Mercurial > audlegacy
comparison po/mk.po @ 3976:608590ec4548
- first update-po after a long time -> update of German translation
- prettified the broken GTK theme engine warning
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Mon, 19 Nov 2007 18:50:23 +0100 |
parents | b6e38afaeaa6 |
children | da7c8b151948 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3975:d6b22cc1b2d4 | 3976:608590ec4548 |
---|---|
6 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2007. | 6 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2007. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: mk\n" | 9 "Project-Id-Version: mk\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-11-19 18:40+0100\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:25+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:25+0200\n" |
13 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" | 13 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" |
14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | 14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
258 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 | 258 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 |
259 msgid "On load" | 259 msgid "On load" |
260 msgstr "При вчитување" | 260 msgstr "При вчитување" |
261 | 261 |
262 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 | 262 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 |
263 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | 263 #, fuzzy |
264 msgid "" | |
265 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " | |
266 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | |
264 msgstr "" | 267 msgstr "" |
265 "Вчитај ги мета податоците по барање, кога се прикажува датотеката во плеј " | 268 "Вчитај ги мета податоците по барање, кога се прикажува датотеката во плеј " |
266 "листата" | 269 "листата" |
267 | 270 |
268 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 | 271 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 |
474 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 | 477 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 |
475 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 478 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
476 msgstr "Откривај ги форматите на датотеките по потреба, наместо веднаш." | 479 msgstr "Откривај ги форматите на датотеките по потреба, наместо веднаш." |
477 | 480 |
478 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 | 481 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 |
479 msgid "" | 482 #, fuzzy |
480 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | 483 msgid "" |
481 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | 484 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " |
482 "of format detection." | 485 "files with extensions of supported formats will be loaded." |
483 msgstr "" | 486 msgstr "" |
484 "Кога е чекирано, Audacious ќе ги открива форматите на датотеките, базирано " | 487 "Кога е чекирано, Audacious ќе ги открива форматите на датотеките, базирано " |
485 "на екстензијата. Ова е нешто побавно од откривањето по потреба, но " | 488 "на екстензијата. Ова е нешто побавно од откривањето по потреба, но " |
486 "овозможува минимално ниво на откривање на форматите." | 489 "овозможува минимално ниво на откривање на форматите." |
487 | 490 |
570 | 573 |
571 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 | 574 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 |
572 msgid "Use software volume control" | 575 msgid "Use software volume control" |
573 msgstr "" | 576 msgstr "" |
574 | 577 |
575 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 | 578 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4745 |
576 #, fuzzy | 579 #, fuzzy |
577 msgid "Reload Plugins" | 580 msgid "Reload Plugins" |
578 msgstr "Додатоци" | 581 msgstr "Додатоци" |
579 | 582 |
580 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 | 583 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4806 |
581 msgid "Popup Information Settings" | 584 msgid "Popup Information Settings" |
582 msgstr "Поставувања на информациите во скокачки прозорци" | 585 msgstr "Поставувања на информациите во скокачки прозорци" |
583 | 586 |
584 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 | 587 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4830 |
585 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 588 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
586 msgstr "<b>Добивање на слика од албумот</b>" | 589 msgstr "<b>Добивање на слика од албумот</b>" |
587 | 590 |
588 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 | 591 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 |
589 msgid "" | 592 msgid "" |
590 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 593 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
591 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 594 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
592 "using commas." | 595 "using commas." |
593 msgstr "" | 596 msgstr "" |
594 "При барање на слика од албумот, Audacious бара одредени зборови во името на " | 597 "При барање на слика од албумот, Audacious бара одредени зборови во името на " |
595 "датотеката. Можете да ги одредите тие зборови во листата подолу, одделени со " | 598 "датотеката. Можете да ги одредите тие зборови во листата подолу, одделени со " |
596 "запирки." | 599 "запирки." |
597 | 600 |
598 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 | 601 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4910 |
599 msgid "Exclude:" | 602 msgid "Exclude:" |
600 msgstr "Исклучи:" | 603 msgstr "Исклучи:" |
601 | 604 |
602 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 | 605 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4938 |
603 msgid "Include:" | 606 msgid "Include:" |
604 msgstr "Вклучи:" | 607 msgstr "Вклучи:" |
605 | 608 |
606 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 | 609 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5007 |
607 msgid "Recursively search for cover" | 610 msgid "Recursively search for cover" |
608 msgstr "Рекурзивно пребарувај слики од пакувања" | 611 msgstr "Рекурзивно пребарувај слики од пакувања" |
609 | 612 |
610 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 | 613 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5045 |
611 msgid "Search depth: " | 614 msgid "Search depth: " |
612 msgstr "Длабочина на барањето:" | 615 msgstr "Длабочина на барањето:" |
613 | 616 |
614 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 | 617 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5111 |
615 msgid "Use per-file cover" | 618 msgid "Use per-file cover" |
616 msgstr "Овозможи слики од пакувања по датотеки" | 619 msgstr "Овозможи слики од пакувања по датотеки" |
617 | 620 |
618 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 | 621 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5131 |
619 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | 622 msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
620 msgstr "<b>Разно</b>" | 623 msgstr "<b>Разно</b>" |
621 | 624 |
622 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 | 625 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5169 |
623 msgid "Show Progress bar for the current track" | 626 msgid "Show Progress bar for the current track" |
624 msgstr "Прикажи лента за напредок на тековната песна" | 627 msgstr "Прикажи лента за напредок на тековната песна" |
625 | 628 |
626 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 | 629 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5207 |
627 msgid "Delay until filepopup comes up: " | 630 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
628 msgstr "Задржи додека скокачкиот прозорец за датотека не се појави: " | 631 msgstr "Задржи додека скокачкиот прозорец за датотека не се појави: " |
629 | 632 |
630 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 | 633 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5301 |
631 msgid "Color Adjustment" | 634 msgid "Color Adjustment" |
632 msgstr "Прилагодување на бои" | 635 msgstr "Прилагодување на бои" |
633 | 636 |
634 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 | 637 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 |
635 msgid "" | 638 msgid "" |
636 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 639 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
637 "sliders below will allow you to do this." | 640 "sliders below will allow you to do this." |
638 msgstr "" | 641 msgstr "" |
639 "Audacious Ви овозможува да го измените балансот на боите на темата на " | 642 "Audacious Ви овозможува да го измените балансот на боите на темата на " |
640 "интерфејсот. Лизгачитеподолу ќе Ви овозможат да го направите тоа." | 643 "интерфејсот. Лизгачитеподолу ќе Ви овозможат да го направите тоа." |
641 | 644 |
642 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 | 645 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5358 |
643 msgid "Blue" | 646 msgid "Blue" |
644 msgstr "Сино" | 647 msgstr "Сино" |
645 | 648 |
646 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 | 649 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5386 |
647 msgid "Green" | 650 msgid "Green" |
648 msgstr "Зелено" | 651 msgstr "Зелено" |
649 | 652 |
650 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 | 653 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5414 |
651 msgid "Red" | 654 msgid "Red" |
652 msgstr "Црвено" | 655 msgstr "Црвено" |
653 | 656 |
654 #: src/audacious/input.c:627 | 657 #: src/audacious/input.c:633 |
655 #, c-format | 658 #, c-format |
656 msgid "audacious: %s" | 659 msgid "audacious: %s" |
657 msgstr "audacious: %s" | 660 msgstr "audacious: %s" |
658 | 661 |
659 #: src/audacious/input.c:643 | 662 #: src/audacious/input.c:649 |
660 msgid "Filename:" | 663 msgid "Filename:" |
661 msgstr "Име на датотека:" | 664 msgstr "Име на датотека:" |
662 | 665 |
663 #: src/audacious/input.c:662 | 666 #: src/audacious/input.c:668 |
664 msgid "No input plugin recognized this file" | 667 msgid "No input plugin recognized this file" |
665 msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" | 668 msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" |
666 | 669 |
667 #: src/audacious/input.c:664 | 670 #: src/audacious/input.c:670 |
668 #, c-format | 671 #, c-format |
669 msgid "Input plugin: %s" | 672 msgid "Input plugin: %s" |
670 msgstr "Влезен додаток: %s" | 673 msgstr "Влезен додаток: %s" |
671 | 674 |
672 #: src/audacious/logger.c:125 | 675 #: src/audacious/logger.c:125 |
673 #, c-format | 676 #, c-format |
674 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 677 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
675 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" | 678 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" |
676 | 679 |
677 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 | 680 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 |
678 #: src/audacious/ui_main.c:2466 | 681 #: src/audacious/ui_main.c:2525 |
679 msgid "Audacious" | 682 msgid "Audacious" |
680 msgstr "Audacious" | 683 msgstr "Audacious" |
681 | 684 |
682 #: src/audacious/main.c:477 | 685 #: src/audacious/main.c:480 |
683 #, c-format | 686 #, c-format |
684 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 687 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
685 msgstr "Не можам да го креирам директориумот (%s): %s\n" | 688 msgstr "Не можам да го креирам директориумот (%s): %s\n" |
686 | 689 |
687 #: src/audacious/main.c:1065 | 690 #: src/audacious/main.c:1068 |
688 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 691 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
689 msgstr "Одберете кое Ид. на сесија на Audacious ќе се користи" | 692 msgstr "Одберете кое Ид. на сесија на Audacious ќе се користи" |
690 | 693 |
691 #: src/audacious/main.c:1066 | 694 #: src/audacious/main.c:1069 |
692 msgid "Skip backwards in playlist" | 695 msgid "Skip backwards in playlist" |
693 msgstr "Скокни назад на листата" | 696 msgstr "Скокни назад на листата" |
694 | 697 |
695 #: src/audacious/main.c:1067 | 698 #: src/audacious/main.c:1070 |
696 msgid "Start playing current playlist" | 699 msgid "Start playing current playlist" |
697 msgstr "Пушти ја тековната листа" | 700 msgstr "Пушти ја тековната листа" |
698 | 701 |
699 #: src/audacious/main.c:1068 | 702 #: src/audacious/main.c:1071 |
700 msgid "Pause current song" | 703 msgid "Pause current song" |
701 msgstr "Паузирај ја оваа песна" | 704 msgstr "Паузирај ја оваа песна" |
702 | 705 |
703 #: src/audacious/main.c:1069 | 706 #: src/audacious/main.c:1072 |
704 msgid "Stop current song" | 707 msgid "Stop current song" |
705 msgstr "Стопирај ја оваа песна" | 708 msgstr "Стопирај ја оваа песна" |
706 | 709 |
707 #: src/audacious/main.c:1070 | 710 #: src/audacious/main.c:1073 |
708 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 711 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
709 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" | 712 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" |
710 | 713 |
711 #: src/audacious/main.c:1071 | 714 #: src/audacious/main.c:1074 |
712 msgid "Skip forward in playlist" | 715 msgid "Skip forward in playlist" |
713 msgstr "Скокни напред на листата" | 716 msgstr "Скокни напред на листата" |
714 | 717 |
715 #: src/audacious/main.c:1072 | 718 #: src/audacious/main.c:1075 |
716 msgid "Display Jump to File dialog" | 719 msgid "Display Jump to File dialog" |
717 msgstr "Прикажи го дијалог прозорецот „Оди до датотека“" | 720 msgstr "Прикажи го дијалог прозорецот „Оди до датотека“" |
718 | 721 |
719 #: src/audacious/main.c:1073 | 722 #: src/audacious/main.c:1076 |
720 msgid "Don't clear the playlist" | 723 msgid "Don't clear the playlist" |
721 msgstr "Не ја чисти листата" | 724 msgstr "Не ја чисти листата" |
722 | 725 |
723 #: src/audacious/main.c:1074 | 726 #: src/audacious/main.c:1077 |
724 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 727 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
725 msgstr "Додај нови датотеки во привремена плеј листа" | 728 msgstr "Додај нови датотеки во привремена плеј листа" |
726 | 729 |
727 #: src/audacious/main.c:1075 | 730 #: src/audacious/main.c:1078 |
728 msgid "Display the main window" | 731 msgid "Display the main window" |
729 msgstr "Прикажи го главниот прозорец" | 732 msgstr "Прикажи го главниот прозорец" |
730 | 733 |
731 #: src/audacious/main.c:1076 | 734 #: src/audacious/main.c:1079 |
732 msgid "Display all open Audacious windows" | 735 msgid "Display all open Audacious windows" |
733 msgstr "Прикажи ги сите отворени прозорци на Audacious" | 736 msgstr "Прикажи ги сите отворени прозорци на Audacious" |
734 | 737 |
735 #: src/audacious/main.c:1077 | 738 #: src/audacious/main.c:1080 |
736 msgid "Enable headless operation" | 739 msgid "Enable headless operation" |
737 msgstr "Овозможи безглаво дејствување" | 740 msgstr "Овозможи безглаво дејствување" |
738 | 741 |
739 #: src/audacious/main.c:1078 | 742 #: src/audacious/main.c:1081 |
740 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 743 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
741 msgstr "Испечати ги сите грешки и предупредувања во stdout" | 744 msgstr "Испечати ги сите грешки и предупредувања во stdout" |
742 | 745 |
743 #: src/audacious/main.c:1079 | 746 #: src/audacious/main.c:1082 |
744 msgid "Show version and builtin features" | 747 msgid "Show version and builtin features" |
745 msgstr "Прикажи верзија и вградени можности" | 748 msgstr "Прикажи верзија и вградени можности" |
746 | 749 |
747 #: src/audacious/main.c:1080 | 750 #: src/audacious/main.c:1083 |
748 msgid "FILE..." | 751 msgid "FILE..." |
749 msgstr "ДАТОТЕКА..." | 752 msgstr "ДАТОТЕКА..." |
750 | 753 |
751 #: src/audacious/main.c:1239 | 754 #: src/audacious/main.c:1316 |
752 #, c-format | 755 #, c-format |
753 msgid "" | 756 msgid "" |
754 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 757 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
755 "\n" | 758 "\n" |
756 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 759 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
759 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 762 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
760 "\n" | 763 "\n" |
761 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 764 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
762 "'%s'\n" | 765 "'%s'\n" |
763 | 766 |
764 #: src/audacious/main.c:1320 | 767 #: src/audacious/main.c:1397 |
765 msgid "" | 768 msgid "" |
766 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 769 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
767 "\n" | 770 "\n" |
768 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 771 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
769 "you\n" | 772 "you\n" |
773 "\n" | 776 "\n" |
774 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 777 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
775 "you\n" | 778 "you\n" |
776 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | 779 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" |
777 | 780 |
778 #: src/audacious/main.c:1351 | 781 #: src/audacious/main.c:1428 |
779 msgid "- play multimedia files" | 782 msgid "- play multimedia files" |
780 msgstr "- пушти мултимедијални датотеки" | 783 msgstr "- пушти мултимедијални датотеки" |
781 | 784 |
782 #: src/audacious/main.c:1358 | 785 #: src/audacious/main.c:1435 |
783 #, c-format | 786 #, c-format |
784 msgid "" | 787 msgid "" |
785 "%s: %s\n" | 788 "%s: %s\n" |
786 "Try `%s --help' for more information.\n" | 789 "Try `%s --help' for more information.\n" |
787 msgstr "" | 790 msgstr "" |
788 "%s: %s\n" | 791 "%s: %s\n" |
789 "Обидете се `%s --help' за повеќе информации.\n" | 792 "Обидете се `%s --help' за повеќе информации.\n" |
790 | 793 |
791 #: src/audacious/main.c:1368 | 794 #: src/audacious/main.c:1445 |
792 #, c-format | 795 #, c-format |
793 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 796 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
794 msgstr "%s: Не можам да го отворам приказот, напуштам.\n" | 797 msgstr "%s: Не можам да го отворам приказот, напуштам.\n" |
795 | 798 |
796 #: src/audacious/playback.c:343 | 799 #: src/audacious/playback.c:343 |
846 msgstr "" | 849 msgstr "" |
847 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 850 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
848 "\n" | 851 "\n" |
849 "Aвторски права (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" | 852 "Aвторски права (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" |
850 | 853 |
851 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 | 854 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:358 |
852 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 | 855 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 |
853 msgid "About Audacious" | 856 msgid "About Audacious" |
854 msgstr "За Audacious" | 857 msgstr "За Audacious" |
855 | 858 |
856 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 | 859 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:401 |
857 msgid "Credits" | 860 msgid "Credits" |
858 msgstr "Заслуги" | 861 msgstr "Заслуги" |
859 | 862 |
860 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 863 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
861 #, fuzzy, c-format | 864 #, fuzzy, c-format |
880 | 883 |
881 #: src/audacious/ui_credits.c:76 | 884 #: src/audacious/ui_credits.c:76 |
882 msgid "Default skin:" | 885 msgid "Default skin:" |
883 msgstr "Стандардна тема:" | 886 msgstr "Стандардна тема:" |
884 | 887 |
885 #: src/audacious/ui_credits.c:81 | 888 #: src/audacious/ui_credits.c:82 |
886 msgid "Plugin development:" | 889 msgid "Plugin development:" |
887 msgstr "Развој на приклучоци:" | 890 msgstr "Развој на приклучоци:" |
888 | 891 |
889 #: src/audacious/ui_credits.c:97 | 892 #: src/audacious/ui_credits.c:98 |
890 msgid "Patch authors:" | 893 msgid "Patch authors:" |
891 msgstr "Автори на закрпата:" | 894 msgstr "Автори на закрпата:" |
892 | 895 |
893 #: src/audacious/ui_credits.c:117 | 896 #: src/audacious/ui_credits.c:118 |
894 msgid "0.1.x developers:" | 897 msgid "0.1.x developers:" |
895 msgstr "Развивачи на 0.1.x:" | 898 msgstr "Развивачи на 0.1.x:" |
896 | 899 |
897 #: src/audacious/ui_credits.c:123 | 900 #: src/audacious/ui_credits.c:124 |
898 msgid "BMP Developers:" | 901 msgid "BMP Developers:" |
899 msgstr "Развивачи на BMP:" | 902 msgstr "Развивачи на BMP:" |
900 | 903 |
901 #: src/audacious/ui_credits.c:155 | 904 #: src/audacious/ui_credits.c:156 |
902 msgid "Brazilian Portuguese:" | 905 msgid "Brazilian Portuguese:" |
903 msgstr "Бразилско-португалски:" | 906 msgstr "Бразилско-португалски:" |
904 | 907 |
905 #: src/audacious/ui_credits.c:159 | 908 #: src/audacious/ui_credits.c:160 |
906 msgid "Breton:" | 909 msgid "Breton:" |
907 msgstr "Бретонски:" | 910 msgstr "Бретонски:" |
908 | 911 |
909 #: src/audacious/ui_credits.c:162 | 912 #: src/audacious/ui_credits.c:163 |
910 msgid "Bulgarian:" | 913 msgid "Bulgarian:" |
911 msgstr "Бугарски:" | 914 msgstr "Бугарски:" |
912 | 915 |
913 #: src/audacious/ui_credits.c:165 | 916 #: src/audacious/ui_credits.c:166 |
914 #, fuzzy | 917 #, fuzzy |
915 msgid "Catalan:" | 918 msgid "Catalan:" |
916 msgstr "Италијански:" | 919 msgstr "Италијански:" |
917 | 920 |
918 #: src/audacious/ui_credits.c:168 | 921 #: src/audacious/ui_credits.c:169 |
919 msgid "Croatian:" | 922 msgid "Croatian:" |
920 msgstr "Хрватски:" | 923 msgstr "Хрватски:" |
921 | 924 |
922 #: src/audacious/ui_credits.c:171 | 925 #: src/audacious/ui_credits.c:172 |
923 msgid "Czech:" | 926 msgid "Czech:" |
924 msgstr "Француски:" | 927 msgstr "Француски:" |
925 | 928 |
926 #: src/audacious/ui_credits.c:174 | 929 #: src/audacious/ui_credits.c:175 |
927 msgid "Dutch:" | 930 msgid "Dutch:" |
928 msgstr "Холандски" | 931 msgstr "Холандски" |
929 | 932 |
930 #: src/audacious/ui_credits.c:178 | 933 #: src/audacious/ui_credits.c:179 |
931 msgid "Finnish:" | 934 msgid "Finnish:" |
932 msgstr "Фински:" | 935 msgstr "Фински:" |
933 | 936 |
934 #: src/audacious/ui_credits.c:181 | 937 #: src/audacious/ui_credits.c:182 |
935 msgid "French:" | 938 msgid "French:" |
936 msgstr "Француски:" | 939 msgstr "Француски:" |
937 | 940 |
938 #: src/audacious/ui_credits.c:185 | 941 #: src/audacious/ui_credits.c:186 |
939 msgid "German:" | 942 msgid "German:" |
940 msgstr "Германски:" | 943 msgstr "Германски:" |
941 | 944 |
942 #: src/audacious/ui_credits.c:190 | 945 #: src/audacious/ui_credits.c:191 |
943 msgid "Georgian:" | 946 msgid "Georgian:" |
944 msgstr "Грузиски:" | 947 msgstr "Грузиски:" |
945 | 948 |
946 #: src/audacious/ui_credits.c:193 | 949 #: src/audacious/ui_credits.c:194 |
947 msgid "Greek:" | 950 msgid "Greek:" |
948 msgstr "Грчки:" | 951 msgstr "Грчки:" |
949 | 952 |
950 #: src/audacious/ui_credits.c:198 | 953 #: src/audacious/ui_credits.c:199 |
951 msgid "Hindi:" | 954 msgid "Hindi:" |
952 msgstr "Хинди:" | 955 msgstr "Хинди:" |
953 | 956 |
954 #: src/audacious/ui_credits.c:201 | 957 #: src/audacious/ui_credits.c:202 |
955 msgid "Hungarian:" | 958 msgid "Hungarian:" |
956 msgstr "Унгарски:" | 959 msgstr "Унгарски:" |
957 | 960 |
958 #: src/audacious/ui_credits.c:204 | 961 #: src/audacious/ui_credits.c:205 |
959 msgid "Italian:" | 962 msgid "Italian:" |
960 msgstr "Италијански:" | 963 msgstr "Италијански:" |
961 | 964 |
962 #: src/audacious/ui_credits.c:208 | 965 #: src/audacious/ui_credits.c:209 |
963 msgid "Japanese:" | 966 msgid "Japanese:" |
964 msgstr "Јапонски:" | 967 msgstr "Јапонски:" |
965 | 968 |
966 #: src/audacious/ui_credits.c:211 | 969 #: src/audacious/ui_credits.c:212 |
967 msgid "Korean:" | 970 msgid "Korean:" |
968 msgstr "Корејски:" | 971 msgstr "Корејски:" |
969 | 972 |
970 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 973 #: src/audacious/ui_credits.c:215 |
971 msgid "Lithuanian:" | 974 msgid "Lithuanian:" |
972 msgstr "Литвански:" | 975 msgstr "Литвански:" |
973 | 976 |
974 #: src/audacious/ui_credits.c:217 | 977 #: src/audacious/ui_credits.c:218 |
975 msgid "Macedonian:" | 978 msgid "Macedonian:" |
976 msgstr "Македонски:" | 979 msgstr "Македонски:" |
977 | 980 |
978 #: src/audacious/ui_credits.c:220 | 981 #: src/audacious/ui_credits.c:221 |
979 msgid "Polish:" | 982 msgid "Polish:" |
980 msgstr "Полски:" | 983 msgstr "Полски:" |
981 | 984 |
982 #: src/audacious/ui_credits.c:223 | 985 #: src/audacious/ui_credits.c:224 |
983 msgid "Romanian:" | 986 msgid "Romanian:" |
984 msgstr "Романски:" | 987 msgstr "Романски:" |
985 | 988 |
986 #: src/audacious/ui_credits.c:227 | 989 #: src/audacious/ui_credits.c:228 |
987 msgid "Russian:" | 990 msgid "Russian:" |
988 msgstr "Руски:" | 991 msgstr "Руски:" |
989 | 992 |
990 #: src/audacious/ui_credits.c:230 | 993 #: src/audacious/ui_credits.c:231 |
991 msgid "Serbian (Latin):" | 994 msgid "Serbian (Latin):" |
992 msgstr "Српски (Латиница):" | 995 msgstr "Српски (Латиница):" |
993 | 996 |
994 #: src/audacious/ui_credits.c:233 | 997 #: src/audacious/ui_credits.c:234 |
995 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 998 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
996 msgstr "Српски (Кирилица):" | 999 msgstr "Српски (Кирилица):" |
997 | 1000 |
998 #: src/audacious/ui_credits.c:236 | 1001 #: src/audacious/ui_credits.c:237 |
999 msgid "Simplified Chinese:" | 1002 msgid "Simplified Chinese:" |
1000 msgstr "Поедноставен кинески:" | 1003 msgstr "Поедноставен кинески:" |
1001 | 1004 |
1002 #: src/audacious/ui_credits.c:239 | 1005 #: src/audacious/ui_credits.c:240 |
1003 msgid "Slovak:" | 1006 msgid "Slovak:" |
1004 msgstr "Словачки:" | 1007 msgstr "Словачки:" |
1005 | 1008 |
1006 #: src/audacious/ui_credits.c:242 | 1009 #: src/audacious/ui_credits.c:243 |
1007 msgid "Spanish:" | 1010 msgid "Spanish:" |
1008 msgstr "Шпански:" | 1011 msgstr "Шпански:" |
1009 | 1012 |
1010 #: src/audacious/ui_credits.c:245 | 1013 #: src/audacious/ui_credits.c:246 |
1011 msgid "Swedish:" | 1014 msgid "Swedish:" |
1012 msgstr "Шведски:" | 1015 msgstr "Шведски:" |
1013 | 1016 |
1014 #: src/audacious/ui_credits.c:248 | 1017 #: src/audacious/ui_credits.c:249 |
1015 msgid "Traditional Chinese:" | 1018 msgid "Traditional Chinese:" |
1016 msgstr "Традиционален кинески:" | 1019 msgstr "Традиционален кинески:" |
1017 | 1020 |
1018 #: src/audacious/ui_credits.c:251 | 1021 #: src/audacious/ui_credits.c:252 |
1019 msgid "Turkish:" | 1022 msgid "Turkish:" |
1020 msgstr "Турски:" | 1023 msgstr "Турски:" |
1021 | 1024 |
1022 #: src/audacious/ui_credits.c:255 | 1025 #: src/audacious/ui_credits.c:256 |
1023 msgid "Ukrainian:" | 1026 msgid "Ukrainian:" |
1024 msgstr "Украински:" | 1027 msgstr "Украински:" |
1025 | 1028 |
1026 #: src/audacious/ui_credits.c:258 | 1029 #: src/audacious/ui_credits.c:259 |
1027 msgid "Welsh:" | 1030 msgid "Welsh:" |
1028 msgstr "Велшки:" | 1031 msgstr "Велшки:" |
1029 | 1032 |
1030 #: src/audacious/ui_credits.c:404 | 1033 #: src/audacious/ui_credits.c:405 |
1031 msgid "Translators" | 1034 msgid "Translators" |
1032 msgstr "Преведувачи" | 1035 msgstr "Преведувачи" |
1033 | 1036 |
1034 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 | 1037 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
1035 msgid "Audacious Equalizer" | 1038 msgid "Audacious Equalizer" |
1041 | 1044 |
1042 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 | 1045 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 |
1043 msgid "Track Information Window" | 1046 msgid "Track Information Window" |
1044 msgstr "Прозорец за информации на песната" | 1047 msgstr "Прозорец за информации на песната" |
1045 | 1048 |
1046 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | 1049 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 |
1047 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 | 1050 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 |
1048 msgid "Title" | 1051 msgid "Title" |
1049 msgstr "Наслов" | 1052 msgstr "Наслов" |
1050 | 1053 |
1051 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 | 1054 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:123 |
1052 msgid "Artist" | 1055 msgid "Artist" |
1053 msgstr "Изведувач" | 1056 msgstr "Изведувач" |
1054 | 1057 |
1055 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 | 1058 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:124 |
1056 msgid "Album" | 1059 msgid "Album" |
1057 msgstr "Албум" | 1060 msgstr "Албум" |
1058 | 1061 |
1059 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 | 1062 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:127 |
1060 msgid "Genre" | 1063 msgid "Genre" |
1061 msgstr "Вид" | 1064 msgstr "Вид" |
1062 | 1065 |
1063 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 | 1066 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:131 |
1064 msgid "Year" | 1067 msgid "Year" |
1065 msgstr "Година" | 1068 msgstr "Година" |
1066 | 1069 |
1067 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | 1070 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 |
1068 msgid "Track Number" | 1071 msgid "Track Number" |
1069 msgstr "Број на песна" | 1072 msgstr "Број на песна" |
1070 | 1073 |
1071 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | 1074 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 |
1072 msgid "Track Length" | 1075 msgid "Track Length" |
1073 msgstr "Должина на песна" | 1076 msgstr "Должина на песна" |
1074 | 1077 |
1075 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 | 1078 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:128 |
1076 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 | 1079 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 |
1077 msgid "Filename" | 1080 msgid "Filename" |
1078 msgstr "Име на датотека" | 1081 msgstr "Име на датотека" |
1079 | 1082 |
1080 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 | 1083 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1081 msgid "Open Files" | 1084 msgid "Open Files" |
1082 msgstr "Отвори датотеки" | 1085 msgstr "Отвори датотеки" |
1083 | 1086 |
1084 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 | 1087 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1085 msgid "Add Files" | 1088 msgid "Add Files" |
1086 msgstr "Додај датотеки" | 1089 msgstr "Додај датотеки" |
1087 | 1090 |
1088 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 1091 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139 |
1089 msgid "Close dialog on Open" | 1092 msgid "Close dialog on Open" |
1090 msgstr "Затвори дијалог на отворање" | 1093 msgstr "Затвори дијалог на отворање" |
1091 | 1094 |
1092 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 1095 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139 |
1093 msgid "Close dialog on Add" | 1096 msgid "Close dialog on Add" |
1094 msgstr "Затвори дијалог на додавање" | 1097 msgstr "Затвори дијалог на додавање" |
1095 | 1098 |
1096 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 | 1099 #: src/audacious/ui_fileopener.c:376 |
1097 msgid "Play files" | 1100 msgid "Play files" |
1098 msgstr "Пушти датотеки" | 1101 msgstr "Пушти датотеки" |
1099 | 1102 |
1100 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 | 1103 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378 |
1101 msgid "Load files" | 1104 msgid "Load files" |
1102 msgstr "Вчитај датотеки" | 1105 msgstr "Вчитај датотеки" |
1103 | 1106 |
1104 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 | 1107 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 |
1105 msgid "Un_queue" | 1108 msgid "Un_queue" |
1106 msgstr "Из_вади од редива" | 1109 msgstr "Из_вади од редива" |
1107 | 1110 |
1108 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 | 1111 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 |
1109 msgid "_Queue" | 1112 msgid "_Queue" |
1110 msgstr "Во _редица" | 1113 msgstr "Во _редица" |
1111 | 1114 |
1112 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 | 1115 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 |
1113 msgid "Jump to Track" | 1116 msgid "Jump to Track" |
1114 msgstr "Оди до песна" | 1117 msgstr "Оди до песна" |
1115 | 1118 |
1116 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 | 1119 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 |
1117 msgid "Filter: " | 1120 msgid "Filter: " |
1118 msgstr "Филтер " | 1121 msgstr "Филтер " |
1119 | 1122 |
1120 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 | 1123 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 |
1121 msgid "_Filter:" | 1124 msgid "_Filter:" |
1122 msgstr "_Филтер: " | 1125 msgstr "_Филтер: " |
1123 | 1126 |
1124 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 | 1127 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 |
1125 #, fuzzy | 1128 #, fuzzy |
1126 msgid "Close on Jump" | 1129 msgid "Close on Jump" |
1127 msgstr "Затвори дијалог на отворање" | 1130 msgstr "Затвори дијалог на отворање" |
1128 | 1131 |
1129 #: src/audacious/ui_main.c:489 | 1132 #: src/audacious/ui_main.c:489 |
1130 #, c-format | 1133 #, c-format |
1131 msgid "%s - Audacious" | 1134 msgid "%s - Audacious" |
1132 msgstr "%s - Audacious" | 1135 msgstr "%s - Audacious" |
1133 | 1136 |
1134 #: src/audacious/ui_main.c:744 | 1137 #: src/audacious/ui_main.c:739 |
1135 msgid "VBR" | 1138 msgid "VBR" |
1136 msgstr "VBR" | 1139 msgstr "VBR" |
1137 | 1140 |
1138 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 | 1141 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760 |
1139 msgid "stereo" | 1142 msgid "stereo" |
1140 msgstr "стерео" | 1143 msgstr "стерео" |
1141 | 1144 |
1142 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 | 1145 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760 |
1143 msgid "mono" | 1146 msgid "mono" |
1144 msgstr "моно" | 1147 msgstr "моно" |
1145 | 1148 |
1146 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 | 1149 #: src/audacious/ui_main.c:1055 src/audacious/ui_manager.c:420 |
1147 #: src/audacious/ui_manager.c:421 | 1150 #: src/audacious/ui_manager.c:421 |
1148 msgid "Jump to Time" | 1151 msgid "Jump to Time" |
1149 msgstr "Скокни до време" | 1152 msgstr "Скокни до време" |
1150 | 1153 |
1151 #: src/audacious/ui_main.c:1081 | 1154 #: src/audacious/ui_main.c:1076 |
1152 msgid "minutes:seconds" | 1155 msgid "minutes:seconds" |
1153 msgstr "минути:секунди" | 1156 msgstr "минути:секунди" |
1154 | 1157 |
1155 #: src/audacious/ui_main.c:1091 | 1158 #: src/audacious/ui_main.c:1086 |
1156 msgid "Track length:" | 1159 msgid "Track length:" |
1157 msgstr "Должина на песна:" | 1160 msgstr "Должина на песна:" |
1158 | 1161 |
1159 #: src/audacious/ui_main.c:1228 | 1162 #: src/audacious/ui_main.c:1223 |
1160 msgid "Audacious - visibility warning" | 1163 msgid "Audacious - visibility warning" |
1161 msgstr "" | 1164 msgstr "" |
1162 | 1165 |
1163 #: src/audacious/ui_main.c:1230 | 1166 #: src/audacious/ui_main.c:1225 |
1164 #, fuzzy | 1167 #, fuzzy |
1165 msgid "Show main player window" | 1168 msgid "Show main player window" |
1166 msgstr "Избор прозорец:" | 1169 msgstr "Избор прозорец:" |
1167 | 1170 |
1168 #: src/audacious/ui_main.c:1231 | 1171 #: src/audacious/ui_main.c:1226 |
1169 msgid "Ignore" | 1172 msgid "Ignore" |
1170 msgstr "" | 1173 msgstr "" |
1171 | 1174 |
1172 #: src/audacious/ui_main.c:1235 | 1175 #: src/audacious/ui_main.c:1230 |
1173 msgid "" | 1176 msgid "" |
1174 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 1177 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
1175 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 1178 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
1176 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 1179 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
1177 "(such as the statusicon plugin)." | 1180 "(such as the statusicon plugin)." |
1178 msgstr "" | 1181 msgstr "" |
1179 | 1182 |
1180 #: src/audacious/ui_main.c:1241 | 1183 #: src/audacious/ui_main.c:1236 |
1181 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 1184 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
1182 msgstr "" | 1185 msgstr "" |
1183 | 1186 |
1184 #: src/audacious/ui_main.c:1259 | 1187 #: src/audacious/ui_main.c:1282 |
1188 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" | |
1189 msgstr "" | |
1190 | |
1191 #: src/audacious/ui_main.c:1290 | |
1192 #, c-format | |
1193 msgid "" | |
1194 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" | |
1195 "\n" | |
1196 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" | |
1197 "\n" | |
1198 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " | |
1199 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " | |
1200 "for this session.\n" | |
1201 "\n" | |
1202 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." | |
1203 msgstr "" | |
1204 | |
1205 #: src/audacious/ui_main.c:1301 | |
1206 #, fuzzy | |
1207 msgid "Do not display this warning again" | |
1208 msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе" | |
1209 | |
1210 #: src/audacious/ui_main.c:1324 | |
1185 msgid "Enter location to play:" | 1211 msgid "Enter location to play:" |
1186 msgstr "Внесете локација за пуштање:" | 1212 msgstr "Внесете локација за пуштање:" |
1187 | 1213 |
1188 #: src/audacious/ui_main.c:1504 | 1214 #: src/audacious/ui_main.c:1569 |
1189 #, fuzzy, c-format | 1215 #, fuzzy, c-format |
1190 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 1216 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1191 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 1217 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1192 | 1218 |
1193 #: src/audacious/ui_main.c:1536 | 1219 #: src/audacious/ui_main.c:1601 |
1194 #, c-format | 1220 #, c-format |
1195 msgid "Volume: %d%%" | 1221 msgid "Volume: %d%%" |
1196 msgstr "" | 1222 msgstr "" |
1197 | 1223 |
1198 #: src/audacious/ui_main.c:1566 | 1224 #: src/audacious/ui_main.c:1631 |
1199 #, c-format | 1225 #, c-format |
1200 msgid "Balance: %d%% left" | 1226 msgid "Balance: %d%% left" |
1201 msgstr "" | 1227 msgstr "" |
1202 | 1228 |
1203 #: src/audacious/ui_main.c:1570 | 1229 #: src/audacious/ui_main.c:1635 |
1204 msgid "Balance: center" | 1230 msgid "Balance: center" |
1205 msgstr "" | 1231 msgstr "" |
1206 | 1232 |
1207 #: src/audacious/ui_main.c:1574 | 1233 #: src/audacious/ui_main.c:1639 |
1208 #, c-format | 1234 #, c-format |
1209 msgid "Balance: %d%% right" | 1235 msgid "Balance: %d%% right" |
1210 msgstr "" | 1236 msgstr "" |
1211 | 1237 |
1212 #: src/audacious/ui_main.c:1916 | 1238 #: src/audacious/ui_main.c:1975 |
1213 msgid "Options Menu" | 1239 msgid "Options Menu" |
1214 msgstr "" | 1240 msgstr "" |
1215 | 1241 |
1216 #: src/audacious/ui_main.c:1920 | 1242 #: src/audacious/ui_main.c:1979 |
1217 #, fuzzy | 1243 #, fuzzy |
1218 msgid "Disable 'Always On Top'" | 1244 msgid "Disable 'Always On Top'" |
1219 msgstr "Секогаш најгоре" | 1245 msgstr "Секогаш најгоре" |
1220 | 1246 |
1221 #: src/audacious/ui_main.c:1922 | 1247 #: src/audacious/ui_main.c:1981 |
1222 #, fuzzy | 1248 #, fuzzy |
1223 msgid "Enable 'Always On Top'" | 1249 msgid "Enable 'Always On Top'" |
1224 msgstr "Секогаш најгоре" | 1250 msgstr "Секогаш најгоре" |
1225 | 1251 |
1226 #: src/audacious/ui_main.c:1925 | 1252 #: src/audacious/ui_main.c:1984 |
1227 msgid "File Info Box" | 1253 msgid "File Info Box" |
1228 msgstr "" | 1254 msgstr "" |
1229 | 1255 |
1230 #: src/audacious/ui_main.c:1929 | 1256 #: src/audacious/ui_main.c:1988 |
1231 #, fuzzy | 1257 #, fuzzy |
1232 msgid "Disable 'Doublesize'" | 1258 msgid "Disable 'Doublesize'" |
1233 msgstr "Двојна големина" | 1259 msgstr "Двојна големина" |
1234 | 1260 |
1235 #: src/audacious/ui_main.c:1931 | 1261 #: src/audacious/ui_main.c:1990 |
1236 #, fuzzy | 1262 #, fuzzy |
1237 msgid "Enable 'Doublesize'" | 1263 msgid "Enable 'Doublesize'" |
1238 msgstr "Двојна големина" | 1264 msgstr "Двојна големина" |
1239 | 1265 |
1240 #: src/audacious/ui_main.c:1934 | 1266 #: src/audacious/ui_main.c:1993 |
1241 #, fuzzy | 1267 #, fuzzy |
1242 msgid "Visualization Menu" | 1268 msgid "Visualization Menu" |
1243 msgstr "Режим на визуелизација" | 1269 msgstr "Режим на визуелизација" |
1244 | 1270 |
1245 #: src/audacious/ui_main.c:1982 | 1271 #: src/audacious/ui_main.c:2041 |
1246 msgid "" | 1272 msgid "" |
1247 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 1273 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1248 "\n" | 1274 "\n" |
1249 "Please check that:\n" | 1275 "Please check that:\n" |
1250 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 1276 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1256 "Please check that:\n" | 1282 "Please check that:\n" |
1257 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 1283 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1258 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | 1284 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" |
1259 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | 1285 "3. Your soundcard is configured properly.\n" |
1260 | 1286 |
1261 #: src/audacious/ui_main.c:2446 | 1287 #: src/audacious/ui_main.c:2505 |
1262 msgid "Error in Audacious." | 1288 msgid "Error in Audacious." |
1263 msgstr "Грешка во Audacious." | 1289 msgstr "Грешка во Audacious." |
1264 | 1290 |
1265 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 1291 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 |
1266 msgid "Autoscroll Songname" | 1292 msgid "Autoscroll Songname" |
2079 | 2105 |
2080 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 | 2106 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 |
2081 msgid "Category" | 2107 msgid "Category" |
2082 msgstr "Категорија" | 2108 msgstr "Категорија" |
2083 | 2109 |
2084 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963 | 2110 #: src/audacious/ui_preferences.c:1931 |
2085 msgid "Preferences Window" | 2111 msgid "Preferences Window" |
2086 msgstr "Параметри Прозорец" | 2112 msgstr "Параметри Прозорец" |
2087 | 2113 |
2088 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2114 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2089 msgid "PREAMP" | 2115 msgid "PREAMP" |
2090 msgstr "PREAMP" | 2116 msgstr "PREAMP" |
2091 | 2117 |
2092 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2118 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2093 msgid "60HZ" | 2119 msgid "60HZ" |
2094 msgstr "60HZ" | 2120 msgstr "60HZ" |
2095 | 2121 |
2096 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2122 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2097 msgid "170HZ" | 2123 msgid "170HZ" |
2098 msgstr "170HZ" | 2124 msgstr "170HZ" |
2099 | 2125 |
2100 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2126 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2101 msgid "310HZ" | 2127 msgid "310HZ" |
2102 msgstr "310HZ" | 2128 msgstr "310HZ" |
2103 | 2129 |
2104 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2130 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2105 msgid "600HZ" | 2131 msgid "600HZ" |
2106 msgstr "600HZ" | 2132 msgstr "600HZ" |
2107 | 2133 |
2108 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2134 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2109 msgid "1KHZ" | 2135 msgid "1KHZ" |
2110 msgstr "1KHZ" | 2136 msgstr "1KHZ" |
2111 | 2137 |
2112 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2138 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2113 msgid "3KHZ" | 2139 msgid "3KHZ" |
2114 msgstr "3KHZ" | 2140 msgstr "3KHZ" |
2115 | 2141 |
2116 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2142 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2117 msgid "6KHZ" | 2143 msgid "6KHZ" |
2118 msgstr "6KHZ" | 2144 msgstr "6KHZ" |
2119 | 2145 |
2120 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2146 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2121 msgid "12KHZ" | 2147 msgid "12KHZ" |
2122 msgstr "12KHZ" | 2148 msgstr "12KHZ" |
2123 | 2149 |
2124 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 | 2150 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
2125 msgid "14KHZ" | 2151 msgid "14KHZ" |
2126 msgstr "14KHZ" | 2152 msgstr "14KHZ" |
2127 | 2153 |
2128 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 | 2154 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
2129 msgid "16KHZ" | 2155 msgid "16KHZ" |
2130 msgstr "16KHZ" | 2156 msgstr "16KHZ" |
2131 | 2157 |
2132 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 2158 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
2133 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 2159 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
2138 msgstr "Неархивирана тема за Winamp 2.x" | 2164 msgstr "Неархивирана тема за Winamp 2.x" |
2139 | 2165 |
2140 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | 2166 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 |
2141 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2167 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2142 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за URL" | 2168 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за URL" |
2169 | |
2170 #, fuzzy | |
2171 #~ msgid "Close" | |
2172 #~ msgstr "Глушец" | |
2143 | 2173 |
2144 #~ msgid "Show window manager decorations" | 2174 #~ msgid "Show window manager decorations" |
2145 #~ msgstr "Прикажи декорации од менаџерот на прозорци" | 2175 #~ msgstr "Прикажи декорации од менаџерот на прозорци" |
2146 | 2176 |
2147 #, fuzzy | 2177 #, fuzzy |
2245 #~ "<b><big>Не успеав да ги пуштам датотеките.</big></b>\n" | 2275 #~ "<b><big>Не успеав да ги пуштам датотеките.</big></b>\n" |
2246 #~ "\n" | 2276 #~ "\n" |
2247 #~ "Следниве датотеки не можат да бидат пуштени. Ве молам проверете дека:\n" | 2277 #~ "Следниве датотеки не можат да бидат пуштени. Ве молам проверете дека:\n" |
2248 #~ "1. имате пристап до нив.\n" | 2278 #~ "1. имате пристап до нив.\n" |
2249 #~ "2. ги имате вклучено потребните додатоци." | 2279 #~ "2. ги имате вклучено потребните додатоци." |
2250 | |
2251 #~ msgid "Don't show this warning anymore" | |
2252 #~ msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе" | |
2253 | 2280 |
2254 #~ msgid "Show more _details" | 2281 #~ msgid "Show more _details" |
2255 #~ msgstr "Покажи повеќе _детали" | 2282 #~ msgstr "Покажи повеќе _детали" |
2256 | 2283 |
2257 #~ msgid "" | 2284 #~ msgid "" |