Mercurial > audlegacy-plugins
view po/cy.po @ 552:91bc67e7800b trunk
[svn] - adapted plugin to use new formatter (without xmms_ prefix)
author | mf0102 |
---|---|
date | Sat, 27 Jan 2007 06:10:29 -0800 |
parents | afd22b6d402c |
children | 7597c33f1fd9 |
line wrap: on
line source
# Welsh translation for Audacious-Plugins. # Copyright (c) 2007 William Pitcock, et al. # This file is licensed under the same license as audacious. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacious-plugins 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-22 10:42-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 00:21-0600\n" "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" "Language-Team: Welsh <i18n+cy@sacredspiral.co.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Welsh\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/CoreAudio/coreaudio.c:49 msgid "CoreAudio Output Plugin" msgstr "Ategyn Allbwn CoreAudio" #: src/OSS/configure.c:150 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Rhagosodedig (%s)" #: src/OSS/configure.c:168 msgid "Default" msgstr "Rhagosodedig" #: src/OSS/configure.c:200 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS" #: src/OSS/configure.c:216 #: src/sun/configure.c:182 msgid "Audio device:" msgstr "Dyfais sain:" #: src/OSS/configure.c:238 #: src/OSS/configure.c:279 msgid "Use alternate device:" msgstr "Defnyddiwr ddyfais arall:" #: src/OSS/configure.c:259 #: src/sun/configure.c:219 msgid "Mixer device:" msgstr "Dyfais cymysgu" #: src/OSS/configure.c:301 #: src/sun/configure.c:247 msgid "Devices" msgstr "Dyfeisiau" #: src/OSS/configure.c:303 #: src/esd/configure.c:171 #: src/mpg123/configure.c:269 #: src/sun/configure.c:258 #: src/vorbis/configure.c:173 msgid "Buffering:" msgstr "Byffyru:" #: src/OSS/configure.c:316 #: src/esd/configure.c:184 #: src/sun/configure.c:271 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Maint y byffer (ms):" #: src/OSS/configure.c:330 #: src/esd/configure.c:198 #: src/mpg123/configure.c:297 #: src/sun/configure.c:289 #: src/vorbis/configure.c:199 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Cyn fyffer (y cant):" #: src/OSS/configure.c:341 #: src/esd/configure.c:209 #: src/sun/configure.c:303 msgid "Buffering" msgstr "Byffyru:" #: src/OSS/configure.c:342 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Gosodiadau Cymysgu" #: src/OSS/configure.c:348 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Nid yw'r Prif reolwr sain yn PCM" #: src/OSS/configure.c:354 #: src/sun/configure.c:393 msgid "Mixer" msgstr "Cymysgwr" #: src/OSS/OSS.c:53 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "Ategyn Allbwn OSS" #: src/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS" #: src/OSS/about.c:40 msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "Gyrrwr OSS Audacious\n" "\n" " Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n" "ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n" "cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n" "drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n" "\n" "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n" "yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n" "o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n" "BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n" "\n" "Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n" "â 'r Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" " MA 02111-1307,\n" "USA." #: src/OSS/about.c:54 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:155 #: src/alac/plugin.c:87 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:103 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:459 #: src/echo_plugin/gui.c:23 #: src/echo_plugin/gui.c:134 #: src/esd/about.c:49 #: src/jack/jack.c:598 #: src/mpg123/mpg123.c:1000 #: src/null/null.c:63 #: src/paranormal/plugin.c:290 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:24 #: src/stereo_plugin/stereo.c:59 #: src/stereo_plugin/stereo.c:122 #: src/sun/configure.c:558 #: src/sun/about.c:38 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 #: src/timidity/src/interface.c:223 #: src/tonegen/tonegen.c:57 #: src/vorbis/fileinfo.c:212 #: src/vorbis/vorbis.c:895 #: src/wav/wav-sndfile.c:263 msgid "Ok" msgstr "Iawn" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:146 msgid "About " msgstr "Ynghylch" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:149 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" "\n" "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" "\n" "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et al.\n" "Linked AdPlug library version: " msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:96 msgid "AudioCompress " msgstr "AudioCompress " #: src/audiocompress/audacious-glue.c:97 msgid "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" "\n" "Simple dynamic range compressor for transparently\n" "keeping the volume level more or less consistent" msgstr "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" "Cyfaddaseg am Audacious gan Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" "\n" "Seml deinamig amrediad cywasgu am tryloyw\n" "cadw'r yr cyfrol lefel rhyw yr unrhyw" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 msgid "About AudioCompress" msgstr "Ynghylch AudioCompress" #: src/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "Blur Scope: Color selection" #: src/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "Dewisiadau:" #: src/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "/Toggle Decorations" #: src/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "/-" #: src/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "/Cau" #: src/blur_scope/blur_scope.c:194 msgid "Blur scope" msgstr "Blur scope" #: src/cdaudio/configure.c:185 #: src/cdaudio/configure.c:199 #: src/cdaudio/configure.c:525 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "Gyrrwr %d" #: src/cdaudio/configure.c:245 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "Meth agor dyfais %s\n" "Gwall: %s\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:252 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "Methu darllen \"Tabl Cynnwys\"\n" "Efallai bod dim disg yn y gyrrwr?\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:256 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "Dyfais %s Iawn.\n" "%d trac ar y ddisg" #: src/cdaudio/configure.c:265 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d trac data)" #: src/cdaudio/configure.c:266 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "Cyfanswm hyd: %d:%.2d\n" #: src/cdaudio/configure.c:271 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "Heb brofi tynnu sain ddigidol - does gan y ddisg ddim traciau sain\n" #: src/cdaudio/configure.c:288 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "Prawf tynnu sain digidol: Iawn\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:292 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "Methodd prawf tynnu sain digidol: %s\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:302 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "Methu gwirio'r cyfeiradur %s\n" "Gwall: %s" #: src/cdaudio/configure.c:308 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "Gwall: %s yn bodoli ond nid yw'n gyfeiriadur" #: src/cdaudio/configure.c:311 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Cyfeiriadur. %s Iawn" #: src/cdaudio/configure.c:355 msgid "Device:" msgstr "Dyfais:" #: src/cdaudio/configure.c:363 msgid "_Device:" msgstr "_Dyfais:" #: src/cdaudio/configure.c:373 msgid "Dir_ectory:" msgstr "Cyf_eiriadur:" #: src/cdaudio/configure.c:385 msgid "Play mode:" msgstr "Modd chwarae:" #: src/cdaudio/configure.c:391 msgid "Analog" msgstr "Analog" #: src/cdaudio/configure.c:399 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Tynnu awdio digidôl" #: src/cdaudio/configure.c:409 msgid "Volume control:" msgstr "Rheolwr sain" #: src/cdaudio/configure.c:415 msgid "No mixer" msgstr "Dim cymysgwr" #: src/cdaudio/configure.c:421 msgid "CDROM drive" msgstr "Gyrrwr CD-ROM" #: src/cdaudio/configure.c:427 msgid "OSS mixer" msgstr "Cymysgwr OSS" #: src/cdaudio/configure.c:450 msgid "Check drive..." msgstr "Gwirio'r gyrrwr..." #: src/cdaudio/configure.c:456 msgid "Remove drive" msgstr "Tynnu gyrrwr" #: src/cdaudio/configure.c:499 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Chwaraeydd CD Sain" #: src/cdaudio/configure.c:537 msgid "Add drive" msgstr "Ychwaneg gyrrwr" #: src/cdaudio/configure.c:545 msgid "Device" msgstr "Dyfais" #: src/cdaudio/configure.c:555 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: src/cdaudio/configure.c:566 msgid "Use CDDB" msgstr "Defnyddiwch CDDB" #: src/cdaudio/configure.c:570 msgid "Get server list" msgstr "Estyn rhestr gwasanaethwr" #: src/cdaudio/configure.c:573 msgid "Show network window" msgstr "Dangos ffenestr rhwydwaith" #: src/cdaudio/configure.c:583 msgid "CDDB server:" msgstr "Gwasanaethwr CDDB:" #: src/cdaudio/configure.c:598 msgid "Track names:" msgstr "Enwau'r Traciau:" #: src/cdaudio/configure.c:605 #: src/mpg123/configure.c:382 #: src/vorbis/configure.c:261 msgid "Override generic titles" msgstr "Diystyru'r teitlau cyffredinol" #: src/cdaudio/configure.c:621 msgid "Name format:" msgstr "Fformat enw:" #: src/cdaudio/configure.c:633 msgid "CD Info" msgstr "Gwybodaeth am y CD" #: src/cdaudio/cdaudio.c:186 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "Ategynnau Sain CD" #: src/cdaudio/cdaudio.c:1055 #: src/cdaudio/cdaudio.c:1060 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "Trac CD Sain %02u" #: src/cdaudio/cdinfo.c:161 #: src/cdaudio/cdinfo.c:162 #: src/cdaudio/cdinfo.c:163 msgid "(unknown)" msgstr "(anhysbys)" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:454 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "Ynghylch Ategyn Cerdd Console" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:455 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>" msgstr "" "Ategyn cerdd console tarddu Game_Music_Emu 0.5.2.\n" "Atgyfnerthu rhyw: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" "Audacious fersiwn at: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:504 msgid "Game console audio module decoder" msgstr "Ategyn chwaraeydd sbort modiwl" #: src/console/Audacious_Config.cxx:123 msgid "Console Music Decoder" msgstr "Chwaraeydd Sbort Modiwl" #: src/console/Audacious_Config.cxx:143 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: src/console/Audacious_Config.cxx:145 msgid "Playback" msgstr "Chwarae" #: src/console/Audacious_Config.cxx:160 msgid "Bass:" msgstr "Bas" #: src/console/Audacious_Config.cxx:164 #: src/console/Audacious_Config.cxx:175 #: src/console/Audacious_Config.cxx:196 msgid "secs" msgstr "eiliad" #: src/console/Audacious_Config.cxx:171 msgid "Treble:" msgstr "Trebl:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:192 msgid "Default song length:" msgstr "Hyd cân rhagosodedig:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:198 msgid "Resampling" msgstr "Samplo" #: src/console/Audacious_Config.cxx:204 msgid "Enable audio resampling" msgstr "" #: src/console/Audacious_Config.cxx:219 msgid "Resampling rate:" msgstr "Graddfa Samplo" #: src/console/Audacious_Config.cxx:223 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: src/console/Audacious_Config.cxx:233 msgid "NSF/NSFE" msgstr "NSF/NSFE" #: src/console/Audacious_Config.cxx:234 msgid "Use optional NSFE playlist" msgstr "" #: src/console/Audacious_Config.cxx:245 msgid "SPC" msgstr "SPC" #: src/console/Audacious_Config.cxx:246 msgid "Ignore length from SPC tags" msgstr "" #: src/console/Audacious_Config.cxx:266 msgid "" "* Default song length *\n" "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not provide length information (i.e. looping tracks)." msgstr "" #: src/disk_writer/disk_writer.c:111 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "Ategyn Disk Writer %s" #: src/disk_writer/disk_writer.c:140 msgid "Error" msgstr "Gwall" #: src/disk_writer/disk_writer.c:141 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" "Nid oes modd defnyddio ategyn Disk Writer\n" "\n" "pan fyddwch yn rhedeg ym modd realtime." #: src/disk_writer/disk_writer.c:143 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: src/disk_writer/disk_writer.c:356 msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Disk Writer" #: src/disk_writer/disk_writer.c:367 msgid "Output file folder:" msgstr "Ffeil cyfeiriadur allbwn:" #: src/disk_writer/disk_writer.c:377 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: src/echo_plugin/echo.c:44 #, c-format msgid "Echo Plugin %s" msgstr "Ategyn Echo %s" #: src/echo_plugin/gui.c:8 msgid "" "Echo Plugin\n" "By Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo by Carl van Schaik 1999" msgstr "" "Echo Plugin\n" "Gan Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo gan Carl van Schaik 1999" #: src/echo_plugin/gui.c:22 msgid "About Echo Plugin" msgstr "Ynghylch Ategyn Echo" #: src/echo_plugin/gui.c:73 msgid "Configure Echo" msgstr "Ffurfweddu Echo" #: src/echo_plugin/gui.c:86 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Oediad: (ms)" #: src/echo_plugin/gui.c:91 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Adborth: (%)" #: src/echo_plugin/gui.c:96 msgid "Volume: (%)" msgstr "Sain:(%)" #: src/echo_plugin/gui.c:119 msgid "Surround echo" msgstr "Adlais o amgylch" #: src/echo_plugin/gui.c:142 #: src/stereo_plugin/stereo.c:131 #: src/sun/configure.c:566 #: src/timidity/src/interface.c:231 msgid "Cancel" msgstr "Dileu" #: src/echo_plugin/gui.c:149 #: src/stereo_plugin/stereo.c:138 msgid "Apply" msgstr "Gosod" #: src/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "Ffurfweddu Ategyn ESD" #: src/esd/configure.c:114 #: src/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "Gwesteiwr:" #: src/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "Defnyddio gwesteiwr pell" #: src/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "Rheolwr sain cymysgydd OSS" #: src/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "Porth:" #: src/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "Gwasanaethwr" #: src/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" #: src/esd/about.c:35 msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "Ategyn ESounD XMMS\n" "\n" " Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n" "ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n" "cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n" "drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n" "\n" "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n" "yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n" "o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n" "BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n" "\n" "Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n" "â 'r Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" " MA 02111-1307,\n" "USA." #: src/esd/esd.c:49 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "Ategyn Allbwn eSound" #: src/jack/jack.c:594 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn JACK 0.17" #: src/jack/jack.c:595 msgid "" "XMMS jack Driver 0.17\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Audacious port by\n" "Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" "XMMS jack Driver 0.17\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Audacious ategyn gan\n" "Giacomo Lozito o develia.org" #: src/lirc/lirc.c:66 msgid "LIRC Plugin" msgstr "Ategyn LIRC" #: src/lirc/lirc.c:84 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" msgstr "" #: src/lirc/lirc.c:92 #, c-format msgid "" "%s: could not read LIRC config file\n" "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" #: src/lirc/lirc.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" msgstr "%s: gorchymyn anhysbys \"%s\"\n" #: src/lirc/lirc.c:348 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: src/lirc/about.c:65 msgid "About LIRC Audacious Plugin" msgstr "Ynghylch Audacious Ategyn LIRC" #: src/lirc/about.c:92 msgid "LIRC Plugin " msgstr "Ategyn LIRC" #: src/lirc/about.c:94 msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" "\n" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the XMMS LIRC plugin by:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" #: src/lirc/about.c:116 msgid "Close" msgstr "Cau" #: src/mpg123/mpg123.c:49 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Blues" msgstr "Y Felan" #: src/mpg123/mpg123.c:49 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Classic Rock" msgstr "Roc Clasurol" #: src/mpg123/mpg123.c:49 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Country" msgstr "Gwlad" #: src/mpg123/mpg123.c:49 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: src/mpg123/mpg123.c:50 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Disco" msgstr "Disgo" #: src/mpg123/mpg123.c:50 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Funk" msgstr "Ffync" #: src/mpg123/mpg123.c:50 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Grunge" msgstr "Grynge" #: src/mpg123/mpg123.c:50 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: src/mpg123/mpg123.c:51 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: src/mpg123/mpg123.c:51 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: src/mpg123/mpg123.c:51 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: src/mpg123/mpg123.c:51 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Oldies" msgstr "Hen" #: src/mpg123/mpg123.c:52 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Other" msgstr "Arall" #: src/mpg123/mpg123.c:52 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: src/mpg123/mpg123.c:52 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: src/mpg123/mpg123.c:52 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: src/mpg123/mpg123.c:52 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: src/mpg123/mpg123.c:53 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Rock" msgstr "Roc" #: src/mpg123/mpg123.c:53 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Techno" msgstr "Tecno" #: src/mpg123/mpg123.c:53 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: src/mpg123/mpg123.c:53 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Alternative" msgstr "Alternative" #: src/mpg123/mpg123.c:54 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: src/mpg123/mpg123.c:54 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: src/mpg123/mpg123.c:54 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: src/mpg123/mpg123.c:54 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Soundtrack" msgstr "Trac Sain" #: src/mpg123/mpg123.c:55 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: src/mpg123/mpg123.c:55 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Ambient" msgstr "Amgylchynol" #: src/mpg123/mpg123.c:55 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: src/mpg123/mpg123.c:55 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Vocal" msgstr "Lleisiol" #: src/mpg123/mpg123.c:56 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: src/mpg123/mpg123.c:56 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: src/mpg123/mpg123.c:56 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: src/mpg123/mpg123.c:56 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Classical" msgstr "Clasurôl" #: src/mpg123/mpg123.c:57 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental" msgstr "Offerynnol" #: src/mpg123/mpg123.c:57 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: src/mpg123/mpg123.c:57 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" msgstr "House" #: src/mpg123/mpg123.c:57 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Game" msgstr "Gem" #: src/mpg123/mpg123.c:58 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Sound Clip" msgstr "Clip Sain" #: src/mpg123/mpg123.c:58 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: src/mpg123/mpg123.c:58 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Noise" msgstr "Swn" #: src/mpg123/mpg123.c:58 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "AlternRock" #: src/mpg123/mpg123.c:59 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: src/mpg123/mpg123.c:59 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: src/mpg123/mpg123.c:59 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: src/mpg123/mpg123.c:59 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Space" msgstr "Gofod" #: src/mpg123/mpg123.c:60 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Meditative" msgstr "Meditative" #: src/mpg123/mpg123.c:60 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Pop Offerynnol" #: src/mpg123/mpg123.c:61 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Rock offerynnol" #: src/mpg123/mpg123.c:61 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Ethnic" msgstr "Ethnig" #: src/mpg123/mpg123.c:61 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gothic" msgstr "Gothig" #: src/mpg123/mpg123.c:62 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: src/mpg123/mpg123.c:62 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" #: src/mpg123/mpg123.c:62 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Electronic" msgstr "Electronig" #: src/mpg123/mpg123.c:63 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: src/mpg123/mpg123.c:63 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: src/mpg123/mpg123.c:63 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: src/mpg123/mpg123.c:64 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Southern Rock" msgstr "Southern Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:64 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Comedy" msgstr "Comedi" #: src/mpg123/mpg123.c:64 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Cult" msgstr "Cult" #: src/mpg123/mpg123.c:65 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: src/mpg123/mpg123.c:65 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Top 40" msgstr "40 Uchaf" #: src/mpg123/mpg123.c:65 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Christian Rap" msgstr "Rap Cristnogol" #: src/mpg123/mpg123.c:66 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Ffync" #: src/mpg123/mpg123.c:66 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: src/mpg123/mpg123.c:66 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Native American" msgstr "Native American" #: src/mpg123/mpg123.c:67 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" #: src/mpg123/mpg123.c:67 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: src/mpg123/mpg123.c:67 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" #: src/mpg123/mpg123.c:67 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: src/mpg123/mpg123.c:68 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: src/mpg123/mpg123.c:68 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/mpg123/mpg123.c:68 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: src/mpg123/mpg123.c:68 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: src/mpg123/mpg123.c:69 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: src/mpg123/mpg123.c:69 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: src/mpg123/mpg123.c:69 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: src/mpg123/mpg123.c:69 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: src/mpg123/mpg123.c:70 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Musical" msgstr "Musical" #: src/mpg123/mpg123.c:70 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rock & Roll" msgstr "Roc a Rol" #: src/mpg123/mpg123.c:70 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Hard Rock" msgstr "Roc Caled" #: src/mpg123/mpg123.c:70 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Folk" msgstr "Gwerin" #: src/mpg123/mpg123.c:71 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Folk/Rock" msgstr "Gwerin/Roc" #: src/mpg123/mpg123.c:71 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "National Folk" msgstr "Gwerin Cenedlaethol" #: src/mpg123/mpg123.c:71 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: src/mpg123/mpg123.c:72 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: src/mpg123/mpg123.c:72 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: src/mpg123/mpg123.c:72 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Latin" msgstr "Lladin" #: src/mpg123/mpg123.c:72 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: src/mpg123/mpg123.c:73 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Celtic" msgstr "Celtaidd" #: src/mpg123/mpg123.c:73 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: src/mpg123/mpg123.c:73 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: src/mpg123/mpg123.c:74 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gothic Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:74 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progressive Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:75 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psychedelic Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:75 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Symphonic Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:75 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:76 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: src/mpg123/mpg123.c:76 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" #: src/mpg123/mpg123.c:76 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" #: src/mpg123/mpg123.c:77 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Acoustic" msgstr "Acoustig" #: src/mpg123/mpg123.c:77 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Humour" msgstr "Hiwmor" #: src/mpg123/mpg123.c:77 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Speech" msgstr "Llais" #: src/mpg123/mpg123.c:77 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: src/mpg123/mpg123.c:78 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: src/mpg123/mpg123.c:78 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Chamber Music" msgstr "Cerddoriaeth Siambr" #: src/mpg123/mpg123.c:78 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" #: src/mpg123/mpg123.c:78 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Symphony" msgstr "Symffoni" #: src/mpg123/mpg123.c:79 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: src/mpg123/mpg123.c:79 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: src/mpg123/mpg123.c:79 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: src/mpg123/mpg123.c:80 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Satire" msgstr "Satire" #: src/mpg123/mpg123.c:80 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: src/mpg123/mpg123.c:80 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Club" msgstr "Club" #: src/mpg123/mpg123.c:80 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: src/mpg123/mpg123.c:81 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: src/mpg123/mpg123.c:81 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Folklore" msgstr "Folklore" #: src/mpg123/mpg123.c:81 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Ballad" msgstr "Baled" #: src/mpg123/mpg123.c:81 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" #: src/mpg123/mpg123.c:82 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rhythmic Soul" #: src/mpg123/mpg123.c:82 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: src/mpg123/mpg123.c:82 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Duet" msgstr "Duet" #: src/mpg123/mpg123.c:83 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" #: src/mpg123/mpg123.c:83 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Drum Solo" msgstr "Drum Solo" #: src/mpg123/mpg123.c:83 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" #: src/mpg123/mpg123.c:84 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: src/mpg123/mpg123.c:84 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: src/mpg123/mpg123.c:84 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: src/mpg123/mpg123.c:85 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drwm a Bas" #: src/mpg123/mpg123.c:85 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: src/mpg123/mpg123.c:85 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: src/mpg123/mpg123.c:86 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: src/mpg123/mpg123.c:86 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: src/mpg123/mpg123.c:86 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: src/mpg123/mpg123.c:86 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: src/mpg123/mpg123.c:87 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" #: src/mpg123/mpg123.c:87 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: src/mpg123/mpg123.c:87 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap Cristnogol" #: src/mpg123/mpg123.c:88 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: src/mpg123/mpg123.c:88 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: src/mpg123/mpg123.c:88 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: src/mpg123/mpg123.c:89 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Cristnogol Diweddar" #: src/mpg123/mpg123.c:89 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" msgstr "Roc Cristnogol" #: src/mpg123/mpg123.c:90 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: src/mpg123/mpg123.c:90 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: src/mpg123/mpg123.c:90 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: src/mpg123/mpg123.c:91 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: src/mpg123/mpg123.c:91 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: src/mpg123/mpg123.c:91 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: src/mpg123/mpg123.c:995 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "Ynghylch Ategyn Sain MPEG" #: src/mpg123/mpg123.c:996 msgid "" "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived from:\n" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" #: src/mpg123/mpg123.c:1041 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "Ategynnau Sain MPEG" #: src/mpg123/configure.c:158 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Chwaraeydd MPEG Sain" #: src/mpg123/configure.c:175 msgid "Resolution:" msgstr "Cydraniad:" #: src/mpg123/configure.c:183 #: src/timidity/src/interface.c:141 msgid "16 bit" msgstr "16 did" #: src/mpg123/configure.c:192 #: src/timidity/src/interface.c:133 msgid "8 bit" msgstr "8 did" #: src/mpg123/configure.c:199 #: src/vorbis/fileinfo.c:863 #: src/vorbis/fileinfo.c:919 msgid "Channels:" msgstr "Sianeli:" #: src/mpg123/configure.c:207 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Stereo (os ar gael)" #: src/mpg123/configure.c:218 #: src/timidity/src/interface.c:166 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: src/mpg123/configure.c:225 msgid "Down sample:" msgstr "Sampl i lawr:" #: src/mpg123/configure.c:234 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: src/mpg123/configure.c:245 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: src/mpg123/configure.c:256 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 kHz)" #: src/mpg123/configure.c:265 msgid "Decoder" msgstr "Datgodiwr" #: src/mpg123/configure.c:282 #: src/vorbis/configure.c:185 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Maint y byffer (kb):" #: src/mpg123/configure.c:311 #: src/vorbis/configure.c:213 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Cadw'r llif i ddisg:" #: src/mpg123/configure.c:322 #: src/vorbis/configure.c:224 msgid "Save stream to disk" msgstr "Cadw'r llif i ddisg" #: src/mpg123/configure.c:336 #: src/vorbis/configure.c:238 msgid "Path:" msgstr "Llwybr:" #: src/mpg123/configure.c:341 #: src/vorbis/configure.c:243 msgid "Pick a folder" msgstr "Dewis cyfeiriadur" #: src/mpg123/configure.c:347 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" #: src/mpg123/configure.c:358 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "Galluogi Sianel Icecast Metadata UDP" #: src/mpg123/configure.c:365 #: src/vorbis/configure.c:249 msgid "Streaming" msgstr "Llifo" #: src/mpg123/configure.c:367 msgid "ID3 Tags:" msgstr "Tagiau ID3:" #: src/mpg123/configure.c:375 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "Analluogi tagiau ID3V2" #: src/mpg123/configure.c:395 msgid "ID3 format:" msgstr "Fformat ID3:" #: src/mpg123/configure.c:409 #: src/vorbis/configure.c:288 msgid "Title" msgstr "Teitl" #: src/mpg123/fileinfo.c:211 #: src/timidity/src/interface.c:174 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/mpg123/fileinfo.c:211 msgid "Joint stereo" msgstr "Stereo ar y cyd" #: src/mpg123/fileinfo.c:212 msgid "Dual channel" msgstr "Sianel ddeuol" #: src/mpg123/fileinfo.c:212 msgid "Single channel" msgstr "Sianel sengl" #: src/mpg123/fileinfo.c:227 #: src/mpg123/fileinfo.c:769 #, c-format msgid "%d KBit/s" msgstr "%d KBit/s" #: src/mpg123/fileinfo.c:228 #: src/mpg123/fileinfo.c:764 #, c-format msgid "%ld Hz" msgstr "%ld Hz" #: src/mpg123/fileinfo.c:245 msgid "None" msgstr "Dim" #: src/mpg123/fileinfo.c:246 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 ms" #: src/mpg123/fileinfo.c:248 msgid "CCIT J.17" msgstr "CCIT J.17" #: src/mpg123/fileinfo.c:249 msgid "No" msgstr "Na" #: src/mpg123/fileinfo.c:250 msgid "Yes" msgstr "Iawn" #: src/mpg123/fileinfo.c:294 #: src/vorbis/fileinfo.c:558 msgid "Name:" msgstr "Enw:" #: src/mpg123/fileinfo.c:310 msgid " MPEG Info " msgstr "Gwybodaeth MPEG" #: src/mpg123/fileinfo.c:325 #: src/mpg123/fileinfo.c:647 msgid "MPEG Level:" msgstr "Lefel MPEG:" #: src/mpg123/fileinfo.c:338 #: src/mpg123/fileinfo.c:650 #: src/vorbis/fileinfo.c:837 #: src/vorbis/fileinfo.c:913 msgid "Bit rate:" msgstr "Didradd:" #: src/mpg123/fileinfo.c:351 #: src/mpg123/fileinfo.c:653 #: src/vorbis/fileinfo.c:850 #: src/vorbis/fileinfo.c:916 msgid "Sample rate:" msgstr "Graddfa samplo:" #: src/mpg123/fileinfo.c:365 #: src/mpg123/fileinfo.c:668 #: src/vorbis/fileinfo.c:889 #: src/vorbis/fileinfo.c:925 msgid "File size:" msgstr "Maint ffeil:" #: src/mpg123/fileinfo.c:378 #: src/mpg123/fileinfo.c:671 msgid "Mode:" msgstr "Modd:" #: src/mpg123/fileinfo.c:401 #: src/mpg123/fileinfo.c:656 msgid "Error Protection:" msgstr "Amddiffyn Gwall:" #: src/mpg123/fileinfo.c:414 #: src/mpg123/fileinfo.c:659 #: src/vorbis/fileinfo.c:719 msgid "Copyright:" msgstr "Hawlfraint:" #: src/mpg123/fileinfo.c:427 #: src/mpg123/fileinfo.c:662 msgid "Original:" msgstr "Gwreiddiol:" #: src/mpg123/fileinfo.c:440 #: src/mpg123/fileinfo.c:665 msgid "Emphasis:" msgstr "Pwyslais:" #: src/mpg123/fileinfo.c:454 msgid " ID3 Tag " msgstr "Tag ID3" #: src/mpg123/fileinfo.c:462 #: src/vorbis/fileinfo.c:581 msgid "Title:" msgstr "Teitl:" #: src/mpg123/fileinfo.c:473 #: src/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Artist:" msgstr "Artist:" #: src/mpg123/fileinfo.c:484 #: src/vorbis/fileinfo.c:603 msgid "Album:" msgstr "Albwm:" #: src/mpg123/fileinfo.c:495 #: src/vorbis/fileinfo.c:614 msgid "Comment:" msgstr "Sylw:" #: src/mpg123/fileinfo.c:506 msgid "Year:" msgstr "Blwyddyn:" #: src/mpg123/fileinfo.c:518 #: src/vorbis/fileinfo.c:637 msgid "Track number:" msgstr "Rhif y Trac:" #: src/mpg123/fileinfo.c:530 #: src/vorbis/fileinfo.c:649 msgid "Genre:" msgstr "Math:" #: src/mpg123/fileinfo.c:630 #: src/vorbis/fileinfo.c:1015 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" #: src/mpg123/fileinfo.c:648 #: src/mpg123/fileinfo.c:651 #: src/mpg123/fileinfo.c:654 #: src/mpg123/fileinfo.c:657 #: src/mpg123/fileinfo.c:660 #: src/mpg123/fileinfo.c:663 #: src/mpg123/fileinfo.c:666 #: src/mpg123/fileinfo.c:669 #: src/mpg123/fileinfo.c:672 #: src/vorbis/fileinfo.c:914 #: src/vorbis/fileinfo.c:917 #: src/vorbis/fileinfo.c:920 #: src/vorbis/fileinfo.c:923 #: src/vorbis/fileinfo.c:926 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/mpg123/fileinfo.c:816 #: src/mpg123/fileinfo.c:818 #: src/mpg123/fileinfo.c:819 #: src/mpg123/fileinfo.c:820 #: src/mpg123/fileinfo.c:822 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/mpg123/fileinfo.c:821 #, c-format msgid "%lu Bytes" msgstr "%lu Bytes" #: src/null/null.c:59 msgid "About Null Output" msgstr "Ynghylch Ategyn Allwyn Null" #: src/null/null.c:60 msgid "Null output plugin " msgstr "Null ategyn allbwn" #: src/null/null.c:61 msgid "" " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" " based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" msgstr "" " am Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" " tarddu gan yr XMMS modiwl am Håvard Kvål <harvardk@xmms.org>" #: src/scrobbler/configure.c:112 msgid "<b>Services</b>" msgstr "<b>Gwasanaethau</b>" #: src/scrobbler/configure.c:134 #: src/scrobbler/configure.c:174 #: src/scrobbler/configure.c:214 msgid "Username:" msgstr "Enw Defnyddiwr:" #: src/scrobbler/configure.c:140 #: src/scrobbler/configure.c:180 #: src/scrobbler/configure.c:220 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: src/scrobbler/configure.c:158 msgid "<b>Last.FM</b>" msgstr "<b>Last.FM</b>" #: src/scrobbler/configure.c:198 msgid "<b>Gerpok</b>" msgstr "<b>Gerpok</b>" #: src/scrobbler/configure.c:238 msgid "<b>Hatena</b>" msgstr "<b>Hatena</b>" #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 msgid "About Scrobbler Plugin" msgstr "Ynghylch Ategyn Scrobbler" #: src/scrobbler/plugin.c:575 msgid "Scrobbler Plugin" msgstr "Ategyn Scrobbler" #: src/song_change/song_change.c:55 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "Newid Cân %s" #: src/song_change/song_change.c:179 msgid "Commands" msgstr "Gorchymyn:" #: src/song_change/song_change.c:186 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." msgstr "Gorchymyn cragen i'w redeg pan fo Audacious yn newid cân." #: src/song_change/song_change.c:195 #: src/song_change/song_change.c:217 #: src/song_change/song_change.c:238 msgid "Command:" msgstr "Gorchymyn:" #: src/song_change/song_change.c:209 msgid "Command to run toward the end of a song." msgstr "Gorchymyn cragen, i'w redeg pan fo Audacious wedi cyrraedd diwedd chwarae." #: src/song_change/song_change.c:229 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "Gorchymyn cragen.i'w redeg pan fo Audacious wedi cyrraedd diwedd rhestr chwarae." #: src/song_change/song_change.c:250 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which\n" "will be substituted before calling the command\n" "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: src/song_change/song_change.c:275 msgid "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" msgstr "<span size='small'>Dylai enw ffeil a thagiau teitl cân fod o fewn dyfynodau dwb (\"). Gall peidio gwneud achosi risg diogelwch.</span>" #: src/stereo_plugin/stereo.c:29 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "Gan Johan Levin 1999." #: src/stereo_plugin/stereo.c:38 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "Ategyn Extra Stereo %s" #: src/stereo_plugin/stereo.c:58 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "Ynghylch Ategyn Extra Stereo" #: src/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Ffurfweddu Extra Stereo" #: src/stereo_plugin/stereo.c:101 msgid "Effect intensity:" msgstr "Dwyster yr effaith:" #: src/sun/configure.c:200 msgid "Audio control device:" msgstr "Dyfais rheoli sain:" #: src/sun/configure.c:349 msgid "Volume controls device:" msgstr "Dyfais rheoli sain:" #: src/sun/configure.c:362 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr " XMMS yn defnyddio'r cymysgydd yn unig" #: src/sun/configure.c:487 msgid "Status" msgstr "Statws" #: src/sun/configure.c:537 msgid "Sun driver configuration" msgstr "Ffurfweddu'r Gyrrwr Sun" #: src/sun/sun.c:55 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "Gyrrwr BSD Sun %s" #: src/sun/about.c:34 msgid "About the Sun Driver" msgstr "Ynghylch Gyrrwr Sun" #: src/sun/about.c:35 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" msgstr "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" " Hawlfraint (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Cynhaliwr: <vedge at csoft.org>.\n" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103 #, c-format msgid "TiMidity Player %s" msgstr "Chwaraewr TiMidity %s" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138 msgid "" "TiMidity Plugin\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" "TiMidity Plugin\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "gan Konstantin Korikov" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139 #, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" msgstr "Ategyn TiMidity %s" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:363 msgid "Couldn't load MIDI file" msgstr "Meth agor dyfais ffeil MIDI" #: src/timidity/src/interface.c:55 msgid "TiMidity Configuration" msgstr "Ffurfweddiad TiMidity" #: src/timidity/src/interface.c:75 msgid "Sampling Rate" msgstr "Graddfa Samplo" #: src/timidity/src/interface.c:92 msgid "11000 Hz" msgstr "11000 Hz" #: src/timidity/src/interface.c:100 msgid "22000 Hz" msgstr "22000 Hz" #: src/timidity/src/interface.c:108 msgid "44100 Hz" msgstr "44100 Hz" #: src/timidity/src/interface.c:116 msgid "Sample Width" msgstr "" #: src/timidity/src/interface.c:149 msgid "Channels" msgstr "Sianeli:" #: src/timidity/src/interface.c:182 msgid "TiMidity Configuration File" msgstr "Ffeil Ffurfweddiad TiMidity" #: src/tonegen/tonegen.c:51 msgid "About Tone Generator" msgstr "Ynghylch Cynhyrchydd Tôn" #: src/tonegen/tonegen.c:53 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" "Cynhyrchwyd tôn sinus gan Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" "Addaswyd gan Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "I'w ddefnyddio, ychwanegwch URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.e. tôn://2000;2005 i chwarae tôn 2000Hz a thôn 2005Hz" #: src/tonegen/tonegen.c:165 msgid "Tone Generator: " msgstr "Cynhyrchydd Tôn:" #: src/tonegen/tonegen.c:265 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "Cynhyrchydd Tôn %s" #: src/tta/aud-tta.c:417 #, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Gwybodaeth Ffeil - %s" #: src/vorbis/configure.c:161 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Ogg Vorbis" #: src/vorbis/configure.c:253 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Tagiau Ogg Vorbis:" #: src/vorbis/configure.c:274 msgid "Title format:" msgstr "Fformat y teitl:" #: src/vorbis/configure.c:292 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "Gosodiadau'r ReplayGain:" #: src/vorbis/configure.c:300 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Galluogi Atal Clipio" #: src/vorbis/configure.c:305 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Galluogi ReplayGain" #: src/vorbis/configure.c:310 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "Math ReplayGain:" #: src/vorbis/configure.c:321 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "defnyddiwch Cynnydd/Brig Trac" #: src/vorbis/configure.c:331 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "defnyddio Cynnydd/Brig Albwm" #: src/vorbis/configure.c:343 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting" #: src/vorbis/configure.c:349 msgid "ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: src/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "Digwyddodd gwall:\n" "%s" #: src/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "Gwall!" #: src/vorbis/fileinfo.c:242 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "Meth agor addasu tag (dyfais)" #: src/vorbis/fileinfo.c:295 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "Meth agor addasu tag (cau)" #: src/vorbis/fileinfo.c:320 #: src/vorbis/fileinfo.c:329 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Methu newid tag" #: src/vorbis/fileinfo.c:573 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr "Tag Ogg Vorbis:" #: src/vorbis/fileinfo.c:625 msgid "Date:" msgstr "Dyddiad!" #: src/vorbis/fileinfo.c:667 msgid "Description:" msgstr "Disgrifiad:" #: src/vorbis/fileinfo.c:677 msgid "Location:" msgstr "Lleoliad:" #: src/vorbis/fileinfo.c:687 msgid "Version:" msgstr "Fersiwn:" #: src/vorbis/fileinfo.c:698 msgid "ISRC number:" msgstr "Rhif ISRC:" #: src/vorbis/fileinfo.c:709 msgid "Organization:" msgstr "Corff:" #: src/vorbis/fileinfo.c:756 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain " #: src/vorbis/fileinfo.c:762 msgid "Track gain:" msgstr "Cynnydd trac:" #: src/vorbis/fileinfo.c:772 msgid "Track peak:" msgstr "Brig trac:" #: src/vorbis/fileinfo.c:783 msgid "Album gain:" msgstr "Cynydd albwm:" #: src/vorbis/fileinfo.c:793 msgid "Album peak:" msgstr "Brig albwm:" #: src/vorbis/fileinfo.c:822 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr "Gwybodaeth am Ogg Vorbis" #: src/vorbis/fileinfo.c:876 #: src/vorbis/fileinfo.c:922 msgid "Length:" msgstr "Hyd:" #: src/vorbis/fileinfo.c:956 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "%d KBit/s (enwol)" #: src/vorbis/fileinfo.c:957 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: src/vorbis/fileinfo.c:958 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: src/vorbis/fileinfo.c:960 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "%d:%.2d" #: src/vorbis/fileinfo.c:962 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d Bytes" #: src/vorbis/vorbis.c:147 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Ategyn Sain Ogg Vorbis" #: src/vorbis/vorbis.c:877 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Ynghylch Ategyn Ogg Vorbis" #: src/vorbis/vorbis.c:883 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Ogg Vorbis Plugin gan Xiphophorus\n" "\n" "Cod gwreiddiol gan\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Cyfraniadau gan\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Ewch i Xiph.org Founfation yn http://www.xiph.org/\n" #: src/wav/wav-sndfile.c:246 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "Ynghylch ategyn sndfile-WAV" #: src/wav/wav-sndfile.c:247 msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Tarddu gan Audacious am Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "Tarddu gan yr xmms_sndfile ategyn:\n" "Hawlfraint (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" " Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n" "ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n" "cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n" "drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n" "\n" "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n" "yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n" "o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n" "BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n" "\n" "Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n" "â 'r Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" " MA 02111-1307,\n" "USA." #: src/wav/wav-sndfile.c:272 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "Ategyn Sain WAV (sndfile)" #: src/wav/wav.c:73 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "Ategyn Sain WAV" #: src/wma/wma.c:132 #, c-format msgid "WMA Player %s" msgstr "Chwaraeydd WMA %s" #: src/wma/wma.c:165 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Ynghylch %s" #: src/wma/wma.c:178 msgid " Close " msgstr "Cau"