Mercurial > audlegacy-plugins
comparison po/sk.po @ 865:d94881463e1f trunk
[svn] - add slovak translation. closes #854.
author | nenolod |
---|---|
date | Fri, 16 Mar 2007 13:41:19 -0700 |
parents | |
children | 2ce5fa41fd04 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
864:e00028eb356c | 865:d94881463e1f |
---|---|
1 # translation of audacious-plugins.po to Slovak | |
2 # This file is distributed under the same license as the audacious-plugins package. | |
3 # Copyright (C) 2007 Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>. | |
4 # Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>, 2007. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: audacious-plugins\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:19-0600\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 02:18+0100\n" | |
12 "Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | |
17 "Language-Team: \n" | |
18 | |
19 #: src/CoreAudio/coreaudio.c:49 | |
20 msgid "CoreAudio Output Plugin" | |
21 msgstr "Základný zvukový výstupný modul" | |
22 | |
23 #: src/OSS/configure.c:150 | |
24 #, c-format | |
25 msgid "Default (%s)" | |
26 msgstr "Štandardné (%s)" | |
27 | |
28 #: src/OSS/configure.c:168 | |
29 msgid "Default" | |
30 msgstr "Štandardné" | |
31 | |
32 #: src/OSS/configure.c:200 | |
33 msgid "OSS Driver configuration" | |
34 msgstr "Nastavenie ovládača OSS" | |
35 | |
36 #: src/OSS/configure.c:216 src/sun/configure.c:183 src/alsa/configure.c:285 | |
37 msgid "Audio device:" | |
38 msgstr "Zvukové zariadenie:" | |
39 | |
40 #: src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279 | |
41 msgid "Use alternate device:" | |
42 msgstr "Použiť iné zariadenie:" | |
43 | |
44 #: src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:220 src/alsa/configure.c:330 | |
45 msgid "Mixer device:" | |
46 msgstr "Zariadenie mixéru:" | |
47 | |
48 #: src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:248 | |
49 msgid "Devices" | |
50 msgstr "Zariadenia" | |
51 | |
52 #: src/OSS/configure.c:303 src/esd/configure.c:171 src/sun/configure.c:259 | |
53 #: src/arts/configure.c:62 | |
54 msgid "Buffering:" | |
55 msgstr "Vyrovnávanie:" | |
56 | |
57 #: src/OSS/configure.c:316 src/esd/configure.c:184 src/sun/configure.c:272 | |
58 #: src/arts/configure.c:74 | |
59 msgid "Buffer size (ms):" | |
60 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte (ms):" | |
61 | |
62 #: src/OSS/configure.c:330 src/esd/configure.c:198 src/sun/configure.c:290 | |
63 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
64 msgstr "Dopredu načítať (v percentách):" | |
65 | |
66 #: src/OSS/configure.c:341 src/esd/configure.c:209 src/sun/configure.c:304 | |
67 #: src/arts/configure.c:84 | |
68 msgid "Buffering" | |
69 msgstr "Vyrovnávanie" | |
70 | |
71 #: src/OSS/configure.c:342 | |
72 msgid "Mixer Settings:" | |
73 msgstr "Nastavenia mixéru:" | |
74 | |
75 #: src/OSS/configure.c:348 | |
76 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
77 msgstr "Hlasitosť je ovládaná kanálom Master a nie PCM" | |
78 | |
79 #: src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:394 | |
80 msgid "Mixer" | |
81 msgstr "Mixér" | |
82 | |
83 #: src/OSS/OSS.c:53 | |
84 msgid "OSS Output Plugin" | |
85 msgstr "Výstupný modul OSS" | |
86 | |
87 #: src/OSS/about.c:39 | |
88 msgid "About OSS Driver" | |
89 msgstr "O module OSS" | |
90 | |
91 #: src/OSS/about.c:40 | |
92 msgid "" | |
93 "Audacious OSS Driver\n" | |
94 "\n" | |
95 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
96 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
97 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
98 "(at your option) any later version.\n" | |
99 "\n" | |
100 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
101 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
102 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
103 "GNU General Public License for more details.\n" | |
104 "\n" | |
105 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
106 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
107 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | |
108 "USA." | |
109 msgstr "" | |
110 "OSS ovládač programu Audacious\n" | |
111 "\n" | |
112 "Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a upravovať\n" | |
113 "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation;\n" | |
114 "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n" | |
115 "neskoršej verzie.\n" | |
116 "\n" | |
117 "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ\n" | |
118 "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,\n" | |
119 "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL.\n" | |
120 "\n" | |
121 "Kópiu GNU GPL by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n" | |
122 "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n" | |
123 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." | |
124 | |
125 #: src/OSS/about.c:54 src/adplug/adplug-xmms.cc:161 src/alac/plugin.c:87 | |
126 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:107 src/console/Audacious_Driver.cxx:473 | |
127 #: src/echo_plugin/gui.c:27 src/echo_plugin/gui.c:138 src/esd/about.c:49 | |
128 #: src/jack/jack.c:598 src/null/null.c:63 src/paranormal/plugin.c:290 | |
129 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:24 src/stereo_plugin/stereo.c:59 | |
130 #: src/stereo_plugin/stereo.c:122 src/sun/configure.c:559 src/sun/about.c:38 | |
131 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 src/timidity/src/interface.c:224 | |
132 #: src/tonegen/tonegen.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:894 | |
133 #: src/wav/wav-sndfile.c:270 src/arts/configure.c:91 | |
134 #: src/flac112/configure.c:478 src/flac112/configure.c:510 | |
135 #: src/flac113/configure.c:478 src/flac113/configure.c:510 | |
136 #: src/statusicon/si_ui.c:349 | |
137 msgid "Ok" | |
138 msgstr "OK" | |
139 | |
140 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:152 | |
141 msgid "About " | |
142 msgstr "O " | |
143 | |
144 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:155 | |
145 msgid "" | |
146 "\n" | |
147 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" | |
148 "\n" | |
149 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" | |
150 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" | |
151 "\n" | |
152 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " | |
153 "al.\n" | |
154 "Linked AdPlug library version: " | |
155 msgstr "" | |
156 "\n" | |
157 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" | |
158 "\n" | |
159 "Modul je poskytovaný za podmienok licencie GNU LGPL.\n" | |
160 "Pre podrobnosti navštívte http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\n" | |
161 "\n" | |
162 "Modul používa knižnicu AdPlug, copyright (C) Simon Peter a iný.\n" | |
163 "Zostavené s AdPlug knižnicou verzie: " | |
164 | |
165 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:100 | |
166 msgid "AudioCompress " | |
167 msgstr "AudioKopresor" | |
168 | |
169 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:101 | |
170 msgid "" | |
171 "\n" | |
172 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" | |
173 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" | |
174 "\n" | |
175 "Simple dynamic range compressor for transparently\n" | |
176 "keeping the volume level more or less consistent" | |
177 msgstr "" | |
178 "\n" | |
179 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" | |
180 "Pre Audacious upravil Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" | |
181 "\n" | |
182 "Jednoduchý zhusťovač dynamického rozsahu udržujúci\n" | |
183 "hlasitosť na viac-menej rovnakej úrovni" | |
184 | |
185 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:106 | |
186 msgid "About AudioCompress" | |
187 msgstr "O AudioKompresore" | |
188 | |
189 #: src/blur_scope/config.c:73 | |
190 msgid "Blur Scope: Color selection" | |
191 msgstr "Blur Scope: Výber farby" | |
192 | |
193 #: src/blur_scope/config.c:83 | |
194 msgid "Options:" | |
195 msgstr "Nastavenia:" | |
196 | |
197 #: src/blur_scope/blur_scope.c:57 | |
198 msgid "/Toggle Decorations" | |
199 msgstr "/Prepnúť zobrazenie dekorácií" | |
200 | |
201 #: src/blur_scope/blur_scope.c:59 | |
202 msgid "/-" | |
203 msgstr "/-" | |
204 | |
205 #: src/blur_scope/blur_scope.c:60 | |
206 msgid "/Close" | |
207 msgstr "/Zatvoriť" | |
208 | |
209 #: src/blur_scope/blur_scope.c:194 | |
210 msgid "Blur scope" | |
211 msgstr "Blur scope" | |
212 | |
213 #: src/cdaudio/configure.c:185 src/cdaudio/configure.c:199 | |
214 #: src/cdaudio/configure.c:525 | |
215 #, c-format | |
216 msgid "Drive %d" | |
217 msgstr "Mechanika %d" | |
218 | |
219 #: src/cdaudio/configure.c:245 | |
220 #, c-format | |
221 msgid "" | |
222 "Failed to open device %s\n" | |
223 "Error: %s\n" | |
224 "\n" | |
225 msgstr "" | |
226 "Zariadenie %s sa nepodarilo otvoriť\n" | |
227 "Chyba: %s\n" | |
228 "\n" | |
229 | |
230 #: src/cdaudio/configure.c:252 | |
231 msgid "" | |
232 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | |
233 "Maybe no disc in the drive?\n" | |
234 "\n" | |
235 msgstr "" | |
236 "Nepodarilo sa načítať obsah disku\n" | |
237 "Možno nie je disk v mechanike\n" | |
238 "\n" | |
239 | |
240 #: src/cdaudio/configure.c:256 | |
241 #, c-format | |
242 msgid "" | |
243 "Device %s OK.\n" | |
244 "Disc has %d tracks" | |
245 msgstr "" | |
246 "Zariadenie %s je v poriadku.\n" | |
247 "Na disku je %d stôp" | |
248 | |
249 #: src/cdaudio/configure.c:265 | |
250 #, c-format | |
251 msgid " (%d data tracks)" | |
252 msgstr " (%d dátových stôp)" | |
253 | |
254 #: src/cdaudio/configure.c:266 | |
255 #, c-format | |
256 msgid "" | |
257 "\n" | |
258 "Total length: %d:%d\n" | |
259 msgstr "" | |
260 "\n" | |
261 "Celková dĺžka: %d:%d\n" | |
262 | |
263 #: src/cdaudio/configure.c:271 | |
264 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | |
265 msgstr "Disk neobsahuje žiadne zvukové stopy, preto nebolo otestované digitálne čítanie zvuku\n" | |
266 | |
267 #: src/cdaudio/configure.c:288 | |
268 msgid "" | |
269 "Digital audio extraction test: OK\n" | |
270 "\n" | |
271 msgstr "" | |
272 "Test digitálneho čítania zvuku: OK\n" | |
273 "\n" | |
274 | |
275 #: src/cdaudio/configure.c:292 | |
276 #, c-format | |
277 msgid "" | |
278 "Digital audio extraction test failed: %s\n" | |
279 "\n" | |
280 msgstr "" | |
281 "Test digitálneho čítania zvuku zlyhal: %s\n" | |
282 "\n" | |
283 | |
284 #: src/cdaudio/configure.c:302 | |
285 #, c-format | |
286 msgid "" | |
287 "Failed to check directory %s\n" | |
288 "Error: %s" | |
289 msgstr "" | |
290 "Adresár %s sa nepodarilo otestovať\n" | |
291 "Chyba: %s" | |
292 | |
293 #: src/cdaudio/configure.c:308 | |
294 #, c-format | |
295 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | |
296 msgstr "Chyba: %s existuje, ale nie je to adresár" | |
297 | |
298 #: src/cdaudio/configure.c:311 | |
299 #, c-format | |
300 msgid "Directory %s OK." | |
301 msgstr "Adresár %s je v poriadku." | |
302 | |
303 #: src/cdaudio/configure.c:355 | |
304 msgid "Device:" | |
305 msgstr "Zariadenie:" | |
306 | |
307 #: src/cdaudio/configure.c:363 | |
308 msgid "_Device:" | |
309 msgstr "_Zariadenie:" | |
310 | |
311 #: src/cdaudio/configure.c:373 | |
312 msgid "Dir_ectory:" | |
313 msgstr "Adr_esár:" | |
314 | |
315 #: src/cdaudio/configure.c:385 | |
316 msgid "Play mode:" | |
317 msgstr "Spôsob prehrávania:" | |
318 | |
319 #: src/cdaudio/configure.c:391 | |
320 msgid "Analog" | |
321 msgstr "Analógové" | |
322 | |
323 #: src/cdaudio/configure.c:399 | |
324 msgid "Digital audio extraction" | |
325 msgstr "Digitálne" | |
326 | |
327 #: src/cdaudio/configure.c:409 | |
328 msgid "Volume control:" | |
329 msgstr "Ovládanie hlasitosti:" | |
330 | |
331 #: src/cdaudio/configure.c:415 | |
332 msgid "No mixer" | |
333 msgstr "Nepoužívať mixér" | |
334 | |
335 #: src/cdaudio/configure.c:421 | |
336 msgid "CDROM drive" | |
337 msgstr "Mechanika CD-Rom" | |
338 | |
339 #: src/cdaudio/configure.c:427 | |
340 msgid "OSS mixer" | |
341 msgstr "OSS mixér" | |
342 | |
343 #: src/cdaudio/configure.c:450 | |
344 msgid "Check drive..." | |
345 msgstr "Skontrolovať mechaniku..." | |
346 | |
347 #: src/cdaudio/configure.c:456 | |
348 msgid "Remove drive" | |
349 msgstr "Odstrániť mechaniku" | |
350 | |
351 #: src/cdaudio/configure.c:499 | |
352 msgid "CD Audio Player Configuration" | |
353 msgstr "Nastavenie prehrávača Audio CD" | |
354 | |
355 #: src/cdaudio/configure.c:537 | |
356 msgid "Add drive" | |
357 msgstr "Pridať mechaniku" | |
358 | |
359 #: src/cdaudio/configure.c:545 | |
360 msgid "Device" | |
361 msgstr "Zariadenie" | |
362 | |
363 #: src/cdaudio/configure.c:555 | |
364 msgid "CDDB:" | |
365 msgstr "CDDB:" | |
366 | |
367 #: src/cdaudio/configure.c:566 | |
368 msgid "Use CDDB" | |
369 msgstr "Používať CDDB" | |
370 | |
371 #: src/cdaudio/configure.c:570 | |
372 msgid "Get server list" | |
373 msgstr "Získať zoznam serverov" | |
374 | |
375 #: src/cdaudio/configure.c:573 | |
376 msgid "Show network window" | |
377 msgstr "Zobraziť okno so sieťovým prenosom" | |
378 | |
379 #: src/cdaudio/configure.c:583 | |
380 msgid "CDDB server:" | |
381 msgstr "CDDB server:" | |
382 | |
383 #: src/cdaudio/configure.c:598 | |
384 msgid "Track names:" | |
385 msgstr "Názvy stôp:" | |
386 | |
387 #: src/cdaudio/configure.c:605 src/vorbis/configure.c:138 | |
388 #: src/flac112/configure.c:302 src/flac113/configure.c:302 | |
389 #: src/madplug/configure.c:217 | |
390 msgid "Override generic titles" | |
391 msgstr "Používať vlastný formát názvu" | |
392 | |
393 #: src/cdaudio/configure.c:621 | |
394 msgid "Name format:" | |
395 msgstr "Formát názvu:" | |
396 | |
397 #: src/cdaudio/configure.c:633 | |
398 msgid "CD Info" | |
399 msgstr "Informácia o CD" | |
400 | |
401 #: src/cdaudio/cdaudio.c:186 | |
402 msgid "CD Audio Plugin" | |
403 msgstr "Modul Audio CD" | |
404 | |
405 #: src/cdaudio/cdaudio.c:1058 src/cdaudio/cdaudio.c:1063 | |
406 #, c-format | |
407 msgid "CD Audio Track %02u" | |
408 msgstr "Audio CD stopa %02u" | |
409 | |
410 #: src/cdaudio/cdinfo.c:161 src/cdaudio/cdinfo.c:162 src/cdaudio/cdinfo.c:163 | |
411 msgid "(unknown)" | |
412 msgstr "(neznáme)" | |
413 | |
414 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:468 | |
415 msgid "About the Console Music Decoder" | |
416 msgstr "O dekodéry konzolovej hudby" | |
417 | |
418 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:469 | |
419 msgid "" | |
420 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" | |
421 "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" | |
422 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" | |
423 " Shay Green <gblargg@gmail.com>" | |
424 msgstr "" | |
425 "Dekodér konzolovej hudby je založený na Game_Music_Emu 0.5.2.\n" | |
426 "Podporované formáty: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" | |
427 "Pre Audiacious upravili: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>,\n" | |
428 " Shay Green <gblargg@gmail.com>" | |
429 | |
430 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:518 | |
431 msgid "Game console audio module decoder" | |
432 msgstr "Dekodér zvukových modulov herných konzol" | |
433 | |
434 #: src/console/Audacious_Config.cxx:127 | |
435 msgid "Console Music Decoder" | |
436 msgstr "Dekodér konzolovej hudby" | |
437 | |
438 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 src/madplug/configure.c:170 | |
439 msgid "General" | |
440 msgstr "Všeobecné" | |
441 | |
442 #: src/console/Audacious_Config.cxx:149 | |
443 msgid "Playback" | |
444 msgstr "Prehrať" | |
445 | |
446 #: src/console/Audacious_Config.cxx:164 | |
447 msgid "Bass:" | |
448 msgstr "Hĺbky:" | |
449 | |
450 #: src/console/Audacious_Config.cxx:168 src/console/Audacious_Config.cxx:179 | |
451 #: src/console/Audacious_Config.cxx:200 | |
452 msgid "secs" | |
453 msgstr "sekúnd" | |
454 | |
455 #: src/console/Audacious_Config.cxx:175 | |
456 msgid "Treble:" | |
457 msgstr "Výšky:" | |
458 | |
459 #: src/console/Audacious_Config.cxx:196 | |
460 msgid "Default song length:" | |
461 msgstr "Štandardná dĺžka skladby:" | |
462 | |
463 #: src/console/Audacious_Config.cxx:202 | |
464 msgid "Resampling" | |
465 msgstr "Prevzorkovanie" | |
466 | |
467 #: src/console/Audacious_Config.cxx:208 | |
468 msgid "Enable audio resampling" | |
469 msgstr "Povoliť prevzorkovanie zvuku" | |
470 | |
471 #: src/console/Audacious_Config.cxx:223 | |
472 msgid "Resampling rate:" | |
473 msgstr "Prevzorkovať na:" | |
474 | |
475 #: src/console/Audacious_Config.cxx:227 | |
476 msgid "Hz" | |
477 msgstr "Hz" | |
478 | |
479 #: src/console/Audacious_Config.cxx:237 | |
480 msgid "NSF/NSFE" | |
481 msgstr "NSF/NSFE" | |
482 | |
483 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 | |
484 msgid "Use optional NSFE playlist" | |
485 msgstr "Použiť voliteľný NSFE zoznam skladieb" | |
486 | |
487 #: src/console/Audacious_Config.cxx:249 | |
488 msgid "SPC" | |
489 msgstr "SPC" | |
490 | |
491 #: src/console/Audacious_Config.cxx:250 | |
492 msgid "Ignore length from SPC tags" | |
493 msgstr "Ignorovať dĺžku z SPC značiak" | |
494 | |
495 #: src/console/Audacious_Config.cxx:270 | |
496 msgid "" | |
497 "* Default song length *\n" | |
498 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " | |
499 "provide length information (i.e. looping tracks)." | |
500 msgstr "" | |
501 "* Štandardná dĺžka skladby *\n" | |
502 "Štandardná dĺžka skladby, vyjadrená v sekundách, je použitá pri skladbách, ktoré neposkytujú informáciu o dĺžke (napr. skladby s opakovaním)." | |
503 | |
504 #: src/disk_writer/disk_writer.c:111 | |
505 #, c-format | |
506 msgid "Disk Writer Plugin %s" | |
507 msgstr "Výstupný modul Disk Writer %s" | |
508 | |
509 #: src/disk_writer/disk_writer.c:140 src/evdev-plug/ed_ui.c:318 | |
510 msgid "Error" | |
511 msgstr "Chyba" | |
512 | |
513 #: src/disk_writer/disk_writer.c:141 | |
514 msgid "" | |
515 "You cannot use the Disk Writer plugin\n" | |
516 "when you're running in realtime mode." | |
517 msgstr "" | |
518 "Kým ste v režime reálneho času, nemôžete\n" | |
519 "modul Disk Writer použiť." | |
520 | |
521 #: src/disk_writer/disk_writer.c:143 src/alsa/about.c:46 | |
522 #: src/alsa/configure.c:405 | |
523 msgid "OK" | |
524 msgstr "OK" | |
525 | |
526 #: src/disk_writer/disk_writer.c:356 | |
527 msgid "Disk Writer Configuration" | |
528 msgstr "Nastavenie Disk Writer" | |
529 | |
530 #: src/disk_writer/disk_writer.c:367 | |
531 msgid "Output file folder:" | |
532 msgstr "Adresár s výstupnými súbormi:" | |
533 | |
534 #: src/disk_writer/disk_writer.c:377 | |
535 msgid "Don't strip file name extension" | |
536 msgstr "Neodstraňovať príponu mena súboru" | |
537 | |
538 #: src/echo_plugin/echo.c:44 | |
539 #, c-format | |
540 msgid "Echo Plugin %s" | |
541 msgstr "Modul Ozvena %s" | |
542 | |
543 #: src/echo_plugin/gui.c:12 | |
544 msgid "" | |
545 "Echo Plugin\n" | |
546 "By Johan Levin 1999.\n" | |
547 "\n" | |
548 "Surround echo by Carl van Schaik 1999" | |
549 msgstr "" | |
550 "Modul Ozvena\n" | |
551 "Napísal Johan Levin, 1999\n" | |
552 "\n" | |
553 "Priestorové echo napísal Carl van Shaik, 1999" | |
554 | |
555 #: src/echo_plugin/gui.c:26 | |
556 msgid "About Echo Plugin" | |
557 msgstr "O module Ozvena" | |
558 | |
559 #: src/echo_plugin/gui.c:77 | |
560 msgid "Configure Echo" | |
561 msgstr "Nastaviť ozvenu" | |
562 | |
563 #: src/echo_plugin/gui.c:90 | |
564 msgid "Delay: (ms)" | |
565 msgstr "Oneskorenie (ms):" | |
566 | |
567 #: src/echo_plugin/gui.c:95 | |
568 msgid "Feedback: (%)" | |
569 msgstr "Spätná väzba (%):" | |
570 | |
571 #: src/echo_plugin/gui.c:100 | |
572 msgid "Volume: (%)" | |
573 msgstr "Hlasitosť (%):" | |
574 | |
575 #: src/echo_plugin/gui.c:123 | |
576 msgid "Surround echo" | |
577 msgstr "Priestorová ozvena" | |
578 | |
579 #: src/echo_plugin/gui.c:146 src/stereo_plugin/stereo.c:131 | |
580 #: src/sun/configure.c:567 src/timidity/src/interface.c:232 | |
581 #: src/alsa/configure.c:411 src/arts/configure.c:92 | |
582 #: src/flac112/configure.c:484 src/flac112/fileinfo.c:363 | |
583 #: src/flac113/configure.c:484 src/flac113/fileinfo.c:405 | |
584 msgid "Cancel" | |
585 msgstr "Zrušiť" | |
586 | |
587 #: src/echo_plugin/gui.c:153 src/stereo_plugin/stereo.c:138 | |
588 msgid "Apply" | |
589 msgstr "Použiť" | |
590 | |
591 #: src/esd/configure.c:102 | |
592 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
593 msgstr "Nastavenie výstupného modulu ESD" | |
594 | |
595 #: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144 | |
596 msgid "Host:" | |
597 msgstr "Adresa:" | |
598 | |
599 #: src/esd/configure.c:125 | |
600 msgid "Use remote host" | |
601 msgstr "Použiť vzdialený počítač" | |
602 | |
603 #: src/esd/configure.c:132 | |
604 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
605 msgstr "Hlasitosť je ovládaná mixérom OSS" | |
606 | |
607 #: src/esd/configure.c:153 | |
608 msgid "Port:" | |
609 msgstr "Port:" | |
610 | |
611 #: src/esd/configure.c:169 | |
612 msgid "Server" | |
613 msgstr "Server" | |
614 | |
615 #: src/esd/about.c:34 | |
616 msgid "About ESounD Plugin" | |
617 msgstr "O module ESounD" | |
618 | |
619 #: src/esd/about.c:35 | |
620 msgid "" | |
621 "Audacious ESounD Plugin\n" | |
622 "\n" | |
623 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
624 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
625 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
626 "(at your option) any later version.\n" | |
627 "\n" | |
628 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
629 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
630 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
631 "GNU General Public License for more details.\n" | |
632 "\n" | |
633 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
634 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
635 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | |
636 "USA." | |
637 msgstr "" | |
638 "Modul ESounD pre Audacious\n" | |
639 "\n" | |
640 "Tento program je voľne šíriteľný softvér. Môžete ho šíriť a modifikovať\n" | |
641 "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation\n" | |
642 "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n" | |
643 "neskoršej verzie.\n" | |
644 "\n" | |
645 "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale\n" | |
646 "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n" | |
647 "PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti\n" | |
648 "hľadajte v GNU GPL.\n" | |
649 "\n" | |
650 "Kópiu GNU GPL ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n" | |
651 "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n" | |
652 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." | |
653 | |
654 #: src/esd/esd.c:49 | |
655 msgid "eSound Output Plugin" | |
656 msgstr "Výstupný modul eSound" | |
657 | |
658 #: src/jack/jack.c:594 | |
659 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" | |
660 msgstr "O výstupnom module JACK 0.17" | |
661 | |
662 #: src/jack/jack.c:595 | |
663 msgid "" | |
664 "XMMS jack Driver 0.17\n" | |
665 "\n" | |
666 "xmms-jack.sf.net\n" | |
667 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | |
668 "\n" | |
669 "Audacious port by\n" | |
670 "Giacomo Lozito from develia.org" | |
671 msgstr "" | |
672 "XMMS jack Driver 0.17\n" | |
673 "\n" | |
674 "xmms-jack.sf.net\n" | |
675 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | |
676 "\n" | |
677 "Pre Audacious upravil\n" | |
678 "Giacomo Lozito z develia.org" | |
679 | |
680 #: src/lirc/lirc.c:66 | |
681 msgid "LIRC Plugin" | |
682 msgstr "Modul LIRC" | |
683 | |
684 #: src/lirc/lirc.c:84 | |
685 #, c-format | |
686 msgid "%s: could not init LIRC support\n" | |
687 msgstr "%s: LIRC podpora sa nedá inicializovať\n" | |
688 | |
689 #: src/lirc/lirc.c:92 | |
690 #, c-format | |
691 msgid "" | |
692 "%s: could not read LIRC config file\n" | |
693 "%s: please read the documentation of LIRC\n" | |
694 "%s: how to create a proper config file\n" | |
695 msgstr "" | |
696 "%s: konfiguračný súbor LIRC sa nedá prečítať,\n" | |
697 "%s: prečítajte si, prosím, dokumentáciu k LIRC\n" | |
698 "%s: ako správne vytvoriť konfiguračný súbor\n" | |
699 | |
700 #: src/lirc/lirc.c:338 | |
701 #, c-format | |
702 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" | |
703 msgstr "%s: neznámy príkaz \"%s\"\n" | |
704 | |
705 #: src/lirc/lirc.c:348 | |
706 #, c-format | |
707 msgid "%s: disconnected from LIRC\n" | |
708 msgstr "%s: odpojené od LIRC\n" | |
709 | |
710 #: src/lirc/about.c:65 | |
711 msgid "About LIRC Audacious Plugin" | |
712 msgstr "O module LIRC pre Audacious" | |
713 | |
714 #: src/lirc/about.c:92 | |
715 msgid "LIRC Plugin " | |
716 msgstr "Modul LIRC" | |
717 | |
718 #: src/lirc/about.c:94 | |
719 msgid "" | |
720 "\n" | |
721 "A simple plugin that lets you control\n" | |
722 "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" | |
723 "\n" | |
724 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | |
725 "from the XMMS LIRC plugin by:\n" | |
726 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" | |
727 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" | |
728 "You can get LIRC information at:\n" | |
729 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" | |
730 msgstr "" | |
731 "\n" | |
732 "Jednoduchý modul, ktorý vám umožní ovládať\n" | |
733 "Audacious pomocou diaľkového ovládania LIRC\n" | |
734 "\n" | |
735 "Pre Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | |
736 "Originálny modul XMMS LIRC napísali:\n" | |
737 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" | |
738 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" | |
739 "Informácie o LIRC môžete získať na:\n" | |
740 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" | |
741 | |
742 #: src/lirc/about.c:116 | |
743 msgid "Close" | |
744 msgstr "Zatvoriť" | |
745 | |
746 #: src/null/null.c:59 | |
747 msgid "About Null Output" | |
748 msgstr "O slepom výstupnom module" | |
749 | |
750 #: src/null/null.c:60 | |
751 msgid "Null output plugin " | |
752 msgstr "Slepý výstupný modul" | |
753 | |
754 #: src/null/null.c:61 | |
755 msgid "" | |
756 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" | |
757 " based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" | |
758 msgstr "" | |
759 " napísal Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" | |
760 " založené na module pre XMMS, autorom ktorého je Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" | |
761 | |
762 #: src/scrobbler/configure.c:112 | |
763 msgid "<b>Services</b>" | |
764 msgstr "<b>Služby</b>" | |
765 | |
766 #: src/scrobbler/configure.c:134 src/scrobbler/configure.c:174 | |
767 #: src/scrobbler/configure.c:214 | |
768 msgid "Username:" | |
769 msgstr "Prístupové meno:" | |
770 | |
771 #: src/scrobbler/configure.c:140 src/scrobbler/configure.c:180 | |
772 #: src/scrobbler/configure.c:220 | |
773 msgid "Password:" | |
774 msgstr "Heslo:" | |
775 | |
776 #: src/scrobbler/configure.c:158 | |
777 msgid "<b>Last.FM</b>" | |
778 msgstr "<b>Last.FM</b>" | |
779 | |
780 #: src/scrobbler/configure.c:198 | |
781 msgid "<b>Gerpok</b>" | |
782 msgstr "<b>Gerpok</b>" | |
783 | |
784 #: src/scrobbler/configure.c:238 | |
785 msgid "<b>Hatena</b>" | |
786 msgstr "<b>Hatena</b>" | |
787 | |
788 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 | |
789 msgid "About Scrobbler Plugin" | |
790 msgstr "O module Scrobbler" | |
791 | |
792 #: src/scrobbler/plugin.c:597 | |
793 msgid "Scrobbler Plugin" | |
794 msgstr "Modul Scrobbler" | |
795 | |
796 #: src/song_change/song_change.c:55 | |
797 #, c-format | |
798 msgid "Song Change %s" | |
799 msgstr "Zmena skladby %s" | |
800 | |
801 #: src/song_change/song_change.c:319 | |
802 msgid "Commands" | |
803 msgstr "Príkazy" | |
804 | |
805 #: src/song_change/song_change.c:326 | |
806 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." | |
807 msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná keď Audacious začne prehrávať novú skladbu." | |
808 | |
809 #: src/song_change/song_change.c:335 src/song_change/song_change.c:357 | |
810 #: src/song_change/song_change.c:378 | |
811 msgid "Command:" | |
812 msgstr "Príkaz:" | |
813 | |
814 #: src/song_change/song_change.c:349 | |
815 msgid "Command to run toward the end of a song." | |
816 msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná na konci skladby." | |
817 | |
818 #: src/song_change/song_change.c:369 | |
819 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." | |
820 msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, keď Audacious dosiahne koniec zoznamu skladieb." | |
821 | |
822 #: src/song_change/song_change.c:390 | |
823 #, c-format | |
824 msgid "" | |
825 "You can use the following format strings which\n" | |
826 "will be substituted before calling the command\n" | |
827 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" | |
828 "\n" | |
829 "%%F: Frequency (in hertz)\n" | |
830 "%%c: Number of channels\n" | |
831 "%%f: filename (full path)\n" | |
832 "%%l: length (in milliseconds)\n" | |
833 "%%n or %%s: Song name\n" | |
834 "%%r: Rate (in bits per second)\n" | |
835 "%%t: Playlist position (%%02d)\n" | |
836 "%%p: Currently playing (1 or 0)" | |
837 msgstr "" | |
838 "Môžete použiť nasledujúce formátovacie reťazce,\n" | |
839 "ktoré budú pri spustení príkazu nahradené (nie všetky\n" | |
840 "sú užitočné pre príkaz spúšťaný na konci zoznamu skladieb).\n" | |
841 "\n" | |
842 "%%F: frekvencia (v hertzoch)\n" | |
843 "%%c: počet kanálov\n" | |
844 "%%f: meno súboru (celá cesta)\n" | |
845 "%%l: dĺžka (v milisekundách)\n" | |
846 "%%n alebo %%s: názov skladby\n" | |
847 "%%r: dátový tok (v bitoch za sekundu)\n" | |
848 "%%t: pozícia v zozname skladieb (%%02d)\n" | |
849 "%%p: práve sa hrá (1 alebo 0)" | |
850 | |
851 #: src/song_change/song_change.c:415 | |
852 msgid "" | |
853 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " | |
854 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" | |
855 msgstr "<span size='small'>Parametre predávané shellu by mali byť uzatvorené v úvodzoviek. Nerešpektovanie tejto rady predstavuje bezpečnostné riziko.</span>" | |
856 | |
857 #: src/stereo_plugin/stereo.c:29 | |
858 msgid "" | |
859 "Extra Stereo Plugin\n" | |
860 "\n" | |
861 "By Johan Levin 1999." | |
862 msgstr "" | |
863 "Modul Extra stereo\n" | |
864 "\n" | |
865 "Napísal Johan Levin, 1999" | |
866 | |
867 #: src/stereo_plugin/stereo.c:38 | |
868 #, c-format | |
869 msgid "Extra Stereo Plugin %s" | |
870 msgstr "Modul Extra stereo %s" | |
871 | |
872 #: src/stereo_plugin/stereo.c:58 | |
873 msgid "About Extra Stereo Plugin" | |
874 msgstr "O module Extra stereo" | |
875 | |
876 #: src/stereo_plugin/stereo.c:99 | |
877 msgid "Configure Extra Stereo" | |
878 msgstr "Nastaviť Extra stereo" | |
879 | |
880 #: src/stereo_plugin/stereo.c:101 | |
881 msgid "Effect intensity:" | |
882 msgstr "Sila efektu:" | |
883 | |
884 #: src/sun/configure.c:201 | |
885 msgid "Audio control device:" | |
886 msgstr "Zariadenie na ovládanie zvuku:" | |
887 | |
888 #: src/sun/configure.c:350 | |
889 msgid "Volume controls device:" | |
890 msgstr "Zariadenie na ovládanie hlasitosti:" | |
891 | |
892 #: src/sun/configure.c:363 | |
893 msgid "XMMS uses mixer exclusively." | |
894 msgstr "XMMS používa výlučný prístup k mixéru" | |
895 | |
896 #: src/sun/configure.c:488 src/evdev-plug/ed_ui.c:655 | |
897 msgid "Status" | |
898 msgstr "Stav" | |
899 | |
900 #: src/sun/configure.c:538 | |
901 msgid "Sun driver configuration" | |
902 msgstr "Nastavenie ovládača pre Sun" | |
903 | |
904 #: src/sun/sun.c:56 | |
905 #, c-format | |
906 msgid "BSD Sun Driver %s" | |
907 msgstr "BSD ovládač pre Sun %s" | |
908 | |
909 #: src/sun/about.c:34 | |
910 msgid "About the Sun Driver" | |
911 msgstr "O ovládači pre Sun" | |
912 | |
913 #: src/sun/about.c:35 | |
914 msgid "" | |
915 "XMMS BSD Sun Driver\n" | |
916 "\n" | |
917 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" | |
918 "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" | |
919 msgstr "" | |
920 "BSD ovládač pre Sun programu XMMS\n" | |
921 "\n" | |
922 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" | |
923 "Správca: <vedge at csoft.org>.\n" | |
924 | |
925 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103 | |
926 #, c-format | |
927 msgid "TiMidity Player %s" | |
928 msgstr "Prehrávač TiMidity %s" | |
929 | |
930 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138 | |
931 msgid "" | |
932 "TiMidity Plugin\n" | |
933 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" | |
934 "by Konstantin Korikov" | |
935 msgstr "" | |
936 "Modul TiMidity\n" | |
937 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" | |
938 "napísal Konstantin Korikov" | |
939 | |
940 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139 | |
941 #, c-format | |
942 msgid "TiMidity Plugin %s" | |
943 msgstr "Modul TiMidity %s" | |
944 | |
945 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:365 | |
946 msgid "Couldn't load MIDI file" | |
947 msgstr "MIDI súbor sa nepodarilo načítať" | |
948 | |
949 #: src/timidity/src/interface.c:56 | |
950 msgid "TiMidity Configuration" | |
951 msgstr "Nastavenia TiMidity" | |
952 | |
953 #: src/timidity/src/interface.c:76 | |
954 msgid "Sampling Rate" | |
955 msgstr "Vzorkovacia frekvencia" | |
956 | |
957 #: src/timidity/src/interface.c:93 | |
958 msgid "11000 Hz" | |
959 msgstr "10000 Hz" | |
960 | |
961 #: src/timidity/src/interface.c:101 | |
962 msgid "22000 Hz" | |
963 msgstr "22000 Hz" | |
964 | |
965 #: src/timidity/src/interface.c:109 | |
966 msgid "44100 Hz" | |
967 msgstr "44100 Hz" | |
968 | |
969 #: src/timidity/src/interface.c:117 | |
970 msgid "Sample Width" | |
971 msgstr "Šírka vzorky" | |
972 | |
973 #: src/timidity/src/interface.c:134 | |
974 msgid "8 bit" | |
975 msgstr "8 bitov" | |
976 | |
977 #: src/timidity/src/interface.c:142 | |
978 msgid "16 bit" | |
979 msgstr "16 bitov" | |
980 | |
981 #: src/timidity/src/interface.c:150 | |
982 msgid "Channels" | |
983 msgstr "Počet kanálov" | |
984 | |
985 #: src/timidity/src/interface.c:167 | |
986 msgid "Mono" | |
987 msgstr "Mono" | |
988 | |
989 #: src/timidity/src/interface.c:175 | |
990 msgid "Stereo" | |
991 msgstr "Stereo" | |
992 | |
993 #: src/timidity/src/interface.c:183 | |
994 msgid "TiMidity Configuration File" | |
995 msgstr "Konfiguračný súbor TiMidity" | |
996 | |
997 #: src/tonegen/tonegen.c:51 | |
998 msgid "About Tone Generator" | |
999 msgstr "O generátore tónov" | |
1000 | |
1001 #: src/tonegen/tonegen.c:53 | |
1002 msgid "" | |
1003 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1004 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" | |
1005 "\n" | |
1006 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" | |
1007 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" | |
1008 msgstr "" | |
1009 "Generátor tónov napísal Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1010 "Upravil Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" | |
1011 "\n" | |
1012 "Na jeho použitie zadajte URL: tone://frekvencia1;frekvencia2;frekvencia3;...\n" | |
1013 "napr. na prehranie tónov o frekvencii 2000Hz a 2005Hz zadajte tone://2000;2005" | |
1014 | |
1015 #: src/tonegen/tonegen.c:166 | |
1016 msgid "Tone Generator: " | |
1017 msgstr "Generátor tónov:" | |
1018 | |
1019 #: src/tonegen/tonegen.c:268 | |
1020 #, c-format | |
1021 msgid "Tone Generator %s" | |
1022 msgstr "Generátor tónov %s" | |
1023 | |
1024 #: src/tta/aud-tta.c:423 src/flac112/fileinfo.c:420 src/flac113/fileinfo.c:487 | |
1025 #, c-format | |
1026 msgid "File Info - %s" | |
1027 msgstr "Informácie o súbore - %s" | |
1028 | |
1029 #: src/vorbis/configure.c:118 | |
1030 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
1031 msgstr "Nastavenie modulu Ogg Vorbis" | |
1032 | |
1033 #: src/vorbis/configure.c:130 | |
1034 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
1035 msgstr "Značky Ogg Vorbis:" | |
1036 | |
1037 #: src/vorbis/configure.c:151 src/flac112/configure.c:311 | |
1038 #: src/flac113/configure.c:311 | |
1039 msgid "Title format:" | |
1040 msgstr "Formát názvu:" | |
1041 | |
1042 #: src/vorbis/configure.c:165 src/flac112/configure.c:328 | |
1043 #: src/flac113/configure.c:328 src/madplug/configure.c:244 | |
1044 msgid "Title" | |
1045 msgstr "Názov" | |
1046 | |
1047 #: src/vorbis/configure.c:169 | |
1048 msgid "ReplayGain Settings:" | |
1049 msgstr "Nastavenia zosilnenia prehrávania:" | |
1050 | |
1051 #: src/vorbis/configure.c:177 | |
1052 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
1053 msgstr "Povoliť prevenciu orezania" | |
1054 | |
1055 #: src/vorbis/configure.c:182 | |
1056 msgid "Enable ReplayGain" | |
1057 msgstr "Zapnúť zosilnenie pri prehrávaní" | |
1058 | |
1059 #: src/vorbis/configure.c:187 | |
1060 msgid "ReplayGain Type:" | |
1061 msgstr "Typ zosilnenia:" | |
1062 | |
1063 #: src/vorbis/configure.c:198 | |
1064 msgid "use Track Gain/Peak" | |
1065 msgstr "použiť zosilnenie podľa vrcholu v skladbe" | |
1066 | |
1067 #: src/vorbis/configure.c:208 | |
1068 msgid "use Album Gain/Peak" | |
1069 msgstr "použiť zosilnenie podľa vrcholu na albume" | |
1070 | |
1071 #: src/vorbis/configure.c:220 | |
1072 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
1073 msgstr "Povoliť 6dB zosilnenie a pevné obmedzenie" | |
1074 | |
1075 #: src/vorbis/configure.c:226 src/flac112/configure.c:337 | |
1076 #: src/flac113/configure.c:337 | |
1077 msgid "ReplayGain" | |
1078 msgstr "Zosilnenie prehrávanie" | |
1079 | |
1080 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 | |
1081 #: src/flac113/fileinfo.c:51 | |
1082 msgid "Blues" | |
1083 msgstr "Blues" | |
1084 | |
1085 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 | |
1086 #: src/flac113/fileinfo.c:51 | |
1087 msgid "Classic Rock" | |
1088 msgstr "Klasický rok" | |
1089 | |
1090 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 | |
1091 #: src/flac113/fileinfo.c:51 | |
1092 msgid "Country" | |
1093 msgstr "Country" | |
1094 | |
1095 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 | |
1096 #: src/flac113/fileinfo.c:51 | |
1097 msgid "Dance" | |
1098 msgstr "Tanečná hudba" | |
1099 | |
1100 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 | |
1101 #: src/flac113/fileinfo.c:52 | |
1102 msgid "Disco" | |
1103 msgstr "Disko" | |
1104 | |
1105 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 | |
1106 #: src/flac113/fileinfo.c:52 | |
1107 msgid "Funk" | |
1108 msgstr "Funk" | |
1109 | |
1110 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 | |
1111 #: src/flac113/fileinfo.c:52 | |
1112 msgid "Grunge" | |
1113 msgstr "Grunge" | |
1114 | |
1115 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 | |
1116 #: src/flac113/fileinfo.c:52 | |
1117 msgid "Hip-Hop" | |
1118 msgstr "Hip-Hop" | |
1119 | |
1120 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 | |
1121 #: src/flac113/fileinfo.c:53 | |
1122 msgid "Jazz" | |
1123 msgstr "Jazz" | |
1124 | |
1125 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 | |
1126 #: src/flac113/fileinfo.c:53 | |
1127 msgid "Metal" | |
1128 msgstr "Metal" | |
1129 | |
1130 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 | |
1131 #: src/flac113/fileinfo.c:53 | |
1132 msgid "New Age" | |
1133 msgstr "New Age" | |
1134 | |
1135 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 | |
1136 #: src/flac113/fileinfo.c:53 | |
1137 msgid "Oldies" | |
1138 msgstr "Oldies" | |
1139 | |
1140 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 | |
1141 #: src/flac113/fileinfo.c:54 | |
1142 msgid "Other" | |
1143 msgstr "Iná" | |
1144 | |
1145 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 | |
1146 #: src/flac113/fileinfo.c:54 | |
1147 msgid "Pop" | |
1148 msgstr "Pop" | |
1149 | |
1150 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 | |
1151 #: src/flac113/fileinfo.c:54 | |
1152 msgid "R&B" | |
1153 msgstr "R&B" | |
1154 | |
1155 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 | |
1156 #: src/flac113/fileinfo.c:54 | |
1157 msgid "Rap" | |
1158 msgstr "Rap" | |
1159 | |
1160 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 | |
1161 #: src/flac113/fileinfo.c:54 | |
1162 msgid "Reggae" | |
1163 msgstr "Reggae" | |
1164 | |
1165 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 | |
1166 #: src/flac113/fileinfo.c:55 | |
1167 msgid "Rock" | |
1168 msgstr "Rock" | |
1169 | |
1170 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 | |
1171 #: src/flac113/fileinfo.c:55 | |
1172 msgid "Techno" | |
1173 msgstr "Techno" | |
1174 | |
1175 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 | |
1176 #: src/flac113/fileinfo.c:55 | |
1177 msgid "Industrial" | |
1178 msgstr "Industrial" | |
1179 | |
1180 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 | |
1181 #: src/flac113/fileinfo.c:55 | |
1182 msgid "Alternative" | |
1183 msgstr "Alternatívna hudba" | |
1184 | |
1185 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 | |
1186 #: src/flac113/fileinfo.c:56 | |
1187 msgid "Ska" | |
1188 msgstr "Ska" | |
1189 | |
1190 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 | |
1191 #: src/flac113/fileinfo.c:56 | |
1192 msgid "Death Metal" | |
1193 msgstr "Death Metal" | |
1194 | |
1195 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 | |
1196 #: src/flac113/fileinfo.c:56 | |
1197 msgid "Pranks" | |
1198 msgstr "Žarty" | |
1199 | |
1200 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 | |
1201 #: src/flac113/fileinfo.c:56 | |
1202 msgid "Soundtrack" | |
1203 msgstr "Soundtrack" | |
1204 | |
1205 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 | |
1206 #: src/flac113/fileinfo.c:57 | |
1207 msgid "Euro-Techno" | |
1208 msgstr "Euro-Techno" | |
1209 | |
1210 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 | |
1211 #: src/flac113/fileinfo.c:57 | |
1212 msgid "Ambient" | |
1213 msgstr "Ambient" | |
1214 | |
1215 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 | |
1216 #: src/flac113/fileinfo.c:57 | |
1217 msgid "Trip-Hop" | |
1218 msgstr "Trip-Hop" | |
1219 | |
1220 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 | |
1221 #: src/flac113/fileinfo.c:57 | |
1222 msgid "Vocal" | |
1223 msgstr "Vokálna" | |
1224 | |
1225 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 | |
1226 #: src/flac113/fileinfo.c:58 | |
1227 msgid "Jazz+Funk" | |
1228 msgstr "Jazz+Funk" | |
1229 | |
1230 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 | |
1231 #: src/flac113/fileinfo.c:58 | |
1232 msgid "Fusion" | |
1233 msgstr "Fúzia" | |
1234 | |
1235 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 | |
1236 #: src/flac113/fileinfo.c:58 | |
1237 msgid "Trance" | |
1238 msgstr "Trance" | |
1239 | |
1240 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 | |
1241 #: src/flac113/fileinfo.c:58 | |
1242 msgid "Classical" | |
1243 msgstr "Klasika" | |
1244 | |
1245 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 | |
1246 #: src/flac113/fileinfo.c:59 | |
1247 msgid "Instrumental" | |
1248 msgstr "Inštrumentálna" | |
1249 | |
1250 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 | |
1251 #: src/flac113/fileinfo.c:59 | |
1252 msgid "Acid" | |
1253 msgstr "Acid" | |
1254 | |
1255 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 | |
1256 #: src/flac113/fileinfo.c:59 | |
1257 msgid "House" | |
1258 msgstr "House" | |
1259 | |
1260 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 | |
1261 #: src/flac113/fileinfo.c:59 | |
1262 msgid "Game" | |
1263 msgstr "Hra" | |
1264 | |
1265 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57 | |
1266 #: src/flac113/fileinfo.c:60 | |
1267 msgid "Sound Clip" | |
1268 msgstr "Zvukový klip" | |
1269 | |
1270 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57 | |
1271 #: src/flac113/fileinfo.c:60 | |
1272 msgid "Gospel" | |
1273 msgstr "Gospel" | |
1274 | |
1275 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57 | |
1276 #: src/flac113/fileinfo.c:60 | |
1277 msgid "Noise" | |
1278 msgstr "Ruch" | |
1279 | |
1280 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 | |
1281 msgid "AlternRock" | |
1282 msgstr "Alternatívny rock" | |
1283 | |
1284 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 | |
1285 #: src/flac113/fileinfo.c:61 | |
1286 msgid "Bass" | |
1287 msgstr "Bass" | |
1288 | |
1289 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 | |
1290 #: src/flac113/fileinfo.c:61 | |
1291 msgid "Soul" | |
1292 msgstr "Soul" | |
1293 | |
1294 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 | |
1295 #: src/flac113/fileinfo.c:61 | |
1296 msgid "Punk" | |
1297 msgstr "Punk" | |
1298 | |
1299 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 | |
1300 #: src/flac113/fileinfo.c:61 | |
1301 msgid "Space" | |
1302 msgstr "Space" | |
1303 | |
1304 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 src/flac112/fileinfo.c:59 | |
1305 #: src/flac113/fileinfo.c:62 | |
1306 msgid "Meditative" | |
1307 msgstr "Meditatívna" | |
1308 | |
1309 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 src/flac112/fileinfo.c:59 | |
1310 #: src/flac113/fileinfo.c:62 | |
1311 msgid "Instrumental Pop" | |
1312 msgstr "Inštrumentálny pop" | |
1313 | |
1314 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60 | |
1315 #: src/flac113/fileinfo.c:63 | |
1316 msgid "Instrumental Rock" | |
1317 msgstr "Inštrumentálny rock" | |
1318 | |
1319 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60 | |
1320 #: src/flac113/fileinfo.c:63 | |
1321 msgid "Ethnic" | |
1322 msgstr "Etnická hudba" | |
1323 | |
1324 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60 | |
1325 #: src/flac113/fileinfo.c:63 | |
1326 msgid "Gothic" | |
1327 msgstr "Gotická hudba" | |
1328 | |
1329 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61 | |
1330 #: src/flac113/fileinfo.c:64 | |
1331 msgid "Darkwave" | |
1332 msgstr "Darkwave" | |
1333 | |
1334 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61 | |
1335 #: src/flac113/fileinfo.c:64 | |
1336 msgid "Techno-Industrial" | |
1337 msgstr "Techno-Industrial" | |
1338 | |
1339 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61 | |
1340 #: src/flac113/fileinfo.c:64 | |
1341 msgid "Electronic" | |
1342 msgstr "Elektronická" | |
1343 | |
1344 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62 | |
1345 #: src/flac113/fileinfo.c:65 | |
1346 msgid "Pop-Folk" | |
1347 msgstr "Pop-Folk" | |
1348 | |
1349 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62 | |
1350 #: src/flac113/fileinfo.c:65 | |
1351 msgid "Eurodance" | |
1352 msgstr "Eurodance" | |
1353 | |
1354 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62 | |
1355 #: src/flac113/fileinfo.c:65 | |
1356 msgid "Dream" | |
1357 msgstr "Dream" | |
1358 | |
1359 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63 | |
1360 #: src/flac113/fileinfo.c:66 | |
1361 msgid "Southern Rock" | |
1362 msgstr "Južanský rock" | |
1363 | |
1364 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63 | |
1365 #: src/flac113/fileinfo.c:66 | |
1366 msgid "Comedy" | |
1367 msgstr "Komédia" | |
1368 | |
1369 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63 | |
1370 #: src/flac113/fileinfo.c:66 | |
1371 msgid "Cult" | |
1372 msgstr "Cult" | |
1373 | |
1374 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64 | |
1375 #: src/flac113/fileinfo.c:67 | |
1376 msgid "Gangsta Rap" | |
1377 msgstr "Gangsta Rap" | |
1378 | |
1379 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64 | |
1380 #: src/flac113/fileinfo.c:67 | |
1381 msgid "Top 40" | |
1382 msgstr "Top 40" | |
1383 | |
1384 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64 | |
1385 #: src/flac113/fileinfo.c:67 | |
1386 msgid "Christian Rap" | |
1387 msgstr "Kresťanský rap" | |
1388 | |
1389 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65 | |
1390 #: src/flac113/fileinfo.c:68 | |
1391 msgid "Pop/Funk" | |
1392 msgstr "Pop/Funk" | |
1393 | |
1394 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65 | |
1395 #: src/flac113/fileinfo.c:68 | |
1396 msgid "Jungle" | |
1397 msgstr "Jungle" | |
1398 | |
1399 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65 | |
1400 #: src/flac113/fileinfo.c:68 | |
1401 msgid "Native American" | |
1402 msgstr "Indiánska hudba" | |
1403 | |
1404 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 | |
1405 #: src/flac113/fileinfo.c:69 | |
1406 msgid "Cabaret" | |
1407 msgstr "Kabaret" | |
1408 | |
1409 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 | |
1410 #: src/flac113/fileinfo.c:69 | |
1411 msgid "New Wave" | |
1412 msgstr "Nová vlna" | |
1413 | |
1414 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 | |
1415 #: src/flac113/fileinfo.c:69 | |
1416 msgid "Psychedelic" | |
1417 msgstr "Psychedelická" | |
1418 | |
1419 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 | |
1420 #: src/flac113/fileinfo.c:69 | |
1421 msgid "Rave" | |
1422 msgstr "Rave" | |
1423 | |
1424 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 | |
1425 #: src/flac113/fileinfo.c:70 | |
1426 msgid "Showtunes" | |
1427 msgstr "Showtunes" | |
1428 | |
1429 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 | |
1430 #: src/flac113/fileinfo.c:70 | |
1431 msgid "Trailer" | |
1432 msgstr "Upútavka" | |
1433 | |
1434 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 | |
1435 #: src/flac113/fileinfo.c:70 | |
1436 msgid "Lo-Fi" | |
1437 msgstr "Lo-Fi" | |
1438 | |
1439 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 | |
1440 #: src/flac113/fileinfo.c:70 | |
1441 msgid "Tribal" | |
1442 msgstr "Tribal" | |
1443 | |
1444 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 | |
1445 #: src/flac113/fileinfo.c:71 | |
1446 msgid "Acid Punk" | |
1447 msgstr "Acid Punk" | |
1448 | |
1449 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 | |
1450 #: src/flac113/fileinfo.c:71 | |
1451 msgid "Acid Jazz" | |
1452 msgstr "Acid Jazz" | |
1453 | |
1454 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 | |
1455 #: src/flac113/fileinfo.c:71 | |
1456 msgid "Polka" | |
1457 msgstr "Polka" | |
1458 | |
1459 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 | |
1460 #: src/flac113/fileinfo.c:71 | |
1461 msgid "Retro" | |
1462 msgstr "Retro" | |
1463 | |
1464 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 | |
1465 #: src/flac113/fileinfo.c:72 | |
1466 msgid "Musical" | |
1467 msgstr "Muzikál" | |
1468 | |
1469 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 | |
1470 #: src/flac113/fileinfo.c:72 | |
1471 msgid "Rock & Roll" | |
1472 msgstr "Rock'n'roll" | |
1473 | |
1474 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 | |
1475 #: src/flac113/fileinfo.c:72 | |
1476 msgid "Hard Rock" | |
1477 msgstr "Hard Rock" | |
1478 | |
1479 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 | |
1480 #: src/flac113/fileinfo.c:72 | |
1481 msgid "Folk" | |
1482 msgstr "Folk" | |
1483 | |
1484 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70 | |
1485 #: src/flac113/fileinfo.c:73 | |
1486 msgid "Folk/Rock" | |
1487 msgstr "Folk/Rock" | |
1488 | |
1489 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70 | |
1490 #: src/flac113/fileinfo.c:73 | |
1491 msgid "National Folk" | |
1492 msgstr "Národná ľudová" | |
1493 | |
1494 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70 | |
1495 #: src/flac113/fileinfo.c:73 | |
1496 msgid "Swing" | |
1497 msgstr "Swing" | |
1498 | |
1499 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 | |
1500 #: src/flac113/fileinfo.c:74 | |
1501 msgid "Fast-Fusion" | |
1502 msgstr "Fast-Fusion" | |
1503 | |
1504 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 | |
1505 #: src/flac113/fileinfo.c:74 | |
1506 msgid "Bebob" | |
1507 msgstr "Bebob" | |
1508 | |
1509 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 | |
1510 #: src/flac113/fileinfo.c:74 | |
1511 msgid "Latin" | |
1512 msgstr "Latinská" | |
1513 | |
1514 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 | |
1515 #: src/flac113/fileinfo.c:74 | |
1516 msgid "Revival" | |
1517 msgstr "Revival" | |
1518 | |
1519 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72 | |
1520 #: src/flac113/fileinfo.c:75 | |
1521 msgid "Celtic" | |
1522 msgstr "Keltská" | |
1523 | |
1524 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72 | |
1525 #: src/flac113/fileinfo.c:75 | |
1526 msgid "Bluegrass" | |
1527 msgstr "Bluegrass" | |
1528 | |
1529 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72 | |
1530 #: src/flac113/fileinfo.c:75 | |
1531 msgid "Avantgarde" | |
1532 msgstr "Avantgardná" | |
1533 | |
1534 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 src/flac112/fileinfo.c:73 | |
1535 #: src/flac113/fileinfo.c:76 | |
1536 msgid "Gothic Rock" | |
1537 msgstr "Gotický rock" | |
1538 | |
1539 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 src/flac112/fileinfo.c:73 | |
1540 #: src/flac113/fileinfo.c:76 | |
1541 msgid "Progressive Rock" | |
1542 msgstr "Progresívny rock" | |
1543 | |
1544 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74 | |
1545 #: src/flac113/fileinfo.c:77 | |
1546 msgid "Psychedelic Rock" | |
1547 msgstr "Psychedelický rock" | |
1548 | |
1549 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74 | |
1550 #: src/flac113/fileinfo.c:77 | |
1551 msgid "Symphonic Rock" | |
1552 msgstr "Symfonický rock" | |
1553 | |
1554 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74 | |
1555 #: src/flac113/fileinfo.c:77 | |
1556 msgid "Slow Rock" | |
1557 msgstr "Slow Rock" | |
1558 | |
1559 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75 | |
1560 #: src/flac113/fileinfo.c:78 | |
1561 msgid "Big Band" | |
1562 msgstr "Big Band" | |
1563 | |
1564 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75 | |
1565 #: src/flac113/fileinfo.c:78 | |
1566 msgid "Chorus" | |
1567 msgstr "Chorus" | |
1568 | |
1569 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75 | |
1570 #: src/flac113/fileinfo.c:78 | |
1571 msgid "Easy Listening" | |
1572 msgstr "Príjemné počúvanie" | |
1573 | |
1574 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 | |
1575 #: src/flac113/fileinfo.c:79 | |
1576 msgid "Acoustic" | |
1577 msgstr "Akustická" | |
1578 | |
1579 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 | |
1580 #: src/flac113/fileinfo.c:79 | |
1581 msgid "Humour" | |
1582 msgstr "Humor" | |
1583 | |
1584 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 | |
1585 #: src/flac113/fileinfo.c:79 | |
1586 msgid "Speech" | |
1587 msgstr "Hovorené slovo" | |
1588 | |
1589 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 | |
1590 #: src/flac113/fileinfo.c:79 | |
1591 msgid "Chanson" | |
1592 msgstr "Šansón" | |
1593 | |
1594 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 | |
1595 #: src/flac113/fileinfo.c:80 | |
1596 msgid "Opera" | |
1597 msgstr "Opera" | |
1598 | |
1599 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 | |
1600 #: src/flac113/fileinfo.c:80 | |
1601 msgid "Chamber Music" | |
1602 msgstr "Komorná hudba" | |
1603 | |
1604 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 | |
1605 #: src/flac113/fileinfo.c:80 | |
1606 msgid "Sonata" | |
1607 msgstr "Sonáta" | |
1608 | |
1609 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 | |
1610 #: src/flac113/fileinfo.c:80 | |
1611 msgid "Symphony" | |
1612 msgstr "Symfónia" | |
1613 | |
1614 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78 | |
1615 #: src/flac113/fileinfo.c:81 | |
1616 msgid "Booty Bass" | |
1617 msgstr "Booty Bass" | |
1618 | |
1619 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78 | |
1620 #: src/flac113/fileinfo.c:81 | |
1621 msgid "Primus" | |
1622 msgstr "Primus" | |
1623 | |
1624 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78 | |
1625 #: src/flac113/fileinfo.c:81 | |
1626 msgid "Porn Groove" | |
1627 msgstr "Porn Groove" | |
1628 | |
1629 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 | |
1630 #: src/flac113/fileinfo.c:82 | |
1631 msgid "Satire" | |
1632 msgstr "Satira" | |
1633 | |
1634 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 | |
1635 #: src/flac113/fileinfo.c:82 | |
1636 msgid "Slow Jam" | |
1637 msgstr "Slow Jam" | |
1638 | |
1639 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 | |
1640 #: src/flac113/fileinfo.c:82 | |
1641 msgid "Club" | |
1642 msgstr "Club" | |
1643 | |
1644 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 | |
1645 #: src/flac113/fileinfo.c:82 | |
1646 msgid "Tango" | |
1647 msgstr "Tango" | |
1648 | |
1649 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 | |
1650 #: src/flac113/fileinfo.c:83 | |
1651 msgid "Samba" | |
1652 msgstr "Samba" | |
1653 | |
1654 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 | |
1655 #: src/flac113/fileinfo.c:83 | |
1656 msgid "Folklore" | |
1657 msgstr "Folklór" | |
1658 | |
1659 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 | |
1660 #: src/flac113/fileinfo.c:83 | |
1661 msgid "Ballad" | |
1662 msgstr "Balada" | |
1663 | |
1664 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 | |
1665 #: src/flac113/fileinfo.c:83 | |
1666 msgid "Power Ballad" | |
1667 msgstr "Rocková balada" | |
1668 | |
1669 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81 | |
1670 #: src/flac113/fileinfo.c:84 | |
1671 msgid "Rhythmic Soul" | |
1672 msgstr "Rytmický soul" | |
1673 | |
1674 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81 | |
1675 #: src/flac113/fileinfo.c:84 | |
1676 msgid "Freestyle" | |
1677 msgstr "Freestyle" | |
1678 | |
1679 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81 | |
1680 #: src/flac113/fileinfo.c:84 | |
1681 msgid "Duet" | |
1682 msgstr "Duet" | |
1683 | |
1684 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82 | |
1685 #: src/flac113/fileinfo.c:85 | |
1686 msgid "Punk Rock" | |
1687 msgstr "Punk Rock" | |
1688 | |
1689 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82 | |
1690 #: src/flac113/fileinfo.c:85 | |
1691 msgid "Drum Solo" | |
1692 msgstr "Drum Solo" | |
1693 | |
1694 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82 | |
1695 #: src/flac113/fileinfo.c:85 | |
1696 msgid "A Cappella" | |
1697 msgstr "A Cappella" | |
1698 | |
1699 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83 | |
1700 #: src/flac113/fileinfo.c:86 | |
1701 msgid "Euro-House" | |
1702 msgstr "Euro-House" | |
1703 | |
1704 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83 | |
1705 #: src/flac113/fileinfo.c:86 | |
1706 msgid "Dance Hall" | |
1707 msgstr "Dance Hall" | |
1708 | |
1709 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83 | |
1710 #: src/flac113/fileinfo.c:86 | |
1711 msgid "Goa" | |
1712 msgstr "Goa" | |
1713 | |
1714 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84 | |
1715 #: src/flac113/fileinfo.c:87 | |
1716 msgid "Drum & Bass" | |
1717 msgstr "Drum & Bass" | |
1718 | |
1719 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84 | |
1720 #: src/flac113/fileinfo.c:87 | |
1721 msgid "Club-House" | |
1722 msgstr "Club-House" | |
1723 | |
1724 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84 | |
1725 #: src/flac113/fileinfo.c:87 | |
1726 msgid "Hardcore" | |
1727 msgstr "Hardcore" | |
1728 | |
1729 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 | |
1730 #: src/flac113/fileinfo.c:88 | |
1731 msgid "Terror" | |
1732 msgstr "Terror" | |
1733 | |
1734 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 | |
1735 #: src/flac113/fileinfo.c:88 | |
1736 msgid "Indie" | |
1737 msgstr "Indie" | |
1738 | |
1739 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 | |
1740 #: src/flac113/fileinfo.c:88 | |
1741 msgid "BritPop" | |
1742 msgstr "BritPop" | |
1743 | |
1744 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 | |
1745 #: src/flac113/fileinfo.c:88 | |
1746 msgid "Negerpunk" | |
1747 msgstr "Negerpunk" | |
1748 | |
1749 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86 | |
1750 #: src/flac113/fileinfo.c:89 | |
1751 msgid "Polsk Punk" | |
1752 msgstr "Polsk Punk" | |
1753 | |
1754 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86 | |
1755 #: src/flac113/fileinfo.c:89 | |
1756 msgid "Beat" | |
1757 msgstr "Beat" | |
1758 | |
1759 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86 | |
1760 #: src/flac113/fileinfo.c:89 | |
1761 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1762 msgstr "Kresťanský Gangsta Rap" | |
1763 | |
1764 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87 | |
1765 #: src/flac113/fileinfo.c:90 | |
1766 msgid "Heavy Metal" | |
1767 msgstr "Heavy Metal" | |
1768 | |
1769 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87 | |
1770 #: src/flac113/fileinfo.c:90 | |
1771 msgid "Black Metal" | |
1772 msgstr "Black Metal" | |
1773 | |
1774 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87 | |
1775 #: src/flac113/fileinfo.c:90 | |
1776 msgid "Crossover" | |
1777 msgstr "Crossover" | |
1778 | |
1779 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 src/flac112/fileinfo.c:88 | |
1780 #: src/flac113/fileinfo.c:91 | |
1781 msgid "Contemporary Christian" | |
1782 msgstr "Moderná kresťanská" | |
1783 | |
1784 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 src/flac112/fileinfo.c:88 | |
1785 #: src/flac113/fileinfo.c:91 | |
1786 msgid "Christian Rock" | |
1787 msgstr "Kresťanský rock" | |
1788 | |
1789 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89 | |
1790 #: src/flac113/fileinfo.c:92 | |
1791 msgid "Merengue" | |
1792 msgstr "Merengue" | |
1793 | |
1794 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89 | |
1795 #: src/flac113/fileinfo.c:92 | |
1796 msgid "Salsa" | |
1797 msgstr "Salsa" | |
1798 | |
1799 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89 | |
1800 #: src/flac113/fileinfo.c:92 | |
1801 msgid "Thrash Metal" | |
1802 msgstr "Thrash Metal" | |
1803 | |
1804 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90 | |
1805 #: src/flac113/fileinfo.c:93 | |
1806 msgid "Anime" | |
1807 msgstr "Anime" | |
1808 | |
1809 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90 | |
1810 #: src/flac113/fileinfo.c:93 | |
1811 msgid "JPop" | |
1812 msgstr "JPop" | |
1813 | |
1814 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90 | |
1815 #: src/flac113/fileinfo.c:93 | |
1816 msgid "Synthpop" | |
1817 msgstr "Synthpop" | |
1818 | |
1819 #: src/vorbis/fileinfo.c:210 | |
1820 #, c-format | |
1821 msgid "" | |
1822 "An error occured:\n" | |
1823 "%s" | |
1824 msgstr "" | |
1825 "Nastala chyba:\n" | |
1826 "%s" | |
1827 | |
1828 #: src/vorbis/fileinfo.c:212 | |
1829 msgid "Error!" | |
1830 msgstr "Chyba!" | |
1831 | |
1832 #: src/vorbis/fileinfo.c:244 | |
1833 msgid "Failed to modify tag (open)" | |
1834 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť značku (otvorenie)" | |
1835 | |
1836 #: src/vorbis/fileinfo.c:297 | |
1837 msgid "Failed to modify tag (close)" | |
1838 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť značku (uzatvorenie)" | |
1839 | |
1840 #: src/vorbis/fileinfo.c:324 src/vorbis/fileinfo.c:333 | |
1841 msgid "Failed to modify tag" | |
1842 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť značku" | |
1843 | |
1844 #: src/vorbis/fileinfo.c:562 src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 | |
1845 msgid "Name:" | |
1846 msgstr "Meno:" | |
1847 | |
1848 #: src/vorbis/fileinfo.c:577 | |
1849 msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
1850 msgstr " Popis súboru Ogg Vorbis " | |
1851 | |
1852 #: src/vorbis/fileinfo.c:585 src/flac112/fileinfo.c:285 | |
1853 #: src/flac113/fileinfo.c:327 | |
1854 msgid "Title:" | |
1855 msgstr "Názov:" | |
1856 | |
1857 #: src/vorbis/fileinfo.c:596 src/flac112/fileinfo.c:292 | |
1858 #: src/flac113/fileinfo.c:334 | |
1859 msgid "Artist:" | |
1860 msgstr "Umelec:" | |
1861 | |
1862 #: src/vorbis/fileinfo.c:607 src/flac112/fileinfo.c:299 | |
1863 #: src/flac113/fileinfo.c:341 | |
1864 msgid "Album:" | |
1865 msgstr "Album:" | |
1866 | |
1867 #: src/vorbis/fileinfo.c:618 src/flac112/fileinfo.c:306 | |
1868 #: src/flac113/fileinfo.c:348 | |
1869 msgid "Comment:" | |
1870 msgstr "Komentár:" | |
1871 | |
1872 #: src/vorbis/fileinfo.c:629 src/flac112/fileinfo.c:313 | |
1873 #: src/flac113/fileinfo.c:355 | |
1874 msgid "Date:" | |
1875 msgstr "Dátum:" | |
1876 | |
1877 #: src/vorbis/fileinfo.c:641 src/flac112/fileinfo.c:321 | |
1878 #: src/flac113/fileinfo.c:363 | |
1879 msgid "Track number:" | |
1880 msgstr "Číslo stopy:" | |
1881 | |
1882 #: src/vorbis/fileinfo.c:653 src/flac112/fileinfo.c:329 | |
1883 #: src/flac113/fileinfo.c:371 | |
1884 msgid "Genre:" | |
1885 msgstr "Žáner:" | |
1886 | |
1887 #: src/vorbis/fileinfo.c:671 | |
1888 msgid "Description:" | |
1889 msgstr "Popis:" | |
1890 | |
1891 #: src/vorbis/fileinfo.c:681 | |
1892 msgid "Location:" | |
1893 msgstr "Umiestnenie:" | |
1894 | |
1895 #: src/vorbis/fileinfo.c:691 | |
1896 msgid "Version:" | |
1897 msgstr "Verzia:" | |
1898 | |
1899 #: src/vorbis/fileinfo.c:702 | |
1900 msgid "ISRC number:" | |
1901 msgstr "ISRC číslo:" | |
1902 | |
1903 #: src/vorbis/fileinfo.c:713 | |
1904 msgid "Organization:" | |
1905 msgstr "Organizácia:" | |
1906 | |
1907 #: src/vorbis/fileinfo.c:723 | |
1908 msgid "Copyright:" | |
1909 msgstr "Autorské práva:" | |
1910 | |
1911 #: src/vorbis/fileinfo.c:760 | |
1912 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
1913 msgstr " Zosilnenie Ogg Vorbis " | |
1914 | |
1915 #: src/vorbis/fileinfo.c:766 | |
1916 msgid "Track gain:" | |
1917 msgstr "Zosilnenie skladby:" | |
1918 | |
1919 #: src/vorbis/fileinfo.c:776 | |
1920 msgid "Track peak:" | |
1921 msgstr "Vrchol skladby:" | |
1922 | |
1923 #: src/vorbis/fileinfo.c:787 | |
1924 msgid "Album gain:" | |
1925 msgstr "Zosilnenie albumu:" | |
1926 | |
1927 #: src/vorbis/fileinfo.c:797 | |
1928 msgid "Album peak:" | |
1929 msgstr "Vrchol albumu:" | |
1930 | |
1931 #: src/vorbis/fileinfo.c:826 | |
1932 msgid " Ogg Vorbis Info " | |
1933 msgstr " Informácie o súbore Ogg Vorbis " | |
1934 | |
1935 #: src/vorbis/fileinfo.c:841 src/vorbis/fileinfo.c:918 | |
1936 msgid "Bit rate:" | |
1937 msgstr "Dátový tok:" | |
1938 | |
1939 #: src/vorbis/fileinfo.c:854 src/vorbis/fileinfo.c:921 | |
1940 msgid "Sample rate:" | |
1941 msgstr "Vzorkovacia frekvencia:" | |
1942 | |
1943 #: src/vorbis/fileinfo.c:867 src/vorbis/fileinfo.c:924 | |
1944 msgid "Channels:" | |
1945 msgstr "Počet kanálov:" | |
1946 | |
1947 #: src/vorbis/fileinfo.c:880 src/vorbis/fileinfo.c:927 | |
1948 msgid "Length:" | |
1949 msgstr "Dĺžka:" | |
1950 | |
1951 #: src/vorbis/fileinfo.c:893 src/vorbis/fileinfo.c:930 | |
1952 msgid "File size:" | |
1953 msgstr "Veľkosť súboru:" | |
1954 | |
1955 #: src/vorbis/fileinfo.c:919 src/vorbis/fileinfo.c:922 | |
1956 #: src/vorbis/fileinfo.c:925 src/vorbis/fileinfo.c:928 | |
1957 #: src/vorbis/fileinfo.c:931 | |
1958 msgid "N/A" | |
1959 msgstr "neznáme" | |
1960 | |
1961 #: src/vorbis/fileinfo.c:961 | |
1962 #, c-format | |
1963 msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
1964 msgstr "%d kb/s (nominálny)" | |
1965 | |
1966 #: src/vorbis/fileinfo.c:962 | |
1967 #, c-format | |
1968 msgid "%d Hz" | |
1969 msgstr "%d Hz" | |
1970 | |
1971 #: src/vorbis/fileinfo.c:963 | |
1972 #, c-format | |
1973 msgid "%d" | |
1974 msgstr "%d" | |
1975 | |
1976 #: src/vorbis/fileinfo.c:965 | |
1977 #, c-format | |
1978 msgid "%d:%.2d" | |
1979 msgstr "%d:%.2d" | |
1980 | |
1981 #: src/vorbis/fileinfo.c:967 | |
1982 #, c-format | |
1983 msgid "%d Bytes" | |
1984 msgstr "%d bajtov" | |
1985 | |
1986 #: src/vorbis/fileinfo.c:1020 | |
1987 #, c-format | |
1988 msgid "%s - Audacious" | |
1989 msgstr "%s - Audacious" | |
1990 | |
1991 #: src/vorbis/vorbis.c:143 | |
1992 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1993 msgstr "Modul Ogg Vorbis Audio" | |
1994 | |
1995 #: src/vorbis/vorbis.c:876 | |
1996 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1997 msgstr "O module Ogg Vorbis Audio" | |
1998 | |
1999 #: src/vorbis/vorbis.c:882 | |
2000 msgid "" | |
2001 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | |
2002 "\n" | |
2003 "Original code by\n" | |
2004 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
2005 "Contributions from\n" | |
2006 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
2007 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
2008 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
2009 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
2010 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
2011 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
2012 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
2013 "\n" | |
2014 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" | |
2015 msgstr "" | |
2016 "Modul Ogg Vorbis od Xiph.org Foundation\n" | |
2017 "\n" | |
2018 "Pôvodný kód napísal\n" | |
2019 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
2020 "Prispeli\n" | |
2021 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
2022 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
2023 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
2024 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
2025 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
2026 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
2027 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
2028 "\n" | |
2029 "Navštívte stránky Xiph.org Foundation na http://www.xiph.org/\n" | |
2030 | |
2031 #: src/wav/wav-sndfile.c:253 | |
2032 msgid "About sndfile WAV support" | |
2033 msgstr "O podpore sndfile WAV" | |
2034 | |
2035 #: src/wav/wav-sndfile.c:254 | |
2036 msgid "" | |
2037 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | |
2038 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" | |
2039 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" | |
2040 "\n" | |
2041 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" | |
2042 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" | |
2043 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" | |
2044 "(at your option) any later version. \n" | |
2045 " \n" | |
2046 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" | |
2047 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" | |
2048 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" | |
2049 "See the GNU General Public License for more details. \n" | |
2050 "\n" | |
2051 "You should have received a copy of the GNU General Public \n" | |
2052 "License along with this program ; if not, write to \n" | |
2053 "the Free Software Foundation, Inc., \n" | |
2054 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" | |
2055 "Boston, MA 02110-1301 USA" | |
2056 msgstr "" | |
2057 "Pre Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | |
2058 "z pôvodného modulu pre xmms_sndfile:\n" | |
2059 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" | |
2060 "\n" | |
2061 "Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a upravovať\n" | |
2062 "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation;\n" | |
2063 "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n" | |
2064 "neskoršej verzie.\n" | |
2065 "\n" | |
2066 "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ\n" | |
2067 "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,\n" | |
2068 "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL.\n" | |
2069 "\n" | |
2070 "Kópiu GNU GPL by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n" | |
2071 "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n" | |
2072 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." | |
2073 | |
2074 #: src/wav/wav-sndfile.c:279 | |
2075 msgid "sndfile WAV plugin" | |
2076 msgstr "Modul sndfile WAV" | |
2077 | |
2078 #: src/wav/wav.c:77 | |
2079 msgid "WAV Audio Plugin" | |
2080 msgstr "Modul WAV Audio" | |
2081 | |
2082 #: src/wma/wma.c:132 | |
2083 #, c-format | |
2084 msgid "WMA Player %s" | |
2085 msgstr "Prehrávač WMA %s" | |
2086 | |
2087 #: src/wma/wma.c:165 | |
2088 #, c-format | |
2089 msgid "About %s" | |
2090 msgstr "O %s" | |
2091 | |
2092 #: src/wma/wma.c:178 | |
2093 msgid " Close " | |
2094 msgstr " Zatvoriť " | |
2095 | |
2096 #: src/alsa/about.c:30 | |
2097 msgid "About ALSA Driver" | |
2098 msgstr "O ovládači ALSA" | |
2099 | |
2100 #: src/alsa/about.c:31 | |
2101 msgid "" | |
2102 "Audacious ALSA Driver\n" | |
2103 "\n" | |
2104 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2105 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2106 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2107 "(at your option) any later version.\n" | |
2108 "\n" | |
2109 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2110 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2111 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2112 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2113 "\n" | |
2114 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2115 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2116 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | |
2117 "USA.\n" | |
2118 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
2119 msgstr "" | |
2120 "ALSA ovládač pre Audacious\n" | |
2121 "\n" | |
2122 "Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a upravovať\n" | |
2123 "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation;\n" | |
2124 "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n" | |
2125 "neskoršej verzie.\n" | |
2126 "\n" | |
2127 "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ\n" | |
2128 "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,\n" | |
2129 "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL.\n" | |
2130 "\n" | |
2131 "Kópiu GNU GPL by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n" | |
2132 "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n" | |
2133 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. " | |
2134 "Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
2135 | |
2136 #: src/alsa/alsa.c:47 | |
2137 #, c-format | |
2138 msgid "ALSA %s output plugin" | |
2139 msgstr "Výstupný modul ALSA %s" | |
2140 | |
2141 #: src/alsa/configure.c:150 | |
2142 msgid "Unknown soundcard" | |
2143 msgstr "Neznáma zvuková karta" | |
2144 | |
2145 #: src/alsa/configure.c:205 | |
2146 #, c-format | |
2147 msgid "Default PCM device (%s)" | |
2148 msgstr "Štandardné PCM zariadenie (%s)" | |
2149 | |
2150 #: src/alsa/configure.c:271 | |
2151 msgid "ALSA Driver configuration" | |
2152 msgstr "Nastavenie ovládača ALSA" | |
2153 | |
2154 #: src/alsa/configure.c:299 | |
2155 msgid "Mixer:" | |
2156 msgstr "Mixér:" | |
2157 | |
2158 #: src/alsa/configure.c:307 | |
2159 msgid "Use software volume control" | |
2160 msgstr "Softvérové ovládanie hlasitosti" | |
2161 | |
2162 #: src/alsa/configure.c:317 | |
2163 msgid "Mixer card:" | |
2164 msgstr "Karta s mixérom:" | |
2165 | |
2166 #: src/alsa/configure.c:350 | |
2167 msgid "Device settings" | |
2168 msgstr "Nastavenia zariadenia" | |
2169 | |
2170 #: src/alsa/configure.c:356 | |
2171 msgid "Soundcard:" | |
2172 msgstr "Zvuková karta:" | |
2173 | |
2174 #: src/alsa/configure.c:369 | |
2175 msgid "Buffer time (ms):" | |
2176 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte (ms):" | |
2177 | |
2178 #: src/alsa/configure.c:383 | |
2179 msgid "Period time (ms):" | |
2180 msgstr "Perióda (ms):" | |
2181 | |
2182 #: src/alsa/configure.c:398 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287 | |
2183 msgid "Advanced settings" | |
2184 msgstr "Pokročilé nastavenia" | |
2185 | |
2186 #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:26 | |
2187 #, c-format | |
2188 msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" | |
2189 msgstr "AMIDI-Plug %s (Prehrávač MIDI)" | |
2190 | |
2191 #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:380 | |
2192 msgid "AMIDI-Plug - warning" | |
2193 msgstr "AMIDI-Plug - upozornenie" | |
2194 | |
2195 #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:381 | |
2196 msgid "" | |
2197 "No sequencer backend has been selected!\n" | |
2198 "Please configure AMIDI-Plug before playing." | |
2199 msgstr "" | |
2200 "Nebolo vybrané žiadne sekvencérové koncové zariadenie.\n" | |
2201 "Prosím, najskôr nastavte AMIDI-Plug." | |
2202 | |
2203 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 | |
2204 msgid "" | |
2205 "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " | |
2206 "ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " | |
2207 "for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software " | |
2208 "synths, external devices, etc.\n" | |
2209 "This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from " | |
2210 "devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the " | |
2211 "hardware synth will be directly played.\n" | |
2212 "Backend written by Giacomo Lozito." | |
2213 msgstr "" | |
2214 "Toto koncové zariadenie posiela MIDI udalosti skupine užívateľom vybraných portov ALSA " | |
2215 "sekvencéru. Rozhranie ALSA sekvencéra je vysoko prispôsobivé. Môže poskytovať " | |
2216 "porty pre hardvérové syntetizátory zvukovej karty (napr. emu10k1), alebo " | |
2217 "syntetizátorom softvérovým, vonkajším zariadeniam atď.\n" | |
2218 "Toto koncové zariadenie nevytvára zvuk, MIDI udalosti sú spracovávané priamo " | |
2219 "zariadením/programom, ktoré sa ukrýva za ALSA portom. Napríklad MIDI udalosti " | |
2220 "poslané hardvérovému syntetizatoru budú prehrané priamo ním.\n" | |
2221 "Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito." | |
2222 | |
2223 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 | |
2224 msgid "" | |
2225 "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis " | |
2226 "and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, " | |
2227 "standard error or file.\n" | |
2228 "Backend written by Giacomo Lozito." | |
2229 msgstr "" | |
2230 "Toto koncové zariadenie nevytvára žiadny zvuk. Najviac je užitočné pri analýze a testovaní, " | |
2231 "pretože vie zaznamenať všetky MIDI udalosti na štandardný výstup, štandardný " | |
2232 "chybový výstup alebo do súboru.\n" | |
2233 "Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito." | |
2234 | |
2235 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 | |
2236 msgid "" | |
2237 "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" | |
2238 "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." | |
2239 "fluidsynth.org).\n" | |
2240 "Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed " | |
2241 "by chosen ouput plugin.\n" | |
2242 "Backend written by Giacomo Lozito." | |
2243 msgstr "" | |
2244 "Toto koncové zariadenie vytvára zvuk posielaním MIDI udalostí do FluidSynth " | |
2245 "(softvérový syntetizátor pracujúci v reálnom čase založený na " | |
2246 "špecifikácii SoundFont2 www.fluidsynth.org).\n" | |
2247 "Vyprodukovaný zvuk môže byť upravený efektovými modulmi prehrávača " | |
2248 "a následne je spracovaný zvoleným výstupným modulom.\n" | |
2249 "Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito." | |
2250 | |
2251 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221 | |
2252 msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION" | |
2253 msgstr "KONFIGURÁCIA KONCOVÉHO ZARIADENIE PRE ALSA" | |
2254 | |
2255 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326 | |
2256 msgid "Port" | |
2257 msgstr "Port" | |
2258 | |
2259 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328 | |
2260 msgid "Client name" | |
2261 msgstr "Meno klienta" | |
2262 | |
2263 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330 | |
2264 msgid "Port name" | |
2265 msgstr "Meno portu" | |
2266 | |
2267 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341 | |
2268 msgid "ALSA output ports" | |
2269 msgstr "Výstupné porty ALSA" | |
2270 | |
2271 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394 | |
2272 msgid "Soundcard: " | |
2273 msgstr "Zvuková karta: " | |
2274 | |
2275 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396 | |
2276 msgid "Mixer control: " | |
2277 msgstr "Ovládanie mixéru: " | |
2278 | |
2279 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408 | |
2280 msgid "Mixer settings" | |
2281 msgstr "Nastavenia mixéru" | |
2282 | |
2283 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421 | |
2284 msgid "" | |
2285 "* Select ALSA output ports *\n" | |
2286 "MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your " | |
2287 "audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, " | |
2288 "you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports." | |
2289 msgstr "" | |
2290 "* Vyberte výstupné porty ALSA *\n" | |
2291 "MIDI udalosti budú zasielané tu vybraným portom. Napríklad, ak " | |
2292 "vaša zvuková karta poskytuje hardvérový syntetizátor a chcete " | |
2293 "ho použiť na prehrávanie, budete pravdepodobne potrebovať " | |
2294 "vybrať porty wavetable syntetizátora." | |
2295 | |
2296 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426 | |
2297 msgid "" | |
2298 "* Select ALSA mixer card *\n" | |
2299 "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " | |
2300 "ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will " | |
2301 "manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " | |
2302 "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." | |
2303 msgstr "" | |
2304 "* Vyberte kartu mixéru ALSA *\n" | |
2305 "Ovládač koncového zariadenia ALSA posiela výstup priamo cez ALSA. Nepoužíva moduly " | |
2306 "efektov a výstupu prehrávača. Počas prehrávania bude ovládanie " | |
2307 "hlasitosti používať mixér, ktorý tu vyberiete. Ak používate porty wavetable " | |
2308 "syntetizátora, budete pravdepodobne chcieť použiť \"Ovládanie syntézy\"." | |
2309 | |
2310 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433 | |
2311 msgid "" | |
2312 "* Select ALSA mixer control *\n" | |
2313 "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " | |
2314 "ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider " | |
2315 "will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " | |
2316 "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." | |
2317 msgstr "" | |
2318 "* Vyberte ovládanie ALSA mixéru *\n" | |
2319 "Ovládač koncového zariadenia ALSA posiela výstup priamo cez ALSA. Nepoužíva moduly " | |
2320 "efektov a výstupu prehrávača. Počas prehrávania bude ovládanie " | |
2321 "hlasitosti používať mixér, ktorý tu vyberiete. Ak používate porty wavetable " | |
2322 "syntetizátora, budete pravdepodobne chcieť použiť \"Ovládanie syntézy\"." | |
2323 | |
2324 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 | |
2325 msgid "ALSA Backend not loaded or not available" | |
2326 msgstr "Ovládač koncového zariadenia ALSA nie je načítaný, alebo nie je dostupný" | |
2327 | |
2328 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56 | |
2329 msgid "AMIDI-Plug - backend information" | |
2330 msgstr "AMIDI-Plug - podrobnosti o koncovom zariadení" | |
2331 | |
2332 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194 | |
2333 msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES" | |
2334 msgstr "NASTAVENIE AMIDI-PLUG" | |
2335 | |
2336 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221 | |
2337 msgid "Backend selection" | |
2338 msgstr "Výber koncového zariadenia" | |
2339 | |
2340 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225 | |
2341 msgid "Available backends" | |
2342 msgstr "Dostupné koncové zariadenia" | |
2343 | |
2344 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255 | |
2345 msgid "Playback settings" | |
2346 msgstr "Nastavenie prehrávania" | |
2347 | |
2348 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260 | |
2349 msgid "Transpose: " | |
2350 msgstr "Transponovať: " | |
2351 | |
2352 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269 | |
2353 msgid "Drum shift: " | |
2354 msgstr "Posun bicích: " | |
2355 | |
2356 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291 | |
2357 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" | |
2358 msgstr "dopredu vypočítať dĺžku MIDI súborov v zozname skladieb" | |
2359 | |
2360 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296 | |
2361 msgid "extract comments from MIDI file (if available)" | |
2362 msgstr "extrahovať komentáre z MIDI súboru (ak existujú)" | |
2363 | |
2364 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301 | |
2365 msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" | |
2366 msgstr "extrahovať slová z MIDI súboru (ak existuje)" | |
2367 | |
2368 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320 | |
2369 msgid "" | |
2370 "* Backend selection *\n" | |
2371 "AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select " | |
2372 "your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and " | |
2373 "played.\n" | |
2374 "If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, " | |
2375 "you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that " | |
2376 "provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or " | |
2377 "external devices.\n" | |
2378 "If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into " | |
2379 "effect and output plugins of the player you'll want to use the good " | |
2380 "FluidSynth backend.\n" | |
2381 "Press the info button to read specific information about each backend." | |
2382 msgstr "" | |
2383 "* Výber koncového zariadenia *\n" | |
2384 "AMIDI-Plug pracuje s koncovými zariadeniami modulárnym spôsobom. Tu by ste si mali " | |
2385 "vybrať ovládač, to znamená, spôsob akým budú MIDI udalosti spracovávané a prehrávané.\n" | |
2386 "Ak na vašej zvukovej karte máte hardvérový syntetizátor, a ALSA ho podporuje, " | |
2387 "je rozumné použiť ovládač ALSA. Môže byť tiež použitý s čímkoľvek, čo poskytuje " | |
2388 "rozhranie k sekvencéru ALSA, vrátane softvérového syntatizátora a externých zariadení.\n" | |
2389 "Ak sa budete chcieť spoľahnúť na softvérový syntetizátor a/alebo budete chcieť zvuk " | |
2390 "spracovať efektovým a výstupným modulom prehrávača, dobrou voľbou bude " | |
2391 "ovládač FluidSynth.\n" | |
2392 "Podrobnosti o jednotlivých ovládačoch získate po stlačení tlačítka \"Podrobnosti\"." | |
2393 | |
2394 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331 | |
2395 msgid "" | |
2396 "* Transpose function *\n" | |
2397 "This option allows you to play the midi file transposed in a different key, " | |
2398 "by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting " | |
2399 "those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if " | |
2400 "you wish to sing or play along with another instrument." | |
2401 msgstr "" | |
2402 "* Funkcia transpozície *\n" | |
2403 "Táto voľba umožňuje prehrať MIDI súbor transponovaný o zadaný počet poltónov " | |
2404 "(okrem stopy 10, ktorá je vyhradené pre bicie). Funkcia je užitočná, ak chcete " | |
2405 "spievať alebo hrať s iným nástrojom spolu so skladbou." | |
2406 | |
2407 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337 | |
2408 msgid "" | |
2409 "* Drumshift function *\n" | |
2410 "This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard " | |
2411 "percussions channel) of the desired number of semitones. This results in " | |
2412 "different drumset and percussions being used during midi playback, so if you " | |
2413 "wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with " | |
2414 "this value." | |
2415 msgstr "" | |
2416 "* Funkcia posunu bicích *\n" | |
2417 "Táto funkcia umožňuje posun tónov na 10. MIDI kanáli (štandardný kanál pre " | |
2418 "bicie) o zadaný počet poltónov. Výsledkom je použitie inej sady bicích počas " | |
2419 "prehrávania. Takže ak chcete vylepšiť (stlmiť či inak upraviť) zvuk bicích, " | |
2420 "pohrajte sa s touto hodnotou." | |
2421 | |
2422 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 | |
2423 msgid "" | |
2424 "* Pre-calculate MIDI length *\n" | |
2425 "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as " | |
2426 "soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI " | |
2427 "file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight " | |
2428 "after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want " | |
2429 "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to " | |
2430 "display more information in the playlist straight after loading." | |
2431 msgstr "" | |
2432 "* Dopredu vypočítať dĺžku MIDI skladby *\n" | |
2433 "Ak je táto voľba povolená, AMIDI-Plug vypočíta dĺžku MIDI súboru okamžite, " | |
2434 "ako o ňu prehrávač požiada. Inak bude dĺžka skladby vypočítaná až " | |
2435 "pri prvom prehraní. Vypnutím tejto voľby sa zrýchli " | |
2436 "načítanie zoznamu skladieb (hlavne ak obsahuje veľa MIDI súborov). " | |
2437 "Túto funkciu zapnite ak potrebujete vidieť dĺžku skladieb okamžite po načítaní zoznamu." | |
2438 | |
2439 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353 | |
2440 msgid "" | |
2441 "* Extract comments from MIDI files *\n" | |
2442 "Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, " | |
2443 "etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display " | |
2444 "comments (if available) in the file information dialog." | |
2445 msgstr "" | |
2446 "* Načítať komentáre z MIDI súborov *\n" | |
2447 "Niektoré MIDI súbory obsahujú textové komentáre (autora, autorské práva, " | |
2448 "poznámky k nástrojom, atď.). Ak je táto voľba povolená, AMIDI-Plug tieto " | |
2449 "komentáre načíta (ak existujú) a zobrazí v okne s podrobnosťami o súbore." | |
2450 | |
2451 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358 | |
2452 msgid "" | |
2453 "* Extract lyrics from MIDI files *\n" | |
2454 "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug " | |
2455 "will extract and display song lyrics (if available) in the file information " | |
2456 "dialog." | |
2457 msgstr "" | |
2458 "* Načítať slová z MIDI súborov *\n" | |
2459 "Niektoré MIDI súbory obsahujú text piesne. Ak je táto voľba povolená, " | |
2460 "AMIDI-Plug text načíta (ak existuje) a zobrazí ho v okne " | |
2461 "s podrobnosťami o súbore." | |
2462 | |
2463 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137 | |
2464 msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION" | |
2465 msgstr "NASTAVENIA FALOŠNÉHO KONCOVÉHO ZARIADENIA" | |
2466 | |
2467 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173 | |
2468 msgid "MIDI logger settings" | |
2469 msgstr "Nastavenie protokolovania MIDI" | |
2470 | |
2471 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181 | |
2472 msgid "Do not log anything" | |
2473 msgstr "Nič neprotokolovať" | |
2474 | |
2475 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185 | |
2476 msgid "Log MIDI events to standard output" | |
2477 msgstr "MIDI udalosti vypisovať na štandardný výstup" | |
2478 | |
2479 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189 | |
2480 msgid "Log MIDI events to standard error" | |
2481 msgstr "MIDI udalosti vypisovať na štandardný chybový výstup" | |
2482 | |
2483 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193 | |
2484 msgid "Log MIDI events to file" | |
2485 msgstr "MIDI udalosti zapisovať do súboru" | |
2486 | |
2487 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202 | |
2488 msgid "Logfile settings" | |
2489 msgstr "Nastavenia súboru s protokolom" | |
2490 | |
2491 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209 | |
2492 msgid "Use a single file to log everything (rewrite)" | |
2493 msgstr "Všetko zapisovať do jedného súboru (prepísať)" | |
2494 | |
2495 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213 | |
2496 msgid "Use a single file to log everything (append)" | |
2497 msgstr "Všetko zapisovať do jedného súboru (pridať na koniec)" | |
2498 | |
2499 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217 | |
2500 msgid "Use a different logfile for each MIDI file" | |
2501 msgstr "Pre každý MIDI súbor použiť samostatný protokolovací súbor" | |
2502 | |
2503 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223 | |
2504 msgid "» Log dir:" | |
2505 msgstr "» Adresár s protokolmi:" | |
2506 | |
2507 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229 | |
2508 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241 | |
2509 msgid "browse" | |
2510 msgstr "prechádzať" | |
2511 | |
2512 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235 | |
2513 msgid "» Log file:" | |
2514 msgstr "» Protokolovací súbor:" | |
2515 | |
2516 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267 | |
2517 msgid "Playback speed" | |
2518 msgstr "Rýchlosť prehrávania" | |
2519 | |
2520 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272 | |
2521 msgid "Play at normal speed" | |
2522 msgstr "Prehrávať normálnou rýchlosťou" | |
2523 | |
2524 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275 | |
2525 msgid "Play as fast as possible" | |
2526 msgstr "Hrať tak rýchlo, ako je možné" | |
2527 | |
2528 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329 | |
2529 msgid "Dummy Backend not loaded or not available" | |
2530 msgstr "Ovládač falošného koncového zariadenia nie je načítaný, alebo nie je dostupný" | |
2531 | |
2532 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 | |
2533 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" | |
2534 msgstr "AMIDI-Plug - vyberte SoundFont súbor" | |
2535 | |
2536 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362 | |
2537 msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION" | |
2538 msgstr "NASTAVENIE KONCOV0HO ZARIADENIA FLUIDSYNTH" | |
2539 | |
2540 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416 | |
2541 msgid "SoundFont settings" | |
2542 msgstr "Nastavenia SoundFont" | |
2543 | |
2544 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 | |
2545 msgid "Filename" | |
2546 msgstr "Meno súboru" | |
2547 | |
2548 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452 | |
2549 msgid "Size (bytes)" | |
2550 msgstr "Veľkosť (v bajtoch)" | |
2551 | |
2552 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501 | |
2553 msgid "Load SF on player start" | |
2554 msgstr "Nahrať SoundFont pri spustení prehrávača" | |
2555 | |
2556 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505 | |
2557 msgid "Load SF on first midifile play" | |
2558 msgstr "Nahrať SoundFont pri prehrávaní prvého MIDI súboru" | |
2559 | |
2560 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520 | |
2561 msgid "Synthesizer settings" | |
2562 msgstr "Nastavenia syntetizátora" | |
2563 | |
2564 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529 | |
2565 msgid "gain" | |
2566 msgstr "zosilnenie" | |
2567 | |
2568 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535 | |
2569 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563 | |
2570 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591 | |
2571 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622 | |
2572 msgid "use default" | |
2573 msgstr "použiť predvolené" | |
2574 | |
2575 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538 | |
2576 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566 | |
2577 msgid "value:" | |
2578 msgstr "hodnota:" | |
2579 | |
2580 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557 | |
2581 msgid "poliphony" | |
2582 msgstr "viac-hlas" | |
2583 | |
2584 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585 | |
2585 msgid "reverb" | |
2586 msgstr "dozvuk" | |
2587 | |
2588 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594 | |
2589 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625 | |
2590 msgid "yes" | |
2591 msgstr "áno" | |
2592 | |
2593 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596 | |
2594 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627 | |
2595 msgid "no" | |
2596 msgstr "nie" | |
2597 | |
2598 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616 | |
2599 msgid "chorus" | |
2600 msgstr "zbor" | |
2601 | |
2602 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647 | |
2603 msgid "sample rate" | |
2604 msgstr "vzorkovacia frekvencia" | |
2605 | |
2606 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 | |
2607 msgid "custom " | |
2608 msgstr "vlastné " | |
2609 | |
2610 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705 | |
2611 msgid "Buffer settings" | |
2612 msgstr "Nastavenie vyrovnávacej pamäte" | |
2613 | |
2614 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714 | |
2615 msgid "<span size=\"smaller\">def</span>" | |
2616 msgstr "<span size=\"smaller\">štd.</span>" | |
2617 | |
2618 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723 | |
2619 msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>" | |
2620 msgstr "<span size=\"smaller\">ladič vyrovnávacej pamäte</span>" | |
2621 | |
2622 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737 | |
2623 msgid "<span size=\"smaller\">size</span>" | |
2624 msgstr "<span size=\"smaller\">veľkosť</span>" | |
2625 | |
2626 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751 | |
2627 msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>" | |
2628 msgstr "hranica" | |
2629 | |
2630 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765 | |
2631 msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>" | |
2632 msgstr "krok" | |
2633 | |
2634 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807 | |
2635 msgid "" | |
2636 "* Select SoundFont files *\n" | |
2637 "In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one " | |
2638 "valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from " | |
2639 "the top (first) to the bottom (last)." | |
2640 msgstr "" | |
2641 "* Výber SoundFont súborov *\n" | |
2642 "Ak chcete prehrávať MIDI súbory pomocou FluidSynth, musíte zadať aspoň jeden " | |
2643 "SoundFont súbor (použite absolútne cesty). Poradie pri nahrávaní je zhora nadol." | |
2644 | |
2645 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812 | |
2646 msgid "" | |
2647 "* Load SoundFont on player start *\n" | |
2648 "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " | |
2649 "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " | |
2650 "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " | |
2651 "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " | |
2652 "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." | |
2653 msgstr "" | |
2654 "* Načítať SoundFont pri štarte prehrávača *\n" | |
2655 "V závislosti od rýchlosti vášho systému môže trvať načítanie súborov SoundFont " | |
2656 "do FluidSynth niekoľko sekúnd. Ide o jednorázovú úlohu (súbor ostane načítaný " | |
2657 "kým nebude nahradený iným, alebo kým nezakážete ovládač FluidSynth), ktorá môže " | |
2658 "byť vykonaná pri štarte prehrávača, alebo pred prehrávaním prvého MIDI súboru " | |
2659 "(druhá možnosť je výhodnejšia v prípade, ak prehrávač nepoužívate iba na prehrávanie MIDI súborov)." | |
2660 | |
2661 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820 | |
2662 msgid "" | |
2663 "* Load SoundFont on first midifile play *\n" | |
2664 "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " | |
2665 "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " | |
2666 "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " | |
2667 "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " | |
2668 "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." | |
2669 msgstr "" | |
2670 "* Načítať SoundFont pred prehrávaním prvého MIDI súboru *\n" | |
2671 "V závislosti od rýchlosti vášho systému môže trvať načítanie súborov SoundFont " | |
2672 "do FluidSynth niekoľko sekúnd. Ide o jednorázovú úlohu (súbor ostane načítaný " | |
2673 "kým nebude nahradený iným, alebo kým nezakážete ovládač FluidSynth), ktorá môže " | |
2674 "byť vykonaná pri štarte prehrávača, alebo pred prehrávaním prvého MIDI súboru " | |
2675 "(druhá možnosť je výhodnejšia v prípade, ak prehrávač nepoužívate iba na prehrávanie MIDI súborov)." | |
2676 | |
2677 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828 | |
2678 msgid "" | |
2679 "* Synthesizer gain *\n" | |
2680 "From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of " | |
2681 "the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation " | |
2682 "of the output when random MIDI files are played." | |
2683 msgstr "" | |
2684 "* Zosilnenie syntetizátora *\n" | |
2685 "Z dokumentácie FluidSynth: zosilnenie je použité na konečný alebo hlavný " | |
2686 "výstup syntetizátora. Aby sa zabránilo skresleniu pri prehrávaní rôznorodých MIDI súborov " | |
2687 "je štandardne nastavené na nízku hodnotu." | |
2688 | |
2689 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833 | |
2690 msgid "" | |
2691 "* Synthesizer polyphony *\n" | |
2692 "From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in " | |
2693 "parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number " | |
2694 "of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific " | |
2695 "MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for " | |
2696 "example, one for the left audio channel and one for the right audio " | |
2697 "channels; the number of voices activated depends on the number of instrument " | |
2698 "zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note." | |
2699 msgstr "" | |
2700 "* Viac-hlas syntetizátora *\n" | |
2701 "Z dokumentácie FluidSynth: viac-hlas určuje, koľko sa môže naraz hrať hlasov. " | |
2702 "Počet hlasov nie je nutne zhodný s počtom súčasne hraných nôt. Keď je nota " | |
2703 "vyslaná na určitom MIDI kanáli, nastavenie kanála môže spôsobiť vytvorenie " | |
2704 "viacerých hlasov (napr. jeden pre ľavý zvukový kanál a jeden pre pravý). " | |
2705 "Počet aktivovaných hlasov závisí na počte nástrojových zón, ktoré zodpovedajú " | |
2706 "rýchlosti a kľúču hraných nôt." | |
2707 | |
2708 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843 | |
2709 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849 | |
2710 msgid "" | |
2711 "* Synthesizer reverb *\n" | |
2712 "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is " | |
2713 "activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal " | |
2714 "sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined " | |
2715 "in the SoundFont." | |
2716 msgstr "" | |
2717 "* Dozvuk syntetizátora *\n" | |
2718 "Z dokumentácie FluidSynth: ak je nastavené na \"áno\" je modul efektu dozvuku " | |
2719 "aktivovaný. Veľkosť signálu zasielaného do tohoto modulu závisí na generátore " | |
2720 "\"posielania dozvuku\", ktorý je definovaný v SoundFont." | |
2721 | |
2722 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855 | |
2723 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861 | |
2724 msgid "" | |
2725 "* Synthesizer chorus *\n" | |
2726 "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is " | |
2727 "activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal " | |
2728 "sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined " | |
2729 "in the SoundFont." | |
2730 msgstr "" | |
2731 "* Zbor syntetizátora *\n" | |
2732 "Z dokumentácie FluidSynth: ak je nastavené na \"áno\" je modul efektu zboru " | |
2733 "aktivovaný. Veľkosť signálu zasielaného do tohoto modulu závisí na generátore " | |
2734 "\"posielania zboru\", ktorý je definovaný v SoundFont." | |
2735 | |
2736 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867 | |
2737 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873 | |
2738 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879 | |
2739 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885 | |
2740 msgid "" | |
2741 "* Synthesizer samplerate *\n" | |
2742 "The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also " | |
2743 "specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n" | |
2744 "NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the " | |
2745 "sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality." | |
2746 msgstr "" | |
2747 "* Vzorkovacia frekvencia syntetizátora *\n" | |
2748 "Vzorkovacia frekvencia zvuku generovaného syntetizátorom. Môžete zadať " | |
2749 "vlastnú hodnotu z intervalu 22050Hz-96000Hz.\n" | |
2750 "Poznámka: štandardné parametre pre vyrovnávaciu pamäť sú nastavené pre " | |
2751 "frekvenciu 44100Hz. Dosiahnutie dobrej kvality zvuku bude možno vyžadovať " | |
2752 "úpravu týchto parametrov." | |
2753 | |
2754 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891 | |
2755 msgid "" | |
2756 "* FluidSynth backend buffer *\n" | |
2757 "This button resets the backend buffer parameters to default values." | |
2758 msgstr "" | |
2759 "* Vyrovnávacia pamäť koncového zariadenia FluidSynth *\n" | |
2760 "Toto tlačidlo obnoví štandardné hodnoty parametrov pre vyrovnávaciu pamäť koncového zariadenia FluidSynth." | |
2761 | |
2762 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894 | |
2763 msgid "" | |
2764 "* FluidSynth backend buffer *\n" | |
2765 "If you notice skips or slowness during song playback and your system is not " | |
2766 "performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want " | |
2767 "to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some " | |
2768 "steps to the right until playback is fluid again." | |
2769 msgstr "" | |
2770 "* Vyrovnávacia pamäť koncového zariadenia FluidSynth *\n" | |
2771 "Ak zaznamenáte preskočenia alebo spomalenia počas prehrávania pesničky, a váš " | |
2772 "systém nevykonáva žiadnu úlohu náročnú na výkon procesoru (okrem FluidSynth " | |
2773 "samotného), budete pravdepodobne chcieť upraviť parametre vyrovnávacej pamäte. " | |
2774 "Vyskúšajte posunúť \"ladič vyrovnávacej pamäte\" niekoľko krokov vpravo až kým " | |
2775 "sa zvuk nestane opäť plynulým." | |
2776 | |
2777 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900 | |
2778 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911 | |
2779 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922 | |
2780 msgid "" | |
2781 "* FluidSynth backend buffer *\n" | |
2782 "It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" " | |
2783 "before resorting to manual editing of buffer parameters.\n" | |
2784 "However, if you want to fine-tune something and want to know what you're " | |
2785 "doing, you can understand how these parameters work by reading the backend " | |
2786 "code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to " | |
2787 "buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is " | |
2788 "resized as follows:\n" | |
2789 "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n" | |
2790 "where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / " | |
2791 "margin_INCREMENT ." | |
2792 msgstr "" | |
2793 "* Vyrovnávacia pamäť koncového zariadenia FluidSynth *\n" | |
2794 "Pred použitím ručného nastavenia parametrov vyrovnávacej pamäte je odporučené " | |
2795 "najskôr vyskúšať \"ladič vyrovnávacej pamäte\".\n" | |
2796 "Ak však chcete niečo doladiť a chcete vedieť, ako tieto parametre pracujú, " | |
2797 "prečítajte si zdrojové kódy tohoto koncového zariadenia (b-fluidsynth.c). " | |
2798 "Stručne povedané, po určitom čase (úmernom k buffer_SIZE a vzorkovacej frekvecii), " | |
2799 "tesne pred získaním vzoriek sa veľkosť vyrovnávacej pamäte zmení nasledovne:\n" | |
2800 "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n" | |
2801 "kde extramargin je vypočitané ako čas_prehrávania_v_sekundách / margin_INCREMENT." | |
2802 | |
2803 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937 | |
2804 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" | |
2805 msgstr "Ovládač koncového zariadenia FluidSynth nie je načítaný, alebo nie je dostupný." | |
2806 | |
2807 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 | |
2808 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" | |
2809 msgstr "NASTAVENIE KONCOVÉHO ZARIADENIA TIMIDITY" | |
2810 | |
2811 #: src/amidi-plug/i_configure.c:75 | |
2812 msgid "AMIDI-Plug - select file" | |
2813 msgstr "AMIDI-Plug - vyberte súbor" | |
2814 | |
2815 #: src/amidi-plug/i_configure.c:122 | |
2816 msgid "AMIDI-Plug - configuration" | |
2817 msgstr "AMIDI-Plug - nastavenie" | |
2818 | |
2819 #: src/amidi-plug/i_configure.c:241 | |
2820 msgid "AMIDI-Plug message" | |
2821 msgstr "Správa AMIDI-Plug" | |
2822 | |
2823 #: src/amidi-plug/i_configure.c:242 | |
2824 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." | |
2825 msgstr "Pred zmenou nastavenia AMIDI-Plug zastavte prehrávač." | |
2826 | |
2827 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 | |
2828 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" | |
2829 msgstr "<span size=\"smaller\"> Podrobnosti o MIDI </span>" | |
2830 | |
2831 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205 | |
2832 msgid "Format:" | |
2833 msgstr "Formát:" | |
2834 | |
2835 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208 | |
2836 msgid "Length (msec):" | |
2837 msgstr "Dĺžka (ms):" | |
2838 | |
2839 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211 | |
2840 msgid "Num of Tracks:" | |
2841 msgstr "Počet stôp:" | |
2842 | |
2843 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216 | |
2844 msgid "variable" | |
2845 msgstr "premenlivé" | |
2846 | |
2847 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 | |
2848 msgid "BPM:" | |
2849 msgstr "BPM:" | |
2850 | |
2851 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223 | |
2852 msgid "BPM (wavg):" | |
2853 msgstr "BPM (váž.):" | |
2854 | |
2855 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226 | |
2856 msgid "Time Div:" | |
2857 msgstr "Čas. pomer:" | |
2858 | |
2859 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237 | |
2860 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" | |
2861 msgstr "<span size=\"smaller\"> Komentáre a slová MIDI skladby </span>" | |
2862 | |
2863 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288 | |
2864 msgid "* no comments available in this MIDI file *" | |
2865 msgstr "* v MIDI súbore sa nenachádzajú žiadne komentáre *" | |
2866 | |
2867 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301 | |
2868 msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" | |
2869 msgstr "* v MIDI súbore sa nenachádzajú žiadne texty skladby *" | |
2870 | |
2871 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:346 | |
2872 msgid " (invalid UTF-8)" | |
2873 msgstr " (neplatné UTF-8)" | |
2874 | |
2875 #: src/aosd/aosd_style.c:76 | |
2876 msgid "Rectangle" | |
2877 msgstr "Obdĺžnik" | |
2878 | |
2879 #: src/aosd/aosd_style.c:80 | |
2880 msgid "Rounded Rectangle" | |
2881 msgstr "Zaoblený obdĺžnik" | |
2882 | |
2883 #: src/aosd/aosd_style.c:84 | |
2884 msgid "Concave Rectangle" | |
2885 msgstr "Konkávny obdĺžnik" | |
2886 | |
2887 #: src/aosd/aosd_style.c:88 | |
2888 msgid "None" | |
2889 msgstr "Žiadne" | |
2890 | |
2891 #: src/aosd/aosd_trigger.c:60 | |
2892 msgid "Playback Start" | |
2893 msgstr "Začiatok prehrávania" | |
2894 | |
2895 #: src/aosd/aosd_trigger.c:61 | |
2896 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." | |
2897 msgstr "OSD sa zobrazí pri zahájení prehrávania položky zo zoznamu skladieb." | |
2898 | |
2899 #: src/aosd/aosd_trigger.c:65 | |
2900 msgid "Title Change" | |
2901 msgstr "Zmena názvu" | |
2902 | |
2903 #: src/aosd/aosd_trigger.c:66 | |
2904 msgid "" | |
2905 "Trigger OSD when, during playback, the song title changes but the filename " | |
2906 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " | |
2907 "streams." | |
2908 msgstr "" | |
2909 "OSD sa zobrazí počas prehrávania ak sa zmení názov, ale meno súboru " | |
2910 "ostane nezmenené. Vhodné je to hlavne na zobrazenie zmien názvov pri prehrávaní " | |
2911 "internetových prúdov." | |
2912 | |
2913 #: src/aosd/aosd_ui.c:166 | |
2914 msgid "Placement" | |
2915 msgstr "Umiestnenie" | |
2916 | |
2917 #: src/aosd/aosd_ui.c:200 | |
2918 msgid "Relative X offset:" | |
2919 msgstr "Relatívne odsadenie v smere osi X:" | |
2920 | |
2921 #: src/aosd/aosd_ui.c:209 | |
2922 msgid "Relative Y offset:" | |
2923 msgstr "Relatívne odsadenie v smere osi Y:" | |
2924 | |
2925 #: src/aosd/aosd_ui.c:218 | |
2926 msgid "Max OSD width:" | |
2927 msgstr "Maximálna šírka OSD:" | |
2928 | |
2929 #: src/aosd/aosd_ui.c:235 | |
2930 msgid "Display OSD using:" | |
2931 msgstr "Zobraziť OSD na:" | |
2932 | |
2933 #: src/aosd/aosd_ui.c:237 | |
2934 msgid "all monitors" | |
2935 msgstr "všetkých monitoroch" | |
2936 | |
2937 #: src/aosd/aosd_ui.c:240 | |
2938 #, c-format | |
2939 msgid "monitor %i" | |
2940 msgstr "monitore %i" | |
2941 | |
2942 #: src/aosd/aosd_ui.c:293 | |
2943 msgid "Timing (ms)" | |
2944 msgstr "Časovanie (ms)" | |
2945 | |
2946 #: src/aosd/aosd_ui.c:298 | |
2947 msgid "Display:" | |
2948 msgstr "Zobrazenie:" | |
2949 | |
2950 #: src/aosd/aosd_ui.c:303 | |
2951 msgid "Fade in:" | |
2952 msgstr "Rozsvietenie:" | |
2953 | |
2954 #: src/aosd/aosd_ui.c:308 | |
2955 msgid "Fade out:" | |
2956 msgstr "Zhasnutie:" | |
2957 | |
2958 #: src/aosd/aosd_ui.c:380 | |
2959 msgid "Fonts" | |
2960 msgstr "Fonty" | |
2961 | |
2962 #: src/aosd/aosd_ui.c:405 | |
2963 msgid "Shadow" | |
2964 msgstr "Tieň" | |
2965 | |
2966 #: src/aosd/aosd_ui.c:449 | |
2967 msgid "Select Skin File" | |
2968 msgstr "Vyberte súbor s motívom" | |
2969 | |
2970 #: src/aosd/aosd_ui.c:557 | |
2971 msgid "Render Style" | |
2972 msgstr "Štýl zobrazenia" | |
2973 | |
2974 #: src/aosd/aosd_ui.c:573 | |
2975 msgid "Colors" | |
2976 msgstr "Farby" | |
2977 | |
2978 #: src/aosd/aosd_ui.c:606 | |
2979 msgid "Custom Skin" | |
2980 msgstr "Používateľský motív" | |
2981 | |
2982 #: src/aosd/aosd_ui.c:612 | |
2983 msgid "Skin file:" | |
2984 msgstr "Súbor s motívom:" | |
2985 | |
2986 #: src/aosd/aosd_ui.c:615 | |
2987 msgid "Browse" | |
2988 msgstr "Prechádzať" | |
2989 | |
2990 #: src/aosd/aosd_ui.c:717 | |
2991 msgid "Enable trigger" | |
2992 msgstr "Povoliť spúšťač" | |
2993 | |
2994 #: src/aosd/aosd_ui.c:744 | |
2995 msgid "Event" | |
2996 msgstr "Udalosť" | |
2997 | |
2998 #: src/aosd/aosd_ui.c:845 | |
2999 msgid "Audacious OSD - configuration" | |
3000 msgstr "Nastavenia OSD pre Audacious" | |
3001 | |
3002 #: src/aosd/aosd_ui.c:866 | |
3003 msgid "Test" | |
3004 msgstr "Vyskúšať" | |
3005 | |
3006 #: src/aosd/aosd_ui.c:881 | |
3007 msgid "Position" | |
3008 msgstr "Umiestnenie" | |
3009 | |
3010 #: src/aosd/aosd_ui.c:886 | |
3011 msgid "Animation" | |
3012 msgstr "Animácia" | |
3013 | |
3014 #: src/aosd/aosd_ui.c:891 | |
3015 msgid "Text" | |
3016 msgstr "Text" | |
3017 | |
3018 #: src/aosd/aosd_ui.c:896 | |
3019 msgid "Decoration" | |
3020 msgstr "Výzdoba" | |
3021 | |
3022 #: src/aosd/aosd_ui.c:901 | |
3023 msgid "Trigger" | |
3024 msgstr "Spúšťač" | |
3025 | |
3026 #: src/aosd/aosd_ui.c:937 | |
3027 msgid "Audacious OSD - about" | |
3028 msgstr "O module OSD pre Audacious" | |
3029 | |
3030 #: src/aosd/aosd_ui.c:968 | |
3031 msgid "" | |
3032 "\n" | |
3033 "Audacious OSD " | |
3034 msgstr "" | |
3035 "\n" | |
3036 "OSD pre Audacious" | |
3037 | |
3038 #: src/aosd/aosd_ui.c:969 | |
3039 msgid "" | |
3040 "\n" | |
3041 "http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n" | |
3042 "written by Giacomo Lozito\n" | |
3043 "< james@develia.org >\n" | |
3044 "\n" | |
3045 "On-Screen-Display is based on Ghosd library\n" | |
3046 "written by Evan Martin\n" | |
3047 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" | |
3048 "\n" | |
3049 msgstr "" | |
3050 "\n" | |
3051 "http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n" | |
3052 "Napísal Giacomo Lozito\n" | |
3053 "< james@develia.org >\n" | |
3054 "\n" | |
3055 "On-Screen-Display je založený na knižnici Ghosd,\n" | |
3056 "ktorú napísal Evan Martin\n" | |
3057 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" | |
3058 "\n" | |
3059 | |
3060 #: src/arts/configure.c:51 | |
3061 msgid "aRts Driver configuration" | |
3062 msgstr "Nastavenia ovládača aRts" | |
3063 | |
3064 #: src/evdev-plug/ed.c:56 | |
3065 msgid "Playback->Play" | |
3066 msgstr "Prehrávanie->Prehrať" | |
3067 | |
3068 #: src/evdev-plug/ed.c:57 | |
3069 msgid "Playback->Stop" | |
3070 msgstr "Prehrávanie->Zastaviť" | |
3071 | |
3072 #: src/evdev-plug/ed.c:58 | |
3073 msgid "Playback->Pause" | |
3074 msgstr "Prehrávanie->Pozastaviť" | |
3075 | |
3076 #: src/evdev-plug/ed.c:59 | |
3077 msgid "Playback->Prev" | |
3078 msgstr "Prehrávanie->Predchádzajúca" | |
3079 | |
3080 #: src/evdev-plug/ed.c:60 | |
3081 msgid "Playback->Next" | |
3082 msgstr "Prehrávanie->Ďalšia" | |
3083 | |
3084 #: src/evdev-plug/ed.c:61 | |
3085 msgid "Playback->Eject" | |
3086 msgstr "Prehrávanie->Vysunúť" | |
3087 | |
3088 #: src/evdev-plug/ed.c:63 | |
3089 msgid "Playlist->Repeat" | |
3090 msgstr "Zoznam skladieb->Opakovať" | |
3091 | |
3092 #: src/evdev-plug/ed.c:64 | |
3093 msgid "Playlist->Shuffle" | |
3094 msgstr "Zoznam skladieb->Premiešať zoznam" | |
3095 | |
3096 #: src/evdev-plug/ed.c:66 | |
3097 msgid "Volume->Up_5" | |
3098 msgstr "Hlasitosť->Zvýšiť o 5" | |
3099 | |
3100 #: src/evdev-plug/ed.c:67 | |
3101 msgid "Volume->Down_5" | |
3102 msgstr "Hlasitosť->Znížiť o 5" | |
3103 | |
3104 #: src/evdev-plug/ed.c:68 | |
3105 msgid "Volume->Up_10" | |
3106 msgstr "Hlasitosť->Zvýšiť o 10" | |
3107 | |
3108 #: src/evdev-plug/ed.c:69 | |
3109 msgid "Volume->Down_10" | |
3110 msgstr "Hlasitosť->Znížiť o 10" | |
3111 | |
3112 #: src/evdev-plug/ed.c:70 | |
3113 msgid "Volume->Mute" | |
3114 msgstr "Hlasitosť->Stlmiť" | |
3115 | |
3116 #: src/evdev-plug/ed.c:72 | |
3117 msgid "Window->Main" | |
3118 msgstr "Okno->Hlavné" | |
3119 | |
3120 #: src/evdev-plug/ed.c:73 | |
3121 msgid "Window->Playlist" | |
3122 msgstr "Okno->Zoznam skladieb" | |
3123 | |
3124 #: src/evdev-plug/ed.c:74 | |
3125 msgid "Window->Equalizer" | |
3126 msgstr "Okno->Ekvalizér" | |
3127 | |
3128 #: src/evdev-plug/ed.c:75 | |
3129 msgid "Window->JumpToFile" | |
3130 msgstr "Okno->Presun na súbor" | |
3131 | |
3132 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 | |
3133 #, c-format | |
3134 msgid "" | |
3135 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " | |
3136 "check that the file exists and that you have read permission for it\n" | |
3137 msgstr "" | |
3138 "event-device-plugin: zariadenie %s sa nedá otvoriť, toto zariadenie sa vynechá; " | |
3139 "skontrolujte, či súbor zariadenia existuje a či máte právo ho čítať\n" | |
3140 | |
3141 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 | |
3142 #, c-format | |
3143 msgid "" | |
3144 "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ," | |
3145 "skipping this device\n" | |
3146 msgstr "" | |
3147 "event-device-plugin: vstupno-výstupný kanál pre zariadenie %s sa nedá vytvoriť, " | |
3148 "zariadenie bude vynechané\n" | |
3149 | |
3150 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:339 | |
3151 msgid "" | |
3152 "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic " | |
3153 "detection of event devices won't work.\n" | |
3154 msgstr "" | |
3155 "event-device-plugin: súbor /proc/bus/input/devices sa nedá otvoriť, " | |
3156 "automatické detekcia udalostných zariadení nebude fungovať.\n" | |
3157 | |
3158 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:348 | |
3159 msgid "" | |
3160 "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/" | |
3161 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" | |
3162 msgstr "" | |
3163 "event-device-plugin: vstupno-výstupný kanál pre /proc/bus/input/devices sa nedá otvoriť, " | |
3164 "automatické detekcia udalostných zariadení nebude fungovať.\n" | |
3165 | |
3166 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:358 | |
3167 msgid "" | |
3168 "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/" | |
3169 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" | |
3170 msgstr "" | |
3171 "event-device-plugin: pri čítaní /proc/bus/input/devices nastala chyba, " | |
3172 "automatické detekcia udalostných zariadení nebude fungovať.\n" | |
3173 | |
3174 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:421 | |
3175 #, c-format | |
3176 msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" | |
3177 msgstr "" | |
3178 "event-device-plugin: zariadenie %s nebolo nájdené v /dev/input; " | |
3179 "zariadenie bude vynechané.\n" | |
3180 | |
3181 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580 | |
3182 #, c-format | |
3183 msgid "" | |
3184 "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will " | |
3185 "be used.\n" | |
3186 msgstr "" | |
3187 "event-device-plugin: konfiguračný súbor %s sa nedá načítať," | |
3188 "budú použité štandardné nastavenia.\n" | |
3189 | |
3190 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:532 | |
3191 #, c-format | |
3192 msgid "" | |
3193 "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s" | |
3194 "\" , skipping.\n" | |
3195 msgstr "" | |
3196 "event-device-plugin: v konfiguračnom súbore sú neúplné informácie pre zariadenie %s, " | |
3197 "zariadenie bude vynechané\n" | |
3198 | |
3199 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933 | |
3200 #, c-format | |
3201 msgid "" | |
3202 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device " | |
3203 "\"%s\", skipping it.\n" | |
3204 msgstr "" | |
3205 "event-device-plugin: konfigurácia: nedá sa získať hodnota is_active pre zariadenie %s, " | |
3206 "zariadenie bude vynechané\n" | |
3207 | |
3208 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:837 | |
3209 #, c-format | |
3210 msgid "" | |
3211 "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not " | |
3212 "be saved.\n" | |
3213 msgstr "event-device-plugin: prístup k lokálnemu adresáru %s bol odoprený, nastavenia nebudú uložené.\n" | |
3214 | |
3215 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:887 | |
3216 #, c-format | |
3217 msgid "" | |
3218 "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device " | |
3219 "\"%s\", skipping it.\n" | |
3220 msgstr "" | |
3221 "event-device-plugin: konfigurácia: hodnotu filename pre zariadenie %s sa nepodarilo získať, " | |
3222 "zariadenie bude vynechané\n" | |
3223 | |
3224 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:903 | |
3225 #, c-format | |
3226 msgid "" | |
3227 "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s" | |
3228 "\", skipping it.\n" | |
3229 msgstr "" | |
3230 "event-device-plugin: konfigurácia: hodnotu phys pre zariadenie %s sa nepodarilo získať, " | |
3231 "zariadenie bude vynechané\n" | |
3232 | |
3233 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:919 | |
3234 #, c-format | |
3235 msgid "" | |
3236 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device " | |
3237 "\"%s\", skipping it.\n" | |
3238 msgstr "" | |
3239 "event-device-plugin: konfigurácia: hodnotu is_custom pre zariadenie %s sa nepodarilo získať, " | |
3240 "zariadenie bude vynechané\n" | |
3241 | |
3242 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:943 | |
3243 #, c-format | |
3244 msgid "" | |
3245 "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", " | |
3246 "skipping it.\n" | |
3247 msgstr "" | |
3248 "event-device-plugin: konfigurácia: neočakávaná hodnota pre zariadenie %s, " | |
3249 "zariadenie bude vynechané\n" | |
3250 | |
3251 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410 | |
3252 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:862 | |
3253 msgid "Information" | |
3254 msgstr "Podrobnosti" | |
3255 | |
3256 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:275 | |
3257 msgid "" | |
3258 "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n" | |
3259 "Ensure that the device has been correctly plugged in." | |
3260 msgstr "" | |
3261 "Okno s prepojeniami pre nedetekované zariadenie sa nedá otvoriť.\n" | |
3262 "Uistite sa, že zariadenie je správne pripojené." | |
3263 | |
3264 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 | |
3265 msgid "" | |
3266 "Unable to open selected device.\n" | |
3267 "Please check read permissions on device file." | |
3268 msgstr "" | |
3269 "Zvolené zariadenie sa nedá otvoriť.\n" | |
3270 "Skontrolujte prosím, práva na čítanie tohoto zariadenia." | |
3271 | |
3272 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:340 | |
3273 msgid "EvDev-Plug - Add custom device" | |
3274 msgstr "EvDev-Plug - Pridať vlastné zariadenie" | |
3275 | |
3276 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:352 | |
3277 msgid "" | |
3278 "EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n" | |
3279 "event devices available on the system.\n" | |
3280 "However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n" | |
3281 "devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n" | |
3282 "/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n" | |
3283 "name and device file." | |
3284 msgstr "" | |
3285 "EvDev-Plug sa pokúsi automaticky zistiť udalostné zariadenia dostupné v systéme\n" | |
3286 "a aktualizovať o nich informácie.\n" | |
3287 "Ak autodetekcia na vašom systéme nepracuje správne, alebo máte udalostné\n" | |
3288 "zariadenia v neštandardnom adresári (v súčastnosti je prehľadávaný iba adresár\n" | |
3289 "/dev/input), môžete pridať vlastné zariadenia." | |
3290 | |
3291 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360 | |
3292 msgid "Device name:" | |
3293 msgstr "Meno zariadenia:" | |
3294 | |
3295 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:364 | |
3296 msgid "Device file:" | |
3297 msgstr "Meno súboru:" | |
3298 | |
3299 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:411 | |
3300 msgid "" | |
3301 "Please specify both name and filename.\n" | |
3302 "Filename must be specified with absolute path." | |
3303 msgstr "" | |
3304 "Prosím zadajte názov a meno súboru.\n" | |
3305 "Meno súboru musí byť uvedené s absolútnou cestou." | |
3306 | |
3307 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:446 | |
3308 msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n" | |
3309 msgstr "Prajete si odstrániť existujúce nastavenia pre zvolené zariadenie?\n" | |
3310 | |
3311 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:465 | |
3312 msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n" | |
3313 msgstr "Prajete si odstrániť zvolené zariadenie?\n" | |
3314 | |
3315 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:612 | |
3316 msgid "EvDev-Plug - Configuration" | |
3317 msgstr "EvDev-Plug - Nastavenia" | |
3318 | |
3319 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:651 | |
3320 msgid "Active" | |
3321 msgstr "Aktívne" | |
3322 | |
3323 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:664 | |
3324 msgid "Device Name" | |
3325 msgstr "Názov zariadenia" | |
3326 | |
3327 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:668 | |
3328 msgid "Device File" | |
3329 msgstr "Súbor zariadenia" | |
3330 | |
3331 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:672 | |
3332 msgid "Device Address" | |
3333 msgstr "Adresa zariadenia" | |
3334 | |
3335 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:689 | |
3336 msgid "_Bindings" | |
3337 msgstr "_Prepojenia" | |
3338 | |
3339 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:826 | |
3340 msgid "" | |
3341 "Press a key of your device to bind it;\n" | |
3342 "if no key is pressed in five seconds, this window\n" | |
3343 "will close without binding changes." | |
3344 msgstr "" | |
3345 "Na zariadení stlačte kláves, ktorí si želáte prepojiť." | |
3346 "Ak nebude stlačený žiadny kláves bude toto okno\n" | |
3347 "automaticky o päť sekúnd zatvorené." | |
3348 | |
3349 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:863 | |
3350 msgid "" | |
3351 "This input event has been already assigned.\n" | |
3352 "\n" | |
3353 "It's not possible to assign multiple actions to the same input event " | |
3354 "(although it's possible to assign the same action to multiple events)." | |
3355 msgstr "" | |
3356 "Táto vstupná udalosť už bola priradená.\n" | |
3357 "\n" | |
3358 "Nie je možné priradiť viac akcií rovnakej vstupnej udalosti " | |
3359 "(je ale možné priradiť jednu akciu viacerým vstupným udalostiam)." | |
3360 | |
3361 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1312 | |
3362 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration" | |
3363 msgstr "EvDev-Plug - Konfigurácia prepojení" | |
3364 | |
3365 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1352 | |
3366 msgid "<b>Name: </b>" | |
3367 msgstr "<b>Názov: </b>" | |
3368 | |
3369 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1361 | |
3370 msgid "<b>Filename: </b>" | |
3371 msgstr "<b>Meno súboru: </b>" | |
3372 | |
3373 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1370 | |
3374 msgid "<b>Phys.Address: </b>" | |
3375 msgstr "<b>Fyzická adresa: </b>" | |
3376 | |
3377 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1448 | |
3378 msgid "EvDev-Plug - about" | |
3379 msgstr "O module EvDev-Plug" | |
3380 | |
3381 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1479 | |
3382 msgid "" | |
3383 "\n" | |
3384 "EvDev-Plug " | |
3385 msgstr "" | |
3386 "\n" | |
3387 "EvDev-Plug " | |
3388 | |
3389 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1480 | |
3390 msgid "" | |
3391 "\n" | |
3392 "player remote control via event devices\n" | |
3393 "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n" | |
3394 "\n" | |
3395 "written by Giacomo Lozito\n" | |
3396 "< james@develia.org >\n" | |
3397 "\n" | |
3398 msgstr "" | |
3399 "\n" | |
3400 "diaľkové ovládanie prehrávača pomocou udalostných zariadení\n" | |
3401 "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n" | |
3402 "\n" | |
3403 "napísal Giacomo Lozito\n" | |
3404 "< james@develia.org >\n" | |
3405 "\n" | |
3406 | |
3407 #: src/flac112/charset.c:40 src/flac113/charset.c:40 | |
3408 msgid "Arabic (IBM-864)" | |
3409 msgstr "arabčina (IBM-864)" | |
3410 | |
3411 #: src/flac112/charset.c:41 src/flac113/charset.c:41 | |
3412 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" | |
3413 msgstr "arabčina (ISO-8859-6)" | |
3414 | |
3415 #: src/flac112/charset.c:42 src/flac113/charset.c:42 | |
3416 msgid "Arabic (Windows-1256)" | |
3417 msgstr "arabčina (Windows-1256)" | |
3418 | |
3419 #: src/flac112/charset.c:43 src/flac113/charset.c:43 | |
3420 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" | |
3421 msgstr "pobaltské jazyky (ISO-8859-13)" | |
3422 | |
3423 #: src/flac112/charset.c:44 src/flac113/charset.c:44 | |
3424 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" | |
3425 msgstr "pobaltské jazyky (ISO-8859-4)" | |
3426 | |
3427 #: src/flac112/charset.c:45 src/flac113/charset.c:45 | |
3428 msgid "Baltic (Windows-1257)" | |
3429 msgstr "pobaltské jazyky (Windows-1257)" | |
3430 | |
3431 #: src/flac112/charset.c:46 src/flac113/charset.c:46 | |
3432 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" | |
3433 msgstr "keltské jazyky (ISO-8859-14)" | |
3434 | |
3435 #: src/flac112/charset.c:47 src/flac113/charset.c:47 | |
3436 msgid "Central European (IBM-852)" | |
3437 msgstr "stredoeurópske jazyky (IBM-852)" | |
3438 | |
3439 #: src/flac112/charset.c:48 src/flac113/charset.c:48 | |
3440 msgid "Central European (ISO-8859-2)" | |
3441 msgstr "stredoeurópske jazyky (ISO-8859-2)" | |
3442 | |
3443 #: src/flac112/charset.c:49 src/flac113/charset.c:49 | |
3444 msgid "Central European (Windows-1250)" | |
3445 msgstr "stredoeurópske jazyky (Windows-1250)" | |
3446 | |
3447 #: src/flac112/charset.c:50 src/flac113/charset.c:50 | |
3448 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" | |
3449 msgstr "zjednodušená čínština (GB18030)" | |
3450 | |
3451 #: src/flac112/charset.c:51 src/flac113/charset.c:51 | |
3452 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" | |
3453 msgstr "zjednodušená čínština (GB2312)" | |
3454 | |
3455 #: src/flac112/charset.c:52 src/flac113/charset.c:52 | |
3456 msgid "Chinese Traditional (Big5)" | |
3457 msgstr "tradičná čínština (Big5)" | |
3458 | |
3459 #: src/flac112/charset.c:53 src/flac113/charset.c:53 | |
3460 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" | |
3461 msgstr "tradičná čínština (Big5-HKSCS)" | |
3462 | |
3463 #: src/flac112/charset.c:54 src/flac113/charset.c:54 | |
3464 msgid "Cyrillic (IBM-855)" | |
3465 msgstr "cyrilika (IBM-855)" | |
3466 | |
3467 #: src/flac112/charset.c:55 src/flac113/charset.c:55 | |
3468 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
3469 msgstr "cyrilika (ISO-8859-5)" | |
3470 | |
3471 #: src/flac112/charset.c:56 src/flac113/charset.c:56 | |
3472 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" | |
3473 msgstr "cyrilika (ISO-IR-111)" | |
3474 | |
3475 #: src/flac112/charset.c:57 src/flac113/charset.c:57 | |
3476 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" | |
3477 msgstr "cyrilika (KOI8-R)" | |
3478 | |
3479 #: src/flac112/charset.c:58 src/flac113/charset.c:58 | |
3480 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" | |
3481 msgstr "cyrilika (Windows-1251)" | |
3482 | |
3483 #: src/flac112/charset.c:59 src/flac113/charset.c:59 | |
3484 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" | |
3485 msgstr "ruská cyrilika (CP-866)" | |
3486 | |
3487 #: src/flac112/charset.c:60 src/flac113/charset.c:60 | |
3488 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" | |
3489 msgstr "ukrajinská cyrilika (KOI8-U)" | |
3490 | |
3491 #: src/flac112/charset.c:61 src/flac113/charset.c:61 | |
3492 msgid "English (US-ASCII)" | |
3493 msgstr "angličtina (US-ASCII)" | |
3494 | |
3495 #: src/flac112/charset.c:62 src/flac113/charset.c:62 | |
3496 msgid "Greek (ISO-8859-7)" | |
3497 msgstr "gréčtina (ISO-8859-7)" | |
3498 | |
3499 #: src/flac112/charset.c:63 src/flac113/charset.c:63 | |
3500 msgid "Greek (Windows-1253)" | |
3501 msgstr "gréčtina (Windows-1253)" | |
3502 | |
3503 #: src/flac112/charset.c:64 src/flac113/charset.c:64 | |
3504 msgid "Hebrew (IBM-862)" | |
3505 msgstr "hebrejčina (IBM-862)" | |
3506 | |
3507 #: src/flac112/charset.c:65 src/flac113/charset.c:65 | |
3508 msgid "Hebrew (Windows-1255)" | |
3509 msgstr "hebrejčina (Windows-1255)" | |
3510 | |
3511 #: src/flac112/charset.c:66 src/flac113/charset.c:66 | |
3512 msgid "Japanese (EUC-JP)" | |
3513 msgstr "japončina (EUC-JP)" | |
3514 | |
3515 #: src/flac112/charset.c:67 src/flac113/charset.c:67 | |
3516 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" | |
3517 msgstr "japončina (ISO-2022-JP)" | |
3518 | |
3519 #: src/flac112/charset.c:68 src/flac113/charset.c:68 | |
3520 msgid "Japanese (Shift_JIS)" | |
3521 msgstr "japončina (Shift_JIS)" | |
3522 | |
3523 #: src/flac112/charset.c:69 src/flac113/charset.c:69 | |
3524 msgid "Korean (EUC-KR)" | |
3525 msgstr "kórejčina (EUC-KR)" | |
3526 | |
3527 #: src/flac112/charset.c:70 src/flac113/charset.c:70 | |
3528 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" | |
3529 msgstr "severské jazyky (ISO-8859-10)" | |
3530 | |
3531 #: src/flac112/charset.c:71 src/flac113/charset.c:71 | |
3532 msgid "South European (ISO-8859-3)" | |
3533 msgstr "juhoeurópske jazyky (ISO-8859-3)" | |
3534 | |
3535 #: src/flac112/charset.c:72 src/flac113/charset.c:72 | |
3536 msgid "Thai (TIS-620)" | |
3537 msgstr "thajčina (TIS-620)" | |
3538 | |
3539 #: src/flac112/charset.c:73 src/flac113/charset.c:73 | |
3540 msgid "Turkish (IBM-857)" | |
3541 msgstr "turčina (IBM-857)" | |
3542 | |
3543 #: src/flac112/charset.c:74 src/flac113/charset.c:74 | |
3544 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" | |
3545 msgstr "turčina (ISO-8859-9)" | |
3546 | |
3547 #: src/flac112/charset.c:75 src/flac113/charset.c:75 | |
3548 msgid "Turkish (Windows-1254)" | |
3549 msgstr "turčina (Windows-1254)" | |
3550 | |
3551 #: src/flac112/charset.c:76 src/flac113/charset.c:76 | |
3552 msgid "Unicode (UTF-7)" | |
3553 msgstr "unicode (UTF-7)" | |
3554 | |
3555 #: src/flac112/charset.c:77 src/flac113/charset.c:77 | |
3556 msgid "Unicode (UTF-8)" | |
3557 msgstr "unicode (UTF-8)" | |
3558 | |
3559 #: src/flac112/charset.c:78 src/flac113/charset.c:78 | |
3560 msgid "Unicode (UTF-16BE)" | |
3561 msgstr "unicode (UTF-16BE)" | |
3562 | |
3563 #: src/flac112/charset.c:79 src/flac113/charset.c:79 | |
3564 msgid "Unicode (UTF-16LE)" | |
3565 msgstr "unicode (UTF-16LE)" | |
3566 | |
3567 #: src/flac112/charset.c:80 src/flac113/charset.c:80 | |
3568 msgid "Unicode (UTF-32BE)" | |
3569 msgstr "unicode (UTF-32BE)" | |
3570 | |
3571 #: src/flac112/charset.c:81 src/flac113/charset.c:81 | |
3572 msgid "Unicode (UTF-32LE)" | |
3573 msgstr "unicode (UTF-32LE)" | |
3574 | |
3575 #: src/flac112/charset.c:82 src/flac113/charset.c:82 | |
3576 msgid "Vietnamese (VISCII)" | |
3577 msgstr "vietnamčina (VISCII)" | |
3578 | |
3579 #: src/flac112/charset.c:83 src/flac113/charset.c:83 | |
3580 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" | |
3581 msgstr "vietnamčina (Windows-1258)" | |
3582 | |
3583 #: src/flac112/charset.c:84 src/flac113/charset.c:84 | |
3584 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" | |
3585 msgstr "vizuálna hebrejčina (ISO-8859-8)" | |
3586 | |
3587 #: src/flac112/charset.c:85 src/flac113/charset.c:85 | |
3588 msgid "Western (IBM-850)" | |
3589 msgstr "západné jazyky (IBM-850)" | |
3590 | |
3591 #: src/flac112/charset.c:86 src/flac113/charset.c:86 | |
3592 msgid "Western (ISO-8859-1)" | |
3593 msgstr "západné jazyky (ISO-8859-1)" | |
3594 | |
3595 #: src/flac112/charset.c:87 src/flac113/charset.c:87 | |
3596 msgid "Western (ISO-8859-15)" | |
3597 msgstr "západné jazyky (ISO-8859-15)" | |
3598 | |
3599 #: src/flac112/charset.c:88 src/flac113/charset.c:88 | |
3600 msgid "Western (Windows-1252)" | |
3601 msgstr "západné jazyky (Windows-1252)" | |
3602 | |
3603 #: src/flac112/charset.c:94 src/flac113/charset.c:94 | |
3604 msgid "Arabic (IBM-864-I)" | |
3605 msgstr "arabčina (IBM-864-I)" | |
3606 | |
3607 #: src/flac112/charset.c:95 src/flac113/charset.c:95 | |
3608 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" | |
3609 msgstr "arabčina (ISO-8859-6-E)" | |
3610 | |
3611 #: src/flac112/charset.c:96 src/flac113/charset.c:96 | |
3612 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" | |
3613 msgstr "arabčina (ISO-8859-6-I)" | |
3614 | |
3615 #: src/flac112/charset.c:97 src/flac113/charset.c:97 | |
3616 msgid "Arabic (MacArabic)" | |
3617 msgstr "arabčina (MacArabic)" | |
3618 | |
3619 #: src/flac112/charset.c:98 src/flac113/charset.c:98 | |
3620 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" | |
3621 msgstr "arménčina (ARMSCII-8)" | |
3622 | |
3623 #: src/flac112/charset.c:99 src/flac113/charset.c:99 | |
3624 msgid "Central European (MacCE)" | |
3625 msgstr "stredoeurópske jazyky (MacCE)" | |
3626 | |
3627 #: src/flac112/charset.c:100 src/flac113/charset.c:100 | |
3628 msgid "Chinese Simplified (GBK)" | |
3629 msgstr "zjednodušená čínština (GBK)" | |
3630 | |
3631 #: src/flac112/charset.c:101 src/flac113/charset.c:101 | |
3632 msgid "Chinese Simplified (HZ)" | |
3633 msgstr "zjednodušená čínština (HZ)" | |
3634 | |
3635 #: src/flac112/charset.c:102 src/flac113/charset.c:102 | |
3636 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" | |
3637 msgstr "tradičná čínština (EUC-TW)" | |
3638 | |
3639 #: src/flac112/charset.c:103 src/flac113/charset.c:103 | |
3640 msgid "Croatian (MacCroatian)" | |
3641 msgstr "chorvátčina (MacCroatian)" | |
3642 | |
3643 #: src/flac112/charset.c:104 src/flac113/charset.c:104 | |
3644 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" | |
3645 msgstr "cyrilika (MacCirillic)" | |
3646 | |
3647 #: src/flac112/charset.c:105 src/flac113/charset.c:105 | |
3648 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" | |
3649 msgstr "ukrajinská cyrilika (MacUkrainian)" | |
3650 | |
3651 #: src/flac112/charset.c:106 src/flac113/charset.c:106 | |
3652 msgid "Farsi (MacFarsi)" | |
3653 msgstr "perzština (MacFarsi)" | |
3654 | |
3655 #: src/flac112/charset.c:107 src/flac113/charset.c:107 | |
3656 msgid "Greek (MacGreek)" | |
3657 msgstr "gréčtina (MacGreek)" | |
3658 | |
3659 #: src/flac112/charset.c:108 src/flac113/charset.c:108 | |
3660 msgid "Gujarati (MacGujarati)" | |
3661 msgstr "gujarčina (MacGujarati)" | |
3662 | |
3663 #: src/flac112/charset.c:109 src/flac113/charset.c:109 | |
3664 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" | |
3665 msgstr "gurmukhi (MacGurmukhi)" | |
3666 | |
3667 #: src/flac112/charset.c:110 src/flac113/charset.c:110 | |
3668 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" | |
3669 msgstr "hebrejčina (ISO-8859-8-E)" | |
3670 | |
3671 #: src/flac112/charset.c:111 src/flac113/charset.c:111 | |
3672 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" | |
3673 msgstr "hebrejčina (ISO-8859-8-I)" | |
3674 | |
3675 #: src/flac112/charset.c:112 src/flac113/charset.c:112 | |
3676 msgid "Hebrew (MacHebrew)" | |
3677 msgstr "hebrejčina (MacHebrew)" | |
3678 | |
3679 #: src/flac112/charset.c:113 src/flac113/charset.c:113 | |
3680 msgid "Hindi (MacDevanagari)" | |
3681 msgstr "hindčina (MacDevanagari)" | |
3682 | |
3683 #: src/flac112/charset.c:114 src/flac113/charset.c:114 | |
3684 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" | |
3685 msgstr "islandčina (MacIcelandic)" | |
3686 | |
3687 #: src/flac112/charset.c:115 src/flac113/charset.c:115 | |
3688 msgid "Korean (JOHAB)" | |
3689 msgstr "kórejčina (JOHAB)" | |
3690 | |
3691 #: src/flac112/charset.c:116 src/flac113/charset.c:116 | |
3692 msgid "Korean (UHC)" | |
3693 msgstr "kórejčina (UHC)" | |
3694 | |
3695 #: src/flac112/charset.c:117 src/flac113/charset.c:117 | |
3696 msgid "Romanian (MacRomanian)" | |
3697 msgstr "rumunčina (MacRomanian)" | |
3698 | |
3699 #: src/flac112/charset.c:118 src/flac113/charset.c:118 | |
3700 msgid "Turkish (MacTurkish)" | |
3701 msgstr "turečtina (MacTurkish)" | |
3702 | |
3703 #: src/flac112/charset.c:119 src/flac113/charset.c:119 | |
3704 msgid "User Defined" | |
3705 msgstr "užívateľom definované" | |
3706 | |
3707 #: src/flac112/charset.c:120 src/flac113/charset.c:120 | |
3708 msgid "Vietnamese (TCVN)" | |
3709 msgstr "vietnamčina (TCVN)" | |
3710 | |
3711 #: src/flac112/charset.c:121 src/flac113/charset.c:121 | |
3712 msgid "Vietnamese (VPS)" | |
3713 msgstr "vietnamčina (VPS)" | |
3714 | |
3715 #: src/flac112/charset.c:122 src/flac113/charset.c:122 | |
3716 msgid "Western (MacRoman)" | |
3717 msgstr "západné jazyky (MacRoman)" | |
3718 | |
3719 #: src/flac112/configure.c:249 src/flac113/configure.c:249 | |
3720 msgid "Flac Configuration" | |
3721 msgstr "Nastavenia Flac" | |
3722 | |
3723 #: src/flac112/configure.c:261 src/flac113/configure.c:261 | |
3724 msgid "Tag Handling" | |
3725 msgstr "Správa značiek" | |
3726 | |
3727 #: src/flac112/configure.c:270 src/flac113/configure.c:270 | |
3728 msgid "Convert Character Set" | |
3729 msgstr "Zmeniť znakovú sadu" | |
3730 | |
3731 #: src/flac112/configure.c:278 src/flac113/configure.c:278 | |
3732 msgid "Convert character set from :" | |
3733 msgstr "Zmeniť znakovú sadu z:" | |
3734 | |
3735 #: src/flac112/configure.c:283 src/flac113/configure.c:283 | |
3736 msgid "to :" | |
3737 msgstr "na:" | |
3738 | |
3739 #: src/flac112/configure.c:323 src/flac113/configure.c:323 | |
3740 msgid "Disable bitrate update during playback (saves cpu usage)" | |
3741 msgstr "Počas prehrávania neobnovovať informácie o dátovom toku (znižuje zaťaženie procesoru)" | |
3742 | |
3743 #: src/flac112/configure.c:345 src/flac113/configure.c:345 | |
3744 #: src/madplug/configure.c:175 | |
3745 msgid "Enable ReplayGain processing" | |
3746 msgstr "Pri prehrávaní zapnúť zosilnenie" | |
3747 | |
3748 #: src/flac112/configure.c:350 src/flac113/configure.c:350 | |
3749 msgid "Album mode" | |
3750 msgstr "Režim albumu" | |
3751 | |
3752 #: src/flac112/configure.c:357 src/flac113/configure.c:357 | |
3753 msgid "Preamp:" | |
3754 msgstr "Predzosilnenie:" | |
3755 | |
3756 #: src/flac112/configure.c:364 src/flac113/configure.c:364 | |
3757 msgid "0 dB" | |
3758 msgstr "0 dB" | |
3759 | |
3760 #: src/flac112/configure.c:368 src/flac113/configure.c:368 | |
3761 #: src/madplug/configure.c:187 | |
3762 msgid "6dB hard limiting" | |
3763 msgstr "6dB pevné obmedzenie" | |
3764 | |
3765 #: src/flac112/configure.c:377 src/flac113/configure.c:377 | |
3766 msgid "Resolution" | |
3767 msgstr "Rozlíšenie" | |
3768 | |
3769 #: src/flac112/configure.c:385 src/flac113/configure.c:385 | |
3770 msgid "Without ReplayGain" | |
3771 msgstr "Bez zosilnenia prehrávania" | |
3772 | |
3773 #: src/flac112/configure.c:393 src/flac113/configure.c:393 | |
3774 msgid "Dither 24bps to 16bps" | |
3775 msgstr "Rozptýlením previesť 24 bitov na 16" | |
3776 | |
3777 #: src/flac112/configure.c:398 src/flac113/configure.c:398 | |
3778 msgid "With ReplayGain" | |
3779 msgstr "So zosilneným prehrávaním" | |
3780 | |
3781 #: src/flac112/configure.c:406 src/flac113/configure.c:406 | |
3782 msgid "Enable dithering" | |
3783 msgstr "Povoliť rozptýlenie" | |
3784 | |
3785 #: src/flac112/configure.c:415 src/flac113/configure.c:415 | |
3786 msgid "Noise shaping" | |
3787 msgstr "Tvarovanie šumu" | |
3788 | |
3789 #: src/flac112/configure.c:423 src/flac113/configure.c:423 | |
3790 msgid "none" | |
3791 msgstr "žiadne" | |
3792 | |
3793 #: src/flac112/configure.c:429 src/flac113/configure.c:429 | |
3794 msgid "low" | |
3795 msgstr "nízke" | |
3796 | |
3797 #: src/flac112/configure.c:435 src/flac113/configure.c:435 | |
3798 msgid "medium" | |
3799 msgstr "stredné" | |
3800 | |
3801 #: src/flac112/configure.c:441 src/flac113/configure.c:441 | |
3802 msgid "high" | |
3803 msgstr "vysoké" | |
3804 | |
3805 #: src/flac112/configure.c:447 src/flac113/configure.c:447 | |
3806 msgid "Dither to" | |
3807 msgstr "Rozptýlenie na" | |
3808 | |
3809 #: src/flac112/configure.c:455 src/flac113/configure.c:455 | |
3810 msgid "16 bps" | |
3811 msgstr "16 bitov" | |
3812 | |
3813 #: src/flac112/configure.c:461 src/flac113/configure.c:461 | |
3814 msgid "24 bps" | |
3815 msgstr "24 bitov" | |
3816 | |
3817 #: src/flac112/configure.c:469 src/flac113/configure.c:469 | |
3818 msgid "Output" | |
3819 msgstr "Výstup" | |
3820 | |
3821 #: src/flac112/configure.c:501 src/flac113/configure.c:501 | |
3822 msgid "About Flac Plugin" | |
3823 msgstr "O module Flac" | |
3824 | |
3825 #: src/flac112/configure.c:502 src/flac113/configure.c:502 | |
3826 msgid "" | |
3827 "Flac Plugin by Josh Coalson\n" | |
3828 "contributions by\n" | |
3829 "......\n" | |
3830 "......\n" | |
3831 "and\n" | |
3832 "Daisuke Shimamura\n" | |
3833 "Visit http://flac.sourceforge.net/\n" | |
3834 "\n" | |
3835 "Audacious Team port" | |
3836 msgstr "" | |
3837 "Modul Flac napísal Josh Coalson\n" | |
3838 "prispeli\n" | |
3839 "......\n" | |
3840 "......\n" | |
3841 "a\n" | |
3842 "Daisuke Shimamura\n" | |
3843 "Navštívte http://flac.sourceforge.net/\n" | |
3844 "\n" | |
3845 "Audacious Team port" | |
3846 | |
3847 #: src/flac112/fileinfo.c:57 src/flac113/fileinfo.c:60 | |
3848 msgid "Alt" | |
3849 msgstr "Alt" | |
3850 | |
3851 #: src/flac112/fileinfo.c:214 src/flac113/fileinfo.c:217 | |
3852 #, c-format | |
3853 msgid "Samplerate: %d Hz" | |
3854 msgstr "Vzorkovacia frekvencia: %d Hz" | |
3855 | |
3856 #: src/flac112/fileinfo.c:215 src/flac113/fileinfo.c:218 | |
3857 #, c-format | |
3858 msgid "Channels: %d" | |
3859 msgstr "Počet kanálov: %d" | |
3860 | |
3861 #: src/flac112/fileinfo.c:216 src/flac113/fileinfo.c:219 | |
3862 #, c-format | |
3863 msgid "Bits/Sample: %d" | |
3864 msgstr "Bitov na vzorku: %d" | |
3865 | |
3866 #: src/flac112/fileinfo.c:218 src/flac113/fileinfo.c:221 | |
3867 #, c-format | |
3868 msgid "Blocksize: %d" | |
3869 msgstr "Veľkosť bloku: %d" | |
3870 | |
3871 #: src/flac112/fileinfo.c:220 src/flac113/fileinfo.c:223 | |
3872 #, c-format | |
3873 msgid "" | |
3874 "Blocksize: variable\n" | |
3875 " min/max: %d/%d" | |
3876 msgstr "" | |
3877 "Veľkosť bloku: premenlivá\n" | |
3878 " min/max: %d/%d" | |
3879 | |
3880 #: src/flac112/fileinfo.c:223 src/flac113/fileinfo.c:226 | |
3881 #, c-format | |
3882 msgid "" | |
3883 "Samples: %llu\n" | |
3884 "Length: %d:%.2d" | |
3885 msgstr "" | |
3886 "Vzorkov: %llu\n" | |
3887 "Dĺžka: %d:%.2d" | |
3888 | |
3889 #: src/flac112/fileinfo.c:229 src/flac113/fileinfo.c:235 | |
3890 #, c-format | |
3891 msgid "Filesize: %ld B" | |
3892 msgstr "Veľkosť súboru: %ld B" | |
3893 | |
3894 #: src/flac112/fileinfo.c:231 src/flac113/fileinfo.c:238 | |
3895 #, c-format | |
3896 msgid "" | |
3897 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" | |
3898 "Compression ratio: %.1f%%" | |
3899 msgstr "" | |
3900 "Priemerný dátový tok: %.1f kb/s\n" | |
3901 "Kompresný pomer: %.1f%%" | |
3902 | |
3903 #: src/flac112/fileinfo.c:266 src/flac113/fileinfo.c:308 | |
3904 msgid "Filename:" | |
3905 msgstr "Meno súboru:" | |
3906 | |
3907 #: src/flac112/fileinfo.c:278 src/flac113/fileinfo.c:320 | |
3908 msgid "Tag:" | |
3909 msgstr "Značka" | |
3910 | |
3911 #: src/flac112/fileinfo.c:352 src/flac113/fileinfo.c:394 | |
3912 msgid "Save" | |
3913 msgstr "Uložiť" | |
3914 | |
3915 #: src/flac112/fileinfo.c:358 src/flac113/fileinfo.c:400 | |
3916 msgid "Remove Tag" | |
3917 msgstr "Odstrániť značku" | |
3918 | |
3919 #: src/flac112/fileinfo.c:368 src/flac113/fileinfo.c:410 | |
3920 msgid "FLAC Info:" | |
3921 msgstr "Podrobnosti o FLAC" | |
3922 | |
3923 #: src/flac112/plugin.c:170 src/flac113/plugin.c:161 | |
3924 msgid "FLAC Audio Plugin" | |
3925 msgstr "Modul Flac Audio" | |
3926 | |
3927 #: src/flac113/fileinfo.c:233 | |
3928 #, c-format | |
3929 msgid "Filesize: %lld B" | |
3930 msgstr "Veľkosť súboru: %lld B" | |
3931 | |
3932 #: src/flac113/fileinfo.c:268 | |
3933 #, c-format | |
3934 msgid "ReplayGain Reference Loudness: %2.1f dB" | |
3935 msgstr "Referenčné zosilnenie: %2.1f dB" | |
3936 | |
3937 #: src/flac113/fileinfo.c:270 | |
3938 #, c-format | |
3939 msgid "ReplayGain Track Gain: %+2.2f dB" | |
3940 msgstr "Zosilnenie stopy: %+2.2f dB" | |
3941 | |
3942 #: src/flac113/fileinfo.c:272 | |
3943 #, c-format | |
3944 msgid "ReplayGain Album Gain: %+2.2f dB" | |
3945 msgstr "Zosilnenie albumu: %+2.2f dB" | |
3946 | |
3947 #: src/flac113/fileinfo.c:274 | |
3948 #, c-format | |
3949 msgid "ReplayGain Track Peak: %1.8f" | |
3950 msgstr "Špička zosilnenia stopy: %1.8f" | |
3951 | |
3952 #: src/flac113/fileinfo.c:276 | |
3953 #, c-format | |
3954 msgid "ReplayGain Album Peak: %1.8f" | |
3955 msgstr "Špička zosilnenia albumu: %1.8f" | |
3956 | |
3957 #: src/madplug/configure.c:136 | |
3958 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | |
3959 msgstr "Nastavenie modulu MPEG Audio" | |
3960 | |
3961 #: src/madplug/configure.c:149 | |
3962 msgid "Enable fast play-length calculation" | |
3963 msgstr "Povoliť rýchly výpočet dĺžky hrania" | |
3964 | |
3965 #: src/madplug/configure.c:154 | |
3966 msgid "Parse XING headers" | |
3967 msgstr "Spracovať XING hlavičky" | |
3968 | |
3969 #: src/madplug/configure.c:165 | |
3970 msgid "Dither output when rounding to 16-bit" | |
3971 msgstr "Pri zaokrúhľovaní výstupu na 16 bitov výstup rozptýliť" | |
3972 | |
3973 #: src/madplug/configure.c:180 | |
3974 msgid "Track mode" | |
3975 msgstr "Režim stopy" | |
3976 | |
3977 #: src/madplug/configure.c:192 | |
3978 msgid "Default gain (dB):" | |
3979 msgstr "Štandardné zosilnenie (dB):" | |
3980 | |
3981 #: src/madplug/configure.c:203 | |
3982 msgid "Preamp (dB):" | |
3983 msgstr "Predzosilnenie (dB):" | |
3984 | |
3985 #: src/madplug/configure.c:230 | |
3986 msgid "ID3 format:" | |
3987 msgstr "Formát ID3:" | |
3988 | |
3989 #: src/madplug/fileinfo.c:569 | |
3990 msgid " MPEG Info " | |
3991 msgstr " MPEG informácie " | |
3992 | |
3993 #: src/madplug/fileinfo.c:642 | |
3994 msgid " ID3 Tag " | |
3995 msgstr " ID3 značka " | |
3996 | |
3997 #: src/madplug/plugin.c:638 | |
3998 msgid "MPEG Audio Plugin" | |
3999 msgstr "Modul MPEG Audio" | |
4000 | |
4001 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:97 | |
4002 msgid "Orientation" | |
4003 msgstr "Orientácia" | |
4004 | |
4005 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:98 | |
4006 msgid "The orientation of the tray" | |
4007 msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti" | |
4008 | |
4009 #: src/statusicon/si_ui.c:343 | |
4010 msgid "About Status Icon Plugin" | |
4011 msgstr "O module Stavová ikona" | |
4012 | |
4013 #: src/statusicon/si_ui.c:345 | |
4014 msgid "" | |
4015 "\n" | |
4016 "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" | |
4017 "\n" | |
4018 "This plugin provides a status icon, placed in\n" | |
4019 "the system tray area of the window manager.\n" | |
4020 msgstr "" | |
4021 "\n" | |
4022 "napísal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" | |
4023 "\n" | |
4024 "Tento modul poskytuje stavovú ikonu umiestnenú\n" | |
4025 "v oznamovacej oblasti správcu okien.\n" | |
4026 |