Mercurial > audlegacy-plugins
view po/sk.po @ 995:73f5e44d20d2 trunk
[svn] - add tuple handling, but i don't think i'm doing it right...
author | nenolod |
---|---|
date | Tue, 01 May 2007 08:54:31 -0700 |
parents | d94881463e1f |
children | 2ce5fa41fd04 |
line wrap: on
line source
# translation of audacious-plugins.po to Slovak # This file is distributed under the same license as the audacious-plugins package. # Copyright (C) 2007 Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>. # Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacious-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:19-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 02:18+0100\n" "Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Language-Team: \n" #: src/CoreAudio/coreaudio.c:49 msgid "CoreAudio Output Plugin" msgstr "Základný zvukový výstupný modul" #: src/OSS/configure.c:150 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Štandardné (%s)" #: src/OSS/configure.c:168 msgid "Default" msgstr "Štandardné" #: src/OSS/configure.c:200 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "Nastavenie ovládača OSS" #: src/OSS/configure.c:216 src/sun/configure.c:183 src/alsa/configure.c:285 msgid "Audio device:" msgstr "Zvukové zariadenie:" #: src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279 msgid "Use alternate device:" msgstr "Použiť iné zariadenie:" #: src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:220 src/alsa/configure.c:330 msgid "Mixer device:" msgstr "Zariadenie mixéru:" #: src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:248 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" #: src/OSS/configure.c:303 src/esd/configure.c:171 src/sun/configure.c:259 #: src/arts/configure.c:62 msgid "Buffering:" msgstr "Vyrovnávanie:" #: src/OSS/configure.c:316 src/esd/configure.c:184 src/sun/configure.c:272 #: src/arts/configure.c:74 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte (ms):" #: src/OSS/configure.c:330 src/esd/configure.c:198 src/sun/configure.c:290 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Dopredu načítať (v percentách):" #: src/OSS/configure.c:341 src/esd/configure.c:209 src/sun/configure.c:304 #: src/arts/configure.c:84 msgid "Buffering" msgstr "Vyrovnávanie" #: src/OSS/configure.c:342 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Nastavenia mixéru:" #: src/OSS/configure.c:348 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Hlasitosť je ovládaná kanálom Master a nie PCM" #: src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:394 msgid "Mixer" msgstr "Mixér" #: src/OSS/OSS.c:53 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "Výstupný modul OSS" #: src/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "O module OSS" #: src/OSS/about.c:40 msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "OSS ovládač programu Audacious\n" "\n" "Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a upravovať\n" "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation;\n" "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n" "neskoršej verzie.\n" "\n" "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ\n" "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,\n" "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL.\n" "\n" "Kópiu GNU GPL by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n" "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/OSS/about.c:54 src/adplug/adplug-xmms.cc:161 src/alac/plugin.c:87 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:107 src/console/Audacious_Driver.cxx:473 #: src/echo_plugin/gui.c:27 src/echo_plugin/gui.c:138 src/esd/about.c:49 #: src/jack/jack.c:598 src/null/null.c:63 src/paranormal/plugin.c:290 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:24 src/stereo_plugin/stereo.c:59 #: src/stereo_plugin/stereo.c:122 src/sun/configure.c:559 src/sun/about.c:38 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 src/timidity/src/interface.c:224 #: src/tonegen/tonegen.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:894 #: src/wav/wav-sndfile.c:270 src/arts/configure.c:91 #: src/flac112/configure.c:478 src/flac112/configure.c:510 #: src/flac113/configure.c:478 src/flac113/configure.c:510 #: src/statusicon/si_ui.c:349 msgid "Ok" msgstr "OK" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:152 msgid "About " msgstr "O " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:155 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" "\n" "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" "\n" "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " "al.\n" "Linked AdPlug library version: " msgstr "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" "\n" "Modul je poskytovaný za podmienok licencie GNU LGPL.\n" "Pre podrobnosti navštívte http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\n" "\n" "Modul používa knižnicu AdPlug, copyright (C) Simon Peter a iný.\n" "Zostavené s AdPlug knižnicou verzie: " #: src/audiocompress/audacious-glue.c:100 msgid "AudioCompress " msgstr "AudioKopresor" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:101 msgid "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" "\n" "Simple dynamic range compressor for transparently\n" "keeping the volume level more or less consistent" msgstr "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" "Pre Audacious upravil Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" "\n" "Jednoduchý zhusťovač dynamického rozsahu udržujúci\n" "hlasitosť na viac-menej rovnakej úrovni" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:106 msgid "About AudioCompress" msgstr "O AudioKompresore" #: src/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "Blur Scope: Výber farby" #: src/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "Nastavenia:" #: src/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "/Prepnúť zobrazenie dekorácií" #: src/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "/-" #: src/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "/Zatvoriť" #: src/blur_scope/blur_scope.c:194 msgid "Blur scope" msgstr "Blur scope" #: src/cdaudio/configure.c:185 src/cdaudio/configure.c:199 #: src/cdaudio/configure.c:525 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "Mechanika %d" #: src/cdaudio/configure.c:245 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "Zariadenie %s sa nepodarilo otvoriť\n" "Chyba: %s\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:252 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "Nepodarilo sa načítať obsah disku\n" "Možno nie je disk v mechanike\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:256 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "Zariadenie %s je v poriadku.\n" "Na disku je %d stôp" #: src/cdaudio/configure.c:265 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d dátových stôp)" #: src/cdaudio/configure.c:266 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "Celková dĺžka: %d:%d\n" #: src/cdaudio/configure.c:271 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "Disk neobsahuje žiadne zvukové stopy, preto nebolo otestované digitálne čítanie zvuku\n" #: src/cdaudio/configure.c:288 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "Test digitálneho čítania zvuku: OK\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:292 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "Test digitálneho čítania zvuku zlyhal: %s\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:302 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "Adresár %s sa nepodarilo otestovať\n" "Chyba: %s" #: src/cdaudio/configure.c:308 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "Chyba: %s existuje, ale nie je to adresár" #: src/cdaudio/configure.c:311 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Adresár %s je v poriadku." #: src/cdaudio/configure.c:355 msgid "Device:" msgstr "Zariadenie:" #: src/cdaudio/configure.c:363 msgid "_Device:" msgstr "_Zariadenie:" #: src/cdaudio/configure.c:373 msgid "Dir_ectory:" msgstr "Adr_esár:" #: src/cdaudio/configure.c:385 msgid "Play mode:" msgstr "Spôsob prehrávania:" #: src/cdaudio/configure.c:391 msgid "Analog" msgstr "Analógové" #: src/cdaudio/configure.c:399 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Digitálne" #: src/cdaudio/configure.c:409 msgid "Volume control:" msgstr "Ovládanie hlasitosti:" #: src/cdaudio/configure.c:415 msgid "No mixer" msgstr "Nepoužívať mixér" #: src/cdaudio/configure.c:421 msgid "CDROM drive" msgstr "Mechanika CD-Rom" #: src/cdaudio/configure.c:427 msgid "OSS mixer" msgstr "OSS mixér" #: src/cdaudio/configure.c:450 msgid "Check drive..." msgstr "Skontrolovať mechaniku..." #: src/cdaudio/configure.c:456 msgid "Remove drive" msgstr "Odstrániť mechaniku" #: src/cdaudio/configure.c:499 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "Nastavenie prehrávača Audio CD" #: src/cdaudio/configure.c:537 msgid "Add drive" msgstr "Pridať mechaniku" #: src/cdaudio/configure.c:545 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #: src/cdaudio/configure.c:555 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: src/cdaudio/configure.c:566 msgid "Use CDDB" msgstr "Používať CDDB" #: src/cdaudio/configure.c:570 msgid "Get server list" msgstr "Získať zoznam serverov" #: src/cdaudio/configure.c:573 msgid "Show network window" msgstr "Zobraziť okno so sieťovým prenosom" #: src/cdaudio/configure.c:583 msgid "CDDB server:" msgstr "CDDB server:" #: src/cdaudio/configure.c:598 msgid "Track names:" msgstr "Názvy stôp:" #: src/cdaudio/configure.c:605 src/vorbis/configure.c:138 #: src/flac112/configure.c:302 src/flac113/configure.c:302 #: src/madplug/configure.c:217 msgid "Override generic titles" msgstr "Používať vlastný formát názvu" #: src/cdaudio/configure.c:621 msgid "Name format:" msgstr "Formát názvu:" #: src/cdaudio/configure.c:633 msgid "CD Info" msgstr "Informácia o CD" #: src/cdaudio/cdaudio.c:186 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "Modul Audio CD" #: src/cdaudio/cdaudio.c:1058 src/cdaudio/cdaudio.c:1063 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "Audio CD stopa %02u" #: src/cdaudio/cdinfo.c:161 src/cdaudio/cdinfo.c:162 src/cdaudio/cdinfo.c:163 msgid "(unknown)" msgstr "(neznáme)" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:468 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "O dekodéry konzolovej hudby" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:469 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>" msgstr "" "Dekodér konzolovej hudby je založený na Game_Music_Emu 0.5.2.\n" "Podporované formáty: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" "Pre Audiacious upravili: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>,\n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:518 msgid "Game console audio module decoder" msgstr "Dekodér zvukových modulov herných konzol" #: src/console/Audacious_Config.cxx:127 msgid "Console Music Decoder" msgstr "Dekodér konzolovej hudby" #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 src/madplug/configure.c:170 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: src/console/Audacious_Config.cxx:149 msgid "Playback" msgstr "Prehrať" #: src/console/Audacious_Config.cxx:164 msgid "Bass:" msgstr "Hĺbky:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:168 src/console/Audacious_Config.cxx:179 #: src/console/Audacious_Config.cxx:200 msgid "secs" msgstr "sekúnd" #: src/console/Audacious_Config.cxx:175 msgid "Treble:" msgstr "Výšky:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:196 msgid "Default song length:" msgstr "Štandardná dĺžka skladby:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:202 msgid "Resampling" msgstr "Prevzorkovanie" #: src/console/Audacious_Config.cxx:208 msgid "Enable audio resampling" msgstr "Povoliť prevzorkovanie zvuku" #: src/console/Audacious_Config.cxx:223 msgid "Resampling rate:" msgstr "Prevzorkovať na:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:227 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: src/console/Audacious_Config.cxx:237 msgid "NSF/NSFE" msgstr "NSF/NSFE" #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 msgid "Use optional NSFE playlist" msgstr "Použiť voliteľný NSFE zoznam skladieb" #: src/console/Audacious_Config.cxx:249 msgid "SPC" msgstr "SPC" #: src/console/Audacious_Config.cxx:250 msgid "Ignore length from SPC tags" msgstr "Ignorovať dĺžku z SPC značiak" #: src/console/Audacious_Config.cxx:270 msgid "" "* Default song length *\n" "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " "provide length information (i.e. looping tracks)." msgstr "" "* Štandardná dĺžka skladby *\n" "Štandardná dĺžka skladby, vyjadrená v sekundách, je použitá pri skladbách, ktoré neposkytujú informáciu o dĺžke (napr. skladby s opakovaním)." #: src/disk_writer/disk_writer.c:111 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "Výstupný modul Disk Writer %s" #: src/disk_writer/disk_writer.c:140 src/evdev-plug/ed_ui.c:318 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/disk_writer/disk_writer.c:141 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" "Kým ste v režime reálneho času, nemôžete\n" "modul Disk Writer použiť." #: src/disk_writer/disk_writer.c:143 src/alsa/about.c:46 #: src/alsa/configure.c:405 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/disk_writer/disk_writer.c:356 msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Nastavenie Disk Writer" #: src/disk_writer/disk_writer.c:367 msgid "Output file folder:" msgstr "Adresár s výstupnými súbormi:" #: src/disk_writer/disk_writer.c:377 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Neodstraňovať príponu mena súboru" #: src/echo_plugin/echo.c:44 #, c-format msgid "Echo Plugin %s" msgstr "Modul Ozvena %s" #: src/echo_plugin/gui.c:12 msgid "" "Echo Plugin\n" "By Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo by Carl van Schaik 1999" msgstr "" "Modul Ozvena\n" "Napísal Johan Levin, 1999\n" "\n" "Priestorové echo napísal Carl van Shaik, 1999" #: src/echo_plugin/gui.c:26 msgid "About Echo Plugin" msgstr "O module Ozvena" #: src/echo_plugin/gui.c:77 msgid "Configure Echo" msgstr "Nastaviť ozvenu" #: src/echo_plugin/gui.c:90 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Oneskorenie (ms):" #: src/echo_plugin/gui.c:95 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Spätná väzba (%):" #: src/echo_plugin/gui.c:100 msgid "Volume: (%)" msgstr "Hlasitosť (%):" #: src/echo_plugin/gui.c:123 msgid "Surround echo" msgstr "Priestorová ozvena" #: src/echo_plugin/gui.c:146 src/stereo_plugin/stereo.c:131 #: src/sun/configure.c:567 src/timidity/src/interface.c:232 #: src/alsa/configure.c:411 src/arts/configure.c:92 #: src/flac112/configure.c:484 src/flac112/fileinfo.c:363 #: src/flac113/configure.c:484 src/flac113/fileinfo.c:405 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: src/echo_plugin/gui.c:153 src/stereo_plugin/stereo.c:138 msgid "Apply" msgstr "Použiť" #: src/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "Nastavenie výstupného modulu ESD" #: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "Adresa:" #: src/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "Použiť vzdialený počítač" #: src/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "Hlasitosť je ovládaná mixérom OSS" #: src/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "O module ESounD" #: src/esd/about.c:35 msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "Modul ESounD pre Audacious\n" "\n" "Tento program je voľne šíriteľný softvér. Môžete ho šíriť a modifikovať\n" "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation\n" "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n" "neskoršej verzie.\n" "\n" "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale\n" "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n" "PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti\n" "hľadajte v GNU GPL.\n" "\n" "Kópiu GNU GPL ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n" "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/esd/esd.c:49 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "Výstupný modul eSound" #: src/jack/jack.c:594 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" msgstr "O výstupnom module JACK 0.17" #: src/jack/jack.c:595 msgid "" "XMMS jack Driver 0.17\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Audacious port by\n" "Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" "XMMS jack Driver 0.17\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Pre Audacious upravil\n" "Giacomo Lozito z develia.org" #: src/lirc/lirc.c:66 msgid "LIRC Plugin" msgstr "Modul LIRC" #: src/lirc/lirc.c:84 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" msgstr "%s: LIRC podpora sa nedá inicializovať\n" #: src/lirc/lirc.c:92 #, c-format msgid "" "%s: could not read LIRC config file\n" "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" "%s: konfiguračný súbor LIRC sa nedá prečítať,\n" "%s: prečítajte si, prosím, dokumentáciu k LIRC\n" "%s: ako správne vytvoriť konfiguračný súbor\n" #: src/lirc/lirc.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" msgstr "%s: neznámy príkaz \"%s\"\n" #: src/lirc/lirc.c:348 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" msgstr "%s: odpojené od LIRC\n" #: src/lirc/about.c:65 msgid "About LIRC Audacious Plugin" msgstr "O module LIRC pre Audacious" #: src/lirc/about.c:92 msgid "LIRC Plugin " msgstr "Modul LIRC" #: src/lirc/about.c:94 msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" "\n" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the XMMS LIRC plugin by:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" "\n" "Jednoduchý modul, ktorý vám umožní ovládať\n" "Audacious pomocou diaľkového ovládania LIRC\n" "\n" "Pre Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "Originálny modul XMMS LIRC napísali:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "Informácie o LIRC môžete získať na:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" #: src/lirc/about.c:116 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: src/null/null.c:59 msgid "About Null Output" msgstr "O slepom výstupnom module" #: src/null/null.c:60 msgid "Null output plugin " msgstr "Slepý výstupný modul" #: src/null/null.c:61 msgid "" " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" " based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" msgstr "" " napísal Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" " založené na module pre XMMS, autorom ktorého je Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" #: src/scrobbler/configure.c:112 msgid "<b>Services</b>" msgstr "<b>Služby</b>" #: src/scrobbler/configure.c:134 src/scrobbler/configure.c:174 #: src/scrobbler/configure.c:214 msgid "Username:" msgstr "Prístupové meno:" #: src/scrobbler/configure.c:140 src/scrobbler/configure.c:180 #: src/scrobbler/configure.c:220 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: src/scrobbler/configure.c:158 msgid "<b>Last.FM</b>" msgstr "<b>Last.FM</b>" #: src/scrobbler/configure.c:198 msgid "<b>Gerpok</b>" msgstr "<b>Gerpok</b>" #: src/scrobbler/configure.c:238 msgid "<b>Hatena</b>" msgstr "<b>Hatena</b>" #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 msgid "About Scrobbler Plugin" msgstr "O module Scrobbler" #: src/scrobbler/plugin.c:597 msgid "Scrobbler Plugin" msgstr "Modul Scrobbler" #: src/song_change/song_change.c:55 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "Zmena skladby %s" #: src/song_change/song_change.c:319 msgid "Commands" msgstr "Príkazy" #: src/song_change/song_change.c:326 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná keď Audacious začne prehrávať novú skladbu." #: src/song_change/song_change.c:335 src/song_change/song_change.c:357 #: src/song_change/song_change.c:378 msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" #: src/song_change/song_change.c:349 msgid "Command to run toward the end of a song." msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná na konci skladby." #: src/song_change/song_change.c:369 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, keď Audacious dosiahne koniec zoznamu skladieb." #: src/song_change/song_change.c:390 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which\n" "will be substituted before calling the command\n" "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" "Môžete použiť nasledujúce formátovacie reťazce,\n" "ktoré budú pri spustení príkazu nahradené (nie všetky\n" "sú užitočné pre príkaz spúšťaný na konci zoznamu skladieb).\n" "\n" "%%F: frekvencia (v hertzoch)\n" "%%c: počet kanálov\n" "%%f: meno súboru (celá cesta)\n" "%%l: dĺžka (v milisekundách)\n" "%%n alebo %%s: názov skladby\n" "%%r: dátový tok (v bitoch za sekundu)\n" "%%t: pozícia v zozname skladieb (%%02d)\n" "%%p: práve sa hrá (1 alebo 0)" #: src/song_change/song_change.c:415 msgid "" "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" msgstr "<span size='small'>Parametre predávané shellu by mali byť uzatvorené v úvodzoviek. Nerešpektovanie tejto rady predstavuje bezpečnostné riziko.</span>" #: src/stereo_plugin/stereo.c:29 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" "Modul Extra stereo\n" "\n" "Napísal Johan Levin, 1999" #: src/stereo_plugin/stereo.c:38 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "Modul Extra stereo %s" #: src/stereo_plugin/stereo.c:58 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "O module Extra stereo" #: src/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Nastaviť Extra stereo" #: src/stereo_plugin/stereo.c:101 msgid "Effect intensity:" msgstr "Sila efektu:" #: src/sun/configure.c:201 msgid "Audio control device:" msgstr "Zariadenie na ovládanie zvuku:" #: src/sun/configure.c:350 msgid "Volume controls device:" msgstr "Zariadenie na ovládanie hlasitosti:" #: src/sun/configure.c:363 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "XMMS používa výlučný prístup k mixéru" #: src/sun/configure.c:488 src/evdev-plug/ed_ui.c:655 msgid "Status" msgstr "Stav" #: src/sun/configure.c:538 msgid "Sun driver configuration" msgstr "Nastavenie ovládača pre Sun" #: src/sun/sun.c:56 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "BSD ovládač pre Sun %s" #: src/sun/about.c:34 msgid "About the Sun Driver" msgstr "O ovládači pre Sun" #: src/sun/about.c:35 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" msgstr "" "BSD ovládač pre Sun programu XMMS\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Správca: <vedge at csoft.org>.\n" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103 #, c-format msgid "TiMidity Player %s" msgstr "Prehrávač TiMidity %s" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138 msgid "" "TiMidity Plugin\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" "Modul TiMidity\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "napísal Konstantin Korikov" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139 #, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" msgstr "Modul TiMidity %s" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:365 msgid "Couldn't load MIDI file" msgstr "MIDI súbor sa nepodarilo načítať" #: src/timidity/src/interface.c:56 msgid "TiMidity Configuration" msgstr "Nastavenia TiMidity" #: src/timidity/src/interface.c:76 msgid "Sampling Rate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia" #: src/timidity/src/interface.c:93 msgid "11000 Hz" msgstr "10000 Hz" #: src/timidity/src/interface.c:101 msgid "22000 Hz" msgstr "22000 Hz" #: src/timidity/src/interface.c:109 msgid "44100 Hz" msgstr "44100 Hz" #: src/timidity/src/interface.c:117 msgid "Sample Width" msgstr "Šírka vzorky" #: src/timidity/src/interface.c:134 msgid "8 bit" msgstr "8 bitov" #: src/timidity/src/interface.c:142 msgid "16 bit" msgstr "16 bitov" #: src/timidity/src/interface.c:150 msgid "Channels" msgstr "Počet kanálov" #: src/timidity/src/interface.c:167 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: src/timidity/src/interface.c:175 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/timidity/src/interface.c:183 msgid "TiMidity Configuration File" msgstr "Konfiguračný súbor TiMidity" #: src/tonegen/tonegen.c:51 msgid "About Tone Generator" msgstr "O generátore tónov" #: src/tonegen/tonegen.c:53 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" "Generátor tónov napísal Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Upravil Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "Na jeho použitie zadajte URL: tone://frekvencia1;frekvencia2;frekvencia3;...\n" "napr. na prehranie tónov o frekvencii 2000Hz a 2005Hz zadajte tone://2000;2005" #: src/tonegen/tonegen.c:166 msgid "Tone Generator: " msgstr "Generátor tónov:" #: src/tonegen/tonegen.c:268 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "Generátor tónov %s" #: src/tta/aud-tta.c:423 src/flac112/fileinfo.c:420 src/flac113/fileinfo.c:487 #, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Informácie o súbore - %s" #: src/vorbis/configure.c:118 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "Nastavenie modulu Ogg Vorbis" #: src/vorbis/configure.c:130 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Značky Ogg Vorbis:" #: src/vorbis/configure.c:151 src/flac112/configure.c:311 #: src/flac113/configure.c:311 msgid "Title format:" msgstr "Formát názvu:" #: src/vorbis/configure.c:165 src/flac112/configure.c:328 #: src/flac113/configure.c:328 src/madplug/configure.c:244 msgid "Title" msgstr "Názov" #: src/vorbis/configure.c:169 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "Nastavenia zosilnenia prehrávania:" #: src/vorbis/configure.c:177 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Povoliť prevenciu orezania" #: src/vorbis/configure.c:182 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Zapnúť zosilnenie pri prehrávaní" #: src/vorbis/configure.c:187 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "Typ zosilnenia:" #: src/vorbis/configure.c:198 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "použiť zosilnenie podľa vrcholu v skladbe" #: src/vorbis/configure.c:208 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "použiť zosilnenie podľa vrcholu na albume" #: src/vorbis/configure.c:220 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "Povoliť 6dB zosilnenie a pevné obmedzenie" #: src/vorbis/configure.c:226 src/flac112/configure.c:337 #: src/flac113/configure.c:337 msgid "ReplayGain" msgstr "Zosilnenie prehrávanie" #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 #: src/flac113/fileinfo.c:51 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 #: src/flac113/fileinfo.c:51 msgid "Classic Rock" msgstr "Klasický rok" #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 #: src/flac113/fileinfo.c:51 msgid "Country" msgstr "Country" #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 #: src/flac113/fileinfo.c:51 msgid "Dance" msgstr "Tanečná hudba" #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 #: src/flac113/fileinfo.c:52 msgid "Disco" msgstr "Disko" #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 #: src/flac113/fileinfo.c:52 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 #: src/flac113/fileinfo.c:52 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 #: src/flac113/fileinfo.c:52 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 #: src/flac113/fileinfo.c:53 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 #: src/flac113/fileinfo.c:53 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 #: src/flac113/fileinfo.c:53 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 #: src/flac113/fileinfo.c:53 msgid "Oldies" msgstr "Oldies" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 #: src/flac113/fileinfo.c:54 msgid "Other" msgstr "Iná" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 #: src/flac113/fileinfo.c:54 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 #: src/flac113/fileinfo.c:54 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 #: src/flac113/fileinfo.c:54 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 #: src/flac113/fileinfo.c:54 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 #: src/flac113/fileinfo.c:55 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 #: src/flac113/fileinfo.c:55 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 #: src/flac113/fileinfo.c:55 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 #: src/flac113/fileinfo.c:55 msgid "Alternative" msgstr "Alternatívna hudba" #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 #: src/flac113/fileinfo.c:56 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 #: src/flac113/fileinfo.c:56 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 #: src/flac113/fileinfo.c:56 msgid "Pranks" msgstr "Žarty" #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 #: src/flac113/fileinfo.c:56 msgid "Soundtrack" msgstr "Soundtrack" #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 #: src/flac113/fileinfo.c:57 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 #: src/flac113/fileinfo.c:57 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 #: src/flac113/fileinfo.c:57 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 #: src/flac113/fileinfo.c:57 msgid "Vocal" msgstr "Vokálna" #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 #: src/flac113/fileinfo.c:58 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 #: src/flac113/fileinfo.c:58 msgid "Fusion" msgstr "Fúzia" #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 #: src/flac113/fileinfo.c:58 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 #: src/flac113/fileinfo.c:58 msgid "Classical" msgstr "Klasika" #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 #: src/flac113/fileinfo.c:59 msgid "Instrumental" msgstr "Inštrumentálna" #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 #: src/flac113/fileinfo.c:59 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 #: src/flac113/fileinfo.c:59 msgid "House" msgstr "House" #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 #: src/flac113/fileinfo.c:59 msgid "Game" msgstr "Hra" #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57 #: src/flac113/fileinfo.c:60 msgid "Sound Clip" msgstr "Zvukový klip" #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57 #: src/flac113/fileinfo.c:60 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57 #: src/flac113/fileinfo.c:60 msgid "Noise" msgstr "Ruch" #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "Alternatívny rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 #: src/flac113/fileinfo.c:61 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 #: src/flac113/fileinfo.c:61 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 #: src/flac113/fileinfo.c:61 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 #: src/flac113/fileinfo.c:61 msgid "Space" msgstr "Space" #: src/vorbis/fileinfo.c:94 src/flac112/fileinfo.c:59 #: src/flac113/fileinfo.c:62 msgid "Meditative" msgstr "Meditatívna" #: src/vorbis/fileinfo.c:94 src/flac112/fileinfo.c:59 #: src/flac113/fileinfo.c:62 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Inštrumentálny pop" #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60 #: src/flac113/fileinfo.c:63 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Inštrumentálny rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60 #: src/flac113/fileinfo.c:63 msgid "Ethnic" msgstr "Etnická hudba" #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60 #: src/flac113/fileinfo.c:63 msgid "Gothic" msgstr "Gotická hudba" #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61 #: src/flac113/fileinfo.c:64 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61 #: src/flac113/fileinfo.c:64 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61 #: src/flac113/fileinfo.c:64 msgid "Electronic" msgstr "Elektronická" #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62 #: src/flac113/fileinfo.c:65 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62 #: src/flac113/fileinfo.c:65 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62 #: src/flac113/fileinfo.c:65 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63 #: src/flac113/fileinfo.c:66 msgid "Southern Rock" msgstr "Južanský rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63 #: src/flac113/fileinfo.c:66 msgid "Comedy" msgstr "Komédia" #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63 #: src/flac113/fileinfo.c:66 msgid "Cult" msgstr "Cult" #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64 #: src/flac113/fileinfo.c:67 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64 #: src/flac113/fileinfo.c:67 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64 #: src/flac113/fileinfo.c:67 msgid "Christian Rap" msgstr "Kresťanský rap" #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65 #: src/flac113/fileinfo.c:68 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65 #: src/flac113/fileinfo.c:68 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65 #: src/flac113/fileinfo.c:68 msgid "Native American" msgstr "Indiánska hudba" #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 #: src/flac113/fileinfo.c:69 msgid "Cabaret" msgstr "Kabaret" #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 #: src/flac113/fileinfo.c:69 msgid "New Wave" msgstr "Nová vlna" #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 #: src/flac113/fileinfo.c:69 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelická" #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 #: src/flac113/fileinfo.c:69 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 #: src/flac113/fileinfo.c:70 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 #: src/flac113/fileinfo.c:70 msgid "Trailer" msgstr "Upútavka" #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 #: src/flac113/fileinfo.c:70 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 #: src/flac113/fileinfo.c:70 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 #: src/flac113/fileinfo.c:71 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 #: src/flac113/fileinfo.c:71 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 #: src/flac113/fileinfo.c:71 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 #: src/flac113/fileinfo.c:71 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 #: src/flac113/fileinfo.c:72 msgid "Musical" msgstr "Muzikál" #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 #: src/flac113/fileinfo.c:72 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock'n'roll" #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 #: src/flac113/fileinfo.c:72 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 #: src/flac113/fileinfo.c:72 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70 #: src/flac113/fileinfo.c:73 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70 #: src/flac113/fileinfo.c:73 msgid "National Folk" msgstr "Národná ľudová" #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70 #: src/flac113/fileinfo.c:73 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 #: src/flac113/fileinfo.c:74 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 #: src/flac113/fileinfo.c:74 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 #: src/flac113/fileinfo.c:74 msgid "Latin" msgstr "Latinská" #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 #: src/flac113/fileinfo.c:74 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72 #: src/flac113/fileinfo.c:75 msgid "Celtic" msgstr "Keltská" #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72 #: src/flac113/fileinfo.c:75 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72 #: src/flac113/fileinfo.c:75 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgardná" #: src/vorbis/fileinfo.c:108 src/flac112/fileinfo.c:73 #: src/flac113/fileinfo.c:76 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gotický rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:108 src/flac112/fileinfo.c:73 #: src/flac113/fileinfo.c:76 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progresívny rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74 #: src/flac113/fileinfo.c:77 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psychedelický rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74 #: src/flac113/fileinfo.c:77 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Symfonický rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74 #: src/flac113/fileinfo.c:77 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75 #: src/flac113/fileinfo.c:78 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75 #: src/flac113/fileinfo.c:78 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75 #: src/flac113/fileinfo.c:78 msgid "Easy Listening" msgstr "Príjemné počúvanie" #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 #: src/flac113/fileinfo.c:79 msgid "Acoustic" msgstr "Akustická" #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 #: src/flac113/fileinfo.c:79 msgid "Humour" msgstr "Humor" #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 #: src/flac113/fileinfo.c:79 msgid "Speech" msgstr "Hovorené slovo" #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 #: src/flac113/fileinfo.c:79 msgid "Chanson" msgstr "Šansón" #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 #: src/flac113/fileinfo.c:80 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 #: src/flac113/fileinfo.c:80 msgid "Chamber Music" msgstr "Komorná hudba" #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 #: src/flac113/fileinfo.c:80 msgid "Sonata" msgstr "Sonáta" #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 #: src/flac113/fileinfo.c:80 msgid "Symphony" msgstr "Symfónia" #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78 #: src/flac113/fileinfo.c:81 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78 #: src/flac113/fileinfo.c:81 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78 #: src/flac113/fileinfo.c:81 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 #: src/flac113/fileinfo.c:82 msgid "Satire" msgstr "Satira" #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 #: src/flac113/fileinfo.c:82 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 #: src/flac113/fileinfo.c:82 msgid "Club" msgstr "Club" #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 #: src/flac113/fileinfo.c:82 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 #: src/flac113/fileinfo.c:83 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 #: src/flac113/fileinfo.c:83 msgid "Folklore" msgstr "Folklór" #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 #: src/flac113/fileinfo.c:83 msgid "Ballad" msgstr "Balada" #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 #: src/flac113/fileinfo.c:83 msgid "Power Ballad" msgstr "Rocková balada" #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81 #: src/flac113/fileinfo.c:84 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rytmický soul" #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81 #: src/flac113/fileinfo.c:84 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81 #: src/flac113/fileinfo.c:84 msgid "Duet" msgstr "Duet" #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82 #: src/flac113/fileinfo.c:85 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82 #: src/flac113/fileinfo.c:85 msgid "Drum Solo" msgstr "Drum Solo" #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82 #: src/flac113/fileinfo.c:85 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83 #: src/flac113/fileinfo.c:86 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83 #: src/flac113/fileinfo.c:86 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83 #: src/flac113/fileinfo.c:86 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84 #: src/flac113/fileinfo.c:87 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84 #: src/flac113/fileinfo.c:87 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84 #: src/flac113/fileinfo.c:87 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 #: src/flac113/fileinfo.c:88 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 #: src/flac113/fileinfo.c:88 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 #: src/flac113/fileinfo.c:88 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 #: src/flac113/fileinfo.c:88 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86 #: src/flac113/fileinfo.c:89 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86 #: src/flac113/fileinfo.c:89 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86 #: src/flac113/fileinfo.c:89 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Kresťanský Gangsta Rap" #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87 #: src/flac113/fileinfo.c:90 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87 #: src/flac113/fileinfo.c:90 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87 #: src/flac113/fileinfo.c:90 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: src/vorbis/fileinfo.c:123 src/flac112/fileinfo.c:88 #: src/flac113/fileinfo.c:91 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Moderná kresťanská" #: src/vorbis/fileinfo.c:123 src/flac112/fileinfo.c:88 #: src/flac113/fileinfo.c:91 msgid "Christian Rock" msgstr "Kresťanský rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89 #: src/flac113/fileinfo.c:92 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89 #: src/flac113/fileinfo.c:92 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89 #: src/flac113/fileinfo.c:92 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90 #: src/flac113/fileinfo.c:93 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90 #: src/flac113/fileinfo.c:93 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90 #: src/flac113/fileinfo.c:93 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: src/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "Nastala chyba:\n" "%s" #: src/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" #: src/vorbis/fileinfo.c:244 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť značku (otvorenie)" #: src/vorbis/fileinfo.c:297 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť značku (uzatvorenie)" #: src/vorbis/fileinfo.c:324 src/vorbis/fileinfo.c:333 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť značku" #: src/vorbis/fileinfo.c:562 src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: src/vorbis/fileinfo.c:577 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr " Popis súboru Ogg Vorbis " #: src/vorbis/fileinfo.c:585 src/flac112/fileinfo.c:285 #: src/flac113/fileinfo.c:327 msgid "Title:" msgstr "Názov:" #: src/vorbis/fileinfo.c:596 src/flac112/fileinfo.c:292 #: src/flac113/fileinfo.c:334 msgid "Artist:" msgstr "Umelec:" #: src/vorbis/fileinfo.c:607 src/flac112/fileinfo.c:299 #: src/flac113/fileinfo.c:341 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: src/vorbis/fileinfo.c:618 src/flac112/fileinfo.c:306 #: src/flac113/fileinfo.c:348 msgid "Comment:" msgstr "Komentár:" #: src/vorbis/fileinfo.c:629 src/flac112/fileinfo.c:313 #: src/flac113/fileinfo.c:355 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #: src/vorbis/fileinfo.c:641 src/flac112/fileinfo.c:321 #: src/flac113/fileinfo.c:363 msgid "Track number:" msgstr "Číslo stopy:" #: src/vorbis/fileinfo.c:653 src/flac112/fileinfo.c:329 #: src/flac113/fileinfo.c:371 msgid "Genre:" msgstr "Žáner:" #: src/vorbis/fileinfo.c:671 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: src/vorbis/fileinfo.c:681 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" #: src/vorbis/fileinfo.c:691 msgid "Version:" msgstr "Verzia:" #: src/vorbis/fileinfo.c:702 msgid "ISRC number:" msgstr "ISRC číslo:" #: src/vorbis/fileinfo.c:713 msgid "Organization:" msgstr "Organizácia:" #: src/vorbis/fileinfo.c:723 msgid "Copyright:" msgstr "Autorské práva:" #: src/vorbis/fileinfo.c:760 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr " Zosilnenie Ogg Vorbis " #: src/vorbis/fileinfo.c:766 msgid "Track gain:" msgstr "Zosilnenie skladby:" #: src/vorbis/fileinfo.c:776 msgid "Track peak:" msgstr "Vrchol skladby:" #: src/vorbis/fileinfo.c:787 msgid "Album gain:" msgstr "Zosilnenie albumu:" #: src/vorbis/fileinfo.c:797 msgid "Album peak:" msgstr "Vrchol albumu:" #: src/vorbis/fileinfo.c:826 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr " Informácie o súbore Ogg Vorbis " #: src/vorbis/fileinfo.c:841 src/vorbis/fileinfo.c:918 msgid "Bit rate:" msgstr "Dátový tok:" #: src/vorbis/fileinfo.c:854 src/vorbis/fileinfo.c:921 msgid "Sample rate:" msgstr "Vzorkovacia frekvencia:" #: src/vorbis/fileinfo.c:867 src/vorbis/fileinfo.c:924 msgid "Channels:" msgstr "Počet kanálov:" #: src/vorbis/fileinfo.c:880 src/vorbis/fileinfo.c:927 msgid "Length:" msgstr "Dĺžka:" #: src/vorbis/fileinfo.c:893 src/vorbis/fileinfo.c:930 msgid "File size:" msgstr "Veľkosť súboru:" #: src/vorbis/fileinfo.c:919 src/vorbis/fileinfo.c:922 #: src/vorbis/fileinfo.c:925 src/vorbis/fileinfo.c:928 #: src/vorbis/fileinfo.c:931 msgid "N/A" msgstr "neznáme" #: src/vorbis/fileinfo.c:961 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "%d kb/s (nominálny)" #: src/vorbis/fileinfo.c:962 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: src/vorbis/fileinfo.c:963 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: src/vorbis/fileinfo.c:965 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "%d:%.2d" #: src/vorbis/fileinfo.c:967 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d bajtov" #: src/vorbis/fileinfo.c:1020 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" #: src/vorbis/vorbis.c:143 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Modul Ogg Vorbis Audio" #: src/vorbis/vorbis.c:876 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "O module Ogg Vorbis Audio" #: src/vorbis/vorbis.c:882 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Modul Ogg Vorbis od Xiph.org Foundation\n" "\n" "Pôvodný kód napísal\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Prispeli\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Navštívte stránky Xiph.org Foundation na http://www.xiph.org/\n" #: src/wav/wav-sndfile.c:253 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "O podpore sndfile WAV" #: src/wav/wav-sndfile.c:254 msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Pre Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "z pôvodného modulu pre xmms_sndfile:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a upravovať\n" "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation;\n" "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n" "neskoršej verzie.\n" "\n" "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ\n" "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,\n" "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL.\n" "\n" "Kópiu GNU GPL by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n" "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/wav/wav-sndfile.c:279 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "Modul sndfile WAV" #: src/wav/wav.c:77 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "Modul WAV Audio" #: src/wma/wma.c:132 #, c-format msgid "WMA Player %s" msgstr "Prehrávač WMA %s" #: src/wma/wma.c:165 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: src/wma/wma.c:178 msgid " Close " msgstr " Zatvoriť " #: src/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "O ovládači ALSA" #: src/alsa/about.c:31 msgid "" "Audacious ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "ALSA ovládač pre Audacious\n" "\n" "Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a upravovať\n" "podľa ustanovení GNU GPL, vydávanej nadáciou Free Software Foundation;\n" "a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek\n" "neskoršej verzie.\n" "\n" "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ\n" "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,\n" "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL.\n" "\n" "Kópiu GNU GPL by ste mali dostať spolu s týmto programom. Ak sa tak\n" "nestalo, požiadajte o ňu Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. " "Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" #: src/alsa/alsa.c:47 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "Výstupný modul ALSA %s" #: src/alsa/configure.c:150 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznáma zvuková karta" #: src/alsa/configure.c:205 #, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "Štandardné PCM zariadenie (%s)" #: src/alsa/configure.c:271 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "Nastavenie ovládača ALSA" #: src/alsa/configure.c:299 msgid "Mixer:" msgstr "Mixér:" #: src/alsa/configure.c:307 msgid "Use software volume control" msgstr "Softvérové ovládanie hlasitosti" #: src/alsa/configure.c:317 msgid "Mixer card:" msgstr "Karta s mixérom:" #: src/alsa/configure.c:350 msgid "Device settings" msgstr "Nastavenia zariadenia" #: src/alsa/configure.c:356 msgid "Soundcard:" msgstr "Zvuková karta:" #: src/alsa/configure.c:369 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte (ms):" #: src/alsa/configure.c:383 msgid "Period time (ms):" msgstr "Perióda (ms):" #: src/alsa/configure.c:398 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilé nastavenia" #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:26 #, c-format msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" msgstr "AMIDI-Plug %s (Prehrávač MIDI)" #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:380 msgid "AMIDI-Plug - warning" msgstr "AMIDI-Plug - upozornenie" #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:381 msgid "" "No sequencer backend has been selected!\n" "Please configure AMIDI-Plug before playing." msgstr "" "Nebolo vybrané žiadne sekvencérové koncové zariadenie.\n" "Prosím, najskôr nastavte AMIDI-Plug." #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 msgid "" "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " "ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " "for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software " "synths, external devices, etc.\n" "This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from " "devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the " "hardware synth will be directly played.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" "Toto koncové zariadenie posiela MIDI udalosti skupine užívateľom vybraných portov ALSA " "sekvencéru. Rozhranie ALSA sekvencéra je vysoko prispôsobivé. Môže poskytovať " "porty pre hardvérové syntetizátory zvukovej karty (napr. emu10k1), alebo " "syntetizátorom softvérovým, vonkajším zariadeniam atď.\n" "Toto koncové zariadenie nevytvára zvuk, MIDI udalosti sú spracovávané priamo " "zariadením/programom, ktoré sa ukrýva za ALSA portom. Napríklad MIDI udalosti " "poslané hardvérovému syntetizatoru budú prehrané priamo ním.\n" "Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito." #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 msgid "" "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis " "and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, " "standard error or file.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" "Toto koncové zariadenie nevytvára žiadny zvuk. Najviac je užitočné pri analýze a testovaní, " "pretože vie zaznamenať všetky MIDI udalosti na štandardný výstup, štandardný " "chybový výstup alebo do súboru.\n" "Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito." #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 msgid "" "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." "fluidsynth.org).\n" "Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed " "by chosen ouput plugin.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" "Toto koncové zariadenie vytvára zvuk posielaním MIDI udalostí do FluidSynth " "(softvérový syntetizátor pracujúci v reálnom čase založený na " "špecifikácii SoundFont2 www.fluidsynth.org).\n" "Vyprodukovaný zvuk môže byť upravený efektovými modulmi prehrávača " "a následne je spracovaný zvoleným výstupným modulom.\n" "Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221 msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION" msgstr "KONFIGURÁCIA KONCOVÉHO ZARIADENIE PRE ALSA" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328 msgid "Client name" msgstr "Meno klienta" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330 msgid "Port name" msgstr "Meno portu" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341 msgid "ALSA output ports" msgstr "Výstupné porty ALSA" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394 msgid "Soundcard: " msgstr "Zvuková karta: " #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396 msgid "Mixer control: " msgstr "Ovládanie mixéru: " #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408 msgid "Mixer settings" msgstr "Nastavenia mixéru" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421 msgid "" "* Select ALSA output ports *\n" "MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your " "audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, " "you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports." msgstr "" "* Vyberte výstupné porty ALSA *\n" "MIDI udalosti budú zasielané tu vybraným portom. Napríklad, ak " "vaša zvuková karta poskytuje hardvérový syntetizátor a chcete " "ho použiť na prehrávanie, budete pravdepodobne potrebovať " "vybrať porty wavetable syntetizátora." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426 msgid "" "* Select ALSA mixer card *\n" "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " "ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will " "manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." msgstr "" "* Vyberte kartu mixéru ALSA *\n" "Ovládač koncového zariadenia ALSA posiela výstup priamo cez ALSA. Nepoužíva moduly " "efektov a výstupu prehrávača. Počas prehrávania bude ovládanie " "hlasitosti používať mixér, ktorý tu vyberiete. Ak používate porty wavetable " "syntetizátora, budete pravdepodobne chcieť použiť \"Ovládanie syntézy\"." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433 msgid "" "* Select ALSA mixer control *\n" "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " "ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider " "will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." msgstr "" "* Vyberte ovládanie ALSA mixéru *\n" "Ovládač koncového zariadenia ALSA posiela výstup priamo cez ALSA. Nepoužíva moduly " "efektov a výstupu prehrávača. Počas prehrávania bude ovládanie " "hlasitosti používať mixér, ktorý tu vyberiete. Ak používate porty wavetable " "syntetizátora, budete pravdepodobne chcieť použiť \"Ovládanie syntézy\"." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 msgid "ALSA Backend not loaded or not available" msgstr "Ovládač koncového zariadenia ALSA nie je načítaný, alebo nie je dostupný" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56 msgid "AMIDI-Plug - backend information" msgstr "AMIDI-Plug - podrobnosti o koncovom zariadení" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194 msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES" msgstr "NASTAVENIE AMIDI-PLUG" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221 msgid "Backend selection" msgstr "Výber koncového zariadenia" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225 msgid "Available backends" msgstr "Dostupné koncové zariadenia" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255 msgid "Playback settings" msgstr "Nastavenie prehrávania" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260 msgid "Transpose: " msgstr "Transponovať: " #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269 msgid "Drum shift: " msgstr "Posun bicích: " #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" msgstr "dopredu vypočítať dĺžku MIDI súborov v zozname skladieb" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296 msgid "extract comments from MIDI file (if available)" msgstr "extrahovať komentáre z MIDI súboru (ak existujú)" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301 msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" msgstr "extrahovať slová z MIDI súboru (ak existuje)" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320 msgid "" "* Backend selection *\n" "AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select " "your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and " "played.\n" "If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, " "you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that " "provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or " "external devices.\n" "If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into " "effect and output plugins of the player you'll want to use the good " "FluidSynth backend.\n" "Press the info button to read specific information about each backend." msgstr "" "* Výber koncového zariadenia *\n" "AMIDI-Plug pracuje s koncovými zariadeniami modulárnym spôsobom. Tu by ste si mali " "vybrať ovládač, to znamená, spôsob akým budú MIDI udalosti spracovávané a prehrávané.\n" "Ak na vašej zvukovej karte máte hardvérový syntetizátor, a ALSA ho podporuje, " "je rozumné použiť ovládač ALSA. Môže byť tiež použitý s čímkoľvek, čo poskytuje " "rozhranie k sekvencéru ALSA, vrátane softvérového syntatizátora a externých zariadení.\n" "Ak sa budete chcieť spoľahnúť na softvérový syntetizátor a/alebo budete chcieť zvuk " "spracovať efektovým a výstupným modulom prehrávača, dobrou voľbou bude " "ovládač FluidSynth.\n" "Podrobnosti o jednotlivých ovládačoch získate po stlačení tlačítka \"Podrobnosti\"." #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331 msgid "" "* Transpose function *\n" "This option allows you to play the midi file transposed in a different key, " "by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting " "those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if " "you wish to sing or play along with another instrument." msgstr "" "* Funkcia transpozície *\n" "Táto voľba umožňuje prehrať MIDI súbor transponovaný o zadaný počet poltónov " "(okrem stopy 10, ktorá je vyhradené pre bicie). Funkcia je užitočná, ak chcete " "spievať alebo hrať s iným nástrojom spolu so skladbou." #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337 msgid "" "* Drumshift function *\n" "This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard " "percussions channel) of the desired number of semitones. This results in " "different drumset and percussions being used during midi playback, so if you " "wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with " "this value." msgstr "" "* Funkcia posunu bicích *\n" "Táto funkcia umožňuje posun tónov na 10. MIDI kanáli (štandardný kanál pre " "bicie) o zadaný počet poltónov. Výsledkom je použitie inej sady bicích počas " "prehrávania. Takže ak chcete vylepšiť (stlmiť či inak upraviť) zvuk bicích, " "pohrajte sa s touto hodnotou." #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 msgid "" "* Pre-calculate MIDI length *\n" "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as " "soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI " "file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight " "after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want " "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to " "display more information in the playlist straight after loading." msgstr "" "* Dopredu vypočítať dĺžku MIDI skladby *\n" "Ak je táto voľba povolená, AMIDI-Plug vypočíta dĺžku MIDI súboru okamžite, " "ako o ňu prehrávač požiada. Inak bude dĺžka skladby vypočítaná až " "pri prvom prehraní. Vypnutím tejto voľby sa zrýchli " "načítanie zoznamu skladieb (hlavne ak obsahuje veľa MIDI súborov). " "Túto funkciu zapnite ak potrebujete vidieť dĺžku skladieb okamžite po načítaní zoznamu." #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353 msgid "" "* Extract comments from MIDI files *\n" "Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, " "etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display " "comments (if available) in the file information dialog." msgstr "" "* Načítať komentáre z MIDI súborov *\n" "Niektoré MIDI súbory obsahujú textové komentáre (autora, autorské práva, " "poznámky k nástrojom, atď.). Ak je táto voľba povolená, AMIDI-Plug tieto " "komentáre načíta (ak existujú) a zobrazí v okne s podrobnosťami o súbore." #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358 msgid "" "* Extract lyrics from MIDI files *\n" "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug " "will extract and display song lyrics (if available) in the file information " "dialog." msgstr "" "* Načítať slová z MIDI súborov *\n" "Niektoré MIDI súbory obsahujú text piesne. Ak je táto voľba povolená, " "AMIDI-Plug text načíta (ak existuje) a zobrazí ho v okne " "s podrobnosťami o súbore." #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137 msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION" msgstr "NASTAVENIA FALOŠNÉHO KONCOVÉHO ZARIADENIA" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173 msgid "MIDI logger settings" msgstr "Nastavenie protokolovania MIDI" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181 msgid "Do not log anything" msgstr "Nič neprotokolovať" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185 msgid "Log MIDI events to standard output" msgstr "MIDI udalosti vypisovať na štandardný výstup" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189 msgid "Log MIDI events to standard error" msgstr "MIDI udalosti vypisovať na štandardný chybový výstup" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193 msgid "Log MIDI events to file" msgstr "MIDI udalosti zapisovať do súboru" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202 msgid "Logfile settings" msgstr "Nastavenia súboru s protokolom" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209 msgid "Use a single file to log everything (rewrite)" msgstr "Všetko zapisovať do jedného súboru (prepísať)" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213 msgid "Use a single file to log everything (append)" msgstr "Všetko zapisovať do jedného súboru (pridať na koniec)" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217 msgid "Use a different logfile for each MIDI file" msgstr "Pre každý MIDI súbor použiť samostatný protokolovací súbor" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223 msgid "» Log dir:" msgstr "» Adresár s protokolmi:" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241 msgid "browse" msgstr "prechádzať" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235 msgid "» Log file:" msgstr "» Protokolovací súbor:" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267 msgid "Playback speed" msgstr "Rýchlosť prehrávania" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272 msgid "Play at normal speed" msgstr "Prehrávať normálnou rýchlosťou" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275 msgid "Play as fast as possible" msgstr "Hrať tak rýchlo, ako je možné" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329 msgid "Dummy Backend not loaded or not available" msgstr "Ovládač falošného koncového zariadenia nie je načítaný, alebo nie je dostupný" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" msgstr "AMIDI-Plug - vyberte SoundFont súbor" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362 msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION" msgstr "NASTAVENIE KONCOV0HO ZARIADENIA FLUIDSYNTH" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416 msgid "SoundFont settings" msgstr "Nastavenia SoundFont" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 msgid "Filename" msgstr "Meno súboru" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452 msgid "Size (bytes)" msgstr "Veľkosť (v bajtoch)" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501 msgid "Load SF on player start" msgstr "Nahrať SoundFont pri spustení prehrávača" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505 msgid "Load SF on first midifile play" msgstr "Nahrať SoundFont pri prehrávaní prvého MIDI súboru" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520 msgid "Synthesizer settings" msgstr "Nastavenia syntetizátora" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529 msgid "gain" msgstr "zosilnenie" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622 msgid "use default" msgstr "použiť predvolené" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566 msgid "value:" msgstr "hodnota:" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557 msgid "poliphony" msgstr "viac-hlas" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585 msgid "reverb" msgstr "dozvuk" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625 msgid "yes" msgstr "áno" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627 msgid "no" msgstr "nie" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616 msgid "chorus" msgstr "zbor" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647 msgid "sample rate" msgstr "vzorkovacia frekvencia" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 msgid "custom " msgstr "vlastné " #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705 msgid "Buffer settings" msgstr "Nastavenie vyrovnávacej pamäte" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714 msgid "<span size=\"smaller\">def</span>" msgstr "<span size=\"smaller\">štd.</span>" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723 msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>" msgstr "<span size=\"smaller\">ladič vyrovnávacej pamäte</span>" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737 msgid "<span size=\"smaller\">size</span>" msgstr "<span size=\"smaller\">veľkosť</span>" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751 msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>" msgstr "hranica" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765 msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>" msgstr "krok" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807 msgid "" "* Select SoundFont files *\n" "In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one " "valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from " "the top (first) to the bottom (last)." msgstr "" "* Výber SoundFont súborov *\n" "Ak chcete prehrávať MIDI súbory pomocou FluidSynth, musíte zadať aspoň jeden " "SoundFont súbor (použite absolútne cesty). Poradie pri nahrávaní je zhora nadol." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812 msgid "" "* Load SoundFont on player start *\n" "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." msgstr "" "* Načítať SoundFont pri štarte prehrávača *\n" "V závislosti od rýchlosti vášho systému môže trvať načítanie súborov SoundFont " "do FluidSynth niekoľko sekúnd. Ide o jednorázovú úlohu (súbor ostane načítaný " "kým nebude nahradený iným, alebo kým nezakážete ovládač FluidSynth), ktorá môže " "byť vykonaná pri štarte prehrávača, alebo pred prehrávaním prvého MIDI súboru " "(druhá možnosť je výhodnejšia v prípade, ak prehrávač nepoužívate iba na prehrávanie MIDI súborov)." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820 msgid "" "* Load SoundFont on first midifile play *\n" "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." msgstr "" "* Načítať SoundFont pred prehrávaním prvého MIDI súboru *\n" "V závislosti od rýchlosti vášho systému môže trvať načítanie súborov SoundFont " "do FluidSynth niekoľko sekúnd. Ide o jednorázovú úlohu (súbor ostane načítaný " "kým nebude nahradený iným, alebo kým nezakážete ovládač FluidSynth), ktorá môže " "byť vykonaná pri štarte prehrávača, alebo pred prehrávaním prvého MIDI súboru " "(druhá možnosť je výhodnejšia v prípade, ak prehrávač nepoužívate iba na prehrávanie MIDI súborov)." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828 msgid "" "* Synthesizer gain *\n" "From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of " "the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation " "of the output when random MIDI files are played." msgstr "" "* Zosilnenie syntetizátora *\n" "Z dokumentácie FluidSynth: zosilnenie je použité na konečný alebo hlavný " "výstup syntetizátora. Aby sa zabránilo skresleniu pri prehrávaní rôznorodých MIDI súborov " "je štandardne nastavené na nízku hodnotu." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833 msgid "" "* Synthesizer polyphony *\n" "From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in " "parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number " "of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific " "MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for " "example, one for the left audio channel and one for the right audio " "channels; the number of voices activated depends on the number of instrument " "zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note." msgstr "" "* Viac-hlas syntetizátora *\n" "Z dokumentácie FluidSynth: viac-hlas určuje, koľko sa môže naraz hrať hlasov. " "Počet hlasov nie je nutne zhodný s počtom súčasne hraných nôt. Keď je nota " "vyslaná na určitom MIDI kanáli, nastavenie kanála môže spôsobiť vytvorenie " "viacerých hlasov (napr. jeden pre ľavý zvukový kanál a jeden pre pravý). " "Počet aktivovaných hlasov závisí na počte nástrojových zón, ktoré zodpovedajú " "rýchlosti a kľúču hraných nôt." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849 msgid "" "* Synthesizer reverb *\n" "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is " "activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal " "sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined " "in the SoundFont." msgstr "" "* Dozvuk syntetizátora *\n" "Z dokumentácie FluidSynth: ak je nastavené na \"áno\" je modul efektu dozvuku " "aktivovaný. Veľkosť signálu zasielaného do tohoto modulu závisí na generátore " "\"posielania dozvuku\", ktorý je definovaný v SoundFont." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861 msgid "" "* Synthesizer chorus *\n" "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is " "activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal " "sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined " "in the SoundFont." msgstr "" "* Zbor syntetizátora *\n" "Z dokumentácie FluidSynth: ak je nastavené na \"áno\" je modul efektu zboru " "aktivovaný. Veľkosť signálu zasielaného do tohoto modulu závisí na generátore " "\"posielania zboru\", ktorý je definovaný v SoundFont." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885 msgid "" "* Synthesizer samplerate *\n" "The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also " "specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n" "NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the " "sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality." msgstr "" "* Vzorkovacia frekvencia syntetizátora *\n" "Vzorkovacia frekvencia zvuku generovaného syntetizátorom. Môžete zadať " "vlastnú hodnotu z intervalu 22050Hz-96000Hz.\n" "Poznámka: štandardné parametre pre vyrovnávaciu pamäť sú nastavené pre " "frekvenciu 44100Hz. Dosiahnutie dobrej kvality zvuku bude možno vyžadovať " "úpravu týchto parametrov." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891 msgid "" "* FluidSynth backend buffer *\n" "This button resets the backend buffer parameters to default values." msgstr "" "* Vyrovnávacia pamäť koncového zariadenia FluidSynth *\n" "Toto tlačidlo obnoví štandardné hodnoty parametrov pre vyrovnávaciu pamäť koncového zariadenia FluidSynth." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894 msgid "" "* FluidSynth backend buffer *\n" "If you notice skips or slowness during song playback and your system is not " "performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want " "to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some " "steps to the right until playback is fluid again." msgstr "" "* Vyrovnávacia pamäť koncového zariadenia FluidSynth *\n" "Ak zaznamenáte preskočenia alebo spomalenia počas prehrávania pesničky, a váš " "systém nevykonáva žiadnu úlohu náročnú na výkon procesoru (okrem FluidSynth " "samotného), budete pravdepodobne chcieť upraviť parametre vyrovnávacej pamäte. " "Vyskúšajte posunúť \"ladič vyrovnávacej pamäte\" niekoľko krokov vpravo až kým " "sa zvuk nestane opäť plynulým." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922 msgid "" "* FluidSynth backend buffer *\n" "It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" " "before resorting to manual editing of buffer parameters.\n" "However, if you want to fine-tune something and want to know what you're " "doing, you can understand how these parameters work by reading the backend " "code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to " "buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is " "resized as follows:\n" "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n" "where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / " "margin_INCREMENT ." msgstr "" "* Vyrovnávacia pamäť koncového zariadenia FluidSynth *\n" "Pred použitím ručného nastavenia parametrov vyrovnávacej pamäte je odporučené " "najskôr vyskúšať \"ladič vyrovnávacej pamäte\".\n" "Ak však chcete niečo doladiť a chcete vedieť, ako tieto parametre pracujú, " "prečítajte si zdrojové kódy tohoto koncového zariadenia (b-fluidsynth.c). " "Stručne povedané, po určitom čase (úmernom k buffer_SIZE a vzorkovacej frekvecii), " "tesne pred získaním vzoriek sa veľkosť vyrovnávacej pamäte zmení nasledovne:\n" "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n" "kde extramargin je vypočitané ako čas_prehrávania_v_sekundách / margin_INCREMENT." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" msgstr "Ovládač koncového zariadenia FluidSynth nie je načítaný, alebo nie je dostupný." #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" msgstr "NASTAVENIE KONCOVÉHO ZARIADENIA TIMIDITY" #: src/amidi-plug/i_configure.c:75 msgid "AMIDI-Plug - select file" msgstr "AMIDI-Plug - vyberte súbor" #: src/amidi-plug/i_configure.c:122 msgid "AMIDI-Plug - configuration" msgstr "AMIDI-Plug - nastavenie" #: src/amidi-plug/i_configure.c:241 msgid "AMIDI-Plug message" msgstr "Správa AMIDI-Plug" #: src/amidi-plug/i_configure.c:242 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." msgstr "Pred zmenou nastavenia AMIDI-Plug zastavte prehrávač." #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" msgstr "<span size=\"smaller\"> Podrobnosti o MIDI </span>" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205 msgid "Format:" msgstr "Formát:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208 msgid "Length (msec):" msgstr "Dĺžka (ms):" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211 msgid "Num of Tracks:" msgstr "Počet stôp:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216 msgid "variable" msgstr "premenlivé" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223 msgid "BPM (wavg):" msgstr "BPM (váž.):" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226 msgid "Time Div:" msgstr "Čas. pomer:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" msgstr "<span size=\"smaller\"> Komentáre a slová MIDI skladby </span>" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288 msgid "* no comments available in this MIDI file *" msgstr "* v MIDI súbore sa nenachádzajú žiadne komentáre *" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301 msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" msgstr "* v MIDI súbore sa nenachádzajú žiadne texty skladby *" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:346 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (neplatné UTF-8)" #: src/aosd/aosd_style.c:76 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #: src/aosd/aosd_style.c:80 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaoblený obdĺžnik" #: src/aosd/aosd_style.c:84 msgid "Concave Rectangle" msgstr "Konkávny obdĺžnik" #: src/aosd/aosd_style.c:88 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: src/aosd/aosd_trigger.c:60 msgid "Playback Start" msgstr "Začiatok prehrávania" #: src/aosd/aosd_trigger.c:61 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." msgstr "OSD sa zobrazí pri zahájení prehrávania položky zo zoznamu skladieb." #: src/aosd/aosd_trigger.c:65 msgid "Title Change" msgstr "Zmena názvu" #: src/aosd/aosd_trigger.c:66 msgid "" "Trigger OSD when, during playback, the song title changes but the filename " "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " "streams." msgstr "" "OSD sa zobrazí počas prehrávania ak sa zmení názov, ale meno súboru " "ostane nezmenené. Vhodné je to hlavne na zobrazenie zmien názvov pri prehrávaní " "internetových prúdov." #: src/aosd/aosd_ui.c:166 msgid "Placement" msgstr "Umiestnenie" #: src/aosd/aosd_ui.c:200 msgid "Relative X offset:" msgstr "Relatívne odsadenie v smere osi X:" #: src/aosd/aosd_ui.c:209 msgid "Relative Y offset:" msgstr "Relatívne odsadenie v smere osi Y:" #: src/aosd/aosd_ui.c:218 msgid "Max OSD width:" msgstr "Maximálna šírka OSD:" #: src/aosd/aosd_ui.c:235 msgid "Display OSD using:" msgstr "Zobraziť OSD na:" #: src/aosd/aosd_ui.c:237 msgid "all monitors" msgstr "všetkých monitoroch" #: src/aosd/aosd_ui.c:240 #, c-format msgid "monitor %i" msgstr "monitore %i" #: src/aosd/aosd_ui.c:293 msgid "Timing (ms)" msgstr "Časovanie (ms)" #: src/aosd/aosd_ui.c:298 msgid "Display:" msgstr "Zobrazenie:" #: src/aosd/aosd_ui.c:303 msgid "Fade in:" msgstr "Rozsvietenie:" #: src/aosd/aosd_ui.c:308 msgid "Fade out:" msgstr "Zhasnutie:" #: src/aosd/aosd_ui.c:380 msgid "Fonts" msgstr "Fonty" #: src/aosd/aosd_ui.c:405 msgid "Shadow" msgstr "Tieň" #: src/aosd/aosd_ui.c:449 msgid "Select Skin File" msgstr "Vyberte súbor s motívom" #: src/aosd/aosd_ui.c:557 msgid "Render Style" msgstr "Štýl zobrazenia" #: src/aosd/aosd_ui.c:573 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: src/aosd/aosd_ui.c:606 msgid "Custom Skin" msgstr "Používateľský motív" #: src/aosd/aosd_ui.c:612 msgid "Skin file:" msgstr "Súbor s motívom:" #: src/aosd/aosd_ui.c:615 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" #: src/aosd/aosd_ui.c:717 msgid "Enable trigger" msgstr "Povoliť spúšťač" #: src/aosd/aosd_ui.c:744 msgid "Event" msgstr "Udalosť" #: src/aosd/aosd_ui.c:845 msgid "Audacious OSD - configuration" msgstr "Nastavenia OSD pre Audacious" #: src/aosd/aosd_ui.c:866 msgid "Test" msgstr "Vyskúšať" #: src/aosd/aosd_ui.c:881 msgid "Position" msgstr "Umiestnenie" #: src/aosd/aosd_ui.c:886 msgid "Animation" msgstr "Animácia" #: src/aosd/aosd_ui.c:891 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/aosd/aosd_ui.c:896 msgid "Decoration" msgstr "Výzdoba" #: src/aosd/aosd_ui.c:901 msgid "Trigger" msgstr "Spúšťač" #: src/aosd/aosd_ui.c:937 msgid "Audacious OSD - about" msgstr "O module OSD pre Audacious" #: src/aosd/aosd_ui.c:968 msgid "" "\n" "Audacious OSD " msgstr "" "\n" "OSD pre Audacious" #: src/aosd/aosd_ui.c:969 msgid "" "\n" "http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n" "written by Giacomo Lozito\n" "< james@develia.org >\n" "\n" "On-Screen-Display is based on Ghosd library\n" "written by Evan Martin\n" "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" "\n" msgstr "" "\n" "http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n" "Napísal Giacomo Lozito\n" "< james@develia.org >\n" "\n" "On-Screen-Display je založený na knižnici Ghosd,\n" "ktorú napísal Evan Martin\n" "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" "\n" #: src/arts/configure.c:51 msgid "aRts Driver configuration" msgstr "Nastavenia ovládača aRts" #: src/evdev-plug/ed.c:56 msgid "Playback->Play" msgstr "Prehrávanie->Prehrať" #: src/evdev-plug/ed.c:57 msgid "Playback->Stop" msgstr "Prehrávanie->Zastaviť" #: src/evdev-plug/ed.c:58 msgid "Playback->Pause" msgstr "Prehrávanie->Pozastaviť" #: src/evdev-plug/ed.c:59 msgid "Playback->Prev" msgstr "Prehrávanie->Predchádzajúca" #: src/evdev-plug/ed.c:60 msgid "Playback->Next" msgstr "Prehrávanie->Ďalšia" #: src/evdev-plug/ed.c:61 msgid "Playback->Eject" msgstr "Prehrávanie->Vysunúť" #: src/evdev-plug/ed.c:63 msgid "Playlist->Repeat" msgstr "Zoznam skladieb->Opakovať" #: src/evdev-plug/ed.c:64 msgid "Playlist->Shuffle" msgstr "Zoznam skladieb->Premiešať zoznam" #: src/evdev-plug/ed.c:66 msgid "Volume->Up_5" msgstr "Hlasitosť->Zvýšiť o 5" #: src/evdev-plug/ed.c:67 msgid "Volume->Down_5" msgstr "Hlasitosť->Znížiť o 5" #: src/evdev-plug/ed.c:68 msgid "Volume->Up_10" msgstr "Hlasitosť->Zvýšiť o 10" #: src/evdev-plug/ed.c:69 msgid "Volume->Down_10" msgstr "Hlasitosť->Znížiť o 10" #: src/evdev-plug/ed.c:70 msgid "Volume->Mute" msgstr "Hlasitosť->Stlmiť" #: src/evdev-plug/ed.c:72 msgid "Window->Main" msgstr "Okno->Hlavné" #: src/evdev-plug/ed.c:73 msgid "Window->Playlist" msgstr "Okno->Zoznam skladieb" #: src/evdev-plug/ed.c:74 msgid "Window->Equalizer" msgstr "Okno->Ekvalizér" #: src/evdev-plug/ed.c:75 msgid "Window->JumpToFile" msgstr "Okno->Presun na súbor" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " "check that the file exists and that you have read permission for it\n" msgstr "" "event-device-plugin: zariadenie %s sa nedá otvoriť, toto zariadenie sa vynechá; " "skontrolujte, či súbor zariadenia existuje a či máte právo ho čítať\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ," "skipping this device\n" msgstr "" "event-device-plugin: vstupno-výstupný kanál pre zariadenie %s sa nedá vytvoriť, " "zariadenie bude vynechané\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:339 msgid "" "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic " "detection of event devices won't work.\n" msgstr "" "event-device-plugin: súbor /proc/bus/input/devices sa nedá otvoriť, " "automatické detekcia udalostných zariadení nebude fungovať.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:348 msgid "" "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/" "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" msgstr "" "event-device-plugin: vstupno-výstupný kanál pre /proc/bus/input/devices sa nedá otvoriť, " "automatické detekcia udalostných zariadení nebude fungovať.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:358 msgid "" "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/" "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" msgstr "" "event-device-plugin: pri čítaní /proc/bus/input/devices nastala chyba, " "automatické detekcia udalostných zariadení nebude fungovať.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:421 #, c-format msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" msgstr "" "event-device-plugin: zariadenie %s nebolo nájdené v /dev/input; " "zariadenie bude vynechané.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will " "be used.\n" msgstr "" "event-device-plugin: konfiguračný súbor %s sa nedá načítať," "budú použité štandardné nastavenia.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:532 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s" "\" , skipping.\n" msgstr "" "event-device-plugin: v konfiguračnom súbore sú neúplné informácie pre zariadenie %s, " "zariadenie bude vynechané\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device " "\"%s\", skipping it.\n" msgstr "" "event-device-plugin: konfigurácia: nedá sa získať hodnota is_active pre zariadenie %s, " "zariadenie bude vynechané\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:837 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not " "be saved.\n" msgstr "event-device-plugin: prístup k lokálnemu adresáru %s bol odoprený, nastavenia nebudú uložené.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:887 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device " "\"%s\", skipping it.\n" msgstr "" "event-device-plugin: konfigurácia: hodnotu filename pre zariadenie %s sa nepodarilo získať, " "zariadenie bude vynechané\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:903 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s" "\", skipping it.\n" msgstr "" "event-device-plugin: konfigurácia: hodnotu phys pre zariadenie %s sa nepodarilo získať, " "zariadenie bude vynechané\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:919 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device " "\"%s\", skipping it.\n" msgstr "" "event-device-plugin: konfigurácia: hodnotu is_custom pre zariadenie %s sa nepodarilo získať, " "zariadenie bude vynechané\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:943 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", " "skipping it.\n" msgstr "" "event-device-plugin: konfigurácia: neočakávaná hodnota pre zariadenie %s, " "zariadenie bude vynechané\n" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:862 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:275 msgid "" "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n" "Ensure that the device has been correctly plugged in." msgstr "" "Okno s prepojeniami pre nedetekované zariadenie sa nedá otvoriť.\n" "Uistite sa, že zariadenie je správne pripojené." #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 msgid "" "Unable to open selected device.\n" "Please check read permissions on device file." msgstr "" "Zvolené zariadenie sa nedá otvoriť.\n" "Skontrolujte prosím, práva na čítanie tohoto zariadenia." #: src/evdev-plug/ed_ui.c:340 msgid "EvDev-Plug - Add custom device" msgstr "EvDev-Plug - Pridať vlastné zariadenie" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:352 msgid "" "EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n" "event devices available on the system.\n" "However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n" "devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n" "/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n" "name and device file." msgstr "" "EvDev-Plug sa pokúsi automaticky zistiť udalostné zariadenia dostupné v systéme\n" "a aktualizovať o nich informácie.\n" "Ak autodetekcia na vašom systéme nepracuje správne, alebo máte udalostné\n" "zariadenia v neštandardnom adresári (v súčastnosti je prehľadávaný iba adresár\n" "/dev/input), môžete pridať vlastné zariadenia." #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360 msgid "Device name:" msgstr "Meno zariadenia:" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:364 msgid "Device file:" msgstr "Meno súboru:" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:411 msgid "" "Please specify both name and filename.\n" "Filename must be specified with absolute path." msgstr "" "Prosím zadajte názov a meno súboru.\n" "Meno súboru musí byť uvedené s absolútnou cestou." #: src/evdev-plug/ed_ui.c:446 msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n" msgstr "Prajete si odstrániť existujúce nastavenia pre zvolené zariadenie?\n" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:465 msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n" msgstr "Prajete si odstrániť zvolené zariadenie?\n" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:612 msgid "EvDev-Plug - Configuration" msgstr "EvDev-Plug - Nastavenia" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:651 msgid "Active" msgstr "Aktívne" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:664 msgid "Device Name" msgstr "Názov zariadenia" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:668 msgid "Device File" msgstr "Súbor zariadenia" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:672 msgid "Device Address" msgstr "Adresa zariadenia" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:689 msgid "_Bindings" msgstr "_Prepojenia" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:826 msgid "" "Press a key of your device to bind it;\n" "if no key is pressed in five seconds, this window\n" "will close without binding changes." msgstr "" "Na zariadení stlačte kláves, ktorí si želáte prepojiť." "Ak nebude stlačený žiadny kláves bude toto okno\n" "automaticky o päť sekúnd zatvorené." #: src/evdev-plug/ed_ui.c:863 msgid "" "This input event has been already assigned.\n" "\n" "It's not possible to assign multiple actions to the same input event " "(although it's possible to assign the same action to multiple events)." msgstr "" "Táto vstupná udalosť už bola priradená.\n" "\n" "Nie je možné priradiť viac akcií rovnakej vstupnej udalosti " "(je ale možné priradiť jednu akciu viacerým vstupným udalostiam)." #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1312 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration" msgstr "EvDev-Plug - Konfigurácia prepojení" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1352 msgid "<b>Name: </b>" msgstr "<b>Názov: </b>" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1361 msgid "<b>Filename: </b>" msgstr "<b>Meno súboru: </b>" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1370 msgid "<b>Phys.Address: </b>" msgstr "<b>Fyzická adresa: </b>" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1448 msgid "EvDev-Plug - about" msgstr "O module EvDev-Plug" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1479 msgid "" "\n" "EvDev-Plug " msgstr "" "\n" "EvDev-Plug " #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1480 msgid "" "\n" "player remote control via event devices\n" "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n" "\n" "written by Giacomo Lozito\n" "< james@develia.org >\n" "\n" msgstr "" "\n" "diaľkové ovládanie prehrávača pomocou udalostných zariadení\n" "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n" "\n" "napísal Giacomo Lozito\n" "< james@develia.org >\n" "\n" #: src/flac112/charset.c:40 src/flac113/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "arabčina (IBM-864)" #: src/flac112/charset.c:41 src/flac113/charset.c:41 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "arabčina (ISO-8859-6)" #: src/flac112/charset.c:42 src/flac113/charset.c:42 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "arabčina (Windows-1256)" #: src/flac112/charset.c:43 src/flac113/charset.c:43 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "pobaltské jazyky (ISO-8859-13)" #: src/flac112/charset.c:44 src/flac113/charset.c:44 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "pobaltské jazyky (ISO-8859-4)" #: src/flac112/charset.c:45 src/flac113/charset.c:45 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "pobaltské jazyky (Windows-1257)" #: src/flac112/charset.c:46 src/flac113/charset.c:46 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "keltské jazyky (ISO-8859-14)" #: src/flac112/charset.c:47 src/flac113/charset.c:47 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "stredoeurópske jazyky (IBM-852)" #: src/flac112/charset.c:48 src/flac113/charset.c:48 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "stredoeurópske jazyky (ISO-8859-2)" #: src/flac112/charset.c:49 src/flac113/charset.c:49 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "stredoeurópske jazyky (Windows-1250)" #: src/flac112/charset.c:50 src/flac113/charset.c:50 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "zjednodušená čínština (GB18030)" #: src/flac112/charset.c:51 src/flac113/charset.c:51 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "zjednodušená čínština (GB2312)" #: src/flac112/charset.c:52 src/flac113/charset.c:52 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "tradičná čínština (Big5)" #: src/flac112/charset.c:53 src/flac113/charset.c:53 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "tradičná čínština (Big5-HKSCS)" #: src/flac112/charset.c:54 src/flac113/charset.c:54 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "cyrilika (IBM-855)" #: src/flac112/charset.c:55 src/flac113/charset.c:55 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "cyrilika (ISO-8859-5)" #: src/flac112/charset.c:56 src/flac113/charset.c:56 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "cyrilika (ISO-IR-111)" #: src/flac112/charset.c:57 src/flac113/charset.c:57 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "cyrilika (KOI8-R)" #: src/flac112/charset.c:58 src/flac113/charset.c:58 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "cyrilika (Windows-1251)" #: src/flac112/charset.c:59 src/flac113/charset.c:59 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" msgstr "ruská cyrilika (CP-866)" #: src/flac112/charset.c:60 src/flac113/charset.c:60 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "ukrajinská cyrilika (KOI8-U)" #: src/flac112/charset.c:61 src/flac113/charset.c:61 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "angličtina (US-ASCII)" #: src/flac112/charset.c:62 src/flac113/charset.c:62 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "gréčtina (ISO-8859-7)" #: src/flac112/charset.c:63 src/flac113/charset.c:63 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "gréčtina (Windows-1253)" #: src/flac112/charset.c:64 src/flac113/charset.c:64 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "hebrejčina (IBM-862)" #: src/flac112/charset.c:65 src/flac113/charset.c:65 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "hebrejčina (Windows-1255)" #: src/flac112/charset.c:66 src/flac113/charset.c:66 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "japončina (EUC-JP)" #: src/flac112/charset.c:67 src/flac113/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "japončina (ISO-2022-JP)" #: src/flac112/charset.c:68 src/flac113/charset.c:68 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "japončina (Shift_JIS)" #: src/flac112/charset.c:69 src/flac113/charset.c:69 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "kórejčina (EUC-KR)" #: src/flac112/charset.c:70 src/flac113/charset.c:70 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "severské jazyky (ISO-8859-10)" #: src/flac112/charset.c:71 src/flac113/charset.c:71 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "juhoeurópske jazyky (ISO-8859-3)" #: src/flac112/charset.c:72 src/flac113/charset.c:72 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "thajčina (TIS-620)" #: src/flac112/charset.c:73 src/flac113/charset.c:73 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "turčina (IBM-857)" #: src/flac112/charset.c:74 src/flac113/charset.c:74 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "turčina (ISO-8859-9)" #: src/flac112/charset.c:75 src/flac113/charset.c:75 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "turčina (Windows-1254)" #: src/flac112/charset.c:76 src/flac113/charset.c:76 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "unicode (UTF-7)" #: src/flac112/charset.c:77 src/flac113/charset.c:77 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "unicode (UTF-8)" #: src/flac112/charset.c:78 src/flac113/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "unicode (UTF-16BE)" #: src/flac112/charset.c:79 src/flac113/charset.c:79 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "unicode (UTF-16LE)" #: src/flac112/charset.c:80 src/flac113/charset.c:80 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "unicode (UTF-32BE)" #: src/flac112/charset.c:81 src/flac113/charset.c:81 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "unicode (UTF-32LE)" #: src/flac112/charset.c:82 src/flac113/charset.c:82 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "vietnamčina (VISCII)" #: src/flac112/charset.c:83 src/flac113/charset.c:83 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "vietnamčina (Windows-1258)" #: src/flac112/charset.c:84 src/flac113/charset.c:84 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "vizuálna hebrejčina (ISO-8859-8)" #: src/flac112/charset.c:85 src/flac113/charset.c:85 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "západné jazyky (IBM-850)" #: src/flac112/charset.c:86 src/flac113/charset.c:86 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "západné jazyky (ISO-8859-1)" #: src/flac112/charset.c:87 src/flac113/charset.c:87 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "západné jazyky (ISO-8859-15)" #: src/flac112/charset.c:88 src/flac113/charset.c:88 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "západné jazyky (Windows-1252)" #: src/flac112/charset.c:94 src/flac113/charset.c:94 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "arabčina (IBM-864-I)" #: src/flac112/charset.c:95 src/flac113/charset.c:95 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "arabčina (ISO-8859-6-E)" #: src/flac112/charset.c:96 src/flac113/charset.c:96 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "arabčina (ISO-8859-6-I)" #: src/flac112/charset.c:97 src/flac113/charset.c:97 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "arabčina (MacArabic)" #: src/flac112/charset.c:98 src/flac113/charset.c:98 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "arménčina (ARMSCII-8)" #: src/flac112/charset.c:99 src/flac113/charset.c:99 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "stredoeurópske jazyky (MacCE)" #: src/flac112/charset.c:100 src/flac113/charset.c:100 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "zjednodušená čínština (GBK)" #: src/flac112/charset.c:101 src/flac113/charset.c:101 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "zjednodušená čínština (HZ)" #: src/flac112/charset.c:102 src/flac113/charset.c:102 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "tradičná čínština (EUC-TW)" #: src/flac112/charset.c:103 src/flac113/charset.c:103 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "chorvátčina (MacCroatian)" #: src/flac112/charset.c:104 src/flac113/charset.c:104 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "cyrilika (MacCirillic)" #: src/flac112/charset.c:105 src/flac113/charset.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "ukrajinská cyrilika (MacUkrainian)" #: src/flac112/charset.c:106 src/flac113/charset.c:106 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "perzština (MacFarsi)" #: src/flac112/charset.c:107 src/flac113/charset.c:107 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "gréčtina (MacGreek)" #: src/flac112/charset.c:108 src/flac113/charset.c:108 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "gujarčina (MacGujarati)" #: src/flac112/charset.c:109 src/flac113/charset.c:109 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "gurmukhi (MacGurmukhi)" #: src/flac112/charset.c:110 src/flac113/charset.c:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "hebrejčina (ISO-8859-8-E)" #: src/flac112/charset.c:111 src/flac113/charset.c:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "hebrejčina (ISO-8859-8-I)" #: src/flac112/charset.c:112 src/flac113/charset.c:112 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "hebrejčina (MacHebrew)" #: src/flac112/charset.c:113 src/flac113/charset.c:113 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "hindčina (MacDevanagari)" #: src/flac112/charset.c:114 src/flac113/charset.c:114 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "islandčina (MacIcelandic)" #: src/flac112/charset.c:115 src/flac113/charset.c:115 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "kórejčina (JOHAB)" #: src/flac112/charset.c:116 src/flac113/charset.c:116 msgid "Korean (UHC)" msgstr "kórejčina (UHC)" #: src/flac112/charset.c:117 src/flac113/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "rumunčina (MacRomanian)" #: src/flac112/charset.c:118 src/flac113/charset.c:118 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "turečtina (MacTurkish)" #: src/flac112/charset.c:119 src/flac113/charset.c:119 msgid "User Defined" msgstr "užívateľom definované" #: src/flac112/charset.c:120 src/flac113/charset.c:120 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "vietnamčina (TCVN)" #: src/flac112/charset.c:121 src/flac113/charset.c:121 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "vietnamčina (VPS)" #: src/flac112/charset.c:122 src/flac113/charset.c:122 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "západné jazyky (MacRoman)" #: src/flac112/configure.c:249 src/flac113/configure.c:249 msgid "Flac Configuration" msgstr "Nastavenia Flac" #: src/flac112/configure.c:261 src/flac113/configure.c:261 msgid "Tag Handling" msgstr "Správa značiek" #: src/flac112/configure.c:270 src/flac113/configure.c:270 msgid "Convert Character Set" msgstr "Zmeniť znakovú sadu" #: src/flac112/configure.c:278 src/flac113/configure.c:278 msgid "Convert character set from :" msgstr "Zmeniť znakovú sadu z:" #: src/flac112/configure.c:283 src/flac113/configure.c:283 msgid "to :" msgstr "na:" #: src/flac112/configure.c:323 src/flac113/configure.c:323 msgid "Disable bitrate update during playback (saves cpu usage)" msgstr "Počas prehrávania neobnovovať informácie o dátovom toku (znižuje zaťaženie procesoru)" #: src/flac112/configure.c:345 src/flac113/configure.c:345 #: src/madplug/configure.c:175 msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "Pri prehrávaní zapnúť zosilnenie" #: src/flac112/configure.c:350 src/flac113/configure.c:350 msgid "Album mode" msgstr "Režim albumu" #: src/flac112/configure.c:357 src/flac113/configure.c:357 msgid "Preamp:" msgstr "Predzosilnenie:" #: src/flac112/configure.c:364 src/flac113/configure.c:364 msgid "0 dB" msgstr "0 dB" #: src/flac112/configure.c:368 src/flac113/configure.c:368 #: src/madplug/configure.c:187 msgid "6dB hard limiting" msgstr "6dB pevné obmedzenie" #: src/flac112/configure.c:377 src/flac113/configure.c:377 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" #: src/flac112/configure.c:385 src/flac113/configure.c:385 msgid "Without ReplayGain" msgstr "Bez zosilnenia prehrávania" #: src/flac112/configure.c:393 src/flac113/configure.c:393 msgid "Dither 24bps to 16bps" msgstr "Rozptýlením previesť 24 bitov na 16" #: src/flac112/configure.c:398 src/flac113/configure.c:398 msgid "With ReplayGain" msgstr "So zosilneným prehrávaním" #: src/flac112/configure.c:406 src/flac113/configure.c:406 msgid "Enable dithering" msgstr "Povoliť rozptýlenie" #: src/flac112/configure.c:415 src/flac113/configure.c:415 msgid "Noise shaping" msgstr "Tvarovanie šumu" #: src/flac112/configure.c:423 src/flac113/configure.c:423 msgid "none" msgstr "žiadne" #: src/flac112/configure.c:429 src/flac113/configure.c:429 msgid "low" msgstr "nízke" #: src/flac112/configure.c:435 src/flac113/configure.c:435 msgid "medium" msgstr "stredné" #: src/flac112/configure.c:441 src/flac113/configure.c:441 msgid "high" msgstr "vysoké" #: src/flac112/configure.c:447 src/flac113/configure.c:447 msgid "Dither to" msgstr "Rozptýlenie na" #: src/flac112/configure.c:455 src/flac113/configure.c:455 msgid "16 bps" msgstr "16 bitov" #: src/flac112/configure.c:461 src/flac113/configure.c:461 msgid "24 bps" msgstr "24 bitov" #: src/flac112/configure.c:469 src/flac113/configure.c:469 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: src/flac112/configure.c:501 src/flac113/configure.c:501 msgid "About Flac Plugin" msgstr "O module Flac" #: src/flac112/configure.c:502 src/flac113/configure.c:502 msgid "" "Flac Plugin by Josh Coalson\n" "contributions by\n" "......\n" "......\n" "and\n" "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/\n" "\n" "Audacious Team port" msgstr "" "Modul Flac napísal Josh Coalson\n" "prispeli\n" "......\n" "......\n" "a\n" "Daisuke Shimamura\n" "Navštívte http://flac.sourceforge.net/\n" "\n" "Audacious Team port" #: src/flac112/fileinfo.c:57 src/flac113/fileinfo.c:60 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/flac112/fileinfo.c:214 src/flac113/fileinfo.c:217 #, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "Vzorkovacia frekvencia: %d Hz" #: src/flac112/fileinfo.c:215 src/flac113/fileinfo.c:218 #, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Počet kanálov: %d" #: src/flac112/fileinfo.c:216 src/flac113/fileinfo.c:219 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" msgstr "Bitov na vzorku: %d" #: src/flac112/fileinfo.c:218 src/flac113/fileinfo.c:221 #, c-format msgid "Blocksize: %d" msgstr "Veľkosť bloku: %d" #: src/flac112/fileinfo.c:220 src/flac113/fileinfo.c:223 #, c-format msgid "" "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" "Veľkosť bloku: premenlivá\n" " min/max: %d/%d" #: src/flac112/fileinfo.c:223 src/flac113/fileinfo.c:226 #, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" "Vzorkov: %llu\n" "Dĺžka: %d:%.2d" #: src/flac112/fileinfo.c:229 src/flac113/fileinfo.c:235 #, c-format msgid "Filesize: %ld B" msgstr "Veľkosť súboru: %ld B" #: src/flac112/fileinfo.c:231 src/flac113/fileinfo.c:238 #, c-format msgid "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" "Priemerný dátový tok: %.1f kb/s\n" "Kompresný pomer: %.1f%%" #: src/flac112/fileinfo.c:266 src/flac113/fileinfo.c:308 msgid "Filename:" msgstr "Meno súboru:" #: src/flac112/fileinfo.c:278 src/flac113/fileinfo.c:320 msgid "Tag:" msgstr "Značka" #: src/flac112/fileinfo.c:352 src/flac113/fileinfo.c:394 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: src/flac112/fileinfo.c:358 src/flac113/fileinfo.c:400 msgid "Remove Tag" msgstr "Odstrániť značku" #: src/flac112/fileinfo.c:368 src/flac113/fileinfo.c:410 msgid "FLAC Info:" msgstr "Podrobnosti o FLAC" #: src/flac112/plugin.c:170 src/flac113/plugin.c:161 msgid "FLAC Audio Plugin" msgstr "Modul Flac Audio" #: src/flac113/fileinfo.c:233 #, c-format msgid "Filesize: %lld B" msgstr "Veľkosť súboru: %lld B" #: src/flac113/fileinfo.c:268 #, c-format msgid "ReplayGain Reference Loudness: %2.1f dB" msgstr "Referenčné zosilnenie: %2.1f dB" #: src/flac113/fileinfo.c:270 #, c-format msgid "ReplayGain Track Gain: %+2.2f dB" msgstr "Zosilnenie stopy: %+2.2f dB" #: src/flac113/fileinfo.c:272 #, c-format msgid "ReplayGain Album Gain: %+2.2f dB" msgstr "Zosilnenie albumu: %+2.2f dB" #: src/flac113/fileinfo.c:274 #, c-format msgid "ReplayGain Track Peak: %1.8f" msgstr "Špička zosilnenia stopy: %1.8f" #: src/flac113/fileinfo.c:276 #, c-format msgid "ReplayGain Album Peak: %1.8f" msgstr "Špička zosilnenia albumu: %1.8f" #: src/madplug/configure.c:136 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "Nastavenie modulu MPEG Audio" #: src/madplug/configure.c:149 msgid "Enable fast play-length calculation" msgstr "Povoliť rýchly výpočet dĺžky hrania" #: src/madplug/configure.c:154 msgid "Parse XING headers" msgstr "Spracovať XING hlavičky" #: src/madplug/configure.c:165 msgid "Dither output when rounding to 16-bit" msgstr "Pri zaokrúhľovaní výstupu na 16 bitov výstup rozptýliť" #: src/madplug/configure.c:180 msgid "Track mode" msgstr "Režim stopy" #: src/madplug/configure.c:192 msgid "Default gain (dB):" msgstr "Štandardné zosilnenie (dB):" #: src/madplug/configure.c:203 msgid "Preamp (dB):" msgstr "Predzosilnenie (dB):" #: src/madplug/configure.c:230 msgid "ID3 format:" msgstr "Formát ID3:" #: src/madplug/fileinfo.c:569 msgid " MPEG Info " msgstr " MPEG informácie " #: src/madplug/fileinfo.c:642 msgid " ID3 Tag " msgstr " ID3 značka " #: src/madplug/plugin.c:638 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "Modul MPEG Audio" #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:98 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti" #: src/statusicon/si_ui.c:343 msgid "About Status Icon Plugin" msgstr "O module Stavová ikona" #: src/statusicon/si_ui.c:345 msgid "" "\n" "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" "\n" "This plugin provides a status icon, placed in\n" "the system tray area of the window manager.\n" msgstr "" "\n" "napísal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" "\n" "Tento modul poskytuje stavovú ikonu umiestnenú\n" "v oznamovacej oblasti správcu okien.\n"