760 " založené na module pre XMMS, autorom ktorého je Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
|
|
761
|
|
762 #: src/scrobbler/configure.c:112
|
|
763 msgid "<b>Services</b>"
|
|
764 msgstr "<b>Služby</b>"
|
|
765
|
|
766 #: src/scrobbler/configure.c:134 src/scrobbler/configure.c:174
|
|
767 #: src/scrobbler/configure.c:214
|
|
768 msgid "Username:"
|
|
769 msgstr "Prístupové meno:"
|
|
770
|
|
771 #: src/scrobbler/configure.c:140 src/scrobbler/configure.c:180
|
|
772 #: src/scrobbler/configure.c:220
|
|
773 msgid "Password:"
|
|
774 msgstr "Heslo:"
|
|
775
|
|
776 #: src/scrobbler/configure.c:158
|
|
777 msgid "<b>Last.FM</b>"
|
|
778 msgstr "<b>Last.FM</b>"
|
|
779
|
|
780 #: src/scrobbler/configure.c:198
|
|
781 msgid "<b>Gerpok</b>"
|
|
782 msgstr "<b>Gerpok</b>"
|
|
783
|
|
784 #: src/scrobbler/configure.c:238
|
|
785 msgid "<b>Hatena</b>"
|
|
786 msgstr "<b>Hatena</b>"
|
|
787
|
|
788 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22
|
|
789 msgid "About Scrobbler Plugin"
|
|
790 msgstr "O module Scrobbler"
|
|
791
|
|
792 #: src/scrobbler/plugin.c:597
|
|
793 msgid "Scrobbler Plugin"
|
|
794 msgstr "Modul Scrobbler"
|
|
795
|
|
796 #: src/song_change/song_change.c:55
|
|
797 #, c-format
|
|
798 msgid "Song Change %s"
|
|
799 msgstr "Zmena skladby %s"
|
|
800
|
|
801 #: src/song_change/song_change.c:319
|
|
802 msgid "Commands"
|
|
803 msgstr "Príkazy"
|
|
804
|
|
805 #: src/song_change/song_change.c:326
|
|
806 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
|
|
807 msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná keď Audacious začne prehrávať novú skladbu."
|
|
808
|
|
809 #: src/song_change/song_change.c:335 src/song_change/song_change.c:357
|
|
810 #: src/song_change/song_change.c:378
|
|
811 msgid "Command:"
|
|
812 msgstr "Príkaz:"
|
|
813
|
|
814 #: src/song_change/song_change.c:349
|
|
815 msgid "Command to run toward the end of a song."
|
|
816 msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná na konci skladby."
|
|
817
|
|
818 #: src/song_change/song_change.c:369
|
|
819 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
|
|
820 msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, keď Audacious dosiahne koniec zoznamu skladieb."
|
|
821
|
|
822 #: src/song_change/song_change.c:390
|
|
823 #, c-format
|
|
824 msgid ""
|
|
825 "You can use the following format strings which\n"
|
|
826 "will be substituted before calling the command\n"
|
|
827 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
|
|
828 "\n"
|
|
829 "%%F: Frequency (in hertz)\n"
|
|
830 "%%c: Number of channels\n"
|
|
831 "%%f: filename (full path)\n"
|
|
832 "%%l: length (in milliseconds)\n"
|
|
833 "%%n or %%s: Song name\n"
|
|
834 "%%r: Rate (in bits per second)\n"
|
|
835 "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
|
|
836 "%%p: Currently playing (1 or 0)"
|
|
837 msgstr ""
|
|
838 "Môžete použiť nasledujúce formátovacie reťazce,\n"
|
|
839 "ktoré budú pri spustení príkazu nahradené (nie všetky\n"
|
|
840 "sú užitočné pre príkaz spúšťaný na konci zoznamu skladieb).\n"
|
|
841 "\n"
|
|
842 "%%F: frekvencia (v hertzoch)\n"
|
|
843 "%%c: počet kanálov\n"
|
|
844 "%%f: meno súboru (celá cesta)\n"
|
|
845 "%%l: dĺžka (v milisekundách)\n"
|
|
846 "%%n alebo %%s: názov skladby\n"
|
|
847 "%%r: dátový tok (v bitoch za sekundu)\n"
|
|
848 "%%t: pozícia v zozname skladieb (%%02d)\n"
|
|
849 "%%p: práve sa hrá (1 alebo 0)"
|
|
850
|
|
851 #: src/song_change/song_change.c:415
|
|
852 msgid ""
|
|
853 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
|
|
854 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
|
|
855 msgstr "<span size='small'>Parametre predávané shellu by mali byť uzatvorené v úvodzoviek. Nerešpektovanie tejto rady predstavuje bezpečnostné riziko.</span>"
|
|
856
|
|
857 #: src/stereo_plugin/stereo.c:29
|
|
858 msgid ""
|
|
859 "Extra Stereo Plugin\n"
|
|
860 "\n"
|
|
861 "By Johan Levin 1999."
|
|
862 msgstr ""
|
|
863 "Modul Extra stereo\n"
|
|
864 "\n"
|
|
865 "Napísal Johan Levin, 1999"
|
|
866
|
|
867 #: src/stereo_plugin/stereo.c:38
|
|
868 #, c-format
|
|
869 msgid "Extra Stereo Plugin %s"
|
|
870 msgstr "Modul Extra stereo %s"
|
|
871
|
|
872 #: src/stereo_plugin/stereo.c:58
|
|
873 msgid "About Extra Stereo Plugin"
|
|
874 msgstr "O module Extra stereo"
|
|
875
|
|
876 #: src/stereo_plugin/stereo.c:99
|
|
877 msgid "Configure Extra Stereo"
|
|
878 msgstr "Nastaviť Extra stereo"
|
|
879
|
|
880 #: src/stereo_plugin/stereo.c:101
|
|
881 msgid "Effect intensity:"
|
|
882 msgstr "Sila efektu:"
|
|
883
|
|
884 #: src/sun/configure.c:201
|
|
885 msgid "Audio control device:"
|
|
886 msgstr "Zariadenie na ovládanie zvuku:"
|
|
887
|
|
888 #: src/sun/configure.c:350
|
|
889 msgid "Volume controls device:"
|
|
890 msgstr "Zariadenie na ovládanie hlasitosti:"
|
|
891
|
|
892 #: src/sun/configure.c:363
|
|
893 msgid "XMMS uses mixer exclusively."
|
|
894 msgstr "XMMS používa výlučný prístup k mixéru"
|
|
895
|
|
896 #: src/sun/configure.c:488 src/evdev-plug/ed_ui.c:655
|
|
897 msgid "Status"
|
|
898 msgstr "Stav"
|
|
899
|
|
900 #: src/sun/configure.c:538
|
|
901 msgid "Sun driver configuration"
|
|
902 msgstr "Nastavenie ovládača pre Sun"
|
|
903
|
|
904 #: src/sun/sun.c:56
|
|
905 #, c-format
|
|
906 msgid "BSD Sun Driver %s"
|
|
907 msgstr "BSD ovládač pre Sun %s"
|
|
908
|
|
909 #: src/sun/about.c:34
|
|
910 msgid "About the Sun Driver"
|
|
911 msgstr "O ovládači pre Sun"
|
|
912
|
|
913 #: src/sun/about.c:35
|
|
914 msgid ""
|
|
915 "XMMS BSD Sun Driver\n"
|
|
916 "\n"
|
|
917 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
|
|
918 "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
|
|
919 msgstr ""
|
|
920 "BSD ovládač pre Sun programu XMMS\n"
|
|
921 "\n"
|
|
922 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
|
|
923 "Správca: <vedge at csoft.org>.\n"
|
|
924
|
|
925 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103
|
|
926 #, c-format
|
|
927 msgid "TiMidity Player %s"
|
|
928 msgstr "Prehrávač TiMidity %s"
|
|
929
|
|
930 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138
|
|
931 msgid ""
|
|
932 "TiMidity Plugin\n"
|
|
933 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
|
|
934 "by Konstantin Korikov"
|
|
935 msgstr ""
|
|
936 "Modul TiMidity\n"
|
|
937 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
|
|
938 "napísal Konstantin Korikov"
|
|
939
|
|
940 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139
|
|
941 #, c-format
|
|
942 msgid "TiMidity Plugin %s"
|
|
943 msgstr "Modul TiMidity %s"
|
|
944
|
|
945 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:365
|
|
946 msgid "Couldn't load MIDI file"
|
|
947 msgstr "MIDI súbor sa nepodarilo načítať"
|
|
948
|
|
949 #: src/timidity/src/interface.c:56
|
|
950 msgid "TiMidity Configuration"
|
|
951 msgstr "Nastavenia TiMidity"
|
|
952
|
|
953 #: src/timidity/src/interface.c:76
|
|
954 msgid "Sampling Rate"
|
|
955 msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
|
|
956
|
|
957 #: src/timidity/src/interface.c:93
|
|
958 msgid "11000 Hz"
|
|
959 msgstr "10000 Hz"
|
|
960
|
|
961 #: src/timidity/src/interface.c:101
|
|
962 msgid "22000 Hz"
|
|
963 msgstr "22000 Hz"
|
|
964
|
|
965 #: src/timidity/src/interface.c:109
|
|
966 msgid "44100 Hz"
|
|
967 msgstr "44100 Hz"
|
|
968
|
|
969 #: src/timidity/src/interface.c:117
|
|
970 msgid "Sample Width"
|
|
971 msgstr "Šírka vzorky"
|
|
972
|
|
973 #: src/timidity/src/interface.c:134
|
|
974 msgid "8 bit"
|
|
975 msgstr "8 bitov"
|
|
976
|
|
977 #: src/timidity/src/interface.c:142
|
|
978 msgid "16 bit"
|
|
979 msgstr "16 bitov"
|
|
980
|
|
981 #: src/timidity/src/interface.c:150
|
|
982 msgid "Channels"
|
|
983 msgstr "Počet kanálov"
|
|
984
|
|
985 #: src/timidity/src/interface.c:167
|
|
986 msgid "Mono"
|
|
987 msgstr "Mono"
|
|
988
|
|
989 #: src/timidity/src/interface.c:175
|
|
990 msgid "Stereo"
|
|
991 msgstr "Stereo"
|
|
992
|
|
993 #: src/timidity/src/interface.c:183
|
|
994 msgid "TiMidity Configuration File"
|
|
995 msgstr "Konfiguračný súbor TiMidity"
|
|
996
|
|
997 #: src/tonegen/tonegen.c:51
|
|
998 msgid "About Tone Generator"
|
|
999 msgstr "O generátore tónov"
|
|
1000
|
|
1001 #: src/tonegen/tonegen.c:53
|
|
1002 msgid ""
|
|
1003 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1004 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
|
|
1005 "\n"
|
|
1006 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
|
|
1007 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
|
|
1008 msgstr ""
|
|
1009 "Generátor tónov napísal Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1010 "Upravil Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
|
|
1011 "\n"
|
|
1012 "Na jeho použitie zadajte URL: tone://frekvencia1;frekvencia2;frekvencia3;...\n"
|
|
1013 "napr. na prehranie tónov o frekvencii 2000Hz a 2005Hz zadajte tone://2000;2005"
|
|
1014
|
|
1015 #: src/tonegen/tonegen.c:166
|
|
1016 msgid "Tone Generator: "
|
|
1017 msgstr "Generátor tónov:"
|
|
1018
|
|
1019 #: src/tonegen/tonegen.c:268
|
|
1020 #, c-format
|
|
1021 msgid "Tone Generator %s"
|
|
1022 msgstr "Generátor tónov %s"
|
|
1023
|
|
1024 #: src/tta/aud-tta.c:423 src/flac112/fileinfo.c:420 src/flac113/fileinfo.c:487
|
|
1025 #, c-format
|
|
1026 msgid "File Info - %s"
|
|
1027 msgstr "Informácie o súbore - %s"
|
|
1028
|
|
1029 #: src/vorbis/configure.c:118
|
|
1030 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1031 msgstr "Nastavenie modulu Ogg Vorbis"
|
|
1032
|
|
1033 #: src/vorbis/configure.c:130
|
|
1034 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1035 msgstr "Značky Ogg Vorbis:"
|
|
1036
|
|
1037 #: src/vorbis/configure.c:151 src/flac112/configure.c:311
|
|
1038 #: src/flac113/configure.c:311
|
|
1039 msgid "Title format:"
|
|
1040 msgstr "Formát názvu:"
|
|
1041
|
|
1042 #: src/vorbis/configure.c:165 src/flac112/configure.c:328
|
|
1043 #: src/flac113/configure.c:328 src/madplug/configure.c:244
|
|
1044 msgid "Title"
|
|
1045 msgstr "Názov"
|
|
1046
|
|
1047 #: src/vorbis/configure.c:169
|
|
1048 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1049 msgstr "Nastavenia zosilnenia prehrávania:"
|
|
1050
|
|
1051 #: src/vorbis/configure.c:177
|
|
1052 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1053 msgstr "Povoliť prevenciu orezania"
|
|
1054
|
|
1055 #: src/vorbis/configure.c:182
|
|
1056 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1057 msgstr "Zapnúť zosilnenie pri prehrávaní"
|
|
1058
|
|
1059 #: src/vorbis/configure.c:187
|
|
1060 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1061 msgstr "Typ zosilnenia:"
|
|
1062
|
|
1063 #: src/vorbis/configure.c:198
|
|
1064 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1065 msgstr "použiť zosilnenie podľa vrcholu v skladbe"
|
|
1066
|
|
1067 #: src/vorbis/configure.c:208
|
|
1068 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1069 msgstr "použiť zosilnenie podľa vrcholu na albume"
|
|
1070
|
|
1071 #: src/vorbis/configure.c:220
|
|
1072 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1073 msgstr "Povoliť 6dB zosilnenie a pevné obmedzenie"
|
|
1074
|
|
1075 #: src/vorbis/configure.c:226 src/flac112/configure.c:337
|
|
1076 #: src/flac113/configure.c:337
|
|
1077 msgid "ReplayGain"
|
|
1078 msgstr "Zosilnenie prehrávanie"
|
|
1079
|
|
1080 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48
|
|
1081 #: src/flac113/fileinfo.c:51
|
|
1082 msgid "Blues"
|
|
1083 msgstr "Blues"
|
|
1084
|
|
1085 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48
|
|
1086 #: src/flac113/fileinfo.c:51
|
|
1087 msgid "Classic Rock"
|
|
1088 msgstr "Klasický rok"
|
|
1089
|
|
1090 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48
|
|
1091 #: src/flac113/fileinfo.c:51
|
|
1092 msgid "Country"
|
|
1093 msgstr "Country"
|
|
1094
|
|
1095 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48
|
|
1096 #: src/flac113/fileinfo.c:51
|
|
1097 msgid "Dance"
|
|
1098 msgstr "Tanečná hudba"
|
|
1099
|
|
1100 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49
|
|
1101 #: src/flac113/fileinfo.c:52
|
|
1102 msgid "Disco"
|
|
1103 msgstr "Disko"
|
|
1104
|
|
1105 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49
|
|
1106 #: src/flac113/fileinfo.c:52
|
|
1107 msgid "Funk"
|
|
1108 msgstr "Funk"
|
|
1109
|
|
1110 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49
|
|
1111 #: src/flac113/fileinfo.c:52
|
|
1112 msgid "Grunge"
|
|
1113 msgstr "Grunge"
|
|
1114
|
|
1115 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49
|
|
1116 #: src/flac113/fileinfo.c:52
|
|
1117 msgid "Hip-Hop"
|
|
1118 msgstr "Hip-Hop"
|
|
1119
|
|
1120 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50
|
|
1121 #: src/flac113/fileinfo.c:53
|
|
1122 msgid "Jazz"
|
|
1123 msgstr "Jazz"
|
|
1124
|
|
1125 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50
|
|
1126 #: src/flac113/fileinfo.c:53
|
|
1127 msgid "Metal"
|
|
1128 msgstr "Metal"
|
|
1129
|
|
1130 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50
|
|
1131 #: src/flac113/fileinfo.c:53
|
|
1132 msgid "New Age"
|
|
1133 msgstr "New Age"
|
|
1134
|
|
1135 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50
|
|
1136 #: src/flac113/fileinfo.c:53
|
|
1137 msgid "Oldies"
|
|
1138 msgstr "Oldies"
|
|
1139
|
|
1140 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51
|
|
1141 #: src/flac113/fileinfo.c:54
|
|
1142 msgid "Other"
|
|
1143 msgstr "Iná"
|
|
1144
|
|
1145 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51
|
|
1146 #: src/flac113/fileinfo.c:54
|
|
1147 msgid "Pop"
|
|
1148 msgstr "Pop"
|
|
1149
|
|
1150 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51
|
|
1151 #: src/flac113/fileinfo.c:54
|
|
1152 msgid "R&B"
|
|
1153 msgstr "R&B"
|
|
1154
|
|
1155 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51
|
|
1156 #: src/flac113/fileinfo.c:54
|
|
1157 msgid "Rap"
|
|
1158 msgstr "Rap"
|
|
1159
|
|
1160 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51
|
|
1161 #: src/flac113/fileinfo.c:54
|
|
1162 msgid "Reggae"
|
|
1163 msgstr "Reggae"
|
|
1164
|
|
1165 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52
|
|
1166 #: src/flac113/fileinfo.c:55
|
|
1167 msgid "Rock"
|
|
1168 msgstr "Rock"
|
|
1169
|
|
1170 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52
|
|
1171 #: src/flac113/fileinfo.c:55
|
|
1172 msgid "Techno"
|
|
1173 msgstr "Techno"
|
|
1174
|
|
1175 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52
|
|
1176 #: src/flac113/fileinfo.c:55
|
|
1177 msgid "Industrial"
|
|
1178 msgstr "Industrial"
|
|
1179
|
|
1180 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52
|
|
1181 #: src/flac113/fileinfo.c:55
|
|
1182 msgid "Alternative"
|
|
1183 msgstr "Alternatívna hudba"
|
|
1184
|
|
1185 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53
|
|
1186 #: src/flac113/fileinfo.c:56
|
|
1187 msgid "Ska"
|
|
1188 msgstr "Ska"
|
|
1189
|
|
1190 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53
|
|
1191 #: src/flac113/fileinfo.c:56
|
|
1192 msgid "Death Metal"
|
|
1193 msgstr "Death Metal"
|
|
1194
|
|
1195 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53
|
|
1196 #: src/flac113/fileinfo.c:56
|
|
1197 msgid "Pranks"
|
|
1198 msgstr "Žarty"
|
|
1199
|
|
1200 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53
|
|
1201 #: src/flac113/fileinfo.c:56
|
|
1202 msgid "Soundtrack"
|
|
1203 msgstr "Soundtrack"
|
|
1204
|
|
1205 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54
|
|
1206 #: src/flac113/fileinfo.c:57
|
|
1207 msgid "Euro-Techno"
|
|
1208 msgstr "Euro-Techno"
|
|
1209
|
|
1210 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54
|
|
1211 #: src/flac113/fileinfo.c:57
|
|
1212 msgid "Ambient"
|
|
1213 msgstr "Ambient"
|
|
1214
|
|
1215 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54
|
|
1216 #: src/flac113/fileinfo.c:57
|
|
1217 msgid "Trip-Hop"
|
|
1218 msgstr "Trip-Hop"
|
|
1219
|
|
1220 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54
|
|
1221 #: src/flac113/fileinfo.c:57
|
|
1222 msgid "Vocal"
|
|
1223 msgstr "Vokálna"
|
|
1224
|
|
1225 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55
|
|
1226 #: src/flac113/fileinfo.c:58
|
|
1227 msgid "Jazz+Funk"
|
|
1228 msgstr "Jazz+Funk"
|
|
1229
|
|
1230 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55
|
|
1231 #: src/flac113/fileinfo.c:58
|
|
1232 msgid "Fusion"
|
|
1233 msgstr "Fúzia"
|
|
1234
|
|
1235 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55
|
|
1236 #: src/flac113/fileinfo.c:58
|
|
1237 msgid "Trance"
|
|
1238 msgstr "Trance"
|
|
1239
|
|
1240 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55
|
|
1241 #: src/flac113/fileinfo.c:58
|
|
1242 msgid "Classical"
|
|
1243 msgstr "Klasika"
|
|
1244
|
|
1245 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56
|
|
1246 #: src/flac113/fileinfo.c:59
|
|
1247 msgid "Instrumental"
|
|
1248 msgstr "Inštrumentálna"
|
|
1249
|
|
1250 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56
|
|
1251 #: src/flac113/fileinfo.c:59
|
|
1252 msgid "Acid"
|
|
1253 msgstr "Acid"
|
|
1254
|
|
1255 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56
|
|
1256 #: src/flac113/fileinfo.c:59
|
|
1257 msgid "House"
|
|
1258 msgstr "House"
|
|
1259
|
|
1260 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56
|
|
1261 #: src/flac113/fileinfo.c:59
|
|
1262 msgid "Game"
|
|
1263 msgstr "Hra"
|
|
1264
|
|
1265 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57
|
|
1266 #: src/flac113/fileinfo.c:60
|
|
1267 msgid "Sound Clip"
|
|
1268 msgstr "Zvukový klip"
|
|
1269
|
|
1270 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57
|
|
1271 #: src/flac113/fileinfo.c:60
|
|
1272 msgid "Gospel"
|
|
1273 msgstr "Gospel"
|
|
1274
|
|
1275 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57
|
|
1276 #: src/flac113/fileinfo.c:60
|
|
1277 msgid "Noise"
|
|
1278 msgstr "Ruch"
|
|
1279
|
|
1280 #: src/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
1281 msgid "AlternRock"
|
|
1282 msgstr "Alternatívny rock"
|
|
1283
|
|
1284 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58
|
|
1285 #: src/flac113/fileinfo.c:61
|
|
1286 msgid "Bass"
|
|
1287 msgstr "Bass"
|
|
1288
|
|
1289 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58
|
|
1290 #: src/flac113/fileinfo.c:61
|
|
1291 msgid "Soul"
|
|
1292 msgstr "Soul"
|
|
1293
|
|
1294 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58
|
|
1295 #: src/flac113/fileinfo.c:61
|
|
1296 msgid "Punk"
|
|
1297 msgstr "Punk"
|
|
1298
|
|
1299 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58
|
|
1300 #: src/flac113/fileinfo.c:61
|
|
1301 msgid "Space"
|
|
1302 msgstr "Space"
|
|
1303
|
|
1304 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 src/flac112/fileinfo.c:59
|
|
1305 #: src/flac113/fileinfo.c:62
|
|
1306 msgid "Meditative"
|
|
1307 msgstr "Meditatívna"
|
|
1308
|
|
1309 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 src/flac112/fileinfo.c:59
|
|
1310 #: src/flac113/fileinfo.c:62
|
|
1311 msgid "Instrumental Pop"
|
|
1312 msgstr "Inštrumentálny pop"
|
|
1313
|
|
1314 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60
|
|
1315 #: src/flac113/fileinfo.c:63
|
|
1316 msgid "Instrumental Rock"
|
|
1317 msgstr "Inštrumentálny rock"
|
|
1318
|
|
1319 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60
|
|
1320 #: src/flac113/fileinfo.c:63
|
|
1321 msgid "Ethnic"
|
|
1322 msgstr "Etnická hudba"
|
|
1323
|
|
1324 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60
|
|
1325 #: src/flac113/fileinfo.c:63
|
|
1326 msgid "Gothic"
|
|
1327 msgstr "Gotická hudba"
|
|
1328
|
|
1329 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61
|
|
1330 #: src/flac113/fileinfo.c:64
|
|
1331 msgid "Darkwave"
|
|
1332 msgstr "Darkwave"
|
|
1333
|
|
1334 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61
|
|
1335 #: src/flac113/fileinfo.c:64
|
|
1336 msgid "Techno-Industrial"
|
|
1337 msgstr "Techno-Industrial"
|
|
1338
|
|
1339 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61
|
|
1340 #: src/flac113/fileinfo.c:64
|
|
1341 msgid "Electronic"
|
|
1342 msgstr "Elektronická"
|
|
1343
|
|
1344 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62
|
|
1345 #: src/flac113/fileinfo.c:65
|
|
1346 msgid "Pop-Folk"
|
|
1347 msgstr "Pop-Folk"
|
|
1348
|
|
1349 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62
|
|
1350 #: src/flac113/fileinfo.c:65
|
|
1351 msgid "Eurodance"
|
|
1352 msgstr "Eurodance"
|
|
1353
|
|
1354 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62
|
|
1355 #: src/flac113/fileinfo.c:65
|
|
1356 msgid "Dream"
|
|
1357 msgstr "Dream"
|
|
1358
|
|
1359 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63
|
|
1360 #: src/flac113/fileinfo.c:66
|
|
1361 msgid "Southern Rock"
|
|
1362 msgstr "Južanský rock"
|
|
1363
|
|
1364 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63
|
|
1365 #: src/flac113/fileinfo.c:66
|
|
1366 msgid "Comedy"
|
|
1367 msgstr "Komédia"
|
|
1368
|
|
1369 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63
|
|
1370 #: src/flac113/fileinfo.c:66
|
|
1371 msgid "Cult"
|
|
1372 msgstr "Cult"
|
|
1373
|
|
1374 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64
|
|
1375 #: src/flac113/fileinfo.c:67
|
|
1376 msgid "Gangsta Rap"
|
|
1377 msgstr "Gangsta Rap"
|
|
1378
|
|
1379 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64
|
|
1380 #: src/flac113/fileinfo.c:67
|
|
1381 msgid "Top 40"
|
|
1382 msgstr "Top 40"
|
|
1383
|
|
1384 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64
|
|
1385 #: src/flac113/fileinfo.c:67
|
|
1386 msgid "Christian Rap"
|
|
1387 msgstr "Kresťanský rap"
|
|
1388
|
|
1389 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65
|
|
1390 #: src/flac113/fileinfo.c:68
|
|
1391 msgid "Pop/Funk"
|
|
1392 msgstr "Pop/Funk"
|
|
1393
|
|
1394 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65
|
|
1395 #: src/flac113/fileinfo.c:68
|
|
1396 msgid "Jungle"
|
|
1397 msgstr "Jungle"
|
|
1398
|
|
1399 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65
|
|
1400 #: src/flac113/fileinfo.c:68
|
|
1401 msgid "Native American"
|
|
1402 msgstr "Indiánska hudba"
|
|
1403
|
|
1404 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66
|
|
1405 #: src/flac113/fileinfo.c:69
|
|
1406 msgid "Cabaret"
|
|
1407 msgstr "Kabaret"
|
|
1408
|
|
1409 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66
|
|
1410 #: src/flac113/fileinfo.c:69
|
|
1411 msgid "New Wave"
|
|
1412 msgstr "Nová vlna"
|
|
1413
|
|
1414 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66
|
|
1415 #: src/flac113/fileinfo.c:69
|
|
1416 msgid "Psychedelic"
|
|
1417 msgstr "Psychedelická"
|
|
1418
|
|
1419 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66
|
|
1420 #: src/flac113/fileinfo.c:69
|
|
1421 msgid "Rave"
|
|
1422 msgstr "Rave"
|
|
1423
|
|
1424 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67
|
|
1425 #: src/flac113/fileinfo.c:70
|
|
1426 msgid "Showtunes"
|
|
1427 msgstr "Showtunes"
|
|
1428
|
|
1429 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67
|
|
1430 #: src/flac113/fileinfo.c:70
|
|
1431 msgid "Trailer"
|
|
1432 msgstr "Upútavka"
|
|
1433
|
|
1434 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67
|
|
1435 #: src/flac113/fileinfo.c:70
|
|
1436 msgid "Lo-Fi"
|
|
1437 msgstr "Lo-Fi"
|
|
1438
|
|
1439 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67
|
|
1440 #: src/flac113/fileinfo.c:70
|
|
1441 msgid "Tribal"
|
|
1442 msgstr "Tribal"
|
|
1443
|
|
1444 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68
|
|
1445 #: src/flac113/fileinfo.c:71
|
|
1446 msgid "Acid Punk"
|
|
1447 msgstr "Acid Punk"
|
|
1448
|
|
1449 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68
|
|
1450 #: src/flac113/fileinfo.c:71
|
|
1451 msgid "Acid Jazz"
|
|
1452 msgstr "Acid Jazz"
|
|
1453
|
|
1454 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68
|
|
1455 #: src/flac113/fileinfo.c:71
|
|
1456 msgid "Polka"
|
|
1457 msgstr "Polka"
|
|
1458
|
|
1459 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68
|
|
1460 #: src/flac113/fileinfo.c:71
|
|
1461 msgid "Retro"
|
|
1462 msgstr "Retro"
|
|
1463
|
|
1464 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69
|
|
1465 #: src/flac113/fileinfo.c:72
|
|
1466 msgid "Musical"
|
|
1467 msgstr "Muzikál"
|
|
1468
|
|
1469 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69
|
|
1470 #: src/flac113/fileinfo.c:72
|
|
1471 msgid "Rock & Roll"
|
|
1472 msgstr "Rock'n'roll"
|
|
1473
|
|
1474 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69
|
|
1475 #: src/flac113/fileinfo.c:72
|
|
1476 msgid "Hard Rock"
|
|
1477 msgstr "Hard Rock"
|
|
1478
|
|
1479 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69
|
|
1480 #: src/flac113/fileinfo.c:72
|
|
1481 msgid "Folk"
|
|
1482 msgstr "Folk"
|
|
1483
|
|
1484 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70
|
|
1485 #: src/flac113/fileinfo.c:73
|
|
1486 msgid "Folk/Rock"
|
|
1487 msgstr "Folk/Rock"
|
|
1488
|
|
1489 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70
|
|
1490 #: src/flac113/fileinfo.c:73
|
|
1491 msgid "National Folk"
|
|
1492 msgstr "Národná ľudová"
|
|
1493
|
|
1494 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70
|
|
1495 #: src/flac113/fileinfo.c:73
|
|
1496 msgid "Swing"
|
|
1497 msgstr "Swing"
|
|
1498
|
|
1499 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71
|
|
1500 #: src/flac113/fileinfo.c:74
|
|
1501 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1502 msgstr "Fast-Fusion"
|
|
1503
|
|
1504 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71
|
|
1505 #: src/flac113/fileinfo.c:74
|
|
1506 msgid "Bebob"
|
|
1507 msgstr "Bebob"
|
|
1508
|
|
1509 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71
|
|
1510 #: src/flac113/fileinfo.c:74
|
|
1511 msgid "Latin"
|
|
1512 msgstr "Latinská"
|
|
1513
|
|
1514 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71
|
|
1515 #: src/flac113/fileinfo.c:74
|
|
1516 msgid "Revival"
|
|
1517 msgstr "Revival"
|
|
1518
|
|
1519 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72
|
|
1520 #: src/flac113/fileinfo.c:75
|
|
1521 msgid "Celtic"
|
|
1522 msgstr "Keltská"
|
|
1523
|
|
1524 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72
|
|
1525 #: src/flac113/fileinfo.c:75
|
|
1526 msgid "Bluegrass"
|
|
1527 msgstr "Bluegrass"
|
|
1528
|
|
1529 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72
|
|
1530 #: src/flac113/fileinfo.c:75
|
|
1531 msgid "Avantgarde"
|
|
1532 msgstr "Avantgardná"
|
|
1533
|
|
1534 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 src/flac112/fileinfo.c:73
|
|
1535 #: src/flac113/fileinfo.c:76
|
|
1536 msgid "Gothic Rock"
|
|
1537 msgstr "Gotický rock"
|
|
1538
|
|
1539 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 src/flac112/fileinfo.c:73
|
|
1540 #: src/flac113/fileinfo.c:76
|
|
1541 msgid "Progressive Rock"
|
|
1542 msgstr "Progresívny rock"
|
|
1543
|
|
1544 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74
|
|
1545 #: src/flac113/fileinfo.c:77
|
|
1546 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1547 msgstr "Psychedelický rock"
|
|
1548
|
|
1549 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74
|
|
1550 #: src/flac113/fileinfo.c:77
|
|
1551 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1552 msgstr "Symfonický rock"
|
|
1553
|
|
1554 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74
|
|
1555 #: src/flac113/fileinfo.c:77
|
|
1556 msgid "Slow Rock"
|
|
1557 msgstr "Slow Rock"
|
|
1558
|
|
1559 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75
|
|
1560 #: src/flac113/fileinfo.c:78
|
|
1561 msgid "Big Band"
|
|
1562 msgstr "Big Band"
|
|
1563
|
|
1564 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75
|
|
1565 #: src/flac113/fileinfo.c:78
|
|
1566 msgid "Chorus"
|
|
1567 msgstr "Chorus"
|
|
1568
|
|
1569 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75
|
|
1570 #: src/flac113/fileinfo.c:78
|
|
1571 msgid "Easy Listening"
|
|
1572 msgstr "Príjemné počúvanie"
|
|
1573
|
|
1574 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76
|
|
1575 #: src/flac113/fileinfo.c:79
|
|
1576 msgid "Acoustic"
|
|
1577 msgstr "Akustická"
|
|
1578
|
|
1579 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76
|
|
1580 #: src/flac113/fileinfo.c:79
|
|
1581 msgid "Humour"
|
|
1582 msgstr "Humor"
|
|
1583
|
|
1584 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76
|
|
1585 #: src/flac113/fileinfo.c:79
|
|
1586 msgid "Speech"
|
|
1587 msgstr "Hovorené slovo"
|
|
1588
|
|
1589 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76
|
|
1590 #: src/flac113/fileinfo.c:79
|
|
1591 msgid "Chanson"
|
|
1592 msgstr "Šansón"
|
|
1593
|
|
1594 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77
|
|
1595 #: src/flac113/fileinfo.c:80
|
|
1596 msgid "Opera"
|
|
1597 msgstr "Opera"
|
|
1598
|
|
1599 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77
|
|
1600 #: src/flac113/fileinfo.c:80
|
|
1601 msgid "Chamber Music"
|
|
1602 msgstr "Komorná hudba"
|
|
1603
|
|
1604 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77
|
|
1605 #: src/flac113/fileinfo.c:80
|
|
1606 msgid "Sonata"
|
|
1607 msgstr "Sonáta"
|
|
1608
|
|
1609 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77
|
|
1610 #: src/flac113/fileinfo.c:80
|
|
1611 msgid "Symphony"
|
|
1612 msgstr "Symfónia"
|
|
1613
|
|
1614 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78
|
|
1615 #: src/flac113/fileinfo.c:81
|
|
1616 msgid "Booty Bass"
|
|
1617 msgstr "Booty Bass"
|
|
1618
|
|
1619 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78
|
|
1620 #: src/flac113/fileinfo.c:81
|
|
1621 msgid "Primus"
|
|
1622 msgstr "Primus"
|
|
1623
|
|
1624 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78
|
|
1625 #: src/flac113/fileinfo.c:81
|
|
1626 msgid "Porn Groove"
|
|
1627 msgstr "Porn Groove"
|
|
1628
|
|
1629 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79
|
|
1630 #: src/flac113/fileinfo.c:82
|
|
1631 msgid "Satire"
|
|
1632 msgstr "Satira"
|
|
1633
|
|
1634 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79
|
|
1635 #: src/flac113/fileinfo.c:82
|
|
1636 msgid "Slow Jam"
|
|
1637 msgstr "Slow Jam"
|
|
1638
|
|
1639 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79
|
|
1640 #: src/flac113/fileinfo.c:82
|
|
1641 msgid "Club"
|
|
1642 msgstr "Club"
|
|
1643
|
|
1644 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79
|
|
1645 #: src/flac113/fileinfo.c:82
|
|
1646 msgid "Tango"
|
|
1647 msgstr "Tango"
|
|
1648
|
|
1649 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80
|
|
1650 #: src/flac113/fileinfo.c:83
|
|
1651 msgid "Samba"
|
|
1652 msgstr "Samba"
|
|
1653
|
|
1654 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80
|
|
1655 #: src/flac113/fileinfo.c:83
|
|
1656 msgid "Folklore"
|
|
1657 msgstr "Folklór"
|
|
1658
|
|
1659 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80
|
|
1660 #: src/flac113/fileinfo.c:83
|
|
1661 msgid "Ballad"
|
|
1662 msgstr "Balada"
|
|
1663
|
|
1664 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80
|
|
1665 #: src/flac113/fileinfo.c:83
|
|
1666 msgid "Power Ballad"
|
|
1667 msgstr "Rocková balada"
|
|
1668
|
|
1669 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81
|
|
1670 #: src/flac113/fileinfo.c:84
|
|
1671 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1672 msgstr "Rytmický soul"
|
|
1673
|
|
1674 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81
|
|
1675 #: src/flac113/fileinfo.c:84
|
|
1676 msgid "Freestyle"
|
|
1677 msgstr "Freestyle"
|
|
1678
|
|
1679 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81
|
|
1680 #: src/flac113/fileinfo.c:84
|
|
1681 msgid "Duet"
|
|
1682 msgstr "Duet"
|
|
1683
|
|
1684 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82
|
|
1685 #: src/flac113/fileinfo.c:85
|
|
1686 msgid "Punk Rock"
|
|
1687 msgstr "Punk Rock"
|
|
1688
|
|
1689 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82
|
|
1690 #: src/flac113/fileinfo.c:85
|
|
1691 msgid "Drum Solo"
|
|
1692 msgstr "Drum Solo"
|
|
1693
|
|
1694 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82
|
|
1695 #: src/flac113/fileinfo.c:85
|
|
1696 msgid "A Cappella"
|
|
1697 msgstr "A Cappella"
|
|
1698
|
|
1699 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83
|
|
1700 #: src/flac113/fileinfo.c:86
|
|
1701 msgid "Euro-House"
|
|
1702 msgstr "Euro-House"
|
|
1703
|
|
1704 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83
|
|
1705 #: src/flac113/fileinfo.c:86
|
|
1706 msgid "Dance Hall"
|
|
1707 msgstr "Dance Hall"
|
|
1708
|
|
1709 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83
|
|
1710 #: src/flac113/fileinfo.c:86
|
|
1711 msgid "Goa"
|
|
1712 msgstr "Goa"
|
|
1713
|
|
1714 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84
|
|
1715 #: src/flac113/fileinfo.c:87
|
|
1716 msgid "Drum & Bass"
|
|
1717 msgstr "Drum & Bass"
|
|
1718
|
|
1719 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84
|
|
1720 #: src/flac113/fileinfo.c:87
|
|
1721 msgid "Club-House"
|
|
1722 msgstr "Club-House"
|
|
1723
|
|
1724 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84
|
|
1725 #: src/flac113/fileinfo.c:87
|
|
1726 msgid "Hardcore"
|
|
1727 msgstr "Hardcore"
|
|
1728
|
|
1729 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85
|
|
1730 #: src/flac113/fileinfo.c:88
|
|
1731 msgid "Terror"
|
|
1732 msgstr "Terror"
|
|
1733
|
|
1734 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85
|
|
1735 #: src/flac113/fileinfo.c:88
|
|
1736 msgid "Indie"
|
|
1737 msgstr "Indie"
|
|
1738
|
|
1739 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85
|
|
1740 #: src/flac113/fileinfo.c:88
|
|
1741 msgid "BritPop"
|
|
1742 msgstr "BritPop"
|
|
1743
|
|
1744 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85
|
|
1745 #: src/flac113/fileinfo.c:88
|
|
1746 msgid "Negerpunk"
|
|
1747 msgstr "Negerpunk"
|
|
1748
|
|
1749 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86
|
|
1750 #: src/flac113/fileinfo.c:89
|
|
1751 msgid "Polsk Punk"
|
|
1752 msgstr "Polsk Punk"
|
|
1753
|
|
1754 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86
|
|
1755 #: src/flac113/fileinfo.c:89
|
|
1756 msgid "Beat"
|
|
1757 msgstr "Beat"
|
|
1758
|
|
1759 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86
|
|
1760 #: src/flac113/fileinfo.c:89
|
|
1761 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1762 msgstr "Kresťanský Gangsta Rap"
|
|
1763
|
|
1764 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87
|
|
1765 #: src/flac113/fileinfo.c:90
|
|
1766 msgid "Heavy Metal"
|
|
1767 msgstr "Heavy Metal"
|
|
1768
|
|
1769 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87
|
|
1770 #: src/flac113/fileinfo.c:90
|
|
1771 msgid "Black Metal"
|
|
1772 msgstr "Black Metal"
|
|
1773
|
|
1774 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87
|
|
1775 #: src/flac113/fileinfo.c:90
|
|
1776 msgid "Crossover"
|
|
1777 msgstr "Crossover"
|
|
1778
|
|
1779 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 src/flac112/fileinfo.c:88
|
|
1780 #: src/flac113/fileinfo.c:91
|
|
1781 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1782 msgstr "Moderná kresťanská"
|
|
1783
|
|
1784 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 src/flac112/fileinfo.c:88
|
|
1785 #: src/flac113/fileinfo.c:91
|
|
1786 msgid "Christian Rock"
|
|
1787 msgstr "Kresťanský rock"
|
|
1788
|
|
1789 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89
|
|
1790 #: src/flac113/fileinfo.c:92
|
|
1791 msgid "Merengue"
|
|
1792 msgstr "Merengue"
|
|
1793
|
|
1794 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89
|
|
1795 #: src/flac113/fileinfo.c:92
|
|
1796 msgid "Salsa"
|
|
1797 msgstr "Salsa"
|
|
1798
|
|
1799 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89
|
|
1800 #: src/flac113/fileinfo.c:92
|
|
1801 msgid "Thrash Metal"
|
|
1802 msgstr "Thrash Metal"
|
|
1803
|
|
1804 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90
|
|
1805 #: src/flac113/fileinfo.c:93
|
|
1806 msgid "Anime"
|
|
1807 msgstr "Anime"
|
|
1808
|
|
1809 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90
|
|
1810 #: src/flac113/fileinfo.c:93
|
|
1811 msgid "JPop"
|
|
1812 msgstr "JPop"
|
|
1813
|
|
1814 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90
|
|
1815 #: src/flac113/fileinfo.c:93
|
|
1816 msgid "Synthpop"
|
|
1817 msgstr "Synthpop"
|
|
1818
|
|
1819 #: src/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1820 #, c-format
|
|
1821 msgid ""
|
|
1822 "An error occured:\n"
|
|
1823 "%s"
|
|
1824 msgstr ""
|
|
1825 "Nastala chyba:\n"
|
|
1826 "%s"
|
|
1827
|
|
1828 #: src/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
1829 msgid "Error!"
|
|
1830 msgstr "Chyba!"
|
|
1831
|
|
1832 #: src/vorbis/fileinfo.c:244
|
|
1833 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
1834 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť značku (otvorenie)"
|
|
1835
|
|
1836 #: src/vorbis/fileinfo.c:297
|
|
1837 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
1838 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť značku (uzatvorenie)"
|
|
1839
|
|
1840 #: src/vorbis/fileinfo.c:324 src/vorbis/fileinfo.c:333
|
|
1841 msgid "Failed to modify tag"
|
|
1842 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť značku"
|
|
1843
|
|
1844 #: src/vorbis/fileinfo.c:562 src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169
|
|
1845 msgid "Name:"
|
|
1846 msgstr "Meno:"
|
|
1847
|
|
1848 #: src/vorbis/fileinfo.c:577
|
|
1849 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
1850 msgstr " Popis súboru Ogg Vorbis "
|
|
1851
|
|
1852 #: src/vorbis/fileinfo.c:585 src/flac112/fileinfo.c:285
|
|
1853 #: src/flac113/fileinfo.c:327
|
|
1854 msgid "Title:"
|
|
1855 msgstr "Názov:"
|
|
1856
|
|
1857 #: src/vorbis/fileinfo.c:596 src/flac112/fileinfo.c:292
|
|
1858 #: src/flac113/fileinfo.c:334
|
|
1859 msgid "Artist:"
|
|
1860 msgstr "Umelec:"
|
|
1861
|
|
1862 #: src/vorbis/fileinfo.c:607 src/flac112/fileinfo.c:299
|
|
1863 #: src/flac113/fileinfo.c:341
|
|
1864 msgid "Album:"
|
|
1865 msgstr "Album:"
|
|
1866
|
|
1867 #: src/vorbis/fileinfo.c:618 src/flac112/fileinfo.c:306
|
|
1868 #: src/flac113/fileinfo.c:348
|
|
1869 msgid "Comment:"
|
|
1870 msgstr "Komentár:"
|
|
1871
|
|
1872 #: src/vorbis/fileinfo.c:629 src/flac112/fileinfo.c:313
|
|
1873 #: src/flac113/fileinfo.c:355
|
|
1874 msgid "Date:"
|
|
1875 msgstr "Dátum:"
|
|
1876
|
|
1877 #: src/vorbis/fileinfo.c:641 src/flac112/fileinfo.c:321
|
|
1878 #: src/flac113/fileinfo.c:363
|
|
1879 msgid "Track number:"
|
|
1880 msgstr "Číslo stopy:"
|
|
1881
|
|
1882 #: src/vorbis/fileinfo.c:653 src/flac112/fileinfo.c:329
|
|
1883 #: src/flac113/fileinfo.c:371
|
|
1884 msgid "Genre:"
|
|
1885 msgstr "Žáner:"
|
|
1886
|
|
1887 #: src/vorbis/fileinfo.c:671
|
|
1888 msgid "Description:"
|
|
1889 msgstr "Popis:"
|
|
1890
|
|
1891 #: src/vorbis/fileinfo.c:681
|
|
1892 msgid "Location:"
|
|
1893 msgstr "Umiestnenie:"
|
|
1894
|
|
1895 #: src/vorbis/fileinfo.c:691
|
|
1896 msgid "Version:"
|
|
1897 msgstr "Verzia:"
|
|
1898
|
|
1899 #: src/vorbis/fileinfo.c:702
|
|
1900 msgid "ISRC number:"
|
|
1901 msgstr "ISRC číslo:"
|
|
1902
|
|
1903 #: src/vorbis/fileinfo.c:713
|
|
1904 msgid "Organization:"
|
|
1905 msgstr "Organizácia:"
|
|
1906
|
|
1907 #: src/vorbis/fileinfo.c:723
|
|
1908 msgid "Copyright:"
|
|
1909 msgstr "Autorské práva:"
|
|
1910
|
|
1911 #: src/vorbis/fileinfo.c:760
|
|
1912 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1913 msgstr " Zosilnenie Ogg Vorbis "
|
|
1914
|
|
1915 #: src/vorbis/fileinfo.c:766
|
|
1916 msgid "Track gain:"
|
|
1917 msgstr "Zosilnenie skladby:"
|
|
1918
|
|
1919 #: src/vorbis/fileinfo.c:776
|
|
1920 msgid "Track peak:"
|
|
1921 msgstr "Vrchol skladby:"
|
|
1922
|
|
1923 #: src/vorbis/fileinfo.c:787
|
|
1924 msgid "Album gain:"
|
|
1925 msgstr "Zosilnenie albumu:"
|
|
1926
|
|
1927 #: src/vorbis/fileinfo.c:797
|
|
1928 msgid "Album peak:"
|
|
1929 msgstr "Vrchol albumu:"
|
|
1930
|
|
1931 #: src/vorbis/fileinfo.c:826
|
|
1932 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
1933 msgstr " Informácie o súbore Ogg Vorbis "
|
|
1934
|
|
1935 #: src/vorbis/fileinfo.c:841 src/vorbis/fileinfo.c:918
|
|
1936 msgid "Bit rate:"
|
|
1937 msgstr "Dátový tok:"
|
|
1938
|
|
1939 #: src/vorbis/fileinfo.c:854 src/vorbis/fileinfo.c:921
|
|
1940 msgid "Sample rate:"
|
|
1941 msgstr "Vzorkovacia frekvencia:"
|
|
1942
|
|
1943 #: src/vorbis/fileinfo.c:867 src/vorbis/fileinfo.c:924
|
|
1944 msgid "Channels:"
|
|
1945 msgstr "Počet kanálov:"
|
|
1946
|
|
1947 #: src/vorbis/fileinfo.c:880 src/vorbis/fileinfo.c:927
|
|
1948 msgid "Length:"
|
|
1949 msgstr "Dĺžka:"
|
|
1950
|
|
1951 #: src/vorbis/fileinfo.c:893 src/vorbis/fileinfo.c:930
|
|
1952 msgid "File size:"
|
|
1953 msgstr "Veľkosť súboru:"
|
|
1954
|
|
1955 #: src/vorbis/fileinfo.c:919 src/vorbis/fileinfo.c:922
|
|
1956 #: src/vorbis/fileinfo.c:925 src/vorbis/fileinfo.c:928
|
|
1957 #: src/vorbis/fileinfo.c:931
|
|
1958 msgid "N/A"
|
|
1959 msgstr "neznáme"
|
|
1960
|
|
1961 #: src/vorbis/fileinfo.c:961
|
|
1962 #, c-format
|
|
1963 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1964 msgstr "%d kb/s (nominálny)"
|
|
1965
|
|
1966 #: src/vorbis/fileinfo.c:962
|
|
1967 #, c-format
|
|
1968 msgid "%d Hz"
|
|
1969 msgstr "%d Hz"
|
|
1970
|
|
1971 #: src/vorbis/fileinfo.c:963
|
|
1972 #, c-format
|
|
1973 msgid "%d"
|
|
1974 msgstr "%d"
|
|
1975
|
|
1976 #: src/vorbis/fileinfo.c:965
|
|
1977 #, c-format
|
|
1978 msgid "%d:%.2d"
|
|
1979 msgstr "%d:%.2d"
|
|
1980
|
|
1981 #: src/vorbis/fileinfo.c:967
|
|
1982 #, c-format
|
|
1983 msgid "%d Bytes"
|
|
1984 msgstr "%d bajtov"
|
|
1985
|
|
1986 #: src/vorbis/fileinfo.c:1020
|
|
1987 #, c-format
|
|
1988 msgid "%s - Audacious"
|
|
1989 msgstr "%s - Audacious"
|
|
1990
|
|
1991 #: src/vorbis/vorbis.c:143
|
|
1992 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1993 msgstr "Modul Ogg Vorbis Audio"
|
|
1994
|
|
1995 #: src/vorbis/vorbis.c:876
|
|
1996 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1997 msgstr "O module Ogg Vorbis Audio"
|
|
1998
|
|
1999 #: src/vorbis/vorbis.c:882
|
|
2000 msgid ""
|
|
2001 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
2002 "\n"
|
|
2003 "Original code by\n"
|
|
2004 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
2005 "Contributions from\n"
|
|
2006 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
2007 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
2008 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
2009 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
2010 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
2011 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
2012 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
2013 "\n"
|
|
2014 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
2015 msgstr ""
|
|
2016 "Modul Ogg Vorbis od Xiph.org Foundation\n"
|
|
2017 "\n"
|
|
2018 "Pôvodný kód napísal\n"
|
|
2019 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
2020 "Prispeli\n"
|
|
2021 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
2022 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
2023 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
2024 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
2025 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
2026 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
2027 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
2028 "\n"
|
|
2029 "Navštívte stránky Xiph.org Foundation na http://www.xiph.org/\n"
|
|
2030
|
|
2031 #: src/wav/wav-sndfile.c:253
|
|
2032 msgid "About sndfile WAV support"
|
|
2033 msgstr "O podpore sndfile WAV"
|
|
2034
|
|
2035 #: src/wav/wav-sndfile.c:254
|
|
2036 msgid ""
|
|
2037 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
|
|
2038 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
|
|
2039 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
|
|
2040 "\n"
|
|
2041 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
|
|
2042 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
|
|
2043 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
|
|
2044 "(at your option) any later version. \n"
|
|
2045 " \n"
|
|
2046 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
|
|
2047 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
|
|
2048 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
|
|
2049 "See the GNU General Public License for more details. \n"
|
|
2050 "\n"
|
|
2051 "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
|
|
2052 "License along with this program ; if not, write to \n"
|
|
2053 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
|
|
2054 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
|
|
2055 "Boston, MA 02110-1301 USA"
|
|
2056 msgstr ""
|
|
2057 "Pre Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
|
|
2058 "z pôvodného modulu pre xmms_sndfile:\n"
|
|
2059 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
|
|
2060 "\n"
|
|
2061 "Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a upravovať\n"
|
|
2062 "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation;\n"
|
|
2063 "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n"
|
|
2064 "neskoršej verzie.\n"
|
|
2065 "\n"
|
|
2066 "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ\n"
|
|
2067 "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,\n"
|
|
2068 "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL.\n"
|
|
2069 "\n"
|
|
2070 "Kópiu GNU GPL by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n"
|
|
2071 "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
2072 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
2073
|
|
2074 #: src/wav/wav-sndfile.c:279
|
|
2075 msgid "sndfile WAV plugin"
|
|
2076 msgstr "Modul sndfile WAV"
|
|
2077
|
|
2078 #: src/wav/wav.c:77
|
|
2079 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
2080 msgstr "Modul WAV Audio"
|
|
2081
|
|
2082 #: src/wma/wma.c:132
|
|
2083 #, c-format
|
|
2084 msgid "WMA Player %s"
|
|
2085 msgstr "Prehrávač WMA %s"
|
|
2086
|
|
2087 #: src/wma/wma.c:165
|
|
2088 #, c-format
|
|
2089 msgid "About %s"
|
|
2090 msgstr "O %s"
|
|
2091
|
|
2092 #: src/wma/wma.c:178
|
|
2093 msgid " Close "
|
|
2094 msgstr " Zatvoriť "
|
|
2095
|
|
2096 #: src/alsa/about.c:30
|
|
2097 msgid "About ALSA Driver"
|
|
2098 msgstr "O ovládači ALSA"
|
|
2099
|
|
2100 #: src/alsa/about.c:31
|
|
2101 msgid ""
|
|
2102 "Audacious ALSA Driver\n"
|
|
2103 "\n"
|
|
2104 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
2105 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
2106 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
2107 "(at your option) any later version.\n"
|
|
2108 "\n"
|
|
2109 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
2110 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
2111 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
2112 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
2113 "\n"
|
|
2114 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
2115 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
2116 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
|
|
2117 "USA.\n"
|
|
2118 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
2119 msgstr ""
|
|
2120 "ALSA ovládač pre Audacious\n"
|
|
2121 "\n"
|
|
2122 "Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a upravovať\n"
|
|
2123 "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation;\n"
|
|
2124 "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n"
|
|
2125 "neskoršej verzie.\n"
|
|
2126 "\n"
|
|
2127 "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ\n"
|
|
2128 "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,\n"
|
|
2129 "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL.\n"
|
|
2130 "\n"
|
|
2131 "Kópiu GNU GPL by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n"
|
|
2132 "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
2133 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. "
|
|
2134 "Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
2135
|
|
2136 #: src/alsa/alsa.c:47
|
|
2137 #, c-format
|
|
2138 msgid "ALSA %s output plugin"
|
|
2139 msgstr "Výstupný modul ALSA %s"
|
|
2140
|
|
2141 #: src/alsa/configure.c:150
|
|
2142 msgid "Unknown soundcard"
|
|
2143 msgstr "Neznáma zvuková karta"
|
|
2144
|
|
2145 #: src/alsa/configure.c:205
|
|
2146 #, c-format
|
|
2147 msgid "Default PCM device (%s)"
|
|
2148 msgstr "Štandardné PCM zariadenie (%s)"
|
|
2149
|
|
2150 #: src/alsa/configure.c:271
|
|
2151 msgid "ALSA Driver configuration"
|
|
2152 msgstr "Nastavenie ovládača ALSA"
|
|
2153
|
|
2154 #: src/alsa/configure.c:299
|
|
2155 msgid "Mixer:"
|
|
2156 msgstr "Mixér:"
|
|
2157
|
|
2158 #: src/alsa/configure.c:307
|
|
2159 msgid "Use software volume control"
|
|
2160 msgstr "Softvérové ovládanie hlasitosti"
|
|
2161
|
|
2162 #: src/alsa/configure.c:317
|
|
2163 msgid "Mixer card:"
|
|
2164 msgstr "Karta s mixérom:"
|
|
2165
|
|
2166 #: src/alsa/configure.c:350
|
|
2167 msgid "Device settings"
|
|
2168 msgstr "Nastavenia zariadenia"
|
|
2169
|
|
2170 #: src/alsa/configure.c:356
|
|
2171 msgid "Soundcard:"
|
|
2172 msgstr "Zvuková karta:"
|
|
2173
|
|
2174 #: src/alsa/configure.c:369
|
|
2175 msgid "Buffer time (ms):"
|
|
2176 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte (ms):"
|
|
2177
|
|
2178 #: src/alsa/configure.c:383
|
|
2179 msgid "Period time (ms):"
|
|
2180 msgstr "Perióda (ms):"
|
|
2181
|
|
2182 #: src/alsa/configure.c:398 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287
|
|
2183 msgid "Advanced settings"
|
|
2184 msgstr "Pokročilé nastavenia"
|
|
2185
|
|
2186 #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:26
|
|
2187 #, c-format
|
|
2188 msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
|
|
2189 msgstr "AMIDI-Plug %s (Prehrávač MIDI)"
|
|
2190
|
|
2191 #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:380
|
|
2192 msgid "AMIDI-Plug - warning"
|
|
2193 msgstr "AMIDI-Plug - upozornenie"
|
|
2194
|
|
2195 #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:381
|
|
2196 msgid ""
|
|
2197 "No sequencer backend has been selected!\n"
|
|
2198 "Please configure AMIDI-Plug before playing."
|
|
2199 msgstr ""
|
|
2200 "Nebolo vybrané žiadne sekvencérové koncové zariadenie.\n"
|
|
2201 "Prosím, najskôr nastavte AMIDI-Plug."
|
|
2202
|
|
2203 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
|
|
2204 msgid ""
|
|
2205 "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
|
|
2206 "ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
|
|
2207 "for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
|
|
2208 "synths, external devices, etc.\n"
|
|
2209 "This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
|
|
2210 "devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
|
|
2211 "hardware synth will be directly played.\n"
|
|
2212 "Backend written by Giacomo Lozito."
|
|
2213 msgstr ""
|
|
2214 "Toto koncové zariadenie posiela MIDI udalosti skupine užívateľom vybraných portov ALSA "
|
|
2215 "sekvencéru. Rozhranie ALSA sekvencéra je vysoko prispôsobivé. Môže poskytovať "
|
|
2216 "porty pre hardvérové syntetizátory zvukovej karty (napr. emu10k1), alebo "
|
|
2217 "syntetizátorom softvérovým, vonkajším zariadeniam atď.\n"
|
|
2218 "Toto koncové zariadenie nevytvára zvuk, MIDI udalosti sú spracovávané priamo "
|
|
2219 "zariadením/programom, ktoré sa ukrýva za ALSA portom. Napríklad MIDI udalosti "
|
|
2220 "poslané hardvérovému syntetizatoru budú prehrané priamo ním.\n"
|
|
2221 "Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito."
|
|
2222
|
|
2223 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37
|
|
2224 msgid ""
|
|
2225 "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis "
|
|
2226 "and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, "
|
|
2227 "standard error or file.\n"
|
|
2228 "Backend written by Giacomo Lozito."
|
|
2229 msgstr ""
|
|
2230 "Toto koncové zariadenie nevytvára žiadny zvuk. Najviac je užitočné pri analýze a testovaní, "
|
|
2231 "pretože vie zaznamenať všetky MIDI udalosti na štandardný výstup, štandardný "
|
|
2232 "chybový výstup alebo do súboru.\n"
|
|
2233 "Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito."
|
|
2234
|
|
2235 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37
|
|
2236 msgid ""
|
|
2237 "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
|
|
2238 "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
|
|
2239 "fluidsynth.org).\n"
|
|
2240 "Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
|
|
2241 "by chosen ouput plugin.\n"
|
|
2242 "Backend written by Giacomo Lozito."
|
|
2243 msgstr ""
|
|
2244 "Toto koncové zariadenie vytvára zvuk posielaním MIDI udalostí do FluidSynth "
|
|
2245 "(softvérový syntetizátor pracujúci v reálnom čase založený na "
|
|
2246 "špecifikácii SoundFont2 www.fluidsynth.org).\n"
|
|
2247 "Vyprodukovaný zvuk môže byť upravený efektovými modulmi prehrávača "
|
|
2248 "a následne je spracovaný zvoleným výstupným modulom.\n"
|
|
2249 "Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito."
|
|
2250
|
|
2251 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221
|
|
2252 msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION"
|
|
2253 msgstr "KONFIGURÁCIA KONCOVÉHO ZARIADENIE PRE ALSA"
|
|
2254
|
|
2255 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
|
|
2256 msgid "Port"
|
|
2257 msgstr "Port"
|
|
2258
|
|
2259 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328
|
|
2260 msgid "Client name"
|
|
2261 msgstr "Meno klienta"
|
|
2262
|
|
2263 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330
|
|
2264 msgid "Port name"
|
|
2265 msgstr "Meno portu"
|
|
2266
|
|
2267 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341
|
|
2268 msgid "ALSA output ports"
|
|
2269 msgstr "Výstupné porty ALSA"
|
|
2270
|
|
2271 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394
|
|
2272 msgid "Soundcard: "
|
|
2273 msgstr "Zvuková karta: "
|
|
2274
|
|
2275 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396
|
|
2276 msgid "Mixer control: "
|
|
2277 msgstr "Ovládanie mixéru: "
|
|
2278
|
|
2279 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408
|
|
2280 msgid "Mixer settings"
|
|
2281 msgstr "Nastavenia mixéru"
|
|
2282
|
|
2283 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421
|
|
2284 msgid ""
|
|
2285 "* Select ALSA output ports *\n"
|
|
2286 "MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your "
|
|
2287 "audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, "
|
|
2288 "you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports."
|
|
2289 msgstr ""
|
|
2290 "* Vyberte výstupné porty ALSA *\n"
|
|
2291 "MIDI udalosti budú zasielané tu vybraným portom. Napríklad, ak "
|
|
2292 "vaša zvuková karta poskytuje hardvérový syntetizátor a chcete "
|
|
2293 "ho použiť na prehrávanie, budete pravdepodobne potrebovať "
|
|
2294 "vybrať porty wavetable syntetizátora."
|
|
2295
|
|
2296 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426
|
|
2297 msgid ""
|
|
2298 "* Select ALSA mixer card *\n"
|
|
2299 "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
|
|
2300 "ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will "
|
|
2301 "manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
|
|
2302 "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
|
|
2303 msgstr ""
|
|
2304 "* Vyberte kartu mixéru ALSA *\n"
|
|
2305 "Ovládač koncového zariadenia ALSA posiela výstup priamo cez ALSA. Nepoužíva moduly "
|
|
2306 "efektov a výstupu prehrávača. Počas prehrávania bude ovládanie "
|
|
2307 "hlasitosti používať mixér, ktorý tu vyberiete. Ak používate porty wavetable "
|
|
2308 "syntetizátora, budete pravdepodobne chcieť použiť \"Ovládanie syntézy\"."
|
|
2309
|
|
2310 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433
|
|
2311 msgid ""
|
|
2312 "* Select ALSA mixer control *\n"
|
|
2313 "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
|
|
2314 "ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider "
|
|
2315 "will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
|
|
2316 "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
|
|
2317 msgstr ""
|
|
2318 "* Vyberte ovládanie ALSA mixéru *\n"
|
|
2319 "Ovládač koncového zariadenia ALSA posiela výstup priamo cez ALSA. Nepoužíva moduly "
|
|
2320 "efektov a výstupu prehrávača. Počas prehrávania bude ovládanie "
|
|
2321 "hlasitosti používať mixér, ktorý tu vyberiete. Ak používate porty wavetable "
|
|
2322 "syntetizátora, budete pravdepodobne chcieť použiť \"Ovládanie syntézy\"."
|
|
2323
|
|
2324 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
|
|
2325 msgid "ALSA Backend not loaded or not available"
|
|
2326 msgstr "Ovládač koncového zariadenia ALSA nie je načítaný, alebo nie je dostupný"
|
|
2327
|
|
2328 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56
|
|
2329 msgid "AMIDI-Plug - backend information"
|
|
2330 msgstr "AMIDI-Plug - podrobnosti o koncovom zariadení"
|
|
2331
|
|
2332 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194
|
|
2333 msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES"
|
|
2334 msgstr "NASTAVENIE AMIDI-PLUG"
|
|
2335
|
|
2336 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
|
|
2337 msgid "Backend selection"
|
|
2338 msgstr "Výber koncového zariadenia"
|
|
2339
|
|
2340 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225
|
|
2341 msgid "Available backends"
|
|
2342 msgstr "Dostupné koncové zariadenia"
|
|
2343
|
|
2344 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255
|
|
2345 msgid "Playback settings"
|
|
2346 msgstr "Nastavenie prehrávania"
|
|
2347
|
|
2348 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260
|
|
2349 msgid "Transpose: "
|
|
2350 msgstr "Transponovať: "
|
|
2351
|
|
2352 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269
|
|
2353 msgid "Drum shift: "
|
|
2354 msgstr "Posun bicích: "
|
|
2355
|
|
2356 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291
|
|
2357 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
|
|
2358 msgstr "dopredu vypočítať dĺžku MIDI súborov v zozname skladieb"
|
|
2359
|
|
2360 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296
|
|
2361 msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
|
|
2362 msgstr "extrahovať komentáre z MIDI súboru (ak existujú)"
|
|
2363
|
|
2364 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301
|
|
2365 msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
|
|
2366 msgstr "extrahovať slová z MIDI súboru (ak existuje)"
|
|
2367
|
|
2368 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320
|
|
2369 msgid ""
|
|
2370 "* Backend selection *\n"
|
|
2371 "AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select "
|
|
2372 "your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and "
|
|
2373 "played.\n"
|
|
2374 "If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, "
|
|
2375 "you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that "
|
|
2376 "provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or "
|
|
2377 "external devices.\n"
|
|
2378 "If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into "
|
|
2379 "effect and output plugins of the player you'll want to use the good "
|
|
2380 "FluidSynth backend.\n"
|
|
2381 "Press the info button to read specific information about each backend."
|
|
2382 msgstr ""
|
|
2383 "* Výber koncového zariadenia *\n"
|
|
2384 "AMIDI-Plug pracuje s koncovými zariadeniami modulárnym spôsobom. Tu by ste si mali "
|
|
2385 "vybrať ovládač, to znamená, spôsob akým budú MIDI udalosti spracovávané a prehrávané.\n"
|
|
2386 "Ak na vašej zvukovej karte máte hardvérový syntetizátor, a ALSA ho podporuje, "
|
|
2387 "je rozumné použiť ovládač ALSA. Môže byť tiež použitý s čímkoľvek, čo poskytuje "
|
|
2388 "rozhranie k sekvencéru ALSA, vrátane softvérového syntatizátora a externých zariadení.\n"
|
|
2389 "Ak sa budete chcieť spoľahnúť na softvérový syntetizátor a/alebo budete chcieť zvuk "
|
|
2390 "spracovať efektovým a výstupným modulom prehrávača, dobrou voľbou bude "
|
|
2391 "ovládač FluidSynth.\n"
|
|
2392 "Podrobnosti o jednotlivých ovládačoch získate po stlačení tlačítka \"Podrobnosti\"."
|
|
2393
|
|
2394 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331
|
|
2395 msgid ""
|
|
2396 "* Transpose function *\n"
|
|
2397 "This option allows you to play the midi file transposed in a different key, "
|
|
2398 "by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting "
|
|
2399 "those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if "
|
|
2400 "you wish to sing or play along with another instrument."
|
|
2401 msgstr ""
|
|
2402 "* Funkcia transpozície *\n"
|
|
2403 "Táto voľba umožňuje prehrať MIDI súbor transponovaný o zadaný počet poltónov "
|
|
2404 "(okrem stopy 10, ktorá je vyhradené pre bicie). Funkcia je užitočná, ak chcete "
|
|
2405 "spievať alebo hrať s iným nástrojom spolu so skladbou."
|
|
2406
|
|
2407 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337
|
|
2408 msgid ""
|
|
2409 "* Drumshift function *\n"
|
|
2410 "This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard "
|
|
2411 "percussions channel) of the desired number of semitones. This results in "
|
|
2412 "different drumset and percussions being used during midi playback, so if you "
|
|
2413 "wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with "
|
|
2414 "this value."
|
|
2415 msgstr ""
|
|
2416 "* Funkcia posunu bicích *\n"
|
|
2417 "Táto funkcia umožňuje posun tónov na 10. MIDI kanáli (štandardný kanál pre "
|
|
2418 "bicie) o zadaný počet poltónov. Výsledkom je použitie inej sady bicích počas "
|
|
2419 "prehrávania. Takže ak chcete vylepšiť (stlmiť či inak upraviť) zvuk bicích, "
|
|
2420 "pohrajte sa s touto hodnotou."
|
|
2421
|
|
2422 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
|
|
2423 msgid ""
|
|
2424 "* Pre-calculate MIDI length *\n"
|
|
2425 "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
|
|
2426 "soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI "
|
|
2427 "file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
|
|
2428 "after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
|
|
2429 "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
|
|
2430 "display more information in the playlist straight after loading."
|
|
2431 msgstr ""
|
|
2432 "* Dopredu vypočítať dĺžku MIDI skladby *\n"
|
|
2433 "Ak je táto voľba povolená, AMIDI-Plug vypočíta dĺžku MIDI súboru okamžite, "
|
|
2434 "ako o ňu prehrávač požiada. Inak bude dĺžka skladby vypočítaná až "
|
|
2435 "pri prvom prehraní. Vypnutím tejto voľby sa zrýchli "
|
|
2436 "načítanie zoznamu skladieb (hlavne ak obsahuje veľa MIDI súborov). "
|
|
2437 "Túto funkciu zapnite ak potrebujete vidieť dĺžku skladieb okamžite po načítaní zoznamu."
|
|
2438
|
|
2439 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353
|
|
2440 msgid ""
|
|
2441 "* Extract comments from MIDI files *\n"
|
|
2442 "Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, "
|
|
2443 "etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display "
|
|
2444 "comments (if available) in the file information dialog."
|
|
2445 msgstr ""
|
|
2446 "* Načítať komentáre z MIDI súborov *\n"
|
|
2447 "Niektoré MIDI súbory obsahujú textové komentáre (autora, autorské práva, "
|
|
2448 "poznámky k nástrojom, atď.). Ak je táto voľba povolená, AMIDI-Plug tieto "
|
|
2449 "komentáre načíta (ak existujú) a zobrazí v okne s podrobnosťami o súbore."
|
|
2450
|
|
2451 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358
|
|
2452 msgid ""
|
|
2453 "* Extract lyrics from MIDI files *\n"
|
|
2454 "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug "
|
|
2455 "will extract and display song lyrics (if available) in the file information "
|
|
2456 "dialog."
|
|
2457 msgstr ""
|
|
2458 "* Načítať slová z MIDI súborov *\n"
|
|
2459 "Niektoré MIDI súbory obsahujú text piesne. Ak je táto voľba povolená, "
|
|
2460 "AMIDI-Plug text načíta (ak existuje) a zobrazí ho v okne "
|
|
2461 "s podrobnosťami o súbore."
|
|
2462
|
|
2463 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137
|
|
2464 msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION"
|
|
2465 msgstr "NASTAVENIA FALOŠNÉHO KONCOVÉHO ZARIADENIA"
|
|
2466
|
|
2467 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173
|
|
2468 msgid "MIDI logger settings"
|
|
2469 msgstr "Nastavenie protokolovania MIDI"
|
|
2470
|
|
2471 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181
|
|
2472 msgid "Do not log anything"
|
|
2473 msgstr "Nič neprotokolovať"
|
|
2474
|
|
2475 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185
|
|
2476 msgid "Log MIDI events to standard output"
|
|
2477 msgstr "MIDI udalosti vypisovať na štandardný výstup"
|
|
2478
|
|
2479 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189
|
|
2480 msgid "Log MIDI events to standard error"
|
|
2481 msgstr "MIDI udalosti vypisovať na štandardný chybový výstup"
|
|
2482
|
|
2483 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193
|
|
2484 msgid "Log MIDI events to file"
|
|
2485 msgstr "MIDI udalosti zapisovať do súboru"
|
|
2486
|
|
2487 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202
|
|
2488 msgid "Logfile settings"
|
|
2489 msgstr "Nastavenia súboru s protokolom"
|
|
2490
|
|
2491 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209
|
|
2492 msgid "Use a single file to log everything (rewrite)"
|
|
2493 msgstr "Všetko zapisovať do jedného súboru (prepísať)"
|
|
2494
|
|
2495 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213
|
|
2496 msgid "Use a single file to log everything (append)"
|
|
2497 msgstr "Všetko zapisovať do jedného súboru (pridať na koniec)"
|
|
2498
|
|
2499 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217
|
|
2500 msgid "Use a different logfile for each MIDI file"
|
|
2501 msgstr "Pre každý MIDI súbor použiť samostatný protokolovací súbor"
|
|
2502
|
|
2503 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223
|
|
2504 msgid "» Log dir:"
|
|
2505 msgstr "» Adresár s protokolmi:"
|
|
2506
|
|
2507 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229
|
|
2508 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241
|
|
2509 msgid "browse"
|
|
2510 msgstr "prechádzať"
|
|
2511
|
|
2512 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235
|
|
2513 msgid "» Log file:"
|
|
2514 msgstr "» Protokolovací súbor:"
|
|
2515
|
|
2516 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267
|
|
2517 msgid "Playback speed"
|
|
2518 msgstr "Rýchlosť prehrávania"
|
|
2519
|
|
2520 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272
|
|
2521 msgid "Play at normal speed"
|
|
2522 msgstr "Prehrávať normálnou rýchlosťou"
|
|
2523
|
|
2524 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275
|
|
2525 msgid "Play as fast as possible"
|
|
2526 msgstr "Hrať tak rýchlo, ako je možné"
|
|
2527
|
|
2528 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329
|
|
2529 msgid "Dummy Backend not loaded or not available"
|
|
2530 msgstr "Ovládač falošného koncového zariadenia nie je načítaný, alebo nie je dostupný"
|
|
2531
|
|
2532 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83
|
|
2533 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
|
|
2534 msgstr "AMIDI-Plug - vyberte SoundFont súbor"
|
|
2535
|
|
2536 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362
|
|
2537 msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION"
|
|
2538 msgstr "NASTAVENIE KONCOV0HO ZARIADENIA FLUIDSYNTH"
|
|
2539
|
|
2540 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
|
|
2541 msgid "SoundFont settings"
|
|
2542 msgstr "Nastavenia SoundFont"
|
|
2543
|
|
2544 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
|
|
2545 msgid "Filename"
|
|
2546 msgstr "Meno súboru"
|
|
2547
|
|
2548 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452
|
|
2549 msgid "Size (bytes)"
|
|
2550 msgstr "Veľkosť (v bajtoch)"
|
|
2551
|
|
2552 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501
|
|
2553 msgid "Load SF on player start"
|
|
2554 msgstr "Nahrať SoundFont pri spustení prehrávača"
|
|
2555
|
|
2556 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505
|
|
2557 msgid "Load SF on first midifile play"
|
|
2558 msgstr "Nahrať SoundFont pri prehrávaní prvého MIDI súboru"
|
|
2559
|
|
2560 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520
|
|
2561 msgid "Synthesizer settings"
|
|
2562 msgstr "Nastavenia syntetizátora"
|
|
2563
|
|
2564 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529
|
|
2565 msgid "gain"
|
|
2566 msgstr "zosilnenie"
|
|
2567
|
|
2568 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535
|
|
2569 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563
|
|
2570 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591
|
|
2571 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622
|
|
2572 msgid "use default"
|
|
2573 msgstr "použiť predvolené"
|
|
2574
|
|
2575 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538
|
|
2576 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566
|
|
2577 msgid "value:"
|
|
2578 msgstr "hodnota:"
|
|
2579
|
|
2580 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557
|
|
2581 msgid "poliphony"
|
|
2582 msgstr "viac-hlas"
|
|
2583
|
|
2584 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585
|
|
2585 msgid "reverb"
|
|
2586 msgstr "dozvuk"
|
|
2587
|
|
2588 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594
|
|
2589 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625
|
|
2590 msgid "yes"
|
|
2591 msgstr "áno"
|
|
2592
|
|
2593 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596
|
|
2594 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627
|
|
2595 msgid "no"
|
|
2596 msgstr "nie"
|
|
2597
|
|
2598 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616
|
|
2599 msgid "chorus"
|
|
2600 msgstr "zbor"
|
|
2601
|
|
2602 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647
|
|
2603 msgid "sample rate"
|
|
2604 msgstr "vzorkovacia frekvencia"
|
|
2605
|
|
2606 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
|
|
2607 msgid "custom "
|
|
2608 msgstr "vlastné "
|
|
2609
|
|
2610 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705
|
|
2611 msgid "Buffer settings"
|
|
2612 msgstr "Nastavenie vyrovnávacej pamäte"
|
|
2613
|
|
2614 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714
|
|
2615 msgid "<span size=\"smaller\">def</span>"
|
|
2616 msgstr "<span size=\"smaller\">štd.</span>"
|
|
2617
|
|
2618 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723
|
|
2619 msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>"
|
|
2620 msgstr "<span size=\"smaller\">ladič vyrovnávacej pamäte</span>"
|
|
2621
|
|
2622 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737
|
|
2623 msgid "<span size=\"smaller\">size</span>"
|
|
2624 msgstr "<span size=\"smaller\">veľkosť</span>"
|
|
2625
|
|
2626 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751
|
|
2627 msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>"
|
|
2628 msgstr "hranica"
|
|
2629
|
|
2630 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765
|
|
2631 msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>"
|
|
2632 msgstr "krok"
|
|
2633
|
|
2634 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807
|
|
2635 msgid ""
|
|
2636 "* Select SoundFont files *\n"
|
|
2637 "In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one "
|
|
2638 "valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from "
|
|
2639 "the top (first) to the bottom (last)."
|
|
2640 msgstr ""
|
|
2641 "* Výber SoundFont súborov *\n"
|
|
2642 "Ak chcete prehrávať MIDI súbory pomocou FluidSynth, musíte zadať aspoň jeden "
|
|
2643 "SoundFont súbor (použite absolútne cesty). Poradie pri nahrávaní je zhora nadol."
|
|
2644
|
|
2645 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812
|
|
2646 msgid ""
|
|
2647 "* Load SoundFont on player start *\n"
|
|
2648 "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
|
|
2649 "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
|
|
2650 "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
|
|
2651 "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
|
|
2652 "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
|
|
2653 msgstr ""
|
|
2654 "* Načítať SoundFont pri štarte prehrávača *\n"
|
|
2655 "V závislosti od rýchlosti vášho systému môže trvať načítanie súborov SoundFont "
|
|
2656 "do FluidSynth niekoľko sekúnd. Ide o jednorázovú úlohu (súbor ostane načítaný "
|
|
2657 "kým nebude nahradený iným, alebo kým nezakážete ovládač FluidSynth), ktorá môže "
|
|
2658 "byť vykonaná pri štarte prehrávača, alebo pred prehrávaním prvého MIDI súboru "
|
|
2659 "(druhá možnosť je výhodnejšia v prípade, ak prehrávač nepoužívate iba na prehrávanie MIDI súborov)."
|
|
2660
|
|
2661 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820
|
|
2662 msgid ""
|
|
2663 "* Load SoundFont on first midifile play *\n"
|
|
2664 "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
|
|
2665 "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
|
|
2666 "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
|
|
2667 "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
|
|
2668 "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
|
|
2669 msgstr ""
|
|
2670 "* Načítať SoundFont pred prehrávaním prvého MIDI súboru *\n"
|
|
2671 "V závislosti od rýchlosti vášho systému môže trvať načítanie súborov SoundFont "
|
|
2672 "do FluidSynth niekoľko sekúnd. Ide o jednorázovú úlohu (súbor ostane načítaný "
|
|
2673 "kým nebude nahradený iným, alebo kým nezakážete ovládač FluidSynth), ktorá môže "
|
|
2674 "byť vykonaná pri štarte prehrávača, alebo pred prehrávaním prvého MIDI súboru "
|
|
2675 "(druhá možnosť je výhodnejšia v prípade, ak prehrávač nepoužívate iba na prehrávanie MIDI súborov)."
|
|
2676
|
|
2677 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828
|
|
2678 msgid ""
|
|
2679 "* Synthesizer gain *\n"
|
|
2680 "From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of "
|
|
2681 "the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation "
|
|
2682 "of the output when random MIDI files are played."
|
|
2683 msgstr ""
|
|
2684 "* Zosilnenie syntetizátora *\n"
|
|
2685 "Z dokumentácie FluidSynth: zosilnenie je použité na konečný alebo hlavný "
|
|
2686 "výstup syntetizátora. Aby sa zabránilo skresleniu pri prehrávaní rôznorodých MIDI súborov "
|
|
2687 "je štandardne nastavené na nízku hodnotu."
|
|
2688
|
|
2689 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833
|
|
2690 msgid ""
|
|
2691 "* Synthesizer polyphony *\n"
|
|
2692 "From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in "
|
|
2693 "parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number "
|
|
2694 "of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific "
|
|
2695 "MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for "
|
|
2696 "example, one for the left audio channel and one for the right audio "
|
|
2697 "channels; the number of voices activated depends on the number of instrument "
|
|
2698 "zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note."
|
|
2699 msgstr ""
|
|
2700 "* Viac-hlas syntetizátora *\n"
|
|
2701 "Z dokumentácie FluidSynth: viac-hlas určuje, koľko sa môže naraz hrať hlasov. "
|
|
2702 "Počet hlasov nie je nutne zhodný s počtom súčasne hraných nôt. Keď je nota "
|
|
2703 "vyslaná na určitom MIDI kanáli, nastavenie kanála môže spôsobiť vytvorenie "
|
|
2704 "viacerých hlasov (napr. jeden pre ľavý zvukový kanál a jeden pre pravý). "
|
|
2705 "Počet aktivovaných hlasov závisí na počte nástrojových zón, ktoré zodpovedajú "
|
|
2706 "rýchlosti a kľúču hraných nôt."
|
|
2707
|
|
2708 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843
|
|
2709 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849
|
|
2710 msgid ""
|
|
2711 "* Synthesizer reverb *\n"
|
|
2712 "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is "
|
|
2713 "activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal "
|
|
2714 "sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined "
|
|
2715 "in the SoundFont."
|
|
2716 msgstr ""
|
|
2717 "* Dozvuk syntetizátora *\n"
|
|
2718 "Z dokumentácie FluidSynth: ak je nastavené na \"áno\" je modul efektu dozvuku "
|
|
2719 "aktivovaný. Veľkosť signálu zasielaného do tohoto modulu závisí na generátore "
|
|
2720 "\"posielania dozvuku\", ktorý je definovaný v SoundFont."
|
|
2721
|
|
2722 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855
|
|
2723 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861
|
|
2724 msgid ""
|
|
2725 "* Synthesizer chorus *\n"
|
|
2726 "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is "
|
|
2727 "activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal "
|
|
2728 "sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined "
|
|
2729 "in the SoundFont."
|
|
2730 msgstr ""
|
|
2731 "* Zbor syntetizátora *\n"
|
|
2732 "Z dokumentácie FluidSynth: ak je nastavené na \"áno\" je modul efektu zboru "
|
|
2733 "aktivovaný. Veľkosť signálu zasielaného do tohoto modulu závisí na generátore "
|
|
2734 "\"posielania zboru\", ktorý je definovaný v SoundFont."
|
|
2735
|
|
2736 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867
|
|
2737 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873
|
|
2738 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879
|
|
2739 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885
|
|
2740 msgid ""
|
|
2741 "* Synthesizer samplerate *\n"
|
|
2742 "The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also "
|
|
2743 "specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n"
|
|
2744 "NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the "
|
|
2745 "sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality."
|
|
2746 msgstr ""
|
|
2747 "* Vzorkovacia frekvencia syntetizátora *\n"
|
|
2748 "Vzorkovacia frekvencia zvuku generovaného syntetizátorom. Môžete zadať "
|
|
2749 "vlastnú hodnotu z intervalu 22050Hz-96000Hz.\n"
|
|
2750 "Poznámka: štandardné parametre pre vyrovnávaciu pamäť sú nastavené pre "
|
|
2751 "frekvenciu 44100Hz. Dosiahnutie dobrej kvality zvuku bude možno vyžadovať "
|
|
2752 "úpravu týchto parametrov."
|
|
2753
|
|
2754 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891
|
|
2755 msgid ""
|
|
2756 "* FluidSynth backend buffer *\n"
|
|
2757 "This button resets the backend buffer parameters to default values."
|
|
2758 msgstr ""
|
|
2759 "* Vyrovnávacia pamäť koncového zariadenia FluidSynth *\n"
|
|
2760 "Toto tlačidlo obnoví štandardné hodnoty parametrov pre vyrovnávaciu pamäť koncového zariadenia FluidSynth."
|
|
2761
|
|
2762 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894
|
|
2763 msgid ""
|
|
2764 "* FluidSynth backend buffer *\n"
|
|
2765 "If you notice skips or slowness during song playback and your system is not "
|
|
2766 "performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want "
|
|
2767 "to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some "
|
|
2768 "steps to the right until playback is fluid again."
|
|
2769 msgstr ""
|
|
2770 "* Vyrovnávacia pamäť koncového zariadenia FluidSynth *\n"
|
|
2771 "Ak zaznamenáte preskočenia alebo spomalenia počas prehrávania pesničky, a váš "
|
|
2772 "systém nevykonáva žiadnu úlohu náročnú na výkon procesoru (okrem FluidSynth "
|
|
2773 "samotného), budete pravdepodobne chcieť upraviť parametre vyrovnávacej pamäte. "
|
|
2774 "Vyskúšajte posunúť \"ladič vyrovnávacej pamäte\" niekoľko krokov vpravo až kým "
|
|
2775 "sa zvuk nestane opäť plynulým."
|
|
2776
|
|
2777 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900
|
|
2778 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911
|
|
2779 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922
|
|
2780 msgid ""
|
|
2781 "* FluidSynth backend buffer *\n"
|
|
2782 "It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" "
|
|
2783 "before resorting to manual editing of buffer parameters.\n"
|
|
2784 "However, if you want to fine-tune something and want to know what you're "
|
|
2785 "doing, you can understand how these parameters work by reading the backend "
|
|
2786 "code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to "
|
|
2787 "buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is "
|
|
2788 "resized as follows:\n"
|
|
2789 "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n"
|
|
2790 "where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / "
|
|
2791 "margin_INCREMENT ."
|
|
2792 msgstr ""
|
|
2793 "* Vyrovnávacia pamäť koncového zariadenia FluidSynth *\n"
|
|
2794 "Pred použitím ručného nastavenia parametrov vyrovnávacej pamäte je odporučené "
|
|
2795 "najskôr vyskúšať \"ladič vyrovnávacej pamäte\".\n"
|
|
2796 "Ak však chcete niečo doladiť a chcete vedieť, ako tieto parametre pracujú, "
|
|
2797 "prečítajte si zdrojové kódy tohoto koncového zariadenia (b-fluidsynth.c). "
|
|
2798 "Stručne povedané, po určitom čase (úmernom k buffer_SIZE a vzorkovacej frekvecii), "
|
|
2799 "tesne pred získaním vzoriek sa veľkosť vyrovnávacej pamäte zmení nasledovne:\n"
|
|
2800 "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n"
|
|
2801 "kde extramargin je vypočitané ako čas_prehrávania_v_sekundách / margin_INCREMENT."
|
|
2802
|
|
2803 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937
|
|
2804 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available"
|
|
2805 msgstr "Ovládač koncového zariadenia FluidSynth nie je načítaný, alebo nie je dostupný."
|
|
2806
|
|
2807 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39
|
|
2808 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION"
|
|
2809 msgstr "NASTAVENIE KONCOVÉHO ZARIADENIA TIMIDITY"
|
|
2810
|
|
2811 #: src/amidi-plug/i_configure.c:75
|
|
2812 msgid "AMIDI-Plug - select file"
|
|
2813 msgstr "AMIDI-Plug - vyberte súbor"
|
|
2814
|
|
2815 #: src/amidi-plug/i_configure.c:122
|
|
2816 msgid "AMIDI-Plug - configuration"
|
|
2817 msgstr "AMIDI-Plug - nastavenie"
|
|
2818
|
|
2819 #: src/amidi-plug/i_configure.c:241
|
|
2820 msgid "AMIDI-Plug message"
|
|
2821 msgstr "Správa AMIDI-Plug"
|
|
2822
|
|
2823 #: src/amidi-plug/i_configure.c:242
|
|
2824 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
|
|
2825 msgstr "Pred zmenou nastavenia AMIDI-Plug zastavte prehrávač."
|
|
2826
|
|
2827 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193
|
|
2828 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
|
|
2829 msgstr "<span size=\"smaller\"> Podrobnosti o MIDI </span>"
|
|
2830
|
|
2831 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
|
|
2832 msgid "Format:"
|
|
2833 msgstr "Formát:"
|
|
2834
|
|
2835 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
|
|
2836 msgid "Length (msec):"
|
|
2837 msgstr "Dĺžka (ms):"
|
|
2838
|
|
2839 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
|
|
2840 msgid "Num of Tracks:"
|
|
2841 msgstr "Počet stôp:"
|
|
2842
|
|
2843 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
|
|
2844 msgid "variable"
|
|
2845 msgstr "premenlivé"
|
|
2846
|
|
2847 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
|
|
2848 msgid "BPM:"
|
|
2849 msgstr "BPM:"
|
|
2850
|
|
2851 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
|
|
2852 msgid "BPM (wavg):"
|
|
2853 msgstr "BPM (váž.):"
|
|
2854
|
|
2855 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
|
|
2856 msgid "Time Div:"
|
|
2857 msgstr "Čas. pomer:"
|
|
2858
|
|
2859 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
|
|
2860 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
|
|
2861 msgstr "<span size=\"smaller\"> Komentáre a slová MIDI skladby </span>"
|
|
2862
|
|
2863 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
|
|
2864 msgid "* no comments available in this MIDI file *"
|
|
2865 msgstr "* v MIDI súbore sa nenachádzajú žiadne komentáre *"
|
|
2866
|
|
2867 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
|
|
2868 msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
|
|
2869 msgstr "* v MIDI súbore sa nenachádzajú žiadne texty skladby *"
|
|
2870
|
|
2871 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:346
|
|
2872 msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
2873 msgstr " (neplatné UTF-8)"
|
|
2874
|
|
2875 #: src/aosd/aosd_style.c:76
|
|
2876 msgid "Rectangle"
|
|
2877 msgstr "Obdĺžnik"
|
|
2878
|
|
2879 #: src/aosd/aosd_style.c:80
|
|
2880 msgid "Rounded Rectangle"
|
|
2881 msgstr "Zaoblený obdĺžnik"
|
|
2882
|
|
2883 #: src/aosd/aosd_style.c:84
|
|
2884 msgid "Concave Rectangle"
|
|
2885 msgstr "Konkávny obdĺžnik"
|
|
2886
|
|
2887 #: src/aosd/aosd_style.c:88
|
|
2888 msgid "None"
|
|
2889 msgstr "Žiadne"
|
|
2890
|
|
2891 #: src/aosd/aosd_trigger.c:60
|
|
2892 msgid "Playback Start"
|
|
2893 msgstr "Začiatok prehrávania"
|
|
2894
|
|
2895 #: src/aosd/aosd_trigger.c:61
|
|
2896 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
|
|
2897 msgstr "OSD sa zobrazí pri zahájení prehrávania položky zo zoznamu skladieb."
|
|
2898
|
|
2899 #: src/aosd/aosd_trigger.c:65
|
|
2900 msgid "Title Change"
|
|
2901 msgstr "Zmena názvu"
|
|
2902
|
|
2903 #: src/aosd/aosd_trigger.c:66
|
|
2904 msgid ""
|
|
2905 "Trigger OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
|
|
2906 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
|
|
2907 "streams."
|
|
2908 msgstr ""
|
|
2909 "OSD sa zobrazí počas prehrávania ak sa zmení názov, ale meno súboru "
|
|
2910 "ostane nezmenené. Vhodné je to hlavne na zobrazenie zmien názvov pri prehrávaní "
|
|
2911 "internetových prúdov."
|
|
2912
|
|
2913 #: src/aosd/aosd_ui.c:166
|
|
2914 msgid "Placement"
|
|
2915 msgstr "Umiestnenie"
|
|
2916
|
|
2917 #: src/aosd/aosd_ui.c:200
|
|
2918 msgid "Relative X offset:"
|
|
2919 msgstr "Relatívne odsadenie v smere osi X:"
|
|
2920
|
|
2921 #: src/aosd/aosd_ui.c:209
|
|
2922 msgid "Relative Y offset:"
|
|
2923 msgstr "Relatívne odsadenie v smere osi Y:"
|
|
2924
|
|
2925 #: src/aosd/aosd_ui.c:218
|
|
2926 msgid "Max OSD width:"
|
|
2927 msgstr "Maximálna šírka OSD:"
|
|
2928
|
|
2929 #: src/aosd/aosd_ui.c:235
|
|
2930 msgid "Display OSD using:"
|
|
2931 msgstr "Zobraziť OSD na:"
|
|
2932
|
|
2933 #: src/aosd/aosd_ui.c:237
|
|
2934 msgid "all monitors"
|
|
2935 msgstr "všetkých monitoroch"
|
|
2936
|
|
2937 #: src/aosd/aosd_ui.c:240
|
|
2938 #, c-format
|
|
2939 msgid "monitor %i"
|
|
2940 msgstr "monitore %i"
|
|
2941
|
|
2942 #: src/aosd/aosd_ui.c:293
|
|
2943 msgid "Timing (ms)"
|
|
2944 msgstr "Časovanie (ms)"
|
|
2945
|
|
2946 #: src/aosd/aosd_ui.c:298
|
|
2947 msgid "Display:"
|
|
2948 msgstr "Zobrazenie:"
|
|
2949
|
|
2950 #: src/aosd/aosd_ui.c:303
|
|
2951 msgid "Fade in:"
|
|
2952 msgstr "Rozsvietenie:"
|
|
2953
|
|
2954 #: src/aosd/aosd_ui.c:308
|
|
2955 msgid "Fade out:"
|
|
2956 msgstr "Zhasnutie:"
|
|
2957
|
|
2958 #: src/aosd/aosd_ui.c:380
|
|
2959 msgid "Fonts"
|
|
2960 msgstr "Fonty"
|
|
2961
|
|
2962 #: src/aosd/aosd_ui.c:405
|
|
2963 msgid "Shadow"
|
|
2964 msgstr "Tieň"
|
|
2965
|
|
2966 #: src/aosd/aosd_ui.c:449
|
|
2967 msgid "Select Skin File"
|
|
2968 msgstr "Vyberte súbor s motívom"
|
|
2969
|
|
2970 #: src/aosd/aosd_ui.c:557
|
|
2971 msgid "Render Style"
|
|
2972 msgstr "Štýl zobrazenia"
|
|
2973
|
|
2974 #: src/aosd/aosd_ui.c:573
|
|
2975 msgid "Colors"
|
|
2976 msgstr "Farby"
|
|
2977
|
|
2978 #: src/aosd/aosd_ui.c:606
|
|
2979 msgid "Custom Skin"
|
|
2980 msgstr "Používateľský motív"
|
|
2981
|
|
2982 #: src/aosd/aosd_ui.c:612
|
|
2983 msgid "Skin file:"
|
|
2984 msgstr "Súbor s motívom:"
|
|
2985
|
|
2986 #: src/aosd/aosd_ui.c:615
|
|
2987 msgid "Browse"
|
|
2988 msgstr "Prechádzať"
|
|
2989
|
|
2990 #: src/aosd/aosd_ui.c:717
|
|
2991 msgid "Enable trigger"
|
|
2992 msgstr "Povoliť spúšťač"
|
|
2993
|
|
2994 #: src/aosd/aosd_ui.c:744
|
|
2995 msgid "Event"
|
|
2996 msgstr "Udalosť"
|
|
2997
|
|
2998 #: src/aosd/aosd_ui.c:845
|
|
2999 msgid "Audacious OSD - configuration"
|
|
3000 msgstr "Nastavenia OSD pre Audacious"
|
|
3001
|
|
3002 #: src/aosd/aosd_ui.c:866
|
|
3003 msgid "Test"
|
|
3004 msgstr "Vyskúšať"
|
|
3005
|
|
3006 #: src/aosd/aosd_ui.c:881
|
|
3007 msgid "Position"
|
|
3008 msgstr "Umiestnenie"
|
|
3009
|
|
3010 #: src/aosd/aosd_ui.c:886
|
|
3011 msgid "Animation"
|
|
3012 msgstr "Animácia"
|
|
3013
|
|
3014 #: src/aosd/aosd_ui.c:891
|
|
3015 msgid "Text"
|
|
3016 msgstr "Text"
|
|
3017
|
|
3018 #: src/aosd/aosd_ui.c:896
|
|
3019 msgid "Decoration"
|
|
3020 msgstr "Výzdoba"
|
|
3021
|
|
3022 #: src/aosd/aosd_ui.c:901
|
|
3023 msgid "Trigger"
|
|
3024 msgstr "Spúšťač"
|
|
3025
|
|
3026 #: src/aosd/aosd_ui.c:937
|
|
3027 msgid "Audacious OSD - about"
|
|
3028 msgstr "O module OSD pre Audacious"
|
|
3029
|
|
3030 #: src/aosd/aosd_ui.c:968
|
|
3031 msgid ""
|
|
3032 "\n"
|
|
3033 "Audacious OSD "
|
|
3034 msgstr ""
|
|
3035 "\n"
|
|
3036 "OSD pre Audacious"
|
|
3037
|
|
3038 #: src/aosd/aosd_ui.c:969
|
|
3039 msgid ""
|
|
3040 "\n"
|
|
3041 "http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n"
|
|
3042 "written by Giacomo Lozito\n"
|
|
3043 "< james@develia.org >\n"
|
|
3044 "\n"
|
|
3045 "On-Screen-Display is based on Ghosd library\n"
|
|
3046 "written by Evan Martin\n"
|
|
3047 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
|
|
3048 "\n"
|
|
3049 msgstr ""
|
|
3050 "\n"
|
|
3051 "http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n"
|
|
3052 "Napísal Giacomo Lozito\n"
|
|
3053 "< james@develia.org >\n"
|
|
3054 "\n"
|
|
3055 "On-Screen-Display je založený na knižnici Ghosd,\n"
|
|
3056 "ktorú napísal Evan Martin\n"
|
|
3057 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
|
|
3058 "\n"
|
|
3059
|
|
3060 #: src/arts/configure.c:51
|
|
3061 msgid "aRts Driver configuration"
|
|
3062 msgstr "Nastavenia ovládača aRts"
|
|
3063
|
|
3064 #: src/evdev-plug/ed.c:56
|
|
3065 msgid "Playback->Play"
|
|
3066 msgstr "Prehrávanie->Prehrať"
|
|
3067
|
|
3068 #: src/evdev-plug/ed.c:57
|
|
3069 msgid "Playback->Stop"
|
|
3070 msgstr "Prehrávanie->Zastaviť"
|
|
3071
|
|
3072 #: src/evdev-plug/ed.c:58
|
|
3073 msgid "Playback->Pause"
|
|
3074 msgstr "Prehrávanie->Pozastaviť"
|
|
3075
|
|
3076 #: src/evdev-plug/ed.c:59
|
|
3077 msgid "Playback->Prev"
|
|
3078 msgstr "Prehrávanie->Predchádzajúca"
|
|
3079
|
|
3080 #: src/evdev-plug/ed.c:60
|
|
3081 msgid "Playback->Next"
|
|
3082 msgstr "Prehrávanie->Ďalšia"
|
|
3083
|
|
3084 #: src/evdev-plug/ed.c:61
|
|
3085 msgid "Playback->Eject"
|
|
3086 msgstr "Prehrávanie->Vysunúť"
|
|
3087
|
|
3088 #: src/evdev-plug/ed.c:63
|
|
3089 msgid "Playlist->Repeat"
|
|
3090 msgstr "Zoznam skladieb->Opakovať"
|
|
3091
|
|
3092 #: src/evdev-plug/ed.c:64
|
|
3093 msgid "Playlist->Shuffle"
|
|
3094 msgstr "Zoznam skladieb->Premiešať zoznam"
|
|
3095
|
|
3096 #: src/evdev-plug/ed.c:66
|
|
3097 msgid "Volume->Up_5"
|
|
3098 msgstr "Hlasitosť->Zvýšiť o 5"
|
|
3099
|
|
3100 #: src/evdev-plug/ed.c:67
|
|
3101 msgid "Volume->Down_5"
|
|
3102 msgstr "Hlasitosť->Znížiť o 5"
|
|
3103
|
|
3104 #: src/evdev-plug/ed.c:68
|
|
3105 msgid "Volume->Up_10"
|
|
3106 msgstr "Hlasitosť->Zvýšiť o 10"
|
|
3107
|
|
3108 #: src/evdev-plug/ed.c:69
|
|
3109 msgid "Volume->Down_10"
|
|
3110 msgstr "Hlasitosť->Znížiť o 10"
|
|
3111
|
|
3112 #: src/evdev-plug/ed.c:70
|
|
3113 msgid "Volume->Mute"
|
|
3114 msgstr "Hlasitosť->Stlmiť"
|
|
3115
|
|
3116 #: src/evdev-plug/ed.c:72
|
|
3117 msgid "Window->Main"
|
|
3118 msgstr "Okno->Hlavné"
|
|
3119
|
|
3120 #: src/evdev-plug/ed.c:73
|
|
3121 msgid "Window->Playlist"
|
|
3122 msgstr "Okno->Zoznam skladieb"
|
|
3123
|
|
3124 #: src/evdev-plug/ed.c:74
|
|
3125 msgid "Window->Equalizer"
|
|
3126 msgstr "Okno->Ekvalizér"
|
|
3127
|
|
3128 #: src/evdev-plug/ed.c:75
|
|
3129 msgid "Window->JumpToFile"
|
|
3130 msgstr "Okno->Presun na súbor"
|
|
3131
|
|
3132 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93
|
|
3133 #, c-format
|
|
3134 msgid ""
|
|
3135 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; "
|
|
3136 "check that the file exists and that you have read permission for it\n"
|
|
3137 msgstr ""
|
|
3138 "event-device-plugin: zariadenie %s sa nedá otvoriť, toto zariadenie sa vynechá; "
|
|
3139 "skontrolujte, či súbor zariadenia existuje a či máte právo ho čítať\n"
|
|
3140
|
|
3141 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102
|
|
3142 #, c-format
|
|
3143 msgid ""
|
|
3144 "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ,"
|
|
3145 "skipping this device\n"
|
|
3146 msgstr ""
|
|
3147 "event-device-plugin: vstupno-výstupný kanál pre zariadenie %s sa nedá vytvoriť, "
|
|
3148 "zariadenie bude vynechané\n"
|
|
3149
|
|
3150 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:339
|
|
3151 msgid ""
|
|
3152 "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic "
|
|
3153 "detection of event devices won't work.\n"
|
|
3154 msgstr ""
|
|
3155 "event-device-plugin: súbor /proc/bus/input/devices sa nedá otvoriť, "
|
|
3156 "automatické detekcia udalostných zariadení nebude fungovať.\n"
|
|
3157
|
|
3158 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:348
|
|
3159 msgid ""
|
|
3160 "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/"
|
|
3161 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
|
|
3162 msgstr ""
|
|
3163 "event-device-plugin: vstupno-výstupný kanál pre /proc/bus/input/devices sa nedá otvoriť, "
|
|
3164 "automatické detekcia udalostných zariadení nebude fungovať.\n"
|
|
3165
|
|
3166 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:358
|
|
3167 msgid ""
|
|
3168 "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/"
|
|
3169 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
|
|
3170 msgstr ""
|
|
3171 "event-device-plugin: pri čítaní /proc/bus/input/devices nastala chyba, "
|
|
3172 "automatické detekcia udalostných zariadení nebude fungovať.\n"
|
|
3173
|
|
3174 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:421
|
|
3175 #, c-format
|
|
3176 msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n"
|
|
3177 msgstr ""
|
|
3178 "event-device-plugin: zariadenie %s nebolo nájdené v /dev/input; "
|
|
3179 "zariadenie bude vynechané.\n"
|
|
3180
|
|
3181 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580
|
|
3182 #, c-format
|
|
3183 msgid ""
|
|
3184 "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will "
|
|
3185 "be used.\n"
|
|
3186 msgstr ""
|
|
3187 "event-device-plugin: konfiguračný súbor %s sa nedá načítať,"
|
|
3188 "budú použité štandardné nastavenia.\n"
|
|
3189
|
|
3190 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:532
|
|
3191 #, c-format
|
|
3192 msgid ""
|
|
3193 "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s"
|
|
3194 "\" , skipping.\n"
|
|
3195 msgstr ""
|
|
3196 "event-device-plugin: v konfiguračnom súbore sú neúplné informácie pre zariadenie %s, "
|
|
3197 "zariadenie bude vynechané\n"
|
|
3198
|
|
3199 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933
|
|
3200 #, c-format
|
|
3201 msgid ""
|
|
3202 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device "
|
|
3203 "\"%s\", skipping it.\n"
|
|
3204 msgstr ""
|
|
3205 "event-device-plugin: konfigurácia: nedá sa získať hodnota is_active pre zariadenie %s, "
|
|
3206 "zariadenie bude vynechané\n"
|
|
3207
|
|
3208 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:837
|
|
3209 #, c-format
|
|
3210 msgid ""
|
|
3211 "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not "
|
|
3212 "be saved.\n"
|
|
3213 msgstr "event-device-plugin: prístup k lokálnemu adresáru %s bol odoprený, nastavenia nebudú uložené.\n"
|
|
3214
|
|
3215 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:887
|
|
3216 #, c-format
|
|
3217 msgid ""
|
|
3218 "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device "
|
|
3219 "\"%s\", skipping it.\n"
|
|
3220 msgstr ""
|
|
3221 "event-device-plugin: konfigurácia: hodnotu filename pre zariadenie %s sa nepodarilo získať, "
|
|
3222 "zariadenie bude vynechané\n"
|
|
3223
|
|
3224 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:903
|
|
3225 #, c-format
|
|
3226 msgid ""
|
|
3227 "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s"
|
|
3228 "\", skipping it.\n"
|
|
3229 msgstr ""
|
|
3230 "event-device-plugin: konfigurácia: hodnotu phys pre zariadenie %s sa nepodarilo získať, "
|
|
3231 "zariadenie bude vynechané\n"
|
|
3232
|
|
3233 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:919
|
|
3234 #, c-format
|
|
3235 msgid ""
|
|
3236 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device "
|
|
3237 "\"%s\", skipping it.\n"
|
|
3238 msgstr ""
|
|
3239 "event-device-plugin: konfigurácia: hodnotu is_custom pre zariadenie %s sa nepodarilo získať, "
|
|
3240 "zariadenie bude vynechané\n"
|
|
3241
|
|
3242 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:943
|
|
3243 #, c-format
|
|
3244 msgid ""
|
|
3245 "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", "
|
|
3246 "skipping it.\n"
|
|
3247 msgstr ""
|
|
3248 "event-device-plugin: konfigurácia: neočakávaná hodnota pre zariadenie %s, "
|
|
3249 "zariadenie bude vynechané\n"
|
|
3250
|
|
3251 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410
|
|
3252 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:862
|
|
3253 msgid "Information"
|
|
3254 msgstr "Podrobnosti"
|
|
3255
|
|
3256 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:275
|
|
3257 msgid ""
|
|
3258 "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n"
|
|
3259 "Ensure that the device has been correctly plugged in."
|
|
3260 msgstr ""
|
|
3261 "Okno s prepojeniami pre nedetekované zariadenie sa nedá otvoriť.\n"
|
|
3262 "Uistite sa, že zariadenie je správne pripojené."
|
|
3263
|
|
3264 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319
|
|
3265 msgid ""
|
|
3266 "Unable to open selected device.\n"
|
|
3267 "Please check read permissions on device file."
|
|
3268 msgstr ""
|
|
3269 "Zvolené zariadenie sa nedá otvoriť.\n"
|
|
3270 "Skontrolujte prosím, práva na čítanie tohoto zariadenia."
|
|
3271
|
|
3272 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:340
|
|
3273 msgid "EvDev-Plug - Add custom device"
|
|
3274 msgstr "EvDev-Plug - Pridať vlastné zariadenie"
|
|
3275
|
|
3276 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:352
|
|
3277 msgid ""
|
|
3278 "EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n"
|
|
3279 "event devices available on the system.\n"
|
|
3280 "However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n"
|
|
3281 "devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n"
|
|
3282 "/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n"
|
|
3283 "name and device file."
|
|
3284 msgstr ""
|
|
3285 "EvDev-Plug sa pokúsi automaticky zistiť udalostné zariadenia dostupné v systéme\n"
|
|
3286 "a aktualizovať o nich informácie.\n"
|
|
3287 "Ak autodetekcia na vašom systéme nepracuje správne, alebo máte udalostné\n"
|
|
3288 "zariadenia v neštandardnom adresári (v súčastnosti je prehľadávaný iba adresár\n"
|
|
3289 "/dev/input), môžete pridať vlastné zariadenia."
|
|
3290
|
|
3291 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360
|
|
3292 msgid "Device name:"
|
|
3293 msgstr "Meno zariadenia:"
|
|
3294
|
|
3295 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:364
|
|
3296 msgid "Device file:"
|
|
3297 msgstr "Meno súboru:"
|
|
3298
|
|
3299 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:411
|
|
3300 msgid ""
|
|
3301 "Please specify both name and filename.\n"
|
|
3302 "Filename must be specified with absolute path."
|
|
3303 msgstr ""
|
|
3304 "Prosím zadajte názov a meno súboru.\n"
|
|
3305 "Meno súboru musí byť uvedené s absolútnou cestou."
|
|
3306
|
|
3307 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:446
|
|
3308 msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n"
|
|
3309 msgstr "Prajete si odstrániť existujúce nastavenia pre zvolené zariadenie?\n"
|
|
3310
|
|
3311 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:465
|
|
3312 msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n"
|
|
3313 msgstr "Prajete si odstrániť zvolené zariadenie?\n"
|
|
3314
|
|
3315 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:612
|
|
3316 msgid "EvDev-Plug - Configuration"
|
|
3317 msgstr "EvDev-Plug - Nastavenia"
|
|
3318
|
|
3319 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:651
|
|
3320 msgid "Active"
|
|
3321 msgstr "Aktívne"
|
|
3322
|
|
3323 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:664
|
|
3324 msgid "Device Name"
|
|
3325 msgstr "Názov zariadenia"
|
|
3326
|
|
3327 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:668
|
|
3328 msgid "Device File"
|
|
3329 msgstr "Súbor zariadenia"
|
|
3330
|
|
3331 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:672
|
|
3332 msgid "Device Address"
|
|
3333 msgstr "Adresa zariadenia"
|
|
3334
|
|
3335 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:689
|
|
3336 msgid "_Bindings"
|
|
3337 msgstr "_Prepojenia"
|
|
3338
|
|
3339 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:826
|
|
3340 msgid ""
|
|
3341 "Press a key of your device to bind it;\n"
|
|
3342 "if no key is pressed in five seconds, this window\n"
|
|
3343 "will close without binding changes."
|
|
3344 msgstr ""
|
|
3345 "Na zariadení stlačte kláves, ktorí si želáte prepojiť."
|
|
3346 "Ak nebude stlačený žiadny kláves bude toto okno\n"
|
|
3347 "automaticky o päť sekúnd zatvorené."
|
|
3348
|
|
3349 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:863
|
|
3350 msgid ""
|
|
3351 "This input event has been already assigned.\n"
|
|
3352 "\n"
|
|
3353 "It's not possible to assign multiple actions to the same input event "
|
|
3354 "(although it's possible to assign the same action to multiple events)."
|
|
3355 msgstr ""
|
|
3356 "Táto vstupná udalosť už bola priradená.\n"
|
|
3357 "\n"
|
|
3358 "Nie je možné priradiť viac akcií rovnakej vstupnej udalosti "
|
|
3359 "(je ale možné priradiť jednu akciu viacerým vstupným udalostiam)."
|
|
3360
|
|
3361 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1312
|
|
3362 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration"
|
|
3363 msgstr "EvDev-Plug - Konfigurácia prepojení"
|
|
3364
|
|
3365 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1352
|
|
3366 msgid "<b>Name: </b>"
|
|
3367 msgstr "<b>Názov: </b>"
|
|
3368
|
|
3369 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1361
|
|
3370 msgid "<b>Filename: </b>"
|
|
3371 msgstr "<b>Meno súboru: </b>"
|
|
3372
|
|
3373 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1370
|
|
3374 msgid "<b>Phys.Address: </b>"
|
|
3375 msgstr "<b>Fyzická adresa: </b>"
|
|
3376
|
|
3377 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1448
|
|
3378 msgid "EvDev-Plug - about"
|
|
3379 msgstr "O module EvDev-Plug"
|
|
3380
|
|
3381 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1479
|
|
3382 msgid ""
|
|
3383 "\n"
|
|
3384 "EvDev-Plug "
|
|
3385 msgstr ""
|
|
3386 "\n"
|
|
3387 "EvDev-Plug "
|
|
3388
|
|
3389 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1480
|
|
3390 msgid ""
|
|
3391 "\n"
|
|
3392 "player remote control via event devices\n"
|
|
3393 "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n"
|
|
3394 "\n"
|
|
3395 "written by Giacomo Lozito\n"
|
|
3396 "< james@develia.org >\n"
|
|
3397 "\n"
|
|
3398 msgstr ""
|
|
3399 "\n"
|
|
3400 "diaľkové ovládanie prehrávača pomocou udalostných zariadení\n"
|
|
3401 "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n"
|
|
3402 "\n"
|
|
3403 "napísal Giacomo Lozito\n"
|
|
3404 "< james@develia.org >\n"
|
|
3405 "\n"
|
|
3406
|
|
3407 #: src/flac112/charset.c:40 src/flac113/charset.c:40
|
|
3408 msgid "Arabic (IBM-864)"
|
|
3409 msgstr "arabčina (IBM-864)"
|
|
3410
|
|
3411 #: src/flac112/charset.c:41 src/flac113/charset.c:41
|
|
3412 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
|
3413 msgstr "arabčina (ISO-8859-6)"
|
|
3414
|
|
3415 #: src/flac112/charset.c:42 src/flac113/charset.c:42
|
|
3416 msgid "Arabic (Windows-1256)"
|
|
3417 msgstr "arabčina (Windows-1256)"
|
|
3418
|
|
3419 #: src/flac112/charset.c:43 src/flac113/charset.c:43
|
|
3420 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
|
3421 msgstr "pobaltské jazyky (ISO-8859-13)"
|
|
3422
|
|
3423 #: src/flac112/charset.c:44 src/flac113/charset.c:44
|
|
3424 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
|
|
3425 msgstr "pobaltské jazyky (ISO-8859-4)"
|
|
3426
|
|
3427 #: src/flac112/charset.c:45 src/flac113/charset.c:45
|
|
3428 msgid "Baltic (Windows-1257)"
|
|
3429 msgstr "pobaltské jazyky (Windows-1257)"
|
|
3430
|
|
3431 #: src/flac112/charset.c:46 src/flac113/charset.c:46
|
|
3432 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
|
|
3433 msgstr "keltské jazyky (ISO-8859-14)"
|
|
3434
|
|
3435 #: src/flac112/charset.c:47 src/flac113/charset.c:47
|
|
3436 msgid "Central European (IBM-852)"
|
|
3437 msgstr "stredoeurópske jazyky (IBM-852)"
|
|
3438
|
|
3439 #: src/flac112/charset.c:48 src/flac113/charset.c:48
|
|
3440 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
|
|
3441 msgstr "stredoeurópske jazyky (ISO-8859-2)"
|
|
3442
|
|
3443 #: src/flac112/charset.c:49 src/flac113/charset.c:49
|
|
3444 msgid "Central European (Windows-1250)"
|
|
3445 msgstr "stredoeurópske jazyky (Windows-1250)"
|
|
3446
|
|
3447 #: src/flac112/charset.c:50 src/flac113/charset.c:50
|
|
3448 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
|
|
3449 msgstr "zjednodušená čínština (GB18030)"
|
|
3450
|
|
3451 #: src/flac112/charset.c:51 src/flac113/charset.c:51
|
|
3452 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
|
|
3453 msgstr "zjednodušená čínština (GB2312)"
|
|
3454
|
|
3455 #: src/flac112/charset.c:52 src/flac113/charset.c:52
|
|
3456 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
|
|
3457 msgstr "tradičná čínština (Big5)"
|
|
3458
|
|
3459 #: src/flac112/charset.c:53 src/flac113/charset.c:53
|
|
3460 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
|
|
3461 msgstr "tradičná čínština (Big5-HKSCS)"
|
|
3462
|
|
3463 #: src/flac112/charset.c:54 src/flac113/charset.c:54
|
|
3464 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
|
|
3465 msgstr "cyrilika (IBM-855)"
|
|
3466
|
|
3467 #: src/flac112/charset.c:55 src/flac113/charset.c:55
|
|
3468 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
|
3469 msgstr "cyrilika (ISO-8859-5)"
|
|
3470
|
|
3471 #: src/flac112/charset.c:56 src/flac113/charset.c:56
|
|
3472 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
|
|
3473 msgstr "cyrilika (ISO-IR-111)"
|
|
3474
|
|
3475 #: src/flac112/charset.c:57 src/flac113/charset.c:57
|
|
3476 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
|
3477 msgstr "cyrilika (KOI8-R)"
|
|
3478
|
|
3479 #: src/flac112/charset.c:58 src/flac113/charset.c:58
|
|
3480 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
|
|
3481 msgstr "cyrilika (Windows-1251)"
|
|
3482
|
|
3483 #: src/flac112/charset.c:59 src/flac113/charset.c:59
|
|
3484 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
|
|
3485 msgstr "ruská cyrilika (CP-866)"
|
|
3486
|
|
3487 #: src/flac112/charset.c:60 src/flac113/charset.c:60
|
|
3488 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
|
|
3489 msgstr "ukrajinská cyrilika (KOI8-U)"
|
|
3490
|
|
3491 #: src/flac112/charset.c:61 src/flac113/charset.c:61
|
|
3492 msgid "English (US-ASCII)"
|
|
3493 msgstr "angličtina (US-ASCII)"
|
|
3494
|
|
3495 #: src/flac112/charset.c:62 src/flac113/charset.c:62
|
|
3496 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
|
3497 msgstr "gréčtina (ISO-8859-7)"
|
|
3498
|
|
3499 #: src/flac112/charset.c:63 src/flac113/charset.c:63
|
|
3500 msgid "Greek (Windows-1253)"
|
|
3501 msgstr "gréčtina (Windows-1253)"
|
|
3502
|
|
3503 #: src/flac112/charset.c:64 src/flac113/charset.c:64
|
|
3504 msgid "Hebrew (IBM-862)"
|
|
3505 msgstr "hebrejčina (IBM-862)"
|
|
3506
|
|
3507 #: src/flac112/charset.c:65 src/flac113/charset.c:65
|
|
3508 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
|
|
3509 msgstr "hebrejčina (Windows-1255)"
|
|
3510
|
|
3511 #: src/flac112/charset.c:66 src/flac113/charset.c:66
|
|
3512 msgid "Japanese (EUC-JP)"
|
|
3513 msgstr "japončina (EUC-JP)"
|
|
3514
|
|
3515 #: src/flac112/charset.c:67 src/flac113/charset.c:67
|
|
3516 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
|
|
3517 msgstr "japončina (ISO-2022-JP)"
|
|
3518
|
|
3519 #: src/flac112/charset.c:68 src/flac113/charset.c:68
|
|
3520 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
|
|
3521 msgstr "japončina (Shift_JIS)"
|
|
3522
|
|
3523 #: src/flac112/charset.c:69 src/flac113/charset.c:69
|
|
3524 msgid "Korean (EUC-KR)"
|
|
3525 msgstr "kórejčina (EUC-KR)"
|
|
3526
|
|
3527 #: src/flac112/charset.c:70 src/flac113/charset.c:70
|
|
3528 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
|
|
3529 msgstr "severské jazyky (ISO-8859-10)"
|
|
3530
|
|
3531 #: src/flac112/charset.c:71 src/flac113/charset.c:71
|
|
3532 msgid "South European (ISO-8859-3)"
|
|
3533 msgstr "juhoeurópske jazyky (ISO-8859-3)"
|
|
3534
|
|
3535 #: src/flac112/charset.c:72 src/flac113/charset.c:72
|
|
3536 msgid "Thai (TIS-620)"
|
|
3537 msgstr "thajčina (TIS-620)"
|
|
3538
|
|
3539 #: src/flac112/charset.c:73 src/flac113/charset.c:73
|
|
3540 msgid "Turkish (IBM-857)"
|
|
3541 msgstr "turčina (IBM-857)"
|
|
3542
|
|
3543 #: src/flac112/charset.c:74 src/flac113/charset.c:74
|
|
3544 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
|
3545 msgstr "turčina (ISO-8859-9)"
|
|
3546
|
|
3547 #: src/flac112/charset.c:75 src/flac113/charset.c:75
|
|
3548 msgid "Turkish (Windows-1254)"
|
|
3549 msgstr "turčina (Windows-1254)"
|
|
3550
|
|
3551 #: src/flac112/charset.c:76 src/flac113/charset.c:76
|
|
3552 msgid "Unicode (UTF-7)"
|
|
3553 msgstr "unicode (UTF-7)"
|
|
3554
|
|
3555 #: src/flac112/charset.c:77 src/flac113/charset.c:77
|
|
3556 msgid "Unicode (UTF-8)"
|
|
3557 msgstr "unicode (UTF-8)"
|
|
3558
|
|
3559 #: src/flac112/charset.c:78 src/flac113/charset.c:78
|
|
3560 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
|
|
3561 msgstr "unicode (UTF-16BE)"
|
|
3562
|
|
3563 #: src/flac112/charset.c:79 src/flac113/charset.c:79
|
|
3564 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
|
|
3565 msgstr "unicode (UTF-16LE)"
|
|
3566
|
|
3567 #: src/flac112/charset.c:80 src/flac113/charset.c:80
|
|
3568 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
|
|
3569 msgstr "unicode (UTF-32BE)"
|
|
3570
|
|
3571 #: src/flac112/charset.c:81 src/flac113/charset.c:81
|
|
3572 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
|
|
3573 msgstr "unicode (UTF-32LE)"
|
|
3574
|
|
3575 #: src/flac112/charset.c:82 src/flac113/charset.c:82
|
|
3576 msgid "Vietnamese (VISCII)"
|
|
3577 msgstr "vietnamčina (VISCII)"
|
|
3578
|
|
3579 #: src/flac112/charset.c:83 src/flac113/charset.c:83
|
|
3580 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
|
|
3581 msgstr "vietnamčina (Windows-1258)"
|
|
3582
|
|
3583 #: src/flac112/charset.c:84 src/flac113/charset.c:84
|
|
3584 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
|
|
3585 msgstr "vizuálna hebrejčina (ISO-8859-8)"
|
|
3586
|
|
3587 #: src/flac112/charset.c:85 src/flac113/charset.c:85
|
|
3588 msgid "Western (IBM-850)"
|
|
3589 msgstr "západné jazyky (IBM-850)"
|
|
3590
|
|
3591 #: src/flac112/charset.c:86 src/flac113/charset.c:86
|
|
3592 msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
|
3593 msgstr "západné jazyky (ISO-8859-1)"
|
|
3594
|
|
3595 #: src/flac112/charset.c:87 src/flac113/charset.c:87
|
|
3596 msgid "Western (ISO-8859-15)"
|
|
3597 msgstr "západné jazyky (ISO-8859-15)"
|
|
3598
|
|
3599 #: src/flac112/charset.c:88 src/flac113/charset.c:88
|
|
3600 msgid "Western (Windows-1252)"
|
|
3601 msgstr "západné jazyky (Windows-1252)"
|
|
3602
|
|
3603 #: src/flac112/charset.c:94 src/flac113/charset.c:94
|
|
3604 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
|
|
3605 msgstr "arabčina (IBM-864-I)"
|
|
3606
|
|
3607 #: src/flac112/charset.c:95 src/flac113/charset.c:95
|
|
3608 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
|
|
3609 msgstr "arabčina (ISO-8859-6-E)"
|
|
3610
|
|
3611 #: src/flac112/charset.c:96 src/flac113/charset.c:96
|
|
3612 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
|
|
3613 msgstr "arabčina (ISO-8859-6-I)"
|
|
3614
|
|
3615 #: src/flac112/charset.c:97 src/flac113/charset.c:97
|
|
3616 msgid "Arabic (MacArabic)"
|
|
3617 msgstr "arabčina (MacArabic)"
|
|
3618
|
|
3619 #: src/flac112/charset.c:98 src/flac113/charset.c:98
|
|
3620 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
|
|
3621 msgstr "arménčina (ARMSCII-8)"
|
|
3622
|
|
3623 #: src/flac112/charset.c:99 src/flac113/charset.c:99
|
|
3624 msgid "Central European (MacCE)"
|
|
3625 msgstr "stredoeurópske jazyky (MacCE)"
|
|
3626
|
|
3627 #: src/flac112/charset.c:100 src/flac113/charset.c:100
|
|
3628 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
|
|
3629 msgstr "zjednodušená čínština (GBK)"
|
|
3630
|
|
3631 #: src/flac112/charset.c:101 src/flac113/charset.c:101
|
|
3632 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
|
|
3633 msgstr "zjednodušená čínština (HZ)"
|
|
3634
|
|
3635 #: src/flac112/charset.c:102 src/flac113/charset.c:102
|
|
3636 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
|
|
3637 msgstr "tradičná čínština (EUC-TW)"
|
|
3638
|
|
3639 #: src/flac112/charset.c:103 src/flac113/charset.c:103
|
|
3640 msgid "Croatian (MacCroatian)"
|
|
3641 msgstr "chorvátčina (MacCroatian)"
|
|
3642
|
|
3643 #: src/flac112/charset.c:104 src/flac113/charset.c:104
|
|
3644 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
|
|
3645 msgstr "cyrilika (MacCirillic)"
|
|
3646
|
|
3647 #: src/flac112/charset.c:105 src/flac113/charset.c:105
|
|
3648 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
|
|
3649 msgstr "ukrajinská cyrilika (MacUkrainian)"
|
|
3650
|
|
3651 #: src/flac112/charset.c:106 src/flac113/charset.c:106
|
|
3652 msgid "Farsi (MacFarsi)"
|
|
3653 msgstr "perzština (MacFarsi)"
|
|
3654
|
|
3655 #: src/flac112/charset.c:107 src/flac113/charset.c:107
|
|
3656 msgid "Greek (MacGreek)"
|
|
3657 msgstr "gréčtina (MacGreek)"
|
|
3658
|
|
3659 #: src/flac112/charset.c:108 src/flac113/charset.c:108
|
|
3660 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
|
|
3661 msgstr "gujarčina (MacGujarati)"
|
|
3662
|
|
3663 #: src/flac112/charset.c:109 src/flac113/charset.c:109
|
|
3664 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
|
|
3665 msgstr "gurmukhi (MacGurmukhi)"
|
|
3666
|
|
3667 #: src/flac112/charset.c:110 src/flac113/charset.c:110
|
|
3668 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
|
|
3669 msgstr "hebrejčina (ISO-8859-8-E)"
|
|
3670
|
|
3671 #: src/flac112/charset.c:111 src/flac113/charset.c:111
|
|
3672 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
|
|
3673 msgstr "hebrejčina (ISO-8859-8-I)"
|
|
3674
|
|
3675 #: src/flac112/charset.c:112 src/flac113/charset.c:112
|
|
3676 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
|
|
3677 msgstr "hebrejčina (MacHebrew)"
|
|
3678
|
|
3679 #: src/flac112/charset.c:113 src/flac113/charset.c:113
|
|
3680 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
|
|
3681 msgstr "hindčina (MacDevanagari)"
|
|
3682
|
|
3683 #: src/flac112/charset.c:114 src/flac113/charset.c:114
|
|
3684 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
|
|
3685 msgstr "islandčina (MacIcelandic)"
|
|
3686
|
|
3687 #: src/flac112/charset.c:115 src/flac113/charset.c:115
|
|
3688 msgid "Korean (JOHAB)"
|
|
3689 msgstr "kórejčina (JOHAB)"
|
|
3690
|
|
3691 #: src/flac112/charset.c:116 src/flac113/charset.c:116
|
|
3692 msgid "Korean (UHC)"
|
|
3693 msgstr "kórejčina (UHC)"
|
|
3694
|
|
3695 #: src/flac112/charset.c:117 src/flac113/charset.c:117
|
|
3696 msgid "Romanian (MacRomanian)"
|
|
3697 msgstr "rumunčina (MacRomanian)"
|
|
3698
|
|
3699 #: src/flac112/charset.c:118 src/flac113/charset.c:118
|
|
3700 msgid "Turkish (MacTurkish)"
|
|
3701 msgstr "turečtina (MacTurkish)"
|
|
3702
|
|
3703 #: src/flac112/charset.c:119 src/flac113/charset.c:119
|
|
3704 msgid "User Defined"
|
|
3705 msgstr "užívateľom definované"
|
|
3706
|
|
3707 #: src/flac112/charset.c:120 src/flac113/charset.c:120
|
|
3708 msgid "Vietnamese (TCVN)"
|
|
3709 msgstr "vietnamčina (TCVN)"
|
|
3710
|
|
3711 #: src/flac112/charset.c:121 src/flac113/charset.c:121
|
|
3712 msgid "Vietnamese (VPS)"
|
|
3713 msgstr "vietnamčina (VPS)"
|
|
3714
|
|
3715 #: src/flac112/charset.c:122 src/flac113/charset.c:122
|
|
3716 msgid "Western (MacRoman)"
|
|
3717 msgstr "západné jazyky (MacRoman)"
|
|
3718
|
|
3719 #: src/flac112/configure.c:249 src/flac113/configure.c:249
|
|
3720 msgid "Flac Configuration"
|
|
3721 msgstr "Nastavenia Flac"
|
|
3722
|
|
3723 #: src/flac112/configure.c:261 src/flac113/configure.c:261
|
|
3724 msgid "Tag Handling"
|
|
3725 msgstr "Správa značiek"
|
|
3726
|
|
3727 #: src/flac112/configure.c:270 src/flac113/configure.c:270
|
|
3728 msgid "Convert Character Set"
|
|
3729 msgstr "Zmeniť znakovú sadu"
|
|
3730
|
|
3731 #: src/flac112/configure.c:278 src/flac113/configure.c:278
|
|
3732 msgid "Convert character set from :"
|
|
3733 msgstr "Zmeniť znakovú sadu z:"
|
|
3734
|
|
3735 #: src/flac112/configure.c:283 src/flac113/configure.c:283
|
|
3736 msgid "to :"
|
|
3737 msgstr "na:"
|
|
3738
|
|
3739 #: src/flac112/configure.c:323 src/flac113/configure.c:323
|
|
3740 msgid "Disable bitrate update during playback (saves cpu usage)"
|
|
3741 msgstr "Počas prehrávania neobnovovať informácie o dátovom toku (znižuje zaťaženie procesoru)"
|
|
3742
|
|
3743 #: src/flac112/configure.c:345 src/flac113/configure.c:345
|
|
3744 #: src/madplug/configure.c:175
|
|
3745 msgid "Enable ReplayGain processing"
|
|
3746 msgstr "Pri prehrávaní zapnúť zosilnenie"
|
|
3747
|
|
3748 #: src/flac112/configure.c:350 src/flac113/configure.c:350
|
|
3749 msgid "Album mode"
|
|
3750 msgstr "Režim albumu"
|
|
3751
|
|
3752 #: src/flac112/configure.c:357 src/flac113/configure.c:357
|
|
3753 msgid "Preamp:"
|
|
3754 msgstr "Predzosilnenie:"
|
|
3755
|
|
3756 #: src/flac112/configure.c:364 src/flac113/configure.c:364
|
|
3757 msgid "0 dB"
|
|
3758 msgstr "0 dB"
|
|
3759
|
|
3760 #: src/flac112/configure.c:368 src/flac113/configure.c:368
|
|
3761 #: src/madplug/configure.c:187
|
|
3762 msgid "6dB hard limiting"
|
|
3763 msgstr "6dB pevné obmedzenie"
|
|
3764
|
|
3765 #: src/flac112/configure.c:377 src/flac113/configure.c:377
|
|
3766 msgid "Resolution"
|
|
3767 msgstr "Rozlíšenie"
|
|
3768
|
|
3769 #: src/flac112/configure.c:385 src/flac113/configure.c:385
|
|
3770 msgid "Without ReplayGain"
|
|
3771 msgstr "Bez zosilnenia prehrávania"
|
|
3772
|
|
3773 #: src/flac112/configure.c:393 src/flac113/configure.c:393
|
|
3774 msgid "Dither 24bps to 16bps"
|
|
3775 msgstr "Rozptýlením previesť 24 bitov na 16"
|
|
3776
|
|
3777 #: src/flac112/configure.c:398 src/flac113/configure.c:398
|
|
3778 msgid "With ReplayGain"
|
|
3779 msgstr "So zosilneným prehrávaním"
|
|
3780
|
|
3781 #: src/flac112/configure.c:406 src/flac113/configure.c:406
|
|
3782 msgid "Enable dithering"
|
|
3783 msgstr "Povoliť rozptýlenie"
|
|
3784
|
|
3785 #: src/flac112/configure.c:415 src/flac113/configure.c:415
|
|
3786 msgid "Noise shaping"
|
|
3787 msgstr "Tvarovanie šumu"
|
|
3788
|
|
3789 #: src/flac112/configure.c:423 src/flac113/configure.c:423
|
|
3790 msgid "none"
|
|
3791 msgstr "žiadne"
|
|
3792
|
|
3793 #: src/flac112/configure.c:429 src/flac113/configure.c:429
|
|
3794 msgid "low"
|
|
3795 msgstr "nízke"
|
|
3796
|
|
3797 #: src/flac112/configure.c:435 src/flac113/configure.c:435
|
|
3798 msgid "medium"
|
|
3799 msgstr "stredné"
|
|
3800
|
|
3801 #: src/flac112/configure.c:441 src/flac113/configure.c:441
|
|
3802 msgid "high"
|
|
3803 msgstr "vysoké"
|
|
3804
|
|
3805 #: src/flac112/configure.c:447 src/flac113/configure.c:447
|
|
3806 msgid "Dither to"
|
|
3807 msgstr "Rozptýlenie na"
|
|
3808
|
|
3809 #: src/flac112/configure.c:455 src/flac113/configure.c:455
|
|
3810 msgid "16 bps"
|
|
3811 msgstr "16 bitov"
|
|
3812
|
|
3813 #: src/flac112/configure.c:461 src/flac113/configure.c:461
|
|
3814 msgid "24 bps"
|
|
3815 msgstr "24 bitov"
|
|
3816
|
|
3817 #: src/flac112/configure.c:469 src/flac113/configure.c:469
|
|
3818 msgid "Output"
|
|
3819 msgstr "Výstup"
|
|
3820
|
|
3821 #: src/flac112/configure.c:501 src/flac113/configure.c:501
|
|
3822 msgid "About Flac Plugin"
|
|
3823 msgstr "O module Flac"
|
|
3824
|
|
3825 #: src/flac112/configure.c:502 src/flac113/configure.c:502
|
|
3826 msgid ""
|
|
3827 "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
|
|
3828 "contributions by\n"
|
|
3829 "......\n"
|
|
3830 "......\n"
|
|
3831 "and\n"
|
|
3832 "Daisuke Shimamura\n"
|
|
3833 "Visit http://flac.sourceforge.net/\n"
|
|
3834 "\n"
|
|
3835 "Audacious Team port"
|
|
3836 msgstr ""
|
|
3837 "Modul Flac napísal Josh Coalson\n"
|
|
3838 "prispeli\n"
|
|
3839 "......\n"
|
|
3840 "......\n"
|
|
3841 "a\n"
|
|
3842 "Daisuke Shimamura\n"
|
|
3843 "Navštívte http://flac.sourceforge.net/\n"
|
|
3844 "\n"
|
|
3845 "Audacious Team port"
|
|
3846
|
|
3847 #: src/flac112/fileinfo.c:57 src/flac113/fileinfo.c:60
|
|
3848 msgid "Alt"
|
|
3849 msgstr "Alt"
|
|
3850
|
|
3851 #: src/flac112/fileinfo.c:214 src/flac113/fileinfo.c:217
|
|
3852 #, c-format
|
|
3853 msgid "Samplerate: %d Hz"
|
|
3854 msgstr "Vzorkovacia frekvencia: %d Hz"
|
|
3855
|
|
3856 #: src/flac112/fileinfo.c:215 src/flac113/fileinfo.c:218
|
|
3857 #, c-format
|
|
3858 msgid "Channels: %d"
|
|
3859 msgstr "Počet kanálov: %d"
|
|
3860
|
|
3861 #: src/flac112/fileinfo.c:216 src/flac113/fileinfo.c:219
|
|
3862 #, c-format
|
|
3863 msgid "Bits/Sample: %d"
|
|
3864 msgstr "Bitov na vzorku: %d"
|
|
3865
|
|
3866 #: src/flac112/fileinfo.c:218 src/flac113/fileinfo.c:221
|
|
3867 #, c-format
|
|
3868 msgid "Blocksize: %d"
|
|
3869 msgstr "Veľkosť bloku: %d"
|
|
3870
|
|
3871 #: src/flac112/fileinfo.c:220 src/flac113/fileinfo.c:223
|
|
3872 #, c-format
|
|
3873 msgid ""
|
|
3874 "Blocksize: variable\n"
|
|
3875 " min/max: %d/%d"
|
|
3876 msgstr ""
|
|
3877 "Veľkosť bloku: premenlivá\n"
|
|
3878 " min/max: %d/%d"
|
|
3879
|
|
3880 #: src/flac112/fileinfo.c:223 src/flac113/fileinfo.c:226
|
|
3881 #, c-format
|
|
3882 msgid ""
|
|
3883 "Samples: %llu\n"
|
|
3884 "Length: %d:%.2d"
|
|
3885 msgstr ""
|
|
3886 "Vzorkov: %llu\n"
|
|
3887 "Dĺžka: %d:%.2d"
|
|
3888
|
|
3889 #: src/flac112/fileinfo.c:229 src/flac113/fileinfo.c:235
|
|
3890 #, c-format
|
|
3891 msgid "Filesize: %ld B"
|
|
3892 msgstr "Veľkosť súboru: %ld B"
|
|
3893
|
|
3894 #: src/flac112/fileinfo.c:231 src/flac113/fileinfo.c:238
|
|
3895 #, c-format
|
|
3896 msgid ""
|
|
3897 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
|
|
3898 "Compression ratio: %.1f%%"
|
|
3899 msgstr ""
|
|
3900 "Priemerný dátový tok: %.1f kb/s\n"
|
|
3901 "Kompresný pomer: %.1f%%"
|
|
3902
|
|
3903 #: src/flac112/fileinfo.c:266 src/flac113/fileinfo.c:308
|
|
3904 msgid "Filename:"
|
|
3905 msgstr "Meno súboru:"
|
|
3906
|
|
3907 #: src/flac112/fileinfo.c:278 src/flac113/fileinfo.c:320
|
|
3908 msgid "Tag:"
|
|
3909 msgstr "Značka"
|
|
3910
|
|
3911 #: src/flac112/fileinfo.c:352 src/flac113/fileinfo.c:394
|
|
3912 msgid "Save"
|
|
3913 msgstr "Uložiť"
|
|
3914
|
|
3915 #: src/flac112/fileinfo.c:358 src/flac113/fileinfo.c:400
|
|
3916 msgid "Remove Tag"
|
|
3917 msgstr "Odstrániť značku"
|
|
3918
|
|
3919 #: src/flac112/fileinfo.c:368 src/flac113/fileinfo.c:410
|
|
3920 msgid "FLAC Info:"
|
|
3921 msgstr "Podrobnosti o FLAC"
|
|
3922
|
|
3923 #: src/flac112/plugin.c:170 src/flac113/plugin.c:161
|
|
3924 msgid "FLAC Audio Plugin"
|
|
3925 msgstr "Modul Flac Audio"
|
|
3926
|
|
3927 #: src/flac113/fileinfo.c:233
|
|
3928 #, c-format
|
|
3929 msgid "Filesize: %lld B"
|
|
3930 msgstr "Veľkosť súboru: %lld B"
|
|
3931
|
|
3932 #: src/flac113/fileinfo.c:268
|
|
3933 #, c-format
|
|
3934 msgid "ReplayGain Reference Loudness: %2.1f dB"
|
|
3935 msgstr "Referenčné zosilnenie: %2.1f dB"
|
|
3936
|
|
3937 #: src/flac113/fileinfo.c:270
|
|
3938 #, c-format
|
|
3939 msgid "ReplayGain Track Gain: %+2.2f dB"
|
|
3940 msgstr "Zosilnenie stopy: %+2.2f dB"
|
|
3941
|
|
3942 #: src/flac113/fileinfo.c:272
|
|
3943 #, c-format
|
|
3944 msgid "ReplayGain Album Gain: %+2.2f dB"
|
|
3945 msgstr "Zosilnenie albumu: %+2.2f dB"
|
|
3946
|
|
3947 #: src/flac113/fileinfo.c:274
|
|
3948 #, c-format
|
|
3949 msgid "ReplayGain Track Peak: %1.8f"
|
|
3950 msgstr "Špička zosilnenia stopy: %1.8f"
|
|
3951
|
|
3952 #: src/flac113/fileinfo.c:276
|
|
3953 #, c-format
|
|
3954 msgid "ReplayGain Album Peak: %1.8f"
|
|
3955 msgstr "Špička zosilnenia albumu: %1.8f"
|
|
3956
|
|
3957 #: src/madplug/configure.c:136
|
|
3958 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
3959 msgstr "Nastavenie modulu MPEG Audio"
|
|
3960
|
|
3961 #: src/madplug/configure.c:149
|
|
3962 msgid "Enable fast play-length calculation"
|
|
3963 msgstr "Povoliť rýchly výpočet dĺžky hrania"
|
|
3964
|
|
3965 #: src/madplug/configure.c:154
|
|
3966 msgid "Parse XING headers"
|
|
3967 msgstr "Spracovať XING hlavičky"
|
|
3968
|
|
3969 #: src/madplug/configure.c:165
|
|
3970 msgid "Dither output when rounding to 16-bit"
|
|
3971 msgstr "Pri zaokrúhľovaní výstupu na 16 bitov výstup rozptýliť"
|
|
3972
|
|
3973 #: src/madplug/configure.c:180
|
|
3974 msgid "Track mode"
|
|
3975 msgstr "Režim stopy"
|
|
3976
|
|
3977 #: src/madplug/configure.c:192
|
|
3978 msgid "Default gain (dB):"
|
|
3979 msgstr "Štandardné zosilnenie (dB):"
|
|
3980
|
|
3981 #: src/madplug/configure.c:203
|
|
3982 msgid "Preamp (dB):"
|
|
3983 msgstr "Predzosilnenie (dB):"
|
|
3984
|
|
3985 #: src/madplug/configure.c:230
|
|
3986 msgid "ID3 format:"
|
|
3987 msgstr "Formát ID3:"
|
|
3988
|
|
3989 #: src/madplug/fileinfo.c:569
|
|
3990 msgid " MPEG Info "
|
|
3991 msgstr " MPEG informácie "
|
|
3992
|
|
3993 #: src/madplug/fileinfo.c:642
|
|
3994 msgid " ID3 Tag "
|
|
3995 msgstr " ID3 značka "
|
|
3996
|
|
3997 #: src/madplug/plugin.c:638
|
|
3998 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
3999 msgstr "Modul MPEG Audio"
|
|
4000
|
|
4001 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:97
|
|
4002 msgid "Orientation"
|
|
4003 msgstr "Orientácia"
|
|
4004
|
|
4005 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:98
|
|
4006 msgid "The orientation of the tray"
|
|
4007 msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti"
|
|
4008
|
|
4009 #: src/statusicon/si_ui.c:343
|
|
4010 msgid "About Status Icon Plugin"
|
|
4011 msgstr "O module Stavová ikona"
|
|
4012
|
|
4013 #: src/statusicon/si_ui.c:345
|
|
4014 msgid ""
|
|
4015 "\n"
|
|
4016 "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
|
|
4017 "\n"
|
|
4018 "This plugin provides a status icon, placed in\n"
|
|
4019 "the system tray area of the window manager.\n"
|
|
4020 msgstr ""
|
|
4021 "\n"
|
|
4022 "napísal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
|
|
4023 "\n"
|
|
4024 "Tento modul poskytuje stavovú ikonu umiestnenú\n"
|
|
4025 "v oznamovacej oblasti správcu okien.\n"
|
|
4026
|