comparison po/ru.po @ 2730:4b4038a10948

Merge translations.
author William Pitcock <nenolod@atheme.org>
date Sat, 28 Jun 2008 23:54:39 -0500
parents 89d4e09a8988
children
comparison
equal deleted inserted replaced
2729:c56305e38520 2730:4b4038a10948
7 # Улучшения перевода приветствуются :) 7 # Улучшения перевода приветствуются :)
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: audacious-plugins 1.5\n" 11 "Project-Id-Version: audacious-plugins 1.5\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.atheme.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:25+0200\n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 08:27+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-01-11 04:59+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-01-11 04:59+0300\n"
15 "Last-Translator: Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: none\n" 16 "Language-Team: none\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n" 20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Basepath: /home/asphyx/ahinea/audacious-plugins\n" 21 "X-Poedit-Basepath: /home/asphyx/ahinea/audacious-plugins\n"
22 22
23 #: src/aac/libmp4.c:286 23 #: src/aac/libmp4.c:283
24 msgid "Using libfaad2-" 24 msgid "Using libfaad2-"
25 msgstr "Используется libfaad2-" 25 msgstr "Используется libfaad2-"
26 26
27 #: src/aac/libmp4.c:287 27 #: src/aac/libmp4.c:284
28 msgid "" 28 msgid ""
29 " for decoding.\n" 29 " for decoding.\n"
30 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" 30 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n"
31 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" 31 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team"
32 msgstr "" 32 msgstr ""
33 " для декодирования.\n" 33 " для декодирования.\n"
34 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM декодер (c) Nero AG, www.nero.com\n" 34 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM декодер (c) Nero AG, www.nero.com\n"
35 "Copyright (c) 2005-2006 Команда разработчиков Audacious" 35 "Copyright (c) 2005-2006 Команда разработчиков Audacious"
36 36
37 #: src/aac/libmp4.c:291 37 #: src/aac/libmp4.c:288
38 msgid "About MP4 AAC player plugin" 38 msgid "About MP4 AAC player plugin"
39 msgstr "О модуле MP4 AAC" 39 msgstr "О модуле MP4 AAC"
40 40
41 #: src/aac/libmp4.c:293 src/adplug/adplug-xmms.cc:182 41 #: src/aac/libmp4.c:290 src/adplug/adplug-xmms.cc:180
42 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:265 src/adplug/adplug-xmms.cc:526 42 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524
43 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 43 #: src/alac/plugin.c:74 src/arts/arts.c:25 src/arts/configure.c:90
44 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 44 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:110
45 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:228 45 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:560 src/cdaudio-ng/configure.c:242
46 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/demac/plugin.c:393 46 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:447 src/crystalizer/crystalizer.c:113
47 #: src/echo_plugin/gui.c:26 src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49 47 #: src/demac/plugin.c:364 src/echo_plugin/gui.c:24 src/echo_plugin/gui.c:135
48 #: src/filewriter/filewriter.c:183 src/jack/configure.c:141 48 #: src/esd/about.c:48 src/filewriter/filewriter.c:183 src/jack/configure.c:140
49 #: src/jack/jack.c:456 src/madplug/plugin.c:542 src/madplug/plugin.c:566 49 #: src/jack/jack.c:454 src/madplug/plugin.c:679 src/madplug/plugin.c:703
50 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49 50 #: src/metronom/metronom.c:87 src/modplug/gui/main.cxx:52
51 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 51 #: src/musepack/libmpc.cxx:228 src/null/null.c:64 src/null/null.c:107
52 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283 52 #: src/OSS4/OSS4.c:55 src/OSS/OSS.c:52 src/paranormal-ng/plugin.c:282
53 #: src/paranormal/plugin.c:291 src/scrobbler/gtkstuff.c:25 53 #: src/paranormal/plugin.c:290 src/scrobbler/gtkstuff.c:22
54 #: src/sndfile/plugin.c:565 src/statusicon/si_ui.c:628 54 #: src/sndfile/plugin.c:571 src/statusicon/si_ui.c:626
55 #: src/stereo_plugin/stereo.c:53 src/stereo_plugin/stereo.c:116 55 #: src/stereo_plugin/stereo.c:52 src/stereo_plugin/stereo.c:115
56 #: src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 src/timidity/interface.c:222 56 #: src/sun/about.c:37 src/sun/configure.c:557 src/timidity/interface.c:222
57 #: src/timidity/xmms-timidity.c:120 src/tonegen/tonegen.c:62 57 #: src/timidity/xmms-timidity.c:117 src/tonegen/tonegen.c:61
58 #: src/tta/libtta.c:153 src/tta/libtta.c:267 src/tta/libtta.c:402 58 #: src/tta/libtta.c:150 src/tta/libtta.c:264 src/tta/libtta.c:399
59 #: src/vorbis/vorbis.c:700 src/vtx/about.c:32 src/vtx/info.c:43 59 #: src/vorbis/vorbis.c:696 src/vtx/about.c:26 src/vtx/info.c:38
60 #: src/wavpack/ui.cxx:56 src/wavpack/ui.cxx:556 60 #: src/wavpack/ui.cxx:54 src/wavpack/ui.cxx:554
61 msgid "Ok" 61 msgid "Ok"
62 msgstr "ОК" 62 msgstr "ОК"
63 63
64 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:171 64 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:169
65 msgid "About " 65 msgid "About "
66 msgstr "О " 66 msgstr "О "
67 67
68 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:175 68 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:173
69 msgid "" 69 msgid ""
70 "\n" 70 "\n"
71 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" 71 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
72 "\n" 72 "\n"
73 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" 73 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
85 "информации.\n" 85 "информации.\n"
86 "\n" 86 "\n"
87 "Этот модуль использует библиотеку AdPlug, Copyright (C) Simon Peter.\n" 87 "Этот модуль использует библиотеку AdPlug, Copyright (C) Simon Peter.\n"
88 "Версия библиотеки AdPlug: " 88 "Версия библиотеки AdPlug: "
89 89
90 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:256 90 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:254
91 msgid "AdPlug :: Configuration" 91 msgid "AdPlug :: Configuration"
92 msgstr "AdPlug :: Настройка" 92 msgstr "AdPlug :: Настройка"
93 93
94 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:275 src/alarm/interface.c:1398 94 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398
95 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91 95 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91
96 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:232 96 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:565 src/cdaudio-ng/configure.c:246
97 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148 97 #: src/crystalizer/crystalizer.c:122 src/echo_plugin/gui.c:143
98 #: src/modplug/gui/interface.cxx:714 src/modplug/gui/modplug.glade:1668 98 #: src/jack/configure.c:147 src/modplug/gui/interface.cxx:714
99 #: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111 99 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1668 src/musepack/libmpc.cxx:233
100 #: src/sid/xmms-sid.glade:3080 src/sid/xs_interface.c:1250 100 #: src/musepack/libmpc.cxx:553 src/null/null.c:108
101 #: src/stereo_plugin/stereo.c:125 src/sun/configure.c:567 101 #: src/stereo_plugin/stereo.c:124 src/sun/configure.c:565
102 #: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:280 src/wavpack/ui.cxx:563 102 #: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:278 src/wavpack/ui.cxx:561
103 msgid "Cancel" 103 msgid "Cancel"
104 msgstr "Отмена" 104 msgstr "Отмена"
105 105
106 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:291 src/console/Audacious_Config.cxx:145 106 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:289 src/console/Audacious_Config.cxx:144
107 #: src/madplug/configure.c:290 src/modplug/gui/interface.cxx:628 107 #: src/madplug/configure.c:289 src/modplug/gui/interface.cxx:628
108 #: src/modplug/gui/interface.cxx:887 src/modplug/gui/modplug.glade:1404 108 #: src/modplug/gui/interface.cxx:887 src/modplug/gui/modplug.glade:1404
109 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1804 109 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1804
110 msgid "General" 110 msgid "General"
111 msgstr "Основной" 111 msgstr "Основной"
112 112
113 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:303 113 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:301
114 msgid "Sound quality" 114 msgid "Sound quality"
115 msgstr "Качество звука" 115 msgstr "Качество звука"
116 116
117 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308 src/modplug/gui/interface.cxx:187 117 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:187
118 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113 118 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113
119 msgid "Resolution" 119 msgid "Resolution"
120 msgstr "Разрешение" 120 msgstr "Разрешение"
121 121
122 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:310 122 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308
123 msgid "8bit" 123 msgid "8bit"
124 msgstr "8 бит" 124 msgstr "8 бит"
125 125
126 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:315 126 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313
127 msgid "16bit" 127 msgid "16bit"
128 msgstr "16 бит" 128 msgstr "16 бит"
129 129
130 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/modplug/gui/interface.cxx:218 130 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:218
131 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148 131 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148
132 msgid "Channels" 132 msgid "Channels"
133 msgstr "Каналы" 133 msgstr "Каналы"
134 134
135 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:325 src/filewriter/mp3.c:900 135 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/filewriter/mp3.c:900
136 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288 136 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:300
137 #: src/timidity/interface.c:165 137 #: src/timidity/interface.c:165
138 msgid "Mono" 138 msgid "Mono"
139 msgstr "Моно" 139 msgstr "Моно"
140 140
141 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:330 src/filewriter/mp3.c:895 141 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 src/filewriter/mp3.c:895
142 #: src/modplug/gui/interface.cxx:204 src/modplug/gui/modplug.glade:159 142 #: src/modplug/gui/interface.cxx:204 src/modplug/gui/modplug.glade:159
143 #: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295 143 #: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:307
144 #: src/timidity/interface.c:173 144 #: src/timidity/interface.c:173
145 msgid "Stereo" 145 msgid "Stereo"
146 msgstr "Стерео" 146 msgstr "Стерео"
147 147
148 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:334 148 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:332
149 msgid "" 149 msgid ""
150 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any " 150 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any "
151 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!" 151 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
152 msgstr "" 152 msgstr ""
153 153
154 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:342 154 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:340
155 msgid "Frequency" 155 msgid "Frequency"
156 msgstr "Частота" 156 msgstr "Частота"
157 157
158 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:378 src/adplug/adplug-xmms.cc:582 158 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580
159 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 159 #: src/console/Audacious_Config.cxx:146 src/skins/ui_manager.c:175
160 msgid "Playback" 160 msgid "Playback"
161 msgstr "Воспроизведение" 161 msgstr "Воспроизведение"
162 162
163 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:382 163 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:380
164 msgid "Detect songend" 164 msgid "Detect songend"
165 msgstr "" 165 msgstr ""
166 166
167 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:386 167 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:384
168 msgid "" 168 msgid ""
169 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the " 169 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the "
170 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it " 170 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it "
171 "all over again and again." 171 "all over again and again."
172 msgstr "" 172 msgstr ""
173 173
174 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:397 174 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:395
175 msgid "Formats" 175 msgid "Formats"
176 msgstr "Форматы" 176 msgstr "Форматы"
177 177
178 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:404 178 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:402
179 msgid "Format selection" 179 msgid "Format selection"
180 msgstr "Выбор формата" 180 msgstr "Выбор формата"
181 181
182 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:407 182 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
183 msgid "Format" 183 msgid "Format"
184 msgstr "Формат" 184 msgstr "Формат"
185 185
186 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:407 186 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
187 msgid "Extension" 187 msgid "Extension"
188 msgstr "" 188 msgstr ""
189 189
190 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:447 190 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:445
191 msgid "" 191 msgid ""
192 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. " 192 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. "
193 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play " 193 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play "
194 "these files." 194 "these files."
195 msgstr "" 195 msgstr ""
196 196
197 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:533 197 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:531
198 msgid "AdPlug :: File Info" 198 msgid "AdPlug :: File Info"
199 msgstr "" 199 msgstr ""
200 200
201 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:555 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 201 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
202 msgid "Filename" 202 msgid "Filename"
203 msgstr "Имя файла" 203 msgstr "Имя файла"
204 204
205 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559 205 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:557 src/skins/ui_playlist.c:470
206 msgid "Title: " 206 msgid "Title: "
207 msgstr "Название:" 207 msgstr "Название:"
208 208
209 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560 209 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558
210 msgid "Author: " 210 msgid "Author: "
211 msgstr "" 211 msgstr ""
212 212
213 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561 213 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559
214 msgid "File Type: " 214 msgid "File Type: "
215 msgstr "Тип файла:" 215 msgstr "Тип файла:"
216 216
217 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:562 217 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560
218 msgid "Subsongs: " 218 msgid "Subsongs: "
219 msgstr "" 219 msgstr ""
220 220
221 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:563 221 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561
222 msgid "Instruments: " 222 msgid "Instruments: "
223 msgstr "Инструменты:" 223 msgstr "Инструменты:"
224 224
225 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:568 225 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566
226 msgid "Orders: " 226 msgid "Orders: "
227 msgstr "" 227 msgstr ""
228 228
229 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:569 229 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:567
230 msgid "Patterns: " 230 msgid "Patterns: "
231 msgstr "" 231 msgstr ""
232 232
233 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:573 233 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571
234 msgid "Song" 234 msgid "Song"
235 msgstr "Дорожка" 235 msgstr "Дорожка"
236 236
237 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:599 237 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:597
238 msgid "Instrument name" 238 msgid "Instrument name"
239 msgstr "Название инструмента" 239 msgstr "Название инструмента"
240 240
241 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:641 241 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:639
242 msgid "Song message" 242 msgid "Song message"
243 msgstr "Сообщение дорожки" 243 msgstr "Сообщение дорожки"
244 244
245 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:663 245 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:661
246 msgid "Subsong selection" 246 msgid "Subsong selection"
247 msgstr "Выбор поддорожки" 247 msgstr "Выбор поддорожки"
248 248
249 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:727 249 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:725
250 msgid "Order: " 250 msgid "Order: "
251 msgstr "" 251 msgstr ""
252 252
253 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:726
254 msgid "Pattern: "
255 msgstr ""
256
253 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728 257 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728
254 msgid "Pattern: "
255 msgstr ""
256
257 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730
258 msgid "Row: " 258 msgid "Row: "
259 msgstr "" 259 msgstr ""
260 260
261 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 261 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:729
262 msgid "Speed: " 262 msgid "Speed: "
263 msgstr "Скорость:" 263 msgstr "Скорость:"
264 264
265 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:732 265 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730
266 msgid "Timer: " 266 msgid "Timer: "
267 msgstr "Таймер:" 267 msgstr "Таймер:"
268 268
269 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:733 src/console/Audacious_Config.cxx:225 269 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:224
270 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341 270 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:353
271 msgid "Hz" 271 msgid "Hz"
272 msgstr "Гц" 272 msgstr "Гц"
273 273
274 #: src/alac/plugin.c:74 274 #: src/alac/plugin.c:71
275 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin" 275 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin"
276 msgstr "О модуле Apple Lossless" 276 msgstr "О модуле Apple Lossless"
277 277
278 #: src/alac/plugin.c:75 278 #: src/alac/plugin.c:72
279 msgid "" 279 msgid ""
280 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n" 280 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n"
281 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" 281 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
282 msgstr "" 282 msgstr ""
283 283
301 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" 301 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
302 msgstr "" 302 msgstr ""
303 303
304 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:115 304 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:115
305 #: src/modplug/gui/interface.cxx:971 src/modplug/gui/modplug.glade:2030 305 #: src/modplug/gui/interface.cxx:971 src/modplug/gui/modplug.glade:2030
306 #: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:214 306 #: src/sid/xmms-sid.glade:3837 src/sid/xs_about.c:214
307 #: src/sid/xs_interface.c:1740 307 #: src/sid/xs_interface.c:1824
308 msgid "Close" 308 msgid "Close"
309 msgstr "Закрыть" 309 msgstr "Закрыть"
310 310
311 #: src/alarm/interface.c:101 311 #: src/alarm/interface.c:101
312 msgid "Alarm" 312 msgid "Alarm"
314 314
315 #: src/alarm/interface.c:109 315 #: src/alarm/interface.c:109
316 msgid "This is your wakeup call." 316 msgid "This is your wakeup call."
317 msgstr "" 317 msgstr ""
318 318
319 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 319 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:45
320 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:247 320 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:247
321 #: src/flacng/plugin.c:706 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:311 321 #: src/flacng/plugin.c:705 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:310
322 #: src/hotkey/gui.c:671 src/modplug/gui/interface.cxx:702 322 #: src/hotkey/gui.c:670 src/modplug/gui/interface.cxx:702
323 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:738 323 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:736
324 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:45 src/sid/xmms-sid.glade:3066 324 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:42 src/skins/plugin.c:130
325 #: src/sid/xs_interface.c:1243
326 msgid "OK" 325 msgid "OK"
327 msgstr "ОК" 326 msgstr "ОК"
328 327
329 #: src/alarm/interface.c:152 328 #: src/alarm/interface.c:152
330 msgid "Select Playlist" 329 msgid "Select Playlist"
389 msgstr "" 388 msgstr ""
390 389
391 #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660 390 #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660
392 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756 391 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756
393 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852 392 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852
394 #: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169 393 #: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:136 src/OSS/configure.c:168
394 #: src/skins/ui_manager.c:447 src/skins/ui_manager.c:468
395 msgid "Default" 395 msgid "Default"
396 msgstr "По умолчанию" 396 msgstr "По умолчанию"
397 397
398 #: src/alarm/interface.c:938 398 #: src/alarm/interface.c:938
399 msgid "Day" 399 msgid "Day"
434 #: src/alarm/interface.c:1050 434 #: src/alarm/interface.c:1050
435 msgid "Fading" 435 msgid "Fading"
436 msgstr "Затухание" 436 msgstr "Затухание"
437 437
438 #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007 438 #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007
439 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676 439 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2746
440 #: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962 440 #: src/sid/xs_interface.c:920 src/sid/xs_interface.c:974
441 #: src/sid/xs_interface.c:1122 441 #: src/sid/xs_interface.c:1154
442 msgid "seconds" 442 msgid "seconds"
443 msgstr "секунд" 443 msgstr "секунд"
444 444
445 #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211 445 #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211
446 #: src/modplug/gui/interface.cxx:549 src/modplug/gui/modplug.glade:1133 446 #: src/modplug/gui/interface.cxx:549 src/modplug/gui/modplug.glade:1133
489 489
490 #: src/alarm/interface.c:1312 490 #: src/alarm/interface.c:1312
491 msgid "Use reminder" 491 msgid "Use reminder"
492 msgstr "Использовать напоминание" 492 msgstr "Использовать напоминание"
493 493
494 #: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377 494 #: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376
495 msgid "Options" 495 msgid "Options"
496 msgstr "Параметры" 496 msgstr "Параметры"
497 497
498 #: src/alarm/interface.c:1336 498 #: src/alarm/interface.c:1336
499 msgid "What do these options mean?" 499 msgid "What do these options mean?"
552 " Display a reminder when the alarm goes off,\n" 552 " Display a reminder when the alarm goes off,\n"
553 " type the reminder in the box and turn on the\n" 553 " type the reminder in the box and turn on the\n"
554 " toggle button if you want it to be shown.\n" 554 " toggle button if you want it to be shown.\n"
555 msgstr "" 555 msgstr ""
556 556
557 #: src/alarm/interface.c:1366 557 #: src/alarm/interface.c:1366 src/skins/ui_manager.c:386
558 msgid "Help" 558 msgid "Help"
559 msgstr "" 559 msgstr ""
560 560
561 #: src/alarm/interface.c:1468 561 #: src/alarm/interface.c:1468
562 msgid "Your reminder for today is.." 562 msgid "Your reminder for today is.."
564 564
565 #: src/alarm/interface.c:1493 565 #: src/alarm/interface.c:1493
566 msgid "Thankyou" 566 msgid "Thankyou"
567 msgstr "Спасибо" 567 msgstr "Спасибо"
568 568
569 #: src/alsa/about.c:30 569 #: src/alsa/about.c:29
570 msgid "About ALSA Driver" 570 msgid "About ALSA Driver"
571 msgstr "О драйвере ALSA" 571 msgstr "О драйвере ALSA"
572 572
573 #: src/alsa/about.c:31 573 #: src/alsa/about.c:30
574 msgid "" 574 msgid ""
575 "Audacious ALSA Driver\n" 575 "Audacious ALSA Driver\n"
576 "\n" 576 "\n"
577 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 577 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
578 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 578 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
621 621
622 #: src/alsa/configure.c:260 622 #: src/alsa/configure.c:260
623 msgid "ALSA Driver configuration" 623 msgid "ALSA Driver configuration"
624 msgstr "Настройка драйвера ALSA" 624 msgstr "Настройка драйвера ALSA"
625 625
626 #: src/alsa/configure.c:274 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:217 626 #: src/alsa/configure.c:274 src/OSS4/configure.c:184 src/OSS/configure.c:216
627 #: src/sun/configure.c:183 627 #: src/sun/configure.c:181
628 msgid "Audio device:" 628 msgid "Audio device:"
629 msgstr "Аудиоустройство:" 629 msgstr "Аудиоустройство:"
630 630
631 #: src/alsa/configure.c:288 631 #: src/alsa/configure.c:288
632 msgid "Mixer:" 632 msgid "Mixer:"
634 634
635 #: src/alsa/configure.c:300 635 #: src/alsa/configure.c:300
636 msgid "Mixer card:" 636 msgid "Mixer card:"
637 msgstr "Карта микшера:" 637 msgstr "Карта микшера:"
638 638
639 #: src/alsa/configure.c:313 src/OSS/configure.c:260 src/sun/configure.c:220 639 #: src/alsa/configure.c:313 src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:218
640 msgid "Mixer device:" 640 msgid "Mixer device:"
641 msgstr "Устройство микшера:" 641 msgstr "Устройство микшера:"
642 642
643 #: src/alsa/configure.c:328 643 #: src/alsa/configure.c:328
644 msgid "Device settings" 644 msgid "Device settings"
1364 "backend</span>" 1364 "backend</span>"
1365 msgstr "" 1365 msgstr ""
1366 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n" 1366 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
1367 "модуль</span>" 1367 "модуль</span>"
1368 1368
1369 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465 1369 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3659
1370 #: src/sid/xs_interface.c:1684 1370 #: src/sid/xs_interface.c:1768
1371 msgid "Name:" 1371 msgid "Name:"
1372 msgstr "Имя:" 1372 msgstr "Имя:"
1373 1373
1374 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 1374 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193
1375 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" 1375 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
1470 1470
1471 #: src/aosd/aosd_style.c:87 1471 #: src/aosd/aosd_style.c:87
1472 msgid "None" 1472 msgid "None"
1473 msgstr "Нет" 1473 msgstr "Нет"
1474 1474
1475 #: src/aosd/aosd_trigger.c:75 1475 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74
1476 msgid "Playback Start" 1476 msgid "Playback Start"
1477 msgstr "Начало воспроизведения" 1477 msgstr "Начало воспроизведения"
1478 1478
1479 #: src/aosd/aosd_trigger.c:76 1479 #: src/aosd/aosd_trigger.c:75
1480 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." 1480 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
1481 msgstr "Показывает OSD, когда начинается проигрывание." 1481 msgstr "Показывает OSD, когда начинается проигрывание."
1482 1482
1483 #: src/aosd/aosd_trigger.c:80 1483 #: src/aosd/aosd_trigger.c:79
1484 msgid "Title Change" 1484 msgid "Title Change"
1485 msgstr "Изменение названия" 1485 msgstr "Изменение названия"
1486 1486
1487 #: src/aosd/aosd_trigger.c:81 1487 #: src/aosd/aosd_trigger.c:80
1488 msgid "" 1488 msgid ""
1489 "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " 1489 "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
1490 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " 1490 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
1491 "streams." 1491 "streams."
1492 msgstr "" 1492 msgstr ""
1493 "Включает OSD когда, в процессе воспроизведения, меняется название, но имя " 1493 "Включает OSD когда, в процессе воспроизведения, меняется название, но имя "
1494 "файла остаётся прежним. Полезно для отображения названий при воспроизведении " 1494 "файла остаётся прежним. Полезно для отображения названий при воспроизведении "
1495 "Интернет-потоков." 1495 "Интернет-потоков."
1496 1496
1497 #: src/aosd/aosd_trigger.c:87 1497 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86
1498 msgid "Volume Change" 1498 msgid "Volume Change"
1499 msgstr "Изменение громкости" 1499 msgstr "Изменение громкости"
1500 1500
1501 #: src/aosd/aosd_trigger.c:88 1501 #: src/aosd/aosd_trigger.c:87
1502 msgid "Triggers OSD when volume is changed." 1502 msgid "Triggers OSD when volume is changed."
1503 msgstr "Показывает OSD, когда меняется громкость." 1503 msgstr "Показывает OSD, когда меняется громкость."
1504 1504
1505 #: src/aosd/aosd_trigger.c:91
1506 msgid "Pause On"
1507 msgstr ""
1508
1505 #: src/aosd/aosd_trigger.c:92 1509 #: src/aosd/aosd_trigger.c:92
1506 msgid "Pause On"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/aosd/aosd_trigger.c:93
1510 msgid "Triggers OSD when playback is paused." 1510 msgid "Triggers OSD when playback is paused."
1511 msgstr "Показывает OSD, когда воспроизведение приостанавливается." 1511 msgstr "Показывает OSD, когда воспроизведение приостанавливается."
1512 1512
1513 #: src/aosd/aosd_trigger.c:96
1514 msgid "Pause Off"
1515 msgstr ""
1516
1513 #: src/aosd/aosd_trigger.c:97 1517 #: src/aosd/aosd_trigger.c:97
1514 msgid "Pause Off"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/aosd/aosd_trigger.c:98
1518 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." 1518 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
1519 msgstr "Показывает OSD, когда воспроизведение возобновляется." 1519 msgstr "Показывает OSD, когда воспроизведение возобновляется."
1520 1520
1521 #: src/aosd/aosd_ui.c:168 1521 #: src/aosd/aosd_ui.c:168
1522 msgid "Placement" 1522 msgid "Placement"
1611 1611
1612 #: src/aosd/aosd_ui.c:641 1612 #: src/aosd/aosd_ui.c:641
1613 msgid "Skin file:" 1613 msgid "Skin file:"
1614 msgstr "Файл темы:" 1614 msgstr "Файл темы:"
1615 1615
1616 #: src/aosd/aosd_ui.c:644 src/sid/xmms-sid.glade:2331 1616 #: src/aosd/aosd_ui.c:644 src/sid/xmms-sid.glade:2373
1617 #: src/sid/xmms-sid.glade:2856 src/sid/xmms-sid.glade:2962 1617 #: src/sid/xmms-sid.glade:2968 src/sid/xmms-sid.glade:3136
1618 #: src/sid/xs_interface.c:1010 src/sid/xs_interface.c:1182 1618 #: src/sid/xs_interface.c:1043 src/sid/xs_interface.c:1235
1619 #: src/sid/xs_interface.c:1218 1619 #: src/sid/xs_interface.c:1291
1620 msgid "Browse" 1620 msgid "Browse"
1621 msgstr "Просмотреть" 1621 msgstr "Просмотреть"
1622 1622
1623 #: src/aosd/aosd_ui.c:746 1623 #: src/aosd/aosd_ui.c:746
1624 msgid "Enable trigger" 1624 msgid "Enable trigger"
1697 1697
1698 #: src/aosd/aosd_ui.c:1071 1698 #: src/aosd/aosd_ui.c:1071
1699 msgid "Trigger" 1699 msgid "Trigger"
1700 msgstr "События" 1700 msgstr "События"
1701 1701
1702 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:167 1702 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:175
1703 #: src/modplug/gui/interface.cxx:688 src/modplug/gui/modplug.glade:1603 1703 #: src/modplug/gui/interface.cxx:688 src/modplug/gui/modplug.glade:1603
1704 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229 1704 #: src/sid/xmms-sid.glade:3220 src/sid/xs_interface.c:1301
1705 msgid "Misc" 1705 msgid "Misc"
1706 msgstr "Прочее" 1706 msgstr "Прочее"
1707 1707
1708 #: src/aosd/aosd_ui.c:1113 1708 #: src/aosd/aosd_ui.c:1113
1709 msgid "Audacious OSD - about" 1709 msgid "Audacious OSD - about"
1737 "On-Screen-Display основан на библиотеке Ghosd\n" 1737 "On-Screen-Display основан на библиотеке Ghosd\n"
1738 "написанной Evan Martin\n" 1738 "написанной Evan Martin\n"
1739 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" 1739 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
1740 "\n" 1740 "\n"
1741 1741
1742 #: src/arts/arts.c:22 1742 #: src/arts/arts.c:21
1743 msgid "About aRts Output" 1743 msgid "About aRts Output"
1744 msgstr "О модуле вывода звука aRts" 1744 msgstr "О модуле вывода звука aRts"
1745 1745
1746 #: src/arts/arts.c:23 1746 #: src/arts/arts.c:22
1747 msgid "" 1747 msgid ""
1748 "aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 1748 "aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
1749 "Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org" 1749 "Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org"
1750 msgstr "" 1750 msgstr ""
1751 1751
1752 #: src/arts/configure.c:50 1752 #: src/arts/configure.c:50
1753 msgid "aRts Driver configuration" 1753 msgid "aRts Driver configuration"
1754 msgstr "Настройка драйвера aRts" 1754 msgstr "Настройка драйвера aRts"
1755 1755
1756 #: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232 1756 #: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:230
1757 #: src/OSS/configure.c:304 src/sun/configure.c:259 1757 #: src/OSS/configure.c:303 src/sun/configure.c:257
1758 msgid "Buffering:" 1758 msgid "Buffering:"
1759 msgstr "Буферизация:" 1759 msgstr "Буферизация:"
1760 1760
1761 #: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245 1761 #: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:243
1762 #: src/OSS/configure.c:317 src/sun/configure.c:272 1762 #: src/OSS/configure.c:316 src/sun/configure.c:270
1763 msgid "Buffer size (ms):" 1763 msgid "Buffer size (ms):"
1764 msgstr "Размер буфера (мс):" 1764 msgstr "Размер буфера (мс):"
1765 1765
1766 #: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270 1766 #: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:268
1767 #: src/OSS/configure.c:342 src/sun/configure.c:304 1767 #: src/OSS/configure.c:341 src/sun/configure.c:302
1768 msgid "Buffering" 1768 msgid "Buffering"
1769 msgstr "Буферизация" 1769 msgstr "Буферизация"
1770 1770
1771 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:95 1771 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:103
1772 msgid "AudioCompress " 1772 msgid "AudioCompress "
1773 msgstr "AudioCompress " 1773 msgstr "AudioCompress "
1774 1774
1775 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:96 1775 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:104
1776 msgid "" 1776 msgid ""
1777 "\n" 1777 "\n"
1778 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" 1778 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
1779 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" 1779 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
1780 "\n" 1780 "\n"
1786 "Портировано Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) под Audacious\n" 1786 "Портировано Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) под Audacious\n"
1787 "\n" 1787 "\n"
1788 "Простой динамический компрессор, служащий для\n" 1788 "Простой динамический компрессор, служащий для\n"
1789 "удержания громкости на более-менее стандартном уровне" 1789 "удержания громкости на более-менее стандартном уровне"
1790 1790
1791 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:101 1791 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:109
1792 msgid "About AudioCompress" 1792 msgid "About AudioCompress"
1793 msgstr "О модуле AudioCompress" 1793 msgstr "О модуле AudioCompress"
1794 1794
1795 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:320 1795 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328
1796 msgid "" 1796 msgid ""
1797 "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; " 1797 "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; "
1798 "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor " 1798 "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor "
1799 "clipping may still occur)." 1799 "clipping may still occur)."
1800 msgstr "" 1800 msgstr ""
1801 1801
1802 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324 1802 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:332
1803 msgid "The maximum amount to amplify the audio by" 1803 msgid "The maximum amount to amplify the audio by"
1804 msgstr "" 1804 msgstr ""
1805 1805
1806 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:326 1806 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:334
1807 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up" 1807 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up"
1808 msgstr "" 1808 msgstr ""
1809 1809
1810 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328 1810 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:336
1811 msgid "" 1811 msgid ""
1812 "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more " 1812 "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more "
1813 "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter." 1813 "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter."
1814 msgstr "" 1814 msgstr ""
1815 1815
1816 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:331 1816 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:339
1817 msgid "How long of a window to maintain" 1817 msgid "How long of a window to maintain"
1818 msgstr "" 1818 msgstr ""
1819 1819
1820 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:372 1820 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:380
1821 msgid "AudioCompress preferences" 1821 msgid "AudioCompress preferences"
1822 msgstr "Настройки AudioCompress" 1822 msgstr "Настройки AudioCompress"
1823 1823
1824 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:389 1824 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:397
1825 msgid " Quality Options " 1825 msgid " Quality Options "
1826 msgstr "Параметры качества" 1826 msgstr "Параметры качества"
1827 1827
1828 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:394 1828 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:402
1829 msgid " Aggressively prevent clipping" 1829 msgid " Aggressively prevent clipping"
1830 msgstr "Усиленно предотвращать срезание" 1830 msgstr "Усиленно предотвращать срезание"
1831 1831
1832 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:406 1832 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:414
1833 msgid " Target & gain" 1833 msgid " Target & gain"
1834 msgstr "" 1834 msgstr ""
1835 1835
1836 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:417 1836 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:425
1837 msgid "Target audio level:" 1837 msgid "Target audio level:"
1838 msgstr "" 1838 msgstr ""
1839 1839
1840 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:425 1840 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433
1841 msgid "Maximum gain:" 1841 msgid "Maximum gain:"
1842 msgstr "Максимальное усиление:" 1842 msgstr "Максимальное усиление:"
1843 1843
1844 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433 1844 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:441
1845 msgid "Gain smooth:" 1845 msgid "Gain smooth:"
1846 msgstr "" 1846 msgstr ""
1847 1847
1848 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:485 1848 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:493
1849 msgid " History " 1849 msgid " History "
1850 msgstr "" 1850 msgstr ""
1851 1851
1852 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:517 1852 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:525
1853 msgid "" 1853 msgid ""
1854 "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume " 1854 "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume "
1855 "changes less responsive." 1855 "changes less responsive."
1856 msgstr "" 1856 msgstr ""
1857 1857
1858 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:528 1858 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:536
1859 msgid "Load default values" 1859 msgid "Load default values"
1860 msgstr "" 1860 msgstr ""
1861 1861
1862 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533 1862 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:541
1863 msgid "Audio values" 1863 msgid "Audio values"
1864 msgstr "Параметры аудио" 1864 msgstr "Параметры аудио"
1865 1865
1866 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152 1866 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:570 src/crystalizer/crystalizer.c:129
1867 #: src/modplug/gui/interface.cxx:708 src/modplug/gui/modplug.glade:1655 1867 #: src/echo_plugin/gui.c:150 src/modplug/gui/interface.cxx:708
1868 #: src/stereo_plugin/stereo.c:132 1868 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1655 src/stereo_plugin/stereo.c:131
1869 msgid "Apply" 1869 msgid "Apply"
1870 msgstr "Применить" 1870 msgstr "Применить"
1871 1871
1872 #: src/blur_scope/blur_scope.c:54 1872 #: src/blur_scope/blur_scope.c:52
1873 msgid "/Toggle Decorations" 1873 msgid "/Toggle Decorations"
1874 msgstr "/Переключить отображение обрамления" 1874 msgstr "/Переключить отображение обрамления"
1875 1875
1876 #: src/blur_scope/blur_scope.c:56 1876 #: src/blur_scope/blur_scope.c:54
1877 msgid "/-" 1877 msgid "/-"
1878 msgstr "/-" 1878 msgstr "/-"
1879 1879
1880 #: src/blur_scope/blur_scope.c:57 1880 #: src/blur_scope/blur_scope.c:55
1881 msgid "/Close" 1881 msgid "/Close"
1882 msgstr "/Закрыть" 1882 msgstr "/Закрыть"
1883 1883
1884 #: src/blur_scope/blur_scope.c:181 1884 #: src/blur_scope/blur_scope.c:179
1885 msgid "Blur scope" 1885 msgid "Blur scope"
1886 msgstr "Размытый осциллоскоп" 1886 msgstr "Размытый осциллоскоп"
1887 1887
1888 #: src/blur_scope/config.c:72 1888 #: src/blur_scope/config.c:71
1889 msgid "Blur Scope: Color selection" 1889 msgid "Blur Scope: Color selection"
1890 msgstr "Размытый осциллоскоп: выбор цвета" 1890 msgstr "Размытый осциллоскоп: выбор цвета"
1891 1891
1892 #: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108 1892 #: src/blur_scope/config.c:81 src/jack/configure.c:107
1893 msgid "Options:" 1893 msgid "Options:"
1894 msgstr "Параметры:" 1894 msgstr "Параметры:"
1895 1895
1896 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:204 1896 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:204
1897 msgid "Rescan CD" 1897 msgid "Rescan CD"
1926 "\n" 1926 "\n"
1927 "Также спасибо тебе, Tony Vroon, за наставления .\n" 1927 "Также спасибо тебе, Tony Vroon, за наставления .\n"
1928 "\n" 1928 "\n"
1929 "Этот модуль являлся частью проекта Google Summer of Code в 2007 году." 1929 "Этот модуль являлся частью проекта Google Summer of Code в 2007 году."
1930 1930
1931 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:814 1931 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:815
1932 msgid "" 1932 msgid ""
1933 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 1933 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
1934 "\n" 1934 "\n"
1935 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 1935 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
1936 msgstr "" 1936 msgstr ""
1937 "<b><big>Ну найден пригодный к воспроизведению диск.</big></b>\n" 1937 "<b><big>Ну найден пригодный к воспроизведению диск.</big></b>\n"
1938 "\n" 1938 "\n"
1939 "Диск не вставлен в привод, или вставленный диск не является Audio CD.\n" 1939 "Диск не вставлен в привод, или вставленный диск не является Audio CD.\n"
1940 1940
1941 #: src/cdaudio-ng/configure.c:147 1941 #: src/cdaudio-ng/configure.c:155
1942 msgid "CD Audio Plugin Configuration" 1942 msgid "CD Audio Plugin Configuration"
1943 msgstr "Настройки модуля CD Audio" 1943 msgstr "Настройки модуля CD Audio"
1944 1944
1945 #: src/cdaudio-ng/configure.c:157 1945 #: src/cdaudio-ng/configure.c:165
1946 msgid "Digital audio extraction" 1946 msgid "Digital audio extraction"
1947 msgstr "Цифровое считывание аудио" 1947 msgstr "Цифровое считывание аудио"
1948 1948
1949 #: src/cdaudio-ng/configure.c:162 1949 #: src/cdaudio-ng/configure.c:170
1950 msgid "Title information" 1950 msgid "Title information"
1951 msgstr "Формат названия" 1951 msgstr "Формат названия"
1952 1952
1953 #: src/cdaudio-ng/configure.c:179 1953 #: src/cdaudio-ng/configure.c:187
1954 msgid "Limit read speed to: " 1954 msgid "Limit read speed to: "
1955 msgstr "Ограничить скорость чтения:" 1955 msgstr "Ограничить скорость чтения:"
1956 1956
1957 #: src/cdaudio-ng/configure.c:186 1957 #: src/cdaudio-ng/configure.c:194
1958 msgid "Use cd-text if available" 1958 msgid "Use cd-text if available"
1959 msgstr "Использовать CD-Text, если возможно" 1959 msgstr "Использовать CD-Text, если возможно"
1960 1960
1961 #: src/cdaudio-ng/configure.c:190 1961 #: src/cdaudio-ng/configure.c:198
1962 msgid "Use CDDB if available" 1962 msgid "Use CDDB if available"
1963 msgstr "Использовать CDDB, если возможно" 1963 msgstr "Использовать CDDB, если возможно"
1964 1964
1965 #: src/cdaudio-ng/configure.c:194 1965 #: src/cdaudio-ng/configure.c:202
1966 msgid "Server: " 1966 msgid "Server: "
1967 msgstr "Сервер:" 1967 msgstr "Сервер:"
1968 1968
1969 #: src/cdaudio-ng/configure.c:197 1969 #: src/cdaudio-ng/configure.c:205
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Path: "
1972 msgstr "Порт:"
1973
1974 #: src/cdaudio-ng/configure.c:208
1970 msgid "Port: " 1975 msgid "Port: "
1971 msgstr "Порт:" 1976 msgstr "Порт:"
1972 1977
1973 #: src/cdaudio-ng/configure.c:203 1978 #: src/cdaudio-ng/configure.c:217
1974 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" 1979 msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
1975 msgstr "Использовать HTTP вместо CDDBP" 1980 msgstr "Использовать HTTP вместо CDDBP"
1976 1981
1977 #: src/cdaudio-ng/configure.c:211 1982 #: src/cdaudio-ng/configure.c:225
1978 msgid "Override default device: " 1983 msgid "Override default device: "
1979 msgstr "Переопределить устройство по-умолчанию:" 1984 msgstr "Переопределить устройство по-умолчанию:"
1980 1985
1981 #: src/cdaudio-ng/configure.c:218 1986 #: src/cdaudio-ng/configure.c:232
1982 msgid "Print debug information" 1987 msgid "Print debug information"
1983 msgstr "Выводить отладочную информацию" 1988 msgstr "Выводить отладочную информацию"
1984 1989
1985 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125 1990 #: src/console/Audacious_Config.cxx:124
1986 msgid "Console Music Decoder" 1991 msgid "Console Music Decoder"
1987 msgstr "Модуль поддержки Console Music" 1992 msgstr "Модуль поддержки Console Music"
1988 1993
1989 #: src/console/Audacious_Config.cxx:162 1994 #: src/console/Audacious_Config.cxx:161
1990 msgid "Bass:" 1995 msgid "Bass:"
1991 msgstr "Бас:" 1996 msgstr "Бас:"
1992 1997
1993 #: src/console/Audacious_Config.cxx:166 src/console/Audacious_Config.cxx:177 1998 #: src/console/Audacious_Config.cxx:165 src/console/Audacious_Config.cxx:176
1994 #: src/console/Audacious_Config.cxx:198 1999 #: src/console/Audacious_Config.cxx:197
1995 msgid "secs" 2000 msgid "secs"
1996 msgstr "секунд" 2001 msgstr "секунд"
1997 2002
1998 #: src/console/Audacious_Config.cxx:173 2003 #: src/console/Audacious_Config.cxx:172
1999 msgid "Treble:" 2004 msgid "Treble:"
2000 msgstr "Высокие:" 2005 msgstr "Высокие:"
2001 2006
2002 #: src/console/Audacious_Config.cxx:194 2007 #: src/console/Audacious_Config.cxx:193
2003 msgid "Default song length:" 2008 msgid "Default song length:"
2004 msgstr "Длительность песни по-умолчанию:" 2009 msgstr "Длительность песни по-умолчанию:"
2005 2010
2006 #: src/console/Audacious_Config.cxx:200 src/modplug/gui/interface.cxx:268 2011 #: src/console/Audacious_Config.cxx:199 src/modplug/gui/interface.cxx:268
2007 #: src/modplug/gui/modplug.glade:338 src/sid/xmms-sid.glade:1243 2012 #: src/modplug/gui/modplug.glade:338 src/sid/xmms-sid.glade:1243
2008 #: src/sid/xs_interface.c:653 2013 #: src/sid/xs_interface.c:665
2009 msgid "Resampling" 2014 msgid "Resampling"
2010 msgstr "Преобразование частоты" 2015 msgstr "Преобразование частоты"
2011 2016
2012 #: src/console/Audacious_Config.cxx:206 2017 #: src/console/Audacious_Config.cxx:205
2013 msgid "Enable audio resampling" 2018 msgid "Enable audio resampling"
2014 msgstr "Включить преобразование" 2019 msgstr "Включить преобразование"
2015 2020
2016 #: src/console/Audacious_Config.cxx:221 2021 #: src/console/Audacious_Config.cxx:220
2017 msgid "Resampling rate:" 2022 msgid "Resampling rate:"
2018 msgstr "Преобразование частоты:" 2023 msgstr "Преобразование частоты:"
2019 2024
2020 #: src/console/Audacious_Config.cxx:236 2025 #: src/console/Audacious_Config.cxx:235
2021 msgid "SPC" 2026 msgid "SPC"
2022 msgstr "SPC" 2027 msgstr "SPC"
2023 2028
2024 #: src/console/Audacious_Config.cxx:237 2029 #: src/console/Audacious_Config.cxx:236
2025 msgid "Ignore length from SPC tags" 2030 msgid "Ignore length from SPC tags"
2026 msgstr "Игнорировать длительность из тэгов SPC" 2031 msgstr "Игнорировать длительность из тэгов SPC"
2027 2032
2028 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 2033 #: src/console/Audacious_Config.cxx:237
2029 msgid "Increase reverb" 2034 msgid "Increase reverb"
2030 msgstr "Увеличить реверберацию" 2035 msgstr "Увеличить реверберацию"
2031 2036
2032 #: src/console/Audacious_Config.cxx:263 2037 #: src/console/Audacious_Config.cxx:262
2033 msgid "" 2038 msgid ""
2034 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " 2039 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
2035 "provide length information (i.e. looping tracks)." 2040 "provide length information (i.e. looping tracks)."
2036 msgstr "" 2041 msgstr ""
2037 "Длительность песни по-умолчанию, заданная в секундах, используется для " 2042 "Длительность песни по-умолчанию, заданная в секундах, используется для "
2038 "записей, у которых отсутствуют данные о длительности (например, бесконечные " 2043 "записей, у которых отсутствуют данные о длительности (например, бесконечные "
2039 "дорожки)." 2044 "дорожки)."
2040 2045
2041 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:444 2046 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:442
2042 msgid "About the Console Music Decoder" 2047 msgid "About the Console Music Decoder"
2043 msgstr "О модуле поддержки Console Music" 2048 msgstr "О модуле поддержки Console Music"
2044 2049
2045 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:445 2050 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:443
2046 msgid "" 2051 msgid ""
2047 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" 2052 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
2048 "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" 2053 "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
2049 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" 2054 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
2050 " Shay Green <gblargg@gmail.com>" 2055 " Shay Green <gblargg@gmail.com>"
2053 "Поддерживаемые форматы: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, " 2058 "Поддерживаемые форматы: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, "
2054 "VGZ\n" 2059 "VGZ\n"
2055 "Портирование под Audacious: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" 2060 "Портирование под Audacious: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
2056 " Shay Green <gblargg@gmail.com>" 2061 " Shay Green <gblargg@gmail.com>"
2057 2062
2058 #: src/demac/plugin.c:388 2063 #: src/crystalizer/crystalizer.c:90
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Configure Crystalizer"
2066 msgstr "Настроить Extra Stereo"
2067
2068 #: src/crystalizer/crystalizer.c:92 src/stereo_plugin/stereo.c:94
2069 msgid "Effect intensity:"
2070 msgstr "Интенсивность эффекта:"
2071
2072 #: src/demac/plugin.c:359
2059 msgid "About Monkey's Audio Plugin" 2073 msgid "About Monkey's Audio Plugin"
2060 msgstr "О модуле Monkey's Audio" 2074 msgstr "О модуле Monkey's Audio"
2061 2075
2062 #: src/demac/plugin.c:389 2076 #: src/demac/plugin.c:360
2063 msgid "" 2077 msgid ""
2064 "Copyright (C) 2007 Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" 2078 "Copyright (C) 2007 Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n"
2065 "Based on ffape decoder, Copyright (C) 2007 Benjamin Zores\n" 2079 "Based on ffape decoder, Copyright (C) 2007 Benjamin Zores\n"
2066 "ffape itself based on libdemac by Dave Chapman\n" 2080 "ffape itself based on libdemac by Dave Chapman\n"
2067 "\n" 2081 "\n"
2071 "Основан на декодере ffape, Copyright (C) 2007 Benjamin Zores\n" 2085 "Основан на декодере ffape, Copyright (C) 2007 Benjamin Zores\n"
2072 "ffape, в свою очередь, основан на libdemac от Dave Chapman\n" 2086 "ffape, в свою очередь, основан на libdemac от Dave Chapman\n"
2073 "\n" 2087 "\n"
2074 "ffape является частью проекта FFmpeg, http://ffmpeg.mplayerhq.hu/" 2088 "ffape является частью проекта FFmpeg, http://ffmpeg.mplayerhq.hu/"
2075 2089
2076 #: src/echo_plugin/gui.c:11 2090 #: src/echo_plugin/gui.c:9
2077 msgid "" 2091 msgid ""
2078 "Echo Plugin\n" 2092 "Echo Plugin\n"
2079 "By Johan Levin 1999.\n" 2093 "By Johan Levin 1999.\n"
2080 "\n" 2094 "\n"
2081 "Surround echo by Carl van Schaik 1999" 2095 "Surround echo by Carl van Schaik 1999"
2083 "Модуль Эхо\n" 2097 "Модуль Эхо\n"
2084 "Автор Johan Levin, 1999.\n" 2098 "Автор Johan Levin, 1999.\n"
2085 "\n" 2099 "\n"
2086 "Объёмное эхо добавлено Carl van Schaik 1999" 2100 "Объёмное эхо добавлено Carl van Schaik 1999"
2087 2101
2088 #: src/echo_plugin/gui.c:25 2102 #: src/echo_plugin/gui.c:23
2089 msgid "About Echo Plugin" 2103 msgid "About Echo Plugin"
2090 msgstr "О модуле Эхо" 2104 msgstr "О модуле Эхо"
2091 2105
2092 #: src/echo_plugin/gui.c:76 2106 #: src/echo_plugin/gui.c:74
2093 msgid "Configure Echo" 2107 msgid "Configure Echo"
2094 msgstr "Настроить Эхо" 2108 msgstr "Настроить Эхо"
2095 2109
2096 #: src/echo_plugin/gui.c:89 2110 #: src/echo_plugin/gui.c:87
2097 msgid "Delay: (ms)" 2111 msgid "Delay: (ms)"
2098 msgstr "Задержка: (мс)" 2112 msgstr "Задержка: (мс)"
2099 2113
2100 #: src/echo_plugin/gui.c:94 2114 #: src/echo_plugin/gui.c:92
2101 msgid "Feedback: (%)" 2115 msgid "Feedback: (%)"
2102 msgstr "Обратная связь: (%)" 2116 msgstr "Обратная связь: (%)"
2103 2117
2104 #: src/echo_plugin/gui.c:99 2118 #: src/echo_plugin/gui.c:97
2105 msgid "Volume: (%)" 2119 msgid "Volume: (%)"
2106 msgstr "Громкость: (%)" 2120 msgstr "Громкость: (%)"
2107 2121
2108 #: src/echo_plugin/gui.c:122 2122 #: src/echo_plugin/gui.c:120
2109 msgid "Surround echo" 2123 msgid "Surround echo"
2110 msgstr "Объёмное эхо" 2124 msgstr "Объёмное эхо"
2111 2125
2112 #: src/esd/about.c:34 2126 #: src/esd/about.c:33
2113 msgid "About ESounD Plugin" 2127 msgid "About ESounD Plugin"
2114 msgstr "О модуле вывода звука ESounD" 2128 msgstr "О модуле вывода звука ESounD"
2115 2129
2116 #: src/esd/about.c:35 2130 #: src/esd/about.c:34
2117 msgid "" 2131 msgid ""
2118 "Audacious ESounD Plugin\n" 2132 "Audacious ESounD Plugin\n"
2119 "\n" 2133 "\n"
2120 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2134 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2121 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2135 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2173 2187
2174 #: src/esd/configure.c:169 2188 #: src/esd/configure.c:169
2175 msgid "Server" 2189 msgid "Server"
2176 msgstr "Сервер" 2190 msgstr "Сервер"
2177 2191
2178 #: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:331 2192 #: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:257 src/OSS/configure.c:330
2179 #: src/sun/configure.c:290 2193 #: src/sun/configure.c:288
2180 msgid "Pre-buffer (percent):" 2194 msgid "Pre-buffer (percent):"
2181 msgstr "Пребуферизация (%):" 2195 msgstr "Пребуферизация (%):"
2182 2196
2183 #: src/evdev-plug/ed.c:59 2197 #: src/evdev-plug/ed.c:59
2184 msgid "Playback->Play" 2198 msgid "Playback->Play"
2246 2260
2247 #: src/evdev-plug/ed.c:78 2261 #: src/evdev-plug/ed.c:78
2248 msgid "Window->JumpToFile" 2262 msgid "Window->JumpToFile"
2249 msgstr "Окно->ПерейтиНаФайл" 2263 msgstr "Окно->ПерейтиНаФайл"
2250 2264
2251 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:94 2265 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93
2252 #, c-format 2266 #, c-format
2253 msgid "" 2267 msgid ""
2254 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " 2268 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; "
2255 "check that the file exists and that you have read permission for it\n" 2269 "check that the file exists and that you have read permission for it\n"
2256 msgstr "" 2270 msgstr ""
2257 "event-device-plugin: невозможно открыть файл устройства %s , пропуск " 2271 "event-device-plugin: невозможно открыть файл устройства %s , пропуск "
2258 "устройства; проверьте, что файл существует и что у вас есть привелегии для " 2272 "устройства; проверьте, что файл существует и что у вас есть привелегии для "
2259 "его чтения\n" 2273 "его чтения\n"
2260 2274
2261 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:103 2275 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102
2262 #, c-format 2276 #, c-format
2263 msgid "" 2277 msgid ""
2264 "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ," 2278 "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ,"
2265 "skipping this device\n" 2279 "skipping this device\n"
2266 msgstr "" 2280 msgstr ""
2267 "event-device-plugin: невозможно создать io_channel для устройства %s ," 2281 "event-device-plugin: невозможно создать io_channel для устройства %s ,"
2268 "пропуск устройства\n" 2282 "пропуск устройства\n"
2269 2283
2270 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:342 2284 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:341
2271 msgid "" 2285 msgid ""
2272 "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic " 2286 "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic "
2273 "detection of event devices won't work.\n" 2287 "detection of event devices won't work.\n"
2274 msgstr "" 2288 msgstr ""
2275 "event-device-plugin: невозможно открыть /proc/bus/input/devices , " 2289 "event-device-plugin: невозможно открыть /proc/bus/input/devices , "
2276 "автоматическое распознавание устройств событий не будет работать.\n" 2290 "автоматическое распознавание устройств событий не будет работать.\n"
2277 2291
2278 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:351 2292 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:350
2279 msgid "" 2293 msgid ""
2280 "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/" 2294 "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/"
2281 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" 2295 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
2282 msgstr "" 2296 msgstr ""
2283 "event-device-plugin: невозможно открыть io_channel для /proc/bus/input/" 2297 "event-device-plugin: невозможно открыть io_channel для /proc/bus/input/"
2284 "devices, автоматическое распознавание устройств событий не будет работать.\n" 2298 "devices, автоматическое распознавание устройств событий не будет работать.\n"
2285 2299
2286 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:361 2300 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:360
2287 msgid "" 2301 msgid ""
2288 "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/" 2302 "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/"
2289 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" 2303 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
2290 msgstr "" 2304 msgstr ""
2291 "event-device-plugin: произошла ошибка при чтении /proc/bus/input/devices , " 2305 "event-device-plugin: произошла ошибка при чтении /proc/bus/input/devices , "
2292 "автоматическое распознавание устройств событий не будет работать.\n" 2306 "автоматическое распознавание устройств событий не будет работать.\n"
2293 2307
2294 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:424 2308 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:423
2295 #, c-format 2309 #, c-format
2296 msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" 2310 msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n"
2297 msgstr "" 2311 msgstr ""
2298 "event-device-plugin: устройство %s не найдено в /dev/input , пропускаю.\n" 2312 "event-device-plugin: устройство %s не найдено в /dev/input , пропускаю.\n"
2299 2313
2300 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:489 src/evdev-plug/ed_internals.c:583 2314 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:488 src/evdev-plug/ed_internals.c:582
2301 #, c-format 2315 #, c-format
2302 msgid "" 2316 msgid ""
2303 "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will " 2317 "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will "
2304 "be used.\n" 2318 "be used.\n"
2305 msgstr "" 2319 msgstr ""
2306 "event-device-plugin: невозможно загрузить конфигурационный файл %s , будут " 2320 "event-device-plugin: невозможно загрузить конфигурационный файл %s , будут "
2307 "использованы настройки по-умолчанию.\n" 2321 "использованы настройки по-умолчанию.\n"
2308 2322
2309 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:535 2323 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:534
2310 #, c-format 2324 #, c-format
2311 msgid "" 2325 msgid ""
2312 "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s" 2326 "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s"
2313 "\" , skipping.\n" 2327 "\" , skipping.\n"
2314 msgstr "" 2328 msgstr ""
2315 "event-device-plugin: неполная информация в конфигурационном файле для " 2329 "event-device-plugin: неполная информация в конфигурационном файле для "
2316 "устройства \"%s\" , пропускаю.\n" 2330 "устройства \"%s\" , пропускаю.\n"
2317 2331
2318 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:604 src/evdev-plug/ed_internals.c:936 2332 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:603 src/evdev-plug/ed_internals.c:935
2319 #, c-format 2333 #, c-format
2320 msgid "" 2334 msgid ""
2321 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device " 2335 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device "
2322 "\"%s\", skipping it.\n" 2336 "\"%s\", skipping it.\n"
2323 msgstr "" 2337 msgstr ""
2324 "event-device-plugin: настройка, невозможно получить значение is_active для " 2338 "event-device-plugin: настройка, невозможно получить значение is_active для "
2325 "устройства \"%s\", пропускаю.\n" 2339 "устройства \"%s\", пропускаю.\n"
2326 2340
2327 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:840 2341 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:839
2328 #, c-format 2342 #, c-format
2329 msgid "" 2343 msgid ""
2330 "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not " 2344 "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not "
2331 "be saved.\n" 2345 "be saved.\n"
2332 msgstr "" 2346 msgstr ""
2333 "event-device-plugin: невозможно получить доступ к локальному каталогу %s , " 2347 "event-device-plugin: невозможно получить доступ к локальному каталогу %s , "
2334 "настройки не будут сохранены.\n" 2348 "настройки не будут сохранены.\n"
2335 2349
2336 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:890 2350 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:889
2337 #, c-format 2351 #, c-format
2338 msgid "" 2352 msgid ""
2339 "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device " 2353 "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device "
2340 "\"%s\", skipping it.\n" 2354 "\"%s\", skipping it.\n"
2341 msgstr "" 2355 msgstr ""
2342 "event-device-plugin: настройка, невозможно получить имя файла для устройства " 2356 "event-device-plugin: настройка, невозможно получить имя файла для устройства "
2343 "\"%s\", пропускаю.\n" 2357 "\"%s\", пропускаю.\n"
2344 2358
2345 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:906 2359 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:905
2346 #, c-format 2360 #, c-format
2347 msgid "" 2361 msgid ""
2348 "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s" 2362 "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s"
2349 "\", skipping it.\n" 2363 "\", skipping it.\n"
2350 msgstr "" 2364 msgstr ""
2351 "event-device-plugin: настройка, невозможно получить физическое значение для " 2365 "event-device-plugin: настройка, невозможно получить физическое значение для "
2352 "устройства \"%s\", пропускаю.\n" 2366 "устройства \"%s\", пропускаю.\n"
2353 2367
2354 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:922 2368 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:921
2355 #, c-format 2369 #, c-format
2356 msgid "" 2370 msgid ""
2357 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device " 2371 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device "
2358 "\"%s\", skipping it.\n" 2372 "\"%s\", skipping it.\n"
2359 msgstr "" 2373 msgstr ""
2360 "event-device-plugin: настройка, невозможно получить значение is_custom для " 2374 "event-device-plugin: настройка, невозможно получить значение is_custom для "
2361 "устройства \"%s\", пропускаю.\n" 2375 "устройства \"%s\", пропускаю.\n"
2362 2376
2363 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:946 2377 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:945
2364 #, c-format 2378 #, c-format
2365 msgid "" 2379 msgid ""
2366 "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", " 2380 "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", "
2367 "skipping it.\n" 2381 "skipping it.\n"
2368 msgstr "" 2382 msgstr ""
2380 "Ensure that the device has been correctly plugged in." 2394 "Ensure that the device has been correctly plugged in."
2381 msgstr "" 2395 msgstr ""
2382 "Невозможно открыть окно для неопознанного устройства.\n" 2396 "Невозможно открыть окно для неопознанного устройства.\n"
2383 "Убедитесь, что устройство правильно подключено." 2397 "Убедитесь, что устройство правильно подключено."
2384 2398
2385 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:566 2399 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:703
2386 msgid "Error" 2400 msgid "Error"
2387 msgstr "Ошибка" 2401 msgstr "Ошибка"
2388 2402
2389 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:320 2403 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:320
2390 msgid "" 2404 msgid ""
2445 2459
2446 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:651 2460 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:651
2447 msgid "Active" 2461 msgid "Active"
2448 msgstr "Активное" 2462 msgstr "Активное"
2449 2463
2450 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 src/sun/configure.c:488 2464 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 src/sun/configure.c:486
2451 msgid "Status" 2465 msgid "Status"
2452 msgstr "Статус" 2466 msgstr "Статус"
2453 2467
2454 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:664 2468 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:664
2455 msgid "Device Name" 2469 msgid "Device Name"
2573 2587
2574 #: src/filewriter/filewriter.c:493 2588 #: src/filewriter/filewriter.c:493
2575 msgid "Output file format:" 2589 msgid "Output file format:"
2576 msgstr "Выходной формат файла:" 2590 msgstr "Выходной формат файла:"
2577 2591
2578 #: src/filewriter/filewriter.c:511 src/ladspa/ladspa.c:960 2592 #: src/filewriter/filewriter.c:511 src/ladspa/ladspa.c:959
2579 msgid "Configure" 2593 msgid "Configure"
2580 msgstr "Настроить" 2594 msgstr "Настроить"
2581 2595
2582 #: src/filewriter/filewriter.c:526 2596 #: src/filewriter/filewriter.c:526
2583 msgid "Save into original directory" 2597 msgid "Save into original directory"
2797 2811
2798 #: src/filewriter/vorbis.c:287 2812 #: src/filewriter/vorbis.c:287
2799 msgid "Quality level (0 - 10):" 2813 msgid "Quality level (0 - 10):"
2800 msgstr "" 2814 msgstr ""
2801 2815
2802 #: src/flacng/plugin.c:698 2816 #: src/flacng/plugin.c:697
2803 msgid "FLAC Audio Plugin " 2817 msgid "FLAC Audio Plugin "
2804 msgstr "Модуль поддержки FLAC " 2818 msgstr "Модуль поддержки FLAC "
2805 2819
2806 #: src/flacng/plugin.c:699 2820 #: src/flacng/plugin.c:698
2807 msgid "" 2821 msgid ""
2808 "\n" 2822 "\n"
2809 "\n" 2823 "\n"
2810 "Original code by\n" 2824 "Original code by\n"
2811 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" 2825 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
2812 "\n" 2826 "\n"
2813 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" 2827 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
2814 msgstr "" 2828 msgstr ""
2815 2829
2816 #: src/flacng/plugin.c:704 2830 #: src/flacng/plugin.c:703
2817 msgid "About FLAC Audio Plugin" 2831 msgid "About FLAC Audio Plugin"
2818 msgstr "О модуле поддержки FLAC" 2832 msgstr "О модуле поддержки FLAC"
2819 2833
2820 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:306 2834 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:305
2821 msgid "About Gnome Shortcut Plugin" 2835 msgid "About Gnome Shortcut Plugin"
2822 msgstr "О модуле горячих клавиш для Gnome" 2836 msgstr "О модуле горячих клавиш для Gnome"
2823 2837
2824 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:307 2838 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:306
2825 #, fuzzy 2839 #, fuzzy
2826 msgid "" 2840 msgid ""
2827 "Gnome Shortcut Plugin\n" 2841 "Gnome Shortcut Plugin\n"
2828 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" 2842 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
2829 "\n" 2843 "\n"
2840 #: src/hotkey/gui.c:68 2854 #: src/hotkey/gui.c:68
2841 #, fuzzy 2855 #, fuzzy
2842 msgid "Previous Track" 2856 msgid "Previous Track"
2843 msgstr "Предыдущая дорожка:" 2857 msgstr "Предыдущая дорожка:"
2844 2858
2845 #: src/hotkey/gui.c:69 2859 #: src/hotkey/gui.c:69 src/skins/ui_manager.c:177 src/skins/ui_manager.c:178
2846 #, fuzzy 2860 #, fuzzy
2847 msgid "Play" 2861 msgid "Play"
2848 msgstr "Играть:" 2862 msgstr "Играть:"
2849 2863
2850 #: src/hotkey/gui.c:70 2864 #: src/hotkey/gui.c:70
2851 #, fuzzy 2865 #, fuzzy
2852 msgid "Pause/Resume" 2866 msgid "Pause/Resume"
2853 msgstr "Приостановить / Возобновить:" 2867 msgstr "Приостановить / Возобновить:"
2854 2868
2855 #: src/hotkey/gui.c:71 2869 #: src/hotkey/gui.c:71 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
2856 #, fuzzy 2870 #, fuzzy
2857 msgid "Stop" 2871 msgid "Stop"
2858 msgstr "Остановить:" 2872 msgstr "Остановить:"
2859 2873
2860 #: src/hotkey/gui.c:72 2874 #: src/hotkey/gui.c:72
2885 #: src/hotkey/gui.c:77 2899 #: src/hotkey/gui.c:77
2886 #, fuzzy 2900 #, fuzzy
2887 msgid "Volume Down" 2901 msgid "Volume Down"
2888 msgstr "Тише:" 2902 msgstr "Тише:"
2889 2903
2890 #: src/hotkey/gui.c:78 2904 #: src/hotkey/gui.c:78 src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
2891 #, fuzzy 2905 #, fuzzy
2892 msgid "Jump to File" 2906 msgid "Jump to File"
2893 msgstr "Перескочить на дорожку:" 2907 msgstr "Перескочить на дорожку:"
2894 2908
2895 #: src/hotkey/gui.c:79 2909 #: src/hotkey/gui.c:79
2941 2955
2942 #: src/hotkey/gui.c:427 2956 #: src/hotkey/gui.c:427
2943 msgid "<b>Key Binding:</b>" 2957 msgid "<b>Key Binding:</b>"
2944 msgstr "" 2958 msgstr ""
2945 2959
2946 #: src/hotkey/gui.c:660 2960 #: src/hotkey/gui.c:659
2947 msgid "About Global Hotkey Plugin" 2961 msgid "About Global Hotkey Plugin"
2948 msgstr "О модуле горячих клавиш" 2962 msgstr "О модуле горячих клавиш"
2949 2963
2950 #: src/hotkey/gui.c:661 2964 #: src/hotkey/gui.c:660
2951 msgid "" 2965 msgid ""
2952 "Global Hotkey Plugin\n" 2966 "Global Hotkey Plugin\n"
2953 "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" 2967 "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
2954 "\n" 2968 "\n"
2955 "Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 2969 "Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2974 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n" 2988 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
2975 "\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n" 2989 "\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n"
2976 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n" 2990 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
2977 "\n" 2991 "\n"
2978 2992
2979 #: src/jack/configure.c:70 2993 #: src/jack/configure.c:69
2980 msgid "Connect to all available jack ports" 2994 msgid "Connect to all available jack ports"
2981 msgstr "" 2995 msgstr ""
2982 2996
2983 #: src/jack/configure.c:77 2997 #: src/jack/configure.c:76
2984 msgid "Connect only the output ports" 2998 msgid "Connect only the output ports"
2985 msgstr "" 2999 msgstr ""
2986 3000
2987 #: src/jack/configure.c:84 3001 #: src/jack/configure.c:83
2988 msgid "Connect to no ports" 3002 msgid "Connect to no ports"
2989 msgstr "" 3003 msgstr ""
2990 3004
2991 #: src/jack/configure.c:99 3005 #: src/jack/configure.c:98
2992 msgid "jack Plugin configuration" 3006 msgid "jack Plugin configuration"
2993 msgstr "Настройка модуля Jack" 3007 msgstr "Настройка модуля Jack"
2994 3008
2995 #: src/jack/configure.c:117 3009 #: src/jack/configure.c:116
2996 msgid "Connection mode:" 3010 msgid "Connection mode:"
2997 msgstr "" 3011 msgstr ""
2998 3012
2999 #: src/jack/configure.c:129 3013 #: src/jack/configure.c:128
3000 msgid "Enable debug printing" 3014 msgid "Enable debug printing"
3001 msgstr "Выводить отладочную информацию" 3015 msgstr "Выводить отладочную информацию"
3002 3016
3003 #: src/jack/jack.c:84 3017 #: src/jack/jack.c:82
3004 msgid "Sample rate mismatch" 3018 msgid "Sample rate mismatch"
3005 msgstr "Некорректная частота сэмплирования" 3019 msgstr "Некорректная частота сэмплирования"
3006 3020
3007 #: src/jack/jack.c:87 3021 #: src/jack/jack.c:85
3008 msgid "" 3022 msgid ""
3009 "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n" 3023 "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n"
3010 " that of the jack server. Xmms 1.2.8 or later\n" 3024 " that of the jack server. Xmms 1.2.8 or later\n"
3011 "contains resampling routines that xmms-jack will\n" 3025 "contains resampling routines that xmms-jack will\n"
3012 "dynamically load and use to perform resampling.\n" 3026 "dynamically load and use to perform resampling.\n"
3016 "alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n" 3030 "alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n"
3017 "\n" 3031 "\n"
3018 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" 3032 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
3019 msgstr "" 3033 msgstr ""
3020 3034
3021 #: src/jack/jack.c:100 src/wma/wma.c:148 3035 #: src/jack/jack.c:98 src/wma/wma.c:145
3022 msgid " Close " 3036 msgid " Close "
3023 msgstr " Закрыть " 3037 msgstr " Закрыть "
3024 3038
3025 #: src/jack/jack.c:452 3039 #: src/jack/jack.c:450
3026 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" 3040 msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
3027 msgstr "О модуле вывода JACK 0.17" 3041 msgstr "О модуле вывода JACK 0.17"
3028 3042
3029 #: src/jack/jack.c:453 3043 #: src/jack/jack.c:451
3030 msgid "" 3044 msgid ""
3031 "XMMS jack Driver 0.17\n" 3045 "XMMS jack Driver 0.17\n"
3032 "\n" 3046 "\n"
3033 "xmms-jack.sf.net\n" 3047 "xmms-jack.sf.net\n"
3034 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" 3048 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
3042 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" 3056 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
3043 "\n" 3057 "\n"
3044 "Портирование для Audacious:\n" 3058 "Портирование для Audacious:\n"
3045 "Giacomo Lozito из develia.org" 3059 "Giacomo Lozito из develia.org"
3046 3060
3047 #: src/ladspa/ladspa.c:722 3061 #: src/ladspa/ladspa.c:721
3048 msgid "This LADSPA plugin has no user controls" 3062 msgid "This LADSPA plugin has no user controls"
3049 msgstr "Этот модуль LADSPA не допускает настройку" 3063 msgstr "Этот модуль LADSPA не допускает настройку"
3050 3064
3051 #: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853 3065 #: src/ladspa/ladspa.c:766 src/ladspa/ladspa.c:852
3052 msgid "Name" 3066 msgid "Name"
3053 msgstr "Имя" 3067 msgstr "Имя"
3054 3068
3055 #: src/ladspa/ladspa.c:853 3069 #: src/ladspa/ladspa.c:852
3056 msgid "UID" 3070 msgid "UID"
3057 msgstr "UID" 3071 msgstr "UID"
3058 3072
3059 #: src/ladspa/ladspa.c:928 3073 #: src/ladspa/ladspa.c:927
3060 msgid "Installed plugins" 3074 msgid "Installed plugins"
3061 msgstr "Установленные модули" 3075 msgstr "Установленные модули"
3062 3076
3063 #: src/ladspa/ladspa.c:937 3077 #: src/ladspa/ladspa.c:936
3064 msgid "Running plugins" 3078 msgid "Running plugins"
3065 msgstr "Активные модули" 3079 msgstr "Активные модули"
3066 3080
3067 #: src/ladspa/ladspa.c:952 3081 #: src/ladspa/ladspa.c:951
3068 msgid "Add" 3082 msgid "Add"
3069 msgstr "Добавить" 3083 msgstr "Добавить"
3070 3084
3071 #: src/ladspa/ladspa.c:956 3085 #: src/ladspa/ladspa.c:955
3072 msgid "Remove" 3086 msgid "Remove"
3073 msgstr "Удалить" 3087 msgstr "Удалить"
3074 3088
3075 #: src/ladspa/ladspa.c:969 3089 #: src/ladspa/ladspa.c:968
3076 msgid "LADSPA Plugin Catalog" 3090 msgid "LADSPA Plugin Catalog"
3077 msgstr "Каталог модулей LADSPA" 3091 msgstr "Каталог модулей LADSPA"
3078 3092
3079 #: src/lastfm/lastfm.c:96 3093 #: src/lastfm/lastfm.c:94
3080 msgid "" 3094 msgid ""
3081 "<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n" 3095 "<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n"
3082 "\n" 3096 "\n"
3083 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly." 3097 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly."
3084 msgstr "" 3098 msgstr ""
3176 #: src/lirc/lirc.c:353 3190 #: src/lirc/lirc.c:353
3177 #, c-format 3191 #, c-format
3178 msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n" 3192 msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
3179 msgstr "" 3193 msgstr ""
3180 3194
3181 #: src/madplug/configure.c:209 3195 #: src/madplug/configure.c:208
3182 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" 3196 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
3183 msgstr "Настройка модуля поддержки MPEG" 3197 msgstr "Настройка модуля поддержки MPEG"
3184 3198
3185 #: src/madplug/configure.c:226 3199 #: src/madplug/configure.c:225
3186 #, fuzzy 3200 #, fuzzy
3187 msgid "Audio Settings" 3201 msgid "Audio Settings"
3188 msgstr "Настройки будильника" 3202 msgstr "Настройки будильника"
3189 3203
3190 #: src/madplug/configure.c:234 3204 #: src/madplug/configure.c:233
3191 msgid "Force reopen audio when audio type changed" 3205 msgid "Force reopen audio when audio type changed"
3192 msgstr "Принудительно пере-открывать аудио-вывод при смене типа аудио" 3206 msgstr "Принудительно пере-открывать аудио-вывод при смене типа аудио"
3193 3207
3194 #: src/madplug/configure.c:243 3208 #: src/madplug/configure.c:242
3195 #, fuzzy 3209 #, fuzzy
3196 msgid "Metadata Settings" 3210 msgid "Metadata Settings"
3197 msgstr "Настройки микшера:" 3211 msgstr "Настройки микшера:"
3198 3212
3199 #: src/madplug/configure.c:252 3213 #: src/madplug/configure.c:251
3200 msgid "Enable fast play-length calculation" 3214 msgid "Enable fast play-length calculation"
3201 msgstr "Включить быстрое определение длительности" 3215 msgstr "Включить быстрое определение длительности"
3202 3216
3203 #: src/madplug/configure.c:259 3217 #: src/madplug/configure.c:258
3204 msgid "Parse XING headers" 3218 msgid "Parse XING headers"
3205 msgstr "Обрабатывать заголовки XING" 3219 msgstr "Обрабатывать заголовки XING"
3206 3220
3207 #: src/madplug/configure.c:266 3221 #: src/madplug/configure.c:265
3208 #, fuzzy 3222 #, fuzzy
3209 msgid "Use SJIS to write ID3 tags (not recommended)" 3223 msgid "Use SJIS to write ID3 tags (not recommended)"
3210 msgstr "Использовать SJIS для записи тегов ID3 вместо UTF-8" 3224 msgstr "Использовать SJIS для записи тегов ID3 вместо UTF-8"
3211 3225
3212 #: src/madplug/configure.c:273 3226 #: src/madplug/configure.c:272
3213 #, fuzzy 3227 #, fuzzy
3214 msgid "Miscellaneous Settings" 3228 msgid "Miscellaneous Settings"
3215 msgstr "Настройки микшера:" 3229 msgstr "Настройки микшера:"
3216 3230
3217 #: src/madplug/configure.c:282 3231 #: src/madplug/configure.c:281
3218 msgid "Display average bitrate for VBR" 3232 msgid "Display average bitrate for VBR"
3219 msgstr "Отображать средний битрейт для VBR" 3233 msgstr "Отображать средний битрейт для VBR"
3220 3234
3221 #: src/madplug/configure.c:296 src/vorbis/configure.c:102 3235 #: src/madplug/configure.c:295 src/vorbis/configure.c:100
3222 msgid "Override generic titles" 3236 msgid "Override generic titles"
3223 msgstr "Не использовать стандартные названия" 3237 msgstr "Не использовать стандартные названия"
3224 3238
3225 #: src/madplug/configure.c:308 3239 #: src/madplug/configure.c:307
3226 msgid "ID3 format:" 3240 msgid "ID3 format:"
3227 msgstr "Формат ID3-тега:" 3241 msgstr "Формат ID3-тега:"
3228 3242
3229 #: src/madplug/configure.c:320 src/sid/xmms-sid.glade:2540 3243 #: src/madplug/configure.c:319 src/sid/xmms-sid.glade:2610
3230 #: src/sid/xs_interface.c:1070 3244 #: src/sid/xs_interface.c:1102
3231 msgid "Title" 3245 msgid "Title"
3232 msgstr "Название" 3246 msgstr "Название"
3233 3247
3234 #: src/madplug/plugin.c:524 3248 #: src/madplug/plugin.c:661
3235 #, c-format 3249 #, c-format
3236 msgid "" 3250 msgid ""
3237 "Audacious MPEG Audio Plugin\n" 3251 "Audacious MPEG Audio Plugin\n"
3238 "\n" 3252 "\n"
3239 "Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n" 3253 "Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n"
3260 " Sam Clegg\n" 3274 " Sam Clegg\n"
3261 "\n" 3275 "\n"
3262 "Поддержка ReplayGain:\n" 3276 "Поддержка ReplayGain:\n"
3263 " Samuel Krempp" 3277 " Samuel Krempp"
3264 3278
3265 #: src/madplug/plugin.c:540 3279 #: src/madplug/plugin.c:677
3266 msgid "About MPEG Audio Plugin" 3280 msgid "About MPEG Audio Plugin"
3267 msgstr "О модуле поддержки MPEG" 3281 msgstr "О модуле поддержки MPEG"
3268 3282
3269 #: src/metronom/metronom.c:87 3283 #: src/metronom/metronom.c:86
3270 msgid "About Metronom" 3284 msgid "About Metronom"
3271 msgstr "О модуле \"метроном\"" 3285 msgstr "О модуле \"метроном\""
3272 3286
3273 #: src/metronom/metronom.c:88 3287 #: src/metronom/metronom.c:87
3274 msgid "" 3288 msgid ""
3275 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" 3289 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
3276 "\n" 3290 "\n"
3277 "To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" 3291 "To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
3278 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" 3292 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
3283 "Для использования добавьте URL вида: tact://такты[*числ/знам]\n" 3297 "Для использования добавьте URL вида: tact://такты[*числ/знам]\n"
3284 "Например, tact://77 для воспроизведения 77и тактов в минуту\n" 3298 "Например, tact://77 для воспроизведения 77и тактов в минуту\n"
3285 "или tact://60*3/4 для воспроизведения 60и тактов в минуту\n" 3299 "или tact://60*3/4 для воспроизведения 60и тактов в минуту\n"
3286 "в размере 3/4" 3300 "в размере 3/4"
3287 3301
3288 #: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262 3302 #: src/metronom/metronom.c:197 src/metronom/metronom.c:261
3289 #, c-format 3303 #, c-format
3290 msgid "Tact generator: %d bpm" 3304 msgid "Tact generator: %d bpm"
3291 msgstr "Генератор тактов: %d тактов/с" 3305 msgstr "Генератор тактов: %d тактов/с"
3292 3306
3293 #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264 3307 #: src/metronom/metronom.c:199 src/metronom/metronom.c:263
3294 #, c-format 3308 #, c-format
3295 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" 3309 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
3296 msgstr "Тактовый генератор: %d такт/мин %d/%d" 3310 msgstr "Тактовый генератор: %d такт/мин %d/%d"
3297 3311
3298 #: src/modplug/gui/interface.cxx:136 src/modplug/gui/modplug.glade:9 3312 #: src/modplug/gui/interface.cxx:136 src/modplug/gui/modplug.glade:9
3483 3497
3484 #: src/modplug/gui/interface.cxx:958 src/modplug/gui/modplug.glade:1991 3498 #: src/modplug/gui/interface.cxx:958 src/modplug/gui/modplug.glade:1991
3485 msgid "Message" 3499 msgid "Message"
3486 msgstr "" 3500 msgstr ""
3487 3501
3488 #: src/modplug/gui/main.cxx:45 3502 #: src/modplug/gui/main.cxx:48
3489 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" 3503 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
3490 msgstr "" 3504 msgstr ""
3491 3505
3492 #: src/modplug/gui/main.cxx:46 3506 #: src/modplug/gui/main.cxx:49
3493 msgid "" 3507 msgid ""
3494 "\n" 3508 "\n"
3495 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" 3509 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
3496 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" 3510 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
3497 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" 3511 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
3498 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" 3512 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
3499 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." 3513 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
3500 msgstr "" 3514 msgstr ""
3501 3515
3502 #: src/modplug/gui/main.cxx:49 3516 #: src/modplug/gui/main.cxx:52
3503 msgid "About Modplug" 3517 msgid "About Modplug"
3504 msgstr "О модуле Modplug" 3518 msgstr "О модуле Modplug"
3505 3519
3506 #: src/modplug/gui/support.cxx:90 src/modplug/gui/support.cxx:114 3520 #: src/modplug/gui/support.cxx:90 src/modplug/gui/support.cxx:114
3507 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114 3521 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114
3508 #, c-format 3522 #, c-format
3509 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 3523 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3510 msgstr "Не удалось найти файл изображения: %s" 3524 msgstr "Не удалось найти файл изображения: %s"
3511 3525
3512 #: src/mtp_up/mtp.c:35 3526 #: src/mtp_up/mtp.c:33
3513 msgid "Upload selected track(s)" 3527 msgid "Upload selected track(s)"
3514 msgstr "" 3528 msgstr ""
3515 3529
3516 #: src/mtp_up/mtp.c:296 3530 #: src/mtp_up/mtp.c:294
3517 msgid "Upload in progress..." 3531 msgid "Upload in progress..."
3518 msgstr "" 3532 msgstr ""
3519 3533
3520 #: src/mtp_up/mtp.c:305 3534 #: src/mtp_up/mtp.c:303
3521 msgid "MTP device handler" 3535 msgid "MTP device handler"
3522 msgstr "" 3536 msgstr ""
3523 3537
3524 #: src/mtp_up/mtp.c:309 3538 #: src/mtp_up/mtp.c:307
3525 msgid "Disconnect the device" 3539 msgid "Disconnect the device"
3526 msgstr "" 3540 msgstr ""
3527 3541
3528 #: src/musepack/libmpc.cxx:146 3542 #: src/musepack/libmpc.cxx:142
3529 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" 3543 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2"
3530 msgstr "" 3544 msgstr ""
3531 3545
3532 #: src/musepack/libmpc.cxx:147 3546 #: src/musepack/libmpc.cxx:143
3533 msgid "" 3547 msgid ""
3534 "Plugin code by\n" 3548 "Plugin code by\n"
3535 "Benoit Amiaux\n" 3549 "Benoit Amiaux\n"
3536 "Martin Spuler\n" 3550 "Martin Spuler\n"
3537 "Kuniklo\n" 3551 "Kuniklo\n"
3538 "\n" 3552 "\n"
3539 "Get latest version at http://musepack.net\n" 3553 "Get latest version at http://musepack.net\n"
3540 msgstr "" 3554 msgstr ""
3541 3555
3542 #: src/musepack/libmpc.cxx:148 3556 #: src/musepack/libmpc.cxx:144
3543 msgid "Nevermind" 3557 msgid "Nevermind"
3544 msgstr "" 3558 msgstr ""
3545 3559
3546 #: src/musepack/libmpc.cxx:166 3560 #: src/musepack/libmpc.cxx:162
3547 msgid "Musepack Decoder Configuration" 3561 msgid "Musepack Decoder Configuration"
3548 msgstr "Настройка декодера Musepack" 3562 msgstr "Настройка декодера Musepack"
3549 3563
3550 #: src/musepack/libmpc.cxx:176 3564 #: src/musepack/libmpc.cxx:172
3551 msgid "General Settings" 3565 msgid "General Settings"
3552 msgstr "Общие параметры" 3566 msgstr "Общие параметры"
3553 3567
3554 #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:492 3568 #: src/musepack/libmpc.cxx:179 src/wavpack/ui.cxx:490
3555 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" 3569 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display"
3556 msgstr "Включить динамическое отображение битрейта" 3570 msgstr "Включить динамическое отображение битрейта"
3557 3571
3558 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:498 3572 #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:496
3559 msgid "Plugin" 3573 msgid "Plugin"
3560 msgstr "Модуль" 3574 msgstr "Модуль"
3561 3575
3562 #: src/musepack/libmpc.cxx:190 3576 #: src/musepack/libmpc.cxx:186
3563 msgid "ReplayGain Settings" 3577 msgid "ReplayGain Settings"
3564 msgstr "Настройки ReplayGain" 3578 msgstr "Настройки ReplayGain"
3565 3579
3566 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/wavpack/ui.cxx:510 3580 #: src/musepack/libmpc.cxx:193 src/wavpack/ui.cxx:508
3567 msgid "Enable Clipping Prevention" 3581 msgid "Enable Clipping Prevention"
3568 msgstr "Включить предотвращение срезания" 3582 msgstr "Включить предотвращение срезания"
3569 3583
3570 #: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/wavpack/ui.cxx:515 3584 #: src/musepack/libmpc.cxx:198 src/wavpack/ui.cxx:513
3571 msgid "Enable ReplayGain" 3585 msgid "Enable ReplayGain"
3572 msgstr "Включить ReplayGain" 3586 msgstr "Включить ReplayGain"
3573 3587
3574 #: src/musepack/libmpc.cxx:207 3588 #: src/musepack/libmpc.cxx:203
3575 msgid "ReplayGain Type" 3589 msgid "ReplayGain Type"
3576 msgstr "Тип ReplayGain" 3590 msgstr "Тип ReplayGain"
3577 3591
3578 #: src/musepack/libmpc.cxx:215 3592 #: src/musepack/libmpc.cxx:211
3579 msgid "Use Track Gain" 3593 msgid "Use Track Gain"
3580 msgstr "Использовать Gain/Peak дорожки" 3594 msgstr "Использовать Gain/Peak дорожки"
3581 3595
3582 #: src/musepack/libmpc.cxx:219 3596 #: src/musepack/libmpc.cxx:215
3583 msgid "Use Album Gain" 3597 msgid "Use Album Gain"
3584 msgstr "Использовать Gain/Peak альбома" 3598 msgstr "Использовать Gain/Peak альбома"
3585 3599
3586 #: src/musepack/libmpc.cxx:224 src/wavpack/ui.cxx:547 3600 #: src/musepack/libmpc.cxx:220 src/wavpack/ui.cxx:545
3587 msgid "ReplayGain" 3601 msgid "ReplayGain"
3588 msgstr "ReplayGain" 3602 msgstr "ReplayGain"
3589 3603
3590 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144 3604 #: src/musepack/libmpc.cxx:487 src/sid/xmms-sid.glade:3338
3591 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:304 src/wavpack/ui.cxx:152 3605 #: src/sid/xs_interface.c:1648 src/tta/libtta.c:301 src/wavpack/ui.cxx:150
3592 msgid "Filename:" 3606 msgid "Filename:"
3593 msgstr "Имя файла:" 3607 msgstr "Имя файла:"
3594 3608
3595 #: src/musepack/libmpc.cxx:506 3609 #: src/musepack/libmpc.cxx:502
3596 msgid "Musepack Tag" 3610 msgid "Musepack Tag"
3597 msgstr "" 3611 msgstr ""
3598 3612
3599 #: src/musepack/libmpc.cxx:514 src/tta/libtta.c:323 src/wavpack/ui.cxx:172 3613 #: src/musepack/libmpc.cxx:510 src/tta/libtta.c:320 src/wavpack/ui.cxx:170
3600 msgid "Title:" 3614 msgid "Title:"
3601 msgstr "Название:" 3615 msgstr "Название:"
3602 3616
3603 #: src/musepack/libmpc.cxx:518 src/tta/libtta.c:333 src/wavpack/ui.cxx:184 3617 #: src/musepack/libmpc.cxx:514 src/tta/libtta.c:330 src/wavpack/ui.cxx:182
3604 msgid "Artist:" 3618 msgid "Artist:"
3605 msgstr "Исполнитель:" 3619 msgstr "Исполнитель:"
3606 3620
3607 #: src/musepack/libmpc.cxx:522 src/tta/libtta.c:344 src/wavpack/ui.cxx:196 3621 #: src/musepack/libmpc.cxx:518 src/tta/libtta.c:341 src/wavpack/ui.cxx:194
3608 msgid "Album:" 3622 msgid "Album:"
3609 msgstr "Альбом:" 3623 msgstr "Альбом:"
3610 3624
3611 #: src/musepack/libmpc.cxx:526 src/tta/libtta.c:355 src/wavpack/ui.cxx:208 3625 #: src/musepack/libmpc.cxx:522 src/tta/libtta.c:352 src/wavpack/ui.cxx:206
3612 msgid "Comment:" 3626 msgid "Comment:"
3613 msgstr "Комментарий:" 3627 msgstr "Комментарий:"
3614 3628
3615 #: src/musepack/libmpc.cxx:530 src/tta/libtta.c:366 src/wavpack/ui.cxx:221 3629 #: src/musepack/libmpc.cxx:526 src/tta/libtta.c:363 src/wavpack/ui.cxx:219
3616 msgid "Year:" 3630 msgid "Year:"
3617 msgstr "" 3631 msgstr ""
3618 3632
3619 #: src/musepack/libmpc.cxx:535 3633 #: src/musepack/libmpc.cxx:531
3620 msgid "Track:" 3634 msgid "Track:"
3621 msgstr "Дорожка:" 3635 msgstr "Дорожка:"
3622 3636
3623 #: src/musepack/libmpc.cxx:540 src/tta/libtta.c:390 src/wavpack/ui.cxx:248 3637 #: src/musepack/libmpc.cxx:536 src/tta/libtta.c:387 src/wavpack/ui.cxx:246
3624 msgid "Genre:" 3638 msgid "Genre:"
3625 msgstr "Стиль:" 3639 msgstr "Стиль:"
3626 3640
3627 #: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732 3641 #: src/musepack/libmpc.cxx:547 src/sid/xmms-sid.glade:1732
3628 #: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:267 3642 #: src/sid/xs_interface.c:832 src/skins/ui_manager.c:438
3643 #: src/wavpack/ui.cxx:265
3629 msgid "Save" 3644 msgid "Save"
3630 msgstr "Сохранить" 3645 msgstr "Сохранить"
3631 3646
3632 #: src/musepack/libmpc.cxx:554 src/wavpack/ui.cxx:273 3647 #: src/musepack/libmpc.cxx:550 src/wavpack/ui.cxx:271
3633 msgid "Remove Tag" 3648 msgid "Remove Tag"
3634 msgstr "Удалить тэг" 3649 msgstr "Удалить тэг"
3635 3650
3636 #: src/musepack/libmpc.cxx:562 3651 #: src/musepack/libmpc.cxx:558
3637 msgid "Musepack Info" 3652 msgid "Musepack Info"
3638 msgstr "" 3653 msgstr ""
3639 3654
3640 #: src/musepack/libmpc.cxx:595 3655 #: src/musepack/libmpc.cxx:591
3641 #, c-format 3656 #, c-format
3642 msgid "Streamversion %d" 3657 msgid "Streamversion %d"
3643 msgstr "" 3658 msgstr ""
3644 3659
3645 #: src/musepack/libmpc.cxx:596 3660 #: src/musepack/libmpc.cxx:592
3646 #, c-format 3661 #, c-format
3647 msgid "Encoder: %s" 3662 msgid "Encoder: %s"
3648 msgstr "" 3663 msgstr ""
3649 3664
3650 #: src/musepack/libmpc.cxx:597 3665 #: src/musepack/libmpc.cxx:593
3651 #, c-format 3666 #, c-format
3652 msgid "Profile: %s" 3667 msgid "Profile: %s"
3653 msgstr "" 3668 msgstr ""
3654 3669
3655 #: src/musepack/libmpc.cxx:598 3670 #: src/musepack/libmpc.cxx:594
3656 #, c-format 3671 #, c-format
3657 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps" 3672 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps"
3658 msgstr "" 3673 msgstr ""
3659 3674
3660 #: src/musepack/libmpc.cxx:599 3675 #: src/musepack/libmpc.cxx:595
3661 #, c-format 3676 #, c-format
3662 msgid "Samplerate: %d Hz" 3677 msgid "Samplerate: %d Hz"
3663 msgstr "Частота: %d Гц" 3678 msgstr "Частота: %d Гц"
3664 3679
3665 #: src/musepack/libmpc.cxx:600 3680 #: src/musepack/libmpc.cxx:596
3666 #, c-format 3681 #, c-format
3667 msgid "Channels: %d" 3682 msgid "Channels: %d"
3668 msgstr "Каналы: %d" 3683 msgstr "Каналы: %d"
3669 3684
3670 #: src/musepack/libmpc.cxx:601 3685 #: src/musepack/libmpc.cxx:597
3671 #, c-format 3686 #, c-format
3672 msgid "Length: %d:\\%.2d" 3687 msgid "Length: %d:\\%.2d"
3673 msgstr "Длительность: %d:\\%.2d" 3688 msgstr "Длительность: %d:\\%.2d"
3674 3689
3675 #: src/musepack/libmpc.cxx:602 3690 #: src/musepack/libmpc.cxx:598
3676 #, c-format 3691 #, c-format
3677 msgid "File size: %d Bytes" 3692 msgid "File size: %d Bytes"
3678 msgstr "Размер файла: %d Байт" 3693 msgstr "Размер файла: %d Байт"
3679 3694
3680 #: src/musepack/libmpc.cxx:603 3695 #: src/musepack/libmpc.cxx:599
3681 #, c-format 3696 #, c-format
3682 msgid "Track Peak: %5u" 3697 msgid "Track Peak: %5u"
3683 msgstr "Пик дорожки: %5u" 3698 msgstr "Пик дорожки: %5u"
3684 3699
3685 #: src/musepack/libmpc.cxx:604 3700 #: src/musepack/libmpc.cxx:600
3686 #, c-format 3701 #, c-format
3687 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB" 3702 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB"
3688 msgstr "Усиление дорожки: %-+2.2f dB" 3703 msgstr "Усиление дорожки: %-+2.2f dB"
3689 3704
3690 #: src/musepack/libmpc.cxx:605 3705 #: src/musepack/libmpc.cxx:601
3691 #, c-format 3706 #, c-format
3692 msgid "Album Peak: %5u" 3707 msgid "Album Peak: %5u"
3693 msgstr "Пик альбома: %5u" 3708 msgstr "Пик альбома: %5u"
3694 3709
3695 #: src/musepack/libmpc.cxx:606 3710 #: src/musepack/libmpc.cxx:602
3696 #, c-format 3711 #, c-format
3697 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" 3712 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB"
3698 msgstr "Усиление альбома: %-+5.2f dB" 3713 msgstr "Усиление альбома: %-+5.2f dB"
3699 3714
3700 #: src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:413 src/wavpack/ui.cxx:409 3715 #: src/musepack/libmpc.cxx:630 src/tta/libtta.c:410 src/wavpack/ui.cxx:407
3701 #, c-format 3716 #, c-format
3702 msgid "File Info - %s" 3717 msgid "File Info - %s"
3703 msgstr "Инфрмация о файле - %s" 3718 msgstr "Инфрмация о файле - %s"
3704 3719
3705 #: src/null/null.c:61 3720 #: src/null/null.c:58
3706 msgid "Null output plugin " 3721 msgid "Null output plugin "
3707 msgstr "Модуль Ноль-вывод " 3722 msgstr "Модуль Ноль-вывод "
3708 3723
3709 #: src/null/null.c:62 3724 #: src/null/null.c:59
3710 msgid "" 3725 msgid ""
3711 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" 3726 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
3712 "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" 3727 "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
3713 msgstr "" 3728 msgstr ""
3714 " автор Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" 3729 " автор Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
3715 " основано на модуле для XMMS, от Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" 3730 " основано на модуле для XMMS, от Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
3716 3731
3717 #: src/null/null.c:65 3732 #: src/null/null.c:62
3718 msgid "About Null Output" 3733 msgid "About Null Output"
3719 msgstr "О модуле Ноль-вывод" 3734 msgstr "О модуле Ноль-вывод"
3720 3735
3721 #: src/null/null.c:94 3736 #: src/null/null.c:91
3722 msgid "Null output preferences" 3737 msgid "Null output preferences"
3723 msgstr "Настройка Ноль-вывода" 3738 msgstr "Настройка Ноль-вывода"
3724 3739
3725 #: src/null/null.c:103 3740 #: src/null/null.c:100
3726 msgid "Run in real time" 3741 msgid "Run in real time"
3727 msgstr "" 3742 msgstr ""
3728 3743
3729 #: src/OSS4/about.c:42 3744 #: src/OSS4/configure.c:118 src/OSS/configure.c:150
3745 #, c-format
3746 msgid "Default (%s)"
3747 msgstr "По умолчанию (%s)"
3748
3749 #: src/OSS4/configure.c:168 src/OSS/configure.c:200
3750 msgid "OSS Driver configuration"
3751 msgstr "Настройка драйвера OSS"
3752
3753 #: src/OSS4/configure.c:206 src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279
3754 msgid "Use alternate device:"
3755 msgstr "Использовать альтернативное устройство:"
3756
3757 #: src/OSS4/configure.c:228 src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:246
3758 msgid "Devices"
3759 msgstr "Устройства"
3760
3761 #: src/OSS4/configure.c:270 src/OSS/configure.c:342
3762 msgid "Mixer Settings:"
3763 msgstr "Настройки микшера:"
3764
3765 #: src/OSS4/configure.c:276
3766 msgid "Save VMIX volume between sessions"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/OSS4/configure.c:282 src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:392
3770 msgid "Mixer"
3771 msgstr "Микшер"
3772
3773 #: src/OSS4/OSS4.c:38
3730 msgid "About OSSv4 Driver" 3774 msgid "About OSSv4 Driver"
3731 msgstr "О драйвере OSSv4" 3775 msgstr "О драйвере OSSv4"
3732 3776
3733 #: src/OSS4/about.c:43 3777 #: src/OSS4/OSS4.c:39
3734 msgid "" 3778 msgid ""
3735 "Audacious OSSv4 Driver\n" 3779 "Audacious OSSv4 Driver\n"
3736 "\n" 3780 "\n"
3737 "Based on the OSSv3 Output plugin,\n" 3781 "Based on the OSSv3 Output plugin,\n"
3738 "Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n" 3782 "Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n"
3771 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" 3815 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n"
3772 "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" 3816 "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n"
3773 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" 3817 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
3774 "USA." 3818 "USA."
3775 3819
3776 #: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:151 3820 #: src/OSS/configure.c:348
3777 #, c-format 3821 msgid "Volume controls Master not PCM"
3778 msgid "Default (%s)" 3822 msgstr "Громкость регулирует Мастер, а не PCM"
3779 msgstr "По умолчанию (%s)" 3823
3780 3824 #: src/OSS/OSS.c:37
3781 #: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:201
3782 msgid "OSS Driver configuration"
3783 msgstr "Настройка драйвера OSS"
3784
3785 #: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:239 src/OSS/configure.c:280
3786 msgid "Use alternate device:"
3787 msgstr "Использовать альтернативное устройство:"
3788
3789 #: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:302 src/sun/configure.c:248
3790 msgid "Devices"
3791 msgstr "Устройства"
3792
3793 #: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343
3794 msgid "Mixer Settings:"
3795 msgstr "Настройки микшера:"
3796
3797 #: src/OSS4/configure.c:278
3798 msgid "Save VMIX volume between sessions"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394
3802 msgid "Mixer"
3803 msgstr "Микшер"
3804
3805 #: src/OSS/about.c:39
3806 msgid "About OSS Driver" 3825 msgid "About OSS Driver"
3807 msgstr "О драйвере OSS" 3826 msgstr "О драйвере OSS"
3808 3827
3809 #: src/OSS/about.c:40 3828 #: src/OSS/OSS.c:38
3810 msgid "" 3829 msgid ""
3811 "Audacious OSS Driver\n" 3830 "Audacious OSS Driver\n"
3812 "\n" 3831 "\n"
3813 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 3832 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3814 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 3833 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3842 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" 3861 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n"
3843 "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" 3862 "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n"
3844 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" 3863 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
3845 "USA." 3864 "USA."
3846 3865
3847 #: src/OSS/configure.c:349
3848 msgid "Volume controls Master not PCM"
3849 msgstr "Громкость регулирует Мастер, а не PCM"
3850
3851 #: src/projectm-1.0/main.c:70 3866 #: src/projectm-1.0/main.c:70
3852 msgid "_Random" 3867 msgid "_Random"
3853 msgstr "" 3868 msgstr ""
3854 3869
3855 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:722 3870 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:720
3856 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" 3871 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
3857 msgstr "О модуле вывода PulseAudio" 3872 msgstr "О модуле вывода PulseAudio"
3858 3873
3859 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:723 3874 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:721
3860 msgid "" 3875 msgid ""
3861 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" 3876 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
3862 "\n" 3877 "\n"
3863 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 3878 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3864 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 3879 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3892 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" 3907 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n"
3893 "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" 3908 "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n"
3894 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307,\n" 3909 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307,\n"
3895 "USA." 3910 "USA."
3896 3911
3897 #: src/scrobbler/configure.c:138 3912 #: src/scrobbler/configure.c:134
3898 msgid "<b>Services</b>" 3913 msgid "<b>Services</b>"
3899 msgstr "<b>Сервис</b>" 3914 msgstr "<b>Сервис</b>"
3900 3915
3901 #: src/scrobbler/configure.c:160 src/scrobbler/configure.c:199 3916 #: src/scrobbler/configure.c:156 src/scrobbler/configure.c:195
3902 msgid "Username:" 3917 msgid "Username:"
3903 msgstr "Имя пользователя:" 3918 msgstr "Имя пользователя:"
3904 3919
3905 #: src/scrobbler/configure.c:166 src/scrobbler/configure.c:205 3920 #: src/scrobbler/configure.c:162 src/scrobbler/configure.c:201
3906 msgid "Password:" 3921 msgid "Password:"
3907 msgstr "Пароль:" 3922 msgstr "Пароль:"
3908 3923
3909 #: src/scrobbler/configure.c:183 3924 #: src/scrobbler/configure.c:179
3910 msgid "<b>Last.FM</b>" 3925 msgid "<b>Last.FM</b>"
3911 msgstr "<b>Last.FM</b>" 3926 msgstr "<b>Last.FM</b>"
3912 3927
3913 #: src/scrobbler/configure.c:222 3928 #: src/scrobbler/configure.c:218
3914 msgid "<b>Gerpok</b>" 3929 msgid "<b>Gerpok</b>"
3915 msgstr "<b>Gerpok</b>" 3930 msgstr "<b>Gerpok</b>"
3916 3931
3917 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:21 3932 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:18
3918 msgid "" 3933 msgid ""
3919 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n" 3934 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
3920 "\n" 3935 "\n"
3921 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian." 3936 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian."
3922 "com>\n" 3937 "com>\n"
3924 "Модуль AudioScrobbler для Audacious\n" 3939 "Модуль AudioScrobbler для Audacious\n"
3925 "\n" 3940 "\n"
3926 "Первоначальные создатели: Audun Hove <audun@nlc.no> и Pipian <pipian@pipian." 3941 "Первоначальные создатели: Audun Hove <audun@nlc.no> и Pipian <pipian@pipian."
3927 "com>\n" 3942 "com>\n"
3928 3943
3929 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:23 3944 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:20
3930 msgid "About Scrobbler Plugin" 3945 msgid "About Scrobbler Plugin"
3931 msgstr "О модуле Scrobbler" 3946 msgstr "О модуле Scrobbler"
3932 3947
3933 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:36 3948 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:33
3934 #, c-format 3949 #, c-format
3935 msgid "" 3950 msgid ""
3936 "There has been an error that may require your attention.\n" 3951 "There has been an error that may require your attention.\n"
3937 "\n" 3952 "\n"
3938 "Contents of server error:\n" 3953 "Contents of server error:\n"
3939 "\n" 3954 "\n"
3940 "%s\n" 3955 "%s\n"
3941 msgstr "" 3956 msgstr ""
3942 3957
3943 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:43 3958 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:40
3944 msgid "Scrobbler Error" 3959 msgid "Scrobbler Error"
3945 msgstr "Ошибка Scrobbler" 3960 msgstr "Ошибка Scrobbler"
3946 3961
3947 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221 3962 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:233
3948 msgid "Audacious-SID configuration" 3963 msgid "Audacious-SID configuration"
3949 msgstr "Настройка Audacious-SID" 3964 msgstr "Настройка Audacious-SID"
3950 3965
3951 #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257 3966 #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:269
3952 msgid "8-bit" 3967 msgid "8-bit"
3953 msgstr "8 бит" 3968 msgstr "8 бит"
3954 3969
3955 #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264 3970 #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:276
3956 msgid "16-bit" 3971 msgid "16-bit"
3957 msgstr "16 бит" 3972 msgstr "16 бит"
3958 3973
3959 #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271 3974 #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:283
3960 msgid "Resolution:" 3975 msgid "Resolution:"
3961 msgstr "Разрешение:" 3976 msgstr "Разрешение:"
3962 3977
3963 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302 3978 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:314
3964 msgid "Autopanning" 3979 msgid "Autopanning"
3965 msgstr "" 3980 msgstr ""
3966 3981
3967 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309 3982 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:321
3968 msgid "Channels:" 3983 msgid "Channels:"
3969 msgstr "Каналы:" 3984 msgstr "Каналы:"
3970 3985
3971 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353 3986 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:365
3972 msgid "Samplerate:" 3987 msgid "Samplerate:"
3973 msgstr "Частота:" 3988 msgstr "Частота:"
3974 3989
3975 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370 3990 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:382
3976 msgid "Use oversampling" 3991 msgid "Use oversampling"
3977 msgstr "Использовать оверсемплинг" 3992 msgstr "Использовать оверсемплинг"
3978 3993
3979 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381 3994 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:393
3980 msgid "Factor:" 3995 msgid "Factor:"
3981 msgstr "" 3996 msgstr ""
3982 3997
3983 #: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393 3998 #: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:405
3984 msgid "Large factors require more CPU-power" 3999 msgid "Large factors require more CPU-power"
3985 msgstr "" 4000 msgstr ""
3986 4001
3987 #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399 4002 #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:411
3988 msgid "Oversampling:" 4003 msgid "Oversampling:"
3989 msgstr "Оверсемплинг" 4004 msgstr "Оверсемплинг"
3990 4005
3991 #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404 4006 #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:416
3992 msgid "Audio" 4007 msgid "Audio"
3993 msgstr "" 4008 msgstr ""
3994 4009
3995 #: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:436 4010 #: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:448
3996 msgid "" 4011 msgid ""
3997 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 4012 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
3998 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " 4013 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
3999 "itself." 4014 "itself."
4000 msgstr "" 4015 msgstr ""
4001 4016
4002 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432 4017 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:444
4003 msgid "Force speed" 4018 msgid "Force speed"
4004 msgstr "" 4019 msgstr ""
4005 4020
4006 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442 4021 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:454
4007 msgid "" 4022 msgid ""
4008 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " 4023 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
4009 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." 4024 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
4010 msgstr "" 4025 msgstr ""
4011 4026
4012 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438 4027 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:450
4013 msgid "PAL (50 Hz)" 4028 msgid "PAL (50 Hz)"
4014 msgstr "" 4029 msgstr ""
4015 4030
4016 #: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450 4031 #: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:462
4017 msgid "" 4032 msgid ""
4018 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " 4033 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
4019 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " 4034 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
4020 "other countries." 4035 "other countries."
4021 msgstr "" 4036 msgstr ""
4022 4037
4023 #: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446 4038 #: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:458
4024 msgid "NTSC (60 Hz)" 4039 msgid "NTSC (60 Hz)"
4025 msgstr "" 4040 msgstr ""
4026 4041
4027 #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454 4042 #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:466
4028 msgid "Clock speed:" 4043 msgid "Clock speed:"
4029 msgstr "Скорость часов:" 4044 msgstr "Скорость часов:"
4030 4045
4031 #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475 4046 #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:487
4032 msgid "" 4047 msgid ""
4033 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 4048 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
4034 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " 4049 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
4035 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." 4050 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
4036 msgstr "" 4051 msgstr ""
4037 4052
4038 #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471 4053 #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:483
4039 msgid "Force model" 4054 msgid "Force model"
4040 msgstr "Принудительно задать модель" 4055 msgstr "Принудительно задать модель"
4041 4056
4042 #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481 4057 #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:493
4043 msgid "" 4058 msgid ""
4044 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " 4059 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
4045 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " 4060 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
4046 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " 4061 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
4047 "which enables playing of digital samples." 4062 "which enables playing of digital samples."
4048 msgstr "" 4063 msgstr ""
4049 4064
4050 #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477 4065 #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:489
4051 msgid "MOS 6581" 4066 msgid "MOS 6581"
4052 msgstr "MOS 6581" 4067 msgstr "MOS 6581"
4053 4068
4054 #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485 4069 #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:497
4055 msgid "MOS 8580" 4070 msgid "MOS 8580"
4056 msgstr "MOS 8580" 4071 msgstr "MOS 8580"
4057 4072
4058 #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492 4073 #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:504
4059 msgid "SID model:" 4074 msgid "SID model:"
4060 msgstr "Модель SID:" 4075 msgstr "Модель SID:"
4061 4076
4062 #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513 4077 #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:525
4063 msgid "" 4078 msgid ""
4064 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " 4079 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
4065 "cases, though." 4080 "cases, though."
4066 msgstr "" 4081 msgstr ""
4067 4082
4068 #: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509 4083 #: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:521
4069 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" 4084 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
4070 msgstr "" 4085 msgstr ""
4071 4086
4072 #: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521 4087 #: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:533
4073 msgid "" 4088 msgid ""
4074 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " 4089 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
4075 "emulation." 4090 "emulation."
4076 msgstr "" 4091 msgstr ""
4077 4092
4078 #: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517 4093 #: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:529
4079 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" 4094 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
4080 msgstr "" 4095 msgstr ""
4081 4096
4082 #: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525 4097 #: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:537
4083 msgid "Emulation library selection:" 4098 msgid "Emulation library selection:"
4084 msgstr "" 4099 msgstr ""
4085 4100
4086 #: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542 4101 #: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:554
4087 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" 4102 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
4088 msgstr "" 4103 msgstr ""
4089 4104
4090 #: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549 4105 #: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:561
4091 msgid "Bank switching" 4106 msgid "Bank switching"
4092 msgstr "" 4107 msgstr ""
4093 4108
4094 #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556 4109 #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:568
4095 msgid "Transparent ROM" 4110 msgid "Transparent ROM"
4096 msgstr "Прозрачное ПЗУ" 4111 msgstr "Прозрачное ПЗУ"
4097 4112
4098 #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563 4113 #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:575
4099 msgid "PlaySID environment" 4114 msgid "PlaySID environment"
4100 msgstr "" 4115 msgstr ""
4101 4116
4102 #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570 4117 #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:582
4103 msgid "Memory mode:" 4118 msgid "Memory mode:"
4104 msgstr "Режим памяти:" 4119 msgstr "Режим памяти:"
4105 4120
4106 #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575 4121 #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:587
4107 msgid "Emu#1" 4122 msgid "Emu#1"
4108 msgstr "" 4123 msgstr ""
4109 4124
4110 #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602 4125 #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:614
4111 msgid "" 4126 msgid ""
4112 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " 4127 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
4113 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " 4128 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
4114 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." 4129 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
4115 msgstr "" 4130 msgstr ""
4116 4131
4117 #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598 4132 #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:610
4118 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" 4133 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
4119 msgstr "" 4134 msgstr ""
4120 4135
4121 #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608 4136 #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:620
4122 msgid "" 4137 msgid ""
4123 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " 4138 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
4124 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " 4139 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
4125 "as software-only emulation." 4140 "as software-only emulation."
4126 msgstr "" 4141 msgstr ""
4127 4142
4128 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604 4143 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:616
4129 msgid "reSID-emulation" 4144 msgid "reSID-emulation"
4130 msgstr "" 4145 msgstr ""
4131 4146
4132 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616 4147 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:628
4133 msgid "" 4148 msgid ""
4134 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " 4149 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
4135 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " 4150 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
4136 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " 4151 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
4137 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " 4152 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
4138 "http://www.hardsid.com/" 4153 "http://www.hardsid.com/"
4139 msgstr "" 4154 msgstr ""
4140 4155
4141 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612 4156 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:624
4142 msgid "HardSID" 4157 msgid "HardSID"
4143 msgstr "" 4158 msgstr ""
4144 4159
4145 #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620 4160 #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:632
4146 msgid "SIDPlay 2 options:" 4161 msgid "SIDPlay 2 options:"
4147 msgstr "" 4162 msgstr ""
4148 4163
4149 #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641 4164 #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:653
4150 msgid "" 4165 msgid ""
4151 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " 4166 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
4152 "neighbouring sample." 4167 "neighbouring sample."
4153 msgstr "" 4168 msgstr ""
4154 4169
4155 #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637 4170 #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:649
4156 msgid "Fast (nearest neighbour)" 4171 msgid "Fast (nearest neighbour)"
4157 msgstr "" 4172 msgstr ""
4158 4173
4159 #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649 4174 #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:661
4160 msgid "" 4175 msgid ""
4161 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " 4176 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
4162 "with less sampling noise." 4177 "with less sampling noise."
4163 msgstr "" 4178 msgstr ""
4164 4179
4165 #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645 4180 #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:657
4166 msgid "Linear interpolation" 4181 msgid "Linear interpolation"
4167 msgstr "" 4182 msgstr ""
4168 4183
4169 #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660 4184 #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:672
4170 msgid "Resampling (FIR)" 4185 msgid "Resampling (FIR)"
4171 msgstr "Преобразование частоты (КИХ)" 4186 msgstr "Преобразование частоты (КИХ)"
4172 4187
4173 #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667 4188 #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:679
4174 msgid "reSID sampling options:" 4189 msgid "reSID sampling options:"
4175 msgstr "Параметры reSID" 4190 msgstr "Параметры reSID"
4176 4191
4177 #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672 4192 #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:684
4178 msgid "Emu#2" 4193 msgid "Emu#2"
4179 msgstr "" 4194 msgstr ""
4180 4195
4181 #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688 4196 #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:700
4182 msgid "" 4197 msgid ""
4183 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " 4198 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
4184 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " 4199 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
4185 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " 4200 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
4186 "authentic at all if they utilize the filter." 4201 "authentic at all if they utilize the filter."
4187 msgstr "" 4202 msgstr ""
4188 4203
4189 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684 4204 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:696
4190 msgid "Emulate filters" 4205 msgid "Emulate filters"
4191 msgstr "" 4206 msgstr ""
4192 4207
4193 #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713 4208 #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:725
4194 msgid "FS" 4209 msgid "FS"
4195 msgstr "" 4210 msgstr ""
4196 4211
4197 #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730 4212 #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:742
4198 msgid "FM" 4213 msgid "FM"
4199 msgstr "" 4214 msgstr ""
4200 4215
4201 #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747 4216 #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:759
4202 msgid "FT" 4217 msgid "FT"
4203 msgstr "" 4218 msgstr ""
4204 4219
4205 #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758 4220 #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:770
4206 msgid "Reset values" 4221 msgid "Reset values"
4207 msgstr "" 4222 msgstr ""
4208 4223
4209 #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763 4224 #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:775
4210 msgid "SIDPlay1" 4225 msgid "SIDPlay1"
4211 msgstr "" 4226 msgstr ""
4212 4227
4213 #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804 4228 #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:816
4214 msgid "Export" 4229 msgid "Export"
4215 msgstr "Экспорт" 4230 msgstr "Экспорт"
4216 4231
4217 #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812 4232 #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:824
4218 msgid "Use" 4233 msgid "Use"
4219 msgstr "" 4234 msgstr ""
4220 4235
4221 #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828 4236 #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:840
4237 #: src/skins/ui_manager.c:437
4222 msgid "Import" 4238 msgid "Import"
4223 msgstr "Импорт" 4239 msgstr "Импорт"
4224 4240
4225 #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836 4241 #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:848
4242 #: src/skins/ui_manager.c:439
4226 msgid "Delete" 4243 msgid "Delete"
4227 msgstr "Удалить" 4244 msgstr "Удалить"
4228 4245
4229 #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850 4246 #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:862
4230 msgid "Filter curve:" 4247 msgid "Filter curve:"
4231 msgstr "Кривая фильтра:" 4248 msgstr "Кривая фильтра:"
4232 4249
4233 #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855 4250 #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:867
4234 msgid "SIDPlay2" 4251 msgid "SIDPlay2"
4235 msgstr "" 4252 msgstr ""
4236 4253
4237 #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861 4254 #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:873
4238 msgid "Filters" 4255 msgid "Filters"
4239 msgstr "" 4256 msgstr ""
4240 4257
4241 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888 4258 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:900
4242 msgid "" 4259 msgid ""
4243 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " 4260 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
4244 "silence to the end if necessary." 4261 "silence to the end if necessary."
4245 msgstr "" 4262 msgstr ""
4246 4263
4247 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884 4264 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:896
4248 msgid "Play at least for specified time" 4265 msgid "Play at least for specified time"
4249 msgstr "Воспроизводить как минимум указанное время" 4266 msgstr "Воспроизводить как минимум указанное время"
4250 4267
4251 #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133 4268 #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133
4252 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895 4269 #: src/sid/xmms-sid.glade:2702 src/sid/xs_interface.c:907
4253 #: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109 4270 #: src/sid/xs_interface.c:961 src/sid/xs_interface.c:1141
4254 msgid "Playtime:" 4271 msgid "Playtime:"
4255 msgstr "Время воспроизведения:" 4272 msgstr "Время воспроизведения:"
4256 4273
4257 #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915 4274 #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:927
4258 msgid "Minimum playtime:" 4275 msgid "Minimum playtime:"
4259 msgstr "" 4276 msgstr ""
4260 4277
4261 #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936 4278 #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:948
4262 msgid "" 4279 msgid ""
4263 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " 4280 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
4264 "playtime)." 4281 "playtime)."
4265 msgstr "" 4282 msgstr ""
4266 4283
4267 #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932 4284 #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:944
4268 msgid "Play for specified time maximum" 4285 msgid "Play for specified time maximum"
4269 msgstr "" 4286 msgstr ""
4270 4287
4271 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942 4288 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:954
4272 msgid "" 4289 msgid ""
4273 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " 4290 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
4274 "known." 4291 "known."
4275 msgstr "" 4292 msgstr ""
4276 4293
4277 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938 4294 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:950
4278 msgid "Only when song length is unknown" 4295 msgid "Only when song length is unknown"
4279 msgstr "" 4296 msgstr ""
4280 4297
4281 #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969 4298 #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:981
4282 msgid "Maximum playtime:" 4299 msgid "Maximum playtime:"
4283 msgstr "" 4300 msgstr ""
4284 4301
4285 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990 4302 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:1002
4286 msgid "" 4303 msgid ""
4287 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " 4304 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
4288 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" 4305 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
4289 msgstr "" 4306 msgstr ""
4290 4307
4291 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986 4308 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:998
4292 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" 4309 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
4293 msgstr "" 4310 msgstr ""
4294 4311
4295 #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997 4312 #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:1009
4296 msgid "DB-file:" 4313 msgid "DB-file:"
4297 msgstr "DB-файл:" 4314 msgstr "DB-файл:"
4298 4315
4299 #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007 4316 #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1019
4300 msgid "Database path and filename" 4317 msgid "Database path and filename"
4301 msgstr "" 4318 msgstr ""
4302 4319
4303 #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014 4320 #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1026
4304 msgid "Browse for song length-database file" 4321 msgid "Browse for song length-database file"
4305 msgstr "" 4322 msgstr ""
4306 4323
4307 #: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016 4324 #: src/sid/xmms-sid.glade:2418 src/sid/xs_interface.c:1048
4308 msgid "Song length database:" 4325 msgid "Song length database:"
4309 msgstr "" 4326 msgstr ""
4310 4327
4311 #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021 4328 #: src/sid/xmms-sid.glade:2454 src/sid/xs_interface.c:1053
4312 msgid "Songlength" 4329 msgid "Songlength"
4313 msgstr "Длительность" 4330 msgstr "Длительность"
4314 4331
4315 #: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043 4332 #: src/sid/xmms-sid.glade:2492 src/sid/xs_interface.c:1075
4316 msgid "" 4333 msgid ""
4317 "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string " 4334 "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string "
4318 "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly " 4335 "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly "
4319 "below." 4336 "below."
4320 msgstr "" 4337 msgstr ""
4321 4338
4322 #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039 4339 #: src/sid/xmms-sid.glade:2494 src/sid/xs_interface.c:1071
4323 msgid "Override generic Tuplez format string" 4340 msgid "Override generic Tuplez format string"
4324 msgstr "Переопределить стандартную строку формата" 4341 msgstr "Переопределить стандартную строку формата"
4325 4342
4326 #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054 4343 #: src/sid/xmms-sid.glade:2519 src/sid/xs_interface.c:1086
4327 msgid "Tuplez format string for SID-files" 4344 msgid "Tuplez format string for SID-files"
4328 msgstr "" 4345 msgstr ""
4329 4346
4330 #: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057 4347 #: src/sid/xmms-sid.glade:2539 src/sid/xs_interface.c:1089
4331 msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>" 4348 msgid ""
4332 msgstr "" 4349 "<u>SID-specific Tuplez fields:</u>\n"
4333 4350 "\n"
4334 #: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065 4351 "<b>sid-format</b>\t\t- Specific fileformat\n"
4352 "<b>sid-model</b>\t\t- 6581 or 8580\n"
4353 "<b>sid-speed</b>\t\t- Timing or speed: PAL/NTSC/etc.\n"
4354 "\n"
4355 "<u>Other \"special\" fields set:</u>\n"
4356 "\n"
4357 "<b>subsong-num, subsong-id</b>"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/sid/xmms-sid.glade:2581 src/sid/xs_interface.c:1097
4335 msgid "Song title format:" 4361 msgid "Song title format:"
4336 msgstr "Формат названия:" 4362 msgstr "Формат названия:"
4337 4363
4338 #: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096 4364 #: src/sid/xmms-sid.glade:2654 src/sid/xs_interface.c:1128
4339 msgid "" 4365 msgid ""
4340 "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, " 4366 "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, "
4341 "only the default sub-tune will be added." 4367 "only the default sub-tune will be added."
4342 msgstr "" 4368 msgstr ""
4343 4369
4344 #: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092 4370 #: src/sid/xmms-sid.glade:2656 src/sid/xs_interface.c:1124
4345 msgid "Add sub-tunes to playlist" 4371 msgid "Add sub-tunes to playlist"
4346 msgstr "" 4372 msgstr ""
4347 4373
4348 #: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102 4374 #: src/sid/xmms-sid.glade:2675 src/sid/xs_interface.c:1134
4349 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time." 4375 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time."
4350 msgstr "" 4376 msgstr ""
4351 4377
4352 #: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098 4378 #: src/sid/xmms-sid.glade:2677 src/sid/xs_interface.c:1130
4353 msgid "Only tunes with specified minimum duration" 4379 msgid "Only tunes with specified minimum duration"
4354 msgstr "" 4380 msgstr ""
4355 4381
4356 #: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129 4382 #: src/sid/xmms-sid.glade:2780 src/sid/xs_interface.c:1161
4357 msgid "Sub-tune handling:" 4383 msgid "Sub-tune handling:"
4358 msgstr "Обработка под-дорожек:" 4384 msgstr "Обработка под-дорожек:"
4359 4385
4360 #: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150 4386 #: src/sid/xmms-sid.glade:2825 src/sid/xs_interface.c:1182
4361 msgid "" 4387 msgid ""
4362 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " 4388 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
4363 "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " 4389 "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information "
4364 "from STIL database when HVSC SIDs are played." 4390 "from STIL database when HVSC SIDs are played."
4365 msgstr "" 4391 msgstr ""
4366 4392
4367 #: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146 4393 #: src/sid/xmms-sid.glade:2827 src/sid/xs_interface.c:1178
4368 msgid "Use STIL database" 4394 msgid "Use STIL database"
4369 msgstr "" 4395 msgstr ""
4370 4396
4371 #: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157 4397 #: src/sid/xmms-sid.glade:2852 src/sid/xs_interface.c:1189
4372 msgid "STIL file:" 4398 msgid "STIL file:"
4373 msgstr "STIL файл:" 4399 msgstr "STIL файл:"
4374 4400
4375 #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173 4401 #: src/sid/xmms-sid.glade:2889 src/sid/xs_interface.c:1205
4376 msgid "" 4402 msgid ""
4377 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " 4403 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
4378 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." 4404 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
4379 msgstr "" 4405 msgstr ""
4380 4406
4381 #: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186 4407 #: src/sid/xmms-sid.glade:2924 src/sid/xs_interface.c:1218
4382 msgid "Browse for STIL-database file" 4408 msgid "Browse for STIL-database file"
4383 msgstr "" 4409 msgstr ""
4384 4410
4385 #: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193 4411 #: src/sid/xmms-sid.glade:3020 src/sid/xs_interface.c:1245
4386 msgid "HVSC path:" 4412 msgid "HVSC path:"
4387 msgstr "" 4413 msgstr ""
4388 4414
4389 #: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209 4415 #: src/sid/xmms-sid.glade:3057 src/sid/xs_interface.c:1261
4390 msgid "" 4416 msgid ""
4391 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " 4417 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
4392 "example /media/C64Music/" 4418 "example /media/C64Music/"
4393 msgstr "" 4419 msgstr ""
4394 4420
4395 #: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222 4421 #: src/sid/xmms-sid.glade:3092 src/sid/xs_interface.c:1274
4396 msgid "Browse for HVSC path" 4422 msgid "Browse for HVSC path"
4397 msgstr "" 4423 msgstr ""
4398 4424
4399 #: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224 4425 #: src/sid/xmms-sid.glade:3184 src/sid/xs_interface.c:1296
4400 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" 4426 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
4401 msgstr "" 4427 msgstr ""
4402 4428
4403 #: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248 4429 #: src/sid/xmms-sid.glade:3257 src/sid/xs_interface.c:1320
4404 msgid "Accept and update changes" 4430 msgid "Accept and update changes"
4405 msgstr "" 4431 msgstr ""
4406 4432
4407 #: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255 4433 #: src/sid/xmms-sid.glade:3271 src/sid/xs_interface.c:1327
4408 msgid "Cancel any changes" 4434 msgid "Cancel any changes"
4409 msgstr "" 4435 msgstr ""
4410 4436
4411 #: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543 4437 #: src/sid/xmms-sid.glade:3296 src/sid/xs_interface.c:1627
4412 msgid "Audacious-SID Fileinfo" 4438 msgid "Audacious-SID Fileinfo"
4413 msgstr "Audacious-SID: Информация о файле" 4439 msgstr "Audacious-SID: Информация о файле"
4414 4440
4415 #: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572 4441 #: src/sid/xmms-sid.glade:3366 src/sid/xs_interface.c:1656
4416 msgid "Songname:" 4442 msgid "Songname:"
4417 msgstr "" 4443 msgstr ""
4418 4444
4419 #: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580 4445 #: src/sid/xmms-sid.glade:3394 src/sid/xs_interface.c:1664
4420 msgid "Composer:" 4446 msgid "Composer:"
4421 msgstr "" 4447 msgstr ""
4422 4448
4423 #: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588 4449 #: src/sid/xmms-sid.glade:3422 src/sid/xs_interface.c:1672
4424 msgid "Copyright:" 4450 msgid "Copyright:"
4425 msgstr "Авторское право:" 4451 msgstr "Авторское право:"
4426 4452
4427 #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632 4453 #: src/sid/xmms-sid.glade:3536 src/sid/xs_interface.c:1716
4428 msgid "Song Information:" 4454 msgid "Song Information:"
4429 msgstr "Информация о дорожке" 4455 msgstr "Информация о дорожке"
4430 4456
4431 #: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667 4457 #: src/sid/xmms-sid.glade:3610 src/sid/xs_interface.c:1751
4432 msgid "Author:" 4458 msgid "Author:"
4433 msgstr "" 4459 msgstr ""
4434 4460
4435 #: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701 4461 #: src/sid/xmms-sid.glade:3708 src/sid/xs_interface.c:1785
4436 msgid "Duration:" 4462 msgid "Duration:"
4437 msgstr "Длительность:" 4463 msgstr "Длительность:"
4438 4464
4439 #: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735 4465 #: src/sid/xmms-sid.glade:3802 src/sid/xs_interface.c:1819
4440 msgid "Sub-tune Information:" 4466 msgid "Sub-tune Information:"
4441 msgstr "Информация о под-дорожке:" 4467 msgstr "Информация о под-дорожке:"
4442 4468
4443 #: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796 4469 #: src/sid/xmms-sid.glade:3856 src/sid/xs_interface.c:1880
4444 msgid "Select HVSC song length database" 4470 msgid "Select HVSC song length database"
4445 msgstr "" 4471 msgstr ""
4446 4472
4447 #: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837 4473 #: src/sid/xmms-sid.glade:3898 src/sid/xs_interface.c:1921
4448 msgid "Select STIL-database" 4474 msgid "Select STIL-database"
4449 msgstr "" 4475 msgstr ""
4450 4476
4451 #: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878 4477 #: src/sid/xmms-sid.glade:3940 src/sid/xs_interface.c:1962
4452 msgid "Select HVSC location prefix" 4478 msgid "Select HVSC location prefix"
4453 msgstr "" 4479 msgstr ""
4454 4480
4455 #: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919 4481 #: src/sid/xmms-sid.glade:3982 src/sid/xs_interface.c:2003
4456 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" 4482 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
4457 msgstr "" 4483 msgstr ""
4458 4484
4459 #: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960 4485 #: src/sid/xmms-sid.glade:4024 src/sid/xs_interface.c:2044
4460 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" 4486 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
4461 msgstr "" 4487 msgstr ""
4462 4488
4463 #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953 4489 #: src/sid/xmms-sid.glade:4065 src/sid/xmms-sid.glade:4147
4464 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021 4490 #: src/sid/xs_interface.c:2092 src/sid/xs_interface.c:2105
4465 msgid "Confirm selected action" 4491 msgid "Confirm selected action"
4466 msgstr "Подтвердить выбранное действие" 4492 msgstr "Подтвердить выбранное действие"
4467 4493
4468 #: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038 4494 #: src/sid/xmms-sid.glade:4103 src/sid/xs_interface.c:2122
4469 msgid "Yes" 4495 msgid "Yes"
4470 msgstr "Да" 4496 msgstr "Да"
4471 4497
4472 #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044 4498 #: src/sid/xmms-sid.glade:4115 src/sid/xs_interface.c:2128
4473 msgid "No" 4499 msgid "No"
4474 msgstr "No" 4500 msgstr "No"
4475 4501
4476 #: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:121 4502 #: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:118
4477 #, c-format 4503 #, c-format
4478 msgid "About %s" 4504 msgid "About %s"
4479 msgstr "О программе %s" 4505 msgstr "О программе %s"
4480 4506
4481 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232 4507 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232
4485 #: src/sid/xs_fileinfo.c:247 4511 #: src/sid/xs_fileinfo.c:247
4486 #, c-format 4512 #, c-format
4487 msgid "Tune #%i: " 4513 msgid "Tune #%i: "
4488 msgstr "" 4514 msgstr ""
4489 4515
4490 #: src/sndfile/plugin.c:548 4516 #: src/skins/plugin.c:128
4517 msgid "About Skinned GUI"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/skins/plugin.c:129
4521 msgid ""
4522 "Copyright (c) 2008, by Tomasz Moń <desowin@gmail.com>\n"
4523 "\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/skins/skins_cfg.c:329
4527 #, fuzzy
4528 msgid "<b>_Fonts</b>"
4529 msgstr "<b>Hatena</b>"
4530
4531 #: src/skins/skins_cfg.c:330
4532 #, fuzzy
4533 msgid "_Player:"
4534 msgstr "Время воспроизведения:"
4535
4536 #: src/skins/skins_cfg.c:330
4537 msgid "Select main player window font:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/skins/skins_cfg.c:331
4541 #, fuzzy
4542 msgid "_Playlist:"
4543 msgstr "Время воспроизведения:"
4544
4545 #: src/skins/skins_cfg.c:331
4546 msgid "Select playlist font:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/skins/skins_cfg.c:332
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Use Bitmap fonts if available"
4552 msgstr "Использовать CDDB, если возможно"
4553
4554 #: src/skins/skins_cfg.c:332
4555 msgid ""
4556 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
4557 "strings."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/skins/skins_cfg.c:333
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
4563 msgstr "<b>Сервис</b>"
4564
4565 #: src/skins/skins_cfg.c:334
4566 msgid "Show track numbers in playlist"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/skins/skins_cfg.c:336
4570 msgid "Show separators in playlist"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/skins/skins_cfg.c:338
4574 msgid "Show window manager decoration"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/skins/skins_cfg.c:339
4578 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/skins/skins_cfg.c:340
4582 msgid "Use two-way text scroller"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/skins/skins_cfg.c:341
4586 msgid ""
4587 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
4588 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/skins/skins_cfg.c:342
4592 msgid "Disable inline gtk theme"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/skins/skins_cfg.c:343
4596 msgid "Allow loading incomplete skins"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/skins/skins_cfg.c:344
4600 msgid ""
4601 "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your "
4602 "favourite skin doesn't work"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/skins/skins_cfg.c:410
4606 msgid "Color Adjustment"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/skins/skins_cfg.c:417
4610 msgid ""
4611 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
4612 "sliders below will allow you to do this."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/skins/skins_cfg.c:427
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Blue"
4618 msgstr "Блюз"
4619
4620 #: src/skins/skins_cfg.c:434
4621 msgid "Green"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/skins/skins_cfg.c:441
4625 msgid "Red"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/skins/skins_cfg.c:571
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Audacious Skinned GUI Configuration"
4631 msgstr "Настройка Audacious OSD"
4632
4633 #: src/skins/skins_cfg.c:596
4634 #, fuzzy
4635 msgid "<b>_Skin</b>"
4636 msgstr "<b>Hatena</b>"
4637
4638 #: src/skins/ui_equalizer.c:494
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Audacious Equalizer"
4641 msgstr "Оксно->Еквалайзер"
4642
4643 #: src/skins/ui_equalizer.c:794
4644 #, c-format
4645 msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/skins/ui_equalizer.c:1172
4649 msgid "Presets"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/skins/ui_main.c:392
4653 #, c-format
4654 msgid "%s - Audacious"
4655 msgstr "%s - Audacious"
4656
4657 #: src/skins/ui_main.c:394 src/skins/ui_main.c:2397
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Audacious"
4660 msgstr "%s - Audacious"
4661
4662 #: src/skins/ui_main.c:641
4663 msgid "VBR"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/skins/ui_main.c:659 src/skins/ui_main.c:663
4667 #, fuzzy
4668 msgid "stereo"
4669 msgstr "Стерео"
4670
4671 #: src/skins/ui_main.c:659 src/skins/ui_main.c:663
4672 #, fuzzy
4673 msgid "mono"
4674 msgstr "Моно"
4675
4676 #: src/skins/ui_main.c:957
4677 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/skins/ui_main.c:972 src/skins/ui_manager.c:425
4681 #: src/skins/ui_manager.c:426
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Jump to Time"
4684 msgstr "Перескочить на дорожку:"
4685
4686 #: src/skins/ui_main.c:993
4687 #, fuzzy
4688 msgid "minutes:seconds"
4689 msgstr "секунд"
4690
4691 #: src/skins/ui_main.c:1003
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Track length:"
4694 msgstr "Усиление дорожки:"
4695
4696 #: src/skins/ui_main.c:1149
4697 msgid "Audacious - visibility warning"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/skins/ui_main.c:1152
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Show main player window"
4703 msgstr "Показать окно сети"
4704
4705 #: src/skins/ui_main.c:1153
4706 msgid "Ignore"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/skins/ui_main.c:1159
4710 msgid ""
4711 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
4712 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
4713 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
4714 "(such as the statusicon plugin)."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/skins/ui_main.c:1165
4718 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/skins/ui_main.c:1210
4722 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/skins/ui_main.c:1218
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n"
4729 "\n"
4730 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
4731 "\n"
4732 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the "
4733 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled "
4734 "for this session.\n"
4735 "\n"
4736 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/skins/ui_main.c:1229
4740 msgid "Do not display this warning again"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/skins/ui_main.c:1253
4744 msgid "Enter location to play:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/skins/ui_main.c:1497
4748 #, c-format
4749 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/skins/ui_main.c:1527
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Volume: %d%%"
4755 msgstr "Громкость: (%)"
4756
4757 #: src/skins/ui_main.c:1555
4758 #, c-format
4759 msgid "Balance: %d%% left"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/skins/ui_main.c:1559
4763 msgid "Balance: center"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/skins/ui_main.c:1563
4767 #, c-format
4768 msgid "Balance: %d%% right"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/skins/ui_main.c:1881
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Options Menu"
4774 msgstr "Параметры"
4775
4776 #: src/skins/ui_main.c:1885
4777 msgid "Disable 'Always On Top'"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/skins/ui_main.c:1887
4781 msgid "Enable 'Always On Top'"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/skins/ui_main.c:1890
4785 #, fuzzy
4786 msgid "File Info Box"
4787 msgstr "Инфрмация о файле - %s"
4788
4789 #: src/skins/ui_main.c:1894
4790 msgid "Disable 'GUI Scaling'"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/skins/ui_main.c:1896
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Enable 'GUI Scaling'"
4796 msgstr "Включить преобразование"
4797
4798 #: src/skins/ui_main.c:1899
4799 msgid "Visualization Menu"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/skins/ui_main.c:1946
4803 msgid ""
4804 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
4805 "\n"
4806 "Please check that:\n"
4807 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
4808 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
4809 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/skins/ui_manager.c:53 src/skins/ui_manager.c:54
4813 msgid "Autoscroll Songname"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/skins/ui_manager.c:56 src/skins/ui_manager.c:57
4817 msgid "Stop after Current Song"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/skins/ui_manager.c:59 src/skins/ui_manager.c:60
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Peaks"
4823 msgstr "Шалость"
4824
4825 #: src/skins/ui_manager.c:62 src/skins/ui_manager.c:63
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Repeat"
4828 msgstr "Бит"
4829
4830 #: src/skins/ui_manager.c:65 src/skins/ui_manager.c:66
4831 msgid "Shuffle"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/skins/ui_manager.c:68 src/skins/ui_manager.c:69
4835 msgid "No Playlist Advance"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/skins/ui_manager.c:71 src/skins/ui_manager.c:72
4839 msgid "Show Player"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/skins/ui_manager.c:74 src/skins/ui_manager.c:75
4843 msgid "Show Playlist Editor"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/skins/ui_manager.c:77 src/skins/ui_manager.c:78
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Show Equalizer"
4849 msgstr "Оксно->Еквалайзер"
4850
4851 #: src/skins/ui_manager.c:80 src/skins/ui_manager.c:81
4852 msgid "Always on Top"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/skins/ui_manager.c:83 src/skins/ui_manager.c:84
4856 msgid "Put on All Workspaces"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/skins/ui_manager.c:86 src/skins/ui_manager.c:87
4860 msgid "Roll up Player"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/skins/ui_manager.c:89 src/skins/ui_manager.c:90
4864 msgid "Roll up Playlist Editor"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/skins/ui_manager.c:92 src/skins/ui_manager.c:93
4868 msgid "Roll up Equalizer"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/skins/ui_manager.c:95 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375
4872 msgid "Scale"
4873 msgstr "Масштабирование"
4874
4875 #: src/skins/ui_manager.c:96
4876 msgid "DoubleSize"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/skins/ui_manager.c:98 src/skins/ui_manager.c:99
4880 msgid "Easy Move"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/skins/ui_manager.c:107
4884 msgid "Analyzer"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/skins/ui_manager.c:108
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Scope"
4890 msgstr "Остановить:"
4891
4892 #: src/skins/ui_manager.c:109
4893 msgid "Voiceprint"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/skins/ui_manager.c:110
4897 msgid "Off"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/skins/ui_manager.c:114 src/skins/ui_manager.c:131
4901 #: src/skins/ui_manager.c:137
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Normal"
4904 msgstr "Формат"
4905
4906 #: src/skins/ui_manager.c:115 src/skins/ui_manager.c:132
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Fire"
4909 msgstr "Сатира"
4910
4911 #: src/skins/ui_manager.c:116
4912 msgid "Vertical Lines"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/skins/ui_manager.c:120
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Lines"
4918 msgstr "Латиноамериканская"
4919
4920 #: src/skins/ui_manager.c:121
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Bars"
4923 msgstr "Бас"
4924
4925 #: src/skins/ui_manager.c:125
4926 msgid "Dot Scope"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/skins/ui_manager.c:126
4930 msgid "Line Scope"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/skins/ui_manager.c:127
4934 msgid "Solid Scope"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/skins/ui_manager.c:133
4938 msgid "Ice"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/skins/ui_manager.c:138
4942 msgid "Smooth"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/skins/ui_manager.c:142
4946 msgid "Full (~50 fps)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/skins/ui_manager.c:143
4950 msgid "Half (~25 fps)"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/skins/ui_manager.c:144
4954 msgid "Quarter (~13 fps)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/skins/ui_manager.c:145
4958 msgid "Eighth (~6 fps)"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Slowest"
4964 msgstr "Импровизация"
4965
4966 #: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Slow"
4969 msgstr "низкое"
4970
4971 #: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Medium"
4974 msgstr "среднее"
4975
4976 #: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Fast"
4979 msgstr "Формат"
4980
4981 #: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
4982 msgid "Fastest"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/skins/ui_manager.c:165
4986 msgid "Time Elapsed"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/skins/ui_manager.c:166
4990 msgid "Time Remaining"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Pause"
4996 msgstr "Воспроизведение->Приостановить"
4997
4998 #: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Previous"
5001 msgstr "Предыдущая дорожка:"
5002
5003 #: src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Next"
5006 msgstr "Текст"
5007
5008 #: src/skins/ui_manager.c:195
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Visualization"
5011 msgstr "Организация:"
5012
5013 #: src/skins/ui_manager.c:196
5014 msgid "Visualization Mode"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/skins/ui_manager.c:197
5018 msgid "Analyzer Mode"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/skins/ui_manager.c:198
5022 msgid "Scope Mode"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/skins/ui_manager.c:199
5026 msgid "Voiceprint Mode"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/skins/ui_manager.c:200
5030 msgid "WindowShade VU Mode"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/skins/ui_manager.c:201
5034 msgid "Refresh Rate"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/skins/ui_manager.c:202
5038 msgid "Analyzer Falloff"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/skins/ui_manager.c:203
5042 msgid "Peaks Falloff"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/skins/ui_manager.c:208
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Playlist"
5048 msgstr "Список->Повторять"
5049
5050 #: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
5051 #, fuzzy
5052 msgid "New Playlist"
5053 msgstr "Окно->Список"
5054
5055 #: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
5056 msgid "Select Next Playlist"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
5060 msgid "Select Previous Playlist"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
5064 msgid "Delete Playlist"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/skins/ui_manager.c:222
5068 msgid "Load List"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/skins/ui_manager.c:223
5072 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/skins/ui_manager.c:225
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Save List"
5078 msgstr "Сохранить"
5079
5080 #: src/skins/ui_manager.c:226
5081 msgid "Saves the selected playlist."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/skins/ui_manager.c:228
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Save Default List"
5087 msgstr "По умолчанию (%s)"
5088
5089 #: src/skins/ui_manager.c:229
5090 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/skins/ui_manager.c:232
5094 msgid "Refresh List"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/skins/ui_manager.c:233
5098 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/skins/ui_manager.c:236
5102 msgid "List Manager"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/skins/ui_manager.c:237
5106 msgid "Opens the playlist manager."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/skins/ui_manager.c:243
5110 msgid "View"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/skins/ui_manager.c:247
5114 msgid "Add Internet Address..."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/skins/ui_manager.c:248
5118 msgid "Adds a remote track to the playlist."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/skins/ui_manager.c:251
5122 msgid "Add Files..."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/skins/ui_manager.c:252
5126 msgid "Adds files to the playlist."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/skins/ui_manager.c:257
5130 msgid "Search and Select"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/skins/ui_manager.c:258
5134 msgid ""
5135 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
5136 "criteria."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/skins/ui_manager.c:261
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Invert Selection"
5142 msgstr "Выбор формата"
5143
5144 #: src/skins/ui_manager.c:262
5145 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/skins/ui_manager.c:265
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Select All"
5151 msgstr "Выберите файл темы"
5152
5153 #: src/skins/ui_manager.c:266
5154 msgid "Selects all of the playlist entries."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/skins/ui_manager.c:269
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Select None"
5160 msgstr "Выберите файл темы"
5161
5162 #: src/skins/ui_manager.c:270
5163 msgid "Deselects all of the playlist entries."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/skins/ui_manager.c:275
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Remove All"
5169 msgstr "Удалить"
5170
5171 #: src/skins/ui_manager.c:276
5172 msgid "Removes all entries from the playlist."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/skins/ui_manager.c:279
5176 msgid "Clear Queue"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/skins/ui_manager.c:280
5180 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/skins/ui_manager.c:283
5184 msgid "Remove Unavailable Files"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/skins/ui_manager.c:284
5188 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/skins/ui_manager.c:287
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Remove Duplicates"
5194 msgstr "Удалить привод"
5195
5196 #: src/skins/ui_manager.c:289 src/skins/ui_manager.c:321
5197 #: src/skins/ui_manager.c:351
5198 #, fuzzy
5199 msgid "By Title"
5200 msgstr "Название"
5201
5202 #: src/skins/ui_manager.c:290
5203 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:329
5207 #: src/skins/ui_manager.c:359
5208 #, fuzzy
5209 msgid "By Filename"
5210 msgstr "Имя файла"
5211
5212 #: src/skins/ui_manager.c:294
5213 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:333
5217 #: src/skins/ui_manager.c:363
5218 #, fuzzy
5219 msgid "By Path + Filename"
5220 msgstr "Имя файла"
5221
5222 #: src/skins/ui_manager.c:298
5223 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/skins/ui_manager.c:301
5227 msgid "Remove Unselected"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/skins/ui_manager.c:302
5231 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/skins/ui_manager.c:305
5235 msgid "Remove Selected"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/skins/ui_manager.c:306
5239 msgid "Remove selected entries from the playlist."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/skins/ui_manager.c:311
5243 msgid "Randomize List"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/skins/ui_manager.c:312
5247 msgid "Randomizes the playlist."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/skins/ui_manager.c:315
5251 msgid "Reverse List"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/skins/ui_manager.c:316
5255 msgid "Reverses the playlist."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/skins/ui_manager.c:319
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Sort List"
5261 msgstr "Исполнитель:"
5262
5263 #: src/skins/ui_manager.c:322 src/skins/ui_manager.c:352
5264 msgid "Sorts the list by title."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
5268 #, fuzzy
5269 msgid "By Artist"
5270 msgstr "Исполнитель:"
5271
5272 #: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
5273 msgid "Sorts the list by artist."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
5277 msgid "Sorts the list by filename."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
5281 msgid "Sorts the list by full pathname."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
5285 #, fuzzy
5286 msgid "By Date"
5287 msgstr "Дата:"
5288
5289 #: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
5290 msgid "Sorts the list by modification time."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
5294 #, fuzzy
5295 msgid "By Track Number"
5296 msgstr "Номер дорожки:"
5297
5298 #: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
5299 msgid "Sorts the list by track number."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
5303 msgid "By Playlist Entry"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
5307 msgid "Sorts the list by playlist entry."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/skins/ui_manager.c:349
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Sort Selected"
5313 msgstr "Выбор формата"
5314
5315 #: src/skins/ui_manager.c:385
5316 #, fuzzy
5317 msgid "File"
5318 msgstr "Имя файла"
5319
5320 #: src/skins/ui_manager.c:388
5321 msgid "Plugin Services"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/skins/ui_manager.c:390 src/skins/ui_manager.c:393
5325 #, fuzzy
5326 msgid "View Track Details"
5327 msgstr "Использовать Gain/Peak дорожки"
5328
5329 #: src/skins/ui_manager.c:391 src/skins/ui_manager.c:394
5330 msgid "View track details"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/skins/ui_manager.c:396 src/skins/ui_manager.c:397
5334 #, fuzzy
5335 msgid "About Audacious"
5336 msgstr "О модуле LIRC"
5337
5338 #: src/skins/ui_manager.c:399
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Play File"
5341 msgstr "Время воспроизведения:"
5342
5343 #: src/skins/ui_manager.c:400
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Load and play a file"
5346 msgstr "Загружать SF при запуске проигрывателя"
5347
5348 #: src/skins/ui_manager.c:402
5349 msgid "Play Location"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/skins/ui_manager.c:403
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Play media from the selected location"
5355 msgstr "Подтвердить выбранное действие"
5356
5357 #: src/skins/ui_manager.c:405
5358 msgid "Plugin services"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/skins/ui_manager.c:407
5362 msgid "Preferences"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/skins/ui_manager.c:408
5366 msgid "Open preferences window"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/skins/ui_manager.c:410
5370 #, fuzzy
5371 msgid "_Quit"
5372 msgstr "Качество"
5373
5374 #: src/skins/ui_manager.c:411
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Quit Audacious"
5377 msgstr "%s - Audacious"
5378
5379 #: src/skins/ui_manager.c:413 src/skins/ui_manager.c:414
5380 msgid "Set A-B"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
5384 msgid "Clear A-B"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
5388 msgid "Jump to Playlist Start"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/skins/ui_manager.c:428
5392 msgid "Queue Toggle"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/skins/ui_manager.c:429
5396 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/skins/ui_manager.c:436
5400 msgid "Load"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/skins/ui_manager.c:441 src/skins/ui_manager.c:462
5404 #: src/skins/ui_manager.c:477
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Preset"
5407 msgstr "Порт"
5408
5409 #: src/skins/ui_manager.c:442
5410 msgid "Load preset"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/skins/ui_manager.c:444 src/skins/ui_manager.c:465
5414 #: src/skins/ui_manager.c:480
5415 msgid "Auto-load preset"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/skins/ui_manager.c:445
5419 msgid "Load auto-load preset"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/skins/ui_manager.c:448
5423 msgid "Load default preset into equalizer"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/skins/ui_manager.c:450
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Zero"
5429 msgstr "Ретро"
5430
5431 #: src/skins/ui_manager.c:451
5432 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/skins/ui_manager.c:453
5436 msgid "From file"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/skins/ui_manager.c:454
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Load preset from file"
5442 msgstr "Не могу прочитать файл\n"
5443
5444 #: src/skins/ui_manager.c:456
5445 msgid "From WinAMP EQF file"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/skins/ui_manager.c:457
5449 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/skins/ui_manager.c:459
5453 msgid "WinAMP Presets"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/skins/ui_manager.c:460
5457 msgid "Import WinAMP presets"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/skins/ui_manager.c:463
5461 msgid "Save preset"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/skins/ui_manager.c:466
5465 msgid "Save auto-load preset"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/skins/ui_manager.c:469
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Save default preset"
5471 msgstr "по умолчанию"
5472
5473 #: src/skins/ui_manager.c:471
5474 #, fuzzy
5475 msgid "To file"
5476 msgstr "STIL файл:"
5477
5478 #: src/skins/ui_manager.c:472
5479 msgid "Save preset to file"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/skins/ui_manager.c:474
5483 msgid "To WinAMP EQF file"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/skins/ui_manager.c:475
5487 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/skins/ui_manager.c:478
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Delete preset"
5493 msgstr "Удалить"
5494
5495 #: src/skins/ui_manager.c:481
5496 msgid "Delete auto-load preset"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/skins/ui_playlist.c:454
5500 msgid "Search entries in active playlist"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/skins/ui_playlist.c:462
5504 msgid ""
5505 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
5506 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
5507 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
5508 "for."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/skins/ui_playlist.c:477
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Album: "
5514 msgstr "Альбом:"
5515
5516 #: src/skins/ui_playlist.c:484
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Artist: "
5519 msgstr "Исполнитель:"
5520
5521 #: src/skins/ui_playlist.c:491
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Filename: "
5524 msgstr "Имя файла:"
5525
5526 #: src/skins/ui_playlist.c:499
5527 msgid "Clear previous selection before searching"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/skins/ui_playlist.c:502
5531 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/skins/ui_playlist.c:505
5535 msgid "Create a new playlist with matching entries"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/skins/ui_playlist.c:724
5539 #, c-format
5540 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/skins/ui_playlist.c:746
5544 #, c-format
5545 msgid "%s already exist. Continue?"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/skins/ui_playlist.c:761
5549 #, c-format
5550 msgid ""
5551 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
5552 "\n"
5553 "Unknown file type for '%s'.\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/skins/ui_playlist.c:887
5557 msgid "Save as Static Playlist"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/skins/ui_playlist.c:894
5561 msgid "Use Relative Path"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/skins/ui_playlist.c:916
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Load Playlist"
5567 msgstr "Окно->Список"
5568
5569 #: src/skins/ui_playlist.c:929
5570 msgid "Save Playlist"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/skins/ui_playlist.c:1497
5574 msgid "Audacious Playlist Editor"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:377
5578 msgid "PREAMP"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:377
5582 msgid "60HZ"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:377
5586 msgid "170HZ"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:378
5590 msgid "310HZ"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:378
5594 #, fuzzy
5595 msgid "600HZ"
5596 msgstr "11000 Гц"
5597
5598 #: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:378
5599 msgid "1KHZ"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:379
5603 msgid "3KHZ"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:379
5607 msgid "6KHZ"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:379
5611 msgid "12KHZ"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:380
5615 msgid "14KHZ"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:380
5619 msgid "16KHZ"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/skins/ui_skinselector.c:178
5623 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/skins/ui_skinselector.c:183
5627 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/skins/util.c:1132
5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
5633 msgstr ""
5634 "Не удалось проверить каталог %s\n"
5635 "Ошибка: %s"
5636
5637 #: src/sndfile/plugin.c:554
4491 #, fuzzy 5638 #, fuzzy
4492 msgid "About sndfile plugin" 5639 msgid "About sndfile plugin"
4493 msgstr "модуль sndfile WAV" 5640 msgstr "модуль sndfile WAV"
4494 5641
4495 #: src/sndfile/plugin.c:549 5642 #: src/sndfile/plugin.c:555
4496 msgid "" 5643 msgid ""
4497 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 5644 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
4498 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" 5645 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
4499 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" 5646 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
4500 "\n" 5647 "\n"
4534 "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом \n" 5681 "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом \n"
4535 "по адресу: Free Software Foundation, Inc., \n" 5682 "по адресу: Free Software Foundation, Inc., \n"
4536 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" 5683 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
4537 "Boston, MA 02111-1307, USA." 5684 "Boston, MA 02111-1307, USA."
4538 5685
4539 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159 5686 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:158
4540 msgid "About SndStretch" 5687 msgid "About SndStretch"
4541 msgstr "О модуле SndStretch" 5688 msgstr "О модуле SndStretch"
4542 5689
4543 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319 5690 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:318
4544 msgid "Volume corr." 5691 msgid "Volume corr."
4545 msgstr "Коррекция громкости" 5692 msgstr "Коррекция громкости"
4546 5693
4547 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320 5694 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319
4548 msgid "Short Overlap" 5695 msgid "Short Overlap"
4549 msgstr "Короткое перекрытие" 5696 msgstr "Короткое перекрытие"
4550 5697
4551 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374 5698 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:373
4552 msgid "Speed" 5699 msgid "Speed"
4553 msgstr "Скорость" 5700 msgstr "Скорость"
4554 5701
4555 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375 5702 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374
4556 msgid "Pitch" 5703 msgid "Pitch"
4557 msgstr "Смена высоты тона" 5704 msgstr "Смена высоты тона"
4558 5705
4559 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376 5706 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:395
4560 msgid "Scale"
4561 msgstr "Масштабирование"
4562
4563 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396
4564 msgid "SndStretch - Configuration" 5707 msgid "SndStretch - Configuration"
4565 msgstr "SndStretch - Настройка" 5708 msgstr "SndStretch - Настройка"
4566 5709
4567 #: src/song_change/song_change.c:312 5710 #: src/song_change/song_change.c:310
4568 msgid "Commands" 5711 msgid "Commands"
4569 msgstr "Команды" 5712 msgstr "Команды"
4570 5713
4571 #: src/song_change/song_change.c:319 5714 #: src/song_change/song_change.c:317
4572 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." 5715 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
4573 msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious начинает новую песню." 5716 msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious начинает новую песню."
4574 5717
4575 #: src/song_change/song_change.c:328 src/song_change/song_change.c:350 5718 #: src/song_change/song_change.c:326 src/song_change/song_change.c:348
4576 #: src/song_change/song_change.c:371 src/song_change/song_change.c:392 5719 #: src/song_change/song_change.c:369 src/song_change/song_change.c:390
4577 msgid "Command:" 5720 msgid "Command:"
4578 msgstr "Команда:" 5721 msgstr "Команда:"
4579 5722
4580 #: src/song_change/song_change.c:342 5723 #: src/song_change/song_change.c:340
4581 msgid "Command to run toward the end of a song." 5724 msgid "Command to run toward the end of a song."
4582 msgstr "Команда, запускаемая в конце песни." 5725 msgstr "Команда, запускаемая в конце песни."
4583 5726
4584 #: src/song_change/song_change.c:362 5727 #: src/song_change/song_change.c:360
4585 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." 5728 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
4586 msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious достигает конца списка." 5729 msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious достигает конца списка."
4587 5730
4588 #: src/song_change/song_change.c:383 5731 #: src/song_change/song_change.c:381
4589 msgid "" 5732 msgid ""
4590 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." 5733 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
4591 msgstr "" 5734 msgstr ""
4592 "Команда, запускаемая, когда меняется только название (напр., в Интернет-" 5735 "Команда, запускаемая, когда меняется только название (напр., в Интернет-"
4593 "потоках)." 5736 "потоках)."
4594 5737
4595 #: src/song_change/song_change.c:404 5738 #: src/song_change/song_change.c:402
4596 #, c-format 5739 #, c-format
4597 msgid "" 5740 msgid ""
4598 "You can use the following format strings which\n" 5741 "You can use the following format strings which\n"
4599 "will be substituted before calling the command\n" 5742 "will be substituted before calling the command\n"
4600 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" 5743 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
4619 "%%n или %%s: Название песни\n" 5762 "%%n или %%s: Название песни\n"
4620 "%%r: Битрэйт (в битах в секунду)\n" 5763 "%%r: Битрэйт (в битах в секунду)\n"
4621 "%%t: Позиция песни в списке (%%02d)\n" 5764 "%%t: Позиция песни в списке (%%02d)\n"
4622 "%%p: Играет сейчас (1 или 0)" 5765 "%%p: Играет сейчас (1 или 0)"
4623 5766
4624 #: src/song_change/song_change.c:429 5767 #: src/song_change/song_change.c:427
4625 msgid "" 5768 msgid ""
4626 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " 5769 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
4627 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" 5770 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
4628 msgstr "" 5771 msgstr ""
4629 "<span size='small'>Параметры, передаваемые оболочке, должны быть заключены в " 5772 "<span size='small'>Параметры, передаваемые оболочке, должны быть заключены в "
4630 "кавычки. В противном случае возможны проблемы с безопасностью.</span>" 5773 "кавычки. В противном случае возможны проблемы с безопасностью.</span>"
4631 5774
4632 #: src/spectrum/spectrum.c:90 5775 #: src/spectrum/spectrum.c:89
4633 msgid "Spectrum Analyzer" 5776 msgid "Spectrum Analyzer"
4634 msgstr "" 5777 msgstr ""
4635 5778
4636 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133 5779 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133
4637 msgid "Orientation" 5780 msgid "Orientation"
4639 5782
4640 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134 5783 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134
4641 msgid "The orientation of the tray" 5784 msgid "The orientation of the tray"
4642 msgstr "Положение системного лотка" 5785 msgstr "Положение системного лотка"
4643 5786
4644 #: src/statusicon/si_ui.c:622 5787 #: src/statusicon/si_ui.c:620
4645 msgid "About Status Icon Plugin" 5788 msgid "About Status Icon Plugin"
4646 msgstr "О модуле Status Icon" 5789 msgstr "О модуле Status Icon"
4647 5790
4648 #: src/statusicon/si_ui.c:624 5791 #: src/statusicon/si_ui.c:622
4649 msgid "" 5792 msgid ""
4650 "\n" 5793 "\n"
4651 "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" 5794 "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
4652 "\n" 5795 "\n"
4653 "This plugin provides a status icon, placed in\n" 5796 "This plugin provides a status icon, placed in\n"
4657 "Автор Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" 5800 "Автор Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
4658 "\n" 5801 "\n"
4659 "Этот модуль показывает значок программы\n" 5802 "Этот модуль показывает значок программы\n"
4660 "в системном лотке.\n" 5803 "в системном лотке.\n"
4661 5804
4662 #: src/statusicon/si_ui.c:696 5805 #: src/statusicon/si_ui.c:694
4663 msgid "Status Icon Plugin - Preferences" 5806 msgid "Status Icon Plugin - Preferences"
4664 msgstr "Настройка модуля Status Icon" 5807 msgstr "Настройка модуля Status Icon"
4665 5808
4666 #: src/statusicon/si_ui.c:707 5809 #: src/statusicon/si_ui.c:705
4667 msgid "Right-Click Menu" 5810 msgid "Right-Click Menu"
4668 msgstr "Меню вызываемое правой кнопкой мыши" 5811 msgstr "Меню вызываемое правой кнопкой мыши"
4669 5812
4670 #: src/statusicon/si_ui.c:712 5813 #: src/statusicon/si_ui.c:710
4671 msgid "Audacious standard menu" 5814 msgid "Audacious standard menu"
4672 msgstr "Стандартное меню Audacious" 5815 msgstr "Стандартное меню Audacious"
4673 5816
4674 #: src/statusicon/si_ui.c:717 5817 #: src/statusicon/si_ui.c:715
4675 msgid "Small playback menu #1" 5818 msgid "Small playback menu #1"
4676 msgstr "Уменьшенное меню #1" 5819 msgstr "Уменьшенное меню #1"
4677 5820
4678 #: src/statusicon/si_ui.c:722 5821 #: src/statusicon/si_ui.c:720
4679 msgid "Small playback menu #2" 5822 msgid "Small playback menu #2"
4680 msgstr "Уменьшенное меню #2" 5823 msgstr "Уменьшенное меню #2"
4681 5824
4682 #: src/statusicon/si_ui.c:745 5825 #: src/statusicon/si_ui.c:743
4683 msgid "Mouse Scroll Action" 5826 msgid "Mouse Scroll Action"
4684 msgstr "Реакция на колёсико прокрутки" 5827 msgstr "Реакция на колёсико прокрутки"
4685 5828
4686 #: src/statusicon/si_ui.c:750 5829 #: src/statusicon/si_ui.c:748
4687 msgid "Change volume" 5830 msgid "Change volume"
4688 msgstr "Изменить громкость" 5831 msgstr "Изменить громкость"
4689 5832
4690 #: src/statusicon/si_ui.c:755 5833 #: src/statusicon/si_ui.c:753
4691 msgid "Change playing song" 5834 msgid "Change playing song"
4692 msgstr "Сменить текущую дорожку" 5835 msgstr "Сменить текущую дорожку"
4693 5836
4694 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26 5837 #: src/stereo_plugin/stereo.c:25
4695 msgid "" 5838 msgid ""
4696 "Extra Stereo Plugin\n" 5839 "Extra Stereo Plugin\n"
4697 "\n" 5840 "\n"
4698 "By Johan Levin 1999." 5841 "By Johan Levin 1999."
4699 msgstr "" 5842 msgstr ""
4700 "Модуль Extra Stereo\n" 5843 "Модуль Extra Stereo\n"
4701 "\n" 5844 "\n"
4702 "Johan Levin 1999." 5845 "Johan Levin 1999."
4703 5846
4704 #: src/stereo_plugin/stereo.c:52 5847 #: src/stereo_plugin/stereo.c:51
4705 msgid "About Extra Stereo Plugin" 5848 msgid "About Extra Stereo Plugin"
4706 msgstr "О модуле Extra Stereo" 5849 msgstr "О модуле Extra Stereo"
4707 5850
4708 #: src/stereo_plugin/stereo.c:93 5851 #: src/stereo_plugin/stereo.c:92
4709 msgid "Configure Extra Stereo" 5852 msgid "Configure Extra Stereo"
4710 msgstr "Настроить Extra Stereo" 5853 msgstr "Настроить Extra Stereo"
4711 5854
4712 #: src/stereo_plugin/stereo.c:95 5855 #: src/sun/about.c:33
4713 msgid "Effect intensity:"
4714 msgstr "Интенсивность эффекта:"
4715
4716 #: src/sun/about.c:34
4717 msgid "About the Sun Driver" 5856 msgid "About the Sun Driver"
4718 msgstr "О драйвере Sun" 5857 msgstr "О драйвере Sun"
4719 5858
4720 #: src/sun/about.c:35 5859 #: src/sun/about.c:34
4721 msgid "" 5860 msgid ""
4722 "XMMS BSD Sun Driver\n" 5861 "XMMS BSD Sun Driver\n"
4723 "\n" 5862 "\n"
4724 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" 5863 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
4725 "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" 5864 "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
4727 "XMMS BSD Sun Драйвер\n" 5866 "XMMS BSD Sun Драйвер\n"
4728 "\n" 5867 "\n"
4729 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" 5868 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
4730 "Поддержка: <vedge at csoft.org>.\n" 5869 "Поддержка: <vedge at csoft.org>.\n"
4731 5870
4732 #: src/sun/configure.c:201 5871 #: src/sun/configure.c:199
4733 msgid "Audio control device:" 5872 msgid "Audio control device:"
4734 msgstr "Устройство управления звуком:" 5873 msgstr "Устройство управления звуком:"
4735 5874
4736 #: src/sun/configure.c:350 5875 #: src/sun/configure.c:348
4737 msgid "Volume controls device:" 5876 msgid "Volume controls device:"
4738 msgstr "Устройство управления громкостью:" 5877 msgstr "Устройство управления громкостью:"
4739 5878
4740 #: src/sun/configure.c:363 5879 #: src/sun/configure.c:361
4741 msgid "XMMS uses mixer exclusively." 5880 msgid "XMMS uses mixer exclusively."
4742 msgstr "XMMS использует микшер эксклюзивно." 5881 msgstr "XMMS использует микшер эксклюзивно."
4743 5882
4744 #: src/sun/configure.c:538 5883 #: src/sun/configure.c:536
4745 msgid "Sun driver configuration" 5884 msgid "Sun driver configuration"
4746 msgstr "Настройка драйвера Sun" 5885 msgstr "Настройка драйвера Sun"
4747 5886
4748 #: src/timidity/interface.c:54 5887 #: src/timidity/interface.c:54
4749 msgid "TiMidity Configuration" 5888 msgid "TiMidity Configuration"
4767 5906
4768 #: src/timidity/interface.c:181 5907 #: src/timidity/interface.c:181
4769 msgid "TiMidity Configuration File" 5908 msgid "TiMidity Configuration File"
4770 msgstr "Конфигурационный файл TiMidity" 5909 msgstr "Конфигурационный файл TiMidity"
4771 5910
4772 #: src/timidity/xmms-timidity.c:118 5911 #: src/timidity/xmms-timidity.c:115
4773 msgid "" 5912 msgid ""
4774 "TiMidity Plugin\n" 5913 "TiMidity Plugin\n"
4775 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" 5914 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
4776 "by Konstantin Korikov" 5915 "by Konstantin Korikov"
4777 msgstr "" 5916 msgstr ""
4778 "Модуль TiMidity\n" 5917 "Модуль TiMidity\n"
4779 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" 5918 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
4780 "Konstantin Korikov" 5919 "Konstantin Korikov"
4781 5920
4782 #: src/timidity/xmms-timidity.c:119 5921 #: src/timidity/xmms-timidity.c:116
4783 #, c-format 5922 #, c-format
4784 msgid "TiMidity Plugin %s" 5923 msgid "TiMidity Plugin %s"
4785 msgstr "Модуль TiMidity %s" 5924 msgstr "Модуль TiMidity %s"
4786 5925
4787 #: src/timidity/xmms-timidity.c:336 5926 #: src/timidity/xmms-timidity.c:333
4788 msgid "Couldn't load MIDI file" 5927 msgid "Couldn't load MIDI file"
4789 msgstr "Невозможно загрузить MIDI файл" 5928 msgstr "Невозможно загрузить MIDI файл"
4790 5929
4791 #: src/tonegen/tonegen.c:56 5930 #: src/tonegen/tonegen.c:55
4792 msgid "About Tone Generator" 5931 msgid "About Tone Generator"
4793 msgstr "О генераторе сигналов" 5932 msgstr "О генераторе сигналов"
4794 5933
4795 #: src/tonegen/tonegen.c:58 5934 #: src/tonegen/tonegen.c:57
4796 msgid "" 5935 msgid ""
4797 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" 5936 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
4798 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" 5937 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
4799 "\n" 5938 "\n"
4800 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" 5939 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
4804 "Изменения, Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" 5943 "Изменения, Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
4805 "\n" 5944 "\n"
4806 "Для использования добавьте URL: tone://частота1;частота2;частота3;...\n" 5945 "Для использования добавьте URL: tone://частота1;частота2;частота3;...\n"
4807 "Например tone://2000;2005 для воспроизведения сигналов 2000 Гц и 2005 Гц" 5946 "Например tone://2000;2005 для воспроизведения сигналов 2000 Гц и 2005 Гц"
4808 5947
4809 #: src/tonegen/tonegen.c:167 5948 #: src/tonegen/tonegen.c:166
4810 #, c-format 5949 #, c-format
4811 msgid "%s %.1f Hz" 5950 msgid "%s %.1f Hz"
4812 msgstr "%s %.1f Гц" 5951 msgstr "%s %.1f Гц"
4813 5952
4814 #: src/tonegen/tonegen.c:167 5953 #: src/tonegen/tonegen.c:166
4815 msgid "Tone Generator: " 5954 msgid "Tone Generator: "
4816 msgstr "Генератор сигналов: " 5955 msgstr "Генератор сигналов: "
4817 5956
4818 #: src/tta/libtta.c:130 5957 #: src/tta/libtta.c:127
4819 msgid "Can't open file\n" 5958 msgid "Can't open file\n"
4820 msgstr "Не могу открыть файл\n" 5959 msgstr "Не могу открыть файл\n"
4821 5960
4822 #: src/tta/libtta.c:133 5961 #: src/tta/libtta.c:130
4823 msgid "Not supported file format\n" 5962 msgid "Not supported file format\n"
4824 msgstr "Файл неподдерживаемого формата\n" 5963 msgstr "Файл неподдерживаемого формата\n"
4825 5964
4826 #: src/tta/libtta.c:136 5965 #: src/tta/libtta.c:133
4827 msgid "File is corrupted\n" 5966 msgid "File is corrupted\n"
4828 msgstr "Файл повреждён\n" 5967 msgstr "Файл повреждён\n"
4829 5968
4830 #: src/tta/libtta.c:139 5969 #: src/tta/libtta.c:136
4831 msgid "Can't read from file\n" 5970 msgid "Can't read from file\n"
4832 msgstr "Не могу прочитать файл\n" 5971 msgstr "Не могу прочитать файл\n"
4833 5972
4834 #: src/tta/libtta.c:142 5973 #: src/tta/libtta.c:139
4835 msgid "Insufficient memory available\n" 5974 msgid "Insufficient memory available\n"
4836 msgstr "Не хватает памяти\n" 5975 msgstr "Не хватает памяти\n"
4837 5976
4838 #: src/tta/libtta.c:145 5977 #: src/tta/libtta.c:142
4839 msgid "Output plugin error\n" 5978 msgid "Output plugin error\n"
4840 msgstr "Ошибка модуля вывода\n" 5979 msgstr "Ошибка модуля вывода\n"
4841 5980
4842 #: src/tta/libtta.c:148 5981 #: src/tta/libtta.c:145
4843 msgid "Unknown error\n" 5982 msgid "Unknown error\n"
4844 msgstr "Неизвестная ошибка\n" 5983 msgstr "Неизвестная ошибка\n"
4845 5984
4846 #: src/tta/libtta.c:152 5985 #: src/tta/libtta.c:149
4847 msgid "TTA Decoder Error" 5986 msgid "TTA Decoder Error"
4848 msgstr "Ошибка декодера TTA" 5987 msgstr "Ошибка декодера TTA"
4849 5988
4850 #: src/tta/libtta.c:261 5989 #: src/tta/libtta.c:258
4851 msgid "TTA input plugin " 5990 msgid "TTA input plugin "
4852 msgstr "Модуль поддержки TTA" 5991 msgstr "Модуль поддержки TTA"
4853 5992
4854 #: src/tta/libtta.c:262 5993 #: src/tta/libtta.c:259
4855 msgid "" 5994 msgid ""
4856 " for BMP\n" 5995 " for BMP\n"
4857 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" 5996 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"
4858 msgstr "" 5997 msgstr ""
4859 5998
4860 #: src/tta/libtta.c:265 5999 #: src/tta/libtta.c:262
4861 msgid "About True Audio Plugin" 6000 msgid "About True Audio Plugin"
4862 msgstr "О модуле поддержки True Audio" 6001 msgstr "О модуле поддержки True Audio"
4863 6002
4864 #: src/tta/libtta.c:316 6003 #: src/tta/libtta.c:313
4865 msgid "ID3 Tag:" 6004 msgid "ID3 Tag:"
4866 msgstr "Тег ID3:" 6005 msgstr "Тег ID3:"
4867 6006
4868 #: src/tta/libtta.c:378 src/wavpack/ui.cxx:234 6007 #: src/tta/libtta.c:375 src/wavpack/ui.cxx:232
4869 msgid "Track number:" 6008 msgid "Track number:"
4870 msgstr "Номер дорожки:" 6009 msgstr "Номер дорожки:"
4871 6010
4872 #: src/vorbis/configure.c:84 6011 #: src/vorbis/configure.c:82
4873 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" 6012 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
4874 msgstr "Изменение настроек модуля Ogg Vorbis" 6013 msgstr "Изменение настроек модуля Ogg Vorbis"
4875 6014
4876 #: src/vorbis/configure.c:94 6015 #: src/vorbis/configure.c:92
4877 msgid "Ogg Vorbis Tags:" 6016 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
4878 msgstr "Теги Ogg Vorbis:" 6017 msgstr "Теги Ogg Vorbis:"
4879 6018
4880 #: src/vorbis/configure.c:115 6019 #: src/vorbis/configure.c:113
4881 msgid "Title format:" 6020 msgid "Title format:"
4882 msgstr "Формат названия:" 6021 msgstr "Формат названия:"
4883 6022
4884 #: src/vorbis/vorbis.c:681 6023 #: src/vorbis/vorbis.c:677
4885 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" 6024 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
4886 msgstr "О модуле поддержки Ogg Vorbis" 6025 msgstr "О модуле поддержки Ogg Vorbis"
4887 6026
4888 #: src/vorbis/vorbis.c:687 6027 #: src/vorbis/vorbis.c:683
4889 #, fuzzy 6028 #, fuzzy
4890 msgid "" 6029 msgid ""
4891 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" 6030 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
4892 "\n" 6031 "\n"
4893 "Original code by\n" 6032 "Original code by\n"
4917 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" 6056 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
4918 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 6057 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
4919 "\n" 6058 "\n"
4920 "Посетите фонд Xiph.org по адресу http://www.xiph.org/\n" 6059 "Посетите фонд Xiph.org по адресу http://www.xiph.org/\n"
4921 6060
4922 #: src/vtx/about.c:23 6061 #: src/vtx/about.c:17
4923 msgid "About Vortex Player" 6062 msgid "About Vortex Player"
4924 msgstr "" 6063 msgstr ""
4925 6064
4926 #: src/vtx/about.c:25 6065 #: src/vtx/about.c:19
4927 msgid "" 6066 msgid ""
4928 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" 6067 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
4929 "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor." 6068 "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor."
4930 "ru>\n" 6069 "ru>\n"
4931 "\n" 6070 "\n"
4933 "and other AY/YM music sites.\n" 6072 "and other AY/YM music sites.\n"
4934 "\n" 6073 "\n"
4935 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" 6074 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
4936 msgstr "" 6075 msgstr ""
4937 6076
4938 #: src/wavpack/ui.cxx:52 6077 #: src/wavpack/ui.cxx:50
4939 #, c-format 6078 #, c-format
4940 msgid "Wavpack Decoder Plugin %s" 6079 msgid "Wavpack Decoder Plugin %s"
4941 msgstr "Модуль декодирования Wavpack %s" 6080 msgstr "Модуль декодирования Wavpack %s"
4942 6081
4943 #: src/wavpack/ui.cxx:53 6082 #: src/wavpack/ui.cxx:51
4944 msgid "" 6083 msgid ""
4945 "Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n" 6084 "Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n"
4946 "\n" 6085 "\n"
4947 "Some of the plugin code was by Miles Egan\n" 6086 "Some of the plugin code was by Miles Egan\n"
4948 "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n" 6087 "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n"
4949 msgstr "" 6088 msgstr ""
4950 6089
4951 #: src/wavpack/ui.cxx:165 6090 #: src/wavpack/ui.cxx:163
4952 msgid "Ape2 Tag" 6091 msgid "Ape2 Tag"
4953 msgstr "" 6092 msgstr ""
4954 6093
4955 #: src/wavpack/ui.cxx:288 6094 #: src/wavpack/ui.cxx:286
4956 msgid "Wavpack Info:" 6095 msgid "Wavpack Info:"
4957 msgstr "" 6096 msgstr ""
4958 6097
4959 #: src/wavpack/ui.cxx:381 6098 #: src/wavpack/ui.cxx:379
4960 #, c-format 6099 #, c-format
4961 msgid "version %d" 6100 msgid "version %d"
4962 msgstr "версия: %d" 6101 msgstr "версия: %d"
4963 6102
4964 #: src/wavpack/ui.cxx:382 6103 #: src/wavpack/ui.cxx:380
4965 #, c-format 6104 #, c-format
4966 msgid "average bitrate: %6.1f kbps" 6105 msgid "average bitrate: %6.1f kbps"
4967 msgstr "" 6106 msgstr ""
4968 6107
4969 #: src/wavpack/ui.cxx:383 6108 #: src/wavpack/ui.cxx:381
4970 #, c-format 6109 #, c-format
4971 msgid "samplerate: %d Hz" 6110 msgid "samplerate: %d Hz"
4972 msgstr "частота: %d Гц" 6111 msgstr "частота: %d Гц"
4973 6112
4974 #: src/wavpack/ui.cxx:384 6113 #: src/wavpack/ui.cxx:382
4975 #, c-format 6114 #, c-format
4976 msgid "bits per sample: %d" 6115 msgid "bits per sample: %d"
4977 msgstr "бит / сэмпл: %d" 6116 msgstr "бит / сэмпл: %d"
4978 6117
4979 #: src/wavpack/ui.cxx:385 6118 #: src/wavpack/ui.cxx:383
4980 #, c-format 6119 #, c-format
4981 msgid "channels: %d" 6120 msgid "channels: %d"
4982 msgstr "каналы: %d" 6121 msgstr "каналы: %d"
4983 6122
4984 #: src/wavpack/ui.cxx:386 6123 #: src/wavpack/ui.cxx:384
4985 #, c-format 6124 #, c-format
4986 msgid "length: %d:%.2d" 6125 msgid "length: %d:%.2d"
4987 msgstr "длительность: %d:%.2d" 6126 msgstr "длительность: %d:%.2d"
4988 6127
4989 #: src/wavpack/ui.cxx:387 6128 #: src/wavpack/ui.cxx:385
4990 #, c-format 6129 #, c-format
4991 msgid "file size: %d Bytes" 6130 msgid "file size: %d Bytes"
4992 msgstr "размер файла: %d Байт" 6131 msgstr "размер файла: %d Байт"
4993 6132
4994 #: src/wavpack/ui.cxx:394 6133 #: src/wavpack/ui.cxx:392
4995 msgid "Title Peak: ?" 6134 msgid "Title Peak: ?"
4996 msgstr "Пик дорожки: ?" 6135 msgstr "Пик дорожки: ?"
4997 6136
4998 #: src/wavpack/ui.cxx:395 6137 #: src/wavpack/ui.cxx:393
4999 msgid "Album Peak: ?" 6138 msgid "Album Peak: ?"
5000 msgstr "Пик альбома: ?" 6139 msgstr "Пик альбома: ?"
5001 6140
5002 #: src/wavpack/ui.cxx:396 6141 #: src/wavpack/ui.cxx:394
5003 msgid "Title Gain: ?" 6142 msgid "Title Gain: ?"
5004 msgstr "Усиление дорожки: ?" 6143 msgstr "Усиление дорожки: ?"
5005 6144
5006 #: src/wavpack/ui.cxx:397 6145 #: src/wavpack/ui.cxx:395
5007 msgid "Album Gain: ?" 6146 msgid "Album Gain: ?"
5008 msgstr "Усиление альбома: ?" 6147 msgstr "Усиление альбома: ?"
5009 6148
5010 #: src/wavpack/ui.cxx:471 6149 #: src/wavpack/ui.cxx:469
5011 msgid "Wavpack Configuration" 6150 msgid "Wavpack Configuration"
5012 msgstr "Настройка Wavpack" 6151 msgstr "Настройка Wavpack"
5013 6152
5014 #: src/wavpack/ui.cxx:484 6153 #: src/wavpack/ui.cxx:482
5015 msgid "General Plugin Settings:" 6154 msgid "General Plugin Settings:"
5016 msgstr "Основные настройки модуля" 6155 msgstr "Основные настройки модуля"
5017 6156
5018 #: src/wavpack/ui.cxx:502 6157 #: src/wavpack/ui.cxx:500
5019 msgid "ReplayGain Settings:" 6158 msgid "ReplayGain Settings:"
5020 msgstr "Настройки ReplayGain:" 6159 msgstr "Настройки ReplayGain:"
5021 6160
5022 #: src/wavpack/ui.cxx:520 6161 #: src/wavpack/ui.cxx:518
5023 msgid "ReplayGain Type:" 6162 msgid "ReplayGain Type:"
5024 msgstr "Тип ReplayGain:" 6163 msgstr "Тип ReplayGain:"
5025 6164
5026 #: src/wavpack/ui.cxx:531 6165 #: src/wavpack/ui.cxx:529
5027 msgid "use Track Gain/Peak" 6166 msgid "use Track Gain/Peak"
5028 msgstr "использовать Gain/Peak Дорожки" 6167 msgstr "использовать Gain/Peak Дорожки"
5029 6168
5030 #: src/wavpack/ui.cxx:539 6169 #: src/wavpack/ui.cxx:537
5031 msgid "use Album Gain/Peak" 6170 msgid "use Album Gain/Peak"
5032 msgstr "использовать Gain/Peak Альбома" 6171 msgstr "использовать Gain/Peak Альбома"
5033 6172
5034 #: src/wma/wma.c:123 6173 #: src/wma/wma.c:120
5035 msgid "" 6174 msgid ""
5036 "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n" 6175 "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n"
5037 "the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka " 6176 "the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka "
5038 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" 6177 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
5039 "and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy " 6178 "and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy "
5100 6239
5101 #~ msgid "About sndfile WAV support" 6240 #~ msgid "About sndfile WAV support"
5102 #~ msgstr "О модуле поддержки WAV" 6241 #~ msgstr "О модуле поддержки WAV"
5103 6242
5104 #, fuzzy 6243 #, fuzzy
5105 #~ msgid "Play/Pause:"
5106 #~ msgstr "Воспроизведение->Приостановить"
5107
5108 #, fuzzy
5109 #~ msgid "File Info"
5110 #~ msgstr "Инфрмация о файле - %s"
5111
5112 #, fuzzy
5113 #~ msgid "Couldn't open file!" 6244 #~ msgid "Couldn't open file!"
5114 #~ msgstr "Невозможно загрузить MIDI файл" 6245 #~ msgstr "Невозможно загрузить MIDI файл"
5115 6246
5116 #, fuzzy 6247 #, fuzzy
5117 #~ msgid "<b>Name:</b>" 6248 #~ msgid "<b>Name:</b>"
5132 #~ msgstr "Проигрыватель WMA %s" 6263 #~ msgstr "Проигрыватель WMA %s"
5133 6264
5134 #~ msgid "%d Hz" 6265 #~ msgid "%d Hz"
5135 #~ msgstr "%d Гц" 6266 #~ msgstr "%d Гц"
5136 6267
5137 #~ msgid "Blues"
5138 #~ msgstr "Блюз"
5139
5140 #~ msgid "Classic Rock" 6268 #~ msgid "Classic Rock"
5141 #~ msgstr "Классический рок" 6269 #~ msgstr "Классический рок"
5142 6270
5143 #~ msgid "Country" 6271 #~ msgid "Country"
5144 #~ msgstr "Кантри" 6272 #~ msgstr "Кантри"
5201 #~ msgstr "Ска" 6329 #~ msgstr "Ска"
5202 6330
5203 #~ msgid "Death Metal" 6331 #~ msgid "Death Metal"
5204 #~ msgstr "Дэз метал" 6332 #~ msgstr "Дэз метал"
5205 6333
5206 #~ msgid "Pranks"
5207 #~ msgstr "Шалость"
5208
5209 #~ msgid "Soundtrack" 6334 #~ msgid "Soundtrack"
5210 #~ msgstr "Звуковая дорожка" 6335 #~ msgstr "Звуковая дорожка"
5211 6336
5212 #~ msgid "Euro-Techno" 6337 #~ msgid "Euro-Techno"
5213 #~ msgstr "Евро-Техно" 6338 #~ msgstr "Евро-Техно"
5255 #~ msgstr "Шум" 6380 #~ msgstr "Шум"
5256 6381
5257 #~ msgid "AlternRock" 6382 #~ msgid "AlternRock"
5258 #~ msgstr "Альтернативный рок" 6383 #~ msgstr "Альтернативный рок"
5259 6384
5260 #~ msgid "Bass"
5261 #~ msgstr "Бас"
5262
5263 #~ msgid "Soul" 6385 #~ msgid "Soul"
5264 #~ msgstr "Душа" 6386 #~ msgstr "Душа"
5265 6387
5266 #~ msgid "Punk" 6388 #~ msgid "Punk"
5267 #~ msgstr "Панк" 6389 #~ msgstr "Панк"
5339 #~ msgstr "Психоделия" 6461 #~ msgstr "Психоделия"
5340 6462
5341 #~ msgid "Rave" 6463 #~ msgid "Rave"
5342 #~ msgstr "Рэйв" 6464 #~ msgstr "Рэйв"
5343 6465
5344 #~ msgid "Showtunes"
5345 #~ msgstr "Импровизация"
5346
5347 #~ msgid "Trailer" 6466 #~ msgid "Trailer"
5348 #~ msgstr "Анонс" 6467 #~ msgstr "Анонс"
5349 6468
5350 #~ msgid "Lo-Fi" 6469 #~ msgid "Lo-Fi"
5351 #~ msgstr "Lo-Fi" 6470 #~ msgstr "Lo-Fi"
5360 #~ msgstr "Кислотный джаз" 6479 #~ msgstr "Кислотный джаз"
5361 6480
5362 #~ msgid "Polka" 6481 #~ msgid "Polka"
5363 #~ msgstr "Полька" 6482 #~ msgstr "Полька"
5364 6483
5365 #~ msgid "Retro"
5366 #~ msgstr "Ретро"
5367
5368 #~ msgid "Musical" 6484 #~ msgid "Musical"
5369 #~ msgstr "Музыкальное" 6485 #~ msgstr "Музыкальное"
5370 6486
5371 #~ msgid "Rock & Roll" 6487 #~ msgid "Rock & Roll"
5372 #~ msgstr "Рок-н-рол" 6488 #~ msgstr "Рок-н-рол"
5390 #~ msgstr "Быстрое слияние" 6506 #~ msgstr "Быстрое слияние"
5391 6507
5392 #~ msgid "Bebob" 6508 #~ msgid "Bebob"
5393 #~ msgstr "Бибоп" 6509 #~ msgstr "Бибоп"
5394 6510
5395 #~ msgid "Latin"
5396 #~ msgstr "Латиноамериканская"
5397
5398 #~ msgid "Revival" 6511 #~ msgid "Revival"
5399 #~ msgstr "Возрождение" 6512 #~ msgstr "Возрождение"
5400 6513
5401 #~ msgid "Celtic" 6514 #~ msgid "Celtic"
5402 #~ msgstr "Кельтская" 6515 #~ msgstr "Кельтская"
5462 #~ msgstr "Прима" 6575 #~ msgstr "Прима"
5463 6576
5464 #~ msgid "Porn Groove" 6577 #~ msgid "Porn Groove"
5465 #~ msgstr "Порн грув" 6578 #~ msgstr "Порн грув"
5466 6579
5467 #~ msgid "Satire"
5468 #~ msgstr "Сатира"
5469
5470 #~ msgid "Slow Jam" 6580 #~ msgid "Slow Jam"
5471 #~ msgstr "Медленный джэм" 6581 #~ msgstr "Медленный джэм"
5472 6582
5473 #~ msgid "Club" 6583 #~ msgid "Club"
5474 #~ msgstr "Клуб" 6584 #~ msgstr "Клуб"
5536 #~ msgid "Negerpunk" 6646 #~ msgid "Negerpunk"
5537 #~ msgstr "Чёрный панк" 6647 #~ msgstr "Чёрный панк"
5538 6648
5539 #~ msgid "Polsk Punk" 6649 #~ msgid "Polsk Punk"
5540 #~ msgstr "Польский панк" 6650 #~ msgstr "Польский панк"
5541
5542 #~ msgid "Beat"
5543 #~ msgstr "Бит"
5544 6651
5545 #~ msgid "Christian Gangsta Rap" 6652 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
5546 #~ msgstr "Черный христианский рэп" 6653 #~ msgstr "Черный христианский рэп"
5547 6654
5548 #~ msgid "Heavy Metal" 6655 #~ msgid "Heavy Metal"
5598 #~ msgstr "Не удалось изменить тег" 6705 #~ msgstr "Не удалось изменить тег"
5599 6706
5600 #~ msgid " Ogg Vorbis Tag " 6707 #~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
5601 #~ msgstr " Тег Ogg Vorbis " 6708 #~ msgstr " Тег Ogg Vorbis "
5602 6709
5603 #~ msgid "Date:"
5604 #~ msgstr "Дата:"
5605
5606 #~ msgid "Description:" 6710 #~ msgid "Description:"
5607 #~ msgstr "Описание:" 6711 #~ msgstr "Описание:"
5608 6712
5609 #~ msgid "Version:" 6713 #~ msgid "Version:"
5610 #~ msgstr "Версия:" 6714 #~ msgstr "Версия:"
5611 6715
5612 #~ msgid "ISRC number:" 6716 #~ msgid "ISRC number:"
5613 #~ msgstr "Номер ISRC:" 6717 #~ msgstr "Номер ISRC:"
5614 6718
5615 #~ msgid "Organization:"
5616 #~ msgstr "Организация:"
5617
5618 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " 6719 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
5619 #~ msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain " 6720 #~ msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "
5620 6721
5621 #~ msgid "Track gain:"
5622 #~ msgstr "Усиление дорожки:"
5623
5624 #~ msgid "Track peak:" 6722 #~ msgid "Track peak:"
5625 #~ msgstr "Пик дорожки:" 6723 #~ msgstr "Пик дорожки:"
5626 6724
5627 #~ msgid "Album gain:" 6725 #~ msgid "Album gain:"
5628 #~ msgstr "Усиление альбома:" 6726 #~ msgstr "Усиление альбома:"
5657 #~ msgid "%d:%.2d" 6755 #~ msgid "%d:%.2d"
5658 #~ msgstr "%d:%.2d" 6756 #~ msgstr "%d:%.2d"
5659 6757
5660 #~ msgid "%d Bytes" 6758 #~ msgid "%d Bytes"
5661 #~ msgstr "%d байт" 6759 #~ msgstr "%d байт"
5662
5663 #~ msgid "%s - Audacious"
5664 #~ msgstr "%s - Audacious"
5665 6760
5666 #~ msgid "Use software volume control" 6761 #~ msgid "Use software volume control"
5667 #~ msgstr "Использовать программный регулятор громкости" 6762 #~ msgstr "Использовать программный регулятор громкости"
5668 6763
5669 #, fuzzy 6764 #, fuzzy
5694 #~ msgid "44100" 6789 #~ msgid "44100"
5695 #~ msgstr "44100 Гц" 6790 #~ msgstr "44100 Гц"
5696 6791
5697 #, fuzzy 6792 #, fuzzy
5698 #~ msgid "12000" 6793 #~ msgid "12000"
5699 #~ msgstr "11000 Гц"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~ msgid "16000"
5703 #~ msgstr "11000 Гц" 6794 #~ msgstr "11000 Гц"
5704 6795
5705 #, fuzzy 6796 #, fuzzy
5706 #~ msgid "24000" 6797 #~ msgid "24000"
5707 #~ msgstr "22000 Гц" 6798 #~ msgstr "22000 Гц"
5762 #~ "\n" 6853 #~ "\n"
5763 #~ msgstr "" 6854 #~ msgstr ""
5764 #~ "Тестирование цифрового считывания неудачно: %s\n" 6855 #~ "Тестирование цифрового считывания неудачно: %s\n"
5765 #~ "\n" 6856 #~ "\n"
5766 6857
5767 #~ msgid ""
5768 #~ "Failed to check directory %s\n"
5769 #~ "Error: %s"
5770 #~ msgstr ""
5771 #~ "Не удалось проверить каталог %s\n"
5772 #~ "Ошибка: %s"
5773
5774 #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" 6858 #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
5775 #~ msgstr "Ошибка: %s существует, но не является каталогом" 6859 #~ msgstr "Ошибка: %s существует, но не является каталогом"
5776 6860
5777 #~ msgid "Directory %s OK." 6861 #~ msgid "Directory %s OK."
5778 #~ msgstr "Каталог %s OK." 6862 #~ msgstr "Каталог %s OK."
5799 #~ msgstr "OSS-микшер" 6883 #~ msgstr "OSS-микшер"
5800 6884
5801 #~ msgid "Check drive..." 6885 #~ msgid "Check drive..."
5802 #~ msgstr "Проверить привод" 6886 #~ msgstr "Проверить привод"
5803 6887
5804 #~ msgid "Remove drive"
5805 #~ msgstr "Удалить привод"
5806
5807 #~ msgid "CD Audio Player Configuration" 6888 #~ msgid "CD Audio Player Configuration"
5808 #~ msgstr "Настройка проигрывателя компакт дисков" 6889 #~ msgstr "Настройка проигрывателя компакт дисков"
5809 6890
5810 #~ msgid "Add drive" 6891 #~ msgid "Add drive"
5811 #~ msgstr "Добавить привод" 6892 #~ msgstr "Добавить привод"
5819 #~ msgid "Use CDDB" 6900 #~ msgid "Use CDDB"
5820 #~ msgstr "Использовать CDDB" 6901 #~ msgstr "Использовать CDDB"
5821 6902
5822 #~ msgid "Get server list" 6903 #~ msgid "Get server list"
5823 #~ msgstr "Получить список серверов" 6904 #~ msgstr "Получить список серверов"
5824
5825 #~ msgid "Show network window"
5826 #~ msgstr "Показать окно сети"
5827 6905
5828 #~ msgid "CDDB server:" 6906 #~ msgid "CDDB server:"
5829 #~ msgstr "Cервер CDDB:" 6907 #~ msgstr "Cервер CDDB:"
5830 6908
5831 #~ msgid "Track names:" 6909 #~ msgid "Track names:"
6156 #~ msgid "With ReplayGain" 7234 #~ msgid "With ReplayGain"
6157 #~ msgstr "Включить ReplayGain" 7235 #~ msgstr "Включить ReplayGain"
6158 7236
6159 #~ msgid "Noise shaping" 7237 #~ msgid "Noise shaping"
6160 #~ msgstr "Подавление шума" 7238 #~ msgstr "Подавление шума"
6161
6162 #~ msgid "low"
6163 #~ msgstr "низкое"
6164
6165 #~ msgid "medium"
6166 #~ msgstr "среднее"
6167 7239
6168 #~ msgid "high" 7240 #~ msgid "high"
6169 #~ msgstr "высокое" 7241 #~ msgstr "высокое"
6170 7242
6171 #~ msgid "Dither to" 7243 #~ msgid "Dither to"