diff po/cs.po @ 2478:89d4e09a8988

- update-po, German translation update - made many obscure SID error messages untranslatable
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sun, 30 Mar 2008 17:36:35 +0200
parents 549c5f26d312
children 4b4038a10948
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Sun Mar 30 08:17:21 2008 +0300
+++ b/po/cs.po	Sun Mar 30 17:36:35 2008 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious-plugins hg-2287\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:25+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:56+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,22 +39,22 @@
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:265 src/adplug/adplug-xmms.cc:526
 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
-#: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:227
-#: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/demac/plugin.c:392
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:228
+#: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/demac/plugin.c:393
 #: src/echo_plugin/gui.c:26 src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49
 #: src/filewriter/filewriter.c:183 src/jack/configure.c:141
-#: src/jack/jack.c:493 src/madplug/plugin.c:600 src/madplug/plugin.c:624
+#: src/jack/jack.c:456 src/madplug/plugin.c:542 src/madplug/plugin.c:566
 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49
 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110
 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283
 #: src/paranormal/plugin.c:291 src/scrobbler/gtkstuff.c:25
-#: src/sndfile/plugin.c:565 src/statusicon/si_ui.c:593
+#: src/sndfile/plugin.c:565 src/statusicon/si_ui.c:628
 #: src/stereo_plugin/stereo.c:53 src/stereo_plugin/stereo.c:116
 #: src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 src/timidity/interface.c:222
 #: src/timidity/xmms-timidity.c:120 src/tonegen/tonegen.c:62
 #: src/tta/libtta.c:153 src/tta/libtta.c:267 src/tta/libtta.c:402
-#: src/vorbis/vorbis.c:769 src/vorbis/vorbis.c~:777 src/vtx/about.c:32
-#: src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 src/wavpack/ui.cxx:556
+#: src/vorbis/vorbis.c:700 src/vtx/about.c:32 src/vtx/info.c:43
+#: src/wavpack/ui.cxx:56 src/wavpack/ui.cxx:556
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
@@ -89,7 +89,7 @@
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:275 src/alarm/interface.c:1398
 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91
-#: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:231
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:232
 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:714 src/modplug/gui/modplug.glade:1668
 #: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111
@@ -100,7 +100,7 @@
 msgstr "Zrušit"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:291 src/console/Audacious_Config.cxx:145
-#: src/madplug/configure.c:421 src/modplug/gui/interface.cxx:628
+#: src/madplug/configure.c:290 src/modplug/gui/interface.cxx:628
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:887 src/modplug/gui/modplug.glade:1404
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1804
 msgid "General"
@@ -128,13 +128,13 @@
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:325 src/filewriter/mp3.c:894
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:325 src/filewriter/mp3.c:900
 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288
 #: src/timidity/interface.c:165
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:330 src/filewriter/mp3.c:889
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:330 src/filewriter/mp3.c:895
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:204 src/modplug/gui/modplug.glade:159
 #: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295
 #: src/timidity/interface.c:173
@@ -317,7 +317,7 @@
 
 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:115
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:971 src/modplug/gui/modplug.glade:2030
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:214
 #: src/sid/xs_interface.c:1740
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
@@ -331,10 +331,10 @@
 msgstr "Toto je váš budící signál."
 
 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46
-#: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:228
-#: src/flacng/plugin.c:747 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:292
+#: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:247
+#: src/flacng/plugin.c:706 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:311
 #: src/hotkey/gui.c:671 src/modplug/gui/interface.cxx:702
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:712
+#: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:738
 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:45 src/sid/xmms-sid.glade:3066
 #: src/sid/xs_interface.c:1243
 msgid "OK"
@@ -1793,7 +1793,7 @@
 msgid "Trigger"
 msgstr "Spouštěč"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:166
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:167
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:688 src/modplug/gui/modplug.glade:1603
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229
 msgid "Misc"
@@ -1996,15 +1996,19 @@
 msgid "Options:"
 msgstr "Volby:"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:198
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:204
+msgid "Rescan CD"
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217
 msgid "Add CD"
 msgstr "Přidat CD"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:223
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:242
 msgid "About CD Audio Plugin NG"
 msgstr "O modulu CD Audio NG"
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:224
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:243
 msgid ""
 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious "
 "Team.\n"
@@ -2025,7 +2029,7 @@
 "\n"
 "Toto byl projekt z Google Summer of Code 2007."
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:627
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:814
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -2035,47 +2039,47 @@
 "\n"
 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n"
 
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:146
+#: src/cdaudio-ng/configure.c:147
 msgid "CD Audio Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení modulu pro zvuková CD"
 
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:156
+#: src/cdaudio-ng/configure.c:157
 msgid "Digital audio extraction"
 msgstr "Digitální získání zvuku"
 
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:161
+#: src/cdaudio-ng/configure.c:162
 msgid "Title information"
 msgstr "Informace o titulu"
 
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:178
+#: src/cdaudio-ng/configure.c:179
 msgid "Limit read speed to: "
 msgstr "Omezit rychlost čtení na:"
 
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:185
+#: src/cdaudio-ng/configure.c:186
 msgid "Use cd-text if available"
 msgstr "Pokud možno, použít cd-text"
 
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:189
+#: src/cdaudio-ng/configure.c:190
 msgid "Use CDDB if available"
 msgstr "Pokud možno, použít CDDB"
 
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:193
+#: src/cdaudio-ng/configure.c:194
 msgid "Server: "
 msgstr "Server: "
 
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:196
+#: src/cdaudio-ng/configure.c:197
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:202
+#: src/cdaudio-ng/configure.c:203
 msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
 msgstr "Použít HTTP místo CDDBP"
 
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:210
+#: src/cdaudio-ng/configure.c:211
 msgid "Override default device: "
 msgstr "Přebít výchozí zařízení: "
 
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:217
+#: src/cdaudio-ng/configure.c:218
 msgid "Print debug information"
 msgstr "Zobrazovat ladící informace"
 
@@ -2150,11 +2154,11 @@
 "Implementace v Audacious: William Pitcock <nenold@nenold.net>,\n"
 "        Shay Green <gblargg@gmail.com>"
 
-#: src/demac/plugin.c:387
+#: src/demac/plugin.c:388
 msgid "About Monkey's Audio Plugin"
 msgstr "O modulu pro Monkey's Audio"
 
-#: src/demac/plugin.c:388
+#: src/demac/plugin.c:389
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n"
 "Based on ffape decoder, Copyright (C) 2007 Benjamin Zores\n"
@@ -2473,7 +2477,7 @@
 "Nelze otevřít okno s vazbami pro nerozpoznané zařízení.\n"
 "Ujistěte se, že zařízení bylo správně zapojeno."
 
-#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:624
+#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:566
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -2707,15 +2711,15 @@
 msgid "Prepend track number to filename"
 msgstr "Předřadit jménu souboru číslo stopy"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:670
+#: src/filewriter/mp3.c:676
 msgid "MP3 Configuration"
 msgstr "Nastavení MP3"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:697
+#: src/filewriter/mp3.c:703
 msgid "Algorithm Quality:"
 msgstr "Kvalita algoritmu:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:719
+#: src/filewriter/mp3.c:725
 msgid ""
 "best/slowest:0;\n"
 "worst/fastest:9;\n"
@@ -2727,96 +2731,96 @@
 "doporučená:2;\n"
 "výchozí:5;"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:727
+#: src/filewriter/mp3.c:733
 msgid "Output Samplerate:"
 msgstr "Výstupní vzorkovací kmitočet"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:738 src/filewriter/mp3.c:879
+#: src/filewriter/mp3.c:744 src/filewriter/mp3.c:885
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:760
+#: src/filewriter/mp3.c:766
 msgid "(Hz)"
 msgstr "(Hz)"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:772
+#: src/filewriter/mp3.c:778
 msgid "Bitrate / Compression ratio:"
 msgstr "Datový tok / Kompresní poměr:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:798
+#: src/filewriter/mp3.c:804
 msgid "Bitrate (kbps):"
 msgstr "Datový tok (kb/s):"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:839
+#: src/filewriter/mp3.c:845
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Kompresní poměr:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:869
+#: src/filewriter/mp3.c:875
 msgid "Audio Mode:"
 msgstr "Zvukový režim:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:884
+#: src/filewriter/mp3.c:890
 msgid "Joint-Stereo"
 msgstr "Joint-Stereo"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:925
+#: src/filewriter/mp3.c:931
 msgid "auto-M/S mode"
 msgstr "režim auto–M/S"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:937
+#: src/filewriter/mp3.c:943
 msgid "Misc:"
 msgstr "Různé:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:948
+#: src/filewriter/mp3.c:954
 msgid "Enforce strict ISO complience"
 msgstr "Vynutit přísnou shodu s ISO"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:959
+#: src/filewriter/mp3.c:965
 msgid "Error protection"
 msgstr "Ochrana před chybami"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:971
+#: src/filewriter/mp3.c:977
 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame"
 msgstr "Ke každému rámci přidat 16b kontrolní součet"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:976 src/filewriter/vorbis.c:274
+#: src/filewriter/mp3.c:982 src/filewriter/vorbis.c:274
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:319 src/modplug/gui/modplug.glade:507
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:988
+#: src/filewriter/mp3.c:994
 msgid "Enable VBR/ABR"
 msgstr "Povolit VBR/ABR"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1000
+#: src/filewriter/mp3.c:1006
 msgid "Type:"
 msgstr "Druh:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1011
+#: src/filewriter/mp3.c:1017
 msgid "Variable bitrate"
 msgstr "Proměnný datový tok"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1023
+#: src/filewriter/mp3.c:1029
 msgid "Average bitrate"
 msgstr "Průměrný datový tok"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1037
+#: src/filewriter/mp3.c:1043
 msgid "VBR Options:"
 msgstr "Nastavení VBR:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1053
+#: src/filewriter/mp3.c:1059
 msgid "Minimum bitrate (kbps):"
 msgstr "Nejmenší datový tok (kb/s):"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1089
+#: src/filewriter/mp3.c:1095
 msgid "Maximum bitrate (kbps):"
 msgstr "Největší datový tok (kb/s):"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1121
+#: src/filewriter/mp3.c:1127
 msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
 msgstr "Přísně vynucovat nejmenší datový tok"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1123
+#: src/filewriter/mp3.c:1129
 msgid ""
 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/"
 "mp3 player)"
@@ -2824,19 +2828,19 @@
 "Pro použití v přehrávačích, které nepodporují nízkotokové MP3 (přehrávač "
 "Apex AD600-A DVD/MP3)"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1136
+#: src/filewriter/mp3.c:1142
 msgid "ABR Options:"
 msgstr "Nastavení ABR:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1146
+#: src/filewriter/mp3.c:1152
 msgid "Average bitrate (kbps):"
 msgstr "Průměrný datový tok (kb/s):"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1183
+#: src/filewriter/mp3.c:1189
 msgid "VBR quality level:"
 msgstr "Úroveň kvality VBR:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1198
+#: src/filewriter/mp3.c:1204
 msgid ""
 "highest:0;\n"
 "lowest:9;\n"
@@ -2846,43 +2850,43 @@
 "nejnižší:9;\n"
 "výchozí:4;"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1206
+#: src/filewriter/mp3.c:1212
 msgid "Don't write Xing VBR header"
 msgstr "Nezapisovat VBR hlavičku Xing"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1221
+#: src/filewriter/mp3.c:1227
 msgid "VBR/ABR"
 msgstr "VBR/ABR"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1233
+#: src/filewriter/mp3.c:1239
 msgid "Frame params:"
 msgstr "Parametry rámců:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1245
+#: src/filewriter/mp3.c:1251
 msgid "Mark as copyright"
 msgstr "Označit jako podléhající autorskému právu"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1256
+#: src/filewriter/mp3.c:1262
 msgid "Mark as original"
 msgstr "Označit jako původní"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1268
+#: src/filewriter/mp3.c:1274
 msgid "ID3 params:"
 msgstr "Parametry ID3:"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1279
+#: src/filewriter/mp3.c:1285
 msgid "Force addition of version 2 tag"
 msgstr "Vynutit přidání značek verze 2"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1289
+#: src/filewriter/mp3.c:1295
 msgid "Only add v1 tag"
 msgstr "Přidávat jen značky verze 1"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1296
+#: src/filewriter/mp3.c:1302
 msgid "Only add v2 tag"
 msgstr "Přidávat jen značky verze 2"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:1317
+#: src/filewriter/mp3.c:1323
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
@@ -2894,11 +2898,11 @@
 msgid "Quality level (0 - 10):"
 msgstr "Úroveň kvality (0–10):"
 
-#: src/flacng/plugin.c:739
+#: src/flacng/plugin.c:698
 msgid "FLAC Audio Plugin "
 msgstr "Zvukový modul FLAC"
 
-#: src/flacng/plugin.c:740
+#: src/flacng/plugin.c:699
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2914,20 +2918,21 @@
 "\n"
 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
 
-#: src/flacng/plugin.c:745
+#: src/flacng/plugin.c:704
 msgid "About FLAC Audio Plugin"
 msgstr "O zvukovém modulu FLAC"
 
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:287
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:306
 msgid "About Gnome Shortcut Plugin"
 msgstr "O modulu pro zkratky Gnome"
 
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:288
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:307
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gnome Shortcut Plugin\n"
 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Modul pro zkratky Gnome\n"
@@ -3101,11 +3106,11 @@
 msgid "Enable debug printing"
 msgstr "Povolit ladící výpisy"
 
-#: src/jack/jack.c:95
+#: src/jack/jack.c:84
 msgid "Sample rate mismatch"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet nesouhlasí"
 
-#: src/jack/jack.c:98
+#: src/jack/jack.c:87
 msgid ""
 "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n"
 " that of the jack server.  Xmms 1.2.8 or later\n"
@@ -3128,15 +3133,15 @@
 "\n"
 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
 
-#: src/jack/jack.c:111 src/wma/wma.c:157
+#: src/jack/jack.c:100 src/wma/wma.c:148
 msgid " Close "
 msgstr " Zavřít "
 
-#: src/jack/jack.c:489
+#: src/jack/jack.c:452
 msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
 msgstr "O výstupním modulu JACK 0.17"
 
-#: src/jack/jack.c:490
+#: src/jack/jack.c:453
 msgid ""
 "XMMS jack Driver 0.17\n"
 "\n"
@@ -3287,111 +3292,60 @@
 msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
 msgstr "%s: pokus o připojení budu opakovat každých %d sekund…\n"
 
-#: src/madplug/configure.c:332
+#: src/madplug/configure.c:209
 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
 
-#: src/madplug/configure.c:349
+#: src/madplug/configure.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Nastavení budíku"
 
-#: src/madplug/configure.c:358
-msgid "Dither output when rounding to 16-bit"
-msgstr "Diterovat výstup při zaokrouhlování na 16 bitů"
-
-#: src/madplug/configure.c:365
+#: src/madplug/configure.c:234
 msgid "Force reopen audio when audio type changed"
 msgstr "Vynutit znovuotevření zvuku, když se typ zvuku změní"
 
-#: src/madplug/configure.c:374
+#: src/madplug/configure.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Metadata Settings"
 msgstr "Nastavení mixéru:"
 
-#: src/madplug/configure.c:383
+#: src/madplug/configure.c:252
 msgid "Enable fast play-length calculation"
 msgstr "Povolit rychlý výpočet doby hraní"
 
-#: src/madplug/configure.c:390
+#: src/madplug/configure.c:259
 msgid "Parse XING headers"
 msgstr "Rozebrat hlavičku XING"
 
-#: src/madplug/configure.c:397
+#: src/madplug/configure.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Use SJIS to write ID3 tags (not recommended)"
 msgstr "Pro zápis ID3 tagů použít SJIS na místo UTF-8"
 
-#: src/madplug/configure.c:404
+#: src/madplug/configure.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Settings"
 msgstr "Nastavení mixéru:"
 
-#: src/madplug/configure.c:413
+#: src/madplug/configure.c:282
 msgid "Display average bitrate for VBR"
 msgstr "U VBR zobrazovat průměrný datový tok"
 
-#: src/madplug/configure.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Base gain (dB):"
-msgstr "Implicitní zesílení (dB):"
-
-#: src/madplug/configure.c:446 src/musepack/libmpc.cxx:190
-msgid "ReplayGain Settings"
-msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání"
-
-#: src/madplug/configure.c:457
-msgid "Enable ReplayGain processing"
-msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
-
-#: src/madplug/configure.c:467 src/musepack/libmpc.cxx:207
-msgid "ReplayGain Type"
-msgstr "Typ zesílení pro přehrávání"
-
-#: src/madplug/configure.c:477 src/musepack/libmpc.cxx:215
-msgid "Use Track Gain"
-msgstr "Použít zesílení stopy"
-
-#: src/madplug/configure.c:485 src/musepack/libmpc.cxx:219
-msgid "Use Album Gain"
-msgstr "Použít zesílení alba"
-
-#: src/madplug/configure.c:498
-msgid "Pre-gain with RG info (dB):"
-msgstr ""
-
-#: src/madplug/configure.c:514
-msgid "Pre-gain without RG info (dB):"
-msgstr ""
-
-#: src/madplug/configure.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Enable peak info clip prevention"
-msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
-
-#: src/madplug/configure.c:552
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive scaler clip prevention"
-msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
-
-#: src/madplug/configure.c:561
-msgid "Gain Control"
-msgstr ""
-
-#: src/madplug/configure.c:569 src/vorbis/configure.c:135
+#: src/madplug/configure.c:296 src/vorbis/configure.c:102
 msgid "Override generic titles"
 msgstr "Přepsat původní názvy"
 
-#: src/madplug/configure.c:581
+#: src/madplug/configure.c:308
 msgid "ID3 format:"
 msgstr "Formát ID3:"
 
-#: src/madplug/configure.c:593 src/sid/xmms-sid.glade:2540
-#: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158
+#: src/madplug/configure.c:320 src/sid/xmms-sid.glade:2540
+#: src/sid/xs_interface.c:1070
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: src/madplug/plugin.c:582
+#: src/madplug/plugin.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "Audacious MPEG Audio Plugin\n"
@@ -3422,7 +3376,7 @@
 "Podpora zesílení přehrávání od:\n"
 "    Samuel Krempp"
 
-#: src/madplug/plugin.c:598
+#: src/madplug/plugin.c:540
 msgid "About MPEG Audio Plugin"
 msgstr "O modul pro MPEG zvuk"
 
@@ -3750,18 +3704,31 @@
 msgid "Plugin"
 msgstr "Modul"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170
-#: src/wavpack/ui.cxx:510
+#: src/musepack/libmpc.cxx:190
+msgid "ReplayGain Settings"
+msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání"
+
+#: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/wavpack/ui.cxx:510
 msgid "Enable Clipping Prevention"
 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/vorbis/configure.c:175
-#: src/wavpack/ui.cxx:515
+#: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/wavpack/ui.cxx:515
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:224 src/vorbis/configure.c:219
-#: src/wavpack/ui.cxx:547
+#: src/musepack/libmpc.cxx:207
+msgid "ReplayGain Type"
+msgstr "Typ zesílení pro přehrávání"
+
+#: src/musepack/libmpc.cxx:215
+msgid "Use Track Gain"
+msgstr "Použít zesílení stopy"
+
+#: src/musepack/libmpc.cxx:219
+msgid "Use Album Gain"
+msgstr "Použít zesílení alba"
+
+#: src/musepack/libmpc.cxx:224 src/wavpack/ui.cxx:547
 msgid "ReplayGain"
 msgstr "Zesílení přehrávání"
 
@@ -4019,11 +3986,15 @@
 msgid "Volume controls Master not PCM"
 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM"
 
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:696
+#: src/projectm-1.0/main.c:70
+msgid "_Random"
+msgstr ""
+
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:722
 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
 msgstr "O výstupním modulu PulseAudio pro Audacious"
 
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:697
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:723
 msgid ""
 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
 "\n"
@@ -4111,36 +4082,6 @@
 msgid "Scrobbler Error"
 msgstr "Chyba Scrobbleru"
 
-#: src/sid/xmms-sid.c:203
-msgid "Error initializing song-length database!\n"
-msgstr "Chyba při inicializaci databáze délek skladeb!\n"
-
-#: src/sid/xmms-sid.c:209
-msgid "Error initializing STIL database!\n"
-msgstr "Chyba při inicializaci databáze STIL!\n"
-
-#: src/sid/xmms-sid.c:347
-msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
-msgstr "Pro zvukový buffer nelze alokovat paměť!\n"
-
-#: src/sid/xmms-sid.c:355
-msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
-msgstr "Pro buffer na převzorkování nelze alokovat paměť!\n"
-
-#: src/sid/xmms-sid.c:371
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
-msgstr "Nelze inicializovat SID skladbu „%s“ (podskladba č. %i)!\n"
-
-#: src/sid/xmms-sid.c:382
-#, c-format
-msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
-msgstr "Nelze otevřít zvukový výstup XMMS (form=%x, frekv=%i, kanálů=%i)!\n"
-
-#: src/sid/xmms-sid.c:432
-msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
-msgstr "Převzorkování kmitočtu se nezdařilo.\n"
-
 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221
 msgid "Audacious-SID configuration"
 msgstr "Nastavení Audacious-SID"
@@ -4726,19 +4667,11 @@
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:130
+#: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:121
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
 
-#: src/sid/xs_config.c:580
-msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n"
-msgstr "Alokace struktury sid2FilterPresets selhala!\n"
-
-#: src/sid/xs_config.c:908
-msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
-msgstr "Varování: Nelze nastavit widgetové body křivky filtru!\n"
-
 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232
 msgid "General info"
 msgstr "Obecné informace"
@@ -4748,180 +4681,6 @@
 msgid "Tune #%i: "
 msgstr "Skladba č. %i:"
 
-#: src/sid/xs_length.c:113
-msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
-msgstr "Chyba při alokaci nového uzlu. Fatální chyba.\n"
-
-#: src/sid/xs_length.c:128
-#, c-format
-msgid "'=' expected on column #%d.\n"
-msgstr "Očekáváno „=“ na sloupci č. %d\n"
-
-#: src/sid/xs_length.c:153
-msgid "Could not allocate memory for node.\n"
-msgstr "Pro uzel nelze alokovat paměť.\n"
-
-#: src/sid/xs_length.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
-msgstr "SongLengthDB „%s“ nelze otevřít.\n"
-
-#: src/sid/xs_length.c:224
-#, c-format
-msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
-msgstr "Chybný MD5 hash v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n"
-
-#: src/sid/xs_length.c:231
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
-msgstr "Chybný záznam v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n"
-
-#: src/sid/xs_length.c:236
-#, c-format
-msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
-msgstr "Chybný řádek v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d\n"
-
-#: src/sid/xs_length.c:398
-#, c-format
-msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
-msgstr "„%s“ není PSID nebo RSID souborem\n"
-
-#: src/sid/xs_length.c:417
-#, c-format
-msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
-msgstr "Chyba při čtení hlavičky SID souboru „%s\n"
-
-#: src/sid/xs_length.c:436
-#, c-format
-msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
-msgstr "Chyba při alokování dočasného datového bufferu pro souboru „%s“\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay1.cc:96
-msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n"
-msgstr "[SIDPlay1] Emulační jádro nelze inicializovat.\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay1.cc:103
-msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n"
-msgstr "[SIDPlay1] Kontrola pořadí bajtů selhala.\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay1.cc:238
-msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n"
-msgstr "[SIDPlay1] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay1.cc:245
-msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n"
-msgstr "[SIDPlay1] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay1.cc:291
-msgid ""
-"[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report "
-"to XMMS-SID author.\n"
-msgstr ""
-"[SIDPlay1] Ukazatel na strukturu skladby SID byl NULL. Toto by se stát "
-"nemělo. Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay1.cc:296
-msgid ""
-"[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to "
-"XMMS-SID author.\n"
-msgstr ""
-"[SIDPlay1] Kontrola stavu SID skladby selhala. Toto by se stát nemělo. "
-"Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:101
-msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
-msgstr "[SIDPlay2] Emulační jádro nelze inicializovat.\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:208
-#, c-format
-msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n"
-msgstr "[SIDPlay2] Chybný počet bodů křivky filtru (%d > %d)\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:229
-msgid "reSID->create() failed.\n"
-msgstr "selhalo reSID->create().\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:235
-#, c-format
-msgid "reSID->filter(%d) failed.\n"
-msgstr "selhalo reSID->filter(%d).\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:243
-#, c-format
-msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n"
-msgstr "selhalo reSID->sampling(%d).\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:253
-msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n"
-msgstr "selhalo reSID->filter(NULL).\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:267
-msgid "hardSID->create() failed.\n"
-msgstr "selhalo hardSID->create().\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:273
-#, c-format
-msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n"
-msgstr "selhalo hardSID->filter(%d).\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:281
-msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n"
-msgstr "[SIDPlay2] Objekt SIDBuilder nelze inicializovat.\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:295
-#, c-format
-msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
-msgstr "[SIDPlay2] Chybný clockSpeed=%d, vracím se k PALU.\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:319
-#, c-format
-msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
-msgstr "Chybný sid2OptLevel=%d, vracím se k %d.\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:343
-msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
-msgstr "[SIDPlay2] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:350
-msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n"
-msgstr "[SIDPlay2] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:401
-msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n"
-msgstr "[SIDPlay2] selhalo currTune->selectSong()\n"
-
-#: src/sid/xs_sidplay2.cc:406
-msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
-msgstr "[SIDPlay2] selhalo currEng->load()\n"
-
-#: src/sid/xs_slsup.c:217
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n"
-msgstr "Paměť pro t_xs_tuneinfo („%s“) nelze alokovat\n"
-
-#: src/sid/xs_slsup.c:224
-#, c-format
-msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
-msgstr "sidFilename („%s“) nelze alokovat\n"
-
-#: src/sid/xs_slsup.c:233
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
-msgstr "Paměť pro t_xs_subtuneinfo („%s“, %i) nelze alokovat\n"
-
-#: src/sid/xs_stil.c:46
-msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
-msgstr "Přemístění ukazatele na strukturu SubTune selhalo.\n"
-
-#: src/sid/xs_stil.c:69
-msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
-msgstr "malloc() na struktuře SubTune selhal!\n"
-
-#: src/sid/xs_stil.c:176
-#, c-format
-msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
-msgstr "STILDB „%s“ nelze otevřít\n"
-
 #: src/sndfile/plugin.c:548
 #, fuzzy
 msgid "About sndfile plugin"
@@ -5074,11 +4833,11 @@
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientace traye"
 
-#: src/statusicon/si_ui.c:587
+#: src/statusicon/si_ui.c:622
 msgid "About Status Icon Plugin"
 msgstr "O modulu Stavová ikona"
 
-#: src/statusicon/si_ui.c:589
+#: src/statusicon/si_ui.c:624
 msgid ""
 "\n"
 "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
@@ -5092,35 +4851,35 @@
 "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n"
 "je umístěna v systémové oblasti desktopu.\n"
 
-#: src/statusicon/si_ui.c:661
+#: src/statusicon/si_ui.c:696
 msgid "Status Icon Plugin - Preferences"
 msgstr "Modul stavové ikony – Nastavení"
 
-#: src/statusicon/si_ui.c:672
+#: src/statusicon/si_ui.c:707
 msgid "Right-Click Menu"
 msgstr "Nabídka při stisku pravého tlačítka"
 
-#: src/statusicon/si_ui.c:677
+#: src/statusicon/si_ui.c:712
 msgid "Audacious standard menu"
 msgstr "Standardní nabídka Audacious"
 
-#: src/statusicon/si_ui.c:682
+#: src/statusicon/si_ui.c:717
 msgid "Small playback menu #1"
 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 1"
 
-#: src/statusicon/si_ui.c:687
+#: src/statusicon/si_ui.c:722
 msgid "Small playback menu #2"
 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 2"
 
-#: src/statusicon/si_ui.c:710
+#: src/statusicon/si_ui.c:745
 msgid "Mouse Scroll Action"
 msgstr "Reakce na rolování myší"
 
-#: src/statusicon/si_ui.c:715
+#: src/statusicon/si_ui.c:750
 msgid "Change volume"
 msgstr "Změnit hlasitost"
 
-#: src/statusicon/si_ui.c:720
+#: src/statusicon/si_ui.c:755
 msgid "Change playing song"
 msgstr "Změnit hranou skladbu"
 
@@ -5239,12 +4998,12 @@
 "Pro jeho aktivaci zadejte URL: tone://frekvence1;frekvence2;frekvence3;...\n"
 "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz."
 
-#: src/tonegen/tonegen.c:168
+#: src/tonegen/tonegen.c:167
 #, c-format
 msgid "%s %.1f Hz"
 msgstr "%s %.1f Hz"
 
-#: src/tonegen/tonegen.c:168
+#: src/tonegen/tonegen.c:167
 msgid "Tone Generator: "
 msgstr "Generátor tónů:"
 
@@ -5304,43 +5063,24 @@
 msgid "Track number:"
 msgstr "Číslo stopy:"
 
-#: src/vorbis/configure.c:115
+#: src/vorbis/configure.c:84
 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio"
 
-#: src/vorbis/configure.c:127
+#: src/vorbis/configure.c:94
 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
 msgstr "Popisky Ogg Vorbis:"
 
-#: src/vorbis/configure.c:148
+#: src/vorbis/configure.c:115
 msgid "Title format:"
 msgstr "Formát názvu:"
 
-#: src/vorbis/configure.c:162 src/wavpack/ui.cxx:502
-msgid "ReplayGain Settings:"
-msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:"
-
-#: src/vorbis/configure.c:180 src/wavpack/ui.cxx:520
-msgid "ReplayGain Type:"
-msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:"
-
-#: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:531
-msgid "use Track Gain/Peak"
-msgstr "použít zesílení/vrchol skladby"
-
-#: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:539
-msgid "use Album Gain/Peak"
-msgstr "použít zesílení/vrchol alba"
-
-#: src/vorbis/configure.c:213
-msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
-msgstr "Povolit 6dB zesílení + tvrdé omezení"
-
-#: src/vorbis/vorbis.c:751 src/vorbis/vorbis.c~:759
+#: src/vorbis/vorbis.c:681
 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio"
 
-#: src/vorbis/vorbis.c:757 src/vorbis/vorbis.c~:765
+#: src/vorbis/vorbis.c:687
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
 "\n"
@@ -5354,6 +5094,7 @@
 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n"
 "\n"
 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
 msgstr ""
@@ -5481,7 +5222,23 @@
 msgid "General Plugin Settings:"
 msgstr "Obecná nastavení modulu:"
 
-#: src/wma/wma.c:132
+#: src/wavpack/ui.cxx:502
+msgid "ReplayGain Settings:"
+msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:"
+
+#: src/wavpack/ui.cxx:520
+msgid "ReplayGain Type:"
+msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:"
+
+#: src/wavpack/ui.cxx:531
+msgid "use Track Gain/Peak"
+msgstr "použít zesílení/vrchol skladby"
+
+#: src/wavpack/ui.cxx:539
+msgid "use Album Gain/Peak"
+msgstr "použít zesílení/vrchol alba"
+
+#: src/wma/wma.c:123
 msgid ""
 "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n"
 "the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka "
@@ -5497,6 +5254,173 @@
 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
 "Tento modul je postaven na otevřeném zdrojovém kódu "
 
+#~ msgid "Error initializing song-length database!\n"
+#~ msgstr "Chyba při inicializaci databáze délek skladeb!\n"
+
+#~ msgid "Error initializing STIL database!\n"
+#~ msgstr "Chyba při inicializaci databáze STIL!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
+#~ msgstr "Pro zvukový buffer nelze alokovat paměť!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
+#~ msgstr "Pro buffer na převzorkování nelze alokovat paměť!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
+#~ msgstr "Nelze inicializovat SID skladbu „%s“ (podskladba č. %i)!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
+#~ msgstr "Nelze otevřít zvukový výstup XMMS (form=%x, frekv=%i, kanálů=%i)!\n"
+
+#~ msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
+#~ msgstr "Převzorkování kmitočtu se nezdařilo.\n"
+
+#~ msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n"
+#~ msgstr "Alokace struktury sid2FilterPresets selhala!\n"
+
+#~ msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
+#~ msgstr "Varování: Nelze nastavit widgetové body křivky filtru!\n"
+
+#~ msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
+#~ msgstr "Chyba při alokaci nového uzlu. Fatální chyba.\n"
+
+#~ msgid "'=' expected on column #%d.\n"
+#~ msgstr "Očekáváno „=“ na sloupci č. %d\n"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for node.\n"
+#~ msgstr "Pro uzel nelze alokovat paměť.\n"
+
+#~ msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
+#~ msgstr "SongLengthDB „%s“ nelze otevřít.\n"
+
+#~ msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
+#~ msgstr "Chybný MD5 hash v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n"
+
+#~ msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
+#~ msgstr "Chybný záznam v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n"
+
+#~ msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
+#~ msgstr "Chybný řádek v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d\n"
+
+#~ msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
+#~ msgstr "„%s“ není PSID nebo RSID souborem\n"
+
+#~ msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
+#~ msgstr "Chyba při čtení hlavičky SID souboru „%s\n"
+
+#~ msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
+#~ msgstr "Chyba při alokování dočasného datového bufferu pro souboru „%s“\n"
+
+#~ msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n"
+#~ msgstr "[SIDPlay1] Emulační jádro nelze inicializovat.\n"
+
+#~ msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n"
+#~ msgstr "[SIDPlay1] Kontrola pořadí bajtů selhala.\n"
+
+#~ msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n"
+#~ msgstr "[SIDPlay1] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n"
+
+#~ msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n"
+#~ msgstr "[SIDPlay1] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, "
+#~ "report to XMMS-SID author.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[SIDPlay1] Ukazatel na strukturu skladby SID byl NULL. Toto by se stát "
+#~ "nemělo. Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report "
+#~ "to XMMS-SID author.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[SIDPlay1] Kontrola stavu SID skladby selhala. Toto by se stát nemělo. "
+#~ "Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n"
+
+#~ msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
+#~ msgstr "[SIDPlay2] Emulační jádro nelze inicializovat.\n"
+
+#~ msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n"
+#~ msgstr "[SIDPlay2] Chybný počet bodů křivky filtru (%d > %d)\n"
+
+#~ msgid "reSID->create() failed.\n"
+#~ msgstr "selhalo reSID->create().\n"
+
+#~ msgid "reSID->filter(%d) failed.\n"
+#~ msgstr "selhalo reSID->filter(%d).\n"
+
+#~ msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n"
+#~ msgstr "selhalo reSID->sampling(%d).\n"
+
+#~ msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n"
+#~ msgstr "selhalo reSID->filter(NULL).\n"
+
+#~ msgid "hardSID->create() failed.\n"
+#~ msgstr "selhalo hardSID->create().\n"
+
+#~ msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n"
+#~ msgstr "selhalo hardSID->filter(%d).\n"
+
+#~ msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n"
+#~ msgstr "[SIDPlay2] Objekt SIDBuilder nelze inicializovat.\n"
+
+#~ msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
+#~ msgstr "[SIDPlay2] Chybný clockSpeed=%d, vracím se k PALU.\n"
+
+#~ msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
+#~ msgstr "Chybný sid2OptLevel=%d, vracím se k %d.\n"
+
+#~ msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
+#~ msgstr "[SIDPlay2] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n"
+
+#~ msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n"
+#~ msgstr "[SIDPlay2] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n"
+
+#~ msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n"
+#~ msgstr "[SIDPlay2] selhalo currTune->selectSong()\n"
+
+#~ msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
+#~ msgstr "[SIDPlay2] selhalo currEng->load()\n"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n"
+#~ msgstr "Paměť pro t_xs_tuneinfo („%s“) nelze alokovat\n"
+
+#~ msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
+#~ msgstr "sidFilename („%s“) nelze alokovat\n"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
+#~ msgstr "Paměť pro t_xs_subtuneinfo („%s“, %i) nelze alokovat\n"
+
+#~ msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
+#~ msgstr "Přemístění ukazatele na strukturu SubTune selhalo.\n"
+
+#~ msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
+#~ msgstr "malloc() na struktuře SubTune selhal!\n"
+
+#~ msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
+#~ msgstr "STILDB „%s“ nelze otevřít\n"
+
+#~ msgid "Dither output when rounding to 16-bit"
+#~ msgstr "Diterovat výstup při zaokrouhlování na 16 bitů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base gain (dB):"
+#~ msgstr "Implicitní zesílení (dB):"
+
+#~ msgid "Enable ReplayGain processing"
+#~ msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peak info clip prevention"
+#~ msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable adaptive scaler clip prevention"
+#~ msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
+
+#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
+#~ msgstr "Povolit 6dB zesílení + tvrdé omezení"
+
 #~ msgid "<b>Playback:</b>"
 #~ msgstr "<b>Přehrávání:</b>"