comparison po/lt.po @ 3976:608590ec4548

- first update-po after a long time -> update of German translation - prettified the broken GTK theme engine warning
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Mon, 19 Nov 2007 18:50:23 +0100
parents b6e38afaeaa6
children da7c8b151948
comparison
equal deleted inserted replaced
3975:d6b22cc1b2d4 3976:608590ec4548
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: BMP\n" 9 "Project-Id-Version: BMP\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-11-19 18:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" 13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" 14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
265 msgid "On load" 265 msgid "On load"
266 msgstr "Įkraunant" 266 msgstr "Įkraunant"
267 267
268 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 268 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993
269 #, fuzzy 269 #, fuzzy
270 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 270 msgid ""
271 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
272 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
271 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" 273 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
272 274
273 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 275 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995
274 msgid "On display" 276 msgid "On display"
275 msgstr "Rodant" 277 msgstr "Rodant"
472 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 474 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
473 msgstr "" 475 msgstr ""
474 476
475 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 477 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971
476 msgid "" 478 msgid ""
477 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " 479 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
478 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " 480 "files with extensions of supported formats will be loaded."
479 "of format detection."
480 msgstr "" 481 msgstr ""
481 482
482 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973 483 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973
483 msgid "Detect file formats by extension." 484 msgid "Detect file formats by extension."
484 msgstr "" 485 msgstr ""
566 567
567 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 568 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558
568 msgid "Use software volume control" 569 msgid "Use software volume control"
569 msgstr "Naudoti programinį garso valdymą" 570 msgstr "Naudoti programinį garso valdymą"
570 571
571 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 572 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4745
572 #, fuzzy 573 #, fuzzy
573 msgid "Reload Plugins" 574 msgid "Reload Plugins"
574 msgstr "Įskiepiai" 575 msgstr "Įskiepiai"
575 576
576 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 577 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4806
577 #, fuzzy 578 #, fuzzy
578 msgid "Popup Information Settings" 579 msgid "Popup Information Settings"
579 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" 580 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
580 581
581 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 582 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4830
582 #, fuzzy 583 #, fuzzy
583 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 584 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
584 msgstr "Automatinis parinkimas" 585 msgstr "Automatinis parinkimas"
585 586
586 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 587 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
587 msgid "" 588 msgid ""
588 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 589 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
589 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 590 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
590 "using commas." 591 "using commas."
591 msgstr "" 592 msgstr ""
592 593
593 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 594 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4910
594 msgid "Exclude:" 595 msgid "Exclude:"
595 msgstr "" 596 msgstr ""
596 597
597 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 598 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4938
598 #, fuzzy 599 #, fuzzy
599 msgid "Include:" 600 msgid "Include:"
600 msgstr "Indie" 601 msgstr "Indie"
601 602
602 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 603 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5007
603 msgid "Recursively search for cover" 604 msgid "Recursively search for cover"
604 msgstr "" 605 msgstr ""
605 606
606 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 607 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5045
607 msgid "Search depth: " 608 msgid "Search depth: "
608 msgstr "" 609 msgstr ""
609 610
610 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 611 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5111
611 msgid "Use per-file cover" 612 msgid "Use per-file cover"
612 msgstr "" 613 msgstr ""
613 614
614 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 615 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5131
615 #, fuzzy 616 #, fuzzy
616 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 617 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
617 msgstr "<b>_Kita</b>" 618 msgstr "<b>_Kita</b>"
618 619
619 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 620 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5169
620 msgid "Show Progress bar for the current track" 621 msgid "Show Progress bar for the current track"
621 msgstr "" 622 msgstr ""
622 623
623 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 624 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5207
624 msgid "Delay until filepopup comes up: " 625 msgid "Delay until filepopup comes up: "
625 msgstr "" 626 msgstr ""
626 627
627 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 628 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5301
628 msgid "Color Adjustment" 629 msgid "Color Adjustment"
629 msgstr "" 630 msgstr ""
630 631
631 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 632 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
632 msgid "" 633 msgid ""
633 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 634 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
634 "sliders below will allow you to do this." 635 "sliders below will allow you to do this."
635 msgstr "" 636 msgstr ""
636 637
637 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 638 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5358
638 #, fuzzy 639 #, fuzzy
639 msgid "Blue" 640 msgid "Blue"
640 msgstr "Blues" 641 msgstr "Blues"
641 642
642 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 643 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5386
643 #, fuzzy 644 #, fuzzy
644 msgid "Green" 645 msgid "Green"
645 msgstr "Į graikų k.:" 646 msgstr "Į graikų k.:"
646 647
647 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 648 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5414
648 msgid "Red" 649 msgid "Red"
649 msgstr "" 650 msgstr ""
650 651
651 #: src/audacious/input.c:627 652 #: src/audacious/input.c:633
652 #, fuzzy, c-format 653 #, fuzzy, c-format
653 msgid "audacious: %s" 654 msgid "audacious: %s"
654 msgstr "CD audio įskiepis" 655 msgstr "CD audio įskiepis"
655 656
656 #: src/audacious/input.c:643 657 #: src/audacious/input.c:649
657 msgid "Filename:" 658 msgid "Filename:"
658 msgstr "Bylos vardas:" 659 msgstr "Bylos vardas:"
659 660
660 #: src/audacious/input.c:662 661 #: src/audacious/input.c:668
661 msgid "No input plugin recognized this file" 662 msgid "No input plugin recognized this file"
662 msgstr "Šiai bylai nerasta įvesties įskiepio" 663 msgstr "Šiai bylai nerasta įvesties įskiepio"
663 664
664 #: src/audacious/input.c:664 665 #: src/audacious/input.c:670
665 #, c-format 666 #, c-format
666 msgid "Input plugin: %s" 667 msgid "Input plugin: %s"
667 msgstr "įvesties įskiepis: %s" 668 msgstr "įvesties įskiepis: %s"
668 669
669 #: src/audacious/logger.c:125 670 #: src/audacious/logger.c:125
670 #, c-format 671 #, c-format
671 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 672 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
672 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n" 673 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n"
673 674
674 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 675 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491
675 #: src/audacious/ui_main.c:2466 676 #: src/audacious/ui_main.c:2525
676 msgid "Audacious" 677 msgid "Audacious"
677 msgstr "" 678 msgstr ""
678 679
679 #: src/audacious/main.c:477 680 #: src/audacious/main.c:480
680 #, fuzzy, c-format 681 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 682 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
682 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s" 683 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s"
683 684
684 #: src/audacious/main.c:1065 685 #: src/audacious/main.c:1068
685 #, fuzzy 686 #, fuzzy
686 msgid "Select which Audacious session ID to use" 687 msgid "Select which Audacious session ID to use"
687 msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)" 688 msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)"
688 689
689 #: src/audacious/main.c:1066 690 #: src/audacious/main.c:1069
690 msgid "Skip backwards in playlist" 691 msgid "Skip backwards in playlist"
691 msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje" 692 msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje"
692 693
693 #: src/audacious/main.c:1067 694 #: src/audacious/main.c:1070
694 msgid "Start playing current playlist" 695 msgid "Start playing current playlist"
695 msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį" 696 msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį"
696 697
697 #: src/audacious/main.c:1068 698 #: src/audacious/main.c:1071
698 msgid "Pause current song" 699 msgid "Pause current song"
699 msgstr "Pristabdyti grojamą dainą" 700 msgstr "Pristabdyti grojamą dainą"
700 701
701 #: src/audacious/main.c:1069 702 #: src/audacious/main.c:1072
702 msgid "Stop current song" 703 msgid "Stop current song"
703 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" 704 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
704 705
705 #: src/audacious/main.c:1070 706 #: src/audacious/main.c:1073
706 msgid "Pause if playing, play otherwise" 707 msgid "Pause if playing, play otherwise"
707 msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti" 708 msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti"
708 709
709 #: src/audacious/main.c:1071 710 #: src/audacious/main.c:1074
710 msgid "Skip forward in playlist" 711 msgid "Skip forward in playlist"
711 msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje" 712 msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje"
712 713
713 #: src/audacious/main.c:1072 714 #: src/audacious/main.c:1075
714 #, fuzzy 715 #, fuzzy
715 msgid "Display Jump to File dialog" 716 msgid "Display Jump to File dialog"
716 msgstr "/Šokti į bylą" 717 msgstr "/Šokti į bylą"
717 718
718 #: src/audacious/main.c:1073 719 #: src/audacious/main.c:1076
719 msgid "Don't clear the playlist" 720 msgid "Don't clear the playlist"
720 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" 721 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
721 722
722 #: src/audacious/main.c:1074 723 #: src/audacious/main.c:1077
723 #, fuzzy 724 #, fuzzy
724 msgid "Add new files to a temporary playlist" 725 msgid "Add new files to a temporary playlist"
725 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" 726 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
726 727
727 #: src/audacious/main.c:1075 728 #: src/audacious/main.c:1078
728 #, fuzzy 729 #, fuzzy
729 msgid "Display the main window" 730 msgid "Display the main window"
730 msgstr "Parodyti pagrindinį langą" 731 msgstr "Parodyti pagrindinį langą"
731 732
732 #: src/audacious/main.c:1076 733 #: src/audacious/main.c:1079
733 msgid "Display all open Audacious windows" 734 msgid "Display all open Audacious windows"
734 msgstr "" 735 msgstr ""
735 736
736 #: src/audacious/main.c:1077 737 #: src/audacious/main.c:1080
737 msgid "Enable headless operation" 738 msgid "Enable headless operation"
738 msgstr "" 739 msgstr ""
739 740
740 #: src/audacious/main.c:1078 741 #: src/audacious/main.c:1081
741 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 742 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
742 msgstr "" 743 msgstr ""
743 744
744 #: src/audacious/main.c:1079 745 #: src/audacious/main.c:1082
745 msgid "Show version and builtin features" 746 msgid "Show version and builtin features"
746 msgstr "" 747 msgstr ""
747 748
748 #: src/audacious/main.c:1080 749 #: src/audacious/main.c:1083
749 msgid "FILE..." 750 msgid "FILE..."
750 msgstr "" 751 msgstr ""
751 752
752 #: src/audacious/main.c:1239 753 #: src/audacious/main.c:1316
753 #, c-format 754 #, c-format
754 msgid "" 755 msgid ""
755 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 756 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
756 "\n" 757 "\n"
757 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 758 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
760 "<b><big>Nepavyko įkelti rūbo.</big></b>\n" 761 "<b><big>Nepavyko įkelti rūbo.</big></b>\n"
761 "\n" 762 "\n"
762 "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai " 763 "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai "
763 "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n" 764 "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n"
764 765
765 #: src/audacious/main.c:1320 766 #: src/audacious/main.c:1397
766 msgid "" 767 msgid ""
767 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 768 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
768 "\n" 769 "\n"
769 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 770 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
770 "you\n" 771 "you\n"
774 "\n" 775 "\n"
775 "Jei jūs naudojate libc5 pagrindo linux sistemą ir įsidiegėte Glib bei GTK+ " 776 "Jei jūs naudojate libc5 pagrindo linux sistemą ir įsidiegėte Glib bei GTK+ "
776 "prieš\n" 777 "prieš\n"
777 "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n" 778 "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n"
778 779
779 #: src/audacious/main.c:1351 780 #: src/audacious/main.c:1428
780 msgid "- play multimedia files" 781 msgid "- play multimedia files"
781 msgstr "" 782 msgstr ""
782 783
783 #: src/audacious/main.c:1358 784 #: src/audacious/main.c:1435
784 #, c-format 785 #, c-format
785 msgid "" 786 msgid ""
786 "%s: %s\n" 787 "%s: %s\n"
787 "Try `%s --help' for more information.\n" 788 "Try `%s --help' for more information.\n"
788 msgstr "" 789 msgstr ""
789 790
790 #: src/audacious/main.c:1368 791 #: src/audacious/main.c:1445
791 #, fuzzy, c-format 792 #, fuzzy, c-format
792 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 793 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
793 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." 794 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą."
794 795
795 #: src/audacious/playback.c:343 796 #: src/audacious/playback.c:343
844 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 845 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
845 "Media grotuvas, XMMS pagrindu\n" 846 "Media grotuvas, XMMS pagrindu\n"
846 "\n" 847 "\n"
847 "© 2003-2004 BMP Development Team\n" 848 "© 2003-2004 BMP Development Team\n"
848 849
849 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 850 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:358
850 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 851 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
851 #, fuzzy 852 #, fuzzy
852 msgid "About Audacious" 853 msgid "About Audacious"
853 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" 854 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
854 855
855 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 856 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:401
856 msgid "Credits" 857 msgid "Credits"
857 msgstr "Credits" 858 msgstr "Credits"
858 859
859 #: src/audacious/ui_credits.c:47 860 #: src/audacious/ui_credits.c:47
860 #, fuzzy, c-format 861 #, fuzzy, c-format
880 881
881 #: src/audacious/ui_credits.c:76 882 #: src/audacious/ui_credits.c:76
882 msgid "Default skin:" 883 msgid "Default skin:"
883 msgstr "Įprastasis rūbas:" 884 msgstr "Įprastasis rūbas:"
884 885
885 #: src/audacious/ui_credits.c:81 886 #: src/audacious/ui_credits.c:82
886 msgid "Plugin development:" 887 msgid "Plugin development:"
887 msgstr "" 888 msgstr ""
888 889
889 #: src/audacious/ui_credits.c:97 890 #: src/audacious/ui_credits.c:98
890 msgid "Patch authors:" 891 msgid "Patch authors:"
891 msgstr "" 892 msgstr ""
892 893
893 #: src/audacious/ui_credits.c:117 894 #: src/audacious/ui_credits.c:118
894 #, fuzzy 895 #, fuzzy
895 msgid "0.1.x developers:" 896 msgid "0.1.x developers:"
896 msgstr "Kūrėjai:" 897 msgstr "Kūrėjai:"
897 898
898 #: src/audacious/ui_credits.c:123 899 #: src/audacious/ui_credits.c:124
899 #, fuzzy 900 #, fuzzy
900 msgid "BMP Developers:" 901 msgid "BMP Developers:"
901 msgstr "Kūrėjai:" 902 msgstr "Kūrėjai:"
902 903
903 #: src/audacious/ui_credits.c:155 904 #: src/audacious/ui_credits.c:156
904 msgid "Brazilian Portuguese:" 905 msgid "Brazilian Portuguese:"
905 msgstr "Į brazilų k. (portugalų dialektą):" 906 msgstr "Į brazilų k. (portugalų dialektą):"
906 907
907 #: src/audacious/ui_credits.c:159 908 #: src/audacious/ui_credits.c:160
908 msgid "Breton:" 909 msgid "Breton:"
909 msgstr "į bretonų k.:" 910 msgstr "į bretonų k.:"
910 911
911 #: src/audacious/ui_credits.c:162 912 #: src/audacious/ui_credits.c:163
912 #, fuzzy 913 #, fuzzy
913 msgid "Bulgarian:" 914 msgid "Bulgarian:"
914 msgstr "Į vengrų k.:" 915 msgstr "Į vengrų k.:"
915 916
916 #: src/audacious/ui_credits.c:165 917 #: src/audacious/ui_credits.c:166
917 #, fuzzy 918 #, fuzzy
918 msgid "Catalan:" 919 msgid "Catalan:"
919 msgstr "Į italų k.:" 920 msgstr "Į italų k.:"
920 921
921 #: src/audacious/ui_credits.c:168 922 #: src/audacious/ui_credits.c:169
922 #, fuzzy 923 #, fuzzy
923 msgid "Croatian:" 924 msgid "Croatian:"
924 msgstr "Vieta:" 925 msgstr "Vieta:"
925 926
926 #: src/audacious/ui_credits.c:171 927 #: src/audacious/ui_credits.c:172
927 msgid "Czech:" 928 msgid "Czech:"
928 msgstr "Į čekų k.:" 929 msgstr "Į čekų k.:"
929 930
930 #: src/audacious/ui_credits.c:174 931 #: src/audacious/ui_credits.c:175
931 msgid "Dutch:" 932 msgid "Dutch:"
932 msgstr "Į olandų k.:" 933 msgstr "Į olandų k.:"
933 934
934 #: src/audacious/ui_credits.c:178 935 #: src/audacious/ui_credits.c:179
935 #, fuzzy 936 #, fuzzy
936 msgid "Finnish:" 937 msgid "Finnish:"
937 msgstr "Į ispanų k.:" 938 msgstr "Į ispanų k.:"
938 939
939 #: src/audacious/ui_credits.c:181 940 #: src/audacious/ui_credits.c:182
940 msgid "French:" 941 msgid "French:"
941 msgstr "Į prancūzų k.:" 942 msgstr "Į prancūzų k.:"
942 943
943 #: src/audacious/ui_credits.c:185 944 #: src/audacious/ui_credits.c:186
944 msgid "German:" 945 msgid "German:"
945 msgstr "Į vokiečių k.:" 946 msgstr "Į vokiečių k.:"
946 947
947 #: src/audacious/ui_credits.c:190 948 #: src/audacious/ui_credits.c:191
948 #, fuzzy 949 #, fuzzy
949 msgid "Georgian:" 950 msgid "Georgian:"
950 msgstr "Į vokiečių k.:" 951 msgstr "Į vokiečių k.:"
951 952
952 #: src/audacious/ui_credits.c:193 953 #: src/audacious/ui_credits.c:194
953 msgid "Greek:" 954 msgid "Greek:"
954 msgstr "Į graikų k.:" 955 msgstr "Į graikų k.:"
955 956
956 #: src/audacious/ui_credits.c:198 957 #: src/audacious/ui_credits.c:199
957 msgid "Hindi:" 958 msgid "Hindi:"
958 msgstr "" 959 msgstr ""
959 960
960 #: src/audacious/ui_credits.c:201 961 #: src/audacious/ui_credits.c:202
961 msgid "Hungarian:" 962 msgid "Hungarian:"
962 msgstr "Į vengrų k.:" 963 msgstr "Į vengrų k.:"
963 964
964 #: src/audacious/ui_credits.c:204 965 #: src/audacious/ui_credits.c:205
965 msgid "Italian:" 966 msgid "Italian:"
966 msgstr "Į italų k.:" 967 msgstr "Į italų k.:"
967 968
968 #: src/audacious/ui_credits.c:208 969 #: src/audacious/ui_credits.c:209
969 msgid "Japanese:" 970 msgid "Japanese:"
970 msgstr "Į japonų k.:" 971 msgstr "Į japonų k.:"
971 972
972 #: src/audacious/ui_credits.c:211 973 #: src/audacious/ui_credits.c:212
973 msgid "Korean:" 974 msgid "Korean:"
974 msgstr "Į korėjiečių k.:" 975 msgstr "Į korėjiečių k.:"
975 976
976 #: src/audacious/ui_credits.c:214 977 #: src/audacious/ui_credits.c:215
977 msgid "Lithuanian:" 978 msgid "Lithuanian:"
978 msgstr "Į lietuvių k.:" 979 msgstr "Į lietuvių k.:"
979 980
980 #: src/audacious/ui_credits.c:217 981 #: src/audacious/ui_credits.c:218
981 msgid "Macedonian:" 982 msgid "Macedonian:"
982 msgstr "Į makedonų k.:" 983 msgstr "Į makedonų k.:"
983 984
984 #: src/audacious/ui_credits.c:220 985 #: src/audacious/ui_credits.c:221
985 msgid "Polish:" 986 msgid "Polish:"
986 msgstr "Į lenkų k.:" 987 msgstr "Į lenkų k.:"
987 988
988 #: src/audacious/ui_credits.c:223 989 #: src/audacious/ui_credits.c:224
989 msgid "Romanian:" 990 msgid "Romanian:"
990 msgstr "Į rumunų k.:" 991 msgstr "Į rumunų k.:"
991 992
992 #: src/audacious/ui_credits.c:227 993 #: src/audacious/ui_credits.c:228
993 msgid "Russian:" 994 msgid "Russian:"
994 msgstr "Į rusų k.:" 995 msgstr "Į rusų k.:"
995 996
996 #: src/audacious/ui_credits.c:230 997 #: src/audacious/ui_credits.c:231
997 msgid "Serbian (Latin):" 998 msgid "Serbian (Latin):"
998 msgstr "" 999 msgstr ""
999 1000
1000 #: src/audacious/ui_credits.c:233 1001 #: src/audacious/ui_credits.c:234
1001 msgid "Serbian (Cyrillic):" 1002 msgid "Serbian (Cyrillic):"
1002 msgstr "" 1003 msgstr ""
1003 1004
1004 #: src/audacious/ui_credits.c:236 1005 #: src/audacious/ui_credits.c:237
1005 msgid "Simplified Chinese:" 1006 msgid "Simplified Chinese:"
1006 msgstr "" 1007 msgstr ""
1007 1008
1008 #: src/audacious/ui_credits.c:239 1009 #: src/audacious/ui_credits.c:240
1009 msgid "Slovak:" 1010 msgid "Slovak:"
1010 msgstr "Į slovakų k.:" 1011 msgstr "Į slovakų k.:"
1011 1012
1012 #: src/audacious/ui_credits.c:242 1013 #: src/audacious/ui_credits.c:243
1013 msgid "Spanish:" 1014 msgid "Spanish:"
1014 msgstr "Į ispanų k.:" 1015 msgstr "Į ispanų k.:"
1015 1016
1016 #: src/audacious/ui_credits.c:245 1017 #: src/audacious/ui_credits.c:246
1017 msgid "Swedish:" 1018 msgid "Swedish:"
1018 msgstr "Į švedų k.:" 1019 msgstr "Į švedų k.:"
1019 1020
1020 #: src/audacious/ui_credits.c:248 1021 #: src/audacious/ui_credits.c:249
1021 #, fuzzy 1022 #, fuzzy
1022 msgid "Traditional Chinese:" 1023 msgid "Traditional Chinese:"
1023 msgstr "Taip pat prisidėjo:" 1024 msgstr "Taip pat prisidėjo:"
1024 1025
1025 #: src/audacious/ui_credits.c:251 1026 #: src/audacious/ui_credits.c:252
1026 msgid "Turkish:" 1027 msgid "Turkish:"
1027 msgstr "" 1028 msgstr ""
1028 1029
1029 #: src/audacious/ui_credits.c:255 1030 #: src/audacious/ui_credits.c:256
1030 #, fuzzy 1031 #, fuzzy
1031 msgid "Ukrainian:" 1032 msgid "Ukrainian:"
1032 msgstr "Į rumunų k.:" 1033 msgstr "Į rumunų k.:"
1033 1034
1034 #: src/audacious/ui_credits.c:258 1035 #: src/audacious/ui_credits.c:259
1035 msgid "Welsh:" 1036 msgid "Welsh:"
1036 msgstr "Į velsiečių k.:" 1037 msgstr "Į velsiečių k.:"
1037 1038
1038 #: src/audacious/ui_credits.c:404 1039 #: src/audacious/ui_credits.c:405
1039 msgid "Translators" 1040 msgid "Translators"
1040 msgstr "Vertėjai" 1041 msgstr "Vertėjai"
1041 1042
1042 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 1043 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535
1043 #, fuzzy 1044 #, fuzzy
1051 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 1052 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158
1052 #, fuzzy 1053 #, fuzzy
1053 msgid "Track Information Window" 1054 msgid "Track Information Window"
1054 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" 1055 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
1055 1056
1056 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 1057 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
1057 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 1058 #: src/audacious/ui_preferences.c:125
1058 msgid "Title" 1059 msgid "Title"
1059 msgstr "Pavadinimas" 1060 msgstr "Pavadinimas"
1060 1061
1061 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 1062 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:123
1062 msgid "Artist" 1063 msgid "Artist"
1063 msgstr "Atlikėjas" 1064 msgstr "Atlikėjas"
1064 1065
1065 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 1066 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:124
1066 msgid "Album" 1067 msgid "Album"
1067 msgstr "Albumas" 1068 msgstr "Albumas"
1068 1069
1069 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 1070 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:127
1070 msgid "Genre" 1071 msgid "Genre"
1071 msgstr "Žanras" 1072 msgstr "Žanras"
1072 1073
1073 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 1074 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:131
1074 msgid "Year" 1075 msgid "Year"
1075 msgstr "Metai" 1076 msgstr "Metai"
1076 1077
1077 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 1078 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269
1078 #, fuzzy 1079 #, fuzzy
1079 msgid "Track Number" 1080 msgid "Track Number"
1080 msgstr "Takelio numeris" 1081 msgstr "Takelio numeris"
1081 1082
1082 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 1083 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273
1083 #, fuzzy 1084 #, fuzzy
1084 msgid "Track Length" 1085 msgid "Track Length"
1085 msgstr "Takelio trukmė:" 1086 msgstr "Takelio trukmė:"
1086 1087
1087 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." 1088 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
1088 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." 1089 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
1089 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 1090 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:128
1090 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 1091 #: src/audacious/ui_preferences.c:420
1091 msgid "Filename" 1092 msgid "Filename"
1092 msgstr "Bylos vardas" 1093 msgstr "Bylos vardas"
1093 1094
1094 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 1095 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
1095 msgid "Open Files" 1096 msgid "Open Files"
1096 msgstr "Atverti bylas" 1097 msgstr "Atverti bylas"
1097 1098
1098 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 1099 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
1099 msgid "Add Files" 1100 msgid "Add Files"
1100 msgstr "Pridėti bylas" 1101 msgstr "Pridėti bylas"
1101 1102
1102 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 1103 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139
1103 msgid "Close dialog on Open" 1104 msgid "Close dialog on Open"
1104 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą" 1105 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą"
1105 1106
1106 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 1107 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139
1107 msgid "Close dialog on Add" 1108 msgid "Close dialog on Add"
1108 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą" 1109 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą"
1109 1110
1110 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 1111 #: src/audacious/ui_fileopener.c:376
1111 #, fuzzy 1112 #, fuzzy
1112 msgid "Play files" 1113 msgid "Play files"
1113 msgstr "/Groti" 1114 msgstr "/Groti"
1114 1115
1115 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 1116 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378
1116 #, fuzzy 1117 #, fuzzy
1117 msgid "Load files" 1118 msgid "Load files"
1118 msgstr "/Įkelti/Iš bylos" 1119 msgstr "/Įkelti/Iš bylos"
1119 1120
1120 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 1121 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143
1121 #, fuzzy 1122 #, fuzzy
1122 msgid "Un_queue" 1123 msgid "Un_queue"
1123 msgstr "Eilė" 1124 msgstr "Eilė"
1124 1125
1125 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 1126 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 src/audacious/ui_jumptotrack.c:624
1126 #, fuzzy 1127 #, fuzzy
1127 msgid "_Queue" 1128 msgid "_Queue"
1128 msgstr "Eilė" 1129 msgstr "Eilė"
1129 1130
1130 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 1131 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539
1131 msgid "Jump to Track" 1132 msgid "Jump to Track"
1132 msgstr "Šokti į takelį" 1133 msgstr "Šokti į takelį"
1133 1134
1134 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 1135 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:580
1135 msgid "Filter: " 1136 msgid "Filter: "
1136 msgstr "Filtruoti:" 1137 msgstr "Filtruoti:"
1137 1138
1138 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 1139 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581
1139 #, fuzzy 1140 #, fuzzy
1140 msgid "_Filter:" 1141 msgid "_Filter:"
1141 msgstr "Filtruoti:" 1142 msgstr "Filtruoti:"
1142 1143
1143 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 1144 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
1144 #, fuzzy 1145 #, fuzzy
1145 msgid "Close on Jump" 1146 msgid "Close on Jump"
1146 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą" 1147 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą"
1147 1148
1148 #: src/audacious/ui_main.c:489 1149 #: src/audacious/ui_main.c:489
1149 #, c-format 1150 #, c-format
1150 msgid "%s - Audacious" 1151 msgid "%s - Audacious"
1151 msgstr "" 1152 msgstr ""
1152 1153
1153 #: src/audacious/ui_main.c:744 1154 #: src/audacious/ui_main.c:739
1154 msgid "VBR" 1155 msgid "VBR"
1155 msgstr "VBR" 1156 msgstr "VBR"
1156 1157
1157 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 1158 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760
1158 #, fuzzy 1159 #, fuzzy
1159 msgid "stereo" 1160 msgid "stereo"
1160 msgstr "Stereo" 1161 msgstr "Stereo"
1161 1162
1162 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 1163 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760
1163 #, fuzzy 1164 #, fuzzy
1164 msgid "mono" 1165 msgid "mono"
1165 msgstr "Mono" 1166 msgstr "Mono"
1166 1167
1167 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 1168 #: src/audacious/ui_main.c:1055 src/audacious/ui_manager.c:420
1168 #: src/audacious/ui_manager.c:421 1169 #: src/audacious/ui_manager.c:421
1169 msgid "Jump to Time" 1170 msgid "Jump to Time"
1170 msgstr "Šokti į laiką" 1171 msgstr "Šokti į laiką"
1171 1172
1172 #: src/audacious/ui_main.c:1081 1173 #: src/audacious/ui_main.c:1076
1173 msgid "minutes:seconds" 1174 msgid "minutes:seconds"
1174 msgstr "minučių:sekundžių" 1175 msgstr "minučių:sekundžių"
1175 1176
1176 #: src/audacious/ui_main.c:1091 1177 #: src/audacious/ui_main.c:1086
1177 msgid "Track length:" 1178 msgid "Track length:"
1178 msgstr "Takelio trukmė:" 1179 msgstr "Takelio trukmė:"
1179 1180
1180 #: src/audacious/ui_main.c:1228 1181 #: src/audacious/ui_main.c:1223
1181 msgid "Audacious - visibility warning" 1182 msgid "Audacious - visibility warning"
1182 msgstr "" 1183 msgstr ""
1183 1184
1184 #: src/audacious/ui_main.c:1230 1185 #: src/audacious/ui_main.c:1225
1185 #, fuzzy 1186 #, fuzzy
1186 msgid "Show main player window" 1187 msgid "Show main player window"
1187 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" 1188 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
1188 1189
1189 #: src/audacious/ui_main.c:1231 1190 #: src/audacious/ui_main.c:1226
1190 #, fuzzy 1191 #, fuzzy
1191 msgid "Ignore" 1192 msgid "Ignore"
1192 msgstr "Joks" 1193 msgstr "Joks"
1193 1194
1194 #: src/audacious/ui_main.c:1235 1195 #: src/audacious/ui_main.c:1230
1195 msgid "" 1196 msgid ""
1196 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 1197 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
1197 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 1198 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
1198 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 1199 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
1199 "(such as the statusicon plugin)." 1200 "(such as the statusicon plugin)."
1200 msgstr "" 1201 msgstr ""
1201 1202
1202 #: src/audacious/ui_main.c:1241 1203 #: src/audacious/ui_main.c:1236
1203 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 1204 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
1204 msgstr "" 1205 msgstr ""
1205 1206
1206 #: src/audacious/ui_main.c:1259 1207 #: src/audacious/ui_main.c:1282
1208 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/audacious/ui_main.c:1290
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n"
1215 "\n"
1216 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
1217 "\n"
1218 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the "
1219 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled "
1220 "for this session.\n"
1221 "\n"
1222 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/audacious/ui_main.c:1301
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Do not display this warning again"
1228 msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
1229
1230 #: src/audacious/ui_main.c:1324
1207 msgid "Enter location to play:" 1231 msgid "Enter location to play:"
1208 msgstr "" 1232 msgstr ""
1209 1233
1210 #: src/audacious/ui_main.c:1504 1234 #: src/audacious/ui_main.c:1569
1211 #, fuzzy, c-format 1235 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1236 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1213 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1237 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1214 1238
1215 #: src/audacious/ui_main.c:1536 1239 #: src/audacious/ui_main.c:1601
1216 #, c-format 1240 #, c-format
1217 msgid "Volume: %d%%" 1241 msgid "Volume: %d%%"
1218 msgstr "" 1242 msgstr ""
1219 1243
1220 #: src/audacious/ui_main.c:1566 1244 #: src/audacious/ui_main.c:1631
1221 #, c-format 1245 #, c-format
1222 msgid "Balance: %d%% left" 1246 msgid "Balance: %d%% left"
1223 msgstr "" 1247 msgstr ""
1224 1248
1225 #: src/audacious/ui_main.c:1570 1249 #: src/audacious/ui_main.c:1635
1226 msgid "Balance: center" 1250 msgid "Balance: center"
1227 msgstr "" 1251 msgstr ""
1228 1252
1229 #: src/audacious/ui_main.c:1574 1253 #: src/audacious/ui_main.c:1639
1230 #, c-format 1254 #, c-format
1231 msgid "Balance: %d%% right" 1255 msgid "Balance: %d%% right"
1232 msgstr "" 1256 msgstr ""
1233 1257
1234 #: src/audacious/ui_main.c:1916 1258 #: src/audacious/ui_main.c:1975
1235 #, fuzzy 1259 #, fuzzy
1236 msgid "Options Menu" 1260 msgid "Options Menu"
1237 msgstr "Nustatymai" 1261 msgstr "Nustatymai"
1238 1262
1239 #: src/audacious/ui_main.c:1920 1263 #: src/audacious/ui_main.c:1979
1240 #, fuzzy 1264 #, fuzzy
1241 msgid "Disable 'Always On Top'" 1265 msgid "Disable 'Always On Top'"
1242 msgstr "/Visada viršuje" 1266 msgstr "/Visada viršuje"
1243 1267
1244 #: src/audacious/ui_main.c:1922 1268 #: src/audacious/ui_main.c:1981
1245 #, fuzzy 1269 #, fuzzy
1246 msgid "Enable 'Always On Top'" 1270 msgid "Enable 'Always On Top'"
1247 msgstr "/Visada viršuje" 1271 msgstr "/Visada viršuje"
1248 1272
1249 #: src/audacious/ui_main.c:1925 1273 #: src/audacious/ui_main.c:1984
1250 #, fuzzy 1274 #, fuzzy
1251 msgid "File Info Box" 1275 msgid "File Info Box"
1252 msgstr "Apie bylą" 1276 msgstr "Apie bylą"
1253 1277
1254 #: src/audacious/ui_main.c:1929 1278 #: src/audacious/ui_main.c:1988
1255 msgid "Disable 'Doublesize'" 1279 msgid "Disable 'Doublesize'"
1256 msgstr "" 1280 msgstr ""
1257 1281
1258 #: src/audacious/ui_main.c:1931 1282 #: src/audacious/ui_main.c:1990
1259 msgid "Enable 'Doublesize'" 1283 msgid "Enable 'Doublesize'"
1260 msgstr "" 1284 msgstr ""
1261 1285
1262 #: src/audacious/ui_main.c:1934 1286 #: src/audacious/ui_main.c:1993
1263 #, fuzzy 1287 #, fuzzy
1264 msgid "Visualization Menu" 1288 msgid "Visualization Menu"
1265 msgstr "Vizualizacijos tipas" 1289 msgstr "Vizualizacijos tipas"
1266 1290
1267 #: src/audacious/ui_main.c:1982 1291 #: src/audacious/ui_main.c:2041
1268 msgid "" 1292 msgid ""
1269 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 1293 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1270 "\n" 1294 "\n"
1271 "Please check that:\n" 1295 "Please check that:\n"
1272 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 1296 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1279 "\n" 1303 "\n"
1280 "1. Jūs išsirinkote tinkamą išvesties įskiepį.\n" 1304 "1. Jūs išsirinkote tinkamą išvesties įskiepį.\n"
1281 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n" 1305 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n"
1282 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n" 1306 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n"
1283 1307
1284 #: src/audacious/ui_main.c:2446 1308 #: src/audacious/ui_main.c:2505
1285 #, fuzzy 1309 #, fuzzy
1286 msgid "Error in Audacious." 1310 msgid "Error in Audacious."
1287 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" 1311 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
1288 1312
1289 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 1313 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
2250 2274
2251 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 2275 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395
2252 msgid "Category" 2276 msgid "Category"
2253 msgstr "Kategorija" 2277 msgstr "Kategorija"
2254 2278
2255 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963 2279 #: src/audacious/ui_preferences.c:1931
2256 msgid "Preferences Window" 2280 msgid "Preferences Window"
2257 msgstr "Nustatymų langas" 2281 msgstr "Nustatymų langas"
2258 2282
2259 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2283 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2260 msgid "PREAMP" 2284 msgid "PREAMP"
2261 msgstr "Stiprinimas" 2285 msgstr "Stiprinimas"
2262 2286
2263 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2287 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2264 msgid "60HZ" 2288 msgid "60HZ"
2265 msgstr "60HZ" 2289 msgstr "60HZ"
2266 2290
2267 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2291 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2268 msgid "170HZ" 2292 msgid "170HZ"
2269 msgstr "170HZ" 2293 msgstr "170HZ"
2270 2294
2271 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2295 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2272 msgid "310HZ" 2296 msgid "310HZ"
2273 msgstr "310HZ" 2297 msgstr "310HZ"
2274 2298
2275 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2299 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2276 msgid "600HZ" 2300 msgid "600HZ"
2277 msgstr "600HZ" 2301 msgstr "600HZ"
2278 2302
2279 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2303 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2280 msgid "1KHZ" 2304 msgid "1KHZ"
2281 msgstr "1KHZ" 2305 msgstr "1KHZ"
2282 2306
2283 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2307 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2284 msgid "3KHZ" 2308 msgid "3KHZ"
2285 msgstr "3KHZ" 2309 msgstr "3KHZ"
2286 2310
2287 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2311 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2288 msgid "6KHZ" 2312 msgid "6KHZ"
2289 msgstr "6KHZ" 2313 msgstr "6KHZ"
2290 2314
2291 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2315 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2292 msgid "12KHZ" 2316 msgid "12KHZ"
2293 msgstr "12KHZ" 2317 msgstr "12KHZ"
2294 2318
2295 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 2319 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2296 msgid "14KHZ" 2320 msgid "14KHZ"
2297 msgstr "14KHZ" 2321 msgstr "14KHZ"
2298 2322
2299 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 2323 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2300 msgid "16KHZ" 2324 msgid "16KHZ"
2301 msgstr "16KHZ" 2325 msgstr "16KHZ"
2302 2326
2303 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 2327 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
2304 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 2328 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
2310 2334
2311 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 2335 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88
2312 #, fuzzy 2336 #, fuzzy
2313 msgid "Add/Open URL Dialog" 2337 msgid "Add/Open URL Dialog"
2314 msgstr "Pridėti/atverti bylas" 2338 msgstr "Pridėti/atverti bylas"
2339
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "Close"
2342 #~ msgstr "/Užverti"
2315 2343
2316 #, fuzzy 2344 #, fuzzy
2317 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" 2345 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s"
2318 #~ msgstr "Atlikėjas" 2346 #~ msgstr "Atlikėjas"
2319 2347
2444 #~ "<b><big>Nepavyko groti bylų.</big></b>\n" 2472 #~ "<b><big>Nepavyko groti bylų.</big></b>\n"
2445 #~ "\n" 2473 #~ "\n"
2446 #~ "Šios bylos negalėjo būti pagrotos. Prašome patikrinti, ar:\n" 2474 #~ "Šios bylos negalėjo būti pagrotos. Prašome patikrinti, ar:\n"
2447 #~ "1. jos prieinamos.\n" 2475 #~ "1. jos prieinamos.\n"
2448 #~ "2. įjungtas joms reikalingas media įskiepis." 2476 #~ "2. įjungtas joms reikalingas media įskiepis."
2449
2450 #~ msgid "Don't show this warning anymore"
2451 #~ msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
2452 2477
2453 #~ msgid "Show more _details" 2478 #~ msgid "Show more _details"
2454 #~ msgstr "Rodyti _detaliau" 2479 #~ msgstr "Rodyti _detaliau"
2455 2480
2456 #, fuzzy 2481 #, fuzzy
4213 #~ msgstr "OSS tvarkyklės konfigūravimas" 4238 #~ msgstr "OSS tvarkyklės konfigūravimas"
4214 4239
4215 #~ msgid "/Toggle Decorations" 4240 #~ msgid "/Toggle Decorations"
4216 #~ msgstr "/Perjungti dekoracijų vaizdavimą" 4241 #~ msgstr "/Perjungti dekoracijų vaizdavimą"
4217 4242
4218 #~ msgid "/Close"
4219 #~ msgstr "/Užverti"
4220
4221 #~ msgid "Blur scope" 4243 #~ msgid "Blur scope"
4222 #~ msgstr "Akiratis" 4244 #~ msgstr "Akiratis"
4223 4245
4224 #~ msgid "Blur Scope: Color selection" 4246 #~ msgid "Blur Scope: Color selection"
4225 #~ msgstr "Akiratis: spalvos pasirinkimas" 4247 #~ msgstr "Akiratis: spalvos pasirinkimas"