Mercurial > audlegacy-plugins
view po/tr.po @ 623:443de962d0a0 trunk
[svn] - aosd: revert window type setting
author | giacomo |
---|---|
date | Thu, 08 Feb 2007 16:20:27 -0800 |
parents | b648162ec411 |
children | 7597c33f1fd9 |
line wrap: on
line source
# translation of audacious-plugins-tr.po to # translation of audacious-plugins.po to # Copyright (C) YEAR Translator <translator@invalid> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacious-plugins-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-22 10:42-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-02 22:58+0200\n" "Last-Translator: Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/CoreAudio/coreaudio.c:49 msgid "CoreAudio Output Plugin" msgstr "CoreAudio Output Eklentisi" #: src/OSS/configure.c:150 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Varsayılan %s" #: src/OSS/configure.c:168 msgid "Default" msgstr "Vasyılan" #: src/OSS/configure.c:200 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "OSS Sürücüsü ayarları" #: src/OSS/configure.c:216 #: src/sun/configure.c:182 msgid "Audio device:" msgstr "Ses aygıtı:" #: src/OSS/configure.c:238 #: src/OSS/configure.c:279 msgid "Use alternate device:" msgstr "Farklı aygıt kullan:" #: src/OSS/configure.c:259 #: src/sun/configure.c:219 msgid "Mixer device:" msgstr "Karıştırıcı aygıt" #: src/OSS/configure.c:301 #: src/sun/configure.c:247 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #: src/OSS/configure.c:303 #: src/esd/configure.c:171 #: src/mpg123/configure.c:269 #: src/sun/configure.c:258 #: src/vorbis/configure.c:173 msgid "Buffering:" msgstr "Tamponlanan:" #: src/OSS/configure.c:316 #: src/esd/configure.c:184 #: src/sun/configure.c:271 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Tampon boyutu (ms):" #: src/OSS/configure.c:330 #: src/esd/configure.c:198 #: src/mpg123/configure.c:297 #: src/sun/configure.c:289 #: src/vorbis/configure.c:199 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Ön tampon (yüzde):" #: src/OSS/configure.c:341 #: src/esd/configure.c:209 #: src/sun/configure.c:303 msgid "Buffering" msgstr "Tamponlanıyor" #: src/OSS/configure.c:342 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Karıştırıcı Ayarları:" #: src/OSS/configure.c:348 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Ses Master'ı değil, PCM'yi kontrol ediyor" #: src/OSS/configure.c:354 #: src/sun/configure.c:393 msgid "Mixer" msgstr "Karıştırıcı" #: src/OSS/OSS.c:53 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "OSS Output Eklentisi" #: src/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında" #: src/OSS/about.c:40 msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." #: src/OSS/about.c:54 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:155 #: src/alac/plugin.c:87 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:103 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:459 #: src/echo_plugin/gui.c:23 #: src/echo_plugin/gui.c:134 #: src/esd/about.c:49 #: src/jack/jack.c:598 #: src/mpg123/mpg123.c:1000 #: src/null/null.c:63 #: src/paranormal/plugin.c:290 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:24 #: src/stereo_plugin/stereo.c:59 #: src/stereo_plugin/stereo.c:122 #: src/sun/configure.c:558 #: src/sun/about.c:38 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 #: src/timidity/src/interface.c:223 #: src/tonegen/tonegen.c:57 #: src/vorbis/fileinfo.c:212 #: src/vorbis/vorbis.c:895 #: src/wav/wav-sndfile.c:263 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:146 msgid "About " msgstr "Hakkında" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:149 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" "\n" "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" "\n" "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et al.\n" "Linked AdPlug library version: " msgstr "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" "\n" "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" "\n" "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et al.\n" "Linked AdPlug library version: " #: src/audiocompress/audacious-glue.c:96 msgid "AudioCompress " msgstr "AudioCompress" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:97 msgid "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" "\n" "Simple dynamic range compressor for transparently\n" "keeping the volume level more or less consistent" msgstr "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" "Audacious'a Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) tarafından aktarıldı\n" "\n" "Simple dynamic range compressor for transparently\n" "keeping the volume level more or less consistent" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 msgid "About AudioCompress" msgstr "AudioCompress Hakkında" #: src/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "Bulanıklık Kapsam: Renk seçimi" #: src/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" #: src/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "/Değiştirme Dekorasyonu" #: src/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "/-" #: src/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "/Kapat" #: src/blur_scope/blur_scope.c:194 msgid "Blur scope" msgstr "Bulanıklık kapsamı" #: src/cdaudio/configure.c:185 #: src/cdaudio/configure.c:199 #: src/cdaudio/configure.c:525 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "Sürücü %d" #: src/cdaudio/configure.c:245 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "%s aygıtı açılamadı\n" "Hata: %s\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:252 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "\"İçerik\" okunamadı\n" "Sürücüde disk olmayabilir?\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:256 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "%s ayıtı tamam.\n" "Disk üzerinde %d adet parça var" #: src/cdaudio/configure.c:265 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d veri parçaları)" #: src/cdaudio/configure.c:266 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "Toplam uzunluk: %d:%d\n" #: src/cdaudio/configure.c:271 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "Disk üzerinde ses dosyası olmadığı için sayısal ses çıkarma test edilemedi\n" #: src/cdaudio/configure.c:288 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "Sayısal ses çıkarma testi: OK\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:292 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "Sayısal ses çıkartma testi başarısızlığa uğradı: %s\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:302 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "%s dizini kontrol edilemedi\n" "Hata: %s" #: src/cdaudio/configure.c:308 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "Hata: %s var, fakat bir dizin değil" #: src/cdaudio/configure.c:311 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "%s dizini tamam." #: src/cdaudio/configure.c:355 msgid "Device:" msgstr "Aygıt:" #: src/cdaudio/configure.c:363 msgid "_Device:" msgstr "_Aygıt:" #: src/cdaudio/configure.c:373 msgid "Dir_ectory:" msgstr "_Dizin:" #: src/cdaudio/configure.c:385 msgid "Play mode:" msgstr "Çalma kipi:" #: src/cdaudio/configure.c:391 msgid "Analog" msgstr "Analog" #: src/cdaudio/configure.c:399 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Sayısal ses çıkarma" #: src/cdaudio/configure.c:409 msgid "Volume control:" msgstr "Ses kontrolü" #: src/cdaudio/configure.c:415 msgid "No mixer" msgstr "Karıştırıcı yok" #: src/cdaudio/configure.c:421 msgid "CDROM drive" msgstr "CDROM sürücüsü" #: src/cdaudio/configure.c:427 msgid "OSS mixer" msgstr "OSS karıştırıcısı" #: src/cdaudio/configure.c:450 msgid "Check drive..." msgstr "Sürücüyü kontrol et..." #: src/cdaudio/configure.c:456 msgid "Remove drive" msgstr "Sürücüyü kaldır" #: src/cdaudio/configure.c:499 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "CD Ses Çalıcısı Ayarları" #: src/cdaudio/configure.c:537 msgid "Add drive" msgstr "Sürücü ekle" #: src/cdaudio/configure.c:545 msgid "Device" msgstr "Aygıt" #: src/cdaudio/configure.c:555 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: src/cdaudio/configure.c:566 msgid "Use CDDB" msgstr "CDDB kullan" #: src/cdaudio/configure.c:570 msgid "Get server list" msgstr "Sunucu listesini al" #: src/cdaudio/configure.c:573 msgid "Show network window" msgstr "Ağ penceresini göster" #: src/cdaudio/configure.c:583 msgid "CDDB server:" msgstr "CDDB sunucusu:" #: src/cdaudio/configure.c:598 msgid "Track names:" msgstr "Parça isimleri:" #: src/cdaudio/configure.c:605 #: src/mpg123/configure.c:382 #: src/vorbis/configure.c:261 msgid "Override generic titles" msgstr "Genel başlıkları geçersiz kıl" #: src/cdaudio/configure.c:621 msgid "Name format:" msgstr "İsim biçimi:" #: src/cdaudio/configure.c:633 msgid "CD Info" msgstr "CD Bilgisi" #: src/cdaudio/cdaudio.c:186 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "CD Ses Eklentisi" #: src/cdaudio/cdaudio.c:1055 #: src/cdaudio/cdaudio.c:1060 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "%02u CD Ses Parçası" #: src/cdaudio/cdinfo.c:161 #: src/cdaudio/cdinfo.c:162 #: src/cdaudio/cdinfo.c:163 msgid "(unknown)" msgstr "(bilinmeyen)" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:454 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "Konsol Müzik Çözücüsü Hakkında" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:455 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>" msgstr "" "Game_Music_Emu 0.5.2 tabanlı konsol müzik çözücüsü.\n" "Desteklenen biçimler: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" "Audacious için uyarlayan: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:504 msgid "Game console audio module decoder" msgstr "Oyun konsolu ses modülü çözücüsü" #: src/console/Audacious_Config.cxx:123 msgid "Console Music Decoder" msgstr "Konsol Müzik Çözücüsü" #: src/console/Audacious_Config.cxx:143 msgid "General" msgstr "Genel" #: src/console/Audacious_Config.cxx:145 msgid "Playback" msgstr "Çal" #: src/console/Audacious_Config.cxx:160 msgid "Bass:" msgstr "Bas:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:164 #: src/console/Audacious_Config.cxx:175 #: src/console/Audacious_Config.cxx:196 msgid "secs" msgstr "saniye" #: src/console/Audacious_Config.cxx:171 msgid "Treble:" msgstr "Tiz:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:192 msgid "Default song length:" msgstr "Varsayılan şarkı uzunluğu:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:198 msgid "Resampling" msgstr "Yeniden örnekleme" #: src/console/Audacious_Config.cxx:204 msgid "Enable audio resampling" msgstr "Ses örneklemesini etkinleştir" #: src/console/Audacious_Config.cxx:219 msgid "Resampling rate:" msgstr "Örnekleme oranı:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:223 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: src/console/Audacious_Config.cxx:233 msgid "NSF/NSFE" msgstr "NSF/NSFE" #: src/console/Audacious_Config.cxx:234 msgid "Use optional NSFE playlist" msgstr "Seçmeli NSFE çalma listesi kullan" #: src/console/Audacious_Config.cxx:245 msgid "SPC" msgstr "SPC" #: src/console/Audacious_Config.cxx:246 msgid "Ignore length from SPC tags" msgstr "SPC etiketlerindeki uzunluğu gözardı et" #: src/console/Audacious_Config.cxx:266 msgid "" "* Default song length *\n" "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not provide length information (i.e. looping tracks)." msgstr "" "* Vasayılan şarkı uzunluğu *\n" "Saniyelerle belirtilen varsayılan şarkı uzunluğu, uzunluk bilgisi bulunmayan parçalar için kullanılır." #: src/disk_writer/disk_writer.c:111 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "Disk Yazma Eklentisi %s" #: src/disk_writer/disk_writer.c:140 msgid "Error" msgstr "Hata" #: src/disk_writer/disk_writer.c:141 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" "Gerçek zamanlı kipte çalışırken\n" "disk yazma eklentisini kullanamazsınız." #: src/disk_writer/disk_writer.c:143 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: src/disk_writer/disk_writer.c:356 msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Disk Yazıcı Ayarları" #: src/disk_writer/disk_writer.c:367 msgid "Output file folder:" msgstr "Çıktı dosya klasörü" #: src/disk_writer/disk_writer.c:377 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Dosya ismi uzantılarını daraltma" #: src/echo_plugin/echo.c:44 #, c-format msgid "Echo Plugin %s" msgstr "Echo Eklentisi %s" #: src/echo_plugin/gui.c:8 msgid "" "Echo Plugin\n" "By Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo by Carl van Schaik 1999" msgstr "" "Echo Eklentisi\n" "Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo - Carl van Schaik 1999" #: src/echo_plugin/gui.c:22 msgid "About Echo Plugin" msgstr "Echo Eklentisi Hakkında" #: src/echo_plugin/gui.c:73 msgid "Configure Echo" msgstr "Echo Eklentisini Yapılandır" #: src/echo_plugin/gui.c:86 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Gecikme: (ms )" #: src/echo_plugin/gui.c:91 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Geribesleme: (%)" #: src/echo_plugin/gui.c:96 msgid "Volume: (%)" msgstr "Ses: (%)" #: src/echo_plugin/gui.c:119 msgid "Surround echo" msgstr "Surround echo" #: src/echo_plugin/gui.c:142 #: src/stereo_plugin/stereo.c:131 #: src/sun/configure.c:566 #: src/timidity/src/interface.c:231 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/echo_plugin/gui.c:149 #: src/stereo_plugin/stereo.c:138 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: src/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "ESD Output Eklentisi yapılandırması" #: src/esd/configure.c:114 #: src/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "Makine:" #: src/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "Uzaktaki makineyi kullan" #: src/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "Ses OSS karıştırıcısını kontrol ediyor" #: src/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: src/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "ESounD Eklentisi Hakkında" #: src/esd/about.c:35 msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "Audacious ESounD Eklentisi\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." #: src/esd/esd.c:49 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "eSound Output Eklentisi" #: src/jack/jack.c:594 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" msgstr "JACK Output Eklentisi 0.17 Hakkında" #: src/jack/jack.c:595 msgid "" "XMMS jack Driver 0.17\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Audacious port by\n" "Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" "XMMS jack Sürücüsü 0.17\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Audacious uyarlaması\n" "develia.org'tan Giacomo Lozito" #: src/lirc/lirc.c:66 msgid "LIRC Plugin" msgstr "LIRC Eklentisi" #: src/lirc/lirc.c:84 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" msgstr "%s: LIRC desteği başlatılamadı\n" #: src/lirc/lirc.c:92 #, c-format msgid "" "%s: could not read LIRC config file\n" "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" "%s: LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n" "%s: lütfen LIRC belgelerini okuyun\n" "%s: uygun yapılandırma dosyası nasıl oluşturulur\n" #: src/lirc/lirc.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen komut \"%s\"\n" #: src/lirc/lirc.c:348 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" msgstr "%s: LIRC bağlantısı kesildi\n" #: src/lirc/about.c:65 msgid "About LIRC Audacious Plugin" msgstr "LIRC Audacious Eklentisi Hakkında" #: src/lirc/about.c:92 msgid "LIRC Plugin " msgstr "LIRC Eklentisi" #: src/lirc/about.c:94 msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" "\n" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the XMMS LIRC plugin by:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" "\n" "LIRC uzaktan kontrol sunucusunu kullanarak\n" "Audacious'u kontrol etmenizi sağlayan bir eklenti\n" "\n" "Audacious kullanımı için uyarlandı - Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "XMMS LIRC eklentisinden:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "LIRC hakkında bilgi almak için:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" #: src/lirc/about.c:116 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/mpg123/mpg123.c:49 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: src/mpg123/mpg123.c:49 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Classic Rock" msgstr "Klasik Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:49 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Country" msgstr "Country" #: src/mpg123/mpg123.c:49 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Dance" msgstr "Dans" #: src/mpg123/mpg123.c:50 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Disco" msgstr "Disko" #: src/mpg123/mpg123.c:50 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: src/mpg123/mpg123.c:50 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: src/mpg123/mpg123.c:50 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: src/mpg123/mpg123.c:51 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: src/mpg123/mpg123.c:51 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: src/mpg123/mpg123.c:51 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: src/mpg123/mpg123.c:51 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Oldies" msgstr "Eskiler" #: src/mpg123/mpg123.c:52 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: src/mpg123/mpg123.c:52 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: src/mpg123/mpg123.c:52 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: src/mpg123/mpg123.c:52 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: src/mpg123/mpg123.c:52 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: src/mpg123/mpg123.c:53 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:53 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Techno" msgstr "Tekno" #: src/mpg123/mpg123.c:53 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Industrial" msgstr "Endüstriyel" #: src/mpg123/mpg123.c:53 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Alternative" msgstr "Alternatif" #: src/mpg123/mpg123.c:54 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: src/mpg123/mpg123.c:54 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: src/mpg123/mpg123.c:54 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: src/mpg123/mpg123.c:54 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Soundtrack" msgstr "Soundtrack" #: src/mpg123/mpg123.c:55 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: src/mpg123/mpg123.c:55 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Ambient" msgstr "Ambiyans" #: src/mpg123/mpg123.c:55 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: src/mpg123/mpg123.c:55 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Vocal" msgstr "Vokal" #: src/mpg123/mpg123.c:56 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: src/mpg123/mpg123.c:56 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: src/mpg123/mpg123.c:56 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: src/mpg123/mpg123.c:56 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Classical" msgstr "Klasik" #: src/mpg123/mpg123.c:57 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental" msgstr "Enstrümantal" #: src/mpg123/mpg123.c:57 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid" msgstr "Asit" #: src/mpg123/mpg123.c:57 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" msgstr "House" #: src/mpg123/mpg123.c:57 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Game" msgstr "Oyun" #: src/mpg123/mpg123.c:58 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Sound Clip" msgstr "Ses Klibi" #: src/mpg123/mpg123.c:58 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: src/mpg123/mpg123.c:58 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Noise" msgstr "Gürültü" #: src/mpg123/mpg123.c:58 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "Alternatif Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:59 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: src/mpg123/mpg123.c:59 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: src/mpg123/mpg123.c:59 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: src/mpg123/mpg123.c:59 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Space" msgstr "Uzay" #: src/mpg123/mpg123.c:60 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Meditative" msgstr "Düşünceli" #: src/mpg123/mpg123.c:60 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Enstrümantal Pop" #: src/mpg123/mpg123.c:61 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Enstrümantal Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:61 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Ethnic" msgstr "Etnik" #: src/mpg123/mpg123.c:61 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gothic" msgstr "Gotik" #: src/mpg123/mpg123.c:62 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: src/mpg123/mpg123.c:62 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Tekno-Endüstriyel" #: src/mpg123/mpg123.c:62 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Electronic" msgstr "Elektronik" #: src/mpg123/mpg123.c:63 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: src/mpg123/mpg123.c:63 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: src/mpg123/mpg123.c:63 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Dream" msgstr "Rüya" #: src/mpg123/mpg123.c:64 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Southern Rock" msgstr "Southern Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:64 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Comedy" msgstr "Komedi" #: src/mpg123/mpg123.c:64 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Cult" msgstr "Cult" #: src/mpg123/mpg123.c:65 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: src/mpg123/mpg123.c:65 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: src/mpg123/mpg123.c:65 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Christian Rap" msgstr "Christian Rap" #: src/mpg123/mpg123.c:66 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: src/mpg123/mpg123.c:66 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: src/mpg123/mpg123.c:66 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Native American" msgstr "Native American" #: src/mpg123/mpg123.c:67 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Cabaret" msgstr "Kabare" #: src/mpg123/mpg123.c:67 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: src/mpg123/mpg123.c:67 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" #: src/mpg123/mpg123.c:67 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: src/mpg123/mpg123.c:68 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: src/mpg123/mpg123.c:68 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/mpg123/mpg123.c:68 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: src/mpg123/mpg123.c:68 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: src/mpg123/mpg123.c:69 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: src/mpg123/mpg123.c:69 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: src/mpg123/mpg123.c:69 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: src/mpg123/mpg123.c:69 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: src/mpg123/mpg123.c:70 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Musical" msgstr "Müzikal" #: src/mpg123/mpg123.c:70 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: src/mpg123/mpg123.c:70 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:70 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: src/mpg123/mpg123.c:71 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:71 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "National Folk" msgstr "Ulusal Folk" #: src/mpg123/mpg123.c:71 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: src/mpg123/mpg123.c:72 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: src/mpg123/mpg123.c:72 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: src/mpg123/mpg123.c:72 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: src/mpg123/mpg123.c:72 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: src/mpg123/mpg123.c:73 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: src/mpg123/mpg123.c:73 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: src/mpg123/mpg123.c:73 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: src/mpg123/mpg123.c:74 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gothic Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:74 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progressive Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:75 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psychedelic Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:75 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Senfonik Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:75 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:76 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: src/mpg123/mpg123.c:76 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" #: src/mpg123/mpg123.c:76 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" #: src/mpg123/mpg123.c:77 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Acoustic" msgstr "Akustik" #: src/mpg123/mpg123.c:77 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Humour" msgstr "Humour" #: src/mpg123/mpg123.c:77 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Speech" msgstr "Konuşma" #: src/mpg123/mpg123.c:77 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Chanson" msgstr "Türkü" #: src/mpg123/mpg123.c:78 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: src/mpg123/mpg123.c:78 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Chamber Music" msgstr "Oda Müziği" #: src/mpg123/mpg123.c:78 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" #: src/mpg123/mpg123.c:78 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Symphony" msgstr "Senfoni" #: src/mpg123/mpg123.c:79 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: src/mpg123/mpg123.c:79 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: src/mpg123/mpg123.c:79 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: src/mpg123/mpg123.c:80 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Satire" msgstr "Taşlama" #: src/mpg123/mpg123.c:80 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: src/mpg123/mpg123.c:80 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Club" msgstr "Club" #: src/mpg123/mpg123.c:80 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: src/mpg123/mpg123.c:81 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: src/mpg123/mpg123.c:81 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Folklore" msgstr "Folklor" #: src/mpg123/mpg123.c:81 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Ballad" msgstr "Ballad" #: src/mpg123/mpg123.c:81 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" #: src/mpg123/mpg123.c:82 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Ritmik Soul" #: src/mpg123/mpg123.c:82 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: src/mpg123/mpg123.c:82 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Duet" msgstr "Düet" #: src/mpg123/mpg123.c:83 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:83 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Drum Solo" msgstr "Davul Solo" #: src/mpg123/mpg123.c:83 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "A Cappella" msgstr "Cappella" #: src/mpg123/mpg123.c:84 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: src/mpg123/mpg123.c:84 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Dance Hall" msgstr "Dans Salonu" #: src/mpg123/mpg123.c:84 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: src/mpg123/mpg123.c:85 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" msgstr "Davul & Bas" #: src/mpg123/mpg123.c:85 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: src/mpg123/mpg123.c:85 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: src/mpg123/mpg123.c:86 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Terror" msgstr "Terör" #: src/mpg123/mpg123.c:86 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: src/mpg123/mpg123.c:86 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: src/mpg123/mpg123.c:86 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: src/mpg123/mpg123.c:87 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" #: src/mpg123/mpg123.c:87 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: src/mpg123/mpg123.c:87 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Christian Gangsta Rap" #: src/mpg123/mpg123.c:88 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: src/mpg123/mpg123.c:88 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: src/mpg123/mpg123.c:88 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: src/mpg123/mpg123.c:89 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Contemporary Christian" #: src/mpg123/mpg123.c:89 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" msgstr "Christian Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:90 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: src/mpg123/mpg123.c:90 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: src/mpg123/mpg123.c:90 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: src/mpg123/mpg123.c:91 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: src/mpg123/mpg123.c:91 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: src/mpg123/mpg123.c:91 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: src/mpg123/mpg123.c:995 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "MPEG Ses Eklentisi Hakkında" #: src/mpg123/mpg123.c:996 msgid "" "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived from:\n" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" #: src/mpg123/mpg123.c:1041 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "MPEG Ses Eklentisi" #: src/mpg123/configure.c:158 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "MPEG Ses Eklentisi Yapılandırması" #: src/mpg123/configure.c:175 msgid "Resolution:" msgstr "Çözünürlük:" #: src/mpg123/configure.c:183 #: src/timidity/src/interface.c:141 msgid "16 bit" msgstr "16 bit" #: src/mpg123/configure.c:192 #: src/timidity/src/interface.c:133 msgid "8 bit" msgstr "8 bit" #: src/mpg123/configure.c:199 #: src/vorbis/fileinfo.c:863 #: src/vorbis/fileinfo.c:919 msgid "Channels:" msgstr "Kanallar:" #: src/mpg123/configure.c:207 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Stereo (varsa)" #: src/mpg123/configure.c:218 #: src/timidity/src/interface.c:166 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: src/mpg123/configure.c:225 msgid "Down sample:" msgstr "Alt örnek:" #: src/mpg123/configure.c:234 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: src/mpg123/configure.c:245 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: src/mpg123/configure.c:256 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 kHz)" #: src/mpg123/configure.c:265 msgid "Decoder" msgstr "Çözücü" #: src/mpg123/configure.c:282 #: src/vorbis/configure.c:185 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Tampon boyutu (kb):" #: src/mpg123/configure.c:311 #: src/vorbis/configure.c:213 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Akışı diske kaydet:" #: src/mpg123/configure.c:322 #: src/vorbis/configure.c:224 msgid "Save stream to disk" msgstr "Akışı diske kaydet" #: src/mpg123/configure.c:336 #: src/vorbis/configure.c:238 msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: src/mpg123/configure.c:341 #: src/vorbis/configure.c:243 msgid "Pick a folder" msgstr "Bir klasör seçin" #: src/mpg123/configure.c:347 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" #: src/mpg123/configure.c:358 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "Icecast Metadata UDP Kanalını etkinleştirin" #: src/mpg123/configure.c:365 #: src/vorbis/configure.c:249 msgid "Streaming" msgstr "Duraksız İşlem" #: src/mpg123/configure.c:367 msgid "ID3 Tags:" msgstr "ID3 Etiketleri:" #: src/mpg123/configure.c:375 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "ID3V2 etiketlerini kapat" #: src/mpg123/configure.c:395 msgid "ID3 format:" msgstr "ID3 biçimi:" #: src/mpg123/configure.c:409 #: src/vorbis/configure.c:288 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: src/mpg123/fileinfo.c:211 #: src/timidity/src/interface.c:174 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/mpg123/fileinfo.c:211 msgid "Joint stereo" msgstr "Birleşik Stereo" #: src/mpg123/fileinfo.c:212 msgid "Dual channel" msgstr "Çift kanal" #: src/mpg123/fileinfo.c:212 msgid "Single channel" msgstr "Tek kanal" #: src/mpg123/fileinfo.c:227 #: src/mpg123/fileinfo.c:769 #, c-format msgid "%d KBit/s" msgstr "%d KBit/s" #: src/mpg123/fileinfo.c:228 #: src/mpg123/fileinfo.c:764 #, c-format msgid "%ld Hz" msgstr "%ld Hz" #: src/mpg123/fileinfo.c:245 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: src/mpg123/fileinfo.c:246 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 ms" #: src/mpg123/fileinfo.c:248 msgid "CCIT J.17" msgstr "CCIT J.17" #: src/mpg123/fileinfo.c:249 msgid "No" msgstr "Hayır" #: src/mpg123/fileinfo.c:250 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/mpg123/fileinfo.c:294 #: src/vorbis/fileinfo.c:558 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: src/mpg123/fileinfo.c:310 msgid " MPEG Info " msgstr " MPEG Bilgisi " #: src/mpg123/fileinfo.c:325 #: src/mpg123/fileinfo.c:647 msgid "MPEG Level:" msgstr "MPEG Seviyesi:" #: src/mpg123/fileinfo.c:338 #: src/mpg123/fileinfo.c:650 #: src/vorbis/fileinfo.c:837 #: src/vorbis/fileinfo.c:913 msgid "Bit rate:" msgstr "Bit oranı:" #: src/mpg123/fileinfo.c:351 #: src/mpg123/fileinfo.c:653 #: src/vorbis/fileinfo.c:850 #: src/vorbis/fileinfo.c:916 msgid "Sample rate:" msgstr "Örnekleme oranı:" #: src/mpg123/fileinfo.c:365 #: src/mpg123/fileinfo.c:668 #: src/vorbis/fileinfo.c:889 #: src/vorbis/fileinfo.c:925 msgid "File size:" msgstr "Dosya boytu:" #: src/mpg123/fileinfo.c:378 #: src/mpg123/fileinfo.c:671 msgid "Mode:" msgstr "Kip:" #: src/mpg123/fileinfo.c:401 #: src/mpg123/fileinfo.c:656 msgid "Error Protection:" msgstr "Hata Koruması:" #: src/mpg123/fileinfo.c:414 #: src/mpg123/fileinfo.c:659 #: src/vorbis/fileinfo.c:719 msgid "Copyright:" msgstr "Telif Hakkı:" #: src/mpg123/fileinfo.c:427 #: src/mpg123/fileinfo.c:662 msgid "Original:" msgstr "Orjinal:" #: src/mpg123/fileinfo.c:440 #: src/mpg123/fileinfo.c:665 msgid "Emphasis:" msgstr "Vurgu:" #: src/mpg123/fileinfo.c:454 msgid " ID3 Tag " msgstr "ID3 Etiketi" #: src/mpg123/fileinfo.c:462 #: src/vorbis/fileinfo.c:581 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #: src/mpg123/fileinfo.c:473 #: src/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Artist:" msgstr "Sanatçı:" #: src/mpg123/fileinfo.c:484 #: src/vorbis/fileinfo.c:603 msgid "Album:" msgstr "Albüm:" #: src/mpg123/fileinfo.c:495 #: src/vorbis/fileinfo.c:614 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" #: src/mpg123/fileinfo.c:506 msgid "Year:" msgstr "Yıl:" #: src/mpg123/fileinfo.c:518 #: src/vorbis/fileinfo.c:637 msgid "Track number:" msgstr "Parça numarası:" #: src/mpg123/fileinfo.c:530 #: src/vorbis/fileinfo.c:649 msgid "Genre:" msgstr "Tür:" #: src/mpg123/fileinfo.c:630 #: src/vorbis/fileinfo.c:1015 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" #: src/mpg123/fileinfo.c:648 #: src/mpg123/fileinfo.c:651 #: src/mpg123/fileinfo.c:654 #: src/mpg123/fileinfo.c:657 #: src/mpg123/fileinfo.c:660 #: src/mpg123/fileinfo.c:663 #: src/mpg123/fileinfo.c:666 #: src/mpg123/fileinfo.c:669 #: src/mpg123/fileinfo.c:672 #: src/vorbis/fileinfo.c:914 #: src/vorbis/fileinfo.c:917 #: src/vorbis/fileinfo.c:920 #: src/vorbis/fileinfo.c:923 #: src/vorbis/fileinfo.c:926 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/mpg123/fileinfo.c:816 #: src/mpg123/fileinfo.c:818 #: src/mpg123/fileinfo.c:819 #: src/mpg123/fileinfo.c:820 #: src/mpg123/fileinfo.c:822 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/mpg123/fileinfo.c:821 #, c-format msgid "%lu Bytes" msgstr "%lu Byte" #: src/null/null.c:59 msgid "About Null Output" msgstr "Null Output Hakkında" #: src/null/null.c:60 msgid "Null output plugin " msgstr "Null Output eklentisi" #: src/null/null.c:61 msgid "" " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" " based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" msgstr "" "Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" "XMMS eklentisi tabanlı - Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" #: src/scrobbler/configure.c:112 msgid "<b>Services</b>" msgstr "<b>Hizmetler</b>" #: src/scrobbler/configure.c:134 #: src/scrobbler/configure.c:174 #: src/scrobbler/configure.c:214 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: src/scrobbler/configure.c:140 #: src/scrobbler/configure.c:180 #: src/scrobbler/configure.c:220 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" #: src/scrobbler/configure.c:158 msgid "<b>Last.FM</b>" msgstr "<b>Last.FM</b>" #: src/scrobbler/configure.c:198 msgid "<b>Gerpok</b>" msgstr "<b>Gerpok</b>" #: src/scrobbler/configure.c:238 msgid "<b>Hatena</b>" msgstr "<b>Hatena</b>" #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 msgid "About Scrobbler Plugin" msgstr "Scrobbler Eklentisi Hakkında" #: src/scrobbler/plugin.c:575 msgid "Scrobbler Plugin" msgstr "Scrobbler Eklentisi" #: src/song_change/song_change.c:55 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "Şarkı Değişimi %s" #: src/song_change/song_change.c:179 msgid "Commands" msgstr "Komutlar" #: src/song_change/song_change.c:186 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." msgstr "Audacious yeni bir şarkı başlattığında çalışacak komut." #: src/song_change/song_change.c:195 #: src/song_change/song_change.c:217 #: src/song_change/song_change.c:238 msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: src/song_change/song_change.c:209 msgid "Command to run toward the end of a song." msgstr "Bir şarkının sonuna doğru çalışacak komut." #: src/song_change/song_change.c:229 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "Audacious çalma listesinin sonuna ulaştığında çalıştırılacak komut." #: src/song_change/song_change.c:250 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which\n" "will be substituted before calling the command\n" "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" "Komut vermeden önce değiştirilecek olan alttaki\n biçimi kullanabilirsiniz\n" "(çalma listesi sonu komutu için hepsi kullanışlı değil).\n" "\n" "%%F: Frekans (hertz)\n" "%%c: Kanal sayısı\n" "%%f: dosya adı (tam yol)\n" "%%l: uzunluk (milisaniye)\n" "%%n veya %%s: Şarkı adı\n" "%%r: Oran (bit/sn)\n" "%%t: Çalma listesi durumu (%%02d)\n" "%%p: Şu an oynatılan (1 or 0)" #: src/song_change/song_change.c:275 msgid "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" msgstr "<span size='small'>Kabuğa yollanan parametreler tırnak içinde belirtilmeli. Aksi takdirde güvenlik sorunu yaratır. </span>" #: src/stereo_plugin/stereo.c:29 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" "Ekstra Stereo Eklentisi\n" "\n" "Johan Levin 1999." #: src/stereo_plugin/stereo.c:38 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "Ekstra Stereo Eklentisi %s" #: src/stereo_plugin/stereo.c:58 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "Ekstra Stereo Eklentisi Hakkında" #: src/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Ekstra Stereo Eklentisini Yapılandır" #: src/stereo_plugin/stereo.c:101 msgid "Effect intensity:" msgstr "Efekt yoğunluğu:" #: src/sun/configure.c:200 msgid "Audio control device:" msgstr "Ses kontrol aygıtı:" #: src/sun/configure.c:349 msgid "Volume controls device:" msgstr "Ses kontrolleri aygıtı" #: src/sun/configure.c:362 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "XMMS, sadece karıştırıcıyı kullanıyor." #: src/sun/configure.c:487 msgid "Status" msgstr "Durum" #: src/sun/configure.c:537 msgid "Sun driver configuration" msgstr "Sun sürücüsü yapılandırması" #: src/sun/sun.c:55 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "BSD Sun sürücüsü %s" #: src/sun/about.c:34 msgid "About the Sun Driver" msgstr "Sun Sürücüsü Hakkında" #: src/sun/about.c:35 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" msgstr "" "XMMS BSD Sun Sürücüsü\n" "\n" "Telif Hakkı (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Sorumlu: <vedge at csoft.org>.\n" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103 #, c-format msgid "TiMidity Player %s" msgstr "TiMidity Oynatıcısı %s" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138 msgid "" "TiMidity Plugin\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" "TiMidity Eklentisi\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "Konstantin Korikov" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139 #, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" msgstr "TiMidity Eklentisi %s" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:363 msgid "Couldn't load MIDI file" msgstr "MIDI dosyası yüklenemedi" #: src/timidity/src/interface.c:55 msgid "TiMidity Configuration" msgstr "TiMidity Yapılandırması" #: src/timidity/src/interface.c:75 msgid "Sampling Rate" msgstr "Örnekleme Oranı" #: src/timidity/src/interface.c:92 msgid "11000 Hz" msgstr "11000 Hz" #: src/timidity/src/interface.c:100 msgid "22000 Hz" msgstr "22000 Hz" #: src/timidity/src/interface.c:108 msgid "44100 Hz" msgstr "44100 Hz" #: src/timidity/src/interface.c:116 msgid "Sample Width" msgstr "Örnekleme Genişliği" #: src/timidity/src/interface.c:149 msgid "Channels" msgstr "Kanallar" #: src/timidity/src/interface.c:182 msgid "TiMidity Configuration File" msgstr "TiMidity Yapılandırma Dosyası" #: src/tonegen/tonegen.c:51 msgid "About Tone Generator" msgstr "Ton Oluşturucusu Hakkında" #: src/tonegen/tonegen.c:53 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" "Sinus tonu oluşturucusu - Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Düzenleyen - Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "Kullanmak için bir URL ekleyin: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "ör: 2000Hz ton ve 2005Hz ton çalmak için tone://2000;2005" #: src/tonegen/tonegen.c:165 msgid "Tone Generator: " msgstr "Tone Oluşturucu:" #: src/tonegen/tonegen.c:265 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "Tone Oluşturucu %s" #: src/tta/aud-tta.c:417 #, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Dosya Bilgisi - %s" #: src/vorbis/configure.c:161 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "Ogg Vorbis Ses Eklentisi Yapılandırması" #: src/vorbis/configure.c:253 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Ogg Vorbis Etiketleri:" #: src/vorbis/configure.c:274 msgid "Title format:" msgstr "Başlık biçimi:" #: src/vorbis/configure.c:292 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "ReplayGain Ayarları:" #: src/vorbis/configure.c:300 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Klipleme Korumasını Etkinleştir" #: src/vorbis/configure.c:305 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "ReplayGain Etkinleştir" #: src/vorbis/configure.c:310 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "ReplayGain Türü:" #: src/vorbis/configure.c:321 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "Parçada Gain/Peak kullan" #: src/vorbis/configure.c:331 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "Albümde Gain/Peak kullan" #: src/vorbis/configure.c:343 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "6dB Boost + Hard Limiting Etkinleştir" #: src/vorbis/configure.c:349 msgid "ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: src/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "Bir hata oluştu:\n" "%s" #: src/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: src/vorbis/fileinfo.c:242 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "Etiket düzenlenemedi (aç)" #: src/vorbis/fileinfo.c:295 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "Etiket düzenlenemedi (kapat)" #: src/vorbis/fileinfo.c:320 #: src/vorbis/fileinfo.c:329 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Etiket düzenlenemedi" #: src/vorbis/fileinfo.c:573 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr " Ogg Vorbis Etiketi " #: src/vorbis/fileinfo.c:625 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #: src/vorbis/fileinfo.c:667 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: src/vorbis/fileinfo.c:677 msgid "Location:" msgstr "Yer:" #: src/vorbis/fileinfo.c:687 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" #: src/vorbis/fileinfo.c:698 msgid "ISRC number:" msgstr "ISRC numarası:" #: src/vorbis/fileinfo.c:709 msgid "Organization:" msgstr "Kurum:" #: src/vorbis/fileinfo.c:756 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain " #: src/vorbis/fileinfo.c:762 msgid "Track gain:" msgstr "Parça gain:" #: src/vorbis/fileinfo.c:772 msgid "Track peak:" msgstr "Parça doruğu:" #: src/vorbis/fileinfo.c:783 msgid "Album gain:" msgstr "Albüm gain:" #: src/vorbis/fileinfo.c:793 msgid "Album peak:" msgstr "Albüm doruğu:" #: src/vorbis/fileinfo.c:822 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr " Ogg Vorbis Bilgisi " #: src/vorbis/fileinfo.c:876 #: src/vorbis/fileinfo.c:922 msgid "Length:" msgstr "Uzunluk:" #: src/vorbis/fileinfo.c:956 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "%d KBit/s (nominal)" #: src/vorbis/fileinfo.c:957 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: src/vorbis/fileinfo.c:958 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: src/vorbis/fileinfo.c:960 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "%d:%.2d" #: src/vorbis/fileinfo.c:962 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d Byte" #: src/vorbis/vorbis.c:147 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi" #: src/vorbis/vorbis.c:877 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi Hakkında" #: src/vorbis/vorbis.c:883 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "Xiph.org Kurumu tarafından hazırlanan Ogg Vorbis Eklentisi\n" #: src/wav/wav-sndfile.c:246 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "sndfile WAV desteği hakkında" #: src/wav/wav-sndfile.c:247 msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: src/wav/wav-sndfile.c:272 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "sndfile WAV eklentisi" #: src/wav/wav.c:73 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "WAV Ses Eklentisi" #: src/wma/wma.c:132 #, c-format msgid "WMA Player %s" msgstr "%s WMA Oynatıcı" #: src/wma/wma.c:165 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" #: src/wma/wma.c:178 msgid " Close " msgstr " Kapat "