comparison po/sk.po @ 865:d94881463e1f trunk

[svn] - add slovak translation. closes #854.
author nenolod
date Fri, 16 Mar 2007 13:41:19 -0700
parents
children 2ce5fa41fd04
comparison
equal deleted inserted replaced
864:e00028eb356c 865:d94881463e1f
1 # translation of audacious-plugins.po to Slovak
2 # This file is distributed under the same license as the audacious-plugins package.
3 # Copyright (C) 2007 Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>.
4 # Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: audacious-plugins\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:19-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 02:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17 "Language-Team: \n"
18
19 #: src/CoreAudio/coreaudio.c:49
20 msgid "CoreAudio Output Plugin"
21 msgstr "Základný zvukový výstupný modul"
22
23 #: src/OSS/configure.c:150
24 #, c-format
25 msgid "Default (%s)"
26 msgstr "Štandardné (%s)"
27
28 #: src/OSS/configure.c:168
29 msgid "Default"
30 msgstr "Štandardné"
31
32 #: src/OSS/configure.c:200
33 msgid "OSS Driver configuration"
34 msgstr "Nastavenie ovládača OSS"
35
36 #: src/OSS/configure.c:216 src/sun/configure.c:183 src/alsa/configure.c:285
37 msgid "Audio device:"
38 msgstr "Zvukové zariadenie:"
39
40 #: src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279
41 msgid "Use alternate device:"
42 msgstr "Použiť iné zariadenie:"
43
44 #: src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:220 src/alsa/configure.c:330
45 msgid "Mixer device:"
46 msgstr "Zariadenie mixéru:"
47
48 #: src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:248
49 msgid "Devices"
50 msgstr "Zariadenia"
51
52 #: src/OSS/configure.c:303 src/esd/configure.c:171 src/sun/configure.c:259
53 #: src/arts/configure.c:62
54 msgid "Buffering:"
55 msgstr "Vyrovnávanie:"
56
57 #: src/OSS/configure.c:316 src/esd/configure.c:184 src/sun/configure.c:272
58 #: src/arts/configure.c:74
59 msgid "Buffer size (ms):"
60 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte (ms):"
61
62 #: src/OSS/configure.c:330 src/esd/configure.c:198 src/sun/configure.c:290
63 msgid "Pre-buffer (percent):"
64 msgstr "Dopredu načítať (v percentách):"
65
66 #: src/OSS/configure.c:341 src/esd/configure.c:209 src/sun/configure.c:304
67 #: src/arts/configure.c:84
68 msgid "Buffering"
69 msgstr "Vyrovnávanie"
70
71 #: src/OSS/configure.c:342
72 msgid "Mixer Settings:"
73 msgstr "Nastavenia mixéru:"
74
75 #: src/OSS/configure.c:348
76 msgid "Volume controls Master not PCM"
77 msgstr "Hlasitosť je ovládaná kanálom Master a nie PCM"
78
79 #: src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:394
80 msgid "Mixer"
81 msgstr "Mixér"
82
83 #: src/OSS/OSS.c:53
84 msgid "OSS Output Plugin"
85 msgstr "Výstupný modul OSS"
86
87 #: src/OSS/about.c:39
88 msgid "About OSS Driver"
89 msgstr "O module OSS"
90
91 #: src/OSS/about.c:40
92 msgid ""
93 "Audacious OSS Driver\n"
94 "\n"
95 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
96 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
97 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
98 "(at your option) any later version.\n"
99 "\n"
100 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
101 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
102 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
103 "GNU General Public License for more details.\n"
104 "\n"
105 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
106 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
107 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
108 "USA."
109 msgstr ""
110 "OSS ovládač programu Audacious\n"
111 "\n"
112 "Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a upravovať\n"
113 "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation;\n"
114 "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n"
115 "neskoršej verzie.\n"
116 "\n"
117 "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ\n"
118 "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,\n"
119 "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL.\n"
120 "\n"
121 "Kópiu GNU GPL by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n"
122 "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n"
123 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
124
125 #: src/OSS/about.c:54 src/adplug/adplug-xmms.cc:161 src/alac/plugin.c:87
126 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:107 src/console/Audacious_Driver.cxx:473
127 #: src/echo_plugin/gui.c:27 src/echo_plugin/gui.c:138 src/esd/about.c:49
128 #: src/jack/jack.c:598 src/null/null.c:63 src/paranormal/plugin.c:290
129 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:24 src/stereo_plugin/stereo.c:59
130 #: src/stereo_plugin/stereo.c:122 src/sun/configure.c:559 src/sun/about.c:38
131 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 src/timidity/src/interface.c:224
132 #: src/tonegen/tonegen.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:894
133 #: src/wav/wav-sndfile.c:270 src/arts/configure.c:91
134 #: src/flac112/configure.c:478 src/flac112/configure.c:510
135 #: src/flac113/configure.c:478 src/flac113/configure.c:510
136 #: src/statusicon/si_ui.c:349
137 msgid "Ok"
138 msgstr "OK"
139
140 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:152
141 msgid "About "
142 msgstr "O "
143
144 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:155
145 msgid ""
146 "\n"
147 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
148 "\n"
149 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
150 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
151 "\n"
152 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
153 "al.\n"
154 "Linked AdPlug library version: "
155 msgstr ""
156 "\n"
157 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
158 "\n"
159 "Modul je poskytovaný za podmienok licencie GNU LGPL.\n"
160 "Pre podrobnosti navštívte http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\n"
161 "\n"
162 "Modul používa knižnicu AdPlug, copyright (C) Simon Peter a iný.\n"
163 "Zostavené s AdPlug knižnicou verzie: "
164
165 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:100
166 msgid "AudioCompress "
167 msgstr "AudioKopresor"
168
169 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:101
170 msgid ""
171 "\n"
172 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
173 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
174 "\n"
175 "Simple dynamic range compressor for transparently\n"
176 "keeping the volume level more or less consistent"
177 msgstr ""
178 "\n"
179 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
180 "Pre Audacious upravil Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
181 "\n"
182 "Jednoduchý zhusťovač dynamického rozsahu udržujúci\n"
183 "hlasitosť na viac-menej rovnakej úrovni"
184
185 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:106
186 msgid "About AudioCompress"
187 msgstr "O AudioKompresore"
188
189 #: src/blur_scope/config.c:73
190 msgid "Blur Scope: Color selection"
191 msgstr "Blur Scope: Výber farby"
192
193 #: src/blur_scope/config.c:83
194 msgid "Options:"
195 msgstr "Nastavenia:"
196
197 #: src/blur_scope/blur_scope.c:57
198 msgid "/Toggle Decorations"
199 msgstr "/Prepnúť zobrazenie dekorácií"
200
201 #: src/blur_scope/blur_scope.c:59
202 msgid "/-"
203 msgstr "/-"
204
205 #: src/blur_scope/blur_scope.c:60
206 msgid "/Close"
207 msgstr "/Zatvoriť"
208
209 #: src/blur_scope/blur_scope.c:194
210 msgid "Blur scope"
211 msgstr "Blur scope"
212
213 #: src/cdaudio/configure.c:185 src/cdaudio/configure.c:199
214 #: src/cdaudio/configure.c:525
215 #, c-format
216 msgid "Drive %d"
217 msgstr "Mechanika %d"
218
219 #: src/cdaudio/configure.c:245
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Failed to open device %s\n"
223 "Error: %s\n"
224 "\n"
225 msgstr ""
226 "Zariadenie %s sa nepodarilo otvoriť\n"
227 "Chyba: %s\n"
228 "\n"
229
230 #: src/cdaudio/configure.c:252
231 msgid ""
232 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
233 "Maybe no disc in the drive?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Nepodarilo sa načítať obsah disku\n"
237 "Možno nie je disk v mechanike\n"
238 "\n"
239
240 #: src/cdaudio/configure.c:256
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Device %s OK.\n"
244 "Disc has %d tracks"
245 msgstr ""
246 "Zariadenie %s je v poriadku.\n"
247 "Na disku je %d stôp"
248
249 #: src/cdaudio/configure.c:265
250 #, c-format
251 msgid " (%d data tracks)"
252 msgstr " (%d dátových stôp)"
253
254 #: src/cdaudio/configure.c:266
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "\n"
258 "Total length: %d:%d\n"
259 msgstr ""
260 "\n"
261 "Celková dĺžka: %d:%d\n"
262
263 #: src/cdaudio/configure.c:271
264 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
265 msgstr "Disk neobsahuje žiadne zvukové stopy, preto nebolo otestované digitálne čítanie zvuku\n"
266
267 #: src/cdaudio/configure.c:288
268 msgid ""
269 "Digital audio extraction test: OK\n"
270 "\n"
271 msgstr ""
272 "Test digitálneho čítania zvuku: OK\n"
273 "\n"
274
275 #: src/cdaudio/configure.c:292
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
279 "\n"
280 msgstr ""
281 "Test digitálneho čítania zvuku zlyhal: %s\n"
282 "\n"
283
284 #: src/cdaudio/configure.c:302
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to check directory %s\n"
288 "Error: %s"
289 msgstr ""
290 "Adresár %s sa nepodarilo otestovať\n"
291 "Chyba: %s"
292
293 #: src/cdaudio/configure.c:308
294 #, c-format
295 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
296 msgstr "Chyba: %s existuje, ale nie je to adresár"
297
298 #: src/cdaudio/configure.c:311
299 #, c-format
300 msgid "Directory %s OK."
301 msgstr "Adresár %s je v poriadku."
302
303 #: src/cdaudio/configure.c:355
304 msgid "Device:"
305 msgstr "Zariadenie:"
306
307 #: src/cdaudio/configure.c:363
308 msgid "_Device:"
309 msgstr "_Zariadenie:"
310
311 #: src/cdaudio/configure.c:373
312 msgid "Dir_ectory:"
313 msgstr "Adr_esár:"
314
315 #: src/cdaudio/configure.c:385
316 msgid "Play mode:"
317 msgstr "Spôsob prehrávania:"
318
319 #: src/cdaudio/configure.c:391
320 msgid "Analog"
321 msgstr "Analógové"
322
323 #: src/cdaudio/configure.c:399
324 msgid "Digital audio extraction"
325 msgstr "Digitálne"
326
327 #: src/cdaudio/configure.c:409
328 msgid "Volume control:"
329 msgstr "Ovládanie hlasitosti:"
330
331 #: src/cdaudio/configure.c:415
332 msgid "No mixer"
333 msgstr "Nepoužívať mixér"
334
335 #: src/cdaudio/configure.c:421
336 msgid "CDROM drive"
337 msgstr "Mechanika CD-Rom"
338
339 #: src/cdaudio/configure.c:427
340 msgid "OSS mixer"
341 msgstr "OSS mixér"
342
343 #: src/cdaudio/configure.c:450
344 msgid "Check drive..."
345 msgstr "Skontrolovať mechaniku..."
346
347 #: src/cdaudio/configure.c:456
348 msgid "Remove drive"
349 msgstr "Odstrániť mechaniku"
350
351 #: src/cdaudio/configure.c:499
352 msgid "CD Audio Player Configuration"
353 msgstr "Nastavenie prehrávača Audio CD"
354
355 #: src/cdaudio/configure.c:537
356 msgid "Add drive"
357 msgstr "Pridať mechaniku"
358
359 #: src/cdaudio/configure.c:545
360 msgid "Device"
361 msgstr "Zariadenie"
362
363 #: src/cdaudio/configure.c:555
364 msgid "CDDB:"
365 msgstr "CDDB:"
366
367 #: src/cdaudio/configure.c:566
368 msgid "Use CDDB"
369 msgstr "Používať CDDB"
370
371 #: src/cdaudio/configure.c:570
372 msgid "Get server list"
373 msgstr "Získať zoznam serverov"
374
375 #: src/cdaudio/configure.c:573
376 msgid "Show network window"
377 msgstr "Zobraziť okno so sieťovým prenosom"
378
379 #: src/cdaudio/configure.c:583
380 msgid "CDDB server:"
381 msgstr "CDDB server:"
382
383 #: src/cdaudio/configure.c:598
384 msgid "Track names:"
385 msgstr "Názvy stôp:"
386
387 #: src/cdaudio/configure.c:605 src/vorbis/configure.c:138
388 #: src/flac112/configure.c:302 src/flac113/configure.c:302
389 #: src/madplug/configure.c:217
390 msgid "Override generic titles"
391 msgstr "Používať vlastný formát názvu"
392
393 #: src/cdaudio/configure.c:621
394 msgid "Name format:"
395 msgstr "Formát názvu:"
396
397 #: src/cdaudio/configure.c:633
398 msgid "CD Info"
399 msgstr "Informácia o CD"
400
401 #: src/cdaudio/cdaudio.c:186
402 msgid "CD Audio Plugin"
403 msgstr "Modul Audio CD"
404
405 #: src/cdaudio/cdaudio.c:1058 src/cdaudio/cdaudio.c:1063
406 #, c-format
407 msgid "CD Audio Track %02u"
408 msgstr "Audio CD stopa %02u"
409
410 #: src/cdaudio/cdinfo.c:161 src/cdaudio/cdinfo.c:162 src/cdaudio/cdinfo.c:163
411 msgid "(unknown)"
412 msgstr "(neznáme)"
413
414 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:468
415 msgid "About the Console Music Decoder"
416 msgstr "O dekodéry konzolovej hudby"
417
418 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:469
419 msgid ""
420 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
421 "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
422 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
423 " Shay Green <gblargg@gmail.com>"
424 msgstr ""
425 "Dekodér konzolovej hudby je založený na Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
426 "Podporované formáty: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
427 "Pre Audiacious upravili: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>,\n"
428 " Shay Green <gblargg@gmail.com>"
429
430 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:518
431 msgid "Game console audio module decoder"
432 msgstr "Dekodér zvukových modulov herných konzol"
433
434 #: src/console/Audacious_Config.cxx:127
435 msgid "Console Music Decoder"
436 msgstr "Dekodér konzolovej hudby"
437
438 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 src/madplug/configure.c:170
439 msgid "General"
440 msgstr "Všeobecné"
441
442 #: src/console/Audacious_Config.cxx:149
443 msgid "Playback"
444 msgstr "Prehrať"
445
446 #: src/console/Audacious_Config.cxx:164
447 msgid "Bass:"
448 msgstr "Hĺbky:"
449
450 #: src/console/Audacious_Config.cxx:168 src/console/Audacious_Config.cxx:179
451 #: src/console/Audacious_Config.cxx:200
452 msgid "secs"
453 msgstr "sekúnd"
454
455 #: src/console/Audacious_Config.cxx:175
456 msgid "Treble:"
457 msgstr "Výšky:"
458
459 #: src/console/Audacious_Config.cxx:196
460 msgid "Default song length:"
461 msgstr "Štandardná dĺžka skladby:"
462
463 #: src/console/Audacious_Config.cxx:202
464 msgid "Resampling"
465 msgstr "Prevzorkovanie"
466
467 #: src/console/Audacious_Config.cxx:208
468 msgid "Enable audio resampling"
469 msgstr "Povoliť prevzorkovanie zvuku"
470
471 #: src/console/Audacious_Config.cxx:223
472 msgid "Resampling rate:"
473 msgstr "Prevzorkovať na:"
474
475 #: src/console/Audacious_Config.cxx:227
476 msgid "Hz"
477 msgstr "Hz"
478
479 #: src/console/Audacious_Config.cxx:237
480 msgid "NSF/NSFE"
481 msgstr "NSF/NSFE"
482
483 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238
484 msgid "Use optional NSFE playlist"
485 msgstr "Použiť voliteľný NSFE zoznam skladieb"
486
487 #: src/console/Audacious_Config.cxx:249
488 msgid "SPC"
489 msgstr "SPC"
490
491 #: src/console/Audacious_Config.cxx:250
492 msgid "Ignore length from SPC tags"
493 msgstr "Ignorovať dĺžku z SPC značiak"
494
495 #: src/console/Audacious_Config.cxx:270
496 msgid ""
497 "* Default song length *\n"
498 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
499 "provide length information (i.e. looping tracks)."
500 msgstr ""
501 "* Štandardná dĺžka skladby *\n"
502 "Štandardná dĺžka skladby, vyjadrená v sekundách, je použitá pri skladbách, ktoré neposkytujú informáciu o dĺžke (napr. skladby s opakovaním)."
503
504 #: src/disk_writer/disk_writer.c:111
505 #, c-format
506 msgid "Disk Writer Plugin %s"
507 msgstr "Výstupný modul Disk Writer %s"
508
509 #: src/disk_writer/disk_writer.c:140 src/evdev-plug/ed_ui.c:318
510 msgid "Error"
511 msgstr "Chyba"
512
513 #: src/disk_writer/disk_writer.c:141
514 msgid ""
515 "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
516 "when you're running in realtime mode."
517 msgstr ""
518 "Kým ste v režime reálneho času, nemôžete\n"
519 "modul Disk Writer použiť."
520
521 #: src/disk_writer/disk_writer.c:143 src/alsa/about.c:46
522 #: src/alsa/configure.c:405
523 msgid "OK"
524 msgstr "OK"
525
526 #: src/disk_writer/disk_writer.c:356
527 msgid "Disk Writer Configuration"
528 msgstr "Nastavenie Disk Writer"
529
530 #: src/disk_writer/disk_writer.c:367
531 msgid "Output file folder:"
532 msgstr "Adresár s výstupnými súbormi:"
533
534 #: src/disk_writer/disk_writer.c:377
535 msgid "Don't strip file name extension"
536 msgstr "Neodstraňovať príponu mena súboru"
537
538 #: src/echo_plugin/echo.c:44
539 #, c-format
540 msgid "Echo Plugin %s"
541 msgstr "Modul Ozvena %s"
542
543 #: src/echo_plugin/gui.c:12
544 msgid ""
545 "Echo Plugin\n"
546 "By Johan Levin 1999.\n"
547 "\n"
548 "Surround echo by Carl van Schaik 1999"
549 msgstr ""
550 "Modul Ozvena\n"
551 "Napísal Johan Levin, 1999\n"
552 "\n"
553 "Priestorové echo napísal Carl van Shaik, 1999"
554
555 #: src/echo_plugin/gui.c:26
556 msgid "About Echo Plugin"
557 msgstr "O module Ozvena"
558
559 #: src/echo_plugin/gui.c:77
560 msgid "Configure Echo"
561 msgstr "Nastaviť ozvenu"
562
563 #: src/echo_plugin/gui.c:90
564 msgid "Delay: (ms)"
565 msgstr "Oneskorenie (ms):"
566
567 #: src/echo_plugin/gui.c:95
568 msgid "Feedback: (%)"
569 msgstr "Spätná väzba (%):"
570
571 #: src/echo_plugin/gui.c:100
572 msgid "Volume: (%)"
573 msgstr "Hlasitosť (%):"
574
575 #: src/echo_plugin/gui.c:123
576 msgid "Surround echo"
577 msgstr "Priestorová ozvena"
578
579 #: src/echo_plugin/gui.c:146 src/stereo_plugin/stereo.c:131
580 #: src/sun/configure.c:567 src/timidity/src/interface.c:232
581 #: src/alsa/configure.c:411 src/arts/configure.c:92
582 #: src/flac112/configure.c:484 src/flac112/fileinfo.c:363
583 #: src/flac113/configure.c:484 src/flac113/fileinfo.c:405
584 msgid "Cancel"
585 msgstr "Zrušiť"
586
587 #: src/echo_plugin/gui.c:153 src/stereo_plugin/stereo.c:138
588 msgid "Apply"
589 msgstr "Použiť"
590
591 #: src/esd/configure.c:102
592 msgid "ESD Output Plugin configuration"
593 msgstr "Nastavenie výstupného modulu ESD"
594
595 #: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144
596 msgid "Host:"
597 msgstr "Adresa:"
598
599 #: src/esd/configure.c:125
600 msgid "Use remote host"
601 msgstr "Použiť vzdialený počítač"
602
603 #: src/esd/configure.c:132
604 msgid "Volume controls OSS mixer"
605 msgstr "Hlasitosť je ovládaná mixérom OSS"
606
607 #: src/esd/configure.c:153
608 msgid "Port:"
609 msgstr "Port:"
610
611 #: src/esd/configure.c:169
612 msgid "Server"
613 msgstr "Server"
614
615 #: src/esd/about.c:34
616 msgid "About ESounD Plugin"
617 msgstr "O module ESounD"
618
619 #: src/esd/about.c:35
620 msgid ""
621 "Audacious ESounD Plugin\n"
622 "\n"
623 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
624 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
625 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
626 "(at your option) any later version.\n"
627 "\n"
628 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
629 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
630 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
631 "GNU General Public License for more details.\n"
632 "\n"
633 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
634 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
635 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
636 "USA."
637 msgstr ""
638 "Modul ESounD pre Audacious\n"
639 "\n"
640 "Tento program je voľne šíriteľný softvér. Môžete ho šíriť a modifikovať\n"
641 "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation\n"
642 "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n"
643 "neskoršej verzie.\n"
644 "\n"
645 "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale\n"
646 "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
647 "PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti\n"
648 "hľadajte v GNU GPL.\n"
649 "\n"
650 "Kópiu GNU GPL ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n"
651 "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n"
652 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
653
654 #: src/esd/esd.c:49
655 msgid "eSound Output Plugin"
656 msgstr "Výstupný modul eSound"
657
658 #: src/jack/jack.c:594
659 msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
660 msgstr "O výstupnom module JACK 0.17"
661
662 #: src/jack/jack.c:595
663 msgid ""
664 "XMMS jack Driver 0.17\n"
665 "\n"
666 "xmms-jack.sf.net\n"
667 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
668 "\n"
669 "Audacious port by\n"
670 "Giacomo Lozito from develia.org"
671 msgstr ""
672 "XMMS jack Driver 0.17\n"
673 "\n"
674 "xmms-jack.sf.net\n"
675 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
676 "\n"
677 "Pre Audacious upravil\n"
678 "Giacomo Lozito z develia.org"
679
680 #: src/lirc/lirc.c:66
681 msgid "LIRC Plugin"
682 msgstr "Modul LIRC"
683
684 #: src/lirc/lirc.c:84
685 #, c-format
686 msgid "%s: could not init LIRC support\n"
687 msgstr "%s: LIRC podpora sa nedá inicializovať\n"
688
689 #: src/lirc/lirc.c:92
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "%s: could not read LIRC config file\n"
693 "%s: please read the documentation of LIRC\n"
694 "%s: how to create a proper config file\n"
695 msgstr ""
696 "%s: konfiguračný súbor LIRC sa nedá prečítať,\n"
697 "%s: prečítajte si, prosím, dokumentáciu k LIRC\n"
698 "%s: ako správne vytvoriť konfiguračný súbor\n"
699
700 #: src/lirc/lirc.c:338
701 #, c-format
702 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
703 msgstr "%s: neznámy príkaz \"%s\"\n"
704
705 #: src/lirc/lirc.c:348
706 #, c-format
707 msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
708 msgstr "%s: odpojené od LIRC\n"
709
710 #: src/lirc/about.c:65
711 msgid "About LIRC Audacious Plugin"
712 msgstr "O module LIRC pre Audacious"
713
714 #: src/lirc/about.c:92
715 msgid "LIRC Plugin "
716 msgstr "Modul LIRC"
717
718 #: src/lirc/about.c:94
719 msgid ""
720 "\n"
721 "A simple plugin that lets you control\n"
722 "Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
723 "\n"
724 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
725 "from the XMMS LIRC plugin by:\n"
726 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
727 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
728 "You can get LIRC information at:\n"
729 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
730 msgstr ""
731 "\n"
732 "Jednoduchý modul, ktorý vám umožní ovládať\n"
733 "Audacious pomocou diaľkového ovládania LIRC\n"
734 "\n"
735 "Pre Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
736 "Originálny modul XMMS LIRC napísali:\n"
737 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
738 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
739 "Informácie o LIRC môžete získať na:\n"
740 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
741
742 #: src/lirc/about.c:116
743 msgid "Close"
744 msgstr "Zatvoriť"
745
746 #: src/null/null.c:59
747 msgid "About Null Output"
748 msgstr "O slepom výstupnom module"
749
750 #: src/null/null.c:60
751 msgid "Null output plugin "
752 msgstr "Slepý výstupný modul"
753
754 #: src/null/null.c:61
755 msgid ""
756 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
757 " based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
758 msgstr ""
759 " napísal Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
760 " založené na module pre XMMS, autorom ktorého je Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
761
762 #: src/scrobbler/configure.c:112
763 msgid "<b>Services</b>"
764 msgstr "<b>Služby</b>"
765
766 #: src/scrobbler/configure.c:134 src/scrobbler/configure.c:174
767 #: src/scrobbler/configure.c:214
768 msgid "Username:"
769 msgstr "Prístupové meno:"
770
771 #: src/scrobbler/configure.c:140 src/scrobbler/configure.c:180
772 #: src/scrobbler/configure.c:220
773 msgid "Password:"
774 msgstr "Heslo:"
775
776 #: src/scrobbler/configure.c:158
777 msgid "<b>Last.FM</b>"
778 msgstr "<b>Last.FM</b>"
779
780 #: src/scrobbler/configure.c:198
781 msgid "<b>Gerpok</b>"
782 msgstr "<b>Gerpok</b>"
783
784 #: src/scrobbler/configure.c:238
785 msgid "<b>Hatena</b>"
786 msgstr "<b>Hatena</b>"
787
788 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22
789 msgid "About Scrobbler Plugin"
790 msgstr "O module Scrobbler"
791
792 #: src/scrobbler/plugin.c:597
793 msgid "Scrobbler Plugin"
794 msgstr "Modul Scrobbler"
795
796 #: src/song_change/song_change.c:55
797 #, c-format
798 msgid "Song Change %s"
799 msgstr "Zmena skladby %s"
800
801 #: src/song_change/song_change.c:319
802 msgid "Commands"
803 msgstr "Príkazy"
804
805 #: src/song_change/song_change.c:326
806 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
807 msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná keď Audacious začne prehrávať novú skladbu."
808
809 #: src/song_change/song_change.c:335 src/song_change/song_change.c:357
810 #: src/song_change/song_change.c:378
811 msgid "Command:"
812 msgstr "Príkaz:"
813
814 #: src/song_change/song_change.c:349
815 msgid "Command to run toward the end of a song."
816 msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná na konci skladby."
817
818 #: src/song_change/song_change.c:369
819 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
820 msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, keď Audacious dosiahne koniec zoznamu skladieb."
821
822 #: src/song_change/song_change.c:390
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "You can use the following format strings which\n"
826 "will be substituted before calling the command\n"
827 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
828 "\n"
829 "%%F: Frequency (in hertz)\n"
830 "%%c: Number of channels\n"
831 "%%f: filename (full path)\n"
832 "%%l: length (in milliseconds)\n"
833 "%%n or %%s: Song name\n"
834 "%%r: Rate (in bits per second)\n"
835 "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
836 "%%p: Currently playing (1 or 0)"
837 msgstr ""
838 "Môžete použiť nasledujúce formátovacie reťazce,\n"
839 "ktoré budú pri spustení príkazu nahradené (nie všetky\n"
840 "sú užitočné pre príkaz spúšťaný na konci zoznamu skladieb).\n"
841 "\n"
842 "%%F: frekvencia (v hertzoch)\n"
843 "%%c: počet kanálov\n"
844 "%%f: meno súboru (celá cesta)\n"
845 "%%l: dĺžka (v milisekundách)\n"
846 "%%n alebo %%s: názov skladby\n"
847 "%%r: dátový tok (v bitoch za sekundu)\n"
848 "%%t: pozícia v zozname skladieb (%%02d)\n"
849 "%%p: práve sa hrá (1 alebo 0)"
850
851 #: src/song_change/song_change.c:415
852 msgid ""
853 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
854 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
855 msgstr "<span size='small'>Parametre predávané shellu by mali byť uzatvorené v úvodzoviek. Nerešpektovanie tejto rady predstavuje bezpečnostné riziko.</span>"
856
857 #: src/stereo_plugin/stereo.c:29
858 msgid ""
859 "Extra Stereo Plugin\n"
860 "\n"
861 "By Johan Levin 1999."
862 msgstr ""
863 "Modul Extra stereo\n"
864 "\n"
865 "Napísal Johan Levin, 1999"
866
867 #: src/stereo_plugin/stereo.c:38
868 #, c-format
869 msgid "Extra Stereo Plugin %s"
870 msgstr "Modul Extra stereo %s"
871
872 #: src/stereo_plugin/stereo.c:58
873 msgid "About Extra Stereo Plugin"
874 msgstr "O module Extra stereo"
875
876 #: src/stereo_plugin/stereo.c:99
877 msgid "Configure Extra Stereo"
878 msgstr "Nastaviť Extra stereo"
879
880 #: src/stereo_plugin/stereo.c:101
881 msgid "Effect intensity:"
882 msgstr "Sila efektu:"
883
884 #: src/sun/configure.c:201
885 msgid "Audio control device:"
886 msgstr "Zariadenie na ovládanie zvuku:"
887
888 #: src/sun/configure.c:350
889 msgid "Volume controls device:"
890 msgstr "Zariadenie na ovládanie hlasitosti:"
891
892 #: src/sun/configure.c:363
893 msgid "XMMS uses mixer exclusively."
894 msgstr "XMMS používa výlučný prístup k mixéru"
895
896 #: src/sun/configure.c:488 src/evdev-plug/ed_ui.c:655
897 msgid "Status"
898 msgstr "Stav"
899
900 #: src/sun/configure.c:538
901 msgid "Sun driver configuration"
902 msgstr "Nastavenie ovládača pre Sun"
903
904 #: src/sun/sun.c:56
905 #, c-format
906 msgid "BSD Sun Driver %s"
907 msgstr "BSD ovládač pre Sun %s"
908
909 #: src/sun/about.c:34
910 msgid "About the Sun Driver"
911 msgstr "O ovládači pre Sun"
912
913 #: src/sun/about.c:35
914 msgid ""
915 "XMMS BSD Sun Driver\n"
916 "\n"
917 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
918 "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
919 msgstr ""
920 "BSD ovládač pre Sun programu XMMS\n"
921 "\n"
922 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
923 "Správca: <vedge at csoft.org>.\n"
924
925 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103
926 #, c-format
927 msgid "TiMidity Player %s"
928 msgstr "Prehrávač TiMidity %s"
929
930 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138
931 msgid ""
932 "TiMidity Plugin\n"
933 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
934 "by Konstantin Korikov"
935 msgstr ""
936 "Modul TiMidity\n"
937 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
938 "napísal Konstantin Korikov"
939
940 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139
941 #, c-format
942 msgid "TiMidity Plugin %s"
943 msgstr "Modul TiMidity %s"
944
945 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:365
946 msgid "Couldn't load MIDI file"
947 msgstr "MIDI súbor sa nepodarilo načítať"
948
949 #: src/timidity/src/interface.c:56
950 msgid "TiMidity Configuration"
951 msgstr "Nastavenia TiMidity"
952
953 #: src/timidity/src/interface.c:76
954 msgid "Sampling Rate"
955 msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
956
957 #: src/timidity/src/interface.c:93
958 msgid "11000 Hz"
959 msgstr "10000 Hz"
960
961 #: src/timidity/src/interface.c:101
962 msgid "22000 Hz"
963 msgstr "22000 Hz"
964
965 #: src/timidity/src/interface.c:109
966 msgid "44100 Hz"
967 msgstr "44100 Hz"
968
969 #: src/timidity/src/interface.c:117
970 msgid "Sample Width"
971 msgstr "Šírka vzorky"
972
973 #: src/timidity/src/interface.c:134
974 msgid "8 bit"
975 msgstr "8 bitov"
976
977 #: src/timidity/src/interface.c:142
978 msgid "16 bit"
979 msgstr "16 bitov"
980
981 #: src/timidity/src/interface.c:150
982 msgid "Channels"
983 msgstr "Počet kanálov"
984
985 #: src/timidity/src/interface.c:167
986 msgid "Mono"
987 msgstr "Mono"
988
989 #: src/timidity/src/interface.c:175
990 msgid "Stereo"
991 msgstr "Stereo"
992
993 #: src/timidity/src/interface.c:183
994 msgid "TiMidity Configuration File"
995 msgstr "Konfiguračný súbor TiMidity"
996
997 #: src/tonegen/tonegen.c:51
998 msgid "About Tone Generator"
999 msgstr "O generátore tónov"
1000
1001 #: src/tonegen/tonegen.c:53
1002 msgid ""
1003 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1004 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
1005 "\n"
1006 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
1007 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
1008 msgstr ""
1009 "Generátor tónov napísal Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1010 "Upravil Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
1011 "\n"
1012 "Na jeho použitie zadajte URL: tone://frekvencia1;frekvencia2;frekvencia3;...\n"
1013 "napr. na prehranie tónov o frekvencii 2000Hz a 2005Hz zadajte tone://2000;2005"
1014
1015 #: src/tonegen/tonegen.c:166
1016 msgid "Tone Generator: "
1017 msgstr "Generátor tónov:"
1018
1019 #: src/tonegen/tonegen.c:268
1020 #, c-format
1021 msgid "Tone Generator %s"
1022 msgstr "Generátor tónov %s"
1023
1024 #: src/tta/aud-tta.c:423 src/flac112/fileinfo.c:420 src/flac113/fileinfo.c:487
1025 #, c-format
1026 msgid "File Info - %s"
1027 msgstr "Informácie o súbore - %s"
1028
1029 #: src/vorbis/configure.c:118
1030 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
1031 msgstr "Nastavenie modulu Ogg Vorbis"
1032
1033 #: src/vorbis/configure.c:130
1034 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
1035 msgstr "Značky Ogg Vorbis:"
1036
1037 #: src/vorbis/configure.c:151 src/flac112/configure.c:311
1038 #: src/flac113/configure.c:311
1039 msgid "Title format:"
1040 msgstr "Formát názvu:"
1041
1042 #: src/vorbis/configure.c:165 src/flac112/configure.c:328
1043 #: src/flac113/configure.c:328 src/madplug/configure.c:244
1044 msgid "Title"
1045 msgstr "Názov"
1046
1047 #: src/vorbis/configure.c:169
1048 msgid "ReplayGain Settings:"
1049 msgstr "Nastavenia zosilnenia prehrávania:"
1050
1051 #: src/vorbis/configure.c:177
1052 msgid "Enable Clipping Prevention"
1053 msgstr "Povoliť prevenciu orezania"
1054
1055 #: src/vorbis/configure.c:182
1056 msgid "Enable ReplayGain"
1057 msgstr "Zapnúť zosilnenie pri prehrávaní"
1058
1059 #: src/vorbis/configure.c:187
1060 msgid "ReplayGain Type:"
1061 msgstr "Typ zosilnenia:"
1062
1063 #: src/vorbis/configure.c:198
1064 msgid "use Track Gain/Peak"
1065 msgstr "použiť zosilnenie podľa vrcholu v skladbe"
1066
1067 #: src/vorbis/configure.c:208
1068 msgid "use Album Gain/Peak"
1069 msgstr "použiť zosilnenie podľa vrcholu na albume"
1070
1071 #: src/vorbis/configure.c:220
1072 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
1073 msgstr "Povoliť 6dB zosilnenie a pevné obmedzenie"
1074
1075 #: src/vorbis/configure.c:226 src/flac112/configure.c:337
1076 #: src/flac113/configure.c:337
1077 msgid "ReplayGain"
1078 msgstr "Zosilnenie prehrávanie"
1079
1080 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48
1081 #: src/flac113/fileinfo.c:51
1082 msgid "Blues"
1083 msgstr "Blues"
1084
1085 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48
1086 #: src/flac113/fileinfo.c:51
1087 msgid "Classic Rock"
1088 msgstr "Klasický rok"
1089
1090 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48
1091 #: src/flac113/fileinfo.c:51
1092 msgid "Country"
1093 msgstr "Country"
1094
1095 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48
1096 #: src/flac113/fileinfo.c:51
1097 msgid "Dance"
1098 msgstr "Tanečná hudba"
1099
1100 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49
1101 #: src/flac113/fileinfo.c:52
1102 msgid "Disco"
1103 msgstr "Disko"
1104
1105 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49
1106 #: src/flac113/fileinfo.c:52
1107 msgid "Funk"
1108 msgstr "Funk"
1109
1110 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49
1111 #: src/flac113/fileinfo.c:52
1112 msgid "Grunge"
1113 msgstr "Grunge"
1114
1115 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49
1116 #: src/flac113/fileinfo.c:52
1117 msgid "Hip-Hop"
1118 msgstr "Hip-Hop"
1119
1120 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50
1121 #: src/flac113/fileinfo.c:53
1122 msgid "Jazz"
1123 msgstr "Jazz"
1124
1125 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50
1126 #: src/flac113/fileinfo.c:53
1127 msgid "Metal"
1128 msgstr "Metal"
1129
1130 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50
1131 #: src/flac113/fileinfo.c:53
1132 msgid "New Age"
1133 msgstr "New Age"
1134
1135 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50
1136 #: src/flac113/fileinfo.c:53
1137 msgid "Oldies"
1138 msgstr "Oldies"
1139
1140 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51
1141 #: src/flac113/fileinfo.c:54
1142 msgid "Other"
1143 msgstr "Iná"
1144
1145 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51
1146 #: src/flac113/fileinfo.c:54
1147 msgid "Pop"
1148 msgstr "Pop"
1149
1150 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51
1151 #: src/flac113/fileinfo.c:54
1152 msgid "R&B"
1153 msgstr "R&B"
1154
1155 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51
1156 #: src/flac113/fileinfo.c:54
1157 msgid "Rap"
1158 msgstr "Rap"
1159
1160 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51
1161 #: src/flac113/fileinfo.c:54
1162 msgid "Reggae"
1163 msgstr "Reggae"
1164
1165 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52
1166 #: src/flac113/fileinfo.c:55
1167 msgid "Rock"
1168 msgstr "Rock"
1169
1170 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52
1171 #: src/flac113/fileinfo.c:55
1172 msgid "Techno"
1173 msgstr "Techno"
1174
1175 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52
1176 #: src/flac113/fileinfo.c:55
1177 msgid "Industrial"
1178 msgstr "Industrial"
1179
1180 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52
1181 #: src/flac113/fileinfo.c:55
1182 msgid "Alternative"
1183 msgstr "Alternatívna hudba"
1184
1185 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53
1186 #: src/flac113/fileinfo.c:56
1187 msgid "Ska"
1188 msgstr "Ska"
1189
1190 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53
1191 #: src/flac113/fileinfo.c:56
1192 msgid "Death Metal"
1193 msgstr "Death Metal"
1194
1195 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53
1196 #: src/flac113/fileinfo.c:56
1197 msgid "Pranks"
1198 msgstr "Žarty"
1199
1200 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53
1201 #: src/flac113/fileinfo.c:56
1202 msgid "Soundtrack"
1203 msgstr "Soundtrack"
1204
1205 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54
1206 #: src/flac113/fileinfo.c:57
1207 msgid "Euro-Techno"
1208 msgstr "Euro-Techno"
1209
1210 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54
1211 #: src/flac113/fileinfo.c:57
1212 msgid "Ambient"
1213 msgstr "Ambient"
1214
1215 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54
1216 #: src/flac113/fileinfo.c:57
1217 msgid "Trip-Hop"
1218 msgstr "Trip-Hop"
1219
1220 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54
1221 #: src/flac113/fileinfo.c:57
1222 msgid "Vocal"
1223 msgstr "Vokálna"
1224
1225 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55
1226 #: src/flac113/fileinfo.c:58
1227 msgid "Jazz+Funk"
1228 msgstr "Jazz+Funk"
1229
1230 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55
1231 #: src/flac113/fileinfo.c:58
1232 msgid "Fusion"
1233 msgstr "Fúzia"
1234
1235 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55
1236 #: src/flac113/fileinfo.c:58
1237 msgid "Trance"
1238 msgstr "Trance"
1239
1240 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55
1241 #: src/flac113/fileinfo.c:58
1242 msgid "Classical"
1243 msgstr "Klasika"
1244
1245 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56
1246 #: src/flac113/fileinfo.c:59
1247 msgid "Instrumental"
1248 msgstr "Inštrumentálna"
1249
1250 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56
1251 #: src/flac113/fileinfo.c:59
1252 msgid "Acid"
1253 msgstr "Acid"
1254
1255 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56
1256 #: src/flac113/fileinfo.c:59
1257 msgid "House"
1258 msgstr "House"
1259
1260 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56
1261 #: src/flac113/fileinfo.c:59
1262 msgid "Game"
1263 msgstr "Hra"
1264
1265 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57
1266 #: src/flac113/fileinfo.c:60
1267 msgid "Sound Clip"
1268 msgstr "Zvukový klip"
1269
1270 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57
1271 #: src/flac113/fileinfo.c:60
1272 msgid "Gospel"
1273 msgstr "Gospel"
1274
1275 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57
1276 #: src/flac113/fileinfo.c:60
1277 msgid "Noise"
1278 msgstr "Ruch"
1279
1280 #: src/vorbis/fileinfo.c:92
1281 msgid "AlternRock"
1282 msgstr "Alternatívny rock"
1283
1284 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58
1285 #: src/flac113/fileinfo.c:61
1286 msgid "Bass"
1287 msgstr "Bass"
1288
1289 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58
1290 #: src/flac113/fileinfo.c:61
1291 msgid "Soul"
1292 msgstr "Soul"
1293
1294 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58
1295 #: src/flac113/fileinfo.c:61
1296 msgid "Punk"
1297 msgstr "Punk"
1298
1299 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58
1300 #: src/flac113/fileinfo.c:61
1301 msgid "Space"
1302 msgstr "Space"
1303
1304 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 src/flac112/fileinfo.c:59
1305 #: src/flac113/fileinfo.c:62
1306 msgid "Meditative"
1307 msgstr "Meditatívna"
1308
1309 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 src/flac112/fileinfo.c:59
1310 #: src/flac113/fileinfo.c:62
1311 msgid "Instrumental Pop"
1312 msgstr "Inštrumentálny pop"
1313
1314 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60
1315 #: src/flac113/fileinfo.c:63
1316 msgid "Instrumental Rock"
1317 msgstr "Inštrumentálny rock"
1318
1319 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60
1320 #: src/flac113/fileinfo.c:63
1321 msgid "Ethnic"
1322 msgstr "Etnická hudba"
1323
1324 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60
1325 #: src/flac113/fileinfo.c:63
1326 msgid "Gothic"
1327 msgstr "Gotická hudba"
1328
1329 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61
1330 #: src/flac113/fileinfo.c:64
1331 msgid "Darkwave"
1332 msgstr "Darkwave"
1333
1334 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61
1335 #: src/flac113/fileinfo.c:64
1336 msgid "Techno-Industrial"
1337 msgstr "Techno-Industrial"
1338
1339 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61
1340 #: src/flac113/fileinfo.c:64
1341 msgid "Electronic"
1342 msgstr "Elektronická"
1343
1344 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62
1345 #: src/flac113/fileinfo.c:65
1346 msgid "Pop-Folk"
1347 msgstr "Pop-Folk"
1348
1349 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62
1350 #: src/flac113/fileinfo.c:65
1351 msgid "Eurodance"
1352 msgstr "Eurodance"
1353
1354 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62
1355 #: src/flac113/fileinfo.c:65
1356 msgid "Dream"
1357 msgstr "Dream"
1358
1359 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63
1360 #: src/flac113/fileinfo.c:66
1361 msgid "Southern Rock"
1362 msgstr "Južanský rock"
1363
1364 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63
1365 #: src/flac113/fileinfo.c:66
1366 msgid "Comedy"
1367 msgstr "Komédia"
1368
1369 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63
1370 #: src/flac113/fileinfo.c:66
1371 msgid "Cult"
1372 msgstr "Cult"
1373
1374 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64
1375 #: src/flac113/fileinfo.c:67
1376 msgid "Gangsta Rap"
1377 msgstr "Gangsta Rap"
1378
1379 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64
1380 #: src/flac113/fileinfo.c:67
1381 msgid "Top 40"
1382 msgstr "Top 40"
1383
1384 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64
1385 #: src/flac113/fileinfo.c:67
1386 msgid "Christian Rap"
1387 msgstr "Kresťanský rap"
1388
1389 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65
1390 #: src/flac113/fileinfo.c:68
1391 msgid "Pop/Funk"
1392 msgstr "Pop/Funk"
1393
1394 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65
1395 #: src/flac113/fileinfo.c:68
1396 msgid "Jungle"
1397 msgstr "Jungle"
1398
1399 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65
1400 #: src/flac113/fileinfo.c:68
1401 msgid "Native American"
1402 msgstr "Indiánska hudba"
1403
1404 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66
1405 #: src/flac113/fileinfo.c:69
1406 msgid "Cabaret"
1407 msgstr "Kabaret"
1408
1409 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66
1410 #: src/flac113/fileinfo.c:69
1411 msgid "New Wave"
1412 msgstr "Nová vlna"
1413
1414 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66
1415 #: src/flac113/fileinfo.c:69
1416 msgid "Psychedelic"
1417 msgstr "Psychedelická"
1418
1419 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66
1420 #: src/flac113/fileinfo.c:69
1421 msgid "Rave"
1422 msgstr "Rave"
1423
1424 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67
1425 #: src/flac113/fileinfo.c:70
1426 msgid "Showtunes"
1427 msgstr "Showtunes"
1428
1429 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67
1430 #: src/flac113/fileinfo.c:70
1431 msgid "Trailer"
1432 msgstr "Upútavka"
1433
1434 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67
1435 #: src/flac113/fileinfo.c:70
1436 msgid "Lo-Fi"
1437 msgstr "Lo-Fi"
1438
1439 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67
1440 #: src/flac113/fileinfo.c:70
1441 msgid "Tribal"
1442 msgstr "Tribal"
1443
1444 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68
1445 #: src/flac113/fileinfo.c:71
1446 msgid "Acid Punk"
1447 msgstr "Acid Punk"
1448
1449 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68
1450 #: src/flac113/fileinfo.c:71
1451 msgid "Acid Jazz"
1452 msgstr "Acid Jazz"
1453
1454 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68
1455 #: src/flac113/fileinfo.c:71
1456 msgid "Polka"
1457 msgstr "Polka"
1458
1459 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68
1460 #: src/flac113/fileinfo.c:71
1461 msgid "Retro"
1462 msgstr "Retro"
1463
1464 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69
1465 #: src/flac113/fileinfo.c:72
1466 msgid "Musical"
1467 msgstr "Muzikál"
1468
1469 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69
1470 #: src/flac113/fileinfo.c:72
1471 msgid "Rock & Roll"
1472 msgstr "Rock'n'roll"
1473
1474 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69
1475 #: src/flac113/fileinfo.c:72
1476 msgid "Hard Rock"
1477 msgstr "Hard Rock"
1478
1479 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69
1480 #: src/flac113/fileinfo.c:72
1481 msgid "Folk"
1482 msgstr "Folk"
1483
1484 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70
1485 #: src/flac113/fileinfo.c:73
1486 msgid "Folk/Rock"
1487 msgstr "Folk/Rock"
1488
1489 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70
1490 #: src/flac113/fileinfo.c:73
1491 msgid "National Folk"
1492 msgstr "Národná ľudová"
1493
1494 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70
1495 #: src/flac113/fileinfo.c:73
1496 msgid "Swing"
1497 msgstr "Swing"
1498
1499 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71
1500 #: src/flac113/fileinfo.c:74
1501 msgid "Fast-Fusion"
1502 msgstr "Fast-Fusion"
1503
1504 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71
1505 #: src/flac113/fileinfo.c:74
1506 msgid "Bebob"
1507 msgstr "Bebob"
1508
1509 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71
1510 #: src/flac113/fileinfo.c:74
1511 msgid "Latin"
1512 msgstr "Latinská"
1513
1514 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71
1515 #: src/flac113/fileinfo.c:74
1516 msgid "Revival"
1517 msgstr "Revival"
1518
1519 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72
1520 #: src/flac113/fileinfo.c:75
1521 msgid "Celtic"
1522 msgstr "Keltská"
1523
1524 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72
1525 #: src/flac113/fileinfo.c:75
1526 msgid "Bluegrass"
1527 msgstr "Bluegrass"
1528
1529 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72
1530 #: src/flac113/fileinfo.c:75
1531 msgid "Avantgarde"
1532 msgstr "Avantgardná"
1533
1534 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 src/flac112/fileinfo.c:73
1535 #: src/flac113/fileinfo.c:76
1536 msgid "Gothic Rock"
1537 msgstr "Gotický rock"
1538
1539 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 src/flac112/fileinfo.c:73
1540 #: src/flac113/fileinfo.c:76
1541 msgid "Progressive Rock"
1542 msgstr "Progresívny rock"
1543
1544 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74
1545 #: src/flac113/fileinfo.c:77
1546 msgid "Psychedelic Rock"
1547 msgstr "Psychedelický rock"
1548
1549 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74
1550 #: src/flac113/fileinfo.c:77
1551 msgid "Symphonic Rock"
1552 msgstr "Symfonický rock"
1553
1554 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74
1555 #: src/flac113/fileinfo.c:77
1556 msgid "Slow Rock"
1557 msgstr "Slow Rock"
1558
1559 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75
1560 #: src/flac113/fileinfo.c:78
1561 msgid "Big Band"
1562 msgstr "Big Band"
1563
1564 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75
1565 #: src/flac113/fileinfo.c:78
1566 msgid "Chorus"
1567 msgstr "Chorus"
1568
1569 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75
1570 #: src/flac113/fileinfo.c:78
1571 msgid "Easy Listening"
1572 msgstr "Príjemné počúvanie"
1573
1574 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76
1575 #: src/flac113/fileinfo.c:79
1576 msgid "Acoustic"
1577 msgstr "Akustická"
1578
1579 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76
1580 #: src/flac113/fileinfo.c:79
1581 msgid "Humour"
1582 msgstr "Humor"
1583
1584 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76
1585 #: src/flac113/fileinfo.c:79
1586 msgid "Speech"
1587 msgstr "Hovorené slovo"
1588
1589 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76
1590 #: src/flac113/fileinfo.c:79
1591 msgid "Chanson"
1592 msgstr "Šansón"
1593
1594 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77
1595 #: src/flac113/fileinfo.c:80
1596 msgid "Opera"
1597 msgstr "Opera"
1598
1599 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77
1600 #: src/flac113/fileinfo.c:80
1601 msgid "Chamber Music"
1602 msgstr "Komorná hudba"
1603
1604 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77
1605 #: src/flac113/fileinfo.c:80
1606 msgid "Sonata"
1607 msgstr "Sonáta"
1608
1609 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77
1610 #: src/flac113/fileinfo.c:80
1611 msgid "Symphony"
1612 msgstr "Symfónia"
1613
1614 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78
1615 #: src/flac113/fileinfo.c:81
1616 msgid "Booty Bass"
1617 msgstr "Booty Bass"
1618
1619 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78
1620 #: src/flac113/fileinfo.c:81
1621 msgid "Primus"
1622 msgstr "Primus"
1623
1624 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78
1625 #: src/flac113/fileinfo.c:81
1626 msgid "Porn Groove"
1627 msgstr "Porn Groove"
1628
1629 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79
1630 #: src/flac113/fileinfo.c:82
1631 msgid "Satire"
1632 msgstr "Satira"
1633
1634 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79
1635 #: src/flac113/fileinfo.c:82
1636 msgid "Slow Jam"
1637 msgstr "Slow Jam"
1638
1639 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79
1640 #: src/flac113/fileinfo.c:82
1641 msgid "Club"
1642 msgstr "Club"
1643
1644 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79
1645 #: src/flac113/fileinfo.c:82
1646 msgid "Tango"
1647 msgstr "Tango"
1648
1649 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80
1650 #: src/flac113/fileinfo.c:83
1651 msgid "Samba"
1652 msgstr "Samba"
1653
1654 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80
1655 #: src/flac113/fileinfo.c:83
1656 msgid "Folklore"
1657 msgstr "Folklór"
1658
1659 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80
1660 #: src/flac113/fileinfo.c:83
1661 msgid "Ballad"
1662 msgstr "Balada"
1663
1664 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80
1665 #: src/flac113/fileinfo.c:83
1666 msgid "Power Ballad"
1667 msgstr "Rocková balada"
1668
1669 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81
1670 #: src/flac113/fileinfo.c:84
1671 msgid "Rhythmic Soul"
1672 msgstr "Rytmický soul"
1673
1674 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81
1675 #: src/flac113/fileinfo.c:84
1676 msgid "Freestyle"
1677 msgstr "Freestyle"
1678
1679 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81
1680 #: src/flac113/fileinfo.c:84
1681 msgid "Duet"
1682 msgstr "Duet"
1683
1684 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82
1685 #: src/flac113/fileinfo.c:85
1686 msgid "Punk Rock"
1687 msgstr "Punk Rock"
1688
1689 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82
1690 #: src/flac113/fileinfo.c:85
1691 msgid "Drum Solo"
1692 msgstr "Drum Solo"
1693
1694 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82
1695 #: src/flac113/fileinfo.c:85
1696 msgid "A Cappella"
1697 msgstr "A Cappella"
1698
1699 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83
1700 #: src/flac113/fileinfo.c:86
1701 msgid "Euro-House"
1702 msgstr "Euro-House"
1703
1704 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83
1705 #: src/flac113/fileinfo.c:86
1706 msgid "Dance Hall"
1707 msgstr "Dance Hall"
1708
1709 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83
1710 #: src/flac113/fileinfo.c:86
1711 msgid "Goa"
1712 msgstr "Goa"
1713
1714 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84
1715 #: src/flac113/fileinfo.c:87
1716 msgid "Drum & Bass"
1717 msgstr "Drum & Bass"
1718
1719 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84
1720 #: src/flac113/fileinfo.c:87
1721 msgid "Club-House"
1722 msgstr "Club-House"
1723
1724 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84
1725 #: src/flac113/fileinfo.c:87
1726 msgid "Hardcore"
1727 msgstr "Hardcore"
1728
1729 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85
1730 #: src/flac113/fileinfo.c:88
1731 msgid "Terror"
1732 msgstr "Terror"
1733
1734 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85
1735 #: src/flac113/fileinfo.c:88
1736 msgid "Indie"
1737 msgstr "Indie"
1738
1739 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85
1740 #: src/flac113/fileinfo.c:88
1741 msgid "BritPop"
1742 msgstr "BritPop"
1743
1744 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85
1745 #: src/flac113/fileinfo.c:88
1746 msgid "Negerpunk"
1747 msgstr "Negerpunk"
1748
1749 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86
1750 #: src/flac113/fileinfo.c:89
1751 msgid "Polsk Punk"
1752 msgstr "Polsk Punk"
1753
1754 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86
1755 #: src/flac113/fileinfo.c:89
1756 msgid "Beat"
1757 msgstr "Beat"
1758
1759 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86
1760 #: src/flac113/fileinfo.c:89
1761 msgid "Christian Gangsta Rap"
1762 msgstr "Kresťanský Gangsta Rap"
1763
1764 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87
1765 #: src/flac113/fileinfo.c:90
1766 msgid "Heavy Metal"
1767 msgstr "Heavy Metal"
1768
1769 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87
1770 #: src/flac113/fileinfo.c:90
1771 msgid "Black Metal"
1772 msgstr "Black Metal"
1773
1774 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87
1775 #: src/flac113/fileinfo.c:90
1776 msgid "Crossover"
1777 msgstr "Crossover"
1778
1779 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 src/flac112/fileinfo.c:88
1780 #: src/flac113/fileinfo.c:91
1781 msgid "Contemporary Christian"
1782 msgstr "Moderná kresťanská"
1783
1784 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 src/flac112/fileinfo.c:88
1785 #: src/flac113/fileinfo.c:91
1786 msgid "Christian Rock"
1787 msgstr "Kresťanský rock"
1788
1789 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89
1790 #: src/flac113/fileinfo.c:92
1791 msgid "Merengue"
1792 msgstr "Merengue"
1793
1794 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89
1795 #: src/flac113/fileinfo.c:92
1796 msgid "Salsa"
1797 msgstr "Salsa"
1798
1799 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89
1800 #: src/flac113/fileinfo.c:92
1801 msgid "Thrash Metal"
1802 msgstr "Thrash Metal"
1803
1804 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90
1805 #: src/flac113/fileinfo.c:93
1806 msgid "Anime"
1807 msgstr "Anime"
1808
1809 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90
1810 #: src/flac113/fileinfo.c:93
1811 msgid "JPop"
1812 msgstr "JPop"
1813
1814 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90
1815 #: src/flac113/fileinfo.c:93
1816 msgid "Synthpop"
1817 msgstr "Synthpop"
1818
1819 #: src/vorbis/fileinfo.c:210
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "An error occured:\n"
1823 "%s"
1824 msgstr ""
1825 "Nastala chyba:\n"
1826 "%s"
1827
1828 #: src/vorbis/fileinfo.c:212
1829 msgid "Error!"
1830 msgstr "Chyba!"
1831
1832 #: src/vorbis/fileinfo.c:244
1833 msgid "Failed to modify tag (open)"
1834 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť značku (otvorenie)"
1835
1836 #: src/vorbis/fileinfo.c:297
1837 msgid "Failed to modify tag (close)"
1838 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť značku (uzatvorenie)"
1839
1840 #: src/vorbis/fileinfo.c:324 src/vorbis/fileinfo.c:333
1841 msgid "Failed to modify tag"
1842 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť značku"
1843
1844 #: src/vorbis/fileinfo.c:562 src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169
1845 msgid "Name:"
1846 msgstr "Meno:"
1847
1848 #: src/vorbis/fileinfo.c:577
1849 msgid " Ogg Vorbis Tag "
1850 msgstr " Popis súboru Ogg Vorbis "
1851
1852 #: src/vorbis/fileinfo.c:585 src/flac112/fileinfo.c:285
1853 #: src/flac113/fileinfo.c:327
1854 msgid "Title:"
1855 msgstr "Názov:"
1856
1857 #: src/vorbis/fileinfo.c:596 src/flac112/fileinfo.c:292
1858 #: src/flac113/fileinfo.c:334
1859 msgid "Artist:"
1860 msgstr "Umelec:"
1861
1862 #: src/vorbis/fileinfo.c:607 src/flac112/fileinfo.c:299
1863 #: src/flac113/fileinfo.c:341
1864 msgid "Album:"
1865 msgstr "Album:"
1866
1867 #: src/vorbis/fileinfo.c:618 src/flac112/fileinfo.c:306
1868 #: src/flac113/fileinfo.c:348
1869 msgid "Comment:"
1870 msgstr "Komentár:"
1871
1872 #: src/vorbis/fileinfo.c:629 src/flac112/fileinfo.c:313
1873 #: src/flac113/fileinfo.c:355
1874 msgid "Date:"
1875 msgstr "Dátum:"
1876
1877 #: src/vorbis/fileinfo.c:641 src/flac112/fileinfo.c:321
1878 #: src/flac113/fileinfo.c:363
1879 msgid "Track number:"
1880 msgstr "Číslo stopy:"
1881
1882 #: src/vorbis/fileinfo.c:653 src/flac112/fileinfo.c:329
1883 #: src/flac113/fileinfo.c:371
1884 msgid "Genre:"
1885 msgstr "Žáner:"
1886
1887 #: src/vorbis/fileinfo.c:671
1888 msgid "Description:"
1889 msgstr "Popis:"
1890
1891 #: src/vorbis/fileinfo.c:681
1892 msgid "Location:"
1893 msgstr "Umiestnenie:"
1894
1895 #: src/vorbis/fileinfo.c:691
1896 msgid "Version:"
1897 msgstr "Verzia:"
1898
1899 #: src/vorbis/fileinfo.c:702
1900 msgid "ISRC number:"
1901 msgstr "ISRC číslo:"
1902
1903 #: src/vorbis/fileinfo.c:713
1904 msgid "Organization:"
1905 msgstr "Organizácia:"
1906
1907 #: src/vorbis/fileinfo.c:723
1908 msgid "Copyright:"
1909 msgstr "Autorské práva:"
1910
1911 #: src/vorbis/fileinfo.c:760
1912 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
1913 msgstr " Zosilnenie Ogg Vorbis "
1914
1915 #: src/vorbis/fileinfo.c:766
1916 msgid "Track gain:"
1917 msgstr "Zosilnenie skladby:"
1918
1919 #: src/vorbis/fileinfo.c:776
1920 msgid "Track peak:"
1921 msgstr "Vrchol skladby:"
1922
1923 #: src/vorbis/fileinfo.c:787
1924 msgid "Album gain:"
1925 msgstr "Zosilnenie albumu:"
1926
1927 #: src/vorbis/fileinfo.c:797
1928 msgid "Album peak:"
1929 msgstr "Vrchol albumu:"
1930
1931 #: src/vorbis/fileinfo.c:826
1932 msgid " Ogg Vorbis Info "
1933 msgstr " Informácie o súbore Ogg Vorbis "
1934
1935 #: src/vorbis/fileinfo.c:841 src/vorbis/fileinfo.c:918
1936 msgid "Bit rate:"
1937 msgstr "Dátový tok:"
1938
1939 #: src/vorbis/fileinfo.c:854 src/vorbis/fileinfo.c:921
1940 msgid "Sample rate:"
1941 msgstr "Vzorkovacia frekvencia:"
1942
1943 #: src/vorbis/fileinfo.c:867 src/vorbis/fileinfo.c:924
1944 msgid "Channels:"
1945 msgstr "Počet kanálov:"
1946
1947 #: src/vorbis/fileinfo.c:880 src/vorbis/fileinfo.c:927
1948 msgid "Length:"
1949 msgstr "Dĺžka:"
1950
1951 #: src/vorbis/fileinfo.c:893 src/vorbis/fileinfo.c:930
1952 msgid "File size:"
1953 msgstr "Veľkosť súboru:"
1954
1955 #: src/vorbis/fileinfo.c:919 src/vorbis/fileinfo.c:922
1956 #: src/vorbis/fileinfo.c:925 src/vorbis/fileinfo.c:928
1957 #: src/vorbis/fileinfo.c:931
1958 msgid "N/A"
1959 msgstr "neznáme"
1960
1961 #: src/vorbis/fileinfo.c:961
1962 #, c-format
1963 msgid "%d KBit/s (nominal)"
1964 msgstr "%d kb/s (nominálny)"
1965
1966 #: src/vorbis/fileinfo.c:962
1967 #, c-format
1968 msgid "%d Hz"
1969 msgstr "%d Hz"
1970
1971 #: src/vorbis/fileinfo.c:963
1972 #, c-format
1973 msgid "%d"
1974 msgstr "%d"
1975
1976 #: src/vorbis/fileinfo.c:965
1977 #, c-format
1978 msgid "%d:%.2d"
1979 msgstr "%d:%.2d"
1980
1981 #: src/vorbis/fileinfo.c:967
1982 #, c-format
1983 msgid "%d Bytes"
1984 msgstr "%d bajtov"
1985
1986 #: src/vorbis/fileinfo.c:1020
1987 #, c-format
1988 msgid "%s - Audacious"
1989 msgstr "%s - Audacious"
1990
1991 #: src/vorbis/vorbis.c:143
1992 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
1993 msgstr "Modul Ogg Vorbis Audio"
1994
1995 #: src/vorbis/vorbis.c:876
1996 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
1997 msgstr "O module Ogg Vorbis Audio"
1998
1999 #: src/vorbis/vorbis.c:882
2000 msgid ""
2001 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
2002 "\n"
2003 "Original code by\n"
2004 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
2005 "Contributions from\n"
2006 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
2007 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
2008 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
2009 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
2010 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
2011 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2012 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
2013 "\n"
2014 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
2015 msgstr ""
2016 "Modul Ogg Vorbis od Xiph.org Foundation\n"
2017 "\n"
2018 "Pôvodný kód napísal\n"
2019 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
2020 "Prispeli\n"
2021 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
2022 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
2023 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
2024 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
2025 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
2026 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2027 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
2028 "\n"
2029 "Navštívte stránky Xiph.org Foundation na http://www.xiph.org/\n"
2030
2031 #: src/wav/wav-sndfile.c:253
2032 msgid "About sndfile WAV support"
2033 msgstr "O podpore sndfile WAV"
2034
2035 #: src/wav/wav-sndfile.c:254
2036 msgid ""
2037 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2038 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
2039 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
2040 "\n"
2041 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
2042 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
2043 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
2044 "(at your option) any later version. \n"
2045 " \n"
2046 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
2047 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
2048 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
2049 "See the GNU General Public License for more details. \n"
2050 "\n"
2051 "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
2052 "License along with this program ; if not, write to \n"
2053 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
2054 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
2055 "Boston, MA 02110-1301 USA"
2056 msgstr ""
2057 "Pre Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2058 "z pôvodného modulu pre xmms_sndfile:\n"
2059 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
2060 "\n"
2061 "Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a upravovať\n"
2062 "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation;\n"
2063 "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n"
2064 "neskoršej verzie.\n"
2065 "\n"
2066 "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ\n"
2067 "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,\n"
2068 "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL.\n"
2069 "\n"
2070 "Kópiu GNU GPL by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n"
2071 "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n"
2072 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2073
2074 #: src/wav/wav-sndfile.c:279
2075 msgid "sndfile WAV plugin"
2076 msgstr "Modul sndfile WAV"
2077
2078 #: src/wav/wav.c:77
2079 msgid "WAV Audio Plugin"
2080 msgstr "Modul WAV Audio"
2081
2082 #: src/wma/wma.c:132
2083 #, c-format
2084 msgid "WMA Player %s"
2085 msgstr "Prehrávač WMA %s"
2086
2087 #: src/wma/wma.c:165
2088 #, c-format
2089 msgid "About %s"
2090 msgstr "O %s"
2091
2092 #: src/wma/wma.c:178
2093 msgid " Close "
2094 msgstr " Zatvoriť "
2095
2096 #: src/alsa/about.c:30
2097 msgid "About ALSA Driver"
2098 msgstr "O ovládači ALSA"
2099
2100 #: src/alsa/about.c:31
2101 msgid ""
2102 "Audacious ALSA Driver\n"
2103 "\n"
2104 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2105 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2106 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2107 "(at your option) any later version.\n"
2108 "\n"
2109 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2110 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2111 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2112 "GNU General Public License for more details.\n"
2113 "\n"
2114 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2115 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2116 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2117 "USA.\n"
2118 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2119 msgstr ""
2120 "ALSA ovládač pre Audacious\n"
2121 "\n"
2122 "Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a upravovať\n"
2123 "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation;\n"
2124 "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n"
2125 "neskoršej verzie.\n"
2126 "\n"
2127 "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ\n"
2128 "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,\n"
2129 "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL.\n"
2130 "\n"
2131 "Kópiu GNU GPL by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n"
2132 "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n"
2133 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. "
2134 "Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2135
2136 #: src/alsa/alsa.c:47
2137 #, c-format
2138 msgid "ALSA %s output plugin"
2139 msgstr "Výstupný modul ALSA %s"
2140
2141 #: src/alsa/configure.c:150
2142 msgid "Unknown soundcard"
2143 msgstr "Neznáma zvuková karta"
2144
2145 #: src/alsa/configure.c:205
2146 #, c-format
2147 msgid "Default PCM device (%s)"
2148 msgstr "Štandardné PCM zariadenie (%s)"
2149
2150 #: src/alsa/configure.c:271
2151 msgid "ALSA Driver configuration"
2152 msgstr "Nastavenie ovládača ALSA"
2153
2154 #: src/alsa/configure.c:299
2155 msgid "Mixer:"
2156 msgstr "Mixér:"
2157
2158 #: src/alsa/configure.c:307
2159 msgid "Use software volume control"
2160 msgstr "Softvérové ovládanie hlasitosti"
2161
2162 #: src/alsa/configure.c:317
2163 msgid "Mixer card:"
2164 msgstr "Karta s mixérom:"
2165
2166 #: src/alsa/configure.c:350
2167 msgid "Device settings"
2168 msgstr "Nastavenia zariadenia"
2169
2170 #: src/alsa/configure.c:356
2171 msgid "Soundcard:"
2172 msgstr "Zvuková karta:"
2173
2174 #: src/alsa/configure.c:369
2175 msgid "Buffer time (ms):"
2176 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte (ms):"
2177
2178 #: src/alsa/configure.c:383
2179 msgid "Period time (ms):"
2180 msgstr "Perióda (ms):"
2181
2182 #: src/alsa/configure.c:398 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287
2183 msgid "Advanced settings"
2184 msgstr "Pokročilé nastavenia"
2185
2186 #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:26
2187 #, c-format
2188 msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
2189 msgstr "AMIDI-Plug %s (Prehrávač MIDI)"
2190
2191 #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:380
2192 msgid "AMIDI-Plug - warning"
2193 msgstr "AMIDI-Plug - upozornenie"
2194
2195 #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:381
2196 msgid ""
2197 "No sequencer backend has been selected!\n"
2198 "Please configure AMIDI-Plug before playing."
2199 msgstr ""
2200 "Nebolo vybrané žiadne sekvencérové koncové zariadenie.\n"
2201 "Prosím, najskôr nastavte AMIDI-Plug."
2202
2203 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
2204 msgid ""
2205 "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
2206 "ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
2207 "for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
2208 "synths, external devices, etc.\n"
2209 "This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
2210 "devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
2211 "hardware synth will be directly played.\n"
2212 "Backend written by Giacomo Lozito."
2213 msgstr ""
2214 "Toto koncové zariadenie posiela MIDI udalosti skupine užívateľom vybraných portov ALSA "
2215 "sekvencéru. Rozhranie ALSA sekvencéra je vysoko prispôsobivé. Môže poskytovať "
2216 "porty pre hardvérové syntetizátory zvukovej karty (napr. emu10k1), alebo "
2217 "syntetizátorom softvérovým, vonkajším zariadeniam atď.\n"
2218 "Toto koncové zariadenie nevytvára zvuk, MIDI udalosti sú spracovávané priamo "
2219 "zariadením/programom, ktoré sa ukrýva za ALSA portom. Napríklad MIDI udalosti "
2220 "poslané hardvérovému syntetizatoru budú prehrané priamo ním.\n"
2221 "Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito."
2222
2223 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37
2224 msgid ""
2225 "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis "
2226 "and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, "
2227 "standard error or file.\n"
2228 "Backend written by Giacomo Lozito."
2229 msgstr ""
2230 "Toto koncové zariadenie nevytvára žiadny zvuk. Najviac je užitočné pri analýze a testovaní, "
2231 "pretože vie zaznamenať všetky MIDI udalosti na štandardný výstup, štandardný "
2232 "chybový výstup alebo do súboru.\n"
2233 "Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito."
2234
2235 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37
2236 msgid ""
2237 "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
2238 "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
2239 "fluidsynth.org).\n"
2240 "Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
2241 "by chosen ouput plugin.\n"
2242 "Backend written by Giacomo Lozito."
2243 msgstr ""
2244 "Toto koncové zariadenie vytvára zvuk posielaním MIDI udalostí do FluidSynth "
2245 "(softvérový syntetizátor pracujúci v reálnom čase založený na "
2246 "špecifikácii SoundFont2 www.fluidsynth.org).\n"
2247 "Vyprodukovaný zvuk môže byť upravený efektovými modulmi prehrávača "
2248 "a následne je spracovaný zvoleným výstupným modulom.\n"
2249 "Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito."
2250
2251 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221
2252 msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION"
2253 msgstr "KONFIGURÁCIA KONCOVÉHO ZARIADENIE PRE ALSA"
2254
2255 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
2256 msgid "Port"
2257 msgstr "Port"
2258
2259 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328
2260 msgid "Client name"
2261 msgstr "Meno klienta"
2262
2263 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330
2264 msgid "Port name"
2265 msgstr "Meno portu"
2266
2267 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341
2268 msgid "ALSA output ports"
2269 msgstr "Výstupné porty ALSA"
2270
2271 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394
2272 msgid "Soundcard: "
2273 msgstr "Zvuková karta: "
2274
2275 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396
2276 msgid "Mixer control: "
2277 msgstr "Ovládanie mixéru: "
2278
2279 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408
2280 msgid "Mixer settings"
2281 msgstr "Nastavenia mixéru"
2282
2283 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421
2284 msgid ""
2285 "* Select ALSA output ports *\n"
2286 "MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your "
2287 "audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, "
2288 "you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports."
2289 msgstr ""
2290 "* Vyberte výstupné porty ALSA *\n"
2291 "MIDI udalosti budú zasielané tu vybraným portom. Napríklad, ak "
2292 "vaša zvuková karta poskytuje hardvérový syntetizátor a chcete "
2293 "ho použiť na prehrávanie, budete pravdepodobne potrebovať "
2294 "vybrať porty wavetable syntetizátora."
2295
2296 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426
2297 msgid ""
2298 "* Select ALSA mixer card *\n"
2299 "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
2300 "ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will "
2301 "manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
2302 "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
2303 msgstr ""
2304 "* Vyberte kartu mixéru ALSA *\n"
2305 "Ovládač koncového zariadenia ALSA posiela výstup priamo cez ALSA. Nepoužíva moduly "
2306 "efektov a výstupu prehrávača. Počas prehrávania bude ovládanie "
2307 "hlasitosti používať mixér, ktorý tu vyberiete. Ak používate porty wavetable "
2308 "syntetizátora, budete pravdepodobne chcieť použiť \"Ovládanie syntézy\"."
2309
2310 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433
2311 msgid ""
2312 "* Select ALSA mixer control *\n"
2313 "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
2314 "ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider "
2315 "will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
2316 "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
2317 msgstr ""
2318 "* Vyberte ovládanie ALSA mixéru *\n"
2319 "Ovládač koncového zariadenia ALSA posiela výstup priamo cez ALSA. Nepoužíva moduly "
2320 "efektov a výstupu prehrávača. Počas prehrávania bude ovládanie "
2321 "hlasitosti používať mixér, ktorý tu vyberiete. Ak používate porty wavetable "
2322 "syntetizátora, budete pravdepodobne chcieť použiť \"Ovládanie syntézy\"."
2323
2324 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
2325 msgid "ALSA Backend not loaded or not available"
2326 msgstr "Ovládač koncového zariadenia ALSA nie je načítaný, alebo nie je dostupný"
2327
2328 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56
2329 msgid "AMIDI-Plug - backend information"
2330 msgstr "AMIDI-Plug - podrobnosti o koncovom zariadení"
2331
2332 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194
2333 msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES"
2334 msgstr "NASTAVENIE AMIDI-PLUG"
2335
2336 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
2337 msgid "Backend selection"
2338 msgstr "Výber koncového zariadenia"
2339
2340 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225
2341 msgid "Available backends"
2342 msgstr "Dostupné koncové zariadenia"
2343
2344 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255
2345 msgid "Playback settings"
2346 msgstr "Nastavenie prehrávania"
2347
2348 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260
2349 msgid "Transpose: "
2350 msgstr "Transponovať: "
2351
2352 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269
2353 msgid "Drum shift: "
2354 msgstr "Posun bicích: "
2355
2356 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291
2357 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
2358 msgstr "dopredu vypočítať dĺžku MIDI súborov v zozname skladieb"
2359
2360 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296
2361 msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
2362 msgstr "extrahovať komentáre z MIDI súboru (ak existujú)"
2363
2364 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301
2365 msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
2366 msgstr "extrahovať slová z MIDI súboru (ak existuje)"
2367
2368 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320
2369 msgid ""
2370 "* Backend selection *\n"
2371 "AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select "
2372 "your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and "
2373 "played.\n"
2374 "If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, "
2375 "you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that "
2376 "provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or "
2377 "external devices.\n"
2378 "If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into "
2379 "effect and output plugins of the player you'll want to use the good "
2380 "FluidSynth backend.\n"
2381 "Press the info button to read specific information about each backend."
2382 msgstr ""
2383 "* Výber koncového zariadenia *\n"
2384 "AMIDI-Plug pracuje s koncovými zariadeniami modulárnym spôsobom. Tu by ste si mali "
2385 "vybrať ovládač, to znamená, spôsob akým budú MIDI udalosti spracovávané a prehrávané.\n"
2386 "Ak na vašej zvukovej karte máte hardvérový syntetizátor, a ALSA ho podporuje, "
2387 "je rozumné použiť ovládač ALSA. Môže byť tiež použitý s čímkoľvek, čo poskytuje "
2388 "rozhranie k sekvencéru ALSA, vrátane softvérového syntatizátora a externých zariadení.\n"
2389 "Ak sa budete chcieť spoľahnúť na softvérový syntetizátor a/alebo budete chcieť zvuk "
2390 "spracovať efektovým a výstupným modulom prehrávača, dobrou voľbou bude "
2391 "ovládač FluidSynth.\n"
2392 "Podrobnosti o jednotlivých ovládačoch získate po stlačení tlačítka \"Podrobnosti\"."
2393
2394 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331
2395 msgid ""
2396 "* Transpose function *\n"
2397 "This option allows you to play the midi file transposed in a different key, "
2398 "by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting "
2399 "those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if "
2400 "you wish to sing or play along with another instrument."
2401 msgstr ""
2402 "* Funkcia transpozície *\n"
2403 "Táto voľba umožňuje prehrať MIDI súbor transponovaný o zadaný počet poltónov "
2404 "(okrem stopy 10, ktorá je vyhradené pre bicie). Funkcia je užitočná, ak chcete "
2405 "spievať alebo hrať s iným nástrojom spolu so skladbou."
2406
2407 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337
2408 msgid ""
2409 "* Drumshift function *\n"
2410 "This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard "
2411 "percussions channel) of the desired number of semitones. This results in "
2412 "different drumset and percussions being used during midi playback, so if you "
2413 "wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with "
2414 "this value."
2415 msgstr ""
2416 "* Funkcia posunu bicích *\n"
2417 "Táto funkcia umožňuje posun tónov na 10. MIDI kanáli (štandardný kanál pre "
2418 "bicie) o zadaný počet poltónov. Výsledkom je použitie inej sady bicích počas "
2419 "prehrávania. Takže ak chcete vylepšiť (stlmiť či inak upraviť) zvuk bicích, "
2420 "pohrajte sa s touto hodnotou."
2421
2422 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
2423 msgid ""
2424 "* Pre-calculate MIDI length *\n"
2425 "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
2426 "soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI "
2427 "file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
2428 "after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
2429 "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
2430 "display more information in the playlist straight after loading."
2431 msgstr ""
2432 "* Dopredu vypočítať dĺžku MIDI skladby *\n"
2433 "Ak je táto voľba povolená, AMIDI-Plug vypočíta dĺžku MIDI súboru okamžite, "
2434 "ako o ňu prehrávač požiada. Inak bude dĺžka skladby vypočítaná až "
2435 "pri prvom prehraní. Vypnutím tejto voľby sa zrýchli "
2436 "načítanie zoznamu skladieb (hlavne ak obsahuje veľa MIDI súborov). "
2437 "Túto funkciu zapnite ak potrebujete vidieť dĺžku skladieb okamžite po načítaní zoznamu."
2438
2439 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353
2440 msgid ""
2441 "* Extract comments from MIDI files *\n"
2442 "Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, "
2443 "etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display "
2444 "comments (if available) in the file information dialog."
2445 msgstr ""
2446 "* Načítať komentáre z MIDI súborov *\n"
2447 "Niektoré MIDI súbory obsahujú textové komentáre (autora, autorské práva, "
2448 "poznámky k nástrojom, atď.). Ak je táto voľba povolená, AMIDI-Plug tieto "
2449 "komentáre načíta (ak existujú) a zobrazí v okne s podrobnosťami o súbore."
2450
2451 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358
2452 msgid ""
2453 "* Extract lyrics from MIDI files *\n"
2454 "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug "
2455 "will extract and display song lyrics (if available) in the file information "
2456 "dialog."
2457 msgstr ""
2458 "* Načítať slová z MIDI súborov *\n"
2459 "Niektoré MIDI súbory obsahujú text piesne. Ak je táto voľba povolená, "
2460 "AMIDI-Plug text načíta (ak existuje) a zobrazí ho v okne "
2461 "s podrobnosťami o súbore."
2462
2463 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137
2464 msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION"
2465 msgstr "NASTAVENIA FALOŠNÉHO KONCOVÉHO ZARIADENIA"
2466
2467 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173
2468 msgid "MIDI logger settings"
2469 msgstr "Nastavenie protokolovania MIDI"
2470
2471 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181
2472 msgid "Do not log anything"
2473 msgstr "Nič neprotokolovať"
2474
2475 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185
2476 msgid "Log MIDI events to standard output"
2477 msgstr "MIDI udalosti vypisovať na štandardný výstup"
2478
2479 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189
2480 msgid "Log MIDI events to standard error"
2481 msgstr "MIDI udalosti vypisovať na štandardný chybový výstup"
2482
2483 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193
2484 msgid "Log MIDI events to file"
2485 msgstr "MIDI udalosti zapisovať do súboru"
2486
2487 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202
2488 msgid "Logfile settings"
2489 msgstr "Nastavenia súboru s protokolom"
2490
2491 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209
2492 msgid "Use a single file to log everything (rewrite)"
2493 msgstr "Všetko zapisovať do jedného súboru (prepísať)"
2494
2495 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213
2496 msgid "Use a single file to log everything (append)"
2497 msgstr "Všetko zapisovať do jedného súboru (pridať na koniec)"
2498
2499 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217
2500 msgid "Use a different logfile for each MIDI file"
2501 msgstr "Pre každý MIDI súbor použiť samostatný protokolovací súbor"
2502
2503 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223
2504 msgid "» Log dir:"
2505 msgstr "» Adresár s protokolmi:"
2506
2507 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229
2508 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241
2509 msgid "browse"
2510 msgstr "prechádzať"
2511
2512 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235
2513 msgid "» Log file:"
2514 msgstr "» Protokolovací súbor:"
2515
2516 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267
2517 msgid "Playback speed"
2518 msgstr "Rýchlosť prehrávania"
2519
2520 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272
2521 msgid "Play at normal speed"
2522 msgstr "Prehrávať normálnou rýchlosťou"
2523
2524 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275
2525 msgid "Play as fast as possible"
2526 msgstr "Hrať tak rýchlo, ako je možné"
2527
2528 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329
2529 msgid "Dummy Backend not loaded or not available"
2530 msgstr "Ovládač falošného koncového zariadenia nie je načítaný, alebo nie je dostupný"
2531
2532 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83
2533 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
2534 msgstr "AMIDI-Plug - vyberte SoundFont súbor"
2535
2536 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362
2537 msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION"
2538 msgstr "NASTAVENIE KONCOV0HO ZARIADENIA FLUIDSYNTH"
2539
2540 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
2541 msgid "SoundFont settings"
2542 msgstr "Nastavenia SoundFont"
2543
2544 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
2545 msgid "Filename"
2546 msgstr "Meno súboru"
2547
2548 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452
2549 msgid "Size (bytes)"
2550 msgstr "Veľkosť (v bajtoch)"
2551
2552 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501
2553 msgid "Load SF on player start"
2554 msgstr "Nahrať SoundFont pri spustení prehrávača"
2555
2556 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505
2557 msgid "Load SF on first midifile play"
2558 msgstr "Nahrať SoundFont pri prehrávaní prvého MIDI súboru"
2559
2560 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520
2561 msgid "Synthesizer settings"
2562 msgstr "Nastavenia syntetizátora"
2563
2564 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529
2565 msgid "gain"
2566 msgstr "zosilnenie"
2567
2568 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535
2569 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563
2570 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591
2571 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622
2572 msgid "use default"
2573 msgstr "použiť predvolené"
2574
2575 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538
2576 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566
2577 msgid "value:"
2578 msgstr "hodnota:"
2579
2580 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557
2581 msgid "poliphony"
2582 msgstr "viac-hlas"
2583
2584 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585
2585 msgid "reverb"
2586 msgstr "dozvuk"
2587
2588 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594
2589 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625
2590 msgid "yes"
2591 msgstr "áno"
2592
2593 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596
2594 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627
2595 msgid "no"
2596 msgstr "nie"
2597
2598 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616
2599 msgid "chorus"
2600 msgstr "zbor"
2601
2602 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647
2603 msgid "sample rate"
2604 msgstr "vzorkovacia frekvencia"
2605
2606 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
2607 msgid "custom "
2608 msgstr "vlastné "
2609
2610 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705
2611 msgid "Buffer settings"
2612 msgstr "Nastavenie vyrovnávacej pamäte"
2613
2614 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714
2615 msgid "<span size=\"smaller\">def</span>"
2616 msgstr "<span size=\"smaller\">štd.</span>"
2617
2618 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723
2619 msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>"
2620 msgstr "<span size=\"smaller\">ladič vyrovnávacej pamäte</span>"
2621
2622 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737
2623 msgid "<span size=\"smaller\">size</span>"
2624 msgstr "<span size=\"smaller\">veľkosť</span>"
2625
2626 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751
2627 msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>"
2628 msgstr "hranica"
2629
2630 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765
2631 msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>"
2632 msgstr "krok"
2633
2634 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807
2635 msgid ""
2636 "* Select SoundFont files *\n"
2637 "In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one "
2638 "valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from "
2639 "the top (first) to the bottom (last)."
2640 msgstr ""
2641 "* Výber SoundFont súborov *\n"
2642 "Ak chcete prehrávať MIDI súbory pomocou FluidSynth, musíte zadať aspoň jeden "
2643 "SoundFont súbor (použite absolútne cesty). Poradie pri nahrávaní je zhora nadol."
2644
2645 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812
2646 msgid ""
2647 "* Load SoundFont on player start *\n"
2648 "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
2649 "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
2650 "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
2651 "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
2652 "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
2653 msgstr ""
2654 "* Načítať SoundFont pri štarte prehrávača *\n"
2655 "V závislosti od rýchlosti vášho systému môže trvať načítanie súborov SoundFont "
2656 "do FluidSynth niekoľko sekúnd. Ide o jednorázovú úlohu (súbor ostane načítaný "
2657 "kým nebude nahradený iným, alebo kým nezakážete ovládač FluidSynth), ktorá môže "
2658 "byť vykonaná pri štarte prehrávača, alebo pred prehrávaním prvého MIDI súboru "
2659 "(druhá možnosť je výhodnejšia v prípade, ak prehrávač nepoužívate iba na prehrávanie MIDI súborov)."
2660
2661 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820
2662 msgid ""
2663 "* Load SoundFont on first midifile play *\n"
2664 "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
2665 "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
2666 "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
2667 "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
2668 "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
2669 msgstr ""
2670 "* Načítať SoundFont pred prehrávaním prvého MIDI súboru *\n"
2671 "V závislosti od rýchlosti vášho systému môže trvať načítanie súborov SoundFont "
2672 "do FluidSynth niekoľko sekúnd. Ide o jednorázovú úlohu (súbor ostane načítaný "
2673 "kým nebude nahradený iným, alebo kým nezakážete ovládač FluidSynth), ktorá môže "
2674 "byť vykonaná pri štarte prehrávača, alebo pred prehrávaním prvého MIDI súboru "
2675 "(druhá možnosť je výhodnejšia v prípade, ak prehrávač nepoužívate iba na prehrávanie MIDI súborov)."
2676
2677 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828
2678 msgid ""
2679 "* Synthesizer gain *\n"
2680 "From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of "
2681 "the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation "
2682 "of the output when random MIDI files are played."
2683 msgstr ""
2684 "* Zosilnenie syntetizátora *\n"
2685 "Z dokumentácie FluidSynth: zosilnenie je použité na konečný alebo hlavný "
2686 "výstup syntetizátora. Aby sa zabránilo skresleniu pri prehrávaní rôznorodých MIDI súborov "
2687 "je štandardne nastavené na nízku hodnotu."
2688
2689 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833
2690 msgid ""
2691 "* Synthesizer polyphony *\n"
2692 "From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in "
2693 "parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number "
2694 "of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific "
2695 "MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for "
2696 "example, one for the left audio channel and one for the right audio "
2697 "channels; the number of voices activated depends on the number of instrument "
2698 "zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note."
2699 msgstr ""
2700 "* Viac-hlas syntetizátora *\n"
2701 "Z dokumentácie FluidSynth: viac-hlas určuje, koľko sa môže naraz hrať hlasov. "
2702 "Počet hlasov nie je nutne zhodný s počtom súčasne hraných nôt. Keď je nota "
2703 "vyslaná na určitom MIDI kanáli, nastavenie kanála môže spôsobiť vytvorenie "
2704 "viacerých hlasov (napr. jeden pre ľavý zvukový kanál a jeden pre pravý). "
2705 "Počet aktivovaných hlasov závisí na počte nástrojových zón, ktoré zodpovedajú "
2706 "rýchlosti a kľúču hraných nôt."
2707
2708 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843
2709 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849
2710 msgid ""
2711 "* Synthesizer reverb *\n"
2712 "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is "
2713 "activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal "
2714 "sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined "
2715 "in the SoundFont."
2716 msgstr ""
2717 "* Dozvuk syntetizátora *\n"
2718 "Z dokumentácie FluidSynth: ak je nastavené na \"áno\" je modul efektu dozvuku "
2719 "aktivovaný. Veľkosť signálu zasielaného do tohoto modulu závisí na generátore "
2720 "\"posielania dozvuku\", ktorý je definovaný v SoundFont."
2721
2722 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855
2723 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861
2724 msgid ""
2725 "* Synthesizer chorus *\n"
2726 "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is "
2727 "activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal "
2728 "sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined "
2729 "in the SoundFont."
2730 msgstr ""
2731 "* Zbor syntetizátora *\n"
2732 "Z dokumentácie FluidSynth: ak je nastavené na \"áno\" je modul efektu zboru "
2733 "aktivovaný. Veľkosť signálu zasielaného do tohoto modulu závisí na generátore "
2734 "\"posielania zboru\", ktorý je definovaný v SoundFont."
2735
2736 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867
2737 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873
2738 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879
2739 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885
2740 msgid ""
2741 "* Synthesizer samplerate *\n"
2742 "The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also "
2743 "specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n"
2744 "NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the "
2745 "sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality."
2746 msgstr ""
2747 "* Vzorkovacia frekvencia syntetizátora *\n"
2748 "Vzorkovacia frekvencia zvuku generovaného syntetizátorom. Môžete zadať "
2749 "vlastnú hodnotu z intervalu 22050Hz-96000Hz.\n"
2750 "Poznámka: štandardné parametre pre vyrovnávaciu pamäť sú nastavené pre "
2751 "frekvenciu 44100Hz. Dosiahnutie dobrej kvality zvuku bude možno vyžadovať "
2752 "úpravu týchto parametrov."
2753
2754 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891
2755 msgid ""
2756 "* FluidSynth backend buffer *\n"
2757 "This button resets the backend buffer parameters to default values."
2758 msgstr ""
2759 "* Vyrovnávacia pamäť koncového zariadenia FluidSynth *\n"
2760 "Toto tlačidlo obnoví štandardné hodnoty parametrov pre vyrovnávaciu pamäť koncového zariadenia FluidSynth."
2761
2762 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894
2763 msgid ""
2764 "* FluidSynth backend buffer *\n"
2765 "If you notice skips or slowness during song playback and your system is not "
2766 "performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want "
2767 "to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some "
2768 "steps to the right until playback is fluid again."
2769 msgstr ""
2770 "* Vyrovnávacia pamäť koncového zariadenia FluidSynth *\n"
2771 "Ak zaznamenáte preskočenia alebo spomalenia počas prehrávania pesničky, a váš "
2772 "systém nevykonáva žiadnu úlohu náročnú na výkon procesoru (okrem FluidSynth "
2773 "samotného), budete pravdepodobne chcieť upraviť parametre vyrovnávacej pamäte. "
2774 "Vyskúšajte posunúť \"ladič vyrovnávacej pamäte\" niekoľko krokov vpravo až kým "
2775 "sa zvuk nestane opäť plynulým."
2776
2777 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900
2778 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911
2779 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922
2780 msgid ""
2781 "* FluidSynth backend buffer *\n"
2782 "It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" "
2783 "before resorting to manual editing of buffer parameters.\n"
2784 "However, if you want to fine-tune something and want to know what you're "
2785 "doing, you can understand how these parameters work by reading the backend "
2786 "code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to "
2787 "buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is "
2788 "resized as follows:\n"
2789 "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n"
2790 "where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / "
2791 "margin_INCREMENT ."
2792 msgstr ""
2793 "* Vyrovnávacia pamäť koncového zariadenia FluidSynth *\n"
2794 "Pred použitím ručného nastavenia parametrov vyrovnávacej pamäte je odporučené "
2795 "najskôr vyskúšať \"ladič vyrovnávacej pamäte\".\n"
2796 "Ak však chcete niečo doladiť a chcete vedieť, ako tieto parametre pracujú, "
2797 "prečítajte si zdrojové kódy tohoto koncového zariadenia (b-fluidsynth.c). "
2798 "Stručne povedané, po určitom čase (úmernom k buffer_SIZE a vzorkovacej frekvecii), "
2799 "tesne pred získaním vzoriek sa veľkosť vyrovnávacej pamäte zmení nasledovne:\n"
2800 "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n"
2801 "kde extramargin je vypočitané ako čas_prehrávania_v_sekundách / margin_INCREMENT."
2802
2803 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937
2804 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available"
2805 msgstr "Ovládač koncového zariadenia FluidSynth nie je načítaný, alebo nie je dostupný."
2806
2807 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39
2808 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION"
2809 msgstr "NASTAVENIE KONCOVÉHO ZARIADENIA TIMIDITY"
2810
2811 #: src/amidi-plug/i_configure.c:75
2812 msgid "AMIDI-Plug - select file"
2813 msgstr "AMIDI-Plug - vyberte súbor"
2814
2815 #: src/amidi-plug/i_configure.c:122
2816 msgid "AMIDI-Plug - configuration"
2817 msgstr "AMIDI-Plug - nastavenie"
2818
2819 #: src/amidi-plug/i_configure.c:241
2820 msgid "AMIDI-Plug message"
2821 msgstr "Správa AMIDI-Plug"
2822
2823 #: src/amidi-plug/i_configure.c:242
2824 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
2825 msgstr "Pred zmenou nastavenia AMIDI-Plug zastavte prehrávač."
2826
2827 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193
2828 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
2829 msgstr "<span size=\"smaller\"> Podrobnosti o MIDI </span>"
2830
2831 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
2832 msgid "Format:"
2833 msgstr "Formát:"
2834
2835 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
2836 msgid "Length (msec):"
2837 msgstr "Dĺžka (ms):"
2838
2839 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
2840 msgid "Num of Tracks:"
2841 msgstr "Počet stôp:"
2842
2843 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
2844 msgid "variable"
2845 msgstr "premenlivé"
2846
2847 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
2848 msgid "BPM:"
2849 msgstr "BPM:"
2850
2851 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
2852 msgid "BPM (wavg):"
2853 msgstr "BPM (váž.):"
2854
2855 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
2856 msgid "Time Div:"
2857 msgstr "Čas. pomer:"
2858
2859 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
2860 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
2861 msgstr "<span size=\"smaller\"> Komentáre a slová MIDI skladby </span>"
2862
2863 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
2864 msgid "* no comments available in this MIDI file *"
2865 msgstr "* v MIDI súbore sa nenachádzajú žiadne komentáre *"
2866
2867 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
2868 msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
2869 msgstr "* v MIDI súbore sa nenachádzajú žiadne texty skladby *"
2870
2871 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:346
2872 msgid " (invalid UTF-8)"
2873 msgstr " (neplatné UTF-8)"
2874
2875 #: src/aosd/aosd_style.c:76
2876 msgid "Rectangle"
2877 msgstr "Obdĺžnik"
2878
2879 #: src/aosd/aosd_style.c:80
2880 msgid "Rounded Rectangle"
2881 msgstr "Zaoblený obdĺžnik"
2882
2883 #: src/aosd/aosd_style.c:84
2884 msgid "Concave Rectangle"
2885 msgstr "Konkávny obdĺžnik"
2886
2887 #: src/aosd/aosd_style.c:88
2888 msgid "None"
2889 msgstr "Žiadne"
2890
2891 #: src/aosd/aosd_trigger.c:60
2892 msgid "Playback Start"
2893 msgstr "Začiatok prehrávania"
2894
2895 #: src/aosd/aosd_trigger.c:61
2896 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
2897 msgstr "OSD sa zobrazí pri zahájení prehrávania položky zo zoznamu skladieb."
2898
2899 #: src/aosd/aosd_trigger.c:65
2900 msgid "Title Change"
2901 msgstr "Zmena názvu"
2902
2903 #: src/aosd/aosd_trigger.c:66
2904 msgid ""
2905 "Trigger OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
2906 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
2907 "streams."
2908 msgstr ""
2909 "OSD sa zobrazí počas prehrávania ak sa zmení názov, ale meno súboru "
2910 "ostane nezmenené. Vhodné je to hlavne na zobrazenie zmien názvov pri prehrávaní "
2911 "internetových prúdov."
2912
2913 #: src/aosd/aosd_ui.c:166
2914 msgid "Placement"
2915 msgstr "Umiestnenie"
2916
2917 #: src/aosd/aosd_ui.c:200
2918 msgid "Relative X offset:"
2919 msgstr "Relatívne odsadenie v smere osi X:"
2920
2921 #: src/aosd/aosd_ui.c:209
2922 msgid "Relative Y offset:"
2923 msgstr "Relatívne odsadenie v smere osi Y:"
2924
2925 #: src/aosd/aosd_ui.c:218
2926 msgid "Max OSD width:"
2927 msgstr "Maximálna šírka OSD:"
2928
2929 #: src/aosd/aosd_ui.c:235
2930 msgid "Display OSD using:"
2931 msgstr "Zobraziť OSD na:"
2932
2933 #: src/aosd/aosd_ui.c:237
2934 msgid "all monitors"
2935 msgstr "všetkých monitoroch"
2936
2937 #: src/aosd/aosd_ui.c:240
2938 #, c-format
2939 msgid "monitor %i"
2940 msgstr "monitore %i"
2941
2942 #: src/aosd/aosd_ui.c:293
2943 msgid "Timing (ms)"
2944 msgstr "Časovanie (ms)"
2945
2946 #: src/aosd/aosd_ui.c:298
2947 msgid "Display:"
2948 msgstr "Zobrazenie:"
2949
2950 #: src/aosd/aosd_ui.c:303
2951 msgid "Fade in:"
2952 msgstr "Rozsvietenie:"
2953
2954 #: src/aosd/aosd_ui.c:308
2955 msgid "Fade out:"
2956 msgstr "Zhasnutie:"
2957
2958 #: src/aosd/aosd_ui.c:380
2959 msgid "Fonts"
2960 msgstr "Fonty"
2961
2962 #: src/aosd/aosd_ui.c:405
2963 msgid "Shadow"
2964 msgstr "Tieň"
2965
2966 #: src/aosd/aosd_ui.c:449
2967 msgid "Select Skin File"
2968 msgstr "Vyberte súbor s motívom"
2969
2970 #: src/aosd/aosd_ui.c:557
2971 msgid "Render Style"
2972 msgstr "Štýl zobrazenia"
2973
2974 #: src/aosd/aosd_ui.c:573
2975 msgid "Colors"
2976 msgstr "Farby"
2977
2978 #: src/aosd/aosd_ui.c:606
2979 msgid "Custom Skin"
2980 msgstr "Používateľský motív"
2981
2982 #: src/aosd/aosd_ui.c:612
2983 msgid "Skin file:"
2984 msgstr "Súbor s motívom:"
2985
2986 #: src/aosd/aosd_ui.c:615
2987 msgid "Browse"
2988 msgstr "Prechádzať"
2989
2990 #: src/aosd/aosd_ui.c:717
2991 msgid "Enable trigger"
2992 msgstr "Povoliť spúšťač"
2993
2994 #: src/aosd/aosd_ui.c:744
2995 msgid "Event"
2996 msgstr "Udalosť"
2997
2998 #: src/aosd/aosd_ui.c:845
2999 msgid "Audacious OSD - configuration"
3000 msgstr "Nastavenia OSD pre Audacious"
3001
3002 #: src/aosd/aosd_ui.c:866
3003 msgid "Test"
3004 msgstr "Vyskúšať"
3005
3006 #: src/aosd/aosd_ui.c:881
3007 msgid "Position"
3008 msgstr "Umiestnenie"
3009
3010 #: src/aosd/aosd_ui.c:886
3011 msgid "Animation"
3012 msgstr "Animácia"
3013
3014 #: src/aosd/aosd_ui.c:891
3015 msgid "Text"
3016 msgstr "Text"
3017
3018 #: src/aosd/aosd_ui.c:896
3019 msgid "Decoration"
3020 msgstr "Výzdoba"
3021
3022 #: src/aosd/aosd_ui.c:901
3023 msgid "Trigger"
3024 msgstr "Spúšťač"
3025
3026 #: src/aosd/aosd_ui.c:937
3027 msgid "Audacious OSD - about"
3028 msgstr "O module OSD pre Audacious"
3029
3030 #: src/aosd/aosd_ui.c:968
3031 msgid ""
3032 "\n"
3033 "Audacious OSD "
3034 msgstr ""
3035 "\n"
3036 "OSD pre Audacious"
3037
3038 #: src/aosd/aosd_ui.c:969
3039 msgid ""
3040 "\n"
3041 "http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n"
3042 "written by Giacomo Lozito\n"
3043 "< james@develia.org >\n"
3044 "\n"
3045 "On-Screen-Display is based on Ghosd library\n"
3046 "written by Evan Martin\n"
3047 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
3048 "\n"
3049 msgstr ""
3050 "\n"
3051 "http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n"
3052 "Napísal Giacomo Lozito\n"
3053 "< james@develia.org >\n"
3054 "\n"
3055 "On-Screen-Display je založený na knižnici Ghosd,\n"
3056 "ktorú napísal Evan Martin\n"
3057 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
3058 "\n"
3059
3060 #: src/arts/configure.c:51
3061 msgid "aRts Driver configuration"
3062 msgstr "Nastavenia ovládača aRts"
3063
3064 #: src/evdev-plug/ed.c:56
3065 msgid "Playback->Play"
3066 msgstr "Prehrávanie->Prehrať"
3067
3068 #: src/evdev-plug/ed.c:57
3069 msgid "Playback->Stop"
3070 msgstr "Prehrávanie->Zastaviť"
3071
3072 #: src/evdev-plug/ed.c:58
3073 msgid "Playback->Pause"
3074 msgstr "Prehrávanie->Pozastaviť"
3075
3076 #: src/evdev-plug/ed.c:59
3077 msgid "Playback->Prev"
3078 msgstr "Prehrávanie->Predchádzajúca"
3079
3080 #: src/evdev-plug/ed.c:60
3081 msgid "Playback->Next"
3082 msgstr "Prehrávanie->Ďalšia"
3083
3084 #: src/evdev-plug/ed.c:61
3085 msgid "Playback->Eject"
3086 msgstr "Prehrávanie->Vysunúť"
3087
3088 #: src/evdev-plug/ed.c:63
3089 msgid "Playlist->Repeat"
3090 msgstr "Zoznam skladieb->Opakovať"
3091
3092 #: src/evdev-plug/ed.c:64
3093 msgid "Playlist->Shuffle"
3094 msgstr "Zoznam skladieb->Premiešať zoznam"
3095
3096 #: src/evdev-plug/ed.c:66
3097 msgid "Volume->Up_5"
3098 msgstr "Hlasitosť->Zvýšiť o 5"
3099
3100 #: src/evdev-plug/ed.c:67
3101 msgid "Volume->Down_5"
3102 msgstr "Hlasitosť->Znížiť o 5"
3103
3104 #: src/evdev-plug/ed.c:68
3105 msgid "Volume->Up_10"
3106 msgstr "Hlasitosť->Zvýšiť o 10"
3107
3108 #: src/evdev-plug/ed.c:69
3109 msgid "Volume->Down_10"
3110 msgstr "Hlasitosť->Znížiť o 10"
3111
3112 #: src/evdev-plug/ed.c:70
3113 msgid "Volume->Mute"
3114 msgstr "Hlasitosť->Stlmiť"
3115
3116 #: src/evdev-plug/ed.c:72
3117 msgid "Window->Main"
3118 msgstr "Okno->Hlavné"
3119
3120 #: src/evdev-plug/ed.c:73
3121 msgid "Window->Playlist"
3122 msgstr "Okno->Zoznam skladieb"
3123
3124 #: src/evdev-plug/ed.c:74
3125 msgid "Window->Equalizer"
3126 msgstr "Okno->Ekvalizér"
3127
3128 #: src/evdev-plug/ed.c:75
3129 msgid "Window->JumpToFile"
3130 msgstr "Okno->Presun na súbor"
3131
3132 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; "
3136 "check that the file exists and that you have read permission for it\n"
3137 msgstr ""
3138 "event-device-plugin: zariadenie %s sa nedá otvoriť, toto zariadenie sa vynechá; "
3139 "skontrolujte, či súbor zariadenia existuje a či máte právo ho čítať\n"
3140
3141 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ,"
3145 "skipping this device\n"
3146 msgstr ""
3147 "event-device-plugin: vstupno-výstupný kanál pre zariadenie %s sa nedá vytvoriť, "
3148 "zariadenie bude vynechané\n"
3149
3150 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:339
3151 msgid ""
3152 "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic "
3153 "detection of event devices won't work.\n"
3154 msgstr ""
3155 "event-device-plugin: súbor /proc/bus/input/devices sa nedá otvoriť, "
3156 "automatické detekcia udalostných zariadení nebude fungovať.\n"
3157
3158 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:348
3159 msgid ""
3160 "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/"
3161 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
3162 msgstr ""
3163 "event-device-plugin: vstupno-výstupný kanál pre /proc/bus/input/devices sa nedá otvoriť, "
3164 "automatické detekcia udalostných zariadení nebude fungovať.\n"
3165
3166 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:358
3167 msgid ""
3168 "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/"
3169 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
3170 msgstr ""
3171 "event-device-plugin: pri čítaní /proc/bus/input/devices nastala chyba, "
3172 "automatické detekcia udalostných zariadení nebude fungovať.\n"
3173
3174 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:421
3175 #, c-format
3176 msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n"
3177 msgstr ""
3178 "event-device-plugin: zariadenie %s nebolo nájdené v /dev/input; "
3179 "zariadenie bude vynechané.\n"
3180
3181 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will "
3185 "be used.\n"
3186 msgstr ""
3187 "event-device-plugin: konfiguračný súbor %s sa nedá načítať,"
3188 "budú použité štandardné nastavenia.\n"
3189
3190 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:532
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s"
3194 "\" , skipping.\n"
3195 msgstr ""
3196 "event-device-plugin: v konfiguračnom súbore sú neúplné informácie pre zariadenie %s, "
3197 "zariadenie bude vynechané\n"
3198
3199 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device "
3203 "\"%s\", skipping it.\n"
3204 msgstr ""
3205 "event-device-plugin: konfigurácia: nedá sa získať hodnota is_active pre zariadenie %s, "
3206 "zariadenie bude vynechané\n"
3207
3208 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:837
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not "
3212 "be saved.\n"
3213 msgstr "event-device-plugin: prístup k lokálnemu adresáru %s bol odoprený, nastavenia nebudú uložené.\n"
3214
3215 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:887
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device "
3219 "\"%s\", skipping it.\n"
3220 msgstr ""
3221 "event-device-plugin: konfigurácia: hodnotu filename pre zariadenie %s sa nepodarilo získať, "
3222 "zariadenie bude vynechané\n"
3223
3224 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:903
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s"
3228 "\", skipping it.\n"
3229 msgstr ""
3230 "event-device-plugin: konfigurácia: hodnotu phys pre zariadenie %s sa nepodarilo získať, "
3231 "zariadenie bude vynechané\n"
3232
3233 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:919
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device "
3237 "\"%s\", skipping it.\n"
3238 msgstr ""
3239 "event-device-plugin: konfigurácia: hodnotu is_custom pre zariadenie %s sa nepodarilo získať, "
3240 "zariadenie bude vynechané\n"
3241
3242 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:943
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", "
3246 "skipping it.\n"
3247 msgstr ""
3248 "event-device-plugin: konfigurácia: neočakávaná hodnota pre zariadenie %s, "
3249 "zariadenie bude vynechané\n"
3250
3251 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410
3252 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:862
3253 msgid "Information"
3254 msgstr "Podrobnosti"
3255
3256 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:275
3257 msgid ""
3258 "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n"
3259 "Ensure that the device has been correctly plugged in."
3260 msgstr ""
3261 "Okno s prepojeniami pre nedetekované zariadenie sa nedá otvoriť.\n"
3262 "Uistite sa, že zariadenie je správne pripojené."
3263
3264 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319
3265 msgid ""
3266 "Unable to open selected device.\n"
3267 "Please check read permissions on device file."
3268 msgstr ""
3269 "Zvolené zariadenie sa nedá otvoriť.\n"
3270 "Skontrolujte prosím, práva na čítanie tohoto zariadenia."
3271
3272 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:340
3273 msgid "EvDev-Plug - Add custom device"
3274 msgstr "EvDev-Plug - Pridať vlastné zariadenie"
3275
3276 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:352
3277 msgid ""
3278 "EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n"
3279 "event devices available on the system.\n"
3280 "However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n"
3281 "devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n"
3282 "/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n"
3283 "name and device file."
3284 msgstr ""
3285 "EvDev-Plug sa pokúsi automaticky zistiť udalostné zariadenia dostupné v systéme\n"
3286 "a aktualizovať o nich informácie.\n"
3287 "Ak autodetekcia na vašom systéme nepracuje správne, alebo máte udalostné\n"
3288 "zariadenia v neštandardnom adresári (v súčastnosti je prehľadávaný iba adresár\n"
3289 "/dev/input), môžete pridať vlastné zariadenia."
3290
3291 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360
3292 msgid "Device name:"
3293 msgstr "Meno zariadenia:"
3294
3295 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:364
3296 msgid "Device file:"
3297 msgstr "Meno súboru:"
3298
3299 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:411
3300 msgid ""
3301 "Please specify both name and filename.\n"
3302 "Filename must be specified with absolute path."
3303 msgstr ""
3304 "Prosím zadajte názov a meno súboru.\n"
3305 "Meno súboru musí byť uvedené s absolútnou cestou."
3306
3307 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:446
3308 msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n"
3309 msgstr "Prajete si odstrániť existujúce nastavenia pre zvolené zariadenie?\n"
3310
3311 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:465
3312 msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n"
3313 msgstr "Prajete si odstrániť zvolené zariadenie?\n"
3314
3315 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:612
3316 msgid "EvDev-Plug - Configuration"
3317 msgstr "EvDev-Plug - Nastavenia"
3318
3319 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:651
3320 msgid "Active"
3321 msgstr "Aktívne"
3322
3323 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:664
3324 msgid "Device Name"
3325 msgstr "Názov zariadenia"
3326
3327 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:668
3328 msgid "Device File"
3329 msgstr "Súbor zariadenia"
3330
3331 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:672
3332 msgid "Device Address"
3333 msgstr "Adresa zariadenia"
3334
3335 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:689
3336 msgid "_Bindings"
3337 msgstr "_Prepojenia"
3338
3339 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:826
3340 msgid ""
3341 "Press a key of your device to bind it;\n"
3342 "if no key is pressed in five seconds, this window\n"
3343 "will close without binding changes."
3344 msgstr ""
3345 "Na zariadení stlačte kláves, ktorí si želáte prepojiť."
3346 "Ak nebude stlačený žiadny kláves bude toto okno\n"
3347 "automaticky o päť sekúnd zatvorené."
3348
3349 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:863
3350 msgid ""
3351 "This input event has been already assigned.\n"
3352 "\n"
3353 "It's not possible to assign multiple actions to the same input event "
3354 "(although it's possible to assign the same action to multiple events)."
3355 msgstr ""
3356 "Táto vstupná udalosť už bola priradená.\n"
3357 "\n"
3358 "Nie je možné priradiť viac akcií rovnakej vstupnej udalosti "
3359 "(je ale možné priradiť jednu akciu viacerým vstupným udalostiam)."
3360
3361 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1312
3362 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration"
3363 msgstr "EvDev-Plug - Konfigurácia prepojení"
3364
3365 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1352
3366 msgid "<b>Name: </b>"
3367 msgstr "<b>Názov: </b>"
3368
3369 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1361
3370 msgid "<b>Filename: </b>"
3371 msgstr "<b>Meno súboru: </b>"
3372
3373 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1370
3374 msgid "<b>Phys.Address: </b>"
3375 msgstr "<b>Fyzická adresa: </b>"
3376
3377 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1448
3378 msgid "EvDev-Plug - about"
3379 msgstr "O module EvDev-Plug"
3380
3381 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1479
3382 msgid ""
3383 "\n"
3384 "EvDev-Plug "
3385 msgstr ""
3386 "\n"
3387 "EvDev-Plug "
3388
3389 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1480
3390 msgid ""
3391 "\n"
3392 "player remote control via event devices\n"
3393 "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n"
3394 "\n"
3395 "written by Giacomo Lozito\n"
3396 "< james@develia.org >\n"
3397 "\n"
3398 msgstr ""
3399 "\n"
3400 "diaľkové ovládanie prehrávača pomocou udalostných zariadení\n"
3401 "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n"
3402 "\n"
3403 "napísal Giacomo Lozito\n"
3404 "< james@develia.org >\n"
3405 "\n"
3406
3407 #: src/flac112/charset.c:40 src/flac113/charset.c:40
3408 msgid "Arabic (IBM-864)"
3409 msgstr "arabčina (IBM-864)"
3410
3411 #: src/flac112/charset.c:41 src/flac113/charset.c:41
3412 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
3413 msgstr "arabčina (ISO-8859-6)"
3414
3415 #: src/flac112/charset.c:42 src/flac113/charset.c:42
3416 msgid "Arabic (Windows-1256)"
3417 msgstr "arabčina (Windows-1256)"
3418
3419 #: src/flac112/charset.c:43 src/flac113/charset.c:43
3420 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
3421 msgstr "pobaltské jazyky (ISO-8859-13)"
3422
3423 #: src/flac112/charset.c:44 src/flac113/charset.c:44
3424 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
3425 msgstr "pobaltské jazyky (ISO-8859-4)"
3426
3427 #: src/flac112/charset.c:45 src/flac113/charset.c:45
3428 msgid "Baltic (Windows-1257)"
3429 msgstr "pobaltské jazyky (Windows-1257)"
3430
3431 #: src/flac112/charset.c:46 src/flac113/charset.c:46
3432 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
3433 msgstr "keltské jazyky (ISO-8859-14)"
3434
3435 #: src/flac112/charset.c:47 src/flac113/charset.c:47
3436 msgid "Central European (IBM-852)"
3437 msgstr "stredoeurópske jazyky (IBM-852)"
3438
3439 #: src/flac112/charset.c:48 src/flac113/charset.c:48
3440 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
3441 msgstr "stredoeurópske jazyky (ISO-8859-2)"
3442
3443 #: src/flac112/charset.c:49 src/flac113/charset.c:49
3444 msgid "Central European (Windows-1250)"
3445 msgstr "stredoeurópske jazyky (Windows-1250)"
3446
3447 #: src/flac112/charset.c:50 src/flac113/charset.c:50
3448 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
3449 msgstr "zjednodušená čínština (GB18030)"
3450
3451 #: src/flac112/charset.c:51 src/flac113/charset.c:51
3452 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
3453 msgstr "zjednodušená čínština (GB2312)"
3454
3455 #: src/flac112/charset.c:52 src/flac113/charset.c:52
3456 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
3457 msgstr "tradičná čínština (Big5)"
3458
3459 #: src/flac112/charset.c:53 src/flac113/charset.c:53
3460 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
3461 msgstr "tradičná čínština (Big5-HKSCS)"
3462
3463 #: src/flac112/charset.c:54 src/flac113/charset.c:54
3464 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
3465 msgstr "cyrilika (IBM-855)"
3466
3467 #: src/flac112/charset.c:55 src/flac113/charset.c:55
3468 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
3469 msgstr "cyrilika (ISO-8859-5)"
3470
3471 #: src/flac112/charset.c:56 src/flac113/charset.c:56
3472 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
3473 msgstr "cyrilika (ISO-IR-111)"
3474
3475 #: src/flac112/charset.c:57 src/flac113/charset.c:57
3476 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
3477 msgstr "cyrilika (KOI8-R)"
3478
3479 #: src/flac112/charset.c:58 src/flac113/charset.c:58
3480 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
3481 msgstr "cyrilika (Windows-1251)"
3482
3483 #: src/flac112/charset.c:59 src/flac113/charset.c:59
3484 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
3485 msgstr "ruská cyrilika (CP-866)"
3486
3487 #: src/flac112/charset.c:60 src/flac113/charset.c:60
3488 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
3489 msgstr "ukrajinská cyrilika (KOI8-U)"
3490
3491 #: src/flac112/charset.c:61 src/flac113/charset.c:61
3492 msgid "English (US-ASCII)"
3493 msgstr "angličtina (US-ASCII)"
3494
3495 #: src/flac112/charset.c:62 src/flac113/charset.c:62
3496 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3497 msgstr "gréčtina (ISO-8859-7)"
3498
3499 #: src/flac112/charset.c:63 src/flac113/charset.c:63
3500 msgid "Greek (Windows-1253)"
3501 msgstr "gréčtina (Windows-1253)"
3502
3503 #: src/flac112/charset.c:64 src/flac113/charset.c:64
3504 msgid "Hebrew (IBM-862)"
3505 msgstr "hebrejčina (IBM-862)"
3506
3507 #: src/flac112/charset.c:65 src/flac113/charset.c:65
3508 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
3509 msgstr "hebrejčina (Windows-1255)"
3510
3511 #: src/flac112/charset.c:66 src/flac113/charset.c:66
3512 msgid "Japanese (EUC-JP)"
3513 msgstr "japončina (EUC-JP)"
3514
3515 #: src/flac112/charset.c:67 src/flac113/charset.c:67
3516 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
3517 msgstr "japončina (ISO-2022-JP)"
3518
3519 #: src/flac112/charset.c:68 src/flac113/charset.c:68
3520 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
3521 msgstr "japončina (Shift_JIS)"
3522
3523 #: src/flac112/charset.c:69 src/flac113/charset.c:69
3524 msgid "Korean (EUC-KR)"
3525 msgstr "kórejčina (EUC-KR)"
3526
3527 #: src/flac112/charset.c:70 src/flac113/charset.c:70
3528 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
3529 msgstr "severské jazyky (ISO-8859-10)"
3530
3531 #: src/flac112/charset.c:71 src/flac113/charset.c:71
3532 msgid "South European (ISO-8859-3)"
3533 msgstr "juhoeurópske jazyky (ISO-8859-3)"
3534
3535 #: src/flac112/charset.c:72 src/flac113/charset.c:72
3536 msgid "Thai (TIS-620)"
3537 msgstr "thajčina (TIS-620)"
3538
3539 #: src/flac112/charset.c:73 src/flac113/charset.c:73
3540 msgid "Turkish (IBM-857)"
3541 msgstr "turčina (IBM-857)"
3542
3543 #: src/flac112/charset.c:74 src/flac113/charset.c:74
3544 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3545 msgstr "turčina (ISO-8859-9)"
3546
3547 #: src/flac112/charset.c:75 src/flac113/charset.c:75
3548 msgid "Turkish (Windows-1254)"
3549 msgstr "turčina (Windows-1254)"
3550
3551 #: src/flac112/charset.c:76 src/flac113/charset.c:76
3552 msgid "Unicode (UTF-7)"
3553 msgstr "unicode (UTF-7)"
3554
3555 #: src/flac112/charset.c:77 src/flac113/charset.c:77
3556 msgid "Unicode (UTF-8)"
3557 msgstr "unicode (UTF-8)"
3558
3559 #: src/flac112/charset.c:78 src/flac113/charset.c:78
3560 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
3561 msgstr "unicode (UTF-16BE)"
3562
3563 #: src/flac112/charset.c:79 src/flac113/charset.c:79
3564 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
3565 msgstr "unicode (UTF-16LE)"
3566
3567 #: src/flac112/charset.c:80 src/flac113/charset.c:80
3568 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
3569 msgstr "unicode (UTF-32BE)"
3570
3571 #: src/flac112/charset.c:81 src/flac113/charset.c:81
3572 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
3573 msgstr "unicode (UTF-32LE)"
3574
3575 #: src/flac112/charset.c:82 src/flac113/charset.c:82
3576 msgid "Vietnamese (VISCII)"
3577 msgstr "vietnamčina (VISCII)"
3578
3579 #: src/flac112/charset.c:83 src/flac113/charset.c:83
3580 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
3581 msgstr "vietnamčina (Windows-1258)"
3582
3583 #: src/flac112/charset.c:84 src/flac113/charset.c:84
3584 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
3585 msgstr "vizuálna hebrejčina (ISO-8859-8)"
3586
3587 #: src/flac112/charset.c:85 src/flac113/charset.c:85
3588 msgid "Western (IBM-850)"
3589 msgstr "západné jazyky (IBM-850)"
3590
3591 #: src/flac112/charset.c:86 src/flac113/charset.c:86
3592 msgid "Western (ISO-8859-1)"
3593 msgstr "západné jazyky (ISO-8859-1)"
3594
3595 #: src/flac112/charset.c:87 src/flac113/charset.c:87
3596 msgid "Western (ISO-8859-15)"
3597 msgstr "západné jazyky (ISO-8859-15)"
3598
3599 #: src/flac112/charset.c:88 src/flac113/charset.c:88
3600 msgid "Western (Windows-1252)"
3601 msgstr "západné jazyky (Windows-1252)"
3602
3603 #: src/flac112/charset.c:94 src/flac113/charset.c:94
3604 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
3605 msgstr "arabčina (IBM-864-I)"
3606
3607 #: src/flac112/charset.c:95 src/flac113/charset.c:95
3608 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
3609 msgstr "arabčina (ISO-8859-6-E)"
3610
3611 #: src/flac112/charset.c:96 src/flac113/charset.c:96
3612 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
3613 msgstr "arabčina (ISO-8859-6-I)"
3614
3615 #: src/flac112/charset.c:97 src/flac113/charset.c:97
3616 msgid "Arabic (MacArabic)"
3617 msgstr "arabčina (MacArabic)"
3618
3619 #: src/flac112/charset.c:98 src/flac113/charset.c:98
3620 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
3621 msgstr "arménčina (ARMSCII-8)"
3622
3623 #: src/flac112/charset.c:99 src/flac113/charset.c:99
3624 msgid "Central European (MacCE)"
3625 msgstr "stredoeurópske jazyky (MacCE)"
3626
3627 #: src/flac112/charset.c:100 src/flac113/charset.c:100
3628 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
3629 msgstr "zjednodušená čínština (GBK)"
3630
3631 #: src/flac112/charset.c:101 src/flac113/charset.c:101
3632 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
3633 msgstr "zjednodušená čínština (HZ)"
3634
3635 #: src/flac112/charset.c:102 src/flac113/charset.c:102
3636 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
3637 msgstr "tradičná čínština (EUC-TW)"
3638
3639 #: src/flac112/charset.c:103 src/flac113/charset.c:103
3640 msgid "Croatian (MacCroatian)"
3641 msgstr "chorvátčina (MacCroatian)"
3642
3643 #: src/flac112/charset.c:104 src/flac113/charset.c:104
3644 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
3645 msgstr "cyrilika (MacCirillic)"
3646
3647 #: src/flac112/charset.c:105 src/flac113/charset.c:105
3648 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
3649 msgstr "ukrajinská cyrilika (MacUkrainian)"
3650
3651 #: src/flac112/charset.c:106 src/flac113/charset.c:106
3652 msgid "Farsi (MacFarsi)"
3653 msgstr "perzština (MacFarsi)"
3654
3655 #: src/flac112/charset.c:107 src/flac113/charset.c:107
3656 msgid "Greek (MacGreek)"
3657 msgstr "gréčtina (MacGreek)"
3658
3659 #: src/flac112/charset.c:108 src/flac113/charset.c:108
3660 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
3661 msgstr "gujarčina (MacGujarati)"
3662
3663 #: src/flac112/charset.c:109 src/flac113/charset.c:109
3664 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
3665 msgstr "gurmukhi (MacGurmukhi)"
3666
3667 #: src/flac112/charset.c:110 src/flac113/charset.c:110
3668 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
3669 msgstr "hebrejčina (ISO-8859-8-E)"
3670
3671 #: src/flac112/charset.c:111 src/flac113/charset.c:111
3672 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
3673 msgstr "hebrejčina (ISO-8859-8-I)"
3674
3675 #: src/flac112/charset.c:112 src/flac113/charset.c:112
3676 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
3677 msgstr "hebrejčina (MacHebrew)"
3678
3679 #: src/flac112/charset.c:113 src/flac113/charset.c:113
3680 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
3681 msgstr "hindčina (MacDevanagari)"
3682
3683 #: src/flac112/charset.c:114 src/flac113/charset.c:114
3684 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
3685 msgstr "islandčina (MacIcelandic)"
3686
3687 #: src/flac112/charset.c:115 src/flac113/charset.c:115
3688 msgid "Korean (JOHAB)"
3689 msgstr "kórejčina (JOHAB)"
3690
3691 #: src/flac112/charset.c:116 src/flac113/charset.c:116
3692 msgid "Korean (UHC)"
3693 msgstr "kórejčina (UHC)"
3694
3695 #: src/flac112/charset.c:117 src/flac113/charset.c:117
3696 msgid "Romanian (MacRomanian)"
3697 msgstr "rumunčina (MacRomanian)"
3698
3699 #: src/flac112/charset.c:118 src/flac113/charset.c:118
3700 msgid "Turkish (MacTurkish)"
3701 msgstr "turečtina (MacTurkish)"
3702
3703 #: src/flac112/charset.c:119 src/flac113/charset.c:119
3704 msgid "User Defined"
3705 msgstr "užívateľom definované"
3706
3707 #: src/flac112/charset.c:120 src/flac113/charset.c:120
3708 msgid "Vietnamese (TCVN)"
3709 msgstr "vietnamčina (TCVN)"
3710
3711 #: src/flac112/charset.c:121 src/flac113/charset.c:121
3712 msgid "Vietnamese (VPS)"
3713 msgstr "vietnamčina (VPS)"
3714
3715 #: src/flac112/charset.c:122 src/flac113/charset.c:122
3716 msgid "Western (MacRoman)"
3717 msgstr "západné jazyky (MacRoman)"
3718
3719 #: src/flac112/configure.c:249 src/flac113/configure.c:249
3720 msgid "Flac Configuration"
3721 msgstr "Nastavenia Flac"
3722
3723 #: src/flac112/configure.c:261 src/flac113/configure.c:261
3724 msgid "Tag Handling"
3725 msgstr "Správa značiek"
3726
3727 #: src/flac112/configure.c:270 src/flac113/configure.c:270
3728 msgid "Convert Character Set"
3729 msgstr "Zmeniť znakovú sadu"
3730
3731 #: src/flac112/configure.c:278 src/flac113/configure.c:278
3732 msgid "Convert character set from :"
3733 msgstr "Zmeniť znakovú sadu z:"
3734
3735 #: src/flac112/configure.c:283 src/flac113/configure.c:283
3736 msgid "to :"
3737 msgstr "na:"
3738
3739 #: src/flac112/configure.c:323 src/flac113/configure.c:323
3740 msgid "Disable bitrate update during playback (saves cpu usage)"
3741 msgstr "Počas prehrávania neobnovovať informácie o dátovom toku (znižuje zaťaženie procesoru)"
3742
3743 #: src/flac112/configure.c:345 src/flac113/configure.c:345
3744 #: src/madplug/configure.c:175
3745 msgid "Enable ReplayGain processing"
3746 msgstr "Pri prehrávaní zapnúť zosilnenie"
3747
3748 #: src/flac112/configure.c:350 src/flac113/configure.c:350
3749 msgid "Album mode"
3750 msgstr "Režim albumu"
3751
3752 #: src/flac112/configure.c:357 src/flac113/configure.c:357
3753 msgid "Preamp:"
3754 msgstr "Predzosilnenie:"
3755
3756 #: src/flac112/configure.c:364 src/flac113/configure.c:364
3757 msgid "0 dB"
3758 msgstr "0 dB"
3759
3760 #: src/flac112/configure.c:368 src/flac113/configure.c:368
3761 #: src/madplug/configure.c:187
3762 msgid "6dB hard limiting"
3763 msgstr "6dB pevné obmedzenie"
3764
3765 #: src/flac112/configure.c:377 src/flac113/configure.c:377
3766 msgid "Resolution"
3767 msgstr "Rozlíšenie"
3768
3769 #: src/flac112/configure.c:385 src/flac113/configure.c:385
3770 msgid "Without ReplayGain"
3771 msgstr "Bez zosilnenia prehrávania"
3772
3773 #: src/flac112/configure.c:393 src/flac113/configure.c:393
3774 msgid "Dither 24bps to 16bps"
3775 msgstr "Rozptýlením previesť 24 bitov na 16"
3776
3777 #: src/flac112/configure.c:398 src/flac113/configure.c:398
3778 msgid "With ReplayGain"
3779 msgstr "So zosilneným prehrávaním"
3780
3781 #: src/flac112/configure.c:406 src/flac113/configure.c:406
3782 msgid "Enable dithering"
3783 msgstr "Povoliť rozptýlenie"
3784
3785 #: src/flac112/configure.c:415 src/flac113/configure.c:415
3786 msgid "Noise shaping"
3787 msgstr "Tvarovanie šumu"
3788
3789 #: src/flac112/configure.c:423 src/flac113/configure.c:423
3790 msgid "none"
3791 msgstr "žiadne"
3792
3793 #: src/flac112/configure.c:429 src/flac113/configure.c:429
3794 msgid "low"
3795 msgstr "nízke"
3796
3797 #: src/flac112/configure.c:435 src/flac113/configure.c:435
3798 msgid "medium"
3799 msgstr "stredné"
3800
3801 #: src/flac112/configure.c:441 src/flac113/configure.c:441
3802 msgid "high"
3803 msgstr "vysoké"
3804
3805 #: src/flac112/configure.c:447 src/flac113/configure.c:447
3806 msgid "Dither to"
3807 msgstr "Rozptýlenie na"
3808
3809 #: src/flac112/configure.c:455 src/flac113/configure.c:455
3810 msgid "16 bps"
3811 msgstr "16 bitov"
3812
3813 #: src/flac112/configure.c:461 src/flac113/configure.c:461
3814 msgid "24 bps"
3815 msgstr "24 bitov"
3816
3817 #: src/flac112/configure.c:469 src/flac113/configure.c:469
3818 msgid "Output"
3819 msgstr "Výstup"
3820
3821 #: src/flac112/configure.c:501 src/flac113/configure.c:501
3822 msgid "About Flac Plugin"
3823 msgstr "O module Flac"
3824
3825 #: src/flac112/configure.c:502 src/flac113/configure.c:502
3826 msgid ""
3827 "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
3828 "contributions by\n"
3829 "......\n"
3830 "......\n"
3831 "and\n"
3832 "Daisuke Shimamura\n"
3833 "Visit http://flac.sourceforge.net/\n"
3834 "\n"
3835 "Audacious Team port"
3836 msgstr ""
3837 "Modul Flac napísal Josh Coalson\n"
3838 "prispeli\n"
3839 "......\n"
3840 "......\n"
3841 "a\n"
3842 "Daisuke Shimamura\n"
3843 "Navštívte http://flac.sourceforge.net/\n"
3844 "\n"
3845 "Audacious Team port"
3846
3847 #: src/flac112/fileinfo.c:57 src/flac113/fileinfo.c:60
3848 msgid "Alt"
3849 msgstr "Alt"
3850
3851 #: src/flac112/fileinfo.c:214 src/flac113/fileinfo.c:217
3852 #, c-format
3853 msgid "Samplerate: %d Hz"
3854 msgstr "Vzorkovacia frekvencia: %d Hz"
3855
3856 #: src/flac112/fileinfo.c:215 src/flac113/fileinfo.c:218
3857 #, c-format
3858 msgid "Channels: %d"
3859 msgstr "Počet kanálov: %d"
3860
3861 #: src/flac112/fileinfo.c:216 src/flac113/fileinfo.c:219
3862 #, c-format
3863 msgid "Bits/Sample: %d"
3864 msgstr "Bitov na vzorku: %d"
3865
3866 #: src/flac112/fileinfo.c:218 src/flac113/fileinfo.c:221
3867 #, c-format
3868 msgid "Blocksize: %d"
3869 msgstr "Veľkosť bloku: %d"
3870
3871 #: src/flac112/fileinfo.c:220 src/flac113/fileinfo.c:223
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "Blocksize: variable\n"
3875 " min/max: %d/%d"
3876 msgstr ""
3877 "Veľkosť bloku: premenlivá\n"
3878 " min/max: %d/%d"
3879
3880 #: src/flac112/fileinfo.c:223 src/flac113/fileinfo.c:226
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "Samples: %llu\n"
3884 "Length: %d:%.2d"
3885 msgstr ""
3886 "Vzorkov: %llu\n"
3887 "Dĺžka: %d:%.2d"
3888
3889 #: src/flac112/fileinfo.c:229 src/flac113/fileinfo.c:235
3890 #, c-format
3891 msgid "Filesize: %ld B"
3892 msgstr "Veľkosť súboru: %ld B"
3893
3894 #: src/flac112/fileinfo.c:231 src/flac113/fileinfo.c:238
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
3898 "Compression ratio: %.1f%%"
3899 msgstr ""
3900 "Priemerný dátový tok: %.1f kb/s\n"
3901 "Kompresný pomer: %.1f%%"
3902
3903 #: src/flac112/fileinfo.c:266 src/flac113/fileinfo.c:308
3904 msgid "Filename:"
3905 msgstr "Meno súboru:"
3906
3907 #: src/flac112/fileinfo.c:278 src/flac113/fileinfo.c:320
3908 msgid "Tag:"
3909 msgstr "Značka"
3910
3911 #: src/flac112/fileinfo.c:352 src/flac113/fileinfo.c:394
3912 msgid "Save"
3913 msgstr "Uložiť"
3914
3915 #: src/flac112/fileinfo.c:358 src/flac113/fileinfo.c:400
3916 msgid "Remove Tag"
3917 msgstr "Odstrániť značku"
3918
3919 #: src/flac112/fileinfo.c:368 src/flac113/fileinfo.c:410
3920 msgid "FLAC Info:"
3921 msgstr "Podrobnosti o FLAC"
3922
3923 #: src/flac112/plugin.c:170 src/flac113/plugin.c:161
3924 msgid "FLAC Audio Plugin"
3925 msgstr "Modul Flac Audio"
3926
3927 #: src/flac113/fileinfo.c:233
3928 #, c-format
3929 msgid "Filesize: %lld B"
3930 msgstr "Veľkosť súboru: %lld B"
3931
3932 #: src/flac113/fileinfo.c:268
3933 #, c-format
3934 msgid "ReplayGain Reference Loudness: %2.1f dB"
3935 msgstr "Referenčné zosilnenie: %2.1f dB"
3936
3937 #: src/flac113/fileinfo.c:270
3938 #, c-format
3939 msgid "ReplayGain Track Gain: %+2.2f dB"
3940 msgstr "Zosilnenie stopy: %+2.2f dB"
3941
3942 #: src/flac113/fileinfo.c:272
3943 #, c-format
3944 msgid "ReplayGain Album Gain: %+2.2f dB"
3945 msgstr "Zosilnenie albumu: %+2.2f dB"
3946
3947 #: src/flac113/fileinfo.c:274
3948 #, c-format
3949 msgid "ReplayGain Track Peak: %1.8f"
3950 msgstr "Špička zosilnenia stopy: %1.8f"
3951
3952 #: src/flac113/fileinfo.c:276
3953 #, c-format
3954 msgid "ReplayGain Album Peak: %1.8f"
3955 msgstr "Špička zosilnenia albumu: %1.8f"
3956
3957 #: src/madplug/configure.c:136
3958 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
3959 msgstr "Nastavenie modulu MPEG Audio"
3960
3961 #: src/madplug/configure.c:149
3962 msgid "Enable fast play-length calculation"
3963 msgstr "Povoliť rýchly výpočet dĺžky hrania"
3964
3965 #: src/madplug/configure.c:154
3966 msgid "Parse XING headers"
3967 msgstr "Spracovať XING hlavičky"
3968
3969 #: src/madplug/configure.c:165
3970 msgid "Dither output when rounding to 16-bit"
3971 msgstr "Pri zaokrúhľovaní výstupu na 16 bitov výstup rozptýliť"
3972
3973 #: src/madplug/configure.c:180
3974 msgid "Track mode"
3975 msgstr "Režim stopy"
3976
3977 #: src/madplug/configure.c:192
3978 msgid "Default gain (dB):"
3979 msgstr "Štandardné zosilnenie (dB):"
3980
3981 #: src/madplug/configure.c:203
3982 msgid "Preamp (dB):"
3983 msgstr "Predzosilnenie (dB):"
3984
3985 #: src/madplug/configure.c:230
3986 msgid "ID3 format:"
3987 msgstr "Formát ID3:"
3988
3989 #: src/madplug/fileinfo.c:569
3990 msgid " MPEG Info "
3991 msgstr " MPEG informácie "
3992
3993 #: src/madplug/fileinfo.c:642
3994 msgid " ID3 Tag "
3995 msgstr " ID3 značka "
3996
3997 #: src/madplug/plugin.c:638
3998 msgid "MPEG Audio Plugin"
3999 msgstr "Modul MPEG Audio"
4000
4001 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:97
4002 msgid "Orientation"
4003 msgstr "Orientácia"
4004
4005 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:98
4006 msgid "The orientation of the tray"
4007 msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti"
4008
4009 #: src/statusicon/si_ui.c:343
4010 msgid "About Status Icon Plugin"
4011 msgstr "O module Stavová ikona"
4012
4013 #: src/statusicon/si_ui.c:345
4014 msgid ""
4015 "\n"
4016 "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
4017 "\n"
4018 "This plugin provides a status icon, placed in\n"
4019 "the system tray area of the window manager.\n"
4020 msgstr ""
4021 "\n"
4022 "napísal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
4023 "\n"
4024 "Tento modul poskytuje stavovú ikonu umiestnenú\n"
4025 "v oznamovacej oblasti správcu okien.\n"
4026