Mercurial > audlegacy-plugins
comparison po/cs.po @ 2478:89d4e09a8988
- update-po, German translation update
- made many obscure SID error messages untranslatable
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sun, 30 Mar 2008 17:36:35 +0200 |
parents | 549c5f26d312 |
children | 4b4038a10948 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2477:11f7c096f7e6 | 2478:89d4e09a8988 |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: audacious-plugins hg-2287\n" | 10 "Project-Id-Version: audacious-plugins hg-2287\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-03 20:33+0200\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:25+0200\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:56+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:56+0100\n" |
14 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" | 14 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" |
15 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" | 15 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
37 | 37 |
38 #: src/aac/libmp4.c:293 src/adplug/adplug-xmms.cc:182 | 38 #: src/aac/libmp4.c:293 src/adplug/adplug-xmms.cc:182 |
39 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:265 src/adplug/adplug-xmms.cc:526 | 39 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:265 src/adplug/adplug-xmms.cc:526 |
40 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 | 40 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 |
41 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 | 41 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 |
42 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:227 | 42 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:228 |
43 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/demac/plugin.c:392 | 43 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/demac/plugin.c:393 |
44 #: src/echo_plugin/gui.c:26 src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49 | 44 #: src/echo_plugin/gui.c:26 src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49 |
45 #: src/filewriter/filewriter.c:183 src/jack/configure.c:141 | 45 #: src/filewriter/filewriter.c:183 src/jack/configure.c:141 |
46 #: src/jack/jack.c:493 src/madplug/plugin.c:600 src/madplug/plugin.c:624 | 46 #: src/jack/jack.c:456 src/madplug/plugin.c:542 src/madplug/plugin.c:566 |
47 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49 | 47 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49 |
48 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 | 48 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 |
49 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283 | 49 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283 |
50 #: src/paranormal/plugin.c:291 src/scrobbler/gtkstuff.c:25 | 50 #: src/paranormal/plugin.c:291 src/scrobbler/gtkstuff.c:25 |
51 #: src/sndfile/plugin.c:565 src/statusicon/si_ui.c:593 | 51 #: src/sndfile/plugin.c:565 src/statusicon/si_ui.c:628 |
52 #: src/stereo_plugin/stereo.c:53 src/stereo_plugin/stereo.c:116 | 52 #: src/stereo_plugin/stereo.c:53 src/stereo_plugin/stereo.c:116 |
53 #: src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 src/timidity/interface.c:222 | 53 #: src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 src/timidity/interface.c:222 |
54 #: src/timidity/xmms-timidity.c:120 src/tonegen/tonegen.c:62 | 54 #: src/timidity/xmms-timidity.c:120 src/tonegen/tonegen.c:62 |
55 #: src/tta/libtta.c:153 src/tta/libtta.c:267 src/tta/libtta.c:402 | 55 #: src/tta/libtta.c:153 src/tta/libtta.c:267 src/tta/libtta.c:402 |
56 #: src/vorbis/vorbis.c:769 src/vorbis/vorbis.c~:777 src/vtx/about.c:32 | 56 #: src/vorbis/vorbis.c:700 src/vtx/about.c:32 src/vtx/info.c:43 |
57 #: src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 src/wavpack/ui.cxx:556 | 57 #: src/wavpack/ui.cxx:56 src/wavpack/ui.cxx:556 |
58 msgid "Ok" | 58 msgid "Ok" |
59 msgstr "OK" | 59 msgstr "OK" |
60 | 60 |
61 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:171 | 61 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:171 |
62 msgid "About " | 62 msgid "About " |
87 msgid "AdPlug :: Configuration" | 87 msgid "AdPlug :: Configuration" |
88 msgstr "AdPlug :: Nastavení" | 88 msgstr "AdPlug :: Nastavení" |
89 | 89 |
90 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:275 src/alarm/interface.c:1398 | 90 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:275 src/alarm/interface.c:1398 |
91 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91 | 91 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91 |
92 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:231 | 92 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:232 |
93 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148 | 93 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148 |
94 #: src/modplug/gui/interface.cxx:714 src/modplug/gui/modplug.glade:1668 | 94 #: src/modplug/gui/interface.cxx:714 src/modplug/gui/modplug.glade:1668 |
95 #: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111 | 95 #: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111 |
96 #: src/sid/xmms-sid.glade:3080 src/sid/xs_interface.c:1250 | 96 #: src/sid/xmms-sid.glade:3080 src/sid/xs_interface.c:1250 |
97 #: src/stereo_plugin/stereo.c:125 src/sun/configure.c:567 | 97 #: src/stereo_plugin/stereo.c:125 src/sun/configure.c:567 |
98 #: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:280 src/wavpack/ui.cxx:563 | 98 #: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:280 src/wavpack/ui.cxx:563 |
99 msgid "Cancel" | 99 msgid "Cancel" |
100 msgstr "Zrušit" | 100 msgstr "Zrušit" |
101 | 101 |
102 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:291 src/console/Audacious_Config.cxx:145 | 102 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:291 src/console/Audacious_Config.cxx:145 |
103 #: src/madplug/configure.c:421 src/modplug/gui/interface.cxx:628 | 103 #: src/madplug/configure.c:290 src/modplug/gui/interface.cxx:628 |
104 #: src/modplug/gui/interface.cxx:887 src/modplug/gui/modplug.glade:1404 | 104 #: src/modplug/gui/interface.cxx:887 src/modplug/gui/modplug.glade:1404 |
105 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1804 | 105 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1804 |
106 msgid "General" | 106 msgid "General" |
107 msgstr "Obecné" | 107 msgstr "Obecné" |
108 | 108 |
126 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/modplug/gui/interface.cxx:218 | 126 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/modplug/gui/interface.cxx:218 |
127 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148 | 127 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148 |
128 msgid "Channels" | 128 msgid "Channels" |
129 msgstr "Kanály" | 129 msgstr "Kanály" |
130 | 130 |
131 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:325 src/filewriter/mp3.c:894 | 131 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:325 src/filewriter/mp3.c:900 |
132 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288 | 132 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288 |
133 #: src/timidity/interface.c:165 | 133 #: src/timidity/interface.c:165 |
134 msgid "Mono" | 134 msgid "Mono" |
135 msgstr "Mono" | 135 msgstr "Mono" |
136 | 136 |
137 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:330 src/filewriter/mp3.c:889 | 137 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:330 src/filewriter/mp3.c:895 |
138 #: src/modplug/gui/interface.cxx:204 src/modplug/gui/modplug.glade:159 | 138 #: src/modplug/gui/interface.cxx:204 src/modplug/gui/modplug.glade:159 |
139 #: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295 | 139 #: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295 |
140 #: src/timidity/interface.c:173 | 140 #: src/timidity/interface.c:173 |
141 msgid "Stereo" | 141 msgid "Stereo" |
142 msgstr "Stereo" | 142 msgstr "Stereo" |
315 "\n" | 315 "\n" |
316 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" | 316 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" |
317 | 317 |
318 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:115 | 318 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:115 |
319 #: src/modplug/gui/interface.cxx:971 src/modplug/gui/modplug.glade:2030 | 319 #: src/modplug/gui/interface.cxx:971 src/modplug/gui/modplug.glade:2030 |
320 #: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213 | 320 #: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:214 |
321 #: src/sid/xs_interface.c:1740 | 321 #: src/sid/xs_interface.c:1740 |
322 msgid "Close" | 322 msgid "Close" |
323 msgstr "Zavřít" | 323 msgstr "Zavřít" |
324 | 324 |
325 #: src/alarm/interface.c:101 | 325 #: src/alarm/interface.c:101 |
329 #: src/alarm/interface.c:109 | 329 #: src/alarm/interface.c:109 |
330 msgid "This is your wakeup call." | 330 msgid "This is your wakeup call." |
331 msgstr "Toto je váš budící signál." | 331 msgstr "Toto je váš budící signál." |
332 | 332 |
333 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 | 333 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 |
334 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:228 | 334 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:247 |
335 #: src/flacng/plugin.c:747 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:292 | 335 #: src/flacng/plugin.c:706 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:311 |
336 #: src/hotkey/gui.c:671 src/modplug/gui/interface.cxx:702 | 336 #: src/hotkey/gui.c:671 src/modplug/gui/interface.cxx:702 |
337 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:712 | 337 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:738 |
338 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:45 src/sid/xmms-sid.glade:3066 | 338 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:45 src/sid/xmms-sid.glade:3066 |
339 #: src/sid/xs_interface.c:1243 | 339 #: src/sid/xs_interface.c:1243 |
340 msgid "OK" | 340 msgid "OK" |
341 msgstr "Budiž" | 341 msgstr "Budiž" |
342 | 342 |
1791 | 1791 |
1792 #: src/aosd/aosd_ui.c:1071 | 1792 #: src/aosd/aosd_ui.c:1071 |
1793 msgid "Trigger" | 1793 msgid "Trigger" |
1794 msgstr "Spouštěč" | 1794 msgstr "Spouštěč" |
1795 | 1795 |
1796 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:166 | 1796 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:167 |
1797 #: src/modplug/gui/interface.cxx:688 src/modplug/gui/modplug.glade:1603 | 1797 #: src/modplug/gui/interface.cxx:688 src/modplug/gui/modplug.glade:1603 |
1798 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229 | 1798 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229 |
1799 msgid "Misc" | 1799 msgid "Misc" |
1800 msgstr "Různé" | 1800 msgstr "Různé" |
1801 | 1801 |
1994 | 1994 |
1995 #: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108 | 1995 #: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108 |
1996 msgid "Options:" | 1996 msgid "Options:" |
1997 msgstr "Volby:" | 1997 msgstr "Volby:" |
1998 | 1998 |
1999 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:198 | 1999 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:204 |
2000 msgid "Rescan CD" | |
2001 msgstr "" | |
2002 | |
2003 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217 | |
2000 msgid "Add CD" | 2004 msgid "Add CD" |
2001 msgstr "Přidat CD" | 2005 msgstr "Přidat CD" |
2002 | 2006 |
2003 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:223 | 2007 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:242 |
2004 msgid "About CD Audio Plugin NG" | 2008 msgid "About CD Audio Plugin NG" |
2005 msgstr "O modulu CD Audio NG" | 2009 msgstr "O modulu CD Audio NG" |
2006 | 2010 |
2007 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:224 | 2011 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:243 |
2008 msgid "" | 2012 msgid "" |
2009 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " | 2013 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " |
2010 "Team.\n" | 2014 "Team.\n" |
2011 "\n" | 2015 "\n" |
2012 "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" | 2016 "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" |
2023 "\n" | 2027 "\n" |
2024 "Také děkuji tobě, Tony Vroone, za rady a vedení.\n" | 2028 "Také děkuji tobě, Tony Vroone, za rady a vedení.\n" |
2025 "\n" | 2029 "\n" |
2026 "Toto byl projekt z Google Summer of Code 2007." | 2030 "Toto byl projekt z Google Summer of Code 2007." |
2027 | 2031 |
2028 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:627 | 2032 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:814 |
2029 msgid "" | 2033 msgid "" |
2030 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 2034 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
2031 "\n" | 2035 "\n" |
2032 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 2036 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
2033 msgstr "" | 2037 msgstr "" |
2034 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" | 2038 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" |
2035 "\n" | 2039 "\n" |
2036 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" | 2040 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" |
2037 | 2041 |
2038 #: src/cdaudio-ng/configure.c:146 | 2042 #: src/cdaudio-ng/configure.c:147 |
2039 msgid "CD Audio Plugin Configuration" | 2043 msgid "CD Audio Plugin Configuration" |
2040 msgstr "Nastavení modulu pro zvuková CD" | 2044 msgstr "Nastavení modulu pro zvuková CD" |
2041 | 2045 |
2042 #: src/cdaudio-ng/configure.c:156 | 2046 #: src/cdaudio-ng/configure.c:157 |
2043 msgid "Digital audio extraction" | 2047 msgid "Digital audio extraction" |
2044 msgstr "Digitální získání zvuku" | 2048 msgstr "Digitální získání zvuku" |
2045 | 2049 |
2046 #: src/cdaudio-ng/configure.c:161 | 2050 #: src/cdaudio-ng/configure.c:162 |
2047 msgid "Title information" | 2051 msgid "Title information" |
2048 msgstr "Informace o titulu" | 2052 msgstr "Informace o titulu" |
2049 | 2053 |
2050 #: src/cdaudio-ng/configure.c:178 | 2054 #: src/cdaudio-ng/configure.c:179 |
2051 msgid "Limit read speed to: " | 2055 msgid "Limit read speed to: " |
2052 msgstr "Omezit rychlost čtení na:" | 2056 msgstr "Omezit rychlost čtení na:" |
2053 | 2057 |
2054 #: src/cdaudio-ng/configure.c:185 | 2058 #: src/cdaudio-ng/configure.c:186 |
2055 msgid "Use cd-text if available" | 2059 msgid "Use cd-text if available" |
2056 msgstr "Pokud možno, použít cd-text" | 2060 msgstr "Pokud možno, použít cd-text" |
2057 | 2061 |
2058 #: src/cdaudio-ng/configure.c:189 | 2062 #: src/cdaudio-ng/configure.c:190 |
2059 msgid "Use CDDB if available" | 2063 msgid "Use CDDB if available" |
2060 msgstr "Pokud možno, použít CDDB" | 2064 msgstr "Pokud možno, použít CDDB" |
2061 | 2065 |
2062 #: src/cdaudio-ng/configure.c:193 | 2066 #: src/cdaudio-ng/configure.c:194 |
2063 msgid "Server: " | 2067 msgid "Server: " |
2064 msgstr "Server: " | 2068 msgstr "Server: " |
2065 | 2069 |
2066 #: src/cdaudio-ng/configure.c:196 | 2070 #: src/cdaudio-ng/configure.c:197 |
2067 msgid "Port: " | 2071 msgid "Port: " |
2068 msgstr "Port: " | 2072 msgstr "Port: " |
2069 | 2073 |
2070 #: src/cdaudio-ng/configure.c:202 | 2074 #: src/cdaudio-ng/configure.c:203 |
2071 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" | 2075 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" |
2072 msgstr "Použít HTTP místo CDDBP" | 2076 msgstr "Použít HTTP místo CDDBP" |
2073 | 2077 |
2074 #: src/cdaudio-ng/configure.c:210 | 2078 #: src/cdaudio-ng/configure.c:211 |
2075 msgid "Override default device: " | 2079 msgid "Override default device: " |
2076 msgstr "Přebít výchozí zařízení: " | 2080 msgstr "Přebít výchozí zařízení: " |
2077 | 2081 |
2078 #: src/cdaudio-ng/configure.c:217 | 2082 #: src/cdaudio-ng/configure.c:218 |
2079 msgid "Print debug information" | 2083 msgid "Print debug information" |
2080 msgstr "Zobrazovat ladící informace" | 2084 msgstr "Zobrazovat ladící informace" |
2081 | 2085 |
2082 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125 | 2086 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125 |
2083 msgid "Console Music Decoder" | 2087 msgid "Console Music Decoder" |
2148 "Dekodér konzolové hudby založený na Game_Music_Emu 0.5.2\n" | 2152 "Dekodér konzolové hudby založený na Game_Music_Emu 0.5.2\n" |
2149 "Podporované formáty: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" | 2153 "Podporované formáty: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" |
2150 "Implementace v Audacious: William Pitcock <nenold@nenold.net>,\n" | 2154 "Implementace v Audacious: William Pitcock <nenold@nenold.net>,\n" |
2151 " Shay Green <gblargg@gmail.com>" | 2155 " Shay Green <gblargg@gmail.com>" |
2152 | 2156 |
2153 #: src/demac/plugin.c:387 | 2157 #: src/demac/plugin.c:388 |
2154 msgid "About Monkey's Audio Plugin" | 2158 msgid "About Monkey's Audio Plugin" |
2155 msgstr "O modulu pro Monkey's Audio" | 2159 msgstr "O modulu pro Monkey's Audio" |
2156 | 2160 |
2157 #: src/demac/plugin.c:388 | 2161 #: src/demac/plugin.c:389 |
2158 msgid "" | 2162 msgid "" |
2159 "Copyright (C) 2007 Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" | 2163 "Copyright (C) 2007 Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" |
2160 "Based on ffape decoder, Copyright (C) 2007 Benjamin Zores\n" | 2164 "Based on ffape decoder, Copyright (C) 2007 Benjamin Zores\n" |
2161 "ffape itself based on libdemac by Dave Chapman\n" | 2165 "ffape itself based on libdemac by Dave Chapman\n" |
2162 "\n" | 2166 "\n" |
2471 "Ensure that the device has been correctly plugged in." | 2475 "Ensure that the device has been correctly plugged in." |
2472 msgstr "" | 2476 msgstr "" |
2473 "Nelze otevřít okno s vazbami pro nerozpoznané zařízení.\n" | 2477 "Nelze otevřít okno s vazbami pro nerozpoznané zařízení.\n" |
2474 "Ujistěte se, že zařízení bylo správně zapojeno." | 2478 "Ujistěte se, že zařízení bylo správně zapojeno." |
2475 | 2479 |
2476 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:624 | 2480 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:566 |
2477 msgid "Error" | 2481 msgid "Error" |
2478 msgstr "Chyba" | 2482 msgstr "Chyba" |
2479 | 2483 |
2480 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:320 | 2484 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:320 |
2481 msgid "" | 2485 msgid "" |
2705 | 2709 |
2706 #: src/filewriter/filewriter.c:604 | 2710 #: src/filewriter/filewriter.c:604 |
2707 msgid "Prepend track number to filename" | 2711 msgid "Prepend track number to filename" |
2708 msgstr "Předřadit jménu souboru číslo stopy" | 2712 msgstr "Předřadit jménu souboru číslo stopy" |
2709 | 2713 |
2710 #: src/filewriter/mp3.c:670 | 2714 #: src/filewriter/mp3.c:676 |
2711 msgid "MP3 Configuration" | 2715 msgid "MP3 Configuration" |
2712 msgstr "Nastavení MP3" | 2716 msgstr "Nastavení MP3" |
2713 | 2717 |
2714 #: src/filewriter/mp3.c:697 | 2718 #: src/filewriter/mp3.c:703 |
2715 msgid "Algorithm Quality:" | 2719 msgid "Algorithm Quality:" |
2716 msgstr "Kvalita algoritmu:" | 2720 msgstr "Kvalita algoritmu:" |
2717 | 2721 |
2718 #: src/filewriter/mp3.c:719 | 2722 #: src/filewriter/mp3.c:725 |
2719 msgid "" | 2723 msgid "" |
2720 "best/slowest:0;\n" | 2724 "best/slowest:0;\n" |
2721 "worst/fastest:9;\n" | 2725 "worst/fastest:9;\n" |
2722 "recommended:2;\n" | 2726 "recommended:2;\n" |
2723 "default:5;" | 2727 "default:5;" |
2725 "nejlepší/nejpomalejší:0;\n" | 2729 "nejlepší/nejpomalejší:0;\n" |
2726 "nejhorší/nejrychlejší:9;\n" | 2730 "nejhorší/nejrychlejší:9;\n" |
2727 "doporučená:2;\n" | 2731 "doporučená:2;\n" |
2728 "výchozí:5;" | 2732 "výchozí:5;" |
2729 | 2733 |
2730 #: src/filewriter/mp3.c:727 | 2734 #: src/filewriter/mp3.c:733 |
2731 msgid "Output Samplerate:" | 2735 msgid "Output Samplerate:" |
2732 msgstr "Výstupní vzorkovací kmitočet" | 2736 msgstr "Výstupní vzorkovací kmitočet" |
2733 | 2737 |
2734 #: src/filewriter/mp3.c:738 src/filewriter/mp3.c:879 | 2738 #: src/filewriter/mp3.c:744 src/filewriter/mp3.c:885 |
2735 msgid "Auto" | 2739 msgid "Auto" |
2736 msgstr "Auto" | 2740 msgstr "Auto" |
2737 | 2741 |
2738 #: src/filewriter/mp3.c:760 | 2742 #: src/filewriter/mp3.c:766 |
2739 msgid "(Hz)" | 2743 msgid "(Hz)" |
2740 msgstr "(Hz)" | 2744 msgstr "(Hz)" |
2741 | 2745 |
2742 #: src/filewriter/mp3.c:772 | 2746 #: src/filewriter/mp3.c:778 |
2743 msgid "Bitrate / Compression ratio:" | 2747 msgid "Bitrate / Compression ratio:" |
2744 msgstr "Datový tok / Kompresní poměr:" | 2748 msgstr "Datový tok / Kompresní poměr:" |
2745 | 2749 |
2746 #: src/filewriter/mp3.c:798 | 2750 #: src/filewriter/mp3.c:804 |
2747 msgid "Bitrate (kbps):" | 2751 msgid "Bitrate (kbps):" |
2748 msgstr "Datový tok (kb/s):" | 2752 msgstr "Datový tok (kb/s):" |
2749 | 2753 |
2750 #: src/filewriter/mp3.c:839 | 2754 #: src/filewriter/mp3.c:845 |
2751 msgid "Compression ratio:" | 2755 msgid "Compression ratio:" |
2752 msgstr "Kompresní poměr:" | 2756 msgstr "Kompresní poměr:" |
2753 | 2757 |
2754 #: src/filewriter/mp3.c:869 | 2758 #: src/filewriter/mp3.c:875 |
2755 msgid "Audio Mode:" | 2759 msgid "Audio Mode:" |
2756 msgstr "Zvukový režim:" | 2760 msgstr "Zvukový režim:" |
2757 | 2761 |
2758 #: src/filewriter/mp3.c:884 | 2762 #: src/filewriter/mp3.c:890 |
2759 msgid "Joint-Stereo" | 2763 msgid "Joint-Stereo" |
2760 msgstr "Joint-Stereo" | 2764 msgstr "Joint-Stereo" |
2761 | 2765 |
2762 #: src/filewriter/mp3.c:925 | 2766 #: src/filewriter/mp3.c:931 |
2763 msgid "auto-M/S mode" | 2767 msgid "auto-M/S mode" |
2764 msgstr "režim auto–M/S" | 2768 msgstr "režim auto–M/S" |
2765 | 2769 |
2766 #: src/filewriter/mp3.c:937 | 2770 #: src/filewriter/mp3.c:943 |
2767 msgid "Misc:" | 2771 msgid "Misc:" |
2768 msgstr "Různé:" | 2772 msgstr "Různé:" |
2769 | 2773 |
2770 #: src/filewriter/mp3.c:948 | 2774 #: src/filewriter/mp3.c:954 |
2771 msgid "Enforce strict ISO complience" | 2775 msgid "Enforce strict ISO complience" |
2772 msgstr "Vynutit přísnou shodu s ISO" | 2776 msgstr "Vynutit přísnou shodu s ISO" |
2773 | 2777 |
2774 #: src/filewriter/mp3.c:959 | 2778 #: src/filewriter/mp3.c:965 |
2775 msgid "Error protection" | 2779 msgid "Error protection" |
2776 msgstr "Ochrana před chybami" | 2780 msgstr "Ochrana před chybami" |
2777 | 2781 |
2778 #: src/filewriter/mp3.c:971 | 2782 #: src/filewriter/mp3.c:977 |
2779 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" | 2783 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" |
2780 msgstr "Ke každému rámci přidat 16b kontrolní součet" | 2784 msgstr "Ke každému rámci přidat 16b kontrolní součet" |
2781 | 2785 |
2782 #: src/filewriter/mp3.c:976 src/filewriter/vorbis.c:274 | 2786 #: src/filewriter/mp3.c:982 src/filewriter/vorbis.c:274 |
2783 #: src/modplug/gui/interface.cxx:319 src/modplug/gui/modplug.glade:507 | 2787 #: src/modplug/gui/interface.cxx:319 src/modplug/gui/modplug.glade:507 |
2784 msgid "Quality" | 2788 msgid "Quality" |
2785 msgstr "Kvalita" | 2789 msgstr "Kvalita" |
2786 | 2790 |
2787 #: src/filewriter/mp3.c:988 | 2791 #: src/filewriter/mp3.c:994 |
2788 msgid "Enable VBR/ABR" | 2792 msgid "Enable VBR/ABR" |
2789 msgstr "Povolit VBR/ABR" | 2793 msgstr "Povolit VBR/ABR" |
2790 | 2794 |
2791 #: src/filewriter/mp3.c:1000 | 2795 #: src/filewriter/mp3.c:1006 |
2792 msgid "Type:" | 2796 msgid "Type:" |
2793 msgstr "Druh:" | 2797 msgstr "Druh:" |
2794 | 2798 |
2795 #: src/filewriter/mp3.c:1011 | 2799 #: src/filewriter/mp3.c:1017 |
2796 msgid "Variable bitrate" | 2800 msgid "Variable bitrate" |
2797 msgstr "Proměnný datový tok" | 2801 msgstr "Proměnný datový tok" |
2798 | 2802 |
2799 #: src/filewriter/mp3.c:1023 | 2803 #: src/filewriter/mp3.c:1029 |
2800 msgid "Average bitrate" | 2804 msgid "Average bitrate" |
2801 msgstr "Průměrný datový tok" | 2805 msgstr "Průměrný datový tok" |
2802 | 2806 |
2803 #: src/filewriter/mp3.c:1037 | 2807 #: src/filewriter/mp3.c:1043 |
2804 msgid "VBR Options:" | 2808 msgid "VBR Options:" |
2805 msgstr "Nastavení VBR:" | 2809 msgstr "Nastavení VBR:" |
2806 | 2810 |
2807 #: src/filewriter/mp3.c:1053 | 2811 #: src/filewriter/mp3.c:1059 |
2808 msgid "Minimum bitrate (kbps):" | 2812 msgid "Minimum bitrate (kbps):" |
2809 msgstr "Nejmenší datový tok (kb/s):" | 2813 msgstr "Nejmenší datový tok (kb/s):" |
2810 | 2814 |
2811 #: src/filewriter/mp3.c:1089 | 2815 #: src/filewriter/mp3.c:1095 |
2812 msgid "Maximum bitrate (kbps):" | 2816 msgid "Maximum bitrate (kbps):" |
2813 msgstr "Největší datový tok (kb/s):" | 2817 msgstr "Největší datový tok (kb/s):" |
2814 | 2818 |
2815 #: src/filewriter/mp3.c:1121 | 2819 #: src/filewriter/mp3.c:1127 |
2816 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" | 2820 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" |
2817 msgstr "Přísně vynucovat nejmenší datový tok" | 2821 msgstr "Přísně vynucovat nejmenší datový tok" |
2818 | 2822 |
2819 #: src/filewriter/mp3.c:1123 | 2823 #: src/filewriter/mp3.c:1129 |
2820 msgid "" | 2824 msgid "" |
2821 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/" | 2825 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/" |
2822 "mp3 player)" | 2826 "mp3 player)" |
2823 msgstr "" | 2827 msgstr "" |
2824 "Pro použití v přehrávačích, které nepodporují nízkotokové MP3 (přehrávač " | 2828 "Pro použití v přehrávačích, které nepodporují nízkotokové MP3 (přehrávač " |
2825 "Apex AD600-A DVD/MP3)" | 2829 "Apex AD600-A DVD/MP3)" |
2826 | 2830 |
2827 #: src/filewriter/mp3.c:1136 | 2831 #: src/filewriter/mp3.c:1142 |
2828 msgid "ABR Options:" | 2832 msgid "ABR Options:" |
2829 msgstr "Nastavení ABR:" | 2833 msgstr "Nastavení ABR:" |
2830 | 2834 |
2831 #: src/filewriter/mp3.c:1146 | 2835 #: src/filewriter/mp3.c:1152 |
2832 msgid "Average bitrate (kbps):" | 2836 msgid "Average bitrate (kbps):" |
2833 msgstr "Průměrný datový tok (kb/s):" | 2837 msgstr "Průměrný datový tok (kb/s):" |
2834 | 2838 |
2835 #: src/filewriter/mp3.c:1183 | 2839 #: src/filewriter/mp3.c:1189 |
2836 msgid "VBR quality level:" | 2840 msgid "VBR quality level:" |
2837 msgstr "Úroveň kvality VBR:" | 2841 msgstr "Úroveň kvality VBR:" |
2838 | 2842 |
2839 #: src/filewriter/mp3.c:1198 | 2843 #: src/filewriter/mp3.c:1204 |
2840 msgid "" | 2844 msgid "" |
2841 "highest:0;\n" | 2845 "highest:0;\n" |
2842 "lowest:9;\n" | 2846 "lowest:9;\n" |
2843 "default:4;" | 2847 "default:4;" |
2844 msgstr "" | 2848 msgstr "" |
2845 "nejvyšší:0;\n" | 2849 "nejvyšší:0;\n" |
2846 "nejnižší:9;\n" | 2850 "nejnižší:9;\n" |
2847 "výchozí:4;" | 2851 "výchozí:4;" |
2848 | 2852 |
2849 #: src/filewriter/mp3.c:1206 | 2853 #: src/filewriter/mp3.c:1212 |
2850 msgid "Don't write Xing VBR header" | 2854 msgid "Don't write Xing VBR header" |
2851 msgstr "Nezapisovat VBR hlavičku Xing" | 2855 msgstr "Nezapisovat VBR hlavičku Xing" |
2852 | 2856 |
2853 #: src/filewriter/mp3.c:1221 | 2857 #: src/filewriter/mp3.c:1227 |
2854 msgid "VBR/ABR" | 2858 msgid "VBR/ABR" |
2855 msgstr "VBR/ABR" | 2859 msgstr "VBR/ABR" |
2856 | 2860 |
2857 #: src/filewriter/mp3.c:1233 | 2861 #: src/filewriter/mp3.c:1239 |
2858 msgid "Frame params:" | 2862 msgid "Frame params:" |
2859 msgstr "Parametry rámců:" | 2863 msgstr "Parametry rámců:" |
2860 | 2864 |
2861 #: src/filewriter/mp3.c:1245 | 2865 #: src/filewriter/mp3.c:1251 |
2862 msgid "Mark as copyright" | 2866 msgid "Mark as copyright" |
2863 msgstr "Označit jako podléhající autorskému právu" | 2867 msgstr "Označit jako podléhající autorskému právu" |
2864 | 2868 |
2865 #: src/filewriter/mp3.c:1256 | 2869 #: src/filewriter/mp3.c:1262 |
2866 msgid "Mark as original" | 2870 msgid "Mark as original" |
2867 msgstr "Označit jako původní" | 2871 msgstr "Označit jako původní" |
2868 | 2872 |
2869 #: src/filewriter/mp3.c:1268 | 2873 #: src/filewriter/mp3.c:1274 |
2870 msgid "ID3 params:" | 2874 msgid "ID3 params:" |
2871 msgstr "Parametry ID3:" | 2875 msgstr "Parametry ID3:" |
2872 | 2876 |
2873 #: src/filewriter/mp3.c:1279 | 2877 #: src/filewriter/mp3.c:1285 |
2874 msgid "Force addition of version 2 tag" | 2878 msgid "Force addition of version 2 tag" |
2875 msgstr "Vynutit přidání značek verze 2" | 2879 msgstr "Vynutit přidání značek verze 2" |
2876 | 2880 |
2877 #: src/filewriter/mp3.c:1289 | 2881 #: src/filewriter/mp3.c:1295 |
2878 msgid "Only add v1 tag" | 2882 msgid "Only add v1 tag" |
2879 msgstr "Přidávat jen značky verze 1" | 2883 msgstr "Přidávat jen značky verze 1" |
2880 | 2884 |
2881 #: src/filewriter/mp3.c:1296 | 2885 #: src/filewriter/mp3.c:1302 |
2882 msgid "Only add v2 tag" | 2886 msgid "Only add v2 tag" |
2883 msgstr "Přidávat jen značky verze 2" | 2887 msgstr "Přidávat jen značky verze 2" |
2884 | 2888 |
2885 #: src/filewriter/mp3.c:1317 | 2889 #: src/filewriter/mp3.c:1323 |
2886 msgid "Tags" | 2890 msgid "Tags" |
2887 msgstr "Značky" | 2891 msgstr "Značky" |
2888 | 2892 |
2889 #: src/filewriter/vorbis.c:267 | 2893 #: src/filewriter/vorbis.c:267 |
2890 msgid "Vorbis Encoder Configuration" | 2894 msgid "Vorbis Encoder Configuration" |
2892 | 2896 |
2893 #: src/filewriter/vorbis.c:287 | 2897 #: src/filewriter/vorbis.c:287 |
2894 msgid "Quality level (0 - 10):" | 2898 msgid "Quality level (0 - 10):" |
2895 msgstr "Úroveň kvality (0–10):" | 2899 msgstr "Úroveň kvality (0–10):" |
2896 | 2900 |
2897 #: src/flacng/plugin.c:739 | 2901 #: src/flacng/plugin.c:698 |
2898 msgid "FLAC Audio Plugin " | 2902 msgid "FLAC Audio Plugin " |
2899 msgstr "Zvukový modul FLAC" | 2903 msgstr "Zvukový modul FLAC" |
2900 | 2904 |
2901 #: src/flacng/plugin.c:740 | 2905 #: src/flacng/plugin.c:699 |
2902 msgid "" | 2906 msgid "" |
2903 "\n" | 2907 "\n" |
2904 "\n" | 2908 "\n" |
2905 "Original code by\n" | 2909 "Original code by\n" |
2906 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" | 2910 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" |
2912 "Původní kód napsal\n" | 2916 "Původní kód napsal\n" |
2913 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" | 2917 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" |
2914 "\n" | 2918 "\n" |
2915 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" | 2919 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" |
2916 | 2920 |
2917 #: src/flacng/plugin.c:745 | 2921 #: src/flacng/plugin.c:704 |
2918 msgid "About FLAC Audio Plugin" | 2922 msgid "About FLAC Audio Plugin" |
2919 msgstr "O zvukovém modulu FLAC" | 2923 msgstr "O zvukovém modulu FLAC" |
2920 | 2924 |
2921 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:287 | 2925 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:306 |
2922 msgid "About Gnome Shortcut Plugin" | 2926 msgid "About Gnome Shortcut Plugin" |
2923 msgstr "O modulu pro zkratky Gnome" | 2927 msgstr "O modulu pro zkratky Gnome" |
2924 | 2928 |
2925 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:288 | 2929 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:307 |
2930 #, fuzzy | |
2926 msgid "" | 2931 msgid "" |
2927 "Gnome Shortcut Plugin\n" | 2932 "Gnome Shortcut Plugin\n" |
2928 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" | 2933 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" |
2929 "\n" | 2934 "\n" |
2930 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" | 2935 "Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" |
2931 "\n" | 2936 "\n" |
2932 msgstr "" | 2937 msgstr "" |
2933 "Modul pro zkratky Gnome\n" | 2938 "Modul pro zkratky Gnome\n" |
2934 "Ovládejte přehrávač promocí zkratek z Gnome.\n" | 2939 "Ovládejte přehrávač promocí zkratek z Gnome.\n" |
2935 "\n" | 2940 "\n" |
3099 | 3104 |
3100 #: src/jack/configure.c:129 | 3105 #: src/jack/configure.c:129 |
3101 msgid "Enable debug printing" | 3106 msgid "Enable debug printing" |
3102 msgstr "Povolit ladící výpisy" | 3107 msgstr "Povolit ladící výpisy" |
3103 | 3108 |
3104 #: src/jack/jack.c:95 | 3109 #: src/jack/jack.c:84 |
3105 msgid "Sample rate mismatch" | 3110 msgid "Sample rate mismatch" |
3106 msgstr "Vzorkovací kmitočet nesouhlasí" | 3111 msgstr "Vzorkovací kmitočet nesouhlasí" |
3107 | 3112 |
3108 #: src/jack/jack.c:98 | 3113 #: src/jack/jack.c:87 |
3109 msgid "" | 3114 msgid "" |
3110 "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n" | 3115 "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n" |
3111 " that of the jack server. Xmms 1.2.8 or later\n" | 3116 " that of the jack server. Xmms 1.2.8 or later\n" |
3112 "contains resampling routines that xmms-jack will\n" | 3117 "contains resampling routines that xmms-jack will\n" |
3113 "dynamically load and use to perform resampling.\n" | 3118 "dynamically load and use to perform resampling.\n" |
3126 "kmitočty, které umí XMMS. Jedná se o parametr jack\n" | 3131 "kmitočty, které umí XMMS. Jedná se o parametr jack\n" |
3127 "serveru „-r“ (zkuste „-r 44100“ nebo „-r 48000“.\n" | 3132 "serveru „-r“ (zkuste „-r 44100“ nebo „-r 48000“.\n" |
3128 "\n" | 3133 "\n" |
3129 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | 3134 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" |
3130 | 3135 |
3131 #: src/jack/jack.c:111 src/wma/wma.c:157 | 3136 #: src/jack/jack.c:100 src/wma/wma.c:148 |
3132 msgid " Close " | 3137 msgid " Close " |
3133 msgstr " Zavřít " | 3138 msgstr " Zavřít " |
3134 | 3139 |
3135 #: src/jack/jack.c:489 | 3140 #: src/jack/jack.c:452 |
3136 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" | 3141 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" |
3137 msgstr "O výstupním modulu JACK 0.17" | 3142 msgstr "O výstupním modulu JACK 0.17" |
3138 | 3143 |
3139 #: src/jack/jack.c:490 | 3144 #: src/jack/jack.c:453 |
3140 msgid "" | 3145 msgid "" |
3141 "XMMS jack Driver 0.17\n" | 3146 "XMMS jack Driver 0.17\n" |
3142 "\n" | 3147 "\n" |
3143 "xmms-jack.sf.net\n" | 3148 "xmms-jack.sf.net\n" |
3144 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | 3149 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" |
3285 #: src/lirc/lirc.c:353 | 3290 #: src/lirc/lirc.c:353 |
3286 #, c-format | 3291 #, c-format |
3287 msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n" | 3292 msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n" |
3288 msgstr "%s: pokus o připojení budu opakovat každých %d sekund…\n" | 3293 msgstr "%s: pokus o připojení budu opakovat každých %d sekund…\n" |
3289 | 3294 |
3290 #: src/madplug/configure.c:332 | 3295 #: src/madplug/configure.c:209 |
3291 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | 3296 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" |
3292 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" | 3297 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" |
3293 | 3298 |
3294 #: src/madplug/configure.c:349 | 3299 #: src/madplug/configure.c:226 |
3295 #, fuzzy | 3300 #, fuzzy |
3296 msgid "Audio Settings" | 3301 msgid "Audio Settings" |
3297 msgstr "Nastavení budíku" | 3302 msgstr "Nastavení budíku" |
3298 | 3303 |
3299 #: src/madplug/configure.c:358 | 3304 #: src/madplug/configure.c:234 |
3300 msgid "Dither output when rounding to 16-bit" | |
3301 msgstr "Diterovat výstup při zaokrouhlování na 16 bitů" | |
3302 | |
3303 #: src/madplug/configure.c:365 | |
3304 msgid "Force reopen audio when audio type changed" | 3305 msgid "Force reopen audio when audio type changed" |
3305 msgstr "Vynutit znovuotevření zvuku, když se typ zvuku změní" | 3306 msgstr "Vynutit znovuotevření zvuku, když se typ zvuku změní" |
3306 | 3307 |
3307 #: src/madplug/configure.c:374 | 3308 #: src/madplug/configure.c:243 |
3308 #, fuzzy | 3309 #, fuzzy |
3309 msgid "Metadata Settings" | 3310 msgid "Metadata Settings" |
3310 msgstr "Nastavení mixéru:" | 3311 msgstr "Nastavení mixéru:" |
3311 | 3312 |
3312 #: src/madplug/configure.c:383 | 3313 #: src/madplug/configure.c:252 |
3313 msgid "Enable fast play-length calculation" | 3314 msgid "Enable fast play-length calculation" |
3314 msgstr "Povolit rychlý výpočet doby hraní" | 3315 msgstr "Povolit rychlý výpočet doby hraní" |
3315 | 3316 |
3316 #: src/madplug/configure.c:390 | 3317 #: src/madplug/configure.c:259 |
3317 msgid "Parse XING headers" | 3318 msgid "Parse XING headers" |
3318 msgstr "Rozebrat hlavičku XING" | 3319 msgstr "Rozebrat hlavičku XING" |
3319 | 3320 |
3320 #: src/madplug/configure.c:397 | 3321 #: src/madplug/configure.c:266 |
3321 #, fuzzy | 3322 #, fuzzy |
3322 msgid "Use SJIS to write ID3 tags (not recommended)" | 3323 msgid "Use SJIS to write ID3 tags (not recommended)" |
3323 msgstr "Pro zápis ID3 tagů použít SJIS na místo UTF-8" | 3324 msgstr "Pro zápis ID3 tagů použít SJIS na místo UTF-8" |
3324 | 3325 |
3325 #: src/madplug/configure.c:404 | 3326 #: src/madplug/configure.c:273 |
3326 #, fuzzy | 3327 #, fuzzy |
3327 msgid "Miscellaneous Settings" | 3328 msgid "Miscellaneous Settings" |
3328 msgstr "Nastavení mixéru:" | 3329 msgstr "Nastavení mixéru:" |
3329 | 3330 |
3330 #: src/madplug/configure.c:413 | 3331 #: src/madplug/configure.c:282 |
3331 msgid "Display average bitrate for VBR" | 3332 msgid "Display average bitrate for VBR" |
3332 msgstr "U VBR zobrazovat průměrný datový tok" | 3333 msgstr "U VBR zobrazovat průměrný datový tok" |
3333 | 3334 |
3334 #: src/madplug/configure.c:432 | 3335 #: src/madplug/configure.c:296 src/vorbis/configure.c:102 |
3335 #, fuzzy | |
3336 msgid "Base gain (dB):" | |
3337 msgstr "Implicitní zesílení (dB):" | |
3338 | |
3339 #: src/madplug/configure.c:446 src/musepack/libmpc.cxx:190 | |
3340 msgid "ReplayGain Settings" | |
3341 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání" | |
3342 | |
3343 #: src/madplug/configure.c:457 | |
3344 msgid "Enable ReplayGain processing" | |
3345 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" | |
3346 | |
3347 #: src/madplug/configure.c:467 src/musepack/libmpc.cxx:207 | |
3348 msgid "ReplayGain Type" | |
3349 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání" | |
3350 | |
3351 #: src/madplug/configure.c:477 src/musepack/libmpc.cxx:215 | |
3352 msgid "Use Track Gain" | |
3353 msgstr "Použít zesílení stopy" | |
3354 | |
3355 #: src/madplug/configure.c:485 src/musepack/libmpc.cxx:219 | |
3356 msgid "Use Album Gain" | |
3357 msgstr "Použít zesílení alba" | |
3358 | |
3359 #: src/madplug/configure.c:498 | |
3360 msgid "Pre-gain with RG info (dB):" | |
3361 msgstr "" | |
3362 | |
3363 #: src/madplug/configure.c:514 | |
3364 msgid "Pre-gain without RG info (dB):" | |
3365 msgstr "" | |
3366 | |
3367 #: src/madplug/configure.c:530 | |
3368 #, fuzzy | |
3369 msgid "Enable peak info clip prevention" | |
3370 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" | |
3371 | |
3372 #: src/madplug/configure.c:552 | |
3373 #, fuzzy | |
3374 msgid "Enable adaptive scaler clip prevention" | |
3375 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" | |
3376 | |
3377 #: src/madplug/configure.c:561 | |
3378 msgid "Gain Control" | |
3379 msgstr "" | |
3380 | |
3381 #: src/madplug/configure.c:569 src/vorbis/configure.c:135 | |
3382 msgid "Override generic titles" | 3336 msgid "Override generic titles" |
3383 msgstr "Přepsat původní názvy" | 3337 msgstr "Přepsat původní názvy" |
3384 | 3338 |
3385 #: src/madplug/configure.c:581 | 3339 #: src/madplug/configure.c:308 |
3386 msgid "ID3 format:" | 3340 msgid "ID3 format:" |
3387 msgstr "Formát ID3:" | 3341 msgstr "Formát ID3:" |
3388 | 3342 |
3389 #: src/madplug/configure.c:593 src/sid/xmms-sid.glade:2540 | 3343 #: src/madplug/configure.c:320 src/sid/xmms-sid.glade:2540 |
3390 #: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158 | 3344 #: src/sid/xs_interface.c:1070 |
3391 msgid "Title" | 3345 msgid "Title" |
3392 msgstr "Název" | 3346 msgstr "Název" |
3393 | 3347 |
3394 #: src/madplug/plugin.c:582 | 3348 #: src/madplug/plugin.c:524 |
3395 #, c-format | 3349 #, c-format |
3396 msgid "" | 3350 msgid "" |
3397 "Audacious MPEG Audio Plugin\n" | 3351 "Audacious MPEG Audio Plugin\n" |
3398 "\n" | 3352 "\n" |
3399 "Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n" | 3353 "Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n" |
3420 " Sam Clegg\n" | 3374 " Sam Clegg\n" |
3421 "\n" | 3375 "\n" |
3422 "Podpora zesílení přehrávání od:\n" | 3376 "Podpora zesílení přehrávání od:\n" |
3423 " Samuel Krempp" | 3377 " Samuel Krempp" |
3424 | 3378 |
3425 #: src/madplug/plugin.c:598 | 3379 #: src/madplug/plugin.c:540 |
3426 msgid "About MPEG Audio Plugin" | 3380 msgid "About MPEG Audio Plugin" |
3427 msgstr "O modul pro MPEG zvuk" | 3381 msgstr "O modul pro MPEG zvuk" |
3428 | 3382 |
3429 #: src/metronom/metronom.c:87 | 3383 #: src/metronom/metronom.c:87 |
3430 msgid "About Metronom" | 3384 msgid "About Metronom" |
3748 | 3702 |
3749 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:498 | 3703 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:498 |
3750 msgid "Plugin" | 3704 msgid "Plugin" |
3751 msgstr "Modul" | 3705 msgstr "Modul" |
3752 | 3706 |
3753 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170 | 3707 #: src/musepack/libmpc.cxx:190 |
3754 #: src/wavpack/ui.cxx:510 | 3708 msgid "ReplayGain Settings" |
3709 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání" | |
3710 | |
3711 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/wavpack/ui.cxx:510 | |
3755 msgid "Enable Clipping Prevention" | 3712 msgid "Enable Clipping Prevention" |
3756 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" | 3713 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" |
3757 | 3714 |
3758 #: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/vorbis/configure.c:175 | 3715 #: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/wavpack/ui.cxx:515 |
3759 #: src/wavpack/ui.cxx:515 | |
3760 msgid "Enable ReplayGain" | 3716 msgid "Enable ReplayGain" |
3761 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" | 3717 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" |
3762 | 3718 |
3763 #: src/musepack/libmpc.cxx:224 src/vorbis/configure.c:219 | 3719 #: src/musepack/libmpc.cxx:207 |
3764 #: src/wavpack/ui.cxx:547 | 3720 msgid "ReplayGain Type" |
3721 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání" | |
3722 | |
3723 #: src/musepack/libmpc.cxx:215 | |
3724 msgid "Use Track Gain" | |
3725 msgstr "Použít zesílení stopy" | |
3726 | |
3727 #: src/musepack/libmpc.cxx:219 | |
3728 msgid "Use Album Gain" | |
3729 msgstr "Použít zesílení alba" | |
3730 | |
3731 #: src/musepack/libmpc.cxx:224 src/wavpack/ui.cxx:547 | |
3765 msgid "ReplayGain" | 3732 msgid "ReplayGain" |
3766 msgstr "Zesílení přehrávání" | 3733 msgstr "Zesílení přehrávání" |
3767 | 3734 |
3768 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144 | 3735 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144 |
3769 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:304 src/wavpack/ui.cxx:152 | 3736 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:304 src/wavpack/ui.cxx:152 |
4017 | 3984 |
4018 #: src/OSS/configure.c:349 | 3985 #: src/OSS/configure.c:349 |
4019 msgid "Volume controls Master not PCM" | 3986 msgid "Volume controls Master not PCM" |
4020 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" | 3987 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" |
4021 | 3988 |
4022 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:696 | 3989 #: src/projectm-1.0/main.c:70 |
3990 msgid "_Random" | |
3991 msgstr "" | |
3992 | |
3993 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:722 | |
4023 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" | 3994 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" |
4024 msgstr "O výstupním modulu PulseAudio pro Audacious" | 3995 msgstr "O výstupním modulu PulseAudio pro Audacious" |
4025 | 3996 |
4026 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:697 | 3997 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:723 |
4027 msgid "" | 3998 msgid "" |
4028 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" | 3999 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" |
4029 "\n" | 4000 "\n" |
4030 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 4001 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
4031 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 4002 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
4108 "%s\n" | 4079 "%s\n" |
4109 | 4080 |
4110 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:43 | 4081 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:43 |
4111 msgid "Scrobbler Error" | 4082 msgid "Scrobbler Error" |
4112 msgstr "Chyba Scrobbleru" | 4083 msgstr "Chyba Scrobbleru" |
4113 | |
4114 #: src/sid/xmms-sid.c:203 | |
4115 msgid "Error initializing song-length database!\n" | |
4116 msgstr "Chyba při inicializaci databáze délek skladeb!\n" | |
4117 | |
4118 #: src/sid/xmms-sid.c:209 | |
4119 msgid "Error initializing STIL database!\n" | |
4120 msgstr "Chyba při inicializaci databáze STIL!\n" | |
4121 | |
4122 #: src/sid/xmms-sid.c:347 | |
4123 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" | |
4124 msgstr "Pro zvukový buffer nelze alokovat paměť!\n" | |
4125 | |
4126 #: src/sid/xmms-sid.c:355 | |
4127 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" | |
4128 msgstr "Pro buffer na převzorkování nelze alokovat paměť!\n" | |
4129 | |
4130 #: src/sid/xmms-sid.c:371 | |
4131 #, c-format | |
4132 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" | |
4133 msgstr "Nelze inicializovat SID skladbu „%s“ (podskladba č. %i)!\n" | |
4134 | |
4135 #: src/sid/xmms-sid.c:382 | |
4136 #, c-format | |
4137 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" | |
4138 msgstr "Nelze otevřít zvukový výstup XMMS (form=%x, frekv=%i, kanálů=%i)!\n" | |
4139 | |
4140 #: src/sid/xmms-sid.c:432 | |
4141 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" | |
4142 msgstr "Převzorkování kmitočtu se nezdařilo.\n" | |
4143 | 4084 |
4144 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221 | 4085 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221 |
4145 msgid "Audacious-SID configuration" | 4086 msgid "Audacious-SID configuration" |
4146 msgstr "Nastavení Audacious-SID" | 4087 msgstr "Nastavení Audacious-SID" |
4147 | 4088 |
4724 | 4665 |
4725 #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044 | 4666 #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044 |
4726 msgid "No" | 4667 msgid "No" |
4727 msgstr "Ne" | 4668 msgstr "Ne" |
4728 | 4669 |
4729 #: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:130 | 4670 #: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:121 |
4730 #, c-format | 4671 #, c-format |
4731 msgid "About %s" | 4672 msgid "About %s" |
4732 msgstr "O %s" | 4673 msgstr "O %s" |
4733 | |
4734 #: src/sid/xs_config.c:580 | |
4735 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" | |
4736 msgstr "Alokace struktury sid2FilterPresets selhala!\n" | |
4737 | |
4738 #: src/sid/xs_config.c:908 | |
4739 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" | |
4740 msgstr "Varování: Nelze nastavit widgetové body křivky filtru!\n" | |
4741 | 4674 |
4742 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232 | 4675 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232 |
4743 msgid "General info" | 4676 msgid "General info" |
4744 msgstr "Obecné informace" | 4677 msgstr "Obecné informace" |
4745 | 4678 |
4746 #: src/sid/xs_fileinfo.c:247 | 4679 #: src/sid/xs_fileinfo.c:247 |
4747 #, c-format | 4680 #, c-format |
4748 msgid "Tune #%i: " | 4681 msgid "Tune #%i: " |
4749 msgstr "Skladba č. %i:" | 4682 msgstr "Skladba č. %i:" |
4750 | |
4751 #: src/sid/xs_length.c:113 | |
4752 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" | |
4753 msgstr "Chyba při alokaci nového uzlu. Fatální chyba.\n" | |
4754 | |
4755 #: src/sid/xs_length.c:128 | |
4756 #, c-format | |
4757 msgid "'=' expected on column #%d.\n" | |
4758 msgstr "Očekáváno „=“ na sloupci č. %d\n" | |
4759 | |
4760 #: src/sid/xs_length.c:153 | |
4761 msgid "Could not allocate memory for node.\n" | |
4762 msgstr "Pro uzel nelze alokovat paměť.\n" | |
4763 | |
4764 #: src/sid/xs_length.c:204 | |
4765 #, c-format | |
4766 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" | |
4767 msgstr "SongLengthDB „%s“ nelze otevřít.\n" | |
4768 | |
4769 #: src/sid/xs_length.c:224 | |
4770 #, c-format | |
4771 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | |
4772 msgstr "Chybný MD5 hash v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n" | |
4773 | |
4774 #: src/sid/xs_length.c:231 | |
4775 #, c-format | |
4776 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | |
4777 msgstr "Chybný záznam v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n" | |
4778 | |
4779 #: src/sid/xs_length.c:236 | |
4780 #, c-format | |
4781 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" | |
4782 msgstr "Chybný řádek v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d\n" | |
4783 | |
4784 #: src/sid/xs_length.c:398 | |
4785 #, c-format | |
4786 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" | |
4787 msgstr "„%s“ není PSID nebo RSID souborem\n" | |
4788 | |
4789 #: src/sid/xs_length.c:417 | |
4790 #, c-format | |
4791 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" | |
4792 msgstr "Chyba při čtení hlavičky SID souboru „%s\n" | |
4793 | |
4794 #: src/sid/xs_length.c:436 | |
4795 #, c-format | |
4796 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" | |
4797 msgstr "Chyba při alokování dočasného datového bufferu pro souboru „%s“\n" | |
4798 | |
4799 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:96 | |
4800 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" | |
4801 msgstr "[SIDPlay1] Emulační jádro nelze inicializovat.\n" | |
4802 | |
4803 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:103 | |
4804 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" | |
4805 msgstr "[SIDPlay1] Kontrola pořadí bajtů selhala.\n" | |
4806 | |
4807 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238 | |
4808 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" | |
4809 msgstr "[SIDPlay1] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n" | |
4810 | |
4811 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245 | |
4812 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" | |
4813 msgstr "[SIDPlay1] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n" | |
4814 | |
4815 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291 | |
4816 msgid "" | |
4817 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report " | |
4818 "to XMMS-SID author.\n" | |
4819 msgstr "" | |
4820 "[SIDPlay1] Ukazatel na strukturu skladby SID byl NULL. Toto by se stát " | |
4821 "nemělo. Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n" | |
4822 | |
4823 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296 | |
4824 msgid "" | |
4825 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to " | |
4826 "XMMS-SID author.\n" | |
4827 msgstr "" | |
4828 "[SIDPlay1] Kontrola stavu SID skladby selhala. Toto by se stát nemělo. " | |
4829 "Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n" | |
4830 | |
4831 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101 | |
4832 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" | |
4833 msgstr "[SIDPlay2] Emulační jádro nelze inicializovat.\n" | |
4834 | |
4835 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:208 | |
4836 #, c-format | |
4837 msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n" | |
4838 msgstr "[SIDPlay2] Chybný počet bodů křivky filtru (%d > %d)\n" | |
4839 | |
4840 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:229 | |
4841 msgid "reSID->create() failed.\n" | |
4842 msgstr "selhalo reSID->create().\n" | |
4843 | |
4844 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:235 | |
4845 #, c-format | |
4846 msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" | |
4847 msgstr "selhalo reSID->filter(%d).\n" | |
4848 | |
4849 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:243 | |
4850 #, c-format | |
4851 msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" | |
4852 msgstr "selhalo reSID->sampling(%d).\n" | |
4853 | |
4854 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:253 | |
4855 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" | |
4856 msgstr "selhalo reSID->filter(NULL).\n" | |
4857 | |
4858 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:267 | |
4859 msgid "hardSID->create() failed.\n" | |
4860 msgstr "selhalo hardSID->create().\n" | |
4861 | |
4862 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:273 | |
4863 #, c-format | |
4864 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" | |
4865 msgstr "selhalo hardSID->filter(%d).\n" | |
4866 | |
4867 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:281 | |
4868 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" | |
4869 msgstr "[SIDPlay2] Objekt SIDBuilder nelze inicializovat.\n" | |
4870 | |
4871 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:295 | |
4872 #, c-format | |
4873 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" | |
4874 msgstr "[SIDPlay2] Chybný clockSpeed=%d, vracím se k PALU.\n" | |
4875 | |
4876 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:319 | |
4877 #, c-format | |
4878 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" | |
4879 msgstr "Chybný sid2OptLevel=%d, vracím se k %d.\n" | |
4880 | |
4881 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:343 | |
4882 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" | |
4883 msgstr "[SIDPlay2] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n" | |
4884 | |
4885 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:350 | |
4886 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" | |
4887 msgstr "[SIDPlay2] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n" | |
4888 | |
4889 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:401 | |
4890 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" | |
4891 msgstr "[SIDPlay2] selhalo currTune->selectSong()\n" | |
4892 | |
4893 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:406 | |
4894 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" | |
4895 msgstr "[SIDPlay2] selhalo currEng->load()\n" | |
4896 | |
4897 #: src/sid/xs_slsup.c:217 | |
4898 #, c-format | |
4899 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" | |
4900 msgstr "Paměť pro t_xs_tuneinfo („%s“) nelze alokovat\n" | |
4901 | |
4902 #: src/sid/xs_slsup.c:224 | |
4903 #, c-format | |
4904 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" | |
4905 msgstr "sidFilename („%s“) nelze alokovat\n" | |
4906 | |
4907 #: src/sid/xs_slsup.c:233 | |
4908 #, c-format | |
4909 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" | |
4910 msgstr "Paměť pro t_xs_subtuneinfo („%s“, %i) nelze alokovat\n" | |
4911 | |
4912 #: src/sid/xs_stil.c:46 | |
4913 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" | |
4914 msgstr "Přemístění ukazatele na strukturu SubTune selhalo.\n" | |
4915 | |
4916 #: src/sid/xs_stil.c:69 | |
4917 msgid "SubTune structure malloc failed!\n" | |
4918 msgstr "malloc() na struktuře SubTune selhal!\n" | |
4919 | |
4920 #: src/sid/xs_stil.c:176 | |
4921 #, c-format | |
4922 msgid "Could not open STILDB '%s'\n" | |
4923 msgstr "STILDB „%s“ nelze otevřít\n" | |
4924 | 4683 |
4925 #: src/sndfile/plugin.c:548 | 4684 #: src/sndfile/plugin.c:548 |
4926 #, fuzzy | 4685 #, fuzzy |
4927 msgid "About sndfile plugin" | 4686 msgid "About sndfile plugin" |
4928 msgstr "Modul sndfile WAV" | 4687 msgstr "Modul sndfile WAV" |
5072 | 4831 |
5073 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134 | 4832 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134 |
5074 msgid "The orientation of the tray" | 4833 msgid "The orientation of the tray" |
5075 msgstr "Orientace traye" | 4834 msgstr "Orientace traye" |
5076 | 4835 |
5077 #: src/statusicon/si_ui.c:587 | 4836 #: src/statusicon/si_ui.c:622 |
5078 msgid "About Status Icon Plugin" | 4837 msgid "About Status Icon Plugin" |
5079 msgstr "O modulu Stavová ikona" | 4838 msgstr "O modulu Stavová ikona" |
5080 | 4839 |
5081 #: src/statusicon/si_ui.c:589 | 4840 #: src/statusicon/si_ui.c:624 |
5082 msgid "" | 4841 msgid "" |
5083 "\n" | 4842 "\n" |
5084 "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" | 4843 "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" |
5085 "\n" | 4844 "\n" |
5086 "This plugin provides a status icon, placed in\n" | 4845 "This plugin provides a status icon, placed in\n" |
5090 "napsal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" | 4849 "napsal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" |
5091 "\n" | 4850 "\n" |
5092 "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n" | 4851 "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n" |
5093 "je umístěna v systémové oblasti desktopu.\n" | 4852 "je umístěna v systémové oblasti desktopu.\n" |
5094 | 4853 |
5095 #: src/statusicon/si_ui.c:661 | 4854 #: src/statusicon/si_ui.c:696 |
5096 msgid "Status Icon Plugin - Preferences" | 4855 msgid "Status Icon Plugin - Preferences" |
5097 msgstr "Modul stavové ikony – Nastavení" | 4856 msgstr "Modul stavové ikony – Nastavení" |
5098 | 4857 |
5099 #: src/statusicon/si_ui.c:672 | 4858 #: src/statusicon/si_ui.c:707 |
5100 msgid "Right-Click Menu" | 4859 msgid "Right-Click Menu" |
5101 msgstr "Nabídka při stisku pravého tlačítka" | 4860 msgstr "Nabídka při stisku pravého tlačítka" |
5102 | 4861 |
5103 #: src/statusicon/si_ui.c:677 | 4862 #: src/statusicon/si_ui.c:712 |
5104 msgid "Audacious standard menu" | 4863 msgid "Audacious standard menu" |
5105 msgstr "Standardní nabídka Audacious" | 4864 msgstr "Standardní nabídka Audacious" |
5106 | 4865 |
5107 #: src/statusicon/si_ui.c:682 | 4866 #: src/statusicon/si_ui.c:717 |
5108 msgid "Small playback menu #1" | 4867 msgid "Small playback menu #1" |
5109 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 1" | 4868 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 1" |
5110 | 4869 |
5111 #: src/statusicon/si_ui.c:687 | 4870 #: src/statusicon/si_ui.c:722 |
5112 msgid "Small playback menu #2" | 4871 msgid "Small playback menu #2" |
5113 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 2" | 4872 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 2" |
5114 | 4873 |
5115 #: src/statusicon/si_ui.c:710 | 4874 #: src/statusicon/si_ui.c:745 |
5116 msgid "Mouse Scroll Action" | 4875 msgid "Mouse Scroll Action" |
5117 msgstr "Reakce na rolování myší" | 4876 msgstr "Reakce na rolování myší" |
5118 | 4877 |
5119 #: src/statusicon/si_ui.c:715 | 4878 #: src/statusicon/si_ui.c:750 |
5120 msgid "Change volume" | 4879 msgid "Change volume" |
5121 msgstr "Změnit hlasitost" | 4880 msgstr "Změnit hlasitost" |
5122 | 4881 |
5123 #: src/statusicon/si_ui.c:720 | 4882 #: src/statusicon/si_ui.c:755 |
5124 msgid "Change playing song" | 4883 msgid "Change playing song" |
5125 msgstr "Změnit hranou skladbu" | 4884 msgstr "Změnit hranou skladbu" |
5126 | 4885 |
5127 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26 | 4886 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26 |
5128 msgid "" | 4887 msgid "" |
5237 "Upraven Danielem J. Pengem <danielpeng@bigfoot.com>\n" | 4996 "Upraven Danielem J. Pengem <danielpeng@bigfoot.com>\n" |
5238 "\n" | 4997 "\n" |
5239 "Pro jeho aktivaci zadejte URL: tone://frekvence1;frekvence2;frekvence3;...\n" | 4998 "Pro jeho aktivaci zadejte URL: tone://frekvence1;frekvence2;frekvence3;...\n" |
5240 "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz." | 4999 "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz." |
5241 | 5000 |
5242 #: src/tonegen/tonegen.c:168 | 5001 #: src/tonegen/tonegen.c:167 |
5243 #, c-format | 5002 #, c-format |
5244 msgid "%s %.1f Hz" | 5003 msgid "%s %.1f Hz" |
5245 msgstr "%s %.1f Hz" | 5004 msgstr "%s %.1f Hz" |
5246 | 5005 |
5247 #: src/tonegen/tonegen.c:168 | 5006 #: src/tonegen/tonegen.c:167 |
5248 msgid "Tone Generator: " | 5007 msgid "Tone Generator: " |
5249 msgstr "Generátor tónů:" | 5008 msgstr "Generátor tónů:" |
5250 | 5009 |
5251 #: src/tta/libtta.c:130 | 5010 #: src/tta/libtta.c:130 |
5252 msgid "Can't open file\n" | 5011 msgid "Can't open file\n" |
5302 | 5061 |
5303 #: src/tta/libtta.c:378 src/wavpack/ui.cxx:234 | 5062 #: src/tta/libtta.c:378 src/wavpack/ui.cxx:234 |
5304 msgid "Track number:" | 5063 msgid "Track number:" |
5305 msgstr "Číslo stopy:" | 5064 msgstr "Číslo stopy:" |
5306 | 5065 |
5307 #: src/vorbis/configure.c:115 | 5066 #: src/vorbis/configure.c:84 |
5308 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | 5067 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" |
5309 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio" | 5068 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio" |
5310 | 5069 |
5311 #: src/vorbis/configure.c:127 | 5070 #: src/vorbis/configure.c:94 |
5312 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | 5071 msgid "Ogg Vorbis Tags:" |
5313 msgstr "Popisky Ogg Vorbis:" | 5072 msgstr "Popisky Ogg Vorbis:" |
5314 | 5073 |
5315 #: src/vorbis/configure.c:148 | 5074 #: src/vorbis/configure.c:115 |
5316 msgid "Title format:" | 5075 msgid "Title format:" |
5317 msgstr "Formát názvu:" | 5076 msgstr "Formát názvu:" |
5318 | 5077 |
5319 #: src/vorbis/configure.c:162 src/wavpack/ui.cxx:502 | 5078 #: src/vorbis/vorbis.c:681 |
5320 msgid "ReplayGain Settings:" | |
5321 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" | |
5322 | |
5323 #: src/vorbis/configure.c:180 src/wavpack/ui.cxx:520 | |
5324 msgid "ReplayGain Type:" | |
5325 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" | |
5326 | |
5327 #: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:531 | |
5328 msgid "use Track Gain/Peak" | |
5329 msgstr "použít zesílení/vrchol skladby" | |
5330 | |
5331 #: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:539 | |
5332 msgid "use Album Gain/Peak" | |
5333 msgstr "použít zesílení/vrchol alba" | |
5334 | |
5335 #: src/vorbis/configure.c:213 | |
5336 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
5337 msgstr "Povolit 6dB zesílení + tvrdé omezení" | |
5338 | |
5339 #: src/vorbis/vorbis.c:751 src/vorbis/vorbis.c~:759 | |
5340 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | 5079 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" |
5341 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" | 5080 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" |
5342 | 5081 |
5343 #: src/vorbis/vorbis.c:757 src/vorbis/vorbis.c~:765 | 5082 #: src/vorbis/vorbis.c:687 |
5083 #, fuzzy | |
5344 msgid "" | 5084 msgid "" |
5345 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | 5085 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" |
5346 "\n" | 5086 "\n" |
5347 "Original code by\n" | 5087 "Original code by\n" |
5348 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | 5088 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" |
5352 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | 5092 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" |
5353 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | 5093 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" |
5354 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | 5094 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" |
5355 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | 5095 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" |
5356 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | 5096 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" |
5097 "Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" | |
5357 "\n" | 5098 "\n" |
5358 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" | 5099 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" |
5359 msgstr "" | 5100 msgstr "" |
5360 "Modul Ogg Vorbis od „Xiph.org Foundation“\n" | 5101 "Modul Ogg Vorbis od „Xiph.org Foundation“\n" |
5361 "\n" | 5102 "\n" |
5479 | 5220 |
5480 #: src/wavpack/ui.cxx:484 | 5221 #: src/wavpack/ui.cxx:484 |
5481 msgid "General Plugin Settings:" | 5222 msgid "General Plugin Settings:" |
5482 msgstr "Obecná nastavení modulu:" | 5223 msgstr "Obecná nastavení modulu:" |
5483 | 5224 |
5484 #: src/wma/wma.c:132 | 5225 #: src/wavpack/ui.cxx:502 |
5226 msgid "ReplayGain Settings:" | |
5227 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" | |
5228 | |
5229 #: src/wavpack/ui.cxx:520 | |
5230 msgid "ReplayGain Type:" | |
5231 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" | |
5232 | |
5233 #: src/wavpack/ui.cxx:531 | |
5234 msgid "use Track Gain/Peak" | |
5235 msgstr "použít zesílení/vrchol skladby" | |
5236 | |
5237 #: src/wavpack/ui.cxx:539 | |
5238 msgid "use Album Gain/Peak" | |
5239 msgstr "použít zesílení/vrchol alba" | |
5240 | |
5241 #: src/wma/wma.c:123 | |
5485 msgid "" | 5242 msgid "" |
5486 "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n" | 5243 "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n" |
5487 "the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka " | 5244 "the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka " |
5488 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" | 5245 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" |
5489 "and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy " | 5246 "and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy " |
5494 "z BEEP-WMA modulu, na který má práva © 2004, 2005 Mokrushin I. V. alias " | 5251 "z BEEP-WMA modulu, na který má práva © 2004, 2005 Mokrushin I. V. alias " |
5495 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" | 5252 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" |
5496 "a BMP-WMA moudlu, jehož autorem je © 2004 Roman Bogorodskiy " | 5253 "a BMP-WMA moudlu, jehož autorem je © 2004 Roman Bogorodskiy " |
5497 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n" | 5254 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n" |
5498 "Tento modul je postaven na otevřeném zdrojovém kódu " | 5255 "Tento modul je postaven na otevřeném zdrojovém kódu " |
5256 | |
5257 #~ msgid "Error initializing song-length database!\n" | |
5258 #~ msgstr "Chyba při inicializaci databáze délek skladeb!\n" | |
5259 | |
5260 #~ msgid "Error initializing STIL database!\n" | |
5261 #~ msgstr "Chyba při inicializaci databáze STIL!\n" | |
5262 | |
5263 #~ msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" | |
5264 #~ msgstr "Pro zvukový buffer nelze alokovat paměť!\n" | |
5265 | |
5266 #~ msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" | |
5267 #~ msgstr "Pro buffer na převzorkování nelze alokovat paměť!\n" | |
5268 | |
5269 #~ msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" | |
5270 #~ msgstr "Nelze inicializovat SID skladbu „%s“ (podskladba č. %i)!\n" | |
5271 | |
5272 #~ msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" | |
5273 #~ msgstr "Nelze otevřít zvukový výstup XMMS (form=%x, frekv=%i, kanálů=%i)!\n" | |
5274 | |
5275 #~ msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" | |
5276 #~ msgstr "Převzorkování kmitočtu se nezdařilo.\n" | |
5277 | |
5278 #~ msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" | |
5279 #~ msgstr "Alokace struktury sid2FilterPresets selhala!\n" | |
5280 | |
5281 #~ msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" | |
5282 #~ msgstr "Varování: Nelze nastavit widgetové body křivky filtru!\n" | |
5283 | |
5284 #~ msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" | |
5285 #~ msgstr "Chyba při alokaci nového uzlu. Fatální chyba.\n" | |
5286 | |
5287 #~ msgid "'=' expected on column #%d.\n" | |
5288 #~ msgstr "Očekáváno „=“ na sloupci č. %d\n" | |
5289 | |
5290 #~ msgid "Could not allocate memory for node.\n" | |
5291 #~ msgstr "Pro uzel nelze alokovat paměť.\n" | |
5292 | |
5293 #~ msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" | |
5294 #~ msgstr "SongLengthDB „%s“ nelze otevřít.\n" | |
5295 | |
5296 #~ msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | |
5297 #~ msgstr "Chybný MD5 hash v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n" | |
5298 | |
5299 #~ msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | |
5300 #~ msgstr "Chybný záznam v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n" | |
5301 | |
5302 #~ msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" | |
5303 #~ msgstr "Chybný řádek v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d\n" | |
5304 | |
5305 #~ msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" | |
5306 #~ msgstr "„%s“ není PSID nebo RSID souborem\n" | |
5307 | |
5308 #~ msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" | |
5309 #~ msgstr "Chyba při čtení hlavičky SID souboru „%s\n" | |
5310 | |
5311 #~ msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" | |
5312 #~ msgstr "Chyba při alokování dočasného datového bufferu pro souboru „%s“\n" | |
5313 | |
5314 #~ msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" | |
5315 #~ msgstr "[SIDPlay1] Emulační jádro nelze inicializovat.\n" | |
5316 | |
5317 #~ msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" | |
5318 #~ msgstr "[SIDPlay1] Kontrola pořadí bajtů selhala.\n" | |
5319 | |
5320 #~ msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" | |
5321 #~ msgstr "[SIDPlay1] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n" | |
5322 | |
5323 #~ msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" | |
5324 #~ msgstr "[SIDPlay1] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n" | |
5325 | |
5326 #~ msgid "" | |
5327 #~ "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, " | |
5328 #~ "report to XMMS-SID author.\n" | |
5329 #~ msgstr "" | |
5330 #~ "[SIDPlay1] Ukazatel na strukturu skladby SID byl NULL. Toto by se stát " | |
5331 #~ "nemělo. Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n" | |
5332 | |
5333 #~ msgid "" | |
5334 #~ "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report " | |
5335 #~ "to XMMS-SID author.\n" | |
5336 #~ msgstr "" | |
5337 #~ "[SIDPlay1] Kontrola stavu SID skladby selhala. Toto by se stát nemělo. " | |
5338 #~ "Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n" | |
5339 | |
5340 #~ msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" | |
5341 #~ msgstr "[SIDPlay2] Emulační jádro nelze inicializovat.\n" | |
5342 | |
5343 #~ msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n" | |
5344 #~ msgstr "[SIDPlay2] Chybný počet bodů křivky filtru (%d > %d)\n" | |
5345 | |
5346 #~ msgid "reSID->create() failed.\n" | |
5347 #~ msgstr "selhalo reSID->create().\n" | |
5348 | |
5349 #~ msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" | |
5350 #~ msgstr "selhalo reSID->filter(%d).\n" | |
5351 | |
5352 #~ msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" | |
5353 #~ msgstr "selhalo reSID->sampling(%d).\n" | |
5354 | |
5355 #~ msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" | |
5356 #~ msgstr "selhalo reSID->filter(NULL).\n" | |
5357 | |
5358 #~ msgid "hardSID->create() failed.\n" | |
5359 #~ msgstr "selhalo hardSID->create().\n" | |
5360 | |
5361 #~ msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" | |
5362 #~ msgstr "selhalo hardSID->filter(%d).\n" | |
5363 | |
5364 #~ msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" | |
5365 #~ msgstr "[SIDPlay2] Objekt SIDBuilder nelze inicializovat.\n" | |
5366 | |
5367 #~ msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" | |
5368 #~ msgstr "[SIDPlay2] Chybný clockSpeed=%d, vracím se k PALU.\n" | |
5369 | |
5370 #~ msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" | |
5371 #~ msgstr "Chybný sid2OptLevel=%d, vracím se k %d.\n" | |
5372 | |
5373 #~ msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" | |
5374 #~ msgstr "[SIDPlay2] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n" | |
5375 | |
5376 #~ msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" | |
5377 #~ msgstr "[SIDPlay2] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n" | |
5378 | |
5379 #~ msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" | |
5380 #~ msgstr "[SIDPlay2] selhalo currTune->selectSong()\n" | |
5381 | |
5382 #~ msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" | |
5383 #~ msgstr "[SIDPlay2] selhalo currEng->load()\n" | |
5384 | |
5385 #~ msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" | |
5386 #~ msgstr "Paměť pro t_xs_tuneinfo („%s“) nelze alokovat\n" | |
5387 | |
5388 #~ msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" | |
5389 #~ msgstr "sidFilename („%s“) nelze alokovat\n" | |
5390 | |
5391 #~ msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" | |
5392 #~ msgstr "Paměť pro t_xs_subtuneinfo („%s“, %i) nelze alokovat\n" | |
5393 | |
5394 #~ msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" | |
5395 #~ msgstr "Přemístění ukazatele na strukturu SubTune selhalo.\n" | |
5396 | |
5397 #~ msgid "SubTune structure malloc failed!\n" | |
5398 #~ msgstr "malloc() na struktuře SubTune selhal!\n" | |
5399 | |
5400 #~ msgid "Could not open STILDB '%s'\n" | |
5401 #~ msgstr "STILDB „%s“ nelze otevřít\n" | |
5402 | |
5403 #~ msgid "Dither output when rounding to 16-bit" | |
5404 #~ msgstr "Diterovat výstup při zaokrouhlování na 16 bitů" | |
5405 | |
5406 #, fuzzy | |
5407 #~ msgid "Base gain (dB):" | |
5408 #~ msgstr "Implicitní zesílení (dB):" | |
5409 | |
5410 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" | |
5411 #~ msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" | |
5412 | |
5413 #, fuzzy | |
5414 #~ msgid "Enable peak info clip prevention" | |
5415 #~ msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" | |
5416 | |
5417 #, fuzzy | |
5418 #~ msgid "Enable adaptive scaler clip prevention" | |
5419 #~ msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" | |
5420 | |
5421 #~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
5422 #~ msgstr "Povolit 6dB zesílení + tvrdé omezení" | |
5499 | 5423 |
5500 #~ msgid "<b>Playback:</b>" | 5424 #~ msgid "<b>Playback:</b>" |
5501 #~ msgstr "<b>Přehrávání:</b>" | 5425 #~ msgstr "<b>Přehrávání:</b>" |
5502 | 5426 |
5503 #~ msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>" | 5427 #~ msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>" |