comparison po/hi.po @ 2298:42b6473a4593 trunk

[svn] - new bulgarian translator: Andrew Ivanov - run update-po
author nenolod
date Mon, 08 Jan 2007 03:08:15 -0800
parents 9d8430979580
children 741023a8efa5
comparison
equal deleted inserted replaced
2297:a9bc621d6b1b 2298:42b6473a4593
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n" 8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n"
12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" 12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" 13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
323 #: audacious/logger.c:122 323 #: audacious/logger.c:122
324 #, c-format 324 #, c-format
325 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 325 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
326 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n" 326 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n"
327 327
328 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630 328 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
329 #: audacious/ui_main.c:3421 329 #: audacious/ui_main.c:3417
330 msgid "Audacious" 330 msgid "Audacious"
331 msgstr "" 331 msgstr ""
332 332
333 #: audacious/main.c:461 333 #: audacious/main.c:461
334 #, c-format 334 #, c-format
335 msgid "Could not create directory (%s): %s" 335 msgid "Could not create directory (%s): %s"
336 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" 336 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s"
337 337
338 #: audacious/main.c:793 338 #: audacious/main.c:800
339 #, fuzzy 339 #, fuzzy
340 msgid "" 340 msgid ""
341 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 341 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
342 "\n" 342 "\n"
343 "Options:\n" 343 "Options:\n"
346 "उपयोगिता: beep-media-players [options] [files] ...\n" 346 "उपयोगिता: beep-media-players [options] [files] ...\n"
347 "\n" 347 "\n"
348 "सभी विकल्प:\n" 348 "सभी विकल्प:\n"
349 "--------\n" 349 "--------\n"
350 350
351 #: audacious/main.c:798 351 #: audacious/main.c:805
352 msgid "Display this text and exit" 352 msgid "Display this text and exit"
353 msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें" 353 msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें"
354 354
355 #: audacious/main.c:801 355 #: audacious/main.c:808
356 #, fuzzy 356 #, fuzzy
357 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 357 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
358 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" 358 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)"
359 359
360 #: audacious/main.c:804 360 #: audacious/main.c:811
361 msgid "Skip backwards in playlist" 361 msgid "Skip backwards in playlist"
362 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" 362 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना"
363 363
364 #: audacious/main.c:807 364 #: audacious/main.c:814
365 msgid "Start playing current playlist" 365 msgid "Start playing current playlist"
366 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" 366 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना"
367 367
368 #: audacious/main.c:810 368 #: audacious/main.c:817
369 msgid "Pause current song" 369 msgid "Pause current song"
370 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" 370 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना"
371 371
372 #: audacious/main.c:813 372 #: audacious/main.c:820
373 msgid "Stop current song" 373 msgid "Stop current song"
374 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" 374 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना"
375 375
376 #: audacious/main.c:816 376 #: audacious/main.c:823
377 msgid "Pause if playing, play otherwise" 377 msgid "Pause if playing, play otherwise"
378 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" 378 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना"
379 379
380 #: audacious/main.c:819 380 #: audacious/main.c:826
381 msgid "Skip forward in playlist" 381 msgid "Skip forward in playlist"
382 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" 382 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना"
383 383
384 #: audacious/main.c:822 384 #: audacious/main.c:829
385 msgid "Display Jump to file dialog" 385 msgid "Display Jump to file dialog"
386 msgstr "" 386 msgstr ""
387 387
388 #: audacious/main.c:825 388 #: audacious/main.c:832
389 msgid "Don't clear the playlist" 389 msgid "Don't clear the playlist"
390 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" 390 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
391 391
392 #: audacious/main.c:828 392 #: audacious/main.c:835
393 msgid "Show the main window" 393 msgid "Show the main window"
394 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" 394 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना"
395 395
396 #: audacious/main.c:831 396 #: audacious/main.c:838
397 #, fuzzy 397 #, fuzzy
398 msgid "Activate Audacious" 398 msgid "Activate Audacious"
399 msgstr "BMP को सक्रिय करें" 399 msgstr "BMP को सक्रिय करें"
400 400
401 #: audacious/main.c:834 401 #: audacious/main.c:841
402 msgid "Previous session ID" 402 msgid "Previous session ID"
403 msgstr "पिछले संत्र की आईडी" 403 msgstr "पिछले संत्र की आईडी"
404 404
405 #: audacious/main.c:837 405 #: audacious/main.c:844
406 msgid "Headless operation [experimental]" 406 msgid "Headless operation [experimental]"
407 msgstr "" 407 msgstr ""
408 408
409 #: audacious/main.c:840 409 #: audacious/main.c:847
410 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 410 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
411 msgstr "" 411 msgstr ""
412 412
413 #: audacious/main.c:843 413 #: audacious/main.c:850
414 msgid "Print version number and exit\n" 414 msgid "Print version number and exit\n"
415 msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n" 415 msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n"
416 416
417 #: audacious/main.c:1050 417 #: audacious/main.c:1057
418 #, c-format 418 #, c-format
419 msgid "" 419 msgid ""
420 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 420 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
421 "\n" 421 "\n"
422 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 422 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
425 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n" 425 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n"
426 "\n" 426 "\n"
427 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " 427 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर "
428 "संसाधित है\n" 428 "संसाधित है\n"
429 429
430 #: audacious/main.c:1097 430 #: audacious/main.c:1104
431 #, fuzzy, c-format 431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "" 432 msgid ""
433 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 433 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
434 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 434 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
435 msgstr "" 435 msgstr ""
436 "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n" 436 "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n"
437 "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n" 437 "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n"
438 438
439 #: audacious/main.c:1108 439 #: audacious/main.c:1115
440 msgid "" 440 msgid ""
441 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 441 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
442 "\n" 442 "\n"
443 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 443 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
444 "you\n" 444 "you\n"
449 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित " 449 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित "
450 "किया हुआ है, तो \n" 450 "किया हुआ है, तो \n"
451 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " 451 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की "
452 "आवश्यकता है।\n" 452 "आवश्यकता है।\n"
453 453
454 #: audacious/main.c:1127 454 #: audacious/main.c:1134
455 #, fuzzy 455 #, fuzzy
456 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 456 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
457 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" 457 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।"
458 458
459 #: audacious/signals.c:90 459 #: audacious/signals.c:90
475 475
476 #: audacious/strings.c:199 476 #: audacious/strings.c:199
477 msgid " (invalid UTF-8)" 477 msgid " (invalid UTF-8)"
478 msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)" 478 msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)"
479 479
480 #: audacious/ui_main.c:628 480 #: audacious/ui_main.c:624
481 #, c-format 481 #, c-format
482 msgid "%s - Audacious" 482 msgid "%s - Audacious"
483 msgstr "" 483 msgstr ""
484 484
485 #: audacious/ui_main.c:853 485 #: audacious/ui_main.c:849
486 msgid "VBR" 486 msgid "VBR"
487 msgstr "VBR" 487 msgstr "VBR"
488 488
489 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898 489 #: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
490 #, fuzzy 490 #, fuzzy
491 msgid "stereo" 491 msgid "stereo"
492 msgstr "स्टीरियो" 492 msgstr "स्टीरियो"
493 493
494 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898 494 #: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
495 #, fuzzy 495 #, fuzzy
496 msgid "mono" 496 msgid "mono"
497 msgstr "मोनो" 497 msgstr "मोनो"
498 498
499 #: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414 499 #: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
500 #: audacious/ui_manager.c:415 500 #: audacious/ui_manager.c:415
501 msgid "Jump to Time" 501 msgid "Jump to Time"
502 msgstr "समय पर जाएँ" 502 msgstr "समय पर जाएँ"
503 503
504 #: audacious/ui_main.c:1408 504 #: audacious/ui_main.c:1404
505 msgid "minutes:seconds" 505 msgid "minutes:seconds"
506 msgstr "क्षण:पल" 506 msgstr "क्षण:पल"
507 507
508 #: audacious/ui_main.c:1418 508 #: audacious/ui_main.c:1414
509 msgid "Track length:" 509 msgid "Track length:"
510 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" 510 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
511 511
512 #: audacious/ui_main.c:1503 512 #: audacious/ui_main.c:1499
513 #, fuzzy 513 #, fuzzy
514 msgid "Un_queue" 514 msgid "Un_queue"
515 msgstr "कतार" 515 msgstr "कतार"
516 516
517 #: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895 517 #: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
518 #, fuzzy 518 #, fuzzy
519 msgid "_Queue" 519 msgid "_Queue"
520 msgstr "कतार" 520 msgstr "कतार"
521 521
522 #: audacious/ui_main.c:1820 522 #: audacious/ui_main.c:1816
523 msgid "Jump to Track" 523 msgid "Jump to Track"
524 msgstr "ट्रैक पर जाएँ" 524 msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
525 525
526 #: audacious/ui_main.c:1861 526 #: audacious/ui_main.c:1857
527 msgid "Filter: " 527 msgid "Filter: "
528 msgstr "फ़िल्टर: " 528 msgstr "फ़िल्टर: "
529 529
530 #: audacious/ui_main.c:1862 530 #: audacious/ui_main.c:1858
531 #, fuzzy 531 #, fuzzy
532 msgid "_Filter:" 532 msgid "_Filter:"
533 msgstr "फ़िल्टर: " 533 msgstr "फ़िल्टर: "
534 534
535 #: audacious/ui_main.c:2066 535 #: audacious/ui_main.c:2062
536 msgid "Enter location to play:" 536 msgid "Enter location to play:"
537 msgstr "" 537 msgstr ""
538 538
539 #: audacious/ui_main.c:2277 539 #: audacious/ui_main.c:2273
540 #, c-format 540 #, c-format
541 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 541 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
542 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 542 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
543 543
544 #: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942 544 #: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
545 #, c-format 545 #, c-format
546 msgid "VOLUME: %d%%" 546 msgid "VOLUME: %d%%"
547 msgstr "वाल्यूम: %d%%" 547 msgstr "वाल्यूम: %d%%"
548 548
549 #: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945 549 #: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
550 #, c-format 550 #, c-format
551 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 551 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
552 msgstr "संतुलन: %d%% बायाँ" 552 msgstr "संतुलन: %d%% बायाँ"
553 553
554 #: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948 554 #: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
555 msgid "BALANCE: CENTER" 555 msgid "BALANCE: CENTER"
556 msgstr "संतुलन: केन्द्रिय" 556 msgstr "संतुलन: केन्द्रिय"
557 557
558 #: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950 558 #: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
559 #, c-format 559 #, c-format
560 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 560 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
561 msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ" 561 msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ"
562 562
563 #: audacious/ui_main.c:2717 563 #: audacious/ui_main.c:2713
564 msgid "OPTIONS MENU" 564 msgid "OPTIONS MENU"
565 msgstr "विकल्प मीनू" 565 msgstr "विकल्प मीनू"
566 566
567 #: audacious/ui_main.c:2721 567 #: audacious/ui_main.c:2717
568 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 568 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
569 msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय" 569 msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय"
570 570
571 #: audacious/ui_main.c:2723 571 #: audacious/ui_main.c:2719
572 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 572 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
573 msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़" 573 msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़"
574 574
575 #: audacious/ui_main.c:2726 575 #: audacious/ui_main.c:2722
576 msgid "FILE INFO BOX" 576 msgid "FILE INFO BOX"
577 msgstr "संचिका सूचना बॉक्स" 577 msgstr "संचिका सूचना बॉक्स"
578 578
579 #: audacious/ui_main.c:2730 579 #: audacious/ui_main.c:2726
580 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 580 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
581 msgstr "" 581 msgstr ""
582 582
583 #: audacious/ui_main.c:2732 583 #: audacious/ui_main.c:2728
584 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 584 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
585 msgstr "" 585 msgstr ""
586 586
587 #: audacious/ui_main.c:2735 587 #: audacious/ui_main.c:2731
588 msgid "VISUALIZATION MENU" 588 msgid "VISUALIZATION MENU"
589 msgstr "कल्पना मीनू" 589 msgstr "कल्पना मीनू"
590 590
591 #: audacious/ui_main.c:2782 591 #: audacious/ui_main.c:2778
592 msgid "" 592 msgid ""
593 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 593 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
594 "\n" 594 "\n"
595 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 595 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
596 msgstr "" 596 msgstr ""
597 "<b><big>कोई चलाने-योग्य सीडी नहीं मिली।</big></b>\n" 597 "<b><big>कोई चलाने-योग्य सीडी नहीं मिली।</big></b>\n"
598 "\n" 598 "\n"
599 "या तो कोई सीडी डाली नहीं गई है, या फ़िर डाली गयी सीडी एक आडियो सीडी नहीं है।\n" 599 "या तो कोई सीडी डाली नहीं गई है, या फ़िर डाली गयी सीडी एक आडियो सीडी नहीं है।\n"
600 600
601 #: audacious/ui_main.c:2799 601 #: audacious/ui_main.c:2795
602 msgid "" 602 msgid ""
603 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 603 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
604 "\n" 604 "\n"
605 "Please check that:\n" 605 "Please check that:\n"
606 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 606 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
613 "\n" 613 "\n"
614 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n" 614 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n"
615 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n" 615 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n"
616 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n" 616 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n"
617 617
618 #: audacious/ui_main.c:3405 618 #: audacious/ui_main.c:3401
619 #, fuzzy 619 #, fuzzy
620 msgid "Error in Audacious." 620 msgid "Error in Audacious."
621 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" 621 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
622 622
623 #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 623 #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44
1489 #: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 1489 #: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557
1490 #: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 1490 #: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742
1491 msgid "Description" 1491 msgid "Description"
1492 msgstr "विवरण" 1492 msgstr "विवरण"
1493 1493
1494 #: audacious/ui_preferences.c:1807 1494 #: audacious/ui_preferences.c:1797
1495 msgid "Category" 1495 msgid "Category"
1496 msgstr "वर्ग" 1496 msgstr "वर्ग"
1497 1497
1498 #: audacious/ui_preferences.c:2362 1498 #: audacious/ui_preferences.c:2352
1499 msgid "Preferences Window" 1499 msgid "Preferences Window"
1500 msgstr "वरीयताऐं खिड़की" 1500 msgstr "वरीयताऐं खिड़की"
1501 1501
1502 #: audacious/ui_skinselector.c:176 1502 #: audacious/ui_skinselector.c:176
1503 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1503 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1513 1513
1514 #: audacious/ui_fileinfo.c:336 1514 #: audacious/ui_fileinfo.c:336
1515 msgid "Track Information Popup" 1515 msgid "Track Information Popup"
1516 msgstr "" 1516 msgstr ""
1517 1517
1518 #: audacious/ui_playlist.c:495 1518 #: audacious/ui_playlist.c:496
1519 #, fuzzy 1519 #, fuzzy
1520 msgid "Search entries in active playlist" 1520 msgid "Search entries in active playlist"
1521 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" 1521 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ"
1522 1522
1523 #: audacious/ui_playlist.c:501 1523 #: audacious/ui_playlist.c:502
1524 msgid "" 1524 msgid ""
1525 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1525 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1526 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1526 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1527 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1527 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1528 "for." 1528 "for."
1529 msgstr "" 1529 msgstr ""
1530 1530
1531 #: audacious/ui_playlist.c:508 1531 #: audacious/ui_playlist.c:509
1532 #, fuzzy 1532 #, fuzzy
1533 msgid "Track name: " 1533 msgid "Track name: "
1534 msgstr "ट्रैकों का नाम:" 1534 msgstr "ट्रैकों का नाम:"
1535 1535
1536 #: audacious/ui_playlist.c:514 1536 #: audacious/ui_playlist.c:515
1537 #, fuzzy 1537 #, fuzzy
1538 msgid "Album name: " 1538 msgid "Album name: "
1539 msgstr "एल्बम" 1539 msgstr "एल्बम"
1540 1540
1541 #: audacious/ui_playlist.c:520 1541 #: audacious/ui_playlist.c:521
1542 #, fuzzy 1542 #, fuzzy
1543 msgid "Artist: " 1543 msgid "Artist: "
1544 msgstr "कलाकार:" 1544 msgstr "कलाकार:"
1545 1545
1546 #: audacious/ui_playlist.c:526 1546 #: audacious/ui_playlist.c:527
1547 #, fuzzy 1547 #, fuzzy
1548 msgid "Filename: " 1548 msgid "Filename: "
1549 msgstr "संचिकानाम:" 1549 msgstr "संचिकानाम:"
1550 1550
1551 #: audacious/ui_playlist.c:533 1551 #: audacious/ui_playlist.c:534
1552 msgid "Clear previous selection before searching" 1552 msgid "Clear previous selection before searching"
1553 msgstr "" 1553 msgstr ""
1554 1554
1555 #: audacious/ui_playlist.c:536 1555 #: audacious/ui_playlist.c:537
1556 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1556 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1557 msgstr "" 1557 msgstr ""
1558 1558
1559 #: audacious/ui_playlist.c:539 1559 #: audacious/ui_playlist.c:540
1560 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1560 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1561 msgstr "" 1561 msgstr ""
1562 1562
1563 #: audacious/ui_playlist.c:768 1563 #: audacious/ui_playlist.c:769
1564 #, c-format 1564 #, c-format
1565 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1565 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1566 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s" 1566 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s"
1567 1567
1568 #: audacious/ui_playlist.c:789 1568 #: audacious/ui_playlist.c:790
1569 #, c-format 1569 #, c-format
1570 msgid "%s already exist. Continue?" 1570 msgid "%s already exist. Continue?"
1571 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?" 1571 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?"
1572 1572
1573 #: audacious/ui_playlist.c:803 1573 #: audacious/ui_playlist.c:804
1574 #, fuzzy, c-format 1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "" 1575 msgid ""
1576 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1576 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1577 "\n" 1577 "\n"
1578 "Unknown file type for '%s'.\n" 1578 "Unknown file type for '%s'.\n"
1579 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार" 1579 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार"
1580 1580
1581 #: audacious/ui_playlist.c:956 1581 #: audacious/ui_playlist.c:957
1582 #, fuzzy 1582 #, fuzzy
1583 msgid "Load Playlist" 1583 msgid "Load Playlist"
1584 msgstr "प्लेसूची को लाना" 1584 msgstr "प्लेसूची को लाना"
1585 1585
1586 #: audacious/ui_playlist.c:969 1586 #: audacious/ui_playlist.c:970
1587 #, fuzzy 1587 #, fuzzy
1588 msgid "Save Playlist" 1588 msgid "Save Playlist"
1589 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" 1589 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना"
1590 1590
1591 #: audacious/ui_playlist.c:1690 1591 #: audacious/ui_playlist.c:1691
1592 #, fuzzy 1592 #, fuzzy
1593 msgid "Audacious Playlist Editor" 1593 msgid "Audacious Playlist Editor"
1594 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" 1594 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
1595 1595
1596 #: audacious/util.c:606 1596 #: audacious/util.c:606
1626 #: audacious/util.c:1111 1626 #: audacious/util.c:1111
1627 #, fuzzy 1627 #, fuzzy
1628 msgid "Load files" 1628 msgid "Load files"
1629 msgstr "/लायें/संचिका से" 1629 msgstr "/लायें/संचिका से"
1630 1630
1631 #: audacious/playback.c:228 1631 #: audacious/playback.c:227
1632 msgid "" 1632 msgid ""
1633 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1633 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1634 "You have not selected an output plugin." 1634 "You have not selected an output plugin."
1635 msgstr "" 1635 msgstr ""
1636 1636