comparison po/ca.po @ 2095:dbd402225c2e

make update-po
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Thu, 18 Oct 2007 21:39:27 +0200
parents 0b19f8924500
children a0b8dd43a659
comparison
equal deleted inserted replaced
2092:e60ad26664d6 2095:dbd402225c2e
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: audacious-plugins 1.3.0-alpha4\n" 8 "Project-Id-Version: audacious-plugins 1.3.0-alpha4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-05 00:28+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-09 21:12+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-02-09 21:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n" 12 "Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" 13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: src/aac/src/libmp4.c:291 18 #: src/aac/libmp4.c:285
19 msgid "Using libfaad2-" 19 msgid "Using libfaad2-"
20 msgstr "" 20 msgstr ""
21 21
22 #: src/aac/src/libmp4.c:292 22 #: src/aac/libmp4.c:286
23 msgid "" 23 msgid ""
24 " for decoding.\n" 24 " for decoding.\n"
25 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" 25 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n"
26 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" 26 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team"
27 msgstr "" 27 msgstr ""
28 28
29 #: src/aac/src/libmp4.c:296 29 #: src/aac/libmp4.c:290
30 #, fuzzy 30 #, fuzzy
31 msgid "About MP4 AAC player plugin" 31 msgid "About MP4 AAC player plugin"
32 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG" 32 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG"
33 33
34 #: src/aac/src/libmp4.c:298 src/adplug/adplug-xmms.cc:185 34 #: src/aac/libmp4.c:292 src/adplug/adplug-xmms.cc:180
35 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:268 src/adplug/adplug-xmms.cc:529 35 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524
36 #: src/alac/plugin.c:88 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 36 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90
37 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:106 37 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
38 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:556 src/cdaudio-ng/configure.c:144 38 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:206
39 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:500 src/echo_plugin/gui.c:27 39 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/echo_plugin/gui.c:26
40 #: src/echo_plugin/gui.c:138 src/esd/about.c:49 40 #: src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49
41 #: src/filewriter/filewriter.c:184 src/jack/configure.c:140 41 #: src/filewriter/filewriter.c:178 src/jack/configure.c:141
42 #: src/jack/jack.c:602 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 42 #: src/jack/jack.c:539 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
43 #: src/madplug/plugin.c:597 src/madplug/plugin.c:620 43 #: src/madplug/plugin.c:596 src/madplug/plugin.c:619
44 #: src/metronom/metronom.c:87 src/modplug/gui/main.cxx:45 44 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:46
45 #: src/musepack/libmpc.cxx:231 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 45 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110
46 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal/plugin.c:288 46 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283
47 #: src/rovascope/plugin.c:294 src/scrobbler/gtkstuff.c:24 47 #: src/paranormal/plugin.c:300 src/scrobbler/gtkstuff.c:25
48 #: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:56 48 #: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:53
49 #: src/stereo_plugin/stereo.c:119 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 49 #: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559
50 #: src/timidity/src/interface.c:224 src/timidity/src/xmms-timidity.c:136 50 #: src/timidity/interface.c:222 src/timidity/xmms-timidity.c:117
51 #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:171 src/tta/libtta.c:285 51 #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:151 src/tta/libtta.c:265
52 #: src/tta/libtta.c:420 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:880 52 #: src/tta/libtta.c:400 src/vorbis/fileinfo.c:209 src/vorbis/vorbis.c:863
53 #: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 53 #: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56
54 #: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:566 54 #: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:543
55 msgid "Ok" 55 msgid "Ok"
56 msgstr "D'acord" 56 msgstr "D'acord"
57 57
58 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:174 58 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:169
59 msgid "About " 59 msgid "About "
60 msgstr "Quant a " 60 msgstr "Quant a "
61 61
62 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:178 62 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:173
63 msgid "" 63 msgid ""
64 "\n" 64 "\n"
65 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" 65 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
66 "\n" 66 "\n"
67 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" 67 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
80 "Aquest plugin fa ús de la llibreria AdPlug, el copyright (C) de la qual\n" 80 "Aquest plugin fa ús de la llibreria AdPlug, el copyright (C) de la qual\n"
81 "pertany a Simon Peter, et al.\n" 81 "pertany a Simon Peter, et al.\n"
82 "\n" 82 "\n"
83 "Versió de la llibreria AdPlug enllaçada: " 83 "Versió de la llibreria AdPlug enllaçada: "
84 84
85 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:259 85 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:254
86 #, fuzzy 86 #, fuzzy
87 msgid "AdPlug :: Configuration" 87 msgid "AdPlug :: Configuration"
88 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG" 88 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG"
89 89
90 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:278 src/alarm/interface.c:1400 90 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398
91 #: src/alsa/configure.c:411 src/arts/configure.c:91 91 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91
92 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:561 src/cdaudio-ng/configure.c:148 92 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:210
93 #: src/echo_plugin/gui.c:146 src/jack/configure.c:147 93 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148
94 #: src/modplug/gui/interface.cxx:741 src/musepack/libmpc.cxx:236 94 #: src/modplug/gui/interface.cxx:704 src/modplug/gui/modplug.glade:1648
95 #: src/musepack/libmpc.cxx:556 src/null/null.c:111 src/sid/xmms-sid.glade:2930 95 #: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111
96 #: src/sid/xs_interface.c:1192 src/stereo_plugin/stereo.c:128 96 #: src/sid/xmms-sid.glade:3080 src/sid/xs_interface.c:1250
97 #: src/sun/configure.c:567 src/timidity/src/interface.c:232 97 #: src/stereo_plugin/stereo.c:125 src/sun/configure.c:567
98 #: src/wavpack/ui.cxx:278 src/wavpack/ui.cxx:561 98 #: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:278 src/wavpack/ui.cxx:561
99 msgid "Cancel" 99 msgid "Cancel"
100 msgstr "Cancel·la" 100 msgstr "Cancel·la"
101 101
102 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:294 src/console/Audacious_Config.cxx:146 102 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:289 src/console/Audacious_Config.cxx:145
103 #: src/madplug/configure.c:191 src/modplug/gui/interface.cxx:325 103 #: src/madplug/configure.c:191 src/modplug/gui/interface.cxx:618
104 #: src/modplug/gui/interface.cxx:833 104 #: src/modplug/gui/interface.cxx:876 src/modplug/gui/modplug.glade:1384
105 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1784
105 msgid "General" 106 msgid "General"
106 msgstr "General" 107 msgstr "General"
107 108
108 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 109 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:301
109 #, fuzzy 110 #, fuzzy
110 msgid "Sound quality" 111 msgid "Sound quality"
111 msgstr "Clip d'àudio" 112 msgstr "Clip d'àudio"
112 113
113 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:311 src/modplug/gui/interface.cxx:151 114 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:184
115 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113
114 #, fuzzy 116 #, fuzzy
115 msgid "Resolution" 117 msgid "Resolution"
116 msgstr "Resolució:" 118 msgstr "Resolució:"
117 119
118 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313 120 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308
119 #, fuzzy 121 #, fuzzy
120 msgid "8bit" 122 msgid "8bit"
121 msgstr "8 bits" 123 msgstr "8 bits"
122 124
123 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:318 125 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313
124 #, fuzzy 126 #, fuzzy
125 msgid "16bit" 127 msgid "16bit"
126 msgstr "16 bits" 128 msgstr "16 bits"
127 129
128 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:326 src/modplug/gui/interface.cxx:181 130 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:215
129 #: src/timidity/src/interface.c:150 131 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148
130 msgid "Channels" 132 msgid "Channels"
131 msgstr "Canals" 133 msgstr "Canals"
132 134
133 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 src/filewriter/mp3.c:899 135 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/filewriter/mp3.c:899
134 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:280 136 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288
135 #: src/timidity/src/interface.c:167 137 #: src/timidity/interface.c:165
136 msgid "Mono" 138 msgid "Mono"
137 msgstr "Mono" 139 msgstr "Mono"
138 140
139 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:333 src/filewriter/mp3.c:894 141 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 src/filewriter/mp3.c:894
140 #: src/modplug/gui/interface.cxx:195 src/sid/xmms-sid.glade:176 142 #: src/modplug/gui/interface.cxx:201 src/modplug/gui/modplug.glade:159
141 #: src/sid/xs_interface.c:287 src/timidity/src/interface.c:175 143 #: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295
144 #: src/timidity/interface.c:173
142 msgid "Stereo" 145 msgid "Stereo"
143 msgstr "Estèreo" 146 msgstr "Estèreo"
144 147
145 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:337 148 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:332
146 msgid "" 149 msgid ""
147 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any " 150 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any "
148 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!" 151 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
149 msgstr "" 152 msgstr ""
150 153
151 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:345 154 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:340
152 msgid "Frequency" 155 msgid "Frequency"
153 msgstr "" 156 msgstr ""
154 157
155 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:381 src/adplug/adplug-xmms.cc:585 158 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580
156 #: src/console/Audacious_Config.cxx:148 159 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147
157 msgid "Playback" 160 msgid "Playback"
158 msgstr "Reproducció" 161 msgstr "Reproducció"
159 162
160 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:385 163 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:380
161 msgid "Detect songend" 164 msgid "Detect songend"
162 msgstr "" 165 msgstr ""
163 166
164 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:389 167 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:384
165 msgid "" 168 msgid ""
166 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the " 169 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the "
167 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it " 170 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it "
168 "all over again and again." 171 "all over again and again."
169 msgstr "" 172 msgstr ""
170 173
171 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:400 174 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:395
172 msgid "Formats" 175 msgid "Formats"
173 msgstr "" 176 msgstr ""
174 177
175 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:407 178 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:402
176 msgid "Format selection" 179 msgid "Format selection"
177 msgstr "" 180 msgstr ""
178 181
179 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:410 182 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
180 msgid "Format" 183 msgid "Format"
181 msgstr "" 184 msgstr ""
182 185
183 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:410 186 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
184 msgid "Extension" 187 msgid "Extension"
185 msgstr "" 188 msgstr ""
186 189
187 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:450 190 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:445
188 msgid "" 191 msgid ""
189 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. " 192 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. "
190 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play " 193 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play "
191 "these files." 194 "these files."
192 msgstr "" 195 msgstr ""
193 196
194 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:536 197 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:531
195 msgid "AdPlug :: File Info" 198 msgid "AdPlug :: File Info"
196 msgstr "" 199 msgstr ""
197 200
198 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 201 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
199 msgid "Filename" 202 msgid "Filename"
200 msgstr "" 203 msgstr ""
201 204
202 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:562 205 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:557
203 #, fuzzy 206 #, fuzzy
204 msgid "Title: " 207 msgid "Title: "
205 msgstr "Títol:" 208 msgstr "Títol:"
206 209
207 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:563 210 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558
208 msgid "Author: " 211 msgid "Author: "
209 msgstr "" 212 msgstr ""
210 213
211 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:564 214 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559
212 #, fuzzy 215 #, fuzzy
213 msgid "File Type: " 216 msgid "File Type: "
214 msgstr "Mida del fitxer:" 217 msgstr "Mida del fitxer:"
215 218
216 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:565 219 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560
217 msgid "Subsongs: " 220 msgid "Subsongs: "
218 msgstr "" 221 msgstr ""
219 222
220 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566 223 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561
221 #, fuzzy 224 #, fuzzy
222 msgid "Instruments: " 225 msgid "Instruments: "
223 msgstr "Instrumental" 226 msgstr "Instrumental"
224 227
228 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566
229 msgid "Orders: "
230 msgstr ""
231
232 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:567
233 msgid "Patterns: "
234 msgstr ""
235
225 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571 236 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571
226 msgid "Orders: "
227 msgstr ""
228
229 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:572
230 msgid "Patterns: "
231 msgstr ""
232
233 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:576
234 #, fuzzy 237 #, fuzzy
235 msgid "Song" 238 msgid "Song"
236 msgstr "Swing" 239 msgstr "Swing"
237 240
238 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:602 241 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:597
239 #, fuzzy 242 #, fuzzy
240 msgid "Instrument name" 243 msgid "Instrument name"
241 msgstr "Instrumental" 244 msgstr "Instrumental"
242 245
243 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:644 246 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:639
244 #, fuzzy 247 #, fuzzy
245 msgid "Song message" 248 msgid "Song message"
246 msgstr "Canvi de cançó %s" 249 msgstr "Canvi de cançó %s"
247 250
248 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:666 251 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:661
249 msgid "Subsong selection" 252 msgid "Subsong selection"
250 msgstr "" 253 msgstr ""
251 254
252 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730 255 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:725
253 msgid "Order: " 256 msgid "Order: "
254 msgstr "" 257 msgstr ""
255 258
256 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 259 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:726
257 msgid "Pattern: " 260 msgid "Pattern: "
258 msgstr "" 261 msgstr ""
259 262
260 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:733 263 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728
261 msgid "Row: " 264 msgid "Row: "
262 msgstr "" 265 msgstr ""
263 266
264 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:734 267 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:729
265 #, fuzzy 268 #, fuzzy
266 msgid "Speed: " 269 msgid "Speed: "
267 msgstr "Parlat" 270 msgstr "Parlat"
268 271
269 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:735 272 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730
270 #, fuzzy 273 #, fuzzy
271 msgid "Timer: " 274 msgid "Timer: "
272 msgstr "Títol:" 275 msgstr "Títol:"
273 276
274 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:736 src/console/Audacious_Config.cxx:226 277 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:225
275 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:333 278 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341
276 msgid "Hz" 279 msgid "Hz"
277 msgstr "Hz" 280 msgstr "Hz"
278 281
279 #: src/alac/plugin.c:85 282 #: src/alac/plugin.c:74
280 #, fuzzy 283 #, fuzzy
281 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin" 284 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin"
282 msgstr "Quant al plugin d'àudio Ogg Vorbis" 285 msgstr "Quant al plugin d'àudio Ogg Vorbis"
283 286
284 #: src/alac/plugin.c:86 287 #: src/alac/plugin.c:75
285 msgid "" 288 msgid ""
286 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n" 289 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n"
287 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" 290 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
288 msgstr "" 291 msgstr ""
289 292
290 #: src/alarm/interface.c:36 293 #: src/alarm/interface.c:34
291 msgid "About XMMS Alarm" 294 msgid "About XMMS Alarm"
292 msgstr "" 295 msgstr ""
293 296
294 #: src/alarm/interface.c:49 297 #: src/alarm/interface.c:47
295 msgid "XMMS Alarm" 298 msgid "XMMS Alarm"
296 msgstr "" 299 msgstr ""
297 300
298 #: src/alarm/interface.c:58 301 #: src/alarm/interface.c:56
299 msgid "" 302 msgid ""
300 "An XMMS plugin which can be used\n" 303 "An XMMS plugin which can be used\n"
301 "to start playing at a certain time.\n" 304 "to start playing at a certain time.\n"
302 "\n" 305 "\n"
303 "Send all complaints to:\n" 306 "Send all complaints to:\n"
305 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" 308 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
306 "\n" 309 "\n"
307 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" 310 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
308 msgstr "" 311 msgstr ""
309 312
310 #: src/alarm/interface.c:73 src/lirc/about.c:116 313 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:114
311 #: src/modplug/gui/interface.cxx:946 src/sid/xmms-sid.glade:3493 314 #: src/modplug/gui/interface.cxx:960 src/modplug/gui/modplug.glade:2010
312 #: src/sid/xs_interface.c:1671 315 #: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213
316 #: src/sid/xs_interface.c:1740
313 msgid "Close" 317 msgid "Close"
314 msgstr "Tanca" 318 msgstr "Tanca"
315 319
316 #: src/alarm/interface.c:103 320 #: src/alarm/interface.c:101
317 msgid "Alarm" 321 msgid "Alarm"
318 msgstr "" 322 msgstr ""
319 323
320 #: src/alarm/interface.c:111 324 #: src/alarm/interface.c:109
321 msgid "This is your wakeup call." 325 msgid "This is your wakeup call."
322 msgstr "" 326 msgstr ""
323 327
324 #: src/alarm/interface.c:126 src/alarm/interface.c:1391 src/alsa/about.c:46 328 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46
325 #: src/alsa/configure.c:405 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:206 329 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217
326 #: src/filewriter/filewriter.c:201 src/flacng/plugin.c:743 330 #: src/flacng/plugin.c:726 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:290
327 #: src/modplug/gui/interface.cxx:725 src/pulse_audio/pulse_audio.c:694 331 #: src/hotkey/plugin.c:914 src/modplug/gui/interface.cxx:692
328 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:43 src/sid/xmms-sid.glade:2916 332 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1622 src/pulse_audio/pulse_audio.c:692
329 #: src/sid/xs_interface.c:1185 333 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066
334 #: src/sid/xs_interface.c:1243
330 msgid "OK" 335 msgid "OK"
331 msgstr "D'acord" 336 msgstr "D'acord"
332 337
333 #: src/alarm/interface.c:154 338 #: src/alarm/interface.c:152
334 msgid "Select Playlist" 339 msgid "Select Playlist"
335 msgstr "" 340 msgstr ""
336 341
337 #: src/alarm/interface.c:198 342 #: src/alarm/interface.c:196
338 msgid "Sorry" 343 msgid "Sorry"
339 msgstr "" 344 msgstr ""
340 345
341 #: src/alarm/interface.c:206 346 #: src/alarm/interface.c:204
342 msgid "Warning" 347 msgid "Warning"
343 msgstr "" 348 msgstr ""
344 349
345 #: src/alarm/interface.c:215 350 #: src/alarm/interface.c:213
346 msgid "" 351 msgid ""
347 "For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer " 352 "For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer "
348 "than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically " 353 "than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically "
349 "means that there is a bug in the code and until I find a way of really " 354 "means that there is a bug in the code and until I find a way of really "
350 "fixing it this message will appear :)\n" 355 "fixing it this message will appear :)\n"
353 "\n" 358 "\n"
354 "--\n" 359 "--\n"
355 "Adam" 360 "Adam"
356 msgstr "" 361 msgstr ""
357 362
358 #: src/alarm/interface.c:231 363 #: src/alarm/interface.c:229
359 msgid "Oh Well" 364 msgid "Oh Well"
360 msgstr "" 365 msgstr ""
361 366
362 #: src/alarm/interface.c:390 367 #: src/alarm/interface.c:388
363 #, fuzzy 368 #, fuzzy
364 msgid "Alarm Settings" 369 msgid "Alarm Settings"
365 msgstr "Paràmetres del mesclador:" 370 msgstr "Paràmetres del mesclador:"
366 371
367 #: src/alarm/interface.c:406 src/alarm/interface.c:578 372 #: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576
368 #: src/alarm/interface.c:950 373 #: src/alarm/interface.c:948
369 #, fuzzy 374 #, fuzzy
370 msgid "Time" 375 msgid "Time"
371 msgstr "Anime" 376 msgstr "Anime"
372 377
373 #: src/alarm/interface.c:447 378 #: src/alarm/interface.c:445
374 #, fuzzy 379 #, fuzzy
375 msgid "hours" 380 msgid "hours"
376 msgstr "Cor" 381 msgstr "Cor"
377 382
378 #: src/alarm/interface.c:508 383 #: src/alarm/interface.c:506
379 msgid "h" 384 msgid "h"
380 msgstr "" 385 msgstr ""
381 386
382 #: src/alarm/interface.c:538 387 #: src/alarm/interface.c:536
383 msgid "minutes" 388 msgid "minutes"
384 msgstr "" 389 msgstr ""
385 390
386 #: src/alarm/interface.c:556 391 #: src/alarm/interface.c:554
387 #, fuzzy 392 #, fuzzy
388 msgid "Quiet after:" 393 msgid "Quiet after:"
389 msgstr "Ràtio de bits:" 394 msgstr "Ràtio de bits:"
390 395
391 #: src/alarm/interface.c:566 396 #: src/alarm/interface.c:564
392 msgid "Alarm at (default):" 397 msgid "Alarm at (default):"
393 msgstr "" 398 msgstr ""
394 399
395 #: src/alarm/interface.c:586 400 #: src/alarm/interface.c:584
396 msgid "Choose the days for the alarm to come on" 401 msgid "Choose the days for the alarm to come on"
397 msgstr "" 402 msgstr ""
398 403
399 #: src/alarm/interface.c:614 src/alarm/interface.c:662 404 #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660
400 #: src/alarm/interface.c:710 src/alarm/interface.c:758 405 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756
401 #: src/alarm/interface.c:806 src/alarm/interface.c:854 406 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852
402 #: src/alarm/interface.c:902 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:170 407 #: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169
403 msgid "Default" 408 msgid "Default"
404 msgstr "Per defecte" 409 msgstr "Per defecte"
405 410
406 #: src/alarm/interface.c:940 411 #: src/alarm/interface.c:938
407 msgid "Day" 412 msgid "Day"
408 msgstr "" 413 msgstr ""
409 414
410 #: src/alarm/interface.c:960 415 #: src/alarm/interface.c:958
411 msgid "Tuesday" 416 msgid "Tuesday"
412 msgstr "" 417 msgstr ""
413 418
414 #: src/alarm/interface.c:971 419 #: src/alarm/interface.c:969
415 msgid "Wednesday" 420 msgid "Wednesday"
416 msgstr "" 421 msgstr ""
417 422
418 #: src/alarm/interface.c:982 423 #: src/alarm/interface.c:980
419 msgid "Thursday" 424 msgid "Thursday"
420 msgstr "" 425 msgstr ""
421 426
422 #: src/alarm/interface.c:993 427 #: src/alarm/interface.c:991
423 msgid "Friday" 428 msgid "Friday"
424 msgstr "" 429 msgstr ""
425 430
426 #: src/alarm/interface.c:1004 431 #: src/alarm/interface.c:1002
427 msgid "Saturday" 432 msgid "Saturday"
428 msgstr "" 433 msgstr ""
429 434
430 #: src/alarm/interface.c:1015 435 #: src/alarm/interface.c:1013
431 #, fuzzy 436 #, fuzzy
432 msgid "Sunday" 437 msgid "Sunday"
433 msgstr "Bandes sonores" 438 msgstr "Bandes sonores"
434 439
435 #: src/alarm/interface.c:1025 440 #: src/alarm/interface.c:1023
436 #, fuzzy 441 #, fuzzy
437 msgid "Monday" 442 msgid "Monday"
438 msgstr "Mono" 443 msgstr "Mono"
439 444
440 #: src/alarm/interface.c:1036 445 #: src/alarm/interface.c:1034
441 msgid "Days" 446 msgid "Days"
442 msgstr "" 447 msgstr ""
443 448
444 #: src/alarm/interface.c:1052 449 #: src/alarm/interface.c:1050
445 msgid "Fading" 450 msgid "Fading"
446 msgstr "" 451 msgstr ""
447 452
448 #: src/alarm/interface.c:1089 src/sid/xmms-sid.glade:2007 453 #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007
449 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2526 454 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676
450 #: src/sid/xs_interface.c:900 src/sid/xs_interface.c:954 455 #: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962
451 #: src/sid/xs_interface.c:1064 456 #: src/sid/xs_interface.c:1122
452 #, fuzzy 457 #, fuzzy
453 msgid "seconds" 458 msgid "seconds"
454 msgstr "segons" 459 msgstr "segons"
455 460
456 #: src/alarm/interface.c:1097 src/alarm/interface.c:1213 461 #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211
457 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 462 #: src/modplug/gui/interface.cxx:539 src/modplug/gui/modplug.glade:1113
458 #, fuzzy 463 #, fuzzy
459 msgid "Volume" 464 msgid "Volume"
460 msgstr "Volum: (%)" 465 msgstr "Volum: (%)"
461 466
462 #: src/alarm/interface.c:1123 467 #: src/alarm/interface.c:1121
463 msgid "Current" 468 msgid "Current"
464 msgstr "" 469 msgstr ""
465 470
471 #: src/alarm/interface.c:1128
472 msgid "reset to current output volume"
473 msgstr ""
474
466 #: src/alarm/interface.c:1130 475 #: src/alarm/interface.c:1130
467 msgid "reset to current output volume"
468 msgstr ""
469
470 #: src/alarm/interface.c:1132
471 msgid "Start at" 476 msgid "Start at"
472 msgstr "" 477 msgstr ""
473 478
474 #: src/alarm/interface.c:1160 src/alarm/interface.c:1204 479 #: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202
475 #, fuzzy 480 #, fuzzy
476 msgid "%" 481 msgid "%"
477 msgstr "%s" 482 msgstr "%s"
478 483
479 #: src/alarm/interface.c:1176 484 #: src/alarm/interface.c:1174
480 msgid "Final" 485 msgid "Final"
481 msgstr "" 486 msgstr ""
482 487
483 #: src/alarm/interface.c:1229 488 #: src/alarm/interface.c:1227
484 msgid "Additional Command" 489 msgid "Additional Command"
485 msgstr "" 490 msgstr ""
486 491
487 #: src/alarm/interface.c:1255 492 #: src/alarm/interface.c:1253
488 #, fuzzy 493 #, fuzzy
489 msgid "enable" 494 msgid "enable"
490 msgstr "General" 495 msgstr "General"
491 496
492 #: src/alarm/interface.c:1263 497 #: src/alarm/interface.c:1261
493 msgid "Playlist (optional)" 498 msgid "Playlist (optional)"
494 msgstr "" 499 msgstr ""
495 500
496 #: src/alarm/interface.c:1289 501 #: src/alarm/interface.c:1287
497 msgid "Browse..." 502 msgid "Browse..."
498 msgstr "" 503 msgstr ""
499 504
500 #: src/alarm/interface.c:1297 src/alarm/interface.c:1462 505 #: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460
501 msgid "Reminder" 506 msgid "Reminder"
502 msgstr "" 507 msgstr ""
503 508
504 #: src/alarm/interface.c:1314 509 #: src/alarm/interface.c:1312
505 msgid "Use reminder" 510 msgid "Use reminder"
506 msgstr "" 511 msgstr ""
507 512
508 #: src/alarm/interface.c:1330 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:381 513 #: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377
509 #, fuzzy 514 #, fuzzy
510 msgid "Options" 515 msgid "Options"
511 msgstr "Opcions:" 516 msgstr "Opcions:"
512 517
513 #: src/alarm/interface.c:1338 518 #: src/alarm/interface.c:1336
514 msgid "What do these options mean?" 519 msgid "What do these options mean?"
515 msgstr "" 520 msgstr ""
516 521
517 #: src/alarm/interface.c:1366 522 #: src/alarm/interface.c:1364
518 msgid "" 523 msgid ""
519 "\n" 524 "\n"
520 "Time\n" 525 "Time\n"
521 " Alarm at: \n" 526 " Alarm at: \n"
522 " The time for the alarm to come on.\n" 527 " The time for the alarm to come on.\n"
567 " Display a reminder when the alarm goes off,\n" 572 " Display a reminder when the alarm goes off,\n"
568 " type the reminder in the box and turn on the\n" 573 " type the reminder in the box and turn on the\n"
569 " toggle button if you want it to be shown.\n" 574 " toggle button if you want it to be shown.\n"
570 msgstr "" 575 msgstr ""
571 576
572 #: src/alarm/interface.c:1368 577 #: src/alarm/interface.c:1366
573 msgid "Help" 578 msgid "Help"
574 msgstr "" 579 msgstr ""
575 580
576 #: src/alarm/interface.c:1470 581 #: src/alarm/interface.c:1468
577 msgid "Your reminder for today is.." 582 msgid "Your reminder for today is.."
578 msgstr "" 583 msgstr ""
579 584
580 #: src/alarm/interface.c:1495 585 #: src/alarm/interface.c:1493
581 #, fuzzy 586 #, fuzzy
582 msgid "Thankyou" 587 msgid "Thankyou"
583 msgstr "Tango" 588 msgstr "Tango"
584 589
585 #: src/alsa/about.c:30 590 #: src/alsa/about.c:30
623 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" 628 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n"
624 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" 629 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n"
625 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" 630 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
626 "Boston, MA 02110-1301, USA." 631 "Boston, MA 02110-1301, USA."
627 632
628 #: src/alsa/configure.c:150 633 #: src/alsa/configure.c:146
629 msgid "Unknown soundcard" 634 msgid "Unknown soundcard"
630 msgstr "" 635 msgstr ""
631 636
632 #: src/alsa/configure.c:205 637 #: src/alsa/configure.c:201
633 #, fuzzy, c-format 638 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Default PCM device (%s)" 639 msgid "Default PCM device (%s)"
635 msgstr "Per defecte (%s)" 640 msgstr "Per defecte (%s)"
636 641
637 #: src/alsa/configure.c:271 642 #: src/alsa/configure.c:260
638 #, fuzzy 643 #, fuzzy
639 msgid "ALSA Driver configuration" 644 msgid "ALSA Driver configuration"
640 msgstr "Configuració del driver OSS" 645 msgstr "Configuració del driver OSS"
641 646
642 #: src/alsa/configure.c:285 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:218 647 #: src/alsa/configure.c:274 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:217
643 #: src/sun/configure.c:183 648 #: src/sun/configure.c:183
644 msgid "Audio device:" 649 msgid "Audio device:"
645 msgstr "Dispositiu d'àudio:" 650 msgstr "Dispositiu d'àudio:"
646 651
647 #: src/alsa/configure.c:299 652 #: src/alsa/configure.c:288
648 #, fuzzy 653 #, fuzzy
649 msgid "Mixer:" 654 msgid "Mixer:"
650 msgstr "Mesclador" 655 msgstr "Mesclador"
651 656
652 #: src/alsa/configure.c:307 657 #: src/alsa/configure.c:300
653 #, fuzzy
654 msgid "Use software volume control"
655 msgstr "Control del volum:"
656
657 #: src/alsa/configure.c:317
658 #, fuzzy 658 #, fuzzy
659 msgid "Mixer card:" 659 msgid "Mixer card:"
660 msgstr "Dispositiu de mescla:" 660 msgstr "Dispositiu de mescla:"
661 661
662 #: src/alsa/configure.c:330 src/OSS/configure.c:261 src/sun/configure.c:220 662 #: src/alsa/configure.c:313 src/OSS/configure.c:260 src/sun/configure.c:220
663 msgid "Mixer device:" 663 msgid "Mixer device:"
664 msgstr "Dispositiu de mescla:" 664 msgstr "Dispositiu de mescla:"
665 665
666 #: src/alsa/configure.c:350 666 #: src/alsa/configure.c:328
667 #, fuzzy 667 #, fuzzy
668 msgid "Device settings" 668 msgid "Device settings"
669 msgstr "Paràmetres del mesclador:" 669 msgstr "Paràmetres del mesclador:"
670 670
671 #: src/alsa/configure.c:356 671 #: src/alsa/configure.c:334
672 #, fuzzy 672 #, fuzzy
673 msgid "Soundcard:" 673 msgid "Soundcard:"
674 msgstr "Bandes sonores" 674 msgstr "Bandes sonores"
675 675
676 #: src/alsa/configure.c:369 676 #: src/alsa/configure.c:347
677 #, fuzzy 677 #, fuzzy
678 msgid "Buffer time (ms):" 678 msgid "Buffer time (ms):"
679 msgstr "Mida del buffer (ms):" 679 msgstr "Mida del buffer (ms):"
680 680
681 #: src/alsa/configure.c:383 681 #: src/alsa/configure.c:361
682 #, fuzzy 682 #, fuzzy
683 msgid "Period time (ms):" 683 msgid "Period time (ms):"
684 msgstr "Mida del buffer (ms):" 684 msgstr "Mida del buffer (ms):"
685 685
686 #: src/alsa/configure.c:398 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287 686 #: src/alsa/configure.c:376 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287
687 msgid "Advanced settings" 687 msgid "Advanced settings"
688 msgstr "" 688 msgstr ""
689 689
690 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 690 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
691 msgid "ALSA Backend " 691 msgid "ALSA Backend "
1265 msgid "" 1265 msgid ""
1266 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n" 1266 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
1267 "backend</span>" 1267 "backend</span>"
1268 msgstr "" 1268 msgstr ""
1269 1269
1270 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3315 1270 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465
1271 #: src/sid/xs_interface.c:1615 src/vorbis/fileinfo.c:562 1271 #: src/sid/xs_interface.c:1684 src/vorbis/fileinfo.c:559
1272 msgid "Name:" 1272 msgid "Name:"
1273 msgstr "Nom:" 1273 msgstr "Nom:"
1274 1274
1275 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 1275 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193
1276 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" 1276 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
1367 1367
1368 #: src/aosd/aosd_style.c:83 1368 #: src/aosd/aosd_style.c:83
1369 msgid "Concave Rectangle" 1369 msgid "Concave Rectangle"
1370 msgstr "" 1370 msgstr ""
1371 1371
1372 #: src/aosd/aosd_style.c:87 1372 #: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:717
1373 msgid "None" 1373 msgid "None"
1374 msgstr "Cap" 1374 msgstr "Cap"
1375 1375
1376 #: src/aosd/aosd_trigger.c:73 1376 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74
1377 #, fuzzy 1377 #, fuzzy
1378 msgid "Playback Start" 1378 msgid "Playback Start"
1379 msgstr "Reproducció" 1379 msgstr "Reproducció"
1380 1380
1381 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74 1381 #: src/aosd/aosd_trigger.c:75
1382 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." 1382 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
1383 msgstr "" 1383 msgstr ""
1384 1384
1385 #: src/aosd/aosd_trigger.c:78 1385 #: src/aosd/aosd_trigger.c:79
1386 #, fuzzy 1386 #, fuzzy
1387 msgid "Title Change" 1387 msgid "Title Change"
1388 msgstr "Canal únic" 1388 msgstr "Canal únic"
1389 1389
1390 #: src/aosd/aosd_trigger.c:79 1390 #: src/aosd/aosd_trigger.c:80
1391 msgid "" 1391 msgid ""
1392 "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " 1392 "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
1393 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " 1393 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
1394 "streams." 1394 "streams."
1395 msgstr "" 1395 msgstr ""
1396 1396
1397 #: src/aosd/aosd_trigger.c:85 1397 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86
1398 msgid "Volume Change" 1398 msgid "Volume Change"
1399 msgstr "" 1399 msgstr ""
1400 1400
1401 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86 1401 #: src/aosd/aosd_trigger.c:87
1402 msgid "Triggers OSD when volume is changed." 1402 msgid "Triggers OSD when volume is changed."
1403 msgstr "" 1403 msgstr ""
1404 1404
1405 #: src/aosd/aosd_trigger.c:90 1405 #: src/aosd/aosd_trigger.c:91
1406 msgid "Pause On" 1406 msgid "Pause On"
1407 msgstr "" 1407 msgstr ""
1408 1408
1409 #: src/aosd/aosd_trigger.c:91 1409 #: src/aosd/aosd_trigger.c:92
1410 msgid "Triggers OSD when playback is paused." 1410 msgid "Triggers OSD when playback is paused."
1411 msgstr "" 1411 msgstr ""
1412 1412
1413 #: src/aosd/aosd_trigger.c:95 1413 #: src/aosd/aosd_trigger.c:96
1414 msgid "Pause Off" 1414 msgid "Pause Off"
1415 msgstr "" 1415 msgstr ""
1416 1416
1417 #: src/aosd/aosd_trigger.c:96 1417 #: src/aosd/aosd_trigger.c:97
1418 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." 1418 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
1419 msgstr "" 1419 msgstr ""
1420 1420
1421 #: src/aosd/aosd_ui.c:168 1421 #: src/aosd/aosd_ui.c:168
1422 msgid "Placement" 1422 msgid "Placement"
1491 1491
1492 #: src/aosd/aosd_ui.c:475 1492 #: src/aosd/aosd_ui.c:475
1493 msgid "Select Skin File" 1493 msgid "Select Skin File"
1494 msgstr "" 1494 msgstr ""
1495 1495
1496 #: src/aosd/aosd_ui.c:583 1496 #: src/aosd/aosd_ui.c:586
1497 msgid "Render Style" 1497 msgid "Render Style"
1498 msgstr "" 1498 msgstr ""
1499 1499
1500 #: src/aosd/aosd_ui.c:599 1500 #: src/aosd/aosd_ui.c:602
1501 #, fuzzy 1501 #, fuzzy
1502 msgid "Colors" 1502 msgid "Colors"
1503 msgstr "Tanca" 1503 msgstr "Tanca"
1504 1504
1505 #: src/aosd/aosd_ui.c:612 1505 #: src/aosd/aosd_ui.c:615
1506 #, c-format 1506 #, c-format
1507 msgid "Color %i:" 1507 msgid "Color %i:"
1508 msgstr "" 1508 msgstr ""
1509 1509
1510 #: src/aosd/aosd_ui.c:632 1510 #: src/aosd/aosd_ui.c:635
1511 msgid "Custom Skin" 1511 msgid "Custom Skin"
1512 msgstr "" 1512 msgstr ""
1513 1513
1514 #: src/aosd/aosd_ui.c:638 1514 #: src/aosd/aosd_ui.c:641
1515 msgid "Skin file:" 1515 msgid "Skin file:"
1516 msgstr "" 1516 msgstr ""
1517 1517
1518 #: src/aosd/aosd_ui.c:641 src/sid/xmms-sid.glade:2331 1518 #: src/aosd/aosd_ui.c:644 src/sid/xmms-sid.glade:2331
1519 #: src/sid/xmms-sid.glade:2706 src/sid/xmms-sid.glade:2812 1519 #: src/sid/xmms-sid.glade:2856 src/sid/xmms-sid.glade:2962
1520 #: src/sid/xs_interface.c:1002 src/sid/xs_interface.c:1124 1520 #: src/sid/xs_interface.c:1010 src/sid/xs_interface.c:1182
1521 #: src/sid/xs_interface.c:1160 1521 #: src/sid/xs_interface.c:1218
1522 msgid "Browse" 1522 msgid "Browse"
1523 msgstr "" 1523 msgstr ""
1524 1524
1525 #: src/aosd/aosd_ui.c:743 1525 #: src/aosd/aosd_ui.c:746
1526 msgid "Enable trigger" 1526 msgid "Enable trigger"
1527 msgstr "" 1527 msgstr ""
1528 1528
1529 #: src/aosd/aosd_ui.c:770 1529 #: src/aosd/aosd_ui.c:773
1530 msgid "Event" 1530 msgid "Event"
1531 msgstr "" 1531 msgstr ""
1532 1532
1533 #: src/aosd/aosd_ui.c:798 1533 #: src/aosd/aosd_ui.c:801
1534 msgid "Composite manager detected" 1534 msgid "Composite manager detected"
1535 msgstr "" 1535 msgstr ""
1536 1536
1537 #: src/aosd/aosd_ui.c:805 1537 #: src/aosd/aosd_ui.c:808
1538 msgid "" 1538 msgid ""
1539 "Composite manager not detected;\n" 1539 "Composite manager not detected;\n"
1540 "unless you know that you have one running, please activate a composite " 1540 "unless you know that you have one running, please activate a composite "
1541 "manager otherwise the OSD won't work properly" 1541 "manager otherwise the OSD won't work properly"
1542 msgstr "" 1542 msgstr ""
1543 1543
1544 #: src/aosd/aosd_ui.c:813 1544 #: src/aosd/aosd_ui.c:816
1545 msgid "Composite manager not required for fake transparency" 1545 msgid "Composite manager not required for fake transparency"
1546 msgstr "" 1546 msgstr ""
1547 1547
1548 #: src/aosd/aosd_ui.c:851 1548 #: src/aosd/aosd_ui.c:854
1549 msgid "Transparency" 1549 msgid "Transparency"
1550 msgstr "" 1550 msgstr ""
1551 1551
1552 #: src/aosd/aosd_ui.c:857 1552 #: src/aosd/aosd_ui.c:860
1553 msgid "Fake transparency" 1553 msgid "Fake transparency"
1554 msgstr "" 1554 msgstr ""
1555 1555
1556 #: src/aosd/aosd_ui.c:859 1556 #: src/aosd/aosd_ui.c:862
1557 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" 1557 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
1558 msgstr "" 1558 msgstr ""
1559 1559
1560 #: src/aosd/aosd_ui.c:901 1560 #: src/aosd/aosd_ui.c:904
1561 msgid "Composite extension not loaded" 1561 msgid "Composite extension not loaded"
1562 msgstr "" 1562 msgstr ""
1563 1563
1564 #: src/aosd/aosd_ui.c:909 1564 #: src/aosd/aosd_ui.c:912
1565 msgid "Composite extension not available" 1565 msgid "Composite extension not available"
1566 msgstr "" 1566 msgstr ""
1567 1567
1568 #: src/aosd/aosd_ui.c:931 1568 #: src/aosd/aosd_ui.c:934
1569 #, c-format 1569 #, c-format
1570 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" 1570 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
1571 msgstr "" 1571 msgstr ""
1572 1572
1573 #: src/aosd/aosd_ui.c:1012 1573 #: src/aosd/aosd_ui.c:1015
1574 #, fuzzy 1574 #, fuzzy
1575 msgid "Audacious OSD - configuration" 1575 msgid "Audacious OSD - configuration"
1576 msgstr "Configuració del reproductor de CD" 1576 msgstr "Configuració del reproductor de CD"
1577 1577
1578 #: src/aosd/aosd_ui.c:1033 1578 #: src/aosd/aosd_ui.c:1036
1579 msgid "Test" 1579 msgid "Test"
1580 msgstr "" 1580 msgstr ""
1581 1581
1582 #: src/aosd/aosd_ui.c:1048 1582 #: src/aosd/aosd_ui.c:1051
1583 #, fuzzy 1583 #, fuzzy
1584 msgid "Position" 1584 msgid "Position"
1585 msgstr "Descripció:" 1585 msgstr "Descripció:"
1586 1586
1587 #: src/aosd/aosd_ui.c:1053 1587 #: src/aosd/aosd_ui.c:1056
1588 #, fuzzy 1588 #, fuzzy
1589 msgid "Animation" 1589 msgid "Animation"
1590 msgstr "Organització:" 1590 msgstr "Organització:"
1591 1591
1592 #: src/aosd/aosd_ui.c:1058 1592 #: src/aosd/aosd_ui.c:1061
1593 msgid "Text" 1593 msgid "Text"
1594 msgstr "" 1594 msgstr ""
1595 1595
1596 #: src/aosd/aosd_ui.c:1063 1596 #: src/aosd/aosd_ui.c:1066
1597 #, fuzzy 1597 #, fuzzy
1598 msgid "Decoration" 1598 msgid "Decoration"
1599 msgstr "Descripció:" 1599 msgstr "Descripció:"
1600 1600
1601 #: src/aosd/aosd_ui.c:1068 1601 #: src/aosd/aosd_ui.c:1071
1602 #, fuzzy 1602 #, fuzzy
1603 msgid "Trigger" 1603 msgid "Trigger"
1604 msgstr "Tràiler" 1604 msgstr "Tràiler"
1605 1605
1606 #: src/aosd/aosd_ui.c:1073 src/cdaudio-ng/configure.c:87 1606 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:149
1607 #: src/sid/xmms-sid.glade:2876 src/sid/xs_interface.c:1171 1607 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 src/modplug/gui/modplug.glade:1583
1608 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229
1608 #, fuzzy 1609 #, fuzzy
1609 msgid "Misc" 1610 msgid "Misc"
1610 msgstr "Disco" 1611 msgstr "Disco"
1611 1612
1612 #: src/aosd/aosd_ui.c:1110 1613 #: src/aosd/aosd_ui.c:1113
1613 msgid "Audacious OSD - about" 1614 msgid "Audacious OSD - about"
1614 msgstr "" 1615 msgstr ""
1615 1616
1616 #: src/aosd/aosd_ui.c:1140 1617 #: src/aosd/aosd_ui.c:1143
1617 #, fuzzy 1618 #, fuzzy
1618 msgid "" 1619 msgid ""
1619 "\n" 1620 "\n"
1620 "Audacious OSD " 1621 "Audacious OSD "
1621 msgstr "%s - Audacious" 1622 msgstr "%s - Audacious"
1622 1623
1623 #: src/aosd/aosd_ui.c:1141 1624 #: src/aosd/aosd_ui.c:1144
1624 msgid "" 1625 msgid ""
1625 "\n" 1626 "\n"
1626 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" 1627 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
1627 "written by Giacomo Lozito\n" 1628 "written by Giacomo Lozito\n"
1628 "< james@develia.org >\n" 1629 "< james@develia.org >\n"
1648 #, fuzzy 1649 #, fuzzy
1649 msgid "aRts Driver configuration" 1650 msgid "aRts Driver configuration"
1650 msgstr "Configuració del driver OSS" 1651 msgstr "Configuració del driver OSS"
1651 1652
1652 #: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232 1653 #: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232
1653 #: src/OSS/configure.c:305 src/sun/configure.c:259 1654 #: src/OSS/configure.c:304 src/sun/configure.c:259
1654 msgid "Buffering:" 1655 msgid "Buffering:"
1655 msgstr "Buffers:" 1656 msgstr "Buffers:"
1656 1657
1657 #: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245 1658 #: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245
1658 #: src/OSS/configure.c:318 src/sun/configure.c:272 1659 #: src/OSS/configure.c:317 src/sun/configure.c:272
1659 msgid "Buffer size (ms):" 1660 msgid "Buffer size (ms):"
1660 msgstr "Mida del buffer (ms):" 1661 msgstr "Mida del buffer (ms):"
1661 1662
1662 #: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270 1663 #: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270
1663 #: src/OSS/configure.c:343 src/sun/configure.c:304 1664 #: src/OSS/configure.c:342 src/sun/configure.c:304
1664 msgid "Buffering" 1665 msgid "Buffering"
1665 msgstr "Buffers" 1666 msgstr "Buffers"
1666 1667
1667 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:99 1668 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:95
1668 msgid "AudioCompress " 1669 msgid "AudioCompress "
1669 msgstr "AudioCompress " 1670 msgstr "AudioCompress "
1670 1671
1671 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:100 1672 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:96
1672 msgid "" 1673 msgid ""
1673 "\n" 1674 "\n"
1674 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" 1675 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
1675 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" 1676 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
1676 "\n" 1677 "\n"
1682 "Portat a l'Audacious per Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" 1683 "Portat a l'Audacious per Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
1683 "\n" 1684 "\n"
1684 "Compressor simple del recorregut dinàmic per a mantenir el\n" 1685 "Compressor simple del recorregut dinàmic per a mantenir el\n"
1685 "volum més o menys consistent de forma transparent." 1686 "volum més o menys consistent de forma transparent."
1686 1687
1687 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:105 1688 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:101
1688 msgid "About AudioCompress" 1689 msgid "About AudioCompress"
1689 msgstr "Quant a l'AudioCompress" 1690 msgstr "Quant a l'AudioCompress"
1690 1691
1691 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324 1692 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:320
1692 msgid "" 1693 msgid ""
1693 "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; " 1694 "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; "
1694 "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor " 1695 "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor "
1695 "clipping may still occur)." 1696 "clipping may still occur)."
1696 msgstr "" 1697 msgstr ""
1697 1698
1699 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324
1700 msgid "The maximum amount to amplify the audio by"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:326
1704 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up"
1705 msgstr ""
1706
1698 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328 1707 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328
1699 msgid "The maximum amount to amplify the audio by"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:330
1703 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:332
1707 msgid "" 1708 msgid ""
1708 "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more " 1709 "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more "
1709 "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter." 1710 "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter."
1710 msgstr "" 1711 msgstr ""
1711 1712
1712 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:335 1713 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:331
1713 msgid "How long of a window to maintain" 1714 msgid "How long of a window to maintain"
1714 msgstr "" 1715 msgstr ""
1715 1716
1716 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:376 1717 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:372
1717 #, fuzzy 1718 #, fuzzy
1718 msgid "AudioCompress preferences" 1719 msgid "AudioCompress preferences"
1719 msgstr "AudioCompress " 1720 msgstr "AudioCompress "
1720 1721
1721 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:393 1722 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:389
1722 msgid " Quality Options " 1723 msgid " Quality Options "
1723 msgstr "" 1724 msgstr ""
1724 1725
1725 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:398 1726 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:394
1726 msgid " Aggressively prevent clipping" 1727 msgid " Aggressively prevent clipping"
1727 msgstr "" 1728 msgstr ""
1728 1729
1729 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:410 1730 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:406
1730 msgid " Target & gain" 1731 msgid " Target & gain"
1731 msgstr "" 1732 msgstr ""
1732 1733
1733 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:421 1734 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:417
1734 msgid "Target audio level:" 1735 msgid "Target audio level:"
1735 msgstr "" 1736 msgstr ""
1736 1737
1737 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:429 1738 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:425
1738 #, fuzzy 1739 #, fuzzy
1739 msgid "Maximum gain:" 1740 msgid "Maximum gain:"
1740 msgstr "Guany del disc:" 1741 msgstr "Guany del disc:"
1741 1742
1742 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:437 1743 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433
1743 msgid "Gain smooth:" 1744 msgid "Gain smooth:"
1744 msgstr "" 1745 msgstr ""
1745 1746
1746 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:489 1747 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:485
1747 msgid " History " 1748 msgid " History "
1748 msgstr "" 1749 msgstr ""
1749 1750
1750 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:521 1751 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:517
1751 msgid "" 1752 msgid ""
1752 "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume " 1753 "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume "
1753 "changes less responsive." 1754 "changes less responsive."
1754 msgstr "" 1755 msgstr ""
1755 1756
1756 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:532 1757 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:528
1757 msgid "Load default values" 1758 msgid "Load default values"
1758 msgstr "" 1759 msgstr ""
1759 1760
1760 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:537 1761 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533
1761 #, fuzzy 1762 #, fuzzy
1762 msgid "Audio values" 1763 msgid "Audio values"
1763 msgstr "Dispositiu d'àudio:" 1764 msgstr "Dispositiu d'àudio:"
1764 1765
1765 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:566 src/echo_plugin/gui.c:153 1766 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152
1766 #: src/modplug/gui/interface.cxx:733 src/stereo_plugin/stereo.c:135 1767 #: src/modplug/gui/interface.cxx:698 src/modplug/gui/modplug.glade:1635
1768 #: src/stereo_plugin/stereo.c:132
1767 msgid "Apply" 1769 msgid "Apply"
1768 msgstr "Aplica" 1770 msgstr "Aplica"
1769 1771
1770 #: src/blur_scope/blur_scope.c:57 1772 #: src/blur_scope/blur_scope.c:54
1771 msgid "/Toggle Decorations" 1773 msgid "/Toggle Decorations"
1772 msgstr "/Mostra o amaga la decoració" 1774 msgstr "/Mostra o amaga la decoració"
1773 1775
1774 #: src/blur_scope/blur_scope.c:59 1776 #: src/blur_scope/blur_scope.c:56
1775 msgid "/-" 1777 msgid "/-"
1776 msgstr "/-" 1778 msgstr "/-"
1777 1779
1778 #: src/blur_scope/blur_scope.c:60 1780 #: src/blur_scope/blur_scope.c:57
1779 msgid "/Close" 1781 msgid "/Close"
1780 msgstr "/Tanca" 1782 msgstr "/Tanca"
1781 1783
1782 #: src/blur_scope/blur_scope.c:190 1784 #: src/blur_scope/blur_scope.c:181
1783 msgid "Blur scope" 1785 msgid "Blur scope"
1784 msgstr "Oscil·loscopi difús" 1786 msgstr "Oscil·loscopi difús"
1785 1787
1786 #: src/blur_scope/config.c:73 1788 #: src/blur_scope/config.c:72
1787 msgid "Blur Scope: Color selection" 1789 msgid "Blur Scope: Color selection"
1788 msgstr "Oscil·loscopi difús: Selecció de color" 1790 msgstr "Oscil·loscopi difús: Selecció de color"
1789 1791
1790 #: src/blur_scope/config.c:83 src/jack/configure.c:107 1792 #: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108
1791 msgid "Options:" 1793 msgid "Options:"
1792 msgstr "Opcions:" 1794 msgstr "Opcions:"
1793 1795
1794 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:141 1796 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187
1795 msgid "Add CD" 1797 msgid "Add CD"
1796 msgstr "" 1798 msgstr ""
1797 1799
1798 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:201 1800 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212
1799 #, c-format 1801 #, fuzzy
1802 msgid "About CD Audio Plugin NG"
1803 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG"
1804
1805 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213
1800 msgid "" 1806 msgid ""
1801 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " 1807 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious "
1802 "Team.\n" 1808 "Team.\n"
1803 "\n" 1809 "\n"
1804 "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" 1810 "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
1807 "Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n" 1813 "Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n"
1808 "\n" 1814 "\n"
1809 "This was a Google Summer of Code 2007 project." 1815 "This was a Google Summer of Code 2007 project."
1810 msgstr "" 1816 msgstr ""
1811 1817
1812 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:206 1818 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802
1813 #, fuzzy
1814 msgid "About CD Audio Plugin NG"
1815 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG"
1816
1817 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:801
1818 msgid "" 1819 msgid ""
1819 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 1820 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
1820 "\n" 1821 "\n"
1821 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 1822 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
1822 msgstr "" 1823 msgstr ""
1823 1824
1824 #: src/cdaudio-ng/configure.c:67 1825 #: src/cdaudio-ng/configure.c:129
1825 #, fuzzy 1826 #, fuzzy
1826 msgid "CD Audio Plugin Configuration" 1827 msgid "CD Audio Plugin Configuration"
1827 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG" 1828 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG"
1828 1829
1829 #: src/cdaudio-ng/configure.c:77 1830 #: src/cdaudio-ng/configure.c:139
1830 msgid "Digital audio extraction" 1831 msgid "Digital audio extraction"
1831 msgstr "Extracció d'àudio digital" 1832 msgstr "Extracció d'àudio digital"
1832 1833
1833 #: src/cdaudio-ng/configure.c:82 1834 #: src/cdaudio-ng/configure.c:144
1834 #, fuzzy 1835 #, fuzzy
1835 msgid "Title information" 1836 msgid "Title information"
1836 msgstr "Format del títol:" 1837 msgstr "Format del títol:"
1837 1838
1838 #: src/cdaudio-ng/configure.c:99 1839 #: src/cdaudio-ng/configure.c:161
1839 msgid "Limit read speed to: " 1840 msgid "Limit read speed to: "
1840 msgstr "" 1841 msgstr ""
1841 1842
1842 #: src/cdaudio-ng/configure.c:106 1843 #: src/cdaudio-ng/configure.c:168
1843 #, fuzzy 1844 #, fuzzy
1844 msgid "Use cd-text if available" 1845 msgid "Use cd-text if available"
1845 msgstr "Estèreo (si està disponible)" 1846 msgstr "Estèreo (si està disponible)"
1846 1847
1847 #: src/cdaudio-ng/configure.c:110 1848 #: src/cdaudio-ng/configure.c:172
1848 #, fuzzy 1849 #, fuzzy
1849 msgid "Use CDDB if available" 1850 msgid "Use CDDB if available"
1850 msgstr "Estèreo (si està disponible)" 1851 msgstr "Estèreo (si està disponible)"
1851 1852
1852 #: src/cdaudio-ng/configure.c:114 1853 #: src/cdaudio-ng/configure.c:176
1853 #, fuzzy 1854 #, fuzzy
1854 msgid "Server: " 1855 msgid "Server: "
1855 msgstr "Servidor" 1856 msgstr "Servidor"
1856 1857
1857 #: src/cdaudio-ng/configure.c:117 1858 #: src/cdaudio-ng/configure.c:179
1858 #, fuzzy 1859 #, fuzzy
1859 msgid "Port: " 1860 msgid "Port: "
1860 msgstr "Port:" 1861 msgstr "Port:"
1861 1862
1862 #: src/cdaudio-ng/configure.c:127 1863 #: src/cdaudio-ng/configure.c:189
1863 msgid "Override default device: " 1864 msgid "Override default device: "
1864 msgstr "" 1865 msgstr ""
1865 1866
1866 #: src/cdaudio-ng/configure.c:134 1867 #: src/cdaudio-ng/configure.c:196
1867 msgid "Print debug information" 1868 msgid "Print debug information"
1868 msgstr "" 1869 msgstr ""
1869 1870
1870 #: src/console/Audacious_Config.cxx:126 1871 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125
1871 msgid "Console Music Decoder" 1872 msgid "Console Music Decoder"
1872 msgstr "Descodificador de música de consoles" 1873 msgstr "Descodificador de música de consoles"
1873 1874
1874 #: src/console/Audacious_Config.cxx:163 1875 #: src/console/Audacious_Config.cxx:162
1875 msgid "Bass:" 1876 msgid "Bass:"
1876 msgstr "Baixos:" 1877 msgstr "Baixos:"
1877 1878
1878 #: src/console/Audacious_Config.cxx:167 src/console/Audacious_Config.cxx:178 1879 #: src/console/Audacious_Config.cxx:166 src/console/Audacious_Config.cxx:177
1879 #: src/console/Audacious_Config.cxx:199 1880 #: src/console/Audacious_Config.cxx:198
1880 msgid "secs" 1881 msgid "secs"
1881 msgstr "segons" 1882 msgstr "segons"
1882 1883
1883 #: src/console/Audacious_Config.cxx:174 1884 #: src/console/Audacious_Config.cxx:173
1884 msgid "Treble:" 1885 msgid "Treble:"
1885 msgstr "Aguts:" 1886 msgstr "Aguts:"
1886 1887
1887 #: src/console/Audacious_Config.cxx:195 1888 #: src/console/Audacious_Config.cxx:194
1888 msgid "Default song length:" 1889 msgid "Default song length:"
1889 msgstr "Duració per defecte:" 1890 msgstr "Duració per defecte:"
1890 1891
1891 #: src/console/Audacious_Config.cxx:201 src/modplug/gui/interface.cxx:264 1892 #: src/console/Audacious_Config.cxx:200 src/modplug/gui/interface.cxx:265
1892 #: src/sid/xmms-sid.glade:1243 src/sid/xs_interface.c:645 1893 #: src/modplug/gui/modplug.glade:338 src/sid/xmms-sid.glade:1243
1894 #: src/sid/xs_interface.c:653
1893 msgid "Resampling" 1895 msgid "Resampling"
1894 msgstr "Remostreig" 1896 msgstr "Remostreig"
1895 1897
1896 #: src/console/Audacious_Config.cxx:207 1898 #: src/console/Audacious_Config.cxx:206
1897 msgid "Enable audio resampling" 1899 msgid "Enable audio resampling"
1898 msgstr "Habilita el remostreig d'àudio" 1900 msgstr "Habilita el remostreig d'àudio"
1899 1901
1900 #: src/console/Audacious_Config.cxx:222 1902 #: src/console/Audacious_Config.cxx:221
1901 msgid "Resampling rate:" 1903 msgid "Resampling rate:"
1902 msgstr "Taxa de remostreig:" 1904 msgstr "Taxa de remostreig:"
1903 1905
1904 #: src/console/Audacious_Config.cxx:237 1906 #: src/console/Audacious_Config.cxx:236
1905 msgid "SPC" 1907 msgid "SPC"
1906 msgstr "SPC" 1908 msgstr "SPC"
1907 1909
1908 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 1910 #: src/console/Audacious_Config.cxx:237
1909 msgid "Ignore length from SPC tags" 1911 msgid "Ignore length from SPC tags"
1910 msgstr "Ignora la duració de les etiquetes SPC" 1912 msgstr "Ignora la duració de les etiquetes SPC"
1911 1913
1912 #: src/console/Audacious_Config.cxx:239 1914 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238
1913 msgid "Increase reverb" 1915 msgid "Increase reverb"
1914 msgstr "" 1916 msgstr ""
1915 1917
1916 #: src/console/Audacious_Config.cxx:264 1918 #: src/console/Audacious_Config.cxx:263
1917 #, fuzzy 1919 #, fuzzy
1918 msgid "" 1920 msgid ""
1919 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " 1921 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
1920 "provide length information (i.e. looping tracks)." 1922 "provide length information (i.e. looping tracks)."
1921 msgstr "" 1923 msgstr ""
1922 "* Durada per defecte *\n" 1924 "* Durada per defecte *\n"
1923 "La durada per defecte, expressada en segons, s'utilitza en cançons que\n" 1925 "La durada per defecte, expressada en segons, s'utilitza en cançons que\n"
1924 "no proporcionen informació sobre la seva durada (ie, pistes bucle)." 1926 "no proporcionen informació sobre la seva durada (ie, pistes bucle)."
1925 1927
1926 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:495 1928 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:444
1927 msgid "About the Console Music Decoder" 1929 msgid "About the Console Music Decoder"
1928 msgstr "Quant al descodificador de música de consoles" 1930 msgstr "Quant al descodificador de música de consoles"
1929 1931
1930 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:496 1932 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:445
1931 msgid "" 1933 msgid ""
1932 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" 1934 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
1933 "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" 1935 "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
1934 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" 1936 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
1935 " Shay Green <gblargg@gmail.com>" 1937 " Shay Green <gblargg@gmail.com>"
1938 "0.5.2.\n" 1940 "0.5.2.\n"
1939 "Formats suportats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" 1941 "Formats suportats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
1940 "Implemetació en l'Audacious per: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>,\n" 1942 "Implemetació en l'Audacious per: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>,\n"
1941 "Shay Green <gblargg@gmail.com>" 1943 "Shay Green <gblargg@gmail.com>"
1942 1944
1943 #: src/echo_plugin/gui.c:12 1945 #: src/echo_plugin/gui.c:11
1944 msgid "" 1946 msgid ""
1945 "Echo Plugin\n" 1947 "Echo Plugin\n"
1946 "By Johan Levin 1999.\n" 1948 "By Johan Levin 1999.\n"
1947 "\n" 1949 "\n"
1948 "Surround echo by Carl van Schaik 1999" 1950 "Surround echo by Carl van Schaik 1999"
1950 "Plugin d'eco\n" 1952 "Plugin d'eco\n"
1951 "Per Johan Levin, 1999.\n" 1953 "Per Johan Levin, 1999.\n"
1952 "\n" 1954 "\n"
1953 "Eco envolvent per Carl van Schaik, 1999." 1955 "Eco envolvent per Carl van Schaik, 1999."
1954 1956
1955 #: src/echo_plugin/gui.c:26 1957 #: src/echo_plugin/gui.c:25
1956 msgid "About Echo Plugin" 1958 msgid "About Echo Plugin"
1957 msgstr "Quant al plugin d'eco" 1959 msgstr "Quant al plugin d'eco"
1958 1960
1959 #: src/echo_plugin/gui.c:77 1961 #: src/echo_plugin/gui.c:76
1960 msgid "Configure Echo" 1962 msgid "Configure Echo"
1961 msgstr "Configuració de l'eco" 1963 msgstr "Configuració de l'eco"
1962 1964
1963 #: src/echo_plugin/gui.c:90 1965 #: src/echo_plugin/gui.c:89
1964 msgid "Delay: (ms)" 1966 msgid "Delay: (ms)"
1965 msgstr "Retard: (ms)" 1967 msgstr "Retard: (ms)"
1966 1968
1967 #: src/echo_plugin/gui.c:95 1969 #: src/echo_plugin/gui.c:94
1968 msgid "Feedback: (%)" 1970 msgid "Feedback: (%)"
1969 msgstr "Retorn: (%)" 1971 msgstr "Retorn: (%)"
1970 1972
1971 #: src/echo_plugin/gui.c:100 1973 #: src/echo_plugin/gui.c:99
1972 msgid "Volume: (%)" 1974 msgid "Volume: (%)"
1973 msgstr "Volum: (%)" 1975 msgstr "Volum: (%)"
1974 1976
1975 #: src/echo_plugin/gui.c:123 1977 #: src/echo_plugin/gui.c:122
1976 msgid "Surround echo" 1978 msgid "Surround echo"
1977 msgstr "Eco envolvent" 1979 msgstr "Eco envolvent"
1978 1980
1979 #: src/esd/about.c:34 1981 #: src/esd/about.c:34
1980 msgid "About ESounD Plugin" 1982 msgid "About ESounD Plugin"
2038 2040
2039 #: src/esd/configure.c:169 2041 #: src/esd/configure.c:169
2040 msgid "Server" 2042 msgid "Server"
2041 msgstr "Servidor" 2043 msgstr "Servidor"
2042 2044
2043 #: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:332 2045 #: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:331
2044 #: src/sun/configure.c:290 2046 #: src/sun/configure.c:290
2045 msgid "Pre-buffer (percent):" 2047 msgid "Pre-buffer (percent):"
2046 msgstr "Pre-buffer (percentatge):" 2048 msgstr "Pre-buffer (percentatge):"
2047 2049
2048 #: src/evdev-plug/ed.c:59 2050 #: src/evdev-plug/ed.c:59
2222 msgid "" 2224 msgid ""
2223 "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n" 2225 "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n"
2224 "Ensure that the device has been correctly plugged in." 2226 "Ensure that the device has been correctly plugged in."
2225 msgstr "" 2227 msgstr ""
2226 2228
2227 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 src/filewriter/filewriter.c:198 2229 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 src/madplug/plugin.c:619
2228 #: src/madplug/plugin.c:620
2229 msgid "Error" 2230 msgid "Error"
2230 msgstr "Error" 2231 msgstr "Error"
2231 2232
2232 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 2233 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319
2233 msgid "" 2234 msgid ""
2351 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n" 2352 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n"
2352 "\n" 2353 "\n"
2353 "written by Giacomo Lozito\n" 2354 "written by Giacomo Lozito\n"
2354 msgstr "" 2355 msgstr ""
2355 2356
2356 #: src/filewriter/filewriter.c:169 2357 #: src/filewriter/filewriter.c:163
2357 #, fuzzy 2358 #, fuzzy
2358 msgid "About FileWriter-Plugin" 2359 msgid "About FileWriter-Plugin"
2359 msgstr "Quant al plugin per a Scrobbler" 2360 msgstr "Quant al plugin per a Scrobbler"
2360 2361
2361 #: src/filewriter/filewriter.c:170 2362 #: src/filewriter/filewriter.c:164
2362 #, fuzzy 2363 #, fuzzy
2363 msgid "" 2364 msgid ""
2364 "FileWriter-Plugin\n" 2365 "FileWriter-Plugin\n"
2365 "\n" 2366 "\n"
2366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2367 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2393 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" 2394 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n"
2394 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" 2395 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n"
2395 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" 2396 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
2396 "Boston, MA 02110-1301, USA." 2397 "Boston, MA 02110-1301, USA."
2397 2398
2398 #: src/filewriter/filewriter.c:199 2399 #: src/filewriter/filewriter.c:476
2399 #, fuzzy
2400 msgid ""
2401 "You cannot use the FileWriter plugin\n"
2402 "when you're running in realtime mode."
2403 msgstr ""
2404 "No podeu utilitzar el plugin d'escriptura\n"
2405 "al disc en mode de temps real."
2406
2407 #: src/filewriter/filewriter.c:514
2408 #, fuzzy 2400 #, fuzzy
2409 msgid "File Writer Configuration" 2401 msgid "File Writer Configuration"
2410 msgstr "Configuració de l'escriptura al disc" 2402 msgstr "Configuració de l'escriptura al disc"
2411 2403
2412 #: src/filewriter/filewriter.c:526 2404 #: src/filewriter/filewriter.c:488
2413 #, fuzzy 2405 #, fuzzy
2414 msgid "Output file format:" 2406 msgid "Output file format:"
2415 msgstr "Directori de sortida:" 2407 msgstr "Directori de sortida:"
2416 2408
2417 #: src/filewriter/filewriter.c:544 src/ladspa/ladspa.c:962 2409 #: src/filewriter/filewriter.c:506 src/ladspa/ladspa.c:960
2418 #, fuzzy 2410 #, fuzzy
2419 msgid "Configure" 2411 msgid "Configure"
2420 msgstr "Configuració de l'eco" 2412 msgstr "Configuració de l'eco"
2421 2413
2422 #: src/filewriter/filewriter.c:559 2414 #: src/filewriter/filewriter.c:521
2423 msgid "Save into original directory" 2415 msgid "Save into original directory"
2424 msgstr "" 2416 msgstr ""
2425 2417
2426 #: src/filewriter/filewriter.c:564 2418 #: src/filewriter/filewriter.c:526
2427 msgid "Save into custom directory" 2419 msgid "Save into custom directory"
2428 msgstr "" 2420 msgstr ""
2429 2421
2430 #: src/filewriter/filewriter.c:576 2422 #: src/filewriter/filewriter.c:538
2431 msgid "Output file folder:" 2423 msgid "Output file folder:"
2432 msgstr "Directori de sortida:" 2424 msgstr "Directori de sortida:"
2433 2425
2434 #: src/filewriter/filewriter.c:580 2426 #: src/filewriter/filewriter.c:542
2435 msgid "Pick a folder" 2427 msgid "Pick a folder"
2436 msgstr "Trieu un directori" 2428 msgstr "Trieu un directori"
2437 2429
2438 #: src/filewriter/filewriter.c:600 2430 #: src/filewriter/filewriter.c:562
2439 msgid "Get filename from:" 2431 msgid "Get filename from:"
2440 msgstr "" 2432 msgstr ""
2441 2433
2442 #: src/filewriter/filewriter.c:603 2434 #: src/filewriter/filewriter.c:565
2443 msgid "original file tags" 2435 msgid "original file tags"
2444 msgstr "" 2436 msgstr ""
2445 2437
2446 #: src/filewriter/filewriter.c:609 2438 #: src/filewriter/filewriter.c:571
2447 msgid "original filename" 2439 msgid "original filename"
2448 msgstr "" 2440 msgstr ""
2449 2441
2450 #: src/filewriter/filewriter.c:619 2442 #: src/filewriter/filewriter.c:581
2451 msgid "Don't strip file name extension" 2443 msgid "Don't strip file name extension"
2452 msgstr "Deixa l'extensió del fitxer" 2444 msgstr "Deixa l'extensió del fitxer"
2453 2445
2454 #: src/filewriter/filewriter.c:623 2446 #: src/filewriter/filewriter.c:585
2455 msgid "" 2447 msgid ""
2456 "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped " 2448 "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped "
2457 "before adding the new file extension to the end." 2449 "before adding the new file extension to the end."
2458 msgstr "" 2450 msgstr ""
2459 2451
2460 #: src/filewriter/filewriter.c:637 2452 #: src/filewriter/filewriter.c:599
2461 msgid "Prepend track number to filename" 2453 msgid "Prepend track number to filename"
2462 msgstr "" 2454 msgstr ""
2463 2455
2464 #: src/filewriter/mp3.c:675 2456 #: src/filewriter/mp3.c:675
2465 #, fuzzy 2457 #, fuzzy
2536 2528
2537 #: src/filewriter/mp3.c:976 2529 #: src/filewriter/mp3.c:976
2538 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" 2530 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame"
2539 msgstr "" 2531 msgstr ""
2540 2532
2541 #: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:271 2533 #: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:274
2542 #: src/modplug/gui/interface.cxx:310 2534 #: src/modplug/gui/interface.cxx:309 src/modplug/gui/modplug.glade:487
2543 msgid "Quality" 2535 msgid "Quality"
2544 msgstr "" 2536 msgstr ""
2545 2537
2546 #: src/filewriter/mp3.c:993 2538 #: src/filewriter/mp3.c:993
2547 msgid "Enable VBR/ABR" 2539 msgid "Enable VBR/ABR"
2643 #: src/filewriter/mp3.c:1322 2635 #: src/filewriter/mp3.c:1322
2644 #, fuzzy 2636 #, fuzzy
2645 msgid "Tags" 2637 msgid "Tags"
2646 msgstr "Tango" 2638 msgstr "Tango"
2647 2639
2648 #: src/filewriter/vorbis.c:264 2640 #: src/filewriter/vorbis.c:267
2649 #, fuzzy 2641 #, fuzzy
2650 msgid "Vorbis Encoder Configuration" 2642 msgid "Vorbis Encoder Configuration"
2651 msgstr "Configuració de l'escriptura al disc" 2643 msgstr "Configuració de l'escriptura al disc"
2652 2644
2653 #: src/filewriter/vorbis.c:284 2645 #: src/filewriter/vorbis.c:287
2654 msgid "Quality level (0 - 10):" 2646 msgid "Quality level (0 - 10):"
2655 msgstr "" 2647 msgstr ""
2656 2648
2657 #: src/flacng/plugin.c:735 2649 #: src/flacng/plugin.c:718
2658 #, fuzzy 2650 #, fuzzy
2659 msgid "FLAC Audio Plugin " 2651 msgid "FLAC Audio Plugin "
2660 msgstr "Plugin CD d'àudio" 2652 msgstr "Plugin CD d'àudio"
2661 2653
2662 #: src/flacng/plugin.c:736 2654 #: src/flacng/plugin.c:719
2663 msgid "" 2655 msgid ""
2664 "\n" 2656 "\n"
2665 "\n" 2657 "\n"
2666 "Original code by\n" 2658 "Original code by\n"
2667 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" 2659 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
2668 "\n" 2660 "\n"
2669 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" 2661 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
2670 msgstr "" 2662 msgstr ""
2671 2663
2672 #: src/flacng/plugin.c:741 2664 #: src/flacng/plugin.c:724
2673 #, fuzzy 2665 #, fuzzy
2674 msgid "About FLAC Audio Plugin" 2666 msgid "About FLAC Audio Plugin"
2675 msgstr "Quant al plugin per a LIRC de l'Audacious" 2667 msgstr "Quant al plugin per a LIRC de l'Audacious"
2676 2668
2677 #: src/jack/configure.c:69 2669 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:285
2670 #, fuzzy
2671 msgid "About Gnome Shortcut Plugin"
2672 msgstr "Quant al plugin ESounD"
2673
2674 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:286
2675 msgid ""
2676 "Gnome Shortcut Plugin\n"
2677 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
2678 "\n"
2679 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2680 "\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/hotkey/plugin.c:607
2684 #, fuzzy
2685 msgid "(none)"
2686 msgstr "Cap"
2687
2688 #: src/hotkey/plugin.c:752
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
2691 msgstr "Configuració del plugin de sortida ESD"
2692
2693 #: src/hotkey/plugin.c:768
2694 msgid "Press a key combination inside a text field."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/hotkey/plugin.c:773
2698 #, fuzzy
2699 msgid "<b>Playback:</b>"
2700 msgstr "Reproducció"
2701
2702 #: src/hotkey/plugin.c:788
2703 msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/hotkey/plugin.c:795
2707 msgid "Previous Track:"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/hotkey/plugin.c:798
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Play/Pause:"
2713 msgstr "Reproducció"
2714
2715 #: src/hotkey/plugin.c:801
2716 msgid "Pause:"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/hotkey/plugin.c:804
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Stop:"
2722 msgstr "Synthpop"
2723
2724 #: src/hotkey/plugin.c:807
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Next Track:"
2727 msgstr "Guany de la pista:"
2728
2729 #: src/hotkey/plugin.c:810
2730 msgid "Forward 5 sec.:"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/hotkey/plugin.c:813
2734 msgid "Rewind 5 sec.:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/hotkey/plugin.c:818
2738 #, fuzzy
2739 msgid "<b>Volume Control:</b>"
2740 msgstr "Dispositiu de control del volum:"
2741
2742 #: src/hotkey/plugin.c:833
2743 msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/hotkey/plugin.c:841
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Mute:"
2749 msgstr "Data:"
2750
2751 #: src/hotkey/plugin.c:844
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Volume Up:"
2754 msgstr "Volum: (%)"
2755
2756 #: src/hotkey/plugin.c:847
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Volume Down:"
2759 msgstr "Volum: (%)"
2760
2761 #: src/hotkey/plugin.c:852
2762 #, fuzzy
2763 msgid "<b>Player:</b>"
2764 msgstr "<b>Hatena</b>"
2765
2766 #: src/hotkey/plugin.c:867
2767 msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/hotkey/plugin.c:873
2771 msgid "Jump to File:"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/hotkey/plugin.c:876
2775 msgid "Toggle Player Windows:"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/hotkey/plugin.c:903
2779 #, fuzzy
2780 msgid "About Global Hotkey Plugin"
2781 msgstr "Quant al plugin per a Scrobbler"
2782
2783 #: src/hotkey/plugin.c:904
2784 msgid ""
2785 "Global Hotkey Plugin\n"
2786 "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
2787 "\n"
2788 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2789 "\n"
2790 "Contributers include:\n"
2791 "Copyright (C) 2006 - 2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
2792 "Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n"
2793 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
2794 "\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n"
2795 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
2796 "\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/jack/configure.c:70
2678 msgid "Connect to all available jack ports" 2800 msgid "Connect to all available jack ports"
2679 msgstr "" 2801 msgstr ""
2680 2802
2681 #: src/jack/configure.c:76 2803 #: src/jack/configure.c:77
2682 msgid "Connect only the output ports" 2804 msgid "Connect only the output ports"
2683 msgstr "" 2805 msgstr ""
2684 2806
2685 #: src/jack/configure.c:83 2807 #: src/jack/configure.c:84
2686 msgid "Connect to no ports" 2808 msgid "Connect to no ports"
2687 msgstr "" 2809 msgstr ""
2688 2810
2689 #: src/jack/configure.c:98 2811 #: src/jack/configure.c:99
2690 #, fuzzy 2812 #, fuzzy
2691 msgid "jack Plugin configuration" 2813 msgid "jack Plugin configuration"
2692 msgstr "Configuració del plugin de sortida ESD" 2814 msgstr "Configuració del plugin de sortida ESD"
2693 2815
2694 #: src/jack/configure.c:116 2816 #: src/jack/configure.c:117
2695 msgid "Connection mode:" 2817 msgid "Connection mode:"
2696 msgstr "" 2818 msgstr ""
2697 2819
2698 #: src/jack/configure.c:128 2820 #: src/jack/configure.c:129
2699 msgid "Enable debug printing" 2821 msgid "Enable debug printing"
2700 msgstr "" 2822 msgstr ""
2701 2823
2702 #: src/jack/jack.c:102 2824 #: src/jack/jack.c:102
2703 #, fuzzy 2825 #, fuzzy
2716 "alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n" 2838 "alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n"
2717 "\n" 2839 "\n"
2718 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" 2840 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
2719 msgstr "" 2841 msgstr ""
2720 2842
2721 #: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:156 2843 #: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:157
2722 msgid " Close " 2844 msgid " Close "
2723 msgstr " Tanca " 2845 msgstr " Tanca "
2724 2846
2725 #: src/jack/jack.c:598 2847 #: src/jack/jack.c:535
2726 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" 2848 msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
2727 msgstr "Quant al plugin de sortida JACK 0.17" 2849 msgstr "Quant al plugin de sortida JACK 0.17"
2728 2850
2729 #: src/jack/jack.c:599 2851 #: src/jack/jack.c:536
2730 msgid "" 2852 msgid ""
2731 "XMMS jack Driver 0.17\n" 2853 "XMMS jack Driver 0.17\n"
2732 "\n" 2854 "\n"
2733 "xmms-jack.sf.net\n" 2855 "xmms-jack.sf.net\n"
2734 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" 2856 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
2742 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" 2864 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
2743 "\n" 2865 "\n"
2744 "Portat a l'Audacious per\n" 2866 "Portat a l'Audacious per\n"
2745 "Giacomo Lozito de develia.org" 2867 "Giacomo Lozito de develia.org"
2746 2868
2747 #: src/ladspa/ladspa.c:724 2869 #: src/ladspa/ladspa.c:722
2748 msgid "This LADSPA plugin has no user controls" 2870 msgid "This LADSPA plugin has no user controls"
2749 msgstr "" 2871 msgstr ""
2750 2872
2751 #: src/ladspa/ladspa.c:769 src/ladspa/ladspa.c:855 2873 #: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853
2752 #, fuzzy 2874 #, fuzzy
2753 msgid "Name" 2875 msgid "Name"
2754 msgstr "Nom:" 2876 msgstr "Nom:"
2755 2877
2756 #: src/ladspa/ladspa.c:855 2878 #: src/ladspa/ladspa.c:853
2757 msgid "UID" 2879 msgid "UID"
2758 msgstr "" 2880 msgstr ""
2759 2881
2760 #: src/ladspa/ladspa.c:930 2882 #: src/ladspa/ladspa.c:928
2761 msgid "Installed plugins" 2883 msgid "Installed plugins"
2762 msgstr "" 2884 msgstr ""
2763 2885
2764 #: src/ladspa/ladspa.c:939 2886 #: src/ladspa/ladspa.c:937
2765 msgid "Running plugins" 2887 msgid "Running plugins"
2766 msgstr "" 2888 msgstr ""
2767 2889
2768 #: src/ladspa/ladspa.c:954 2890 #: src/ladspa/ladspa.c:952
2769 msgid "Add" 2891 msgid "Add"
2770 msgstr "" 2892 msgstr ""
2771 2893
2772 #: src/ladspa/ladspa.c:958 2894 #: src/ladspa/ladspa.c:956
2773 #, fuzzy 2895 #, fuzzy
2774 msgid "Remove" 2896 msgid "Remove"
2775 msgstr "Treu un lector" 2897 msgstr "Treu un lector"
2776 2898
2777 #: src/ladspa/ladspa.c:971 2899 #: src/ladspa/ladspa.c:969
2778 msgid "LADSPA Plugin Catalog" 2900 msgid "LADSPA Plugin Catalog"
2779 msgstr "" 2901 msgstr ""
2780 2902
2781 #: src/lastfm/lastfm.c:96 2903 #: src/lastfm/lastfm.c:96
2782 msgid "" 2904 msgid ""
2783 "<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n" 2905 "<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n"
2784 "\n" 2906 "\n"
2785 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly." 2907 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly."
2786 msgstr "" 2908 msgstr ""
2787 2909
2788 #: src/lirc/about.c:65 2910 #: src/lirc/about.c:63
2789 msgid "About LIRC Audacious Plugin" 2911 msgid "About LIRC Audacious Plugin"
2790 msgstr "Quant al plugin per a LIRC de l'Audacious" 2912 msgstr "Quant al plugin per a LIRC de l'Audacious"
2791 2913
2792 #: src/lirc/about.c:92 2914 #: src/lirc/about.c:90
2793 msgid "LIRC Plugin " 2915 msgid "LIRC Plugin "
2794 msgstr "Plugin per a LIRC" 2916 msgstr "Plugin per a LIRC"
2795 2917
2796 #: src/lirc/about.c:94 2918 #: src/lirc/about.c:92
2797 msgid "" 2919 msgid ""
2798 "\n" 2920 "\n"
2799 "A simple plugin that lets you control\n" 2921 "A simple plugin that lets you control\n"
2800 "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" 2922 "Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
2801 "\n" 2923 "\n"
2815 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" 2937 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
2816 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" 2938 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
2817 "Podeu trobar informació sobre LIRC a:\n" 2939 "Podeu trobar informació sobre LIRC a:\n"
2818 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" 2940 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
2819 2941
2820 #: src/lirc/lirc.c:80 2942 #: src/lirc/lirc.c:76
2821 #, c-format 2943 #, c-format
2822 msgid "%s: could not init LIRC support\n" 2944 msgid "%s: could not init LIRC support\n"
2823 msgstr "%s: no s'ha pogut inicialitzar el suport per a LIRC\n" 2945 msgstr "%s: no s'ha pogut inicialitzar el suport per a LIRC\n"
2824 2946
2825 #: src/lirc/lirc.c:88 2947 #: src/lirc/lirc.c:84
2826 #, c-format 2948 #, c-format
2827 msgid "" 2949 msgid ""
2828 "%s: could not read LIRC config file\n" 2950 "%s: could not read LIRC config file\n"
2829 "%s: please read the documentation of LIRC\n" 2951 "%s: please read the documentation of LIRC\n"
2830 "%s: how to create a proper config file\n" 2952 "%s: how to create a proper config file\n"
2831 msgstr "" 2953 msgstr ""
2832 "%s: no s'ha pogut llegir el firxer de configuració de LIRC\n" 2954 "%s: no s'ha pogut llegir el firxer de configuració de LIRC\n"
2833 "%s: si us plau, llegiu la documentació de LIRC, per a saber\n" 2955 "%s: si us plau, llegiu la documentació de LIRC, per a saber\n"
2834 "%s: com crear un fitxer de configuració adequat\n" 2956 "%s: com crear un fitxer de configuració adequat\n"
2835 2957
2836 #: src/lirc/lirc.c:299 2958 #: src/lirc/lirc.c:295
2837 #, c-format 2959 #, c-format
2838 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" 2960 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
2839 msgstr "%s: ordre desconeguda \"%s\"\n" 2961 msgstr "%s: ordre desconeguda \"%s\"\n"
2840 2962
2841 #: src/lirc/lirc.c:309 2963 #: src/lirc/lirc.c:305
2842 #, c-format 2964 #, c-format
2843 msgid "%s: disconnected from LIRC\n" 2965 msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
2844 msgstr "%s: desconnectat del LIRC\n" 2966 msgstr "%s: desconnectat del LIRC\n"
2845 2967
2846 #: src/madplug/configure.c:148 2968 #: src/madplug/configure.c:148
2893 3015
2894 #: src/madplug/configure.c:224 3016 #: src/madplug/configure.c:224
2895 msgid "Preamp (dB):" 3017 msgid "Preamp (dB):"
2896 msgstr "" 3018 msgstr ""
2897 3019
2898 #: src/madplug/configure.c:233 src/musepack/libmpc.cxx:223 3020 #: src/madplug/configure.c:233 src/musepack/libmpc.cxx:224
2899 #: src/vorbis/configure.c:221 src/wavpack/ui.cxx:545 3021 #: src/vorbis/configure.c:219 src/wavpack/ui.cxx:545
2900 msgid "ReplayGain" 3022 msgid "ReplayGain"
2901 msgstr "ReplayGain" 3023 msgstr "ReplayGain"
2902 3024
2903 #: src/madplug/configure.c:238 src/vorbis/configure.c:137 3025 #: src/madplug/configure.c:238 src/vorbis/configure.c:135
2904 msgid "Override generic titles" 3026 msgid "Override generic titles"
2905 msgstr "Ignora els títols genèrics" 3027 msgstr "Ignora els títols genèrics"
2906 3028
2907 #: src/madplug/configure.c:251 3029 #: src/madplug/configure.c:251
2908 msgid "ID3 format:" 3030 msgid "ID3 format:"
2909 msgstr "Format ID3:" 3031 msgstr "Format ID3:"
2910 3032
2911 #: src/madplug/configure.c:261 src/vorbis/configure.c:160 3033 #: src/madplug/configure.c:261 src/sid/xmms-sid.glade:2540
3034 #: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158
2912 msgid "Title" 3035 msgid "Title"
2913 msgstr "Títol" 3036 msgstr "Títol"
2914 3037
2915 #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 3038 #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
2916 #, fuzzy 3039 #, fuzzy
2937 3060
2938 #: src/madplug/fileinfo.c:417 3061 #: src/madplug/fileinfo.c:417
2939 msgid " ID3 Tag " 3062 msgid " ID3 Tag "
2940 msgstr " Etiqueta ID3 " 3063 msgstr " Etiqueta ID3 "
2941 3064
2942 #: src/madplug/fileinfo.c:425 src/musepack/libmpc.cxx:513 src/tta/libtta.c:341 3065 #: src/madplug/fileinfo.c:425 src/musepack/libmpc.cxx:514 src/tta/libtta.c:321
2943 #: src/vorbis/fileinfo.c:585 src/wavpack/ui.cxx:170 3066 #: src/vorbis/fileinfo.c:582 src/wavpack/ui.cxx:170
2944 msgid "Title:" 3067 msgid "Title:"
2945 msgstr "Títol:" 3068 msgstr "Títol:"
2946 3069
2947 #: src/madplug/fileinfo.c:435 src/musepack/libmpc.cxx:517 src/tta/libtta.c:351 3070 #: src/madplug/fileinfo.c:435 src/musepack/libmpc.cxx:518 src/tta/libtta.c:331
2948 #: src/vorbis/fileinfo.c:596 src/wavpack/ui.cxx:182 3071 #: src/vorbis/fileinfo.c:593 src/wavpack/ui.cxx:182
2949 msgid "Artist:" 3072 msgid "Artist:"
2950 msgstr "Artista:" 3073 msgstr "Artista:"
2951 3074
2952 #: src/madplug/fileinfo.c:445 src/musepack/libmpc.cxx:521 src/tta/libtta.c:362 3075 #: src/madplug/fileinfo.c:445 src/musepack/libmpc.cxx:522 src/tta/libtta.c:342
2953 #: src/vorbis/fileinfo.c:607 src/wavpack/ui.cxx:194 3076 #: src/vorbis/fileinfo.c:604 src/wavpack/ui.cxx:194
2954 msgid "Album:" 3077 msgid "Album:"
2955 msgstr "Disc:" 3078 msgstr "Disc:"
2956 3079
2957 #: src/madplug/fileinfo.c:455 src/musepack/libmpc.cxx:525 src/tta/libtta.c:373 3080 #: src/madplug/fileinfo.c:455 src/musepack/libmpc.cxx:526 src/tta/libtta.c:353
2958 #: src/vorbis/fileinfo.c:618 src/wavpack/ui.cxx:206 3081 #: src/vorbis/fileinfo.c:615 src/wavpack/ui.cxx:206
2959 msgid "Comment:" 3082 msgid "Comment:"
2960 msgstr "Comentari:" 3083 msgstr "Comentari:"
2961 3084
2962 #: src/madplug/fileinfo.c:465 src/musepack/libmpc.cxx:529 src/tta/libtta.c:384 3085 #: src/madplug/fileinfo.c:465 src/musepack/libmpc.cxx:530 src/tta/libtta.c:364
2963 #: src/wavpack/ui.cxx:219 3086 #: src/wavpack/ui.cxx:219
2964 msgid "Year:" 3087 msgid "Year:"
2965 msgstr "Any:" 3088 msgstr "Any:"
2966 3089
2967 #: src/madplug/fileinfo.c:476 src/tta/libtta.c:396 src/vorbis/fileinfo.c:641 3090 #: src/madplug/fileinfo.c:476 src/tta/libtta.c:376 src/vorbis/fileinfo.c:638
2968 #: src/wavpack/ui.cxx:232 3091 #: src/wavpack/ui.cxx:232
2969 msgid "Track number:" 3092 msgid "Track number:"
2970 msgstr "Número de pista:" 3093 msgstr "Número de pista:"
2971 3094
2972 #: src/madplug/fileinfo.c:487 src/musepack/libmpc.cxx:539 src/tta/libtta.c:408 3095 #: src/madplug/fileinfo.c:487 src/musepack/libmpc.cxx:540 src/tta/libtta.c:388
2973 #: src/vorbis/fileinfo.c:653 src/wavpack/ui.cxx:246 3096 #: src/vorbis/fileinfo.c:650 src/wavpack/ui.cxx:246
2974 msgid "Genre:" 3097 msgid "Genre:"
2975 msgstr "Gènere:" 3098 msgstr "Gènere:"
2976 3099
2977 #: src/madplug/fileinfo.c:500 3100 #: src/madplug/fileinfo.c:500
2978 #, fuzzy 3101 #, fuzzy
2979 msgid "Unknown" 3102 msgid "Unknown"
2980 msgstr "(desconegut)" 3103 msgstr "(desconegut)"
2981 3104
2982 #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:633 src/tta/libtta.c:431 3105 #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:411
2983 #: src/wavpack/ui.cxx:407 3106 #: src/wavpack/ui.cxx:407
2984 #, c-format 3107 #, c-format
2985 msgid "File Info - %s" 3108 msgid "File Info - %s"
2986 msgstr "Informació del fitxer - %s" 3109 msgstr "Informació del fitxer - %s"
2987 3110
2993 #: src/madplug/fileinfo.c:654 3116 #: src/madplug/fileinfo.c:654
2994 #, c-format 3117 #, c-format
2995 msgid "VBR (avg. %d kbps)" 3118 msgid "VBR (avg. %d kbps)"
2996 msgstr "" 3119 msgstr ""
2997 3120
2998 #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:962 3121 #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:959
2999 #, c-format 3122 #, c-format
3000 msgid "%d Hz" 3123 msgid "%d Hz"
3001 msgstr "%d Hz" 3124 msgstr "%d Hz"
3002 3125
3003 #: src/madplug/fileinfo.c:663 3126 #: src/madplug/fileinfo.c:663
3038 #: src/madplug/fileinfo.c:719 3161 #: src/madplug/fileinfo.c:719
3039 #, c-format 3162 #, c-format
3040 msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)" 3163 msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)"
3041 msgstr "" 3164 msgstr ""
3042 3165
3043 #: src/madplug/plugin.c:579 3166 #: src/madplug/plugin.c:578
3044 #, c-format 3167 #, c-format
3045 msgid "" 3168 msgid ""
3046 "Audacious MPEG Audio Plugin\n" 3169 "Audacious MPEG Audio Plugin\n"
3047 "\n" 3170 "\n"
3048 "Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n" 3171 "Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n"
3056 "\n" 3179 "\n"
3057 "ReplayGain support by:\n" 3180 "ReplayGain support by:\n"
3058 " Samuel Krempp" 3181 " Samuel Krempp"
3059 msgstr "" 3182 msgstr ""
3060 3183
3061 #: src/madplug/plugin.c:595 3184 #: src/madplug/plugin.c:594
3062 msgid "About MPEG Audio Plugin" 3185 msgid "About MPEG Audio Plugin"
3063 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG" 3186 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG"
3064 3187
3065 #: src/metronom/metronom.c:86 3188 #: src/metronom/metronom.c:87
3066 #, fuzzy 3189 #, fuzzy
3067 msgid "About Metronom" 3190 msgid "About Metronom"
3068 msgstr "Quant a " 3191 msgstr "Quant a "
3069 3192
3070 #: src/metronom/metronom.c:87 3193 #: src/metronom/metronom.c:88
3071 msgid "" 3194 msgid ""
3072 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" 3195 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
3073 "\n" 3196 "\n"
3074 "To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" 3197 "To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
3075 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" 3198 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
3076 "or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" 3199 "or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
3077 msgstr "" 3200 msgstr ""
3078 3201
3079 #: src/metronom/metronom.c:199 src/metronom/metronom.c:263 3202 #: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262
3080 #, fuzzy, c-format 3203 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "Tact generator: %d bpm" 3204 msgid "Tact generator: %d bpm"
3082 msgstr "Generador de tons:" 3205 msgstr "Generador de tons:"
3083 3206
3084 #: src/metronom/metronom.c:201 src/metronom/metronom.c:265 3207 #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264
3085 #, c-format 3208 #, c-format
3086 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" 3209 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
3087 msgstr "" 3210 msgstr ""
3088 3211
3089 #: src/modplug/gui/interface.cxx:117 3212 #: src/modplug/gui/interface.cxx:133 src/modplug/gui/modplug.glade:9
3090 #, fuzzy 3213 #, fuzzy
3091 msgid "ModPlug Configuration" 3214 msgid "ModPlug Configuration"
3092 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG" 3215 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG"
3093 3216
3094 #: src/modplug/gui/interface.cxx:165 src/timidity/src/interface.c:142 3217 #: src/modplug/gui/interface.cxx:170 src/modplug/gui/modplug.glade:73
3218 #: src/timidity/interface.c:140
3095 msgid "16 bit" 3219 msgid "16 bit"
3096 msgstr "16 bits" 3220 msgstr "16 bits"
3097 3221
3098 #: src/modplug/gui/interface.cxx:173 src/timidity/src/interface.c:134 3222 #: src/modplug/gui/interface.cxx:177 src/modplug/gui/modplug.glade:92
3223 #: src/timidity/interface.c:132
3099 msgid "8 bit" 3224 msgid "8 bit"
3100 msgstr "8 bits" 3225 msgstr "8 bits"
3101 3226
3102 #: src/modplug/gui/interface.cxx:203 3227 #: src/modplug/gui/interface.cxx:208 src/modplug/gui/modplug.glade:178
3103 msgid "Mono (downmix)" 3228 msgid "Mono (downmix)"
3104 msgstr "" 3229 msgstr ""
3105 3230
3106 #: src/modplug/gui/interface.cxx:218 src/timidity/src/interface.c:76 3231 #: src/modplug/gui/interface.cxx:237 src/modplug/gui/modplug.glade:258
3232 msgid "Nearest (fastest)"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/modplug/gui/interface.cxx:244 src/modplug/gui/modplug.glade:277
3236 msgid "Linear (fast)"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/modplug/gui/interface.cxx:251 src/modplug/gui/modplug.glade:297
3240 msgid "Spline (good quality)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/modplug/gui/interface.cxx:258 src/modplug/gui/modplug.glade:317
3244 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/modplug/gui/interface.cxx:282 src/modplug/gui/modplug.glade:384
3248 #, fuzzy
3249 msgid "44 kHz"
3250 msgstr "44100 Hz"
3251
3252 #: src/modplug/gui/interface.cxx:289 src/modplug/gui/modplug.glade:403
3253 #, fuzzy
3254 msgid "22 kHz"
3255 msgstr "22000 Hz"
3256
3257 #: src/modplug/gui/interface.cxx:296 src/modplug/gui/modplug.glade:423
3258 #, fuzzy
3259 msgid "11 kHz"
3260 msgstr "11000 Hz"
3261
3262 #: src/modplug/gui/interface.cxx:304 src/modplug/gui/modplug.glade:444
3263 #: src/timidity/interface.c:74
3107 msgid "Sampling Rate" 3264 msgid "Sampling Rate"
3108 msgstr "Freqüència de mostreig" 3265 msgstr "Freqüència de mostreig"
3109 3266
3110 #: src/modplug/gui/interface.cxx:232 3267 #: src/modplug/gui/interface.cxx:338 src/modplug/gui/interface.cxx:400
3111 msgid "48 kHz" 3268 #: src/modplug/gui/interface.cxx:466 src/modplug/gui/interface.cxx:528
3112 msgstr "" 3269 #: src/modplug/gui/modplug.glade:540 src/modplug/gui/modplug.glade:719
3113 3270 #: src/modplug/gui/modplug.glade:910 src/modplug/gui/modplug.glade:1089
3114 #: src/modplug/gui/interface.cxx:240 3271 msgid "Enable"
3115 #, fuzzy 3272 msgstr ""
3116 msgid "44 kHz" 3273
3117 msgstr "44100 Hz" 3274 #: src/modplug/gui/interface.cxx:367 src/modplug/gui/interface.cxx:495
3118 3275 #: src/modplug/gui/modplug.glade:607 src/modplug/gui/modplug.glade:977
3119 #: src/modplug/gui/interface.cxx:248 3276 #, fuzzy
3120 #, fuzzy 3277 msgid "Depth"
3121 msgid "22 kHz" 3278 msgstr "Duet"
3122 msgstr "22000 Hz" 3279
3123 3280 #: src/modplug/gui/interface.cxx:375 src/modplug/gui/interface.cxx:503
3124 #: src/modplug/gui/interface.cxx:256 3281 #: src/modplug/gui/modplug.glade:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1005
3125 #, fuzzy 3282 #, fuzzy
3126 msgid "11 kHz" 3283 msgid "Delay"
3127 msgstr "11000 Hz" 3284 msgstr "Retard: (ms)"
3128 3285
3129 #: src/modplug/gui/interface.cxx:278 3286 #: src/modplug/gui/interface.cxx:383 src/modplug/gui/modplug.glade:672
3130 msgid "Nearest (fastest)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/modplug/gui/interface.cxx:286
3134 msgid "Linear (fast)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/modplug/gui/interface.cxx:294
3138 msgid "Spline (good quality)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/modplug/gui/interface.cxx:302
3142 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/modplug/gui/interface.cxx:346
3146 msgid "Use Filename as Song Title"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/modplug/gui/interface.cxx:353
3150 msgid "Fast Playlist Info"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/modplug/gui/interface.cxx:368
3154 msgid "Noise Reduction"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/modplug/gui/interface.cxx:376
3158 msgid "Play Amiga MOD"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/modplug/gui/interface.cxx:384
3162 #, fuzzy 3287 #, fuzzy
3163 msgid "Reverb" 3288 msgid "Reverb"
3164 msgstr "Servidor" 3289 msgstr "Servidor"
3165 3290
3166 #: src/modplug/gui/interface.cxx:398 src/modplug/gui/interface.cxx:470 3291 #: src/modplug/gui/interface.cxx:429 src/modplug/gui/modplug.glade:786
3167 #: src/modplug/gui/interface.cxx:542 src/modplug/gui/interface.cxx:628
3168 msgid "Enable"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/modplug/gui/interface.cxx:438 src/modplug/gui/interface.cxx:582
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Depth"
3174 msgstr "Duet"
3175
3176 #: src/modplug/gui/interface.cxx:447 src/modplug/gui/interface.cxx:591
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Delay"
3179 msgstr "Retard: (ms)"
3180
3181 #: src/modplug/gui/interface.cxx:456
3182 msgid "Bass Boost"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/modplug/gui/interface.cxx:510
3186 #, fuzzy 3292 #, fuzzy
3187 msgid "Amount" 3293 msgid "Amount"
3188 msgstr "Quant a " 3294 msgstr "Quant a "
3189 3295
3190 #: src/modplug/gui/interface.cxx:519 3296 #: src/modplug/gui/interface.cxx:437 src/modplug/gui/modplug.glade:814
3191 #, fuzzy 3297 #, fuzzy
3192 msgid "Range" 3298 msgid "Range"
3193 msgstr "Rave" 3299 msgstr "Rave"
3194 3300
3195 #: src/modplug/gui/interface.cxx:528 3301 #: src/modplug/gui/interface.cxx:445 src/modplug/gui/modplug.glade:851
3302 msgid "Bass Boost"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/modplug/gui/interface.cxx:511 src/modplug/gui/modplug.glade:1042
3196 #, fuzzy 3306 #, fuzzy
3197 msgid "Surround" 3307 msgid "Surround"
3198 msgstr "Eco envolvent" 3308 msgstr "Eco envolvent"
3199 3309
3200 #: src/modplug/gui/interface.cxx:600 3310 #: src/modplug/gui/interface.cxx:550 src/modplug/gui/modplug.glade:1163
3311 msgid ""
3312 "Note: Setting the preamp\n"
3313 "too high may cause clipping\n"
3314 "(annoying clicks and pops)!"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/modplug/gui/interface.cxx:556 src/modplug/gui/modplug.glade:1192
3201 #, fuzzy 3318 #, fuzzy
3202 msgid "Preamp" 3319 msgid "Preamp"
3203 msgstr "Dream" 3320 msgstr "Dream"
3204 3321
3205 #: src/modplug/gui/interface.cxx:614 3322 #: src/modplug/gui/interface.cxx:561 src/modplug/gui/modplug.glade:1235
3206 msgid "" 3323 msgid "Effects"
3207 "Note: Setting the preamp too high may cause\n" 3324 msgstr ""
3208 "clipping / distortion!" 3325
3209 msgstr "" 3326 #: src/modplug/gui/interface.cxx:590 src/modplug/gui/modplug.glade:1287
3210 3327 msgid "Use Filename as Song Title"
3211 #: src/modplug/gui/interface.cxx:649 3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/modplug/gui/interface.cxx:595 src/modplug/gui/modplug.glade:1306
3331 msgid "Fast Playlist Info"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/modplug/gui/interface.cxx:606 src/modplug/gui/modplug.glade:1338
3335 msgid "Noise Reduction"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/modplug/gui/interface.cxx:612 src/modplug/gui/modplug.glade:1357
3339 msgid "Play Amiga MOD"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1430
3343 msgid "Don't loop"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/modplug/gui/interface.cxx:647 src/modplug/gui/modplug.glade:1455
3347 msgid "Loop"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/modplug/gui/interface.cxx:660 src/modplug/gui/modplug.glade:1493
3351 msgid "time(s)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/modplug/gui/interface.cxx:666 src/modplug/gui/modplug.glade:1526
3355 msgid "Loop forever"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/modplug/gui/interface.cxx:673 src/modplug/gui/modplug.glade:1547
3212 msgid "Looping" 3359 msgid "Looping"
3213 msgstr "" 3360 msgstr ""
3214 3361
3215 #: src/modplug/gui/interface.cxx:663 3362 #: src/modplug/gui/interface.cxx:847 src/modplug/gui/modplug.glade:1668
3216 msgid "Don't loop"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678
3220 msgid "Loop"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/modplug/gui/interface.cxx:694
3224 msgid "time(s)"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/modplug/gui/interface.cxx:701
3228 msgid "Loop forever"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/modplug/gui/interface.cxx:709
3232 msgid "Effects"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/modplug/gui/interface.cxx:793
3236 #, fuzzy 3363 #, fuzzy
3237 msgid "MOD Info" 3364 msgid "MOD Info"
3238 msgstr "Informació del CD" 3365 msgstr "Informació del CD"
3239 3366
3240 #: src/modplug/gui/interface.cxx:817 3367 #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 src/modplug/gui/modplug.glade:1710
3241 msgid "" 3368 msgid ""
3242 "Filename:\n" 3369 "Filename:\n"
3243 "Title:\n" 3370 "Title:\n"
3244 "Type:\n" 3371 "Type:\n"
3245 "Length:\n" 3372 "Length:\n"
3249 "Instruments:\n" 3376 "Instruments:\n"
3250 "Patterns:\n" 3377 "Patterns:\n"
3251 "Channels:" 3378 "Channels:"
3252 msgstr "" 3379 msgstr ""
3253 3380
3254 #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 3381 #: src/modplug/gui/interface.cxx:871 src/modplug/gui/modplug.glade:1744
3382 msgid ""
3383 "---\n"
3384 "---\n"
3385 "---\n"
3386 "---\n"
3387 "---\n"
3388 "---\n"
3389 "---\n"
3390 "---\n"
3391 "---\n"
3392 "---"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/modplug/gui/interface.cxx:901 src/modplug/gui/modplug.glade:1849
3255 #, fuzzy 3396 #, fuzzy
3256 msgid "Samples" 3397 msgid "Samples"
3257 msgstr "Salsa" 3398 msgstr "Salsa"
3258 3399
3259 #: src/modplug/gui/interface.cxx:899 3400 #: src/modplug/gui/interface.cxx:926 src/modplug/gui/modplug.glade:1914
3260 #, fuzzy 3401 #, fuzzy
3261 msgid "Instruments" 3402 msgid "Instruments"
3262 msgstr "Instrumental" 3403 msgstr "Instrumental"
3263 3404
3264 #: src/modplug/gui/interface.cxx:932 3405 #: src/modplug/gui/interface.cxx:947 src/modplug/gui/modplug.glade:1971
3265 msgid "Message" 3406 msgid "Message"
3266 msgstr "" 3407 msgstr ""
3267 3408
3268 #: src/modplug/gui/main.cxx:43 3409 #: src/modplug/gui/main.cxx:44
3269 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" 3410 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
3270 msgstr "" 3411 msgstr ""
3271 3412
3272 #: src/modplug/gui/main.cxx:44 3413 #: src/modplug/gui/main.cxx:45
3273 msgid "" 3414 msgid ""
3274 "\n" 3415 "\n"
3275 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" 3416 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
3276 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" 3417 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
3277 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" 3418 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
3278 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" 3419 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
3279 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." 3420 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
3280 msgstr "" 3421 msgstr ""
3281 3422
3282 #: src/modplug/gui/main.cxx:45 3423 #: src/modplug/gui/main.cxx:46
3283 #, fuzzy 3424 #, fuzzy
3284 msgid "About Modplug" 3425 msgid "About Modplug"
3285 msgstr "Quant al plugin d'eco" 3426 msgstr "Quant al plugin d'eco"
3286 3427
3287 #: src/modplug/gui/support.cxx:118 src/sid/xs_glade.c:90 3428 #: src/modplug/gui/support.cxx:88 src/modplug/gui/support.cxx:112
3288 #: src/sid/xs_glade.c:114 3429 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114
3289 #, fuzzy, c-format 3430 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 3431 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3291 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer MIDI" 3432 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer MIDI"
3292 3433
3293 #: src/modplug/gui/support.cxx:127 3434 #: src/musepack/libmpc.cxx:146
3294 #, c-format
3295 msgid "Error loading pixmap file: %s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/musepack/libmpc.cxx:145
3299 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" 3435 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2"
3300 msgstr "" 3436 msgstr ""
3301 3437
3302 #: src/musepack/libmpc.cxx:146 3438 #: src/musepack/libmpc.cxx:147
3303 msgid "" 3439 msgid ""
3304 "Plugin code by\n" 3440 "Plugin code by\n"
3305 "Benoit Amiaux\n" 3441 "Benoit Amiaux\n"
3306 "Martin Spuler\n" 3442 "Martin Spuler\n"
3307 "Kuniklo\n" 3443 "Kuniklo\n"
3308 "\n" 3444 "\n"
3309 "Get latest version at http://musepack.net\n" 3445 "Get latest version at http://musepack.net\n"
3310 msgstr "" 3446 msgstr ""
3311 3447
3312 #: src/musepack/libmpc.cxx:147 3448 #: src/musepack/libmpc.cxx:148
3313 msgid "Nevermind" 3449 msgid "Nevermind"
3314 msgstr "" 3450 msgstr ""
3315 3451
3316 #: src/musepack/libmpc.cxx:165 3452 #: src/musepack/libmpc.cxx:166
3317 #, fuzzy 3453 #, fuzzy
3318 msgid "Musepack Decoder Configuration" 3454 msgid "Musepack Decoder Configuration"
3319 msgstr "Configuració de l'escriptura al disc" 3455 msgstr "Configuració de l'escriptura al disc"
3320 3456
3321 #: src/musepack/libmpc.cxx:175 3457 #: src/musepack/libmpc.cxx:176
3322 #, fuzzy 3458 #, fuzzy
3323 msgid "General Settings" 3459 msgid "General Settings"
3324 msgstr "Paràmetres del mesclador:" 3460 msgstr "Paràmetres del mesclador:"
3325 3461
3326 #: src/musepack/libmpc.cxx:182 src/wavpack/ui.cxx:490 3462 #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:490
3327 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" 3463 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display"
3328 msgstr "" 3464 msgstr ""
3329 3465
3330 #: src/musepack/libmpc.cxx:186 src/wavpack/ui.cxx:496 3466 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:496
3331 #, fuzzy 3467 #, fuzzy
3332 msgid "Plugin" 3468 msgid "Plugin"
3333 msgstr "Plugin LIRC" 3469 msgstr "Plugin LIRC"
3334 3470
3335 #: src/musepack/libmpc.cxx:189 3471 #: src/musepack/libmpc.cxx:190
3336 #, fuzzy 3472 #, fuzzy
3337 msgid "ReplayGain Settings" 3473 msgid "ReplayGain Settings"
3338 msgstr "Paràmetres de ReplayGain:" 3474 msgstr "Paràmetres de ReplayGain:"
3339 3475
3340 #: src/musepack/libmpc.cxx:196 src/vorbis/configure.c:172 3476 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170
3341 #: src/wavpack/ui.cxx:508 3477 #: src/wavpack/ui.cxx:508
3342 msgid "Enable Clipping Prevention" 3478 msgid "Enable Clipping Prevention"
3343 msgstr "Prevenció de distorsions" 3479 msgstr "Prevenció de distorsions"
3344 3480
3345 #: src/musepack/libmpc.cxx:201 src/vorbis/configure.c:177 3481 #: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/vorbis/configure.c:175
3346 #: src/wavpack/ui.cxx:513 3482 #: src/wavpack/ui.cxx:513
3347 msgid "Enable ReplayGain" 3483 msgid "Enable ReplayGain"
3348 msgstr "Habilita el ReplayGain" 3484 msgstr "Habilita el ReplayGain"
3349 3485
3350 #: src/musepack/libmpc.cxx:206 3486 #: src/musepack/libmpc.cxx:207
3351 #, fuzzy 3487 #, fuzzy
3352 msgid "ReplayGain Type" 3488 msgid "ReplayGain Type"
3353 msgstr "Tipus de ReplayGain:" 3489 msgstr "Tipus de ReplayGain:"
3354 3490
3355 #: src/musepack/libmpc.cxx:214 3491 #: src/musepack/libmpc.cxx:215
3356 #, fuzzy 3492 #, fuzzy
3357 msgid "Use Track Gain" 3493 msgid "Use Track Gain"
3358 msgstr "usa el guany/pic de la pista" 3494 msgstr "usa el guany/pic de la pista"
3359 3495
3360 #: src/musepack/libmpc.cxx:218 3496 #: src/musepack/libmpc.cxx:219
3361 #, fuzzy 3497 #, fuzzy
3362 msgid "Use Album Gain" 3498 msgid "Use Album Gain"
3363 msgstr "usa el guany/pic del disc" 3499 msgstr "usa el guany/pic del disc"
3364 3500
3365 #: src/musepack/libmpc.cxx:490 src/sid/xmms-sid.glade:2994 3501 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144
3366 #: src/sid/xs_interface.c:1495 src/tta/libtta.c:322 src/wavpack/ui.cxx:150 3502 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:302 src/wavpack/ui.cxx:150
3367 #, fuzzy 3503 #, fuzzy
3368 msgid "Filename:" 3504 msgid "Filename:"
3369 msgstr "Nom d'usuari:" 3505 msgstr "Nom d'usuari:"
3370 3506
3371 #: src/musepack/libmpc.cxx:505 3507 #: src/musepack/libmpc.cxx:506
3372 msgid "Musepack Tag" 3508 msgid "Musepack Tag"
3373 msgstr "" 3509 msgstr ""
3374 3510
3375 #: src/musepack/libmpc.cxx:534 3511 #: src/musepack/libmpc.cxx:535
3376 #, fuzzy 3512 #, fuzzy
3377 msgid "Track:" 3513 msgid "Track:"
3378 msgstr "Guany de la pista:" 3514 msgstr "Guany de la pista:"
3379 3515
3380 #: src/musepack/libmpc.cxx:550 src/sid/xmms-sid.glade:1732 3516 #: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732
3381 #: src/sid/xs_interface.c:812 src/wavpack/ui.cxx:265 3517 #: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:265
3382 #, fuzzy 3518 #, fuzzy
3383 msgid "Save" 3519 msgid "Save"
3384 msgstr "Rave" 3520 msgstr "Rave"
3385 3521
3386 #: src/musepack/libmpc.cxx:553 src/wavpack/ui.cxx:271 3522 #: src/musepack/libmpc.cxx:554 src/wavpack/ui.cxx:271
3387 #, fuzzy 3523 #, fuzzy
3388 msgid "Remove Tag" 3524 msgid "Remove Tag"
3389 msgstr "Treu un lector" 3525 msgstr "Treu un lector"
3390 3526
3391 #: src/musepack/libmpc.cxx:561 3527 #: src/musepack/libmpc.cxx:562
3392 msgid "Musepack Info" 3528 msgid "Musepack Info"
3393 msgstr "" 3529 msgstr ""
3394 3530
3395 #: src/musepack/libmpc.cxx:594 3531 #: src/musepack/libmpc.cxx:595
3396 #, fuzzy, c-format 3532 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "Streamversion %d" 3533 msgid "Streamversion %d"
3398 msgstr "Streaming" 3534 msgstr "Streaming"
3399 3535
3400 #: src/musepack/libmpc.cxx:595 3536 #: src/musepack/libmpc.cxx:596
3401 #, c-format 3537 #, c-format
3402 msgid "Encoder: %s" 3538 msgid "Encoder: %s"
3403 msgstr "" 3539 msgstr ""
3404 3540
3405 #: src/musepack/libmpc.cxx:596 3541 #: src/musepack/libmpc.cxx:597
3406 #, c-format 3542 #, c-format
3407 msgid "Profile: %s" 3543 msgid "Profile: %s"
3408 msgstr "" 3544 msgstr ""
3409 3545
3410 #: src/musepack/libmpc.cxx:597 3546 #: src/musepack/libmpc.cxx:598
3411 #, c-format 3547 #, c-format
3412 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps" 3548 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps"
3413 msgstr "" 3549 msgstr ""
3414 3550
3415 #: src/musepack/libmpc.cxx:598 3551 #: src/musepack/libmpc.cxx:599
3416 #, fuzzy, c-format 3552 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "Samplerate: %d Hz" 3553 msgid "Samplerate: %d Hz"
3418 msgstr "Freqüència de mostreig:" 3554 msgstr "Freqüència de mostreig:"
3419 3555
3420 #: src/musepack/libmpc.cxx:599 3556 #: src/musepack/libmpc.cxx:600
3421 #, fuzzy, c-format 3557 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "Channels: %d" 3558 msgid "Channels: %d"
3423 msgstr "Canals:" 3559 msgstr "Canals:"
3424 3560
3425 #: src/musepack/libmpc.cxx:600 3561 #: src/musepack/libmpc.cxx:601
3426 #, fuzzy, c-format 3562 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "Length: %d:\\%.2d" 3563 msgid "Length: %d:\\%.2d"
3428 msgstr "" 3564 msgstr ""
3429 "\n" 3565 "\n"
3430 "Durada total: %d:%d\n" 3566 "Durada total: %d:%d\n"
3431 3567
3432 #: src/musepack/libmpc.cxx:601 3568 #: src/musepack/libmpc.cxx:602
3433 #, fuzzy, c-format 3569 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "File size: %d Bytes" 3570 msgid "File size: %d Bytes"
3435 msgstr "Mida del fitxer:" 3571 msgstr "Mida del fitxer:"
3436 3572
3437 #: src/musepack/libmpc.cxx:602 3573 #: src/musepack/libmpc.cxx:603
3438 #, fuzzy, c-format 3574 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "Track Peak: %5u" 3575 msgid "Track Peak: %5u"
3440 msgstr "Pic de la pista:" 3576 msgstr "Pic de la pista:"
3441 3577
3442 #: src/musepack/libmpc.cxx:603 3578 #: src/musepack/libmpc.cxx:604
3443 #, fuzzy, c-format 3579 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB" 3580 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB"
3445 msgstr "Guany de la pista:" 3581 msgstr "Guany de la pista:"
3446 3582
3447 #: src/musepack/libmpc.cxx:604 3583 #: src/musepack/libmpc.cxx:605
3448 #, fuzzy, c-format 3584 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "Album Peak: %5u" 3585 msgid "Album Peak: %5u"
3450 msgstr "Pic del disc:" 3586 msgstr "Pic del disc:"
3451 3587
3452 #: src/musepack/libmpc.cxx:605 3588 #: src/musepack/libmpc.cxx:606
3453 #, fuzzy, c-format 3589 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" 3590 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB"
3455 msgstr "Guany del disc:" 3591 msgstr "Guany del disc:"
3456 3592
3457 #: src/null/null.c:61 3593 #: src/null/null.c:61
3523 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" 3659 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n"
3524 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" 3660 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n"
3525 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" 3661 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
3526 "Boston, MA 02110-1301, USA." 3662 "Boston, MA 02110-1301, USA."
3527 3663
3528 #: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:152 3664 #: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:151
3529 #, c-format 3665 #, c-format
3530 msgid "Default (%s)" 3666 msgid "Default (%s)"
3531 msgstr "Per defecte (%s)" 3667 msgstr "Per defecte (%s)"
3532 3668
3533 #: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:202 3669 #: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:201
3534 msgid "OSS Driver configuration" 3670 msgid "OSS Driver configuration"
3535 msgstr "Configuració del driver OSS" 3671 msgstr "Configuració del driver OSS"
3536 3672
3537 #: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:240 src/OSS/configure.c:281 3673 #: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:239 src/OSS/configure.c:280
3538 msgid "Use alternate device:" 3674 msgid "Use alternate device:"
3539 msgstr "Una un dispositiu alternatiu:" 3675 msgstr "Una un dispositiu alternatiu:"
3540 3676
3541 #: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:303 src/sun/configure.c:248 3677 #: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:302 src/sun/configure.c:248
3542 msgid "Devices" 3678 msgid "Devices"
3543 msgstr "Dispositius" 3679 msgstr "Dispositius"
3544 3680
3545 #: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:344 3681 #: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343
3546 msgid "Mixer Settings:" 3682 msgid "Mixer Settings:"
3547 msgstr "Paràmetres del mesclador:" 3683 msgstr "Paràmetres del mesclador:"
3548 3684
3549 #: src/OSS4/configure.c:278 3685 #: src/OSS4/configure.c:278
3550 msgid "Save VMIX volume between sessions" 3686 msgid "Save VMIX volume between sessions"
3551 msgstr "" 3687 msgstr ""
3552 3688
3553 #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:356 src/sun/configure.c:394 3689 #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394
3554 msgid "Mixer" 3690 msgid "Mixer"
3555 msgstr "Mesclador" 3691 msgstr "Mesclador"
3556 3692
3557 #: src/OSS/about.c:39 3693 #: src/OSS/about.c:39
3558 msgid "About OSS Driver" 3694 msgid "About OSS Driver"
3592 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" 3728 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n"
3593 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" 3729 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n"
3594 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" 3730 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
3595 "Boston, MA 02110-1301, USA." 3731 "Boston, MA 02110-1301, USA."
3596 3732
3597 #: src/OSS/configure.c:350 3733 #: src/OSS/configure.c:349
3598 msgid "Volume controls Master not PCM" 3734 msgid "Volume controls Master not PCM"
3599 msgstr "El volum canvia el Master, no el PCM" 3735 msgstr "El volum canvia el Master, no el PCM"
3600 3736
3601 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:678 3737 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676
3602 #, fuzzy 3738 #, fuzzy
3603 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" 3739 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
3604 msgstr "Plugin de sortida CoreAudio" 3740 msgstr "Plugin de sortida CoreAudio"
3605 3741
3606 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:679 3742 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677
3607 #, fuzzy 3743 #, fuzzy
3608 msgid "" 3744 msgid ""
3609 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" 3745 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
3610 "\n" 3746 "\n"
3611 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 3747 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3638 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" 3774 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n"
3639 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" 3775 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n"
3640 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" 3776 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
3641 "Boston, MA 02110-1301, USA." 3777 "Boston, MA 02110-1301, USA."
3642 3778
3643 #: src/scrobbler/configure.c:100 3779 #: src/scrobbler/configure.c:99
3644 msgid "<b>Services</b>" 3780 msgid "<b>Services</b>"
3645 msgstr "<b>Serveis</b>" 3781 msgstr "<b>Serveis</b>"
3646 3782
3647 #: src/scrobbler/configure.c:122 src/scrobbler/configure.c:162 3783 #: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:161
3648 msgid "Username:" 3784 msgid "Username:"
3649 msgstr "Nom d'usuari:" 3785 msgstr "Nom d'usuari:"
3650 3786
3651 #: src/scrobbler/configure.c:128 src/scrobbler/configure.c:168 3787 #: src/scrobbler/configure.c:127 src/scrobbler/configure.c:167
3652 msgid "Password:" 3788 msgid "Password:"
3653 msgstr "Contrasenya:" 3789 msgstr "Contrasenya:"
3654 3790
3655 #: src/scrobbler/configure.c:146 3791 #: src/scrobbler/configure.c:145
3656 msgid "<b>Last.FM</b>" 3792 msgid "<b>Last.FM</b>"
3657 msgstr "<b>Last.FM</b>" 3793 msgstr "<b>Last.FM</b>"
3658 3794
3659 #: src/scrobbler/configure.c:186 3795 #: src/scrobbler/configure.c:185
3660 msgid "<b>Gerpok</b>" 3796 msgid "<b>Gerpok</b>"
3661 msgstr "<b>Gerpok</b>" 3797 msgstr "<b>Gerpok</b>"
3662 3798
3663 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:20 3799 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:21
3664 msgid "" 3800 msgid ""
3665 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n" 3801 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
3666 "\n" 3802 "\n"
3667 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian." 3803 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian."
3668 "com>\n" 3804 "com>\n"
3669 msgstr "" 3805 msgstr ""
3670 3806
3671 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 3807 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:23
3672 msgid "About Scrobbler Plugin" 3808 msgid "About Scrobbler Plugin"
3673 msgstr "Quant al plugin per a Scrobbler" 3809 msgstr "Quant al plugin per a Scrobbler"
3674 3810
3675 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:35 3811 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:36
3676 #, c-format 3812 #, c-format
3677 msgid "" 3813 msgid ""
3678 "There has been an error that may require your attention.\n" 3814 "There has been an error that may require your attention.\n"
3679 "\n" 3815 "\n"
3680 "Contents of server error:\n" 3816 "Contents of server error:\n"
3681 "\n" 3817 "\n"
3682 "%s\n" 3818 "%s\n"
3683 msgstr "" 3819 msgstr ""
3684 3820
3685 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:41 3821 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:42
3686 #, fuzzy 3822 #, fuzzy
3687 msgid "Scrobbler Error" 3823 msgid "Scrobbler Error"
3688 msgstr "Plugin per a Scrobbler" 3824 msgstr "Plugin per a Scrobbler"
3689 3825
3690 #: src/sid/xmms-sid.c:203 3826 #: src/sid/xmms-sid.c:203
3693 3829
3694 #: src/sid/xmms-sid.c:209 3830 #: src/sid/xmms-sid.c:209
3695 msgid "Error initializing STIL database!\n" 3831 msgid "Error initializing STIL database!\n"
3696 msgstr "" 3832 msgstr ""
3697 3833
3698 #: src/sid/xmms-sid.c:414 3834 #: src/sid/xmms-sid.c:347
3699 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" 3835 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
3700 msgstr "" 3836 msgstr ""
3701 3837
3702 #: src/sid/xmms-sid.c:421 3838 #: src/sid/xmms-sid.c:355
3703 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" 3839 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
3704 msgstr "" 3840 msgstr ""
3705 3841
3706 #: src/sid/xmms-sid.c:436 3842 #: src/sid/xmms-sid.c:371
3707 #, c-format 3843 #, c-format
3708 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" 3844 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
3709 msgstr "" 3845 msgstr ""
3710 3846
3711 #: src/sid/xmms-sid.c:446 3847 #: src/sid/xmms-sid.c:382
3712 #, c-format 3848 #, c-format
3713 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" 3849 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
3714 msgstr "" 3850 msgstr ""
3715 3851
3716 #: src/sid/xmms-sid.c:491 3852 #: src/sid/xmms-sid.c:432
3717 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" 3853 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
3718 msgstr "" 3854 msgstr ""
3719 3855
3720 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:213 3856 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221
3721 #, fuzzy 3857 #, fuzzy
3722 msgid "Audacious-SID configuration" 3858 msgid "Audacious-SID configuration"
3723 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG" 3859 msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG"
3724 3860
3725 #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:249 3861 #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257
3726 #, fuzzy 3862 #, fuzzy
3727 msgid "8-bit" 3863 msgid "8-bit"
3728 msgstr "8 bits" 3864 msgstr "8 bits"
3729 3865
3730 #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:256 3866 #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264
3731 #, fuzzy 3867 #, fuzzy
3732 msgid "16-bit" 3868 msgid "16-bit"
3733 msgstr "16 bits" 3869 msgstr "16 bits"
3734 3870
3735 #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:263 3871 #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271
3736 msgid "Resolution:" 3872 msgid "Resolution:"
3737 msgstr "Resolució:" 3873 msgstr "Resolució:"
3738 3874
3739 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:294 3875 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302
3740 msgid "Autopanning" 3876 msgid "Autopanning"
3741 msgstr "" 3877 msgstr ""
3742 3878
3743 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:301 3879 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309
3744 #: src/vorbis/fileinfo.c:867 src/vorbis/fileinfo.c:924 3880 #: src/vorbis/fileinfo.c:864 src/vorbis/fileinfo.c:921
3745 msgid "Channels:" 3881 msgid "Channels:"
3746 msgstr "Canals:" 3882 msgstr "Canals:"
3747 3883
3748 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:345 3884 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353
3749 #, fuzzy 3885 #, fuzzy
3750 msgid "Samplerate:" 3886 msgid "Samplerate:"
3751 msgstr "Freqüència de mostreig:" 3887 msgstr "Freqüència de mostreig:"
3752 3888
3753 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:362 3889 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370
3754 #, fuzzy 3890 #, fuzzy
3755 msgid "Use oversampling" 3891 msgid "Use oversampling"
3756 msgstr "Remostreig" 3892 msgstr "Remostreig"
3757 3893
3758 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:373 3894 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381
3759 msgid "Factor:" 3895 msgid "Factor:"
3760 msgstr "" 3896 msgstr ""
3761 3897
3762 #: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:385 3898 #: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393
3763 msgid "Large factors require more CPU-power" 3899 msgid "Large factors require more CPU-power"
3764 msgstr "" 3900 msgstr ""
3765 3901
3766 #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:391 3902 #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399
3767 #, fuzzy 3903 #, fuzzy
3768 msgid "Oversampling:" 3904 msgid "Oversampling:"
3769 msgstr "Remostreig" 3905 msgstr "Remostreig"
3770 3906
3771 #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:396 3907 #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404
3772 msgid "Audio" 3908 msgid "Audio"
3773 msgstr "" 3909 msgstr ""
3774 3910
3775 #: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:428 3911 #: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:436
3776 msgid "" 3912 msgid ""
3777 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 3913 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
3778 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " 3914 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
3779 "itself." 3915 "itself."
3780 msgstr "" 3916 msgstr ""
3781 3917
3782 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:424 3918 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432
3783 msgid "Force speed" 3919 msgid "Force speed"
3784 msgstr "" 3920 msgstr ""
3785 3921
3786 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:434 3922 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442
3787 msgid "" 3923 msgid ""
3788 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " 3924 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
3789 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." 3925 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
3790 msgstr "" 3926 msgstr ""
3791 3927
3792 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:430 3928 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438
3793 msgid "PAL (50 Hz)" 3929 msgid "PAL (50 Hz)"
3794 msgstr "" 3930 msgstr ""
3795 3931
3796 #: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:442 3932 #: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450
3797 msgid "" 3933 msgid ""
3798 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " 3934 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
3799 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " 3935 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
3800 "other countries." 3936 "other countries."
3801 msgstr "" 3937 msgstr ""
3802 3938
3803 #: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:438 3939 #: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446
3804 msgid "NTSC (60 Hz)" 3940 msgid "NTSC (60 Hz)"
3805 msgstr "" 3941 msgstr ""
3806 3942
3807 #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:446 3943 #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454
3808 msgid "Clock speed:" 3944 msgid "Clock speed:"
3809 msgstr "" 3945 msgstr ""
3810 3946
3811 #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:467 3947 #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475
3812 msgid "" 3948 msgid ""
3813 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 3949 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
3814 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " 3950 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
3815 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." 3951 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
3816 msgstr "" 3952 msgstr ""
3817 3953
3818 #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:463 3954 #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471
3819 msgid "Force model" 3955 msgid "Force model"
3820 msgstr "" 3956 msgstr ""
3821 3957
3822 #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:473 3958 #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481
3823 msgid "" 3959 msgid ""
3824 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " 3960 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
3825 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " 3961 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
3826 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " 3962 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
3827 "which enables playing of digital samples." 3963 "which enables playing of digital samples."
3828 msgstr "" 3964 msgstr ""
3829 3965
3830 #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:469 3966 #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477
3831 msgid "MOS 6581" 3967 msgid "MOS 6581"
3832 msgstr "" 3968 msgstr ""
3833 3969
3834 #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:477 3970 #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485
3835 msgid "MOS 8580" 3971 msgid "MOS 8580"
3836 msgstr "" 3972 msgstr ""
3837 3973
3838 #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:484 3974 #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492
3839 #, fuzzy 3975 #, fuzzy
3840 msgid "SID model:" 3976 msgid "SID model:"
3841 msgstr "Mode de reproducció:" 3977 msgstr "Mode de reproducció:"
3842 3978
3843 #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:505 3979 #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513
3844 msgid "" 3980 msgid ""
3845 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " 3981 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
3846 "cases, though." 3982 "cases, though."
3847 msgstr "" 3983 msgstr ""
3848 3984
3849 #: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:501 3985 #: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509
3850 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" 3986 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
3851 msgstr "" 3987 msgstr ""
3852 3988
3853 #: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:513 3989 #: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521
3854 msgid "" 3990 msgid ""
3855 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " 3991 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
3856 "emulation." 3992 "emulation."
3857 msgstr "" 3993 msgstr ""
3858 3994
3859 #: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:509 3995 #: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517
3860 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" 3996 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
3861 msgstr "" 3997 msgstr ""
3862 3998
3863 #: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:517 3999 #: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525
3864 msgid "Emulation library selection:" 4000 msgid "Emulation library selection:"
3865 msgstr "" 4001 msgstr ""
3866 4002
3867 #: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:534 4003 #: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542
3868 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" 4004 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
3869 msgstr "" 4005 msgstr ""
3870 4006
3871 #: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:541 4007 #: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549
3872 msgid "Bank switching" 4008 msgid "Bank switching"
3873 msgstr "" 4009 msgstr ""
3874 4010
3875 #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:548 4011 #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556
3876 msgid "Transparent ROM" 4012 msgid "Transparent ROM"
3877 msgstr "" 4013 msgstr ""
3878 4014
3879 #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:555 4015 #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563
3880 msgid "PlaySID environment" 4016 msgid "PlaySID environment"
3881 msgstr "" 4017 msgstr ""
3882 4018
3883 #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:562 4019 #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570
3884 #, fuzzy 4020 #, fuzzy
3885 msgid "Memory mode:" 4021 msgid "Memory mode:"
3886 msgstr "Mode de reproducció:" 4022 msgstr "Mode de reproducció:"
3887 4023
3888 #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:567 4024 #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575
3889 msgid "Emu#1" 4025 msgid "Emu#1"
3890 msgstr "" 4026 msgstr ""
3891 4027
3892 #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:594 4028 #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602
3893 msgid "" 4029 msgid ""
3894 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " 4030 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
3895 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " 4031 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
3896 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." 4032 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
3897 msgstr "" 4033 msgstr ""
3898 4034
3899 #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:590 4035 #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598
3900 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" 4036 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
3901 msgstr "" 4037 msgstr ""
3902 4038
3903 #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:600 4039 #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608
3904 msgid "" 4040 msgid ""
3905 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " 4041 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
3906 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " 4042 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
3907 "as software-only emulation." 4043 "as software-only emulation."
3908 msgstr "" 4044 msgstr ""
3909 4045
3910 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:596 4046 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604
3911 msgid "reSID-emulation" 4047 msgid "reSID-emulation"
3912 msgstr "" 4048 msgstr ""
3913 4049
3914 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:608 4050 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616
3915 msgid "" 4051 msgid ""
3916 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " 4052 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
3917 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " 4053 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
3918 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " 4054 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
3919 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " 4055 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
3920 "http://www.hardsid.com/" 4056 "http://www.hardsid.com/"
3921 msgstr "" 4057 msgstr ""
3922 4058
3923 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:604 4059 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612
3924 msgid "HardSID" 4060 msgid "HardSID"
3925 msgstr "" 4061 msgstr ""
3926 4062
3927 #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:612 4063 #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620
3928 msgid "SIDPlay 2 options:" 4064 msgid "SIDPlay 2 options:"
3929 msgstr "" 4065 msgstr ""
3930 4066
3931 #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:633 4067 #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641
3932 msgid "" 4068 msgid ""
3933 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " 4069 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
3934 "neighbouring sample." 4070 "neighbouring sample."
3935 msgstr "" 4071 msgstr ""
3936 4072
3937 #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:629 4073 #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637
3938 msgid "Fast (nearest neighbour)" 4074 msgid "Fast (nearest neighbour)"
3939 msgstr "" 4075 msgstr ""
3940 4076
3941 #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:641 4077 #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649
3942 msgid "" 4078 msgid ""
3943 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " 4079 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
3944 "with less sampling noise." 4080 "with less sampling noise."
3945 msgstr "" 4081 msgstr ""
3946 4082
3947 #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:637 4083 #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645
3948 msgid "Linear interpolation" 4084 msgid "Linear interpolation"
3949 msgstr "" 4085 msgstr ""
3950 4086
3951 #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:652 4087 #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660
3952 #, fuzzy 4088 #, fuzzy
3953 msgid "Resampling (FIR)" 4089 msgid "Resampling (FIR)"
3954 msgstr "Remostreig" 4090 msgstr "Remostreig"
3955 4091
3956 #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:659 4092 #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667
3957 #, fuzzy 4093 #, fuzzy
3958 msgid "reSID sampling options:" 4094 msgid "reSID sampling options:"
3959 msgstr "Taxa de remostreig:" 4095 msgstr "Taxa de remostreig:"
3960 4096
3961 #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:664 4097 #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672
3962 msgid "Emu#2" 4098 msgid "Emu#2"
3963 msgstr "" 4099 msgstr ""
3964 4100
3965 #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:680 4101 #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688
3966 msgid "" 4102 msgid ""
3967 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " 4103 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
3968 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " 4104 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
3969 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " 4105 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
3970 "authentic at all if they utilize the filter." 4106 "authentic at all if they utilize the filter."
3971 msgstr "" 4107 msgstr ""
3972 4108
3973 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:676 4109 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684
3974 msgid "Emulate filters" 4110 msgid "Emulate filters"
3975 msgstr "" 4111 msgstr ""
3976 4112
3977 #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:705 4113 #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713
3978 msgid "FS" 4114 msgid "FS"
3979 msgstr "" 4115 msgstr ""
3980 4116
3981 #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:722 4117 #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730
3982 msgid "FM" 4118 msgid "FM"
3983 msgstr "" 4119 msgstr ""
3984 4120
3985 #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:739 4121 #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747
3986 msgid "FT" 4122 msgid "FT"
3987 msgstr "" 4123 msgstr ""
3988 4124
3989 #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:750 4125 #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758
3990 msgid "Reset values" 4126 msgid "Reset values"
3991 msgstr "" 4127 msgstr ""
3992 4128
3993 #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:755 4129 #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763
3994 msgid "SIDPlay1" 4130 msgid "SIDPlay1"
3995 msgstr "" 4131 msgstr ""
3996 4132
3997 #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:796 4133 #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804
3998 msgid "Export" 4134 msgid "Export"
3999 msgstr "" 4135 msgstr ""
4000 4136
4001 #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:804 4137 #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812
4002 msgid "Use" 4138 msgid "Use"
4003 msgstr "" 4139 msgstr ""
4004 4140
4005 #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:820 4141 #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828
4006 msgid "Import" 4142 msgid "Import"
4007 msgstr "" 4143 msgstr ""
4008 4144
4009 #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:828 4145 #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836
4010 #, fuzzy 4146 #, fuzzy
4011 msgid "Delete" 4147 msgid "Delete"
4012 msgstr "Per defecte" 4148 msgstr "Per defecte"
4013 4149
4014 #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:842 4150 #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850
4015 #, fuzzy 4151 #, fuzzy
4016 msgid "Filter curve:" 4152 msgid "Filter curve:"
4017 msgstr "Mida del fitxer:" 4153 msgstr "Mida del fitxer:"
4018 4154
4019 #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:847 4155 #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855
4020 msgid "SIDPlay2" 4156 msgid "SIDPlay2"
4021 msgstr "" 4157 msgstr ""
4022 4158
4023 #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:853 4159 #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861
4024 msgid "Filters" 4160 msgid "Filters"
4025 msgstr "" 4161 msgstr ""
4026 4162
4027 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:880 4163 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888
4028 msgid "" 4164 msgid ""
4029 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " 4165 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
4030 "silence to the end if necessary." 4166 "silence to the end if necessary."
4031 msgstr "" 4167 msgstr ""
4032 4168
4033 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:876 4169 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884
4034 msgid "Play at least for specified time" 4170 msgid "Play at least for specified time"
4035 msgstr "" 4171 msgstr ""
4036 4172
4037 #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133 4173 #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133
4038 #: src/sid/xmms-sid.glade:2482 src/sid/xs_interface.c:887 4174 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895
4039 #: src/sid/xs_interface.c:941 src/sid/xs_interface.c:1051 4175 #: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109
4040 #, fuzzy 4176 #, fuzzy
4041 msgid "Playtime:" 4177 msgid "Playtime:"
4042 msgstr "Mode de reproducció:" 4178 msgstr "Mode de reproducció:"
4043 4179
4044 #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:907 4180 #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915
4045 msgid "Minimum playtime:" 4181 msgid "Minimum playtime:"
4046 msgstr "" 4182 msgstr ""
4047 4183
4048 #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:928 4184 #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936
4049 msgid "" 4185 msgid ""
4050 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " 4186 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
4051 "playtime)." 4187 "playtime)."
4052 msgstr "" 4188 msgstr ""
4053 4189
4054 #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:924 4190 #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932
4055 msgid "Play for specified time maximum" 4191 msgid "Play for specified time maximum"
4056 msgstr "" 4192 msgstr ""
4057 4193
4058 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:934 4194 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942
4059 msgid "" 4195 msgid ""
4060 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " 4196 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
4061 "known." 4197 "known."
4062 msgstr "" 4198 msgstr ""
4063 4199
4064 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:930 4200 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938
4065 msgid "Only when song length is unknown" 4201 msgid "Only when song length is unknown"
4066 msgstr "" 4202 msgstr ""
4067 4203
4068 #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:961 4204 #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969
4069 msgid "Maximum playtime:" 4205 msgid "Maximum playtime:"
4070 msgstr "" 4206 msgstr ""
4071 4207
4072 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:982 4208 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990
4073 msgid "" 4209 msgid ""
4074 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " 4210 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
4075 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" 4211 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
4076 msgstr "" 4212 msgstr ""
4077 4213
4078 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:978 4214 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986
4079 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" 4215 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
4080 msgstr "" 4216 msgstr ""
4081 4217
4082 #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:989 4218 #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997
4083 msgid "DB-file:" 4219 msgid "DB-file:"
4084 msgstr "" 4220 msgstr ""
4085 4221
4086 #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:999 4222 #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007
4087 msgid "Database path and filename" 4223 msgid "Database path and filename"
4088 msgstr "" 4224 msgstr ""
4089 4225
4090 #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1006 4226 #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014
4091 msgid "Browse for song length-database file" 4227 msgid "Browse for song length-database file"
4092 msgstr "" 4228 msgstr ""
4093 4229
4094 #: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1008 4230 #: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016
4095 msgid "Song length database:" 4231 msgid "Song length database:"
4096 msgstr "" 4232 msgstr ""
4097 4233
4098 #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1013 4234 #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021
4099 #, fuzzy 4235 #, fuzzy
4100 msgid "Songlength" 4236 msgid "Songlength"
4101 msgstr "Duració per defecte:" 4237 msgstr "Duració per defecte:"
4102 4238
4103 #: src/sid/xmms-sid.glade:2437 src/sid/xs_interface.c:1036 4239 #: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043
4240 msgid ""
4241 "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string "
4242 "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly "
4243 "below."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Override generic Tuplez format string"
4249 msgstr "Ignora els títols genèrics"
4250
4251 #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054
4252 msgid "Tuplez format string for SID-files"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057
4256 msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Song title format:"
4262 msgstr "Format del títol:"
4263
4264 #: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096
4265 msgid ""
4266 "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, "
4267 "only the default sub-tune will be added."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092
4104 msgid "Add sub-tunes to playlist" 4271 msgid "Add sub-tunes to playlist"
4105 msgstr "" 4272 msgstr ""
4106 4273
4107 #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1041 4274 #: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102
4108 msgid "Only tunes with specified minimum length " 4275 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time."
4109 msgstr "" 4276 msgstr ""
4110 4277
4111 #: src/sid/xmms-sid.glade:2560 src/sid/xs_interface.c:1071 4278 #: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098
4279 msgid "Only tunes with specified minimum duration"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129
4112 #, fuzzy 4283 #, fuzzy
4113 msgid "Sub-tune handling:" 4284 msgid "Sub-tune handling:"
4114 msgstr "Control del volum:" 4285 msgstr "Control del volum:"
4115 4286
4116 #: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1092 4287 #: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150
4117 msgid "" 4288 msgid ""
4118 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " 4289 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
4119 "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " 4290 "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information "
4120 "from STIL database when HVSC SIDs are played." 4291 "from STIL database when HVSC SIDs are played."
4121 msgstr "" 4292 msgstr ""
4122 4293
4123 #: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1088 4294 #: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146
4124 msgid "Use STIL database" 4295 msgid "Use STIL database"
4125 msgstr "" 4296 msgstr ""
4126 4297
4127 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:1099 4298 #: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157
4128 #, fuzzy 4299 #, fuzzy
4129 msgid "STIL file:" 4300 msgid "STIL file:"
4130 msgstr "Títol:" 4301 msgstr "Títol:"
4131 4302
4132 #: src/sid/xmms-sid.glade:2669 src/sid/xs_interface.c:1115 4303 #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173
4133 msgid "" 4304 msgid ""
4134 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " 4305 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
4135 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." 4306 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
4136 msgstr "" 4307 msgstr ""
4137 4308
4138 #: src/sid/xmms-sid.glade:2704 src/sid/xs_interface.c:1128 4309 #: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186
4139 msgid "Browse for STIL-database file" 4310 msgid "Browse for STIL-database file"
4140 msgstr "" 4311 msgstr ""
4141 4312
4142 #: src/sid/xmms-sid.glade:2738 src/sid/xs_interface.c:1135 4313 #: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193
4143 msgid "HVSC path:" 4314 msgid "HVSC path:"
4144 msgstr "" 4315 msgstr ""
4145 4316
4146 #: src/sid/xmms-sid.glade:2775 src/sid/xs_interface.c:1151 4317 #: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209
4147 msgid "" 4318 msgid ""
4148 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " 4319 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
4149 "example /media/C64Music/" 4320 "example /media/C64Music/"
4150 msgstr "" 4321 msgstr ""
4151 4322
4152 #: src/sid/xmms-sid.glade:2810 src/sid/xs_interface.c:1164 4323 #: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222
4153 msgid "Browse for HVSC path" 4324 msgid "Browse for HVSC path"
4154 msgstr "" 4325 msgstr ""
4155 4326
4156 #: src/sid/xmms-sid.glade:2840 src/sid/xs_interface.c:1166 4327 #: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224
4157 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" 4328 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
4158 msgstr "" 4329 msgstr ""
4159 4330
4160 #: src/sid/xmms-sid.glade:2913 src/sid/xs_interface.c:1190 4331 #: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248
4161 msgid "Accept and update changes" 4332 msgid "Accept and update changes"
4162 msgstr "" 4333 msgstr ""
4163 4334
4164 #: src/sid/xmms-sid.glade:2927 src/sid/xs_interface.c:1197 4335 #: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255
4165 msgid "Cancel any changes" 4336 msgid "Cancel any changes"
4166 msgstr "" 4337 msgstr ""
4167 4338
4168 #: src/sid/xmms-sid.glade:2952 src/sid/xs_interface.c:1474 4339 #: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543
4169 msgid "Audacious-SID Fileinfo" 4340 msgid "Audacious-SID Fileinfo"
4170 msgstr "" 4341 msgstr ""
4171 4342
4172 #: src/sid/xmms-sid.glade:3022 src/sid/xs_interface.c:1503 4343 #: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572
4173 msgid "Songname:" 4344 msgid "Songname:"
4174 msgstr "" 4345 msgstr ""
4175 4346
4176 #: src/sid/xmms-sid.glade:3050 src/sid/xs_interface.c:1511 4347 #: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580
4177 msgid "Composer:" 4348 msgid "Composer:"
4178 msgstr "" 4349 msgstr ""
4179 4350
4180 #: src/sid/xmms-sid.glade:3078 src/sid/xs_interface.c:1519 4351 #: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588
4181 #: src/vorbis/fileinfo.c:723 4352 #: src/vorbis/fileinfo.c:720
4182 msgid "Copyright:" 4353 msgid "Copyright:"
4183 msgstr "Copyright:" 4354 msgstr "Copyright:"
4184 4355
4185 #: src/sid/xmms-sid.glade:3192 src/sid/xs_interface.c:1563 4356 #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632
4186 msgid "Song Information:" 4357 msgid "Song Information:"
4187 msgstr "" 4358 msgstr ""
4188 4359
4189 #: src/sid/xmms-sid.glade:3266 src/sid/xs_interface.c:1598 4360 #: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667
4190 msgid "Author:" 4361 msgid "Author:"
4191 msgstr "" 4362 msgstr ""
4192 4363
4193 #: src/sid/xmms-sid.glade:3364 src/sid/xs_interface.c:1632 4364 #: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701
4194 #, fuzzy 4365 #, fuzzy
4195 msgid "Duration:" 4366 msgid "Duration:"
4196 msgstr "Descripció:" 4367 msgstr "Descripció:"
4197 4368
4198 #: src/sid/xmms-sid.glade:3458 src/sid/xs_interface.c:1666 4369 #: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735
4199 msgid "Sub-tune Information:" 4370 msgid "Sub-tune Information:"
4200 msgstr "" 4371 msgstr ""
4201 4372
4202 #: src/sid/xmms-sid.glade:3512 src/sid/xs_interface.c:1727 4373 #: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796
4203 msgid "Select HVSC song length database" 4374 msgid "Select HVSC song length database"
4204 msgstr "" 4375 msgstr ""
4205 4376
4206 #: src/sid/xmms-sid.glade:3554 src/sid/xs_interface.c:1768 4377 #: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837
4207 msgid "Select STIL-database" 4378 msgid "Select STIL-database"
4208 msgstr "" 4379 msgstr ""
4209 4380
4210 #: src/sid/xmms-sid.glade:3596 src/sid/xs_interface.c:1809 4381 #: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878
4211 msgid "Select HVSC location prefix" 4382 msgid "Select HVSC location prefix"
4212 msgstr "" 4383 msgstr ""
4213 4384
4214 #: src/sid/xmms-sid.glade:3638 src/sid/xs_interface.c:1850 4385 #: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919
4215 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" 4386 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
4216 msgstr "" 4387 msgstr ""
4217 4388
4218 #: src/sid/xmms-sid.glade:3680 src/sid/xs_interface.c:1891 4389 #: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960
4219 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" 4390 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
4220 msgstr "" 4391 msgstr ""
4221 4392
4222 #: src/sid/xmms-sid.glade:3721 src/sid/xmms-sid.glade:3803 4393 #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953
4223 #: src/sid/xs_interface.c:1939 src/sid/xs_interface.c:1952 4394 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021
4224 msgid "Confirm selected action" 4395 msgid "Confirm selected action"
4225 msgstr "" 4396 msgstr ""
4226 4397
4227 #: src/sid/xmms-sid.glade:3759 src/sid/xs_interface.c:1969 4398 #: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038
4228 #, fuzzy 4399 #, fuzzy
4229 msgid "Yes" 4400 msgid "Yes"
4230 msgstr "Sí" 4401 msgstr "Sí"
4231 4402
4232 #: src/sid/xmms-sid.glade:3771 src/sid/xs_interface.c:1975 4403 #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044
4233 msgid "No" 4404 msgid "No"
4234 msgstr "No" 4405 msgstr "No"
4235 4406
4236 #: src/sid/xs_fileinfo.c:238 4407 #: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:130
4408 #, c-format
4409 msgid "About %s"
4410 msgstr "Quant a %s"
4411
4412 #: src/sid/xs_config.c:580
4413 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/sid/xs_config.c:908
4417 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232
4237 #, fuzzy 4421 #, fuzzy
4238 msgid "General info" 4422 msgid "General info"
4239 msgstr "General" 4423 msgstr "General"
4240 4424
4241 #: src/sid/xs_fileinfo.c:248 4425 #: src/sid/xs_fileinfo.c:247
4242 #, c-format 4426 #, c-format
4243 msgid "Tune #%i: " 4427 msgid "Tune #%i: "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/sid/xs_fileinfo.c:259
4247 #, c-format
4248 msgid "Tune #%i"
4249 msgstr "" 4428 msgstr ""
4250 4429
4251 #: src/sid/xs_length.c:113 4430 #: src/sid/xs_length.c:113
4252 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" 4431 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
4253 msgstr "" 4432 msgstr ""
4388 4567
4389 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:406 4568 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:406
4390 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" 4569 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
4391 msgstr "" 4570 msgstr ""
4392 4571
4572 #: src/sid/xs_slsup.c:217
4573 #, c-format
4574 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/sid/xs_slsup.c:224
4578 #, c-format
4579 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/sid/xs_slsup.c:233
4583 #, c-format
4584 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
4585 msgstr ""
4586
4393 #: src/sid/xs_stil.c:46 4587 #: src/sid/xs_stil.c:46
4394 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" 4588 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
4395 msgstr "" 4589 msgstr ""
4396 4590
4397 #: src/sid/xs_stil.c:69 4591 #: src/sid/xs_stil.c:69
4401 #: src/sid/xs_stil.c:176 4595 #: src/sid/xs_stil.c:176
4402 #, c-format 4596 #, c-format
4403 msgid "Could not open STILDB '%s'\n" 4597 msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
4404 msgstr "" 4598 msgstr ""
4405 4599
4406 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:163 4600 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159
4407 #, fuzzy 4601 #, fuzzy
4408 msgid "About SndStretch" 4602 msgid "About SndStretch"
4409 msgstr "Quant al driver OSS" 4603 msgstr "Quant al driver OSS"
4410 4604
4411 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:323 4605 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319
4412 #, fuzzy 4606 #, fuzzy
4413 msgid "Volume corr." 4607 msgid "Volume corr."
4414 msgstr "Control del volum:" 4608 msgstr "Control del volum:"
4415 4609
4416 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:324 4610 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320
4417 msgid "Short Overlap" 4611 msgid "Short Overlap"
4418 msgstr "" 4612 msgstr ""
4419 4613
4420 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:378 4614 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374
4421 #, fuzzy 4615 #, fuzzy
4422 msgid "Speed" 4616 msgid "Speed"
4423 msgstr "Parlat" 4617 msgstr "Parlat"
4424 4618
4425 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:379 4619 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375
4426 #, fuzzy 4620 #, fuzzy
4427 msgid "Pitch" 4621 msgid "Pitch"
4428 msgstr "Ubicació:" 4622 msgstr "Ubicació:"
4429 4623
4430 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:380 4624 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376
4431 #, fuzzy 4625 #, fuzzy
4432 msgid "Scale" 4626 msgid "Scale"
4433 msgstr "Vocal" 4627 msgstr "Vocal"
4434 4628
4435 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:400 4629 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396
4436 #, fuzzy 4630 #, fuzzy
4437 msgid "SndStretch - Configuration" 4631 msgid "SndStretch - Configuration"
4438 msgstr "Configuració del driver Sun" 4632 msgstr "Configuració del driver Sun"
4439 4633
4440 #: src/song_change/song_change.c:349 4634 #: src/song_change/song_change.c:316
4441 msgid "Commands" 4635 msgid "Commands"
4442 msgstr "Ordres" 4636 msgstr "Ordres"
4443 4637
4444 #: src/song_change/song_change.c:356 4638 #: src/song_change/song_change.c:323
4445 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." 4639 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
4446 msgstr "Ordre a executar quan l'Audacious comença una nova cançó." 4640 msgstr "Ordre a executar quan l'Audacious comença una nova cançó."
4447 4641
4448 #: src/song_change/song_change.c:365 src/song_change/song_change.c:387 4642 #: src/song_change/song_change.c:332 src/song_change/song_change.c:354
4449 #: src/song_change/song_change.c:408 src/song_change/song_change.c:429 4643 #: src/song_change/song_change.c:375 src/song_change/song_change.c:396
4450 msgid "Command:" 4644 msgid "Command:"
4451 msgstr "Ordre:" 4645 msgstr "Ordre:"
4452 4646
4453 #: src/song_change/song_change.c:379 4647 #: src/song_change/song_change.c:346
4454 msgid "Command to run toward the end of a song." 4648 msgid "Command to run toward the end of a song."
4455 msgstr "Ordre a executar cap al final de la cançó." 4649 msgstr "Ordre a executar cap al final de la cançó."
4456 4650
4457 #: src/song_change/song_change.c:399 4651 #: src/song_change/song_change.c:366
4458 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." 4652 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
4459 msgstr "" 4653 msgstr ""
4460 "Ordre a executar quan l'Audacious arriba al final de la llista de " 4654 "Ordre a executar quan l'Audacious arriba al final de la llista de "
4461 "reproducció." 4655 "reproducció."
4462 4656
4463 #: src/song_change/song_change.c:420 4657 #: src/song_change/song_change.c:387
4464 msgid "" 4658 msgid ""
4465 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." 4659 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
4466 msgstr "" 4660 msgstr ""
4467 4661
4468 #: src/song_change/song_change.c:441 4662 #: src/song_change/song_change.c:408
4469 #, c-format 4663 #, c-format
4470 msgid "" 4664 msgid ""
4471 "You can use the following format strings which\n" 4665 "You can use the following format strings which\n"
4472 "will be substituted before calling the command\n" 4666 "will be substituted before calling the command\n"
4473 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" 4667 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
4492 "%%n o %%s: Nom de la cançó\n" 4686 "%%n o %%s: Nom de la cançó\n"
4493 "%%r: Taxa (en bits per segon)\n" 4687 "%%r: Taxa (en bits per segon)\n"
4494 "%%t: Posició a la llista de reproducció (%%02d)\n" 4688 "%%t: Posició a la llista de reproducció (%%02d)\n"
4495 "%%p: Reproducció en curs (1 o 0)" 4689 "%%p: Reproducció en curs (1 o 0)"
4496 4690
4497 #: src/song_change/song_change.c:466 4691 #: src/song_change/song_change.c:433
4498 msgid "" 4692 msgid ""
4499 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " 4693 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
4500 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" 4694 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
4501 msgstr "" 4695 msgstr ""
4502 "<span size='small'>Els paràmetres passats a la shell s'han d'encapsular en\n" 4696 "<span size='small'>Els paràmetres passats a la shell s'han d'encapsular en\n"
4503 "cometes. Altrament és un risc per a la seguretat.</span>" 4697 "cometes. Altrament és un risc per a la seguretat.</span>"
4504 4698
4505 #: src/spectrum/spectrum.c:96 4699 #: src/spectrum/spectrum.c:90
4506 msgid "Spectrum Analyzer" 4700 msgid "Spectrum Analyzer"
4507 msgstr "" 4701 msgstr ""
4508 4702
4509 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133 4703 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133
4510 #, fuzzy 4704 #, fuzzy
4559 4753
4560 #: src/statusicon/si_ui.c:704 4754 #: src/statusicon/si_ui.c:704
4561 msgid "Change playing song" 4755 msgid "Change playing song"
4562 msgstr "" 4756 msgstr ""
4563 4757
4564 #: src/stereo_plugin/stereo.c:29 4758 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26
4565 msgid "" 4759 msgid ""
4566 "Extra Stereo Plugin\n" 4760 "Extra Stereo Plugin\n"
4567 "\n" 4761 "\n"
4568 "By Johan Levin 1999." 4762 "By Johan Levin 1999."
4569 msgstr "" 4763 msgstr ""
4570 "Plugin d'estèreo extra\n" 4764 "Plugin d'estèreo extra\n"
4571 "\n" 4765 "\n"
4572 "Per Johan Levin, 1999." 4766 "Per Johan Levin, 1999."
4573 4767
4574 #: src/stereo_plugin/stereo.c:55 4768 #: src/stereo_plugin/stereo.c:52
4575 msgid "About Extra Stereo Plugin" 4769 msgid "About Extra Stereo Plugin"
4576 msgstr "Quant al plugin d'estèreo extra" 4770 msgstr "Quant al plugin d'estèreo extra"
4577 4771
4578 #: src/stereo_plugin/stereo.c:96 4772 #: src/stereo_plugin/stereo.c:93
4579 msgid "Configure Extra Stereo" 4773 msgid "Configure Extra Stereo"
4580 msgstr "Configuració de l'estèreo extra" 4774 msgstr "Configuració de l'estèreo extra"
4581 4775
4582 #: src/stereo_plugin/stereo.c:98 4776 #: src/stereo_plugin/stereo.c:95
4583 msgid "Effect intensity:" 4777 msgid "Effect intensity:"
4584 msgstr "Intensitat de l'efecte:" 4778 msgstr "Intensitat de l'efecte:"
4585 4779
4586 #: src/sun/about.c:34 4780 #: src/sun/about.c:34
4587 msgid "About the Sun Driver" 4781 msgid "About the Sun Driver"
4613 4807
4614 #: src/sun/configure.c:538 4808 #: src/sun/configure.c:538
4615 msgid "Sun driver configuration" 4809 msgid "Sun driver configuration"
4616 msgstr "Configuració del driver Sun" 4810 msgstr "Configuració del driver Sun"
4617 4811
4618 #: src/timidity/src/interface.c:56 4812 #: src/timidity/interface.c:54
4619 msgid "TiMidity Configuration" 4813 msgid "TiMidity Configuration"
4620 msgstr "Configuració del TiMidity" 4814 msgstr "Configuració del TiMidity"
4621 4815
4622 #: src/timidity/src/interface.c:93 4816 #: src/timidity/interface.c:91
4623 msgid "11000 Hz" 4817 msgid "11000 Hz"
4624 msgstr "11000 Hz" 4818 msgstr "11000 Hz"
4625 4819
4626 #: src/timidity/src/interface.c:101 4820 #: src/timidity/interface.c:99
4627 msgid "22000 Hz" 4821 msgid "22000 Hz"
4628 msgstr "22000 Hz" 4822 msgstr "22000 Hz"
4629 4823
4630 #: src/timidity/src/interface.c:109 4824 #: src/timidity/interface.c:107
4631 msgid "44100 Hz" 4825 msgid "44100 Hz"
4632 msgstr "44100 Hz" 4826 msgstr "44100 Hz"
4633 4827
4634 #: src/timidity/src/interface.c:117 4828 #: src/timidity/interface.c:115
4635 msgid "Sample Width" 4829 msgid "Sample Width"
4636 msgstr "Amplada de la mostra" 4830 msgstr "Amplada de la mostra"
4637 4831
4638 #: src/timidity/src/interface.c:183 4832 #: src/timidity/interface.c:181
4639 msgid "TiMidity Configuration File" 4833 msgid "TiMidity Configuration File"
4640 msgstr "Fitxer de configuració del TiMidity" 4834 msgstr "Fitxer de configuració del TiMidity"
4641 4835
4642 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:134 4836 #: src/timidity/xmms-timidity.c:115
4643 msgid "" 4837 msgid ""
4644 "TiMidity Plugin\n" 4838 "TiMidity Plugin\n"
4645 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" 4839 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
4646 "by Konstantin Korikov" 4840 "by Konstantin Korikov"
4647 msgstr "" 4841 msgstr ""
4648 "Plugin TiMidity\n" 4842 "Plugin TiMidity\n"
4649 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" 4843 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
4650 "per Konstantin Korikov" 4844 "per Konstantin Korikov"
4651 4845
4652 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:135 4846 #: src/timidity/xmms-timidity.c:116
4653 #, c-format 4847 #, c-format
4654 msgid "TiMidity Plugin %s" 4848 msgid "TiMidity Plugin %s"
4655 msgstr "Plugin TiMidity %s" 4849 msgstr "Plugin TiMidity %s"
4656 4850
4657 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:352 4851 #: src/timidity/xmms-timidity.c:333
4658 msgid "Couldn't load MIDI file" 4852 msgid "Couldn't load MIDI file"
4659 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer MIDI" 4853 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer MIDI"
4660 4854
4661 #: src/tonegen/tonegen.c:56 4855 #: src/tonegen/tonegen.c:56
4662 msgid "About Tone Generator" 4856 msgid "About Tone Generator"
4675 "\n" 4869 "\n"
4676 "Per a fer-lo servir, afegiu un URL: tone://freq1;freq2;...\n" 4870 "Per a fer-lo servir, afegiu un URL: tone://freq1;freq2;...\n"
4677 "e.g. tone://2000;2005 per a generar un to de 2000 Hz i un to\n" 4871 "e.g. tone://2000;2005 per a generar un to de 2000 Hz i un to\n"
4678 "de 2005 Hz." 4872 "de 2005 Hz."
4679 4873
4680 #: src/tonegen/tonegen.c:170 4874 #: src/tonegen/tonegen.c:168
4681 #, c-format 4875 #, c-format
4682 msgid "%s %.1f Hz" 4876 msgid "%s %.1f Hz"
4683 msgstr "" 4877 msgstr ""
4684 4878
4685 #: src/tonegen/tonegen.c:170 4879 #: src/tonegen/tonegen.c:168
4686 msgid "Tone Generator: " 4880 msgid "Tone Generator: "
4687 msgstr "Generador de tons:" 4881 msgstr "Generador de tons:"
4688 4882
4689 #: src/tta/libtta.c:148 4883 #: src/tta/libtta.c:128
4690 msgid "Can't open file\n" 4884 msgid "Can't open file\n"
4691 msgstr "" 4885 msgstr ""
4692 4886
4693 #: src/tta/libtta.c:151 4887 #: src/tta/libtta.c:131
4694 msgid "Not supported file format\n" 4888 msgid "Not supported file format\n"
4695 msgstr "" 4889 msgstr ""
4696 4890
4697 #: src/tta/libtta.c:154 4891 #: src/tta/libtta.c:134
4698 msgid "File is corrupted\n" 4892 msgid "File is corrupted\n"
4699 msgstr "" 4893 msgstr ""
4700 4894
4701 #: src/tta/libtta.c:157 4895 #: src/tta/libtta.c:137
4702 msgid "Can't read from file\n" 4896 msgid "Can't read from file\n"
4703 msgstr "" 4897 msgstr ""
4704 4898
4705 #: src/tta/libtta.c:160 4899 #: src/tta/libtta.c:140
4706 msgid "Insufficient memory available\n" 4900 msgid "Insufficient memory available\n"
4707 msgstr "" 4901 msgstr ""
4708 4902
4709 #: src/tta/libtta.c:163 4903 #: src/tta/libtta.c:143
4710 #, fuzzy 4904 #, fuzzy
4711 msgid "Output plugin error\n" 4905 msgid "Output plugin error\n"
4712 msgstr "Plugin de sortida nul" 4906 msgstr "Plugin de sortida nul"
4713 4907
4714 #: src/tta/libtta.c:166 4908 #: src/tta/libtta.c:146
4715 msgid "Unknown error\n" 4909 msgid "Unknown error\n"
4716 msgstr "" 4910 msgstr ""
4717 4911
4718 #: src/tta/libtta.c:170 4912 #: src/tta/libtta.c:150
4719 msgid "TTA Decoder Error" 4913 msgid "TTA Decoder Error"
4720 msgstr "" 4914 msgstr ""
4721 4915
4722 #: src/tta/libtta.c:279 4916 #: src/tta/libtta.c:259
4723 #, fuzzy 4917 #, fuzzy
4724 msgid "TTA input plugin " 4918 msgid "TTA input plugin "
4725 msgstr "Plugin de sortida nul" 4919 msgstr "Plugin de sortida nul"
4726 4920
4727 #: src/tta/libtta.c:280 4921 #: src/tta/libtta.c:260
4728 msgid "" 4922 msgid ""
4729 " for BMP\n" 4923 " for BMP\n"
4730 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" 4924 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"
4731 msgstr "" 4925 msgstr ""
4732 4926
4733 #: src/tta/libtta.c:283 4927 #: src/tta/libtta.c:263
4734 #, fuzzy 4928 #, fuzzy
4735 msgid "About True Audio Plugin" 4929 msgid "About True Audio Plugin"
4736 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG" 4930 msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG"
4737 4931
4738 #: src/tta/libtta.c:334 4932 #: src/tta/libtta.c:314
4739 #, fuzzy 4933 #, fuzzy
4740 msgid "ID3 Tag:" 4934 msgid "ID3 Tag:"
4741 msgstr "Etiquetes ID3:" 4935 msgstr "Etiquetes ID3:"
4742 4936
4743 #: src/vorbis/configure.c:117 4937 #: src/vorbis/configure.c:115
4744 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" 4938 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
4745 msgstr "Configuració del plugin d'àudio Ogg Vorbis" 4939 msgstr "Configuració del plugin d'àudio Ogg Vorbis"
4746 4940
4747 #: src/vorbis/configure.c:129 4941 #: src/vorbis/configure.c:127
4748 msgid "Ogg Vorbis Tags:" 4942 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
4749 msgstr "Etiquetes Ogg Vorbis:" 4943 msgstr "Etiquetes Ogg Vorbis:"
4750 4944
4751 #: src/vorbis/configure.c:150 4945 #: src/vorbis/configure.c:148
4752 msgid "Title format:" 4946 msgid "Title format:"
4753 msgstr "Format del títol:" 4947 msgstr "Format del títol:"
4754 4948
4755 #: src/vorbis/configure.c:164 src/wavpack/ui.cxx:500 4949 #: src/vorbis/configure.c:162 src/wavpack/ui.cxx:500
4756 msgid "ReplayGain Settings:" 4950 msgid "ReplayGain Settings:"
4757 msgstr "Paràmetres de ReplayGain:" 4951 msgstr "Paràmetres de ReplayGain:"
4758 4952
4759 #: src/vorbis/configure.c:182 src/wavpack/ui.cxx:518 4953 #: src/vorbis/configure.c:180 src/wavpack/ui.cxx:518
4760 msgid "ReplayGain Type:" 4954 msgid "ReplayGain Type:"
4761 msgstr "Tipus de ReplayGain:" 4955 msgstr "Tipus de ReplayGain:"
4762 4956
4763 #: src/vorbis/configure.c:193 src/wavpack/ui.cxx:529 4957 #: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:529
4764 msgid "use Track Gain/Peak" 4958 msgid "use Track Gain/Peak"
4765 msgstr "usa el guany/pic de la pista" 4959 msgstr "usa el guany/pic de la pista"
4766 4960
4767 #: src/vorbis/configure.c:203 src/wavpack/ui.cxx:537 4961 #: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:537
4768 msgid "use Album Gain/Peak" 4962 msgid "use Album Gain/Peak"
4769 msgstr "usa el guany/pic del disc" 4963 msgstr "usa el guany/pic del disc"
4770 4964
4771 #: src/vorbis/configure.c:215 4965 #: src/vorbis/configure.c:213
4772 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" 4966 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
4773 msgstr "Habilita guany de 6dB + limit rígid" 4967 msgstr "Habilita guany de 6dB + limit rígid"
4774 4968
4775 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 4969 #: src/vorbis/fileinfo.c:80
4776 msgid "Blues" 4970 msgid "Blues"
4777 msgstr "Blues" 4971 msgstr "Blues"
4778 4972
4779 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 4973 #: src/vorbis/fileinfo.c:80
4780 msgid "Classic Rock" 4974 msgid "Classic Rock"
4781 msgstr "Rock clàssic" 4975 msgstr "Rock clàssic"
4782 4976
4783 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 4977 #: src/vorbis/fileinfo.c:80
4784 msgid "Country" 4978 msgid "Country"
4785 msgstr "Country" 4979 msgstr "Country"
4786 4980
4787 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 4981 #: src/vorbis/fileinfo.c:80
4788 msgid "Dance" 4982 msgid "Dance"
4789 msgstr "Dance" 4983 msgstr "Dance"
4790 4984
4791 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 4985 #: src/vorbis/fileinfo.c:81
4792 msgid "Disco" 4986 msgid "Disco"
4793 msgstr "Disco" 4987 msgstr "Disco"
4794 4988
4795 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 4989 #: src/vorbis/fileinfo.c:81
4796 msgid "Funk" 4990 msgid "Funk"
4797 msgstr "Funk" 4991 msgstr "Funk"
4798 4992
4799 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 4993 #: src/vorbis/fileinfo.c:81
4800 msgid "Grunge" 4994 msgid "Grunge"
4801 msgstr "Grunge" 4995 msgstr "Grunge"
4802 4996
4803 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 4997 #: src/vorbis/fileinfo.c:81
4804 msgid "Hip-Hop" 4998 msgid "Hip-Hop"
4805 msgstr "Hip-Hop" 4999 msgstr "Hip-Hop"
4806 5000
4807 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 5001 #: src/vorbis/fileinfo.c:82
4808 msgid "Jazz" 5002 msgid "Jazz"
4809 msgstr "Jazz" 5003 msgstr "Jazz"
4810 5004
4811 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 5005 #: src/vorbis/fileinfo.c:82
4812 msgid "Metal" 5006 msgid "Metal"
4813 msgstr "Metal" 5007 msgstr "Metal"
4814 5008
4815 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 5009 #: src/vorbis/fileinfo.c:82
4816 msgid "New Age" 5010 msgid "New Age"
4817 msgstr "Now Age" 5011 msgstr "Now Age"
4818 5012
4819 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 5013 #: src/vorbis/fileinfo.c:82
4820 msgid "Oldies" 5014 msgid "Oldies"
4821 msgstr "Clàssiques" 5015 msgstr "Clàssiques"
4822 5016
4823 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 5017 #: src/vorbis/fileinfo.c:83
4824 msgid "Other" 5018 msgid "Other"
4825 msgstr "Altres" 5019 msgstr "Altres"
4826 5020
4827 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 5021 #: src/vorbis/fileinfo.c:83
4828 msgid "Pop" 5022 msgid "Pop"
4829 msgstr "Pop" 5023 msgstr "Pop"
4830 5024
4831 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 5025 #: src/vorbis/fileinfo.c:83
4832 msgid "R&B" 5026 msgid "R&B"
4833 msgstr "R&B" 5027 msgstr "R&B"
4834 5028
4835 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 5029 #: src/vorbis/fileinfo.c:83
4836 msgid "Rap" 5030 msgid "Rap"
4837 msgstr "Rap" 5031 msgstr "Rap"
4838 5032
4839 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 5033 #: src/vorbis/fileinfo.c:83
4840 msgid "Reggae" 5034 msgid "Reggae"
4841 msgstr "Reggae" 5035 msgstr "Reggae"
4842 5036
4843 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 5037 #: src/vorbis/fileinfo.c:84
4844 msgid "Rock" 5038 msgid "Rock"
4845 msgstr "Rock" 5039 msgstr "Rock"
4846 5040
4847 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 5041 #: src/vorbis/fileinfo.c:84
4848 msgid "Techno" 5042 msgid "Techno"
4849 msgstr "Tecno" 5043 msgstr "Tecno"
4850 5044
4851 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 5045 #: src/vorbis/fileinfo.c:84
4852 msgid "Industrial" 5046 msgid "Industrial"
4853 msgstr "Industrial" 5047 msgstr "Industrial"
4854 5048
4855 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 5049 #: src/vorbis/fileinfo.c:84
4856 msgid "Alternative" 5050 msgid "Alternative"
4857 msgstr "Alternativa" 5051 msgstr "Alternativa"
4858 5052
4859 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 5053 #: src/vorbis/fileinfo.c:85
4860 msgid "Ska" 5054 msgid "Ska"
4861 msgstr "Ska" 5055 msgstr "Ska"
4862 5056
4863 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 5057 #: src/vorbis/fileinfo.c:85
4864 msgid "Death Metal" 5058 msgid "Death Metal"
4865 msgstr "Death Metal" 5059 msgstr "Death Metal"
4866 5060
4867 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 5061 #: src/vorbis/fileinfo.c:85
4868 msgid "Pranks" 5062 msgid "Pranks"
4869 msgstr "Bromes" 5063 msgstr "Bromes"
4870 5064
4871 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 5065 #: src/vorbis/fileinfo.c:85
4872 msgid "Soundtrack" 5066 msgid "Soundtrack"
4873 msgstr "Bandes sonores" 5067 msgstr "Bandes sonores"
4874 5068
4875 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 5069 #: src/vorbis/fileinfo.c:86
4876 msgid "Euro-Techno" 5070 msgid "Euro-Techno"
4877 msgstr "Euro-tecno" 5071 msgstr "Euro-tecno"
4878 5072
4879 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 5073 #: src/vorbis/fileinfo.c:86
4880 msgid "Ambient" 5074 msgid "Ambient"
4881 msgstr "Ambiental" 5075 msgstr "Ambiental"
4882 5076
4883 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 5077 #: src/vorbis/fileinfo.c:86
4884 msgid "Trip-Hop" 5078 msgid "Trip-Hop"
4885 msgstr "Trip-Hop" 5079 msgstr "Trip-Hop"
4886 5080
4887 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 5081 #: src/vorbis/fileinfo.c:86
4888 msgid "Vocal" 5082 msgid "Vocal"
4889 msgstr "Vocal" 5083 msgstr "Vocal"
4890 5084
4891 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 5085 #: src/vorbis/fileinfo.c:87
4892 msgid "Jazz+Funk" 5086 msgid "Jazz+Funk"
4893 msgstr "Jazz+Funk" 5087 msgstr "Jazz+Funk"
4894 5088
4895 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 5089 #: src/vorbis/fileinfo.c:87
4896 msgid "Fusion" 5090 msgid "Fusion"
4897 msgstr "Fusió" 5091 msgstr "Fusió"
4898 5092
4899 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 5093 #: src/vorbis/fileinfo.c:87
4900 msgid "Trance" 5094 msgid "Trance"
4901 msgstr "Trance" 5095 msgstr "Trance"
4902 5096
4903 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 5097 #: src/vorbis/fileinfo.c:87
4904 msgid "Classical" 5098 msgid "Classical"
4905 msgstr "Clàssica" 5099 msgstr "Clàssica"
4906 5100
4907 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 5101 #: src/vorbis/fileinfo.c:88
4908 msgid "Instrumental" 5102 msgid "Instrumental"
4909 msgstr "Instrumental" 5103 msgstr "Instrumental"
4910 5104
4911 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 5105 #: src/vorbis/fileinfo.c:88
4912 msgid "Acid" 5106 msgid "Acid"
4913 msgstr "Àcid" 5107 msgstr "Àcid"
4914 5108
4915 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 5109 #: src/vorbis/fileinfo.c:88
4916 msgid "House" 5110 msgid "House"
4917 msgstr "House" 5111 msgstr "House"
4918 5112
4919 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 5113 #: src/vorbis/fileinfo.c:88
4920 msgid "Game" 5114 msgid "Game"
4921 msgstr "Joc" 5115 msgstr "Joc"
4922 5116
4923 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 5117 #: src/vorbis/fileinfo.c:89
4924 msgid "Sound Clip" 5118 msgid "Sound Clip"
4925 msgstr "Clip d'àudio" 5119 msgstr "Clip d'àudio"
4926 5120
4927 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 5121 #: src/vorbis/fileinfo.c:89
4928 msgid "Gospel" 5122 msgid "Gospel"
4929 msgstr "Gospel" 5123 msgstr "Gospel"
4930 5124
4931 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 5125 #: src/vorbis/fileinfo.c:89
4932 msgid "Noise" 5126 msgid "Noise"
4933 msgstr "Soroll" 5127 msgstr "Soroll"
4934 5128
4935 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 5129 #: src/vorbis/fileinfo.c:89
4936 msgid "AlternRock" 5130 msgid "AlternRock"
4937 msgstr "Rock alternatiu" 5131 msgstr "Rock alternatiu"
4938 5132
4939 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 5133 #: src/vorbis/fileinfo.c:90
4940 msgid "Bass" 5134 msgid "Bass"
4941 msgstr "Bass" 5135 msgstr "Bass"
4942 5136
4943 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 5137 #: src/vorbis/fileinfo.c:90
4944 msgid "Soul" 5138 msgid "Soul"
4945 msgstr "Soul" 5139 msgstr "Soul"
4946 5140
4947 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 5141 #: src/vorbis/fileinfo.c:90
4948 msgid "Punk" 5142 msgid "Punk"
4949 msgstr "Punk" 5143 msgstr "Punk"
4950 5144
4951 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 5145 #: src/vorbis/fileinfo.c:90
4952 msgid "Space" 5146 msgid "Space"
4953 msgstr "Espacial" 5147 msgstr "Espacial"
4954 5148
4955 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 5149 #: src/vorbis/fileinfo.c:91
4956 msgid "Meditative" 5150 msgid "Meditative"
4957 msgstr "Meditativa" 5151 msgstr "Meditativa"
4958 5152
4959 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 5153 #: src/vorbis/fileinfo.c:91
4960 msgid "Instrumental Pop" 5154 msgid "Instrumental Pop"
4961 msgstr "Pop instrumental" 5155 msgstr "Pop instrumental"
4962 5156
4963 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 5157 #: src/vorbis/fileinfo.c:92
4964 msgid "Instrumental Rock" 5158 msgid "Instrumental Rock"
4965 msgstr "Rock instrumental" 5159 msgstr "Rock instrumental"
4966 5160
4967 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 5161 #: src/vorbis/fileinfo.c:92
4968 msgid "Ethnic" 5162 msgid "Ethnic"
4969 msgstr "Ètnica" 5163 msgstr "Ètnica"
4970 5164
4971 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 5165 #: src/vorbis/fileinfo.c:92
4972 msgid "Gothic" 5166 msgid "Gothic"
4973 msgstr "Gòtica" 5167 msgstr "Gòtica"
4974 5168
4975 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 5169 #: src/vorbis/fileinfo.c:93
4976 msgid "Darkwave" 5170 msgid "Darkwave"
4977 msgstr "Darkwave" 5171 msgstr "Darkwave"
4978 5172
4979 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 5173 #: src/vorbis/fileinfo.c:93
4980 msgid "Techno-Industrial" 5174 msgid "Techno-Industrial"
4981 msgstr "Tecno-industrial" 5175 msgstr "Tecno-industrial"
4982 5176
4983 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 5177 #: src/vorbis/fileinfo.c:93
4984 msgid "Electronic" 5178 msgid "Electronic"
4985 msgstr "Electrònica" 5179 msgstr "Electrònica"
4986 5180
4987 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 5181 #: src/vorbis/fileinfo.c:94
4988 msgid "Pop-Folk" 5182 msgid "Pop-Folk"
4989 msgstr "Pop-folk" 5183 msgstr "Pop-folk"
4990 5184
4991 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 5185 #: src/vorbis/fileinfo.c:94
4992 msgid "Eurodance" 5186 msgid "Eurodance"
4993 msgstr "Eurodance" 5187 msgstr "Eurodance"
4994 5188
4995 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 5189 #: src/vorbis/fileinfo.c:94
4996 msgid "Dream" 5190 msgid "Dream"
4997 msgstr "Dream" 5191 msgstr "Dream"
4998 5192
4999 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 5193 #: src/vorbis/fileinfo.c:95
5000 msgid "Southern Rock" 5194 msgid "Southern Rock"
5001 msgstr "Rock del sud" 5195 msgstr "Rock del sud"
5002 5196
5003 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 5197 #: src/vorbis/fileinfo.c:95
5004 msgid "Comedy" 5198 msgid "Comedy"
5005 msgstr "Comèdia" 5199 msgstr "Comèdia"
5006 5200
5007 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 5201 #: src/vorbis/fileinfo.c:95
5008 msgid "Cult" 5202 msgid "Cult"
5009 msgstr "De culte" 5203 msgstr "De culte"
5010 5204
5011 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 5205 #: src/vorbis/fileinfo.c:96
5012 msgid "Gangsta Rap" 5206 msgid "Gangsta Rap"
5013 msgstr "Rap gàngster" 5207 msgstr "Rap gàngster"
5014 5208
5015 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 5209 #: src/vorbis/fileinfo.c:96
5016 msgid "Top 40" 5210 msgid "Top 40"
5017 msgstr "Top 40" 5211 msgstr "Top 40"
5018 5212
5019 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 5213 #: src/vorbis/fileinfo.c:96
5020 msgid "Christian Rap" 5214 msgid "Christian Rap"
5021 msgstr "Rap cristià" 5215 msgstr "Rap cristià"
5022 5216
5023 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 5217 #: src/vorbis/fileinfo.c:97
5024 msgid "Pop/Funk" 5218 msgid "Pop/Funk"
5025 msgstr "Pop/Funk" 5219 msgstr "Pop/Funk"
5026 5220
5027 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 5221 #: src/vorbis/fileinfo.c:97
5028 msgid "Jungle" 5222 msgid "Jungle"
5029 msgstr "Jungle" 5223 msgstr "Jungle"
5030 5224
5031 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 5225 #: src/vorbis/fileinfo.c:97
5032 msgid "Native American" 5226 msgid "Native American"
5033 msgstr "Americana nativa" 5227 msgstr "Americana nativa"
5034 5228
5035 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 5229 #: src/vorbis/fileinfo.c:98
5036 msgid "Cabaret" 5230 msgid "Cabaret"
5037 msgstr "Cabaret" 5231 msgstr "Cabaret"
5038 5232
5039 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 5233 #: src/vorbis/fileinfo.c:98
5040 msgid "New Wave" 5234 msgid "New Wave"
5041 msgstr "New Wave" 5235 msgstr "New Wave"
5042 5236
5043 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 5237 #: src/vorbis/fileinfo.c:98
5044 msgid "Psychedelic" 5238 msgid "Psychedelic"
5045 msgstr "Psicodèlica" 5239 msgstr "Psicodèlica"
5046 5240
5047 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 5241 #: src/vorbis/fileinfo.c:98
5048 msgid "Rave" 5242 msgid "Rave"
5049 msgstr "Rave" 5243 msgstr "Rave"
5050 5244
5051 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 5245 #: src/vorbis/fileinfo.c:99
5052 msgid "Showtunes" 5246 msgid "Showtunes"
5053 msgstr "Showtunes" 5247 msgstr "Showtunes"
5054 5248
5055 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 5249 #: src/vorbis/fileinfo.c:99
5056 msgid "Trailer" 5250 msgid "Trailer"
5057 msgstr "Tràiler" 5251 msgstr "Tràiler"
5058 5252
5059 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 5253 #: src/vorbis/fileinfo.c:99
5060 msgid "Lo-Fi" 5254 msgid "Lo-Fi"
5061 msgstr "Lo-Fi" 5255 msgstr "Lo-Fi"
5062 5256
5063 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 5257 #: src/vorbis/fileinfo.c:99
5064 msgid "Tribal" 5258 msgid "Tribal"
5065 msgstr "Tribal" 5259 msgstr "Tribal"
5066 5260
5067 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 5261 #: src/vorbis/fileinfo.c:100
5068 msgid "Acid Punk" 5262 msgid "Acid Punk"
5069 msgstr "Acid Punk" 5263 msgstr "Acid Punk"
5070 5264
5071 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 5265 #: src/vorbis/fileinfo.c:100
5072 msgid "Acid Jazz" 5266 msgid "Acid Jazz"
5073 msgstr "Acid Jazz" 5267 msgstr "Acid Jazz"
5074 5268
5075 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 5269 #: src/vorbis/fileinfo.c:100
5076 msgid "Polka" 5270 msgid "Polka"
5077 msgstr "Polca" 5271 msgstr "Polca"
5078 5272
5079 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 5273 #: src/vorbis/fileinfo.c:100
5080 msgid "Retro" 5274 msgid "Retro"
5081 msgstr "Retrògrada" 5275 msgstr "Retrògrada"
5082 5276
5083 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 5277 #: src/vorbis/fileinfo.c:101
5084 msgid "Musical" 5278 msgid "Musical"
5085 msgstr "Musical" 5279 msgstr "Musical"
5086 5280
5087 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 5281 #: src/vorbis/fileinfo.c:101
5088 msgid "Rock & Roll" 5282 msgid "Rock & Roll"
5089 msgstr "Rock & Roll" 5283 msgstr "Rock & Roll"
5090 5284
5091 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 5285 #: src/vorbis/fileinfo.c:101
5092 msgid "Hard Rock" 5286 msgid "Hard Rock"
5093 msgstr "Hard Rock" 5287 msgstr "Hard Rock"
5094 5288
5095 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 5289 #: src/vorbis/fileinfo.c:101
5096 msgid "Folk" 5290 msgid "Folk"
5097 msgstr "Folk" 5291 msgstr "Folk"
5098 5292
5099 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 5293 #: src/vorbis/fileinfo.c:102
5100 msgid "Folk/Rock" 5294 msgid "Folk/Rock"
5101 msgstr "Folk/Rock" 5295 msgstr "Folk/Rock"
5102 5296
5103 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 5297 #: src/vorbis/fileinfo.c:102
5104 msgid "National Folk" 5298 msgid "National Folk"
5105 msgstr "Folk nacional" 5299 msgstr "Folk nacional"
5106 5300
5107 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 5301 #: src/vorbis/fileinfo.c:102
5108 msgid "Swing" 5302 msgid "Swing"
5109 msgstr "Swing" 5303 msgstr "Swing"
5110 5304
5111 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 5305 #: src/vorbis/fileinfo.c:103
5112 msgid "Fast-Fusion" 5306 msgid "Fast-Fusion"
5113 msgstr "Fast-Fusion" 5307 msgstr "Fast-Fusion"
5114 5308
5115 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 5309 #: src/vorbis/fileinfo.c:103
5116 msgid "Bebob" 5310 msgid "Bebob"
5117 msgstr "Bebop" 5311 msgstr "Bebop"
5118 5312
5119 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 5313 #: src/vorbis/fileinfo.c:103
5120 msgid "Latin" 5314 msgid "Latin"
5121 msgstr "Llatina" 5315 msgstr "Llatina"
5122 5316
5123 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 5317 #: src/vorbis/fileinfo.c:103
5124 msgid "Revival" 5318 msgid "Revival"
5125 msgstr "Revival" 5319 msgstr "Revival"
5126 5320
5127 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 5321 #: src/vorbis/fileinfo.c:104
5128 msgid "Celtic" 5322 msgid "Celtic"
5129 msgstr "Cèltica" 5323 msgstr "Cèltica"
5130 5324
5131 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 5325 #: src/vorbis/fileinfo.c:104
5132 msgid "Bluegrass" 5326 msgid "Bluegrass"
5133 msgstr "Bluegrass" 5327 msgstr "Bluegrass"
5134 5328
5135 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 5329 #: src/vorbis/fileinfo.c:104
5136 msgid "Avantgarde" 5330 msgid "Avantgarde"
5137 msgstr "Avantguardista" 5331 msgstr "Avantguardista"
5138 5332
5139 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 5333 #: src/vorbis/fileinfo.c:105
5140 msgid "Gothic Rock" 5334 msgid "Gothic Rock"
5141 msgstr "Rock gòtic" 5335 msgstr "Rock gòtic"
5142 5336
5143 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 5337 #: src/vorbis/fileinfo.c:105
5144 msgid "Progressive Rock" 5338 msgid "Progressive Rock"
5145 msgstr "Rock progressiu" 5339 msgstr "Rock progressiu"
5146 5340
5147 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 5341 #: src/vorbis/fileinfo.c:106
5148 msgid "Psychedelic Rock" 5342 msgid "Psychedelic Rock"
5149 msgstr "Rock psicodèlic" 5343 msgstr "Rock psicodèlic"
5150 5344
5151 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 5345 #: src/vorbis/fileinfo.c:106
5152 msgid "Symphonic Rock" 5346 msgid "Symphonic Rock"
5153 msgstr "Rock simfònic" 5347 msgstr "Rock simfònic"
5154 5348
5155 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 5349 #: src/vorbis/fileinfo.c:106
5156 msgid "Slow Rock" 5350 msgid "Slow Rock"
5157 msgstr "Rock lent" 5351 msgstr "Rock lent"
5158 5352
5159 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 5353 #: src/vorbis/fileinfo.c:107
5160 msgid "Big Band" 5354 msgid "Big Band"
5161 msgstr "Big band" 5355 msgstr "Big band"
5162 5356
5163 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 5357 #: src/vorbis/fileinfo.c:107
5164 msgid "Chorus" 5358 msgid "Chorus"
5165 msgstr "Cor" 5359 msgstr "Cor"
5166 5360
5167 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 5361 #: src/vorbis/fileinfo.c:107
5168 msgid "Easy Listening" 5362 msgid "Easy Listening"
5169 msgstr "Easy Listening" 5363 msgstr "Easy Listening"
5170 5364
5171 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 5365 #: src/vorbis/fileinfo.c:108
5172 msgid "Acoustic" 5366 msgid "Acoustic"
5173 msgstr "Acústica" 5367 msgstr "Acústica"
5174 5368
5175 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 5369 #: src/vorbis/fileinfo.c:108
5176 msgid "Humour" 5370 msgid "Humour"
5177 msgstr "Humor" 5371 msgstr "Humor"
5178 5372
5179 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 5373 #: src/vorbis/fileinfo.c:108
5180 msgid "Speech" 5374 msgid "Speech"
5181 msgstr "Parlat" 5375 msgstr "Parlat"
5182 5376
5183 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 5377 #: src/vorbis/fileinfo.c:108
5184 msgid "Chanson" 5378 msgid "Chanson"
5185 msgstr "Chanson" 5379 msgstr "Chanson"
5186 5380
5187 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 5381 #: src/vorbis/fileinfo.c:109
5188 msgid "Opera" 5382 msgid "Opera"
5189 msgstr "Òpera" 5383 msgstr "Òpera"
5190 5384
5191 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 5385 #: src/vorbis/fileinfo.c:109
5192 msgid "Chamber Music" 5386 msgid "Chamber Music"
5193 msgstr "Música de cambra" 5387 msgstr "Música de cambra"
5194 5388
5195 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 5389 #: src/vorbis/fileinfo.c:109
5196 msgid "Sonata" 5390 msgid "Sonata"
5197 msgstr "Sonata" 5391 msgstr "Sonata"
5198 5392
5199 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 5393 #: src/vorbis/fileinfo.c:109
5200 msgid "Symphony" 5394 msgid "Symphony"
5201 msgstr "Simfonia" 5395 msgstr "Simfonia"
5202 5396
5203 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 5397 #: src/vorbis/fileinfo.c:110
5204 msgid "Booty Bass" 5398 msgid "Booty Bass"
5205 msgstr "Booty Bass" 5399 msgstr "Booty Bass"
5206 5400
5207 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 5401 #: src/vorbis/fileinfo.c:110
5208 msgid "Primus" 5402 msgid "Primus"
5209 msgstr "Primus" 5403 msgstr "Primus"
5210 5404
5211 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 5405 #: src/vorbis/fileinfo.c:110
5212 msgid "Porn Groove" 5406 msgid "Porn Groove"
5213 msgstr "Porn Groove" 5407 msgstr "Porn Groove"
5214 5408
5215 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 5409 #: src/vorbis/fileinfo.c:111
5216 msgid "Satire" 5410 msgid "Satire"
5217 msgstr "Sàtira" 5411 msgstr "Sàtira"
5218 5412
5219 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 5413 #: src/vorbis/fileinfo.c:111
5220 msgid "Slow Jam" 5414 msgid "Slow Jam"
5221 msgstr "Slow Jam" 5415 msgstr "Slow Jam"
5222 5416
5223 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 5417 #: src/vorbis/fileinfo.c:111
5224 msgid "Club" 5418 msgid "Club"
5225 msgstr "Club" 5419 msgstr "Club"
5226 5420
5227 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 5421 #: src/vorbis/fileinfo.c:111
5228 msgid "Tango" 5422 msgid "Tango"
5229 msgstr "Tango" 5423 msgstr "Tango"
5230 5424
5231 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 5425 #: src/vorbis/fileinfo.c:112
5232 msgid "Samba" 5426 msgid "Samba"
5233 msgstr "Samba" 5427 msgstr "Samba"
5234 5428
5235 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 5429 #: src/vorbis/fileinfo.c:112
5236 msgid "Folklore" 5430 msgid "Folklore"
5237 msgstr "Folclòrica" 5431 msgstr "Folclòrica"
5238 5432
5239 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 5433 #: src/vorbis/fileinfo.c:112
5240 msgid "Ballad" 5434 msgid "Ballad"
5241 msgstr "Balada" 5435 msgstr "Balada"
5242 5436
5243 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 5437 #: src/vorbis/fileinfo.c:112
5244 msgid "Power Ballad" 5438 msgid "Power Ballad"
5245 msgstr "Balada enèrgica" 5439 msgstr "Balada enèrgica"
5246 5440
5247 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 5441 #: src/vorbis/fileinfo.c:113
5248 msgid "Rhythmic Soul" 5442 msgid "Rhythmic Soul"
5249 msgstr "Soul rítmic" 5443 msgstr "Soul rítmic"
5250 5444
5251 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 5445 #: src/vorbis/fileinfo.c:113
5252 msgid "Freestyle" 5446 msgid "Freestyle"
5253 msgstr "Estil lliure" 5447 msgstr "Estil lliure"
5254 5448
5255 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 5449 #: src/vorbis/fileinfo.c:113
5256 msgid "Duet" 5450 msgid "Duet"
5257 msgstr "Duet" 5451 msgstr "Duet"
5258 5452
5259 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 5453 #: src/vorbis/fileinfo.c:114
5260 msgid "Punk Rock" 5454 msgid "Punk Rock"
5261 msgstr "Punk Rock" 5455 msgstr "Punk Rock"
5262 5456
5263 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 5457 #: src/vorbis/fileinfo.c:114
5264 msgid "Drum Solo" 5458 msgid "Drum Solo"
5265 msgstr "Solo de bateria" 5459 msgstr "Solo de bateria"
5266 5460
5267 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 5461 #: src/vorbis/fileinfo.c:114
5268 msgid "A Cappella" 5462 msgid "A Cappella"
5269 msgstr "A capella" 5463 msgstr "A capella"
5270 5464
5271 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 5465 #: src/vorbis/fileinfo.c:115
5272 msgid "Euro-House" 5466 msgid "Euro-House"
5273 msgstr "Euro-House" 5467 msgstr "Euro-House"
5274 5468
5275 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 5469 #: src/vorbis/fileinfo.c:115
5276 msgid "Dance Hall" 5470 msgid "Dance Hall"
5277 msgstr "Dance Hall" 5471 msgstr "Dance Hall"
5278 5472
5279 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 5473 #: src/vorbis/fileinfo.c:115
5280 msgid "Goa" 5474 msgid "Goa"
5281 msgstr "Goa" 5475 msgstr "Goa"
5282 5476
5283 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 5477 #: src/vorbis/fileinfo.c:116
5284 msgid "Drum & Bass" 5478 msgid "Drum & Bass"
5285 msgstr "Drum & Bass" 5479 msgstr "Drum & Bass"
5286 5480
5287 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 5481 #: src/vorbis/fileinfo.c:116
5288 msgid "Club-House" 5482 msgid "Club-House"
5289 msgstr "Club-House" 5483 msgstr "Club-House"
5290 5484
5291 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 5485 #: src/vorbis/fileinfo.c:116
5292 msgid "Hardcore" 5486 msgid "Hardcore"
5293 msgstr "Hardcore" 5487 msgstr "Hardcore"
5294 5488
5295 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 5489 #: src/vorbis/fileinfo.c:117
5296 msgid "Terror" 5490 msgid "Terror"
5297 msgstr "Terror" 5491 msgstr "Terror"
5298 5492
5299 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 5493 #: src/vorbis/fileinfo.c:117
5300 msgid "Indie" 5494 msgid "Indie"
5301 msgstr "Independent" 5495 msgstr "Independent"
5302 5496
5303 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 5497 #: src/vorbis/fileinfo.c:117
5304 msgid "BritPop" 5498 msgid "BritPop"
5305 msgstr "Pop britànic" 5499 msgstr "Pop britànic"
5306 5500
5307 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 5501 #: src/vorbis/fileinfo.c:117
5308 msgid "Negerpunk" 5502 msgid "Negerpunk"
5309 msgstr "Negerpunk" 5503 msgstr "Negerpunk"
5310 5504
5311 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 5505 #: src/vorbis/fileinfo.c:118
5312 msgid "Polsk Punk" 5506 msgid "Polsk Punk"
5313 msgstr "Polsk Punk" 5507 msgstr "Polsk Punk"
5314 5508
5315 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 5509 #: src/vorbis/fileinfo.c:118
5316 msgid "Beat" 5510 msgid "Beat"
5317 msgstr "Beat" 5511 msgstr "Beat"
5318 5512
5319 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 5513 #: src/vorbis/fileinfo.c:118
5320 msgid "Christian Gangsta Rap" 5514 msgid "Christian Gangsta Rap"
5321 msgstr "Rap gàngster cristià" 5515 msgstr "Rap gàngster cristià"
5322 5516
5323 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 5517 #: src/vorbis/fileinfo.c:119
5324 msgid "Heavy Metal" 5518 msgid "Heavy Metal"
5325 msgstr "Heavy Metal" 5519 msgstr "Heavy Metal"
5326 5520
5327 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 5521 #: src/vorbis/fileinfo.c:119
5328 msgid "Black Metal" 5522 msgid "Black Metal"
5329 msgstr "Black Metal" 5523 msgstr "Black Metal"
5330 5524
5331 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 5525 #: src/vorbis/fileinfo.c:119
5332 msgid "Crossover" 5526 msgid "Crossover"
5333 msgstr "Crossover" 5527 msgstr "Crossover"
5334 5528
5335 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 5529 #: src/vorbis/fileinfo.c:120
5336 msgid "Contemporary Christian" 5530 msgid "Contemporary Christian"
5337 msgstr "Cristiana contemporània" 5531 msgstr "Cristiana contemporània"
5338 5532
5339 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 5533 #: src/vorbis/fileinfo.c:120
5340 msgid "Christian Rock" 5534 msgid "Christian Rock"
5341 msgstr "Rock cristià" 5535 msgstr "Rock cristià"
5342 5536
5343 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 5537 #: src/vorbis/fileinfo.c:121
5344 msgid "Merengue" 5538 msgid "Merengue"
5345 msgstr "Merengue" 5539 msgstr "Merengue"
5346 5540
5347 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 5541 #: src/vorbis/fileinfo.c:121
5348 msgid "Salsa" 5542 msgid "Salsa"
5349 msgstr "Salsa" 5543 msgstr "Salsa"
5350 5544
5351 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 5545 #: src/vorbis/fileinfo.c:121
5352 msgid "Thrash Metal" 5546 msgid "Thrash Metal"
5353 msgstr "Thrash Metal" 5547 msgstr "Thrash Metal"
5354 5548
5355 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 5549 #: src/vorbis/fileinfo.c:122
5356 msgid "Anime" 5550 msgid "Anime"
5357 msgstr "Anime" 5551 msgstr "Anime"
5358 5552
5359 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 5553 #: src/vorbis/fileinfo.c:122
5360 msgid "JPop" 5554 msgid "JPop"
5361 msgstr "JPop" 5555 msgstr "JPop"
5362 5556
5363 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 5557 #: src/vorbis/fileinfo.c:122
5364 msgid "Synthpop" 5558 msgid "Synthpop"
5365 msgstr "Synthpop" 5559 msgstr "Synthpop"
5366 5560
5367 #: src/vorbis/fileinfo.c:210 5561 #: src/vorbis/fileinfo.c:207
5368 #, c-format 5562 #, c-format
5369 msgid "" 5563 msgid ""
5370 "An error occured:\n" 5564 "An error occured:\n"
5371 "%s" 5565 "%s"
5372 msgstr "" 5566 msgstr ""
5373 "S'ha produït un error:\n" 5567 "S'ha produït un error:\n"
5374 "%s" 5568 "%s"
5375 5569
5376 #: src/vorbis/fileinfo.c:212 5570 #: src/vorbis/fileinfo.c:209
5377 msgid "Error!" 5571 msgid "Error!"
5378 msgstr "Error!" 5572 msgstr "Error!"
5379 5573
5380 #: src/vorbis/fileinfo.c:244 5574 #: src/vorbis/fileinfo.c:241
5381 msgid "Failed to modify tag (open)" 5575 msgid "Failed to modify tag (open)"
5382 msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta (obrir)" 5576 msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta (obrir)"
5383 5577
5384 #: src/vorbis/fileinfo.c:297 5578 #: src/vorbis/fileinfo.c:294
5385 msgid "Failed to modify tag (close)" 5579 msgid "Failed to modify tag (close)"
5386 msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta (tancar)" 5580 msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta (tancar)"
5387 5581
5388 #: src/vorbis/fileinfo.c:324 src/vorbis/fileinfo.c:333 5582 #: src/vorbis/fileinfo.c:321 src/vorbis/fileinfo.c:330
5389 msgid "Failed to modify tag" 5583 msgid "Failed to modify tag"
5390 msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta" 5584 msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta"
5391 5585
5392 #: src/vorbis/fileinfo.c:577 5586 #: src/vorbis/fileinfo.c:574
5393 msgid " Ogg Vorbis Tag " 5587 msgid " Ogg Vorbis Tag "
5394 msgstr " Etiqueta Ogg Vorbis " 5588 msgstr " Etiqueta Ogg Vorbis "
5395 5589
5396 #: src/vorbis/fileinfo.c:629 5590 #: src/vorbis/fileinfo.c:626
5397 msgid "Date:" 5591 msgid "Date:"
5398 msgstr "Data:" 5592 msgstr "Data:"
5399 5593
5400 #: src/vorbis/fileinfo.c:671 5594 #: src/vorbis/fileinfo.c:668
5401 msgid "Description:" 5595 msgid "Description:"
5402 msgstr "Descripció:" 5596 msgstr "Descripció:"
5403 5597
5404 #: src/vorbis/fileinfo.c:681 5598 #: src/vorbis/fileinfo.c:678
5405 msgid "Location:" 5599 msgid "Location:"
5406 msgstr "Ubicació:" 5600 msgstr "Ubicació:"
5407 5601
5408 #: src/vorbis/fileinfo.c:691 5602 #: src/vorbis/fileinfo.c:688
5409 msgid "Version:" 5603 msgid "Version:"
5410 msgstr "Versió:" 5604 msgstr "Versió:"
5411 5605
5412 #: src/vorbis/fileinfo.c:702 5606 #: src/vorbis/fileinfo.c:699
5413 msgid "ISRC number:" 5607 msgid "ISRC number:"
5414 msgstr "Número ISRC:" 5608 msgstr "Número ISRC:"
5415 5609
5416 #: src/vorbis/fileinfo.c:713 5610 #: src/vorbis/fileinfo.c:710
5417 msgid "Organization:" 5611 msgid "Organization:"
5418 msgstr "Organització:" 5612 msgstr "Organització:"
5419 5613
5420 #: src/vorbis/fileinfo.c:760 5614 #: src/vorbis/fileinfo.c:757
5421 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " 5615 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
5422 msgstr " ReplayGain d'Ogg Vorbis " 5616 msgstr " ReplayGain d'Ogg Vorbis "
5423 5617
5424 #: src/vorbis/fileinfo.c:766 5618 #: src/vorbis/fileinfo.c:763
5425 msgid "Track gain:" 5619 msgid "Track gain:"
5426 msgstr "Guany de la pista:" 5620 msgstr "Guany de la pista:"
5427 5621
5428 #: src/vorbis/fileinfo.c:776 5622 #: src/vorbis/fileinfo.c:773
5429 msgid "Track peak:" 5623 msgid "Track peak:"
5430 msgstr "Pic de la pista:" 5624 msgstr "Pic de la pista:"
5431 5625
5432 #: src/vorbis/fileinfo.c:787 5626 #: src/vorbis/fileinfo.c:784
5433 msgid "Album gain:" 5627 msgid "Album gain:"
5434 msgstr "Guany del disc:" 5628 msgstr "Guany del disc:"
5435 5629
5436 #: src/vorbis/fileinfo.c:797 5630 #: src/vorbis/fileinfo.c:794
5437 msgid "Album peak:" 5631 msgid "Album peak:"
5438 msgstr "Pic del disc:" 5632 msgstr "Pic del disc:"
5439 5633
5440 #: src/vorbis/fileinfo.c:826 5634 #: src/vorbis/fileinfo.c:823
5441 msgid " Ogg Vorbis Info " 5635 msgid " Ogg Vorbis Info "
5442 msgstr " Informació d'Ogg Vorbis " 5636 msgstr " Informació d'Ogg Vorbis "
5443 5637
5444 #: src/vorbis/fileinfo.c:841 src/vorbis/fileinfo.c:918 5638 #: src/vorbis/fileinfo.c:838 src/vorbis/fileinfo.c:915
5445 msgid "Bit rate:" 5639 msgid "Bit rate:"
5446 msgstr "Ràtio de bits:" 5640 msgstr "Ràtio de bits:"
5447 5641
5448 #: src/vorbis/fileinfo.c:854 src/vorbis/fileinfo.c:921 5642 #: src/vorbis/fileinfo.c:851 src/vorbis/fileinfo.c:918
5449 msgid "Sample rate:" 5643 msgid "Sample rate:"
5450 msgstr "Freqüència de mostreig:" 5644 msgstr "Freqüència de mostreig:"
5451 5645
5452 #: src/vorbis/fileinfo.c:880 src/vorbis/fileinfo.c:927 5646 #: src/vorbis/fileinfo.c:877 src/vorbis/fileinfo.c:924
5453 msgid "Length:" 5647 msgid "Length:"
5454 msgstr "Durada:" 5648 msgstr "Durada:"
5455 5649
5456 #: src/vorbis/fileinfo.c:893 src/vorbis/fileinfo.c:930 5650 #: src/vorbis/fileinfo.c:890 src/vorbis/fileinfo.c:927
5457 msgid "File size:" 5651 msgid "File size:"
5458 msgstr "Mida del fitxer:" 5652 msgstr "Mida del fitxer:"
5459 5653
5460 #: src/vorbis/fileinfo.c:919 src/vorbis/fileinfo.c:922 5654 #: src/vorbis/fileinfo.c:916 src/vorbis/fileinfo.c:919
5461 #: src/vorbis/fileinfo.c:925 src/vorbis/fileinfo.c:928 5655 #: src/vorbis/fileinfo.c:922 src/vorbis/fileinfo.c:925
5462 #: src/vorbis/fileinfo.c:931 5656 #: src/vorbis/fileinfo.c:928
5463 msgid "N/A" 5657 msgid "N/A"
5464 msgstr "N/A" 5658 msgstr "N/A"
5465 5659
5466 #: src/vorbis/fileinfo.c:961 5660 #: src/vorbis/fileinfo.c:958
5467 #, c-format 5661 #, c-format
5468 msgid "%d KBit/s (nominal)" 5662 msgid "%d KBit/s (nominal)"
5469 msgstr "%d KBit/s (nominal)" 5663 msgstr "%d KBit/s (nominal)"
5470 5664
5471 #: src/vorbis/fileinfo.c:963 5665 #: src/vorbis/fileinfo.c:960
5472 #, c-format 5666 #, c-format
5473 msgid "%d" 5667 msgid "%d"
5474 msgstr "%d" 5668 msgstr "%d"
5475 5669
5476 #: src/vorbis/fileinfo.c:965 5670 #: src/vorbis/fileinfo.c:962
5477 #, c-format 5671 #, c-format
5478 msgid "%d:%.2d" 5672 msgid "%d:%.2d"
5479 msgstr "%d:%.2d" 5673 msgstr "%d:%.2d"
5480 5674
5481 #: src/vorbis/fileinfo.c:967 5675 #: src/vorbis/fileinfo.c:964
5482 #, c-format 5676 #, c-format
5483 msgid "%d Bytes" 5677 msgid "%d Bytes"
5484 msgstr "%d octets" 5678 msgstr "%d octets"
5485 5679
5486 #: src/vorbis/fileinfo.c:1024 5680 #: src/vorbis/fileinfo.c:1021
5487 #, c-format 5681 #, c-format
5488 msgid "%s - Audacious" 5682 msgid "%s - Audacious"
5489 msgstr "%s - Audacious" 5683 msgstr "%s - Audacious"
5490 5684
5491 #: src/vorbis/vorbis.c:862 5685 #: src/vorbis/vorbis.c:845
5492 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" 5686 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
5493 msgstr "Quant al plugin d'àudio Ogg Vorbis" 5687 msgstr "Quant al plugin d'àudio Ogg Vorbis"
5494 5688
5495 #: src/vorbis/vorbis.c:868 5689 #: src/vorbis/vorbis.c:851
5496 msgid "" 5690 msgid ""
5497 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" 5691 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
5498 "\n" 5692 "\n"
5499 "Original code by\n" 5693 "Original code by\n"
5500 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 5694 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
5626 #: src/wavpack/ui.cxx:482 5820 #: src/wavpack/ui.cxx:482
5627 #, fuzzy 5821 #, fuzzy
5628 msgid "General Plugin Settings:" 5822 msgid "General Plugin Settings:"
5629 msgstr "Paràmetres de ReplayGain:" 5823 msgstr "Paràmetres de ReplayGain:"
5630 5824
5631 #: src/wav/wav-sndfile.c:549 5825 #: src/wav/wav-sndfile.c:526
5632 msgid "About sndfile WAV support" 5826 msgid "About sndfile WAV support"
5633 msgstr "Quant al suport per a sndfile WAV" 5827 msgstr "Quant al suport per a sndfile WAV"
5634 5828
5635 #: src/wav/wav-sndfile.c:550 5829 #: src/wav/wav-sndfile.c:527
5636 msgid "" 5830 msgid ""
5637 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 5831 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
5638 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" 5832 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
5639 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" 5833 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
5640 "\n" 5834 "\n"
5671 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" 5865 "Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n"
5672 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" 5866 "Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n"
5673 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" 5867 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
5674 "Boston, MA 02110-1301, USA." 5868 "Boston, MA 02110-1301, USA."
5675 5869
5676 #: src/wav/wav-sndfile.c:574 5870 #: src/wav/wav-sndfile.c:551
5677 msgid "sndfile WAV plugin" 5871 msgid "sndfile WAV plugin"
5678 msgstr "Plugin WAV sndfile" 5872 msgstr "Plugin WAV sndfile"
5679 5873
5680 #: src/wma/wma.c:143 5874 #: src/wma/wma.c:132
5681 #, c-format 5875 msgid ""
5682 msgid "About %s" 5876 "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n"
5683 msgstr "Quant a %s" 5877 "the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka "
5878 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
5879 "and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy "
5880 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
5881 "This plugin based on source code "
5882 msgstr ""
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~ msgid "Use software volume control"
5886 #~ msgstr "Control del volum:"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~ msgid ""
5890 #~ "You cannot use the FileWriter plugin\n"
5891 #~ "when you're running in realtime mode."
5892 #~ msgstr ""
5893 #~ "No podeu utilitzar el plugin d'escriptura\n"
5894 #~ "al disc en mode de temps real."
5684 5895
5685 #, fuzzy 5896 #, fuzzy
5686 #~ msgid "Subtune Control" 5897 #~ msgid "Subtune Control"
5687 #~ msgstr "Control del volum:" 5898 #~ msgstr "Control del volum:"
5688 5899
5689 #, fuzzy 5900 #, fuzzy
5690 #~ msgid "Override generic XMMS titles" 5901 #~ msgid "Override generic XMMS titles"
5691 #~ msgstr "Ignora els títols genèrics" 5902 #~ msgstr "Ignora els títols genèrics"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~ msgid "Song name/title format:"
5695 #~ msgstr "Format del títol:"
5696 5903
5697 #, fuzzy 5904 #, fuzzy
5698 #~ msgid "No sub-tune control." 5905 #~ msgid "No sub-tune control."
5699 #~ msgstr "Control del volum:" 5906 #~ msgstr "Control del volum:"
5700 5907