Mercurial > audlegacy-plugins
view po/tr.po @ 1533:de7b85224c37
merge
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sun, 26 Aug 2007 22:46:35 +0200 |
parents | d19b625f9144 |
children | da1aa3c38cda |
line wrap: on
line source
# translation of audacious-plugins # Copyright (C) 2007 # Murat Şenel <muratasenel@gmail.com> # Hakan DARAMA <hakandarama@gmail.com> # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the audacious-plugins package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aaudacious-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:00+0300\n" "Last-Translator: Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/aac/src/libmp4.c:291 msgid "Using libfaad2-" msgstr "" #: src/aac/src/libmp4.c:292 msgid "" " for decoding.\n" "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" msgstr "" #: src/aac/src/libmp4.c:296 #, fuzzy msgid "About MP4 AAC player plugin" msgstr "Flac Eklentisi Hakkında" #: src/aac/src/libmp4.c:298 src/adplug/adplug-xmms.cc:185 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:268 src/adplug/adplug-xmms.cc:529 #: src/alac/plugin.c:88 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:106 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:556 src/cdaudio-ng/configure.c:144 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:500 src/echo_plugin/gui.c:27 #: src/echo_plugin/gui.c:138 src/esd/about.c:49 #: src/filewriter/filewriter.c:182 src/jack/configure.c:140 #: src/jack/jack.c:602 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 #: src/madplug/plugin.c:597 src/madplug/plugin.c:620 #: src/metronom/metronom.c:87 src/modplug/gui/main.cxx:45 #: src/musepack/libmpc.cxx:231 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal/plugin.c:288 #: src/rovascope/plugin.c:294 src/scrobbler/gtkstuff.c:24 #: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:56 #: src/stereo_plugin/stereo.c:119 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 #: src/timidity/src/interface.c:224 src/timidity/src/xmms-timidity.c:136 #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:171 src/tta/libtta.c:285 #: src/tta/libtta.c:420 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:880 #: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 #: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:566 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:174 msgid "About " msgstr "Hakkında" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:178 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" "\n" "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" "\n" "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " "al.\n" "Linked AdPlug library version: " msgstr "" "\n" "Tüm Hakkı Saklıdır (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" "\n" "Bu eklenti GNU/GPL Lisansı altında dağıtılmaktadır.\n" "Daha fazla bilgi için http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html adresine " "bakınız.\n" "\n" "Bu eklenti tüm hakları (C) Simon Peter'a ait olan AdPlug kütüphanesini " "kullanmaktadır.\n" "AdPlug Eklentisinin Sürüm Numarası: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:259 #, fuzzy msgid "AdPlug :: Configuration" msgstr "AMIDI-Plug - Yapılandırması" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:278 src/alarm/interface.c:1400 #: src/alsa/configure.c:411 src/arts/configure.c:91 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:561 src/cdaudio-ng/configure.c:148 #: src/echo_plugin/gui.c:146 src/jack/configure.c:147 #: src/modplug/gui/interface.cxx:741 src/musepack/libmpc.cxx:236 #: src/musepack/libmpc.cxx:556 src/null/null.c:111 src/sid/xmms-sid.glade:3599 #: src/sid/xs_interface.c:1345 src/stereo_plugin/stereo.c:128 #: src/sun/configure.c:567 src/timidity/src/interface.c:232 #: src/wavpack/ui.cxx:278 src/wavpack/ui.cxx:561 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:294 src/console/Audacious_Config.cxx:146 #: src/madplug/configure.c:191 src/modplug/gui/interface.cxx:325 #: src/modplug/gui/interface.cxx:833 msgid "General" msgstr "Genel" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 #, fuzzy msgid "Sound quality" msgstr "Ses Klibi" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:311 src/modplug/gui/interface.cxx:151 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313 #, fuzzy msgid "8bit" msgstr "8 bit" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:318 #, fuzzy msgid "16bit" msgstr "16 bit" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:326 src/modplug/gui/interface.cxx:181 #: src/timidity/src/interface.c:150 msgid "Channels" msgstr "Kanallar" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 src/filewriter/mp3.c:899 #: src/sid/xmms-sid.glade:156 src/sid/xs_interface.c:302 #: src/timidity/src/interface.c:167 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:333 src/filewriter/mp3.c:894 #: src/modplug/gui/interface.cxx:195 src/sid/xmms-sid.glade:175 #: src/sid/xs_interface.c:309 src/timidity/src/interface.c:175 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:337 msgid "" "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any " "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!" msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:345 msgid "Frequency" msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:381 src/adplug/adplug-xmms.cc:585 #: src/console/Audacious_Config.cxx:148 msgid "Playback" msgstr "Çal" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:385 msgid "Detect songend" msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:389 msgid "" "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the " "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it " "all over again and again." msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:400 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Biçim:" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:407 #, fuzzy msgid "Format selection" msgstr "Backend bölümü" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:410 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Biçim:" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:410 msgid "Extension" msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:450 msgid "" "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. " "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play " "these files." msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:536 msgid "AdPlug :: File Info" msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:562 #, fuzzy msgid "Title: " msgstr "Başlık:" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:563 msgid "Author: " msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:564 #, fuzzy msgid "File Type: " msgstr "Dosya boytu:" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:565 msgid "Subsongs: " msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566 #, fuzzy msgid "Instruments: " msgstr "Enstrümantal" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571 msgid "Orders: " msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:572 msgid "Patterns: " msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:576 #, fuzzy msgid "Song" msgstr "Swing" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:602 msgid "#" msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:602 #, fuzzy msgid "Instrument name" msgstr "Enstrümantal" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:644 #, fuzzy msgid "Song message" msgstr "Şarkı Değişimi %s" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:666 #, fuzzy msgid "Subsong selection" msgstr "Backend bölümü" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:688 msgid "Order: " msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:688 src/adplug/adplug-xmms.cc:690 msgid " / " msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:689 msgid "Pattern: " msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:691 msgid "Row: " msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:692 #, fuzzy msgid "Speed: " msgstr "Konuşma" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:693 #, fuzzy msgid "Timer: " msgstr "Zaman Böl:" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:694 src/console/Audacious_Config.cxx:226 #: src/sid/xmms-sid.glade:513 src/sid/xs_interface.c:361 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: src/alac/plugin.c:85 #, fuzzy msgid "About Apple Lossless Audio Plugin" msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi Hakkında" #: src/alac/plugin.c:86 msgid "" "Copyright (c) 2006 Audacious team\n" "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:36 msgid "About XMMS Alarm" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:49 msgid "XMMS Alarm" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:58 msgid "" "An XMMS plugin which can be used\n" "to start playing at a certain time.\n" "\n" "Send all complaints to:\n" "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" "\n" "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:73 src/lirc/about.c:116 #: src/modplug/gui/interface.cxx:946 src/sid/xmms-sid.glade:4262 #: src/sid/xs_interface.c:1882 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/alarm/interface.c:103 msgid "Alarm" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:111 msgid "This is your wakeup call." msgstr "" #: src/alarm/interface.c:126 src/alarm/interface.c:1391 src/alsa/about.c:46 #: src/alsa/configure.c:405 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:206 #: src/filewriter/filewriter.c:199 src/flacng/plugin.c:743 #: src/modplug/gui/interface.cxx:725 src/pulse_audio/pulse_audio.c:694 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:43 src/sid/xmms-sid.glade:3585 #: src/sid/xs_interface.c:1338 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: src/alarm/interface.c:154 msgid "Select Playlist" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:198 msgid "Sorry" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:206 msgid "Warning" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:215 msgid "" "For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer " "than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically " "means that there is a bug in the code and until I find a way of really " "fixing it this message will appear :)\n" "\n" "Your fading settings have NOT been saved\n" "\n" "--\n" "Adam" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:231 msgid "Oh Well" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:390 #, fuzzy msgid "Alarm Settings" msgstr "Karıştırıcı Ayarları:" #: src/alarm/interface.c:406 src/alarm/interface.c:578 #: src/alarm/interface.c:950 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Başlık" #: src/alarm/interface.c:447 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Chorus" #: src/alarm/interface.c:477 src/alarm/interface.c:633 #: src/alarm/interface.c:681 src/alarm/interface.c:729 #: src/alarm/interface.c:777 src/alarm/interface.c:825 #: src/alarm/interface.c:873 src/alarm/interface.c:921 msgid ":" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:508 msgid "h" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:556 #, fuzzy msgid "Quiet after:" msgstr "Bit oranı:" #: src/alarm/interface.c:566 msgid "Alarm at (default):" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:586 msgid "Choose the days for the alarm to come on" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:614 src/alarm/interface.c:662 #: src/alarm/interface.c:710 src/alarm/interface.c:758 #: src/alarm/interface.c:806 src/alarm/interface.c:854 #: src/alarm/interface.c:902 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:170 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: src/alarm/interface.c:940 msgid "Day" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:971 msgid "Wednesday" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:982 msgid "Thursday" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:993 msgid "Friday" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1004 msgid "Saturday" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1015 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Soundtrack" #: src/alarm/interface.c:1025 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Mono" #: src/alarm/interface.c:1036 msgid "Days" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1052 #, fuzzy msgid "Fading" msgstr "Geciktirme:" #: src/alarm/interface.c:1089 src/sid/xmms-sid.glade:2271 #: src/sid/xmms-sid.glade:2442 src/sid/xmms-sid.glade:3408 #: src/sid/xs_interface.c:923 src/sid/xs_interface.c:977 #: src/sid/xs_interface.c:1289 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "saniye" #: src/alarm/interface.c:1097 src/alarm/interface.c:1213 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Ses: (%)" #: src/alarm/interface.c:1123 msgid "Current" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1130 msgid "reset to current output volume" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1132 msgid "Start at" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1160 src/alarm/interface.c:1204 #, fuzzy msgid "%" msgstr "%d" #: src/alarm/interface.c:1176 #, fuzzy msgid "Final" msgstr "Dosya adı" #: src/alarm/interface.c:1229 msgid "Additional Command" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1255 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Genel" #: src/alarm/interface.c:1263 msgid "Playlist (optional)" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1289 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Araştır" #: src/alarm/interface.c:1297 src/alarm/interface.c:1462 #, fuzzy msgid "Reminder" msgstr "İşleme Stili" #: src/alarm/interface.c:1314 #, fuzzy msgid "Use reminder" msgstr "Kullanıcı Tanımlı" #: src/alarm/interface.c:1330 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:381 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Seçenekler:" #: src/alarm/interface.c:1338 msgid "What do these options mean?" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1366 msgid "" "\n" "Time\n" " Alarm at: \n" " The time for the alarm to come on.\n" "\n" " Quiet After: \n" " Stop alarm after this amount of time.\n" " (if the wakeup dialog is not closed)\n" "\n" "\n" "Days\n" " Day:\n" " Select the days for the alarm to activate.\n" "\n" " Time:\n" " Choose the time for the alarm on each day,\n" " or select the toggle button to use the default\n" " time.\n" "\n" "\n" "Volume\n" " Fading: \n" " Fade the volume up to the chosen volume \n" " for this amount of time.\n" "\n" " Start at: \n" " Start fading from this volume.\n" "\n" " Final: \n" " The volume to stop fading at. If the fading\n" " time is 0 then set volume to this and start\n" " playing.\n" "\n" "\n" "Options:\n" " Additional Command:\n" " Run this command at the alarm time.\n" "\n" " Playlist: \n" " Load this playlist for playing songs from \n" " (must have .m3u extension). If no playlist\n" " is given then the songs which are currently\n" " in the list will be used.\n" " The URL of an mp3/ogg stream can also be\n" " entered here, but loading of playlists from\n" " URLs is not currently supported by xmms.\n" "\n" " Reminder:\n" " Display a reminder when the alarm goes off,\n" " type the reminder in the box and turn on the\n" " toggle button if you want it to be shown.\n" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1368 msgid "Help" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1470 msgid "Your reminder for today is.." msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1495 #, fuzzy msgid "Thankyou" msgstr "Tango" #: src/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "ALSA Sürücüsü Hakkında" #: src/alsa/about.c:31 msgid "" "Audacious ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "Audacious Alsa Driver\n" "\n" "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı " "altında\n" "değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım " "Vakfı\n" "tarafından hazırlanmaktadır.\n" "\n" "Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n" "konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları " "ve \n" "sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n" "\n" "Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n" "elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese " "yazın.\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA.\n" " Yazan: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" #: src/alsa/configure.c:150 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Bilinmeyen ses kartı" #: src/alsa/configure.c:205 #, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "Varsayılan PCM aygıtı (%s)" #: src/alsa/configure.c:271 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "ALSA Sürücüsü ayarları" #: src/alsa/configure.c:285 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:218 #: src/sun/configure.c:183 msgid "Audio device:" msgstr "Ses aygıtı:" #: src/alsa/configure.c:299 msgid "Mixer:" msgstr "Karıştırıcı:" #: src/alsa/configure.c:307 msgid "Use software volume control" msgstr "Yazılımsal ses kontrolü kullan" #: src/alsa/configure.c:317 msgid "Mixer card:" msgstr "Karıştırıcı kart:" #: src/alsa/configure.c:330 src/OSS/configure.c:261 src/sun/configure.c:220 msgid "Mixer device:" msgstr "Karıştırıcı aygıt:" #: src/alsa/configure.c:350 msgid "Device settings" msgstr "Karıştırıcı ayarları" #: src/alsa/configure.c:356 msgid "Soundcard:" msgstr "Ses kartı:" #: src/alsa/configure.c:369 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "Tampon zamanı (ms):" #: src/alsa/configure.c:383 msgid "Period time (ms):" msgstr "Periyot zamanı (ms):" #: src/alsa/configure.c:398 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287 msgid "Advanced settings" msgstr "Gelişmiş ayarlar" #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 msgid "ALSA Backend " msgstr "" #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 msgid "" "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " "ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " "for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software " "synths, external devices, etc.\n" "This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from " "devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the " "hardware synth will be directly played.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" "Bu eklenti istenilen ALSA portunu kullanarak MIDI leri sıralamaya yarar.ALSA " "sıralama arayüzü istikrarlı çalışır ve ses kartlarının sağladığı(bkz. " "emu10k1) donanımsal ve yazılımsal sentezleyicileri kullanabilir.\n" "Bu eklenti MIDI dosyalarını işlemez, MIDI eklentilerini direkt olarakALSA " "sürücülerinden veya programlardan almak için kullanılır.Örneğin hazırda " "bulunan bir MIDI sesini donanımsal olarak elde etmekiçin kullanılır.\n" "Eklentiyi yazan Giacomo Lozito" #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35 msgid "Dummy Backend " msgstr "" #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 msgid "" "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis " "and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, " "standard error or file.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" "Bu eklenti sesi işlemez, yapılan işlemleri test etmek için kullanılır." "MIDI'lere ait olayları standart çıkışa verir yada hata olarak yazar.\n" "Eklentiyi yazan Giacomo Lozito" #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35 msgid "FluidSynth Backend " msgstr "" #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 #, fuzzy msgid "" "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." "fluidsynth.org).\n" "Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed " "by chosen ouput plugin.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" "Bu eklenti gerçek zamanlı ses işleme platformu olan SoundFont2 (www." "fluidsynth.org)\n" "standardını kullanarak MIDI leri işlemektedir.İstenilen çıkış seçilerek sesi " "işlemeye yarar.Eklentiyi yazan Giacomo Lozito." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221 msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION" msgstr "ALSA BACKEND AYARLARI" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328 msgid "Client name" msgstr "İstemci adı" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330 msgid "Port name" msgstr "Port adı" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341 msgid "ALSA output ports" msgstr "ALSA çıkış portları" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394 msgid "Soundcard: " msgstr "Ses kartı:" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396 msgid "Mixer control: " msgstr "Karıştırıcı kontrolü:" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408 msgid "Mixer settings" msgstr "Karıştırıcı ayarları" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421 msgid "" "* Select ALSA output ports *\n" "MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your " "audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, " "you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports." msgstr "" "* ALSA çıkış portlarını seçin *\n" "Midi olayları burada seçtiğiniz portlara gönderilecekler. Örneğin, eğer ses " "kartınız donanımsal bir ses işleme aleti istiyorsa ve siz bununla midi " "çalmak istiyorsanız, sizden büyük ihtimalle ses tablosundan sintizayzır " "portlarını isteyecek." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426 msgid "" "* Select ALSA mixer card *\n" "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " "ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will " "manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." msgstr "" "* ALSA karıştırıcı kartı seç *\n" "ALSA çıkış eklentileri direkt ALSA kullanarak çalışır, oynatıcılardangelen " "çıkış eklentilerini kullanamaz. Yürütme yaparken, oynatıcı ses " "seviyesiniişleyen karıştırıcı kontrolünü buradan seçebilirsiniz. Eğer ses " "tablosusentezleme portlarını kullanıyorsanız, buradan sentez seçimini " "yapabilirsiniz." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433 msgid "" "* Select ALSA mixer control *\n" "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " "ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider " "will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." msgstr "" "* ALSA karıştırıcı kontrolünü seç *\n" "ALSA çıkış eklentileri direkt ALSA kullanarak çalışır, oynatıcılardangelen " "çıkış eklentilerini kullanamaz. Yürütme yaparken, oynatıcı ses " "seviyesiniişleyen karıştırıcı kontrolünü buradan seçebilirsiniz. Eğer ses " "tablosusentezleme portlarını kullanıyorsanız, buradan sentez seçimini " "yapabilirsiniz." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 msgid "ALSA Backend not loaded or not available" msgstr "ALSA Backend yüklü değil veya bulunamadı." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"smaller\">ALSA\n" "backend</span>" msgstr "<span size=\"smaller\">varsayılan</span>" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56 msgid "AMIDI-Plug - backend information" msgstr "AMIDI-Plug - backend bilgisi" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194 msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES" msgstr "AMIDI-PLUG AYARLARI" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221 msgid "Backend selection" msgstr "Backend bölümü" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225 msgid "Available backends" msgstr "Mevcut backendler" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255 msgid "Playback settings" msgstr "Oynatma Ayarları" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260 msgid "Transpose: " msgstr "Transpoze:" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269 msgid "Drum shift: " msgstr "Davul tonlaması:" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" msgstr "Oynatma listesindeki MIDI dosyalarının uzunluklarının ön hesaplaması" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296 msgid "extract comments from MIDI file (if available)" msgstr "MIDI dosyalarından yorumları aktar (eğer varsa)" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301 msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" msgstr "MIDI dosyalarından sözleri aktar (eğer varsa)" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320 msgid "" "* Backend selection *\n" "AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select " "your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and " "played.\n" "If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, " "you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that " "provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or " "external devices.\n" "If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into " "effect and output plugins of the player you'll want to use the good " "FluidSynth backend.\n" "Press the info button to read specific information about each backend." msgstr "" "* Backend Seçimi *\n" "AMIDI-Plug 'ın çalışması için bir ses sunucusuna ihtiyacınız vardır ve ses " "sunucunuzu seçtikten sonra MIDI olaylarını ele alabilir ve çalabilirsiniz.\n" "Eğer ses kartınızda donanımsal ses işleme özelliği var ise ve ALSA bunu " "destekliyorsa ALSA ses sunucusunu kullanmak isteyebilirsiniz. ALSA ses " "sunucusu desteklediği tüm donanımsal ve yazılımsal araçları, onun " "arayüzünden kullanabilirsiniz.\n" "Eğer yazılımsal ses işleme kullanmak ve/veya efektinize ses enjekte etmek ve " "oynatıcınızın çıkış eklentisini eklemek isterseniz, FluidSynth sunucusunu " "kullanabilirsiniz. \n" "Daha detaylı bilgi için her bir sunucunun dökümanlarına göz atın." #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331 msgid "" "* Transpose function *\n" "This option allows you to play the midi file transposed in a different key, " "by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting " "those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if " "you wish to sing or play along with another instrument." msgstr "" "* Transpoze fonksiyonu *\n" "Bu özellik midi dosyasının başka bir tonda çalınmasını sağlar.Bu ayarda her " "bir numara bir yarım tonu temsil eder. Tüm notalar belirlenen tona aktarılır." "(10. kanal vurmalı çalgılara ayrılmıştır.)" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337 msgid "" "* Drumshift function *\n" "This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard " "percussions channel) of the desired number of semitones. This results in " "different drumset and percussions being used during midi playback, so if you " "wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with " "this value." msgstr "" "* Davul tonlama fonksiyonu *\n" "Bu özellik 10. kanal üzerindeki notaları (vurmalı çalgılar kanalı) yarımşar " "ses olarak ayarlamanızı sağlar. Bu özelliği kullanarak farklı davul " "setleriyle farklı sesler elde edip çaldırabilirsiniz." #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 msgid "" "* Pre-calculate MIDI length *\n" "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as " "soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI " "file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight " "after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want " "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to " "display more information in the playlist straight after loading." msgstr "" "MIDI uzunluklarını hesaplaEğer bu seçeneği işaretlerseniz, AMIDI-Plug çalma " "listesinde olan MIDI lerin uzunluklarını hesaplayacakdır aksi takdirde " "sadece çalma/oynatma esnasında hesaplama yapılır. Eğer çalma listesinin daha " "hızlı yüklenmesini istiyorsanızbu özelliği devre dışı bırakın." #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353 msgid "" "* Extract comments from MIDI files *\n" "Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, " "etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display " "comments (if available) in the file information dialog." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358 msgid "" "* Extract lyrics from MIDI files *\n" "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug " "will extract and display song lyrics (if available) in the file information " "dialog." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"smaller\">AMIDI\n" "Plug</span>" msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI İçeriği </span>" #: src/amidi-plug/i_configure.c:75 msgid "AMIDI-Plug - select file" msgstr "AMIDI-Plug - Dosya seç" #: src/amidi-plug/i_configure.c:122 msgid "AMIDI-Plug - configuration" msgstr "AMIDI-Plug - Yapılandırması" #: src/amidi-plug/i_configure.c:241 msgid "AMIDI-Plug message" msgstr "AMIDI-Plug mesaj" #: src/amidi-plug/i_configure.c:242 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." msgstr "Lütfen AMIDI-Plug ayarlarını değiştirmeden önce oynatıcıyı durdurun." #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137 msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION" msgstr "ÖRNEK SUNUCU CONFİGÜRASYONU" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173 msgid "MIDI logger settings" msgstr "MIDI günlüğü ayarları" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181 msgid "Do not log anything" msgstr "Hiçbirşeyin günlüğünü tutma" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185 msgid "Log MIDI events to standard output" msgstr "MIDI olaylarını standart çıktıya günlükle" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189 msgid "Log MIDI events to standard error" msgstr "MIDI olaylarını standart hataya günlükle" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193 msgid "Log MIDI events to file" msgstr "MIDI olaylarını dosyaya günlükle" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202 msgid "Logfile settings" msgstr "Günlük dosyası Ayarları:" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209 msgid "Use a single file to log everything (rewrite)" msgstr "Her zaman tek günlük dosyası kullan (üzerine yaz)" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213 msgid "Use a single file to log everything (append)" msgstr "Her zaman bir tek günlük dosyası kullan (üzerine ekle)" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217 msgid "Use a different logfile for each MIDI file" msgstr "Her MIDI dosyası için ayrı günlük dosyası kullan" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223 msgid "» Log dir:" msgstr "» Günlük dosyasının yeri:" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241 msgid "browse" msgstr "göz at" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235 msgid "» Log file:" msgstr "» Günlük dosyası:" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267 msgid "Playback speed" msgstr "Çalma hızı" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272 msgid "Play at normal speed" msgstr "Normal hızda çal" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275 msgid "Play as fast as possible" msgstr "Hızlı çalmaya izin ver" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329 msgid "Dummy Backend not loaded or not available" msgstr "Dummy Backend yüklü değil veya bulunamadı" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"smaller\">Dummy\n" "backend</span>" msgstr "<span size=\"smaller\">mesafe</span>" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" msgstr "AMIDI-Plug - SoundFont dosyası seç" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362 msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION" msgstr "FLUIDSYNTH BACKEND AYARLARI" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416 msgid "SoundFont settings" msgstr "SoundFont ayarları" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452 msgid "Size (bytes)" msgstr "Boyut (bayt)" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501 msgid "Load SF on player start" msgstr "Çalıcı başladığında SF'u yükle" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505 msgid "Load SF on first midifile play" msgstr "İlk midi dosyasını çaldığında SF'u yükle" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520 msgid "Synthesizer settings" msgstr "Sintizayzır Ayarları:" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529 msgid "gain" msgstr "Giriş yüksekliği" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622 msgid "use default" msgstr "Vasyılanı kullan" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566 msgid "value:" msgstr "Değer:" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557 msgid "poliphony" msgstr "Çokseslilik" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585 msgid "reverb" msgstr "Derinlik" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625 msgid "yes" msgstr "evet" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627 msgid "no" msgstr "Hayır" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616 msgid "chorus" msgstr "Chorus" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647 msgid "sample rate" msgstr "örnekleme oranı" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653 #, fuzzy msgid "22050 Hz " msgstr "22000 Hz" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656 #, fuzzy msgid "44100 Hz " msgstr "44100 Hz" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659 #, fuzzy msgid "96000 Hz " msgstr "11000 Hz" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 msgid "custom " msgstr "custom" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671 #, fuzzy msgid "Hz " msgstr "Hz" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705 msgid "Buffer settings" msgstr "Tampon ayarları" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714 msgid "<span size=\"smaller\">def</span>" msgstr "<span size=\"smaller\">varsayılan</span>" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723 msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>" msgstr "<span size=\"smaller\">arabellek ayarlayıcı</span>" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737 msgid "<span size=\"smaller\">size</span>" msgstr "<span size=\"smaller\">boyut</span>" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751 msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>" msgstr "<span size=\"smaller\">mesafe</span>" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765 msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>" msgstr "<span size=\"smaller\">artış miktarı</span>" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807 msgid "" "* Select SoundFont files *\n" "In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one " "valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from " "the top (first) to the bottom (last)." msgstr "" "* SoundFont dosyası seç *\n" "FluidSynth ile MIDI çalmak için geçerli SoundFont dosyasını seçmelisiniz." "(tam yolu kullanın). Yükleme seçeneklerini yukarıdan, aşağıya doğru " "görebilirsiniz." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812 msgid "" "* Load SoundFont on player start *\n" "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820 msgid "" "* Load SoundFont on first midifile play *\n" "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." msgstr "" "*İlk MIDI dosyasını çaldığında SF'u yükle *\n" "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828 msgid "" "* Synthesizer gain *\n" "From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of " "the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation " "of the output when random MIDI files are played." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833 msgid "" "* Synthesizer polyphony *\n" "From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in " "parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number " "of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific " "MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for " "example, one for the left audio channel and one for the right audio " "channels; the number of voices activated depends on the number of instrument " "zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849 msgid "" "* Synthesizer reverb *\n" "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is " "activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal " "sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined " "in the SoundFont." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861 msgid "" "* Synthesizer chorus *\n" "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is " "activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal " "sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined " "in the SoundFont." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885 msgid "" "* Synthesizer samplerate *\n" "The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also " "specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n" "NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the " "sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891 msgid "" "* FluidSynth backend buffer *\n" "This button resets the backend buffer parameters to default values." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894 msgid "" "* FluidSynth backend buffer *\n" "If you notice skips or slowness during song playback and your system is not " "performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want " "to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some " "steps to the right until playback is fluid again." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922 msgid "" "* FluidSynth backend buffer *\n" "It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" " "before resorting to manual editing of buffer parameters.\n" "However, if you want to fine-tune something and want to know what you're " "doing, you can understand how these parameters work by reading the backend " "code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to " "buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is " "resized as follows:\n" "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n" "where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / " "margin_INCREMENT ." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n" "backend</span>" msgstr "<span size=\"smaller\">artış miktarı</span>" #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" msgstr "TIMIDITY BACKEND AYARLARI" #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64 #, fuzzy msgid "TiMidity Backend not loaded or not available" msgstr "Dummy Backend yüklü değil veya bulunamadı" #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"smaller\">TiMidity\n" "backend</span>" msgstr "<span size=\"smaller\">varsayılan</span>" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:4084 #: src/sid/xs_interface.c:1828 src/vorbis/fileinfo.c:562 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI İçeriği </span>" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208 msgid "Length (msec):" msgstr "Uzunluk (ms):" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211 msgid "Num of Tracks:" msgstr "Parça numarası:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216 msgid "variable" msgstr "Değişken" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 msgid "BPM:" msgstr "BPM:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223 msgid "BPM (wavg):" msgstr "BPM (wavg):" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226 msgid "Time Div:" msgstr "Zaman Böl:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI içeriği ve sözleri </span>" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288 msgid "* no comments available in this MIDI file *" msgstr "* Bu midi dosyasıyla ilgili yorum bulunamadı *" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301 msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" msgstr "* Bu midi dosyasıyla ilgili şarkı sözü bulunamadı *" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr "(Geçersiz UTF-8)" #: src/amidi-plug/i_utils.c:43 #, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - about" msgstr "AMIDI-Plug - uyarı" #: src/amidi-plug/i_utils.c:68 #, fuzzy msgid "" "\n" "AMIDI-Plug " msgstr "AMIDI-Plug mesaj" #: src/amidi-plug/i_utils.c:69 msgid "" "\n" "modular MIDI music player\n" "http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" "\n" "written by Giacomo Lozito\n" "< james@develia.org >\n" "\n" "\n" "special thanks to...\n" "\n" "Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n" "for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n" "were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n" "to learn more about the ALSA API\n" "\n" "Alfredo Spadafina\n" "for the nice midi keyboard logo\n" "\n" "Tony Vroon\n" "for the good help with alpha testing\n" "\n" msgstr "" #: src/aosd/aosd_style.c:75 msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #: src/aosd/aosd_style.c:79 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Yuvarlak Köşeli Dikdörtgen" #: src/aosd/aosd_style.c:83 msgid "Concave Rectangle" msgstr "Konkav Dikdörtgen" #: src/aosd/aosd_style.c:87 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: src/aosd/aosd_trigger.c:73 msgid "Playback Start" msgstr "Çal" #: src/aosd/aosd_trigger.c:74 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat" #: src/aosd/aosd_trigger.c:78 msgid "Title Change" msgstr "Başlık Değiştirme" #: src/aosd/aosd_trigger.c:79 #, fuzzy msgid "" "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " "streams." msgstr "" "Şarkı başladığında görünen şarkı başlığı değişir, fakat dosya adı aynıkalır. " "İnternet den inen akıcı dosyaları çalarken kullanışlı oluyor. " #: src/aosd/aosd_trigger.c:85 #, fuzzy msgid "Volume Change" msgstr "Başlık Değiştirme" #: src/aosd/aosd_trigger.c:86 #, fuzzy msgid "Triggers OSD when volume is changed." msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat" #: src/aosd/aosd_trigger.c:90 msgid "Pause On" msgstr "" #: src/aosd/aosd_trigger.c:91 #, fuzzy msgid "Triggers OSD when playback is paused." msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat" #: src/aosd/aosd_trigger.c:95 msgid "Pause Off" msgstr "" #: src/aosd/aosd_trigger.c:96 #, fuzzy msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat" #: src/aosd/aosd_ui.c:168 msgid "Placement" msgstr "Yerleştir" #: src/aosd/aosd_ui.c:202 msgid "Relative X offset:" msgstr "Değişken X değeri" #: src/aosd/aosd_ui.c:211 msgid "Relative Y offset:" msgstr "Değişken Y değeri" #: src/aosd/aosd_ui.c:220 msgid "Max OSD width:" msgstr "Maksimum Gösterge Yüksekliği:" #: src/aosd/aosd_ui.c:233 msgid "Multi-Monitor options" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:237 msgid "Display OSD using:" msgstr "Göstergeyi kullanırken göster:" #: src/aosd/aosd_ui.c:239 msgid "all monitors" msgstr "tüm monitörler" #: src/aosd/aosd_ui.c:242 #, c-format msgid "monitor %i" msgstr "Monitör %i" #: src/aosd/aosd_ui.c:295 msgid "Timing (ms)" msgstr "Zaman (ms)" #: src/aosd/aosd_ui.c:300 msgid "Display:" msgstr "Göster:" #: src/aosd/aosd_ui.c:305 msgid "Fade in:" msgstr "Geciktirme:" #: src/aosd/aosd_ui.c:310 msgid "Fade out:" msgstr "Hızlandırma:" #: src/aosd/aosd_ui.c:391 msgid "Fonts" msgstr "Fontlar" #: src/aosd/aosd_ui.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Font %i:" msgstr "Monitör %i" #: src/aosd/aosd_ui.c:416 msgid "Shadow" msgstr "Gölge" #: src/aosd/aosd_ui.c:451 #, fuzzy msgid "Internationalization" msgstr "Kurum:" #: src/aosd/aosd_ui.c:457 msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:475 msgid "Select Skin File" msgstr "Arayüz dosyası seçin" #: src/aosd/aosd_ui.c:583 msgid "Render Style" msgstr "İşleme Stili" #: src/aosd/aosd_ui.c:599 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: src/aosd/aosd_ui.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Color %i:" msgstr "Renkler" #: src/aosd/aosd_ui.c:632 msgid "Custom Skin" msgstr "Geçerli Arayüz" #: src/aosd/aosd_ui.c:638 msgid "Skin file:" msgstr "Arayüz Dosyası:" #: src/aosd/aosd_ui.c:641 src/sid/xmms-sid.glade:2595 #: src/sid/xmms-sid.glade:2801 src/sid/xmms-sid.glade:2907 #: src/sid/xs_interface.c:1024 src/sid/xs_interface.c:1093 #: src/sid/xs_interface.c:1128 msgid "Browse" msgstr "Araştır" #: src/aosd/aosd_ui.c:743 msgid "Enable trigger" msgstr "Tetikleyici Aktif" #: src/aosd/aosd_ui.c:770 msgid "Event" msgstr "Olay" #: src/aosd/aosd_ui.c:798 msgid "Composite manager detected" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:805 msgid "" "Composite manager not detected;\n" "unless you know that you have one running, please activate a composite " "manager otherwise the OSD won't work properly" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:813 msgid "Composite manager not required for fake transparency" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:851 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Transpoze:" #: src/aosd/aosd_ui.c:857 msgid "Fake transparency" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:859 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:901 msgid "Composite extension not loaded" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:909 msgid "Composite extension not available" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:931 #, c-format msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:1012 msgid "Audacious OSD - configuration" msgstr "Audacious OSD - yapılandırması" #: src/aosd/aosd_ui.c:1033 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/aosd/aosd_ui.c:1048 msgid "Position" msgstr "Konum" #: src/aosd/aosd_ui.c:1053 msgid "Animation" msgstr "Animasyon" #: src/aosd/aosd_ui.c:1058 msgid "Text" msgstr "Yazı" #: src/aosd/aosd_ui.c:1063 msgid "Decoration" msgstr "Dekorasyon" #: src/aosd/aosd_ui.c:1068 msgid "Trigger" msgstr "Başlat" #: src/aosd/aosd_ui.c:1073 src/cdaudio-ng/configure.c:87 #: src/sid/xmms-sid.glade:3545 src/sid/xs_interface.c:1324 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "Disko" #: src/aosd/aosd_ui.c:1110 msgid "Audacious OSD - about" msgstr "Audacius OSD - Hakkında" #: src/aosd/aosd_ui.c:1140 msgid "" "\n" "Audacious OSD " msgstr "" "\n" "Audacious OSD " #: src/aosd/aosd_ui.c:1141 #, fuzzy msgid "" "\n" "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" "written by Giacomo Lozito\n" "< james@develia.org >\n" "\n" "On-Screen-Display is based on Ghosd library\n" "written by Evan Martin\n" "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" "\n" msgstr "" "\n" "http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n" "Programı Hazırlayan Giacomo Lozito\n" "< james@develia.org >\n" "\n" "Gösterge ekranı (OSD) Ghosd kütüphanesi kullanılarak yapılmıştır\n" "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" "\n" "Ghosd kütüphanesini hazırlayan Evan Martin\n" "\n" #: src/arts/arts.c:22 #, fuzzy msgid "About aRts Output" msgstr "Null Çıkışı Hakkında" #: src/arts/arts.c:23 msgid "" "aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" "Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" #: src/arts/configure.c:50 msgid "aRts Driver configuration" msgstr "aRTS Ses Sürücüsü ayarları" #: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232 #: src/OSS/configure.c:305 src/sun/configure.c:259 msgid "Buffering:" msgstr "Tamponlama:" #: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245 #: src/OSS/configure.c:318 src/sun/configure.c:272 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Tampon boyutu (ms):" #: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270 #: src/OSS/configure.c:343 src/sun/configure.c:304 msgid "Buffering" msgstr "Tamponlama" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:99 msgid "AudioCompress " msgstr "AudioCompress" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:100 msgid "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" "\n" "Simple dynamic range compressor for transparently\n" "keeping the volume level more or less consistent" msgstr "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" "Audacious'a uyarlayan Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" "\n" "Temiz sıkıştırma için kullanabileceğiniz\n" "ses seviyesini normal değerlerde tutan bir işleyici" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:105 msgid "About AudioCompress" msgstr "AudioCompress Hakkında" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324 msgid "" "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; " "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor " "clipping may still occur)." msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328 msgid "The maximum amount to amplify the audio by" msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:330 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up" msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:332 msgid "" "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more " "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter." msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:335 msgid "How long of a window to maintain" msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:376 #, fuzzy msgid "AudioCompress preferences" msgstr "AudioCompress" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:393 msgid " Quality Options " msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:398 msgid " Aggressively prevent clipping" msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:410 msgid " Target & gain" msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:421 msgid "Target audio level:" msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:429 #, fuzzy msgid "Maximum gain:" msgstr "Albüm ses yüksekliği:" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:437 msgid "Gain smooth:" msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:489 msgid " History " msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:521 msgid "" "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume " "changes less responsive." msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:532 msgid "Load default values" msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:537 #, fuzzy msgid "Audio values" msgstr "Ses aygıtı:" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:566 src/echo_plugin/gui.c:153 #: src/modplug/gui/interface.cxx:733 src/stereo_plugin/stereo.c:135 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: src/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "/Geçiş Dekorasyonları" #: src/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "/-" #: src/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "/Kapat" #: src/blur_scope/blur_scope.c:190 msgid "Blur scope" msgstr "Bulanık Alan" #: src/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "Bulanık alan: Renk seçimi" #: src/blur_scope/config.c:83 src/jack/configure.c:107 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:141 msgid "Add CD" msgstr "" #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:201 #, c-format msgid "" "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " "Team.\n" "\n" "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" "\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" "\n" "Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n" "\n" "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:206 #, fuzzy msgid "About CD Audio Plugin NG" msgstr "LIRC Audacious Eklentisi Hakkında" #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:801 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" #: src/cdaudio-ng/configure.c:67 #, fuzzy msgid "CD Audio Plugin Configuration" msgstr "MPEG Ses Eklentisi Yapılandırması" #: src/cdaudio-ng/configure.c:77 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Sayısal ses elde etme" #: src/cdaudio-ng/configure.c:82 #, fuzzy msgid "Title information" msgstr "Başlık biçimi:" #: src/cdaudio-ng/configure.c:99 msgid "Limit read speed to: " msgstr "" #: src/cdaudio-ng/configure.c:106 msgid "Use cd-text if available" msgstr "" #: src/cdaudio-ng/configure.c:110 msgid "Use CDDB if available" msgstr "" #: src/cdaudio-ng/configure.c:114 #, fuzzy msgid "Server: " msgstr "Sunucu" #: src/cdaudio-ng/configure.c:117 #, fuzzy msgid "Port: " msgstr "Port:" #: src/cdaudio-ng/configure.c:127 msgid "Override default device: " msgstr "" #: src/cdaudio-ng/configure.c:134 msgid "Print debug information" msgstr "" #: src/console/Audacious_Config.cxx:126 msgid "Console Music Decoder" msgstr "Konsol Müzik Çözücüsü" #: src/console/Audacious_Config.cxx:163 msgid "Bass:" msgstr "Bas:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:167 src/console/Audacious_Config.cxx:178 #: src/console/Audacious_Config.cxx:199 msgid "secs" msgstr "saniye" #: src/console/Audacious_Config.cxx:174 msgid "Treble:" msgstr "Tiz:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:195 msgid "Default song length:" msgstr "Varsayılan şarkı uzunluğu:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:201 src/modplug/gui/interface.cxx:264 #: src/sid/xmms-sid.glade:1424 src/sid/xs_interface.c:673 msgid "Resampling" msgstr "Yeniden örnekleme" #: src/console/Audacious_Config.cxx:207 msgid "Enable audio resampling" msgstr "Ses örneklemesini etkinleştir" #: src/console/Audacious_Config.cxx:222 msgid "Resampling rate:" msgstr "Örnekleme oranı:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:237 msgid "SPC" msgstr "SPC" #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 msgid "Ignore length from SPC tags" msgstr "SPC etiketlerindeki uzunluğu gözardı et" #: src/console/Audacious_Config.cxx:239 msgid "Increase reverb" msgstr "" #: src/console/Audacious_Config.cxx:264 #, fuzzy msgid "" "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " "provide length information (i.e. looping tracks)." msgstr "" "* Vasayılan şarkı uzunluğu *\n" "Saniyelerle belirtilen varsayılan şarkı uzunluğu, uzunluk bilgisi bulunmayan " "parçalar için kullanılır." #: src/console/Audacious_Driver.cxx:495 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "Konsol Müzik Çözücüsü Hakkında" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:496 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>" msgstr "" "Game_Music_Emu 0.5.2 tabanlı konsol müzik çözücüsü.\n" "Desteklenen biçimler: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" "Audacious için uyarlayan: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>" #: src/echo_plugin/gui.c:12 msgid "" "Echo Plugin\n" "By Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo by Carl van Schaik 1999" msgstr "" "Yankı (Eko) Eklentisi\n" "Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround Eko - Carl van Schaik 1999" #: src/echo_plugin/gui.c:26 msgid "About Echo Plugin" msgstr "Yankı (Eko) Eklentisi Hakkında" #: src/echo_plugin/gui.c:77 msgid "Configure Echo" msgstr "Yankı (Eko) Eklentisini Yapılandır" #: src/echo_plugin/gui.c:90 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Gecikme: (ms )" #: src/echo_plugin/gui.c:95 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Geribesleme: (%)" #: src/echo_plugin/gui.c:100 msgid "Volume: (%)" msgstr "Ses: (%)" #: src/echo_plugin/gui.c:123 msgid "Surround echo" msgstr "Çevresel Yankı" #: src/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "ESounD Eklentisi Hakkında" #: src/esd/about.c:35 msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "Audacius ESounD Eklentisi\n" "\n" "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı " "altında\n" "değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım " "Vakfı\n" "tarafından hazırlanmaktadır.\n" "\n" "Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n" "konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları " "ve \n" "sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n" "\n" "Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n" "elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese " "yazın.\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." #: src/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "ESD Çıkış Eklentisi yapılandırması" #: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "Makine:" #: src/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "Uzaktaki makineyi kullan" #: src/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "Ses OSS karıştırıcısını kontrol ediyor" #: src/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:332 #: src/sun/configure.c:290 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Ön tampon (yüzde):" #: src/evdev-plug/ed.c:59 msgid "Playback->Play" msgstr "Çal" #: src/evdev-plug/ed.c:60 msgid "Playback->Stop" msgstr "Dur" #: src/evdev-plug/ed.c:61 msgid "Playback->Pause" msgstr "Durakla" #: src/evdev-plug/ed.c:62 msgid "Playback->Prev" msgstr "Geri Sar" #: src/evdev-plug/ed.c:63 msgid "Playback->Next" msgstr "Playback->İleri" #: src/evdev-plug/ed.c:64 msgid "Playback->Eject" msgstr "Playback->Çıkart" #: src/evdev-plug/ed.c:66 msgid "Playlist->Repeat" msgstr "Tekrarla" #: src/evdev-plug/ed.c:67 msgid "Playlist->Shuffle" msgstr "Rastgele" #: src/evdev-plug/ed.c:69 msgid "Volume->Up_5" msgstr "Sesi 5 Birim Artır" #: src/evdev-plug/ed.c:70 msgid "Volume->Down_5" msgstr "Sesi 5 Birim Azalt" #: src/evdev-plug/ed.c:71 msgid "Volume->Up_10" msgstr "Sesi 10 Birim Artır" #: src/evdev-plug/ed.c:72 msgid "Volume->Down_10" msgstr "Sesi 10 Birim Azalt" #: src/evdev-plug/ed.c:73 msgid "Volume->Mute" msgstr "Sessiz" #: src/evdev-plug/ed.c:75 msgid "Window->Main" msgstr "Ana Ekran" #: src/evdev-plug/ed.c:76 msgid "Window->Playlist" msgstr "Çalma Listesi" #: src/evdev-plug/ed.c:77 msgid "Window->Equalizer" msgstr "Ekolayzır" #: src/evdev-plug/ed.c:78 msgid "Window->JumpToFile" msgstr "Dosya Çal" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " "check that the file exists and that you have read permission for it\n" msgstr "" "event-device-plugin: %s diye belirtilen dosya açılamıyor.\n" "Cihaz durduruldu. Dosya yolunun, adının doğruluğunu\n" "ve erişim haklarınızı kontrol edin.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ," "skipping this device\n" msgstr "" "event-device-plugin: %s aygıt dosyası okunurken giriş-çıkış hatası\n" "meydana geldi. Aygıt okuma işlemi durduruldu.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:339 msgid "" "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic " "detection of event devices won't work.\n" msgstr "" "event-device-plugin: /proc/bus/input/devices açılamıyor.\n" "Otomatik başlatma yapılamıyor.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:348 msgid "" "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/" "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:358 msgid "" "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/" "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:421 #, c-format msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will " "be used.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:532 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s" "\" , skipping.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device " "\"%s\", skipping it.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:837 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not " "be saved.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:887 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device " "\"%s\", skipping it.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:903 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s" "\", skipping it.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:919 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device " "\"%s\", skipping it.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:943 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", " "skipping it.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:872 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:275 msgid "" "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n" "Ensure that the device has been correctly plugged in." msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 src/filewriter/filewriter.c:196 #: src/madplug/plugin.c:620 msgid "Error" msgstr "Hata" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 msgid "" "Unable to open selected device.\n" "Please check read permissions on device file." msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:340 msgid "EvDev-Plug - Add custom device" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:352 msgid "" "EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n" "event devices available on the system.\n" "However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n" "devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n" "/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n" "name and device file." msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360 msgid "Device name:" msgstr "Aygıt ismi:" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:364 msgid "Device file:" msgstr "Aygıt dosyası:" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:411 msgid "" "Please specify both name and filename.\n" "Filename must be specified with absolute path." msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:446 msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:465 msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:612 msgid "EvDev-Plug - Configuration" msgstr "EvDev-Plug - Yapılandırması" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:651 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 src/sun/configure.c:488 msgid "Status" msgstr "Durum" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:664 msgid "Device Name" msgstr "Aygıt İsmi" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:668 msgid "Device File" msgstr "Aygıt Dosyası" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:672 msgid "Device Address" msgstr "Aygıt Adresi" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:689 msgid "_Bindings" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:836 msgid "" "Press a key of your device to bind it;\n" "if no key is pressed in five seconds, this window\n" "will close without binding changes." msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:873 msgid "" "This input event has been already assigned.\n" "\n" "It's not possible to assign multiple actions to the same input event " "(although it's possible to assign the same action to multiple events)." msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1322 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration" msgstr "EvDev-Plug - Bağlayıcı Yapılandırması" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1362 msgid "<b>Name: </b>" msgstr "<b>İsim: </b>" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1371 msgid "<b>Filename: </b>" msgstr "<b>Dosya ismi: </b>" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1380 msgid "<b>Phys.Address: </b>" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459 msgid "EvDev-Plug - about" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490 msgid "" "\n" "player remote control via event devices\n" "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n" "\n" "written by Giacomo Lozito\n" msgstr "" #: src/filewriter/filewriter.c:167 #, fuzzy msgid "About FileWriter-Plugin" msgstr "Flac Eklentisi Hakkında" #: src/filewriter/filewriter.c:168 #, fuzzy msgid "" "FileWriter-Plugin\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "Audacius ESounD Eklentisi\n" "\n" "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı " "altında\n" "değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım " "Vakfı\n" "tarafından hazırlanmaktadır.\n" "\n" "Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n" "konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları " "ve \n" "sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n" "\n" "Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n" "elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese " "yazın.\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." #: src/filewriter/filewriter.c:197 #, fuzzy msgid "" "You cannot use the FileWriter plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" "Gerçek zamanlı kipte çalışırken\n" "disk yazma eklentisini kullanamazsınız." #: src/filewriter/filewriter.c:512 #, fuzzy msgid "File Writer Configuration" msgstr "Disk Yazıcı Ayarları" #: src/filewriter/filewriter.c:524 #, fuzzy msgid "Output file format:" msgstr "Çıktı dosya klasörü:" #: src/filewriter/filewriter.c:542 src/ladspa/ladspa.c:962 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Yankı (Eko) Eklentisini Yapılandır" #: src/filewriter/filewriter.c:557 msgid "Save into original directory" msgstr "" #: src/filewriter/filewriter.c:562 msgid "Save into custom directory" msgstr "" #: src/filewriter/filewriter.c:574 msgid "Output file folder:" msgstr "Çıktı dosya klasörü:" #: src/filewriter/filewriter.c:578 msgid "Pick a folder" msgstr "" #: src/filewriter/filewriter.c:598 msgid "Get filename from:" msgstr "" #: src/filewriter/filewriter.c:601 msgid "original file tags" msgstr "" #: src/filewriter/filewriter.c:607 msgid "original filename" msgstr "" #: src/filewriter/filewriter.c:617 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Dosya ismi uzantılarını daraltma" #: src/filewriter/filewriter.c:621 msgid "" "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped " "before adding the new file extension to the end." msgstr "" #: src/filewriter/filewriter.c:635 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:675 #, fuzzy msgid "MP3 Configuration" msgstr "Flac Yapılandırması" #: src/filewriter/mp3.c:702 msgid "Algorithm Quality:" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:724 msgid "" "best/slowest:0;\n" "worst/fastest:9;\n" "recommended:2;\n" "default:5;" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:732 #, fuzzy msgid "Output Samplerate:" msgstr "Örnekleme oranı:" #: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Hakkında" #: src/filewriter/mp3.c:765 #, fuzzy msgid "(Hz)" msgstr "Hz" #: src/filewriter/mp3.c:777 #, fuzzy msgid "Bitrate / Compression ratio:" msgstr "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Sıkıştırma Oranı: %.1f%%" #: src/filewriter/mp3.c:803 #, fuzzy msgid "Bitrate (kbps):" msgstr "Bit oranı:" #: src/filewriter/mp3.c:844 msgid "Compression ratio:" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:874 #, fuzzy msgid "Audio Mode:" msgstr "Ses aygıtı:" #: src/filewriter/mp3.c:889 #, fuzzy msgid "Joint-Stereo" msgstr "Stereo" #: src/filewriter/mp3.c:930 msgid "auto-M/S mode" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:942 #, fuzzy msgid "Misc:" msgstr "Disko" #: src/filewriter/mp3.c:953 msgid "Enforce strict ISO complience" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:964 msgid "Error protection" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:976 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:271 #: src/modplug/gui/interface.cxx:310 msgid "Quality" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:993 msgid "Enable VBR/ABR" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1005 msgid "Type:" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1016 msgid "Variable bitrate" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1028 msgid "Average bitrate" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1042 #, fuzzy msgid "VBR Options:" msgstr "Seçenekler:" #: src/filewriter/mp3.c:1058 #, fuzzy msgid "Minimum bitrate (kbps):" msgstr "Bit oranı:" #: src/filewriter/mp3.c:1094 msgid "Maximum bitrate (kbps):" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1126 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1128 msgid "" "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/" "mp3 player)" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1141 #, fuzzy msgid "ABR Options:" msgstr "Seçenekler:" #: src/filewriter/mp3.c:1151 msgid "Average bitrate (kbps):" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1188 msgid "VBR quality level:" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1203 msgid "" "highest:0;\n" "lowest:9;\n" "default:4;" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1211 msgid "Don't write Xing VBR header" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1226 msgid "VBR/ABR" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1238 msgid "Frame params:" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1250 msgid "Mark as copyright" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1261 msgid "Mark as original" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1273 #, fuzzy msgid "ID3 params:" msgstr "ID3 biçimi:" #: src/filewriter/mp3.c:1284 msgid "Force addition of version 2 tag" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1294 msgid "Only add v1 tag" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1301 msgid "Only add v2 tag" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1322 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Etiket:" #: src/filewriter/vorbis.c:264 #, fuzzy msgid "Vorbis Encoder Configuration" msgstr "Disk Yazıcı Ayarları" #: src/filewriter/vorbis.c:284 msgid "Quality level (0 - 10):" msgstr "" #: src/flacng/plugin.c:735 #, fuzzy msgid "FLAC Audio Plugin " msgstr "FLAC Ses Eklentisi" #: src/flacng/plugin.c:736 msgid "" "\n" "\n" "Original code by\n" "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" "\n" "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" msgstr "" #: src/flacng/plugin.c:741 #, fuzzy msgid "About FLAC Audio Plugin" msgstr "FLAC Ses Eklentisi" #: src/jack/configure.c:69 msgid "Connect to all available jack ports" msgstr "" #: src/jack/configure.c:76 msgid "Connect only the output ports" msgstr "" #: src/jack/configure.c:83 msgid "Connect to no ports" msgstr "" #: src/jack/configure.c:98 #, fuzzy msgid "jack Plugin configuration" msgstr "ESD Çıkış Eklentisi yapılandırması" #: src/jack/configure.c:116 msgid "Connection mode:" msgstr "" #: src/jack/configure.c:128 #, fuzzy msgid "Enable debug printing" msgstr "Ses titremesini etkinleştir" #: src/jack/jack.c:102 #, fuzzy msgid "Sample rate mismatch" msgstr "Örnekleme oranı:" #: src/jack/jack.c:105 msgid "" "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n" " that of the jack server. Xmms 1.2.8 or later\n" "contains resampling routines that xmms-jack will\n" "dynamically load and use to perform resampling.\n" "Or you can restart the jack server\n" "with a sample rate that matches the one that\n" "xmms desires. -r is the option for the jack\n" "alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n" "\n" "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" msgstr "" #: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:156 msgid " Close " msgstr " Kapat " #: src/jack/jack.c:598 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" msgstr "JACK Çıkış Eklentisi 0.17 Hakkında" #: src/jack/jack.c:599 msgid "" "XMMS jack Driver 0.17\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Audacious port by\n" "Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" "XMMS jack Sürücüsü 0.17\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Audacious uyarlaması\n" "develia.org'tan Giacomo Lozito" #: src/ladspa/ladspa.c:724 msgid "This LADSPA plugin has no user controls" msgstr "" #: src/ladspa/ladspa.c:769 src/ladspa/ladspa.c:855 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "İsim:" #: src/ladspa/ladspa.c:855 msgid "UID" msgstr "" #: src/ladspa/ladspa.c:930 msgid "Installed plugins" msgstr "" #: src/ladspa/ladspa.c:939 msgid "Running plugins" msgstr "" #: src/ladspa/ladspa.c:954 msgid "Add" msgstr "" #: src/ladspa/ladspa.c:958 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Etiketi kaldır" #: src/ladspa/ladspa.c:971 msgid "LADSPA Plugin Catalog" msgstr "" #: src/lastfm/lastfm.c:96 msgid "" "<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n" "\n" "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly." msgstr "" #: src/lirc/about.c:65 msgid "About LIRC Audacious Plugin" msgstr "LIRC Audacious Eklentisi Hakkında" #: src/lirc/about.c:92 msgid "LIRC Plugin " msgstr "LIRC Eklentisi" #: src/lirc/about.c:94 msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" "\n" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the XMMS LIRC plugin by:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" "\n" "LIRC uzaktan kontrol sunucusunu kullanarak\n" "Audacious'u kontrol etmenizi sağlayan bir eklenti\n" "\n" "Audacious kullanımı için uyarlandı - Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "XMMS LIRC eklentisinden:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "LIRC hakkında bilgi almak için:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" #: src/lirc/lirc.c:80 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" msgstr "%s: LIRC desteği başlatılamadı\n" #: src/lirc/lirc.c:88 #, c-format msgid "" "%s: could not read LIRC config file\n" "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" "%s: LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n" "%s: lütfen LIRC belgelerini okuyun\n" "%s: uygun yapılandırma dosyası nasıl oluşturulur\n" #: src/lirc/lirc.c:299 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen komut \"%s\"\n" #: src/lirc/lirc.c:309 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" msgstr "%s: LIRC bağlantısı kesildi\n" #: src/madplug/configure.c:148 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "MPEG Ses Eklentisi Yapılandırması" #: src/madplug/configure.c:161 msgid "Dither output when rounding to 16-bit" msgstr "16 bite çevirirken kararlaştır" #: src/madplug/configure.c:167 msgid "Enable fast play-length calculation" msgstr "Hızlı parça uzunluğu hesaplamayı etkinleştir" #: src/madplug/configure.c:172 msgid "Parse XING headers" msgstr "XING başlıklarını işle" #: src/madplug/configure.c:177 msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8" msgstr "" #: src/madplug/configure.c:181 msgid "Display average bitrate for VBR" msgstr "" #: src/madplug/configure.c:186 msgid "Force reopen audio when audio type changed" msgstr "" #: src/madplug/configure.c:196 msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "ReplayGain İşlemesini Etkinleştir" #: src/madplug/configure.c:201 msgid "Track mode" msgstr "Çalma modu" #: src/madplug/configure.c:208 msgid "6dB hard limiting" msgstr "6dB hard sınırlaması" #: src/madplug/configure.c:213 msgid "Default gain (dB):" msgstr "Varsayılan artış miktarı (dB):" #: src/madplug/configure.c:224 msgid "Preamp (dB):" msgstr "Ön anfi (dB)" #: src/madplug/configure.c:233 src/musepack/libmpc.cxx:223 #: src/vorbis/configure.c:221 src/wavpack/ui.cxx:545 msgid "ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: src/madplug/configure.c:238 src/vorbis/configure.c:137 msgid "Override generic titles" msgstr "Genel başlıkları geçersiz kıl" #: src/madplug/configure.c:251 msgid "ID3 format:" msgstr "ID3 biçimi:" #: src/madplug/configure.c:261 src/sid/xmms-sid.glade:3144 #: src/sid/xs_interface.c:1189 src/vorbis/configure.c:160 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 #, fuzzy msgid "File Info" msgstr "Dosya Bilgisi - %s" #: src/madplug/fileinfo.c:158 #, fuzzy msgid "Couldn't open file!" msgstr "MIDI dosyası yüklenemedi" #: src/madplug/fileinfo.c:236 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "" #: src/madplug/fileinfo.c:330 #, fuzzy msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>İsim: </b>" #: src/madplug/fileinfo.c:344 msgid " MPEG Info " msgstr " MPEG Bilgisi " #: src/madplug/fileinfo.c:417 msgid " ID3 Tag " msgstr "ID3 Etiketi" #: src/madplug/fileinfo.c:425 src/musepack/libmpc.cxx:513 src/tta/libtta.c:341 #: src/vorbis/fileinfo.c:585 src/wavpack/ui.cxx:170 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #: src/madplug/fileinfo.c:435 src/musepack/libmpc.cxx:517 src/tta/libtta.c:351 #: src/vorbis/fileinfo.c:596 src/wavpack/ui.cxx:182 msgid "Artist:" msgstr "Sanatçı:" #: src/madplug/fileinfo.c:445 src/musepack/libmpc.cxx:521 src/tta/libtta.c:362 #: src/vorbis/fileinfo.c:607 src/wavpack/ui.cxx:194 msgid "Album:" msgstr "Albüm:" #: src/madplug/fileinfo.c:455 src/musepack/libmpc.cxx:525 src/tta/libtta.c:373 #: src/vorbis/fileinfo.c:618 src/wavpack/ui.cxx:206 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" #: src/madplug/fileinfo.c:465 src/musepack/libmpc.cxx:529 src/tta/libtta.c:384 #: src/wavpack/ui.cxx:219 msgid "Year:" msgstr "" #: src/madplug/fileinfo.c:476 src/tta/libtta.c:396 src/vorbis/fileinfo.c:641 #: src/wavpack/ui.cxx:232 msgid "Track number:" msgstr "Parça numarası:" #: src/madplug/fileinfo.c:487 src/musepack/libmpc.cxx:539 src/tta/libtta.c:408 #: src/vorbis/fileinfo.c:653 src/wavpack/ui.cxx:246 msgid "Genre:" msgstr "Tür:" #: src/madplug/fileinfo.c:500 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(bilinmeyen)" #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:633 src/tta/libtta.c:431 #: src/wavpack/ui.cxx:407 #, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Dosya Bilgisi - %s" #: src/madplug/fileinfo.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Layer %s" msgstr "%s WMA Oynatıcı" #: src/madplug/fileinfo.c:654 #, c-format msgid "VBR (avg. %d kbps)" msgstr "" #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:962 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: src/madplug/fileinfo.c:663 #, c-format msgid "%d frames" msgstr "" #: src/madplug/fileinfo.c:672 #, c-format msgid "%d:%02d (%d seconds)" msgstr "" #: src/madplug/fileinfo.c:677 #, c-format msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)" msgstr "" #: src/madplug/fileinfo.c:685 #, c-format msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)" msgstr "" #: src/madplug/fileinfo.c:693 #, c-format msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)" msgstr "" #: src/madplug/fileinfo.c:702 #, c-format msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)" msgstr "" #: src/madplug/fileinfo.c:711 #, c-format msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)" msgstr "" #: src/madplug/fileinfo.c:719 #, c-format msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)" msgstr "" #: src/madplug/plugin.c:579 #, c-format msgid "" "Audacious MPEG Audio Plugin\n" "\n" "Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n" "\n" "Written by:\n" " William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" " Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>\n" "\n" "Portions derived from XMMS-MAD by:\n" " Sam Clegg\n" "\n" "ReplayGain support by:\n" " Samuel Krempp" msgstr "" #: src/madplug/plugin.c:595 #, fuzzy msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "MPEG Ses Eklentisi" #: src/metronom/metronom.c:86 #, fuzzy msgid "About Metronom" msgstr "Hakkında" #: src/metronom/metronom.c:87 msgid "" "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" "\n" "To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" "or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" msgstr "" #: src/metronom/metronom.c:199 src/metronom/metronom.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Tact generator: %d bpm" msgstr "Ton Oluşturucu: " #: src/metronom/metronom.c:201 src/metronom/metronom.c:265 #, c-format msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:117 #, fuzzy msgid "ModPlug Configuration" msgstr "Flac Yapılandırması" #: src/modplug/gui/interface.cxx:165 src/timidity/src/interface.c:142 msgid "16 bit" msgstr "16 bit" #: src/modplug/gui/interface.cxx:173 src/timidity/src/interface.c:134 msgid "8 bit" msgstr "8 bit" #: src/modplug/gui/interface.cxx:203 msgid "Mono (downmix)" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:218 src/timidity/src/interface.c:76 msgid "Sampling Rate" msgstr "Örnekleme Oranı" #: src/modplug/gui/interface.cxx:232 msgid "48 kHz" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:240 #, fuzzy msgid "44 kHz" msgstr "44100 Hz" #: src/modplug/gui/interface.cxx:248 #, fuzzy msgid "22 kHz" msgstr "22000 Hz" #: src/modplug/gui/interface.cxx:256 #, fuzzy msgid "11 kHz" msgstr "11000 Hz" #: src/modplug/gui/interface.cxx:278 msgid "Nearest (fastest)" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:286 msgid "Linear (fast)" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:294 msgid "Spline (good quality)" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:302 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:346 msgid "Use Filename as Song Title" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:353 msgid "Fast Playlist Info" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:368 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:376 msgid "Play Amiga MOD" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:384 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "Derinlik" #: src/modplug/gui/interface.cxx:398 src/modplug/gui/interface.cxx:470 #: src/modplug/gui/interface.cxx:542 src/modplug/gui/interface.cxx:628 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Tetikleyici Aktif" #: src/modplug/gui/interface.cxx:438 src/modplug/gui/interface.cxx:582 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "Düet" #: src/modplug/gui/interface.cxx:447 src/modplug/gui/interface.cxx:591 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "Gecikme: (ms )" #: src/modplug/gui/interface.cxx:456 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:510 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Hakkında" #: src/modplug/gui/interface.cxx:519 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Dikdörtgen" #: src/modplug/gui/interface.cxx:528 #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Çevresel Yankı" #: src/modplug/gui/interface.cxx:600 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "Ön anfi:" #: src/modplug/gui/interface.cxx:614 msgid "" "Note: Setting the preamp too high may cause\n" "clipping / distortion!" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:649 msgid "Looping" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:663 msgid "Don't loop" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 msgid "Loop" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:694 msgid "time(s)" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:701 msgid "Loop forever" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:709 msgid "Effects" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:793 #, fuzzy msgid "MOD Info" msgstr "CD Bilgisi" #: src/modplug/gui/interface.cxx:817 msgid "" "Filename:\n" "Title:\n" "Type:\n" "Length:\n" "Speed:\n" "Tempo:\n" "Samples:\n" "Instruments:\n" "Patterns:\n" "Channels:" msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 #, fuzzy msgid "Samples" msgstr "Salsa" #: src/modplug/gui/interface.cxx:899 #, fuzzy msgid "Instruments" msgstr "Enstrümantal" #: src/modplug/gui/interface.cxx:932 msgid "Message" msgstr "" #: src/modplug/gui/main.cxx:43 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" msgstr "" #: src/modplug/gui/main.cxx:44 msgid "" "\n" "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." msgstr "" #: src/modplug/gui/main.cxx:45 #, fuzzy msgid "About Modplug" msgstr "Yankı (Eko) Eklentisi Hakkında" #: src/modplug/gui/support.cxx:118 src/sid/xs_glade.c:90 #: src/sid/xs_glade.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "MIDI dosyası yüklenemedi" #: src/modplug/gui/support.cxx:127 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:145 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:146 msgid "" "Plugin code by\n" "Benoit Amiaux\n" "Martin Spuler\n" "Kuniklo\n" "\n" "Get latest version at http://musepack.net\n" msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:147 msgid "Nevermind" msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:165 #, fuzzy msgid "Musepack Decoder Configuration" msgstr "Disk Yazıcı Ayarları" #: src/musepack/libmpc.cxx:175 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Karıştırıcı Ayarları:" #: src/musepack/libmpc.cxx:182 src/wavpack/ui.cxx:490 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:186 src/wavpack/ui.cxx:496 #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "LIRC Eklentisi" #: src/musepack/libmpc.cxx:189 #, fuzzy msgid "ReplayGain Settings" msgstr "ReplayGain Ayarları:" #: src/musepack/libmpc.cxx:196 src/vorbis/configure.c:172 #: src/wavpack/ui.cxx:508 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr " Çatlama Korumasını Etkinleştir" #: src/musepack/libmpc.cxx:201 src/vorbis/configure.c:177 #: src/wavpack/ui.cxx:513 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "ReplayGain Etkinleştir" #: src/musepack/libmpc.cxx:206 #, fuzzy msgid "ReplayGain Type" msgstr "ReplayGain Türü:" #: src/musepack/libmpc.cxx:214 #, fuzzy msgid "Use Track Gain" msgstr "Parçada Gain/Peak kullan" #: src/musepack/libmpc.cxx:218 #, fuzzy msgid "Use Album Gain" msgstr "Albümde Gain/Peak kullan" #: src/musepack/libmpc.cxx:490 src/sid/xmms-sid.glade:3755 #: src/sid/xs_interface.c:1708 src/tta/libtta.c:322 src/wavpack/ui.cxx:150 msgid "Filename:" msgstr "Dosya adı:" #: src/musepack/libmpc.cxx:505 msgid "Musepack Tag" msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:534 #, fuzzy msgid "Track:" msgstr "Parça ses yüksekliği:" #: src/musepack/libmpc.cxx:550 src/sid/xmms-sid.glade:1996 #: src/sid/xs_interface.c:835 src/wavpack/ui.cxx:265 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: src/musepack/libmpc.cxx:553 src/wavpack/ui.cxx:271 msgid "Remove Tag" msgstr "Etiketi kaldır" #: src/musepack/libmpc.cxx:561 msgid "Musepack Info" msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:594 #, c-format msgid "Streamversion %d" msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:595 #, c-format msgid "Encoder: %s" msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:596 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:597 #, c-format msgid "Average bitrate: %6.1f kbps" msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:598 #, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "Örnekleme oranı: %d Hz" #: src/musepack/libmpc.cxx:599 #, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Kanallar: %d" #: src/musepack/libmpc.cxx:600 #, fuzzy, c-format msgid "Length: %d:\\%.2d" msgstr "" "Örnekler: %llu\n" "Uzunluk: %d:%.2d" #: src/musepack/libmpc.cxx:601 #, fuzzy, c-format msgid "File size: %d Bytes" msgstr "Dosya boyutu: %ld B" #: src/musepack/libmpc.cxx:602 #, fuzzy, c-format msgid "Track Peak: %5u" msgstr "Parça doruğu:" #: src/musepack/libmpc.cxx:603 #, fuzzy, c-format msgid "Track Gain: %-+2.2f dB" msgstr "Parçanın desibel olarak ortalamasını yükselt: %+2.2f dB" #: src/musepack/libmpc.cxx:604 #, fuzzy, c-format msgid "Album Peak: %5u" msgstr "Albüm doruğu:" #: src/musepack/libmpc.cxx:605 #, fuzzy, c-format msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" msgstr "Tüm albümün desibel olarak ortalamasını yükselt: %+2.2f dB" #: src/null/null.c:61 msgid "Null output plugin " msgstr "Null Çıkış eklentisi" #: src/null/null.c:62 #, fuzzy msgid "" " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" msgstr "" "Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" "XMMS eklentisi tabanlı - Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" #: src/null/null.c:65 msgid "About Null Output" msgstr "Null Çıkışı Hakkında" #: src/null/null.c:94 #, fuzzy msgid "Null output preferences" msgstr "Null Çıkış eklentisi" #: src/null/null.c:103 msgid "Run in real time" msgstr "" #: src/OSS4/about.c:42 #, fuzzy msgid "About OSSv4 Driver" msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında" #: src/OSS4/about.c:43 #, fuzzy msgid "" "Audacious OSSv4 Driver\n" "\n" "Based on the OSSv3 Output plugin,\n" "Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "Audacius OSS Sürücüsü\n" "\n" "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı " "altında\n" "değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım " "Vakfı\n" "tarafından hazırlanmaktadır.\n" "\n" "Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n" "konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları " "ve \n" "sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n" "\n" "Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n" "elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese " "yazın.\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." #: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:152 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Varsayılan (%s)" #: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:202 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "OSS Sürücüsü ayarları" #: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:240 src/OSS/configure.c:281 msgid "Use alternate device:" msgstr "Farklı aygıt kullan:" #: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:303 src/sun/configure.c:248 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:344 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Karıştırıcı Ayarları:" #: src/OSS4/configure.c:278 msgid "Save VMIX volume between sessions" msgstr "" #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:356 src/sun/configure.c:394 msgid "Mixer" msgstr "Karıştırıcı" #: src/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında" #: src/OSS/about.c:40 msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "Audacius OSS Sürücüsü\n" "\n" "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı " "altında\n" "değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım " "Vakfı\n" "tarafından hazırlanmaktadır.\n" "\n" "Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n" "konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları " "ve \n" "sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n" "\n" "Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n" "elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese " "yazın.\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." #: src/OSS/configure.c:350 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Ses ayarı PCM değil, ana kanalı ayarlasın" #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:678 #, fuzzy msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" msgstr "CoreAudio Çıkış Eklentisi" #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:679 #, fuzzy msgid "" "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "Audacius ESounD Eklentisi\n" "\n" "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı " "altında\n" "değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım " "Vakfı\n" "tarafından hazırlanmaktadır.\n" "\n" "Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n" "konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları " "ve \n" "sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n" "\n" "Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n" "elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese " "yazın.\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." #: src/scrobbler/configure.c:100 msgid "<b>Services</b>" msgstr "<b>Hizmetler</b>" #: src/scrobbler/configure.c:122 src/scrobbler/configure.c:162 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: src/scrobbler/configure.c:128 src/scrobbler/configure.c:168 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" #: src/scrobbler/configure.c:146 msgid "<b>Last.FM</b>" msgstr "<b>Last.FM</b>" #: src/scrobbler/configure.c:186 msgid "<b>Gerpok</b>" msgstr "<b>Gerpok</b>" #: src/scrobbler/gtkstuff.c:20 msgid "" "Audacious AudioScrobbler Plugin\n" "\n" "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian." "com>\n" msgstr "" #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 msgid "About Scrobbler Plugin" msgstr "Scrobbler Eklentisi Hakkında" #: src/scrobbler/gtkstuff.c:35 #, c-format msgid "" "There has been an error that may require your attention.\n" "\n" "Contents of server error:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: src/scrobbler/gtkstuff.c:41 #, fuzzy msgid "Scrobbler Error" msgstr "Scrobbler Eklentisi" #: src/sid/xmms-sid.c:207 msgid "Error initializing song-length database!\n" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.c:213 msgid "Error initializing STIL database!\n" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.c:327 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.c:334 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.c:409 #, c-format msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.c:420 #, c-format msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.c:466 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.c:770 #, fuzzy msgid "Subtune Control" msgstr "Ses kontrolü:" #: src/sid/xmms-sid.c:1001 #, c-format msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.c:1008 #, c-format msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.c:1017 #, c-format msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:235 #, fuzzy msgid "Audacious-SID Configuration" msgstr "Audacious OSD - yapılandırması" #: src/sid/xmms-sid.glade:70 src/sid/xs_interface.c:271 #, fuzzy msgid "8-bit" msgstr "8 bit" #: src/sid/xmms-sid.glade:89 src/sid/xs_interface.c:278 #, fuzzy msgid "16-bit" msgstr "16 bit" #: src/sid/xmms-sid.glade:110 src/sid/xs_interface.c:285 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Çözünürlük" #: src/sid/xmms-sid.glade:195 src/sid/xs_interface.c:316 msgid "Autopanning" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:216 src/sid/xs_interface.c:323 #: src/vorbis/fileinfo.c:867 src/vorbis/fileinfo.c:924 msgid "Channels:" msgstr "Kanallar:" #: src/sid/xmms-sid.glade:300 src/sid/xs_interface.c:346 msgid "8000" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:326 src/sid/xs_interface.c:347 msgid "11025" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:565 src/sid/xs_interface.c:373 #, fuzzy msgid "Samplerate:" msgstr "Örnekleme oranı:" #: src/sid/xmms-sid.glade:611 src/sid/xs_interface.c:390 #, fuzzy msgid "Use oversampling" msgstr "Yeniden örnekleme" #: src/sid/xmms-sid.glade:637 src/sid/xs_interface.c:401 msgid "Factor:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:681 src/sid/xs_interface.c:413 msgid "Large factors require more CPU-power" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:715 src/sid/xs_interface.c:419 #, fuzzy msgid "Oversampling:" msgstr "Yeniden örnekleme" #: src/sid/xmms-sid.glade:751 src/sid/xs_interface.c:424 msgid "Audio" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:801 src/sid/xs_interface.c:456 msgid "" "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " "itself." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:803 src/sid/xs_interface.c:452 msgid "Force speed" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:821 src/sid/xs_interface.c:462 msgid "" "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:823 src/sid/xs_interface.c:458 msgid "PAL (50 Hz)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:841 src/sid/xs_interface.c:470 msgid "" "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " "other countries." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:843 src/sid/xs_interface.c:466 msgid "NTSC (60 Hz)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:864 src/sid/xs_interface.c:474 #, fuzzy msgid "Clock speed:" msgstr "Çalma hızı" #: src/sid/xmms-sid.glade:909 src/sid/xs_interface.c:495 msgid "" "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:911 src/sid/xs_interface.c:491 #, fuzzy msgid "Force model" msgstr "Çalma modu" #: src/sid/xmms-sid.glade:929 src/sid/xs_interface.c:501 msgid "" "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " "which enables playing of digital samples." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:931 src/sid/xs_interface.c:497 msgid "MOS 6581" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:950 src/sid/xs_interface.c:505 msgid "MOS 8580" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:971 src/sid/xs_interface.c:512 #, fuzzy msgid "SID model:" msgstr "Çalma kipi:" #: src/sid/xmms-sid.glade:1023 src/sid/xs_interface.c:533 msgid "" "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " "cases, though." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1025 src/sid/xs_interface.c:529 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1044 src/sid/xs_interface.c:541 msgid "" "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " "emulation." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1046 src/sid/xs_interface.c:537 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1068 src/sid/xs_interface.c:545 msgid "Emulation library selection:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1114 src/sid/xs_interface.c:562 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:569 msgid "Bank switching" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1153 src/sid/xs_interface.c:576 #, fuzzy msgid "Transparent ROM" msgstr "Transpoze:" #: src/sid/xmms-sid.glade:1173 src/sid/xs_interface.c:583 msgid "PlaySID environment" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1194 src/sid/xs_interface.c:590 #, fuzzy msgid "Memory mode:" msgstr "Çalma kipi:" #: src/sid/xmms-sid.glade:1230 src/sid/xs_interface.c:595 msgid "Emu#1" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1274 src/sid/xs_interface.c:622 msgid "" "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1276 src/sid/xs_interface.c:618 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1294 src/sid/xs_interface.c:628 msgid "" "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " "as software-only emulation." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1296 src/sid/xs_interface.c:624 msgid "reSID-emulation" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1314 src/sid/xs_interface.c:636 msgid "" "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " "http://www.hardsid.com/" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1316 src/sid/xs_interface.c:632 msgid "HardSID" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1337 src/sid/xs_interface.c:640 msgid "SIDPlay 2 options:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1382 src/sid/xs_interface.c:661 msgid "" "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " "neighbouring sample." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1384 src/sid/xs_interface.c:657 msgid "Fast (nearest neighbour)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1402 src/sid/xs_interface.c:669 msgid "" "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " "with less sampling noise." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1404 src/sid/xs_interface.c:665 msgid "Linear interpolation" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1444 src/sid/xs_interface.c:680 #, fuzzy msgid "Resampling (FIR)" msgstr "Yeniden örnekleme" #: src/sid/xmms-sid.glade:1465 src/sid/xs_interface.c:687 #, fuzzy msgid "reSID sampling options:" msgstr "Örnekleme oranı:" #: src/sid/xmms-sid.glade:1501 src/sid/xs_interface.c:692 msgid "Emu#2" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1531 src/sid/xs_interface.c:708 msgid "" "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " "authentic at all if they utilize the filter." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1533 src/sid/xs_interface.c:704 msgid "Emulate filters" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1590 src/sid/xs_interface.c:733 msgid "FS" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1641 src/sid/xs_interface.c:750 msgid "FM" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1692 src/sid/xs_interface.c:767 msgid "FT" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1730 src/sid/xs_interface.c:778 msgid "Reset values" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1759 src/sid/xs_interface.c:783 msgid "SIDPlay1" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1828 src/sid/xs_interface.c:807 msgid "6581 (reSID)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1854 src/sid/xs_interface.c:808 msgid "8580 (reSID)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1880 src/sid/xs_interface.c:809 msgid "6581R1 (alankila)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1906 src/sid/xs_interface.c:810 msgid "6581R4 (alankila)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1975 src/sid/xs_interface.c:827 msgid "Load" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2017 src/sid/xs_interface.c:843 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Port" #: src/sid/xmms-sid.glade:2038 src/sid/xs_interface.c:851 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Port" #: src/sid/xmms-sid.glade:2083 src/sid/xs_interface.c:865 #, fuzzy msgid "Filter curve:" msgstr "Dosya boytu:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2119 src/sid/xs_interface.c:870 msgid "SIDPlay2" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2155 src/sid/xs_interface.c:876 msgid "Filters" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2199 src/sid/xs_interface.c:903 msgid "" "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " "silence to the end if necessary." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2201 src/sid/xs_interface.c:899 #, fuzzy msgid "Play at least for specified time" msgstr "Normal hızda çal" #: src/sid/xmms-sid.glade:2226 src/sid/xmms-sid.glade:2397 #: src/sid/xmms-sid.glade:3364 src/sid/xs_interface.c:910 #: src/sid/xs_interface.c:964 src/sid/xs_interface.c:1276 #, fuzzy msgid "Playtime:" msgstr "Çalma kipi:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2305 src/sid/xs_interface.c:930 msgid "Minimum playtime:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2350 src/sid/xs_interface.c:951 msgid "" "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " "playtime)." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2352 src/sid/xs_interface.c:947 msgid "Play for specified time maximum" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2371 src/sid/xs_interface.c:957 msgid "" "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " "known." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2373 src/sid/xs_interface.c:953 msgid "Only when song length is unknown" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2476 src/sid/xs_interface.c:984 msgid "Maximum playtime:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2521 src/sid/xs_interface.c:1005 msgid "" "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2523 src/sid/xs_interface.c:1001 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2548 src/sid/xs_interface.c:1012 #, fuzzy msgid "DB-file:" msgstr "Aygıt dosyası:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2573 src/sid/xs_interface.c:1022 msgid "Database path and filename" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2593 src/sid/xs_interface.c:1028 msgid "Browse for song length-database file" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2620 src/sid/xs_interface.c:1030 msgid "Song length database:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2656 src/sid/xs_interface.c:1035 #, fuzzy msgid "Songlength" msgstr "Varsayılan şarkı uzunluğu:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2700 src/sid/xs_interface.c:1062 msgid "" "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " "from STIL database when HVSC SIDs are played." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2702 src/sid/xs_interface.c:1058 msgid "Use STIL database" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2727 src/sid/xs_interface.c:1069 #, fuzzy msgid "STIL file:" msgstr "Arayüz Dosyası:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2764 src/sid/xs_interface.c:1085 msgid "" "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2799 src/sid/xs_interface.c:1097 msgid "Browse for STIL-database file" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2833 src/sid/xs_interface.c:1104 msgid "HVSC path:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2870 src/sid/xs_interface.c:1120 msgid "" "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " "example /media/C64Music/" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2905 src/sid/xs_interface.c:1132 msgid "Browse for HVSC path" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2935 src/sid/xs_interface.c:1134 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2980 src/sid/xs_interface.c:1155 msgid "" "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " "with Audacious-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " "below." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2982 src/sid/xs_interface.c:1151 #, fuzzy msgid "Override generic XMMS titles" msgstr "Genel başlıkları geçersiz kıl" #: src/sid/xmms-sid.glade:3032 src/sid/xs_interface.c:1172 msgid "" "%% - '%' character\n" "%p - Performer/composer\n" "%t - Song name (title)\n" "%c - Copyright\n" "%s - File type\n" "%m - SID model" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3062 src/sid/xs_interface.c:1178 msgid "" "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" "%n - Subtune\n" "%N - Number of subtunes\n" "%f - Filename\n" "%F - File path\n" "%e - File extension" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3108 src/sid/xs_interface.c:1184 #, fuzzy msgid "Song name/title format:" msgstr "Başlık biçimi:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3188 src/sid/xs_interface.c:1216 #, fuzzy msgid "No sub-tune control." msgstr "Ses kontrolü:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3190 src/sid/xs_interface.c:1212 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Değişken" #: src/sid/xmms-sid.glade:3208 src/sid/xs_interface.c:1224 msgid "" "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " "selector used in XMMS-SidPlay." msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3210 src/sid/xs_interface.c:1220 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3229 src/sid/xs_interface.c:1232 msgid "" "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3231 src/sid/xs_interface.c:1228 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3250 src/sid/xs_interface.c:1240 msgid "" "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " "XMMS with the song-position patch.)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3252 src/sid/xs_interface.c:1236 msgid "Song-position patch" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3273 src/sid/xs_interface.c:1244 #, fuzzy msgid "Sub-tune control:" msgstr "Ses kontrolü:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3319 src/sid/xs_interface.c:1261 msgid "Go through all sub-tunes in file" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3339 src/sid/xs_interface.c:1266 msgid "Only tunes with specified minimum length " msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3442 src/sid/xs_interface.c:1296 msgid "Automatic sub-tune changes:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3487 src/sid/xs_interface.c:1317 msgid "" "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." "dat, ...)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3489 src/sid/xs_interface.c:1313 msgid "Detect file by contents (slower)" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3509 src/sid/xs_interface.c:1319 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3582 src/sid/xs_interface.c:1343 msgid "Accept and update changes" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3596 src/sid/xs_interface.c:1350 msgid "Cancel any changes" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3620 src/sid/xs_interface.c:1651 #, fuzzy msgid "Audacious-SID Fileinfo" msgstr "" "\n" "Audacious OSD " #: src/sid/xmms-sid.glade:3674 src/sid/xs_interface.c:1677 msgid " < " msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3710 src/sid/xs_interface.c:1689 msgid " > " msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3783 src/sid/xs_interface.c:1716 msgid "Songname:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3811 src/sid/xs_interface.c:1724 msgid "Composer:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3839 src/sid/xs_interface.c:1732 #: src/vorbis/fileinfo.c:723 msgid "Copyright:" msgstr "Telif Hakkı:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3953 src/sid/xs_interface.c:1772 #, fuzzy msgid "Song Information:" msgstr "Bilgi" #: src/sid/xmms-sid.glade:4008 src/sid/xs_interface.c:1797 msgid " " msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:4035 src/sid/xs_interface.c:1812 msgid "Author:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:4133 src/sid/xs_interface.c:1844 #, fuzzy msgid "Duration:" msgstr "Dekorasyon" #: src/sid/xmms-sid.glade:4227 src/sid/xs_interface.c:1877 #, fuzzy msgid "Sub-tune Information:" msgstr "Bilgi" #: src/sid/xmms-sid.glade:4281 src/sid/xs_interface.c:1951 msgid "Select HVSC song length database" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:4322 src/sid/xs_interface.c:1989 msgid "Select STIL-database " msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:4363 src/sid/xs_interface.c:2027 msgid "Select HVSC location prefix" msgstr "" #: src/sid/xs_fileinfo.c:315 #, fuzzy msgid "General info" msgstr "Genel" #: src/sid/xs_fileinfo.c:325 #, c-format msgid "Tune #%i: " msgstr "" #: src/sid/xs_fileinfo.c:336 #, c-format msgid "Tune #%i" msgstr "" #: src/sid/xs_interface.c:348 #, fuzzy msgid "22050" msgstr "22000 Hz" #: src/sid/xs_interface.c:349 #, fuzzy msgid "44100" msgstr "44100 Hz" #: src/sid/xs_interface.c:350 msgid "48000" msgstr "" #: src/sid/xs_interface.c:351 msgid "64000" msgstr "" #: src/sid/xs_interface.c:352 msgid "96000" msgstr "" #: src/sid/xs_length.c:113 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_length.c:128 #, c-format msgid "'=' expected on column #%d.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_length.c:153 msgid "Could not allocate memory for node.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_length.c:204 #, c-format msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" msgstr "" #: src/sid/xs_length.c:225 #, c-format msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" msgstr "" #: src/sid/xs_length.c:232 #, c-format msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" msgstr "" #: src/sid/xs_length.c:237 #, c-format msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" msgstr "" #: src/sid/xs_length.c:399 #, c-format msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" msgstr "" #: src/sid/xs_length.c:418 #, c-format msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" msgstr "" #: src/sid/xs_length.c:437 #, c-format msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay1.cc:96 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay1.cc:103 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291 msgid "" "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report " "to XMMS-SID author.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296 msgid "" "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to " "XMMS-SID author.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:224 msgid "reSID->create() failed.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:230 #, c-format msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:238 #, c-format msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:248 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:262 msgid "hardSID->create() failed.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:268 #, c-format msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:276 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:290 #, c-format msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:314 #, c-format msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:338 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:345 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:396 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" msgstr "" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:401 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" msgstr "" #: src/sid/xs_stil.c:44 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" msgstr "" #: src/sid/xs_stil.c:61 msgid "SubTune structure malloc failed!\n" msgstr "" #: src/sid/xs_stil.c:168 #, c-format msgid "Could not open STILDB '%s'\n" msgstr "" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:163 #, fuzzy msgid "About SndStretch" msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:323 #, fuzzy msgid "Volume corr." msgstr "Ses kontrolü:" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:324 msgid "Short Overlap" msgstr "" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:378 #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "Konuşma" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:379 msgid "Pitch" msgstr "" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:380 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Kaydet" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:400 #, fuzzy msgid "SndStretch - Configuration" msgstr "Sun sürücüsü yapılandırması" #: src/song_change/song_change.c:349 msgid "Commands" msgstr "Komutlar" #: src/song_change/song_change.c:356 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." msgstr "Audacious yeni bir şarkı başlattığında çalışacak komut." #: src/song_change/song_change.c:365 src/song_change/song_change.c:387 #: src/song_change/song_change.c:408 src/song_change/song_change.c:429 msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: src/song_change/song_change.c:379 msgid "Command to run toward the end of a song." msgstr "Bir şarkının sonuna doğru çalışacak komut." #: src/song_change/song_change.c:399 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "Audacious çalma listesinin sonuna ulaştığında çalıştırılacak komut." #: src/song_change/song_change.c:420 msgid "" "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." msgstr "" #: src/song_change/song_change.c:441 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which\n" "will be substituted before calling the command\n" "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" "Komut vermeden önce değiştirilecek olan alttaki\n" " biçimi kullanabilirsiniz\n" "(çalma listesi sonu komutu için hepsi kullanışlı değil).\n" "\n" "%%F: Frekans (hertz)\n" "%%c: Kanal sayısı\n" "%%f: dosya adı (tam yol)\n" "%%l: uzunluk (milisaniye)\n" "%%n veya %%s: Şarkı adı\n" "%%r: Oran (bit/sn)\n" "%%t: Çalma listesi durumu (%%02d)\n" "%%p: Şu an oynatılan (1 or 0)" #: src/song_change/song_change.c:466 msgid "" "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" msgstr "" "<span size='small'>Kabuğa yollanan parametreler tırnak içinde belirtilmeli. " "Aksi takdirde güvenlik sorunu yaratır. </span>" #: src/spectrum/spectrum.c:96 msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "" #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133 msgid "Orientation" msgstr "Uyum" #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Sistem ikonu canlandırması" #: src/statusicon/si_ui.c:571 msgid "About Status Icon Plugin" msgstr "Durum Simgesi Eklentisi Hakkında" #: src/statusicon/si_ui.c:573 msgid "" "\n" "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" "\n" "This plugin provides a status icon, placed in\n" "the system tray area of the window manager.\n" msgstr "" "\n" "Yazan Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" "\n" "Bu eklenti durum ikonunun sistem araç cubuğundagörüntülenmesini sağlar.\n" #: src/statusicon/si_ui.c:645 #, fuzzy msgid "Status Icon Plugin - Preferences" msgstr "Durum Simgesi Eklentisi Hakkında" #: src/statusicon/si_ui.c:656 msgid "Right-Click Menu" msgstr "" #: src/statusicon/si_ui.c:661 msgid "Audacious standard menu" msgstr "" #: src/statusicon/si_ui.c:666 msgid "Small playback menu #1" msgstr "" #: src/statusicon/si_ui.c:671 msgid "Small playback menu #2" msgstr "" #: src/statusicon/si_ui.c:694 msgid "Mouse Scroll Action" msgstr "" #: src/statusicon/si_ui.c:699 msgid "Change volume" msgstr "" #: src/statusicon/si_ui.c:704 msgid "Change playing song" msgstr "" #: src/stereo_plugin/stereo.c:29 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" "Ekstra Stereo Eklentisi\n" "\n" "Johan Levin 1999." #: src/stereo_plugin/stereo.c:55 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "Ekstra Stereo Eklentisi Hakkında" #: src/stereo_plugin/stereo.c:96 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Ekstra Stereo Eklentisini Yapılandır" #: src/stereo_plugin/stereo.c:98 msgid "Effect intensity:" msgstr "Efekt yoğunluğu:" #: src/sun/about.c:34 msgid "About the Sun Driver" msgstr "Sun Sürücüsü Hakkında" #: src/sun/about.c:35 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" msgstr "" "XMMS BSD Sun Sürücüsü\n" "\n" "Telif Hakkı (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Sorumlu: <vedge at csoft.org>.\n" #: src/sun/configure.c:201 msgid "Audio control device:" msgstr "Ses kontrol aygıtı:" #: src/sun/configure.c:350 msgid "Volume controls device:" msgstr "Ses kontrolleri aygıtı:" #: src/sun/configure.c:363 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "XMMS, sadece karıştırıcıyı kullanıyor." #: src/sun/configure.c:538 msgid "Sun driver configuration" msgstr "Sun sürücüsü yapılandırması" #: src/timidity/src/interface.c:56 msgid "TiMidity Configuration" msgstr "TiMidity Yapılandırması" #: src/timidity/src/interface.c:93 msgid "11000 Hz" msgstr "11000 Hz" #: src/timidity/src/interface.c:101 msgid "22000 Hz" msgstr "22000 Hz" #: src/timidity/src/interface.c:109 msgid "44100 Hz" msgstr "44100 Hz" #: src/timidity/src/interface.c:117 msgid "Sample Width" msgstr "Örnekleme Genişliği" #: src/timidity/src/interface.c:183 msgid "TiMidity Configuration File" msgstr "TiMidity Yapılandırma Dosyası" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:134 msgid "" "TiMidity Plugin\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" "TiMidity Eklentisi\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "Konstantin Korikov" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:135 #, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" msgstr "TiMidity Eklentisi %s" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:352 msgid "Couldn't load MIDI file" msgstr "MIDI dosyası yüklenemedi" #: src/tonegen/tonegen.c:56 msgid "About Tone Generator" msgstr "Ton Oluşturucusu Hakkında" #: src/tonegen/tonegen.c:58 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" "Sinus tonu oluşturucusu - Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Düzenleyen - Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "Kullanmak için bir URL ekleyin: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "ör: 2000Hz ton ve 2005Hz ton çalmak için tone://2000;2005" #: src/tonegen/tonegen.c:170 #, c-format msgid "%s %.1f Hz" msgstr "" #: src/tonegen/tonegen.c:170 msgid "Tone Generator: " msgstr "Ton Oluşturucu: " #: src/tta/libtta.c:148 msgid "Can't open file\n" msgstr "" #: src/tta/libtta.c:151 msgid "Not supported file format\n" msgstr "" #: src/tta/libtta.c:154 msgid "File is corrupted\n" msgstr "" #: src/tta/libtta.c:157 msgid "Can't read from file\n" msgstr "" #: src/tta/libtta.c:160 msgid "Insufficient memory available\n" msgstr "" #: src/tta/libtta.c:163 #, fuzzy msgid "Output plugin error\n" msgstr "Null Çıkış eklentisi" #: src/tta/libtta.c:166 #, fuzzy msgid "Unknown error\n" msgstr "Bilinmeyen ses kartı" #: src/tta/libtta.c:170 msgid "TTA Decoder Error" msgstr "" #: src/tta/libtta.c:279 #, fuzzy msgid "TTA input plugin " msgstr "Null Çıkış eklentisi" #: src/tta/libtta.c:280 msgid "" " for BMP\n" "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" msgstr "" #: src/tta/libtta.c:283 #, fuzzy msgid "About True Audio Plugin" msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi Hakkında" #: src/tta/libtta.c:334 #, fuzzy msgid "ID3 Tag:" msgstr "ID3 Etiketi" #: src/vorbis/configure.c:117 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "Ogg Vorbis Ses Eklentisi Yapılandırması" #: src/vorbis/configure.c:129 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Ogg Vorbis Etiketleri:" #: src/vorbis/configure.c:150 msgid "Title format:" msgstr "Başlık biçimi:" #: src/vorbis/configure.c:164 src/wavpack/ui.cxx:500 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "ReplayGain Ayarları:" #: src/vorbis/configure.c:182 src/wavpack/ui.cxx:518 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "ReplayGain Türü:" #: src/vorbis/configure.c:193 src/wavpack/ui.cxx:529 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "Parçada Gain/Peak kullan" #: src/vorbis/configure.c:203 src/wavpack/ui.cxx:537 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "Albümde Gain/Peak kullan" #: src/vorbis/configure.c:215 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "6dB artırma (kompresör) + sınırlayıcı (limitır) Aktif" #: src/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: src/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Classic Rock" msgstr "Klasik Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Country" msgstr "Country" #: src/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Dance" msgstr "Dans" #: src/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Disco" msgstr "Disko" #: src/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: src/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: src/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: src/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: src/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: src/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: src/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Oldies" msgstr "Eskiler" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: src/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Techno" msgstr "Tekno" #: src/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Industrial" msgstr "Endüstriyel" #: src/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Alternative" msgstr "Alternatif" #: src/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: src/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: src/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: src/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Soundtrack" msgstr "Soundtrack" #: src/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: src/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Ambient" msgstr "Ambiyans" #: src/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: src/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Vocal" msgstr "Vokal" #: src/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: src/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: src/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: src/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Classical" msgstr "Klasik" #: src/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental" msgstr "Enstrümantal" #: src/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid" msgstr "Asit" #: src/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" msgstr "House" #: src/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Game" msgstr "Oyun" #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Sound Clip" msgstr "Ses Klibi" #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Noise" msgstr "Gürültü" #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "Alternatif Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: src/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: src/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: src/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Space" msgstr "Uzay" #: src/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Meditative" msgstr "Meditasyon" #: src/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Enstrümantal Pop" #: src/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Enstrümantal Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Ethnic" msgstr "Etnik" #: src/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gothic" msgstr "Gotik" #: src/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: src/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Tekno-Endüstriyel" #: src/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Electronic" msgstr "Elektronik" #: src/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: src/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: src/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Dream" msgstr "Rüya" #: src/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Southern Rock" msgstr "Southern Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Comedy" msgstr "Komedi" #: src/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Cult" msgstr "Kült" #: src/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: src/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: src/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Christian Rap" msgstr "Christian Rap" #: src/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: src/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: src/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Native American" msgstr "Amerikan Folk" #: src/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Cabaret" msgstr "Kabare" #: src/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: src/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" #: src/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: src/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: src/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: src/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: src/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: src/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: src/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: src/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: src/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Musical" msgstr "Müzikal" #: src/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: src/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: src/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "National Folk" msgstr "Ulusal Folk" #: src/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: src/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: src/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: src/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: src/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: src/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Celtic" msgstr "Kelt" #: src/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: src/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: src/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gothic Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progressive Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psychedelic Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Senfonik Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: src/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" #: src/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Easy Listening" msgstr "Rahatlatıcı Tür" #: src/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Acoustic" msgstr "Akustik" #: src/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Humour" msgstr "Humour" #: src/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Speech" msgstr "Konuşma" #: src/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Chanson" msgstr "Türkü" #: src/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: src/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Chamber Music" msgstr "Oda Müziği" #: src/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" #: src/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Symphony" msgstr "Senfoni" #: src/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Booty Bass" msgstr "Yoğun Bas" #: src/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: src/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: src/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Satire" msgstr "Taşlama" #: src/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: src/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Club" msgstr "Club" #: src/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: src/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: src/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Folklore" msgstr "Folklor" #: src/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Ballad" msgstr "Ballad" #: src/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" #: src/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Ritmik Soul" #: src/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: src/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Duet" msgstr "Düet" #: src/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Drum Solo" msgstr "Davul Solo" #: src/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "A Cappella" msgstr "Cappella" #: src/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: src/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Dance Hall" msgstr "Dans Salonu" #: src/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: src/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" msgstr "Davul & Bas" #: src/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: src/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: src/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Terror" msgstr "Terör" #: src/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: src/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: src/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: src/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" #: src/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: src/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Christian Gangsta Rap" #: src/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: src/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: src/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: src/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Contemporary Christian" #: src/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" msgstr "Christian Rock" #: src/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: src/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: src/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: src/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: src/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: src/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: src/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "Bir hata oluştu:\n" "%s" #: src/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: src/vorbis/fileinfo.c:244 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "Etiket düzenlenemedi (aç)" #: src/vorbis/fileinfo.c:297 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "Etiket düzenlenemedi (kapat)" #: src/vorbis/fileinfo.c:324 src/vorbis/fileinfo.c:333 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Etiket düzenlenemedi" #: src/vorbis/fileinfo.c:577 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr " Ogg Vorbis Etiketi " #: src/vorbis/fileinfo.c:629 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #: src/vorbis/fileinfo.c:671 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: src/vorbis/fileinfo.c:681 msgid "Location:" msgstr "Yer:" #: src/vorbis/fileinfo.c:691 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" #: src/vorbis/fileinfo.c:702 msgid "ISRC number:" msgstr "ISRC numarası:" #: src/vorbis/fileinfo.c:713 msgid "Organization:" msgstr "Kurum:" #: src/vorbis/fileinfo.c:760 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain " #: src/vorbis/fileinfo.c:766 msgid "Track gain:" msgstr "Parça ses yüksekliği:" #: src/vorbis/fileinfo.c:776 msgid "Track peak:" msgstr "Parça doruğu:" #: src/vorbis/fileinfo.c:787 msgid "Album gain:" msgstr "Albüm ses yüksekliği:" #: src/vorbis/fileinfo.c:797 msgid "Album peak:" msgstr "Albüm doruğu:" #: src/vorbis/fileinfo.c:826 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr " Ogg Vorbis Bilgisi " #: src/vorbis/fileinfo.c:841 src/vorbis/fileinfo.c:918 msgid "Bit rate:" msgstr "Bit oranı:" #: src/vorbis/fileinfo.c:854 src/vorbis/fileinfo.c:921 msgid "Sample rate:" msgstr "Örnekleme oranı:" #: src/vorbis/fileinfo.c:880 src/vorbis/fileinfo.c:927 msgid "Length:" msgstr "Uzunluk:" #: src/vorbis/fileinfo.c:893 src/vorbis/fileinfo.c:930 msgid "File size:" msgstr "Dosya boytu:" #: src/vorbis/fileinfo.c:919 src/vorbis/fileinfo.c:922 #: src/vorbis/fileinfo.c:925 src/vorbis/fileinfo.c:928 #: src/vorbis/fileinfo.c:931 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/vorbis/fileinfo.c:961 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "%d KBit/s (nominal)" #: src/vorbis/fileinfo.c:963 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: src/vorbis/fileinfo.c:965 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "%d:%.2d" #: src/vorbis/fileinfo.c:967 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d Byte" #: src/vorbis/fileinfo.c:1024 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" #: src/vorbis/vorbis.c:862 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi Hakkında" #: src/vorbis/vorbis.c:868 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Xiph.org Kurumu tarafından hazırlanan Ogg Vorbis Eklentisi\n" "\n" "Orjinal Kod\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Dağıtıma Hazırlayanlar\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Xiph.org Vakfını buradan ziyaret edebilirsiniz http://www.xiph.org/\n" #: src/vtx/about.c:22 msgid "About Vortex Player" msgstr "" #: src/vtx/about.c:24 msgid "" "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor." "ru>\n" "\n" "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" "and other AY/YM music sites.\n" "\n" "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" msgstr "" #: src/wavpack/ui.cxx:52 #, fuzzy, c-format msgid "Wavpack Decoder Plugin %s" msgstr "Yankı (Eko) Eklentisi %s" #: src/wavpack/ui.cxx:53 msgid "" "Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n" "\n" "Some of the plugin code was by Miles Egan\n" "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n" msgstr "" #: src/wavpack/ui.cxx:163 msgid "Ape2 Tag" msgstr "" #: src/wavpack/ui.cxx:286 msgid "Wavpack Info:" msgstr "" #: src/wavpack/ui.cxx:379 #, fuzzy, c-format msgid "version %d" msgstr "Sürüm:" #: src/wavpack/ui.cxx:380 #, c-format msgid "average bitrate: %6.1f kbps" msgstr "" #: src/wavpack/ui.cxx:381 #, fuzzy, c-format msgid "samplerate: %d Hz" msgstr "Örnekleme oranı: %d Hz" #: src/wavpack/ui.cxx:382 #, fuzzy, c-format msgid "bits per sample: %d" msgstr "Bit/Örnekleme: %d" #: src/wavpack/ui.cxx:383 #, fuzzy, c-format msgid "channels: %d" msgstr "Kanallar: %d" #: src/wavpack/ui.cxx:384 #, fuzzy, c-format msgid "length: %d:%.2d" msgstr "" "\n" "Toplam uzunluk: %d:%d\n" #: src/wavpack/ui.cxx:385 #, fuzzy, c-format msgid "file size: %d Bytes" msgstr "Dosya boyutu: %ld B" #: src/wavpack/ui.cxx:392 #, fuzzy msgid "Title Peak: ?" msgstr "Başlık:" #: src/wavpack/ui.cxx:393 #, fuzzy msgid "Album Peak: ?" msgstr "Albüm doruğu:" #: src/wavpack/ui.cxx:394 #, fuzzy msgid "Title Gain: ?" msgstr "Başlık Değiştirme" #: src/wavpack/ui.cxx:395 #, fuzzy msgid "Album Gain: ?" msgstr "Albüm ses yüksekliği:" #: src/wavpack/ui.cxx:469 #, fuzzy msgid "Wavpack Configuration" msgstr "Flac Yapılandırması" #: src/wavpack/ui.cxx:482 #, fuzzy msgid "General Plugin Settings:" msgstr "ReplayGain Ayarları:" #: src/wav/wav-sndfile.c:549 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "sndfile WAV desteği hakkında" #: src/wav/wav-sndfile.c:550 msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Audacius'a uyarlayan Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "Xmms_sndfile eklentisi yazarı:.\n" "Tüm Hakkı Saklıdır (C)2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı " "altında\n" "değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım " "Vakfı\n" "tarafından hazırlanmaktadır.\n" "\n" "Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n" "konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları " "ve \n" "sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n" "\n" "Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n" "elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese " "yazın.\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." #: src/wav/wav-sndfile.c:574 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "sndfile WAV eklentisi" #: src/wma/wma.c:143 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" #, fuzzy #~ msgid "12000" #~ msgstr "11000 Hz" #, fuzzy #~ msgid "16000" #~ msgstr "11000 Hz" #, fuzzy #~ msgid "24000" #~ msgstr "22000 Hz" #, fuzzy #~ msgid "32000" #~ msgstr "22000 Hz" #~ msgid "OSS Output Plugin" #~ msgstr "OSS Çıkışı Eklentisi" #~ msgid "Drive %d" #~ msgstr "Sürücü %d" #~ msgid "" #~ "Failed to open device %s\n" #~ "Error: %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s aygıtı açılamadı\n" #~ "Hata: %s\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" #~ "Maybe no disc in the drive?\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\"İçerik\" okunamadı\n" #~ "Sürücüde disk olmayabilir?\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Device %s OK.\n" #~ "Disc has %d tracks" #~ msgstr "" #~ "%s aygıtı tamam.\n" #~ "Disk üzerinde %d adet parça var" #~ msgid " (%d data tracks)" #~ msgstr " (%d veri parçaları)" #~ msgid "" #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" #~ msgstr "" #~ "Disk üzerinde ses dosyası olmadığı için sayısal ses elde etme test " #~ "edilemedi\n" #~ msgid "" #~ "Digital audio extraction test: OK\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Sayısal ses elde etme testi: Tamam\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Sayısal ses elde etme testi başarısızlığa uğradı: %s\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Failed to check directory %s\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "%s dizini kontrol edilemedi\n" #~ "Hata: %s" #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" #~ msgstr "Hata: %s bulundu, fakat bir dizin değil" #~ msgid "Directory %s OK." #~ msgstr "%s dizini tamam." #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Aygıt:" #~ msgid "_Device:" #~ msgstr "_Aygıt:" #~ msgid "Dir_ectory:" #~ msgstr "_Dizin:" #~ msgid "Analog" #~ msgstr "Analog" #~ msgid "No mixer" #~ msgstr "Karıştırıcı yok" #~ msgid "CDROM drive" #~ msgstr "CDROM sürücüsü" #~ msgid "OSS mixer" #~ msgstr "OSS karıştırıcısı" #~ msgid "Check drive..." #~ msgstr "Sürücüyü kontrol et..." #~ msgid "Remove drive" #~ msgstr "Sürücüyü kaldır" #~ msgid "CD Audio Player Configuration" #~ msgstr "CD Ses Çalıcısı Ayarları" #~ msgid "Add drive" #~ msgstr "Sürücü ekle" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Aygıt" #~ msgid "CDDB:" #~ msgstr "CDDB:" #~ msgid "Use CDDB" #~ msgstr "CDDB kullan" #~ msgid "Get server list" #~ msgstr "Sunucu listesini al" #~ msgid "Show network window" #~ msgstr "Ağ penceresini göster" #~ msgid "CDDB server:" #~ msgstr "CDDB sunucusu:" #~ msgid "Track names:" #~ msgstr "Parça isimleri:" #~ msgid "Name format:" #~ msgstr "İsim biçimi:" #~ msgid "CD Audio Plugin" #~ msgstr "CD Ses Eklentisi" #~ msgid "CD Audio Track %02u" #~ msgstr "%02u CD Ses Parçası" #~ msgid "Game console audio module decoder" #~ msgstr "Oyun konsolu ses modülü çözücüsü" #~ msgid "NSF/NSFE" #~ msgstr "NSF/NSFE" #~ msgid "Use optional NSFE playlist" #~ msgstr "Seçmeli NSFE çalma listesi kullan" #~ msgid "Disk Writer Plugin %s" #~ msgstr "Disk Yazma Eklentisi %s" #~ msgid "eSound Output Plugin" #~ msgstr "eSound Çıkış Eklentisi" #~ msgid "<b>Hatena</b>" #~ msgstr "<b>Hatena</b>" #~ msgid "Extra Stereo Plugin %s" #~ msgstr "Ekstra Stereo Eklentisi %s" #~ msgid "BSD Sun Driver %s" #~ msgstr "BSD Sun sürücüsü %s" #~ msgid "TiMidity Player %s" #~ msgstr "TiMidity Midi Oynatıcısı %s" #~ msgid "Tone Generator %s" #~ msgstr "Ton Oluşturucu %s" #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" #~ msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi" #~ msgid "WAV Audio Plugin" #~ msgstr "WAV Ses Eklentisi" #~ msgid "ALSA %s output plugin" #~ msgstr "ALSA %s Çıkış eklentisi" #~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" #~ msgstr "AMIDI-Plug %s (Midi çalar)" #~ msgid "" #~ "No sequencer backend has been selected!\n" #~ "Please configure AMIDI-Plug before playing." #~ msgstr "" #~ "Ardışımlayıcı seçilmedi \n" #~ " Lütfen çalmadan önceAMIDI-Plug'ı ayarlayınız." #~ msgid "Arabic (IBM-864)" #~ msgstr "Arapça (IBM-864)" #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" #~ msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" #~ msgid "Arabic (Windows-1256)" #~ msgstr "Arapça (Windows-1256)" #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" #~ msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" #~ msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" #~ msgid "Baltic (Windows-1257)" #~ msgstr "Baltık (Windows-1257)" #~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" #~ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" #~ msgid "Central European (IBM-852)" #~ msgstr "Central European (IBM-852)" #~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" #~ msgstr "Central European (ISO-8859-2)" #~ msgid "Central European (Windows-1250)" #~ msgstr "Central European (Windows-1250)" #~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)" #~ msgstr "Chinese Simplified (GB18030)" #~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" #~ msgstr "Chinese Simplified (GB2312)" #~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" #~ msgstr "Chinese Traditional (Big5)" #~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" #~ msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" #~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" #~ msgstr "Cyrillic (IBM-855)" #~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" #~ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" #~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" #~ msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)" #~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" #~ msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" #~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" #~ msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" #~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" #~ msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)" #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" #~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" #~ msgid "English (US-ASCII)" #~ msgstr "English (US-ASCII)" #~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" #~ msgstr "Greek (ISO-8859-7)" #~ msgid "Greek (Windows-1253)" #~ msgstr "Greek (Windows-1253)" #~ msgid "Hebrew (IBM-862)" #~ msgstr "Hebrew (IBM-862)" #~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" #~ msgstr "Hebrew (Windows-1255)" #~ msgid "Japanese (EUC-JP)" #~ msgstr "Japanese (EUC-JP)" #~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" #~ msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" #~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" #~ msgstr "Japanese (Shift_JIS)" #~ msgid "Korean (EUC-KR)" #~ msgstr "Korean (EUC-KR)" #~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" #~ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" #~ msgid "South European (ISO-8859-3)" #~ msgstr "South European (ISO-8859-3)" #~ msgid "Thai (TIS-620)" #~ msgstr "Thai (TIS-620)" #~ msgid "Turkish (IBM-857)" #~ msgstr "Türkçe (IBM-857)" #~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" #~ msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" #~ msgid "Turkish (Windows-1254)" #~ msgstr "Türkçe (Windows-1254)" #~ msgid "Unicode (UTF-7)" #~ msgstr "Unicode (UTF-7)" #~ msgid "Unicode (UTF-8)" #~ msgstr "Unicode (UTF-8)" #~ msgid "Unicode (UTF-16BE)" #~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)" #~ msgid "Unicode (UTF-16LE)" #~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)" #~ msgid "Unicode (UTF-32BE)" #~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)" #~ msgid "Unicode (UTF-32LE)" #~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)" #~ msgid "Vietnamese (VISCII)" #~ msgstr "Vietnamese (VISCII)" #~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" #~ msgstr "Vietnamese (Windows-1258)" #~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" #~ msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" #~ msgid "Western (IBM-850)" #~ msgstr "Western (IBM-850)" #~ msgid "Western (ISO-8859-1)" #~ msgstr "Western (ISO-8859-1)" #~ msgid "Western (ISO-8859-15)" #~ msgstr "Western (ISO-8859-15)" #~ msgid "Western (Windows-1252)" #~ msgstr "Western (Windows-1252)" #~ msgid "Arabic (IBM-864-I)" #~ msgstr "Arabic (IBM-864-I)" #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" #~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)" #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" #~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)" #~ msgid "Arabic (MacArabic)" #~ msgstr "Arabic (MacArabic)" #~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" #~ msgstr "Armenian (ARMSCII-8)" #~ msgid "Central European (MacCE)" #~ msgstr "Central European (MacCE)" #~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" #~ msgstr "Chinese Simplified (GBK)" #~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" #~ msgstr "Chinese Simplified (HZ)" #~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" #~ msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)" #~ msgid "Croatian (MacCroatian)" #~ msgstr "Croatian (MacCroatian)" #~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" #~ msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" #~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" #~ msgid "Farsi (MacFarsi)" #~ msgstr "Farsça (MacFarsi)" #~ msgid "Greek (MacGreek)" #~ msgstr "Greek (MacGreek)" #~ msgid "Gujarati (MacGujarati)" #~ msgstr "Gujarati-Hint (MacGujarati)" #~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" #~ msgstr "Gurmukhi-Hint (MacGurmukhi)" #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" #~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)" #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" #~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)" #~ msgid "Hebrew (MacHebrew)" #~ msgstr "Hebrew (MacHebrew)" #~ msgid "Hindi (MacDevanagari)" #~ msgstr "Hintçe (MacDevanagari)" #~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" #~ msgstr "Icelandic (MacIcelandic)" #~ msgid "Korean (JOHAB)" #~ msgstr "Kore (JOHAB)" #~ msgid "Korean (UHC)" #~ msgstr "Kore (UHC)" #~ msgid "Romanian (MacRomanian)" #~ msgstr "Romence (MacRomanian)" #~ msgid "Turkish (MacTurkish)" #~ msgstr "Türkçe (MacTurkish)" #~ msgid "Vietnamese (TCVN)" #~ msgstr "Vietnam (TCVN)" #~ msgid "Vietnamese (VPS)" #~ msgstr "Vietnam Yerel (VPS)" #~ msgid "Western (MacRoman)" #~ msgstr "Western (MacRoman)" #~ msgid "Tag Handling" #~ msgstr "Etiket Düzenleme" #~ msgid "Convert Character Set" #~ msgstr "Karakter Setini Çevir" #~ msgid "Convert character set from :" #~ msgstr "Karakter seti çeviri başlangıcı:" #~ msgid "to :" #~ msgstr "sonu:" #~ msgid "Disable bitrate update during playback (saves cpu usage)" #~ msgstr "" #~ "Çalarken ses kalitesini güncellemeyi devre dışı bırak (işlemci gücünü " #~ "azaltır.)" #~ msgid "Album mode" #~ msgstr "Albüm modu" #~ msgid "0 dB" #~ msgstr "0 dB" #~ msgid "Without ReplayGain" #~ msgstr "ReplayGain olmadan" #~ msgid "Dither 24bps to 16bps" #~ msgstr "24 bitden 16 bit'e çevir" #~ msgid "With ReplayGain" #~ msgstr "ReplayGain ile" #~ msgid "Noise shaping" #~ msgstr "Gürültü biçimlendrme" #~ msgid "none" #~ msgstr "hiçbiri" #~ msgid "low" #~ msgstr "Düşük" #~ msgid "medium" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "High" #~ msgstr "Yüksek" #~ msgid "Dither to" #~ msgstr "Düşür" #~ msgid "16 bps" #~ msgstr "16 bps" #~ msgid "24 bps" #~ msgstr "24 bit" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Çıkış" #~ msgid "" #~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n" #~ "contributions by\n" #~ "......\n" #~ "......\n" #~ "and\n" #~ "Daisuke Shimamura\n" #~ "Visit http://flac.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Audacious Team port" #~ msgstr "" #~ "Flac eklentisini yazan Josh Coalson\n" #~ "dağıtıma hazırlayanlar\n" #~ "Daisuke Shimamura\n" #~ "Ziyaret edin http://flac.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Audacious Team port" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "Blocksize: %d" #~ msgstr "Paket boyu: %d" #~ msgid "" #~ "Blocksize: variable\n" #~ " min/max: %d/%d" #~ msgstr "" #~ "Paket boyu: değer\n" #~ " min/max: %d/%d" #~ msgid "FLAC Info:" #~ msgstr "FLAC Bilgisi:" #~ msgid "Filesize: %lld B" #~ msgstr "Dosya boyutu: %lld B" #~ msgid "ReplayGain Reference Loudness: %2.1f dB" #~ msgstr "Referans alınacak gürültü yüksekliği: %2.1f dB" #~ msgid "ReplayGain Track Peak: %1.8f" #~ msgstr "Parçanın desibelini tabanı bozmadan yükselt: %1.8f" #~ msgid "ReplayGain Album Peak: %1.8f" #~ msgstr "Albümün desibelini tabanı bozmadan yükselt: %1.8f "