Mercurial > audlegacy
comparison po/ja.po @ 4280:263b2d27346f
update Japanese translation
author | VDR dai (audacious) <d+audacious@vdr.jp> |
---|---|
date | Tue, 12 Feb 2008 15:43:17 +0900 |
parents | 9fe8b073a05e |
children | af88976df6a8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4279:6c97378391b8 | 4280:263b2d27346f |
---|---|
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" | 14 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
16 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2008-01-12 21:40+0900\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:41+0900\n" |
18 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" | 18 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" |
19 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" | 19 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
154 msgid "Show version and builtin features" | 154 msgid "Show version and builtin features" |
155 msgstr "ヴァージョンと組み込み機能を表示する" | 155 msgstr "ヴァージョンと組み込み機能を表示する" |
156 | 156 |
157 #: src/audacious/main.c:1081 | 157 #: src/audacious/main.c:1081 |
158 msgid "Used in macpacking" | 158 msgid "Used in macpacking" |
159 msgstr "" | 159 msgstr "macpack で使用する" |
160 | 160 |
161 #: src/audacious/main.c:1083 | 161 #: src/audacious/main.c:1083 |
162 msgid "FILE..." | 162 msgid "FILE..." |
163 msgstr "ファイル..." | 163 msgstr "ファイル..." |
164 | 164 |
295 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" | 295 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" |
296 "\n" | 296 "\n" |
297 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team\n" | 297 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team\n" |
298 msgstr "" | 298 msgstr "" |
299 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 299 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
300 "多くのプラットフォーム向けのスキン機能付マルチメディアプレーヤ.\n" | 300 "多くのプラットフォームに対応したスキン機能付マルチメディアプレーヤ.\n" |
301 "\n" | 301 "\n" |
302 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious 開発チーム\n" | 302 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious 開発チーム\n" |
303 | 303 |
304 #: src/audacious/ui_credits.c:53 | 304 #: src/audacious/ui_credits.c:53 |
305 msgid "Audacious core developers:" | 305 msgid "Audacious core developers:" |
1224 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616 | 1224 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616 |
1225 msgid "_Filter:" | 1225 msgid "_Filter:" |
1226 msgstr "フィルタ(_F):" | 1226 msgstr "フィルタ(_F):" |
1227 | 1227 |
1228 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634 | 1228 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634 |
1229 #, fuzzy | |
1230 msgid "Remember" | 1229 msgid "Remember" |
1231 msgstr "エントリを記憶する" | 1230 msgstr "記憶" |
1232 | 1231 |
1233 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676 | 1232 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676 |
1234 msgid "Close on Jump" | 1233 msgid "Close on Jump" |
1235 msgstr "ジャンプしたらダイアログを閉じる" | 1234 msgstr "ジャンプしたらダイアログを閉じる" |
1236 | 1235 |
1367 msgid "File Info Box" | 1366 msgid "File Info Box" |
1368 msgstr "ファイル情報ボックス" | 1367 msgstr "ファイル情報ボックス" |
1369 | 1368 |
1370 #: src/audacious/ui_main.c:1966 | 1369 #: src/audacious/ui_main.c:1966 |
1371 msgid "Disable 'GUI Scaling'" | 1370 msgid "Disable 'GUI Scaling'" |
1372 msgstr "" | 1371 msgstr "「GUI スケーリング」無効" |
1373 | 1372 |
1374 #: src/audacious/ui_main.c:1968 | 1373 #: src/audacious/ui_main.c:1968 |
1375 msgid "Enable 'GUI Scaling'" | 1374 msgid "Enable 'GUI Scaling'" |
1376 msgstr "" | 1375 msgstr "「GUI スケーリング」有効" |
1377 | 1376 |
1378 #: src/audacious/ui_main.c:1971 | 1377 #: src/audacious/ui_main.c:1971 |
1379 msgid "Visualization Menu" | 1378 msgid "Visualization Menu" |
1380 msgstr "視覚化メニュー" | 1379 msgstr "視覚化メニュー" |
1381 | 1380 |
1454 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 | 1453 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 |
1455 msgid "Roll up Equalizer" | 1454 msgid "Roll up Equalizer" |
1456 msgstr "イコライザを巻き上げる" | 1455 msgstr "イコライザを巻き上げる" |
1457 | 1456 |
1458 #: src/audacious/ui_manager.c:90 | 1457 #: src/audacious/ui_manager.c:90 |
1459 #, fuzzy | |
1460 msgid "Scale" | 1458 msgid "Scale" |
1461 msgstr "保存" | 1459 msgstr "スケール" |
1462 | 1460 |
1463 #: src/audacious/ui_manager.c:91 | 1461 #: src/audacious/ui_manager.c:91 |
1464 msgid "DoubleSize" | 1462 msgid "DoubleSize" |
1465 msgstr "ダブルサイズ" | 1463 msgstr "ダブルサイズ" |
1466 | 1464 |
2177 msgid "Audio" | 2175 msgid "Audio" |
2178 msgstr "オーディオ" | 2176 msgstr "オーディオ" |
2179 | 2177 |
2180 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 | 2178 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 |
2181 msgid "Replay Gain" | 2179 msgid "Replay Gain" |
2182 msgstr "" | 2180 msgstr "リプレイゲイン" |
2183 | 2181 |
2184 #: src/audacious/ui_preferences.c:135 | 2182 #: src/audacious/ui_preferences.c:135 |
2185 msgid "Connectivity" | 2183 msgid "Connectivity" |
2186 msgstr "接続" | 2184 msgstr "接続" |
2187 | 2185 |
2330 msgstr "" | 2328 msgstr "" |
2331 "有効ならば, Audacious はファイルフォーマットを拡張子によって検出します. サ" | 2329 "有効ならば, Audacious はファイルフォーマットを拡張子によって検出します. サ" |
2332 "ポートされたフォーマットの拡張子を持ったファイルのみ読み込まれます." | 2330 "ポートされたフォーマットの拡張子を持ったファイルのみ読み込まれます." |
2333 | 2331 |
2334 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 | 2332 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 |
2335 #, fuzzy | |
2336 msgid "<b>Bit Depth</b>" | 2333 msgid "<b>Bit Depth</b>" |
2337 msgstr "<b>タイトル:</b>" | 2334 msgstr "<b>ビット深度</b>" |
2338 | 2335 |
2339 #: src/audacious/ui_preferences.c:230 | 2336 #: src/audacious/ui_preferences.c:230 |
2340 #, fuzzy | |
2341 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" | 2337 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" |
2342 msgstr "<b>プロキシ設定</b>" | 2338 msgstr "<b>リプレイゲイン設定</b>" |
2343 | 2339 |
2344 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 | 2340 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 |
2345 #, fuzzy | |
2346 msgid "Enable Replay Gain" | 2341 msgid "Enable Replay Gain" |
2347 msgstr "プロキシの使用を有効にする" | 2342 msgstr "リプレイゲイン有効にする" |
2348 | 2343 |
2349 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 | 2344 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 |
2350 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" | 2345 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" |
2351 msgstr "" | 2346 msgstr "<b>リプレイゲインモード</b>" |
2352 | 2347 |
2353 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 | 2348 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 |
2354 #, fuzzy | |
2355 msgid "Track gain/peak" | 2349 msgid "Track gain/peak" |
2356 msgstr "トラック名" | 2350 msgstr "トラックゲイン/ピーク" |
2357 | 2351 |
2358 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 | 2352 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 |
2359 msgid "Album gain/peak" | 2353 msgid "Album gain/peak" |
2360 msgstr "" | 2354 msgstr "アルバムゲイン/ピーク" |
2361 | 2355 |
2362 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 | 2356 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 |
2363 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | 2357 msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
2364 msgstr "<b>その他</b>" | 2358 msgstr "<b>その他</b>" |
2365 | 2359 |
2366 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 | 2360 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 |
2367 msgid "Enable peak info clipping prevention" | 2361 msgid "Enable peak info clipping prevention" |
2368 msgstr "" | 2362 msgstr "クリッピング防止のためにピーク情報を有効にする" |
2369 | 2363 |
2370 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 | 2364 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 |
2371 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" | 2365 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" |
2372 msgstr "" | 2366 msgstr "リプレイゲイン情報のピーク値を用います." |
2373 | 2367 |
2374 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 | 2368 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 |
2375 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" | 2369 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" |
2376 msgstr "" | 2370 msgstr "クリッピング防止のために縮尺係数を動的に調整する" |
2377 | 2371 |
2378 #: src/audacious/ui_preferences.c:239 | 2372 #: src/audacious/ui_preferences.c:239 |
2379 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" | 2373 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" |
2380 msgstr "" | 2374 msgstr "それにもかかわらずクリッピングが発生するなら,縮尺係数(ゲイン)を減らしてください." |
2381 | 2375 |
2382 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 | 2376 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 |
2383 msgid "<b>Playback</b>" | 2377 msgid "<b>Playback</b>" |
2384 msgstr "<b>再生</b>" | 2378 msgstr "<b>再生</b>" |
2385 | 2379 |
2600 msgid "Fallback character encodings:" | 2594 msgid "Fallback character encodings:" |
2601 msgstr "代替キャラクタエンコーディング:" | 2595 msgstr "代替キャラクタエンコーディング:" |
2602 | 2596 |
2603 #: src/audacious/ui_preferences.c:1656 | 2597 #: src/audacious/ui_preferences.c:1656 |
2604 msgid "Output bit depth:" | 2598 msgid "Output bit depth:" |
2605 msgstr "" | 2599 msgstr "出力ビット深度:" |
2606 | 2600 |
2607 #: src/audacious/ui_preferences.c:1670 | 2601 #: src/audacious/ui_preferences.c:1670 |
2608 #, fuzzy | |
2609 msgid "" | 2602 msgid "" |
2610 "All streams will be converted to this bit depth.\n" | 2603 "All streams will be converted to this bit depth.\n" |
2611 "This should be the max supported bit depth of\n" | 2604 "This should be the max supported bit depth of\n" |
2612 "the sound card or output plugin." | 2605 "the sound card or output plugin." |
2613 msgstr "" | 2606 msgstr "" |
2614 "<span size=\"small\">すべてのストリームはこのサンプリングレートに変換されま" | 2607 "<span size=\"small\">すべてのストリームはこのビット深度に変換されます.\n" |
2615 "す.\n" | 2608 "これはサウンドカードか出力プラグインでサポートされたビット深度の最大" |
2616 "これはサウンドカードか出力プラグインでサポートされたサンプリングレートの最大" | |
2617 "値となるはずです.</span>" | 2609 "値となるはずです.</span>" |
2618 | 2610 |
2619 #: src/audacious/ui_preferences.c:1691 | 2611 #: src/audacious/ui_preferences.c:1691 |
2620 #, fuzzy | |
2621 msgid "Preamp:" | 2612 msgid "Preamp:" |
2622 msgstr "ドリーム" | 2613 msgstr "プリアンプ:" |
2623 | 2614 |
2624 #: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 | 2615 #: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 |
2625 msgid "dB" | 2616 msgid "dB" |
2626 msgstr "" | 2617 msgstr "dB" |
2627 | 2618 |
2628 #: src/audacious/ui_preferences.c:1710 | 2619 #: src/audacious/ui_preferences.c:1710 |
2629 #, fuzzy | |
2630 msgid "Default gain:" | 2620 msgid "Default gain:" |
2631 msgstr "デフォルトのスキン:" | 2621 msgstr "デフォルトゲイン:" |
2632 | 2622 |
2633 #: src/audacious/ui_preferences.c:1722 | 2623 #: src/audacious/ui_preferences.c:1722 |
2634 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." | 2624 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." |
2635 msgstr "" | 2625 msgstr "ファイルがリプレイゲインメタデータを含んでいなければ,この値が用いられます." |
2636 | 2626 |
2637 #: src/audacious/ui_preferences.c:1738 | 2627 #: src/audacious/ui_preferences.c:1738 |
2638 msgid "" | 2628 msgid "" |
2639 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " | 2629 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " |
2640 "signal clipping is not to use positive values above.</span>" | 2630 "signal clipping is not to use positive values above.</span>" |
2641 msgstr "" | 2631 msgstr "" |
2632 "<span size=\"small\">シグナルクリッピングを防ぐ最も有効な方法は," | |
2633 "正数値を用いないということに注意しください.</span>" | |
2642 | 2634 |
2643 #: src/audacious/ui_preferences.c:1971 | 2635 #: src/audacious/ui_preferences.c:1971 |
2644 msgid "<b>_Skin</b>" | 2636 msgid "<b>_Skin</b>" |
2645 msgstr "<b>スキン(_S)</b>" | 2637 msgstr "<b>スキン(_S)</b>" |
2646 | 2638 |