comparison po/ja.po @ 4280:263b2d27346f

update Japanese translation
author VDR dai (audacious) <d+audacious@vdr.jp>
date Tue, 12 Feb 2008 15:43:17 +0900
parents 9fe8b073a05e
children af88976df6a8
comparison
equal deleted inserted replaced
4279:6c97378391b8 4280:263b2d27346f
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" 14 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-01-12 21:40+0900\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:41+0900\n"
18 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" 18 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n"
19 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" 19 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
154 msgid "Show version and builtin features" 154 msgid "Show version and builtin features"
155 msgstr "ヴァージョンと組み込み機能を表示する" 155 msgstr "ヴァージョンと組み込み機能を表示する"
156 156
157 #: src/audacious/main.c:1081 157 #: src/audacious/main.c:1081
158 msgid "Used in macpacking" 158 msgid "Used in macpacking"
159 msgstr "" 159 msgstr "macpack で使用する"
160 160
161 #: src/audacious/main.c:1083 161 #: src/audacious/main.c:1083
162 msgid "FILE..." 162 msgid "FILE..."
163 msgstr "ファイル..." 163 msgstr "ファイル..."
164 164
295 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" 295 "A skinned multimedia player for many platforms.\n"
296 "\n" 296 "\n"
297 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team\n" 297 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team\n"
298 msgstr "" 298 msgstr ""
299 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 299 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
300 "多くのプラットフォーム向けのスキン機能付マルチメディアプレーヤ.\n" 300 "多くのプラットフォームに対応したスキン機能付マルチメディアプレーヤ.\n"
301 "\n" 301 "\n"
302 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious 開発チーム\n" 302 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious 開発チーム\n"
303 303
304 #: src/audacious/ui_credits.c:53 304 #: src/audacious/ui_credits.c:53
305 msgid "Audacious core developers:" 305 msgid "Audacious core developers:"
1224 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616 1224 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
1225 msgid "_Filter:" 1225 msgid "_Filter:"
1226 msgstr "フィルタ(_F):" 1226 msgstr "フィルタ(_F):"
1227 1227
1228 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634 1228 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Remember" 1229 msgid "Remember"
1231 msgstr "エントリを記憶する" 1230 msgstr "記憶"
1232 1231
1233 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676 1232 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
1234 msgid "Close on Jump" 1233 msgid "Close on Jump"
1235 msgstr "ジャンプしたらダイアログを閉じる" 1234 msgstr "ジャンプしたらダイアログを閉じる"
1236 1235
1367 msgid "File Info Box" 1366 msgid "File Info Box"
1368 msgstr "ファイル情報ボックス" 1367 msgstr "ファイル情報ボックス"
1369 1368
1370 #: src/audacious/ui_main.c:1966 1369 #: src/audacious/ui_main.c:1966
1371 msgid "Disable 'GUI Scaling'" 1370 msgid "Disable 'GUI Scaling'"
1372 msgstr "" 1371 msgstr "「GUI スケーリング」無効"
1373 1372
1374 #: src/audacious/ui_main.c:1968 1373 #: src/audacious/ui_main.c:1968
1375 msgid "Enable 'GUI Scaling'" 1374 msgid "Enable 'GUI Scaling'"
1376 msgstr "" 1375 msgstr "「GUI スケーリング」有効"
1377 1376
1378 #: src/audacious/ui_main.c:1971 1377 #: src/audacious/ui_main.c:1971
1379 msgid "Visualization Menu" 1378 msgid "Visualization Menu"
1380 msgstr "視覚化メニュー" 1379 msgstr "視覚化メニュー"
1381 1380
1454 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 1453 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88
1455 msgid "Roll up Equalizer" 1454 msgid "Roll up Equalizer"
1456 msgstr "イコライザを巻き上げる" 1455 msgstr "イコライザを巻き上げる"
1457 1456
1458 #: src/audacious/ui_manager.c:90 1457 #: src/audacious/ui_manager.c:90
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Scale" 1458 msgid "Scale"
1461 msgstr "保存" 1459 msgstr "スケール"
1462 1460
1463 #: src/audacious/ui_manager.c:91 1461 #: src/audacious/ui_manager.c:91
1464 msgid "DoubleSize" 1462 msgid "DoubleSize"
1465 msgstr "ダブルサイズ" 1463 msgstr "ダブルサイズ"
1466 1464
2177 msgid "Audio" 2175 msgid "Audio"
2178 msgstr "オーディオ" 2176 msgstr "オーディオ"
2179 2177
2180 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 2178 #: src/audacious/ui_preferences.c:134
2181 msgid "Replay Gain" 2179 msgid "Replay Gain"
2182 msgstr "" 2180 msgstr "リプレイゲイン"
2183 2181
2184 #: src/audacious/ui_preferences.c:135 2182 #: src/audacious/ui_preferences.c:135
2185 msgid "Connectivity" 2183 msgid "Connectivity"
2186 msgstr "接続" 2184 msgstr "接続"
2187 2185
2330 msgstr "" 2328 msgstr ""
2331 "有効ならば, Audacious はファイルフォーマットを拡張子によって検出します. サ" 2329 "有効ならば, Audacious はファイルフォーマットを拡張子によって検出します. サ"
2332 "ポートされたフォーマットの拡張子を持ったファイルのみ読み込まれます." 2330 "ポートされたフォーマットの拡張子を持ったファイルのみ読み込まれます."
2333 2331
2334 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 2332 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
2335 #, fuzzy
2336 msgid "<b>Bit Depth</b>" 2333 msgid "<b>Bit Depth</b>"
2337 msgstr "<b>タイトル:</b>" 2334 msgstr "<b>ビット深度</b>"
2338 2335
2339 #: src/audacious/ui_preferences.c:230 2336 #: src/audacious/ui_preferences.c:230
2340 #, fuzzy
2341 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" 2337 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
2342 msgstr "<b>プロキシ設定</b>" 2338 msgstr "<b>リプレイゲイン設定</b>"
2343 2339
2344 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 2340 #: src/audacious/ui_preferences.c:231
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Enable Replay Gain" 2341 msgid "Enable Replay Gain"
2347 msgstr "プロキシの使用を有効にする" 2342 msgstr "リプレイゲイン有効にする"
2348 2343
2349 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 2344 #: src/audacious/ui_preferences.c:232
2350 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" 2345 msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
2351 msgstr "" 2346 msgstr "<b>リプレイゲインモード</b>"
2352 2347
2353 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 2348 #: src/audacious/ui_preferences.c:233
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Track gain/peak" 2349 msgid "Track gain/peak"
2356 msgstr "トラック名" 2350 msgstr "トラックゲイン/ピーク"
2357 2351
2358 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 2352 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
2359 msgid "Album gain/peak" 2353 msgid "Album gain/peak"
2360 msgstr "" 2354 msgstr "アルバムゲイン/ピーク"
2361 2355
2362 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 2356 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543
2363 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 2357 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
2364 msgstr "<b>その他</b>" 2358 msgstr "<b>その他</b>"
2365 2359
2366 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 2360 #: src/audacious/ui_preferences.c:236
2367 msgid "Enable peak info clipping prevention" 2361 msgid "Enable peak info clipping prevention"
2368 msgstr "" 2362 msgstr "クリッピング防止のためにピーク情報を有効にする"
2369 2363
2370 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 2364 #: src/audacious/ui_preferences.c:237
2371 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" 2365 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
2372 msgstr "" 2366 msgstr "リプレイゲイン情報のピーク値を用います."
2373 2367
2374 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 2368 #: src/audacious/ui_preferences.c:238
2375 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" 2369 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping"
2376 msgstr "" 2370 msgstr "クリッピング防止のために縮尺係数を動的に調整する"
2377 2371
2378 #: src/audacious/ui_preferences.c:239 2372 #: src/audacious/ui_preferences.c:239
2379 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" 2373 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred"
2380 msgstr "" 2374 msgstr "それにもかかわらずクリッピングが発生するなら,縮尺係数(ゲイン)を減らしてください."
2381 2375
2382 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 2376 #: src/audacious/ui_preferences.c:244
2383 msgid "<b>Playback</b>" 2377 msgid "<b>Playback</b>"
2384 msgstr "<b>再生</b>" 2378 msgstr "<b>再生</b>"
2385 2379
2600 msgid "Fallback character encodings:" 2594 msgid "Fallback character encodings:"
2601 msgstr "代替キャラクタエンコーディング:" 2595 msgstr "代替キャラクタエンコーディング:"
2602 2596
2603 #: src/audacious/ui_preferences.c:1656 2597 #: src/audacious/ui_preferences.c:1656
2604 msgid "Output bit depth:" 2598 msgid "Output bit depth:"
2605 msgstr "" 2599 msgstr "出力ビット深度:"
2606 2600
2607 #: src/audacious/ui_preferences.c:1670 2601 #: src/audacious/ui_preferences.c:1670
2608 #, fuzzy
2609 msgid "" 2602 msgid ""
2610 "All streams will be converted to this bit depth.\n" 2603 "All streams will be converted to this bit depth.\n"
2611 "This should be the max supported bit depth of\n" 2604 "This should be the max supported bit depth of\n"
2612 "the sound card or output plugin." 2605 "the sound card or output plugin."
2613 msgstr "" 2606 msgstr ""
2614 "<span size=\"small\">すべてのストリームはこのサンプリングレートに変換されま" 2607 "<span size=\"small\">すべてのストリームはこのビット深度に変換されます.\n"
2615 "す.\n" 2608 "これはサウンドカードか出力プラグインでサポートされたビット深度の最大"
2616 "これはサウンドカードか出力プラグインでサポートされたサンプリングレートの最大"
2617 "値となるはずです.</span>" 2609 "値となるはずです.</span>"
2618 2610
2619 #: src/audacious/ui_preferences.c:1691 2611 #: src/audacious/ui_preferences.c:1691
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Preamp:" 2612 msgid "Preamp:"
2622 msgstr "ドリーム" 2613 msgstr "プリアンプ:"
2623 2614
2624 #: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 2615 #: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724
2625 msgid "dB" 2616 msgid "dB"
2626 msgstr "" 2617 msgstr "dB"
2627 2618
2628 #: src/audacious/ui_preferences.c:1710 2619 #: src/audacious/ui_preferences.c:1710
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Default gain:" 2620 msgid "Default gain:"
2631 msgstr "デフォルトのスキン:" 2621 msgstr "デフォルトゲイン:"
2632 2622
2633 #: src/audacious/ui_preferences.c:1722 2623 #: src/audacious/ui_preferences.c:1722
2634 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." 2624 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
2635 msgstr "" 2625 msgstr "ファイルがリプレイゲインメタデータを含んでいなければ,この値が用いられます."
2636 2626
2637 #: src/audacious/ui_preferences.c:1738 2627 #: src/audacious/ui_preferences.c:1738
2638 msgid "" 2628 msgid ""
2639 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " 2629 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent "
2640 "signal clipping is not to use positive values above.</span>" 2630 "signal clipping is not to use positive values above.</span>"
2641 msgstr "" 2631 msgstr ""
2632 "<span size=\"small\">シグナルクリッピングを防ぐ最も有効な方法は,"
2633 "正数値を用いないということに注意しください.</span>"
2642 2634
2643 #: src/audacious/ui_preferences.c:1971 2635 #: src/audacious/ui_preferences.c:1971
2644 msgid "<b>_Skin</b>" 2636 msgid "<b>_Skin</b>"
2645 msgstr "<b>スキン(_S)</b>" 2637 msgstr "<b>スキン(_S)</b>"
2646 2638