0
|
1 # Swedish language translation for BMP
|
|
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # -----
|
|
4 # Martin Persenius <martin@persenius.net>, 2004.
|
|
5 #
|
|
6 #
|
|
7 msgid ""
|
|
8 msgstr ""
|
|
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
|
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
|
|
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n"
|
|
13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n"
|
|
14 "Language-Team: Sweden\n"
|
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
18 "NPOT-Creation-Date: 2004-02-21 19:35+0200\n"
|
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
|
20
|
|
21 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
|
|
22 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
23 msgstr "CD-ljudinsticksmodul"
|
|
24
|
|
25 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
|
|
26 #, c-format
|
|
27 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
28 msgstr "CD-spår %02u"
|
|
29
|
|
30 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
|
|
31 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
|
|
32 msgid "(unknown)"
|
|
33 msgstr "(okänd)"
|
|
34
|
|
35 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
|
|
36 #: Input/cdaudio/configure.c:541
|
|
37 #, c-format
|
|
38 msgid "Drive %d"
|
|
39 msgstr "Enhet %d"
|
|
40
|
|
41 #: Input/cdaudio/configure.c:259
|
|
42 #, c-format
|
|
43 msgid ""
|
|
44 "Failed to open device %s\n"
|
|
45 "Error: %s\n"
|
|
46 "\n"
|
|
47 msgstr ""
|
|
48 "Kunde ej öppna enhet %s\n"
|
|
49 "Fel: %s\n"
|
|
50 "\n"
|
|
51
|
|
52 #: Input/cdaudio/configure.c:266
|
|
53 msgid ""
|
|
54 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
55 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
56 "\n"
|
|
57 msgstr ""
|
|
58 "Kunde ej läsa innehållsförteckning\n"
|
|
59 "Kontrollera att CD:n är i spelaren\n"
|
|
60 "\n"
|
|
61
|
|
62 #: Input/cdaudio/configure.c:270
|
|
63 #, c-format
|
|
64 msgid ""
|
|
65 "Device %s OK.\n"
|
|
66 "Disc has %d tracks"
|
|
67 msgstr ""
|
|
68 "Enhet %s OK.\n"
|
|
69 "Skivan har %d spår"
|
|
70
|
|
71 #: Input/cdaudio/configure.c:279
|
|
72 #, c-format
|
|
73 msgid " (%d data tracks)"
|
|
74 msgstr " (%d dataspår)"
|
|
75
|
|
76 #: Input/cdaudio/configure.c:280
|
|
77 #, c-format
|
|
78 msgid ""
|
|
79 "\n"
|
|
80 "Total length: %d:%d\n"
|
|
81 msgstr ""
|
|
82 "\n"
|
|
83 "Total längd: %d:%d\n"
|
|
84
|
|
85 #: Input/cdaudio/configure.c:285
|
|
86 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
87 msgstr ""
|
|
88 "Digitalljudläsning inte testat, eftersom skivan inte har några ljudspår.\n"
|
|
89
|
|
90 #: Input/cdaudio/configure.c:302
|
|
91 msgid ""
|
|
92 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
93 "\n"
|
|
94 msgstr ""
|
|
95 "Test av digitalljudläsning: OK\n"
|
|
96 "\n"
|
|
97
|
|
98 #: Input/cdaudio/configure.c:306
|
|
99 #, c-format
|
|
100 msgid ""
|
|
101 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
102 "\n"
|
|
103 msgstr ""
|
|
104 "Test av digitalljudläsning misslyckades: %s\n"
|
|
105 "\n"
|
|
106
|
|
107 #: Input/cdaudio/configure.c:316
|
|
108 #, c-format
|
|
109 msgid ""
|
|
110 "Failed to check directory %s\n"
|
|
111 "Error: %s"
|
|
112 msgstr ""
|
|
113 "Kunde ej kontrollera mappen %s\n"
|
|
114 "Fel: %s"
|
|
115
|
|
116 #: Input/cdaudio/configure.c:322
|
|
117 #, c-format
|
|
118 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
119 msgstr "Fel: %s finns, men är inte en mapp"
|
|
120
|
|
121 #: Input/cdaudio/configure.c:325
|
|
122 #, c-format
|
|
123 msgid "Directory %s OK."
|
|
124 msgstr "Mapp %s OK."
|
|
125
|
|
126 #: Input/cdaudio/configure.c:369
|
|
127 msgid "Device:"
|
|
128 msgstr "Enhet:"
|
|
129
|
|
130 #: Input/cdaudio/configure.c:377
|
|
131 msgid "_Device:"
|
|
132 msgstr "_Enhet:"
|
|
133
|
|
134 #: Input/cdaudio/configure.c:387
|
|
135 msgid "Dir_ectory:"
|
|
136 msgstr "Enh_et:"
|
|
137
|
|
138 #: Input/cdaudio/configure.c:399
|
|
139 msgid "Play mode:"
|
|
140 msgstr "Spelläge:"
|
|
141
|
|
142 #: Input/cdaudio/configure.c:405
|
|
143 msgid "Analog"
|
|
144 msgstr "Analog"
|
|
145
|
|
146 #: Input/cdaudio/configure.c:413
|
|
147 msgid "Digital audio extraction"
|
|
148 msgstr "Digitalljudläsning"
|
|
149
|
|
150 #: Input/cdaudio/configure.c:423
|
|
151 msgid "Volume control:"
|
|
152 msgstr "Volymkontrol:"
|
|
153
|
|
154 #: Input/cdaudio/configure.c:429
|
|
155 msgid "No mixer"
|
|
156 msgstr "Ingen mixer"
|
|
157
|
|
158 #: Input/cdaudio/configure.c:435
|
|
159 msgid "CDROM drive"
|
|
160 msgstr "CDROM-enhet"
|
|
161
|
|
162 #: Input/cdaudio/configure.c:441
|
|
163 msgid "OSS mixer"
|
|
164 msgstr "OSS-mixer"
|
|
165
|
|
166 #: Input/cdaudio/configure.c:464
|
|
167 msgid "Check drive..."
|
|
168 msgstr "Kontrollera enhet..."
|
|
169
|
|
170 #: Input/cdaudio/configure.c:470
|
|
171 msgid "Remove drive"
|
|
172 msgstr "Ta bort enhet"
|
|
173
|
|
174 #: Input/cdaudio/configure.c:515
|
|
175 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
176 msgstr "Konfiguration av CD-ljudspelare"
|
|
177
|
|
178 #: Input/cdaudio/configure.c:553
|
|
179 msgid "Add drive"
|
|
180 msgstr "Lägg till enhet"
|
|
181
|
|
182 #: Input/cdaudio/configure.c:561
|
|
183 msgid "Device"
|
|
184 msgstr "Enhet"
|
|
185
|
|
186 #: Input/cdaudio/configure.c:571
|
|
187 msgid "CDDB:"
|
|
188 msgstr "CDDB:"
|
|
189
|
|
190 #: Input/cdaudio/configure.c:582
|
|
191 msgid "Use CDDB"
|
|
192 msgstr "Utiliser CDDB"
|
|
193
|
|
194 #: Input/cdaudio/configure.c:586
|
|
195 msgid "Get server list"
|
|
196 msgstr "Récupérer la liste du serveur"
|
|
197
|
|
198 #: Input/cdaudio/configure.c:589
|
|
199 msgid "Show network window"
|
|
200 msgstr "Voir la fenêtre réseau"
|
|
201
|
|
202 #: Input/cdaudio/configure.c:599
|
|
203 msgid "CDDB server:"
|
|
204 msgstr "CDDB-server"
|
|
205
|
|
206 #: Input/cdaudio/configure.c:614
|
|
207 msgid "CD Index:"
|
|
208 msgstr "CD-Index:"
|
|
209
|
|
210 #: Input/cdaudio/configure.c:621
|
|
211 msgid "Use CD Index"
|
|
212 msgstr "Använd CD-index"
|
|
213
|
|
214 #: Input/cdaudio/configure.c:630
|
|
215 msgid "CD Index server:"
|
|
216 msgstr "CD-indexserver"
|
|
217
|
|
218 #: Input/cdaudio/configure.c:645
|
|
219 msgid "Track names:"
|
|
220 msgstr "Spårnamn:"
|
|
221
|
|
222 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
|
|
223 #: Input/vorbis/configure.c:472
|
|
224 msgid "Override generic titles"
|
|
225 msgstr "Kör över generella titlar"
|
|
226
|
|
227 #: Input/cdaudio/configure.c:668
|
|
228 msgid "Name format:"
|
|
229 msgstr "Namnformat:"
|
|
230
|
|
231 #: Input/cdaudio/configure.c:680
|
|
232 msgid "CD Info"
|
|
233 msgstr "CD-info"
|
|
234
|
|
235 #: Input/mpg123/configure.c:260
|
|
236 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
|
|
237 msgstr "Välj mappen där du vill spara MPEG-strömmen:"
|
|
238
|
|
239 #: Input/mpg123/configure.c:344
|
|
240 #, fuzzy
|
|
241 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
242 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
|
|
243
|
|
244 #: Input/mpg123/configure.c:361
|
|
245 msgid "Resolution:"
|
|
246 msgstr "Upplösning:"
|
|
247
|
|
248 #: Input/mpg123/configure.c:369
|
|
249 msgid "16 bit"
|
|
250 msgstr "16 bitar"
|
|
251
|
|
252 #: Input/mpg123/configure.c:378
|
|
253 msgid "8 bit"
|
|
254 msgstr "8 bitar"
|
|
255
|
|
256 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
|
|
257 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
|
|
258 msgid "Channels:"
|
|
259 msgstr "Kanaler:"
|
|
260
|
|
261 #: Input/mpg123/configure.c:393
|
|
262 msgid "Stereo (if available)"
|
|
263 msgstr "Stereo (om tillgängligt)"
|
|
264
|
|
265 #: Input/mpg123/configure.c:404
|
|
266 msgid "Mono"
|
|
267 msgstr "Mono"
|
|
268
|
|
269 #: Input/mpg123/configure.c:411
|
|
270 msgid "Down sample:"
|
|
271 msgstr "Ner sampla:"
|
|
272
|
|
273 #: Input/mpg123/configure.c:420
|
|
274 msgid "1:1 (44 kHz)"
|
|
275 msgstr "1:1 (44 kHz)"
|
|
276
|
|
277 #: Input/mpg123/configure.c:431
|
|
278 msgid "1:2 (22 kHz)"
|
|
279 msgstr "1:2 (22 kHz)"
|
|
280
|
|
281 #: Input/mpg123/configure.c:442
|
|
282 msgid "1:4 (11 kHz)"
|
|
283 msgstr "1:4 (11 kHz)"
|
|
284
|
|
285 #: Input/mpg123/configure.c:455
|
|
286 msgid "Decoder:"
|
|
287 msgstr "Avkodare:"
|
|
288
|
|
289 #: Input/mpg123/configure.c:464
|
|
290 msgid "Automatic detection"
|
|
291 msgstr "Automatiskt upptäckande"
|
|
292
|
|
293 #: Input/mpg123/configure.c:472
|
|
294 msgid "3DNow! optimized decoder"
|
|
295 msgstr "3DNow!-optimerad avkodare!"
|
|
296
|
|
297 #: Input/mpg123/configure.c:480
|
|
298 msgid "MMX optimized decoder"
|
|
299 msgstr "MMX-optimerad avkodare"
|
|
300
|
|
301 #: Input/mpg123/configure.c:487
|
|
302 msgid "FPU decoder"
|
|
303 msgstr "FPU-avkodare"
|
|
304
|
|
305 #: Input/mpg123/configure.c:513
|
|
306 msgid "Options"
|
|
307 msgstr "Options"
|
|
308
|
|
309 #: Input/mpg123/configure.c:520
|
|
310 msgid "Content"
|
|
311 msgstr "Innehåll"
|
|
312
|
|
313 #: Input/mpg123/configure.c:526
|
|
314 msgid "Extension"
|
|
315 msgstr "Ändelse"
|
|
316
|
|
317 #: Input/mpg123/configure.c:532
|
|
318 msgid "Extension and content"
|
|
319 msgstr "Ändelse och innehåll"
|
|
320
|
|
321 #: Input/mpg123/configure.c:556
|
|
322 msgid "Decoder"
|
|
323 msgstr "Avkodare"
|
|
324
|
|
325 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
|
|
326 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
|
|
327 msgid "Buffering:"
|
|
328 msgstr "Buffrande:"
|
|
329
|
|
330 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
|
|
331 msgid "Buffer size (kb):"
|
|
332 msgstr "Buffertstorlek (kB):"
|
|
333
|
|
334 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
|
|
335 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
|
|
336 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
337 msgstr "Förbuffert (procent):"
|
|
338
|
|
339 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
|
|
340 msgid "Proxy:"
|
|
341 msgstr "Proxy:"
|
|
342
|
|
343 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
|
|
344 msgid "Use proxy"
|
|
345 msgstr "Använd en proxy"
|
|
346
|
|
347 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
|
|
348 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
|
|
349 msgid "Host:"
|
|
350 msgstr "Värd:"
|
|
351
|
|
352 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
|
|
353 #: Output/esd/configure.c:153
|
|
354 msgid "Port:"
|
|
355 msgstr "Port:"
|
|
356
|
|
357 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
|
|
358 msgid "Use authentication"
|
|
359 msgstr "Använd autentisering"
|
|
360
|
|
361 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
|
|
362 msgid "Username:"
|
|
363 msgstr "Användarnamn:"
|
|
364
|
|
365 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
|
|
366 msgid "Password:"
|
|
367 msgstr "Lösenord:"
|
|
368
|
|
369 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
|
|
370 msgid "Save stream to disk:"
|
|
371 msgstr "Spara ström till disk:"
|
|
372
|
|
373 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
|
|
374 msgid "Save stream to disk"
|
|
375 msgstr "Spara ström till disk"
|
|
376
|
|
377 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
|
|
378 msgid "Path:"
|
|
379 msgstr "Sökväg:"
|
|
380
|
|
381 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
|
|
382 msgid "Browse"
|
|
383 msgstr "Bläddra"
|
|
384
|
|
385 #: Input/mpg123/configure.c:734
|
|
386 msgid "SHOUT/Icecast:"
|
|
387 msgstr "SHOUT/Icecast:"
|
|
388
|
|
389 #: Input/mpg123/configure.c:748
|
|
390 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
|
|
391 msgstr "Aktivera UDP-kanal för Icecast-metadata"
|
|
392
|
|
393 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
|
|
394 msgid "Streaming"
|
|
395 msgstr "Strömmar"
|
|
396
|
|
397 #: Input/mpg123/configure.c:757
|
|
398 msgid "ID3 Tags:"
|
|
399 msgstr "ID3-markering:"
|
|
400
|
|
401 #: Input/mpg123/configure.c:765
|
|
402 msgid "Disable ID3V2 tags"
|
|
403 msgstr "Inaktivera ID3V3-markeringar"
|
|
404
|
|
405 #: Input/mpg123/configure.c:774
|
|
406 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
|
|
407 msgstr ""
|
|
408
|
|
409 #: Input/mpg123/configure.c:787
|
|
410 msgid "ID3 encoding:"
|
|
411 msgstr ""
|
|
412
|
|
413 #: Input/mpg123/configure.c:812
|
|
414 msgid "ID3 format:"
|
|
415 msgstr "ID3-format:"
|
|
416
|
|
417 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
|
|
418 #: audacious/prefswin.c:95
|
|
419 msgid "Title"
|
|
420 msgstr "Titel"
|
|
421
|
|
422 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
|
|
423 #, c-format
|
|
424 msgid ""
|
|
425 "%s\n"
|
|
426 "Unable to write to file: %s"
|
|
427 msgstr ""
|
|
428 "%s\n"
|
|
429 "Kunde ej skriva till fil: %s"
|
|
430
|
|
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
|
|
432 msgid "Couldn't write tag!"
|
|
433 msgstr "Kunde ej skriva markering!"
|
|
434
|
|
435 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
|
|
436 #, c-format
|
|
437 msgid ""
|
|
438 "%s\n"
|
|
439 "Unable to open file: %s"
|
|
440 msgstr ""
|
|
441 "%s\n"
|
|
442 "Kunde ej öppna fil: %s"
|
|
443
|
|
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
445 msgid "File Info"
|
|
446 msgstr "Fil-info"
|
|
447
|
|
448 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
449 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
|
|
450 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
|
|
451 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
|
|
452 #: Output/alsa/about.c:53
|
|
453 msgid "Ok"
|
|
454 msgstr "Ok"
|
|
455
|
|
456 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
|
|
457 #, c-format
|
|
458 msgid ""
|
|
459 "%s\n"
|
|
460 "Unable to truncate file: %s"
|
|
461 msgstr ""
|
|
462 "%s\n"
|
|
463 "Kunde ej kapa fil: %s"
|
|
464
|
|
465 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
|
|
466 msgid "Couldn't remove tag!"
|
|
467 msgstr "Kunde ej ta bort markering!"
|
|
468
|
|
469 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
|
|
470 msgid "No tag to remove!"
|
|
471 msgstr "Ingen markering att ta bort!"
|
|
472
|
|
473 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
474 msgid "Stereo"
|
|
475 msgstr "Stereo"
|
|
476
|
|
477 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
478 msgid "Joint stereo"
|
|
479 msgstr "Sammansatt stereo"
|
|
480
|
|
481 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
482 msgid "Dual channel"
|
|
483 msgstr "Dubbel kanal"
|
|
484
|
|
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
486 msgid "Single channel"
|
|
487 msgstr "Enkel kanal"
|
|
488
|
|
489 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
|
|
490 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
|
|
491 #, c-format
|
|
492 msgid "%d KBit/s"
|
|
493 msgstr "%d kbit/s"
|
|
494
|
|
495 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
|
|
496 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
|
|
497 #, c-format
|
|
498 msgid "%ld Hz"
|
|
499 msgstr "%ld Hz"
|
|
500
|
|
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
|
|
502 msgid "None"
|
|
503 msgstr "Ingen"
|
|
504
|
|
505 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
|
|
506 msgid "50/15 ms"
|
|
507 msgstr "50/15 ms"
|
|
508
|
|
509 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
|
|
510 msgid "CCIT J.17"
|
|
511 msgstr "CCIT J.17"
|
|
512
|
|
513 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
|
|
514 msgid "No"
|
|
515 msgstr "Nej"
|
|
516
|
|
517 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
|
|
518 msgid "Yes"
|
|
519 msgstr "Ja"
|
|
520
|
|
521 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
|
|
522 msgid "Name:"
|
|
523 msgstr "Namn:"
|
|
524
|
|
525 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
|
|
526 msgid " MPEG Info "
|
|
527 msgstr " MPEG-info "
|
|
528
|
|
529 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
|
|
530 msgid "MPEG Level:"
|
|
531 msgstr "MPEG-nivå:"
|
|
532
|
|
533 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
|
|
534 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
|
|
535 msgid "Bit rate:"
|
|
536 msgstr "Bit-hastighet:"
|
|
537
|
|
538 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
|
|
539 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
|
|
540 msgid "Sample rate:"
|
|
541 msgstr "Uppsamlingstakt:"
|
|
542
|
|
543 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
|
|
544 msgid "Frames:"
|
|
545 msgstr "Rutor:"
|
|
546
|
|
547 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
|
|
548 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
|
|
549 msgid "File size:"
|
|
550 msgstr "Filstorlek:"
|
|
551
|
|
552 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
|
|
553 msgid "Error Protection:"
|
|
554 msgstr "Felskydd:"
|
|
555
|
|
556 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
|
|
557 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
|
|
558 msgid "Copyright:"
|
|
559 msgstr "Copyright:"
|
|
560
|
|
561 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
|
|
562 msgid "Original:"
|
|
563 msgstr "Orginal:"
|
|
564
|
|
565 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
|
|
566 msgid "Emphasis:"
|
|
567 msgstr "Betoning:"
|
|
568
|
|
569 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
|
|
570 msgid " ID3 Tag "
|
|
571 msgstr " ID3-markering "
|
|
572
|
|
573 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
|
|
574 msgid "Title:"
|
|
575 msgstr "Titel:"
|
|
576
|
|
577 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
|
|
578 msgid "Artist:"
|
|
579 msgstr "Artist:"
|
|
580
|
|
581 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
|
|
582 msgid "Album:"
|
|
583 msgstr "Album:"
|
|
584
|
|
585 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
|
|
586 msgid "Comment:"
|
|
587 msgstr "Kommentar:"
|
|
588
|
|
589 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
|
|
590 msgid "Year:"
|
|
591 msgstr "Årtal:"
|
|
592
|
|
593 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
|
|
594 msgid "Track number:"
|
|
595 msgstr "Spårnummer:"
|
|
596
|
|
597 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
|
|
598 msgid "Genre:"
|
|
599 msgstr "Genre"
|
|
600
|
|
601 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
|
|
602 msgid "Copy album tags"
|
|
603 msgstr ""
|
|
604
|
|
605 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
|
|
606 msgid "Paste album tags"
|
|
607 msgstr ""
|
|
608
|
|
609 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
|
|
610 #: audacious/mainwin.c:780
|
|
611 #, c-format
|
|
612 msgid "%s - BMP"
|
|
613 msgstr "%s - BMP"
|
|
614
|
|
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
|
|
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
|
|
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
|
|
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
|
|
619 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
|
|
620 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
|
|
621 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
|
|
622 msgid "N/A"
|
|
623 msgstr "N/A"
|
|
624
|
|
625 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
|
|
626 #, c-format
|
|
627 msgid ""
|
|
628 "Variable,\n"
|
|
629 "avg. bitrate: %d KBit/s"
|
|
630 msgstr ""
|
|
631 "Variabel,\n"
|
|
632 "g.s. bit-hastighet: %d kbit/s"
|
|
633
|
|
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
|
|
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
|
|
636 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
|
|
637 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
|
|
638 #, c-format
|
|
639 msgid "%s"
|
|
640 msgstr "%s"
|
|
641
|
|
642 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
|
|
643 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
|
|
644 #, c-format
|
|
645 msgid "%d"
|
|
646 msgstr "%d"
|
|
647
|
|
648 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
|
|
649 #, c-format
|
|
650 msgid "%lu Bytes"
|
|
651 msgstr "%lu bytes"
|
|
652
|
|
653 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
|
|
654 msgid "Error"
|
|
655 msgstr "Fel"
|
|
656
|
|
657 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
|
|
658 #, c-format
|
|
659 msgid "LOOKING UP %s"
|
|
660 msgstr "KOLLAR UPP %s"
|
|
661
|
|
662 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
|
|
663 #, c-format
|
|
664 msgid "Couldn't look up host %s"
|
|
665 msgstr "Kunde ej hitta värd %s"
|
|
666
|
|
667 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
|
|
668 #, c-format
|
|
669 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
|
|
670 msgstr "ANSLUTER TILL %s:%d"
|
|
671
|
|
672 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
|
|
673 #: Input/vorbis/http.c:372
|
|
674 #, c-format
|
|
675 msgid "Couldn't connect to host %s"
|
|
676 msgstr "Kunde ej ansluta till värd %s"
|
|
677
|
|
678 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
|
|
679 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
|
|
680 msgstr "ANSLUTEN: VÄNTAR PÅ SVAR"
|
|
681
|
|
682 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
|
|
683 #, c-format
|
|
684 msgid ""
|
|
685 "Couldn't connect to host %s\n"
|
|
686 "Server reported: %s"
|
|
687 msgstr ""
|
|
688 "Kunde ej ansluta till värd %s\n"
|
|
689 "Servern svarade: %s"
|
|
690
|
|
691 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
|
|
692 #, c-format
|
|
693 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
694 msgstr "FÖR-BUFFRAR: %dKO/%dKO"
|
|
695
|
|
696 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
697 msgid "Blues"
|
|
698 msgstr "Blues"
|
|
699
|
|
700 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
701 msgid "Classic Rock"
|
|
702 msgstr "Klassisk rock"
|
|
703
|
|
704 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
705 msgid "Country"
|
|
706 msgstr "Country"
|
|
707
|
|
708 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
709 msgid "Dance"
|
|
710 msgstr "Dans"
|
|
711
|
|
712 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
713 msgid "Disco"
|
|
714 msgstr "Disco"
|
|
715
|
|
716 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
717 msgid "Funk"
|
|
718 msgstr "Funk"
|
|
719
|
|
720 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
721 msgid "Grunge"
|
|
722 msgstr "Grunge"
|
|
723
|
|
724 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
725 msgid "Hip-Hop"
|
|
726 msgstr "Hip-Hop"
|
|
727
|
|
728 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
729 msgid "Jazz"
|
|
730 msgstr "Jazz"
|
|
731
|
|
732 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
733 msgid "Metal"
|
|
734 msgstr "Metall"
|
|
735
|
|
736 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
737 msgid "New Age"
|
|
738 msgstr "New Age"
|
|
739
|
|
740 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
741 msgid "Oldies"
|
|
742 msgstr "Oldies"
|
|
743
|
|
744 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
745 msgid "Other"
|
|
746 msgstr "Övrigt"
|
|
747
|
|
748 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
749 msgid "Pop"
|
|
750 msgstr "Pop"
|
|
751
|
|
752 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
753 msgid "R&B"
|
|
754 msgstr "R&B"
|
|
755
|
|
756 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
757 msgid "Rap"
|
|
758 msgstr "Rap"
|
|
759
|
|
760 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
761 msgid "Reggae"
|
|
762 msgstr "Reggae"
|
|
763
|
|
764 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
765 msgid "Rock"
|
|
766 msgstr "Rock"
|
|
767
|
|
768 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
769 msgid "Techno"
|
|
770 msgstr "Techno"
|
|
771
|
|
772 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
773 msgid "Industrial"
|
|
774 msgstr "Industriell"
|
|
775
|
|
776 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
777 msgid "Alternative"
|
|
778 msgstr "Alternativt"
|
|
779
|
|
780 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
781 msgid "Ska"
|
|
782 msgstr "Ska"
|
|
783
|
|
784 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
785 msgid "Death Metal"
|
|
786 msgstr "Dödsmetall"
|
|
787
|
|
788 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
789 msgid "Pranks"
|
|
790 msgstr "Skämt"
|
|
791
|
|
792 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
793 msgid "Soundtrack"
|
|
794 msgstr "Soundtrack"
|
|
795
|
|
796 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
797 msgid "Euro-Techno"
|
|
798 msgstr "Euro-Techno"
|
|
799
|
|
800 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
801 msgid "Ambient"
|
|
802 msgstr "Bakgrundsljud"
|
|
803
|
|
804 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
805 msgid "Trip-Hop"
|
|
806 msgstr "Trip-Hop"
|
|
807
|
|
808 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
809 msgid "Vocal"
|
|
810 msgstr "Vokal"
|
|
811
|
|
812 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
813 msgid "Jazz+Funk"
|
|
814 msgstr "Jazz+Funk"
|
|
815
|
|
816 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
817 msgid "Fusion"
|
|
818 msgstr "Fusion"
|
|
819
|
|
820 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
821 msgid "Trance"
|
|
822 msgstr "Trance"
|
|
823
|
|
824 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
825 msgid "Classical"
|
|
826 msgstr "Klassiskt"
|
|
827
|
|
828 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
829 msgid "Instrumental"
|
|
830 msgstr "Instrumentell"
|
|
831
|
|
832 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
833 msgid "Acid"
|
|
834 msgstr "Acid"
|
|
835
|
|
836 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
837 msgid "House"
|
|
838 msgstr "House"
|
|
839
|
|
840 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
841 msgid "Game"
|
|
842 msgstr "Spelmusik"
|
|
843
|
|
844 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
845 msgid "Sound Clip"
|
|
846 msgstr "Ljudklipp"
|
|
847
|
|
848 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
849 msgid "Gospel"
|
|
850 msgstr "Gospell"
|
|
851
|
|
852 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
853 msgid "Noise"
|
|
854 msgstr "Oljud"
|
|
855
|
|
856 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
857 msgid "AlternRock"
|
|
858 msgstr "Alternativ rock"
|
|
859
|
|
860 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
861 msgid "Bass"
|
|
862 msgstr "Bass"
|
|
863
|
|
864 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
865 msgid "Soul"
|
|
866 msgstr "Soul"
|
|
867
|
|
868 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
869 msgid "Punk"
|
|
870 msgstr "Punk"
|
|
871
|
|
872 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
873 msgid "Space"
|
|
874 msgstr "Space"
|
|
875
|
|
876 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
877 msgid "Meditative"
|
|
878 msgstr "Meditativ"
|
|
879
|
|
880 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
881 msgid "Instrumental Pop"
|
|
882 msgstr "Instrumentell pop"
|
|
883
|
|
884 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
885 msgid "Instrumental Rock"
|
|
886 msgstr "Instrumentell rock"
|
|
887
|
|
888 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
889 msgid "Ethnic"
|
|
890 msgstr "Etnisk musik"
|
|
891
|
|
892 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
893 msgid "Gothic"
|
|
894 msgstr "Gotisk"
|
|
895
|
|
896 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
897 msgid "Darkwave"
|
|
898 msgstr "Darkwave"
|
|
899
|
|
900 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
901 msgid "Techno-Industrial"
|
|
902 msgstr "Techno-Industriell"
|
|
903
|
|
904 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
905 msgid "Electronic"
|
|
906 msgstr "Elektronisk"
|
|
907
|
|
908 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
909 msgid "Pop-Folk"
|
|
910 msgstr "Pop-Folk"
|
|
911
|
|
912 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
913 msgid "Eurodance"
|
|
914 msgstr "Eurodance"
|
|
915
|
|
916 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
917 msgid "Dream"
|
|
918 msgstr "Dream"
|
|
919
|
|
920 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
921 msgid "Southern Rock"
|
|
922 msgstr "Southern Rock"
|
|
923
|
|
924 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
925 msgid "Comedy"
|
|
926 msgstr "Komedi"
|
|
927
|
|
928 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
929 msgid "Cult"
|
|
930 msgstr "Kult"
|
|
931
|
|
932 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
933 msgid "Gangsta Rap"
|
|
934 msgstr "Gangsterrap"
|
|
935
|
|
936 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
937 msgid "Top 40"
|
|
938 msgstr "Topp 40"
|
|
939
|
|
940 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
941 msgid "Christian Rap"
|
|
942 msgstr "Kristen rap"
|
|
943
|
|
944 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
945 msgid "Pop/Funk"
|
|
946 msgstr "Pop/Funk"
|
|
947
|
|
948 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
949 msgid "Jungle"
|
|
950 msgstr "Jungel"
|
|
951
|
|
952 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
953 msgid "Native American"
|
|
954 msgstr "Ursprungsamerikansk"
|
|
955
|
|
956 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
957 msgid "Cabaret"
|
|
958 msgstr "Cabaret"
|
|
959
|
|
960 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
961 msgid "New Wave"
|
|
962 msgstr "New Wave"
|
|
963
|
|
964 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
965 msgid "Psychedelic"
|
|
966 msgstr "Psychedelisk"
|
|
967
|
|
968 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
969 msgid "Rave"
|
|
970 msgstr "Rave"
|
|
971
|
|
972 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
973 msgid "Showtunes"
|
|
974 msgstr "Showtunes"
|
|
975
|
|
976 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
977 msgid "Trailer"
|
|
978 msgstr "Trailer"
|
|
979
|
|
980 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
981 msgid "Lo-Fi"
|
|
982 msgstr "Lo-Fi"
|
|
983
|
|
984 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
985 msgid "Tribal"
|
|
986 msgstr "Stammusik"
|
|
987
|
|
988 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
989 msgid "Acid Punk"
|
|
990 msgstr "Acid Punk"
|
|
991
|
|
992 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
993 msgid "Acid Jazz"
|
|
994 msgstr "Acid Jazz"
|
|
995
|
|
996 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
997 msgid "Polka"
|
|
998 msgstr "Polka"
|
|
999
|
|
1000 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1001 msgid "Retro"
|
|
1002 msgstr "Retro"
|
|
1003
|
|
1004 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1005 msgid "Musical"
|
|
1006 msgstr "Musikal"
|
|
1007
|
|
1008 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1009 msgid "Rock & Roll"
|
|
1010 msgstr "Rock & Roll"
|
|
1011
|
|
1012 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1013 msgid "Hard Rock"
|
|
1014 msgstr "Hård rock"
|
|
1015
|
|
1016 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1017 msgid "Folk"
|
|
1018 msgstr "Folkdans"
|
|
1019
|
|
1020 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1021 msgid "Folk/Rock"
|
|
1022 msgstr "Folkdans/Rock"
|
|
1023
|
|
1024 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1025 msgid "National Folk"
|
|
1026 msgstr "Nationalfolkdans"
|
|
1027
|
|
1028 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1029 msgid "Swing"
|
|
1030 msgstr "Swing"
|
|
1031
|
|
1032 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1033 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1034 msgstr "Fast-Fusion"
|
|
1035
|
|
1036 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1037 msgid "Bebob"
|
|
1038 msgstr "Bebob"
|
|
1039
|
|
1040 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1041 msgid "Latin"
|
|
1042 msgstr "Latin"
|
|
1043
|
|
1044 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1045 msgid "Revival"
|
|
1046 msgstr "Återupplivning"
|
|
1047
|
|
1048 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1049 msgid "Celtic"
|
|
1050 msgstr "Keltisk"
|
|
1051
|
|
1052 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1053 msgid "Bluegrass"
|
|
1054 msgstr "Bluegrass"
|
|
1055
|
|
1056 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1057 msgid "Avantgarde"
|
|
1058 msgstr "Avantgarde"
|
|
1059
|
|
1060 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1061 msgid "Gothic Rock"
|
|
1062 msgstr "Gotisk rock"
|
|
1063
|
|
1064 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1065 msgid "Progressive Rock"
|
|
1066 msgstr "Progressiv rock"
|
|
1067
|
|
1068 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1069 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1070 msgstr "Psychadelisk rock"
|
|
1071
|
|
1072 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1073 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1074 msgstr "Symfonisk rock"
|
|
1075
|
|
1076 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1077 msgid "Slow Rock"
|
|
1078 msgstr "Lugn Rock"
|
|
1079
|
|
1080 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1081 msgid "Big Band"
|
|
1082 msgstr "Storband"
|
|
1083
|
|
1084 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1085 msgid "Chorus"
|
|
1086 msgstr "Korus"
|
|
1087
|
|
1088 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1089 msgid "Easy Listening"
|
|
1090 msgstr "Easy Listening"
|
|
1091
|
|
1092 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1093 msgid "Acoustic"
|
|
1094 msgstr "Akustisk"
|
|
1095
|
|
1096 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1097 msgid "Humour"
|
|
1098 msgstr "Humor"
|
|
1099
|
|
1100 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1101 msgid "Speech"
|
|
1102 msgstr "Tal"
|
|
1103
|
|
1104 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1105 msgid "Chanson"
|
|
1106 msgstr "Chanson"
|
|
1107
|
|
1108 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1109 msgid "Opera"
|
|
1110 msgstr "Opera"
|
|
1111
|
|
1112 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1113 msgid "Chamber Music"
|
|
1114 msgstr "Rumsmusik"
|
|
1115
|
|
1116 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1117 msgid "Sonata"
|
|
1118 msgstr "Sonat"
|
|
1119
|
|
1120 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1121 msgid "Symphony"
|
|
1122 msgstr "Symfoni"
|
|
1123
|
|
1124 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1125 msgid "Booty Bass"
|
|
1126 msgstr "Booty Bass"
|
|
1127
|
|
1128 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1129 msgid "Primus"
|
|
1130 msgstr "Primus"
|
|
1131
|
|
1132 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1133 msgid "Porn Groove"
|
|
1134 msgstr "Porr groove"
|
|
1135
|
|
1136 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1137 msgid "Satire"
|
|
1138 msgstr "Satir"
|
|
1139
|
|
1140 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1141 msgid "Slow Jam"
|
|
1142 msgstr "Slow Jam"
|
|
1143
|
|
1144 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1145 msgid "Club"
|
|
1146 msgstr "Klubb"
|
|
1147
|
|
1148 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1149 msgid "Tango"
|
|
1150 msgstr "Tango"
|
|
1151
|
|
1152 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1153 msgid "Samba"
|
|
1154 msgstr "Samba"
|
|
1155
|
|
1156 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1157 msgid "Folklore"
|
|
1158 msgstr "Folkvisa"
|
|
1159
|
|
1160 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1161 msgid "Ballad"
|
|
1162 msgstr "Ballad"
|
|
1163
|
|
1164 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1165 msgid "Power Ballad"
|
|
1166 msgstr "Kraftballad"
|
|
1167
|
|
1168 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1169 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1170 msgstr "Rhytmisk Soul"
|
|
1171
|
|
1172 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1173 msgid "Freestyle"
|
|
1174 msgstr "Freestyle"
|
|
1175
|
|
1176 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1177 msgid "Duet"
|
|
1178 msgstr "Duett"
|
|
1179
|
|
1180 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1181 msgid "Punk Rock"
|
|
1182 msgstr "Punkrock"
|
|
1183
|
|
1184 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1185 msgid "Drum Solo"
|
|
1186 msgstr "Trummsolo"
|
|
1187
|
|
1188 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1189 msgid "A Cappella"
|
|
1190 msgstr "A Cappella"
|
|
1191
|
|
1192 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1193 msgid "Euro-House"
|
|
1194 msgstr "Euro-House"
|
|
1195
|
|
1196 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1197 msgid "Dance Hall"
|
|
1198 msgstr "Dance Hall"
|
|
1199
|
|
1200 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1201 msgid "Goa"
|
|
1202 msgstr "Goa"
|
|
1203
|
|
1204 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1205 msgid "Drum & Bass"
|
|
1206 msgstr "Trumma & Bas"
|
|
1207
|
|
1208 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1209 msgid "Club-House"
|
|
1210 msgstr "Club-House"
|
|
1211
|
|
1212 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1213 msgid "Hardcore"
|
|
1214 msgstr "Hardcore"
|
|
1215
|
|
1216 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1217 msgid "Terror"
|
|
1218 msgstr "Terror"
|
|
1219
|
|
1220 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1221 msgid "Indie"
|
|
1222 msgstr "Indisk"
|
|
1223
|
|
1224 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1225 msgid "BritPop"
|
|
1226 msgstr "BritPop"
|
|
1227
|
|
1228 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1229 msgid "Negerpunk"
|
|
1230 msgstr "Negerpunk"
|
|
1231
|
|
1232 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1233 msgid "Polsk Punk"
|
|
1234 msgstr "Polsk Punk"
|
|
1235
|
|
1236 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1237 msgid "Beat"
|
|
1238 msgstr "Beat"
|
|
1239
|
|
1240 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1241 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1242 msgstr "Kristen Gangsta Rap"
|
|
1243
|
|
1244 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1245 msgid "Heavy Metal"
|
|
1246 msgstr "Heavy Metal"
|
|
1247
|
|
1248 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1249 msgid "Black Metal"
|
|
1250 msgstr "Black Metal"
|
|
1251
|
|
1252 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1253 msgid "Crossover"
|
|
1254 msgstr "Crossover"
|
|
1255
|
|
1256 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1257 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1258 msgstr "Samtida kristen"
|
|
1259
|
|
1260 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1261 msgid "Christian Rock"
|
|
1262 msgstr "Kristen rock"
|
|
1263
|
|
1264 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1265 msgid "Merengue"
|
|
1266 msgstr "Merengue"
|
|
1267
|
|
1268 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1269 msgid "Salsa"
|
|
1270 msgstr "Salsa"
|
|
1271
|
|
1272 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1273 msgid "Thrash Metal"
|
|
1274 msgstr "Thrash Metal"
|
|
1275
|
|
1276 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1277 msgid "Anime"
|
|
1278 msgstr "Anime"
|
|
1279
|
|
1280 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1281 msgid "JPop"
|
|
1282 msgstr "JPop"
|
|
1283
|
|
1284 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1285 msgid "Synthpop"
|
|
1286 msgstr "SynthPop"
|
|
1287
|
|
1288 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
|
|
1289 msgid "About MPEG Audio Plugin"
|
|
1290 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
|
|
1291
|
|
1292 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
|
|
1293 msgid ""
|
|
1294 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1295 "Plugin by The XMMS team"
|
|
1296 msgstr ""
|
|
1297 "mpg123-avkodarmotor av Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1298 "Insticksmodul av XMMS-laget"
|
|
1299
|
|
1300 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
|
|
1301 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
1302 msgstr "MPEG-ljudinsticksmodul"
|
|
1303
|
|
1304 #: Input/vorbis/configure.c:192
|
|
1305 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
|
|
1306 msgstr "Välj mappen där du vill spara OGG-Vorbis-strömmarna:"
|
|
1307
|
|
1308 #: Input/vorbis/configure.c:275
|
|
1309 #, fuzzy
|
|
1310 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1311 msgstr "bmp: Konfiguration av OGG-Vorbis-ljudinsticksmodul"
|
|
1312
|
|
1313 #: Input/vorbis/configure.c:464
|
|
1314 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1315 msgstr "OGG-Vorbis-markering:"
|
|
1316
|
|
1317 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
|
|
1318 msgid "Title format:"
|
|
1319 msgstr "Titelformat:"
|
|
1320
|
|
1321 #: Input/vorbis/configure.c:503
|
|
1322 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1323 msgstr "ReplayGain-inställningar:"
|
|
1324
|
|
1325 #: Input/vorbis/configure.c:511
|
|
1326 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1327 msgstr "Aktivera klippskydd"
|
|
1328
|
|
1329 #: Input/vorbis/configure.c:516
|
|
1330 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1331 msgstr "Aktivera ReplayGain"
|
|
1332
|
|
1333 #: Input/vorbis/configure.c:521
|
|
1334 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1335 msgstr "ReplayGain-typ:"
|
|
1336
|
|
1337 #: Input/vorbis/configure.c:532
|
|
1338 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1339 msgstr "använd spårets Ökning/Topp"
|
|
1340
|
|
1341 #: Input/vorbis/configure.c:542
|
|
1342 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1343 msgstr "använd albumets Ökning/Topp"
|
|
1344
|
|
1345 #: Input/vorbis/configure.c:554
|
|
1346 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1347 msgstr "Aktivera 6dB-ökning + Hård begränsning"
|
|
1348
|
|
1349 #: Input/vorbis/configure.c:560
|
|
1350 msgid "ReplayGain"
|
|
1351 msgstr "ReplayGain"
|
|
1352
|
|
1353 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1354 #, c-format
|
|
1355 msgid ""
|
|
1356 "An error occured:\n"
|
|
1357 "%s"
|
|
1358 msgstr ""
|
|
1359 "Ett fel påträffades:\n"
|
|
1360 "%s"
|
|
1361
|
|
1362 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
1363 msgid "Error!"
|
|
1364 msgstr "Fel!"
|
|
1365
|
|
1366 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
|
|
1367 #, fuzzy
|
|
1368 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
1369 msgstr "Kunde ej modifiera markering"
|
|
1370
|
|
1371 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
|
|
1372 #, fuzzy
|
|
1373 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
1374 msgstr "Kunde ej modifiera markering"
|
|
1375
|
|
1376 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
|
|
1377 msgid "Failed to modify tag"
|
|
1378 msgstr "Kunde ej modifiera markering"
|
|
1379
|
|
1380 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
|
|
1381 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
1382 msgstr " OGG-Vorbis-markering "
|
|
1383
|
|
1384 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
|
|
1385 msgid "Date:"
|
|
1386 msgstr "Datum:"
|
|
1387
|
|
1388 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
|
|
1389 msgid "Description:"
|
|
1390 msgstr "Beskrivning:"
|
|
1391
|
|
1392 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
|
|
1393 msgid "Location:"
|
|
1394 msgstr "Plats:"
|
|
1395
|
|
1396 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
|
|
1397 msgid "Version:"
|
|
1398 msgstr "Version:"
|
|
1399
|
|
1400 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
|
|
1401 msgid "ISRC number:"
|
|
1402 msgstr "ISRC-nummer:"
|
|
1403
|
|
1404 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
|
|
1405 msgid "Organization:"
|
|
1406 msgstr "Organisation:"
|
|
1407
|
|
1408 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
|
|
1409 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1410 msgstr " OGG-Vorbis-ReplayGain "
|
|
1411
|
|
1412 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
|
|
1413 msgid "Track gain:"
|
|
1414 msgstr "Spårökning:"
|
|
1415
|
|
1416 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
|
|
1417 msgid "Track peak:"
|
|
1418 msgstr "Spårtopp:"
|
|
1419
|
|
1420 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
|
|
1421 msgid "Album gain:"
|
|
1422 msgstr "Albumsökning:"
|
|
1423
|
|
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
|
|
1425 msgid "Album peak:"
|
|
1426 msgstr "Albumsstopp:"
|
|
1427
|
|
1428 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
|
|
1429 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
1430 msgstr " OGG-Vorbis-info "
|
|
1431
|
|
1432 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
|
|
1433 msgid "Length:"
|
|
1434 msgstr "Längd:"
|
|
1435
|
|
1436 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
|
|
1437 #, c-format
|
|
1438 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1439 msgstr "%d kbit/s (nominal)"
|
|
1440
|
|
1441 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
|
|
1442 #, c-format
|
|
1443 msgid "%d Hz"
|
|
1444 msgstr "%d Hz"
|
|
1445
|
|
1446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
|
|
1447 #, c-format
|
|
1448 msgid "%d:%.2d"
|
|
1449 msgstr "%d:%.2d"
|
|
1450
|
|
1451 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
|
|
1452 #, c-format
|
|
1453 msgid "%d Bytes"
|
|
1454 msgstr "%d bytes"
|
|
1455
|
|
1456 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
|
|
1457 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1458 msgstr "OGG-Vorbis-ljudinsticksmodul"
|
|
1459
|
|
1460 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
|
|
1461 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1462 msgstr "Om OGG-Vorbis-ljudinsticksmodul"
|
|
1463
|
|
1464 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
|
|
1465 msgid ""
|
|
1466 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
1467 "\n"
|
|
1468 "Original code by\n"
|
|
1469 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1470 "Contributions from\n"
|
|
1471 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1472 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1473 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1474 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1475 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1476 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1477 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1478 "\n"
|
|
1479 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
1480 msgstr ""
|
|
1481 "OGG-Vorbis-insticksmodul av Xiph.org-stiftelsen\n"
|
|
1482 "\n"
|
|
1483 "Orginal kod\n"
|
|
1484 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1485 "Tillägg från\n"
|
|
1486 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1487 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1488 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1489 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1490 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1491 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1492 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1493 "\n"
|
|
1494 "Besök Xiph.org-stiftelsen på http://www.xiph.org/\n"
|
|
1495
|
|
1496 #: Input/wav/wav.c:67
|
|
1497 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
1498 msgstr "WAV-ljudinsticksmodul"
|
|
1499
|
|
1500 #: Output/OSS/OSS.c:50
|
|
1501 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
1502 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul"
|
|
1503
|
|
1504 #: Output/OSS/about.c:39
|
|
1505 msgid "About OSS Driver"
|
|
1506 msgstr "Om OSS-drivrutinen"
|
|
1507
|
|
1508 #: Output/OSS/about.c:40
|
|
1509 msgid ""
|
|
1510 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1511 "\n"
|
|
1512 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1513 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1514 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1515 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1516 "\n"
|
|
1517 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1518 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1519 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1520 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1521 "\n"
|
|
1522 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1523 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1524 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1525 "USA."
|
|
1526 msgstr ""
|
|
1527 "XMMS OSS-drivrutin\n"
|
|
1528 "\n"
|
|
1529 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1530 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1531 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1532 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1533 "\n"
|
|
1534 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1535 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1536 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1537 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1538 "\n"
|
|
1539 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1540 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1541 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1542 "USA."
|
|
1543
|
|
1544 #: Output/OSS/configure.c:149
|
|
1545 #, c-format
|
|
1546 msgid "Default (%s)"
|
|
1547 msgstr "Förinställning (%s)"
|
|
1548
|
|
1549 #: Output/OSS/configure.c:167
|
|
1550 msgid "Default"
|
|
1551 msgstr "Förinställt"
|
|
1552
|
|
1553 #: Output/OSS/configure.c:199
|
|
1554 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
1555 msgstr "Konfiguration av OSS-drivrutin"
|
|
1556
|
|
1557 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
|
|
1558 msgid "Audio device:"
|
|
1559 msgstr "Ljudenhet:"
|
|
1560
|
|
1561 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
|
|
1562 msgid "Use alternate device:"
|
|
1563 msgstr "Använd alternativ enhet:"
|
|
1564
|
|
1565 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
|
|
1566 msgid "Mixer device:"
|
|
1567 msgstr "Mixerenhet:"
|
|
1568
|
|
1569 #: Output/OSS/configure.c:300
|
|
1570 msgid "Devices"
|
|
1571 msgstr "Enheter:"
|
|
1572
|
|
1573 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
|
|
1574 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
1575 msgstr "Buffertstorlek (ms):"
|
|
1576
|
|
1577 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
|
|
1578 msgid "Buffering"
|
|
1579 msgstr "Buffrande"
|
|
1580
|
|
1581 #: Output/OSS/configure.c:341
|
|
1582 msgid "Mixer Settings:"
|
|
1583 msgstr "Mixerinställningar:"
|
|
1584
|
|
1585 #: Output/OSS/configure.c:347
|
|
1586 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
1587 msgstr "Master-volymkontrol och inte PCM"
|
|
1588
|
|
1589 #: Output/OSS/configure.c:353
|
|
1590 msgid "Mixer"
|
|
1591 msgstr "Mixer"
|
|
1592
|
|
1593 #: Output/esd/about.c:34
|
|
1594 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
1595 msgstr "Om ESounD-insticksmodulen"
|
|
1596
|
|
1597 #: Output/esd/about.c:35
|
|
1598 msgid ""
|
|
1599 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1600 "\n"
|
|
1601 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1602 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1603 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1604 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1605 "\n"
|
|
1606 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1607 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1608 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1609 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1610 "\n"
|
|
1611 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1612 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1613 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1614 "USA."
|
|
1615 msgstr ""
|
|
1616 "XMMS ESounD-insticksmodul\n"
|
|
1617 "\n"
|
|
1618 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1619 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1620 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1621 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1622 "\n"
|
|
1623 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1624 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1625 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1626 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1627 "\n"
|
|
1628 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1629 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1630 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1631 "USA."
|
|
1632
|
|
1633 #: Output/esd/configure.c:102
|
|
1634 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
1635 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul"
|
|
1636
|
|
1637 #: Output/esd/configure.c:125
|
|
1638 msgid "Use remote host"
|
|
1639 msgstr "Använd fjärrvärd"
|
|
1640
|
|
1641 #: Output/esd/configure.c:132
|
|
1642 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
1643 msgstr "Volym kontrollerar OSS-mixer"
|
|
1644
|
|
1645 #: Output/esd/configure.c:169
|
|
1646 msgid "Server"
|
|
1647 msgstr "Server"
|
|
1648
|
|
1649 #: Output/esd/esd.c:47
|
|
1650 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
1651 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul"
|
|
1652
|
|
1653 #: Output/alsa/about.c:36
|
|
1654 msgid "About ALSA Driver"
|
|
1655 msgstr "Om ALSA-drivrutinen"
|
|
1656
|
|
1657 #: Output/alsa/about.c:37
|
|
1658 msgid ""
|
|
1659 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1660 "\n"
|
|
1661 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1662 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1663 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1664 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1665 "\n"
|
|
1666 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1667 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1668 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1669 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1670 "\n"
|
|
1671 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1672 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1673 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1674 "USA.\n"
|
|
1675 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1676 msgstr ""
|
|
1677 "XMMS ALSA-drivrutin\n"
|
|
1678 "\n"
|
|
1679 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1680 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1681 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1682 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1683 "\n"
|
|
1684 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1685 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1686 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1687 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1688 "\n"
|
|
1689 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1690 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1691 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1692 "USA.\n"
|
|
1693 "Auteur: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1694
|
|
1695 #: Output/alsa/alsa.c:46
|
|
1696 #, fuzzy, c-format
|
|
1697 msgid "ALSA %s output plugin"
|
|
1698 msgstr "Insticksmodul för ALSA-uppspelning %s"
|
|
1699
|
|
1700 #: Output/alsa/configure.c:164
|
|
1701 msgid "Unknown soundcard"
|
|
1702 msgstr ""
|
|
1703
|
|
1704 #: Output/alsa/configure.c:217
|
|
1705 #, fuzzy, c-format
|
|
1706 msgid "Default PCM device (%s)"
|
|
1707 msgstr "Förinställning (%s)"
|
|
1708
|
|
1709 #: Output/alsa/configure.c:280
|
|
1710 msgid "ALSA Driver configuration"
|
|
1711 msgstr "Konfiguration av ALSA-drivrutin"
|
|
1712
|
|
1713 #: Output/alsa/configure.c:308
|
|
1714 #, fuzzy
|
|
1715 msgid "Mixer:"
|
|
1716 msgstr "Mixer"
|
|
1717
|
|
1718 #: Output/alsa/configure.c:316
|
|
1719 #, fuzzy
|
|
1720 msgid "Use software volume control"
|
|
1721 msgstr "Volymkontrol:"
|
|
1722
|
|
1723 #: Output/alsa/configure.c:326
|
|
1724 msgid "Mixer card:"
|
|
1725 msgstr "Mixerkort:"
|
|
1726
|
|
1727 #: Output/alsa/configure.c:359
|
|
1728 msgid "Device settings"
|
|
1729 msgstr "Enhetsinställningar"
|
|
1730
|
|
1731 #: Output/alsa/configure.c:361
|
|
1732 msgid "Advanced settings:"
|
|
1733 msgstr "Avancerade inställningar:"
|
|
1734
|
|
1735 #: Output/alsa/configure.c:374
|
|
1736 msgid "Buffer time (ms):"
|
|
1737 msgstr "Bufferttid (ms):"
|
|
1738
|
|
1739 #: Output/alsa/configure.c:388
|
|
1740 msgid "Period time (ms):"
|
|
1741 msgstr "Tidsperiod (ms):"
|
|
1742
|
|
1743 #: Output/alsa/configure.c:402
|
|
1744 #, fuzzy
|
|
1745 msgid "Thread buffer time (ms):"
|
|
1746 msgstr "Bufferttid (ms):"
|
|
1747
|
|
1748 #: Output/alsa/configure.c:416
|
|
1749 msgid "Multi-thread mode"
|
|
1750 msgstr ""
|
|
1751
|
|
1752 #: Output/alsa/configure.c:421
|
|
1753 msgid "Mmap mode"
|
|
1754 msgstr "Mmap-läge"
|
|
1755
|
|
1756 #: Output/alsa/configure.c:427
|
|
1757 msgid "Advanced settings"
|
|
1758 msgstr "Avancerade inställningar"
|
|
1759
|
|
1760 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
1761 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
1762 msgstr "/Växla dekorationer"
|
|
1763
|
|
1764 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
1765 msgid "/-"
|
|
1766 msgstr "/-"
|
|
1767
|
|
1768 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
1769 msgid "/Close"
|
|
1770 msgstr "/Stäng"
|
|
1771
|
|
1772 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
|
|
1773 msgid "Blur scope"
|
|
1774 msgstr "Blur scope"
|
|
1775
|
|
1776 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
|
|
1777 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
1778 msgstr "Blur scope: Färgval"
|
|
1779
|
|
1780 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
|
|
1781 msgid "Options:"
|
|
1782 msgstr "Val:"
|
|
1783
|
|
1784 #: libaudacious/titlestring.c:324
|
|
1785 msgid "Performer/Artist"
|
|
1786 msgstr "Artist"
|
|
1787
|
|
1788 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
|
|
1789 msgid "Album"
|
|
1790 msgstr "Album"
|
|
1791
|
|
1792 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
|
|
1793 msgid "Genre"
|
|
1794 msgstr "Genre"
|
|
1795
|
|
1796 #: libaudacious/titlestring.c:327
|
|
1797 msgid "File name"
|
|
1798 msgstr "Filnamn"
|
|
1799
|
|
1800 #: libaudacious/titlestring.c:328
|
|
1801 msgid "File path"
|
|
1802 msgstr "Sökväg"
|
|
1803
|
|
1804 #: libaudacious/titlestring.c:329
|
|
1805 msgid "File extension"
|
|
1806 msgstr "Filändelse"
|
|
1807
|
|
1808 #: libaudacious/titlestring.c:330
|
|
1809 msgid "Track name"
|
|
1810 msgstr "Spårnamn"
|
|
1811
|
|
1812 #: libaudacious/titlestring.c:331
|
|
1813 msgid "Track number"
|
|
1814 msgstr "Spårnummer"
|
|
1815
|
|
1816 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
|
|
1817 msgid "Date"
|
|
1818 msgstr "Datum"
|
|
1819
|
|
1820 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
|
|
1821 msgid "Year"
|
|
1822 msgstr "År"
|
|
1823
|
|
1824 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
|
|
1825 msgid "Comment"
|
|
1826 msgstr "Kommentar"
|
|
1827
|
|
1828 #: libaudacious/titlestring.c:385
|
|
1829 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
|
|
1830 msgstr ""
|
|
1831
|
|
1832 #: audacious/about.c:42
|
|
1833 #, c-format
|
|
1834 msgid ""
|
|
1835 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1836 "A media player based on XMMS\n"
|
|
1837 "\n"
|
|
1838 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
|
|
1839 msgstr ""
|
|
1840
|
|
1841 #: audacious/about.c:48
|
|
1842 #, fuzzy
|
|
1843 msgid "Developers:"
|
|
1844 msgstr "Avkodare:"
|
|
1845
|
|
1846 #: audacious/about.c:49
|
|
1847 msgid "Artem Baguinski"
|
|
1848 msgstr ""
|
|
1849
|
|
1850 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
|
|
1851 msgid "Edward Brocklesby"
|
|
1852 msgstr ""
|
|
1853
|
|
1854 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
|
|
1855 msgid "Chong Kai Xiong"
|
|
1856 msgstr ""
|
|
1857
|
|
1858 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
|
|
1859 msgid "Milosz Derezynski"
|
|
1860 msgstr ""
|
|
1861
|
|
1862 #: audacious/about.c:53
|
|
1863 msgid "David Lau"
|
|
1864 msgstr ""
|
|
1865
|
|
1866 #: audacious/about.c:54
|
|
1867 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1868 msgstr ""
|
|
1869
|
|
1870 #: audacious/about.c:55
|
|
1871 msgid "Michiel Sikkes"
|
|
1872 msgstr ""
|
|
1873
|
|
1874 #: audacious/about.c:58
|
|
1875 msgid "With Additional Help:"
|
|
1876 msgstr ""
|
|
1877
|
|
1878 #: audacious/about.c:59
|
|
1879 msgid "Andrei Badea"
|
|
1880 msgstr ""
|
|
1881
|
|
1882 #: audacious/about.c:60
|
|
1883 msgid "Peter Behroozi"
|
|
1884 msgstr ""
|
|
1885
|
|
1886 #: audacious/about.c:61
|
|
1887 msgid "Bernard Blackham"
|
|
1888 msgstr ""
|
|
1889
|
|
1890 #: audacious/about.c:62
|
|
1891 msgid "Oliver Blin"
|
|
1892 msgstr ""
|
|
1893
|
|
1894 #: audacious/about.c:63
|
|
1895 msgid "Tomas Bzatek"
|
|
1896 msgstr ""
|
|
1897
|
|
1898 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
|
|
1899 msgid "Liviu Danicel"
|
|
1900 msgstr ""
|
|
1901
|
|
1902 #: audacious/about.c:65
|
|
1903 msgid "Jon Dowland"
|
|
1904 msgstr ""
|
|
1905
|
|
1906 #: audacious/about.c:66
|
|
1907 msgid "Artur Frysiak"
|
|
1908 msgstr ""
|
|
1909
|
|
1910 #: audacious/about.c:67
|
|
1911 msgid "Sebastian Kapfer"
|
|
1912 msgstr ""
|
|
1913
|
|
1914 #: audacious/about.c:68
|
|
1915 msgid "Lukas Koberstein"
|
|
1916 msgstr ""
|
|
1917
|
|
1918 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
|
|
1919 msgid "Dan Korostelev"
|
|
1920 msgstr ""
|
|
1921
|
|
1922 #: audacious/about.c:70
|
|
1923 msgid "Jolan Luff"
|
|
1924 msgstr ""
|
|
1925
|
|
1926 #: audacious/about.c:71
|
|
1927 msgid "Michael Marineau"
|
|
1928 msgstr ""
|
|
1929
|
|
1930 #: audacious/about.c:72
|
|
1931 msgid "Tim-Philipp Muller"
|
|
1932 msgstr ""
|
|
1933
|
|
1934 #: audacious/about.c:73
|
|
1935 msgid "Julien Portalier"
|
|
1936 msgstr ""
|
|
1937
|
|
1938 #: audacious/about.c:74
|
|
1939 msgid "Andrew Ruder"
|
|
1940 msgstr ""
|
|
1941
|
|
1942 #: audacious/about.c:75
|
|
1943 msgid "Olivier Samyn"
|
|
1944 msgstr ""
|
|
1945
|
|
1946 #: audacious/about.c:76
|
|
1947 msgid "Martijn Vernooij"
|
|
1948 msgstr ""
|
|
1949
|
|
1950 #: audacious/about.c:79
|
|
1951 msgid "ClearSky skin:"
|
|
1952 msgstr ""
|
|
1953
|
|
1954 #: audacious/about.c:80
|
|
1955 msgid "Will Reinhart"
|
|
1956 msgstr ""
|
|
1957
|
|
1958 #: audacious/about.c:83
|
|
1959 msgid "Homepage and Graphics:"
|
|
1960 msgstr ""
|
|
1961
|
|
1962 #: audacious/about.c:92
|
|
1963 msgid "Brazilian Portuguese:"
|
|
1964 msgstr ""
|
|
1965
|
|
1966 #: audacious/about.c:93
|
|
1967 msgid "Philipi Pinto"
|
|
1968 msgstr ""
|
|
1969
|
|
1970 #: audacious/about.c:95
|
|
1971 msgid "Breton:"
|
|
1972 msgstr ""
|
|
1973
|
|
1974 #: audacious/about.c:96
|
|
1975 msgid "Thierry Vignaud"
|
|
1976 msgstr ""
|
|
1977
|
|
1978 #: audacious/about.c:98
|
|
1979 #, fuzzy
|
|
1980 msgid "Chinese:"
|
|
1981 msgstr "Kanaler:"
|
|
1982
|
|
1983 #: audacious/about.c:100
|
|
1984 msgid "Chao-Hsiung Liao"
|
|
1985 msgstr ""
|
|
1986
|
|
1987 #: audacious/about.c:102
|
|
1988 msgid "Czech:"
|
|
1989 msgstr ""
|
|
1990
|
|
1991 #: audacious/about.c:103
|
|
1992 msgid "Jan Narovec"
|
|
1993 msgstr ""
|
|
1994
|
|
1995 #: audacious/about.c:105
|
|
1996 #, fuzzy
|
|
1997 msgid "Dutch:"
|
|
1998 msgstr "/Koppla loss"
|
|
1999
|
|
2000 #: audacious/about.c:106
|
|
2001 msgid "Laurens Buhler"
|
|
2002 msgstr ""
|
|
2003
|
|
2004 #: audacious/about.c:108
|
|
2005 msgid "Finnish:"
|
|
2006 msgstr ""
|
|
2007
|
|
2008 #: audacious/about.c:109
|
|
2009 msgid "Pauli Virtanen"
|
|
2010 msgstr ""
|
|
2011
|
|
2012 #: audacious/about.c:111
|
|
2013 msgid "French:"
|
|
2014 msgstr ""
|
|
2015
|
|
2016 #: audacious/about.c:112
|
|
2017 msgid "David Le Brun"
|
|
2018 msgstr ""
|
|
2019
|
|
2020 #: audacious/about.c:114
|
|
2021 #, fuzzy
|
|
2022 msgid "German:"
|
|
2023 msgstr "Genre"
|
|
2024
|
|
2025 #: audacious/about.c:115
|
|
2026 msgid "Matthias Debus"
|
|
2027 msgstr ""
|
|
2028
|
|
2029 #: audacious/about.c:117
|
|
2030 #, fuzzy
|
|
2031 msgid "Georgian: "
|
|
2032 msgstr "Genre"
|
|
2033
|
|
2034 #: audacious/about.c:118
|
|
2035 msgid "George Machitidze"
|
|
2036 msgstr ""
|
|
2037
|
|
2038 #: audacious/about.c:120
|
|
2039 #, fuzzy
|
|
2040 msgid "Greek:"
|
|
2041 msgstr "Genre"
|
|
2042
|
|
2043 #: audacious/about.c:121
|
|
2044 msgid "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2045 msgstr ""
|
|
2046
|
|
2047 #: audacious/about.c:122
|
|
2048 msgid "Stavros Giannouris"
|
|
2049 msgstr ""
|
|
2050
|
|
2051 #: audacious/about.c:124
|
|
2052 msgid "Hindi:"
|
|
2053 msgstr ""
|
|
2054
|
|
2055 #: audacious/about.c:125
|
|
2056 msgid "Dhananjaya Sharma"
|
|
2057 msgstr ""
|
|
2058
|
|
2059 #: audacious/about.c:127
|
|
2060 msgid "Hungarian:"
|
|
2061 msgstr ""
|
|
2062
|
|
2063 #: audacious/about.c:128
|
|
2064 msgid "Laszlo Dvornik"
|
|
2065 msgstr ""
|
|
2066
|
|
2067 #: audacious/about.c:130
|
|
2068 msgid "Italian:"
|
|
2069 msgstr ""
|
|
2070
|
|
2071 #: audacious/about.c:131
|
|
2072 msgid "Alessio D'Ascanio"
|
|
2073 msgstr ""
|
|
2074
|
|
2075 #: audacious/about.c:133
|
|
2076 msgid "Japanese:"
|
|
2077 msgstr ""
|
|
2078
|
|
2079 #: audacious/about.c:134
|
|
2080 msgid "Takeshi Aihana"
|
|
2081 msgstr ""
|
|
2082
|
|
2083 #: audacious/about.c:136
|
|
2084 msgid "Korean:"
|
|
2085 msgstr ""
|
|
2086
|
|
2087 #: audacious/about.c:137
|
|
2088 msgid "DongCheon Park"
|
|
2089 msgstr ""
|
|
2090
|
|
2091 #: audacious/about.c:139
|
|
2092 msgid "Lithuanian:"
|
|
2093 msgstr ""
|
|
2094
|
|
2095 #: audacious/about.c:140
|
|
2096 msgid "Rimas Kudelis"
|
|
2097 msgstr ""
|
|
2098
|
|
2099 #: audacious/about.c:142
|
|
2100 msgid "Macedonian:"
|
|
2101 msgstr ""
|
|
2102
|
|
2103 #: audacious/about.c:143
|
|
2104 msgid "Arangel Angov"
|
|
2105 msgstr ""
|
|
2106
|
|
2107 #: audacious/about.c:145
|
|
2108 msgid "Polish:"
|
|
2109 msgstr ""
|
|
2110
|
|
2111 #: audacious/about.c:146
|
|
2112 msgid "Jacek Wolszczak"
|
|
2113 msgstr ""
|
|
2114
|
|
2115 #: audacious/about.c:148
|
|
2116 msgid "Romanian:"
|
|
2117 msgstr ""
|
|
2118
|
|
2119 #: audacious/about.c:151
|
|
2120 msgid "Russian:"
|
|
2121 msgstr ""
|
|
2122
|
|
2123 #: audacious/about.c:152
|
|
2124 msgid "Pavlo Bohmat"
|
|
2125 msgstr ""
|
|
2126
|
|
2127 #: audacious/about.c:154
|
|
2128 msgid "Vitaly Lipatov"
|
|
2129 msgstr ""
|
|
2130
|
|
2131 #: audacious/about.c:156
|
|
2132 msgid "Slovak:"
|
|
2133 msgstr ""
|
|
2134
|
|
2135 #: audacious/about.c:157
|
|
2136 msgid "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2137 msgstr ""
|
|
2138
|
|
2139 #: audacious/about.c:159
|
|
2140 msgid "Spanish:"
|
|
2141 msgstr ""
|
|
2142
|
|
2143 #: audacious/about.c:160
|
|
2144 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2145 msgstr ""
|
|
2146
|
|
2147 #: audacious/about.c:162
|
|
2148 msgid "Swedish:"
|
|
2149 msgstr ""
|
|
2150
|
|
2151 #: audacious/about.c:163
|
|
2152 msgid "Martin Persenius"
|
|
2153 msgstr ""
|
|
2154
|
|
2155 #: audacious/about.c:165
|
|
2156 #, fuzzy
|
|
2157 msgid "Ukrainian:"
|
|
2158 msgstr "Organisation:"
|
|
2159
|
|
2160 #: audacious/about.c:166
|
|
2161 msgid "Mykola Lynnyk"
|
|
2162 msgstr ""
|
|
2163
|
|
2164 #: audacious/about.c:168
|
|
2165 msgid "Welsh:"
|
|
2166 msgstr ""
|
|
2167
|
|
2168 #: audacious/about.c:266
|
|
2169 msgid "About BMP"
|
|
2170 msgstr "Om BMP"
|
|
2171
|
|
2172 #: audacious/about.c:311
|
|
2173 msgid "Credits"
|
|
2174 msgstr ""
|
|
2175
|
|
2176 #: audacious/about.c:315
|
|
2177 msgid "Translators"
|
|
2178 msgstr ""
|
|
2179
|
|
2180 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2181 msgid "PREAMP"
|
|
2182 msgstr "PREAMP"
|
|
2183
|
|
2184 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2185 msgid "60HZ"
|
|
2186 msgstr "60 HZ"
|
|
2187
|
|
2188 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2189 msgid "170HZ"
|
|
2190 msgstr "170 HZ"
|
|
2191
|
|
2192 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2193 msgid "310HZ"
|
|
2194 msgstr "310 HZ"
|
|
2195
|
|
2196 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2197 msgid "600HZ"
|
|
2198 msgstr "600 HZ"
|
|
2199
|
|
2200 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2201 msgid "1KHZ"
|
|
2202 msgstr "1 KHZ"
|
|
2203
|
|
2204 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2205 msgid "3KHZ"
|
|
2206 msgstr "3 KHZ"
|
|
2207
|
|
2208 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2209 msgid "6KHZ"
|
|
2210 msgstr "6 KHZ"
|
|
2211
|
|
2212 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2213 msgid "12KHZ"
|
|
2214 msgstr "12 KHZ"
|
|
2215
|
|
2216 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2217 msgid "14KHZ"
|
|
2218 msgstr "14 KHZ"
|
|
2219
|
|
2220 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2221 msgid "16KHZ"
|
|
2222 msgstr "16 KHZ"
|
|
2223
|
|
2224 #: audacious/equalizer.c:127
|
|
2225 msgid "/Load"
|
|
2226 msgstr "/Ladda"
|
|
2227
|
|
2228 #: audacious/equalizer.c:128
|
|
2229 msgid "/Load/Preset"
|
|
2230 msgstr "/Ladda/inställning"
|
|
2231
|
|
2232 #: audacious/equalizer.c:130
|
|
2233 msgid "/Load/Auto-load preset"
|
|
2234 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning"
|
|
2235
|
|
2236 #: audacious/equalizer.c:132
|
|
2237 msgid "/Load/Default"
|
|
2238 msgstr "/Ladda/förinställning"
|
|
2239
|
|
2240 #: audacious/equalizer.c:135
|
|
2241 msgid "/Load/Zero"
|
|
2242 msgstr "/Ladda/Noll"
|
|
2243
|
|
2244 #: audacious/equalizer.c:138
|
|
2245 msgid "/Load/From file"
|
|
2246 msgstr "/Ladda/från fil"
|
|
2247
|
|
2248 #: audacious/equalizer.c:140
|
|
2249 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
|
|
2250 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil"
|
|
2251
|
|
2252 #: audacious/equalizer.c:142
|
|
2253 msgid "/Import"
|
|
2254 msgstr "/Importera"
|
|
2255
|
|
2256 #: audacious/equalizer.c:143
|
|
2257 msgid "/Import/WinAMP Presets"
|
|
2258 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar"
|
|
2259
|
|
2260 #: audacious/equalizer.c:145
|
|
2261 msgid "/Save"
|
|
2262 msgstr "/Spara"
|
|
2263
|
|
2264 #: audacious/equalizer.c:146
|
|
2265 msgid "/Save/Preset"
|
|
2266 msgstr "/Spara/inställning"
|
|
2267
|
|
2268 #: audacious/equalizer.c:148
|
|
2269 msgid "/Save/Auto-load preset"
|
|
2270 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning"
|
|
2271
|
|
2272 #: audacious/equalizer.c:150
|
|
2273 msgid "/Save/Default"
|
|
2274 msgstr "/Spara/förinställning"
|
|
2275
|
|
2276 #: audacious/equalizer.c:153
|
|
2277 msgid "/Save/To file"
|
|
2278 msgstr "/Spara/till fil"
|
|
2279
|
|
2280 #: audacious/equalizer.c:155
|
|
2281 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
|
|
2282 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp"
|
|
2283
|
|
2284 #: audacious/equalizer.c:157
|
|
2285 msgid "/Delete"
|
|
2286 msgstr "/Radera"
|
|
2287
|
|
2288 #: audacious/equalizer.c:158
|
|
2289 msgid "/Delete/Preset"
|
|
2290 msgstr "/Rader/inställning"
|
|
2291
|
|
2292 #: audacious/equalizer.c:160
|
|
2293 msgid "/Delete/Auto-load preset"
|
|
2294 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset"
|
|
2295
|
|
2296 #: audacious/equalizer.c:741
|
|
2297 msgid "BMP Equalizer"
|
|
2298 msgstr "BMP Equalizer"
|
|
2299
|
|
2300 #: audacious/equalizer.c:1366
|
|
2301 #, fuzzy
|
|
2302 msgid "Preset"
|
|
2303 msgstr "Förinställningar"
|
|
2304
|
|
2305 #: audacious/equalizer.c:1409
|
|
2306 msgid "Presets"
|
|
2307 msgstr "Förinställningar"
|
|
2308
|
|
2309 #: audacious/equalizer.c:1468
|
|
2310 msgid "Load preset"
|
|
2311 msgstr "Ladda inställningar"
|
|
2312
|
|
2313 #: audacious/equalizer.c:1482
|
|
2314 msgid "Load auto-preset"
|
|
2315 msgstr "Ladda automatiskt inställningar"
|
|
2316
|
|
2317 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
|
|
2318 msgid "Load equalizer preset"
|
|
2319 msgstr "Ladda equalizer-inställningar"
|
|
2320
|
|
2321 #: audacious/equalizer.c:1529
|
|
2322 msgid "Save preset"
|
|
2323 msgstr "Spara inställningar"
|
|
2324
|
|
2325 #: audacious/equalizer.c:1548
|
|
2326 msgid "Save auto-preset"
|
|
2327 msgstr "Spara automatisk inställning"
|
|
2328
|
|
2329 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
|
|
2330 msgid "Save equalizer preset"
|
|
2331 msgstr "Spara qualizer-inställningar"
|
|
2332
|
|
2333 #: audacious/equalizer.c:1609
|
|
2334 msgid "Delete preset"
|
|
2335 msgstr "Radera förinställningar"
|
|
2336
|
|
2337 #: audacious/equalizer.c:1625
|
|
2338 msgid "Delete auto-preset"
|
|
2339 msgstr "Radera automatisk inställning"
|
|
2340
|
|
2341 #: audacious/getopt.c:616
|
|
2342 #, c-format
|
|
2343 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
2344 msgstr "%s: valet `%s' är tvetydigt\n"
|
|
2345
|
|
2346 #: audacious/getopt.c:638
|
|
2347 #, c-format
|
|
2348 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2349 msgstr "%s valet `--%s' accepterar inte ett argument\n"
|
|
2350
|
|
2351 #: audacious/getopt.c:644
|
|
2352 #, c-format
|
|
2353 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2354 msgstr "%s: valet `%c%s' accepterar inte ett argument\n"
|
|
2355
|
|
2356 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
|
|
2357 #, c-format
|
|
2358 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
2359 msgstr "%s: valet `%s' behöver ett argument\n"
|
|
2360
|
|
2361 #: audacious/getopt.c:687
|
|
2362 #, c-format
|
|
2363 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
2364 msgstr "%s: okänt val `--%s'\n"
|
|
2365
|
|
2366 #: audacious/getopt.c:691
|
|
2367 #, c-format
|
|
2368 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
2369 msgstr "%s: okänt val `%c%s'\n"
|
|
2370
|
|
2371 #: audacious/getopt.c:715
|
|
2372 #, c-format
|
|
2373 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
2374 msgstr "%s: otillåtet val -- %c\n"
|
|
2375
|
|
2376 #: audacious/getopt.c:718
|
|
2377 #, c-format
|
|
2378 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
2379 msgstr "%s: inkorrekt val -- %c\n"
|
|
2380
|
|
2381 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
|
|
2382 #, c-format
|
|
2383 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
2384 msgstr "%s: val kräver ett argument -- %c\n"
|
|
2385
|
|
2386 #: audacious/getopt.c:790
|
|
2387 #, c-format
|
|
2388 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
2389 msgstr "%s: valet `-W %s' är tvetydigt\n"
|
|
2390
|
|
2391 #: audacious/getopt.c:805
|
|
2392 #, c-format
|
|
2393 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2394 msgstr "%s: valet `-W %s' tillåter inte ett argument\n"
|
|
2395
|
|
2396 #: audacious/input.c:299
|
|
2397 msgid ""
|
|
2398 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
|
|
2399 "\n"
|
|
2400 "The following files could not be played. Please check that:\n"
|
|
2401 "1. they are accessible.\n"
|
|
2402 "2. you have enabled the media plugins required."
|
|
2403 msgstr ""
|
|
2404
|
|
2405 #: audacious/input.c:324
|
|
2406 msgid "Don't show this warning anymore"
|
|
2407 msgstr "Vissa inte denna varning igen"
|
|
2408
|
|
2409 #: audacious/input.c:326
|
|
2410 msgid "Show more _details"
|
|
2411 msgstr ""
|
|
2412
|
|
2413 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
|
|
2414 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
|
|
2415 msgid "Filename"
|
|
2416 msgstr "Filnamn"
|
|
2417
|
|
2418 #: audacious/input.c:489
|
|
2419 #, c-format
|
|
2420 msgid "bmp: %s"
|
|
2421 msgstr "bmp: %s"
|
|
2422
|
|
2423 #: audacious/input.c:505
|
|
2424 msgid "Filename:"
|
|
2425 msgstr "Filnamn:"
|
|
2426
|
|
2427 #: audacious/input.c:523
|
|
2428 msgid "No input plugin recognized this file"
|
|
2429 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen"
|
|
2430
|
|
2431 #: audacious/input.c:525
|
|
2432 #, c-format
|
|
2433 msgid "Input plugin: %s"
|
|
2434 msgstr "Insticksmodul: %s"
|
|
2435
|
|
2436 #: audacious/logger.c:120
|
|
2437 #, c-format
|
|
2438 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
|
|
2439 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n"
|
|
2440
|
|
2441 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
|
|
2442 msgid "Beep Media Player"
|
|
2443 msgstr "Beep Media Player"
|
|
2444
|
|
2445 #: audacious/main.c:371
|
|
2446 #, c-format
|
|
2447 msgid "Could not create directory (%s): %s"
|
|
2448 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s"
|
|
2449
|
|
2450 #: audacious/main.c:625
|
|
2451 msgid ""
|
|
2452 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
|
|
2453 "\n"
|
|
2454 "Options:\n"
|
|
2455 "--------\n"
|
|
2456 msgstr ""
|
|
2457 "Användning: beep-media-player [val] [filer] ...\n"
|
|
2458 "\n"
|
|
2459 "Val:\n"
|
|
2460 "--------\n"
|
|
2461
|
|
2462 #: audacious/main.c:630
|
|
2463 #, fuzzy
|
|
2464 msgid "Display this text and exit"
|
|
2465 msgstr "Visa den här texten och avsluta."
|
|
2466
|
|
2467 #: audacious/main.c:633
|
|
2468 #, fuzzy
|
|
2469 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
|
|
2470 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)"
|
|
2471
|
|
2472 #: audacious/main.c:636
|
|
2473 msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
2474 msgstr "Hoppa båket i spellista"
|
|
2475
|
|
2476 #: audacious/main.c:639
|
|
2477 msgid "Start playing current playlist"
|
|
2478 msgstr "Börja spela nuvarande spellista"
|
|
2479
|
|
2480 #: audacious/main.c:642
|
|
2481 msgid "Pause current song"
|
|
2482 msgstr "Pausa nuvarande sång"
|
|
2483
|
|
2484 #: audacious/main.c:645
|
|
2485 msgid "Stop current song"
|
|
2486 msgstr "Stoppa nuvarande sång"
|
|
2487
|
|
2488 #: audacious/main.c:648
|
|
2489 msgid "Pause if playing, play otherwise"
|
|
2490 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars"
|
|
2491
|
|
2492 #: audacious/main.c:651
|
|
2493 msgid "Skip forward in playlist"
|
|
2494 msgstr "Hoppas framåt i spellistan"
|
|
2495
|
|
2496 #: audacious/main.c:654
|
|
2497 msgid "Don't clear the playlist"
|
|
2498 msgstr "Rensa inte spellistan"
|
|
2499
|
|
2500 #: audacious/main.c:657
|
|
2501 #, fuzzy
|
|
2502 msgid "Show the main window"
|
|
2503 msgstr "Visa huvudfönstret."
|
|
2504
|
|
2505 #: audacious/main.c:660
|
|
2506 msgid "Activate BMP"
|
|
2507 msgstr ""
|
|
2508
|
|
2509 #: audacious/main.c:663
|
|
2510 msgid "Previous session ID"
|
|
2511 msgstr "Tidigare sessions-ID"
|
|
2512
|
|
2513 #: audacious/main.c:666
|
|
2514 #, fuzzy
|
|
2515 msgid "Print version number and exit\n"
|
|
2516 msgstr "Skriv versionsnummer och avsluta."
|
|
2517
|
|
2518 #: audacious/main.c:841
|
|
2519 msgid ""
|
|
2520 "\n"
|
|
2521 "Received SIGSEGV\n"
|
|
2522 "\n"
|
|
2523 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
|
|
2524 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2525 "\n"
|
|
2526 msgstr ""
|
|
2527 "\n"
|
|
2528 "Mottog SIGSEGV\n"
|
|
2529 "\n"
|
|
2530 "Det är möjligt att detta är en bugg i BMP. Skicka en epost till oss på \n"
|
|
2531 "beepmp-devel@lists.sourceforge.net om du inte vet varför det hände.\n"
|
|
2532
|
|
2533 #: audacious/main.c:864
|
|
2534 #, c-format
|
|
2535 msgid ""
|
|
2536 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
|
|
2537 "\n"
|
|
2538 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
|
|
2539 "'%s'\n"
|
|
2540 msgstr ""
|
|
2541
|
|
2542 #: audacious/main.c:899
|
|
2543 #, c-format
|
|
2544 msgid ""
|
|
2545 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
|
|
2546 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
|
|
2547 msgstr ""
|
|
2548 "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n"
|
|
2549 "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n"
|
|
2550
|
|
2551 #: audacious/main.c:910
|
|
2552 #, fuzzy
|
|
2553 msgid ""
|
|
2554 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
|
|
2555 "\n"
|
|
2556 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
|
|
2557 "you\n"
|
|
2558 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
|
|
2559 msgstr ""
|
|
2560 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n"
|
|
2561 "\n"
|
|
2562 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n"
|
|
2563 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n"
|
|
2564
|
|
2565 #: audacious/main.c:923
|
|
2566 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
|
|
2567 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar."
|
|
2568
|
|
2569 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
|
|
2570 msgid "/View Track Details"
|
|
2571 msgstr "/Visa spårdetaljer"
|
|
2572
|
|
2573 #: audacious/mainwin.c:238
|
|
2574 msgid "/Autoscroll Songname"
|
|
2575 msgstr "/Scrolla automatiskt till sångnamn"
|
|
2576
|
|
2577 #: audacious/mainwin.c:248
|
|
2578 msgid "/Visualization Mode"
|
|
2579 msgstr "/Visualiseringsläge"
|
|
2580
|
|
2581 #: audacious/mainwin.c:249
|
|
2582 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
|
|
2583 msgstr "/Visualiseringsläge/Analyserare"
|
|
2584
|
|
2585 #: audacious/mainwin.c:251
|
|
2586 msgid "/Visualization Mode/Scope"
|
|
2587 msgstr "/Visualiseringsläge/Scope"
|
|
2588
|
|
2589 #: audacious/mainwin.c:253
|
|
2590 msgid "/Visualization Mode/Off"
|
|
2591 msgstr "/Visualiseringsläge/Av"
|
|
2592
|
|
2593 #: audacious/mainwin.c:255
|
|
2594 msgid "/Analyzer Mode"
|
|
2595 msgstr "/Analyseringsläge"
|
|
2596
|
|
2597 #: audacious/mainwin.c:256
|
|
2598 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
|
|
2599 msgstr "/Analyseringsläge/Normal"
|
|
2600
|
|
2601 #: audacious/mainwin.c:258
|
|
2602 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
|
|
2603 msgstr "/Analyseringsläge/Eld"
|
|
2604
|
|
2605 #: audacious/mainwin.c:260
|
|
2606 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
|
|
2607 msgstr "/Analyseringsläge/Vertikala linjer"
|
|
2608
|
|
2609 #: audacious/mainwin.c:263
|
|
2610 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
|
|
2611 msgstr "/Analyseringsläge/Linjer"
|
|
2612
|
|
2613 #: audacious/mainwin.c:265
|
|
2614 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
|
|
2615 msgstr "/Analyseringsläge/Staplar"
|
|
2616
|
|
2617 #: audacious/mainwin.c:268
|
|
2618 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
|
|
2619 msgstr "/Analyseringsläge/Toppar"
|
|
2620
|
|
2621 #: audacious/mainwin.c:270
|
|
2622 msgid "/Scope Mode"
|
|
2623 msgstr "/Scopeläge"
|
|
2624
|
|
2625 #: audacious/mainwin.c:271
|
|
2626 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
|
|
2627 msgstr "/Scopeläge/Punkt"
|
|
2628
|
|
2629 #: audacious/mainwin.c:273
|
|
2630 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
|
|
2631 msgstr "/Scopeläge/Linje"
|
|
2632
|
|
2633 #: audacious/mainwin.c:275
|
|
2634 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
|
|
2635 msgstr "/Scopeläge/Solid"
|
|
2636
|
|
2637 #: audacious/mainwin.c:277
|
|
2638 msgid "/WindowShade VU Mode"
|
|
2639 msgstr "/Fönsterskuggningsläge"
|
|
2640
|
|
2641 #: audacious/mainwin.c:278
|
|
2642 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
|
|
2643 msgstr "/Fönsterskuggningsläge/Normal"
|
|
2644
|
|
2645 #: audacious/mainwin.c:280
|
|
2646 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
|
|
2647 msgstr "/Fönsterskuggningsläge/Smidig"
|
|
2648
|
|
2649 #: audacious/mainwin.c:282
|
|
2650 msgid "/Refresh Rate"
|
|
2651 msgstr "/Uppdateringsfrekvens"
|
|
2652
|
|
2653 #: audacious/mainwin.c:283
|
|
2654 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
|
|
2655 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Max (~50 fps)"
|
|
2656
|
|
2657 #: audacious/mainwin.c:285
|
|
2658 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
|
|
2659 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Hög (~25 fps)"
|
|
2660
|
|
2661 #: audacious/mainwin.c:287
|
|
2662 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
|
|
2663 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Mediuml (~13 fps)"
|
|
2664
|
|
2665 #: audacious/mainwin.c:289
|
|
2666 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
|
|
2667 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Låg (~6 fps)"
|
|
2668
|
|
2669 #: audacious/mainwin.c:291
|
|
2670 msgid "/Analyzer Falloff"
|
|
2671 msgstr "/Analyserarras"
|
|
2672
|
|
2673 #: audacious/mainwin.c:292
|
|
2674 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
|
|
2675 msgstr "/Analyserarras/Långsamast"
|
|
2676
|
|
2677 #: audacious/mainwin.c:294
|
|
2678 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
|
|
2679 msgstr "/Analyserarras/Långsam"
|
|
2680
|
|
2681 #: audacious/mainwin.c:296
|
|
2682 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
|
|
2683 msgstr "/Analyserarras/Medium"
|
|
2684
|
|
2685 #: audacious/mainwin.c:298
|
|
2686 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
|
|
2687 msgstr "/Analyserarras/Snabb"
|
|
2688
|
|
2689 #: audacious/mainwin.c:300
|
|
2690 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
|
|
2691 msgstr "/Analyserarras/Snabbast"
|
|
2692
|
|
2693 #: audacious/mainwin.c:302
|
|
2694 msgid "/Peaks Falloff"
|
|
2695 msgstr "/Toppras"
|
|
2696
|
|
2697 #: audacious/mainwin.c:303
|
|
2698 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
|
|
2699 msgstr "/Toppras/Långsamast"
|
|
2700
|
|
2701 #: audacious/mainwin.c:305
|
|
2702 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
|
|
2703 msgstr "/Toppras/Långsam"
|
|
2704
|
|
2705 #: audacious/mainwin.c:307
|
|
2706 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
|
|
2707 msgstr "/Toppras/Medium"
|
|
2708
|
|
2709 #: audacious/mainwin.c:309
|
|
2710 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
|
|
2711 msgstr "/Toppras/Snabb"
|
|
2712
|
|
2713 #: audacious/mainwin.c:311
|
|
2714 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
|
|
2715 msgstr "/Toppras/Snabbast"
|
|
2716
|
|
2717 #: audacious/mainwin.c:326
|
|
2718 msgid "/Repeat"
|
|
2719 msgstr "/Repetera"
|
|
2720
|
|
2721 #: audacious/mainwin.c:328
|
|
2722 msgid "/Shuffle"
|
|
2723 msgstr "/Blanda"
|
|
2724
|
|
2725 #: audacious/mainwin.c:335
|
|
2726 msgid "/Play"
|
|
2727 msgstr "/Spela"
|
|
2728
|
|
2729 #: audacious/mainwin.c:337
|
|
2730 msgid "/Pause"
|
|
2731 msgstr "/Paus"
|
|
2732
|
|
2733 #: audacious/mainwin.c:339
|
|
2734 msgid "/Stop"
|
|
2735 msgstr "/Stopp"
|
|
2736
|
|
2737 #: audacious/mainwin.c:341
|
|
2738 msgid "/Previous"
|
|
2739 msgstr "/Föregående"
|
|
2740
|
|
2741 #: audacious/mainwin.c:343
|
|
2742 msgid "/Next"
|
|
2743 msgstr "/Nästa"
|
|
2744
|
|
2745 #: audacious/mainwin.c:346
|
|
2746 msgid "/Jump to Playlist Start"
|
|
2747 msgstr "/Hoppa till spellistans start"
|
|
2748
|
|
2749 #: audacious/mainwin.c:349
|
|
2750 msgid "/Jump to File"
|
|
2751 msgstr "/Hoppa till fil"
|
|
2752
|
|
2753 #: audacious/mainwin.c:351
|
|
2754 msgid "/Jump to Time"
|
|
2755 msgstr "/Hoppa till tiden"
|
|
2756
|
|
2757 #: audacious/mainwin.c:364
|
|
2758 msgid "/Preferences"
|
|
2759 msgstr "/Inställningar"
|
|
2760
|
|
2761 #: audacious/mainwin.c:366
|
|
2762 msgid "/_View"
|
|
2763 msgstr ""
|
|
2764
|
|
2765 #: audacious/mainwin.c:368
|
|
2766 msgid "/About BMP"
|
|
2767 msgstr "/Om BMP"
|
|
2768
|
|
2769 #: audacious/mainwin.c:370
|
|
2770 msgid "/_Quit"
|
|
2771 msgstr "/_Avsluta"
|
|
2772
|
|
2773 #: audacious/mainwin.c:380
|
|
2774 #, fuzzy
|
|
2775 msgid "/Files..."
|
|
2776 msgstr "/Lägg till filer..."
|
|
2777
|
|
2778 #: audacious/mainwin.c:387
|
|
2779 #, fuzzy
|
|
2780 msgid "/Internet location..."
|
|
2781 msgstr "/Lägg till mappar..."
|
|
2782
|
|
2783 #: audacious/mainwin.c:401
|
|
2784 msgid "/Show Playlist Editor"
|
|
2785 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
|
|
2786
|
|
2787 #: audacious/mainwin.c:403
|
|
2788 #, fuzzy
|
|
2789 msgid "/Show Equalizer"
|
|
2790 msgstr "BMP Equalizer"
|
|
2791
|
|
2792 #: audacious/mainwin.c:406
|
|
2793 msgid "/Time Elapsed"
|
|
2794 msgstr "/Tid förfluten"
|
|
2795
|
|
2796 #: audacious/mainwin.c:408
|
|
2797 msgid "/Time Remaining"
|
|
2798 msgstr "/Tid kvarvarande"
|
|
2799
|
|
2800 #: audacious/mainwin.c:411
|
|
2801 msgid "/Always On Top"
|
|
2802 msgstr "/Alltid högst upp"
|
|
2803
|
|
2804 #: audacious/mainwin.c:413
|
|
2805 msgid "/Put on All Workspaces"
|
|
2806 msgstr ""
|
|
2807
|
|
2808 #: audacious/mainwin.c:416
|
|
2809 msgid "/Roll up Player"
|
|
2810 msgstr ""
|
|
2811
|
|
2812 #: audacious/mainwin.c:418
|
|
2813 #, fuzzy
|
|
2814 msgid "/Roll up Playlist Editor"
|
|
2815 msgstr "/Fokusera spellistsredigeraren"
|
|
2816
|
|
2817 #: audacious/mainwin.c:420
|
|
2818 #, fuzzy
|
|
2819 msgid "/Roll up Equalizer"
|
|
2820 msgstr "/Konfigurera equalizer"
|
|
2821
|
|
2822 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
|
|
2823 msgid "BMP"
|
|
2824 msgstr "BMP"
|
|
2825
|
|
2826 #: audacious/mainwin.c:820
|
|
2827 msgid "VBR"
|
|
2828 msgstr "VBR"
|
|
2829
|
|
2830 #: audacious/mainwin.c:1246
|
|
2831 #, fuzzy
|
|
2832 msgid "Jump to Time"
|
|
2833 msgstr "/Hoppa till tiden"
|
|
2834
|
|
2835 #: audacious/mainwin.c:1267
|
|
2836 msgid "minutes:seconds"
|
|
2837 msgstr "minuter:sekunder"
|
|
2838
|
|
2839 #: audacious/mainwin.c:1277
|
|
2840 msgid "Track length:"
|
|
2841 msgstr "Spårlängd:"
|
|
2842
|
|
2843 #: audacious/mainwin.c:1364
|
|
2844 #, fuzzy
|
|
2845 msgid "Un_queue"
|
|
2846 msgstr "/_Lägg i väntelista"
|
|
2847
|
|
2848 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
|
|
2849 #, fuzzy
|
|
2850 msgid "_Queue"
|
|
2851 msgstr "Kö"
|
|
2852
|
|
2853 #: audacious/mainwin.c:1618
|
|
2854 #, fuzzy
|
|
2855 msgid "Jump to Track"
|
|
2856 msgstr "bmp: Hoppa till spår"
|
|
2857
|
|
2858 #: audacious/mainwin.c:1657
|
|
2859 msgid "Filter: "
|
|
2860 msgstr "Filter:"
|
|
2861
|
|
2862 #: audacious/mainwin.c:1884
|
|
2863 #, fuzzy
|
|
2864 msgid "Add Folders"
|
|
2865 msgstr "/Lägg till filer..."
|
|
2866
|
|
2867 #: audacious/mainwin.c:1935
|
|
2868 #, fuzzy
|
|
2869 msgid "Add Internet Address"
|
|
2870 msgstr "/Lägg till mappar..."
|
|
2871
|
|
2872 #: audacious/mainwin.c:2063
|
|
2873 #, c-format
|
|
2874 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2875 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2876
|
|
2877 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
|
|
2878 #, c-format
|
|
2879 msgid "VOLUME: %d%%"
|
|
2880 msgstr "VOLYM: %d%%"
|
|
2881
|
|
2882 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
|
|
2883 #, c-format
|
|
2884 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
|
|
2885 msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER"
|
|
2886
|
|
2887 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
|
|
2888 msgid "BALANCE: CENTER"
|
|
2889 msgstr "BALANS: CENTRUM"
|
|
2890
|
|
2891 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
|
|
2892 #, c-format
|
|
2893 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
|
|
2894 msgstr "BALANS: %d%% HÖGER"
|
|
2895
|
|
2896 #: audacious/mainwin.c:2544
|
|
2897 msgid "OPTIONS MENU"
|
|
2898 msgstr "VALMENY"
|
|
2899
|
|
2900 #: audacious/mainwin.c:2549
|
|
2901 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2902 msgstr "INAKTIVERA ALLTID ÖVERST (N/A)"
|
|
2903
|
|
2904 #: audacious/mainwin.c:2551
|
|
2905 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2906 msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST (N/A)"
|
|
2907
|
|
2908 #: audacious/mainwin.c:2554
|
|
2909 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2910 msgstr "INAKTIVERA ALLTID ÖVERST"
|
|
2911
|
|
2912 #: audacious/mainwin.c:2556
|
|
2913 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2914 msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST"
|
|
2915
|
|
2916 #: audacious/mainwin.c:2559
|
|
2917 msgid "FILE INFO BOX"
|
|
2918 msgstr "FIL-INFO BOX"
|
|
2919
|
|
2920 #: audacious/mainwin.c:2562
|
|
2921 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
|
|
2922 msgstr ""
|
|
2923
|
|
2924 #: audacious/mainwin.c:2565
|
|
2925 msgid "VISUALIZATION MENU"
|
|
2926 msgstr "VISUALISERINGSMENY"
|
|
2927
|
|
2928 #: audacious/mainwin.c:2610
|
|
2929 msgid ""
|
|
2930 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
|
|
2931 "\n"
|
|
2932 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
|
|
2933 msgstr ""
|
|
2934
|
|
2935 #: audacious/mainwin.c:2627
|
|
2936 #, fuzzy
|
|
2937 msgid ""
|
|
2938 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
|
|
2939 "\n"
|
|
2940 "Please check that:\n"
|
|
2941 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
|
|
2942 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
|
|
2943 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
|
|
2944 msgstr ""
|
|
2945 "Kunde ej öppna ljud. Var god kontrollera att:\n"
|
|
2946 "\n"
|
|
2947 "1. Du har den korrekt uppspelningsinsticksmodulen vald.\n"
|
|
2948 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n"
|
|
2949 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat."
|
|
2950
|
|
2951 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
|
|
2952 msgid "/Remove Selected"
|
|
2953 msgstr "/Ta bort valda"
|
|
2954
|
|
2955 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
|
|
2956 #, fuzzy
|
|
2957 msgid "/Remove Unselected"
|
|
2958 msgstr "/Ta bort valda"
|
|
2959
|
|
2960 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
|
|
2961 #, fuzzy
|
|
2962 msgid "/Remove All"
|
|
2963 msgstr "/Ta bort"
|
|
2964
|
|
2965 #: audacious/playlistwin.c:145
|
|
2966 msgid "/Queue Toggle"
|
|
2967 msgstr "/Kö-växel"
|
|
2968
|
|
2969 #: audacious/playlistwin.c:151
|
|
2970 #, fuzzy
|
|
2971 msgid "/Add CD..."
|
|
2972 msgstr "/Lägg till URL..."
|
|
2973
|
|
2974 #: audacious/playlistwin.c:155
|
|
2975 #, fuzzy
|
|
2976 msgid "/Add Internet Address..."
|
|
2977 msgstr "/Lägg till mappar..."
|
|
2978
|
|
2979 #: audacious/playlistwin.c:161
|
|
2980 #, fuzzy
|
|
2981 msgid "/Add Folders..."
|
|
2982 msgstr "/Lägg till filer..."
|
|
2983
|
|
2984 #: audacious/playlistwin.c:166
|
|
2985 #, fuzzy
|
|
2986 msgid "/Add Files..."
|
|
2987 msgstr "/Lägg till filer..."
|
|
2988
|
|
2989 #: audacious/playlistwin.c:172
|
|
2990 msgid "/Clear Queue"
|
|
2991 msgstr "/Rensa kön"
|
|
2992
|
|
2993 #: audacious/playlistwin.c:178
|
|
2994 msgid "/Remove Unavailable Files"
|
|
2995 msgstr "/Radera otillgängliga filer"
|
|
2996
|
|
2997 #: audacious/playlistwin.c:198
|
|
2998 msgid "/New List"
|
|
2999 msgstr "/Ny lista"
|
|
3000
|
|
3001 #: audacious/playlistwin.c:204
|
|
3002 #, fuzzy
|
|
3003 msgid "/Load List"
|
|
3004 msgstr "/Sortera l ista"
|
|
3005
|
|
3006 #: audacious/playlistwin.c:208
|
|
3007 #, fuzzy
|
|
3008 msgid "/Save List"
|
|
3009 msgstr "/Ny lista"
|
|
3010
|
|
3011 #: audacious/playlistwin.c:214
|
|
3012 msgid "/Update View"
|
|
3013 msgstr "/Uppdatera synfält"
|
|
3014
|
|
3015 #: audacious/playlistwin.c:220
|
|
3016 #, fuzzy
|
|
3017 msgid "/Invert Selection"
|
|
3018 msgstr "/Sortera valda"
|
|
3019
|
|
3020 #: audacious/playlistwin.c:226
|
|
3021 #, fuzzy
|
|
3022 msgid "/Select None"
|
|
3023 msgstr "/Sortera valda"
|
|
3024
|
|
3025 #: audacious/playlistwin.c:230
|
|
3026 msgid "/Select All"
|
|
3027 msgstr ""
|
|
3028
|
|
3029 #: audacious/playlistwin.c:236
|
|
3030 msgid "/Randomize List"
|
|
3031 msgstr "/Blanda lista"
|
|
3032
|
|
3033 #: audacious/playlistwin.c:238
|
|
3034 msgid "/Reverse List"
|
|
3035 msgstr "/Vänd på lista"
|
|
3036
|
|
3037 #: audacious/playlistwin.c:241
|
|
3038 msgid "/Sort List"
|
|
3039 msgstr "/Sortera l ista"
|
|
3040
|
|
3041 #: audacious/playlistwin.c:242
|
|
3042 msgid "/Sort List/By Title"
|
|
3043 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel"
|
|
3044
|
|
3045 #: audacious/playlistwin.c:244
|
|
3046 msgid "/Sort List/By Filename"
|
|
3047 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn"
|
|
3048
|
|
3049 #: audacious/playlistwin.c:246
|
|
3050 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
|
|
3051 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn"
|
|
3052
|
|
3053 #: audacious/playlistwin.c:248
|
|
3054 msgid "/Sort List/By Date"
|
|
3055 msgstr "/Sortera l ista/Genom datum"
|
|
3056
|
|
3057 #: audacious/playlistwin.c:250
|
|
3058 msgid "/Sort Selection"
|
|
3059 msgstr "/Sortera valda"
|
|
3060
|
|
3061 #: audacious/playlistwin.c:251
|
|
3062 msgid "/Sort Selection/By Title"
|
|
3063 msgstr "/Sortera valda/Genom titel"
|
|
3064
|
|
3065 #: audacious/playlistwin.c:253
|
|
3066 msgid "/Sort Selection/By Filename"
|
|
3067 msgstr "/Sortera valda/Genom filnamn"
|
|
3068
|
|
3069 #: audacious/playlistwin.c:255
|
|
3070 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
|
|
3071 msgstr "/Sortera valda/Genom sökväg + filnamn"
|
|
3072
|
|
3073 #: audacious/playlistwin.c:257
|
|
3074 msgid "/Sort Selection/By Date"
|
|
3075 msgstr "/Sortera valda/Genom datum"
|
|
3076
|
|
3077 #: audacious/playlistwin.c:783
|
|
3078 #, c-format
|
|
3079 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
|
|
3080 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s"
|
|
3081
|
|
3082 #: audacious/playlistwin.c:804
|
|
3083 #, c-format
|
|
3084 msgid "%s already exist. Continue?"
|
|
3085 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?"
|
|
3086
|
|
3087 #: audacious/playlistwin.c:818
|
|
3088 #, fuzzy, c-format
|
|
3089 msgid ""
|
|
3090 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
|
|
3091 "\n"
|
|
3092 "Unknown file type for '%s'.\n"
|
|
3093 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s."
|
|
3094
|
|
3095 #: audacious/playlistwin.c:928
|
|
3096 #, fuzzy
|
|
3097 msgid "Load Playlist"
|
|
3098 msgstr "Ladda spellista"
|
|
3099
|
|
3100 #: audacious/playlistwin.c:940
|
|
3101 #, fuzzy
|
|
3102 msgid "Save Playlist"
|
|
3103 msgstr "Spara spellista"
|
|
3104
|
|
3105 #: audacious/playlistwin.c:1675
|
|
3106 msgid "BMP Playlist Editor"
|
|
3107 msgstr "BMP-spellistredigerare"
|
|
3108
|
|
3109 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
|
|
3110 #, fuzzy
|
|
3111 msgid "Appearance"
|
|
3112 msgstr "Trance"
|
|
3113
|
|
3114 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
|
|
3115 #, fuzzy
|
|
3116 msgid "Equalizer"
|
|
3117 msgstr "BMP Equalizer"
|
|
3118
|
|
3119 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
|
|
3120 #, fuzzy
|
|
3121 msgid "Mouse"
|
|
3122 msgstr "House"
|
|
3123
|
|
3124 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
|
|
3125 #, fuzzy
|
|
3126 msgid "Playlist"
|
|
3127 msgstr "/Spellista"
|
|
3128
|
|
3129 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
|
|
3130 #, fuzzy
|
|
3131 msgid "Plugins"
|
|
3132 msgstr "Insticksmoduler"
|
|
3133
|
|
3134 #: audacious/prefswin.c:93
|
|
3135 #, fuzzy
|
|
3136 msgid "Artist"
|
|
3137 msgstr "Artist:"
|
|
3138
|
|
3139 #: audacious/prefswin.c:96
|
|
3140 #, fuzzy
|
|
3141 msgid "Tracknumber"
|
|
3142 msgstr "Spårnummer"
|
|
3143
|
|
3144 #: audacious/prefswin.c:99
|
|
3145 #, fuzzy
|
|
3146 msgid "Filepath"
|
|
3147 msgstr "Sökväg"
|
|
3148
|
|
3149 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
|
|
3150 #: audacious/prefswin.c:689
|
|
3151 #, fuzzy
|
|
3152 msgid "Enabled"
|
|
3153 msgstr "(aktiverad)"
|
|
3154
|
|
3155 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
|
|
3156 #: audacious/prefswin.c:705
|
|
3157 #, fuzzy
|
|
3158 msgid "Description"
|
|
3159 msgstr "Beskrivning:"
|
|
3160
|
|
3161 #: audacious/prefswin.c:1462
|
|
3162 msgid "Category"
|
|
3163 msgstr ""
|
|
3164
|
|
3165 #: audacious/prefswin.c:1630
|
|
3166 #, fuzzy
|
|
3167 msgid "Preferences Window"
|
|
3168 msgstr "/Inställningar"
|
|
3169
|
|
3170 #: audacious/util.c:882
|
|
3171 #, fuzzy
|
|
3172 msgid "Add/Open Files dialog"
|
|
3173 msgstr "/Lägg till filer..."
|
|
3174
|
|
3175 #: audacious/util.c:940
|
|
3176 #, fuzzy
|
|
3177 msgid "Open Files"
|
|
3178 msgstr "/Ta borta icke valda"
|
|
3179
|
|
3180 #: audacious/util.c:944
|
|
3181 msgid "Close dialog on Open"
|
|
3182 msgstr ""
|
|
3183
|
|
3184 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
|
|
3185 #, fuzzy
|
|
3186 msgid "Add Files"
|
|
3187 msgstr "/Lägg till filer..."
|
|
3188
|
|
3189 #: audacious/util.c:960
|
|
3190 msgid "Close dialog on Add"
|
|
3191 msgstr ""
|
|
3192
|
|
3193 #: audacious/util.c:1176
|
|
3194 msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
3195 msgstr " (invalid UTF-8)"
|
|
3196
|
|
3197 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
|
|
3198 #, fuzzy
|
|
3199 msgid "BMP Preferences"
|
|
3200 msgstr "/Inställningar"
|
|
3201
|
|
3202 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
|
|
3203 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3204 msgstr ""
|
|
3205
|
|
3206 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
|
|
3207 #, fuzzy
|
|
3208 msgid "_Media plugin list:"
|
|
3209 msgstr "Teman"
|
|
3210
|
|
3211 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
|
|
3212 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3213 msgstr ""
|
|
3214
|
|
3215 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
|
|
3216 #, fuzzy
|
|
3217 msgid "_General plugin list:"
|
|
3218 msgstr "Generella insticksmoduler"
|
|
3219
|
|
3220 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
|
|
3221 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
|
|
3222 msgstr ""
|
|
3223
|
|
3224 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
|
|
3225 #, fuzzy
|
|
3226 msgid "_Visualization plugin list:"
|
|
3227 msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler"
|
|
3228
|
|
3229 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
|
|
3230 #, fuzzy
|
|
3231 msgid "<b>Visualization</b>"
|
|
3232 msgstr "/Visualiseringsläge"
|
|
3233
|
|
3234 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
|
|
3235 #, fuzzy
|
|
3236 msgid "_Effect plugin list:"
|
|
3237 msgstr "Effektinsticksmoduler"
|
|
3238
|
|
3239 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
|
|
3240 #, fuzzy
|
|
3241 msgid "<b>Effects</b>"
|
|
3242 msgstr "Förinställningar"
|
|
3243
|
|
3244 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
|
|
3245 #, fuzzy
|
|
3246 msgid "_Current output plugin:"
|
|
3247 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul"
|
|
3248
|
|
3249 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
|
|
3250 msgid ""
|
|
3251 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
|
|
3252 "effect for playback until the next song!\n"
|
|
3253 "\n"
|
|
3254 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
|
|
3255 msgstr ""
|
|
3256
|
|
3257 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
|
|
3258 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
|
|
3259 msgstr ""
|
|
3260
|
|
3261 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
|
|
3262 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
|
|
3263 msgstr ""
|
|
3264
|
|
3265 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
|
|
3266 #, fuzzy
|
|
3267 msgid "<b>_Skin</b>"
|
|
3268 msgstr "_Filter:"
|
|
3269
|
|
3270 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
|
|
3271 #, fuzzy
|
|
3272 msgid "<b>_Fonts</b>"
|
|
3273 msgstr "_Filter:"
|
|
3274
|
|
3275 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
|
|
3276 #, fuzzy
|
|
3277 msgid "_Player:"
|
|
3278 msgstr "/_Spela"
|
|
3279
|
|
3280 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
|
|
3281 #, fuzzy
|
|
3282 msgid "_Playlist:"
|
|
3283 msgstr "/Spellista"
|
|
3284
|
|
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
|
|
3286 #, fuzzy
|
|
3287 msgid "Select main player window font:"
|
|
3288 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
|
|
3289
|
|
3290 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
|
|
3291 msgid "Select playlist font:"
|
|
3292 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:"
|
|
3293
|
|
3294 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
|
|
3295 #, fuzzy
|
|
3296 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
|
|
3297 msgstr "_Filter:"
|
|
3298
|
|
3299 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
|
|
3300 #, fuzzy
|
|
3301 msgid "Show track numbers in playlist"
|
|
3302 msgstr "Visa nummer i spellistan"
|
|
3303
|
|
3304 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
|
|
3305 msgid "Use custom cursors"
|
|
3306 msgstr ""
|
|
3307
|
|
3308 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
|
|
3309 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
|
|
3310 msgstr ""
|
|
3311
|
|
3312 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
|
|
3313 #, fuzzy
|
|
3314 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
|
|
3315 msgstr "_Filter:"
|
|
3316
|
|
3317 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
|
|
3318 #, fuzzy
|
|
3319 msgid "Changes volume by"
|
|
3320 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)"
|
|
3321
|
|
3322 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
|
|
3323 msgid "percent"
|
|
3324 msgstr ""
|
|
3325
|
|
3326 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
|
|
3327 #, fuzzy
|
|
3328 msgid "Scrolls playlist by"
|
|
3329 msgstr "Ladda spellista"
|
|
3330
|
|
3331 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
|
|
3332 #, fuzzy
|
|
3333 msgid "lines"
|
|
3334 msgstr "Oldies"
|
|
3335
|
|
3336 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
|
|
3337 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3338 msgstr ""
|
|
3339
|
|
3340 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
|
|
3341 #, fuzzy
|
|
3342 msgid "<b>Filename</b>"
|
|
3343 msgstr "_Filter:"
|
|
3344
|
|
3345 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
|
|
3346 #, fuzzy
|
|
3347 msgid "Convert underscores to blanks"
|
|
3348 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum"
|
|
3349
|
|
3350 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
|
|
3351 #, fuzzy
|
|
3352 msgid "Convert %20 to blanks"
|
|
3353 msgstr "Konvertera %20 till tomrum"
|
|
3354
|
|
3355 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
|
|
3356 #, fuzzy
|
|
3357 msgid "<b>Metadata</b>"
|
|
3358 msgstr "_Filter:"
|
|
3359
|
|
3360 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
|
|
3361 #, fuzzy
|
|
3362 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
|
|
3363 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:"
|
|
3364
|
|
3365 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
|
|
3366 #, fuzzy
|
|
3367 msgid "Load metadata from playlists and files"
|
|
3368 msgstr "Använd metadata i spellistor"
|
|
3369
|
|
3370 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
|
|
3371 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
|
|
3372 msgstr ""
|
|
3373
|
|
3374 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
|
|
3375 msgid "On load"
|
|
3376 msgstr ""
|
|
3377
|
|
3378 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
|
|
3379 #, fuzzy
|
|
3380 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
|
|
3381 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan"
|
|
3382
|
|
3383 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
|
|
3384 msgid "On display"
|
|
3385 msgstr ""
|
|
3386
|
|
3387 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
|
|
3388 #, fuzzy
|
|
3389 msgid "<b>Playback</b>"
|
|
3390 msgstr "/Kontroll"
|
|
3391
|
|
3392 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
|
|
3393 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
|
|
3394 msgstr ""
|
|
3395
|
|
3396 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
|
|
3397 #, fuzzy
|
|
3398 msgid "Don't advance in the playlist"
|
|
3399 msgstr "Rensa inte spellistan"
|
|
3400
|
|
3401 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
|
|
3402 #, fuzzy
|
|
3403 msgid "Pause between songs"
|
|
3404 msgstr "Pausa mellan sånger i"
|
|
3405
|
|
3406 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
|
|
3407 #, fuzzy
|
|
3408 msgid "Pause for"
|
|
3409 msgstr "/Paus"
|
|
3410
|
|
3411 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
|
|
3412 msgid "seconds"
|
|
3413 msgstr "sekunder"
|
|
3414
|
|
3415 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
|
|
3416 #, fuzzy
|
|
3417 msgid "<b>Song display</b>"
|
|
3418 msgstr "_Filter:"
|
|
3419
|
|
3420 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
|
|
3421 msgid "Custom string:"
|
|
3422 msgstr ""
|
|
3423
|
|
3424 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
|
|
3425 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
|
|
3426 msgid "*"
|
|
3427 msgstr ""
|
|
3428
|
|
3429 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
|
|
3430 msgid ""
|
|
3431 "TITLE\n"
|
|
3432 "ARTIST - TITLE\n"
|
|
3433 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
|
|
3434 "ALBUM - TITLE\n"
|
|
3435 "Custom"
|
|
3436 msgstr ""
|
|
3437
|
|
3438 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
|
|
3439 msgid "Show information about titlestring format"
|
|
3440 msgstr ""
|
|
3441
|
|
3442 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
|
|
3443 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
|
|
3444 msgstr ""
|
|
3445
|
|
3446 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
|
|
3447 #, fuzzy
|
|
3448 msgid "<b>Presets</b>"
|
|
3449 msgstr "Förinställningar"
|
|
3450
|
|
3451 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
|
|
3452 msgid "Directory preset file:"
|
|
3453 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:"
|
|
3454
|
|
3455 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
|
|
3456 msgid "File preset extension:"
|
|
3457 msgstr "Inställningsfilsändelse:"
|
|
3458
|
|
3459 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
|
|
3460 msgid "Available _Presets:"
|
|
3461 msgstr ""
|
|
3462
|
|
3463 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
|
|
3464 msgid "Close Dialog on Add"
|
|
3465 msgstr ""
|
|
3466
|
|
3467 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
|
|
3468 msgid "Select All"
|
|
3469 msgstr ""
|
|
3470
|
|
3471 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
|
|
3472 msgid "Deselect All"
|
|
3473 msgstr ""
|
|
3474
|
|
3475 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
|
|
3476 #~ msgstr "Aktivera SHOUT/Icecast titelströmning"
|
|
3477
|
|
3478 #, fuzzy
|
|
3479 #~ msgid "Default skin:"
|
|
3480 #~ msgstr "Förinställning (%s)"
|
|
3481
|
|
3482 #~ msgid "/Visualization plugins"
|
|
3483 #~ msgstr "/Visualiserings insticksmoduler"
|
|
3484
|
|
3485 #~ msgid "/Play CD"
|
|
3486 #~ msgstr "/Spela CD-ljud"
|
|
3487
|
|
3488 #~ msgid "/5 seconds REW"
|
|
3489 #~ msgstr "/5 sekunder bakåt"
|
|
3490
|
|
3491 #~ msgid "/5 seconds FFWD"
|
|
3492 #~ msgstr "/5 sekunder framåt"
|
|
3493
|
|
3494 #~ msgid "/Playback"
|
|
3495 #~ msgstr "/Kontroll"
|
|
3496
|
|
3497 #~ msgid "/_Options"
|
|
3498 #~ msgstr "/_Val"
|
|
3499
|
|
3500 #~ msgid "/Show Graphical EQ"
|
|
3501 #~ msgstr "/Visa grafisk EQ"
|
|
3502
|
|
3503 #~ msgid "/Reload skin"
|
|
3504 #~ msgstr "/Ladda om tema"
|
|
3505
|
|
3506 #~ msgid "/No Playlist Advance"
|
|
3507 #~ msgstr "/Fortsätt ej i spellista"
|
|
3508
|
|
3509 #~ msgid "/Show on all desktops"
|
|
3510 #~ msgstr "/Vissa på alla skrivbord"
|
|
3511
|
|
3512 #~ msgid "/WindowShade Mode"
|
|
3513 #~ msgstr "/Fönsterskuggningsläge"
|
|
3514
|
|
3515 #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
|
|
3516 #~ msgstr "/Fönsterskuggningsläge för spellistan"
|
|
3517
|
|
3518 #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
|
|
3519 #~ msgstr "/Fönsterskuggningsläge för equalizern"
|
|
3520
|
|
3521 #~ msgid "/DoubleSize"
|
|
3522 #~ msgstr "/Dubbel storlek"
|
|
3523
|
|
3524 #~ msgid "/Easy Move"
|
|
3525 #~ msgstr "/Lätt flyttning"
|
|
3526
|
|
3527 #~ msgid "Jump to:"
|
|
3528 #~ msgstr "Hoppa till:"
|
|
3529
|
|
3530 #~ msgid "Jump"
|
|
3531 #~ msgstr "Hoppa"
|
|
3532
|
|
3533 #, fuzzy
|
|
3534 #~ msgid "Add URL"
|
|
3535 #~ msgstr "Lägg till URL..."
|
|
3536
|
|
3537 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
|
|
3538 #~ msgstr "INAKTIVERA DUBBEL STORLEK"
|
|
3539
|
|
3540 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
|
|
3541 #~ msgstr "AKTIVERA DUBBEL STORLEK"
|
|
3542
|
|
3543 #~ msgid "/By extension"
|
|
3544 #~ msgstr "/Genom ändelse"
|
|
3545
|
|
3546 #~ msgid "/Playlist"
|
|
3547 #~ msgstr "/Spellista"
|
|
3548
|
|
3549 #~ msgid "/Close Window"
|
|
3550 #~ msgstr "/Stäng fönster"
|
|
3551
|
|
3552 #~ msgid "/Sort by Title"
|
|
3553 #~ msgstr "/Sortera genom titel"
|
|
3554
|
|
3555 #~ msgid "/Sort by Filename"
|
|
3556 #~ msgstr "/Sortera genom filnamn"
|
|
3557
|
|
3558 #~ msgid "/Sort by Date"
|
|
3559 #~ msgstr "/Sortera genom datum"
|
|
3560
|
|
3561 #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
|
|
3562 #~ msgstr "Kunde ej radera \"%s\": %s."
|
|
3563
|
|
3564 #~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
|
|
3565 #~ msgstr "%d av %d filer borttagna felfritt."
|
|
3566
|
|
3567 #~ msgid "XMMS: Files deleted"
|
|
3568 #~ msgstr "BMP: Filer raderade"
|
|
3569
|
|
3570 #~ msgid "Really delete %d files?"
|
|
3571 #~ msgstr "Radera %d filer?"
|
|
3572
|
|
3573 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
|
|
3574 #~ msgstr "Radera: \"%s\"?"
|
|
3575
|
|
3576 #, fuzzy
|
|
3577 #~ msgid "Play Files"
|
|
3578 #~ msgstr "bmp: Spela filer"
|
|
3579
|
|
3580 #~ msgid "Load"
|
|
3581 #~ msgstr "laddning"
|
|
3582
|
|
3583 #, fuzzy
|
|
3584 #~ msgid "Auto-load preset"
|
|
3585 #~ msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning"
|
|
3586
|
|
3587 #, fuzzy
|
|
3588 #~ msgid "Zero"
|
|
3589 #~ msgstr "Retro"
|
|
3590
|
|
3591 #, fuzzy
|
|
3592 #~ msgid "From file"
|
|
3593 #~ msgstr "/Ladda/från fil"
|
|
3594
|
|
3595 #, fuzzy
|
|
3596 #~ msgid "From WinAMP EQF file"
|
|
3597 #~ msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil"
|
|
3598
|
|
3599 #, fuzzy
|
|
3600 #~ msgid "Import"
|
|
3601 #~ msgstr "/Importera"
|
|
3602
|
|
3603 #, fuzzy
|
|
3604 #~ msgid "WinAMP presets"
|
|
3605 #~ msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar"
|
|
3606
|
|
3607 #, fuzzy
|
|
3608 #~ msgid "To file"
|
|
3609 #~ msgstr "/Spara/till fil"
|
|
3610
|
|
3611 #, fuzzy
|
|
3612 #~ msgid "To WinAMP EQF file"
|
|
3613 #~ msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp"
|
|
3614
|
|
3615 #, fuzzy
|
|
3616 #~ msgid "Configure Equalizer"
|
|
3617 #~ msgstr "/Konfigurera equalizer"
|
|
3618
|
|
3619 #, fuzzy
|
|
3620 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
|
|
3621 #~ msgstr "Jämn titelrullning"
|
|
3622
|
|
3623 #, fuzzy
|
|
3624 #~ msgid "Directory"
|
|
3625 #~ msgstr "Enh_et:"
|
|
3626
|
|
3627 #, fuzzy
|
|
3628 #~ msgid "Directory browser"
|
|
3629 #~ msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:"
|
|
3630
|
|
3631 #, fuzzy
|
|
3632 #~ msgid "Unplayable files - BMP"
|
|
3633 #~ msgstr "bmp: Ospelbara filer"
|
|
3634
|
|
3635 #~ msgid ""
|
|
3636 #~ "The following files could not be played. They are either not accessible "
|
|
3637 #~ "or require a dedicated input plugin."
|
|
3638 #~ msgstr ""
|
|
3639 #~ "Följande filer kunde inte spelas upp. De var antingen otillgängliga eller "
|
|
3640 #~ "kräver en särskild insticksmodul."
|
|
3641
|
|
3642 #, fuzzy
|
|
3643 #~ msgid "/Add/Directories..."
|
|
3644 #~ msgstr "/Lägg till mappar..."
|
|
3645
|
|
3646 #, fuzzy
|
|
3647 #~ msgid "Add Directories... "
|
|
3648 #~ msgstr "/Lägg till mappar..."
|
|
3649
|
|
3650 #, fuzzy
|
|
3651 #~ msgid "Look into sub_folders"
|
|
3652 #~ msgstr "Kolla i underkataloger"
|
|
3653
|
|
3654 #, fuzzy
|
|
3655 #~ msgid "<b>_Filter:</b>"
|
|
3656 #~ msgstr "_Filter:"
|
|
3657
|
|
3658 #, fuzzy
|
|
3659 #~ msgid "<b>Other options</b>"
|
|
3660 #~ msgstr "_Filter:"
|
|
3661
|
|
3662 #, fuzzy
|
|
3663 #~ msgid "Update playlist"
|
|
3664 #~ msgstr "Spara spellista"
|
|
3665
|
|
3666 #~ msgid "Delete"
|
|
3667 #~ msgstr "Radera"
|
|
3668
|
|
3669 #~ msgid "Close"
|
|
3670 #~ msgstr "Stäng"
|
|
3671
|
|
3672 #, fuzzy
|
|
3673 #~ msgid "BMP Equalizer Preferences"
|
|
3674 #~ msgstr "BMP Equalizer"
|
|
3675
|
|
3676 #~ msgid ""
|
|
3677 #~ "If \"Auto\" is enabled on the equalizer, xmms will try to load equalizer "
|
|
3678 #~ "presets like this:\n"
|
|
3679 #~ "1: Look for a preset file in the directory of the file we are about to "
|
|
3680 #~ "play.\n"
|
|
3681 #~ "2: Look for a directory preset file in the same directory.\n"
|
|
3682 #~ "3: Look for a preset saved with the \"auto-load\" feature\n"
|
|
3683 #~ "4: Finally, try to load the \"default\" preset"
|
|
3684 #~ msgstr ""
|
|
3685 #~ "Om \"Auto\" är aktiverat i equalizern, så kommer BMP att försöka ladda "
|
|
3686 #~ "equalizerinställningarna så här:\n"
|
|
3687 #~ "1: Söka efter en inställningsfil i mappen för filen vi pratar om.\n"
|
|
3688 #~ " 2: Söka efter en katalogförinställningsfil i samma katalog.\n"
|
|
3689 #~ "3: Söka efter en förinställning m.h.a. \"auto-laddaren\".\n"
|
|
3690 #~ "4: Och slutligen, försöka ladda urpsrungsinställningen."
|
|
3691
|
|
3692 #, fuzzy
|
|
3693 #~ msgid "/Jump to Track"
|
|
3694 #~ msgstr "bmp: Hoppa till spår"
|
|
3695
|
|
3696 #~ msgid "/Save as..."
|
|
3697 #~ msgstr "/Spara som..."
|
|
3698
|
|
3699 #, fuzzy
|
|
3700 #~ msgid "A_dd all"
|
|
3701 #~ msgstr "Lägg till alla"
|
|
3702
|
|
3703 #~ msgid "Play"
|
|
3704 #~ msgstr "Spela"
|
|
3705
|
|
3706 #, fuzzy
|
|
3707 #~ msgid "<b>_Playlist font:</b>"
|
|
3708 #~ msgstr "Police de la liste d'écoute:"
|
|
3709
|
|
3710 #, fuzzy
|
|
3711 #~ msgid "<b>_Main window font:</b>"
|
|
3712 #~ msgstr "Police de la fenêtre principale:"
|
|
3713
|
|
3714 #~ msgid "User defined:"
|
|
3715 #~ msgstr "Användarbestämd:"
|
|
3716
|
|
3717 #~ msgid "Mixer device"
|
|
3718 #~ msgstr "Mixerenhet"
|
|
3719
|
|
3720 #, fuzzy
|
|
3721 #~ msgid "Settings"
|
|
3722 #~ msgstr "Mixerinställningar:"
|
|
3723
|
|
3724 #, fuzzy
|
|
3725 #~ msgid "BMP: Add Directories... "
|
|
3726 #~ msgstr "/Lägg till mappar..."
|
|
3727
|
|
3728 #~ msgid "Import equalizer presets"
|
|
3729 #~ msgstr "Importera inställningar för equalizern"
|
|
3730
|
|
3731 #~ msgid "Version: %s"
|
|
3732 #~ msgstr "Version: %s"
|
|
3733
|
|
3734 #~ msgid "/Skin Browser"
|
|
3735 #~ msgstr "/Bläddra bland teman"
|
|
3736
|
|
3737 #~ msgid "Plugin Name"
|
|
3738 #~ msgstr "Insticksmodulsnamn"
|
|
3739
|
|
3740 #~ msgid "Enable plugin"
|
|
3741 #~ msgstr "Aktivera insticksmodul"
|
|
3742
|
|
3743 #~ msgid "Output Plugin"
|
|
3744 #~ msgstr "Uppspelningsinsticksmoduler"
|
|
3745
|
|
3746 #~ msgid "Effects Plugins"
|
|
3747 #~ msgstr "Effektinsticksmoduler"
|
|
3748
|
|
3749 #~ msgid "Configure"
|
|
3750 #~ msgstr "Konfigurera"
|
|
3751
|
|
3752 #~ msgid "About"
|
|
3753 #~ msgstr "Om"
|
|
3754
|
|
3755 #~ msgid "General Plugins"
|
|
3756 #~ msgstr "Generella insticksmoduler"
|
|
3757
|
|
3758 #~ msgid "Visualization Plugins"
|
|
3759 #~ msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler"
|
|
3760
|
|
3761 #, fuzzy
|
|
3762 #~ msgid "Read song information only when starting to play"
|
|
3763 #~ msgstr "Läs sång titel och längd endast när sång börjar spelas"
|
|
3764
|
|
3765 #~ msgid "Demand"
|
|
3766 #~ msgstr "behov"
|
|
3767
|
|
3768 #, fuzzy
|
|
3769 #~ msgid "Read song information as soon as the song is loaded to the playlist"
|
|
3770 #~ msgstr "Läs sångtitel och längd så snart som sång laddes i spellistan"
|
|
3771
|
|
3772 #~ msgid "Warn about non-playable files"
|
|
3773 #~ msgstr "Varna om ej-spelbara filer"
|
|
3774
|
|
3775 #~ msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically"
|
|
3776 #~ msgstr "Sortera \"hoppa till fil\" alfabetiskt"
|
|
3777
|
|
3778 #~ msgid "Allow multiple instances"
|
|
3779 #~ msgstr "Tillåt flera instanser"
|
|
3780
|
|
3781 #, fuzzy
|
|
3782 #~ msgid "Show window decorations"
|
|
3783 #~ msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer"
|
|
3784
|
|
3785 #~ msgid "Always show clutterbar"
|
|
3786 #~ msgstr "Använd alltid snabbtillgänglighetsbård"
|
|
3787
|
|
3788 #, fuzzy
|
|
3789 #~ msgid ""
|
|
3790 #~ "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main "
|
|
3791 #~ "window"
|
|
3792 #~ msgstr ""
|
|
3793 #~ "\"Snabbtillgänglighetsbården\" är raden med knappar på vänster sida om "
|
|
3794 #~ "huvudfönstret"
|
|
3795
|
|
3796 #~ msgid "Save window positions"
|
|
3797 #~ msgstr "Spara fönstrerpositioner"
|
|
3798
|
|
3799 #~ msgid "Dim titlebar when inactive"
|
|
3800 #~ msgstr "Dimma titelraden vid inaktivtet"
|
|
3801
|
|
3802 #~ msgid "Equalizer doublesize linked"
|
|
3803 #~ msgstr "Equalizer dubbel storlek länkad"
|
|
3804
|
|
3805 #~ msgid "Use '\\' as a directory delimiter"
|
|
3806 #~ msgstr "Använd '\\' som mappavgränsare"
|
|
3807
|
|
3808 #~ msgid "pixels"
|
|
3809 #~ msgstr "pixlar"
|
|
3810
|
|
3811 #, fuzzy
|
|
3812 #~ msgid "%"
|
|
3813 #~ msgstr "%d"
|
|
3814
|
|
3815 #~ msgid "Audio I/O Plugins"
|
|
3816 #~ msgstr "Ljud I/O-insticksmoduler"
|
|
3817
|
|
3818 #~ msgid "Fonts"
|
|
3819 #~ msgstr "Typsnitt"
|
|
3820
|
|
3821 #~ msgid "BMP Skin Browser"
|
|
3822 #~ msgstr "BMP Tema bläddrare"
|
|
3823
|
|
3824 #~ msgid "Select random skin on play"
|
|
3825 #~ msgstr "Välj slumpmässigt tema vid uppspelning"
|
|
3826
|
|
3827 #~ msgid "/E_xpand"
|
|
3828 #~ msgstr "U_tvidga"
|
|
3829
|
|
3830 #~ msgid "/_Collapse"
|
|
3831 #~ msgstr "/_Stäng"
|
|
3832
|
|
3833 #~ msgid "/Rename"
|
|
3834 #~ msgstr "/Byt namn"
|
|
3835
|
|
3836 #~ msgid "/Collapse Tree"
|
|
3837 #~ msgstr "/Dra ihop träd"
|
|
3838
|
|
3839 #~ msgid "/New Playlist"
|
|
3840 #~ msgstr "/Ny spellista"
|
|
3841
|
|
3842 #~ msgid "Searching folders..."
|
|
3843 #~ msgstr "Söker i kataloger..."
|
|
3844
|
|
3845 #~ msgid "bmp: Add Files..."
|
|
3846 #~ msgstr "bmp: Lägg till filer..."
|
|
3847
|
|
3848 #~ msgid "bmp: Configure Equalizer"
|
|
3849 #~ msgstr "bmp: Konfigurera equalizer"
|
|
3850
|
|
3851 #~ msgid "bmp: Jump to time"
|
|
3852 #~ msgstr "bmp: Hoppa till tiden"
|
|
3853
|
|
3854 #~ msgid "Cannot play CD"
|
|
3855 #~ msgstr "Kan ej spela CD"
|
|
3856
|
|
3857 #~ msgid ""
|
|
3858 #~ "The inserted CD is not an Audio CD.\n"
|
|
3859 #~ "Unable to start playback."
|
|
3860 #~ msgstr ""
|
|
3861 #~ "Den insatta CD:n är inte en ljud-CD.\n"
|
|
3862 #~ "Kan ej starta uppspelning."
|
|
3863
|
|
3864 #~ msgid "Warning"
|
|
3865 #~ msgstr "Varning"
|
|
3866
|
|
3867 #~ msgid ""
|
|
3868 #~ "Realtime priority is a way for BMP to get a higher\n"
|
|
3869 #~ "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n"
|
|
3870 #~ "\n"
|
|
3871 #~ "This requires that BMP is run with root privileges and\n"
|
|
3872 #~ "may, although it's very unusal, lock up your computer.\n"
|
|
3873 #~ "Running BMP with root privilegies might also have\n"
|
|
3874 #~ "security implications.\n"
|
|
3875 #~ "\n"
|
|
3876 #~ "Using this feature is not encouraged.\n"
|
|
3877 #~ "To activate this you need to restart BMP."
|
|
3878 #~ msgstr ""
|
|
3879 #~ "Att sätta prioriteringen till omedelbar är ett sätt för BMP\n"
|
|
3880 #~ "att få högre prioritet om CPU-tiden. Det här kan leda till\n"
|
|
3881 #~ "färre hack.\n"
|
|
3882 #~ "\n"
|
|
3883 #~ "Detta kräver att BMP körs med root-privilegier och\n"
|
|
3884 #~ "kan, om än väldigt ovanligt, låsa din dator.\n"
|
|
3885 #~ "Att köra BMP med root-privilegier kan också ha\n"
|
|
3886 #~ "säkerhetsimplikationer.\n"
|
|
3887 #~ "\n"
|
|
3888 #~ "Användning av detta är inte att rekommendera.\n"
|
|
3889 #~ "För att aktivera den här finessen måste du starta om BMP."
|
|
3890
|
|
3891 #~ msgid "Transparent playlist window"
|
|
3892 #~ msgstr "Genomskinligt spellistsfönster"
|
|
3893
|
|
3894 #~ msgid "Use realtime priority when available"
|
|
3895 #~ msgstr "Använd omedelbar prioritet om tillgängligt"
|
|
3896
|
|
3897 #~ msgid "Run BMP with higher priority (not recomended)"
|
|
3898 #~ msgstr "Kör BMP med högre prioritet (ej rekommenderat)"
|
|
3899
|
|
3900 #~ msgid "Snap windows at"
|
|
3901 #~ msgstr "Fäst fönstren vid"
|
|
3902
|
|
3903 #~ msgid "bmp: Preferences and Settings"
|
|
3904 #~ msgstr "bmp: Preferenser och inställningar"
|
|
3905
|
|
3906 #~ msgid "(none)"
|
|
3907 #~ msgstr "(ingen)"
|
|
3908
|
|
3909 #~ msgid "bmp: Add Url..."
|
|
3910 #~ msgstr "bmp: Lägg till URL..."
|
|
3911
|
|
3912 #~ msgid "bmp: Load files"
|
|
3913 #~ msgstr "bmp: Ladda filer"
|
|
3914
|
|
3915 #~ msgid "bmp"
|
|
3916 #~ msgstr "bmp"
|
|
3917
|
|
3918 #~ msgid "Unable to write playlist!"
|
|
3919 #~ msgstr "Kunde ej skriva spellista!"
|
|
3920
|
|
3921 #~ msgid "bmp: Error: File exists!"
|
|
3922 #~ msgstr "bmp: Fel: Filen finns redan!"
|
|
3923
|
|
3924 #~ msgid "Overwrite"
|
|
3925 #~ msgstr "Skriv över"
|
|
3926
|
|
3927 #~ msgid "Unknown filetype for %s"
|
|
3928 #~ msgstr "%s är av okänd filtyp"
|
|
3929
|
|
3930 #~ msgid "Save options"
|
|
3931 #~ msgstr "Spara val"
|
|
3932
|
|
3933 #~ msgid "Determine file type:"
|
|
3934 #~ msgstr "Bestäm filtyp:"
|
|
3935
|
|
3936 #~ msgid "bmp: Error: Delete files?"
|
|
3937 #~ msgstr "bmp: Fel: Radera filer?"
|