changeset 509:f862cf17b34a trunk

[svn] - add japanese translation from dai
author nenolod
date Mon, 22 Jan 2007 05:15:36 -0800
parents 1e5df88b631d
children 48e9efba7eb0
files ChangeLog po/LINGUAS po/ja.po
diffstat 3 files changed, 2210 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Mon Jan 22 01:00:29 2007 -0800
+++ b/ChangeLog	Mon Jan 22 05:15:36 2007 -0800
@@ -1,3 +1,16 @@
+2007-01-22 09:00:29 +0000  William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>
+  revision [1102]
+  - newvfs probing
+  
+  trunk/src/wma/libffwma/avformat.h |    4 ++
+  trunk/src/wma/libffwma/avio.c     |   32 ++++++++++++++++++
+  trunk/src/wma/libffwma/avio.h     |    4 ++
+  trunk/src/wma/libffwma/aviobuf.c  |   18 +++++++++-
+  trunk/src/wma/libffwma/futils.c   |   67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+  trunk/src/wma/wma.c               |   21 +++++++++++
+  6 files changed, 143 insertions(+), 3 deletions(-)
+
+
 2007-01-22 06:18:40 +0000  Daniel Barkalow <barkalow@iabervon.org>
   revision [1100]
   Fix case in curl where icecast metadata is wrapped around the end of
--- a/po/LINGUAS	Mon Jan 22 01:00:29 2007 -0800
+++ b/po/LINGUAS	Mon Jan 22 05:15:36 2007 -0800
@@ -1,3 +1,5 @@
 # sorted in alphabetical order
 de
+ja
 ru
+
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/ja.po	Mon Jan 22 05:15:36 2007 -0800
@@ -0,0 +1,2195 @@
+# audacious-plugins ja.po.
+# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bmp package.
+# Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, 2000-2003. (XMMS)
+# -----------------------------------------------------
+# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2004. (bmp)
+# -----------------------------------------------------
+# dai <d+po@vdr.jp>, 2005-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audacious HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 04:26+0900\n"
+"Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/CoreAudio/coreaudio.c:49
+msgid "CoreAudio Output Plugin"
+msgstr "CoreAudio 出力プラグイン"
+
+#: src/OSS/configure.c:150
+#, c-format
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "デフォルト (%s)"
+
+#: src/OSS/configure.c:168
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: src/OSS/configure.c:200
+msgid "OSS Driver configuration"
+msgstr "OSS ドライバの設定"
+
+#: src/OSS/configure.c:216 src/sun/configure.c:182
+msgid "Audio device:"
+msgstr "オーディオ・デバイス:"
+
+#: src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279
+msgid "Use alternate device:"
+msgstr "代替デバイスを使用する:"
+
+#: src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:219
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "ミキサ・デバイス:"
+
+#: src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:247
+msgid "Devices"
+msgstr "デバイス"
+
+#: src/OSS/configure.c:303 src/esd/configure.c:171 src/mpg123/configure.c:296
+#: src/sun/configure.c:258 src/vorbis/configure.c:198
+msgid "Buffering:"
+msgstr "バッファリング:"
+
+#: src/OSS/configure.c:316 src/esd/configure.c:184 src/sun/configure.c:271
+msgid "Buffer size (ms):"
+msgstr "バッファのサイズ (ミリ秒):"
+
+#: src/OSS/configure.c:330 src/esd/configure.c:198 src/mpg123/configure.c:324
+#: src/sun/configure.c:289 src/vorbis/configure.c:224
+msgid "Pre-buffer (percent):"
+msgstr "事前にバッファリングする割合 (%):"
+
+#: src/OSS/configure.c:341 src/esd/configure.c:209 src/sun/configure.c:303
+msgid "Buffering"
+msgstr "バッファリング"
+
+#: src/OSS/configure.c:342
+msgid "Mixer Settings:"
+msgstr "ミキサの設定:"
+
+#: src/OSS/configure.c:348
+msgid "Volume controls Master not PCM"
+msgstr "音量の調整は PCM ではなくマスタを使用する"
+
+#: src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:393
+msgid "Mixer"
+msgstr "ミキサ"
+
+#: src/OSS/OSS.c:53
+msgid "OSS Output Plugin"
+msgstr "OSS 出力プラグイン"
+
+#: src/OSS/about.c:39
+msgid "About OSS Driver"
+msgstr "OSS ドライバについて"
+
+#: src/OSS/about.c:40
+msgid ""
+"Audacious OSS Driver\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+msgstr ""
+"Audacious OSS ドライバ\n"
+"\n"
+"このプログラムはフリーソフトウェアです;\n"
+"フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公有使用許諾契約書\n"
+"の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で\n"
+"本プログラムを再頒布または変更することができます。\n"
+"\n"
+"本プログラムは有用とは思いますが、\n"
+"頒布にあたっては、市場性及び特定目的、適合性についての\n"
+"暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。\n"
+"詳細については GNU 一般公有使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
+"\n"
+"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公有使用許諾契約書の\n"
+"写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA. へ手紙を書いて下さい。"
+
+#: src/OSS/about.c:54 src/adplug/adplug-xmms.cc:155 src/alac/plugin.c:87
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:103 src/console/Audacious_Driver.cxx:459
+#: src/echo_plugin/gui.c:23 src/echo_plugin/gui.c:134 src/esd/about.c:49
+#: src/jack/jack.c:598 src/mpg123/mpg123.c:959 src/mpg123/http.c:222
+#: src/null/null.c:62 src/paranormal/plugin.c:286 src/scrobbler/gtkstuff.c:24
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:59 src/stereo_plugin/stereo.c:122
+#: src/sun/configure.c:558 src/sun/about.c:38
+#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 src/timidity/src/interface.c:223
+#: src/tonegen/tonegen.c:57 src/vorbis/http.c:218 src/vorbis/fileinfo.c:212
+#: src/vorbis/vorbis.c:829 src/wav/wav-sndfile.c:263
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:146
+msgid "About "
+msgstr "プラグインについて"
+
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:149
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
+"\n"
+"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
+"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
+"\n"
+"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
+"al.\n"
+"Linked AdPlug library version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
+"\n"
+"このプラグインは GNU LGPL の条項と条件のもとに配布されている。\n"
+"詳細は http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html を見よ。\n"
+"\n"
+"このプラグインは、copyright (C) Simon Peter およびその他によるAdPlug ライブラ"
+"リを用いている。\n"
+"リンクしている AdPlug ライブラリのヴァージョン: "
+
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:96
+msgid "AudioCompress "
+msgstr "オーディオ圧縮 "
+
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
+"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
+"\n"
+"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
+"keeping the volume level more or less consistent"
+msgstr ""
+"\n"
+"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
+"Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) による Audacious へのポート\n"
+"\n"
+"ボリュームを一定のレベルに透過的に上げ下げする\n"
+"シンプルなダイナミックレンジコンプレッサ"
+
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
+msgid "About AudioCompress"
+msgstr "AudioCompress について"
+
+#: src/blur_scope/config.c:73
+msgid "Blur Scope: Color selection"
+msgstr "Blur スコープ: 色の選択"
+
+#: src/blur_scope/config.c:83
+msgid "Options:"
+msgstr "オプション:"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:57
+msgid "/Toggle Decorations"
+msgstr "/装飾の切り替え"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:59
+msgid "/-"
+msgstr "/-"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:60
+msgid "/Close"
+msgstr "/閉じる"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:194
+msgid "Blur scope"
+msgstr "Blur スコープ"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:185 src/cdaudio/configure.c:199
+#: src/cdaudio/configure.c:525
+#, c-format
+msgid "Drive %d"
+msgstr "ドライブ %d"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open device %s\n"
+"Error: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"デバイス %s のオープンに失敗しました。\n"
+"[ERROR] %s\n"
+"\n"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:252
+msgid ""
+"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
+"Maybe no disc in the drive?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\"目次\" の読み込みに失敗しました。\n"
+"ドライブにディスクが入っていないかも?\n"
+"\n"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"Device %s OK.\n"
+"Disc has %d tracks"
+msgstr ""
+"デバイス %s は OK です。\n"
+"ディスクには %d 個のトラックがあります。"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:265
+#, c-format
+msgid " (%d data tracks)"
+msgstr " (%d 個のデータ・トラック)"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total length: %d:%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"演奏時間の合計: %d:%d\n"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:271
+msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
+msgstr ""
+"ディスクにオーディオ・トラックが無いので、ディジタル・オーディオ抽出のテスト"
+"は行いません。\n"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:288
+msgid ""
+"Digital audio extraction test: OK\n"
+"\n"
+msgstr "ディジタル・オーディオ抽出のテスト: OK\n"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Digital audio extraction test failed: %s\n"
+"\n"
+msgstr "ディジタル・オーディオ抽出のテスト: 失敗 (%s)\n"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to check directory %s\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"ディレクトリ %s のチェックに失敗しました。\n"
+"[ERROR] %s"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:308
+#, c-format
+msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
+msgstr "[ERROR] %s は存在していますが、ディレクトリではありません。"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:311
+#, c-format
+msgid "Directory %s OK."
+msgstr "ディレクトリ %s: OK"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:355
+msgid "Device:"
+msgstr "デバイス:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:363
+msgid "_Device:"
+msgstr "デバイス(_D):"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:373
+msgid "Dir_ectory:"
+msgstr "ディレクトリ(_E):"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:385
+msgid "Play mode:"
+msgstr "演奏モード:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:391
+msgid "Analog"
+msgstr "アナログ"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:399
+msgid "Digital audio extraction"
+msgstr "ディジタル・オーディオ抽出"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:409
+msgid "Volume control:"
+msgstr "音量コントロール:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:415
+msgid "No mixer"
+msgstr "ミキサなし"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:421
+msgid "CDROM drive"
+msgstr "CD-ROM ドライブ"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:427
+msgid "OSS mixer"
+msgstr "OSS ミキサ"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:450
+msgid "Check drive..."
+msgstr "ドライブのチェック..."
+
+#: src/cdaudio/configure.c:456
+msgid "Remove drive"
+msgstr "ドライブの削除"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:499
+msgid "CD Audio Player Configuration"
+msgstr "CD オーディオ・プレイヤの設定"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:537
+msgid "Add drive"
+msgstr "ドライブの追加"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:545
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:555
+msgid "CDDB:"
+msgstr "CDDB:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:566
+msgid "Use CDDB"
+msgstr "CDDB を利用する"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:570
+msgid "Get server list"
+msgstr "サーバ・リストの取得"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:573
+msgid "Show network window"
+msgstr "ネットワーク・ウィンドウの表示"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:583
+msgid "CDDB server:"
+msgstr "CDDB サーバ:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:598
+msgid "Track names:"
+msgstr "トラック名:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:605 src/mpg123/configure.c:414
+#: src/vorbis/configure.c:292
+msgid "Override generic titles"
+msgstr "オリジナルのタイトルを上書きする"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:621
+msgid "Name format:"
+msgstr "名前の書式:"
+
+#: src/cdaudio/configure.c:633
+msgid "CD Info"
+msgstr "CD の情報"
+
+#: src/cdaudio/cdaudio.c:186
+msgid "CD Audio Plugin"
+msgstr "CD オーディオ・プラグイン"
+
+#: src/cdaudio/cdaudio.c:1054 src/cdaudio/cdaudio.c:1059
+#, c-format
+msgid "CD Audio Track %02u"
+msgstr "CD オーディオ・トラック %02u"
+
+#: src/cdaudio/cdinfo.c:156 src/cdaudio/cdinfo.c:157 src/cdaudio/cdinfo.c:158
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(不明)"
+
+#: src/console/Audacious_Driver.cxx:454
+msgid "About the Console Music Decoder"
+msgstr "コンソールミュージックデコーダについて"
+
+#: src/console/Audacious_Driver.cxx:455
+msgid ""
+"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
+"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
+"        Shay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Game_Music_Emu 0.5.2 をベースにしたコンソールミュージックデコーダエンジンで"
+"す。\n"
+"サポートするフォーマット: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"Audacious の実装は William Pitcock <nenolod@nenolod.net> と\n"
+"Shay Green <hotpop.com@blargg> によります。"
+
+#: src/console/Audacious_Driver.cxx:504
+msgid "Game console audio module decoder"
+msgstr "ゲームコンソールオーディオモジュールデコーダ"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:123
+msgid "Console Music Decoder"
+msgstr "コンソールミュージックデコーダ"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:143
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:145
+msgid "Playback"
+msgstr "演奏"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:160
+msgid "Bass:"
+msgstr "ベース:"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:164 src/console/Audacious_Config.cxx:175
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:196
+msgid "secs"
+msgstr "秒"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:171
+msgid "Treble:"
+msgstr "トリバル:"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:192
+msgid "Default song length:"
+msgstr "デフォルトの曲の長さ:"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:198
+msgid "Resampling"
+msgstr "リサンプリング"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:204
+msgid "Enable audio resampling"
+msgstr "オーディオ・リサンプリングを有効にする"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:219
+msgid "Resampling rate:"
+msgstr "リサンプリング・レート:"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:223
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:233
+msgid "NSF/NSFE"
+msgstr "NSF/NSFE"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:234
+msgid "Use optional NSFE playlist"
+msgstr "オプションの NSFE 演奏一覧を使う"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:245
+msgid "SPC"
+msgstr "SPC"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:246
+msgid "Ignore length from SPC tags"
+msgstr "SPC タグからの長さを無視する"
+
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:266
+msgid ""
+"* Default song length *\n"
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"* デフォルトの曲の長さ *\n"
+"秒数で表現されるデフォルトの曲の長さは、長さ情報を提供しない曲 "
+"(例えばループするトラック) に用いられます。"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:111
+#, c-format
+msgid "Disk Writer Plugin %s"
+msgstr "ディスク・ライター・プラグイン %s"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:138 src/mpg123/http.c:222
+#: src/vorbis/http.c:218
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:139
+msgid ""
+"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
+"when you're running in realtime mode."
+msgstr ""
+"リアルタイム・モードで実行しているとき\n"
+"ディスク・ライター・プラグインは利用できません。"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:141 src/disk_writer/disk_writer.c:406
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:316
+msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
+msgstr "出力ファイルを格納するディレクトリを選択して下さい:"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:360
+msgid "Disk Writer Configuration"
+msgstr "ディスク・ライターの設定"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:371 src/mpg123/configure.c:363
+#: src/vorbis/configure.c:263
+msgid "Path:"
+msgstr "パス名:"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:382 src/mpg123/configure.c:373
+#: src/vorbis/configure.c:273
+msgid "Browse"
+msgstr "参照"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:389
+msgid "Don't strip file name extension"
+msgstr "ファイル名の拡張子を取り除かない"
+
+#: src/disk_writer/disk_writer.c:413 src/echo_plugin/gui.c:142
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:131 src/sun/configure.c:566
+#: src/timidity/src/interface.c:231
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:44
+#, c-format
+msgid "Echo Plugin %s"
+msgstr "エコー・プラグイン %s"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:8
+msgid ""
+"Echo Plugin\n"
+"By Johan Levin 1999.\n"
+"\n"
+"Surround echo by Carl van Schaik 1999"
+msgstr ""
+"エコー・プラグイン\n"
+"1999年 Johan Levin による\n"
+"\n"
+"サラウンド・エコーは 1999 年 Carl van Schaik による"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:22
+msgid "About Echo Plugin"
+msgstr "エコー・プラグインについて"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:73
+msgid "Configure Echo"
+msgstr "エコー設定"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:86
+msgid "Delay: (ms)"
+msgstr "遅延: (ミリ秒)"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:91
+msgid "Feedback: (%)"
+msgstr "フィードバック: (%)"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:96
+msgid "Volume: (%)"
+msgstr "音量: (%)"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:119
+msgid "Surround echo"
+msgstr "サラウンド・エコー"
+
+#: src/echo_plugin/gui.c:149 src/stereo_plugin/stereo.c:138
+msgid "Apply"
+msgstr "適用"
+
+#: src/esd/configure.c:102
+msgid "ESD Output Plugin configuration"
+msgstr "ESD 出力プラグインの設定"
+
+#: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144
+msgid "Host:"
+msgstr "ホスト名:"
+
+#: src/esd/configure.c:125
+msgid "Use remote host"
+msgstr "リモート・ホストを利用する"
+
+#: src/esd/configure.c:132
+msgid "Volume controls OSS mixer"
+msgstr "音量の調整は OSS ミキサを使用する"
+
+#: src/esd/configure.c:153
+msgid "Port:"
+msgstr "ポート番号:"
+
+#: src/esd/configure.c:169
+msgid "Server"
+msgstr "サーバ"
+
+#: src/esd/about.c:34
+msgid "About ESounD Plugin"
+msgstr "ESounD プラグインについて"
+
+#: src/esd/about.c:35
+msgid ""
+"Audacious ESounD Plugin\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+msgstr ""
+"Audacious ESounD プラグイン\n"
+"\n"
+"このプログラムはフリーソフトウェアです;\n"
+"フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公有使用許諾契約書\n"
+"の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で\n"
+"本プログラムを再頒布または変更することができます。\n"
+"\n"
+"本プログラムは有用とは思いますが、\n"
+"頒布にあたっては、市場性及び特定目的、適合性についての\n"
+"暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。\n"
+"詳細については GNU 一般公有使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
+"\n"
+"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公有使用許諾契約書の\n"
+"写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA.へ手紙を書いて下さい。"
+
+#: src/esd/esd.c:49
+msgid "eSound Output Plugin"
+msgstr "eSound 出力プラグイン"
+
+#: src/jack/jack.c:594
+msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
+msgstr "JACK 出力プラグイン 0.17 について"
+
+#: src/jack/jack.c:595
+msgid ""
+"XMMS jack Driver 0.17\n"
+"\n"
+"xmms-jack.sf.net\n"
+"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
+"\n"
+"Audacious port by\n"
+"Giacomo Lozito from develia.org"
+msgstr ""
+"XMMS jack ドライバ 0.17\n"
+"\n"
+"xmms-jack.sf.net\n"
+"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
+"\n"
+"Audacious ポートは\n"
+"develia.org から Giacomo Lozito による。"
+
+#: src/lirc/lirc.c:66
+msgid "LIRC Plugin"
+msgstr "LIRC プラグイン"
+
+#: src/lirc/lirc.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: could not init LIRC support\n"
+msgstr "%s: LIRC サポートを初期化できませんでした\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not read LIRC config file\n"
+"%s: please read the documentation of LIRC\n"
+"%s: how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"%s: LIRC 設定ファイルを読み込めませんでした\n"
+"%s: 正しい設定ファイルの作り方を知るには\n"
+"%s: LIRC のドキュメントを読んでください\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 不明なコマンド \"%s\"\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
+msgstr "%s: LIRC から切断されました\n"
+
+#: src/lirc/about.c:65
+msgid "About LIRC Audacious Plugin"
+msgstr "LIRC Audacious プラグインについて"
+
+#: src/lirc/about.c:92
+msgid "LIRC Plugin "
+msgstr "LIRC プラグイン"
+
+#: src/lirc/about.c:94
+msgid ""
+"\n"
+"A simple plugin that lets you control\n"
+"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"You can get LIRC information at:\n"
+"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
+msgstr ""
+"\n"
+"LIRC リモートコントロールデーモンを用いて\n"
+"Audacious をコントロールするシンプルなプラグイン\n"
+"\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org> による Audacious への適用\n"
+"元となった XMMS LIRC プラグインは\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de> による。\n"
+"LIRC の情報は以下で得られる。\n"
+"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
+
+#: src/lirc/about.c:116
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83
+msgid "Blues"
+msgstr "ブルース"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "クラシック・ロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83
+msgid "Country"
+msgstr "カントリー"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83
+msgid "Dance"
+msgstr "ダンス"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84
+msgid "Disco"
+msgstr "ディスコ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84
+msgid "Funk"
+msgstr "ファンキー"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "グランジ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "ヒップ・ホップ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85
+msgid "Jazz"
+msgstr "ジャズ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85
+msgid "Metal"
+msgstr "メタル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85
+msgid "New Age"
+msgstr "ニューエイジ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85
+msgid "Oldies"
+msgstr "オールディーズ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
+msgid "Pop"
+msgstr "ポップ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
+msgid "Rap"
+msgstr "ラップ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
+msgid "Reggae"
+msgstr "レゲェ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87
+msgid "Rock"
+msgstr "ロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87
+msgid "Techno"
+msgstr "テクノ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87
+msgid "Industrial"
+msgstr "インダストリアル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87
+msgid "Alternative"
+msgstr "オルタナティヴ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88
+msgid "Ska"
+msgstr "スカ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88
+msgid "Death Metal"
+msgstr "デスメタル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88
+msgid "Pranks"
+msgstr "プランク"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "サウンドトラック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "ユーロ・テクノ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89
+msgid "Ambient"
+msgstr "アンビエント"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "トリップ・ホップ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89
+msgid "Vocal"
+msgstr "ヴォーカル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "ジャズ+ファンク"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90
+msgid "Fusion"
+msgstr "フュージョン"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90
+msgid "Trance"
+msgstr "トランス"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90
+msgid "Classical"
+msgstr "クラシカル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91
+msgid "Instrumental"
+msgstr "インストゥルメンタル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91
+msgid "Acid"
+msgstr "アシッド"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91
+msgid "House"
+msgstr "ハウス"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91
+msgid "Game"
+msgstr "ゲーム"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "サウンド・クリップ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92
+msgid "Gospel"
+msgstr "ゴスペル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92
+msgid "Noise"
+msgstr "ノイズ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92
+msgid "AlternRock"
+msgstr "オルタナロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93
+msgid "Bass"
+msgstr "ベース"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93
+msgid "Soul"
+msgstr "ソウル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93
+msgid "Punk"
+msgstr "パンク"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93
+msgid "Space"
+msgstr "スペース"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:60 src/vorbis/fileinfo.c:94
+msgid "Meditative"
+msgstr "教会音楽"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:60 src/vorbis/fileinfo.c:94
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "インストゥルメンタル・ポップ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "インストゥルメンタル・ロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95
+msgid "Ethnic"
+msgstr "エスニック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95
+msgid "Gothic"
+msgstr "ゴシック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96
+msgid "Darkwave"
+msgstr "ダークウェーヴ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "テクノ・インスツルメント"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96
+msgid "Electronic"
+msgstr "エレクトロニック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "ポップ・フォーク"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97
+msgid "Eurodance"
+msgstr "ユーロダンス"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97
+msgid "Dream"
+msgstr "ドリーム"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "サザン・ロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98
+msgid "Comedy"
+msgstr "コメディ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98
+msgid "Cult"
+msgstr "カルト"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "ギャングスタ・ラップ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99
+msgid "Top 40"
+msgstr "トップ 40"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "クリスチャン・ラップ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "ポップ/ファンキー"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100
+msgid "Jungle"
+msgstr "ジャングル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100
+msgid "Native American"
+msgstr "ネイティヴ・アメリカン"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101
+msgid "Cabaret"
+msgstr "キャバレー"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101
+msgid "New Wave"
+msgstr "ニューウェーブ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "サイケデリック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101
+msgid "Rave"
+msgstr "レイブ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102
+msgid "Showtunes"
+msgstr "ショーチューン"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "トレイラー"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "ローファイ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102
+msgid "Tribal"
+msgstr "トリバル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "アシッド・パンク"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "アシッド・ジャズ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103
+msgid "Polka"
+msgstr "ポルカ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103
+msgid "Retro"
+msgstr "レトロ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104
+msgid "Musical"
+msgstr "ミュージカル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "ロックンロール"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "ハードロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104
+msgid "Folk"
+msgstr "フォーク"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "フォーク/ロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105
+msgid "National Folk"
+msgstr "ナショナル・フォーク"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105
+msgid "Swing"
+msgstr "スウィング"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "ファスト・フュージョン"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106
+msgid "Bebob"
+msgstr "Bebob"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106
+msgid "Latin"
+msgstr "ラテン"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106
+msgid "Revival"
+msgstr "リバイバル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107
+msgid "Celtic"
+msgstr "セルティック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "ブルーグラス"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "アバンギャルド"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:74 src/vorbis/fileinfo.c:108
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "ゴシック・ロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:74 src/vorbis/fileinfo.c:108
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "プログレッシヴ・ロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "サイケデリック・ロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "シンフォニック・ロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "スロー・ロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110
+msgid "Big Band"
+msgstr "ビッグ・バンド"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110
+msgid "Chorus"
+msgstr "コーラス"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "イージーリスニング"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111
+msgid "Acoustic"
+msgstr "アコースティック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111
+msgid "Humour"
+msgstr "ユーモア"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111
+msgid "Speech"
+msgstr "スピーチ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111
+msgid "Chanson"
+msgstr "シャンソン"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112
+msgid "Opera"
+msgstr "オペラ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "チャンバー・ミュージック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112
+msgid "Sonata"
+msgstr "ソナタ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112
+msgid "Symphony"
+msgstr "シンフォニー"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "ブーティ・ベース"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113
+msgid "Primus"
+msgstr "プリマス"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "ポルノ・グルーヴ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114
+msgid "Satire"
+msgstr "サティア"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "スロージャム"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114
+msgid "Club"
+msgstr "クラブ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114
+msgid "Tango"
+msgstr "タンゴ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115
+msgid "Samba"
+msgstr "サンバ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115
+msgid "Folklore"
+msgstr "フォークロア"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115
+msgid "Ballad"
+msgstr "バラード"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "パワー・バラード"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "リズミック・ソウル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116
+msgid "Freestyle"
+msgstr "フリースタイル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116
+msgid "Duet"
+msgstr "デュエット"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "パンク・ロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "ドラムソロ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117
+msgid "A Cappella"
+msgstr "ア・カペラ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118
+msgid "Euro-House"
+msgstr "ユーロハウス"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "ダンス・ホール"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118
+msgid "Goa"
+msgstr "ゴア"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "ドラム&バス"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119
+msgid "Club-House"
+msgstr "クラブハウス"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119
+msgid "Hardcore"
+msgstr "ハードコア"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120
+msgid "Terror"
+msgstr "テラー"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120
+msgid "Indie"
+msgstr "インディーズ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120
+msgid "BritPop"
+msgstr "ブリット・ポップ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "ニガーパンク"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "ポルスクパンク"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121
+msgid "Beat"
+msgstr "ビート"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "クリスチャン・ギャングスタ・ラップ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "ヘヴィーメタル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122
+msgid "Black Metal"
+msgstr "ブラックメタル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122
+msgid "Crossover"
+msgstr "クロスオーバー"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:89 src/vorbis/fileinfo.c:123
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "コンテンポラリ・クリスチャン"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:89 src/vorbis/fileinfo.c:123
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "クリスチャン・ロック"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124
+msgid "Merengue"
+msgstr "メレンゲ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124
+msgid "Salsa"
+msgstr "サルサ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "トラッシュメタル"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125
+msgid "Anime"
+msgstr "アニメ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125
+msgid "JPop"
+msgstr "Jポップ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125
+msgid "Synthpop"
+msgstr "シンセポップ"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:954
+msgid "About MPEG Audio Plugin"
+msgstr "MPEG オーディオ・プラグインについて"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:955
+msgid ""
+"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
+"from:\n"
+"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
+"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
+"Based on the original XMMS plugin."
+msgstr ""
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net> による Audacious デコーディングエンジ"
+"ン。\n"
+"Michael Hipp <mh@mpg123.de> による mpg123 デコーディングエンジンから派生。\n"
+"同様に mpg123 0.59s.mc3 から部分的に派生。\n"
+"オリジナルの XMMS プラグインをベースとする。"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:1000
+msgid "MPEG Audio Plugin"
+msgstr "MPEG オーディオ・プラグイン"
+
+#: src/mpg123/http.c:387 src/mpg123/http.c:440 src/vorbis/http.c:338
+#: src/vorbis/http.c:390
+#, c-format
+msgid "CONNECTING TO %s:%d"
+msgstr "%s:%d へ接続中"
+
+#: src/mpg123/http.c:402 src/vorbis/http.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
+msgstr "ホスト %s:%d へ接続できませんでした"
+
+#: src/mpg123/http.c:408 src/mpg123/http.c:425 src/vorbis/http.c:360
+#: src/vorbis/http.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up host %s"
+msgstr "ホスト %s を見つけられませんでした"
+
+#: src/mpg123/http.c:420 src/vorbis/http.c:370
+#, c-format
+msgid "LOOKING UP %s"
+msgstr "%s の検索中"
+
+#: src/mpg123/http.c:448 src/mpg123/http.c:469 src/vorbis/http.c:398
+#: src/vorbis/http.c:419
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to host %s"
+msgstr "ホスト %s へ接続できませんでした"
+
+#: src/mpg123/http.c:538 src/vorbis/http.c:467
+msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
+msgstr "接続完了: 応答を待っています"
+
+#: src/mpg123/http.c:575 src/vorbis/http.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to host %s\n"
+"Server reported: %s"
+msgstr ""
+"ホスト %s へ接続できませんでした。\n"
+"サーバからの報告: %s"
+
+#: src/mpg123/http.c:704
+#, c-format
+msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
+msgstr "プレ・バッファリング中: %zu/%zu Kバイト"
+
+#: src/mpg123/configure.c:116
+msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
+msgstr "MPEG ストリームを格納するディレクトリを選択して下さい:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:185
+msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
+msgstr "MPEG オーディオ・プラグインの設定"
+
+#: src/mpg123/configure.c:202
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解像度:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:210 src/timidity/src/interface.c:141
+msgid "16 bit"
+msgstr "16ビット"
+
+#: src/mpg123/configure.c:219 src/timidity/src/interface.c:133
+msgid "8 bit"
+msgstr " 8ビット"
+
+#: src/mpg123/configure.c:226 src/vorbis/fileinfo.c:863
+#: src/vorbis/fileinfo.c:919
+msgid "Channels:"
+msgstr "チャンネル数:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:234
+msgid "Stereo (if available)"
+msgstr "ステレオ (可能ならば)"
+
+#: src/mpg123/configure.c:245 src/timidity/src/interface.c:166
+msgid "Mono"
+msgstr "モノラル"
+
+#: src/mpg123/configure.c:252
+msgid "Down sample:"
+msgstr "ダウン・サンプル:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:261
+msgid "1:1 (44 kHz)"
+msgstr "1:1 (44 kHz)"
+
+#: src/mpg123/configure.c:272
+msgid "1:2 (22 kHz)"
+msgstr "1:2 (22 kHz)"
+
+#: src/mpg123/configure.c:283
+msgid "1:4 (11 kHz)"
+msgstr "1:4 (11 kHz)"
+
+#: src/mpg123/configure.c:292
+msgid "Decoder"
+msgstr "デコーダ"
+
+#: src/mpg123/configure.c:309 src/vorbis/configure.c:210
+msgid "Buffer size (kb):"
+msgstr "バッファのサイズ (Kバイト):"
+
+#: src/mpg123/configure.c:338 src/vorbis/configure.c:238
+msgid "Save stream to disk:"
+msgstr "ストリームの保存:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:349 src/vorbis/configure.c:249
+msgid "Save stream to disk"
+msgstr "ストリームをディスクに保存する"
+
+#: src/mpg123/configure.c:379
+msgid "SHOUT/Icecast:"
+msgstr "SHOUT/Icecast:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:390
+msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
+msgstr "Icecast メタデータ UDP チャンネルを有効にする"
+
+#: src/mpg123/configure.c:397 src/vorbis/configure.c:280
+msgid "Streaming"
+msgstr "ストリーミング"
+
+#: src/mpg123/configure.c:399
+msgid "ID3 Tags:"
+msgstr "ID3 タグ:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:407
+msgid "Disable ID3V2 tags"
+msgstr "ID3V2 のタグを無効にする"
+
+#: src/mpg123/configure.c:427
+msgid "ID3 format:"
+msgstr "ID3 の書式:"
+
+#: src/mpg123/configure.c:441 src/vorbis/configure.c:319
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:211 src/timidity/src/interface.c:174
+msgid "Stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:211
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "ジョイント・ステレオ"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:212
+msgid "Dual channel"
+msgstr "デュアル・チャンネル"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:212
+msgid "Single channel"
+msgstr "シングル・チャンネル"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:227 src/mpg123/fileinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%d KBit/s"
+msgstr "%d Kビット/秒"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:228 src/mpg123/fileinfo.c:764
+#, c-format
+msgid "%ld Hz"
+msgstr "%ld Hz"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:245
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:246
+msgid "50/15 ms"
+msgstr "50/15 ms"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:248
+msgid "CCIT J.17"
+msgstr "CCIT J.17"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:249
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:250
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:294 src/vorbis/fileinfo.c:558
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:310
+msgid " MPEG Info "
+msgstr " MPEG 情報 "
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:325 src/mpg123/fileinfo.c:647
+msgid "MPEG Level:"
+msgstr "MPEG レベル:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:338 src/mpg123/fileinfo.c:650
+#: src/vorbis/fileinfo.c:837 src/vorbis/fileinfo.c:913
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "ビット・レート:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:351 src/mpg123/fileinfo.c:653
+#: src/vorbis/fileinfo.c:850 src/vorbis/fileinfo.c:916
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "サンプリング・レート:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:365 src/mpg123/fileinfo.c:668
+#: src/vorbis/fileinfo.c:889 src/vorbis/fileinfo.c:925
+msgid "File size:"
+msgstr "ファイル・サイズ:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:378 src/mpg123/fileinfo.c:671
+msgid "Mode:"
+msgstr "モード:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:401 src/mpg123/fileinfo.c:656
+msgid "Error Protection:"
+msgstr "エラー保護:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:414 src/mpg123/fileinfo.c:659
+#: src/vorbis/fileinfo.c:719
+msgid "Copyright:"
+msgstr "著作権:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:427 src/mpg123/fileinfo.c:662
+msgid "Original:"
+msgstr "オリジナル:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:440 src/mpg123/fileinfo.c:665
+msgid "Emphasis:"
+msgstr "強調:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:454
+msgid " ID3 Tag "
+msgstr " ID3 タグ "
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:462 src/vorbis/fileinfo.c:581
+msgid "Title:"
+msgstr "タイトル:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:473 src/vorbis/fileinfo.c:592
+msgid "Artist:"
+msgstr "アーティスト:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:484 src/vorbis/fileinfo.c:603
+msgid "Album:"
+msgstr "アルバム名:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:495 src/vorbis/fileinfo.c:614
+msgid "Comment:"
+msgstr "コメント:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:506
+msgid "Year:"
+msgstr "制作年:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:518 src/vorbis/fileinfo.c:637
+msgid "Track number:"
+msgstr "トラック番号:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:530 src/vorbis/fileinfo.c:649
+msgid "Genre:"
+msgstr "ジャンル:"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:630 src/vorbis/fileinfo.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s - Audacious"
+msgstr "%s - Audacious"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:648 src/mpg123/fileinfo.c:651
+#: src/mpg123/fileinfo.c:654 src/mpg123/fileinfo.c:657
+#: src/mpg123/fileinfo.c:660 src/mpg123/fileinfo.c:663
+#: src/mpg123/fileinfo.c:666 src/mpg123/fileinfo.c:669
+#: src/mpg123/fileinfo.c:672 src/vorbis/fileinfo.c:914
+#: src/vorbis/fileinfo.c:917 src/vorbis/fileinfo.c:920
+#: src/vorbis/fileinfo.c:923 src/vorbis/fileinfo.c:926
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:816 src/mpg123/fileinfo.c:818
+#: src/mpg123/fileinfo.c:819 src/mpg123/fileinfo.c:820
+#: src/mpg123/fileinfo.c:822
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/mpg123/fileinfo.c:821
+#, c-format
+msgid "%lu Bytes"
+msgstr "%lu バイト"
+
+#: src/null/null.c:58
+msgid "About Null Output"
+msgstr "ヌル出力について"
+
+#: src/null/null.c:59
+msgid "Null output plugin "
+msgstr "ヌル出力プラグイン"
+
+#: src/null/null.c:60
+msgid ""
+" by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
+" based on the XMMS plugin by H奪vard Kv奪l <havardk@xmms.org>"
+msgstr ""
+" Christian Birchinger <joker@netswarm.net> による\n"
+" H奪vard Kv奪l <havardk@xmms.org> による XMMS プラグインが基である"
+
+#: src/scrobbler/configure.c:112
+msgid "<b>Services</b>"
+msgstr "<b>サービス</b>"
+
+#: src/scrobbler/configure.c:134 src/scrobbler/configure.c:174
+#: src/scrobbler/configure.c:214
+msgid "Username:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: src/scrobbler/configure.c:140 src/scrobbler/configure.c:180
+#: src/scrobbler/configure.c:220
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: src/scrobbler/configure.c:158
+msgid "<b>Last.FM</b>"
+msgstr "<b>Last.FM</b>"
+
+#: src/scrobbler/configure.c:198
+msgid "<b>Gerpok</b>"
+msgstr "<b>Gerpok</b>"
+
+#: src/scrobbler/configure.c:238
+msgid "<b>Hatena</b>"
+msgstr "<b>Hatena</b>"
+
+#: src/scrobbler/gtkstuff.c:22
+msgid "About Scrobbler Plugin"
+msgstr "Scrobbler プラグインについて"
+
+#: src/scrobbler/plugin.c:575
+msgid "Scrobbler Plugin"
+msgstr "Scrobbler プラグイン"
+
+#: src/song_change/song_change.c:55
+#, c-format
+msgid "Song Change %s"
+msgstr "Song Change %s"
+
+#: src/song_change/song_change.c:179
+msgid "Commands"
+msgstr "コマンド"
+
+#: src/song_change/song_change.c:186
+msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
+msgstr "Audacious が新しい曲を開始したときに実行するコマンド"
+
+#: src/song_change/song_change.c:195 src/song_change/song_change.c:217
+#: src/song_change/song_change.c:238
+msgid "Command:"
+msgstr "コマンド:"
+
+#: src/song_change/song_change.c:209
+msgid "Command to run toward the end of a song."
+msgstr "曲の終わりで実行するコマンド"
+
+#: src/song_change/song_change.c:229
+msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
+msgstr "Audacious が演奏一覧の最後に到達したときに実行するコマンド"
+
+#: src/song_change/song_change.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"You can use the following format strings which\n"
+"will be substituted before calling the command\n"
+"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
+"\n"
+"%%F: Frequency (in hertz)\n"
+"%%c: Number of channels\n"
+"%%f: filename (full path)\n"
+"%%l: length (in milliseconds)\n"
+"%%n or %%s: Song name\n"
+"%%r: Rate (in bits per second)\n"
+"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
+"%%p: Currently playing (1 or 0)"
+msgstr ""
+"コマンドを呼び出す前に置換される以下のフォーマット文字列を利用できます(演奏一"
+"覧の最後のコマンドにはすべてが有効ではありせん)。\n"
+"\n"
+"%%F: 周波数 (ヘルツ)\n"
+"%%c: チャンネル数\n"
+"%%f: ファイル名 (フルパス)\n"
+"%%l: 長さ (ミリ秒)\n"
+"%%n または %%s: 曲名\n"
+"%%r: レート (ビット毎秒)\n"
+"%%t: 演奏一覧の位置 (%%02d)\n"
+"%%p: 現在演奏中か (1 or 0)"
+
+#: src/song_change/song_change.c:275
+msgid ""
+"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
+"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>シェルに渡されるパラメータはクォートでくくられるべきです。"
+"さもないとセキュリティ上の危険があります。</span>"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:29
+msgid ""
+"Extra Stereo Plugin\n"
+"\n"
+"By Johan Levin 1999."
+msgstr ""
+"エクストラ・ステレオ・プラグイン\n"
+"\n"
+"1999. Johan Levin による"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#, c-format
+msgid "Extra Stereo Plugin %s"
+msgstr "エクストラ・ステレオ・プラグイン %s"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:58
+msgid "About Extra Stereo Plugin"
+msgstr "エクストラ・ステレオ・プラグインについて"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:99
+msgid "Configure Extra Stereo"
+msgstr "エクストラ・ステレオの設定"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:101
+msgid "Effect intensity:"
+msgstr "エフェクトの強さ:"
+
+#: src/sun/configure.c:200
+msgid "Audio control device:"
+msgstr "オーディオコントロールデバイス:"
+
+#: src/sun/configure.c:349
+msgid "Volume controls device:"
+msgstr "音量コントロールデバイス:"
+
+#: src/sun/configure.c:362
+msgid "XMMS uses mixer exclusively."
+msgstr "ミキサを排他的に使う"
+
+#: src/sun/configure.c:487
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: src/sun/configure.c:537
+msgid "Sun driver configuration"
+msgstr "Sun ドライバの設定"
+
+#: src/sun/sun.c:55
+#, c-format
+msgid "BSD Sun Driver %s"
+msgstr "BSD Sub ドライバ %s"
+
+#: src/sun/about.c:34
+msgid "About the Sun Driver"
+msgstr "Sun ドライバについて"
+
+#: src/sun/about.c:35
+msgid ""
+"XMMS BSD Sun Driver\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
+"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
+msgstr ""
+"XMMS BSD Sun ドライバ\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
+"メンテナ: <vedge at csoft.org>.\n"
+
+#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103
+#, c-format
+msgid "TiMidity Player %s"
+msgstr "TiMidity プレイヤー %s"
+
+#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138
+msgid ""
+"TiMidity Plugin\n"
+"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
+"by Konstantin Korikov"
+msgstr ""
+"TiMidity プラグイン\n"
+"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
+"Konstantin Korikov による"
+
+#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139
+#, c-format
+msgid "TiMidity Plugin %s"
+msgstr "TiMidity プラグイン %s"
+
+#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:363
+msgid "Couldn't load MIDI file"
+msgstr "MIDI ファイルを読み込めません"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:55
+msgid "TiMidity Configuration"
+msgstr "TiMidity の設定"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:75
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "サンプリング・レート"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:92
+msgid "11000 Hz"
+msgstr "11000 Hz"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:100
+msgid "22000 Hz"
+msgstr "22000 Hz"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:108
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:116
+msgid "Sample Width"
+msgstr "サンプリング幅"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:149
+msgid "Channels"
+msgstr "チャンネル数"
+
+#: src/timidity/src/interface.c:182
+msgid "TiMidity Configuration File"
+msgstr "TiMidity 設定ファイル"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:51
+msgid "About Tone Generator"
+msgstr "トーン・ジェネレータについて"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:53
+msgid ""
+"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
+"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
+msgstr ""
+"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org> によるサイン・トーン・ジェネーレータ\n"
+"Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com> による修正\n"
+"\n"
+"URLに tone://frequency1;frequency2;frequency3;... と追加して使用します\n"
+"例 tone://2000;2005 は 2000Hz トーンと 2005Hz トーンを演奏します"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:165
+msgid "Tone Generator: "
+msgstr "トーン・ジェネレータ: "
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:265
+#, c-format
+msgid "Tone Generator %s"
+msgstr "トーン・ジェネレータ %s"
+
+#: src/tta/aud-tta.c:417
+#, c-format
+msgid "File Info - %s"
+msgstr "ファイル情報 - %s"
+
+#: src/vorbis/configure.c:107
+msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
+msgstr "Ogg Vorbis ストリームを格納するディレクトリの選択:"
+
+#: src/vorbis/configure.c:186
+msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
+msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグインの設定"
+
+#: src/vorbis/configure.c:284
+msgid "Ogg Vorbis Tags:"
+msgstr "Ogg Vorbis タグ:"
+
+#: src/vorbis/configure.c:305
+msgid "Title format:"
+msgstr "タイトルの書式:"
+
+#: src/vorbis/configure.c:323
+msgid "ReplayGain Settings:"
+msgstr "リプレイ・ゲインの設定:"
+
+#: src/vorbis/configure.c:331
+msgid "Enable Clipping Prevention"
+msgstr "クリッピング回避機能を有効にする"
+
+#: src/vorbis/configure.c:336
+msgid "Enable ReplayGain"
+msgstr "リプレイ・ゲインを有効にする"
+
+#: src/vorbis/configure.c:341
+msgid "ReplayGain Type:"
+msgstr "リプレイゲインの種類:"
+
+#: src/vorbis/configure.c:352
+msgid "use Track Gain/Peak"
+msgstr "トラックのゲイン/ピークを使用する"
+
+#: src/vorbis/configure.c:362
+msgid "use Album Gain/Peak"
+msgstr "アルバムのゲイン/ピークを使用する"
+
+#: src/vorbis/configure.c:374
+msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
+msgstr "6dB ブースト + ハード・リミットを有効にする"
+
+#: src/vorbis/configure.c:380
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "リプレイ・ゲイン"
+
+#: src/vorbis/http.c:607
+#, c-format
+msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
+msgstr "プレ・バッファリング中: %d/%d Kバイト"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"エラー発生:\n"
+"%s"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:212
+msgid "Error!"
+msgstr "エラー!"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:242
+msgid "Failed to modify tag (open)"
+msgstr "タグの修正に失敗しました (open)"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:295
+msgid "Failed to modify tag (close)"
+msgstr "タグの修正に失敗しました (close)"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:320 src/vorbis/fileinfo.c:329
+msgid "Failed to modify tag"
+msgstr "タグの修正に失敗"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:573
+msgid " Ogg Vorbis Tag "
+msgstr " Ogg Vorbis タグ "
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:625
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:667
+msgid "Description:"
+msgstr "詳細:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:677
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:687
+msgid "Version:"
+msgstr "バージョン:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:698
+msgid "ISRC number:"
+msgstr "ISRC 番号:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:709
+msgid "Organization:"
+msgstr "組織:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:756
+msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
+msgstr " Ogg Vorbis リプレイゲイン "
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:762
+msgid "Track gain:"
+msgstr "トラックのゲイン:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:772
+msgid "Track peak:"
+msgstr "トラックのピーク:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:783
+msgid "Album gain:"
+msgstr "アルバムのゲイン:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:793
+msgid "Album peak:"
+msgstr "アルバムのピーク:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:822
+msgid " Ogg Vorbis Info "
+msgstr " Ogg Vorbis 情報 "
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:876 src/vorbis/fileinfo.c:922
+msgid "Length:"
+msgstr "演奏時間:"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:956
+#, c-format
+msgid "%d KBit/s (nominal)"
+msgstr "%d Kビット/秒 (ノーマル)"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:957
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:958
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:960
+#, c-format
+msgid "%d:%.2d"
+msgstr "%d:%.2d"
+
+#: src/vorbis/fileinfo.c:962
+#, c-format
+msgid "%d Bytes"
+msgstr "%d バイト"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:141
+msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
+msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグイン"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:811
+msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
+msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグインについて"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:817
+msgid ""
+"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
+"\n"
+"Original code by\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"Contributions from\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"\n"
+"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
+msgstr ""
+"Ogg Vorbis プラグインの提供: Xiph.org Foundation\n"
+"\n"
+"オリジナルのコード:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"Contributions from\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"\n"
+"Xiph.org Foundation <http://www.xiph.org/> もご覧下さい。\n"
+
+#: src/wav/wav-sndfile.c:246
+msgid "About sndfile WAV support"
+msgstr "sndfile WAV サポートについて"
+
+#: src/wav/wav-sndfile.c:247
+msgid ""
+"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version. \n"
+" \n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
+"See the GNU General Public License for more details. \n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
+"License along with this program ; if not, write to \n"
+"the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org> による xmms_sndfile プラグインの\n"
+"Audacious への適応:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"このプログラムはフリーソフトウェアです;\n"
+"フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公有使用許諾契約書\n"
+"の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で\n"
+"本プログラムを再頒布または変更することができます。\n"
+"\n"
+"本プログラムは有用とは思いますが、\n"
+"頒布にあたっては、市場性及び特定目的、適合性についての\n"
+"暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。\n"
+"詳細については GNU 一般公有使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
+"\n"
+"あなたは、本プログラムと一緒に\n"
+"GNU 一般公有使用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。\n"
+"そうでない場合は、the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA  02110-1301  USA へ手紙を書いて下さい。"
+
+#: src/wav/wav-sndfile.c:272
+msgid "sndfile WAV plugin"
+msgstr "sndfile WAV プラグイン"
+
+#: src/wav/wav.c:73
+msgid "WAV Audio Plugin"
+msgstr "WAV オーディオ・プラグイン"
+
+#: src/wma/wma.c:131
+#, c-format
+msgid "WMA Player %s"
+msgstr "WMA プレイヤー %s"
+
+#: src/wma/wma.c:164
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s について"
+
+#: src/wma/wma.c:177
+msgid " Close "
+msgstr " 閉じる "