0
|
1 # Greek language translation for beep-media-player
|
|
2 # Copyright (C) 2003 Kouzinopoulos Haris (ironhell3) <haris@mpa.gr>
|
|
3 # ironhell3 <haris@mpa.gr>, 2004.
|
|
4 # Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7.1\n"
|
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
|
|
11 "PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:19+0200\n"
|
|
12 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
|
|
13 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr> \n"
|
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17 "NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n"
|
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
|
19
|
|
20 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
|
|
21 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
22 msgstr "Πρόσθετο CD Ήχου"
|
|
23
|
|
24 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
|
|
25 #, c-format
|
|
26 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
27 msgstr "Κομμάτι CD Ήχου%02u"
|
|
28
|
|
29 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
|
|
30 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
|
|
31 msgid "(unknown)"
|
|
32 msgstr "(άγνωστο)"
|
|
33
|
|
34 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
|
|
35 #: Input/cdaudio/configure.c:541
|
|
36 #, c-format
|
|
37 msgid "Drive %d"
|
|
38 msgstr "Συσκευή %d"
|
|
39
|
|
40 #: Input/cdaudio/configure.c:259
|
|
41 #, c-format
|
|
42 msgid ""
|
|
43 "Failed to open device %s\n"
|
|
44 "Error: %s\n"
|
|
45 "\n"
|
|
46 msgstr ""
|
|
47 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής %s\n"
|
|
48 "Σφάλμα: %s\n"
|
|
49 "\n"
|
|
50
|
|
51 #: Input/cdaudio/configure.c:266
|
|
52 msgid ""
|
|
53 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
54 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
55 "\n"
|
|
56 msgstr ""
|
|
57 "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του πίνακα περιεχομένων\n"
|
|
58 "Πιθανώς δεν υπάρχει δίσκος στη συσκευή;\n"
|
|
59 "\n"
|
|
60
|
|
61 #: Input/cdaudio/configure.c:270
|
|
62 #, c-format
|
|
63 msgid ""
|
|
64 "Device %s OK.\n"
|
|
65 "Disc has %d tracks"
|
|
66 msgstr ""
|
|
67 "Συσκευή %s OK.\n"
|
|
68 "Ο δίσκος έχει %d κομμάτια"
|
|
69
|
|
70 #: Input/cdaudio/configure.c:279
|
|
71 #, c-format
|
|
72 msgid " (%d data tracks)"
|
|
73 msgstr " (%d κομμάτια δεδομένων)"
|
|
74
|
|
75 #: Input/cdaudio/configure.c:280
|
|
76 #, c-format
|
|
77 msgid ""
|
|
78 "\n"
|
|
79 "Total length: %d:%d\n"
|
|
80 msgstr ""
|
|
81 "\n"
|
|
82 "Συνολική διάρκεια: %d:%d\n"
|
|
83
|
|
84 #: Input/cdaudio/configure.c:285
|
|
85 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
86 msgstr ""
|
|
87 "Η ψηφιακή εξαγωγή ήχου δεν δοκιμάστηκε καθώς ο δίσκος δεν έχει κομμάτια "
|
|
88 "ήχου\n"
|
|
89
|
|
90 #: Input/cdaudio/configure.c:302
|
|
91 msgid ""
|
|
92 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
93 "\n"
|
|
94 msgstr ""
|
|
95 "Δοκιμή ψηφιακής εξαγωγής ήχου: ΕΝΤΑΞΕΙ\n"
|
|
96 "\n"
|
|
97
|
|
98 #: Input/cdaudio/configure.c:306
|
|
99 #, c-format
|
|
100 msgid ""
|
|
101 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
102 "\n"
|
|
103 msgstr ""
|
|
104 "Δοκιμή ψηφιακής εξαγωγής ήχου απέτυχε: %s\n"
|
|
105 "\n"
|
|
106
|
|
107 #: Input/cdaudio/configure.c:316
|
|
108 #, c-format
|
|
109 msgid ""
|
|
110 "Failed to check directory %s\n"
|
|
111 "Error: %s"
|
|
112 msgstr ""
|
|
113 "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος του καταλόγου %s\n"
|
|
114 "Σφάλμα: %s"
|
|
115
|
|
116 #: Input/cdaudio/configure.c:322
|
|
117 #, c-format
|
|
118 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
119 msgstr "Σφάλμα: Το %s υπάρχει αλλά δεν είναι κατάλογος"
|
|
120
|
|
121 #: Input/cdaudio/configure.c:325
|
|
122 #, c-format
|
|
123 msgid "Directory %s OK."
|
|
124 msgstr "Κατάλογος %s OK."
|
|
125
|
|
126 #: Input/cdaudio/configure.c:369
|
|
127 msgid "Device:"
|
|
128 msgstr "Συσκευή:"
|
|
129
|
|
130 #: Input/cdaudio/configure.c:377
|
|
131 msgid "_Device:"
|
|
132 msgstr "_Συσκευή:"
|
|
133
|
|
134 #: Input/cdaudio/configure.c:387
|
|
135 msgid "Dir_ectory:"
|
|
136 msgstr "Κατ_άλογος:"
|
|
137
|
|
138 #: Input/cdaudio/configure.c:399
|
|
139 msgid "Play mode:"
|
|
140 msgstr "Μέθοδος αναπαραγωγής:"
|
|
141
|
|
142 #: Input/cdaudio/configure.c:405
|
|
143 msgid "Analog"
|
|
144 msgstr "Αναλογικός"
|
|
145
|
|
146 #: Input/cdaudio/configure.c:413
|
|
147 msgid "Digital audio extraction"
|
|
148 msgstr "Ψηφιακή αναπαραγωγή ήχου"
|
|
149
|
|
150 #: Input/cdaudio/configure.c:423
|
|
151 msgid "Volume control:"
|
|
152 msgstr "Έλεγχος έντασης:"
|
|
153
|
|
154 #: Input/cdaudio/configure.c:429
|
|
155 msgid "No mixer"
|
|
156 msgstr "Δεν υπάρχει Mίκτης"
|
|
157
|
|
158 #: Input/cdaudio/configure.c:435
|
|
159 msgid "CDROM drive"
|
|
160 msgstr "Συσκευή CDROM"
|
|
161
|
|
162 #: Input/cdaudio/configure.c:441
|
|
163 msgid "OSS mixer"
|
|
164 msgstr "Mίκτης OSS"
|
|
165
|
|
166 #: Input/cdaudio/configure.c:464
|
|
167 msgid "Check drive..."
|
|
168 msgstr "Έλεγχος συσκευής..."
|
|
169
|
|
170 #: Input/cdaudio/configure.c:470
|
|
171 msgid "Remove drive"
|
|
172 msgstr "Απομάκρυνση συσκευής"
|
|
173
|
|
174 #: Input/cdaudio/configure.c:515
|
|
175 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
176 msgstr "Παραμετροποίηση Αναπαραγωγέα CD Ήχου"
|
|
177
|
|
178 #: Input/cdaudio/configure.c:553
|
|
179 msgid "Add drive"
|
|
180 msgstr "Προσθήκη συσκευής"
|
|
181
|
|
182 #: Input/cdaudio/configure.c:561
|
|
183 msgid "Device"
|
|
184 msgstr "Συσκευή"
|
|
185
|
|
186 #: Input/cdaudio/configure.c:571
|
|
187 msgid "CDDB:"
|
|
188 msgstr "CDDB:"
|
|
189
|
|
190 #: Input/cdaudio/configure.c:582
|
|
191 msgid "Use CDDB"
|
|
192 msgstr "Χρήση CDDB"
|
|
193
|
|
194 #: Input/cdaudio/configure.c:586
|
|
195 msgid "Get server list"
|
|
196 msgstr "Ανάκτηση λίστας διακομιστών"
|
|
197
|
|
198 #: Input/cdaudio/configure.c:589
|
|
199 msgid "Show network window"
|
|
200 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου δικτύου"
|
|
201
|
|
202 #: Input/cdaudio/configure.c:599
|
|
203 msgid "CDDB server:"
|
|
204 msgstr "Διακομιστής CDDB:"
|
|
205
|
|
206 #: Input/cdaudio/configure.c:614
|
|
207 msgid "CD Index:"
|
|
208 msgstr "CD Index:"
|
|
209
|
|
210 #: Input/cdaudio/configure.c:621
|
|
211 msgid "Use CD Index"
|
|
212 msgstr "Χρήση CD Index"
|
|
213
|
|
214 #: Input/cdaudio/configure.c:630
|
|
215 msgid "CD Index server:"
|
|
216 msgstr "Διακομιστής CD Index"
|
|
217
|
|
218 #: Input/cdaudio/configure.c:645
|
|
219 msgid "Track names:"
|
|
220 msgstr "Ονόματα αρχείων:"
|
|
221
|
|
222 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
|
|
223 #: Input/vorbis/configure.c:472
|
|
224 msgid "Override generic titles"
|
|
225 msgstr "Παράκαμψη γενικών τίτλων"
|
|
226
|
|
227 #: Input/cdaudio/configure.c:668
|
|
228 msgid "Name format:"
|
|
229 msgstr "Μορφή Ονόματος Αρχείου:"
|
|
230
|
|
231 #: Input/cdaudio/configure.c:680
|
|
232 msgid "CD Info"
|
|
233 msgstr "Πληροφορίες CD"
|
|
234
|
|
235 #: Input/mpg123/configure.c:260
|
|
236 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
|
|
237 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκευτούν τα MPEG streams:"
|
|
238
|
|
239 #: Input/mpg123/configure.c:344
|
|
240 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
241 msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου"
|
|
242
|
|
243 #: Input/mpg123/configure.c:361
|
|
244 msgid "Resolution:"
|
|
245 msgstr "Ανάλυση:"
|
|
246
|
|
247 #: Input/mpg123/configure.c:369
|
|
248 msgid "16 bit"
|
|
249 msgstr "16 bit"
|
|
250
|
|
251 #: Input/mpg123/configure.c:378
|
|
252 msgid "8 bit"
|
|
253 msgstr "8 bit"
|
|
254
|
|
255 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
|
|
256 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
|
|
257 msgid "Channels:"
|
|
258 msgstr "Κανάλια:"
|
|
259
|
|
260 #: Input/mpg123/configure.c:393
|
|
261 msgid "Stereo (if available)"
|
|
262 msgstr "Stereo (αν είναι διαθέσιμο)"
|
|
263
|
|
264 #: Input/mpg123/configure.c:404
|
|
265 msgid "Mono"
|
|
266 msgstr "Mono"
|
|
267
|
|
268 #: Input/mpg123/configure.c:411
|
|
269 #, fuzzy
|
|
270 msgid "Down sample:"
|
|
271 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
|
|
272
|
|
273 #: Input/mpg123/configure.c:420
|
|
274 msgid "1:1 (44 kHz)"
|
|
275 msgstr "1:1 (44 kHz)"
|
|
276
|
|
277 #: Input/mpg123/configure.c:431
|
|
278 msgid "1:2 (22 kHz)"
|
|
279 msgstr "1:2 (22 kHz)"
|
|
280
|
|
281 #: Input/mpg123/configure.c:442
|
|
282 msgid "1:4 (11 kHz)"
|
|
283 msgstr "1:4 (11 kHz)"
|
|
284
|
|
285 #: Input/mpg123/configure.c:455
|
|
286 msgid "Decoder:"
|
|
287 msgstr "Αποκωδικοποιητής:"
|
|
288
|
|
289 #: Input/mpg123/configure.c:464
|
|
290 msgid "Automatic detection"
|
|
291 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
|
|
292
|
|
293 #: Input/mpg123/configure.c:472
|
|
294 msgid "3DNow! optimized decoder"
|
|
295 msgstr ""
|
|
296
|
|
297 #: Input/mpg123/configure.c:480
|
|
298 msgid "MMX optimized decoder"
|
|
299 msgstr ""
|
|
300
|
|
301 #: Input/mpg123/configure.c:487
|
|
302 msgid "FPU decoder"
|
|
303 msgstr ""
|
|
304
|
|
305 #: Input/mpg123/configure.c:513
|
|
306 msgid "Options"
|
|
307 msgstr "Επιλογές"
|
|
308
|
|
309 #: Input/mpg123/configure.c:520
|
|
310 msgid "Content"
|
|
311 msgstr "Περιεχόμενο"
|
|
312
|
|
313 #: Input/mpg123/configure.c:526
|
|
314 msgid "Extension"
|
|
315 msgstr "Επέκταση"
|
|
316
|
|
317 #: Input/mpg123/configure.c:532
|
|
318 msgid "Extension and content"
|
|
319 msgstr "Επέκταση και περιεχόμενο"
|
|
320
|
|
321 #: Input/mpg123/configure.c:556
|
|
322 msgid "Decoder"
|
|
323 msgstr "Αποκωδικοποιητής"
|
|
324
|
|
325 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
|
|
326 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
|
|
327 msgid "Buffering:"
|
|
328 msgstr ""
|
|
329
|
|
330 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
|
|
331 msgid "Buffer size (kb):"
|
|
332 msgstr "Μέγεθος buffer (kb):"
|
|
333
|
|
334 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
|
|
335 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
|
|
336 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
337 msgstr ""
|
|
338
|
|
339 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
|
|
340 msgid "Proxy:"
|
|
341 msgstr "Διακομιστής:"
|
|
342
|
|
343 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
|
|
344 msgid "Use proxy"
|
|
345 msgstr "Χρήση διακομιστή"
|
|
346
|
|
347 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
|
|
348 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
|
|
349 msgid "Host:"
|
|
350 msgstr "Διακομιστής:"
|
|
351
|
|
352 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
|
|
353 #: Output/esd/configure.c:153
|
|
354 msgid "Port:"
|
|
355 msgstr "Port:"
|
|
356
|
|
357 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
|
|
358 msgid "Use authentication"
|
|
359 msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
|
|
360
|
|
361 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
|
|
362 msgid "Username:"
|
|
363 msgstr "Όνομα χρήστη:"
|
|
364
|
|
365 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
|
|
366 msgid "Password:"
|
|
367 msgstr "Κωδικός:"
|
|
368
|
|
369 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
|
|
370 msgid "Save stream to disk:"
|
|
371 msgstr "Αποθήκευση του stream στο δίσκο:"
|
|
372
|
|
373 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
|
|
374 msgid "Save stream to disk"
|
|
375 msgstr "Αποθήκευση του stream στο δίσκο"
|
|
376
|
|
377 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
|
|
378 msgid "Path:"
|
|
379 msgstr "Διαδρομή:"
|
|
380
|
|
381 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
|
|
382 msgid "Browse"
|
|
383 msgstr "Περιήγηση"
|
|
384
|
|
385 #: Input/mpg123/configure.c:734
|
|
386 msgid "SHOUT/Icecast:"
|
|
387 msgstr "SHOUT/Icecast:"
|
|
388
|
|
389 #: Input/mpg123/configure.c:748
|
|
390 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
|
|
391 msgstr ""
|
|
392
|
|
393 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
|
|
394 #, fuzzy
|
|
395 msgid "Streaming"
|
|
396 msgstr "(Streaming)"
|
|
397
|
|
398 #: Input/mpg123/configure.c:757
|
|
399 msgid "ID3 Tags:"
|
|
400 msgstr "ID3 Tags:"
|
|
401
|
|
402 #: Input/mpg123/configure.c:765
|
|
403 msgid "Disable ID3V2 tags"
|
|
404 msgstr "Απενεργοποίηση ετικεττών ID3V2"
|
|
405
|
|
406 #: Input/mpg123/configure.c:774
|
|
407 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
|
|
408 msgstr "Μετατροπή μη-UTF8 ID3 ετικεττών σε UTF8"
|
|
409
|
|
410 #: Input/mpg123/configure.c:787
|
|
411 msgid "ID3 encoding:"
|
|
412 msgstr "Κωδικοποίηση ID3:"
|
|
413
|
|
414 #: Input/mpg123/configure.c:812
|
|
415 msgid "ID3 format:"
|
|
416 msgstr "Μορφή ID3:"
|
|
417
|
|
418 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
|
|
419 #: audacious/prefswin.c:95
|
|
420 msgid "Title"
|
|
421 msgstr "Τίτλος"
|
|
422
|
|
423 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
|
|
424 #, c-format
|
|
425 msgid ""
|
|
426 "%s\n"
|
|
427 "Unable to write to file: %s"
|
|
428 msgstr ""
|
|
429 "%s\n"
|
|
430 "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο: %s"
|
|
431
|
|
432 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
|
|
433 msgid "Couldn't write tag!"
|
|
434 msgstr "Αδυναμία εγγραφής ετικέττας!"
|
|
435
|
|
436 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
|
|
437 #, c-format
|
|
438 msgid ""
|
|
439 "%s\n"
|
|
440 "Unable to open file: %s"
|
|
441 msgstr ""
|
|
442 "%s\n"
|
|
443 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s"
|
|
444
|
|
445 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
446 msgid "File Info"
|
|
447 msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
|
|
448
|
|
449 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
450 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
|
|
451 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
|
|
452 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
|
|
453 #: Output/alsa/about.c:53
|
|
454 msgid "Ok"
|
|
455 msgstr "Εντάξει"
|
|
456
|
|
457 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
|
|
458 #, c-format
|
|
459 msgid ""
|
|
460 "%s\n"
|
|
461 "Unable to truncate file: %s"
|
|
462 msgstr ""
|
|
463 "%s\n"
|
|
464 "Αδυναμία περικοπής αρχείου: %s"
|
|
465
|
|
466 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
|
|
467 msgid "Couldn't remove tag!"
|
|
468 msgstr "Αδυναμία διαγραφής της ετικέττας!"
|
|
469
|
|
470 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
|
|
471 msgid "No tag to remove!"
|
|
472 msgstr "Δεν υπάρχει ετικέττα για να αφαιρεθεί!"
|
|
473
|
|
474 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
475 msgid "Stereo"
|
|
476 msgstr "Stereo"
|
|
477
|
|
478 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
479 msgid "Joint stereo"
|
|
480 msgstr "Joint stereo"
|
|
481
|
|
482 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
483 msgid "Dual channel"
|
|
484 msgstr "Διπλό κανάλι"
|
|
485
|
|
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
487 msgid "Single channel"
|
|
488 msgstr "Μονό κανάλι"
|
|
489
|
|
490 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
|
|
491 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
|
|
492 #, c-format
|
|
493 msgid "%d KBit/s"
|
|
494 msgstr "%d KBit/s"
|
|
495
|
|
496 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
|
|
497 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
|
|
498 #, c-format
|
|
499 msgid "%ld Hz"
|
|
500 msgstr "%ld Hz"
|
|
501
|
|
502 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
|
|
503 msgid "None"
|
|
504 msgstr "Κανένα"
|
|
505
|
|
506 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
|
|
507 msgid "50/15 ms"
|
|
508 msgstr "50/15 ms"
|
|
509
|
|
510 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
|
|
511 msgid "CCIT J.17"
|
|
512 msgstr "CCIT J.17"
|
|
513
|
|
514 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
|
|
515 msgid "No"
|
|
516 msgstr "Όχι"
|
|
517
|
|
518 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
|
|
519 msgid "Yes"
|
|
520 msgstr "Ναι"
|
|
521
|
|
522 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
|
|
523 msgid "Name:"
|
|
524 msgstr "Όνομα:"
|
|
525
|
|
526 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
|
|
527 msgid " MPEG Info "
|
|
528 msgstr " Πληροφορίες MPEG "
|
|
529
|
|
530 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
|
|
531 msgid "MPEG Level:"
|
|
532 msgstr "Τύπος MPEG:"
|
|
533
|
|
534 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
|
|
535 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
|
|
536 msgid "Bit rate:"
|
|
537 msgstr "Bit rate:"
|
|
538
|
|
539 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
|
|
540 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
|
|
541 msgid "Sample rate:"
|
|
542 msgstr "Sample rate:"
|
|
543
|
|
544 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
|
|
545 msgid "Frames:"
|
|
546 msgstr "Frames:"
|
|
547
|
|
548 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
|
|
549 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
|
|
550 msgid "File size:"
|
|
551 msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
|
|
552
|
|
553 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
|
|
554 msgid "Error Protection:"
|
|
555 msgstr "Προστασία Σφαλμάτων:"
|
|
556
|
|
557 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
|
|
558 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
|
|
559 msgid "Copyright:"
|
|
560 msgstr "Copyright:"
|
|
561
|
|
562 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
|
|
563 msgid "Original:"
|
|
564 msgstr "Αυθεντικό:"
|
|
565
|
|
566 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
|
|
567 msgid "Emphasis:"
|
|
568 msgstr "Έμφαση:"
|
|
569
|
|
570 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
|
|
571 msgid " ID3 Tag "
|
|
572 msgstr " Ετικέττα ID3"
|
|
573
|
|
574 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
|
|
575 msgid "Title:"
|
|
576 msgstr "Τίτλος:"
|
|
577
|
|
578 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
|
|
579 msgid "Artist:"
|
|
580 msgstr "Καλλιτέχνης:"
|
|
581
|
|
582 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
|
|
583 msgid "Album:"
|
|
584 msgstr "Album:"
|
|
585
|
|
586 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
|
|
587 msgid "Comment:"
|
|
588 msgstr "Σχόλιο:"
|
|
589
|
|
590 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
|
|
591 msgid "Year:"
|
|
592 msgstr "Έτος:"
|
|
593
|
|
594 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
|
|
595 msgid "Track number:"
|
|
596 msgstr "Αριθμός Κομματιού:"
|
|
597
|
|
598 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
|
|
599 msgid "Genre:"
|
|
600 msgstr "Είδος:"
|
|
601
|
|
602 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
|
|
603 msgid "Copy album tags"
|
|
604 msgstr "Αντιγραφή ετικετών άλμπουμ"
|
|
605
|
|
606 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
|
|
607 msgid "Paste album tags"
|
|
608 msgstr "Επικόλληση ετικετών άλμπουμ"
|
|
609
|
|
610 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
|
|
611 #: audacious/mainwin.c:780
|
|
612 #, c-format
|
|
613 msgid "%s - BMP"
|
|
614 msgstr "%s - BMP"
|
|
615
|
|
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
|
|
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
|
|
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
|
|
619 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
|
|
620 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
|
|
621 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
|
|
622 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
|
|
623 msgid "N/A"
|
|
624 msgstr "N/A"
|
|
625
|
|
626 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
|
|
627 #, c-format
|
|
628 msgid ""
|
|
629 "Variable,\n"
|
|
630 "avg. bitrate: %d KBit/s"
|
|
631 msgstr ""
|
|
632 "Μεταβλητό,\n"
|
|
633 "μέσο bitrate: %d KBit/s"
|
|
634
|
|
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
|
|
636 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
|
|
637 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
|
|
638 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
|
|
639 #, c-format
|
|
640 msgid "%s"
|
|
641 msgstr "%s"
|
|
642
|
|
643 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
|
|
644 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
|
|
645 #, c-format
|
|
646 msgid "%d"
|
|
647 msgstr "%d"
|
|
648
|
|
649 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
|
|
650 #, c-format
|
|
651 msgid "%lu Bytes"
|
|
652 msgstr "%lu Bytes"
|
|
653
|
|
654 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
|
|
655 msgid "Error"
|
|
656 msgstr "Σφάλμα"
|
|
657
|
|
658 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
|
|
659 #, c-format
|
|
660 msgid "LOOKING UP %s"
|
|
661 msgstr "ΕΥΡΕΣΗ %s"
|
|
662
|
|
663 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
|
|
664 #, c-format
|
|
665 msgid "Couldn't look up host %s"
|
|
666 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %s"
|
|
667
|
|
668 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
|
|
669 #, c-format
|
|
670 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
|
|
671 msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ %s:%d"
|
|
672
|
|
673 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
|
|
674 #: Input/vorbis/http.c:372
|
|
675 #, c-format
|
|
676 msgid "Couldn't connect to host %s"
|
|
677 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s"
|
|
678
|
|
679 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
|
|
680 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
|
|
681 msgstr "ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ: ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
|
|
682
|
|
683 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
|
|
684 #, c-format
|
|
685 msgid ""
|
|
686 "Couldn't connect to host %s\n"
|
|
687 "Server reported: %s"
|
|
688 msgstr ""
|
|
689 "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s\n"
|
|
690 "Ο διακομιστής ανέφερε: %s"
|
|
691
|
|
692 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
|
|
693 #, c-format
|
|
694 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
695 msgstr ""
|
|
696
|
|
697 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
698 msgid "Blues"
|
|
699 msgstr "Blues"
|
|
700
|
|
701 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
702 msgid "Classic Rock"
|
|
703 msgstr "Κλασικό Ροκ"
|
|
704
|
|
705 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
706 msgid "Country"
|
|
707 msgstr "Country"
|
|
708
|
|
709 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
710 msgid "Dance"
|
|
711 msgstr "Dance"
|
|
712
|
|
713 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
714 msgid "Disco"
|
|
715 msgstr "Disco"
|
|
716
|
|
717 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
718 msgid "Funk"
|
|
719 msgstr "Funk"
|
|
720
|
|
721 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
722 msgid "Grunge"
|
|
723 msgstr "Grunge"
|
|
724
|
|
725 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
726 msgid "Hip-Hop"
|
|
727 msgstr "Hip-Hop"
|
|
728
|
|
729 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
730 msgid "Jazz"
|
|
731 msgstr "Jazz"
|
|
732
|
|
733 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
734 msgid "Metal"
|
|
735 msgstr "Metal"
|
|
736
|
|
737 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
738 msgid "New Age"
|
|
739 msgstr "New Age"
|
|
740
|
|
741 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
742 msgid "Oldies"
|
|
743 msgstr "Oldies"
|
|
744
|
|
745 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
746 msgid "Other"
|
|
747 msgstr "Άλλο"
|
|
748
|
|
749 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
750 msgid "Pop"
|
|
751 msgstr "Pop"
|
|
752
|
|
753 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
754 msgid "R&B"
|
|
755 msgstr "R&B"
|
|
756
|
|
757 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
758 msgid "Rap"
|
|
759 msgstr "Rap"
|
|
760
|
|
761 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
762 msgid "Reggae"
|
|
763 msgstr "Reggae"
|
|
764
|
|
765 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
766 msgid "Rock"
|
|
767 msgstr "Ροκ"
|
|
768
|
|
769 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
770 msgid "Techno"
|
|
771 msgstr "Techno"
|
|
772
|
|
773 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
774 msgid "Industrial"
|
|
775 msgstr "Industrial"
|
|
776
|
|
777 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
778 msgid "Alternative"
|
|
779 msgstr "Εναλλακτική"
|
|
780
|
|
781 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
782 msgid "Ska"
|
|
783 msgstr "Ska"
|
|
784
|
|
785 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
786 msgid "Death Metal"
|
|
787 msgstr "Death Metal"
|
|
788
|
|
789 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
790 msgid "Pranks"
|
|
791 msgstr "Pranks"
|
|
792
|
|
793 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
794 msgid "Soundtrack"
|
|
795 msgstr "Soundtrack"
|
|
796
|
|
797 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
798 msgid "Euro-Techno"
|
|
799 msgstr "Euro-Techno"
|
|
800
|
|
801 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
802 msgid "Ambient"
|
|
803 msgstr "Ambient"
|
|
804
|
|
805 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
806 msgid "Trip-Hop"
|
|
807 msgstr "Trip-Hop"
|
|
808
|
|
809 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
810 msgid "Vocal"
|
|
811 msgstr "Vocal"
|
|
812
|
|
813 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
814 msgid "Jazz+Funk"
|
|
815 msgstr "Jazz+Funk"
|
|
816
|
|
817 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
818 msgid "Fusion"
|
|
819 msgstr "Fusion"
|
|
820
|
|
821 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
822 msgid "Trance"
|
|
823 msgstr "Trance"
|
|
824
|
|
825 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
826 msgid "Classical"
|
|
827 msgstr "Κλασική Μουσική"
|
|
828
|
|
829 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
830 msgid "Instrumental"
|
|
831 msgstr "Ορχηστρική"
|
|
832
|
|
833 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
834 msgid "Acid"
|
|
835 msgstr "Acid"
|
|
836
|
|
837 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
838 msgid "House"
|
|
839 msgstr "House"
|
|
840
|
|
841 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
842 msgid "Game"
|
|
843 msgstr "Game"
|
|
844
|
|
845 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
846 msgid "Sound Clip"
|
|
847 msgstr "Sound Clip"
|
|
848
|
|
849 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
850 msgid "Gospel"
|
|
851 msgstr "Gospel"
|
|
852
|
|
853 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
854 msgid "Noise"
|
|
855 msgstr "Bruit"
|
|
856
|
|
857 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
858 msgid "AlternRock"
|
|
859 msgstr "Εναλλακτικό Ροκ"
|
|
860
|
|
861 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
862 msgid "Bass"
|
|
863 msgstr "Bass"
|
|
864
|
|
865 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
866 msgid "Soul"
|
|
867 msgstr "Soul"
|
|
868
|
|
869 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
870 msgid "Punk"
|
|
871 msgstr "Punk"
|
|
872
|
|
873 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
874 msgid "Space"
|
|
875 msgstr "Space"
|
|
876
|
|
877 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
878 msgid "Meditative"
|
|
879 msgstr "Musique Méditative"
|
|
880
|
|
881 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
882 msgid "Instrumental Pop"
|
|
883 msgstr "Pop Instrumentale"
|
|
884
|
|
885 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
886 msgid "Instrumental Rock"
|
|
887 msgstr "Rock Instrumental"
|
|
888
|
|
889 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
890 msgid "Ethnic"
|
|
891 msgstr "Ethnic"
|
|
892
|
|
893 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
894 msgid "Gothic"
|
|
895 msgstr "Gothic"
|
|
896
|
|
897 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
898 msgid "Darkwave"
|
|
899 msgstr "Darkwave"
|
|
900
|
|
901 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
902 msgid "Techno-Industrial"
|
|
903 msgstr "Techno-Industrial"
|
|
904
|
|
905 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
906 msgid "Electronic"
|
|
907 msgstr "Ηλεκτρονική Μουσική"
|
|
908
|
|
909 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
910 msgid "Pop-Folk"
|
|
911 msgstr "Pop-Folk"
|
|
912
|
|
913 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
914 msgid "Eurodance"
|
|
915 msgstr "Eurodance"
|
|
916
|
|
917 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
918 msgid "Dream"
|
|
919 msgstr "Dream"
|
|
920
|
|
921 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
922 msgid "Southern Rock"
|
|
923 msgstr "Southern Rock"
|
|
924
|
|
925 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
926 msgid "Comedy"
|
|
927 msgstr "Comedy"
|
|
928
|
|
929 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
930 msgid "Cult"
|
|
931 msgstr "Cult"
|
|
932
|
|
933 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
934 msgid "Gangsta Rap"
|
|
935 msgstr "Gangsta Rap"
|
|
936
|
|
937 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
938 msgid "Top 40"
|
|
939 msgstr "Top 40"
|
|
940
|
|
941 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
942 msgid "Christian Rap"
|
|
943 msgstr "Christian Rap"
|
|
944
|
|
945 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
946 msgid "Pop/Funk"
|
|
947 msgstr "Pop/Funk"
|
|
948
|
|
949 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
950 msgid "Jungle"
|
|
951 msgstr "Jungle"
|
|
952
|
|
953 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
954 msgid "Native American"
|
|
955 msgstr "Native American"
|
|
956
|
|
957 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
958 msgid "Cabaret"
|
|
959 msgstr "Cabaret"
|
|
960
|
|
961 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
962 msgid "New Wave"
|
|
963 msgstr "New Wave"
|
|
964
|
|
965 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
966 msgid "Psychedelic"
|
|
967 msgstr "Psychedelic"
|
|
968
|
|
969 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
970 msgid "Rave"
|
|
971 msgstr "Rave"
|
|
972
|
|
973 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
974 msgid "Showtunes"
|
|
975 msgstr "Showtunes"
|
|
976
|
|
977 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
978 msgid "Trailer"
|
|
979 msgstr "Trailer"
|
|
980
|
|
981 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
982 msgid "Lo-Fi"
|
|
983 msgstr "Lo-Fi"
|
|
984
|
|
985 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
986 msgid "Tribal"
|
|
987 msgstr "Tribal"
|
|
988
|
|
989 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
990 msgid "Acid Punk"
|
|
991 msgstr "Acid Punk"
|
|
992
|
|
993 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
994 msgid "Acid Jazz"
|
|
995 msgstr "Acid Jazz"
|
|
996
|
|
997 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
998 msgid "Polka"
|
|
999 msgstr "Polka"
|
|
1000
|
|
1001 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1002 msgid "Retro"
|
|
1003 msgstr "Retro"
|
|
1004
|
|
1005 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1006 msgid "Musical"
|
|
1007 msgstr "Musical"
|
|
1008
|
|
1009 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1010 msgid "Rock & Roll"
|
|
1011 msgstr "Rock & Roll"
|
|
1012
|
|
1013 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1014 msgid "Hard Rock"
|
|
1015 msgstr "Hard Rock"
|
|
1016
|
|
1017 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1018 msgid "Folk"
|
|
1019 msgstr "Folk"
|
|
1020
|
|
1021 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1022 msgid "Folk/Rock"
|
|
1023 msgstr "Folk/Rock"
|
|
1024
|
|
1025 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1026 msgid "National Folk"
|
|
1027 msgstr "National Folk"
|
|
1028
|
|
1029 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1030 msgid "Swing"
|
|
1031 msgstr "Swing"
|
|
1032
|
|
1033 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1034 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1035 msgstr "Fast-Fusion"
|
|
1036
|
|
1037 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1038 msgid "Bebob"
|
|
1039 msgstr "Bebob"
|
|
1040
|
|
1041 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1042 msgid "Latin"
|
|
1043 msgstr "Latin"
|
|
1044
|
|
1045 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1046 msgid "Revival"
|
|
1047 msgstr "Revival"
|
|
1048
|
|
1049 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1050 msgid "Celtic"
|
|
1051 msgstr "Celte"
|
|
1052
|
|
1053 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1054 msgid "Bluegrass"
|
|
1055 msgstr "Bluegrass"
|
|
1056
|
|
1057 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1058 msgid "Avantgarde"
|
|
1059 msgstr "Avantgarde"
|
|
1060
|
|
1061 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1062 msgid "Gothic Rock"
|
|
1063 msgstr "Gothic Rock"
|
|
1064
|
|
1065 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1066 msgid "Progressive Rock"
|
|
1067 msgstr "Progressive Rock"
|
|
1068
|
|
1069 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1070 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1071 msgstr "Psychedelic Rock"
|
|
1072
|
|
1073 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1074 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1075 msgstr "Symphonic Rock"
|
|
1076
|
|
1077 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1078 msgid "Slow Rock"
|
|
1079 msgstr "Slow Rock"
|
|
1080
|
|
1081 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1082 msgid "Big Band"
|
|
1083 msgstr "Big Band"
|
|
1084
|
|
1085 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1086 msgid "Chorus"
|
|
1087 msgstr "Chorus"
|
|
1088
|
|
1089 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1090 msgid "Easy Listening"
|
|
1091 msgstr "Easy Listening"
|
|
1092
|
|
1093 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1094 msgid "Acoustic"
|
|
1095 msgstr "Acoustic"
|
|
1096
|
|
1097 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1098 msgid "Humour"
|
|
1099 msgstr "Humour"
|
|
1100
|
|
1101 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1102 msgid "Speech"
|
|
1103 msgstr "Discours"
|
|
1104
|
|
1105 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1106 msgid "Chanson"
|
|
1107 msgstr "Chanson"
|
|
1108
|
|
1109 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1110 msgid "Opera"
|
|
1111 msgstr "Opera"
|
|
1112
|
|
1113 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1114 msgid "Chamber Music"
|
|
1115 msgstr "Chamber Music"
|
|
1116
|
|
1117 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1118 msgid "Sonata"
|
|
1119 msgstr "Sonata"
|
|
1120
|
|
1121 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1122 msgid "Symphony"
|
|
1123 msgstr "Symphony"
|
|
1124
|
|
1125 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1126 msgid "Booty Bass"
|
|
1127 msgstr "Booty Bass"
|
|
1128
|
|
1129 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1130 msgid "Primus"
|
|
1131 msgstr "Primus"
|
|
1132
|
|
1133 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1134 msgid "Porn Groove"
|
|
1135 msgstr "Porn Groove"
|
|
1136
|
|
1137 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1138 msgid "Satire"
|
|
1139 msgstr "Satire"
|
|
1140
|
|
1141 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1142 msgid "Slow Jam"
|
|
1143 msgstr "Slow Jam"
|
|
1144
|
|
1145 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1146 msgid "Club"
|
|
1147 msgstr "Club"
|
|
1148
|
|
1149 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1150 msgid "Tango"
|
|
1151 msgstr "Tango"
|
|
1152
|
|
1153 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1154 msgid "Samba"
|
|
1155 msgstr "Samba"
|
|
1156
|
|
1157 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1158 msgid "Folklore"
|
|
1159 msgstr "Folklore"
|
|
1160
|
|
1161 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1162 msgid "Ballad"
|
|
1163 msgstr "Ballad"
|
|
1164
|
|
1165 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1166 msgid "Power Ballad"
|
|
1167 msgstr "Power Ballad"
|
|
1168
|
|
1169 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1170 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1171 msgstr "Rythmic Soul"
|
|
1172
|
|
1173 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1174 msgid "Freestyle"
|
|
1175 msgstr "Freestyle"
|
|
1176
|
|
1177 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1178 msgid "Duet"
|
|
1179 msgstr "Duo"
|
|
1180
|
|
1181 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1182 msgid "Punk Rock"
|
|
1183 msgstr "Punk Rock"
|
|
1184
|
|
1185 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1186 msgid "Drum Solo"
|
|
1187 msgstr "Drum Solo"
|
|
1188
|
|
1189 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1190 msgid "A Cappella"
|
|
1191 msgstr "A Cappella"
|
|
1192
|
|
1193 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1194 msgid "Euro-House"
|
|
1195 msgstr "Euro-House"
|
|
1196
|
|
1197 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1198 msgid "Dance Hall"
|
|
1199 msgstr "Dance Hall"
|
|
1200
|
|
1201 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1202 msgid "Goa"
|
|
1203 msgstr "Goa"
|
|
1204
|
|
1205 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1206 msgid "Drum & Bass"
|
|
1207 msgstr "Drum & Bass"
|
|
1208
|
|
1209 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1210 msgid "Club-House"
|
|
1211 msgstr "Club-House"
|
|
1212
|
|
1213 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1214 msgid "Hardcore"
|
|
1215 msgstr "Hardcore"
|
|
1216
|
|
1217 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1218 msgid "Terror"
|
|
1219 msgstr "Terror"
|
|
1220
|
|
1221 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1222 msgid "Indie"
|
|
1223 msgstr "Indie"
|
|
1224
|
|
1225 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1226 msgid "BritPop"
|
|
1227 msgstr "BritPop"
|
|
1228
|
|
1229 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1230 msgid "Negerpunk"
|
|
1231 msgstr "Negerpunk"
|
|
1232
|
|
1233 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1234 msgid "Polsk Punk"
|
|
1235 msgstr "Polsk Punk"
|
|
1236
|
|
1237 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1238 msgid "Beat"
|
|
1239 msgstr "Beat"
|
|
1240
|
|
1241 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1242 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1243 msgstr "Christian Gangsta Rap"
|
|
1244
|
|
1245 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1246 msgid "Heavy Metal"
|
|
1247 msgstr "Heavy Metal"
|
|
1248
|
|
1249 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1250 msgid "Black Metal"
|
|
1251 msgstr "Black Metal"
|
|
1252
|
|
1253 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1254 msgid "Crossover"
|
|
1255 msgstr "Crossover"
|
|
1256
|
|
1257 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1258 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1259 msgstr "Contemporary Christian"
|
|
1260
|
|
1261 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1262 msgid "Christian Rock"
|
|
1263 msgstr "Christian Rock"
|
|
1264
|
|
1265 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1266 msgid "Merengue"
|
|
1267 msgstr "Merengue"
|
|
1268
|
|
1269 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1270 msgid "Salsa"
|
|
1271 msgstr "Salsa"
|
|
1272
|
|
1273 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1274 msgid "Thrash Metal"
|
|
1275 msgstr "Thrash Metal"
|
|
1276
|
|
1277 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1278 msgid "Anime"
|
|
1279 msgstr "Anime"
|
|
1280
|
|
1281 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1282 msgid "JPop"
|
|
1283 msgstr "JPop"
|
|
1284
|
|
1285 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1286 msgid "Synthpop"
|
|
1287 msgstr "SynthPop"
|
|
1288
|
|
1289 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
|
|
1290 msgid "About MPEG Audio Plugin"
|
|
1291 msgstr "Περί του πρόσθετου ήχου MPEG"
|
|
1292
|
|
1293 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
|
|
1294 msgid ""
|
|
1295 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1296 "Plugin by The XMMS team"
|
|
1297 msgstr ""
|
|
1298
|
|
1299 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
|
|
1300 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
1301 msgstr "Πρόσθετο Ήχου MPEG"
|
|
1302
|
|
1303 #: Input/vorbis/configure.c:192
|
|
1304 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
|
|
1305 msgstr ""
|
|
1306
|
|
1307 #: Input/vorbis/configure.c:275
|
|
1308 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1309 msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου Ήχου Ogg Vorbis"
|
|
1310
|
|
1311 #: Input/vorbis/configure.c:464
|
|
1312 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1313 msgstr "Ετικέττες Ogg Vorbis:"
|
|
1314
|
|
1315 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
|
|
1316 msgid "Title format:"
|
|
1317 msgstr "Μορφή τίτλου:"
|
|
1318
|
|
1319 #: Input/vorbis/configure.c:503
|
|
1320 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1321 msgstr "ReplayGain Settings:"
|
|
1322
|
|
1323 #: Input/vorbis/configure.c:511
|
|
1324 #, fuzzy
|
|
1325 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1326 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθηση απουσιών"
|
|
1327
|
|
1328 #: Input/vorbis/configure.c:516
|
|
1329 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1330 msgstr "Ενεργοποίηση ReplayGain"
|
|
1331
|
|
1332 #: Input/vorbis/configure.c:521
|
|
1333 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1334 msgstr "Τύπος ReplayGain:"
|
|
1335
|
|
1336 #: Input/vorbis/configure.c:532
|
|
1337 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1338 msgstr ""
|
|
1339
|
|
1340 #: Input/vorbis/configure.c:542
|
|
1341 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1342 msgstr ""
|
|
1343
|
|
1344 #: Input/vorbis/configure.c:554
|
|
1345 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1346 msgstr ""
|
|
1347
|
|
1348 #: Input/vorbis/configure.c:560
|
|
1349 msgid "ReplayGain"
|
|
1350 msgstr "ReplayGain"
|
|
1351
|
|
1352 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1353 #, c-format
|
|
1354 msgid ""
|
|
1355 "An error occured:\n"
|
|
1356 "%s"
|
|
1357 msgstr ""
|
|
1358 "Προέκυψε σφάλμα:\n"
|
|
1359 "%s"
|
|
1360
|
|
1361 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
1362 msgid "Error!"
|
|
1363 msgstr "Σφάλμα!"
|
|
1364
|
|
1365 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
|
|
1366 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
1367 msgstr "Αδυναμία τροποποίησης ετικέττας (άνοιγμα)"
|
|
1368
|
|
1369 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
|
|
1370 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
1371 msgstr "Αδυναμία τροποποίησης ετικέττας (κλείσιμο)"
|
|
1372
|
|
1373 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
|
|
1374 msgid "Failed to modify tag"
|
|
1375 msgstr "Αδυναμία τροποποίησης ετικέττας"
|
|
1376
|
|
1377 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
|
|
1378 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
1379 msgstr " Ετικέττα Ogg Vorbis "
|
|
1380
|
|
1381 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
|
|
1382 msgid "Date:"
|
|
1383 msgstr "Ημερομηνία:"
|
|
1384
|
|
1385 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
|
|
1386 msgid "Description:"
|
|
1387 msgstr "Περιγραφή:"
|
|
1388
|
|
1389 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
|
|
1390 msgid "Location:"
|
|
1391 msgstr "Τοποθεσία:"
|
|
1392
|
|
1393 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
|
|
1394 msgid "Version:"
|
|
1395 msgstr "Έκδοση:"
|
|
1396
|
|
1397 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
|
|
1398 msgid "ISRC number:"
|
|
1399 msgstr "Νούμερο ISRC:"
|
|
1400
|
|
1401 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
|
|
1402 msgid "Organization:"
|
|
1403 msgstr "Οργανισμός:"
|
|
1404
|
|
1405 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
|
|
1406 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1407 msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1408
|
|
1409 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
|
|
1410 #, fuzzy
|
|
1411 msgid "Track gain:"
|
|
1412 msgstr "Άγνωστο κομμάτι"
|
|
1413
|
|
1414 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
|
|
1415 #, fuzzy
|
|
1416 msgid "Track peak:"
|
|
1417 msgstr "Granite Peak"
|
|
1418
|
|
1419 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
|
|
1420 #, fuzzy
|
|
1421 msgid "Album gain:"
|
|
1422 msgstr "Άγνωστος Δίσκος"
|
|
1423
|
|
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
|
|
1425 #, fuzzy
|
|
1426 msgid "Album peak:"
|
|
1427 msgstr "Granite Peak"
|
|
1428
|
|
1429 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
|
|
1430 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
1431 msgstr "Πληροφορίες Ogg Vorbis "
|
|
1432
|
|
1433 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
|
|
1434 msgid "Length:"
|
|
1435 msgstr "Διάρκεια:"
|
|
1436
|
|
1437 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
|
|
1438 #, c-format
|
|
1439 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1440 msgstr "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1441
|
|
1442 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
|
|
1443 #, c-format
|
|
1444 msgid "%d Hz"
|
|
1445 msgstr "%d Hz"
|
|
1446
|
|
1447 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
|
|
1448 #, c-format
|
|
1449 msgid "%d:%.2d"
|
|
1450 msgstr "%d:%.2d"
|
|
1451
|
|
1452 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
|
|
1453 #, c-format
|
|
1454 msgid "%d Bytes"
|
|
1455 msgstr "%d Bytes"
|
|
1456
|
|
1457 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
|
|
1458 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1459 msgstr "Πρόσθετο Ήχου Ogg Vorbis"
|
|
1460
|
|
1461 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
|
|
1462 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1463 msgstr "Περί του Πρόσθετου Ήχου Ogg Vorbis"
|
|
1464
|
|
1465 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
|
|
1466 msgid ""
|
|
1467 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
1468 "\n"
|
|
1469 "Original code by\n"
|
|
1470 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1471 "Contributions from\n"
|
|
1472 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1473 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1474 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1475 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1476 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1477 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1478 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1479 "\n"
|
|
1480 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
1481 msgstr ""
|
|
1482 "Πρόσθετο Ogg Vorbis από το Xiph.org Foundation\n"
|
|
1483 "\n"
|
|
1484 "Αρχικός κώδικας από\n"
|
|
1485 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1486 "Προσθήκες από\n"
|
|
1487 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1488 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1489 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1490 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1491 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1492 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1493 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1494 "\n"
|
|
1495 "Επισκεφτείτε το Xiph.org Foundation στο http://www.xiph.org/\n"
|
|
1496
|
|
1497 #: Input/wav/wav.c:67
|
|
1498 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
1499 msgstr "Πρόσθετο Ήχου Wav"
|
|
1500
|
|
1501 #: Output/OSS/OSS.c:50
|
|
1502 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
1503 msgstr "Άρθρωμα Εξόδου OSS"
|
|
1504
|
|
1505 #: Output/OSS/about.c:39
|
|
1506 msgid "About OSS Driver"
|
|
1507 msgstr "Περί του οδηγού OSS"
|
|
1508
|
|
1509 #: Output/OSS/about.c:40
|
|
1510 msgid ""
|
|
1511 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1512 "\n"
|
|
1513 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1514 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1515 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1516 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1517 "\n"
|
|
1518 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1519 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1520 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1521 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1522 "\n"
|
|
1523 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1524 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1525 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1526 "USA."
|
|
1527 msgstr ""
|
|
1528 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1529 "\n"
|
|
1530 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1531 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1532 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1533 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1534 "\n"
|
|
1535 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1536 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1537 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1538 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1539 "\n"
|
|
1540 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1541 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1542 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1543 "USA."
|
|
1544
|
|
1545 #: Output/OSS/configure.c:149
|
|
1546 #, c-format
|
|
1547 msgid "Default (%s)"
|
|
1548 msgstr "Προκαθορισμένο (%s)"
|
|
1549
|
|
1550 #: Output/OSS/configure.c:167
|
|
1551 msgid "Default"
|
|
1552 msgstr "Προκαθορισμένο"
|
|
1553
|
|
1554 #: Output/OSS/configure.c:199
|
|
1555 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
1556 msgstr "Ρύθμιση Oδηγού OSS"
|
|
1557
|
|
1558 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
|
|
1559 msgid "Audio device:"
|
|
1560 msgstr "Συσκευή ήχου:"
|
|
1561
|
|
1562 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
|
|
1563 msgid "Use alternate device:"
|
|
1564 msgstr "Χρήση εναλλακτικής συσκευής:"
|
|
1565
|
|
1566 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
|
|
1567 msgid "Mixer device:"
|
|
1568 msgstr "Συσκευή μείκτη"
|
|
1569
|
|
1570 #: Output/OSS/configure.c:300
|
|
1571 msgid "Devices"
|
|
1572 msgstr "Συσκευές"
|
|
1573
|
|
1574 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
|
|
1575 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
1576 msgstr "Μέγεθος buffer (ms):"
|
|
1577
|
|
1578 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
|
|
1579 #, fuzzy
|
|
1580 msgid "Buffering"
|
|
1581 msgstr "Buffering"
|
|
1582
|
|
1583 #: Output/OSS/configure.c:341
|
|
1584 msgid "Mixer Settings:"
|
|
1585 msgstr "Παράμετροι Μείκτη:"
|
|
1586
|
|
1587 #: Output/OSS/configure.c:347
|
|
1588 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
1589 msgstr ""
|
|
1590
|
|
1591 #: Output/OSS/configure.c:353
|
|
1592 msgid "Mixer"
|
|
1593 msgstr "Μείκτης"
|
|
1594
|
|
1595 #: Output/esd/about.c:34
|
|
1596 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
1597 msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"
|
|
1598
|
|
1599 #: Output/esd/about.c:35
|
|
1600 msgid ""
|
|
1601 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1602 "\n"
|
|
1603 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1604 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1605 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1606 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1607 "\n"
|
|
1608 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1609 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1610 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1611 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1612 "\n"
|
|
1613 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1614 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1615 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1616 "USA."
|
|
1617 msgstr ""
|
|
1618 "Πρόσθετο ESounD του XMMS\n"
|
|
1619 "\n"
|
|
1620 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1621 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1622 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1623 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1624 "\n"
|
|
1625 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1626 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1627 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1628 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1629 "\n"
|
|
1630 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1631 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1632 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1633 "USA."
|
|
1634
|
|
1635 #: Output/esd/configure.c:102
|
|
1636 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
1637 msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρώματος Εξόδου ESD"
|
|
1638
|
|
1639 #: Output/esd/configure.c:125
|
|
1640 msgid "Use remote host"
|
|
1641 msgstr "Χρήση απομακρυσμένου διακομίστη"
|
|
1642
|
|
1643 #: Output/esd/configure.c:132
|
|
1644 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
1645 msgstr ""
|
|
1646
|
|
1647 #: Output/esd/configure.c:169
|
|
1648 msgid "Server"
|
|
1649 msgstr "Διακομιστής"
|
|
1650
|
|
1651 #: Output/esd/esd.c:47
|
|
1652 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
1653 msgstr "Άρθρωμα εξόδου eSound"
|
|
1654
|
|
1655 #: Output/alsa/about.c:36
|
|
1656 msgid "About ALSA Driver"
|
|
1657 msgstr "Περί του οδηγού ALSA"
|
|
1658
|
|
1659 #: Output/alsa/about.c:37
|
|
1660 msgid ""
|
|
1661 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1662 "\n"
|
|
1663 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1664 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1665 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1666 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1667 "\n"
|
|
1668 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1669 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1670 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1671 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1672 "\n"
|
|
1673 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1674 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1675 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1676 "USA.\n"
|
|
1677 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1678 msgstr ""
|
|
1679
|
|
1680 #: Output/alsa/alsa.c:46
|
|
1681 #, c-format
|
|
1682 msgid "ALSA %s output plugin"
|
|
1683 msgstr "ALSA %s άρθρωμα εξόδου"
|
|
1684
|
|
1685 #: Output/alsa/configure.c:164
|
|
1686 msgid "Unknown soundcard"
|
|
1687 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
|
|
1688
|
|
1689 #: Output/alsa/configure.c:217
|
|
1690 #, c-format
|
|
1691 msgid "Default PCM device (%s)"
|
|
1692 msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή PCM (%s)"
|
|
1693
|
|
1694 #: Output/alsa/configure.c:280
|
|
1695 msgid "ALSA Driver configuration"
|
|
1696 msgstr "Ρύθμιση οδηγού ALSA"
|
|
1697
|
|
1698 #: Output/alsa/configure.c:308
|
|
1699 msgid "Mixer:"
|
|
1700 msgstr "Μείκτης:"
|
|
1701
|
|
1702 #: Output/alsa/configure.c:316
|
|
1703 msgid "Use software volume control"
|
|
1704 msgstr "Χρήση ελεγκτή ήχου λογισμικού"
|
|
1705
|
|
1706 #: Output/alsa/configure.c:326
|
|
1707 msgid "Mixer card:"
|
|
1708 msgstr "Κάρτα Μείκτη:"
|
|
1709
|
|
1710 #: Output/alsa/configure.c:359
|
|
1711 msgid "Device settings"
|
|
1712 msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής"
|
|
1713
|
|
1714 #: Output/alsa/configure.c:361
|
|
1715 msgid "Advanced settings:"
|
|
1716 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις:"
|
|
1717
|
|
1718 #: Output/alsa/configure.c:374
|
|
1719 msgid "Buffer time (ms):"
|
|
1720 msgstr ""
|
|
1721
|
|
1722 #: Output/alsa/configure.c:388
|
|
1723 msgid "Period time (ms):"
|
|
1724 msgstr ""
|
|
1725
|
|
1726 #: Output/alsa/configure.c:402
|
|
1727 #, fuzzy
|
|
1728 msgid "Thread buffer time (ms):"
|
|
1729 msgstr "Μέγεθος buffer (ms):"
|
|
1730
|
|
1731 #: Output/alsa/configure.c:416
|
|
1732 msgid "Multi-thread mode"
|
|
1733 msgstr ""
|
|
1734
|
|
1735 #: Output/alsa/configure.c:421
|
|
1736 msgid "Mmap mode"
|
|
1737 msgstr "Κατάσταση Mmap"
|
|
1738
|
|
1739 #: Output/alsa/configure.c:427
|
|
1740 msgid "Advanced settings"
|
|
1741 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
|
|
1742
|
|
1743 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
1744 #, fuzzy
|
|
1745 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
1746 msgstr "κουμπί εναλλαγής"
|
|
1747
|
|
1748 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
1749 msgid "/-"
|
|
1750 msgstr "/-"
|
|
1751
|
|
1752 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
1753 msgid "/Close"
|
|
1754 msgstr "/Κλείσιμο"
|
|
1755
|
|
1756 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
|
|
1757 msgid "Blur scope"
|
|
1758 msgstr "Blur scope"
|
|
1759
|
|
1760 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
|
|
1761 #, fuzzy
|
|
1762 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
1763 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
|
|
1764
|
|
1765 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
|
|
1766 msgid "Options:"
|
|
1767 msgstr "Επιλογές:"
|
|
1768
|
|
1769 #: libaudacious/titlestring.c:324
|
|
1770 msgid "Performer/Artist"
|
|
1771 msgstr "Καλλιτέχνης"
|
|
1772
|
|
1773 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
|
|
1774 msgid "Album"
|
|
1775 msgstr "Album"
|
|
1776
|
|
1777 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
|
|
1778 msgid "Genre"
|
|
1779 msgstr "Γένος"
|
|
1780
|
|
1781 #: libaudacious/titlestring.c:327
|
|
1782 msgid "File name"
|
|
1783 msgstr "Όνομα αρχείου"
|
|
1784
|
|
1785 #: libaudacious/titlestring.c:328
|
|
1786 msgid "File path"
|
|
1787 msgstr "Διαδρομή αρχείου"
|
|
1788
|
|
1789 #: libaudacious/titlestring.c:329
|
|
1790 msgid "File extension"
|
|
1791 msgstr "Επέκταση αρχείου"
|
|
1792
|
|
1793 #: libaudacious/titlestring.c:330
|
|
1794 msgid "Track name"
|
|
1795 msgstr "Όνομα κομματιού"
|
|
1796
|
|
1797 #: libaudacious/titlestring.c:331
|
|
1798 msgid "Track number"
|
|
1799 msgstr "Νούμερο κομματιού"
|
|
1800
|
|
1801 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
|
|
1802 msgid "Date"
|
|
1803 msgstr "Ημερομηνία"
|
|
1804
|
|
1805 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
|
|
1806 msgid "Year"
|
|
1807 msgstr "Έτος"
|
|
1808
|
|
1809 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
|
|
1810 msgid "Comment"
|
|
1811 msgstr "Σχόλιο"
|
|
1812
|
|
1813 #: libaudacious/titlestring.c:385
|
|
1814 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
|
|
1815 msgstr ""
|
|
1816
|
|
1817 #: audacious/about.c:42
|
|
1818 #, c-format
|
|
1819 msgid ""
|
|
1820 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1821 "A media player based on XMMS\n"
|
|
1822 "\n"
|
|
1823 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
|
|
1824 msgstr ""
|
|
1825 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1826 "Ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων βασισμένος στο XMMS\n"
|
|
1827 "\n"
|
|
1828 "Copyright (C) 2003-2005 Η ομάδα ανάπτυξης του BMP\n"
|
|
1829
|
|
1830 #: audacious/about.c:48
|
|
1831 msgid "Developers:"
|
|
1832 msgstr "Δημιουργοί:"
|
|
1833
|
|
1834 #: audacious/about.c:49
|
|
1835 msgid "Artem Baguinski"
|
|
1836 msgstr ""
|
|
1837
|
|
1838 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
|
|
1839 msgid "Edward Brocklesby"
|
|
1840 msgstr "Edward Brocklesby"
|
|
1841
|
|
1842 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
|
|
1843 msgid "Chong Kai Xiong"
|
|
1844 msgstr "Chong Kai Xiong"
|
|
1845
|
|
1846 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
|
|
1847 msgid "Milosz Derezynski"
|
|
1848 msgstr "Milosz Derezynski"
|
|
1849
|
|
1850 #: audacious/about.c:53
|
|
1851 msgid "David Lau"
|
|
1852 msgstr "David Lau"
|
|
1853
|
|
1854 #: audacious/about.c:54
|
|
1855 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1856 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1857
|
|
1858 #: audacious/about.c:55
|
|
1859 msgid "Michiel Sikkes"
|
|
1860 msgstr "Michiel Sikkes"
|
|
1861
|
|
1862 #: audacious/about.c:58
|
|
1863 msgid "With Additional Help:"
|
|
1864 msgstr "Με Επιπλέον Βοήθεια:"
|
|
1865
|
|
1866 #: audacious/about.c:59
|
|
1867 msgid "Andrei Badea"
|
|
1868 msgstr ""
|
|
1869
|
|
1870 #: audacious/about.c:60
|
|
1871 msgid "Peter Behroozi"
|
|
1872 msgstr ""
|
|
1873
|
|
1874 #: audacious/about.c:61
|
|
1875 msgid "Bernard Blackham"
|
|
1876 msgstr "Bernard Blackham"
|
|
1877
|
|
1878 #: audacious/about.c:62
|
|
1879 msgid "Oliver Blin"
|
|
1880 msgstr "Oliver Blin"
|
|
1881
|
|
1882 #: audacious/about.c:63
|
|
1883 msgid "Tomas Bzatek"
|
|
1884 msgstr "Tomas Bzatek"
|
|
1885
|
|
1886 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
|
|
1887 msgid "Liviu Danicel"
|
|
1888 msgstr ""
|
|
1889
|
|
1890 #: audacious/about.c:65
|
|
1891 msgid "Jon Dowland"
|
|
1892 msgstr "Jon Dowland"
|
|
1893
|
|
1894 #: audacious/about.c:66
|
|
1895 msgid "Artur Frysiak"
|
|
1896 msgstr "Artur Frysiak"
|
|
1897
|
|
1898 #: audacious/about.c:67
|
|
1899 msgid "Sebastian Kapfer"
|
|
1900 msgstr "Sebastien Kapfer"
|
|
1901
|
|
1902 #: audacious/about.c:68
|
|
1903 msgid "Lukas Koberstein"
|
|
1904 msgstr "Lukas Koberstein"
|
|
1905
|
|
1906 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
|
|
1907 msgid "Dan Korostelev"
|
|
1908 msgstr "Dan Korostelev"
|
|
1909
|
|
1910 #: audacious/about.c:70
|
|
1911 msgid "Jolan Luff"
|
|
1912 msgstr ""
|
|
1913
|
|
1914 #: audacious/about.c:71
|
|
1915 msgid "Michael Marineau"
|
|
1916 msgstr ""
|
|
1917
|
|
1918 #: audacious/about.c:72
|
|
1919 msgid "Tim-Philipp Muller"
|
|
1920 msgstr "Tim-Philipp Muller"
|
|
1921
|
|
1922 #: audacious/about.c:73
|
|
1923 msgid "Julien Portalier"
|
|
1924 msgstr ""
|
|
1925
|
|
1926 #: audacious/about.c:74
|
|
1927 msgid "Andrew Ruder"
|
|
1928 msgstr ""
|
|
1929
|
|
1930 #: audacious/about.c:75
|
|
1931 msgid "Olivier Samyn"
|
|
1932 msgstr "Olivier Samyn"
|
|
1933
|
|
1934 #: audacious/about.c:76
|
|
1935 msgid "Martijn Vernooij"
|
|
1936 msgstr "Martijn Vernooij"
|
|
1937
|
|
1938 #: audacious/about.c:79
|
|
1939 msgid "ClearSky skin:"
|
|
1940 msgstr ""
|
|
1941
|
|
1942 #: audacious/about.c:80
|
|
1943 msgid "Will Reinhart"
|
|
1944 msgstr ""
|
|
1945
|
|
1946 #: audacious/about.c:83
|
|
1947 msgid "Homepage and Graphics:"
|
|
1948 msgstr "Ιστοσελίδα και Γραφικά: "
|
|
1949
|
|
1950 #: audacious/about.c:92
|
|
1951 msgid "Brazilian Portuguese:"
|
|
1952 msgstr ""
|
|
1953
|
|
1954 #: audacious/about.c:93
|
|
1955 msgid "Philipi Pinto"
|
|
1956 msgstr ""
|
|
1957
|
|
1958 #: audacious/about.c:95
|
|
1959 msgid "Breton:"
|
|
1960 msgstr ""
|
|
1961
|
|
1962 #: audacious/about.c:96
|
|
1963 msgid "Thierry Vignaud"
|
|
1964 msgstr ""
|
|
1965
|
|
1966 #: audacious/about.c:98
|
|
1967 msgid "Chinese:"
|
|
1968 msgstr "Κινέζικα:"
|
|
1969
|
|
1970 #: audacious/about.c:100
|
|
1971 msgid "Chao-Hsiung Liao"
|
|
1972 msgstr ""
|
|
1973
|
|
1974 #: audacious/about.c:102
|
|
1975 msgid "Czech:"
|
|
1976 msgstr "Τσέχικα:"
|
|
1977
|
|
1978 #: audacious/about.c:103
|
|
1979 msgid "Jan Narovec"
|
|
1980 msgstr ""
|
|
1981
|
|
1982 #: audacious/about.c:105
|
|
1983 msgid "Dutch:"
|
|
1984 msgstr "Ολλανδική:"
|
|
1985
|
|
1986 #: audacious/about.c:106
|
|
1987 msgid "Laurens Buhler"
|
|
1988 msgstr "Laurens Buhler"
|
|
1989
|
|
1990 #: audacious/about.c:108
|
|
1991 msgid "Finnish:"
|
|
1992 msgstr "Φινλανδικά:"
|
|
1993
|
|
1994 #: audacious/about.c:109
|
|
1995 msgid "Pauli Virtanen"
|
|
1996 msgstr ""
|
|
1997
|
|
1998 #: audacious/about.c:111
|
|
1999 msgid "French:"
|
|
2000 msgstr "Γαλλικά:"
|
|
2001
|
|
2002 #: audacious/about.c:112
|
|
2003 msgid "David Le Brun"
|
|
2004 msgstr "David Le Brun"
|
|
2005
|
|
2006 #: audacious/about.c:114
|
|
2007 msgid "German:"
|
|
2008 msgstr "Γερμανικά:"
|
|
2009
|
|
2010 #: audacious/about.c:115
|
|
2011 msgid "Matthias Debus"
|
|
2012 msgstr "Matthias Debus"
|
|
2013
|
|
2014 #: audacious/about.c:117
|
|
2015 msgid "Georgian: "
|
|
2016 msgstr "Γεωργιανά:"
|
|
2017
|
|
2018 #: audacious/about.c:118
|
|
2019 msgid "George Machitidze"
|
|
2020 msgstr ""
|
|
2021
|
|
2022 #: audacious/about.c:120
|
|
2023 msgid "Greek:"
|
|
2024 msgstr "Ελληνικά:"
|
|
2025
|
|
2026 #: audacious/about.c:121
|
|
2027 msgid "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2028 msgstr ""
|
|
2029
|
|
2030 #: audacious/about.c:122
|
|
2031 msgid "Stavros Giannouris"
|
|
2032 msgstr ""
|
|
2033
|
|
2034 #: audacious/about.c:124
|
|
2035 msgid "Hindi:"
|
|
2036 msgstr ""
|
|
2037
|
|
2038 #: audacious/about.c:125
|
|
2039 msgid "Dhananjaya Sharma"
|
|
2040 msgstr ""
|
|
2041
|
|
2042 #: audacious/about.c:127
|
|
2043 msgid "Hungarian:"
|
|
2044 msgstr "Ουγγρική:"
|
|
2045
|
|
2046 #: audacious/about.c:128
|
|
2047 msgid "Laszlo Dvornik"
|
|
2048 msgstr ""
|
|
2049
|
|
2050 #: audacious/about.c:130
|
|
2051 msgid "Italian:"
|
|
2052 msgstr "Ιταλικά:"
|
|
2053
|
|
2054 #: audacious/about.c:131
|
|
2055 msgid "Alessio D'Ascanio"
|
|
2056 msgstr "Alessio D'Ascanio"
|
|
2057
|
|
2058 #: audacious/about.c:133
|
|
2059 msgid "Japanese:"
|
|
2060 msgstr "Ιαπωνικά:"
|
|
2061
|
|
2062 #: audacious/about.c:134
|
|
2063 msgid "Takeshi Aihana"
|
|
2064 msgstr "Takeshi Aihana"
|
|
2065
|
|
2066 #: audacious/about.c:136
|
|
2067 msgid "Korean:"
|
|
2068 msgstr "Κορεάτικα:"
|
|
2069
|
|
2070 #: audacious/about.c:137
|
|
2071 msgid "DongCheon Park"
|
|
2072 msgstr "DongCheon Park"
|
|
2073
|
|
2074 #: audacious/about.c:139
|
|
2075 msgid "Lithuanian:"
|
|
2076 msgstr "Λιθουανικά:"
|
|
2077
|
|
2078 #: audacious/about.c:140
|
|
2079 msgid "Rimas Kudelis"
|
|
2080 msgstr "Rimas Kudelis"
|
|
2081
|
|
2082 #: audacious/about.c:142
|
|
2083 msgid "Macedonian:"
|
|
2084 msgstr "Σλαβομακεδονική:"
|
|
2085
|
|
2086 #: audacious/about.c:143
|
|
2087 msgid "Arangel Angov"
|
|
2088 msgstr ""
|
|
2089
|
|
2090 #: audacious/about.c:145
|
|
2091 msgid "Polish:"
|
|
2092 msgstr "Πολωνική:"
|
|
2093
|
|
2094 #: audacious/about.c:146
|
|
2095 msgid "Jacek Wolszczak"
|
|
2096 msgstr "Jacek Wolszczak"
|
|
2097
|
|
2098 #: audacious/about.c:148
|
|
2099 msgid "Romanian:"
|
|
2100 msgstr "Ρουμανικά:"
|
|
2101
|
|
2102 #: audacious/about.c:151
|
|
2103 msgid "Russian:"
|
|
2104 msgstr "Ρώσικα:"
|
|
2105
|
|
2106 #: audacious/about.c:152
|
|
2107 msgid "Pavlo Bohmat"
|
|
2108 msgstr "Pavlo Bohmat"
|
|
2109
|
|
2110 #: audacious/about.c:154
|
|
2111 msgid "Vitaly Lipatov"
|
|
2112 msgstr ""
|
|
2113
|
|
2114 #: audacious/about.c:156
|
|
2115 msgid "Slovak:"
|
|
2116 msgstr "Σλοβακική:"
|
|
2117
|
|
2118 #: audacious/about.c:157
|
|
2119 msgid "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2120 msgstr ""
|
|
2121
|
|
2122 #: audacious/about.c:159
|
|
2123 msgid "Spanish:"
|
|
2124 msgstr "Ισπανικά:"
|
|
2125
|
|
2126 #: audacious/about.c:160
|
|
2127 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2128 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2129
|
|
2130 #: audacious/about.c:162
|
|
2131 msgid "Swedish:"
|
|
2132 msgstr "Σουηδικά:"
|
|
2133
|
|
2134 #: audacious/about.c:163
|
|
2135 msgid "Martin Persenius"
|
|
2136 msgstr "Martin Persenius"
|
|
2137
|
|
2138 #: audacious/about.c:165
|
|
2139 msgid "Ukrainian:"
|
|
2140 msgstr "Ουκρανικά:"
|
|
2141
|
|
2142 #: audacious/about.c:166
|
|
2143 msgid "Mykola Lynnyk"
|
|
2144 msgstr ""
|
|
2145
|
|
2146 #: audacious/about.c:168
|
|
2147 msgid "Welsh:"
|
|
2148 msgstr "Ουαλλική:"
|
|
2149
|
|
2150 #: audacious/about.c:266
|
|
2151 msgid "About BMP"
|
|
2152 msgstr "Περί του BMP"
|
|
2153
|
|
2154 #: audacious/about.c:311
|
|
2155 msgid "Credits"
|
|
2156 msgstr "Μνεία"
|
|
2157
|
|
2158 #: audacious/about.c:315
|
|
2159 msgid "Translators"
|
|
2160 msgstr "Μεταφραστές"
|
|
2161
|
|
2162 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2163 msgid "PREAMP"
|
|
2164 msgstr "PREAMP"
|
|
2165
|
|
2166 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2167 msgid "60HZ"
|
|
2168 msgstr "60HZ"
|
|
2169
|
|
2170 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2171 msgid "170HZ"
|
|
2172 msgstr "170HZ"
|
|
2173
|
|
2174 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2175 msgid "310HZ"
|
|
2176 msgstr "310HZ"
|
|
2177
|
|
2178 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2179 msgid "600HZ"
|
|
2180 msgstr "600HZ"
|
|
2181
|
|
2182 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2183 msgid "1KHZ"
|
|
2184 msgstr "1KHZ"
|
|
2185
|
|
2186 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2187 msgid "3KHZ"
|
|
2188 msgstr "3KHZ"
|
|
2189
|
|
2190 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2191 msgid "6KHZ"
|
|
2192 msgstr "6KHZ"
|
|
2193
|
|
2194 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2195 msgid "12KHZ"
|
|
2196 msgstr "12KHZ"
|
|
2197
|
|
2198 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2199 msgid "14KHZ"
|
|
2200 msgstr "14KHZ"
|
|
2201
|
|
2202 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2203 msgid "16KHZ"
|
|
2204 msgstr "16KHZ"
|
|
2205
|
|
2206 #: audacious/equalizer.c:127
|
|
2207 msgid "/Load"
|
|
2208 msgstr "/Φόρτωμα"
|
|
2209
|
|
2210 #: audacious/equalizer.c:128
|
|
2211 msgid "/Load/Preset"
|
|
2212 msgstr ""
|
|
2213
|
|
2214 #: audacious/equalizer.c:130
|
|
2215 #, fuzzy
|
|
2216 msgid "/Load/Auto-load preset"
|
|
2217 msgstr "όχι αυτόματο φόρτωμα προσθέτων"
|
|
2218
|
|
2219 #: audacious/equalizer.c:132
|
|
2220 #, fuzzy
|
|
2221 msgid "/Load/Default"
|
|
2222 msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων προτιμήσεων"
|
|
2223
|
|
2224 #: audacious/equalizer.c:135
|
|
2225 #, fuzzy
|
|
2226 msgid "/Load/Zero"
|
|
2227 msgstr "Άνοιγμα Από"
|
|
2228
|
|
2229 #: audacious/equalizer.c:138
|
|
2230 #, fuzzy
|
|
2231 msgid "/Load/From file"
|
|
2232 msgstr "Αρχείο core από εφαρμογή"
|
|
2233
|
|
2234 #: audacious/equalizer.c:140
|
|
2235 #, fuzzy
|
|
2236 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
|
|
2237 msgstr "Ο κατάλογος από τον οποίο θα φορτώνονται αρχεία πηγής gok."
|
|
2238
|
|
2239 #: audacious/equalizer.c:142
|
|
2240 msgid "/Import"
|
|
2241 msgstr "/Εισαγωγή"
|
|
2242
|
|
2243 #: audacious/equalizer.c:143
|
|
2244 msgid "/Import/WinAMP Presets"
|
|
2245 msgstr "/Εισαγωγή/Presets του WinAMP"
|
|
2246
|
|
2247 #: audacious/equalizer.c:145
|
|
2248 msgid "/Save"
|
|
2249 msgstr "/Αποθήκευση"
|
|
2250
|
|
2251 #: audacious/equalizer.c:146
|
|
2252 msgid "/Save/Preset"
|
|
2253 msgstr "/Αποθήκευση/Preset"
|
|
2254
|
|
2255 #: audacious/equalizer.c:148
|
|
2256 msgid "/Save/Auto-load preset"
|
|
2257 msgstr "/Αποθήκευση/Αυτόματο φόρτωμα του preset"
|
|
2258
|
|
2259 #: audacious/equalizer.c:150
|
|
2260 msgid "/Save/Default"
|
|
2261 msgstr "/Αποθήκευση/Προκαθορισμένο"
|
|
2262
|
|
2263 #: audacious/equalizer.c:153
|
|
2264 msgid "/Save/To file"
|
|
2265 msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο"
|
|
2266
|
|
2267 #: audacious/equalizer.c:155
|
|
2268 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
|
|
2269 msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο EQF του WinAMP"
|
|
2270
|
|
2271 #: audacious/equalizer.c:157
|
|
2272 msgid "/Delete"
|
|
2273 msgstr "/Διαγραφή"
|
|
2274
|
|
2275 #: audacious/equalizer.c:158
|
|
2276 msgid "/Delete/Preset"
|
|
2277 msgstr "/Διαγραφή/Preset"
|
|
2278
|
|
2279 #: audacious/equalizer.c:160
|
|
2280 msgid "/Delete/Auto-load preset"
|
|
2281 msgstr "/Διαγραφή/Preset που φορτώνεται αυτόματα"
|
|
2282
|
|
2283 #: audacious/equalizer.c:741
|
|
2284 msgid "BMP Equalizer"
|
|
2285 msgstr "Ισοσταθμιστής BMP"
|
|
2286
|
|
2287 #: audacious/equalizer.c:1366
|
|
2288 msgid "Preset"
|
|
2289 msgstr "Προκαθορισμένο"
|
|
2290
|
|
2291 #: audacious/equalizer.c:1409
|
|
2292 msgid "Presets"
|
|
2293 msgstr "Προκαθορισμένα"
|
|
2294
|
|
2295 #: audacious/equalizer.c:1468
|
|
2296 #, fuzzy
|
|
2297 msgid "Load preset"
|
|
2298 msgstr "Άνοιγμα Από"
|
|
2299
|
|
2300 #: audacious/equalizer.c:1482
|
|
2301 #, fuzzy
|
|
2302 msgid "Load auto-preset"
|
|
2303 msgstr "όχι αυτόματο φόρτωμα προσθέτων"
|
|
2304
|
|
2305 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
|
|
2306 #, fuzzy
|
|
2307 msgid "Load equalizer preset"
|
|
2308 msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: %s"
|
|
2309
|
|
2310 #: audacious/equalizer.c:1529
|
|
2311 #, fuzzy
|
|
2312 msgid "Save preset"
|
|
2313 msgstr "Αποθήκευση λίστας"
|
|
2314
|
|
2315 #: audacious/equalizer.c:1548
|
|
2316 #, fuzzy
|
|
2317 msgid "Save auto-preset"
|
|
2318 msgstr "Μεσοδιάστημα Αυτόματης Αποθήκευσης"
|
|
2319
|
|
2320 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
|
|
2321 #, fuzzy
|
|
2322 msgid "Save equalizer preset"
|
|
2323 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων τώρα"
|
|
2324
|
|
2325 #: audacious/equalizer.c:1609
|
|
2326 #, fuzzy
|
|
2327 msgid "Delete preset"
|
|
2328 msgstr "Διαγραφή θέματος \"%s\";"
|
|
2329
|
|
2330 #: audacious/equalizer.c:1625
|
|
2331 #, fuzzy
|
|
2332 msgid "Delete auto-preset"
|
|
2333 msgstr "Αυτόματη Αποδοχή Αρχείων"
|
|
2334
|
|
2335 #: audacious/getopt.c:616
|
|
2336 #, c-format
|
|
2337 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
2338 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"
|
|
2339
|
|
2340 #: audacious/getopt.c:638
|
|
2341 #, c-format
|
|
2342 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2343 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
|
|
2344
|
|
2345 #: audacious/getopt.c:644
|
|
2346 #, c-format
|
|
2347 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2348 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
|
|
2349
|
|
2350 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
|
|
2351 #, c-format
|
|
2352 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
2353 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n"
|
|
2354
|
|
2355 #: audacious/getopt.c:687
|
|
2356 #, c-format
|
|
2357 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
2358 msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `--%s'\n"
|
|
2359
|
|
2360 #: audacious/getopt.c:691
|
|
2361 #, c-format
|
|
2362 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
2363 msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `%c%s'\n"
|
|
2364
|
|
2365 #: audacious/getopt.c:715
|
|
2366 #, c-format
|
|
2367 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
2368 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
|
|
2369
|
|
2370 #: audacious/getopt.c:718
|
|
2371 #, c-format
|
|
2372 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
2373 msgstr "%s: λανθασμένη επιλογή -- %c\n"
|
|
2374
|
|
2375 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
|
|
2376 #, c-format
|
|
2377 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
2378 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
|
|
2379
|
|
2380 #: audacious/getopt.c:790
|
|
2381 #, c-format
|
|
2382 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
2383 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n"
|
|
2384
|
|
2385 #: audacious/getopt.c:805
|
|
2386 #, c-format
|
|
2387 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2388 msgstr "%s: η επιλογή `-W \"%s` δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
|
|
2389
|
|
2390 #: audacious/input.c:299
|
|
2391 msgid ""
|
|
2392 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
|
|
2393 "\n"
|
|
2394 "The following files could not be played. Please check that:\n"
|
|
2395 "1. they are accessible.\n"
|
|
2396 "2. you have enabled the media plugins required."
|
|
2397 msgstr ""
|
|
2398 "<b><big>Δεν ήταν δυνατή η αναπαραγωγή αρχείων.</big></b>\n"
|
|
2399 "\n"
|
|
2400 "Τα ακόλουθα αρχεία δεν ήταν δυνατόν να αναπαραγχθούν. Παρακαλούμε ελέγξτε "
|
|
2401 "ότι:\n"
|
|
2402 "1. είναι προσβάσιμα.\n"
|
|
2403 "2. έχετε ενεργοποιήσει τα πρόσθετα που απαιτούνται."
|
|
2404
|
|
2405 #: audacious/input.c:324
|
|
2406 msgid "Don't show this warning anymore"
|
|
2407 msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτή η προειδοποίηση"
|
|
2408
|
|
2409 #: audacious/input.c:326
|
|
2410 msgid "Show more _details"
|
|
2411 msgstr "Προβολή περισσότερων _λεπτομερειών"
|
|
2412
|
|
2413 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
|
|
2414 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
|
|
2415 msgid "Filename"
|
|
2416 msgstr "Όνομα αρχείου"
|
|
2417
|
|
2418 #: audacious/input.c:489
|
|
2419 #, c-format
|
|
2420 msgid "bmp: %s"
|
|
2421 msgstr "bmp: %s"
|
|
2422
|
|
2423 #: audacious/input.c:505
|
|
2424 msgid "Filename:"
|
|
2425 msgstr "Όνομα αρχείου:"
|
|
2426
|
|
2427 #: audacious/input.c:523
|
|
2428 msgid "No input plugin recognized this file"
|
|
2429 msgstr ""
|
|
2430
|
|
2431 #: audacious/input.c:525
|
|
2432 #, c-format
|
|
2433 msgid "Input plugin: %s"
|
|
2434 msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s"
|
|
2435
|
|
2436 #: audacious/logger.c:120
|
|
2437 #, c-format
|
|
2438 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
|
|
2439 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n"
|
|
2440
|
|
2441 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
|
|
2442 msgid "Beep Media Player"
|
|
2443 msgstr "Beep Media Player"
|
|
2444
|
|
2445 #: audacious/main.c:371
|
|
2446 #, c-format
|
|
2447 msgid "Could not create directory (%s): %s"
|
|
2448 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s"
|
|
2449
|
|
2450 #: audacious/main.c:625
|
|
2451 msgid ""
|
|
2452 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
|
|
2453 "\n"
|
|
2454 "Options:\n"
|
|
2455 "--------\n"
|
|
2456 msgstr ""
|
|
2457 "Χρήση: beep-media-player [επιλογές] [αρχεία] ...\n"
|
|
2458 "\n"
|
|
2459 "Επιλογές:\n"
|
|
2460 "--------\n"
|
|
2461
|
|
2462 #: audacious/main.c:630
|
|
2463 msgid "Display this text and exit"
|
|
2464 msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
|
|
2465
|
|
2466 #: audacious/main.c:633
|
|
2467 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
|
|
2468 msgstr "Επιλογή συνεδρίας BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)"
|
|
2469
|
|
2470 #: audacious/main.c:636
|
|
2471 msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
2472 msgstr ""
|
|
2473
|
|
2474 #: audacious/main.c:639
|
|
2475 msgid "Start playing current playlist"
|
|
2476 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
|
|
2477
|
|
2478 #: audacious/main.c:642
|
|
2479 msgid "Pause current song"
|
|
2480 msgstr "Παύση του τρέχοντος κομματιού"
|
|
2481
|
|
2482 #: audacious/main.c:645
|
|
2483 msgid "Stop current song"
|
|
2484 msgstr "Σταμάτημα του τρέχοντος κομματιού"
|
|
2485
|
|
2486 #: audacious/main.c:648
|
|
2487 msgid "Pause if playing, play otherwise"
|
|
2488 msgstr "Παύση αν παίζει,αλλιώς αναπαραγωγή"
|
|
2489
|
|
2490 #: audacious/main.c:651
|
|
2491 msgid "Skip forward in playlist"
|
|
2492 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
|
|
2493
|
|
2494 #: audacious/main.c:654
|
|
2495 msgid "Don't clear the playlist"
|
|
2496 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
|
|
2497
|
|
2498 #: audacious/main.c:657
|
|
2499 msgid "Show the main window"
|
|
2500 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"
|
|
2501
|
|
2502 #: audacious/main.c:660
|
|
2503 msgid "Activate BMP"
|
|
2504 msgstr "Ενεργοποίηση BMP"
|
|
2505
|
|
2506 #: audacious/main.c:663
|
|
2507 msgid "Previous session ID"
|
|
2508 msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας"
|
|
2509
|
|
2510 #: audacious/main.c:666
|
|
2511 msgid "Print version number and exit\n"
|
|
2512 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n"
|
|
2513
|
|
2514 #: audacious/main.c:841
|
|
2515 msgid ""
|
|
2516 "\n"
|
|
2517 "Received SIGSEGV\n"
|
|
2518 "\n"
|
|
2519 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
|
|
2520 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2521 "\n"
|
|
2522 msgstr ""
|
|
2523
|
|
2524 #: audacious/main.c:864
|
|
2525 #, c-format
|
|
2526 msgid ""
|
|
2527 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
|
|
2528 "\n"
|
|
2529 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
|
|
2530 "'%s'\n"
|
|
2531 msgstr ""
|
|
2532
|
|
2533 #: audacious/main.c:899
|
|
2534 #, c-format
|
|
2535 msgid ""
|
|
2536 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
|
|
2537 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
|
|
2538 msgstr ""
|
|
2539 "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το BMP.\n"
|
|
2540 "Χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n"
|
|
2541
|
|
2542 #: audacious/main.c:910
|
|
2543 msgid ""
|
|
2544 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
|
|
2545 "\n"
|
|
2546 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
|
|
2547 "you\n"
|
|
2548 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
|
|
2549 msgstr ""
|
|
2550
|
|
2551 #: audacious/main.c:923
|
|
2552 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
|
|
2553 msgstr ""
|
|
2554
|
|
2555 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
|
|
2556 msgid "/View Track Details"
|
|
2557 msgstr "/Εμφάνιση Πληροφοριών Αρχείου"
|
|
2558
|
|
2559 #: audacious/mainwin.c:238
|
|
2560 msgid "/Autoscroll Songname"
|
|
2561 msgstr ""
|
|
2562
|
|
2563 #: audacious/mainwin.c:248
|
|
2564 msgid "/Visualization Mode"
|
|
2565 msgstr "/Οπτικοποίηση"
|
|
2566
|
|
2567 #: audacious/mainwin.c:249
|
|
2568 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
|
|
2569 msgstr "/Οπτικοποίηση/Αναλυτής"
|
|
2570
|
|
2571 #: audacious/mainwin.c:251
|
|
2572 msgid "/Visualization Mode/Scope"
|
|
2573 msgstr "/Οπτικοποίηση/Φάσμα"
|
|
2574
|
|
2575 #: audacious/mainwin.c:253
|
|
2576 msgid "/Visualization Mode/Off"
|
|
2577 msgstr "/Οπτικοποίηση/Κλειστή"
|
|
2578
|
|
2579 #: audacious/mainwin.c:255
|
|
2580 msgid "/Analyzer Mode"
|
|
2581 msgstr "/Αναλυτής"
|
|
2582
|
|
2583 #: audacious/mainwin.c:256
|
|
2584 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
|
|
2585 msgstr "/Αναλυτής/Κανονικός"
|
|
2586
|
|
2587 #: audacious/mainwin.c:258
|
|
2588 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
|
|
2589 msgstr "/Αναλυτής/Φωτιά"
|
|
2590
|
|
2591 #: audacious/mainwin.c:260
|
|
2592 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
|
|
2593 msgstr ""
|
|
2594
|
|
2595 #: audacious/mainwin.c:263
|
|
2596 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
|
|
2597 msgstr "/Αναλυτής/Γραμμές"
|
|
2598
|
|
2599 #: audacious/mainwin.c:265
|
|
2600 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
|
|
2601 msgstr "/Αναλυτής/Μπάρες"
|
|
2602
|
|
2603 #: audacious/mainwin.c:268
|
|
2604 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
|
|
2605 msgstr "/Αναλυτής/Κορυφές"
|
|
2606
|
|
2607 #: audacious/mainwin.c:270
|
|
2608 msgid "/Scope Mode"
|
|
2609 msgstr "/Φάσμα"
|
|
2610
|
|
2611 #: audacious/mainwin.c:271
|
|
2612 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
|
|
2613 msgstr "/Φάσμα/Τελείες"
|
|
2614
|
|
2615 #: audacious/mainwin.c:273
|
|
2616 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
|
|
2617 msgstr "/Φάσμα/Γραμμές"
|
|
2618
|
|
2619 #: audacious/mainwin.c:275
|
|
2620 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
|
|
2621 msgstr "/Φάσμα/Συμπαγές"
|
|
2622
|
|
2623 #: audacious/mainwin.c:277
|
|
2624 msgid "/WindowShade VU Mode"
|
|
2625 msgstr ""
|
|
2626
|
|
2627 #: audacious/mainwin.c:278
|
|
2628 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
|
|
2629 msgstr ""
|
|
2630
|
|
2631 #: audacious/mainwin.c:280
|
|
2632 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
|
|
2633 msgstr ""
|
|
2634
|
|
2635 #: audacious/mainwin.c:282
|
|
2636 msgid "/Refresh Rate"
|
|
2637 msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης"
|
|
2638
|
|
2639 #: audacious/mainwin.c:283
|
|
2640 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
|
|
2641 msgstr ""
|
|
2642
|
|
2643 #: audacious/mainwin.c:285
|
|
2644 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
|
|
2645 msgstr ""
|
|
2646
|
|
2647 #: audacious/mainwin.c:287
|
|
2648 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
|
|
2649 msgstr ""
|
|
2650
|
|
2651 #: audacious/mainwin.c:289
|
|
2652 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
|
|
2653 msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Όγδοα (~6 fps)"
|
|
2654
|
|
2655 #: audacious/mainwin.c:291
|
|
2656 msgid "/Analyzer Falloff"
|
|
2657 msgstr ""
|
|
2658
|
|
2659 #: audacious/mainwin.c:292
|
|
2660 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
|
|
2661 msgstr ""
|
|
2662
|
|
2663 #: audacious/mainwin.c:294
|
|
2664 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
|
|
2665 msgstr "/Πτώση αναλυτή/Αργή"
|
|
2666
|
|
2667 #: audacious/mainwin.c:296
|
|
2668 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
|
|
2669 msgstr "/Πτώση αναλυτή/Μέση"
|
|
2670
|
|
2671 #: audacious/mainwin.c:298
|
|
2672 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
|
|
2673 msgstr "/Πτώση αναλυτή/Γρήγορη"
|
|
2674
|
|
2675 #: audacious/mainwin.c:300
|
|
2676 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
|
|
2677 msgstr ""
|
|
2678
|
|
2679 #: audacious/mainwin.c:302
|
|
2680 msgid "/Peaks Falloff"
|
|
2681 msgstr ""
|
|
2682
|
|
2683 #: audacious/mainwin.c:303
|
|
2684 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
|
|
2685 msgstr ""
|
|
2686
|
|
2687 #: audacious/mainwin.c:305
|
|
2688 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
|
|
2689 msgstr "/Πτώση κορυφών/Αργή"
|
|
2690
|
|
2691 #: audacious/mainwin.c:307
|
|
2692 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
|
|
2693 msgstr "/Πτώση κορυφών/Μέση"
|
|
2694
|
|
2695 #: audacious/mainwin.c:309
|
|
2696 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
|
|
2697 msgstr "/Πτώση κορυφών/Γρήγορη"
|
|
2698
|
|
2699 #: audacious/mainwin.c:311
|
|
2700 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
|
|
2701 msgstr ""
|
|
2702
|
|
2703 #: audacious/mainwin.c:326
|
|
2704 msgid "/Repeat"
|
|
2705 msgstr "/Επανάληψη"
|
|
2706
|
|
2707 #: audacious/mainwin.c:328
|
|
2708 msgid "/Shuffle"
|
|
2709 msgstr "/Τυχαία Αναπαραγωγή"
|
|
2710
|
|
2711 #: audacious/mainwin.c:335
|
|
2712 msgid "/Play"
|
|
2713 msgstr "/Αναπαραγωγή"
|
|
2714
|
|
2715 #: audacious/mainwin.c:337
|
|
2716 msgid "/Pause"
|
|
2717 msgstr "/Παύση"
|
|
2718
|
|
2719 #: audacious/mainwin.c:339
|
|
2720 msgid "/Stop"
|
|
2721 msgstr "/Σταμάτημα"
|
|
2722
|
|
2723 #: audacious/mainwin.c:341
|
|
2724 msgid "/Previous"
|
|
2725 msgstr "/Προηγούμενο"
|
|
2726
|
|
2727 #: audacious/mainwin.c:343
|
|
2728 msgid "/Next"
|
|
2729 msgstr "/Επόμενο"
|
|
2730
|
|
2731 #: audacious/mainwin.c:346
|
|
2732 msgid "/Jump to Playlist Start"
|
|
2733 msgstr "/Μεταπήδηση στην αρχή της λίστας τραγουδιών"
|
|
2734
|
|
2735 #: audacious/mainwin.c:349
|
|
2736 msgid "/Jump to File"
|
|
2737 msgstr "/Μεταπήδηση σε αρχείο"
|
|
2738
|
|
2739 #: audacious/mainwin.c:351
|
|
2740 msgid "/Jump to Time"
|
|
2741 msgstr "/Μεταπήδηση σε χρόνο"
|
|
2742
|
|
2743 #: audacious/mainwin.c:364
|
|
2744 msgid "/Preferences"
|
|
2745 msgstr "/Προτιμήσεις"
|
|
2746
|
|
2747 #: audacious/mainwin.c:366
|
|
2748 msgid "/_View"
|
|
2749 msgstr "/_Προβολή"
|
|
2750
|
|
2751 #: audacious/mainwin.c:368
|
|
2752 msgid "/About BMP"
|
|
2753 msgstr "/Περί του BMP"
|
|
2754
|
|
2755 #: audacious/mainwin.c:370
|
|
2756 msgid "/_Quit"
|
|
2757 msgstr "/_Έξοδος"
|
|
2758
|
|
2759 #: audacious/mainwin.c:380
|
|
2760 msgid "/Files..."
|
|
2761 msgstr "/Αρχεία..."
|
|
2762
|
|
2763 #: audacious/mainwin.c:387
|
|
2764 msgid "/Internet location..."
|
|
2765 msgstr "/Τοποθεσία internet..."
|
|
2766
|
|
2767 #: audacious/mainwin.c:401
|
|
2768 msgid "/Show Playlist Editor"
|
|
2769 msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής"
|
|
2770
|
|
2771 #: audacious/mainwin.c:403
|
|
2772 msgid "/Show Equalizer"
|
|
2773 msgstr "/Εμφάνιση Ισοσταθμιστή"
|
|
2774
|
|
2775 #: audacious/mainwin.c:406
|
|
2776 msgid "/Time Elapsed"
|
|
2777 msgstr "/Χρόνος που πέρασε"
|
|
2778
|
|
2779 #: audacious/mainwin.c:408
|
|
2780 msgid "/Time Remaining"
|
|
2781 msgstr "/Υπολοιπόμενος χρόνος"
|
|
2782
|
|
2783 #: audacious/mainwin.c:411
|
|
2784 msgid "/Always On Top"
|
|
2785 msgstr "/Πάντα στην Κορυφή"
|
|
2786
|
|
2787 #: audacious/mainwin.c:413
|
|
2788 msgid "/Put on All Workspaces"
|
|
2789 msgstr "/Τοποθέτηση σε όλους τους χώρους εργασίας"
|
|
2790
|
|
2791 #: audacious/mainwin.c:416
|
|
2792 msgid "/Roll up Player"
|
|
2793 msgstr "/Τύλιγμα του αναπαραγωγέα"
|
|
2794
|
|
2795 #: audacious/mainwin.c:418
|
|
2796 msgid "/Roll up Playlist Editor"
|
|
2797 msgstr "/Τύλιγμα της λίστας τραγουδιών"
|
|
2798
|
|
2799 #: audacious/mainwin.c:420
|
|
2800 msgid "/Roll up Equalizer"
|
|
2801 msgstr "/Τύλιγμα του ισοσταθμιστή"
|
|
2802
|
|
2803 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
|
|
2804 msgid "BMP"
|
|
2805 msgstr "BMP"
|
|
2806
|
|
2807 #: audacious/mainwin.c:820
|
|
2808 msgid "VBR"
|
|
2809 msgstr "VBR"
|
|
2810
|
|
2811 #: audacious/mainwin.c:1246
|
|
2812 msgid "Jump to Time"
|
|
2813 msgstr "Μετάβαση σε χρόνο"
|
|
2814
|
|
2815 #: audacious/mainwin.c:1267
|
|
2816 msgid "minutes:seconds"
|
|
2817 msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα"
|
|
2818
|
|
2819 #: audacious/mainwin.c:1277
|
|
2820 msgid "Track length:"
|
|
2821 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
|
|
2822
|
|
2823 #: audacious/mainwin.c:1364
|
|
2824 msgid "Un_queue"
|
|
2825 msgstr ""
|
|
2826
|
|
2827 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
|
|
2828 msgid "_Queue"
|
|
2829 msgstr ""
|
|
2830
|
|
2831 #: audacious/mainwin.c:1618
|
|
2832 msgid "Jump to Track"
|
|
2833 msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"
|
|
2834
|
|
2835 #: audacious/mainwin.c:1657
|
|
2836 msgid "Filter: "
|
|
2837 msgstr "Φίλτρο:"
|
|
2838
|
|
2839 #: audacious/mainwin.c:1884
|
|
2840 msgid "Add Folders"
|
|
2841 msgstr "Προσθήκη Φακέλων"
|
|
2842
|
|
2843 #: audacious/mainwin.c:1935
|
|
2844 msgid "Add Internet Address"
|
|
2845 msgstr "Προσθήκη Διεύθυνσης internet"
|
|
2846
|
|
2847 #: audacious/mainwin.c:2063
|
|
2848 #, c-format
|
|
2849 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2850 msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2851
|
|
2852 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
|
|
2853 #, c-format
|
|
2854 msgid "VOLUME: %d%%"
|
|
2855 msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%"
|
|
2856
|
|
2857 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
|
|
2858 #, c-format
|
|
2859 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
|
|
2860 msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ"
|
|
2861
|
|
2862 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
|
|
2863 msgid "BALANCE: CENTER"
|
|
2864 msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ"
|
|
2865
|
|
2866 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
|
|
2867 #, c-format
|
|
2868 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
|
|
2869 msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ"
|
|
2870
|
|
2871 #: audacious/mainwin.c:2544
|
|
2872 msgid "OPTIONS MENU"
|
|
2873 msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"
|
|
2874
|
|
2875 #: audacious/mainwin.c:2549
|
|
2876 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2877 msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ (Μ/Δ)"
|
|
2878
|
|
2879 #: audacious/mainwin.c:2551
|
|
2880 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2881 msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ (Μ/Δ)"
|
|
2882
|
|
2883 #: audacious/mainwin.c:2554
|
|
2884 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2885 msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ"
|
|
2886
|
|
2887 #: audacious/mainwin.c:2556
|
|
2888 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2889 msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ"
|
|
2890
|
|
2891 #: audacious/mainwin.c:2559
|
|
2892 msgid "FILE INFO BOX"
|
|
2893 msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
|
|
2894
|
|
2895 #: audacious/mainwin.c:2562
|
|
2896 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
|
|
2897 msgstr "** ΑΦΑΙΡΕΘΗΚΑΝ ΤΑ ΔΙΠΛΟΜΕΓΕΘΗ **"
|
|
2898
|
|
2899 #: audacious/mainwin.c:2565
|
|
2900 msgid "VISUALIZATION MENU"
|
|
2901 msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ"
|
|
2902
|
|
2903 #: audacious/mainwin.c:2610
|
|
2904 msgid ""
|
|
2905 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
|
|
2906 "\n"
|
|
2907 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
|
|
2908 msgstr ""
|
|
2909
|
|
2910 #: audacious/mainwin.c:2627
|
|
2911 msgid ""
|
|
2912 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
|
|
2913 "\n"
|
|
2914 "Please check that:\n"
|
|
2915 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
|
|
2916 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
|
|
2917 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
|
|
2918 msgstr ""
|
|
2919
|
|
2920 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
|
|
2921 msgid "/Remove Selected"
|
|
2922 msgstr "/Απομάκρυνση επιλεγμένων"
|
|
2923
|
|
2924 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
|
|
2925 msgid "/Remove Unselected"
|
|
2926 msgstr "/Απομάκρυνση μη-επιλεγμένων"
|
|
2927
|
|
2928 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
|
|
2929 msgid "/Remove All"
|
|
2930 msgstr "/Απομάκρυνση Όλως"
|
|
2931
|
|
2932 #: audacious/playlistwin.c:145
|
|
2933 msgid "/Queue Toggle"
|
|
2934 msgstr "/Eναλλαγή ουράς"
|
|
2935
|
|
2936 #: audacious/playlistwin.c:151
|
|
2937 msgid "/Add CD..."
|
|
2938 msgstr "/Προσθήκη CD..."
|
|
2939
|
|
2940 #: audacious/playlistwin.c:155
|
|
2941 msgid "/Add Internet Address..."
|
|
2942 msgstr "/Προσθήκη Διεύθυνσης internet"
|
|
2943
|
|
2944 #: audacious/playlistwin.c:161
|
|
2945 msgid "/Add Folders..."
|
|
2946 msgstr "/Προσθήκη Φακέλων..."
|
|
2947
|
|
2948 #: audacious/playlistwin.c:166
|
|
2949 msgid "/Add Files..."
|
|
2950 msgstr "/Προσθήκη Αρχείων..."
|
|
2951
|
|
2952 #: audacious/playlistwin.c:172
|
|
2953 msgid "/Clear Queue"
|
|
2954 msgstr "/Καθαρισμός ουράς"
|
|
2955
|
|
2956 #: audacious/playlistwin.c:178
|
|
2957 msgid "/Remove Unavailable Files"
|
|
2958 msgstr "/Απομάκρυνση μη διαθέσιμων αρχείων"
|
|
2959
|
|
2960 #: audacious/playlistwin.c:198
|
|
2961 msgid "/New List"
|
|
2962 msgstr "/Νέα λίστα"
|
|
2963
|
|
2964 #: audacious/playlistwin.c:204
|
|
2965 msgid "/Load List"
|
|
2966 msgstr "/Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
|
|
2967
|
|
2968 #: audacious/playlistwin.c:208
|
|
2969 msgid "/Save List"
|
|
2970 msgstr "/Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
|
|
2971
|
|
2972 #: audacious/playlistwin.c:214
|
|
2973 msgid "/Update View"
|
|
2974 msgstr "/Ανανέωση προβολής"
|
|
2975
|
|
2976 #: audacious/playlistwin.c:220
|
|
2977 msgid "/Invert Selection"
|
|
2978 msgstr "/Αντιστροφή επιλογής"
|
|
2979
|
|
2980 #: audacious/playlistwin.c:226
|
|
2981 msgid "/Select None"
|
|
2982 msgstr "/Κανένα επιλεγμένο"
|
|
2983
|
|
2984 #: audacious/playlistwin.c:230
|
|
2985 msgid "/Select All"
|
|
2986 msgstr "/Επιλογή Όλων"
|
|
2987
|
|
2988 #: audacious/playlistwin.c:236
|
|
2989 msgid "/Randomize List"
|
|
2990 msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας"
|
|
2991
|
|
2992 #: audacious/playlistwin.c:238
|
|
2993 msgid "/Reverse List"
|
|
2994 msgstr "/Αντιστροφή της σειράς της λίστας"
|
|
2995
|
|
2996 #: audacious/playlistwin.c:241
|
|
2997 msgid "/Sort List"
|
|
2998 msgstr "/Ταξινόμηση Λίστας"
|
|
2999
|
|
3000 #: audacious/playlistwin.c:242
|
|
3001 msgid "/Sort List/By Title"
|
|
3002 msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα"
|
|
3003
|
|
3004 #: audacious/playlistwin.c:244
|
|
3005 msgid "/Sort List/By Filename"
|
|
3006 msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα αρχείου"
|
|
3007
|
|
3008 #: audacious/playlistwin.c:246
|
|
3009 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
|
|
3010 msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου"
|
|
3011
|
|
3012 #: audacious/playlistwin.c:248
|
|
3013 msgid "/Sort List/By Date"
|
|
3014 msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία"
|
|
3015
|
|
3016 #: audacious/playlistwin.c:250
|
|
3017 msgid "/Sort Selection"
|
|
3018 msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής"
|
|
3019
|
|
3020 #: audacious/playlistwin.c:251
|
|
3021 msgid "/Sort Selection/By Title"
|
|
3022 msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα"
|
|
3023
|
|
3024 #: audacious/playlistwin.c:253
|
|
3025 msgid "/Sort Selection/By Filename"
|
|
3026 msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα αρχείου"
|
|
3027
|
|
3028 #: audacious/playlistwin.c:255
|
|
3029 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
|
|
3030 msgstr ""
|
|
3031
|
|
3032 #: audacious/playlistwin.c:257
|
|
3033 msgid "/Sort Selection/By Date"
|
|
3034 msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία"
|
|
3035
|
|
3036 #: audacious/playlistwin.c:783
|
|
3037 #, c-format
|
|
3038 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
|
|
3039 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s"
|
|
3040
|
|
3041 #: audacious/playlistwin.c:804
|
|
3042 #, c-format
|
|
3043 msgid "%s already exist. Continue?"
|
|
3044 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;"
|
|
3045
|
|
3046 #: audacious/playlistwin.c:818
|
|
3047 #, c-format
|
|
3048 msgid ""
|
|
3049 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
|
|
3050 "\n"
|
|
3051 "Unknown file type for '%s'.\n"
|
|
3052 msgstr ""
|
|
3053
|
|
3054 #: audacious/playlistwin.c:928
|
|
3055 msgid "Load Playlist"
|
|
3056 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
|
|
3057
|
|
3058 #: audacious/playlistwin.c:940
|
|
3059 msgid "Save Playlist"
|
|
3060 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
|
|
3061
|
|
3062 #: audacious/playlistwin.c:1675
|
|
3063 msgid "BMP Playlist Editor"
|
|
3064 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής του BMP"
|
|
3065
|
|
3066 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
|
|
3067 msgid "Appearance"
|
|
3068 msgstr "Εμφάνιση"
|
|
3069
|
|
3070 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
|
|
3071 msgid "Equalizer"
|
|
3072 msgstr "Ισοσταθμιστής"
|
|
3073
|
|
3074 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
|
|
3075 msgid "Mouse"
|
|
3076 msgstr "Ποντίκι"
|
|
3077
|
|
3078 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
|
|
3079 msgid "Playlist"
|
|
3080 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
|
|
3081
|
|
3082 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
|
|
3083 msgid "Plugins"
|
|
3084 msgstr "Πρόσθετα"
|
|
3085
|
|
3086 #: audacious/prefswin.c:93
|
|
3087 msgid "Artist"
|
|
3088 msgstr "Καλλιτέχνης"
|
|
3089
|
|
3090 #: audacious/prefswin.c:96
|
|
3091 msgid "Tracknumber"
|
|
3092 msgstr "Νούμερο Αρχείου"
|
|
3093
|
|
3094 #: audacious/prefswin.c:99
|
|
3095 msgid "Filepath"
|
|
3096 msgstr "Διαδρομή αρχείου"
|
|
3097
|
|
3098 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
|
|
3099 #: audacious/prefswin.c:689
|
|
3100 msgid "Enabled"
|
|
3101 msgstr "Ενεργοποιημένο"
|
|
3102
|
|
3103 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
|
|
3104 #: audacious/prefswin.c:705
|
|
3105 msgid "Description"
|
|
3106 msgstr "Περιγραφή"
|
|
3107
|
|
3108 #: audacious/prefswin.c:1462
|
|
3109 msgid "Category"
|
|
3110 msgstr "Κατηγορία"
|
|
3111
|
|
3112 #: audacious/prefswin.c:1630
|
|
3113 msgid "Preferences Window"
|
|
3114 msgstr "Παράθυρο Προτιμήσεων "
|
|
3115
|
|
3116 #: audacious/util.c:882
|
|
3117 msgid "Add/Open Files dialog"
|
|
3118 msgstr "Παραθύρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων"
|
|
3119
|
|
3120 #: audacious/util.c:940
|
|
3121 msgid "Open Files"
|
|
3122 msgstr "Άνοιγμα Αρχείων"
|
|
3123
|
|
3124 #: audacious/util.c:944
|
|
3125 msgid "Close dialog on Open"
|
|
3126 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα"
|
|
3127
|
|
3128 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
|
|
3129 msgid "Add Files"
|
|
3130 msgstr "Προσθήκη Αρχείων"
|
|
3131
|
|
3132 #: audacious/util.c:960
|
|
3133 msgid "Close dialog on Add"
|
|
3134 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την Προσθήκη"
|
|
3135
|
|
3136 #: audacious/util.c:1176
|
|
3137 msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
3138 msgstr " (Μη έγκυρο UTF-8)"
|
|
3139
|
|
3140 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
|
|
3141 msgid "BMP Preferences"
|
|
3142 msgstr "Προτιμήσεις του BMP"
|
|
3143
|
|
3144 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
|
|
3145 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3146 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Πρόσθετα</b></span>"
|
|
3147
|
|
3148 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
|
|
3149 msgid "_Media plugin list:"
|
|
3150 msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _μέσων:"
|
|
3151
|
|
3152 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
|
|
3153 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3154 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Μέσα</b></span>"
|
|
3155
|
|
3156 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
|
|
3157 msgid "_General plugin list:"
|
|
3158 msgstr "Λίστα _γενικών αρθρωμάτων:"
|
|
3159
|
|
3160 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
|
|
3161 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
|
|
3162 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>"
|
|
3163
|
|
3164 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
|
|
3165 msgid "_Visualization plugin list:"
|
|
3166 msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _οπτικοίησης:"
|
|
3167
|
|
3168 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
|
|
3169 msgid "<b>Visualization</b>"
|
|
3170 msgstr "<b>Οπτικοποίηση</b>"
|
|
3171
|
|
3172 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
|
|
3173 msgid "_Effect plugin list:"
|
|
3174 msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _εφφέ:"
|
|
3175
|
|
3176 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
|
|
3177 msgid "<b>Effects</b>"
|
|
3178 msgstr "<b>Εφέ</b>"
|
|
3179
|
|
3180 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
|
|
3181 msgid "_Current output plugin:"
|
|
3182 msgstr "_Τρέχον άρθρωμα εξόδου"
|
|
3183
|
|
3184 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
|
|
3185 msgid ""
|
|
3186 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
|
|
3187 "effect for playback until the next song!\n"
|
|
3188 "\n"
|
|
3189 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
|
|
3190 msgstr ""
|
|
3191
|
|
3192 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
|
|
3193 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
|
|
3194 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Έξοδος</b></span>"
|
|
3195
|
|
3196 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
|
|
3197 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
|
|
3198 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Εμφάνιση</b></span>"
|
|
3199
|
|
3200 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
|
|
3201 msgid "<b>_Skin</b>"
|
|
3202 msgstr ""
|
|
3203
|
|
3204 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
|
|
3205 msgid "<b>_Fonts</b>"
|
|
3206 msgstr "<b>_Γραμματοσειρές</b>"
|
|
3207
|
|
3208 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
|
|
3209 msgid "_Player:"
|
|
3210 msgstr "_Παίκτης:"
|
|
3211
|
|
3212 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
|
|
3213 msgid "_Playlist:"
|
|
3214 msgstr "_Λίστα τραγουδιών:"
|
|
3215
|
|
3216 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
|
|
3217 msgid "Select main player window font:"
|
|
3218 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς κυρίου παραθύρου:"
|
|
3219
|
|
3220 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
|
|
3221 msgid "Select playlist font:"
|
|
3222 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς για την λίστα τραγουδιών:"
|
|
3223
|
|
3224 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
|
|
3225 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
|
|
3226 msgstr "<b>_Διάφορα</b>"
|
|
3227
|
|
3228 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
|
|
3229 msgid "Show track numbers in playlist"
|
|
3230 msgstr "Εμφάνιση Α/Α κομματιού στη λίστα αναπαραγωγής"
|
|
3231
|
|
3232 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
|
|
3233 msgid "Use custom cursors"
|
|
3234 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων δεικτών ποντικιού"
|
|
3235
|
|
3236 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
|
|
3237 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
|
|
3238 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ποντίκι</b></span>"
|
|
3239
|
|
3240 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
|
|
3241 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
|
|
3242 msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>"
|
|
3243
|
|
3244 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
|
|
3245 msgid "Changes volume by"
|
|
3246 msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά"
|
|
3247
|
|
3248 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
|
|
3249 msgid "percent"
|
|
3250 msgstr "ποσοστό"
|
|
3251
|
|
3252 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
|
|
3253 msgid "Scrolls playlist by"
|
|
3254 msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά"
|
|
3255
|
|
3256 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
|
|
3257 msgid "lines"
|
|
3258 msgstr "γραμμές"
|
|
3259
|
|
3260 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
|
|
3261 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3262 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Λίστα Αναπαραγωγής</b></span>"
|
|
3263
|
|
3264 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
|
|
3265 msgid "<b>Filename</b>"
|
|
3266 msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"
|
|
3267
|
|
3268 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
|
|
3269 msgid "Convert underscores to blanks"
|
|
3270 msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό"
|
|
3271
|
|
3272 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
|
|
3273 msgid "Convert %20 to blanks"
|
|
3274 msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό"
|
|
3275
|
|
3276 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
|
|
3277 msgid "<b>Metadata</b>"
|
|
3278 msgstr "<b>Μεταληροφορίες</b>"
|
|
3279
|
|
3280 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
|
|
3281 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
|
|
3282 msgstr ""
|
|
3283
|
|
3284 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
|
|
3285 msgid "Load metadata from playlists and files"
|
|
3286 msgstr ""
|
|
3287
|
|
3288 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
|
|
3289 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
|
|
3290 msgstr ""
|
|
3291
|
|
3292 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
|
|
3293 msgid "On load"
|
|
3294 msgstr "Κατά το άνοιγμα"
|
|
3295
|
|
3296 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
|
|
3297 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
|
|
3298 msgstr ""
|
|
3299
|
|
3300 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
|
|
3301 msgid "On display"
|
|
3302 msgstr "Κατά την προβολή"
|
|
3303
|
|
3304 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
|
|
3305 msgid "<b>Playback</b>"
|
|
3306 msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>"
|
|
3307
|
|
3308 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
|
|
3309 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
|
|
3310 msgstr ""
|
|
3311
|
|
3312 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
|
|
3313 msgid "Don't advance in the playlist"
|
|
3314 msgstr ""
|
|
3315
|
|
3316 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
|
|
3317 msgid "Pause between songs"
|
|
3318 msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών"
|
|
3319
|
|
3320 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
|
|
3321 msgid "Pause for"
|
|
3322 msgstr "Παύση για"
|
|
3323
|
|
3324 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
|
|
3325 msgid "seconds"
|
|
3326 msgstr "δευτερόλεπτα"
|
|
3327
|
|
3328 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
|
|
3329 msgid "<b>Song display</b>"
|
|
3330 msgstr "<b>Προβολή Τραγουδιού</b>"
|
|
3331
|
|
3332 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
|
|
3333 msgid "Custom string:"
|
|
3334 msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:"
|
|
3335
|
|
3336 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
|
|
3337 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
|
|
3338 msgid "*"
|
|
3339 msgstr "*"
|
|
3340
|
|
3341 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
|
|
3342 msgid ""
|
|
3343 "TITLE\n"
|
|
3344 "ARTIST - TITLE\n"
|
|
3345 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
|
|
3346 "ALBUM - TITLE\n"
|
|
3347 "Custom"
|
|
3348 msgstr ""
|
|
3349 "ΤΙΤΛΟΣ\n"
|
|
3350 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
|
|
3351 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
|
|
3352 "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
|
|
3353 "Προσαρμοσμένο"
|
|
3354
|
|
3355 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
|
|
3356 msgid "Show information about titlestring format"
|
|
3357 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του αλφαριθμητικό τίτλου"
|
|
3358
|
|
3359 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
|
|
3360 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
|
|
3361 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ισοσταθμιστής</b></span>"
|
|
3362
|
|
3363 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
|
|
3364 msgid "<b>Presets</b>"
|
|
3365 msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>"
|
|
3366
|
|
3367 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
|
|
3368 msgid "Directory preset file:"
|
|
3369 msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμήσεων:"
|
|
3370
|
|
3371 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
|
|
3372 msgid "File preset extension:"
|
|
3373 msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμήσεων:"
|
|
3374
|
|
3375 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
|
|
3376 msgid "Available _Presets:"
|
|
3377 msgstr "Διαθέσιμες _Ρυθμήσεις: "
|
|
3378
|
|
3379 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
|
|
3380 msgid "Close Dialog on Add"
|
|
3381 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την Πρόσθεση"
|
|
3382
|
|
3383 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
|
|
3384 msgid "Select All"
|
|
3385 msgstr "Επιλογή Όλων"
|
|
3386
|
|
3387 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
|
|
3388 msgid "Deselect All"
|
|
3389 msgstr "Αποεπιλογή Όλων"
|