Mercurial > audlegacy-plugins
diff po/cs.po @ 2478:89d4e09a8988
- update-po, German translation update
- made many obscure SID error messages untranslatable
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sun, 30 Mar 2008 17:36:35 +0200 |
parents | 549c5f26d312 |
children | 4b4038a10948 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Sun Mar 30 08:17:21 2008 +0300 +++ b/po/cs.po Sun Mar 30 17:36:35 2008 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious-plugins hg-2287\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:56+0100\n" "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,22 +39,22 @@ #: src/adplug/adplug-xmms.cc:265 src/adplug/adplug-xmms.cc:526 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:227 -#: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/demac/plugin.c:392 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:228 +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/demac/plugin.c:393 #: src/echo_plugin/gui.c:26 src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49 #: src/filewriter/filewriter.c:183 src/jack/configure.c:141 -#: src/jack/jack.c:493 src/madplug/plugin.c:600 src/madplug/plugin.c:624 +#: src/jack/jack.c:456 src/madplug/plugin.c:542 src/madplug/plugin.c:566 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283 #: src/paranormal/plugin.c:291 src/scrobbler/gtkstuff.c:25 -#: src/sndfile/plugin.c:565 src/statusicon/si_ui.c:593 +#: src/sndfile/plugin.c:565 src/statusicon/si_ui.c:628 #: src/stereo_plugin/stereo.c:53 src/stereo_plugin/stereo.c:116 #: src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 src/timidity/interface.c:222 #: src/timidity/xmms-timidity.c:120 src/tonegen/tonegen.c:62 #: src/tta/libtta.c:153 src/tta/libtta.c:267 src/tta/libtta.c:402 -#: src/vorbis/vorbis.c:769 src/vorbis/vorbis.c~:777 src/vtx/about.c:32 -#: src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 src/wavpack/ui.cxx:556 +#: src/vorbis/vorbis.c:700 src/vtx/about.c:32 src/vtx/info.c:43 +#: src/wavpack/ui.cxx:56 src/wavpack/ui.cxx:556 msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -89,7 +89,7 @@ #: src/adplug/adplug-xmms.cc:275 src/alarm/interface.c:1398 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91 -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:231 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:232 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148 #: src/modplug/gui/interface.cxx:714 src/modplug/gui/modplug.glade:1668 #: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Zrušit" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:291 src/console/Audacious_Config.cxx:145 -#: src/madplug/configure.c:421 src/modplug/gui/interface.cxx:628 +#: src/madplug/configure.c:290 src/modplug/gui/interface.cxx:628 #: src/modplug/gui/interface.cxx:887 src/modplug/gui/modplug.glade:1404 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1804 msgid "General" @@ -128,13 +128,13 @@ msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:325 src/filewriter/mp3.c:894 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:325 src/filewriter/mp3.c:900 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288 #: src/timidity/interface.c:165 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:330 src/filewriter/mp3.c:889 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:330 src/filewriter/mp3.c:895 #: src/modplug/gui/interface.cxx:204 src/modplug/gui/modplug.glade:159 #: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295 #: src/timidity/interface.c:173 @@ -317,7 +317,7 @@ #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:115 #: src/modplug/gui/interface.cxx:971 src/modplug/gui/modplug.glade:2030 -#: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:214 #: src/sid/xs_interface.c:1740 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -331,10 +331,10 @@ msgstr "Toto je váš budící signál." #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 -#: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:228 -#: src/flacng/plugin.c:747 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:292 +#: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:247 +#: src/flacng/plugin.c:706 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:311 #: src/hotkey/gui.c:671 src/modplug/gui/interface.cxx:702 -#: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:712 +#: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:738 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:45 src/sid/xmms-sid.glade:3066 #: src/sid/xs_interface.c:1243 msgid "OK" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgid "Trigger" msgstr "Spouštěč" -#: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:166 +#: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:167 #: src/modplug/gui/interface.cxx:688 src/modplug/gui/modplug.glade:1603 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229 msgid "Misc" @@ -1996,15 +1996,19 @@ msgid "Options:" msgstr "Volby:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:198 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:204 +msgid "Rescan CD" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217 msgid "Add CD" msgstr "Přidat CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:223 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:242 msgid "About CD Audio Plugin NG" msgstr "O modulu CD Audio NG" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:224 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:243 msgid "" "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " "Team.\n" @@ -2025,7 +2029,7 @@ "\n" "Toto byl projekt z Google Summer of Code 2007." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:627 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:814 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -2035,47 +2039,47 @@ "\n" "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:146 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:147 msgid "CD Audio Plugin Configuration" msgstr "Nastavení modulu pro zvuková CD" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:156 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:157 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Digitální získání zvuku" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:161 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:162 msgid "Title information" msgstr "Informace o titulu" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:178 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:179 msgid "Limit read speed to: " msgstr "Omezit rychlost čtení na:" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:185 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:186 msgid "Use cd-text if available" msgstr "Pokud možno, použít cd-text" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:189 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:190 msgid "Use CDDB if available" msgstr "Pokud možno, použít CDDB" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:193 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:194 msgid "Server: " msgstr "Server: " -#: src/cdaudio-ng/configure.c:196 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:197 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/cdaudio-ng/configure.c:202 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:203 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Použít HTTP místo CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:210 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:211 msgid "Override default device: " msgstr "Přebít výchozí zařízení: " -#: src/cdaudio-ng/configure.c:217 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:218 msgid "Print debug information" msgstr "Zobrazovat ladící informace" @@ -2150,11 +2154,11 @@ "Implementace v Audacious: William Pitcock <nenold@nenold.net>,\n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>" -#: src/demac/plugin.c:387 +#: src/demac/plugin.c:388 msgid "About Monkey's Audio Plugin" msgstr "O modulu pro Monkey's Audio" -#: src/demac/plugin.c:388 +#: src/demac/plugin.c:389 msgid "" "Copyright (C) 2007 Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" "Based on ffape decoder, Copyright (C) 2007 Benjamin Zores\n" @@ -2473,7 +2477,7 @@ "Nelze otevřít okno s vazbami pro nerozpoznané zařízení.\n" "Ujistěte se, že zařízení bylo správně zapojeno." -#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:624 +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:566 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2707,15 +2711,15 @@ msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Předřadit jménu souboru číslo stopy" -#: src/filewriter/mp3.c:670 +#: src/filewriter/mp3.c:676 msgid "MP3 Configuration" msgstr "Nastavení MP3" -#: src/filewriter/mp3.c:697 +#: src/filewriter/mp3.c:703 msgid "Algorithm Quality:" msgstr "Kvalita algoritmu:" -#: src/filewriter/mp3.c:719 +#: src/filewriter/mp3.c:725 msgid "" "best/slowest:0;\n" "worst/fastest:9;\n" @@ -2727,96 +2731,96 @@ "doporučená:2;\n" "výchozí:5;" -#: src/filewriter/mp3.c:727 +#: src/filewriter/mp3.c:733 msgid "Output Samplerate:" msgstr "Výstupní vzorkovací kmitočet" -#: src/filewriter/mp3.c:738 src/filewriter/mp3.c:879 +#: src/filewriter/mp3.c:744 src/filewriter/mp3.c:885 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/filewriter/mp3.c:760 +#: src/filewriter/mp3.c:766 msgid "(Hz)" msgstr "(Hz)" -#: src/filewriter/mp3.c:772 +#: src/filewriter/mp3.c:778 msgid "Bitrate / Compression ratio:" msgstr "Datový tok / Kompresní poměr:" -#: src/filewriter/mp3.c:798 +#: src/filewriter/mp3.c:804 msgid "Bitrate (kbps):" msgstr "Datový tok (kb/s):" -#: src/filewriter/mp3.c:839 +#: src/filewriter/mp3.c:845 msgid "Compression ratio:" msgstr "Kompresní poměr:" -#: src/filewriter/mp3.c:869 +#: src/filewriter/mp3.c:875 msgid "Audio Mode:" msgstr "Zvukový režim:" -#: src/filewriter/mp3.c:884 +#: src/filewriter/mp3.c:890 msgid "Joint-Stereo" msgstr "Joint-Stereo" -#: src/filewriter/mp3.c:925 +#: src/filewriter/mp3.c:931 msgid "auto-M/S mode" msgstr "režim auto–M/S" -#: src/filewriter/mp3.c:937 +#: src/filewriter/mp3.c:943 msgid "Misc:" msgstr "Různé:" -#: src/filewriter/mp3.c:948 +#: src/filewriter/mp3.c:954 msgid "Enforce strict ISO complience" msgstr "Vynutit přísnou shodu s ISO" -#: src/filewriter/mp3.c:959 +#: src/filewriter/mp3.c:965 msgid "Error protection" msgstr "Ochrana před chybami" -#: src/filewriter/mp3.c:971 +#: src/filewriter/mp3.c:977 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" msgstr "Ke každému rámci přidat 16b kontrolní součet" -#: src/filewriter/mp3.c:976 src/filewriter/vorbis.c:274 +#: src/filewriter/mp3.c:982 src/filewriter/vorbis.c:274 #: src/modplug/gui/interface.cxx:319 src/modplug/gui/modplug.glade:507 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: src/filewriter/mp3.c:988 +#: src/filewriter/mp3.c:994 msgid "Enable VBR/ABR" msgstr "Povolit VBR/ABR" -#: src/filewriter/mp3.c:1000 +#: src/filewriter/mp3.c:1006 msgid "Type:" msgstr "Druh:" -#: src/filewriter/mp3.c:1011 +#: src/filewriter/mp3.c:1017 msgid "Variable bitrate" msgstr "Proměnný datový tok" -#: src/filewriter/mp3.c:1023 +#: src/filewriter/mp3.c:1029 msgid "Average bitrate" msgstr "Průměrný datový tok" -#: src/filewriter/mp3.c:1037 +#: src/filewriter/mp3.c:1043 msgid "VBR Options:" msgstr "Nastavení VBR:" -#: src/filewriter/mp3.c:1053 +#: src/filewriter/mp3.c:1059 msgid "Minimum bitrate (kbps):" msgstr "Nejmenší datový tok (kb/s):" -#: src/filewriter/mp3.c:1089 +#: src/filewriter/mp3.c:1095 msgid "Maximum bitrate (kbps):" msgstr "Největší datový tok (kb/s):" -#: src/filewriter/mp3.c:1121 +#: src/filewriter/mp3.c:1127 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" msgstr "Přísně vynucovat nejmenší datový tok" -#: src/filewriter/mp3.c:1123 +#: src/filewriter/mp3.c:1129 msgid "" "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/" "mp3 player)" @@ -2824,19 +2828,19 @@ "Pro použití v přehrávačích, které nepodporují nízkotokové MP3 (přehrávač " "Apex AD600-A DVD/MP3)" -#: src/filewriter/mp3.c:1136 +#: src/filewriter/mp3.c:1142 msgid "ABR Options:" msgstr "Nastavení ABR:" -#: src/filewriter/mp3.c:1146 +#: src/filewriter/mp3.c:1152 msgid "Average bitrate (kbps):" msgstr "Průměrný datový tok (kb/s):" -#: src/filewriter/mp3.c:1183 +#: src/filewriter/mp3.c:1189 msgid "VBR quality level:" msgstr "Úroveň kvality VBR:" -#: src/filewriter/mp3.c:1198 +#: src/filewriter/mp3.c:1204 msgid "" "highest:0;\n" "lowest:9;\n" @@ -2846,43 +2850,43 @@ "nejnižší:9;\n" "výchozí:4;" -#: src/filewriter/mp3.c:1206 +#: src/filewriter/mp3.c:1212 msgid "Don't write Xing VBR header" msgstr "Nezapisovat VBR hlavičku Xing" -#: src/filewriter/mp3.c:1221 +#: src/filewriter/mp3.c:1227 msgid "VBR/ABR" msgstr "VBR/ABR" -#: src/filewriter/mp3.c:1233 +#: src/filewriter/mp3.c:1239 msgid "Frame params:" msgstr "Parametry rámců:" -#: src/filewriter/mp3.c:1245 +#: src/filewriter/mp3.c:1251 msgid "Mark as copyright" msgstr "Označit jako podléhající autorskému právu" -#: src/filewriter/mp3.c:1256 +#: src/filewriter/mp3.c:1262 msgid "Mark as original" msgstr "Označit jako původní" -#: src/filewriter/mp3.c:1268 +#: src/filewriter/mp3.c:1274 msgid "ID3 params:" msgstr "Parametry ID3:" -#: src/filewriter/mp3.c:1279 +#: src/filewriter/mp3.c:1285 msgid "Force addition of version 2 tag" msgstr "Vynutit přidání značek verze 2" -#: src/filewriter/mp3.c:1289 +#: src/filewriter/mp3.c:1295 msgid "Only add v1 tag" msgstr "Přidávat jen značky verze 1" -#: src/filewriter/mp3.c:1296 +#: src/filewriter/mp3.c:1302 msgid "Only add v2 tag" msgstr "Přidávat jen značky verze 2" -#: src/filewriter/mp3.c:1317 +#: src/filewriter/mp3.c:1323 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -2894,11 +2898,11 @@ msgid "Quality level (0 - 10):" msgstr "Úroveň kvality (0–10):" -#: src/flacng/plugin.c:739 +#: src/flacng/plugin.c:698 msgid "FLAC Audio Plugin " msgstr "Zvukový modul FLAC" -#: src/flacng/plugin.c:740 +#: src/flacng/plugin.c:699 msgid "" "\n" "\n" @@ -2914,20 +2918,21 @@ "\n" "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" -#: src/flacng/plugin.c:745 +#: src/flacng/plugin.c:704 msgid "About FLAC Audio Plugin" msgstr "O zvukovém modulu FLAC" -#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:287 +#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:306 msgid "About Gnome Shortcut Plugin" msgstr "O modulu pro zkratky Gnome" -#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:288 +#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:307 +#, fuzzy msgid "" "Gnome Shortcut Plugin\n" "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" "\n" -"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" "\n" msgstr "" "Modul pro zkratky Gnome\n" @@ -3101,11 +3106,11 @@ msgid "Enable debug printing" msgstr "Povolit ladící výpisy" -#: src/jack/jack.c:95 +#: src/jack/jack.c:84 msgid "Sample rate mismatch" msgstr "Vzorkovací kmitočet nesouhlasí" -#: src/jack/jack.c:98 +#: src/jack/jack.c:87 msgid "" "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n" " that of the jack server. Xmms 1.2.8 or later\n" @@ -3128,15 +3133,15 @@ "\n" "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" -#: src/jack/jack.c:111 src/wma/wma.c:157 +#: src/jack/jack.c:100 src/wma/wma.c:148 msgid " Close " msgstr " Zavřít " -#: src/jack/jack.c:489 +#: src/jack/jack.c:452 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" msgstr "O výstupním modulu JACK 0.17" -#: src/jack/jack.c:490 +#: src/jack/jack.c:453 msgid "" "XMMS jack Driver 0.17\n" "\n" @@ -3287,111 +3292,60 @@ msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n" msgstr "%s: pokus o připojení budu opakovat každých %d sekund…\n" -#: src/madplug/configure.c:332 +#: src/madplug/configure.c:209 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" -#: src/madplug/configure.c:349 +#: src/madplug/configure.c:226 #, fuzzy msgid "Audio Settings" msgstr "Nastavení budíku" -#: src/madplug/configure.c:358 -msgid "Dither output when rounding to 16-bit" -msgstr "Diterovat výstup při zaokrouhlování na 16 bitů" - -#: src/madplug/configure.c:365 +#: src/madplug/configure.c:234 msgid "Force reopen audio when audio type changed" msgstr "Vynutit znovuotevření zvuku, když se typ zvuku změní" -#: src/madplug/configure.c:374 +#: src/madplug/configure.c:243 #, fuzzy msgid "Metadata Settings" msgstr "Nastavení mixéru:" -#: src/madplug/configure.c:383 +#: src/madplug/configure.c:252 msgid "Enable fast play-length calculation" msgstr "Povolit rychlý výpočet doby hraní" -#: src/madplug/configure.c:390 +#: src/madplug/configure.c:259 msgid "Parse XING headers" msgstr "Rozebrat hlavičku XING" -#: src/madplug/configure.c:397 +#: src/madplug/configure.c:266 #, fuzzy msgid "Use SJIS to write ID3 tags (not recommended)" msgstr "Pro zápis ID3 tagů použít SJIS na místo UTF-8" -#: src/madplug/configure.c:404 +#: src/madplug/configure.c:273 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Nastavení mixéru:" -#: src/madplug/configure.c:413 +#: src/madplug/configure.c:282 msgid "Display average bitrate for VBR" msgstr "U VBR zobrazovat průměrný datový tok" -#: src/madplug/configure.c:432 -#, fuzzy -msgid "Base gain (dB):" -msgstr "Implicitní zesílení (dB):" - -#: src/madplug/configure.c:446 src/musepack/libmpc.cxx:190 -msgid "ReplayGain Settings" -msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání" - -#: src/madplug/configure.c:457 -msgid "Enable ReplayGain processing" -msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" - -#: src/madplug/configure.c:467 src/musepack/libmpc.cxx:207 -msgid "ReplayGain Type" -msgstr "Typ zesílení pro přehrávání" - -#: src/madplug/configure.c:477 src/musepack/libmpc.cxx:215 -msgid "Use Track Gain" -msgstr "Použít zesílení stopy" - -#: src/madplug/configure.c:485 src/musepack/libmpc.cxx:219 -msgid "Use Album Gain" -msgstr "Použít zesílení alba" - -#: src/madplug/configure.c:498 -msgid "Pre-gain with RG info (dB):" -msgstr "" - -#: src/madplug/configure.c:514 -msgid "Pre-gain without RG info (dB):" -msgstr "" - -#: src/madplug/configure.c:530 -#, fuzzy -msgid "Enable peak info clip prevention" -msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" - -#: src/madplug/configure.c:552 -#, fuzzy -msgid "Enable adaptive scaler clip prevention" -msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" - -#: src/madplug/configure.c:561 -msgid "Gain Control" -msgstr "" - -#: src/madplug/configure.c:569 src/vorbis/configure.c:135 +#: src/madplug/configure.c:296 src/vorbis/configure.c:102 msgid "Override generic titles" msgstr "Přepsat původní názvy" -#: src/madplug/configure.c:581 +#: src/madplug/configure.c:308 msgid "ID3 format:" msgstr "Formát ID3:" -#: src/madplug/configure.c:593 src/sid/xmms-sid.glade:2540 -#: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158 +#: src/madplug/configure.c:320 src/sid/xmms-sid.glade:2540 +#: src/sid/xs_interface.c:1070 msgid "Title" msgstr "Název" -#: src/madplug/plugin.c:582 +#: src/madplug/plugin.c:524 #, c-format msgid "" "Audacious MPEG Audio Plugin\n" @@ -3422,7 +3376,7 @@ "Podpora zesílení přehrávání od:\n" " Samuel Krempp" -#: src/madplug/plugin.c:598 +#: src/madplug/plugin.c:540 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "O modul pro MPEG zvuk" @@ -3750,18 +3704,31 @@ msgid "Plugin" msgstr "Modul" -#: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170 -#: src/wavpack/ui.cxx:510 +#: src/musepack/libmpc.cxx:190 +msgid "ReplayGain Settings" +msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání" + +#: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/wavpack/ui.cxx:510 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" -#: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/vorbis/configure.c:175 -#: src/wavpack/ui.cxx:515 +#: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/wavpack/ui.cxx:515 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" -#: src/musepack/libmpc.cxx:224 src/vorbis/configure.c:219 -#: src/wavpack/ui.cxx:547 +#: src/musepack/libmpc.cxx:207 +msgid "ReplayGain Type" +msgstr "Typ zesílení pro přehrávání" + +#: src/musepack/libmpc.cxx:215 +msgid "Use Track Gain" +msgstr "Použít zesílení stopy" + +#: src/musepack/libmpc.cxx:219 +msgid "Use Album Gain" +msgstr "Použít zesílení alba" + +#: src/musepack/libmpc.cxx:224 src/wavpack/ui.cxx:547 msgid "ReplayGain" msgstr "Zesílení přehrávání" @@ -4019,11 +3986,15 @@ msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" -#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:696 +#: src/projectm-1.0/main.c:70 +msgid "_Random" +msgstr "" + +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:722 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" msgstr "O výstupním modulu PulseAudio pro Audacious" -#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:697 +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:723 msgid "" "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" "\n" @@ -4111,36 +4082,6 @@ msgid "Scrobbler Error" msgstr "Chyba Scrobbleru" -#: src/sid/xmms-sid.c:203 -msgid "Error initializing song-length database!\n" -msgstr "Chyba při inicializaci databáze délek skladeb!\n" - -#: src/sid/xmms-sid.c:209 -msgid "Error initializing STIL database!\n" -msgstr "Chyba při inicializaci databáze STIL!\n" - -#: src/sid/xmms-sid.c:347 -msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" -msgstr "Pro zvukový buffer nelze alokovat paměť!\n" - -#: src/sid/xmms-sid.c:355 -msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" -msgstr "Pro buffer na převzorkování nelze alokovat paměť!\n" - -#: src/sid/xmms-sid.c:371 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" -msgstr "Nelze inicializovat SID skladbu „%s“ (podskladba č. %i)!\n" - -#: src/sid/xmms-sid.c:382 -#, c-format -msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" -msgstr "Nelze otevřít zvukový výstup XMMS (form=%x, frekv=%i, kanálů=%i)!\n" - -#: src/sid/xmms-sid.c:432 -msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" -msgstr "Převzorkování kmitočtu se nezdařilo.\n" - #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221 msgid "Audacious-SID configuration" msgstr "Nastavení Audacious-SID" @@ -4726,19 +4667,11 @@ msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:130 +#: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:121 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: src/sid/xs_config.c:580 -msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" -msgstr "Alokace struktury sid2FilterPresets selhala!\n" - -#: src/sid/xs_config.c:908 -msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" -msgstr "Varování: Nelze nastavit widgetové body křivky filtru!\n" - #: src/sid/xs_fileinfo.c:232 msgid "General info" msgstr "Obecné informace" @@ -4748,180 +4681,6 @@ msgid "Tune #%i: " msgstr "Skladba č. %i:" -#: src/sid/xs_length.c:113 -msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" -msgstr "Chyba při alokaci nového uzlu. Fatální chyba.\n" - -#: src/sid/xs_length.c:128 -#, c-format -msgid "'=' expected on column #%d.\n" -msgstr "Očekáváno „=“ na sloupci č. %d\n" - -#: src/sid/xs_length.c:153 -msgid "Could not allocate memory for node.\n" -msgstr "Pro uzel nelze alokovat paměť.\n" - -#: src/sid/xs_length.c:204 -#, c-format -msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" -msgstr "SongLengthDB „%s“ nelze otevřít.\n" - -#: src/sid/xs_length.c:224 -#, c-format -msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" -msgstr "Chybný MD5 hash v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n" - -#: src/sid/xs_length.c:231 -#, c-format -msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" -msgstr "Chybný záznam v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n" - -#: src/sid/xs_length.c:236 -#, c-format -msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" -msgstr "Chybný řádek v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d\n" - -#: src/sid/xs_length.c:398 -#, c-format -msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" -msgstr "„%s“ není PSID nebo RSID souborem\n" - -#: src/sid/xs_length.c:417 -#, c-format -msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" -msgstr "Chyba při čtení hlavičky SID souboru „%s\n" - -#: src/sid/xs_length.c:436 -#, c-format -msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" -msgstr "Chyba při alokování dočasného datového bufferu pro souboru „%s“\n" - -#: src/sid/xs_sidplay1.cc:96 -msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" -msgstr "[SIDPlay1] Emulační jádro nelze inicializovat.\n" - -#: src/sid/xs_sidplay1.cc:103 -msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" -msgstr "[SIDPlay1] Kontrola pořadí bajtů selhala.\n" - -#: src/sid/xs_sidplay1.cc:238 -msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" -msgstr "[SIDPlay1] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n" - -#: src/sid/xs_sidplay1.cc:245 -msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" -msgstr "[SIDPlay1] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n" - -#: src/sid/xs_sidplay1.cc:291 -msgid "" -"[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report " -"to XMMS-SID author.\n" -msgstr "" -"[SIDPlay1] Ukazatel na strukturu skladby SID byl NULL. Toto by se stát " -"nemělo. Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n" - -#: src/sid/xs_sidplay1.cc:296 -msgid "" -"[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to " -"XMMS-SID author.\n" -msgstr "" -"[SIDPlay1] Kontrola stavu SID skladby selhala. Toto by se stát nemělo. " -"Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:101 -msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" -msgstr "[SIDPlay2] Emulační jádro nelze inicializovat.\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:208 -#, c-format -msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n" -msgstr "[SIDPlay2] Chybný počet bodů křivky filtru (%d > %d)\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:229 -msgid "reSID->create() failed.\n" -msgstr "selhalo reSID->create().\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:235 -#, c-format -msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" -msgstr "selhalo reSID->filter(%d).\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:243 -#, c-format -msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" -msgstr "selhalo reSID->sampling(%d).\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:253 -msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" -msgstr "selhalo reSID->filter(NULL).\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:267 -msgid "hardSID->create() failed.\n" -msgstr "selhalo hardSID->create().\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:273 -#, c-format -msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" -msgstr "selhalo hardSID->filter(%d).\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:281 -msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" -msgstr "[SIDPlay2] Objekt SIDBuilder nelze inicializovat.\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:295 -#, c-format -msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" -msgstr "[SIDPlay2] Chybný clockSpeed=%d, vracím se k PALU.\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:319 -#, c-format -msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" -msgstr "Chybný sid2OptLevel=%d, vracím se k %d.\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:343 -msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" -msgstr "[SIDPlay2] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:350 -msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" -msgstr "[SIDPlay2] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:401 -msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" -msgstr "[SIDPlay2] selhalo currTune->selectSong()\n" - -#: src/sid/xs_sidplay2.cc:406 -msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" -msgstr "[SIDPlay2] selhalo currEng->load()\n" - -#: src/sid/xs_slsup.c:217 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" -msgstr "Paměť pro t_xs_tuneinfo („%s“) nelze alokovat\n" - -#: src/sid/xs_slsup.c:224 -#, c-format -msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" -msgstr "sidFilename („%s“) nelze alokovat\n" - -#: src/sid/xs_slsup.c:233 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" -msgstr "Paměť pro t_xs_subtuneinfo („%s“, %i) nelze alokovat\n" - -#: src/sid/xs_stil.c:46 -msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" -msgstr "Přemístění ukazatele na strukturu SubTune selhalo.\n" - -#: src/sid/xs_stil.c:69 -msgid "SubTune structure malloc failed!\n" -msgstr "malloc() na struktuře SubTune selhal!\n" - -#: src/sid/xs_stil.c:176 -#, c-format -msgid "Could not open STILDB '%s'\n" -msgstr "STILDB „%s“ nelze otevřít\n" - #: src/sndfile/plugin.c:548 #, fuzzy msgid "About sndfile plugin" @@ -5074,11 +4833,11 @@ msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientace traye" -#: src/statusicon/si_ui.c:587 +#: src/statusicon/si_ui.c:622 msgid "About Status Icon Plugin" msgstr "O modulu Stavová ikona" -#: src/statusicon/si_ui.c:589 +#: src/statusicon/si_ui.c:624 msgid "" "\n" "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" @@ -5092,35 +4851,35 @@ "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n" "je umístěna v systémové oblasti desktopu.\n" -#: src/statusicon/si_ui.c:661 +#: src/statusicon/si_ui.c:696 msgid "Status Icon Plugin - Preferences" msgstr "Modul stavové ikony – Nastavení" -#: src/statusicon/si_ui.c:672 +#: src/statusicon/si_ui.c:707 msgid "Right-Click Menu" msgstr "Nabídka při stisku pravého tlačítka" -#: src/statusicon/si_ui.c:677 +#: src/statusicon/si_ui.c:712 msgid "Audacious standard menu" msgstr "Standardní nabídka Audacious" -#: src/statusicon/si_ui.c:682 +#: src/statusicon/si_ui.c:717 msgid "Small playback menu #1" msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 1" -#: src/statusicon/si_ui.c:687 +#: src/statusicon/si_ui.c:722 msgid "Small playback menu #2" msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 2" -#: src/statusicon/si_ui.c:710 +#: src/statusicon/si_ui.c:745 msgid "Mouse Scroll Action" msgstr "Reakce na rolování myší" -#: src/statusicon/si_ui.c:715 +#: src/statusicon/si_ui.c:750 msgid "Change volume" msgstr "Změnit hlasitost" -#: src/statusicon/si_ui.c:720 +#: src/statusicon/si_ui.c:755 msgid "Change playing song" msgstr "Změnit hranou skladbu" @@ -5239,12 +4998,12 @@ "Pro jeho aktivaci zadejte URL: tone://frekvence1;frekvence2;frekvence3;...\n" "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz." -#: src/tonegen/tonegen.c:168 +#: src/tonegen/tonegen.c:167 #, c-format msgid "%s %.1f Hz" msgstr "%s %.1f Hz" -#: src/tonegen/tonegen.c:168 +#: src/tonegen/tonegen.c:167 msgid "Tone Generator: " msgstr "Generátor tónů:" @@ -5304,43 +5063,24 @@ msgid "Track number:" msgstr "Číslo stopy:" -#: src/vorbis/configure.c:115 +#: src/vorbis/configure.c:84 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio" -#: src/vorbis/configure.c:127 +#: src/vorbis/configure.c:94 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Popisky Ogg Vorbis:" -#: src/vorbis/configure.c:148 +#: src/vorbis/configure.c:115 msgid "Title format:" msgstr "Formát názvu:" -#: src/vorbis/configure.c:162 src/wavpack/ui.cxx:502 -msgid "ReplayGain Settings:" -msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" - -#: src/vorbis/configure.c:180 src/wavpack/ui.cxx:520 -msgid "ReplayGain Type:" -msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" - -#: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:531 -msgid "use Track Gain/Peak" -msgstr "použít zesílení/vrchol skladby" - -#: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:539 -msgid "use Album Gain/Peak" -msgstr "použít zesílení/vrchol alba" - -#: src/vorbis/configure.c:213 -msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" -msgstr "Povolit 6dB zesílení + tvrdé omezení" - -#: src/vorbis/vorbis.c:751 src/vorbis/vorbis.c~:759 +#: src/vorbis/vorbis.c:681 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" -#: src/vorbis/vorbis.c:757 src/vorbis/vorbis.c~:765 +#: src/vorbis/vorbis.c:687 +#, fuzzy msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" @@ -5354,6 +5094,7 @@ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" +"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" @@ -5481,7 +5222,23 @@ msgid "General Plugin Settings:" msgstr "Obecná nastavení modulu:" -#: src/wma/wma.c:132 +#: src/wavpack/ui.cxx:502 +msgid "ReplayGain Settings:" +msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" + +#: src/wavpack/ui.cxx:520 +msgid "ReplayGain Type:" +msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" + +#: src/wavpack/ui.cxx:531 +msgid "use Track Gain/Peak" +msgstr "použít zesílení/vrchol skladby" + +#: src/wavpack/ui.cxx:539 +msgid "use Album Gain/Peak" +msgstr "použít zesílení/vrchol alba" + +#: src/wma/wma.c:123 msgid "" "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n" "the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka " @@ -5497,6 +5254,173 @@ "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n" "Tento modul je postaven na otevřeném zdrojovém kódu " +#~ msgid "Error initializing song-length database!\n" +#~ msgstr "Chyba při inicializaci databáze délek skladeb!\n" + +#~ msgid "Error initializing STIL database!\n" +#~ msgstr "Chyba při inicializaci databáze STIL!\n" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" +#~ msgstr "Pro zvukový buffer nelze alokovat paměť!\n" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" +#~ msgstr "Pro buffer na převzorkování nelze alokovat paměť!\n" + +#~ msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" +#~ msgstr "Nelze inicializovat SID skladbu „%s“ (podskladba č. %i)!\n" + +#~ msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" +#~ msgstr "Nelze otevřít zvukový výstup XMMS (form=%x, frekv=%i, kanálů=%i)!\n" + +#~ msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" +#~ msgstr "Převzorkování kmitočtu se nezdařilo.\n" + +#~ msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" +#~ msgstr "Alokace struktury sid2FilterPresets selhala!\n" + +#~ msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" +#~ msgstr "Varování: Nelze nastavit widgetové body křivky filtru!\n" + +#~ msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" +#~ msgstr "Chyba při alokaci nového uzlu. Fatální chyba.\n" + +#~ msgid "'=' expected on column #%d.\n" +#~ msgstr "Očekáváno „=“ na sloupci č. %d\n" + +#~ msgid "Could not allocate memory for node.\n" +#~ msgstr "Pro uzel nelze alokovat paměť.\n" + +#~ msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" +#~ msgstr "SongLengthDB „%s“ nelze otevřít.\n" + +#~ msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" +#~ msgstr "Chybný MD5 hash v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n" + +#~ msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" +#~ msgstr "Chybný záznam v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n" + +#~ msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" +#~ msgstr "Chybný řádek v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d\n" + +#~ msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" +#~ msgstr "„%s“ není PSID nebo RSID souborem\n" + +#~ msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" +#~ msgstr "Chyba při čtení hlavičky SID souboru „%s\n" + +#~ msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" +#~ msgstr "Chyba při alokování dočasného datového bufferu pro souboru „%s“\n" + +#~ msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" +#~ msgstr "[SIDPlay1] Emulační jádro nelze inicializovat.\n" + +#~ msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" +#~ msgstr "[SIDPlay1] Kontrola pořadí bajtů selhala.\n" + +#~ msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" +#~ msgstr "[SIDPlay1] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n" + +#~ msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" +#~ msgstr "[SIDPlay1] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n" + +#~ msgid "" +#~ "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, " +#~ "report to XMMS-SID author.\n" +#~ msgstr "" +#~ "[SIDPlay1] Ukazatel na strukturu skladby SID byl NULL. Toto by se stát " +#~ "nemělo. Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report " +#~ "to XMMS-SID author.\n" +#~ msgstr "" +#~ "[SIDPlay1] Kontrola stavu SID skladby selhala. Toto by se stát nemělo. " +#~ "Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n" + +#~ msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" +#~ msgstr "[SIDPlay2] Emulační jádro nelze inicializovat.\n" + +#~ msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n" +#~ msgstr "[SIDPlay2] Chybný počet bodů křivky filtru (%d > %d)\n" + +#~ msgid "reSID->create() failed.\n" +#~ msgstr "selhalo reSID->create().\n" + +#~ msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" +#~ msgstr "selhalo reSID->filter(%d).\n" + +#~ msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" +#~ msgstr "selhalo reSID->sampling(%d).\n" + +#~ msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" +#~ msgstr "selhalo reSID->filter(NULL).\n" + +#~ msgid "hardSID->create() failed.\n" +#~ msgstr "selhalo hardSID->create().\n" + +#~ msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" +#~ msgstr "selhalo hardSID->filter(%d).\n" + +#~ msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" +#~ msgstr "[SIDPlay2] Objekt SIDBuilder nelze inicializovat.\n" + +#~ msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" +#~ msgstr "[SIDPlay2] Chybný clockSpeed=%d, vracím se k PALU.\n" + +#~ msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" +#~ msgstr "Chybný sid2OptLevel=%d, vracím se k %d.\n" + +#~ msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" +#~ msgstr "[SIDPlay2] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n" + +#~ msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" +#~ msgstr "[SIDPlay2] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n" + +#~ msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" +#~ msgstr "[SIDPlay2] selhalo currTune->selectSong()\n" + +#~ msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" +#~ msgstr "[SIDPlay2] selhalo currEng->load()\n" + +#~ msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" +#~ msgstr "Paměť pro t_xs_tuneinfo („%s“) nelze alokovat\n" + +#~ msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" +#~ msgstr "sidFilename („%s“) nelze alokovat\n" + +#~ msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" +#~ msgstr "Paměť pro t_xs_subtuneinfo („%s“, %i) nelze alokovat\n" + +#~ msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" +#~ msgstr "Přemístění ukazatele na strukturu SubTune selhalo.\n" + +#~ msgid "SubTune structure malloc failed!\n" +#~ msgstr "malloc() na struktuře SubTune selhal!\n" + +#~ msgid "Could not open STILDB '%s'\n" +#~ msgstr "STILDB „%s“ nelze otevřít\n" + +#~ msgid "Dither output when rounding to 16-bit" +#~ msgstr "Diterovat výstup při zaokrouhlování na 16 bitů" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base gain (dB):" +#~ msgstr "Implicitní zesílení (dB):" + +#~ msgid "Enable ReplayGain processing" +#~ msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable peak info clip prevention" +#~ msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable adaptive scaler clip prevention" +#~ msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" + +#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" +#~ msgstr "Povolit 6dB zesílení + tvrdé omezení" + #~ msgid "<b>Playback:</b>" #~ msgstr "<b>Přehrávání:</b>"