comparison po/el.po @ 2100:18b5544886ff trunk

[svn] - run update-po - update zh_CN translation from programfan (closes #689)
author nenolod
date Mon, 11 Dec 2006 19:21:54 -0800
parents ae33464ff918
children 5d961ebb435d
comparison
equal deleted inserted replaced
2099:14f049193031 2100:18b5544886ff
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n" 9 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-27 00:47+0100\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-12-11 22:04-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" 13 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" 14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1,-1\n" 19 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1,-1\n"
20 20
21 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:313 21 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:317
22 msgid "About Audacious" 22 msgid "About Audacious"
23 msgstr "Περί Audacious" 23 msgstr "Περί Audacious"
24 24
25 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:358 25 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:362
26 msgid "Credits" 26 msgid "Credits"
27 msgstr "Μνεία" 27 msgstr "Μνεία"
28 28
29 #: audacious/credits.c:45 29 #: audacious/credits.c:45
30 #, c-format 30 #, c-format
41 41
42 #: audacious/credits.c:51 42 #: audacious/credits.c:51
43 msgid "Audacious core developers:" 43 msgid "Audacious core developers:"
44 msgstr "Βασικοί συντελεστές του Audacious:" 44 msgstr "Βασικοί συντελεστές του Audacious:"
45 45
46 #: audacious/credits.c:61 46 #: audacious/credits.c:63
47 msgid "Graphics:" 47 msgid "Graphics:"
48 msgstr "Γραφικά:" 48 msgstr "Γραφικά:"
49 49
50 #: audacious/credits.c:66 50 #: audacious/credits.c:68
51 msgid "Default skin:" 51 msgid "Default skin:"
52 msgstr "Προκαθορισμένο skin:" 52 msgstr "Προκαθορισμένο skin:"
53 53
54 #: audacious/credits.c:71 54 #: audacious/credits.c:73
55 msgid "Plugin development:" 55 msgid "Plugin development:"
56 msgstr "Ανάπτυξη πρόσθετων:" 56 msgstr "Ανάπτυξη πρόσθετων:"
57 57
58 #: audacious/credits.c:82 58 #: audacious/credits.c:84
59 msgid "Patch authors:" 59 msgid "Patch authors:"
60 msgstr "" 60 msgstr ""
61 61
62 #: audacious/credits.c:95 62 #: audacious/credits.c:99
63 msgid "0.1.x developers:" 63 msgid "0.1.x developers:"
64 msgstr "Δημιουργοί για το 0.1.x:" 64 msgstr "Δημιουργοί για το 0.1.x:"
65 65
66 #: audacious/credits.c:101 66 #: audacious/credits.c:105
67 msgid "BMP Developers:" 67 msgid "BMP Developers:"
68 msgstr "Δημιουργοί BMP:" 68 msgstr "Δημιουργοί BMP:"
69 69
70 #: audacious/credits.c:133 70 #: audacious/credits.c:137
71 msgid "Brazilian Portuguese:" 71 msgid "Brazilian Portuguese:"
72 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:" 72 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:"
73 73
74 #: audacious/credits.c:136 74 #: audacious/credits.c:140
75 msgid "Breton:" 75 msgid "Breton:"
76 msgstr "Breton:" 76 msgstr "Breton:"
77 77
78 #: audacious/credits.c:139 78 #: audacious/credits.c:143
79 msgid "Chinese:" 79 msgid "Chinese:"
80 msgstr "Κινέζικα:" 80 msgstr "Κινέζικα:"
81 81
82 #: audacious/credits.c:143 82 #: audacious/credits.c:147
83 msgid "Czech:" 83 msgid "Czech:"
84 msgstr "Τσέχικα:" 84 msgstr "Τσέχικα:"
85 85
86 #: audacious/credits.c:146 86 #: audacious/credits.c:150
87 msgid "Dutch:" 87 msgid "Dutch:"
88 msgstr "Ολλανδική:" 88 msgstr "Ολλανδική:"
89 89
90 #: audacious/credits.c:150 90 #: audacious/credits.c:154
91 msgid "Finnish:" 91 msgid "Finnish:"
92 msgstr "Φινλανδικά:" 92 msgstr "Φινλανδικά:"
93 93
94 #: audacious/credits.c:153 94 #: audacious/credits.c:157
95 msgid "French:" 95 msgid "French:"
96 msgstr "Γαλλικά:" 96 msgstr "Γαλλικά:"
97 97
98 #: audacious/credits.c:156 98 #: audacious/credits.c:160
99 msgid "German:" 99 msgid "German:"
100 msgstr "Γερμανικά:" 100 msgstr "Γερμανικά:"
101 101
102 #: audacious/credits.c:160 102 #: audacious/credits.c:164
103 msgid "Georgian: " 103 msgid "Georgian: "
104 msgstr "Γεωργιανά:" 104 msgstr "Γεωργιανά:"
105 105
106 #: audacious/credits.c:163 106 #: audacious/credits.c:167
107 msgid "Greek:" 107 msgid "Greek:"
108 msgstr "Ελληνικά:" 108 msgstr "Ελληνικά:"
109 109
110 #: audacious/credits.c:168 110 #: audacious/credits.c:172
111 msgid "Hindi:" 111 msgid "Hindi:"
112 msgstr "Hindi:" 112 msgstr "Hindi:"
113 113
114 #: audacious/credits.c:171 114 #: audacious/credits.c:175
115 msgid "Hungarian:" 115 msgid "Hungarian:"
116 msgstr "Ουγγρική:" 116 msgstr "Ουγγρική:"
117 117
118 #: audacious/credits.c:174 118 #: audacious/credits.c:178
119 msgid "Italian:" 119 msgid "Italian:"
120 msgstr "Ιταλικά:" 120 msgstr "Ιταλικά:"
121 121
122 #: audacious/credits.c:178 122 #: audacious/credits.c:182
123 msgid "Japanese:" 123 msgid "Japanese:"
124 msgstr "Ιαπωνικά:" 124 msgstr "Ιαπωνικά:"
125 125
126 #: audacious/credits.c:181 126 #: audacious/credits.c:185
127 msgid "Korean:" 127 msgid "Korean:"
128 msgstr "Κορεάτικα:" 128 msgstr "Κορεάτικα:"
129 129
130 #: audacious/credits.c:184 130 #: audacious/credits.c:188
131 msgid "Lithuanian:" 131 msgid "Lithuanian:"
132 msgstr "Λιθουανικά:" 132 msgstr "Λιθουανικά:"
133 133
134 #: audacious/credits.c:187 134 #: audacious/credits.c:191
135 msgid "Macedonian:" 135 msgid "Macedonian:"
136 msgstr "Σλαβομακεδονική:" 136 msgstr "Σλαβομακεδονική:"
137 137
138 #: audacious/credits.c:190 138 #: audacious/credits.c:194
139 msgid "Polish:" 139 msgid "Polish:"
140 msgstr "Πολωνική:" 140 msgstr "Πολωνική:"
141 141
142 #: audacious/credits.c:194 142 #: audacious/credits.c:198
143 msgid "Romanian:" 143 msgid "Romanian:"
144 msgstr "Ρουμανικά:" 144 msgstr "Ρουμανικά:"
145 145
146 #: audacious/credits.c:197 146 #: audacious/credits.c:201
147 msgid "Russian:" 147 msgid "Russian:"
148 msgstr "Ρώσικα:" 148 msgstr "Ρώσικα:"
149 149
150 #: audacious/credits.c:202 150 #: audacious/credits.c:206
151 msgid "Slovak:" 151 msgid "Slovak:"
152 msgstr "Σλοβακική:" 152 msgstr "Σλοβακική:"
153 153
154 #: audacious/credits.c:205 154 #: audacious/credits.c:209
155 msgid "Spanish:" 155 msgid "Spanish:"
156 msgstr "Ισπανικά:" 156 msgstr "Ισπανικά:"
157 157
158 #: audacious/credits.c:208 158 #: audacious/credits.c:212
159 msgid "Swedish:" 159 msgid "Swedish:"
160 msgstr "Σουηδικά:" 160 msgstr "Σουηδικά:"
161 161
162 #: audacious/credits.c:211 162 #: audacious/credits.c:215
163 msgid "Ukrainian:" 163 msgid "Ukrainian:"
164 msgstr "Ουκρανικά:" 164 msgstr "Ουκρανικά:"
165 165
166 #: audacious/credits.c:214 166 #: audacious/credits.c:218
167 msgid "Welsh:" 167 msgid "Welsh:"
168 msgstr "Ουαλλική:" 168 msgstr "Ουαλλική:"
169 169
170 #: audacious/credits.c:362 170 #: audacious/credits.c:366
171 msgid "Translators" 171 msgid "Translators"
172 msgstr "Μεταφραστές" 172 msgstr "Μεταφραστές"
173 173
174 #: audacious/equalizer.c:120 174 #: audacious/equalizer.c:120
175 msgid "/Load" 175 msgid "/Load"
274 274
275 #: audacious/equalizer.c:1677 275 #: audacious/equalizer.c:1677
276 msgid "Save auto-preset" 276 msgid "Save auto-preset"
277 msgstr "Αποθήκευση αυτόματου προκαθορισμένου" 277 msgstr "Αποθήκευση αυτόματου προκαθορισμένου"
278 278
279 #: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1731 279 #: audacious/equalizer.c:1713 audacious/equalizer.c:1733
280 msgid "Save equalizer preset" 280 msgid "Save equalizer preset"
281 msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου ισοσταθμιστή" 281 msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου ισοσταθμιστή"
282 282
283 #: audacious/equalizer.c:1740 283 #: audacious/equalizer.c:1742
284 msgid "Delete preset" 284 msgid "Delete preset"
285 msgstr "/Διαγραφή προκαθορισμένου" 285 msgstr "/Διαγραφή προκαθορισμένου"
286 286
287 #: audacious/equalizer.c:1758 287 #: audacious/equalizer.c:1760
288 msgid "Delete auto-preset" 288 msgid "Delete auto-preset"
289 msgstr "Διαγραφή προκαθορισμένου που φορτώνεται αυτόματα" 289 msgstr "Διαγραφή προκαθορισμένου που φορτώνεται αυτόματα"
290 290
291 #: audacious/getopt.c:616 291 #: audacious/getopt.c:616
292 #, c-format 292 #, c-format
353 "<b><big>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του %s.</big></b>\n" 353 "<b><big>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του %s.</big></b>\n"
354 "\n" 354 "\n"
355 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου glade (%s). Παρακαλούμε ελέγξτε την " 355 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου glade (%s). Παρακαλούμε ελέγξτε την "
356 "εγκατάστασή σας.\n" 356 "εγκατάστασή σας.\n"
357 357
358 #: audacious/input.c:305 358 #: audacious/input.c:304
359 msgid "" 359 msgid ""
360 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 360 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
361 "\n" 361 "\n"
362 "The following files could not be played. Please check that:\n" 362 "The following files could not be played. Please check that:\n"
363 "1. they are accessible.\n" 363 "1. they are accessible.\n"
368 "Τα ακόλουθα αρχεία δεν ήταν δυνατόν να αναπαραγχθούν. Παρακαλούμε ελέγξτε " 368 "Τα ακόλουθα αρχεία δεν ήταν δυνατόν να αναπαραγχθούν. Παρακαλούμε ελέγξτε "
369 "ότι:\n" 369 "ότι:\n"
370 "1. είναι προσβάσιμα.\n" 370 "1. είναι προσβάσιμα.\n"
371 "2. έχετε ενεργοποιήσει τα πρόσθετα που απαιτούνται." 371 "2. έχετε ενεργοποιήσει τα πρόσθετα που απαιτούνται."
372 372
373 #: audacious/input.c:330 373 #: audacious/input.c:329
374 msgid "Don't show this warning anymore" 374 msgid "Don't show this warning anymore"
375 msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτή η προειδοποίηση" 375 msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτή η προειδοποίηση"
376 376
377 #: audacious/input.c:332 377 #: audacious/input.c:331
378 msgid "Show more _details" 378 msgid "Show more _details"
379 msgstr "Προβολή περισσότερων _λεπτομερειών" 379 msgstr "Προβολή περισσότερων _λεπτομερειών"
380 380
381 #: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487 381 #: audacious/input.c:345 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483
382 #: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760 382 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756
383 msgid "Filename" 383 msgid "Filename"
384 msgstr "Όνομα αρχείου" 384 msgstr "Όνομα αρχείου"
385 385
386 #: audacious/input.c:589 386 #: audacious/input.c:581
387 #, c-format 387 #, c-format
388 msgid "audacious: %s" 388 msgid "audacious: %s"
389 msgstr "audacious: %s" 389 msgstr "audacious: %s"
390 390
391 #: audacious/input.c:605 391 #: audacious/input.c:597
392 msgid "Filename:" 392 msgid "Filename:"
393 msgstr "Όνομα αρχείου:" 393 msgstr "Όνομα αρχείου:"
394 394
395 #: audacious/input.c:623 395 #: audacious/input.c:615
396 msgid "No input plugin recognized this file" 396 msgid "No input plugin recognized this file"
397 msgstr "Αυτό το αρχείο δεν αναγνωρίστηκε από κανένα πρόσθετο εισαγωγής ήχου" 397 msgstr "Αυτό το αρχείο δεν αναγνωρίστηκε από κανένα πρόσθετο εισαγωγής ήχου"
398 398
399 #: audacious/input.c:625 399 #: audacious/input.c:617
400 #, c-format 400 #, c-format
401 msgid "Input plugin: %s" 401 msgid "Input plugin: %s"
402 msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s" 402 msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s"
403 403
404 #: audacious/logger.c:120 404 #: audacious/logger.c:120
405 #, c-format 405 #, c-format
406 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 406 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
407 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n" 407 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n"
408 408
409 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 409 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876
410 #: audacious/mainwin.c:3650 410 #: audacious/mainwin.c:3676
411 msgid "Audacious" 411 msgid "Audacious"
412 msgstr "Audacious" 412 msgstr "Audacious"
413 413
414 #: audacious/main.c:445 414 #: audacious/main.c:449
415 #, c-format 415 #, c-format
416 msgid "Could not create directory (%s): %s" 416 msgid "Could not create directory (%s): %s"
417 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s" 417 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s"
418 418
419 #: audacious/main.c:721 419 #: audacious/main.c:726
420 msgid "" 420 msgid ""
421 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 421 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
422 "\n" 422 "\n"
423 "Options:\n" 423 "Options:\n"
424 "--------\n" 424 "--------\n"
426 "Χρήση: audacious [επιλογές] [αρχεία] ...\n" 426 "Χρήση: audacious [επιλογές] [αρχεία] ...\n"
427 "\n" 427 "\n"
428 "Επιλογές:\n" 428 "Επιλογές:\n"
429 "--------\n" 429 "--------\n"
430 430
431 #: audacious/main.c:726 431 #: audacious/main.c:731
432 msgid "Display this text and exit" 432 msgid "Display this text and exit"
433 msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος" 433 msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
434 434
435 #: audacious/main.c:729 435 #: audacious/main.c:734
436 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 436 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
437 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)" 437 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)"
438 438
439 #: audacious/main.c:732 439 #: audacious/main.c:737
440 msgid "Skip backwards in playlist" 440 msgid "Skip backwards in playlist"
441 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών" 441 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών"
442 442
443 #: audacious/main.c:735 443 #: audacious/main.c:740
444 msgid "Start playing current playlist" 444 msgid "Start playing current playlist"
445 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" 445 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
446 446
447 #: audacious/main.c:738 447 #: audacious/main.c:743
448 msgid "Pause current song" 448 msgid "Pause current song"
449 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού" 449 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού"
450 450
451 #: audacious/main.c:741 451 #: audacious/main.c:746
452 msgid "Stop current song" 452 msgid "Stop current song"
453 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού" 453 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού"
454 454
455 #: audacious/main.c:744 455 #: audacious/main.c:749
456 msgid "Pause if playing, play otherwise" 456 msgid "Pause if playing, play otherwise"
457 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή" 457 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή"
458 458
459 #: audacious/main.c:747 459 #: audacious/main.c:752
460 msgid "Skip forward in playlist" 460 msgid "Skip forward in playlist"
461 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" 461 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
462 462
463 #: audacious/main.c:750 463 #: audacious/main.c:755
464 msgid "Display Jump to file dialog" 464 msgid "Display Jump to file dialog"
465 msgstr "" 465 msgstr ""
466 466
467 #: audacious/main.c:753 467 #: audacious/main.c:758
468 msgid "Don't clear the playlist" 468 msgid "Don't clear the playlist"
469 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" 469 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
470 470
471 #: audacious/main.c:756 471 #: audacious/main.c:761
472 msgid "Show the main window" 472 msgid "Show the main window"
473 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου" 473 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"
474 474
475 #: audacious/main.c:759 475 #: audacious/main.c:764
476 msgid "Activate Audacious" 476 msgid "Activate Audacious"
477 msgstr "Ενεργοποίηση Audacious" 477 msgstr "Ενεργοποίηση Audacious"
478 478
479 #: audacious/main.c:762 479 #: audacious/main.c:767
480 msgid "Previous session ID" 480 msgid "Previous session ID"
481 msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας" 481 msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας"
482 482
483 #: audacious/main.c:765 483 #: audacious/main.c:770
484 #, fuzzy 484 #, fuzzy
485 msgid "Headless operation [experimental]" 485 msgid "Headless operation [experimental]"
486 msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" 486 msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
487 487
488 #: audacious/main.c:768 488 #: audacious/main.c:773
489 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 489 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
490 msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων" 490 msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων"
491 491
492 #: audacious/main.c:771 492 #: audacious/main.c:776
493 msgid "Print version number and exit\n" 493 msgid "Print version number and exit\n"
494 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n" 494 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n"
495 495
496 #: audacious/main.c:961 496 #: audacious/main.c:966
497 #, fuzzy 497 #, fuzzy
498 msgid "" 498 msgid ""
499 "\n" 499 "\n"
500 "Received SIGSEGV\n" 500 "Received SIGSEGV\n"
501 "\n" 501 "\n"
508 "\n" 508 "\n"
509 "Αυτό μπορεί να είναι σφάλμα στο Audacious. Εάν δεν γνωρίζετε γιατί συνέβη,\n" 509 "Αυτό μπορεί να είναι σφάλμα στο Audacious. Εάν δεν γνωρίζετε γιατί συνέβη,\n"
510 "συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n" 510 "συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n"
511 "\n" 511 "\n"
512 512
513 #: audacious/main.c:984 513 #: audacious/main.c:996
514 #, c-format 514 #, c-format
515 msgid "" 515 msgid ""
516 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 516 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
517 "\n" 517 "\n"
518 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 518 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
521 "<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n" 521 "<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n"
522 "\n" 522 "\n"
523 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin " 523 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin "
524 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n" 524 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n"
525 525
526 #: audacious/main.c:1030 526 #: audacious/main.c:1043
527 #, c-format 527 #, c-format
528 msgid "" 528 msgid ""
529 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 529 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
530 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 530 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
531 msgstr "" 531 msgstr ""
532 "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n" 532 "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n"
533 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n" 533 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n"
534 534
535 #: audacious/main.c:1041 535 #: audacious/main.c:1054
536 msgid "" 536 msgid ""
537 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 537 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
538 "\n" 538 "\n"
539 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 539 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
540 "you\n" 540 "you\n"
544 "\n" 544 "\n"
545 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 545 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
546 "you\n" 546 "you\n"
547 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" 547 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
548 548
549 #: audacious/main.c:1057 549 #: audacious/main.c:1073
550 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 550 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
551 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n" 551 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n"
552 552
553 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 553 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122
554 msgid "/View Track Details" 554 msgid "/View Track Details"
858 #: audacious/mainwin.c:874 858 #: audacious/mainwin.c:874
859 #, c-format 859 #, c-format
860 msgid "%s - Audacious" 860 msgid "%s - Audacious"
861 msgstr "%s - Audacious" 861 msgstr "%s - Audacious"
862 862
863 #: audacious/mainwin.c:1098 863 #: audacious/mainwin.c:1099
864 msgid "VBR" 864 msgid "VBR"
865 msgstr "VBR" 865 msgstr "VBR"
866 866
867 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 867 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144
868 msgid "stereo" 868 msgid "stereo"
869 msgstr "στερεοφωνικό" 869 msgstr "στερεοφωνικό"
870 870
871 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 871 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144
872 msgid "mono" 872 msgid "mono"
873 msgstr "μονοφωνικό" 873 msgstr "μονοφωνικό"
874 874
875 #: audacious/mainwin.c:1627 875 #: audacious/mainwin.c:1633
876 msgid "Jump to Time" 876 msgid "Jump to Time"
877 msgstr "Μετάβαση σε χρόνο" 877 msgstr "Μετάβαση σε χρόνο"
878 878
879 #: audacious/mainwin.c:1648 879 #: audacious/mainwin.c:1654
880 msgid "minutes:seconds" 880 msgid "minutes:seconds"
881 msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα" 881 msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα"
882 882
883 #: audacious/mainwin.c:1658 883 #: audacious/mainwin.c:1664
884 msgid "Track length:" 884 msgid "Track length:"
885 msgstr "Διάρκεια κομματιού:" 885 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
886 886
887 #: audacious/mainwin.c:1746 887 #: audacious/mainwin.c:1752
888 msgid "Un_queue" 888 msgid "Un_queue"
889 msgstr "" 889 msgstr ""
890 890
891 #: audacious/mainwin.c:1748 audacious/mainwin.c:2103 891 #: audacious/mainwin.c:1754 audacious/mainwin.c:2109
892 msgid "_Queue" 892 msgid "_Queue"
893 msgstr "Στην _ουρά" 893 msgstr "Στην _ουρά"
894 894
895 #: audacious/mainwin.c:2028 895 #: audacious/mainwin.c:2034
896 msgid "Jump to Track" 896 msgid "Jump to Track"
897 msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι" 897 msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"
898 898
899 #: audacious/mainwin.c:2069 899 #: audacious/mainwin.c:2075
900 msgid "Filter: " 900 msgid "Filter: "
901 msgstr "Φίλτρο:" 901 msgstr "Φίλτρο:"
902 902
903 #: audacious/mainwin.c:2270 903 #: audacious/mainwin.c:2280
904 msgid "Enter location to play:" 904 msgid "Enter location to play:"
905 msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:" 905 msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:"
906 906
907 #: audacious/mainwin.c:2477 907 #: audacious/mainwin.c:2488
908 #, c-format 908 #, c-format
909 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 909 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
910 msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 910 msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
911 911
912 #: audacious/mainwin.c:2509 audacious/mainwin.c:3296 912 #: audacious/mainwin.c:2520 audacious/mainwin.c:3310
913 #, c-format 913 #, c-format
914 msgid "VOLUME: %d%%" 914 msgid "VOLUME: %d%%"
915 msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%" 915 msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%"
916 916
917 #: audacious/mainwin.c:2540 audacious/mainwin.c:3299 917 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3313
918 #, c-format 918 #, c-format
919 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 919 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
920 msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ" 920 msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ"
921 921
922 #: audacious/mainwin.c:2544 audacious/mainwin.c:3302 922 #: audacious/mainwin.c:2555 audacious/mainwin.c:3316
923 msgid "BALANCE: CENTER" 923 msgid "BALANCE: CENTER"
924 msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ" 924 msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ"
925 925
926 #: audacious/mainwin.c:2548 audacious/mainwin.c:3304 926 #: audacious/mainwin.c:2559 audacious/mainwin.c:3318
927 #, c-format 927 #, c-format
928 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 928 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
929 msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ" 929 msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ"
930 930
931 #: audacious/mainwin.c:3071 931 #: audacious/mainwin.c:3084
932 msgid "OPTIONS MENU" 932 msgid "OPTIONS MENU"
933 msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ" 933 msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"
934 934
935 #: audacious/mainwin.c:3075 935 #: audacious/mainwin.c:3088
936 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 936 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
937 msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ" 937 msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ"
938 938
939 #: audacious/mainwin.c:3077 939 #: audacious/mainwin.c:3090
940 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 940 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
941 msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ" 941 msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ"
942 942
943 #: audacious/mainwin.c:3080 943 #: audacious/mainwin.c:3093
944 msgid "FILE INFO BOX" 944 msgid "FILE INFO BOX"
945 msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" 945 msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
946 946
947 #: audacious/mainwin.c:3084 947 #: audacious/mainwin.c:3097
948 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 948 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
949 msgstr "" 949 msgstr ""
950 950
951 #: audacious/mainwin.c:3086 951 #: audacious/mainwin.c:3099
952 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 952 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
953 msgstr "" 953 msgstr ""
954 954
955 #: audacious/mainwin.c:3089 955 #: audacious/mainwin.c:3102
956 msgid "VISUALIZATION MENU" 956 msgid "VISUALIZATION MENU"
957 msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ" 957 msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ"
958 958
959 #: audacious/mainwin.c:3137 959 #: audacious/mainwin.c:3150
960 msgid "" 960 msgid ""
961 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 961 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
962 "\n" 962 "\n"
963 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 963 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
964 msgstr "" 964 msgstr ""
965 "<b><big>Δε βρέθηκε αναπαραγώγιμο CD.</big></b>\n" 965 "<b><big>Δε βρέθηκε αναπαραγώγιμο CD.</big></b>\n"
966 "\n" 966 "\n"
967 "Δεν τοποθετήσατε CD ή αυτό που τοποθετήσατε δεν είναι CD ήχου.\n" 967 "Δεν τοποθετήσατε CD ή αυτό που τοποθετήσατε δεν είναι CD ήχου.\n"
968 968
969 #: audacious/mainwin.c:3154 969 #: audacious/mainwin.c:3167
970 msgid "" 970 msgid ""
971 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 971 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
972 "\n" 972 "\n"
973 "Please check that:\n" 973 "Please check that:\n"
974 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 974 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
992 992
993 #: audacious/prefswin.c:100 993 #: audacious/prefswin.c:100
994 msgid "Connectivity" 994 msgid "Connectivity"
995 msgstr "Συνδεσιμότητα" 995 msgstr "Συνδεσιμότητα"
996 996
997 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2836 997 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2871
998 msgid "Equalizer" 998 msgid "Equalizer"
999 msgstr "Ισοσταθμιστής" 999 msgstr "Ισοσταθμιστής"
1000 1000
1001 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651 1001 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651
1002 msgid "Mouse" 1002 msgid "Mouse"
1003 msgstr "Ποντίκι" 1003 msgstr "Ποντίκι"
1004 1004
1005 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2468 1005 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2503
1006 msgid "Playlist" 1006 msgid "Playlist"
1007 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" 1007 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
1008 1008
1009 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 1009 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693
1010 msgid "Plugins" 1010 msgid "Plugins"
1012 1012
1013 #: audacious/prefswin.c:110 1013 #: audacious/prefswin.c:110
1014 msgid "Artist" 1014 msgid "Artist"
1015 msgstr "Καλλιτέχνης" 1015 msgstr "Καλλιτέχνης"
1016 1016
1017 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:351 1017 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372
1018 msgid "Album" 1018 msgid "Album"
1019 msgstr "Άλμπουμ" 1019 msgstr "Άλμπουμ"
1020 1020
1021 #: audacious/prefswin.c:112 1021 #: audacious/prefswin.c:112
1022 msgid "Title" 1022 msgid "Title"
1024 1024
1025 #: audacious/prefswin.c:113 1025 #: audacious/prefswin.c:113
1026 msgid "Tracknumber" 1026 msgid "Tracknumber"
1027 msgstr "Νούμερο κομματιού" 1027 msgstr "Νούμερο κομματιού"
1028 1028
1029 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:352 1029 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373
1030 msgid "Genre" 1030 msgid "Genre"
1031 msgstr "Γένος" 1031 msgstr "Γένος"
1032 1032
1033 #: audacious/prefswin.c:116 1033 #: audacious/prefswin.c:116
1034 msgid "Filepath" 1034 msgid "Filepath"
1035 msgstr "Διαδρομή αρχείου" 1035 msgstr "Διαδρομή αρχείου"
1036 1036
1037 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:358 1037 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379
1038 msgid "Date" 1038 msgid "Date"
1039 msgstr "Ημερομηνία" 1039 msgstr "Ημερομηνία"
1040 1040
1041 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:359 1041 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380
1042 msgid "Year" 1042 msgid "Year"
1043 msgstr "Έτος" 1043 msgstr "Έτος"
1044 1044
1045 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:360 1045 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381
1046 msgid "Comment" 1046 msgid "Comment"
1047 msgstr "Σχόλιο" 1047 msgstr "Σχόλιο"
1048 1048
1049 #: audacious/prefswin.c:140 1049 #: audacious/prefswin.c:140
1050 msgid "localhost" 1050 msgid "localhost"
1051 msgstr "" 1051 msgstr ""
1052 1052
1053 #: audacious/prefswin.c:457 audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633 1053 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629
1054 #: audacious/prefswin.c:729 1054 #: audacious/prefswin.c:725
1055 msgid "Enabled" 1055 msgid "Enabled"
1056 msgstr "Ενεργοποιημένο" 1056 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1057 1057
1058 #: audacious/prefswin.c:473 audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649 1058 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645
1059 #: audacious/prefswin.c:745 1059 #: audacious/prefswin.c:741
1060 msgid "Description" 1060 msgid "Description"
1061 msgstr "Περιγραφή" 1061 msgstr "Περιγραφή"
1062 1062
1063 #: audacious/prefswin.c:1784 1063 #: audacious/prefswin.c:1792
1064 msgid "Category" 1064 msgid "Category"
1065 msgstr "Κατηγορία" 1065 msgstr "Κατηγορία"
1066 1066
1067 #: audacious/prefswin.c:2241 1067 #: audacious/prefswin.c:2251
1068 msgid "Preferences Window" 1068 msgid "Preferences Window"
1069 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων " 1069 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων "
1070 1070
1071 #: audacious/skinwin.c:177 1071 #: audacious/skinwin.c:177
1072 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1072 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1074 1074
1075 #: audacious/skinwin.c:182 1075 #: audacious/skinwin.c:182
1076 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 1076 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
1077 msgstr "Ασυμπίεστο Winamp 2.x skin" 1077 msgstr "Ασυμπίεστο Winamp 2.x skin"
1078 1078
1079 #: audacious/ui_fileinfo.c:313 1079 #: audacious/ui_fileinfo.c:316
1080 #, fuzzy 1080 #, fuzzy
1081 msgid "Track Information Window" 1081 msgid "Track Information Window"
1082 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" 1082 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών"
1083 1083
1084 #: audacious/ui_fileinfo.c:335 1084 #: audacious/ui_fileinfo.c:338
1085 msgid "Track Information Popup" 1085 msgid "Track Information Popup"
1086 msgstr "" 1086 msgstr ""
1087 1087
1088 #: audacious/ui_playlist.c:126 1088 #: audacious/ui_playlist.c:126
1089 msgid "/Show Popup Info" 1089 msgid "/Show Popup Info"
1247 #: audacious/ui_playlist.c:278 1247 #: audacious/ui_playlist.c:278
1248 #, fuzzy 1248 #, fuzzy
1249 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" 1249 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
1250 msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη" 1250 msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη"
1251 1251
1252 #: audacious/ui_playlist.c:841 1252 #: audacious/ui_playlist.c:845
1253 #, c-format 1253 #, c-format
1254 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1254 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1255 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s" 1255 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s"
1256 1256
1257 #: audacious/ui_playlist.c:862 1257 #: audacious/ui_playlist.c:866
1258 #, c-format 1258 #, c-format
1259 msgid "%s already exist. Continue?" 1259 msgid "%s already exist. Continue?"
1260 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;" 1260 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;"
1261 1261
1262 #: audacious/ui_playlist.c:876 1262 #: audacious/ui_playlist.c:880
1263 #, c-format 1263 #, c-format
1264 msgid "" 1264 msgid ""
1265 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1265 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1266 "\n" 1266 "\n"
1267 "Unknown file type for '%s'.\n" 1267 "Unknown file type for '%s'.\n"
1268 msgstr "" 1268 msgstr ""
1269 "<b><big>Αδύνατη η αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής.</big></b>\n" 1269 "<b><big>Αδύνατη η αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής.</big></b>\n"
1270 "\n" 1270 "\n"
1271 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n" 1271 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n"
1272 1272
1273 #: audacious/ui_playlist.c:1027 1273 #: audacious/ui_playlist.c:1033
1274 msgid "Load Playlist" 1274 msgid "Load Playlist"
1275 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" 1275 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
1276 1276
1277 #: audacious/ui_playlist.c:1040 1277 #: audacious/ui_playlist.c:1046
1278 msgid "Save Playlist" 1278 msgid "Save Playlist"
1279 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" 1279 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
1280 1280
1281 #: audacious/ui_playlist.c:1751 1281 #: audacious/ui_playlist.c:1783
1282 msgid "Audacious Playlist Editor" 1282 msgid "Audacious Playlist Editor"
1283 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής" 1283 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής"
1284 1284
1285 #: audacious/util.c:951 1285 #: audacious/util.c:952
1286 msgid "Add/Open Files dialog" 1286 msgid "Add/Open Files dialog"
1287 msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων" 1287 msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων"
1288 1288
1289 #: audacious/util.c:1006 1289 #: audacious/util.c:1007
1290 msgid "Open Files" 1290 msgid "Open Files"
1291 msgstr "Άνοιγμα αρχείων" 1291 msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
1292 1292
1293 #: audacious/util.c:1010 1293 #: audacious/util.c:1011
1294 msgid "Close dialog on Open" 1294 msgid "Close dialog on Open"
1295 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα" 1295 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα"
1296 1296
1297 #: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8 1297 #: audacious/util.c:1021 audacious/glade/addfiles.glade:8
1298 msgid "Add Files" 1298 msgid "Add Files"
1299 msgstr "Προσθήκη αρχείων" 1299 msgstr "Προσθήκη αρχείων"
1300 1300
1301 #: audacious/util.c:1024 1301 #: audacious/util.c:1025
1302 msgid "Close dialog on Add" 1302 msgid "Close dialog on Add"
1303 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη" 1303 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη"
1304 1304
1305 #: audacious/util.c:1201 1305 #: audacious/util.c:1203
1306 #, fuzzy 1306 #, fuzzy
1307 msgid "Play files" 1307 msgid "Play files"
1308 msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου" 1308 msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου"
1309 1309
1310 #: audacious/util.c:1203 1310 #: audacious/util.c:1205
1311 #, fuzzy 1311 #, fuzzy
1312 msgid "Load files" 1312 msgid "Load files"
1313 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" 1313 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο"
1314 1314
1315 #: audacious/util.c:1507 1315 #: audacious/util.c:1509
1316 msgid " (invalid UTF-8)" 1316 msgid " (invalid UTF-8)"
1317 msgstr " (μη έγκυρο UTF-8)" 1317 msgstr " (μη έγκυρο UTF-8)"
1318 1318
1319 #: audacious/playback.c:208 1319 #: audacious/playback.c:209
1320 msgid "" 1320 msgid ""
1321 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1321 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1322 "You have not selected an output plugin." 1322 "You have not selected an output plugin."
1323 msgstr "" 1323 msgstr ""
1324 "<b><big>Δεν επιλέχτηκε πρόσθετο εξόδου.</big></b>\n" 1324 "<b><big>Δεν επιλέχτηκε πρόσθετο εξόδου.</big></b>\n"
1539 1539
1540 #: audacious/glade/prefswin.glade:1773 1540 #: audacious/glade/prefswin.glade:1773
1541 msgid "Convert %20 to blanks" 1541 msgid "Convert %20 to blanks"
1542 msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό" 1542 msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό"
1543 1543
1544 #: audacious/glade/prefswin.glade:1807 1544 #: audacious/glade/prefswin.glade:1808
1545 msgid "Convert forward slash '\\' to backslash '/'"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: audacious/glade/prefswin.glade:1842
1545 msgid "<b>Metadata</b>" 1549 msgid "<b>Metadata</b>"
1546 msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>" 1550 msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>"
1547 1551
1548 #: audacious/glade/prefswin.glade:1848 1552 #: audacious/glade/prefswin.glade:1883
1549 msgid "Load metadata from playlists and files" 1553 msgid "Load metadata from playlists and files"
1550 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία" 1554 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία"
1551 1555
1552 #: audacious/glade/prefswin.glade:1888 1556 #: audacious/glade/prefswin.glade:1923
1553 msgid "On load" 1557 msgid "On load"
1554 msgstr "Κατά το άνοιγμα" 1558 msgstr "Κατά το άνοιγμα"
1555 1559
1556 #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 1560 #: audacious/glade/prefswin.glade:1945
1557 msgid "On display" 1561 msgid "On display"
1558 msgstr "Κατά την προβολή" 1562 msgstr "Κατά την προβολή"
1559 1563
1560 #: audacious/glade/prefswin.glade:1940 1564 #: audacious/glade/prefswin.glade:1975
1561 msgid "Fallback character encodings:" 1565 msgid "Fallback character encodings:"
1562 msgstr "" 1566 msgstr ""
1563 1567
1564 #: audacious/glade/prefswin.glade:2009 1568 #: audacious/glade/prefswin.glade:2044
1565 msgid "Auto character encoding detector for:" 1569 msgid "Auto character encoding detector for:"
1566 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:" 1570 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:"
1567 1571
1568 #: audacious/glade/prefswin.glade:2065 1572 #: audacious/glade/prefswin.glade:2100
1569 msgid "<b>File Dialog</b>" 1573 msgid "<b>File Dialog</b>"
1570 msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>" 1574 msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>"
1571 1575
1572 #: audacious/glade/prefswin.glade:2106 1576 #: audacious/glade/prefswin.glade:2141
1573 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 1577 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
1574 msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων" 1578 msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων"
1575 1579
1576 #: audacious/glade/prefswin.glade:2140 1580 #: audacious/glade/prefswin.glade:2175
1577 msgid "<b>Song Display</b>" 1581 msgid "<b>Song Display</b>"
1578 msgstr "<b>Προβολή τραγουδιού</b>" 1582 msgstr "<b>Προβολή τραγουδιού</b>"
1579 1583
1580 #: audacious/glade/prefswin.glade:2188 1584 #: audacious/glade/prefswin.glade:2223
1581 msgid "Title format:" 1585 msgid "Title format:"
1582 msgstr "Μορφή τίτλου:" 1586 msgstr "Μορφή τίτλου:"
1583 1587
1584 #: audacious/glade/prefswin.glade:2216 1588 #: audacious/glade/prefswin.glade:2251
1585 msgid "Custom string:" 1589 msgid "Custom string:"
1586 msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:" 1590 msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:"
1587 1591
1588 #: audacious/glade/prefswin.glade:2267 1592 #: audacious/glade/prefswin.glade:2302
1589 msgid "" 1593 msgid ""
1590 "TITLE\n" 1594 "TITLE\n"
1591 "ARTIST - TITLE\n" 1595 "ARTIST - TITLE\n"
1592 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 1596 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
1593 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" 1597 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
1600 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" 1604 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
1601 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ [ ΑΛΜΠΟΥΜ ] - ΤΙΤΛΟΣ\n" 1605 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ [ ΑΛΜΠΟΥΜ ] - ΤΙΤΛΟΣ\n"
1602 "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" 1606 "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
1603 "Προσαρμοσμένο" 1607 "Προσαρμοσμένο"
1604 1608
1605 #: audacious/glade/prefswin.glade:2339 1609 #: audacious/glade/prefswin.glade:2374
1606 msgid "<b>Popup Information</b>" 1610 msgid "<b>Popup Information</b>"
1607 msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>" 1611 msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>"
1608 1612
1609 #: audacious/glade/prefswin.glade:2392 1613 #: audacious/glade/prefswin.glade:2427
1610 msgid "Show popup information for playlist entries" 1614 msgid "Show popup information for playlist entries"
1611 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής" 1615 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής"
1612 1616
1613 #: audacious/glade/prefswin.glade:2527 1617 #: audacious/glade/prefswin.glade:2562
1614 msgid "<b>Presets</b>" 1618 msgid "<b>Presets</b>"
1615 msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>" 1619 msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>"
1616 1620
1617 #: audacious/glade/prefswin.glade:2627 1621 #: audacious/glade/prefswin.glade:2662
1618 msgid "Directory preset file:" 1622 msgid "Directory preset file:"
1619 msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμίσεων:" 1623 msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμίσεων:"
1620 1624
1621 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 1625 #: audacious/glade/prefswin.glade:2690
1622 msgid "File preset extension:" 1626 msgid "File preset extension:"
1623 msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμίσεων:" 1627 msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμίσεων:"
1624 1628
1625 #: audacious/glade/prefswin.glade:2703 1629 #: audacious/glade/prefswin.glade:2738
1626 msgid "Available _Presets:" 1630 msgid "Available _Presets:"
1627 msgstr "Διαθέσιμες _ρυθμίσεις:" 1631 msgstr "Διαθέσιμες _ρυθμίσεις:"
1628 1632
1629 #: audacious/glade/prefswin.glade:2883 1633 #: audacious/glade/prefswin.glade:2918
1630 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 1634 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
1631 msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>" 1635 msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>"
1632 1636
1633 #: audacious/glade/prefswin.glade:2941 1637 #: audacious/glade/prefswin.glade:2976
1634 msgid "Enable proxy usage" 1638 msgid "Enable proxy usage"
1635 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή" 1639 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή"
1636 1640
1637 #: audacious/glade/prefswin.glade:2972 1641 #: audacious/glade/prefswin.glade:3007
1638 msgid "Proxy hostname:" 1642 msgid "Proxy hostname:"
1639 msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή:" 1643 msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή:"
1640 1644
1641 #: audacious/glade/prefswin.glade:3000 1645 #: audacious/glade/prefswin.glade:3035
1642 msgid "Proxy port:" 1646 msgid "Proxy port:"
1643 msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:" 1647 msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:"
1644 1648
1645 #: audacious/glade/prefswin.glade:3094 1649 #: audacious/glade/prefswin.glade:3129
1646 msgid "Use authentication with proxy" 1650 msgid "Use authentication with proxy"
1647 msgstr "Χρήση πιστοποίησης με το διαμεσολαβητή" 1651 msgstr "Χρήση πιστοποίησης με το διαμεσολαβητή"
1648 1652
1649 #: audacious/glade/prefswin.glade:3125 1653 #: audacious/glade/prefswin.glade:3160
1650 msgid "Proxy username:" 1654 msgid "Proxy username:"
1651 msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:" 1655 msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:"
1652 1656
1653 #: audacious/glade/prefswin.glade:3153 1657 #: audacious/glade/prefswin.glade:3188
1654 msgid "Proxy password:" 1658 msgid "Proxy password:"
1655 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:" 1659 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:"
1656 1660
1657 #: audacious/glade/prefswin.glade:3269 1661 #: audacious/glade/prefswin.glade:3304
1658 msgid "" 1662 msgid ""
1659 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 1663 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
1660 "Audacious.</span>" 1664 "Audacious.</span>"
1661 msgstr "" 1665 msgstr ""
1662 "<span size=\"small\">Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων απαιτεί επανεκκίνηση του " 1666 "<span size=\"small\">Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων απαιτεί επανεκκίνηση του "
1663 "Audacious.</span>" 1667 "Audacious.</span>"
1664 1668
1665 #: audacious/glade/prefswin.glade:3325 1669 #: audacious/glade/prefswin.glade:3360
1666 msgid "label65" 1670 msgid "label65"
1667 msgstr "label65" 1671 msgstr "label65"
1668 1672
1669 #: audacious/glade/prefswin.glade:3366 1673 #: audacious/glade/prefswin.glade:3401
1670 msgid "<b>Audio System</b>" 1674 msgid "<b>Audio System</b>"
1671 msgstr "<b>Σύστημα ήχου</b>" 1675 msgstr "<b>Σύστημα ήχου</b>"
1672 1676
1673 #: audacious/glade/prefswin.glade:3420 1677 #: audacious/glade/prefswin.glade:3455
1674 msgid "Current output plugin:" 1678 msgid "Current output plugin:"
1675 msgstr "Τρέχον πρόσθετο εξόδου:" 1679 msgstr "Τρέχον πρόσθετο εξόδου:"
1676 1680
1677 #: audacious/glade/prefswin.glade:3465 1681 #: audacious/glade/prefswin.glade:3500
1678 msgid "Buffer size:" 1682 msgid "Buffer size:"
1679 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:" 1683 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:"
1680 1684
1681 #: audacious/glade/prefswin.glade:3535 1685 #: audacious/glade/prefswin.glade:3570
1682 msgid "" 1686 msgid ""
1683 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 1687 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
1684 "by, in milliseconds.\n" 1688 "by, in milliseconds.\n"
1685 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" 1689 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
1686 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 1690 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
1687 "poorly.</span>" 1691 "poorly.</span>"
1688 msgstr "" 1692 msgstr ""
1689 1693
1690 #: audacious/glade/prefswin.glade:3643 1694 #: audacious/glade/prefswin.glade:3678
1691 #, fuzzy 1695 #, fuzzy
1692 msgid "Output Plugin Preferences" 1696 msgid "Output Plugin Preferences"
1693 msgstr "Άρθρωμα εξόδου OSS" 1697 msgstr "Άρθρωμα εξόδου OSS"
1694 1698
1695 #: audacious/glade/prefswin.glade:3718 1699 #: audacious/glade/prefswin.glade:3753
1696 #, fuzzy 1700 #, fuzzy
1697 msgid "Output Plugin Information" 1701 msgid "Output Plugin Information"
1698 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος εξόδου ESD" 1702 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος εξόδου ESD"
1699 1703
1700 #: audacious/glade/prefswin.glade:3770 1704 #: audacious/glade/prefswin.glade:3805
1701 msgid "<b>Format Detection</b>" 1705 msgid "<b>Format Detection</b>"
1702 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" 1706 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>"
1703 1707
1704 #: audacious/glade/prefswin.glade:3811 1708 #: audacious/glade/prefswin.glade:3846
1705 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 1709 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
1706 msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως." 1710 msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως."
1707 1711
1708 #: audacious/glade/prefswin.glade:3845 1712 #: audacious/glade/prefswin.glade:3880
1709 msgid "<b>Playback</b>" 1713 msgid "<b>Playback</b>"
1710 msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>" 1714 msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>"
1711 1715
1712 #: audacious/glade/prefswin.glade:3886 1716 #: audacious/glade/prefswin.glade:3921
1713 msgid "Continue playback on startup" 1717 msgid "Continue playback on startup"
1714 msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" 1718 msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση"
1715 1719
1716 #: audacious/glade/prefswin.glade:3922 1720 #: audacious/glade/prefswin.glade:3957
1717 msgid "Don't advance in the playlist" 1721 msgid "Don't advance in the playlist"
1718 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" 1722 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
1719 1723
1720 #: audacious/glade/prefswin.glade:3957 1724 #: audacious/glade/prefswin.glade:3992
1721 msgid "Pause between songs" 1725 msgid "Pause between songs"
1722 msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών" 1726 msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών"
1723 1727
1724 #: audacious/glade/prefswin.glade:3995 1728 #: audacious/glade/prefswin.glade:4030
1725 msgid "Pause for" 1729 msgid "Pause for"
1726 msgstr "Παύση για" 1730 msgstr "Παύση για"
1727 1731
1728 #: audacious/glade/prefswin.glade:4041 1732 #: audacious/glade/prefswin.glade:4076
1729 msgid "seconds" 1733 msgid "seconds"
1730 msgstr "δευτερόλεπτα" 1734 msgstr "δευτερόλεπτα"
1731 1735
1732 #: audacious/glade/prefswin.glade:4081 1736 #: audacious/glade/prefswin.glade:4116
1733 msgid "label76" 1737 msgid "label76"
1734 msgstr "label76" 1738 msgstr "label76"
1735 1739
1736 #: audacious/glade/prefswin.glade:4219 1740 #: audacious/glade/prefswin.glade:4254
1737 msgid "" 1741 msgid ""
1738 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 1742 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
1739 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 1743 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
1740 "using commas." 1744 "using commas."
1741 msgstr "" 1745 msgstr ""
1742 "Κατά την αναζήτηση του εξωφύλλου του cd, το Audacious κοιτάει για " 1746 "Κατά την αναζήτηση του εξωφύλλου του cd, το Audacious κοιτάει για "
1743 "συγκεκριμένες λέξεις στο όνομα του αρχείου. Μπορείτε να εισάγετε τις λέξεις " 1747 "συγκεκριμένες λέξεις στο όνομα του αρχείου. Μπορείτε να εισάγετε τις λέξεις "
1744 "αυτές στις λίστες παρακάτω, χωρισμένες με κόμματα." 1748 "αυτές στις λίστες παρακάτω, χωρισμένες με κόμματα."
1745 1749
1746 #: audacious/glade/prefswin.glade:4274 1750 #: audacious/glade/prefswin.glade:4309
1747 msgid "Include:" 1751 msgid "Include:"
1748 msgstr "Περίληψη:" 1752 msgstr "Περίληψη:"
1749 1753
1750 #: audacious/glade/prefswin.glade:4302 1754 #: audacious/glade/prefswin.glade:4337
1751 msgid "Exclude:" 1755 msgid "Exclude:"
1752 msgstr "Αποκλεισμός:" 1756 msgstr "Αποκλεισμός:"
1753 1757
1754 #: audacious/glade/prefswin.glade:4371 1758 #: audacious/glade/prefswin.glade:4406
1755 msgid "Recursively search for cover" 1759 msgid "Recursively search for cover"
1756 msgstr "" 1760 msgstr ""
1757 1761
1758 #: audacious/glade/prefswin.glade:4409 1762 #: audacious/glade/prefswin.glade:4444
1759 msgid "Search depth: " 1763 msgid "Search depth: "
1760 msgstr "" 1764 msgstr ""
1761 1765
1762 #: audacious/glade/prefswin.glade:4475 1766 #: audacious/glade/prefswin.glade:4510
1763 msgid "Use per-file cover" 1767 msgid "Use per-file cover"
1764 msgstr "" 1768 msgstr ""
1765 1769
1766 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 1770 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1767 msgid "PREAMP" 1771 msgid "PREAMP"
1805 1809
1806 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96 1810 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96
1807 msgid "16KHZ" 1811 msgid "16KHZ"
1808 msgstr "16KHZ" 1812 msgstr "16KHZ"
1809 1813
1810 #: libaudacious/titlestring.c:350 1814 #: libaudacious/titlestring.c:371
1811 msgid "Performer/Artist" 1815 msgid "Performer/Artist"
1812 msgstr "Καλλιτέχνης" 1816 msgstr "Καλλιτέχνης"
1813 1817
1814 #: libaudacious/titlestring.c:353 1818 #: libaudacious/titlestring.c:374
1815 msgid "File name" 1819 msgid "File name"
1816 msgstr "Όνομα αρχείου" 1820 msgstr "Όνομα αρχείου"
1817 1821
1818 #: libaudacious/titlestring.c:354 1822 #: libaudacious/titlestring.c:375
1819 msgid "File path" 1823 msgid "File path"
1820 msgstr "Διαδρομή αρχείου" 1824 msgstr "Διαδρομή αρχείου"
1821 1825
1822 #: libaudacious/titlestring.c:355 1826 #: libaudacious/titlestring.c:376
1823 msgid "File extension" 1827 msgid "File extension"
1824 msgstr "Επέκταση αρχείου" 1828 msgstr "Επέκταση αρχείου"
1825 1829
1826 #: libaudacious/titlestring.c:356 1830 #: libaudacious/titlestring.c:377
1827 msgid "Track name" 1831 msgid "Track name"
1828 msgstr "Όνομα κομματιού" 1832 msgstr "Όνομα κομματιού"
1829 1833
1830 #: libaudacious/titlestring.c:357 1834 #: libaudacious/titlestring.c:378
1831 msgid "Track number" 1835 msgid "Track number"
1832 msgstr "Νούμερο κομματιού" 1836 msgstr "Νούμερο κομματιού"
1833 1837
1834 #: libaudacious/titlestring.c:411 1838 #: libaudacious/titlestring.c:441
1835 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 1839 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1836 msgstr "%{n:...%}: Απεικόνιση \"...\" μόνο εάν το στοιχείο %n υπάρχει" 1840 msgstr "%{n:...%}: Απεικόνιση \"...\" μόνο εάν το στοιχείο %n υπάρχει"
1837 1841
1838 #~ msgid "Audacious Preferences" 1842 #~ msgid "Audacious Preferences"
1839 #~ msgstr "Προτιμήσεις του Audacious" 1843 #~ msgstr "Προτιμήσεις του Audacious"