Mercurial > audlegacy
comparison po/de.po @ 2100:18b5544886ff trunk
[svn] - run update-po
- update zh_CN translation from programfan (closes #689)
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 11 Dec 2006 19:21:54 -0800 |
parents | ae33464ff918 |
children | 5d961ebb435d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2099:14f049193031 | 2100:18b5544886ff |
---|---|
1 # German translation for Audacious | 1 # German translation for Audacious |
2 msgid "" | 2 msgid "" |
3 msgstr "" | 3 msgstr "" |
4 "Project-Id-Version: de\n" | 4 "Project-Id-Version: de\n" |
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
6 "POT-Creation-Date: 2006-11-27 00:47+0100\n" | 6 "POT-Creation-Date: 2006-12-11 22:04-0600\n" |
7 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 23:11+0100\n" | 7 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 23:11+0100\n" |
8 "Last-Translator: Michael Hanselmann <audacious@hansmi.ch>\n" | 8 "Last-Translator: Michael Hanselmann <audacious@hansmi.ch>\n" |
9 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" | 9 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" |
10 "MIME-Version: 1.0\n" | 10 "MIME-Version: 1.0\n" |
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
13 | 13 |
14 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:313 | 14 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:317 |
15 msgid "About Audacious" | 15 msgid "About Audacious" |
16 msgstr "Über Audacious" | 16 msgstr "Über Audacious" |
17 | 17 |
18 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:358 | 18 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:362 |
19 msgid "Credits" | 19 msgid "Credits" |
20 msgstr "Credits" | 20 msgstr "Credits" |
21 | 21 |
22 #: audacious/credits.c:45 | 22 #: audacious/credits.c:45 |
23 #, c-format | 23 #, c-format |
34 | 34 |
35 #: audacious/credits.c:51 | 35 #: audacious/credits.c:51 |
36 msgid "Audacious core developers:" | 36 msgid "Audacious core developers:" |
37 msgstr "Audacious-Kernentwickler:" | 37 msgstr "Audacious-Kernentwickler:" |
38 | 38 |
39 #: audacious/credits.c:61 | 39 #: audacious/credits.c:63 |
40 msgid "Graphics:" | 40 msgid "Graphics:" |
41 msgstr "Grafiken:" | 41 msgstr "Grafiken:" |
42 | 42 |
43 #: audacious/credits.c:66 | 43 #: audacious/credits.c:68 |
44 msgid "Default skin:" | 44 msgid "Default skin:" |
45 msgstr "Standard-Skin:" | 45 msgstr "Standard-Skin:" |
46 | 46 |
47 #: audacious/credits.c:71 | 47 #: audacious/credits.c:73 |
48 msgid "Plugin development:" | 48 msgid "Plugin development:" |
49 msgstr "Plugin-Entwicklung:" | 49 msgstr "Plugin-Entwicklung:" |
50 | 50 |
51 #: audacious/credits.c:82 | 51 #: audacious/credits.c:84 |
52 msgid "Patch authors:" | 52 msgid "Patch authors:" |
53 msgstr "" | 53 msgstr "" |
54 | 54 |
55 #: audacious/credits.c:95 | 55 #: audacious/credits.c:99 |
56 msgid "0.1.x developers:" | 56 msgid "0.1.x developers:" |
57 msgstr "0.1.x-Entwickler:" | 57 msgstr "0.1.x-Entwickler:" |
58 | 58 |
59 #: audacious/credits.c:101 | 59 #: audacious/credits.c:105 |
60 msgid "BMP Developers:" | 60 msgid "BMP Developers:" |
61 msgstr "BMP-Entwickler:" | 61 msgstr "BMP-Entwickler:" |
62 | 62 |
63 #: audacious/credits.c:133 | 63 #: audacious/credits.c:137 |
64 msgid "Brazilian Portuguese:" | 64 msgid "Brazilian Portuguese:" |
65 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:" | 65 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:" |
66 | 66 |
67 #: audacious/credits.c:136 | 67 #: audacious/credits.c:140 |
68 msgid "Breton:" | 68 msgid "Breton:" |
69 msgstr "Bretonisch:" | 69 msgstr "Bretonisch:" |
70 | 70 |
71 #: audacious/credits.c:139 | 71 #: audacious/credits.c:143 |
72 msgid "Chinese:" | 72 msgid "Chinese:" |
73 msgstr "Chinesisch:" | 73 msgstr "Chinesisch:" |
74 | 74 |
75 #: audacious/credits.c:143 | 75 #: audacious/credits.c:147 |
76 msgid "Czech:" | 76 msgid "Czech:" |
77 msgstr "Tschechisch:" | 77 msgstr "Tschechisch:" |
78 | 78 |
79 #: audacious/credits.c:146 | 79 #: audacious/credits.c:150 |
80 msgid "Dutch:" | 80 msgid "Dutch:" |
81 msgstr "Niederländisch:" | 81 msgstr "Niederländisch:" |
82 | 82 |
83 #: audacious/credits.c:150 | 83 #: audacious/credits.c:154 |
84 msgid "Finnish:" | 84 msgid "Finnish:" |
85 msgstr "Finnisch:" | 85 msgstr "Finnisch:" |
86 | 86 |
87 #: audacious/credits.c:153 | 87 #: audacious/credits.c:157 |
88 msgid "French:" | 88 msgid "French:" |
89 msgstr "Französisch:" | 89 msgstr "Französisch:" |
90 | 90 |
91 #: audacious/credits.c:156 | 91 #: audacious/credits.c:160 |
92 msgid "German:" | 92 msgid "German:" |
93 msgstr "Deutsch:" | 93 msgstr "Deutsch:" |
94 | 94 |
95 #: audacious/credits.c:160 | 95 #: audacious/credits.c:164 |
96 msgid "Georgian: " | 96 msgid "Georgian: " |
97 msgstr "Georgisch: " | 97 msgstr "Georgisch: " |
98 | 98 |
99 #: audacious/credits.c:163 | 99 #: audacious/credits.c:167 |
100 msgid "Greek:" | 100 msgid "Greek:" |
101 msgstr "Griechisch:" | 101 msgstr "Griechisch:" |
102 | 102 |
103 #: audacious/credits.c:168 | 103 #: audacious/credits.c:172 |
104 msgid "Hindi:" | 104 msgid "Hindi:" |
105 msgstr "Hindi:" | 105 msgstr "Hindi:" |
106 | 106 |
107 #: audacious/credits.c:171 | 107 #: audacious/credits.c:175 |
108 msgid "Hungarian:" | 108 msgid "Hungarian:" |
109 msgstr "Ungarisch:" | 109 msgstr "Ungarisch:" |
110 | 110 |
111 #: audacious/credits.c:174 | 111 #: audacious/credits.c:178 |
112 msgid "Italian:" | 112 msgid "Italian:" |
113 msgstr "Italienisch:" | 113 msgstr "Italienisch:" |
114 | 114 |
115 #: audacious/credits.c:178 | 115 #: audacious/credits.c:182 |
116 msgid "Japanese:" | 116 msgid "Japanese:" |
117 msgstr "Japanisch:" | 117 msgstr "Japanisch:" |
118 | 118 |
119 #: audacious/credits.c:181 | 119 #: audacious/credits.c:185 |
120 msgid "Korean:" | 120 msgid "Korean:" |
121 msgstr "Koreanisch:" | 121 msgstr "Koreanisch:" |
122 | 122 |
123 #: audacious/credits.c:184 | 123 #: audacious/credits.c:188 |
124 msgid "Lithuanian:" | 124 msgid "Lithuanian:" |
125 msgstr "Lettisch:" | 125 msgstr "Lettisch:" |
126 | 126 |
127 #: audacious/credits.c:187 | 127 #: audacious/credits.c:191 |
128 msgid "Macedonian:" | 128 msgid "Macedonian:" |
129 msgstr "Makedonisch:" | 129 msgstr "Makedonisch:" |
130 | 130 |
131 #: audacious/credits.c:190 | 131 #: audacious/credits.c:194 |
132 msgid "Polish:" | 132 msgid "Polish:" |
133 msgstr "Polnisch:" | 133 msgstr "Polnisch:" |
134 | 134 |
135 #: audacious/credits.c:194 | 135 #: audacious/credits.c:198 |
136 msgid "Romanian:" | 136 msgid "Romanian:" |
137 msgstr "Rumänisch:" | 137 msgstr "Rumänisch:" |
138 | 138 |
139 #: audacious/credits.c:197 | 139 #: audacious/credits.c:201 |
140 msgid "Russian:" | 140 msgid "Russian:" |
141 msgstr "Russisch:" | 141 msgstr "Russisch:" |
142 | 142 |
143 #: audacious/credits.c:202 | 143 #: audacious/credits.c:206 |
144 msgid "Slovak:" | 144 msgid "Slovak:" |
145 msgstr "Slovakisch:" | 145 msgstr "Slovakisch:" |
146 | 146 |
147 #: audacious/credits.c:205 | 147 #: audacious/credits.c:209 |
148 msgid "Spanish:" | 148 msgid "Spanish:" |
149 msgstr "Spanisch:" | 149 msgstr "Spanisch:" |
150 | 150 |
151 #: audacious/credits.c:208 | 151 #: audacious/credits.c:212 |
152 msgid "Swedish:" | 152 msgid "Swedish:" |
153 msgstr "Schwedisch:" | 153 msgstr "Schwedisch:" |
154 | 154 |
155 #: audacious/credits.c:211 | 155 #: audacious/credits.c:215 |
156 msgid "Ukrainian:" | 156 msgid "Ukrainian:" |
157 msgstr "Ukrainisch:" | 157 msgstr "Ukrainisch:" |
158 | 158 |
159 #: audacious/credits.c:214 | 159 #: audacious/credits.c:218 |
160 msgid "Welsh:" | 160 msgid "Welsh:" |
161 msgstr "Walisisch:" | 161 msgstr "Walisisch:" |
162 | 162 |
163 #: audacious/credits.c:362 | 163 #: audacious/credits.c:366 |
164 msgid "Translators" | 164 msgid "Translators" |
165 msgstr "Übersetzer" | 165 msgstr "Übersetzer" |
166 | 166 |
167 #: audacious/equalizer.c:120 | 167 #: audacious/equalizer.c:120 |
168 msgid "/Load" | 168 msgid "/Load" |
267 | 267 |
268 #: audacious/equalizer.c:1677 | 268 #: audacious/equalizer.c:1677 |
269 msgid "Save auto-preset" | 269 msgid "Save auto-preset" |
270 msgstr "Speichere Auto-Voreinstellung" | 270 msgstr "Speichere Auto-Voreinstellung" |
271 | 271 |
272 #: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1731 | 272 #: audacious/equalizer.c:1713 audacious/equalizer.c:1733 |
273 msgid "Save equalizer preset" | 273 msgid "Save equalizer preset" |
274 msgstr "Speichere Equalizer-Voreinstellung" | 274 msgstr "Speichere Equalizer-Voreinstellung" |
275 | 275 |
276 #: audacious/equalizer.c:1740 | 276 #: audacious/equalizer.c:1742 |
277 msgid "Delete preset" | 277 msgid "Delete preset" |
278 msgstr "Lösche Voreinstellung" | 278 msgstr "Lösche Voreinstellung" |
279 | 279 |
280 #: audacious/equalizer.c:1758 | 280 #: audacious/equalizer.c:1760 |
281 msgid "Delete auto-preset" | 281 msgid "Delete auto-preset" |
282 msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung" | 282 msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung" |
283 | 283 |
284 #: audacious/getopt.c:616 | 284 #: audacious/getopt.c:616 |
285 #, c-format | 285 #, c-format |
346 "<b><big>Das Erstellen von %s war nicht möglich.</big></b>\n" | 346 "<b><big>Das Erstellen von %s war nicht möglich.</big></b>\n" |
347 "\n" | 347 "\n" |
348 "Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte überprüfen Sie Ihre " | 348 "Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte überprüfen Sie Ihre " |
349 "Installation.\n" | 349 "Installation.\n" |
350 | 350 |
351 #: audacious/input.c:305 | 351 #: audacious/input.c:304 |
352 msgid "" | 352 msgid "" |
353 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 353 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
354 "\n" | 354 "\n" |
355 "The following files could not be played. Please check that:\n" | 355 "The following files could not be played. Please check that:\n" |
356 "1. they are accessible.\n" | 356 "1. they are accessible.\n" |
361 "Die folgenden Dateien konnten nicht wiedergegeben werden. Bitte stellen Sie " | 361 "Die folgenden Dateien konnten nicht wiedergegeben werden. Bitte stellen Sie " |
362 "sicher, dass:\n" | 362 "sicher, dass:\n" |
363 "1. sie lesbar sind.\n" | 363 "1. sie lesbar sind.\n" |
364 "2. die benötigten Medien-Plugins aktiviert wurden." | 364 "2. die benötigten Medien-Plugins aktiviert wurden." |
365 | 365 |
366 #: audacious/input.c:330 | 366 #: audacious/input.c:329 |
367 msgid "Don't show this warning anymore" | 367 msgid "Don't show this warning anymore" |
368 msgstr "Diese Warnung nicht noch einmal anzeigen" | 368 msgstr "Diese Warnung nicht noch einmal anzeigen" |
369 | 369 |
370 #: audacious/input.c:332 | 370 #: audacious/input.c:331 |
371 msgid "Show more _details" | 371 msgid "Show more _details" |
372 msgstr "Mehr _Details anzeigen" | 372 msgstr "Mehr _Details anzeigen" |
373 | 373 |
374 #: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487 | 374 #: audacious/input.c:345 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 |
375 #: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760 | 375 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 |
376 msgid "Filename" | 376 msgid "Filename" |
377 msgstr "Dateiname" | 377 msgstr "Dateiname" |
378 | 378 |
379 #: audacious/input.c:589 | 379 #: audacious/input.c:581 |
380 #, c-format | 380 #, c-format |
381 msgid "audacious: %s" | 381 msgid "audacious: %s" |
382 msgstr "audacious: %s" | 382 msgstr "audacious: %s" |
383 | 383 |
384 #: audacious/input.c:605 | 384 #: audacious/input.c:597 |
385 msgid "Filename:" | 385 msgid "Filename:" |
386 msgstr "Dateiname:" | 386 msgstr "Dateiname:" |
387 | 387 |
388 #: audacious/input.c:623 | 388 #: audacious/input.c:615 |
389 msgid "No input plugin recognized this file" | 389 msgid "No input plugin recognized this file" |
390 msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen" | 390 msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen" |
391 | 391 |
392 #: audacious/input.c:625 | 392 #: audacious/input.c:617 |
393 #, c-format | 393 #, c-format |
394 msgid "Input plugin: %s" | 394 msgid "Input plugin: %s" |
395 msgstr "Input-Plugin: %s" | 395 msgstr "Input-Plugin: %s" |
396 | 396 |
397 #: audacious/logger.c:120 | 397 #: audacious/logger.c:120 |
398 #, c-format | 398 #, c-format |
399 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 399 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
400 msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n" | 400 msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n" |
401 | 401 |
402 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 | 402 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 |
403 #: audacious/mainwin.c:3650 | 403 #: audacious/mainwin.c:3676 |
404 msgid "Audacious" | 404 msgid "Audacious" |
405 msgstr "Audacious" | 405 msgstr "Audacious" |
406 | 406 |
407 #: audacious/main.c:445 | 407 #: audacious/main.c:449 |
408 #, c-format | 408 #, c-format |
409 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 409 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
410 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s" | 410 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s" |
411 | 411 |
412 #: audacious/main.c:721 | 412 #: audacious/main.c:726 |
413 msgid "" | 413 msgid "" |
414 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 414 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
415 "\n" | 415 "\n" |
416 "Options:\n" | 416 "Options:\n" |
417 "--------\n" | 417 "--------\n" |
420 "\n" | 420 "\n" |
421 "Optionen:\n" | 421 "Optionen:\n" |
422 "--------\n" | 422 "--------\n" |
423 | 423 |
424 # -h, --help switch | 424 # -h, --help switch |
425 #: audacious/main.c:726 | 425 #: audacious/main.c:731 |
426 msgid "Display this text and exit" | 426 msgid "Display this text and exit" |
427 msgstr "Diesen Text zeigen und beenden" | 427 msgstr "Diesen Text zeigen und beenden" |
428 | 428 |
429 # -n, --session switch | 429 # -n, --session switch |
430 #: audacious/main.c:729 | 430 #: audacious/main.c:734 |
431 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 431 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
432 msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)" | 432 msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)" |
433 | 433 |
434 # -r, --rew switch | 434 # -r, --rew switch |
435 #: audacious/main.c:732 | 435 #: audacious/main.c:737 |
436 msgid "Skip backwards in playlist" | 436 msgid "Skip backwards in playlist" |
437 msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen" | 437 msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen" |
438 | 438 |
439 # -p, --play switch | 439 # -p, --play switch |
440 #: audacious/main.c:735 | 440 #: audacious/main.c:740 |
441 msgid "Start playing current playlist" | 441 msgid "Start playing current playlist" |
442 msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" | 442 msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" |
443 | 443 |
444 # -u, --pause switch | 444 # -u, --pause switch |
445 #: audacious/main.c:738 | 445 #: audacious/main.c:743 |
446 msgid "Pause current song" | 446 msgid "Pause current song" |
447 msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" | 447 msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" |
448 | 448 |
449 # -s, --stop switch | 449 # -s, --stop switch |
450 #: audacious/main.c:741 | 450 #: audacious/main.c:746 |
451 msgid "Stop current song" | 451 msgid "Stop current song" |
452 msgstr "Aktuellen Song stoppen" | 452 msgstr "Aktuellen Song stoppen" |
453 | 453 |
454 # -t, --play-pause switch | 454 # -t, --play-pause switch |
455 #: audacious/main.c:744 | 455 #: audacious/main.c:749 |
456 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 456 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
457 msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" | 457 msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" |
458 | 458 |
459 # -f, --fwd switch | 459 # -f, --fwd switch |
460 #: audacious/main.c:747 | 460 #: audacious/main.c:752 |
461 msgid "Skip forward in playlist" | 461 msgid "Skip forward in playlist" |
462 msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen" | 462 msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen" |
463 | 463 |
464 #: audacious/main.c:750 | 464 #: audacious/main.c:755 |
465 msgid "Display Jump to file dialog" | 465 msgid "Display Jump to file dialog" |
466 msgstr "" | 466 msgstr "" |
467 | 467 |
468 # -e, --enqueue switch | 468 # -e, --enqueue switch |
469 #: audacious/main.c:753 | 469 #: audacious/main.c:758 |
470 msgid "Don't clear the playlist" | 470 msgid "Don't clear the playlist" |
471 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" | 471 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" |
472 | 472 |
473 # -m, --show-main-window switch | 473 # -m, --show-main-window switch |
474 # -m, --show-main-window switch | 474 # -m, --show-main-window switch |
475 #: audacious/main.c:756 | 475 #: audacious/main.c:761 |
476 msgid "Show the main window" | 476 msgid "Show the main window" |
477 msgstr "Das Hauptfenster zeigen" | 477 msgstr "Das Hauptfenster zeigen" |
478 | 478 |
479 #: audacious/main.c:759 | 479 #: audacious/main.c:764 |
480 msgid "Activate Audacious" | 480 msgid "Activate Audacious" |
481 msgstr "Audacious aktivieren" | 481 msgstr "Audacious aktivieren" |
482 | 482 |
483 #: audacious/main.c:762 | 483 #: audacious/main.c:767 |
484 msgid "Previous session ID" | 484 msgid "Previous session ID" |
485 msgstr "Vorherige Session-ID" | 485 msgstr "Vorherige Session-ID" |
486 | 486 |
487 #: audacious/main.c:765 | 487 #: audacious/main.c:770 |
488 msgid "Headless operation [experimental]" | 488 msgid "Headless operation [experimental]" |
489 msgstr "Headless operation [experimentell]" | 489 msgstr "Headless operation [experimentell]" |
490 | 490 |
491 #: audacious/main.c:768 | 491 #: audacious/main.c:773 |
492 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 492 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
493 msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren." | 493 msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren." |
494 | 494 |
495 # -v, --version switch | 495 # -v, --version switch |
496 #: audacious/main.c:771 | 496 #: audacious/main.c:776 |
497 msgid "Print version number and exit\n" | 497 msgid "Print version number and exit\n" |
498 msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n" | 498 msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n" |
499 | 499 |
500 #: audacious/main.c:961 | 500 #: audacious/main.c:966 |
501 #, fuzzy | 501 #, fuzzy |
502 msgid "" | 502 msgid "" |
503 "\n" | 503 "\n" |
504 "Received SIGSEGV\n" | 504 "Received SIGSEGV\n" |
505 "\n" | 505 "\n" |
513 "Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es " | 513 "Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es " |
514 "passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod." | 514 "passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod." |
515 "net/.\n" | 515 "net/.\n" |
516 "\n" | 516 "\n" |
517 | 517 |
518 #: audacious/main.c:984 | 518 #: audacious/main.c:996 |
519 #, c-format | 519 #, c-format |
520 msgid "" | 520 msgid "" |
521 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 521 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
522 "\n" | 522 "\n" |
523 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 523 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
526 "<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n" | 526 "<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n" |
527 "\n" | 527 "\n" |
528 "Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin " | 528 "Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin " |
529 "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" | 529 "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" |
530 | 530 |
531 #: audacious/main.c:1030 | 531 #: audacious/main.c:1043 |
532 #, c-format | 532 #, c-format |
533 msgid "" | 533 msgid "" |
534 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 534 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
535 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 535 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
536 msgstr "" | 536 msgstr "" |
537 "Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit " | 537 "Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit " |
538 "Audacious.\n" | 538 "Audacious.\n" |
539 "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n" | 539 "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n" |
540 | 540 |
541 #: audacious/main.c:1041 | 541 #: audacious/main.c:1054 |
542 msgid "" | 542 msgid "" |
543 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 543 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
544 "\n" | 544 "\n" |
545 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 545 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
546 "you\n" | 546 "you\n" |
550 "\n" | 550 "\n" |
551 "Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ " | 551 "Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ " |
552 "vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut " | 552 "vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut " |
553 "kompilieren.\n" | 553 "kompilieren.\n" |
554 | 554 |
555 #: audacious/main.c:1057 | 555 #: audacious/main.c:1073 |
556 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 556 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
557 msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" | 557 msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" |
558 | 558 |
559 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 | 559 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 |
560 msgid "/View Track Details" | 560 msgid "/View Track Details" |
863 #: audacious/mainwin.c:874 | 863 #: audacious/mainwin.c:874 |
864 #, c-format | 864 #, c-format |
865 msgid "%s - Audacious" | 865 msgid "%s - Audacious" |
866 msgstr "%s - Audacious" | 866 msgstr "%s - Audacious" |
867 | 867 |
868 #: audacious/mainwin.c:1098 | 868 #: audacious/mainwin.c:1099 |
869 msgid "VBR" | 869 msgid "VBR" |
870 msgstr "VBR" | 870 msgstr "VBR" |
871 | 871 |
872 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 | 872 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 |
873 msgid "stereo" | 873 msgid "stereo" |
874 msgstr "stereo" | 874 msgstr "stereo" |
875 | 875 |
876 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 | 876 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 |
877 msgid "mono" | 877 msgid "mono" |
878 msgstr "mono" | 878 msgstr "mono" |
879 | 879 |
880 #: audacious/mainwin.c:1627 | 880 #: audacious/mainwin.c:1633 |
881 msgid "Jump to Time" | 881 msgid "Jump to Time" |
882 msgstr "Zu Zeitpunkt springen" | 882 msgstr "Zu Zeitpunkt springen" |
883 | 883 |
884 #: audacious/mainwin.c:1648 | 884 #: audacious/mainwin.c:1654 |
885 msgid "minutes:seconds" | 885 msgid "minutes:seconds" |
886 msgstr "Minuten:Sekunden" | 886 msgstr "Minuten:Sekunden" |
887 | 887 |
888 #: audacious/mainwin.c:1658 | 888 #: audacious/mainwin.c:1664 |
889 msgid "Track length:" | 889 msgid "Track length:" |
890 msgstr "Titellänge:" | 890 msgstr "Titellänge:" |
891 | 891 |
892 #: audacious/mainwin.c:1746 | 892 #: audacious/mainwin.c:1752 |
893 msgid "Un_queue" | 893 msgid "Un_queue" |
894 msgstr "Aus _Queue entfernen" | 894 msgstr "Aus _Queue entfernen" |
895 | 895 |
896 #: audacious/mainwin.c:1748 audacious/mainwin.c:2103 | 896 #: audacious/mainwin.c:1754 audacious/mainwin.c:2109 |
897 msgid "_Queue" | 897 msgid "_Queue" |
898 msgstr "Zu _Queue hinzufügen" | 898 msgstr "Zu _Queue hinzufügen" |
899 | 899 |
900 #: audacious/mainwin.c:2028 | 900 #: audacious/mainwin.c:2034 |
901 msgid "Jump to Track" | 901 msgid "Jump to Track" |
902 msgstr "Zu Titel springen" | 902 msgstr "Zu Titel springen" |
903 | 903 |
904 #: audacious/mainwin.c:2069 | 904 #: audacious/mainwin.c:2075 |
905 msgid "Filter: " | 905 msgid "Filter: " |
906 msgstr "Filter: " | 906 msgstr "Filter: " |
907 | 907 |
908 #: audacious/mainwin.c:2270 | 908 #: audacious/mainwin.c:2280 |
909 msgid "Enter location to play:" | 909 msgid "Enter location to play:" |
910 msgstr "Abspielort angeben:" | 910 msgstr "Abspielort angeben:" |
911 | 911 |
912 #: audacious/mainwin.c:2477 | 912 #: audacious/mainwin.c:2488 |
913 #, c-format | 913 #, c-format |
914 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 914 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
915 msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 915 msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
916 | 916 |
917 #: audacious/mainwin.c:2509 audacious/mainwin.c:3296 | 917 #: audacious/mainwin.c:2520 audacious/mainwin.c:3310 |
918 #, c-format | 918 #, c-format |
919 msgid "VOLUME: %d%%" | 919 msgid "VOLUME: %d%%" |
920 msgstr "Lautstärke: %d%%" | 920 msgstr "Lautstärke: %d%%" |
921 | 921 |
922 #: audacious/mainwin.c:2540 audacious/mainwin.c:3299 | 922 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3313 |
923 #, c-format | 923 #, c-format |
924 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 924 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
925 msgstr "BALANCE: %d%% LINKS" | 925 msgstr "BALANCE: %d%% LINKS" |
926 | 926 |
927 #: audacious/mainwin.c:2544 audacious/mainwin.c:3302 | 927 #: audacious/mainwin.c:2555 audacious/mainwin.c:3316 |
928 msgid "BALANCE: CENTER" | 928 msgid "BALANCE: CENTER" |
929 msgstr "BALANCE: MITTE" | 929 msgstr "BALANCE: MITTE" |
930 | 930 |
931 #: audacious/mainwin.c:2548 audacious/mainwin.c:3304 | 931 #: audacious/mainwin.c:2559 audacious/mainwin.c:3318 |
932 #, c-format | 932 #, c-format |
933 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 933 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
934 msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS" | 934 msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS" |
935 | 935 |
936 #: audacious/mainwin.c:3071 | 936 #: audacious/mainwin.c:3084 |
937 msgid "OPTIONS MENU" | 937 msgid "OPTIONS MENU" |
938 msgstr "OPTIONSMENÜ" | 938 msgstr "OPTIONSMENÜ" |
939 | 939 |
940 #: audacious/mainwin.c:3075 | 940 #: audacious/mainwin.c:3088 |
941 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 941 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
942 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS" | 942 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS" |
943 | 943 |
944 #: audacious/mainwin.c:3077 | 944 #: audacious/mainwin.c:3090 |
945 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 945 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
946 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN" | 946 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN" |
947 | 947 |
948 #: audacious/mainwin.c:3080 | 948 #: audacious/mainwin.c:3093 |
949 msgid "FILE INFO BOX" | 949 msgid "FILE INFO BOX" |
950 msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX" | 950 msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX" |
951 | 951 |
952 #: audacious/mainwin.c:3084 | 952 #: audacious/mainwin.c:3097 |
953 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 953 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
954 msgstr "" | 954 msgstr "" |
955 | 955 |
956 #: audacious/mainwin.c:3086 | 956 #: audacious/mainwin.c:3099 |
957 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 957 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
958 msgstr "" | 958 msgstr "" |
959 | 959 |
960 #: audacious/mainwin.c:3089 | 960 #: audacious/mainwin.c:3102 |
961 msgid "VISUALIZATION MENU" | 961 msgid "VISUALIZATION MENU" |
962 msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ" | 962 msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ" |
963 | 963 |
964 #: audacious/mainwin.c:3137 | 964 #: audacious/mainwin.c:3150 |
965 msgid "" | 965 msgid "" |
966 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 966 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
967 "\n" | 967 "\n" |
968 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 968 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
969 msgstr "" | 969 msgstr "" |
970 "<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n" | 970 "<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n" |
971 "\n" | 971 "\n" |
972 "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n" | 972 "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n" |
973 | 973 |
974 #: audacious/mainwin.c:3154 | 974 #: audacious/mainwin.c:3167 |
975 msgid "" | 975 msgid "" |
976 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 976 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
977 "\n" | 977 "\n" |
978 "Please check that:\n" | 978 "Please check that:\n" |
979 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 979 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
997 | 997 |
998 #: audacious/prefswin.c:100 | 998 #: audacious/prefswin.c:100 |
999 msgid "Connectivity" | 999 msgid "Connectivity" |
1000 msgstr "Verbindung" | 1000 msgstr "Verbindung" |
1001 | 1001 |
1002 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2836 | 1002 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2871 |
1003 msgid "Equalizer" | 1003 msgid "Equalizer" |
1004 msgstr "Equalizer" | 1004 msgstr "Equalizer" |
1005 | 1005 |
1006 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651 | 1006 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651 |
1007 msgid "Mouse" | 1007 msgid "Mouse" |
1008 msgstr "Maus" | 1008 msgstr "Maus" |
1009 | 1009 |
1010 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2468 | 1010 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2503 |
1011 msgid "Playlist" | 1011 msgid "Playlist" |
1012 msgstr "Wiedergabeliste" | 1012 msgstr "Wiedergabeliste" |
1013 | 1013 |
1014 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1014 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 |
1015 msgid "Plugins" | 1015 msgid "Plugins" |
1017 | 1017 |
1018 #: audacious/prefswin.c:110 | 1018 #: audacious/prefswin.c:110 |
1019 msgid "Artist" | 1019 msgid "Artist" |
1020 msgstr "Artist" | 1020 msgstr "Artist" |
1021 | 1021 |
1022 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:351 | 1022 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 |
1023 msgid "Album" | 1023 msgid "Album" |
1024 msgstr "Album" | 1024 msgstr "Album" |
1025 | 1025 |
1026 #: audacious/prefswin.c:112 | 1026 #: audacious/prefswin.c:112 |
1027 msgid "Title" | 1027 msgid "Title" |
1029 | 1029 |
1030 #: audacious/prefswin.c:113 | 1030 #: audacious/prefswin.c:113 |
1031 msgid "Tracknumber" | 1031 msgid "Tracknumber" |
1032 msgstr "Titelnummer" | 1032 msgstr "Titelnummer" |
1033 | 1033 |
1034 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:352 | 1034 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 |
1035 msgid "Genre" | 1035 msgid "Genre" |
1036 msgstr "Genre" | 1036 msgstr "Genre" |
1037 | 1037 |
1038 #: audacious/prefswin.c:116 | 1038 #: audacious/prefswin.c:116 |
1039 msgid "Filepath" | 1039 msgid "Filepath" |
1040 msgstr "Dateipfad" | 1040 msgstr "Dateipfad" |
1041 | 1041 |
1042 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:358 | 1042 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 |
1043 msgid "Date" | 1043 msgid "Date" |
1044 msgstr "Datum" | 1044 msgstr "Datum" |
1045 | 1045 |
1046 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:359 | 1046 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 |
1047 msgid "Year" | 1047 msgid "Year" |
1048 msgstr "Jahr" | 1048 msgstr "Jahr" |
1049 | 1049 |
1050 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:360 | 1050 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 |
1051 msgid "Comment" | 1051 msgid "Comment" |
1052 msgstr "Kommentar" | 1052 msgstr "Kommentar" |
1053 | 1053 |
1054 #: audacious/prefswin.c:140 | 1054 #: audacious/prefswin.c:140 |
1055 msgid "localhost" | 1055 msgid "localhost" |
1056 msgstr "localhost" | 1056 msgstr "localhost" |
1057 | 1057 |
1058 #: audacious/prefswin.c:457 audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633 | 1058 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 |
1059 #: audacious/prefswin.c:729 | 1059 #: audacious/prefswin.c:725 |
1060 msgid "Enabled" | 1060 msgid "Enabled" |
1061 msgstr "Aktiviert" | 1061 msgstr "Aktiviert" |
1062 | 1062 |
1063 #: audacious/prefswin.c:473 audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649 | 1063 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 |
1064 #: audacious/prefswin.c:745 | 1064 #: audacious/prefswin.c:741 |
1065 msgid "Description" | 1065 msgid "Description" |
1066 msgstr "Beschreibung" | 1066 msgstr "Beschreibung" |
1067 | 1067 |
1068 #: audacious/prefswin.c:1784 | 1068 #: audacious/prefswin.c:1792 |
1069 msgid "Category" | 1069 msgid "Category" |
1070 msgstr "Kategorie" | 1070 msgstr "Kategorie" |
1071 | 1071 |
1072 # load the interface | 1072 # load the interface |
1073 #: audacious/prefswin.c:2241 | 1073 #: audacious/prefswin.c:2251 |
1074 msgid "Preferences Window" | 1074 msgid "Preferences Window" |
1075 msgstr "Einstellungsfenster" | 1075 msgstr "Einstellungsfenster" |
1076 | 1076 |
1077 #: audacious/skinwin.c:177 | 1077 #: audacious/skinwin.c:177 |
1078 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1078 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1080 | 1080 |
1081 #: audacious/skinwin.c:182 | 1081 #: audacious/skinwin.c:182 |
1082 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 1082 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
1083 msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin" | 1083 msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin" |
1084 | 1084 |
1085 #: audacious/ui_fileinfo.c:313 | 1085 #: audacious/ui_fileinfo.c:316 |
1086 #, fuzzy | 1086 #, fuzzy |
1087 msgid "Track Information Window" | 1087 msgid "Track Information Window" |
1088 msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" | 1088 msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" |
1089 | 1089 |
1090 #: audacious/ui_fileinfo.c:335 | 1090 #: audacious/ui_fileinfo.c:338 |
1091 msgid "Track Information Popup" | 1091 msgid "Track Information Popup" |
1092 msgstr "" | 1092 msgstr "" |
1093 | 1093 |
1094 #: audacious/ui_playlist.c:126 | 1094 #: audacious/ui_playlist.c:126 |
1095 msgid "/Show Popup Info" | 1095 msgid "/Show Popup Info" |
1249 | 1249 |
1250 #: audacious/ui_playlist.c:278 | 1250 #: audacious/ui_playlist.c:278 |
1251 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | 1251 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" |
1252 msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" | 1252 msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" |
1253 | 1253 |
1254 #: audacious/ui_playlist.c:841 | 1254 #: audacious/ui_playlist.c:845 |
1255 #, c-format | 1255 #, c-format |
1256 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1256 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1257 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s" | 1257 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s" |
1258 | 1258 |
1259 #: audacious/ui_playlist.c:862 | 1259 #: audacious/ui_playlist.c:866 |
1260 #, c-format | 1260 #, c-format |
1261 msgid "%s already exist. Continue?" | 1261 msgid "%s already exist. Continue?" |
1262 msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?" | 1262 msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?" |
1263 | 1263 |
1264 #: audacious/ui_playlist.c:876 | 1264 #: audacious/ui_playlist.c:880 |
1265 #, c-format | 1265 #, c-format |
1266 msgid "" | 1266 msgid "" |
1267 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1267 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1268 "\n" | 1268 "\n" |
1269 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1269 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1270 msgstr "" | 1270 msgstr "" |
1271 "<b><big>Konnte Wiedergabeliste nicht speichern!</big></b>\n" | 1271 "<b><big>Konnte Wiedergabeliste nicht speichern!</big></b>\n" |
1272 "\n" | 1272 "\n" |
1273 "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n" | 1273 "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n" |
1274 | 1274 |
1275 #: audacious/ui_playlist.c:1027 | 1275 #: audacious/ui_playlist.c:1033 |
1276 msgid "Load Playlist" | 1276 msgid "Load Playlist" |
1277 msgstr "Wiedergabeliste laden" | 1277 msgstr "Wiedergabeliste laden" |
1278 | 1278 |
1279 #: audacious/ui_playlist.c:1040 | 1279 #: audacious/ui_playlist.c:1046 |
1280 msgid "Save Playlist" | 1280 msgid "Save Playlist" |
1281 msgstr "Wiedergabeliste speichern" | 1281 msgstr "Wiedergabeliste speichern" |
1282 | 1282 |
1283 #: audacious/ui_playlist.c:1751 | 1283 #: audacious/ui_playlist.c:1783 |
1284 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1284 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1285 msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor" | 1285 msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor" |
1286 | 1286 |
1287 #: audacious/util.c:951 | 1287 #: audacious/util.c:952 |
1288 msgid "Add/Open Files dialog" | 1288 msgid "Add/Open Files dialog" |
1289 msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" | 1289 msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" |
1290 | 1290 |
1291 #: audacious/util.c:1006 | 1291 #: audacious/util.c:1007 |
1292 msgid "Open Files" | 1292 msgid "Open Files" |
1293 msgstr "/Dateien öffnen" | 1293 msgstr "/Dateien öffnen" |
1294 | 1294 |
1295 #: audacious/util.c:1010 | 1295 #: audacious/util.c:1011 |
1296 msgid "Close dialog on Open" | 1296 msgid "Close dialog on Open" |
1297 msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen" | 1297 msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen" |
1298 | 1298 |
1299 #: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8 | 1299 #: audacious/util.c:1021 audacious/glade/addfiles.glade:8 |
1300 msgid "Add Files" | 1300 msgid "Add Files" |
1301 msgstr "Dateien hinzufügen" | 1301 msgstr "Dateien hinzufügen" |
1302 | 1302 |
1303 #: audacious/util.c:1024 | 1303 #: audacious/util.c:1025 |
1304 msgid "Close dialog on Add" | 1304 msgid "Close dialog on Add" |
1305 msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" | 1305 msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" |
1306 | 1306 |
1307 #: audacious/util.c:1201 | 1307 #: audacious/util.c:1203 |
1308 #, fuzzy | 1308 #, fuzzy |
1309 msgid "Play files" | 1309 msgid "Play files" |
1310 msgstr "/Datei wiedergeben" | 1310 msgstr "/Datei wiedergeben" |
1311 | 1311 |
1312 #: audacious/util.c:1203 | 1312 #: audacious/util.c:1205 |
1313 #, fuzzy | 1313 #, fuzzy |
1314 msgid "Load files" | 1314 msgid "Load files" |
1315 msgstr "/Laden/aus Datei" | 1315 msgstr "/Laden/aus Datei" |
1316 | 1316 |
1317 #: audacious/util.c:1507 | 1317 #: audacious/util.c:1509 |
1318 msgid " (invalid UTF-8)" | 1318 msgid " (invalid UTF-8)" |
1319 msgstr " (ungültiges UTF-8)" | 1319 msgstr " (ungültiges UTF-8)" |
1320 | 1320 |
1321 #: audacious/playback.c:208 | 1321 #: audacious/playback.c:209 |
1322 msgid "" | 1322 msgid "" |
1323 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1323 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1324 "You have not selected an output plugin." | 1324 "You have not selected an output plugin." |
1325 msgstr "" | 1325 msgstr "" |
1326 "<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n" | 1326 "<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n" |
1541 | 1541 |
1542 #: audacious/glade/prefswin.glade:1773 | 1542 #: audacious/glade/prefswin.glade:1773 |
1543 msgid "Convert %20 to blanks" | 1543 msgid "Convert %20 to blanks" |
1544 msgstr "%20 zu Leerzeichen konvertieren" | 1544 msgstr "%20 zu Leerzeichen konvertieren" |
1545 | 1545 |
1546 #: audacious/glade/prefswin.glade:1807 | 1546 #: audacious/glade/prefswin.glade:1808 |
1547 msgid "Convert forward slash '\\' to backslash '/'" | |
1548 msgstr "" | |
1549 | |
1550 #: audacious/glade/prefswin.glade:1842 | |
1547 msgid "<b>Metadata</b>" | 1551 msgid "<b>Metadata</b>" |
1548 msgstr "<b>Metadaten</b>" | 1552 msgstr "<b>Metadaten</b>" |
1549 | 1553 |
1550 #: audacious/glade/prefswin.glade:1848 | 1554 #: audacious/glade/prefswin.glade:1883 |
1551 msgid "Load metadata from playlists and files" | 1555 msgid "Load metadata from playlists and files" |
1552 msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen" | 1556 msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen" |
1553 | 1557 |
1554 #: audacious/glade/prefswin.glade:1888 | 1558 #: audacious/glade/prefswin.glade:1923 |
1555 msgid "On load" | 1559 msgid "On load" |
1556 msgstr "Beim Laden" | 1560 msgstr "Beim Laden" |
1557 | 1561 |
1558 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 | 1562 #: audacious/glade/prefswin.glade:1945 |
1559 msgid "On display" | 1563 msgid "On display" |
1560 msgstr "Bei Anzeige" | 1564 msgstr "Bei Anzeige" |
1561 | 1565 |
1562 #: audacious/glade/prefswin.glade:1940 | 1566 #: audacious/glade/prefswin.glade:1975 |
1563 msgid "Fallback character encodings:" | 1567 msgid "Fallback character encodings:" |
1564 msgstr "Alternative Zeichensätze:" | 1568 msgstr "Alternative Zeichensätze:" |
1565 | 1569 |
1566 #: audacious/glade/prefswin.glade:2009 | 1570 #: audacious/glade/prefswin.glade:2044 |
1567 msgid "Auto character encoding detector for:" | 1571 msgid "Auto character encoding detector for:" |
1568 msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:" | 1572 msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:" |
1569 | 1573 |
1570 #: audacious/glade/prefswin.glade:2065 | 1574 #: audacious/glade/prefswin.glade:2100 |
1571 msgid "<b>File Dialog</b>" | 1575 msgid "<b>File Dialog</b>" |
1572 msgstr "<b>Datei-Dialog</b>" | 1576 msgstr "<b>Datei-Dialog</b>" |
1573 | 1577 |
1574 #: audacious/glade/prefswin.glade:2106 | 1578 #: audacious/glade/prefswin.glade:2141 |
1575 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 1579 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
1576 msgstr "Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren" | 1580 msgstr "Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren" |
1577 | 1581 |
1578 #: audacious/glade/prefswin.glade:2140 | 1582 #: audacious/glade/prefswin.glade:2175 |
1579 msgid "<b>Song Display</b>" | 1583 msgid "<b>Song Display</b>" |
1580 msgstr "<b>Titelanzeige</b>" | 1584 msgstr "<b>Titelanzeige</b>" |
1581 | 1585 |
1582 #: audacious/glade/prefswin.glade:2188 | 1586 #: audacious/glade/prefswin.glade:2223 |
1583 msgid "Title format:" | 1587 msgid "Title format:" |
1584 msgstr "Titelformat:" | 1588 msgstr "Titelformat:" |
1585 | 1589 |
1586 #: audacious/glade/prefswin.glade:2216 | 1590 #: audacious/glade/prefswin.glade:2251 |
1587 msgid "Custom string:" | 1591 msgid "Custom string:" |
1588 msgstr "Eigene Zeichenkette:" | 1592 msgstr "Eigene Zeichenkette:" |
1589 | 1593 |
1590 #: audacious/glade/prefswin.glade:2267 | 1594 #: audacious/glade/prefswin.glade:2302 |
1591 msgid "" | 1595 msgid "" |
1592 "TITLE\n" | 1596 "TITLE\n" |
1593 "ARTIST - TITLE\n" | 1597 "ARTIST - TITLE\n" |
1594 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | 1598 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" |
1595 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | 1599 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" |
1603 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITEL\n" | 1607 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITEL\n" |
1604 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITEL\n" | 1608 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITEL\n" |
1605 "ALBUM - TITEL\n" | 1609 "ALBUM - TITEL\n" |
1606 "Eigene" | 1610 "Eigene" |
1607 | 1611 |
1608 #: audacious/glade/prefswin.glade:2339 | 1612 #: audacious/glade/prefswin.glade:2374 |
1609 msgid "<b>Popup Information</b>" | 1613 msgid "<b>Popup Information</b>" |
1610 msgstr "<b>Popup-Information</b>" | 1614 msgstr "<b>Popup-Information</b>" |
1611 | 1615 |
1612 #: audacious/glade/prefswin.glade:2392 | 1616 #: audacious/glade/prefswin.glade:2427 |
1613 msgid "Show popup information for playlist entries" | 1617 msgid "Show popup information for playlist entries" |
1614 msgstr "Popup-Informationen für Widergabelisteneinträge anzeigen" | 1618 msgstr "Popup-Informationen für Widergabelisteneinträge anzeigen" |
1615 | 1619 |
1616 #: audacious/glade/prefswin.glade:2527 | 1620 #: audacious/glade/prefswin.glade:2562 |
1617 msgid "<b>Presets</b>" | 1621 msgid "<b>Presets</b>" |
1618 msgstr "<b>Voreinstellungen</b>" | 1622 msgstr "<b>Voreinstellungen</b>" |
1619 | 1623 |
1620 #: audacious/glade/prefswin.glade:2627 | 1624 #: audacious/glade/prefswin.glade:2662 |
1621 msgid "Directory preset file:" | 1625 msgid "Directory preset file:" |
1622 msgstr "Verzeichnis für Voreinstellungs-Dateien:" | 1626 msgstr "Verzeichnis für Voreinstellungs-Dateien:" |
1623 | 1627 |
1624 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 | 1628 #: audacious/glade/prefswin.glade:2690 |
1625 msgid "File preset extension:" | 1629 msgid "File preset extension:" |
1626 msgstr "Endung von Voreinstellungs-Dateien:" | 1630 msgstr "Endung von Voreinstellungs-Dateien:" |
1627 | 1631 |
1628 #: audacious/glade/prefswin.glade:2703 | 1632 #: audacious/glade/prefswin.glade:2738 |
1629 msgid "Available _Presets:" | 1633 msgid "Available _Presets:" |
1630 msgstr "Verfügbare _Voreinstellungen:" | 1634 msgstr "Verfügbare _Voreinstellungen:" |
1631 | 1635 |
1632 #: audacious/glade/prefswin.glade:2883 | 1636 #: audacious/glade/prefswin.glade:2918 |
1633 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 1637 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
1634 msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>" | 1638 msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>" |
1635 | 1639 |
1636 #: audacious/glade/prefswin.glade:2941 | 1640 #: audacious/glade/prefswin.glade:2976 |
1637 msgid "Enable proxy usage" | 1641 msgid "Enable proxy usage" |
1638 msgstr "Proxy aktivieren" | 1642 msgstr "Proxy aktivieren" |
1639 | 1643 |
1640 #: audacious/glade/prefswin.glade:2972 | 1644 #: audacious/glade/prefswin.glade:3007 |
1641 msgid "Proxy hostname:" | 1645 msgid "Proxy hostname:" |
1642 msgstr "Proxy-Host:" | 1646 msgstr "Proxy-Host:" |
1643 | 1647 |
1644 #: audacious/glade/prefswin.glade:3000 | 1648 #: audacious/glade/prefswin.glade:3035 |
1645 msgid "Proxy port:" | 1649 msgid "Proxy port:" |
1646 msgstr "Proxy-Port:" | 1650 msgstr "Proxy-Port:" |
1647 | 1651 |
1648 #: audacious/glade/prefswin.glade:3094 | 1652 #: audacious/glade/prefswin.glade:3129 |
1649 msgid "Use authentication with proxy" | 1653 msgid "Use authentication with proxy" |
1650 msgstr "Benutze Authentisierung mit Proxy" | 1654 msgstr "Benutze Authentisierung mit Proxy" |
1651 | 1655 |
1652 #: audacious/glade/prefswin.glade:3125 | 1656 #: audacious/glade/prefswin.glade:3160 |
1653 msgid "Proxy username:" | 1657 msgid "Proxy username:" |
1654 msgstr "Benutzername für Proxy:" | 1658 msgstr "Benutzername für Proxy:" |
1655 | 1659 |
1656 #: audacious/glade/prefswin.glade:3153 | 1660 #: audacious/glade/prefswin.glade:3188 |
1657 msgid "Proxy password:" | 1661 msgid "Proxy password:" |
1658 msgstr "Passwort für Proxy:" | 1662 msgstr "Passwort für Proxy:" |
1659 | 1663 |
1660 #: audacious/glade/prefswin.glade:3269 | 1664 #: audacious/glade/prefswin.glade:3304 |
1661 msgid "" | 1665 msgid "" |
1662 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 1666 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
1663 "Audacious.</span>" | 1667 "Audacious.</span>" |
1664 msgstr "" | 1668 msgstr "" |
1665 "<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen wird einen Neustart von " | 1669 "<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen wird einen Neustart von " |
1666 "Audacious benötigen.</span>" | 1670 "Audacious benötigen.</span>" |
1667 | 1671 |
1668 #: audacious/glade/prefswin.glade:3325 | 1672 #: audacious/glade/prefswin.glade:3360 |
1669 msgid "label65" | 1673 msgid "label65" |
1670 msgstr "" | 1674 msgstr "" |
1671 | 1675 |
1672 #: audacious/glade/prefswin.glade:3366 | 1676 #: audacious/glade/prefswin.glade:3401 |
1673 msgid "<b>Audio System</b>" | 1677 msgid "<b>Audio System</b>" |
1674 msgstr "<b>Audio-System:</b>" | 1678 msgstr "<b>Audio-System:</b>" |
1675 | 1679 |
1676 #: audacious/glade/prefswin.glade:3420 | 1680 #: audacious/glade/prefswin.glade:3455 |
1677 msgid "Current output plugin:" | 1681 msgid "Current output plugin:" |
1678 msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin" | 1682 msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin" |
1679 | 1683 |
1680 #: audacious/glade/prefswin.glade:3465 | 1684 #: audacious/glade/prefswin.glade:3500 |
1681 msgid "Buffer size:" | 1685 msgid "Buffer size:" |
1682 msgstr "Puffergrösse:" | 1686 msgstr "Puffergrösse:" |
1683 | 1687 |
1684 #: audacious/glade/prefswin.glade:3535 | 1688 #: audacious/glade/prefswin.glade:3570 |
1685 msgid "" | 1689 msgid "" |
1686 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 1690 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
1687 "by, in milliseconds.\n" | 1691 "by, in milliseconds.\n" |
1688 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" | 1692 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" |
1689 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 1693 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
1692 "<span size=\"small\">Dies ist die Grösse des Puffers für Audio-Streams, " | 1696 "<span size=\"small\">Dies ist die Grösse des Puffers für Audio-Streams, " |
1693 "angegeben in Millisekunden.\n" | 1697 "angegeben in Millisekunden.\n" |
1694 "Erhöhen sie diesen Wert, wenn sie Unterbrüche im Ton haben.\n" | 1698 "Erhöhen sie diesen Wert, wenn sie Unterbrüche im Ton haben.\n" |
1695 "Hohe Werte können dazu führen, dass Audacious langsamer läuft.</span>" | 1699 "Hohe Werte können dazu führen, dass Audacious langsamer läuft.</span>" |
1696 | 1700 |
1697 #: audacious/glade/prefswin.glade:3643 | 1701 #: audacious/glade/prefswin.glade:3678 |
1698 #, fuzzy | 1702 #, fuzzy |
1699 msgid "Output Plugin Preferences" | 1703 msgid "Output Plugin Preferences" |
1700 msgstr "OSS Output Plugin" | 1704 msgstr "OSS Output Plugin" |
1701 | 1705 |
1702 #: audacious/glade/prefswin.glade:3718 | 1706 #: audacious/glade/prefswin.glade:3753 |
1703 #, fuzzy | 1707 #, fuzzy |
1704 msgid "Output Plugin Information" | 1708 msgid "Output Plugin Information" |
1705 msgstr "ESD-Output-Plugin-Konfiguration" | 1709 msgstr "ESD-Output-Plugin-Konfiguration" |
1706 | 1710 |
1707 #: audacious/glade/prefswin.glade:3770 | 1711 #: audacious/glade/prefswin.glade:3805 |
1708 msgid "<b>Format Detection</b>" | 1712 msgid "<b>Format Detection</b>" |
1709 msgstr "<b>Formaterkennung</b>" | 1713 msgstr "<b>Formaterkennung</b>" |
1710 | 1714 |
1711 #: audacious/glade/prefswin.glade:3811 | 1715 #: audacious/glade/prefswin.glade:3846 |
1712 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 1716 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
1713 msgstr "Dateiformate nicht sofort ermitteln, sondern nur bei Bedarf." | 1717 msgstr "Dateiformate nicht sofort ermitteln, sondern nur bei Bedarf." |
1714 | 1718 |
1715 #: audacious/glade/prefswin.glade:3845 | 1719 #: audacious/glade/prefswin.glade:3880 |
1716 msgid "<b>Playback</b>" | 1720 msgid "<b>Playback</b>" |
1717 msgstr "<b>Wiedergabe</b>" | 1721 msgstr "<b>Wiedergabe</b>" |
1718 | 1722 |
1719 #: audacious/glade/prefswin.glade:3886 | 1723 #: audacious/glade/prefswin.glade:3921 |
1720 msgid "Continue playback on startup" | 1724 msgid "Continue playback on startup" |
1721 msgstr "Wiedergabe beim Start fortführen" | 1725 msgstr "Wiedergabe beim Start fortführen" |
1722 | 1726 |
1723 #: audacious/glade/prefswin.glade:3922 | 1727 #: audacious/glade/prefswin.glade:3957 |
1724 msgid "Don't advance in the playlist" | 1728 msgid "Don't advance in the playlist" |
1725 msgstr "Nicht an die Wiedergabeliste anfügen" | 1729 msgstr "Nicht an die Wiedergabeliste anfügen" |
1726 | 1730 |
1727 #: audacious/glade/prefswin.glade:3957 | 1731 #: audacious/glade/prefswin.glade:3992 |
1728 msgid "Pause between songs" | 1732 msgid "Pause between songs" |
1729 msgstr "Zwischen Songs unterbrechen" | 1733 msgstr "Zwischen Songs unterbrechen" |
1730 | 1734 |
1731 #: audacious/glade/prefswin.glade:3995 | 1735 #: audacious/glade/prefswin.glade:4030 |
1732 msgid "Pause for" | 1736 msgid "Pause for" |
1733 msgstr "Unterbrechen für" | 1737 msgstr "Unterbrechen für" |
1734 | 1738 |
1735 #: audacious/glade/prefswin.glade:4041 | 1739 #: audacious/glade/prefswin.glade:4076 |
1736 msgid "seconds" | 1740 msgid "seconds" |
1737 msgstr "Sekunden" | 1741 msgstr "Sekunden" |
1738 | 1742 |
1739 #: audacious/glade/prefswin.glade:4081 | 1743 #: audacious/glade/prefswin.glade:4116 |
1740 msgid "label76" | 1744 msgid "label76" |
1741 msgstr "" | 1745 msgstr "" |
1742 | 1746 |
1743 #: audacious/glade/prefswin.glade:4219 | 1747 #: audacious/glade/prefswin.glade:4254 |
1744 msgid "" | 1748 msgid "" |
1745 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 1749 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
1746 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 1750 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
1747 "using commas." | 1751 "using commas." |
1748 msgstr "" | 1752 msgstr "" |
1749 "Wenn Audacious das Titelbild sucht, sucht es nach bestimmten Worten im " | 1753 "Wenn Audacious das Titelbild sucht, sucht es nach bestimmten Worten im " |
1750 "Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils mit Kommas " | 1754 "Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils mit Kommas " |
1751 "getrennt." | 1755 "getrennt." |
1752 | 1756 |
1753 #: audacious/glade/prefswin.glade:4274 | 1757 #: audacious/glade/prefswin.glade:4309 |
1754 msgid "Include:" | 1758 msgid "Include:" |
1755 msgstr "Einschliessen:" | 1759 msgstr "Einschliessen:" |
1756 | 1760 |
1757 #: audacious/glade/prefswin.glade:4302 | 1761 #: audacious/glade/prefswin.glade:4337 |
1758 msgid "Exclude:" | 1762 msgid "Exclude:" |
1759 msgstr "Ausschliessen:" | 1763 msgstr "Ausschliessen:" |
1760 | 1764 |
1761 #: audacious/glade/prefswin.glade:4371 | 1765 #: audacious/glade/prefswin.glade:4406 |
1762 msgid "Recursively search for cover" | 1766 msgid "Recursively search for cover" |
1763 msgstr "Rekursiv nach dem Titelbild suchen" | 1767 msgstr "Rekursiv nach dem Titelbild suchen" |
1764 | 1768 |
1765 #: audacious/glade/prefswin.glade:4409 | 1769 #: audacious/glade/prefswin.glade:4444 |
1766 msgid "Search depth: " | 1770 msgid "Search depth: " |
1767 msgstr "Suchtiefe:" | 1771 msgstr "Suchtiefe:" |
1768 | 1772 |
1769 #: audacious/glade/prefswin.glade:4475 | 1773 #: audacious/glade/prefswin.glade:4510 |
1770 msgid "Use per-file cover" | 1774 msgid "Use per-file cover" |
1771 msgstr "" | 1775 msgstr "" |
1772 | 1776 |
1773 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 | 1777 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 |
1774 msgid "PREAMP" | 1778 msgid "PREAMP" |
1812 | 1816 |
1813 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96 | 1817 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96 |
1814 msgid "16KHZ" | 1818 msgid "16KHZ" |
1815 msgstr "16KHZ" | 1819 msgstr "16KHZ" |
1816 | 1820 |
1817 #: libaudacious/titlestring.c:350 | 1821 #: libaudacious/titlestring.c:371 |
1818 msgid "Performer/Artist" | 1822 msgid "Performer/Artist" |
1819 msgstr "Performer/Artist" | 1823 msgstr "Performer/Artist" |
1820 | 1824 |
1821 #: libaudacious/titlestring.c:353 | 1825 #: libaudacious/titlestring.c:374 |
1822 msgid "File name" | 1826 msgid "File name" |
1823 msgstr "Dateiname" | 1827 msgstr "Dateiname" |
1824 | 1828 |
1825 #: libaudacious/titlestring.c:354 | 1829 #: libaudacious/titlestring.c:375 |
1826 msgid "File path" | 1830 msgid "File path" |
1827 msgstr "Dateipfad" | 1831 msgstr "Dateipfad" |
1828 | 1832 |
1829 #: libaudacious/titlestring.c:355 | 1833 #: libaudacious/titlestring.c:376 |
1830 msgid "File extension" | 1834 msgid "File extension" |
1831 msgstr "Dateiendung" | 1835 msgstr "Dateiendung" |
1832 | 1836 |
1833 #: libaudacious/titlestring.c:356 | 1837 #: libaudacious/titlestring.c:377 |
1834 msgid "Track name" | 1838 msgid "Track name" |
1835 msgstr "Titelname" | 1839 msgstr "Titelname" |
1836 | 1840 |
1837 #: libaudacious/titlestring.c:357 | 1841 #: libaudacious/titlestring.c:378 |
1838 msgid "Track number" | 1842 msgid "Track number" |
1839 msgstr "Titelnummer" | 1843 msgstr "Titelnummer" |
1840 | 1844 |
1841 #: libaudacious/titlestring.c:411 | 1845 #: libaudacious/titlestring.c:441 |
1842 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 1846 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
1843 msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist" | 1847 msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist" |
1844 | 1848 |
1845 #~ msgid "Audacious Preferences" | 1849 #~ msgid "Audacious Preferences" |
1846 #~ msgstr "Audacious-Einstellungen" | 1850 #~ msgstr "Audacious-Einstellungen" |