comparison po/mk.po @ 3976:608590ec4548

- first update-po after a long time -> update of German translation - prettified the broken GTK theme engine warning
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Mon, 19 Nov 2007 18:50:23 +0100
parents b6e38afaeaa6
children da7c8b151948
comparison
equal deleted inserted replaced
3975:d6b22cc1b2d4 3976:608590ec4548
6 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2007. 6 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2007.
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mk\n" 9 "Project-Id-Version: mk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-11-19 18:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:25+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:25+0200\n"
13 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" 13 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" 14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
258 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 258 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973
259 msgid "On load" 259 msgid "On load"
260 msgstr "При вчитување" 260 msgstr "При вчитување"
261 261
262 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 262 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993
263 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 263 #, fuzzy
264 msgid ""
265 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
266 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
264 msgstr "" 267 msgstr ""
265 "Вчитај ги мета податоците по барање, кога се прикажува датотеката во плеј " 268 "Вчитај ги мета податоците по барање, кога се прикажува датотеката во плеј "
266 "листата" 269 "листата"
267 270
268 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 271 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995
474 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 477 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937
475 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 478 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
476 msgstr "Откривај ги форматите на датотеките по потреба, наместо веднаш." 479 msgstr "Откривај ги форматите на датотеките по потреба, наместо веднаш."
477 480
478 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 481 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971
479 msgid "" 482 #, fuzzy
480 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " 483 msgid ""
481 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " 484 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
482 "of format detection." 485 "files with extensions of supported formats will be loaded."
483 msgstr "" 486 msgstr ""
484 "Кога е чекирано, Audacious ќе ги открива форматите на датотеките, базирано " 487 "Кога е чекирано, Audacious ќе ги открива форматите на датотеките, базирано "
485 "на екстензијата. Ова е нешто побавно од откривањето по потреба, но " 488 "на екстензијата. Ова е нешто побавно од откривањето по потреба, но "
486 "овозможува минимално ниво на откривање на форматите." 489 "овозможува минимално ниво на откривање на форматите."
487 490
570 573
571 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 574 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558
572 msgid "Use software volume control" 575 msgid "Use software volume control"
573 msgstr "" 576 msgstr ""
574 577
575 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 578 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4745
576 #, fuzzy 579 #, fuzzy
577 msgid "Reload Plugins" 580 msgid "Reload Plugins"
578 msgstr "Додатоци" 581 msgstr "Додатоци"
579 582
580 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 583 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4806
581 msgid "Popup Information Settings" 584 msgid "Popup Information Settings"
582 msgstr "Поставувања на информациите во скокачки прозорци" 585 msgstr "Поставувања на информациите во скокачки прозорци"
583 586
584 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 587 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4830
585 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 588 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
586 msgstr "<b>Добивање на слика од албумот</b>" 589 msgstr "<b>Добивање на слика од албумот</b>"
587 590
588 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 591 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
589 msgid "" 592 msgid ""
590 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 593 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
591 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 594 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
592 "using commas." 595 "using commas."
593 msgstr "" 596 msgstr ""
594 "При барање на слика од албумот, Audacious бара одредени зборови во името на " 597 "При барање на слика од албумот, Audacious бара одредени зборови во името на "
595 "датотеката. Можете да ги одредите тие зборови во листата подолу, одделени со " 598 "датотеката. Можете да ги одредите тие зборови во листата подолу, одделени со "
596 "запирки." 599 "запирки."
597 600
598 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 601 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4910
599 msgid "Exclude:" 602 msgid "Exclude:"
600 msgstr "Исклучи:" 603 msgstr "Исклучи:"
601 604
602 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 605 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4938
603 msgid "Include:" 606 msgid "Include:"
604 msgstr "Вклучи:" 607 msgstr "Вклучи:"
605 608
606 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 609 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5007
607 msgid "Recursively search for cover" 610 msgid "Recursively search for cover"
608 msgstr "Рекурзивно пребарувај слики од пакувања" 611 msgstr "Рекурзивно пребарувај слики од пакувања"
609 612
610 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 613 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5045
611 msgid "Search depth: " 614 msgid "Search depth: "
612 msgstr "Длабочина на барањето:" 615 msgstr "Длабочина на барањето:"
613 616
614 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 617 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5111
615 msgid "Use per-file cover" 618 msgid "Use per-file cover"
616 msgstr "Овозможи слики од пакувања по датотеки" 619 msgstr "Овозможи слики од пакувања по датотеки"
617 620
618 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 621 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5131
619 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 622 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
620 msgstr "<b>Разно</b>" 623 msgstr "<b>Разно</b>"
621 624
622 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 625 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5169
623 msgid "Show Progress bar for the current track" 626 msgid "Show Progress bar for the current track"
624 msgstr "Прикажи лента за напредок на тековната песна" 627 msgstr "Прикажи лента за напредок на тековната песна"
625 628
626 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 629 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5207
627 msgid "Delay until filepopup comes up: " 630 msgid "Delay until filepopup comes up: "
628 msgstr "Задржи додека скокачкиот прозорец за датотека не се појави: " 631 msgstr "Задржи додека скокачкиот прозорец за датотека не се појави: "
629 632
630 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 633 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5301
631 msgid "Color Adjustment" 634 msgid "Color Adjustment"
632 msgstr "Прилагодување на бои" 635 msgstr "Прилагодување на бои"
633 636
634 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 637 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
635 msgid "" 638 msgid ""
636 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 639 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
637 "sliders below will allow you to do this." 640 "sliders below will allow you to do this."
638 msgstr "" 641 msgstr ""
639 "Audacious Ви овозможува да го измените балансот на боите на темата на " 642 "Audacious Ви овозможува да го измените балансот на боите на темата на "
640 "интерфејсот. Лизгачитеподолу ќе Ви овозможат да го направите тоа." 643 "интерфејсот. Лизгачитеподолу ќе Ви овозможат да го направите тоа."
641 644
642 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 645 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5358
643 msgid "Blue" 646 msgid "Blue"
644 msgstr "Сино" 647 msgstr "Сино"
645 648
646 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 649 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5386
647 msgid "Green" 650 msgid "Green"
648 msgstr "Зелено" 651 msgstr "Зелено"
649 652
650 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 653 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5414
651 msgid "Red" 654 msgid "Red"
652 msgstr "Црвено" 655 msgstr "Црвено"
653 656
654 #: src/audacious/input.c:627 657 #: src/audacious/input.c:633
655 #, c-format 658 #, c-format
656 msgid "audacious: %s" 659 msgid "audacious: %s"
657 msgstr "audacious: %s" 660 msgstr "audacious: %s"
658 661
659 #: src/audacious/input.c:643 662 #: src/audacious/input.c:649
660 msgid "Filename:" 663 msgid "Filename:"
661 msgstr "Име на датотека:" 664 msgstr "Име на датотека:"
662 665
663 #: src/audacious/input.c:662 666 #: src/audacious/input.c:668
664 msgid "No input plugin recognized this file" 667 msgid "No input plugin recognized this file"
665 msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" 668 msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека"
666 669
667 #: src/audacious/input.c:664 670 #: src/audacious/input.c:670
668 #, c-format 671 #, c-format
669 msgid "Input plugin: %s" 672 msgid "Input plugin: %s"
670 msgstr "Влезен додаток: %s" 673 msgstr "Влезен додаток: %s"
671 674
672 #: src/audacious/logger.c:125 675 #: src/audacious/logger.c:125
673 #, c-format 676 #, c-format
674 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 677 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
675 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" 678 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n"
676 679
677 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 680 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491
678 #: src/audacious/ui_main.c:2466 681 #: src/audacious/ui_main.c:2525
679 msgid "Audacious" 682 msgid "Audacious"
680 msgstr "Audacious" 683 msgstr "Audacious"
681 684
682 #: src/audacious/main.c:477 685 #: src/audacious/main.c:480
683 #, c-format 686 #, c-format
684 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 687 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
685 msgstr "Не можам да го креирам директориумот (%s): %s\n" 688 msgstr "Не можам да го креирам директориумот (%s): %s\n"
686 689
687 #: src/audacious/main.c:1065 690 #: src/audacious/main.c:1068
688 msgid "Select which Audacious session ID to use" 691 msgid "Select which Audacious session ID to use"
689 msgstr "Одберете кое Ид. на сесија на Audacious ќе се користи" 692 msgstr "Одберете кое Ид. на сесија на Audacious ќе се користи"
690 693
691 #: src/audacious/main.c:1066 694 #: src/audacious/main.c:1069
692 msgid "Skip backwards in playlist" 695 msgid "Skip backwards in playlist"
693 msgstr "Скокни назад на листата" 696 msgstr "Скокни назад на листата"
694 697
695 #: src/audacious/main.c:1067 698 #: src/audacious/main.c:1070
696 msgid "Start playing current playlist" 699 msgid "Start playing current playlist"
697 msgstr "Пушти ја тековната листа" 700 msgstr "Пушти ја тековната листа"
698 701
699 #: src/audacious/main.c:1068 702 #: src/audacious/main.c:1071
700 msgid "Pause current song" 703 msgid "Pause current song"
701 msgstr "Паузирај ја оваа песна" 704 msgstr "Паузирај ја оваа песна"
702 705
703 #: src/audacious/main.c:1069 706 #: src/audacious/main.c:1072
704 msgid "Stop current song" 707 msgid "Stop current song"
705 msgstr "Стопирај ја оваа песна" 708 msgstr "Стопирај ја оваа песна"
706 709
707 #: src/audacious/main.c:1070 710 #: src/audacious/main.c:1073
708 msgid "Pause if playing, play otherwise" 711 msgid "Pause if playing, play otherwise"
709 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" 712 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти"
710 713
711 #: src/audacious/main.c:1071 714 #: src/audacious/main.c:1074
712 msgid "Skip forward in playlist" 715 msgid "Skip forward in playlist"
713 msgstr "Скокни напред на листата" 716 msgstr "Скокни напред на листата"
714 717
715 #: src/audacious/main.c:1072 718 #: src/audacious/main.c:1075
716 msgid "Display Jump to File dialog" 719 msgid "Display Jump to File dialog"
717 msgstr "Прикажи го дијалог прозорецот „Оди до датотека“" 720 msgstr "Прикажи го дијалог прозорецот „Оди до датотека“"
718 721
719 #: src/audacious/main.c:1073 722 #: src/audacious/main.c:1076
720 msgid "Don't clear the playlist" 723 msgid "Don't clear the playlist"
721 msgstr "Не ја чисти листата" 724 msgstr "Не ја чисти листата"
722 725
723 #: src/audacious/main.c:1074 726 #: src/audacious/main.c:1077
724 msgid "Add new files to a temporary playlist" 727 msgid "Add new files to a temporary playlist"
725 msgstr "Додај нови датотеки во привремена плеј листа" 728 msgstr "Додај нови датотеки во привремена плеј листа"
726 729
727 #: src/audacious/main.c:1075 730 #: src/audacious/main.c:1078
728 msgid "Display the main window" 731 msgid "Display the main window"
729 msgstr "Прикажи го главниот прозорец" 732 msgstr "Прикажи го главниот прозорец"
730 733
731 #: src/audacious/main.c:1076 734 #: src/audacious/main.c:1079
732 msgid "Display all open Audacious windows" 735 msgid "Display all open Audacious windows"
733 msgstr "Прикажи ги сите отворени прозорци на Audacious" 736 msgstr "Прикажи ги сите отворени прозорци на Audacious"
734 737
735 #: src/audacious/main.c:1077 738 #: src/audacious/main.c:1080
736 msgid "Enable headless operation" 739 msgid "Enable headless operation"
737 msgstr "Овозможи безглаво дејствување" 740 msgstr "Овозможи безглаво дејствување"
738 741
739 #: src/audacious/main.c:1078 742 #: src/audacious/main.c:1081
740 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 743 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
741 msgstr "Испечати ги сите грешки и предупредувања во stdout" 744 msgstr "Испечати ги сите грешки и предупредувања во stdout"
742 745
743 #: src/audacious/main.c:1079 746 #: src/audacious/main.c:1082
744 msgid "Show version and builtin features" 747 msgid "Show version and builtin features"
745 msgstr "Прикажи верзија и вградени можности" 748 msgstr "Прикажи верзија и вградени можности"
746 749
747 #: src/audacious/main.c:1080 750 #: src/audacious/main.c:1083
748 msgid "FILE..." 751 msgid "FILE..."
749 msgstr "ДАТОТЕКА..." 752 msgstr "ДАТОТЕКА..."
750 753
751 #: src/audacious/main.c:1239 754 #: src/audacious/main.c:1316
752 #, c-format 755 #, c-format
753 msgid "" 756 msgid ""
754 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 757 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
755 "\n" 758 "\n"
756 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 759 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
759 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 762 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
760 "\n" 763 "\n"
761 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 764 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
762 "'%s'\n" 765 "'%s'\n"
763 766
764 #: src/audacious/main.c:1320 767 #: src/audacious/main.c:1397
765 msgid "" 768 msgid ""
766 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 769 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
767 "\n" 770 "\n"
768 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 771 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
769 "you\n" 772 "you\n"
773 "\n" 776 "\n"
774 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 777 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
775 "you\n" 778 "you\n"
776 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" 779 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
777 780
778 #: src/audacious/main.c:1351 781 #: src/audacious/main.c:1428
779 msgid "- play multimedia files" 782 msgid "- play multimedia files"
780 msgstr "- пушти мултимедијални датотеки" 783 msgstr "- пушти мултимедијални датотеки"
781 784
782 #: src/audacious/main.c:1358 785 #: src/audacious/main.c:1435
783 #, c-format 786 #, c-format
784 msgid "" 787 msgid ""
785 "%s: %s\n" 788 "%s: %s\n"
786 "Try `%s --help' for more information.\n" 789 "Try `%s --help' for more information.\n"
787 msgstr "" 790 msgstr ""
788 "%s: %s\n" 791 "%s: %s\n"
789 "Обидете се `%s --help' за повеќе информации.\n" 792 "Обидете се `%s --help' за повеќе информации.\n"
790 793
791 #: src/audacious/main.c:1368 794 #: src/audacious/main.c:1445
792 #, c-format 795 #, c-format
793 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 796 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
794 msgstr "%s: Не можам да го отворам приказот, напуштам.\n" 797 msgstr "%s: Не можам да го отворам приказот, напуштам.\n"
795 798
796 #: src/audacious/playback.c:343 799 #: src/audacious/playback.c:343
846 msgstr "" 849 msgstr ""
847 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 850 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
848 "\n" 851 "\n"
849 "Aвторски права (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" 852 "Aвторски права (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
850 853
851 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 854 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:358
852 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 855 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
853 msgid "About Audacious" 856 msgid "About Audacious"
854 msgstr "За Audacious" 857 msgstr "За Audacious"
855 858
856 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 859 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:401
857 msgid "Credits" 860 msgid "Credits"
858 msgstr "Заслуги" 861 msgstr "Заслуги"
859 862
860 #: src/audacious/ui_credits.c:47 863 #: src/audacious/ui_credits.c:47
861 #, fuzzy, c-format 864 #, fuzzy, c-format
880 883
881 #: src/audacious/ui_credits.c:76 884 #: src/audacious/ui_credits.c:76
882 msgid "Default skin:" 885 msgid "Default skin:"
883 msgstr "Стандардна тема:" 886 msgstr "Стандардна тема:"
884 887
885 #: src/audacious/ui_credits.c:81 888 #: src/audacious/ui_credits.c:82
886 msgid "Plugin development:" 889 msgid "Plugin development:"
887 msgstr "Развој на приклучоци:" 890 msgstr "Развој на приклучоци:"
888 891
889 #: src/audacious/ui_credits.c:97 892 #: src/audacious/ui_credits.c:98
890 msgid "Patch authors:" 893 msgid "Patch authors:"
891 msgstr "Автори на закрпата:" 894 msgstr "Автори на закрпата:"
892 895
893 #: src/audacious/ui_credits.c:117 896 #: src/audacious/ui_credits.c:118
894 msgid "0.1.x developers:" 897 msgid "0.1.x developers:"
895 msgstr "Развивачи на 0.1.x:" 898 msgstr "Развивачи на 0.1.x:"
896 899
897 #: src/audacious/ui_credits.c:123 900 #: src/audacious/ui_credits.c:124
898 msgid "BMP Developers:" 901 msgid "BMP Developers:"
899 msgstr "Развивачи на BMP:" 902 msgstr "Развивачи на BMP:"
900 903
901 #: src/audacious/ui_credits.c:155 904 #: src/audacious/ui_credits.c:156
902 msgid "Brazilian Portuguese:" 905 msgid "Brazilian Portuguese:"
903 msgstr "Бразилско-португалски:" 906 msgstr "Бразилско-португалски:"
904 907
905 #: src/audacious/ui_credits.c:159 908 #: src/audacious/ui_credits.c:160
906 msgid "Breton:" 909 msgid "Breton:"
907 msgstr "Бретонски:" 910 msgstr "Бретонски:"
908 911
909 #: src/audacious/ui_credits.c:162 912 #: src/audacious/ui_credits.c:163
910 msgid "Bulgarian:" 913 msgid "Bulgarian:"
911 msgstr "Бугарски:" 914 msgstr "Бугарски:"
912 915
913 #: src/audacious/ui_credits.c:165 916 #: src/audacious/ui_credits.c:166
914 #, fuzzy 917 #, fuzzy
915 msgid "Catalan:" 918 msgid "Catalan:"
916 msgstr "Италијански:" 919 msgstr "Италијански:"
917 920
918 #: src/audacious/ui_credits.c:168 921 #: src/audacious/ui_credits.c:169
919 msgid "Croatian:" 922 msgid "Croatian:"
920 msgstr "Хрватски:" 923 msgstr "Хрватски:"
921 924
922 #: src/audacious/ui_credits.c:171 925 #: src/audacious/ui_credits.c:172
923 msgid "Czech:" 926 msgid "Czech:"
924 msgstr "Француски:" 927 msgstr "Француски:"
925 928
926 #: src/audacious/ui_credits.c:174 929 #: src/audacious/ui_credits.c:175
927 msgid "Dutch:" 930 msgid "Dutch:"
928 msgstr "Холандски" 931 msgstr "Холандски"
929 932
930 #: src/audacious/ui_credits.c:178 933 #: src/audacious/ui_credits.c:179
931 msgid "Finnish:" 934 msgid "Finnish:"
932 msgstr "Фински:" 935 msgstr "Фински:"
933 936
934 #: src/audacious/ui_credits.c:181 937 #: src/audacious/ui_credits.c:182
935 msgid "French:" 938 msgid "French:"
936 msgstr "Француски:" 939 msgstr "Француски:"
937 940
938 #: src/audacious/ui_credits.c:185 941 #: src/audacious/ui_credits.c:186
939 msgid "German:" 942 msgid "German:"
940 msgstr "Германски:" 943 msgstr "Германски:"
941 944
942 #: src/audacious/ui_credits.c:190 945 #: src/audacious/ui_credits.c:191
943 msgid "Georgian:" 946 msgid "Georgian:"
944 msgstr "Грузиски:" 947 msgstr "Грузиски:"
945 948
946 #: src/audacious/ui_credits.c:193 949 #: src/audacious/ui_credits.c:194
947 msgid "Greek:" 950 msgid "Greek:"
948 msgstr "Грчки:" 951 msgstr "Грчки:"
949 952
950 #: src/audacious/ui_credits.c:198 953 #: src/audacious/ui_credits.c:199
951 msgid "Hindi:" 954 msgid "Hindi:"
952 msgstr "Хинди:" 955 msgstr "Хинди:"
953 956
954 #: src/audacious/ui_credits.c:201 957 #: src/audacious/ui_credits.c:202
955 msgid "Hungarian:" 958 msgid "Hungarian:"
956 msgstr "Унгарски:" 959 msgstr "Унгарски:"
957 960
958 #: src/audacious/ui_credits.c:204 961 #: src/audacious/ui_credits.c:205
959 msgid "Italian:" 962 msgid "Italian:"
960 msgstr "Италијански:" 963 msgstr "Италијански:"
961 964
962 #: src/audacious/ui_credits.c:208 965 #: src/audacious/ui_credits.c:209
963 msgid "Japanese:" 966 msgid "Japanese:"
964 msgstr "Јапонски:" 967 msgstr "Јапонски:"
965 968
966 #: src/audacious/ui_credits.c:211 969 #: src/audacious/ui_credits.c:212
967 msgid "Korean:" 970 msgid "Korean:"
968 msgstr "Корејски:" 971 msgstr "Корејски:"
969 972
970 #: src/audacious/ui_credits.c:214 973 #: src/audacious/ui_credits.c:215
971 msgid "Lithuanian:" 974 msgid "Lithuanian:"
972 msgstr "Литвански:" 975 msgstr "Литвански:"
973 976
974 #: src/audacious/ui_credits.c:217 977 #: src/audacious/ui_credits.c:218
975 msgid "Macedonian:" 978 msgid "Macedonian:"
976 msgstr "Македонски:" 979 msgstr "Македонски:"
977 980
978 #: src/audacious/ui_credits.c:220 981 #: src/audacious/ui_credits.c:221
979 msgid "Polish:" 982 msgid "Polish:"
980 msgstr "Полски:" 983 msgstr "Полски:"
981 984
982 #: src/audacious/ui_credits.c:223 985 #: src/audacious/ui_credits.c:224
983 msgid "Romanian:" 986 msgid "Romanian:"
984 msgstr "Романски:" 987 msgstr "Романски:"
985 988
986 #: src/audacious/ui_credits.c:227 989 #: src/audacious/ui_credits.c:228
987 msgid "Russian:" 990 msgid "Russian:"
988 msgstr "Руски:" 991 msgstr "Руски:"
989 992
990 #: src/audacious/ui_credits.c:230 993 #: src/audacious/ui_credits.c:231
991 msgid "Serbian (Latin):" 994 msgid "Serbian (Latin):"
992 msgstr "Српски (Латиница):" 995 msgstr "Српски (Латиница):"
993 996
994 #: src/audacious/ui_credits.c:233 997 #: src/audacious/ui_credits.c:234
995 msgid "Serbian (Cyrillic):" 998 msgid "Serbian (Cyrillic):"
996 msgstr "Српски (Кирилица):" 999 msgstr "Српски (Кирилица):"
997 1000
998 #: src/audacious/ui_credits.c:236 1001 #: src/audacious/ui_credits.c:237
999 msgid "Simplified Chinese:" 1002 msgid "Simplified Chinese:"
1000 msgstr "Поедноставен кинески:" 1003 msgstr "Поедноставен кинески:"
1001 1004
1002 #: src/audacious/ui_credits.c:239 1005 #: src/audacious/ui_credits.c:240
1003 msgid "Slovak:" 1006 msgid "Slovak:"
1004 msgstr "Словачки:" 1007 msgstr "Словачки:"
1005 1008
1006 #: src/audacious/ui_credits.c:242 1009 #: src/audacious/ui_credits.c:243
1007 msgid "Spanish:" 1010 msgid "Spanish:"
1008 msgstr "Шпански:" 1011 msgstr "Шпански:"
1009 1012
1010 #: src/audacious/ui_credits.c:245 1013 #: src/audacious/ui_credits.c:246
1011 msgid "Swedish:" 1014 msgid "Swedish:"
1012 msgstr "Шведски:" 1015 msgstr "Шведски:"
1013 1016
1014 #: src/audacious/ui_credits.c:248 1017 #: src/audacious/ui_credits.c:249
1015 msgid "Traditional Chinese:" 1018 msgid "Traditional Chinese:"
1016 msgstr "Традиционален кинески:" 1019 msgstr "Традиционален кинески:"
1017 1020
1018 #: src/audacious/ui_credits.c:251 1021 #: src/audacious/ui_credits.c:252
1019 msgid "Turkish:" 1022 msgid "Turkish:"
1020 msgstr "Турски:" 1023 msgstr "Турски:"
1021 1024
1022 #: src/audacious/ui_credits.c:255 1025 #: src/audacious/ui_credits.c:256
1023 msgid "Ukrainian:" 1026 msgid "Ukrainian:"
1024 msgstr "Украински:" 1027 msgstr "Украински:"
1025 1028
1026 #: src/audacious/ui_credits.c:258 1029 #: src/audacious/ui_credits.c:259
1027 msgid "Welsh:" 1030 msgid "Welsh:"
1028 msgstr "Велшки:" 1031 msgstr "Велшки:"
1029 1032
1030 #: src/audacious/ui_credits.c:404 1033 #: src/audacious/ui_credits.c:405
1031 msgid "Translators" 1034 msgid "Translators"
1032 msgstr "Преведувачи" 1035 msgstr "Преведувачи"
1033 1036
1034 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 1037 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535
1035 msgid "Audacious Equalizer" 1038 msgid "Audacious Equalizer"
1041 1044
1042 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 1045 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158
1043 msgid "Track Information Window" 1046 msgid "Track Information Window"
1044 msgstr "Прозорец за информации на песната" 1047 msgstr "Прозорец за информации на песната"
1045 1048
1046 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 1049 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
1047 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 1050 #: src/audacious/ui_preferences.c:125
1048 msgid "Title" 1051 msgid "Title"
1049 msgstr "Наслов" 1052 msgstr "Наслов"
1050 1053
1051 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 1054 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:123
1052 msgid "Artist" 1055 msgid "Artist"
1053 msgstr "Изведувач" 1056 msgstr "Изведувач"
1054 1057
1055 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 1058 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:124
1056 msgid "Album" 1059 msgid "Album"
1057 msgstr "Албум" 1060 msgstr "Албум"
1058 1061
1059 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 1062 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:127
1060 msgid "Genre" 1063 msgid "Genre"
1061 msgstr "Вид" 1064 msgstr "Вид"
1062 1065
1063 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 1066 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:131
1064 msgid "Year" 1067 msgid "Year"
1065 msgstr "Година" 1068 msgstr "Година"
1066 1069
1067 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 1070 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269
1068 msgid "Track Number" 1071 msgid "Track Number"
1069 msgstr "Број на песна" 1072 msgstr "Број на песна"
1070 1073
1071 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 1074 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273
1072 msgid "Track Length" 1075 msgid "Track Length"
1073 msgstr "Должина на песна" 1076 msgstr "Должина на песна"
1074 1077
1075 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 1078 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:128
1076 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 1079 #: src/audacious/ui_preferences.c:420
1077 msgid "Filename" 1080 msgid "Filename"
1078 msgstr "Име на датотека" 1081 msgstr "Име на датотека"
1079 1082
1080 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 1083 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
1081 msgid "Open Files" 1084 msgid "Open Files"
1082 msgstr "Отвори датотеки" 1085 msgstr "Отвори датотеки"
1083 1086
1084 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 1087 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
1085 msgid "Add Files" 1088 msgid "Add Files"
1086 msgstr "Додај датотеки" 1089 msgstr "Додај датотеки"
1087 1090
1088 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 1091 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139
1089 msgid "Close dialog on Open" 1092 msgid "Close dialog on Open"
1090 msgstr "Затвори дијалог на отворање" 1093 msgstr "Затвори дијалог на отворање"
1091 1094
1092 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 1095 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139
1093 msgid "Close dialog on Add" 1096 msgid "Close dialog on Add"
1094 msgstr "Затвори дијалог на додавање" 1097 msgstr "Затвори дијалог на додавање"
1095 1098
1096 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 1099 #: src/audacious/ui_fileopener.c:376
1097 msgid "Play files" 1100 msgid "Play files"
1098 msgstr "Пушти датотеки" 1101 msgstr "Пушти датотеки"
1099 1102
1100 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 1103 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378
1101 msgid "Load files" 1104 msgid "Load files"
1102 msgstr "Вчитај датотеки" 1105 msgstr "Вчитај датотеки"
1103 1106
1104 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 1107 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143
1105 msgid "Un_queue" 1108 msgid "Un_queue"
1106 msgstr "Из_вади од редива" 1109 msgstr "Из_вади од редива"
1107 1110
1108 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 1111 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 src/audacious/ui_jumptotrack.c:624
1109 msgid "_Queue" 1112 msgid "_Queue"
1110 msgstr "Во _редица" 1113 msgstr "Во _редица"
1111 1114
1112 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 1115 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539
1113 msgid "Jump to Track" 1116 msgid "Jump to Track"
1114 msgstr "Оди до песна" 1117 msgstr "Оди до песна"
1115 1118
1116 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 1119 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:580
1117 msgid "Filter: " 1120 msgid "Filter: "
1118 msgstr "Филтер " 1121 msgstr "Филтер "
1119 1122
1120 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 1123 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581
1121 msgid "_Filter:" 1124 msgid "_Filter:"
1122 msgstr "_Филтер: " 1125 msgstr "_Филтер: "
1123 1126
1124 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 1127 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
1125 #, fuzzy 1128 #, fuzzy
1126 msgid "Close on Jump" 1129 msgid "Close on Jump"
1127 msgstr "Затвори дијалог на отворање" 1130 msgstr "Затвори дијалог на отворање"
1128 1131
1129 #: src/audacious/ui_main.c:489 1132 #: src/audacious/ui_main.c:489
1130 #, c-format 1133 #, c-format
1131 msgid "%s - Audacious" 1134 msgid "%s - Audacious"
1132 msgstr "%s - Audacious" 1135 msgstr "%s - Audacious"
1133 1136
1134 #: src/audacious/ui_main.c:744 1137 #: src/audacious/ui_main.c:739
1135 msgid "VBR" 1138 msgid "VBR"
1136 msgstr "VBR" 1139 msgstr "VBR"
1137 1140
1138 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 1141 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760
1139 msgid "stereo" 1142 msgid "stereo"
1140 msgstr "стерео" 1143 msgstr "стерео"
1141 1144
1142 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 1145 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760
1143 msgid "mono" 1146 msgid "mono"
1144 msgstr "моно" 1147 msgstr "моно"
1145 1148
1146 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 1149 #: src/audacious/ui_main.c:1055 src/audacious/ui_manager.c:420
1147 #: src/audacious/ui_manager.c:421 1150 #: src/audacious/ui_manager.c:421
1148 msgid "Jump to Time" 1151 msgid "Jump to Time"
1149 msgstr "Скокни до време" 1152 msgstr "Скокни до време"
1150 1153
1151 #: src/audacious/ui_main.c:1081 1154 #: src/audacious/ui_main.c:1076
1152 msgid "minutes:seconds" 1155 msgid "minutes:seconds"
1153 msgstr "минути:секунди" 1156 msgstr "минути:секунди"
1154 1157
1155 #: src/audacious/ui_main.c:1091 1158 #: src/audacious/ui_main.c:1086
1156 msgid "Track length:" 1159 msgid "Track length:"
1157 msgstr "Должина на песна:" 1160 msgstr "Должина на песна:"
1158 1161
1159 #: src/audacious/ui_main.c:1228 1162 #: src/audacious/ui_main.c:1223
1160 msgid "Audacious - visibility warning" 1163 msgid "Audacious - visibility warning"
1161 msgstr "" 1164 msgstr ""
1162 1165
1163 #: src/audacious/ui_main.c:1230 1166 #: src/audacious/ui_main.c:1225
1164 #, fuzzy 1167 #, fuzzy
1165 msgid "Show main player window" 1168 msgid "Show main player window"
1166 msgstr "Избор прозорец:" 1169 msgstr "Избор прозорец:"
1167 1170
1168 #: src/audacious/ui_main.c:1231 1171 #: src/audacious/ui_main.c:1226
1169 msgid "Ignore" 1172 msgid "Ignore"
1170 msgstr "" 1173 msgstr ""
1171 1174
1172 #: src/audacious/ui_main.c:1235 1175 #: src/audacious/ui_main.c:1230
1173 msgid "" 1176 msgid ""
1174 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 1177 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
1175 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 1178 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
1176 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 1179 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
1177 "(such as the statusicon plugin)." 1180 "(such as the statusicon plugin)."
1178 msgstr "" 1181 msgstr ""
1179 1182
1180 #: src/audacious/ui_main.c:1241 1183 #: src/audacious/ui_main.c:1236
1181 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 1184 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
1182 msgstr "" 1185 msgstr ""
1183 1186
1184 #: src/audacious/ui_main.c:1259 1187 #: src/audacious/ui_main.c:1282
1188 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/audacious/ui_main.c:1290
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n"
1195 "\n"
1196 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
1197 "\n"
1198 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the "
1199 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled "
1200 "for this session.\n"
1201 "\n"
1202 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/audacious/ui_main.c:1301
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Do not display this warning again"
1208 msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе"
1209
1210 #: src/audacious/ui_main.c:1324
1185 msgid "Enter location to play:" 1211 msgid "Enter location to play:"
1186 msgstr "Внесете локација за пуштање:" 1212 msgstr "Внесете локација за пуштање:"
1187 1213
1188 #: src/audacious/ui_main.c:1504 1214 #: src/audacious/ui_main.c:1569
1189 #, fuzzy, c-format 1215 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1216 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1191 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1217 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1192 1218
1193 #: src/audacious/ui_main.c:1536 1219 #: src/audacious/ui_main.c:1601
1194 #, c-format 1220 #, c-format
1195 msgid "Volume: %d%%" 1221 msgid "Volume: %d%%"
1196 msgstr "" 1222 msgstr ""
1197 1223
1198 #: src/audacious/ui_main.c:1566 1224 #: src/audacious/ui_main.c:1631
1199 #, c-format 1225 #, c-format
1200 msgid "Balance: %d%% left" 1226 msgid "Balance: %d%% left"
1201 msgstr "" 1227 msgstr ""
1202 1228
1203 #: src/audacious/ui_main.c:1570 1229 #: src/audacious/ui_main.c:1635
1204 msgid "Balance: center" 1230 msgid "Balance: center"
1205 msgstr "" 1231 msgstr ""
1206 1232
1207 #: src/audacious/ui_main.c:1574 1233 #: src/audacious/ui_main.c:1639
1208 #, c-format 1234 #, c-format
1209 msgid "Balance: %d%% right" 1235 msgid "Balance: %d%% right"
1210 msgstr "" 1236 msgstr ""
1211 1237
1212 #: src/audacious/ui_main.c:1916 1238 #: src/audacious/ui_main.c:1975
1213 msgid "Options Menu" 1239 msgid "Options Menu"
1214 msgstr "" 1240 msgstr ""
1215 1241
1216 #: src/audacious/ui_main.c:1920 1242 #: src/audacious/ui_main.c:1979
1217 #, fuzzy 1243 #, fuzzy
1218 msgid "Disable 'Always On Top'" 1244 msgid "Disable 'Always On Top'"
1219 msgstr "Секогаш најгоре" 1245 msgstr "Секогаш најгоре"
1220 1246
1221 #: src/audacious/ui_main.c:1922 1247 #: src/audacious/ui_main.c:1981
1222 #, fuzzy 1248 #, fuzzy
1223 msgid "Enable 'Always On Top'" 1249 msgid "Enable 'Always On Top'"
1224 msgstr "Секогаш најгоре" 1250 msgstr "Секогаш најгоре"
1225 1251
1226 #: src/audacious/ui_main.c:1925 1252 #: src/audacious/ui_main.c:1984
1227 msgid "File Info Box" 1253 msgid "File Info Box"
1228 msgstr "" 1254 msgstr ""
1229 1255
1230 #: src/audacious/ui_main.c:1929 1256 #: src/audacious/ui_main.c:1988
1231 #, fuzzy 1257 #, fuzzy
1232 msgid "Disable 'Doublesize'" 1258 msgid "Disable 'Doublesize'"
1233 msgstr "Двојна големина" 1259 msgstr "Двојна големина"
1234 1260
1235 #: src/audacious/ui_main.c:1931 1261 #: src/audacious/ui_main.c:1990
1236 #, fuzzy 1262 #, fuzzy
1237 msgid "Enable 'Doublesize'" 1263 msgid "Enable 'Doublesize'"
1238 msgstr "Двојна големина" 1264 msgstr "Двојна големина"
1239 1265
1240 #: src/audacious/ui_main.c:1934 1266 #: src/audacious/ui_main.c:1993
1241 #, fuzzy 1267 #, fuzzy
1242 msgid "Visualization Menu" 1268 msgid "Visualization Menu"
1243 msgstr "Режим на визуелизација" 1269 msgstr "Режим на визуелизација"
1244 1270
1245 #: src/audacious/ui_main.c:1982 1271 #: src/audacious/ui_main.c:2041
1246 msgid "" 1272 msgid ""
1247 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 1273 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1248 "\n" 1274 "\n"
1249 "Please check that:\n" 1275 "Please check that:\n"
1250 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 1276 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1256 "Please check that:\n" 1282 "Please check that:\n"
1257 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 1283 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1258 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" 1284 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
1259 "3. Your soundcard is configured properly.\n" 1285 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
1260 1286
1261 #: src/audacious/ui_main.c:2446 1287 #: src/audacious/ui_main.c:2505
1262 msgid "Error in Audacious." 1288 msgid "Error in Audacious."
1263 msgstr "Грешка во Audacious." 1289 msgstr "Грешка во Audacious."
1264 1290
1265 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 1291 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
1266 msgid "Autoscroll Songname" 1292 msgid "Autoscroll Songname"
2079 2105
2080 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 2106 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395
2081 msgid "Category" 2107 msgid "Category"
2082 msgstr "Категорија" 2108 msgstr "Категорија"
2083 2109
2084 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963 2110 #: src/audacious/ui_preferences.c:1931
2085 msgid "Preferences Window" 2111 msgid "Preferences Window"
2086 msgstr "Параметри Прозорец" 2112 msgstr "Параметри Прозорец"
2087 2113
2088 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2114 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2089 msgid "PREAMP" 2115 msgid "PREAMP"
2090 msgstr "PREAMP" 2116 msgstr "PREAMP"
2091 2117
2092 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2118 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2093 msgid "60HZ" 2119 msgid "60HZ"
2094 msgstr "60HZ" 2120 msgstr "60HZ"
2095 2121
2096 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2122 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2097 msgid "170HZ" 2123 msgid "170HZ"
2098 msgstr "170HZ" 2124 msgstr "170HZ"
2099 2125
2100 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2126 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2101 msgid "310HZ" 2127 msgid "310HZ"
2102 msgstr "310HZ" 2128 msgstr "310HZ"
2103 2129
2104 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2130 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2105 msgid "600HZ" 2131 msgid "600HZ"
2106 msgstr "600HZ" 2132 msgstr "600HZ"
2107 2133
2108 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2134 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2109 msgid "1KHZ" 2135 msgid "1KHZ"
2110 msgstr "1KHZ" 2136 msgstr "1KHZ"
2111 2137
2112 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2138 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2113 msgid "3KHZ" 2139 msgid "3KHZ"
2114 msgstr "3KHZ" 2140 msgstr "3KHZ"
2115 2141
2116 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2142 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2117 msgid "6KHZ" 2143 msgid "6KHZ"
2118 msgstr "6KHZ" 2144 msgstr "6KHZ"
2119 2145
2120 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2146 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2121 msgid "12KHZ" 2147 msgid "12KHZ"
2122 msgstr "12KHZ" 2148 msgstr "12KHZ"
2123 2149
2124 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 2150 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2125 msgid "14KHZ" 2151 msgid "14KHZ"
2126 msgstr "14KHZ" 2152 msgstr "14KHZ"
2127 2153
2128 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 2154 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2129 msgid "16KHZ" 2155 msgid "16KHZ"
2130 msgstr "16KHZ" 2156 msgstr "16KHZ"
2131 2157
2132 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 2158 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
2133 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 2159 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
2138 msgstr "Неархивирана тема за Winamp 2.x" 2164 msgstr "Неархивирана тема за Winamp 2.x"
2139 2165
2140 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 2166 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88
2141 msgid "Add/Open URL Dialog" 2167 msgid "Add/Open URL Dialog"
2142 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за URL" 2168 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за URL"
2169
2170 #, fuzzy
2171 #~ msgid "Close"
2172 #~ msgstr "Глушец"
2143 2173
2144 #~ msgid "Show window manager decorations" 2174 #~ msgid "Show window manager decorations"
2145 #~ msgstr "Прикажи декорации од менаџерот на прозорци" 2175 #~ msgstr "Прикажи декорации од менаџерот на прозорци"
2146 2176
2147 #, fuzzy 2177 #, fuzzy
2245 #~ "<b><big>Не успеав да ги пуштам датотеките.</big></b>\n" 2275 #~ "<b><big>Не успеав да ги пуштам датотеките.</big></b>\n"
2246 #~ "\n" 2276 #~ "\n"
2247 #~ "Следниве датотеки не можат да бидат пуштени. Ве молам проверете дека:\n" 2277 #~ "Следниве датотеки не можат да бидат пуштени. Ве молам проверете дека:\n"
2248 #~ "1. имате пристап до нив.\n" 2278 #~ "1. имате пристап до нив.\n"
2249 #~ "2. ги имате вклучено потребните додатоци." 2279 #~ "2. ги имате вклучено потребните додатоци."
2250
2251 #~ msgid "Don't show this warning anymore"
2252 #~ msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе"
2253 2280
2254 #~ msgid "Show more _details" 2281 #~ msgid "Show more _details"
2255 #~ msgstr "Покажи повеќе _детали" 2282 #~ msgstr "Покажи повеќе _детали"
2256 2283
2257 #~ msgid "" 2284 #~ msgid ""