view po/tr.po @ 623:443de962d0a0 trunk

[svn] - aosd: revert window type setting
author giacomo
date Thu, 08 Feb 2007 16:20:27 -0800
parents b648162ec411
children 7597c33f1fd9
line wrap: on
line source

# translation of audacious-plugins-tr.po to
# translation of audacious-plugins.po to
# Copyright (C) YEAR Translator <translator@invalid>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacious-plugins-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 10:42-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: src/CoreAudio/coreaudio.c:49
msgid "CoreAudio Output Plugin"
msgstr "CoreAudio Output Eklentisi"

#: src/OSS/configure.c:150
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Varsayılan %s"

#: src/OSS/configure.c:168
msgid "Default"
msgstr "Vasyılan"

#: src/OSS/configure.c:200
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "OSS Sürücüsü ayarları"

#: src/OSS/configure.c:216
#: src/sun/configure.c:182
msgid "Audio device:"
msgstr "Ses aygıtı:"

#: src/OSS/configure.c:238
#: src/OSS/configure.c:279
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Farklı aygıt kullan:"

#: src/OSS/configure.c:259
#: src/sun/configure.c:219
msgid "Mixer device:"
msgstr "Karıştırıcı aygıt"

#: src/OSS/configure.c:301
#: src/sun/configure.c:247
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"

#: src/OSS/configure.c:303
#: src/esd/configure.c:171
#: src/mpg123/configure.c:269
#: src/sun/configure.c:258
#: src/vorbis/configure.c:173
msgid "Buffering:"
msgstr "Tamponlanan:"

#: src/OSS/configure.c:316
#: src/esd/configure.c:184
#: src/sun/configure.c:271
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Tampon boyutu (ms):"

#: src/OSS/configure.c:330
#: src/esd/configure.c:198
#: src/mpg123/configure.c:297
#: src/sun/configure.c:289
#: src/vorbis/configure.c:199
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Ön tampon (yüzde):"

#: src/OSS/configure.c:341
#: src/esd/configure.c:209
#: src/sun/configure.c:303
msgid "Buffering"
msgstr "Tamponlanıyor"

#: src/OSS/configure.c:342
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Karıştırıcı Ayarları:"

#: src/OSS/configure.c:348
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Ses Master'ı değil, PCM'yi kontrol ediyor"

#: src/OSS/configure.c:354
#: src/sun/configure.c:393
msgid "Mixer"
msgstr "Karıştırıcı"

#: src/OSS/OSS.c:53
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "OSS Output Eklentisi"

#: src/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında"

#: src/OSS/about.c:40
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."

#: src/OSS/about.c:54
#: src/adplug/adplug-xmms.cc:155
#: src/alac/plugin.c:87
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:103
#: src/console/Audacious_Driver.cxx:459
#: src/echo_plugin/gui.c:23
#: src/echo_plugin/gui.c:134
#: src/esd/about.c:49
#: src/jack/jack.c:598
#: src/mpg123/mpg123.c:1000
#: src/null/null.c:63
#: src/paranormal/plugin.c:290
#: src/scrobbler/gtkstuff.c:24
#: src/stereo_plugin/stereo.c:59
#: src/stereo_plugin/stereo.c:122
#: src/sun/configure.c:558
#: src/sun/about.c:38
#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140
#: src/timidity/src/interface.c:223
#: src/tonegen/tonegen.c:57
#: src/vorbis/fileinfo.c:212
#: src/vorbis/vorbis.c:895
#: src/wav/wav-sndfile.c:263
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:146
msgid "About "
msgstr "Hakkında"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:149
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et al.\n"
"Linked AdPlug library version: "
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et al.\n"
"Linked AdPlug library version: "

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:96
msgid "AudioCompress "
msgstr "AudioCompress"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:97
msgid ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"
msgstr ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Audacious'a Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) tarafından aktarıldı\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
msgid "About AudioCompress"
msgstr "AudioCompress Hakkında"

#: src/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Bulanıklık Kapsam: Renk seçimi"

#: src/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Değiştirme Dekorasyonu"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Kapat"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:194
msgid "Blur scope"
msgstr "Bulanıklık kapsamı"

#: src/cdaudio/configure.c:185
#: src/cdaudio/configure.c:199
#: src/cdaudio/configure.c:525
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "Sürücü %d"

#: src/cdaudio/configure.c:245
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s aygıtı açılamadı\n"
"Hata: %s\n"
"\n"

#: src/cdaudio/configure.c:252
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"\"İçerik\" okunamadı\n"
"Sürücüde disk olmayabilir?\n"
"\n"

#: src/cdaudio/configure.c:256
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"%s ayıtı tamam.\n"
"Disk üzerinde %d adet parça var"

#: src/cdaudio/configure.c:265
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d veri parçaları)"

#: src/cdaudio/configure.c:266
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Toplam uzunluk: %d:%d\n"

#: src/cdaudio/configure.c:271
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr "Disk üzerinde ses dosyası olmadığı için sayısal ses çıkarma test edilemedi\n"

#: src/cdaudio/configure.c:288
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Sayısal ses çıkarma testi: OK\n"
"\n"

#: src/cdaudio/configure.c:292
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Sayısal ses çıkartma testi başarısızlığa uğradı: %s\n"
"\n"

#: src/cdaudio/configure.c:302
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s dizini kontrol edilemedi\n"
"Hata: %s"

#: src/cdaudio/configure.c:308
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Hata: %s var, fakat bir dizin değil"

#: src/cdaudio/configure.c:311
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "%s dizini tamam."

#: src/cdaudio/configure.c:355
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"

#: src/cdaudio/configure.c:363
msgid "_Device:"
msgstr "_Aygıt:"

#: src/cdaudio/configure.c:373
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "_Dizin:"

#: src/cdaudio/configure.c:385
msgid "Play mode:"
msgstr "Çalma kipi:"

#: src/cdaudio/configure.c:391
msgid "Analog"
msgstr "Analog"

#: src/cdaudio/configure.c:399
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Sayısal ses çıkarma"

#: src/cdaudio/configure.c:409
msgid "Volume control:"
msgstr "Ses kontrolü"

#: src/cdaudio/configure.c:415
msgid "No mixer"
msgstr "Karıştırıcı yok"

#: src/cdaudio/configure.c:421
msgid "CDROM drive"
msgstr "CDROM sürücüsü"

#: src/cdaudio/configure.c:427
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS karıştırıcısı"

#: src/cdaudio/configure.c:450
msgid "Check drive..."
msgstr "Sürücüyü kontrol et..."

#: src/cdaudio/configure.c:456
msgid "Remove drive"
msgstr "Sürücüyü kaldır"

#: src/cdaudio/configure.c:499
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "CD Ses Çalıcısı Ayarları"

#: src/cdaudio/configure.c:537
msgid "Add drive"
msgstr "Sürücü ekle"

#: src/cdaudio/configure.c:545
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"

#: src/cdaudio/configure.c:555
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: src/cdaudio/configure.c:566
msgid "Use CDDB"
msgstr "CDDB kullan"

#: src/cdaudio/configure.c:570
msgid "Get server list"
msgstr "Sunucu listesini al"

#: src/cdaudio/configure.c:573
msgid "Show network window"
msgstr "Ağ penceresini göster"

#: src/cdaudio/configure.c:583
msgid "CDDB server:"
msgstr "CDDB sunucusu:"

#: src/cdaudio/configure.c:598
msgid "Track names:"
msgstr "Parça isimleri:"

#: src/cdaudio/configure.c:605
#: src/mpg123/configure.c:382
#: src/vorbis/configure.c:261
msgid "Override generic titles"
msgstr "Genel başlıkları geçersiz kıl"

#: src/cdaudio/configure.c:621
msgid "Name format:"
msgstr "İsim biçimi:"

#: src/cdaudio/configure.c:633
msgid "CD Info"
msgstr "CD Bilgisi"

#: src/cdaudio/cdaudio.c:186
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "CD Ses Eklentisi"

#: src/cdaudio/cdaudio.c:1055
#: src/cdaudio/cdaudio.c:1060
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "%02u CD Ses Parçası"

#: src/cdaudio/cdinfo.c:161
#: src/cdaudio/cdinfo.c:162
#: src/cdaudio/cdinfo.c:163
msgid "(unknown)"
msgstr "(bilinmeyen)"

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:454
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr "Konsol Müzik Çözücüsü Hakkında"

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:455
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
"Game_Music_Emu 0.5.2 tabanlı konsol müzik çözücüsü.\n"
"Desteklenen biçimler: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"Audacious için uyarlayan: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <gblargg@gmail.com>"

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:504
msgid "Game console audio module decoder"
msgstr "Oyun konsolu ses modülü çözücüsü"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:123
msgid "Console Music Decoder"
msgstr "Konsol Müzik Çözücüsü"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:143
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:145
msgid "Playback"
msgstr "Çal"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:160
msgid "Bass:"
msgstr "Bas:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:164
#: src/console/Audacious_Config.cxx:175
#: src/console/Audacious_Config.cxx:196
msgid "secs"
msgstr "saniye"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:171
msgid "Treble:"
msgstr "Tiz:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:192
msgid "Default song length:"
msgstr "Varsayılan şarkı uzunluğu:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:198
msgid "Resampling"
msgstr "Yeniden örnekleme"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:204
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Ses örneklemesini etkinleştir"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:219
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Örnekleme oranı:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:223
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:233
msgid "NSF/NSFE"
msgstr "NSF/NSFE"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:234
msgid "Use optional NSFE playlist"
msgstr "Seçmeli NSFE çalma listesi kullan"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:245
msgid "SPC"
msgstr "SPC"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:246
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "SPC etiketlerindeki uzunluğu gözardı et"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:266
msgid ""
"* Default song length *\n"
"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr ""
"* Vasayılan şarkı uzunluğu *\n"
"Saniyelerle belirtilen varsayılan şarkı uzunluğu, uzunluk bilgisi bulunmayan parçalar için kullanılır."

#: src/disk_writer/disk_writer.c:111
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr "Disk Yazma Eklentisi %s"

#: src/disk_writer/disk_writer.c:140
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: src/disk_writer/disk_writer.c:141
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""
"Gerçek zamanlı kipte çalışırken\n"
"disk yazma eklentisini kullanamazsınız."

#: src/disk_writer/disk_writer.c:143
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: src/disk_writer/disk_writer.c:356
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "Disk Yazıcı Ayarları"

#: src/disk_writer/disk_writer.c:367
msgid "Output file folder:"
msgstr "Çıktı dosya klasörü"

#: src/disk_writer/disk_writer.c:377
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr "Dosya ismi uzantılarını daraltma"

#: src/echo_plugin/echo.c:44
#, c-format
msgid "Echo Plugin %s"
msgstr "Echo Eklentisi %s"

#: src/echo_plugin/gui.c:8
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin 1999.\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik 1999"
msgstr ""
"Echo Eklentisi\n"
"Johan Levin 1999.\n"
"\n"
"Surround echo - Carl van Schaik 1999"

#: src/echo_plugin/gui.c:22
msgid "About Echo Plugin"
msgstr "Echo Eklentisi Hakkında"

#: src/echo_plugin/gui.c:73
msgid "Configure Echo"
msgstr "Echo Eklentisini Yapılandır"

#: src/echo_plugin/gui.c:86
msgid "Delay: (ms)"
msgstr "Gecikme: (ms )"

#: src/echo_plugin/gui.c:91
msgid "Feedback: (%)"
msgstr "Geribesleme: (%)"

#: src/echo_plugin/gui.c:96
msgid "Volume: (%)"
msgstr "Ses: (%)"

#: src/echo_plugin/gui.c:119
msgid "Surround echo"
msgstr "Surround echo"

#: src/echo_plugin/gui.c:142
#: src/stereo_plugin/stereo.c:131
#: src/sun/configure.c:566
#: src/timidity/src/interface.c:231
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: src/echo_plugin/gui.c:149
#: src/stereo_plugin/stereo.c:138
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: src/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "ESD Output Eklentisi yapılandırması"

#: src/esd/configure.c:114
#: src/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Makine:"

#: src/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Uzaktaki makineyi kullan"

#: src/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "Ses OSS karıştırıcısını kontrol ediyor"

#: src/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: src/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"

#: src/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "ESounD Eklentisi Hakkında"

#: src/esd/about.c:35
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacious ESounD Eklentisi\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."

#: src/esd/esd.c:49
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "eSound Output Eklentisi"

#: src/jack/jack.c:594
msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
msgstr "JACK Output Eklentisi 0.17 Hakkında"

#: src/jack/jack.c:595
msgid ""
"XMMS jack Driver 0.17\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious port by\n"
"Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""
"XMMS jack Sürücüsü 0.17\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious uyarlaması\n"
"develia.org'tan Giacomo Lozito"

#: src/lirc/lirc.c:66
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC Eklentisi"

#: src/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: LIRC desteği başlatılamadı\n"

#: src/lirc/lirc.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
"%s: LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
"%s: lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
"%s: uygun yapılandırma dosyası nasıl oluşturulur\n"

#: src/lirc/lirc.c:338
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: bilinmeyen komut \"%s\"\n"

#: src/lirc/lirc.c:348
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: LIRC bağlantısı kesildi\n"

#: src/lirc/about.c:65
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "LIRC Audacious Eklentisi Hakkında"

#: src/lirc/about.c:92
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "LIRC Eklentisi"

#: src/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""
"\n"
"LIRC uzaktan kontrol sunucusunu kullanarak\n"
"Audacious'u kontrol etmenizi sağlayan bir eklenti\n"
"\n"
"Audacious kullanımı için uyarlandı - Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"XMMS LIRC eklentisinden:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"LIRC hakkında bilgi almak için:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"

#: src/lirc/about.c:116
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: src/mpg123/mpg123.c:49
#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: src/mpg123/mpg123.c:49
#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klasik Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:49
#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: src/mpg123/mpg123.c:49
#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dans"

#: src/mpg123/mpg123.c:50
#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disko"

#: src/mpg123/mpg123.c:50
#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: src/mpg123/mpg123.c:50
#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: src/mpg123/mpg123.c:50
#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: src/mpg123/mpg123.c:51
#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: src/mpg123/mpg123.c:51
#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: src/mpg123/mpg123.c:51
#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: src/mpg123/mpg123.c:51
#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Eskiler"

#: src/mpg123/mpg123.c:52
#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: src/mpg123/mpg123.c:52
#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: src/mpg123/mpg123.c:52
#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: src/mpg123/mpg123.c:52
#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: src/mpg123/mpg123.c:52
#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: src/mpg123/mpg123.c:53
#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:53
#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"

#: src/mpg123/mpg123.c:53
#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Endüstriyel"

#: src/mpg123/mpg123.c:53
#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatif"

#: src/mpg123/mpg123.c:54
#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: src/mpg123/mpg123.c:54
#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: src/mpg123/mpg123.c:54
#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: src/mpg123/mpg123.c:54
#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: src/mpg123/mpg123.c:55
#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: src/mpg123/mpg123.c:55
#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiyans"

#: src/mpg123/mpg123.c:55
#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: src/mpg123/mpg123.c:55
#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Vokal"

#: src/mpg123/mpg123.c:56
#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: src/mpg123/mpg123.c:56
#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: src/mpg123/mpg123.c:56
#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: src/mpg123/mpg123.c:56
#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"

#: src/mpg123/mpg123.c:57
#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Enstrümantal"

#: src/mpg123/mpg123.c:57
#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Asit"

#: src/mpg123/mpg123.c:57
#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: src/mpg123/mpg123.c:57
#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Oyun"

#: src/mpg123/mpg123.c:58
#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Ses Klibi"

#: src/mpg123/mpg123.c:58
#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: src/mpg123/mpg123.c:58
#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Gürültü"

#: src/mpg123/mpg123.c:58
#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "Alternatif Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:59
#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bas"

#: src/mpg123/mpg123.c:59
#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: src/mpg123/mpg123.c:59
#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: src/mpg123/mpg123.c:59
#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Uzay"

#: src/mpg123/mpg123.c:60
#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Düşünceli"

#: src/mpg123/mpg123.c:60
#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Enstrümantal Pop"

#: src/mpg123/mpg123.c:61
#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Enstrümantal Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:61
#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnik"

#: src/mpg123/mpg123.c:61
#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gotik"

#: src/mpg123/mpg123.c:62
#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: src/mpg123/mpg123.c:62
#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Tekno-Endüstriyel"

#: src/mpg123/mpg123.c:62
#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronik"

#: src/mpg123/mpg123.c:63
#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: src/mpg123/mpg123.c:63
#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: src/mpg123/mpg123.c:63
#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Rüya"

#: src/mpg123/mpg123.c:64
#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:64
#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Komedi"

#: src/mpg123/mpg123.c:64
#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: src/mpg123/mpg123.c:65
#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: src/mpg123/mpg123.c:65
#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: src/mpg123/mpg123.c:65
#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: src/mpg123/mpg123.c:66
#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: src/mpg123/mpg123.c:66
#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: src/mpg123/mpg123.c:66
#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: src/mpg123/mpg123.c:67
#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabare"

#: src/mpg123/mpg123.c:67
#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: src/mpg123/mpg123.c:67
#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: src/mpg123/mpg123.c:67
#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: src/mpg123/mpg123.c:68
#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: src/mpg123/mpg123.c:68
#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: src/mpg123/mpg123.c:68
#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: src/mpg123/mpg123.c:68
#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: src/mpg123/mpg123.c:69
#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: src/mpg123/mpg123.c:69
#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: src/mpg123/mpg123.c:69
#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: src/mpg123/mpg123.c:69
#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: src/mpg123/mpg123.c:70
#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Müzikal"

#: src/mpg123/mpg123.c:70
#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: src/mpg123/mpg123.c:70
#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:70
#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: src/mpg123/mpg123.c:71
#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:71
#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "Ulusal Folk"

#: src/mpg123/mpg123.c:71
#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: src/mpg123/mpg123.c:72
#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: src/mpg123/mpg123.c:72
#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: src/mpg123/mpg123.c:72
#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: src/mpg123/mpg123.c:72
#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: src/mpg123/mpg123.c:73
#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: src/mpg123/mpg123.c:73
#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: src/mpg123/mpg123.c:73
#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: src/mpg123/mpg123.c:74
#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:74
#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:75
#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:75
#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Senfonik Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:75
#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:76
#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: src/mpg123/mpg123.c:76
#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: src/mpg123/mpg123.c:76
#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: src/mpg123/mpg123.c:77
#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustik"

#: src/mpg123/mpg123.c:77
#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Humour"

#: src/mpg123/mpg123.c:77
#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Konuşma"

#: src/mpg123/mpg123.c:77
#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Türkü"

#: src/mpg123/mpg123.c:78
#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: src/mpg123/mpg123.c:78
#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Oda Müziği"

#: src/mpg123/mpg123.c:78
#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: src/mpg123/mpg123.c:78
#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Senfoni"

#: src/mpg123/mpg123.c:79
#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: src/mpg123/mpg123.c:79
#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: src/mpg123/mpg123.c:79
#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: src/mpg123/mpg123.c:80
#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Taşlama"

#: src/mpg123/mpg123.c:80
#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: src/mpg123/mpg123.c:80
#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: src/mpg123/mpg123.c:80
#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: src/mpg123/mpg123.c:81
#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: src/mpg123/mpg123.c:81
#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folklor"

#: src/mpg123/mpg123.c:81
#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: src/mpg123/mpg123.c:81
#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: src/mpg123/mpg123.c:82
#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ritmik Soul"

#: src/mpg123/mpg123.c:82
#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: src/mpg123/mpg123.c:82
#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Düet"

#: src/mpg123/mpg123.c:83
#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:83
#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Davul Solo"

#: src/mpg123/mpg123.c:83
#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "Cappella"

#: src/mpg123/mpg123.c:84
#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: src/mpg123/mpg123.c:84
#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dans Salonu"

#: src/mpg123/mpg123.c:84
#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: src/mpg123/mpg123.c:85
#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Davul & Bas"

#: src/mpg123/mpg123.c:85
#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: src/mpg123/mpg123.c:85
#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: src/mpg123/mpg123.c:86
#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terör"

#: src/mpg123/mpg123.c:86
#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: src/mpg123/mpg123.c:86
#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: src/mpg123/mpg123.c:86
#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: src/mpg123/mpg123.c:87
#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: src/mpg123/mpg123.c:87
#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: src/mpg123/mpg123.c:87
#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: src/mpg123/mpg123.c:88
#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: src/mpg123/mpg123.c:88
#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: src/mpg123/mpg123.c:88
#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: src/mpg123/mpg123.c:89
#: src/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: src/mpg123/mpg123.c:89
#: src/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: src/mpg123/mpg123.c:90
#: src/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: src/mpg123/mpg123.c:90
#: src/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: src/mpg123/mpg123.c:90
#: src/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: src/mpg123/mpg123.c:91
#: src/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: src/mpg123/mpg123.c:91
#: src/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: src/mpg123/mpg123.c:91
#: src/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: src/mpg123/mpg123.c:995
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG Ses Eklentisi Hakkında"

#: src/mpg123/mpg123.c:996
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: src/mpg123/mpg123.c:1041
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG Ses Eklentisi"

#: src/mpg123/configure.c:158
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "MPEG Ses Eklentisi Yapılandırması"

#: src/mpg123/configure.c:175
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"

#: src/mpg123/configure.c:183
#: src/timidity/src/interface.c:141
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"

#: src/mpg123/configure.c:192
#: src/timidity/src/interface.c:133
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"

#: src/mpg123/configure.c:199
#: src/vorbis/fileinfo.c:863
#: src/vorbis/fileinfo.c:919
msgid "Channels:"
msgstr "Kanallar:"

#: src/mpg123/configure.c:207
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (varsa)"

#: src/mpg123/configure.c:218
#: src/timidity/src/interface.c:166
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/mpg123/configure.c:225
msgid "Down sample:"
msgstr "Alt örnek:"

#: src/mpg123/configure.c:234
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: src/mpg123/configure.c:245
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: src/mpg123/configure.c:256
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: src/mpg123/configure.c:265
msgid "Decoder"
msgstr "Çözücü"

#: src/mpg123/configure.c:282
#: src/vorbis/configure.c:185
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Tampon boyutu (kb):"

#: src/mpg123/configure.c:311
#: src/vorbis/configure.c:213
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Akışı diske kaydet:"

#: src/mpg123/configure.c:322
#: src/vorbis/configure.c:224
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Akışı diske kaydet"

#: src/mpg123/configure.c:336
#: src/vorbis/configure.c:238
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"

#: src/mpg123/configure.c:341
#: src/vorbis/configure.c:243
msgid "Pick a folder"
msgstr "Bir klasör seçin"

#: src/mpg123/configure.c:347
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: src/mpg123/configure.c:358
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "Icecast Metadata UDP Kanalını etkinleştirin"

#: src/mpg123/configure.c:365
#: src/vorbis/configure.c:249
msgid "Streaming"
msgstr "Duraksız İşlem"

#: src/mpg123/configure.c:367
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3 Etiketleri:"

#: src/mpg123/configure.c:375
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "ID3V2 etiketlerini kapat"

#: src/mpg123/configure.c:395
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3 biçimi:"

#: src/mpg123/configure.c:409
#: src/vorbis/configure.c:288
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: src/mpg123/fileinfo.c:211
#: src/timidity/src/interface.c:174
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/mpg123/fileinfo.c:211
msgid "Joint stereo"
msgstr "Birleşik Stereo"

#: src/mpg123/fileinfo.c:212
msgid "Dual channel"
msgstr "Çift kanal"

#: src/mpg123/fileinfo.c:212
msgid "Single channel"
msgstr "Tek kanal"

#: src/mpg123/fileinfo.c:227
#: src/mpg123/fileinfo.c:769
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: src/mpg123/fileinfo.c:228
#: src/mpg123/fileinfo.c:764
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#: src/mpg123/fileinfo.c:245
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: src/mpg123/fileinfo.c:246
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: src/mpg123/fileinfo.c:248
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: src/mpg123/fileinfo.c:249
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: src/mpg123/fileinfo.c:250
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: src/mpg123/fileinfo.c:294
#: src/vorbis/fileinfo.c:558
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:310
msgid " MPEG Info "
msgstr " MPEG Bilgisi "

#: src/mpg123/fileinfo.c:325
#: src/mpg123/fileinfo.c:647
msgid "MPEG Level:"
msgstr "MPEG Seviyesi:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:338
#: src/mpg123/fileinfo.c:650
#: src/vorbis/fileinfo.c:837
#: src/vorbis/fileinfo.c:913
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bit oranı:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:351
#: src/mpg123/fileinfo.c:653
#: src/vorbis/fileinfo.c:850
#: src/vorbis/fileinfo.c:916
msgid "Sample rate:"
msgstr "Örnekleme oranı:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:365
#: src/mpg123/fileinfo.c:668
#: src/vorbis/fileinfo.c:889
#: src/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "File size:"
msgstr "Dosya boytu:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:378
#: src/mpg123/fileinfo.c:671
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:401
#: src/mpg123/fileinfo.c:656
msgid "Error Protection:"
msgstr "Hata Koruması:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:414
#: src/mpg123/fileinfo.c:659
#: src/vorbis/fileinfo.c:719
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif Hakkı:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:427
#: src/mpg123/fileinfo.c:662
msgid "Original:"
msgstr "Orjinal:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:440
#: src/mpg123/fileinfo.c:665
msgid "Emphasis:"
msgstr "Vurgu:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:454
msgid " ID3 Tag "
msgstr "ID3 Etiketi"

#: src/mpg123/fileinfo.c:462
#: src/vorbis/fileinfo.c:581
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:473
#: src/vorbis/fileinfo.c:592
msgid "Artist:"
msgstr "Sanatçı:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:484
#: src/vorbis/fileinfo.c:603
msgid "Album:"
msgstr "Albüm:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:495
#: src/vorbis/fileinfo.c:614
msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:506
msgid "Year:"
msgstr "Yıl:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:518
#: src/vorbis/fileinfo.c:637
msgid "Track number:"
msgstr "Parça numarası:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:530
#: src/vorbis/fileinfo.c:649
msgid "Genre:"
msgstr "Tür:"

#: src/mpg123/fileinfo.c:630
#: src/vorbis/fileinfo.c:1015
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"

#: src/mpg123/fileinfo.c:648
#: src/mpg123/fileinfo.c:651
#: src/mpg123/fileinfo.c:654
#: src/mpg123/fileinfo.c:657
#: src/mpg123/fileinfo.c:660
#: src/mpg123/fileinfo.c:663
#: src/mpg123/fileinfo.c:666
#: src/mpg123/fileinfo.c:669
#: src/mpg123/fileinfo.c:672
#: src/vorbis/fileinfo.c:914
#: src/vorbis/fileinfo.c:917
#: src/vorbis/fileinfo.c:920
#: src/vorbis/fileinfo.c:923
#: src/vorbis/fileinfo.c:926
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/mpg123/fileinfo.c:816
#: src/mpg123/fileinfo.c:818
#: src/mpg123/fileinfo.c:819
#: src/mpg123/fileinfo.c:820
#: src/mpg123/fileinfo.c:822
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: src/mpg123/fileinfo.c:821
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu Byte"

#: src/null/null.c:59
msgid "About Null Output"
msgstr "Null Output Hakkında"

#: src/null/null.c:60
msgid "Null output plugin "
msgstr "Null Output eklentisi"

#: src/null/null.c:61
msgid ""
" by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
" based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
msgstr ""
"Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
"XMMS eklentisi tabanlı - Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"

#: src/scrobbler/configure.c:112
msgid "<b>Services</b>"
msgstr "<b>Hizmetler</b>"

#: src/scrobbler/configure.c:134
#: src/scrobbler/configure.c:174
#: src/scrobbler/configure.c:214
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"

#: src/scrobbler/configure.c:140
#: src/scrobbler/configure.c:180
#: src/scrobbler/configure.c:220
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"

#: src/scrobbler/configure.c:158
msgid "<b>Last.FM</b>"
msgstr "<b>Last.FM</b>"

#: src/scrobbler/configure.c:198
msgid "<b>Gerpok</b>"
msgstr "<b>Gerpok</b>"

#: src/scrobbler/configure.c:238
msgid "<b>Hatena</b>"
msgstr "<b>Hatena</b>"

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:22
msgid "About Scrobbler Plugin"
msgstr "Scrobbler Eklentisi Hakkında"

#: src/scrobbler/plugin.c:575
msgid "Scrobbler Plugin"
msgstr "Scrobbler Eklentisi"

#: src/song_change/song_change.c:55
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr "Şarkı Değişimi %s"

#: src/song_change/song_change.c:179
msgid "Commands"
msgstr "Komutlar"

#: src/song_change/song_change.c:186
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Audacious yeni bir şarkı başlattığında çalışacak komut."

#: src/song_change/song_change.c:195
#: src/song_change/song_change.c:217
#: src/song_change/song_change.c:238
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"

#: src/song_change/song_change.c:209
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Bir şarkının sonuna doğru çalışacak komut."

#: src/song_change/song_change.c:229
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Audacious çalma listesinin sonuna ulaştığında çalıştırılacak komut."

#: src/song_change/song_change.c:250
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""
"Komut vermeden önce değiştirilecek olan alttaki\n biçimi kullanabilirsiniz\n"
"(çalma listesi sonu komutu için hepsi kullanışlı değil).\n"
"\n"
"%%F: Frekans (hertz)\n"
"%%c: Kanal sayısı\n"
"%%f: dosya adı (tam yol)\n"
"%%l: uzunluk (milisaniye)\n"
"%%n veya %%s: Şarkı adı\n"
"%%r: Oran (bit/sn)\n"
"%%t: Çalma listesi durumu (%%02d)\n"
"%%p: Şu an oynatılan (1 or 0)"

#: src/song_change/song_change.c:275
msgid "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr "<span size='small'>Kabuğa yollanan parametreler tırnak içinde belirtilmeli. Aksi takdirde güvenlik sorunu yaratır. </span>"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:29
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""
"Ekstra Stereo Eklentisi\n"
"\n"
"Johan Levin 1999."

#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
#, c-format
msgid "Extra Stereo Plugin %s"
msgstr "Ekstra Stereo Eklentisi %s"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:58
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "Ekstra Stereo Eklentisi Hakkında"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:99
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr "Ekstra Stereo Eklentisini Yapılandır"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:101
msgid "Effect intensity:"
msgstr "Efekt yoğunluğu:"

#: src/sun/configure.c:200
msgid "Audio control device:"
msgstr "Ses kontrol aygıtı:"

#: src/sun/configure.c:349
msgid "Volume controls device:"
msgstr "Ses kontrolleri aygıtı"

#: src/sun/configure.c:362
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
msgstr "XMMS, sadece karıştırıcıyı kullanıyor."

#: src/sun/configure.c:487
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: src/sun/configure.c:537
msgid "Sun driver configuration"
msgstr "Sun sürücüsü yapılandırması"

#: src/sun/sun.c:55
#, c-format
msgid "BSD Sun Driver %s"
msgstr "BSD Sun sürücüsü %s"

#: src/sun/about.c:34
msgid "About the Sun Driver"
msgstr "Sun Sürücüsü Hakkında"

#: src/sun/about.c:35
msgid ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
msgstr ""
"XMMS BSD Sun Sürücüsü\n"
"\n"
"Telif Hakkı (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Sorumlu: <vedge at csoft.org>.\n"

#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103
#, c-format
msgid "TiMidity Player %s"
msgstr "TiMidity Oynatıcısı %s"

#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138
msgid ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""
"TiMidity Eklentisi\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"Konstantin Korikov"

#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139
#, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "TiMidity Eklentisi %s"

#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:363
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "MIDI dosyası yüklenemedi"

#: src/timidity/src/interface.c:55
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "TiMidity Yapılandırması"

#: src/timidity/src/interface.c:75
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Örnekleme Oranı"

#: src/timidity/src/interface.c:92
msgid "11000 Hz"
msgstr "11000 Hz"

#: src/timidity/src/interface.c:100
msgid "22000 Hz"
msgstr "22000 Hz"

#: src/timidity/src/interface.c:108
msgid "44100 Hz"
msgstr "44100 Hz"

#: src/timidity/src/interface.c:116
msgid "Sample Width"
msgstr "Örnekleme Genişliği"

#: src/timidity/src/interface.c:149
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"

#: src/timidity/src/interface.c:182
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "TiMidity Yapılandırma Dosyası"

#: src/tonegen/tonegen.c:51
msgid "About Tone Generator"
msgstr "Ton Oluşturucusu Hakkında"

#: src/tonegen/tonegen.c:53
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""
"Sinus tonu oluşturucusu - Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Düzenleyen - Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"Kullanmak için bir URL ekleyin: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"ör: 2000Hz ton ve 2005Hz ton çalmak için tone://2000;2005"

#: src/tonegen/tonegen.c:165
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Tone Oluşturucu:"

#: src/tonegen/tonegen.c:265
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr "Tone Oluşturucu %s"

#: src/tta/aud-tta.c:417
#, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Dosya Bilgisi - %s"

#: src/vorbis/configure.c:161
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Ogg Vorbis Ses Eklentisi Yapılandırması"

#: src/vorbis/configure.c:253
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg Vorbis Etiketleri:"

#: src/vorbis/configure.c:274
msgid "Title format:"
msgstr "Başlık biçimi:"

#: src/vorbis/configure.c:292
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "ReplayGain Ayarları:"

#: src/vorbis/configure.c:300
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Klipleme Korumasını Etkinleştir"

#: src/vorbis/configure.c:305
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain Etkinleştir"

#: src/vorbis/configure.c:310
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "ReplayGain Türü:"

#: src/vorbis/configure.c:321
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "Parçada Gain/Peak kullan"

#: src/vorbis/configure.c:331
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "Albümde Gain/Peak kullan"

#: src/vorbis/configure.c:343
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "6dB Boost + Hard Limiting Etkinleştir"

#: src/vorbis/configure.c:349
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: src/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Bir hata oluştu:\n"
"%s"

#: src/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"

#: src/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Etiket düzenlenemedi (aç)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Etiket düzenlenemedi (kapat)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:320
#: src/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Etiket düzenlenemedi"

#: src/vorbis/fileinfo.c:573
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Ogg Vorbis Etiketi "

#: src/vorbis/fileinfo.c:625
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:667
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:677
msgid "Location:"
msgstr "Yer:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:687
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:698
msgid "ISRC number:"
msgstr "ISRC numarası:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:709
msgid "Organization:"
msgstr "Kurum:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:756
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "

#: src/vorbis/fileinfo.c:762
msgid "Track gain:"
msgstr "Parça gain:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:772
msgid "Track peak:"
msgstr "Parça doruğu:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:783
msgid "Album gain:"
msgstr "Albüm gain:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:793
msgid "Album peak:"
msgstr "Albüm doruğu:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:822
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Ogg Vorbis Bilgisi "

#: src/vorbis/fileinfo.c:876
#: src/vorbis/fileinfo.c:922
msgid "Length:"
msgstr "Uzunluk:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (nominal)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:957
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: src/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: src/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: src/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Byte"

#: src/vorbis/vorbis.c:147
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi"

#: src/vorbis/vorbis.c:877
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi Hakkında"

#: src/vorbis/vorbis.c:883
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr "Xiph.org Kurumu tarafından hazırlanan Ogg Vorbis Eklentisi\n"

#: src/wav/wav-sndfile.c:246
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr "sndfile WAV desteği hakkında"

#: src/wav/wav-sndfile.c:247
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""

#: src/wav/wav-sndfile.c:272
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr "sndfile WAV eklentisi"

#: src/wav/wav.c:73
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "WAV Ses Eklentisi"

#: src/wma/wma.c:132
#, c-format
msgid "WMA Player %s"
msgstr "%s WMA Oynatıcı"

#: src/wma/wma.c:165
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"

#: src/wma/wma.c:178
msgid " Close "
msgstr " Kapat "