Mercurial > audlegacy
comparison po/pt_BR.po @ 241:62cdb2fdfac3 trunk
[svn] Update translation template, and add new audacious messages to the POTFILES.in.
author | nenolod |
---|---|
date | Sun, 27 Nov 2005 11:55:31 -0800 |
parents | cb178e5ad177 |
children | c6bd198ddd94 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
240:18cb7405b5e9 | 241:62cdb2fdfac3 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n" | 8 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2005-11-27 11:51-0800\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n" |
12 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n" | 12 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n" |
13 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" | 13 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 |
18 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | 18 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 |
19 #, c-format | |
20 msgid "Song Change %s" | |
21 msgstr "" | |
22 | |
23 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:139 | |
24 msgid "Warning" | |
25 msgstr "" | |
26 | |
27 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:150 | |
28 msgid "" | |
29 "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " | |
30 "so might be a security risk. Continue anyway?" | |
31 msgstr "" | |
32 | |
33 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:163 | |
34 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 | |
35 msgid "Yes" | |
36 msgstr "Sim" | |
37 | |
38 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:173 | |
39 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643 | |
40 msgid "No" | |
41 msgstr "Não" | |
42 | |
43 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:236 | |
44 #, fuzzy | |
45 msgid "Song Change Configuration" | |
46 msgstr "Configuração de Reprodução de CD de áudio" | |
47 | |
48 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:243 | |
49 #, fuzzy | |
50 msgid "Commands" | |
51 msgstr "Comentário" | |
52 | |
53 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250 | |
54 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." | |
55 msgstr "" | |
56 | |
57 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:259 | |
58 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:282 | |
59 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:305 | |
60 #, fuzzy | |
61 msgid "Command:" | |
62 msgstr "Comentário:" | |
63 | |
64 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:273 | |
65 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." | |
66 msgstr "" | |
67 | |
68 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:295 | |
69 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." | |
70 msgstr "" | |
71 | |
72 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:318 | |
73 #, c-format | |
74 msgid "" | |
75 "You can use the following format strings which will be substituted before " | |
76 "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" | |
77 "\n" | |
78 "%%F: Frequency (in hertz)\n" | |
79 "%%c: Number of channels\n" | |
80 "%%f: filename (full path)\n" | |
81 "%%l: length (in milliseconds)\n" | |
82 "%%n or %%s: Song name\n" | |
83 "%%r: Rate (in bits per second)\n" | |
84 "%%t: Playlist position (%%02d)\n" | |
85 "%%p: Currently playing (1 or 0)" | |
86 msgstr "" | |
87 | |
88 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:345 | |
89 #: Plugins/Output/alsa/about.c:46 Plugins/Output/alsa/configure.c:436 | |
90 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 | |
91 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:406 | |
92 msgid "OK" | |
93 msgstr "" | |
94 | |
95 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:351 | |
96 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353 | |
97 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:605 Plugins/Output/alsa/configure.c:442 | |
98 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:413 | |
99 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:298 | |
100 #, fuzzy | |
101 msgid "Cancel" | |
102 msgstr "Dance" | |
103 | |
104 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | |
19 msgid "CD Audio Plugin" | 105 msgid "CD Audio Plugin" |
20 msgstr "Plugin CD de áudio" | 106 msgstr "Plugin CD de áudio" |
21 | 107 |
22 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 | 108 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 |
23 #, c-format | 109 #, c-format |
24 msgid "CD Audio Track %02u" | 110 msgid "CD Audio Track %02u" |
25 msgstr "Faixa de CD de áudio %02u" | 111 msgstr "Faixa de CD de áudio %02u" |
26 | 112 |
27 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158 | 113 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 |
28 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159 | 114 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 |
29 msgid "(unknown)" | 115 msgid "(unknown)" |
30 msgstr "(desconhecido)" | 116 msgstr "(desconhecido)" |
31 | 117 |
32 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213 | 118 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 |
33 #: Input/cdaudio/configure.c:541 | 119 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 |
34 #, c-format | 120 #, c-format |
35 msgid "Drive %d" | 121 msgid "Drive %d" |
36 msgstr "Drive·%d" | 122 msgstr "Drive·%d" |
37 | 123 |
38 #: Input/cdaudio/configure.c:259 | 124 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 |
39 #, c-format | 125 #, c-format |
40 msgid "" | 126 msgid "" |
41 "Failed to open device %s\n" | 127 "Failed to open device %s\n" |
42 "Error: %s\n" | 128 "Error: %s\n" |
43 "\n" | 129 "\n" |
44 msgstr "" | 130 msgstr "" |
45 "Falha ao abrir o dispositivo %s\n" | 131 "Falha ao abrir o dispositivo %s\n" |
46 "Erro:·%s\n" | 132 "Erro:·%s\n" |
47 "\n" | 133 "\n" |
48 | 134 |
49 #: Input/cdaudio/configure.c:266 | 135 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 |
50 msgid "" | 136 msgid "" |
51 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | 137 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" |
52 "Maybe no disc in the drive?\n" | 138 "Maybe no disc in the drive?\n" |
53 "\n" | 139 "\n" |
54 msgstr "" | 140 msgstr "" |
55 "Falha ao abrir a \"Tabela de Conteúdo\"\n" | 141 "Falha ao abrir a \"Tabela de Conteúdo\"\n" |
56 "Provavelmente não há disco no drive\n" | 142 "Provavelmente não há disco no drive\n" |
57 "\n" | 143 "\n" |
58 | 144 |
59 #: Input/cdaudio/configure.c:270 | 145 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 |
60 #, c-format | 146 #, c-format |
61 msgid "" | 147 msgid "" |
62 "Device %s OK.\n" | 148 "Device %s OK.\n" |
63 "Disc has %d tracks" | 149 "Disc has %d tracks" |
64 msgstr "" | 150 msgstr "" |
65 "Dispositivo %s OK \n" | 151 "Dispositivo %s OK \n" |
66 "O disco tem %d faixas" | 152 "O disco tem %d faixas" |
67 | 153 |
68 #: Input/cdaudio/configure.c:279 | 154 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 |
69 #, c-format | 155 #, c-format |
70 msgid " (%d data tracks)" | 156 msgid " (%d data tracks)" |
71 msgstr " (%d faixas de dados)" | 157 msgstr " (%d faixas de dados)" |
72 | 158 |
73 #: Input/cdaudio/configure.c:280 | 159 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 |
74 #, c-format | 160 #, c-format |
75 msgid "" | 161 msgid "" |
76 "\n" | 162 "\n" |
77 "Total length: %d:%d\n" | 163 "Total length: %d:%d\n" |
78 msgstr "" | 164 msgstr "" |
79 "\n" | 165 "\n" |
80 "Duração total: %d:%d\n" | 166 "Duração total: %d:%d\n" |
81 | 167 |
82 #: Input/cdaudio/configure.c:285 | 168 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 |
83 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | 169 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" |
84 msgstr "" | 170 msgstr "" |
85 "Extração de áudio digital não testada, já que o disco não contém faixas de " | 171 "Extração de áudio digital não testada, já que o disco não contém faixas de " |
86 "áudio\n" | 172 "áudio\n" |
87 | 173 |
88 #: Input/cdaudio/configure.c:302 | 174 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 |
89 msgid "" | 175 msgid "" |
90 "Digital audio extraction test: OK\n" | 176 "Digital audio extraction test: OK\n" |
91 "\n" | 177 "\n" |
92 msgstr "" | 178 msgstr "" |
93 "Teste de extração de áudio digital: OK\n" | 179 "Teste de extração de áudio digital: OK\n" |
94 "\n" | 180 "\n" |
95 | 181 |
96 #: Input/cdaudio/configure.c:306 | 182 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 |
97 #, c-format | 183 #, c-format |
98 msgid "" | 184 msgid "" |
99 "Digital audio extraction test failed: %s\n" | 185 "Digital audio extraction test failed: %s\n" |
100 "\n" | 186 "\n" |
101 msgstr "" | 187 msgstr "" |
102 "O teste de extração de áudio digital falhou: %s\n" | 188 "O teste de extração de áudio digital falhou: %s\n" |
103 "\n" | 189 "\n" |
104 | 190 |
105 #: Input/cdaudio/configure.c:316 | 191 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 |
106 #, c-format | 192 #, c-format |
107 msgid "" | 193 msgid "" |
108 "Failed to check directory %s\n" | 194 "Failed to check directory %s\n" |
109 "Error: %s" | 195 "Error: %s" |
110 msgstr "" | 196 msgstr "" |
111 "Falha ao checar o diretório %s\n" | 197 "Falha ao checar o diretório %s\n" |
112 "Erro: %s" | 198 "Erro: %s" |
113 | 199 |
114 #: Input/cdaudio/configure.c:322 | 200 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 |
115 #, c-format | 201 #, c-format |
116 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | 202 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" |
117 msgstr "Erro: %s existe, mas não é um diretório" | 203 msgstr "Erro: %s existe, mas não é um diretório" |
118 | 204 |
119 #: Input/cdaudio/configure.c:325 | 205 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 |
120 #, c-format | 206 #, c-format |
121 msgid "Directory %s OK." | 207 msgid "Directory %s OK." |
122 msgstr "Diretório %s OK" | 208 msgstr "Diretório %s OK" |
123 | 209 |
124 #: Input/cdaudio/configure.c:369 | 210 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 |
125 msgid "Device:" | 211 msgid "Device:" |
126 msgstr "Dispositivo:" | 212 msgstr "Dispositivo:" |
127 | 213 |
128 #: Input/cdaudio/configure.c:377 | 214 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 |
129 msgid "_Device:" | 215 msgid "_Device:" |
130 msgstr "_Dispositivo:" | 216 msgstr "_Dispositivo:" |
131 | 217 |
132 #: Input/cdaudio/configure.c:387 | 218 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 |
133 msgid "Dir_ectory:" | 219 msgid "Dir_ectory:" |
134 msgstr "Dir_etório" | 220 msgstr "Dir_etório" |
135 | 221 |
136 #: Input/cdaudio/configure.c:399 | 222 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 |
137 msgid "Play mode:" | 223 msgid "Play mode:" |
138 msgstr "Modo de reprodução:" | 224 msgstr "Modo de reprodução:" |
139 | 225 |
140 #: Input/cdaudio/configure.c:405 | 226 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 |
141 msgid "Analog" | 227 msgid "Analog" |
142 msgstr "Analógico" | 228 msgstr "Analógico" |
143 | 229 |
144 #: Input/cdaudio/configure.c:413 | 230 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 |
145 msgid "Digital audio extraction" | 231 msgid "Digital audio extraction" |
146 msgstr "Extração de áudio digital" | 232 msgstr "Extração de áudio digital" |
147 | 233 |
148 #: Input/cdaudio/configure.c:423 | 234 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 |
149 msgid "Volume control:" | 235 msgid "Volume control:" |
150 msgstr "Controle de volume:" | 236 msgstr "Controle de volume:" |
151 | 237 |
152 #: Input/cdaudio/configure.c:429 | 238 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 |
153 msgid "No mixer" | 239 msgid "No mixer" |
154 msgstr "Sem controle de volume" | 240 msgstr "Sem controle de volume" |
155 | 241 |
156 #: Input/cdaudio/configure.c:435 | 242 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 |
157 msgid "CDROM drive" | 243 msgid "CDROM drive" |
158 msgstr "Volume do Drive de CD-ROM" | 244 msgstr "Volume do Drive de CD-ROM" |
159 | 245 |
160 #: Input/cdaudio/configure.c:441 | 246 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 |
161 msgid "OSS mixer" | 247 msgid "OSS mixer" |
162 msgstr "Volume do OSS" | 248 msgstr "Volume do OSS" |
163 | 249 |
164 #: Input/cdaudio/configure.c:464 | 250 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 |
165 msgid "Check drive..." | 251 msgid "Check drive..." |
166 msgstr "Checar o drive..." | 252 msgstr "Checar o drive..." |
167 | 253 |
168 #: Input/cdaudio/configure.c:470 | 254 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 |
169 msgid "Remove drive" | 255 msgid "Remove drive" |
170 msgstr "Remover o drive" | 256 msgstr "Remover o drive" |
171 | 257 |
172 #: Input/cdaudio/configure.c:515 | 258 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 |
173 msgid "CD Audio Player Configuration" | 259 msgid "CD Audio Player Configuration" |
174 msgstr "Configuração de Reprodução de CD de áudio" | 260 msgstr "Configuração de Reprodução de CD de áudio" |
175 | 261 |
176 #: Input/cdaudio/configure.c:553 | 262 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 |
177 msgid "Add drive" | 263 msgid "Add drive" |
178 msgstr "Adicionar um drive" | 264 msgstr "Adicionar um drive" |
179 | 265 |
180 #: Input/cdaudio/configure.c:561 | 266 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 |
181 msgid "Device" | 267 msgid "Device" |
182 msgstr "Dispositivo" | 268 msgstr "Dispositivo" |
183 | 269 |
184 #: Input/cdaudio/configure.c:571 | 270 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 |
185 msgid "CDDB:" | 271 msgid "CDDB:" |
186 msgstr "CDDB:" | 272 msgstr "CDDB:" |
187 | 273 |
188 #: Input/cdaudio/configure.c:582 | 274 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 |
189 msgid "Use CDDB" | 275 msgid "Use CDDB" |
190 msgstr "Usar CDDB" | 276 msgstr "Usar CDDB" |
191 | 277 |
192 #: Input/cdaudio/configure.c:586 | 278 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 |
193 msgid "Get server list" | 279 msgid "Get server list" |
194 msgstr "Baixar lista de servidores" | 280 msgstr "Baixar lista de servidores" |
195 | 281 |
196 #: Input/cdaudio/configure.c:589 | 282 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 |
197 msgid "Show network window" | 283 msgid "Show network window" |
198 msgstr "Mostrar a janela de rede" | 284 msgstr "Mostrar a janela de rede" |
199 | 285 |
200 #: Input/cdaudio/configure.c:599 | 286 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 |
201 msgid "CDDB server:" | 287 msgid "CDDB server:" |
202 msgstr "Servidor do CDDB:" | 288 msgstr "Servidor do CDDB:" |
203 | 289 |
204 #: Input/cdaudio/configure.c:614 | 290 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 |
205 msgid "CD Index:" | 291 msgid "CD Index:" |
206 msgstr "CD Index:" | 292 msgstr "CD Index:" |
207 | 293 |
208 #: Input/cdaudio/configure.c:621 | 294 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 |
209 msgid "Use CD Index" | 295 msgid "Use CD Index" |
210 msgstr "Usar CD Index" | 296 msgstr "Usar CD Index" |
211 | 297 |
212 #: Input/cdaudio/configure.c:630 | 298 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 |
213 msgid "CD Index server:" | 299 msgid "CD Index server:" |
214 msgstr "Servidor de CD Index:" | 300 msgstr "Servidor de CD Index:" |
215 | 301 |
216 #: Input/cdaudio/configure.c:645 | 302 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 |
217 msgid "Track names:" | 303 msgid "Track names:" |
218 msgstr "Nome das faixas:" | 304 msgstr "Nome das faixas:" |
219 | 305 |
220 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799 | 306 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450 |
221 #: Input/vorbis/configure.c:472 | 307 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 Plugins/Input/vorbis/configure.c:472 |
222 msgid "Override generic titles" | 308 msgid "Override generic titles" |
223 msgstr "Modificar títulos genéricos" | 309 msgstr "Modificar títulos genéricos" |
224 | 310 |
225 #: Input/cdaudio/configure.c:668 | 311 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 |
226 msgid "Name format:" | 312 msgid "Name format:" |
227 msgstr "Formato do nome:" | 313 msgstr "Formato do nome:" |
228 | 314 |
229 #: Input/cdaudio/configure.c:680 | 315 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 |
230 msgid "CD Info" | 316 msgid "CD Info" |
231 msgstr "Informação do CD" | 317 msgstr "Informação do CD" |
232 | 318 |
233 #: Input/mpg123/configure.c:260 | 319 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:328 |
320 msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder" | |
321 msgstr "" | |
322 | |
323 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:459 | |
324 msgid "About the Console Music Decoder" | |
325 msgstr "" | |
326 | |
327 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:460 | |
328 msgid "" | |
329 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n" | |
330 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>" | |
331 msgstr "" | |
332 | |
333 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:462 | |
334 #: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797 | |
335 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mikmod/plugin.c:121 | |
336 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 | |
337 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 | |
338 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54 | |
339 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218 | |
340 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260 | |
341 #: Plugins/Output/esd/about.c:49 Plugins/Output/OSS/about.c:54 | |
342 msgid "Ok" | |
343 msgstr "Ok" | |
344 | |
345 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 | |
346 msgid "Arabic (IBM-864)" | |
347 msgstr "" | |
348 | |
349 #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 | |
350 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" | |
351 msgstr "" | |
352 | |
353 #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 | |
354 msgid "Arabic (Windows-1256)" | |
355 msgstr "" | |
356 | |
357 #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 | |
358 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" | |
359 msgstr "" | |
360 | |
361 #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 | |
362 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" | |
363 msgstr "" | |
364 | |
365 #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 | |
366 msgid "Baltic (Windows-1257)" | |
367 msgstr "" | |
368 | |
369 #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 | |
370 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" | |
371 msgstr "" | |
372 | |
373 #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 | |
374 msgid "Central European (IBM-852)" | |
375 msgstr "" | |
376 | |
377 #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 | |
378 msgid "Central European (ISO-8859-2)" | |
379 msgstr "" | |
380 | |
381 #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 | |
382 msgid "Central European (Windows-1250)" | |
383 msgstr "" | |
384 | |
385 #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 | |
386 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" | |
387 msgstr "" | |
388 | |
389 #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 | |
390 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" | |
391 msgstr "" | |
392 | |
393 #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 | |
394 msgid "Chinese Traditional (Big5)" | |
395 msgstr "" | |
396 | |
397 #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 | |
398 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" | |
399 msgstr "" | |
400 | |
401 #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 | |
402 msgid "Cyrillic (IBM-855)" | |
403 msgstr "" | |
404 | |
405 #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 | |
406 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
407 msgstr "" | |
408 | |
409 #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 | |
410 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" | |
411 msgstr "" | |
412 | |
413 #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 | |
414 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" | |
415 msgstr "" | |
416 | |
417 #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 | |
418 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" | |
419 msgstr "" | |
420 | |
421 #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 | |
422 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" | |
423 msgstr "" | |
424 | |
425 #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 | |
426 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" | |
427 msgstr "" | |
428 | |
429 #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 | |
430 msgid "English (US-ASCII)" | |
431 msgstr "" | |
432 | |
433 #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 | |
434 msgid "Greek (ISO-8859-7)" | |
435 msgstr "" | |
436 | |
437 #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 | |
438 msgid "Greek (Windows-1253)" | |
439 msgstr "" | |
440 | |
441 #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 | |
442 msgid "Hebrew (IBM-862)" | |
443 msgstr "" | |
444 | |
445 #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 | |
446 msgid "Hebrew (Windows-1255)" | |
447 msgstr "" | |
448 | |
449 #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 | |
450 #, fuzzy | |
451 msgid "Japanese (EUC-JP)" | |
452 msgstr "Japonês:" | |
453 | |
454 #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 | |
455 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" | |
456 msgstr "" | |
457 | |
458 #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 | |
459 msgid "Japanese (Shift_JIS)" | |
460 msgstr "" | |
461 | |
462 #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 | |
463 msgid "Korean (EUC-KR)" | |
464 msgstr "" | |
465 | |
466 #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 | |
467 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" | |
468 msgstr "" | |
469 | |
470 #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 | |
471 msgid "South European (ISO-8859-3)" | |
472 msgstr "" | |
473 | |
474 #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 | |
475 msgid "Thai (TIS-620)" | |
476 msgstr "" | |
477 | |
478 #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 | |
479 msgid "Turkish (IBM-857)" | |
480 msgstr "" | |
481 | |
482 #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 | |
483 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" | |
484 msgstr "" | |
485 | |
486 #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 | |
487 msgid "Turkish (Windows-1254)" | |
488 msgstr "" | |
489 | |
490 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 | |
491 msgid "Unicode (UTF-7)" | |
492 msgstr "" | |
493 | |
494 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 | |
495 #, fuzzy | |
496 msgid "Unicode (UTF-8)" | |
497 msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)" | |
498 | |
499 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 | |
500 msgid "Unicode (UTF-16BE)" | |
501 msgstr "" | |
502 | |
503 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 | |
504 msgid "Unicode (UTF-16LE)" | |
505 msgstr "" | |
506 | |
507 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 | |
508 msgid "Unicode (UTF-32BE)" | |
509 msgstr "" | |
510 | |
511 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 | |
512 msgid "Unicode (UTF-32LE)" | |
513 msgstr "" | |
514 | |
515 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 | |
516 msgid "Vietnamese (VISCII)" | |
517 msgstr "" | |
518 | |
519 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 | |
520 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" | |
521 msgstr "" | |
522 | |
523 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 | |
524 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" | |
525 msgstr "" | |
526 | |
527 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 | |
528 msgid "Western (IBM-850)" | |
529 msgstr "" | |
530 | |
531 #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 | |
532 msgid "Western (ISO-8859-1)" | |
533 msgstr "" | |
534 | |
535 #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 | |
536 msgid "Western (ISO-8859-15)" | |
537 msgstr "" | |
538 | |
539 #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 | |
540 msgid "Western (Windows-1252)" | |
541 msgstr "" | |
542 | |
543 #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 | |
544 msgid "Arabic (IBM-864-I)" | |
545 msgstr "" | |
546 | |
547 #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 | |
548 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" | |
549 msgstr "" | |
550 | |
551 #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 | |
552 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" | |
553 msgstr "" | |
554 | |
555 #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 | |
556 msgid "Arabic (MacArabic)" | |
557 msgstr "" | |
558 | |
559 #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 | |
560 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" | |
561 msgstr "" | |
562 | |
563 #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 | |
564 msgid "Central European (MacCE)" | |
565 msgstr "" | |
566 | |
567 #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 | |
568 msgid "Chinese Simplified (GBK)" | |
569 msgstr "" | |
570 | |
571 #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 | |
572 msgid "Chinese Simplified (HZ)" | |
573 msgstr "" | |
574 | |
575 #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 | |
576 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" | |
577 msgstr "" | |
578 | |
579 #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 | |
580 msgid "Croatian (MacCroatian)" | |
581 msgstr "" | |
582 | |
583 #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 | |
584 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" | |
585 msgstr "" | |
586 | |
587 #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 | |
588 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" | |
589 msgstr "" | |
590 | |
591 #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 | |
592 msgid "Farsi (MacFarsi)" | |
593 msgstr "" | |
594 | |
595 #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 | |
596 msgid "Greek (MacGreek)" | |
597 msgstr "" | |
598 | |
599 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 | |
600 msgid "Gujarati (MacGujarati)" | |
601 msgstr "" | |
602 | |
603 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 | |
604 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" | |
605 msgstr "" | |
606 | |
607 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 | |
608 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" | |
609 msgstr "" | |
610 | |
611 #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 | |
612 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" | |
613 msgstr "" | |
614 | |
615 #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 | |
616 msgid "Hebrew (MacHebrew)" | |
617 msgstr "" | |
618 | |
619 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 | |
620 msgid "Hindi (MacDevanagari)" | |
621 msgstr "" | |
622 | |
623 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 | |
624 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" | |
625 msgstr "" | |
626 | |
627 #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 | |
628 msgid "Korean (JOHAB)" | |
629 msgstr "" | |
630 | |
631 #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 | |
632 #, fuzzy | |
633 msgid "Korean (UHC)" | |
634 msgstr "Coreano:" | |
635 | |
636 #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 | |
637 msgid "Romanian (MacRomanian)" | |
638 msgstr "" | |
639 | |
640 #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 | |
641 msgid "Turkish (MacTurkish)" | |
642 msgstr "" | |
643 | |
644 #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 | |
645 msgid "User Defined" | |
646 msgstr "" | |
647 | |
648 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 | |
649 msgid "Vietnamese (TCVN)" | |
650 msgstr "" | |
651 | |
652 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 | |
653 msgid "Vietnamese (VPS)" | |
654 msgstr "" | |
655 | |
656 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 | |
657 msgid "Western (MacRoman)" | |
658 msgstr "" | |
659 | |
660 #: Plugins/Input/flac/configure.c:346 Plugins/Input/mpg123/configure.c:227 | |
234 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | 661 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" |
235 msgstr "Selecione o diretório onde você quer salvar streams MPEG:" | 662 msgstr "Selecione o diretório onde você quer salvar streams MPEG:" |
236 | 663 |
237 #: Input/mpg123/configure.c:344 | 664 #: Plugins/Input/flac/configure.c:398 |
665 #, fuzzy | |
666 msgid "Flac Configuration" | |
667 msgstr "Configuração de Reprodução de CD de áudio" | |
668 | |
669 #: Plugins/Input/flac/configure.c:410 | |
670 msgid "Tag Handling" | |
671 msgstr "" | |
672 | |
673 #: Plugins/Input/flac/configure.c:419 | |
674 msgid "Convert Character Set" | |
675 msgstr "" | |
676 | |
677 #: Plugins/Input/flac/configure.c:426 | |
678 msgid "Convert character set from :" | |
679 msgstr "" | |
680 | |
681 #: Plugins/Input/flac/configure.c:431 | |
682 msgid "to :" | |
683 msgstr "" | |
684 | |
685 #: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:485 | |
686 #: audacious/glade/prefswin.glade:2461 | |
687 msgid "Title format:" | |
688 msgstr "Formato do título:" | |
689 | |
690 #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:730 | |
691 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:499 audacious/prefswin.c:95 | |
692 msgid "Title" | |
693 msgstr "Título" | |
694 | |
695 #: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:560 | |
696 msgid "ReplayGain" | |
697 msgstr "ReplayGain" | |
698 | |
699 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 | |
700 #, fuzzy | |
701 msgid "Enable ReplayGain processing" | |
702 msgstr "Habilitar ReplayGain" | |
703 | |
704 #: Plugins/Input/flac/configure.c:492 | |
705 #, fuzzy | |
706 msgid "Album mode" | |
707 msgstr "Álbum" | |
708 | |
709 #: Plugins/Input/flac/configure.c:499 | |
710 #, fuzzy | |
711 msgid "Preamp:" | |
712 msgstr "Dream" | |
713 | |
714 #: Plugins/Input/flac/configure.c:506 | |
715 msgid "0 dB" | |
716 msgstr "" | |
717 | |
718 #: Plugins/Input/flac/configure.c:510 | |
719 #, fuzzy | |
720 msgid "6dB hard limiting" | |
721 msgstr "Habilitar impulso de 6 dB + Hard Limiting" | |
722 | |
723 #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 | |
724 #, fuzzy | |
725 msgid "Resolution" | |
726 msgstr "Resolução:" | |
727 | |
728 #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 | |
729 #, fuzzy | |
730 msgid "Without ReplayGain" | |
731 msgstr "ReplayGain" | |
732 | |
733 #: Plugins/Input/flac/configure.c:535 | |
734 msgid "Dither 24bps to 16bps" | |
735 msgstr "" | |
736 | |
737 #: Plugins/Input/flac/configure.c:540 | |
738 #, fuzzy | |
739 msgid "With ReplayGain" | |
740 msgstr "ReplayGain" | |
741 | |
742 #: Plugins/Input/flac/configure.c:548 | |
743 #, fuzzy | |
744 msgid "Enable dithering" | |
745 msgstr "Habilitado" | |
746 | |
747 #: Plugins/Input/flac/configure.c:557 | |
748 msgid "Noise shaping" | |
749 msgstr "" | |
750 | |
751 #: Plugins/Input/flac/configure.c:565 | |
752 #, fuzzy | |
753 msgid "none" | |
754 msgstr "Nenhum" | |
755 | |
756 #: Plugins/Input/flac/configure.c:571 | |
757 msgid "low" | |
758 msgstr "" | |
759 | |
760 #: Plugins/Input/flac/configure.c:577 | |
761 msgid "medium" | |
762 msgstr "" | |
763 | |
764 #: Plugins/Input/flac/configure.c:583 | |
765 msgid "high" | |
766 msgstr "" | |
767 | |
768 #: Plugins/Input/flac/configure.c:589 | |
769 msgid "Dither to" | |
770 msgstr "" | |
771 | |
772 #: Plugins/Input/flac/configure.c:597 | |
773 #, fuzzy | |
774 msgid "16 bps" | |
775 msgstr "16 bit" | |
776 | |
777 #: Plugins/Input/flac/configure.c:603 | |
778 msgid "24 bps" | |
779 msgstr "" | |
780 | |
781 #: Plugins/Input/flac/configure.c:611 | |
782 msgid "Output" | |
783 msgstr "" | |
784 | |
785 #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464 | |
786 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/esd/configure.c:171 | |
787 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:302 | |
788 msgid "Buffering:" | |
789 msgstr "Utilização de buffer:" | |
790 | |
791 #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477 | |
792 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299 | |
793 msgid "Buffer size (kb):" | |
794 msgstr "Tamanho do buffer (kb):" | |
795 | |
796 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492 | |
797 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/esd/configure.c:198 | |
798 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:329 | |
799 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
800 msgstr "Pré-buffer (percentagem):" | |
801 | |
802 #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506 | |
803 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327 | |
804 msgid "Proxy:" | |
805 msgstr "Proxy:" | |
806 | |
807 #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:516 | |
808 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:337 | |
809 msgid "Use proxy" | |
810 msgstr "Usar proxy" | |
811 | |
812 #: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:529 | |
813 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:350 Plugins/Output/esd/configure.c:114 | |
814 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144 | |
815 msgid "Host:" | |
816 msgstr "Host:" | |
817 | |
818 #: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:539 | |
819 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:360 Plugins/Output/esd/configure.c:153 | |
820 msgid "Port:" | |
821 msgstr "Porta:" | |
822 | |
823 #: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:552 | |
824 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:373 | |
825 msgid "Use authentication" | |
826 msgstr "Usar autenticação" | |
827 | |
828 #: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:569 | |
829 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:390 | |
830 msgid "Username:" | |
831 msgstr "Nome do usuário:" | |
832 | |
833 #: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:580 | |
834 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:401 | |
835 msgid "Password:" | |
836 msgstr "Senha:" | |
837 | |
838 #: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:597 | |
839 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:418 | |
840 msgid "Save stream to disk:" | |
841 msgstr "Salvar stream no disco:" | |
842 | |
843 #: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:608 | |
844 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:429 | |
845 msgid "Save stream to disk" | |
846 msgstr "Salvar stream no disco" | |
847 | |
848 #: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:622 | |
849 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:443 | |
850 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:371 | |
851 msgid "Path:" | |
852 msgstr "Endereço:" | |
853 | |
854 #: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:632 | |
855 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:453 | |
856 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:382 | |
857 msgid "Browse" | |
858 msgstr "Navegar" | |
859 | |
860 #: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:638 | |
861 msgid "SHOUT/Icecast:" | |
862 msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
863 | |
864 #: Plugins/Input/flac/configure.c:749 | |
865 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" | |
866 msgstr "Permitir streaming SHOUT/Icecast" | |
867 | |
868 #: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:652 | |
869 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
870 msgstr "Permitir Icecast Metadata UDP Channel" | |
871 | |
872 #: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:659 | |
873 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:460 | |
874 msgid "Streaming" | |
875 msgstr "Streaming" | |
876 | |
877 #: Plugins/Input/flac/configure.c:789 | |
878 #, fuzzy | |
879 msgid "About Flac Plugin" | |
880 msgstr "Sobre o Plugin ESounD" | |
881 | |
882 #: Plugins/Input/flac/configure.c:790 | |
883 msgid "" | |
884 "Flac Plugin by Josh Coalson\n" | |
885 "contributions by\n" | |
886 "......\n" | |
887 "......\n" | |
888 "and\n" | |
889 "Daisuke Shimamura\n" | |
890 "Visit http://flac.sourceforge.net/" | |
891 msgstr "" | |
892 | |
893 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 | |
894 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
895 msgid "Blues" | |
896 msgstr "Blues" | |
897 | |
898 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 | |
899 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
900 msgid "Classic Rock" | |
901 msgstr "Rock Clássico" | |
902 | |
903 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 | |
904 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
905 msgid "Country" | |
906 msgstr "Country" | |
907 | |
908 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 | |
909 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
910 msgid "Dance" | |
911 msgstr "Dance" | |
912 | |
913 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 | |
914 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
915 msgid "Disco" | |
916 msgstr "Disco" | |
917 | |
918 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 | |
919 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
920 msgid "Funk" | |
921 msgstr "Funk" | |
922 | |
923 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 | |
924 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
925 msgid "Grunge" | |
926 msgstr "Grunge" | |
927 | |
928 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 | |
929 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
930 msgid "Hip-Hop" | |
931 msgstr "Hip-Hop" | |
932 | |
933 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 | |
934 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
935 msgid "Jazz" | |
936 msgstr "Jazz" | |
937 | |
938 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 | |
939 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
940 msgid "Metal" | |
941 msgstr "Metal" | |
942 | |
943 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 | |
944 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
945 msgid "New Age" | |
946 msgstr "New Age" | |
947 | |
948 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 | |
949 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
950 msgid "Oldies" | |
951 msgstr "Antigas" | |
952 | |
953 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | |
954 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
955 msgid "Other" | |
956 msgstr "Outro" | |
957 | |
958 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | |
959 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
960 msgid "Pop" | |
961 msgstr "Pop" | |
962 | |
963 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | |
964 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
965 msgid "R&B" | |
966 msgstr "R&B" | |
967 | |
968 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | |
969 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
970 msgid "Rap" | |
971 msgstr "Rap" | |
972 | |
973 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | |
974 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
975 msgid "Reggae" | |
976 msgstr "Reggae" | |
977 | |
978 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 | |
979 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
980 msgid "Rock" | |
981 msgstr "Rock" | |
982 | |
983 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 | |
984 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
985 msgid "Techno" | |
986 msgstr "Techno" | |
987 | |
988 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 | |
989 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
990 msgid "Industrial" | |
991 msgstr "Industrial" | |
992 | |
993 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 | |
994 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
995 msgid "Alternative" | |
996 msgstr "Alternative" | |
997 | |
998 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 | |
999 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
1000 msgid "Ska" | |
1001 msgstr "Ska" | |
1002 | |
1003 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 | |
1004 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
1005 msgid "Death Metal" | |
1006 msgstr "Death Metal" | |
1007 | |
1008 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 | |
1009 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
1010 msgid "Pranks" | |
1011 msgstr "Pranks" | |
1012 | |
1013 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 | |
1014 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
1015 msgid "Soundtrack" | |
1016 msgstr "Faixa sonora" | |
1017 | |
1018 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 | |
1019 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
1020 msgid "Euro-Techno" | |
1021 msgstr "Euro-Techno" | |
1022 | |
1023 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 | |
1024 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
1025 msgid "Ambient" | |
1026 msgstr "Ambiente" | |
1027 | |
1028 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 | |
1029 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
1030 msgid "Trip-Hop" | |
1031 msgstr "Trip-Hop" | |
1032 | |
1033 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 | |
1034 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
1035 msgid "Vocal" | |
1036 msgstr "Vocal" | |
1037 | |
1038 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 | |
1039 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
1040 msgid "Jazz+Funk" | |
1041 msgstr "Jazz+Funk" | |
1042 | |
1043 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 | |
1044 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
1045 msgid "Fusion" | |
1046 msgstr "Fusion" | |
1047 | |
1048 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 | |
1049 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
1050 msgid "Trance" | |
1051 msgstr "Trance" | |
1052 | |
1053 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 | |
1054 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
1055 msgid "Classical" | |
1056 msgstr "Clássico" | |
1057 | |
1058 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 | |
1059 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
1060 msgid "Instrumental" | |
1061 msgstr "Instrumental" | |
1062 | |
1063 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 | |
1064 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
1065 msgid "Acid" | |
1066 msgstr "Acid" | |
1067 | |
1068 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 | |
1069 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
1070 msgid "House" | |
1071 msgstr "House" | |
1072 | |
1073 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 | |
1074 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
1075 msgid "Game" | |
1076 msgstr "Game" | |
1077 | |
1078 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 | |
1079 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
1080 msgid "Sound Clip" | |
1081 msgstr "Sound Clip" | |
1082 | |
1083 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 | |
1084 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
1085 msgid "Gospel" | |
1086 msgstr "Gospel" | |
1087 | |
1088 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 | |
1089 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
1090 msgid "Noise" | |
1091 msgstr "Noise" | |
1092 | |
1093 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 | |
1094 msgid "Alt" | |
1095 msgstr "" | |
1096 | |
1097 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 | |
1098 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
1099 msgid "Bass" | |
1100 msgstr "Bass" | |
1101 | |
1102 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 | |
1103 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
1104 msgid "Soul" | |
1105 msgstr "Soul" | |
1106 | |
1107 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 | |
1108 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
1109 msgid "Punk" | |
1110 msgstr "Punk" | |
1111 | |
1112 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 | |
1113 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
1114 msgid "Space" | |
1115 msgstr "Space" | |
1116 | |
1117 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46 | |
1118 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
1119 msgid "Meditative" | |
1120 msgstr "Meditative" | |
1121 | |
1122 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46 | |
1123 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
1124 msgid "Instrumental Pop" | |
1125 msgstr "Pop Instrumental" | |
1126 | |
1127 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 | |
1128 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
1129 msgid "Instrumental Rock" | |
1130 msgstr "Rock Instrumental" | |
1131 | |
1132 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 | |
1133 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
1134 msgid "Ethnic" | |
1135 msgstr "Étnico" | |
1136 | |
1137 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 | |
1138 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
1139 msgid "Gothic" | |
1140 msgstr "Gótico" | |
1141 | |
1142 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 | |
1143 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
1144 msgid "Darkwave" | |
1145 msgstr "Darkwave" | |
1146 | |
1147 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 | |
1148 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
1149 msgid "Techno-Industrial" | |
1150 msgstr "Techno-Industrial" | |
1151 | |
1152 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 | |
1153 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
1154 msgid "Electronic" | |
1155 msgstr "Eletrônico" | |
1156 | |
1157 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | |
1158 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
1159 msgid "Pop-Folk" | |
1160 msgstr "Pop-Folk" | |
1161 | |
1162 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | |
1163 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
1164 msgid "Eurodance" | |
1165 msgstr "Eurodance" | |
1166 | |
1167 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | |
1168 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
1169 msgid "Dream" | |
1170 msgstr "Dream" | |
1171 | |
1172 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | |
1173 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
1174 msgid "Southern Rock" | |
1175 msgstr "Southern Rock" | |
1176 | |
1177 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | |
1178 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
1179 msgid "Comedy" | |
1180 msgstr "Comedy" | |
1181 | |
1182 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | |
1183 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
1184 msgid "Cult" | |
1185 msgstr "Cult" | |
1186 | |
1187 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | |
1188 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
1189 msgid "Gangsta Rap" | |
1190 msgstr "Gangsta Rap" | |
1191 | |
1192 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | |
1193 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
1194 msgid "Top 40" | |
1195 msgstr "Top 40" | |
1196 | |
1197 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | |
1198 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
1199 msgid "Christian Rap" | |
1200 msgstr "Rap Cristão" | |
1201 | |
1202 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | |
1203 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
1204 msgid "Pop/Funk" | |
1205 msgstr "Pop/Funk" | |
1206 | |
1207 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | |
1208 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
1209 msgid "Jungle" | |
1210 msgstr "Jungle" | |
1211 | |
1212 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | |
1213 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
1214 msgid "Native American" | |
1215 msgstr "Native American" | |
1216 | |
1217 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | |
1218 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1219 msgid "Cabaret" | |
1220 msgstr "Cabaret" | |
1221 | |
1222 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | |
1223 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1224 msgid "New Wave" | |
1225 msgstr "New Wave" | |
1226 | |
1227 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | |
1228 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1229 msgid "Psychedelic" | |
1230 msgstr "Psicodélico" | |
1231 | |
1232 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | |
1233 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1234 msgid "Rave" | |
1235 msgstr "Rave" | |
1236 | |
1237 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | |
1238 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1239 msgid "Showtunes" | |
1240 msgstr "Showtunes" | |
1241 | |
1242 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | |
1243 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1244 msgid "Trailer" | |
1245 msgstr "Trailer" | |
1246 | |
1247 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | |
1248 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1249 msgid "Lo-Fi" | |
1250 msgstr "Lo-Fi" | |
1251 | |
1252 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | |
1253 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1254 msgid "Tribal" | |
1255 msgstr "Tribal" | |
1256 | |
1257 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | |
1258 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1259 msgid "Acid Punk" | |
1260 msgstr "Acid Punk" | |
1261 | |
1262 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | |
1263 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1264 msgid "Acid Jazz" | |
1265 msgstr "Acid Jazz" | |
1266 | |
1267 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | |
1268 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1269 msgid "Polka" | |
1270 msgstr "Polka" | |
1271 | |
1272 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | |
1273 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1274 msgid "Retro" | |
1275 msgstr "Retro" | |
1276 | |
1277 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | |
1278 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1279 msgid "Musical" | |
1280 msgstr "Musical" | |
1281 | |
1282 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | |
1283 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1284 msgid "Rock & Roll" | |
1285 msgstr "Rock & Roll" | |
1286 | |
1287 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | |
1288 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1289 msgid "Hard Rock" | |
1290 msgstr "Hard Rock" | |
1291 | |
1292 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | |
1293 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1294 msgid "Folk" | |
1295 msgstr "Folk" | |
1296 | |
1297 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | |
1298 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1299 msgid "Folk/Rock" | |
1300 msgstr "Folk/Rock" | |
1301 | |
1302 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | |
1303 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1304 msgid "National Folk" | |
1305 msgstr "National Folk" | |
1306 | |
1307 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | |
1308 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1309 msgid "Swing" | |
1310 msgstr "Swing" | |
1311 | |
1312 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | |
1313 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1314 msgid "Fast-Fusion" | |
1315 msgstr "Fast-Fusion" | |
1316 | |
1317 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | |
1318 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1319 msgid "Bebob" | |
1320 msgstr "Bebob" | |
1321 | |
1322 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | |
1323 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1324 msgid "Latin" | |
1325 msgstr "Latin" | |
1326 | |
1327 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | |
1328 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1329 msgid "Revival" | |
1330 msgstr "Revival" | |
1331 | |
1332 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | |
1333 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1334 msgid "Celtic" | |
1335 msgstr "Celta" | |
1336 | |
1337 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | |
1338 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1339 msgid "Bluegrass" | |
1340 msgstr "Bluegrass" | |
1341 | |
1342 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | |
1343 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1344 msgid "Avantgarde" | |
1345 msgstr "Vanguarda" | |
1346 | |
1347 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 | |
1348 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1349 msgid "Gothic Rock" | |
1350 msgstr "Rock Gótico" | |
1351 | |
1352 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 | |
1353 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1354 msgid "Progressive Rock" | |
1355 msgstr "Rock Progressivo" | |
1356 | |
1357 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 | |
1358 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1359 msgid "Psychedelic Rock" | |
1360 msgstr "Rock Psicodélico" | |
1361 | |
1362 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 | |
1363 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1364 msgid "Symphonic Rock" | |
1365 msgstr "Rock Sinfônico" | |
1366 | |
1367 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 | |
1368 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1369 msgid "Slow Rock" | |
1370 msgstr "Slow Rock" | |
1371 | |
1372 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 | |
1373 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1374 msgid "Big Band" | |
1375 msgstr "Big Band" | |
1376 | |
1377 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 | |
1378 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1379 msgid "Chorus" | |
1380 msgstr "Coral" | |
1381 | |
1382 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 | |
1383 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1384 msgid "Easy Listening" | |
1385 msgstr "Easy Listening" | |
1386 | |
1387 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | |
1388 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1389 msgid "Acoustic" | |
1390 msgstr "Acústico" | |
1391 | |
1392 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | |
1393 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1394 msgid "Humour" | |
1395 msgstr "Humour" | |
1396 | |
1397 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | |
1398 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1399 msgid "Speech" | |
1400 msgstr "Discurso" | |
1401 | |
1402 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | |
1403 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1404 msgid "Chanson" | |
1405 msgstr "Cansão" | |
1406 | |
1407 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | |
1408 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1409 msgid "Opera" | |
1410 msgstr "Ópera" | |
1411 | |
1412 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | |
1413 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1414 msgid "Chamber Music" | |
1415 msgstr "Música de câmara" | |
1416 | |
1417 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | |
1418 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1419 msgid "Sonata" | |
1420 msgstr "Sonata" | |
1421 | |
1422 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | |
1423 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1424 msgid "Symphony" | |
1425 msgstr "Sinfonia" | |
1426 | |
1427 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 | |
1428 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1429 msgid "Booty Bass" | |
1430 msgstr "Booty Bass" | |
1431 | |
1432 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 | |
1433 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1434 msgid "Primus" | |
1435 msgstr "Primus" | |
1436 | |
1437 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 | |
1438 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1439 msgid "Porn Groove" | |
1440 msgstr "Porn Groove" | |
1441 | |
1442 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | |
1443 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1444 msgid "Satire" | |
1445 msgstr "Sátira" | |
1446 | |
1447 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | |
1448 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1449 msgid "Slow Jam" | |
1450 msgstr "Slow Jam" | |
1451 | |
1452 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | |
1453 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1454 msgid "Club" | |
1455 msgstr "Club" | |
1456 | |
1457 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | |
1458 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1459 msgid "Tango" | |
1460 msgstr "Tango" | |
1461 | |
1462 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | |
1463 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1464 msgid "Samba" | |
1465 msgstr "Samba" | |
1466 | |
1467 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | |
1468 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1469 msgid "Folklore" | |
1470 msgstr "Folklore" | |
1471 | |
1472 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | |
1473 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1474 msgid "Ballad" | |
1475 msgstr "Balada" | |
1476 | |
1477 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | |
1478 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1479 msgid "Power Ballad" | |
1480 msgstr "Power Ballad" | |
1481 | |
1482 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | |
1483 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1484 msgid "Rhythmic Soul" | |
1485 msgstr "Rhythmic Soul" | |
1486 | |
1487 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | |
1488 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1489 msgid "Freestyle" | |
1490 msgstr "Freestyle" | |
1491 | |
1492 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | |
1493 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1494 msgid "Duet" | |
1495 msgstr "Dueto" | |
1496 | |
1497 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | |
1498 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1499 msgid "Punk Rock" | |
1500 msgstr "Punk Rock" | |
1501 | |
1502 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | |
1503 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1504 msgid "Drum Solo" | |
1505 msgstr "Solo de bateria" | |
1506 | |
1507 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | |
1508 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1509 msgid "A Cappella" | |
1510 msgstr "A Cappella" | |
1511 | |
1512 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | |
1513 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1514 msgid "Euro-House" | |
1515 msgstr "Euro-House" | |
1516 | |
1517 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | |
1518 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1519 msgid "Dance Hall" | |
1520 msgstr "Dance Hall" | |
1521 | |
1522 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | |
1523 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1524 msgid "Goa" | |
1525 msgstr "Goa" | |
1526 | |
1527 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 | |
1528 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1529 msgid "Drum & Bass" | |
1530 msgstr "Drum & Bass" | |
1531 | |
1532 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 | |
1533 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1534 msgid "Club-House" | |
1535 msgstr "Club-House" | |
1536 | |
1537 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 | |
1538 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1539 msgid "Hardcore" | |
1540 msgstr "Hardcore" | |
1541 | |
1542 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | |
1543 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1544 msgid "Terror" | |
1545 msgstr "Terror" | |
1546 | |
1547 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | |
1548 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1549 msgid "Indie" | |
1550 msgstr "Indie" | |
1551 | |
1552 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | |
1553 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1554 msgid "BritPop" | |
1555 msgstr "BritPop" | |
1556 | |
1557 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | |
1558 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1559 msgid "Negerpunk" | |
1560 msgstr "Negerpunk" | |
1561 | |
1562 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 | |
1563 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1564 msgid "Polsk Punk" | |
1565 msgstr "Polsk Punk" | |
1566 | |
1567 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 | |
1568 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1569 msgid "Beat" | |
1570 msgstr "Beat" | |
1571 | |
1572 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 | |
1573 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1574 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1575 msgstr "Gangsta Rap Cristão" | |
1576 | |
1577 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 | |
1578 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1579 msgid "Heavy Metal" | |
1580 msgstr "Heavy Metal" | |
1581 | |
1582 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 | |
1583 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1584 msgid "Black Metal" | |
1585 msgstr "Black Metal" | |
1586 | |
1587 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 | |
1588 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1589 msgid "Crossover" | |
1590 msgstr "Crossover" | |
1591 | |
1592 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 | |
1593 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1594 msgid "Contemporary Christian" | |
1595 msgstr "Cristão Contemporâneo" | |
1596 | |
1597 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 | |
1598 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1599 msgid "Christian Rock" | |
1600 msgstr "Rock Cristão" | |
1601 | |
1602 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 | |
1603 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1604 msgid "Merengue" | |
1605 msgstr "Merengue" | |
1606 | |
1607 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 | |
1608 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1609 msgid "Salsa" | |
1610 msgstr "Salsa" | |
1611 | |
1612 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 | |
1613 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1614 msgid "Thrash Metal" | |
1615 msgstr "Thrash Metal" | |
1616 | |
1617 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | |
1618 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1619 msgid "Anime" | |
1620 msgstr "Anime" | |
1621 | |
1622 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | |
1623 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1624 msgid "JPop" | |
1625 msgstr "JPop" | |
1626 | |
1627 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | |
1628 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1629 msgid "Synthpop" | |
1630 msgstr "Synthpop" | |
1631 | |
1632 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:209 | |
1633 #, fuzzy, c-format | |
1634 msgid "Samplerate: %d Hz" | |
1635 msgstr "Taxa de amostragem:" | |
1636 | |
1637 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:210 | |
1638 #, fuzzy, c-format | |
1639 msgid "Channels: %d" | |
1640 msgstr "Canais:" | |
1641 | |
1642 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:211 | |
1643 #, c-format | |
1644 msgid "Bits/Sample: %d" | |
1645 msgstr "" | |
1646 | |
1647 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 | |
1648 #, c-format | |
1649 msgid "Blocksize: %d" | |
1650 msgstr "" | |
1651 | |
1652 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 | |
1653 #, c-format | |
1654 msgid "" | |
1655 "Blocksize: variable\n" | |
1656 " min/max: %d/%d" | |
1657 msgstr "" | |
1658 | |
1659 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218 | |
1660 #, fuzzy, c-format | |
1661 msgid "" | |
1662 "Samples: %llu\n" | |
1663 "Length: %d:%.2d" | |
1664 msgstr "" | |
1665 "\n" | |
1666 "Duração total: %d:%d\n" | |
1667 | |
1668 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:224 | |
1669 #, fuzzy, c-format | |
1670 msgid "Filesize: %ld B" | |
1671 msgstr "Tamanho do arquivo:" | |
1672 | |
1673 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:226 | |
1674 #, c-format | |
1675 msgid "" | |
1676 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" | |
1677 "Compression ratio: %.1f%%" | |
1678 msgstr "" | |
1679 | |
1680 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:256 audacious/input.c:505 | |
1681 msgid "Filename:" | |
1682 msgstr "Nome do arquivo:" | |
1683 | |
1684 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:268 | |
1685 #, fuzzy | |
1686 msgid "Tag:" | |
1687 msgstr "Tango" | |
1688 | |
1689 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:275 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 | |
1690 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580 | |
1691 msgid "Title:" | |
1692 msgstr "Título:" | |
1693 | |
1694 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:282 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 | |
1695 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591 | |
1696 msgid "Artist:" | |
1697 msgstr "Artista:" | |
1698 | |
1699 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:289 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 | |
1700 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602 | |
1701 msgid "Album:" | |
1702 msgstr "Álbum:" | |
1703 | |
1704 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:296 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 | |
1705 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613 | |
1706 msgid "Comment:" | |
1707 msgstr "Comentário:" | |
1708 | |
1709 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:303 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624 | |
1710 msgid "Date:" | |
1711 msgstr "Data:" | |
1712 | |
1713 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 | |
1714 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636 | |
1715 msgid "Track number:" | |
1716 msgstr "Número da faixa:" | |
1717 | |
1718 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 | |
1719 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648 | |
1720 msgid "Genre:" | |
1721 msgstr "Gênero:" | |
1722 | |
1723 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:342 | |
1724 #, fuzzy | |
1725 msgid "Save" | |
1726 msgstr "/Salvar" | |
1727 | |
1728 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:348 | |
1729 #, fuzzy | |
1730 msgid "Remove Tag" | |
1731 msgstr "/Remover a seleção" | |
1732 | |
1733 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358 | |
1734 #, fuzzy | |
1735 msgid "FLAC Info:" | |
1736 msgstr "Informação do CD" | |
1737 | |
1738 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:409 | |
1739 #, fuzzy, c-format | |
1740 msgid "File Info - %s" | |
1741 msgstr "Informações do Arquivo" | |
1742 | |
1743 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 | |
1744 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 | |
1745 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:134 | |
1746 msgid "Error" | |
1747 msgstr "Erro" | |
1748 | |
1749 #: Plugins/Input/flac/http.c:382 Plugins/Input/mpg123/http.c:373 | |
1750 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:326 | |
1751 #, c-format | |
1752 msgid "LOOKING UP %s" | |
1753 msgstr "Procurando %s" | |
1754 | |
1755 #: Plugins/Input/flac/http.c:388 Plugins/Input/mpg123/http.c:378 | |
1756 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:331 | |
1757 #, c-format | |
1758 msgid "Couldn't look up host %s" | |
1759 msgstr "Não foi possível encontrar o host %s" | |
1760 | |
1761 #: Plugins/Input/flac/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:391 | |
1762 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:344 | |
1763 #, c-format | |
1764 msgid "CONNECTING TO %s:%d" | |
1765 msgstr "CONECTANDO A %s:%d" | |
1766 | |
1767 #: Plugins/Input/flac/http.c:408 Plugins/Input/flac/http.c:428 | |
1768 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:399 Plugins/Input/mpg123/http.c:419 | |
1769 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:352 Plugins/Input/vorbis/http.c:372 | |
1770 #, c-format | |
1771 msgid "Couldn't connect to host %s" | |
1772 msgstr "Não foi possível conectar ao host %s" | |
1773 | |
1774 #: Plugins/Input/flac/http.c:494 Plugins/Input/mpg123/http.c:482 | |
1775 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:420 | |
1776 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | |
1777 msgstr "CONECTADO: ESPERANDO RESPOSTA" | |
1778 | |
1779 #: Plugins/Input/flac/http.c:535 Plugins/Input/mpg123/http.c:519 | |
1780 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:457 | |
1781 #, c-format | |
1782 msgid "" | |
1783 "Couldn't connect to host %s\n" | |
1784 "Server reported: %s" | |
1785 msgstr "" | |
1786 "Não foi possível conectar ao host %s\n" | |
1787 "O servidor retornou: %s" | |
1788 | |
1789 #: Plugins/Input/flac/http.c:669 Plugins/Input/mpg123/http.c:637 | |
1790 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:556 | |
1791 #, c-format | |
1792 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
1793 msgstr "PRÉ-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
1794 | |
1795 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:87 | |
1796 #, fuzzy | |
1797 msgid "About mikmod plugin" | |
1798 msgstr "Sobre o Plugin ESounD" | |
1799 | |
1800 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:111 | |
1801 msgid "" | |
1802 "Mikmod Plugin\n" | |
1803 "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" | |
1804 "Ported to xmms by J. Nick Koston" | |
1805 msgstr "" | |
1806 | |
1807 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:180 | |
1808 #, c-format | |
1809 msgid "MikMod Player %s" | |
1810 msgstr "" | |
1811 | |
1812 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:366 | |
1813 #, fuzzy | |
1814 msgid "Couldn't load mod" | |
1815 msgstr "Não foi possível encontrar o host %s" | |
1816 | |
1817 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:425 | |
1818 #, fuzzy | |
1819 msgid "MikMod Configuration" | |
1820 msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG" | |
1821 | |
1822 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:449 Plugins/Input/mpg123/configure.c:328 | |
1823 msgid "Resolution:" | |
1824 msgstr "Resolução:" | |
1825 | |
1826 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:460 Plugins/Input/mpg123/configure.c:336 | |
1827 msgid "16 bit" | |
1828 msgstr "16 bit" | |
1829 | |
1830 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:468 Plugins/Input/mpg123/configure.c:345 | |
1831 msgid "8 bit" | |
1832 msgstr "8 bit" | |
1833 | |
1834 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:352 | |
1835 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918 | |
1836 msgid "Channels:" | |
1837 msgstr "Canais:" | |
1838 | |
1839 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:487 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
1840 msgid "Stereo" | |
1841 msgstr "Estéreo" | |
1842 | |
1843 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:495 Plugins/Input/mpg123/configure.c:371 | |
1844 msgid "Mono" | |
1845 msgstr "Monofônico" | |
1846 | |
1847 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:503 | |
1848 #, fuzzy | |
1849 msgid "Downsample:" | |
1850 msgstr "Taxa de amostragem:" | |
1851 | |
1852 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:514 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387 | |
1853 msgid "1:1 (44 kHz)" | |
1854 msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
1855 | |
1856 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:523 Plugins/Input/mpg123/configure.c:398 | |
1857 msgid "1:2 (22 kHz)" | |
1858 msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
1859 | |
1860 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:531 Plugins/Input/mpg123/configure.c:409 | |
1861 msgid "1:4 (11 kHz)" | |
1862 msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
1863 | |
1864 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:543 | |
1865 msgid "Look for hidden patterns in modules " | |
1866 msgstr "" | |
1867 | |
1868 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:550 | |
1869 msgid "Use surround mixing" | |
1870 msgstr "" | |
1871 | |
1872 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:557 | |
1873 msgid "Force volume fade at the end of the module" | |
1874 msgstr "" | |
1875 | |
1876 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:564 | |
1877 #, fuzzy | |
1878 msgid "Use interpolation" | |
1879 msgstr "Usar autenticação" | |
1880 | |
1881 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:571 | |
1882 msgid "Default panning separation" | |
1883 msgstr "" | |
1884 | |
1885 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:583 | |
1886 #, fuzzy | |
1887 msgid "Quality" | |
1888 msgstr "/_Fechar" | |
1889 | |
1890 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:588 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417 | |
1891 msgid "Options" | |
1892 msgstr "Opções" | |
1893 | |
1894 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:311 | |
238 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | 1895 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" |
239 msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG" | 1896 msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG" |
240 | 1897 |
241 #: Input/mpg123/configure.c:361 | 1898 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:360 |
242 msgid "Resolution:" | |
243 msgstr "Resolução:" | |
244 | |
245 #: Input/mpg123/configure.c:369 | |
246 msgid "16 bit" | |
247 msgstr "16 bit" | |
248 | |
249 #: Input/mpg123/configure.c:378 | |
250 msgid "8 bit" | |
251 msgstr "8 bit" | |
252 | |
253 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862 | |
254 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918 | |
255 msgid "Channels:" | |
256 msgstr "Canais:" | |
257 | |
258 #: Input/mpg123/configure.c:393 | |
259 msgid "Stereo (if available)" | 1899 msgid "Stereo (if available)" |
260 msgstr "Estéreo (se disponível)" | 1900 msgstr "Estéreo (se disponível)" |
261 | 1901 |
262 #: Input/mpg123/configure.c:404 | 1902 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:378 |
263 msgid "Mono" | |
264 msgstr "Monofônico" | |
265 | |
266 #: Input/mpg123/configure.c:411 | |
267 msgid "Down sample:" | 1903 msgid "Down sample:" |
268 msgstr "Taxa de amostragem:" | 1904 msgstr "Taxa de amostragem:" |
269 | 1905 |
270 #: Input/mpg123/configure.c:420 | 1906 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:424 |
271 msgid "1:1 (44 kHz)" | |
272 msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
273 | |
274 #: Input/mpg123/configure.c:431 | |
275 msgid "1:2 (22 kHz)" | |
276 msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
277 | |
278 #: Input/mpg123/configure.c:442 | |
279 msgid "1:4 (11 kHz)" | |
280 msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
281 | |
282 #: Input/mpg123/configure.c:455 | |
283 msgid "Decoder:" | |
284 msgstr "Decodificador:" | |
285 | |
286 #: Input/mpg123/configure.c:464 | |
287 msgid "Automatic detection" | |
288 msgstr "Detecção automática" | |
289 | |
290 #: Input/mpg123/configure.c:472 | |
291 msgid "3DNow! optimized decoder" | |
292 msgstr "Decodificação otimizada por 3DNow!" | |
293 | |
294 #: Input/mpg123/configure.c:480 | |
295 msgid "MMX optimized decoder" | |
296 msgstr "Decodificação otimizada por MMX" | |
297 | |
298 #: Input/mpg123/configure.c:487 | |
299 msgid "FPU decoder" | |
300 msgstr "Decodificador FPU" | |
301 | |
302 #: Input/mpg123/configure.c:513 | |
303 msgid "Options" | |
304 msgstr "Opções" | |
305 | |
306 #: Input/mpg123/configure.c:520 | |
307 msgid "Content" | 1907 msgid "Content" |
308 msgstr "Conteúdo" | 1908 msgstr "Conteúdo" |
309 | 1909 |
310 #: Input/mpg123/configure.c:526 | 1910 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:430 |
311 msgid "Extension" | 1911 msgid "Extension" |
312 msgstr "Extensão" | 1912 msgstr "Extensão" |
313 | 1913 |
314 #: Input/mpg123/configure.c:532 | 1914 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:436 |
315 msgid "Extension and content" | 1915 msgid "Extension and content" |
316 msgstr "Extensão e conteúdo" | 1916 msgstr "Extensão e conteúdo" |
317 | 1917 |
318 #: Input/mpg123/configure.c:556 | 1918 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:460 |
319 msgid "Decoder" | 1919 msgid "Decoder" |
320 msgstr "Decodificador" | 1920 msgstr "Decodificador" |
321 | 1921 |
322 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287 | 1922 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:661 |
323 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171 | |
324 msgid "Buffering:" | |
325 msgstr "Utilização de buffer:" | |
326 | |
327 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299 | |
328 msgid "Buffer size (kb):" | |
329 msgstr "Tamanho do buffer (kb):" | |
330 | |
331 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313 | |
332 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198 | |
333 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
334 msgstr "Pré-buffer (percentagem):" | |
335 | |
336 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327 | |
337 msgid "Proxy:" | |
338 msgstr "Proxy:" | |
339 | |
340 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337 | |
341 msgid "Use proxy" | |
342 msgstr "Usar proxy" | |
343 | |
344 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350 | |
345 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144 | |
346 msgid "Host:" | |
347 msgstr "Host:" | |
348 | |
349 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360 | |
350 #: Output/esd/configure.c:153 | |
351 msgid "Port:" | |
352 msgstr "Porta:" | |
353 | |
354 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373 | |
355 msgid "Use authentication" | |
356 msgstr "Usar autenticação" | |
357 | |
358 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390 | |
359 msgid "Username:" | |
360 msgstr "Nome do usuário:" | |
361 | |
362 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401 | |
363 msgid "Password:" | |
364 msgstr "Senha:" | |
365 | |
366 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418 | |
367 msgid "Save stream to disk:" | |
368 msgstr "Salvar stream no disco:" | |
369 | |
370 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429 | |
371 msgid "Save stream to disk" | |
372 msgstr "Salvar stream no disco" | |
373 | |
374 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443 | |
375 msgid "Path:" | |
376 msgstr "Endereço:" | |
377 | |
378 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453 | |
379 msgid "Browse" | |
380 msgstr "Navegar" | |
381 | |
382 #: Input/mpg123/configure.c:734 | |
383 msgid "SHOUT/Icecast:" | |
384 msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
385 | |
386 #: Input/mpg123/configure.c:748 | |
387 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
388 msgstr "Permitir Icecast Metadata UDP Channel" | |
389 | |
390 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460 | |
391 msgid "Streaming" | |
392 msgstr "Streaming" | |
393 | |
394 #: Input/mpg123/configure.c:757 | |
395 msgid "ID3 Tags:" | 1923 msgid "ID3 Tags:" |
396 msgstr "Etiquetas ID3:" | 1924 msgstr "Etiquetas ID3:" |
397 | 1925 |
398 #: Input/mpg123/configure.c:765 | 1926 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:669 |
399 msgid "Disable ID3V2 tags" | 1927 msgid "Disable ID3V2 tags" |
400 msgstr "Desabilitar etiquetas ID3V2" | 1928 msgstr "Desabilitar etiquetas ID3V2" |
401 | 1929 |
402 #: Input/mpg123/configure.c:774 | 1930 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:678 |
403 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" | 1931 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" |
404 msgstr "Converter etiquetas não-UTF8 em UTF8" | 1932 msgstr "Converter etiquetas não-UTF8 em UTF8" |
405 | 1933 |
406 #: Input/mpg123/configure.c:787 | 1934 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:691 |
407 msgid "ID3 encoding:" | 1935 msgid "ID3 encoding:" |
408 msgstr "Codificação ID3:" | 1936 msgstr "Codificação ID3:" |
409 | 1937 |
410 #: Input/mpg123/configure.c:812 | 1938 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:716 |
411 msgid "ID3 format:" | 1939 msgid "ID3 format:" |
412 msgstr "Formato ID3:" | 1940 msgstr "Formato ID3:" |
413 | 1941 |
414 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499 | 1942 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471 |
415 #: audacious/prefswin.c:95 | |
416 msgid "Title" | |
417 msgstr "Título" | |
418 | |
419 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471 | |
420 #, c-format | 1943 #, c-format |
421 msgid "" | 1944 msgid "" |
422 "%s\n" | 1945 "%s\n" |
423 "Unable to write to file: %s" | 1946 "Unable to write to file: %s" |
424 msgstr "" | 1947 msgstr "" |
425 "%s\n" | 1948 "%s\n" |
426 "Impossível escrever no arquivo:·%s" | 1949 "Impossível escrever no arquivo:·%s" |
427 | 1950 |
428 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477 | 1951 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477 |
429 msgid "Couldn't write tag!" | 1952 msgid "Couldn't write tag!" |
430 msgstr "Não foi possível salvar a etiqueta!" | 1953 msgstr "Não foi possível salvar a etiqueta!" |
431 | 1954 |
432 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567 | 1955 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567 |
433 #, c-format | 1956 #, c-format |
434 msgid "" | 1957 msgid "" |
435 "%s\n" | 1958 "%s\n" |
436 "Unable to open file: %s" | 1959 "Unable to open file: %s" |
437 msgstr "" | 1960 msgstr "" |
438 "%s\n" | 1961 "%s\n" |
439 "Não foi possível abrir o arquivo: %s" | 1962 "Não foi possível abrir o arquivo: %s" |
440 | 1963 |
441 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | 1964 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 |
442 msgid "File Info" | 1965 msgid "File Info" |
443 msgstr "Informações do Arquivo" | 1966 msgstr "Informações do Arquivo" |
444 | 1967 |
445 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | 1968 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556 |
446 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184 | |
447 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218 | |
448 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49 | |
449 #: Output/alsa/about.c:53 | |
450 msgid "Ok" | |
451 msgstr "Ok" | |
452 | |
453 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556 | |
454 #, c-format | 1969 #, c-format |
455 msgid "" | 1970 msgid "" |
456 "%s\n" | 1971 "%s\n" |
457 "Unable to truncate file: %s" | 1972 "Unable to truncate file: %s" |
458 msgstr "" | 1973 msgstr "" |
459 "%s\n" | 1974 "%s\n" |
460 "Impossível truncar o arquivo:·%s" | 1975 "Impossível truncar o arquivo:·%s" |
461 | 1976 |
462 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568 | 1977 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568 |
463 msgid "Couldn't remove tag!" | 1978 msgid "Couldn't remove tag!" |
464 msgstr "Não foi possível remover a etiqueta!" | 1979 msgstr "Não foi possível remover a etiqueta!" |
465 | 1980 |
466 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562 | 1981 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562 |
467 msgid "No tag to remove!" | 1982 msgid "No tag to remove!" |
468 msgstr "Sem etiqueta para remover!" | 1983 msgstr "Sem etiqueta para remover!" |
469 | 1984 |
470 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | 1985 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 |
471 msgid "Stereo" | |
472 msgstr "Estéreo" | |
473 | |
474 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
475 msgid "Joint stereo" | 1986 msgid "Joint stereo" |
476 msgstr "Junção estéreo (Joint stereo)" | 1987 msgstr "Junção estéreo (Joint stereo)" |
477 | 1988 |
478 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | 1989 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 |
479 msgid "Dual channel" | 1990 msgid "Dual channel" |
480 msgstr "Canal duplo" | 1991 msgstr "Canal duplo" |
481 | 1992 |
482 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | 1993 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 |
483 msgid "Single channel" | 1994 msgid "Single channel" |
484 msgstr "Canal simples" | 1995 msgstr "Canal simples" |
485 | 1996 |
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258 | 1997 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258 |
487 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379 | 1998 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379 |
488 #, c-format | 1999 #, c-format |
489 msgid "%d KBit/s" | 2000 msgid "%d KBit/s" |
490 msgstr "%d KBit/s" | 2001 msgstr "%d KBit/s" |
491 | 2002 |
492 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262 | 2003 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262 |
493 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383 | 2004 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383 |
494 #, c-format | 2005 #, c-format |
495 msgid "%ld Hz" | 2006 msgid "%ld Hz" |
496 msgstr "%ld Hz" | 2007 msgstr "%ld Hz" |
497 | 2008 |
498 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639 | 2009 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639 |
499 msgid "None" | 2010 msgid "None" |
500 msgstr "Nenhum" | 2011 msgstr "Nenhum" |
501 | 2012 |
502 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640 | 2013 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640 |
503 msgid "50/15 ms" | 2014 msgid "50/15 ms" |
504 msgstr "50/15 ms" | 2015 msgstr "50/15 ms" |
505 | 2016 |
506 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642 | 2017 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 |
507 msgid "CCIT J.17" | 2018 msgid "CCIT J.17" |
508 msgstr "CCIT J.17" | 2019 msgstr "CCIT J.17" |
509 | 2020 |
510 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643 | 2021 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557 |
511 msgid "No" | |
512 msgstr "Não" | |
513 | |
514 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644 | |
515 msgid "Yes" | |
516 msgstr "Sim" | |
517 | |
518 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557 | |
519 msgid "Name:" | 2022 msgid "Name:" |
520 msgstr "Nome:" | 2023 msgstr "Nome:" |
521 | 2024 |
522 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707 | 2025 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707 |
523 msgid " MPEG Info " | 2026 msgid " MPEG Info " |
524 msgstr " Informação MPEG" | 2027 msgstr " Informação MPEG" |
525 | 2028 |
526 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122 | 2029 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122 |
527 msgid "MPEG Level:" | 2030 msgid "MPEG Level:" |
528 msgstr "Nível MPEG:" | 2031 msgstr "Nível MPEG:" |
529 | 2032 |
530 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125 | 2033 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125 |
531 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912 | 2034 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912 |
532 msgid "Bit rate:" | 2035 msgid "Bit rate:" |
533 msgstr "Qualidade (bit rate):" | 2036 msgstr "Qualidade (bit rate):" |
534 | 2037 |
535 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128 | 2038 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128 |
536 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915 | 2039 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915 |
537 msgid "Sample rate:" | 2040 msgid "Sample rate:" |
538 msgstr "Taxa de amostragem:" | 2041 msgstr "Taxa de amostragem:" |
539 | 2042 |
540 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143 | 2043 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143 |
541 msgid "Frames:" | 2044 msgid "Frames:" |
542 msgstr "Quadros:" | 2045 msgstr "Quadros:" |
543 | 2046 |
544 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146 | 2047 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146 |
545 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924 | 2048 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924 |
546 msgid "File size:" | 2049 msgid "File size:" |
547 msgstr "Tamanho do arquivo:" | 2050 msgstr "Tamanho do arquivo:" |
548 | 2051 |
549 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131 | 2052 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131 |
550 msgid "Error Protection:" | 2053 msgid "Error Protection:" |
551 msgstr "Proteção de erro:" | 2054 msgstr "Proteção de erro:" |
552 | 2055 |
553 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134 | 2056 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134 |
554 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718 | 2057 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718 |
555 msgid "Copyright:" | 2058 msgid "Copyright:" |
556 msgstr "Copyright:" | 2059 msgstr "Copyright:" |
557 | 2060 |
558 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137 | 2061 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137 |
559 msgid "Original:" | 2062 msgid "Original:" |
560 msgstr "Original:" | 2063 msgstr "Original:" |
561 | 2064 |
562 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140 | 2065 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140 |
563 msgid "Emphasis:" | 2066 msgid "Emphasis:" |
564 msgstr "Ênfase:" | 2067 msgstr "Ênfase:" |
565 | 2068 |
566 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851 | 2069 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851 |
567 msgid " ID3 Tag " | 2070 msgid " ID3 Tag " |
568 msgstr " Etiqueta ID3 " | 2071 msgstr " Etiqueta ID3 " |
569 | 2072 |
570 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580 | 2073 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926 |
571 msgid "Title:" | |
572 msgstr "Título:" | |
573 | |
574 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591 | |
575 msgid "Artist:" | |
576 msgstr "Artista:" | |
577 | |
578 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602 | |
579 msgid "Album:" | |
580 msgstr "Álbum:" | |
581 | |
582 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613 | |
583 msgid "Comment:" | |
584 msgstr "Comentário:" | |
585 | |
586 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926 | |
587 msgid "Year:" | 2074 msgid "Year:" |
588 msgstr "Ano:" | 2075 msgstr "Ano:" |
589 | 2076 |
590 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636 | 2077 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007 |
591 msgid "Track number:" | |
592 msgstr "Número da faixa:" | |
593 | |
594 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648 | |
595 msgid "Genre:" | |
596 msgstr "Gênero:" | |
597 | |
598 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007 | |
599 msgid "Copy album tags" | 2078 msgid "Copy album tags" |
600 msgstr "" | 2079 msgstr "" |
601 | 2080 |
602 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 | 2081 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008 |
603 msgid "Paste album tags" | 2082 msgid "Paste album tags" |
604 msgstr "" | 2083 msgstr "" |
605 | 2084 |
606 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 | 2085 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 audacious/mainwin.c:789 |
607 #: audacious/mainwin.c:780 | 2086 #, c-format |
2087 msgid "%s - Audacious" | |
2088 msgstr "" | |
2089 | |
2090 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126 | |
2091 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132 | |
2092 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138 | |
2093 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144 | |
2094 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 | |
2095 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 | |
2096 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 | |
2097 msgid "N/A" | |
2098 msgstr "Não disponível" | |
2099 | |
2100 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371 | |
2101 #, c-format | |
2102 msgid "" | |
2103 "Variable,\n" | |
2104 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
2105 msgstr "" | |
2106 "Variável,\n" | |
2107 "Bit rate média:·%d·KBit/s" | |
2108 | |
2109 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266 | |
2110 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268 | |
2111 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387 | |
2112 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389 | |
2113 #, c-format | |
2114 msgid "%s" | |
2115 msgstr "%s" | |
2116 | |
2117 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390 | |
2118 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 | |
2119 #, c-format | |
2120 msgid "%d" | |
2121 msgstr "%d" | |
2122 | |
2123 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391 | |
2124 #, c-format | |
2125 msgid "%lu Bytes" | |
2126 msgstr "%lu Bytes" | |
2127 | |
2128 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81 | |
2129 msgid " (Remix)" | |
2130 msgstr "" | |
2131 | |
2132 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88 | |
2133 msgid " (Cover)" | |
2134 msgstr "" | |
2135 | |
2136 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
2137 msgid "AlternRock" | |
2138 msgstr "AlternRock" | |
2139 | |
2140 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1147 | |
2141 msgid "About MPEG Audio Plugin" | |
2142 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" | |
2143 | |
2144 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1148 | |
2145 msgid "" | |
2146 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " | |
2147 "from:\n" | |
2148 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
2149 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" | |
2150 "Based on the original XMMS plugin." | |
2151 msgstr "" | |
2152 | |
2153 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1186 | |
2154 msgid "MPEG Audio Plugin" | |
2155 msgstr "Plugin de áudio MPEG" | |
2156 | |
2157 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48 | |
2158 msgid "About Tone Generator" | |
2159 msgstr "" | |
2160 | |
2161 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50 | |
2162 msgid "" | |
2163 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
2164 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" | |
2165 "\n" | |
2166 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" | |
2167 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" | |
2168 msgstr "" | |
2169 | |
2170 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164 | |
2171 msgid "Tone Generator: " | |
2172 msgstr "" | |
2173 | |
2174 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264 | |
2175 #, c-format | |
2176 msgid "Tone Generator %s" | |
2177 msgstr "" | |
2178 | |
2179 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:192 | |
2180 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | |
2181 msgstr "Selecione o diretório onde você quer gravar as streams Ogg Vorbis:" | |
2182 | |
2183 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:275 | |
2184 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
2185 msgstr "Configuração do Plugin de áudio Ogg Vorbis" | |
2186 | |
2187 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464 | |
2188 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
2189 msgstr "Etiquetas Ogg Vorbis:" | |
2190 | |
2191 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:503 | |
2192 msgid "ReplayGain Settings:" | |
2193 msgstr "Ajustes de ReplayGain:" | |
2194 | |
2195 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:511 | |
2196 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
2197 msgstr "Habilitar a prevenção de clipping" | |
2198 | |
2199 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:516 | |
2200 msgid "Enable ReplayGain" | |
2201 msgstr "Habilitar ReplayGain" | |
2202 | |
2203 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:521 | |
2204 msgid "ReplayGain Type:" | |
2205 msgstr "Tipo de ReplayGain:" | |
2206 | |
2207 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:532 | |
2208 msgid "use Track Gain/Peak" | |
2209 msgstr "Usar Ganho/Pico da faixa" | |
2210 | |
2211 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:542 | |
2212 msgid "use Album Gain/Peak" | |
2213 msgstr "Usar Ganho/Pico do álbum" | |
2214 | |
2215 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:554 | |
2216 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
2217 msgstr "Habilitar impulso de 6 dB + Hard Limiting" | |
2218 | |
2219 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 | |
2220 #, c-format | |
2221 msgid "" | |
2222 "An error occured:\n" | |
2223 "%s" | |
2224 msgstr "" | |
2225 "Um erro ocorreu:\n" | |
2226 "%s" | |
2227 | |
2228 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 | |
2229 msgid "Error!" | |
2230 msgstr "Erro!" | |
2231 | |
2232 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 | |
2233 msgid "Failed to modify tag (open)" | |
2234 msgstr "Falha ao modificar a etiqueta (abrir)" | |
2235 | |
2236 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 | |
2237 msgid "Failed to modify tag (close)" | |
2238 msgstr "Falha ao modificar a etiqueta (fechar)" | |
2239 | |
2240 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 | |
2241 msgid "Failed to modify tag" | |
2242 msgstr "Falha ao modificar a etiqueta" | |
2243 | |
2244 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572 | |
2245 msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
2246 msgstr " Etiqueta Ogg Vorbis " | |
2247 | |
2248 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666 | |
2249 msgid "Description:" | |
2250 msgstr "Descrição:" | |
2251 | |
2252 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676 | |
2253 msgid "Location:" | |
2254 msgstr "Local" | |
2255 | |
2256 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686 | |
2257 msgid "Version:" | |
2258 msgstr "Versão:" | |
2259 | |
2260 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697 | |
2261 msgid "ISRC number:" | |
2262 msgstr "Número ISRC:" | |
2263 | |
2264 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708 | |
2265 msgid "Organization:" | |
2266 msgstr "Organização:" | |
2267 | |
2268 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755 | |
2269 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
2270 msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis " | |
2271 | |
2272 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761 | |
2273 msgid "Track gain:" | |
2274 msgstr "Ganho da faixa:" | |
2275 | |
2276 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771 | |
2277 msgid "Track peak:" | |
2278 msgstr "Pico da faixa:" | |
2279 | |
2280 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782 | |
2281 msgid "Album gain:" | |
2282 msgstr "Ganho do álbum:" | |
2283 | |
2284 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792 | |
2285 msgid "Album peak:" | |
2286 msgstr "Pico do álbum:" | |
2287 | |
2288 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821 | |
2289 msgid " Ogg Vorbis Info " | |
2290 msgstr " Informação Ogg Vorbis " | |
2291 | |
2292 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921 | |
2293 msgid "Length:" | |
2294 msgstr "Duração:" | |
2295 | |
2296 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955 | |
2297 #, c-format | |
2298 msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
2299 msgstr "%d KBit/s (nominal)" | |
2300 | |
2301 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 | |
2302 #, c-format | |
2303 msgid "%d Hz" | |
2304 msgstr "%d Hz" | |
2305 | |
2306 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959 | |
2307 #, c-format | |
2308 msgid "%d:%.2d" | |
2309 msgstr "%d:%.2d" | |
2310 | |
2311 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961 | |
2312 #, c-format | |
2313 msgid "%d Bytes" | |
2314 msgstr "%d Bytes" | |
2315 | |
2316 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014 | |
608 #, c-format | 2317 #, c-format |
609 msgid "%s - BMP" | 2318 msgid "%s - BMP" |
610 msgstr "%s - BMP" | 2319 msgstr "%s - BMP" |
611 | 2320 |
612 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 | 2321 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:134 |
613 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132 | |
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138 | |
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144 | |
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913 | |
617 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919 | |
618 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925 | |
619 msgid "N/A" | |
620 msgstr "Não disponível" | |
621 | |
622 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371 | |
623 #, c-format | |
624 msgid "" | |
625 "Variable,\n" | |
626 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
627 msgstr "" | |
628 "Variável,\n" | |
629 "Bit rate média:·%d·KBit/s" | |
630 | |
631 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266 | |
632 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268 | |
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387 | |
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389 | |
635 #, c-format | |
636 msgid "%s" | |
637 msgstr "%s" | |
638 | |
639 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390 | |
640 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957 | |
641 #, c-format | |
642 msgid "%d" | |
643 msgstr "%d" | |
644 | |
645 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391 | |
646 #, c-format | |
647 msgid "%lu Bytes" | |
648 msgstr "%lu Bytes" | |
649 | |
650 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218 | |
651 msgid "Error" | |
652 msgstr "Erro" | |
653 | |
654 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326 | |
655 #, c-format | |
656 msgid "LOOKING UP %s" | |
657 msgstr "Procurando %s" | |
658 | |
659 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331 | |
660 #, c-format | |
661 msgid "Couldn't look up host %s" | |
662 msgstr "Não foi possível encontrar o host %s" | |
663 | |
664 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344 | |
665 #, c-format | |
666 msgid "CONNECTING TO %s:%d" | |
667 msgstr "CONECTANDO A %s:%d" | |
668 | |
669 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352 | |
670 #: Input/vorbis/http.c:372 | |
671 #, c-format | |
672 msgid "Couldn't connect to host %s" | |
673 msgstr "Não foi possível conectar ao host %s" | |
674 | |
675 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420 | |
676 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | |
677 msgstr "CONECTADO: ESPERANDO RESPOSTA" | |
678 | |
679 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457 | |
680 #, c-format | |
681 msgid "" | |
682 "Couldn't connect to host %s\n" | |
683 "Server reported: %s" | |
684 msgstr "" | |
685 "Não foi possível conectar ao host %s\n" | |
686 "O servidor retornou: %s" | |
687 | |
688 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556 | |
689 #, c-format | |
690 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
691 msgstr "PRÉ-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
692 | |
693 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
694 msgid "Blues" | |
695 msgstr "Blues" | |
696 | |
697 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
698 msgid "Classic Rock" | |
699 msgstr "Rock Clássico" | |
700 | |
701 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
702 msgid "Country" | |
703 msgstr "Country" | |
704 | |
705 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
706 msgid "Dance" | |
707 msgstr "Dance" | |
708 | |
709 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
710 msgid "Disco" | |
711 msgstr "Disco" | |
712 | |
713 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
714 msgid "Funk" | |
715 msgstr "Funk" | |
716 | |
717 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
718 msgid "Grunge" | |
719 msgstr "Grunge" | |
720 | |
721 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
722 msgid "Hip-Hop" | |
723 msgstr "Hip-Hop" | |
724 | |
725 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
726 msgid "Jazz" | |
727 msgstr "Jazz" | |
728 | |
729 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
730 msgid "Metal" | |
731 msgstr "Metal" | |
732 | |
733 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
734 msgid "New Age" | |
735 msgstr "New Age" | |
736 | |
737 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
738 msgid "Oldies" | |
739 msgstr "Antigas" | |
740 | |
741 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
742 msgid "Other" | |
743 msgstr "Outro" | |
744 | |
745 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
746 msgid "Pop" | |
747 msgstr "Pop" | |
748 | |
749 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
750 msgid "R&B" | |
751 msgstr "R&B" | |
752 | |
753 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
754 msgid "Rap" | |
755 msgstr "Rap" | |
756 | |
757 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
758 msgid "Reggae" | |
759 msgstr "Reggae" | |
760 | |
761 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
762 msgid "Rock" | |
763 msgstr "Rock" | |
764 | |
765 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
766 msgid "Techno" | |
767 msgstr "Techno" | |
768 | |
769 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
770 msgid "Industrial" | |
771 msgstr "Industrial" | |
772 | |
773 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
774 msgid "Alternative" | |
775 msgstr "Alternative" | |
776 | |
777 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
778 msgid "Ska" | |
779 msgstr "Ska" | |
780 | |
781 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
782 msgid "Death Metal" | |
783 msgstr "Death Metal" | |
784 | |
785 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
786 msgid "Pranks" | |
787 msgstr "Pranks" | |
788 | |
789 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
790 msgid "Soundtrack" | |
791 msgstr "Faixa sonora" | |
792 | |
793 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
794 msgid "Euro-Techno" | |
795 msgstr "Euro-Techno" | |
796 | |
797 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
798 msgid "Ambient" | |
799 msgstr "Ambiente" | |
800 | |
801 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
802 msgid "Trip-Hop" | |
803 msgstr "Trip-Hop" | |
804 | |
805 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
806 msgid "Vocal" | |
807 msgstr "Vocal" | |
808 | |
809 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
810 msgid "Jazz+Funk" | |
811 msgstr "Jazz+Funk" | |
812 | |
813 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
814 msgid "Fusion" | |
815 msgstr "Fusion" | |
816 | |
817 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
818 msgid "Trance" | |
819 msgstr "Trance" | |
820 | |
821 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
822 msgid "Classical" | |
823 msgstr "Clássico" | |
824 | |
825 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
826 msgid "Instrumental" | |
827 msgstr "Instrumental" | |
828 | |
829 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
830 msgid "Acid" | |
831 msgstr "Acid" | |
832 | |
833 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
834 msgid "House" | |
835 msgstr "House" | |
836 | |
837 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
838 msgid "Game" | |
839 msgstr "Game" | |
840 | |
841 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
842 msgid "Sound Clip" | |
843 msgstr "Sound Clip" | |
844 | |
845 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
846 msgid "Gospel" | |
847 msgstr "Gospel" | |
848 | |
849 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
850 msgid "Noise" | |
851 msgstr "Noise" | |
852 | |
853 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
854 msgid "AlternRock" | |
855 msgstr "AlternRock" | |
856 | |
857 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
858 msgid "Bass" | |
859 msgstr "Bass" | |
860 | |
861 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
862 msgid "Soul" | |
863 msgstr "Soul" | |
864 | |
865 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
866 msgid "Punk" | |
867 msgstr "Punk" | |
868 | |
869 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
870 msgid "Space" | |
871 msgstr "Space" | |
872 | |
873 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
874 msgid "Meditative" | |
875 msgstr "Meditative" | |
876 | |
877 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
878 msgid "Instrumental Pop" | |
879 msgstr "Pop Instrumental" | |
880 | |
881 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
882 msgid "Instrumental Rock" | |
883 msgstr "Rock Instrumental" | |
884 | |
885 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
886 msgid "Ethnic" | |
887 msgstr "Étnico" | |
888 | |
889 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
890 msgid "Gothic" | |
891 msgstr "Gótico" | |
892 | |
893 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
894 msgid "Darkwave" | |
895 msgstr "Darkwave" | |
896 | |
897 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
898 msgid "Techno-Industrial" | |
899 msgstr "Techno-Industrial" | |
900 | |
901 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
902 msgid "Electronic" | |
903 msgstr "Eletrônico" | |
904 | |
905 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
906 msgid "Pop-Folk" | |
907 msgstr "Pop-Folk" | |
908 | |
909 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
910 msgid "Eurodance" | |
911 msgstr "Eurodance" | |
912 | |
913 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
914 msgid "Dream" | |
915 msgstr "Dream" | |
916 | |
917 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
918 msgid "Southern Rock" | |
919 msgstr "Southern Rock" | |
920 | |
921 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
922 msgid "Comedy" | |
923 msgstr "Comedy" | |
924 | |
925 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
926 msgid "Cult" | |
927 msgstr "Cult" | |
928 | |
929 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
930 msgid "Gangsta Rap" | |
931 msgstr "Gangsta Rap" | |
932 | |
933 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
934 msgid "Top 40" | |
935 msgstr "Top 40" | |
936 | |
937 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
938 msgid "Christian Rap" | |
939 msgstr "Rap Cristão" | |
940 | |
941 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
942 msgid "Pop/Funk" | |
943 msgstr "Pop/Funk" | |
944 | |
945 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
946 msgid "Jungle" | |
947 msgstr "Jungle" | |
948 | |
949 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
950 msgid "Native American" | |
951 msgstr "Native American" | |
952 | |
953 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
954 msgid "Cabaret" | |
955 msgstr "Cabaret" | |
956 | |
957 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
958 msgid "New Wave" | |
959 msgstr "New Wave" | |
960 | |
961 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
962 msgid "Psychedelic" | |
963 msgstr "Psicodélico" | |
964 | |
965 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
966 msgid "Rave" | |
967 msgstr "Rave" | |
968 | |
969 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
970 msgid "Showtunes" | |
971 msgstr "Showtunes" | |
972 | |
973 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
974 msgid "Trailer" | |
975 msgstr "Trailer" | |
976 | |
977 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
978 msgid "Lo-Fi" | |
979 msgstr "Lo-Fi" | |
980 | |
981 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
982 msgid "Tribal" | |
983 msgstr "Tribal" | |
984 | |
985 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
986 msgid "Acid Punk" | |
987 msgstr "Acid Punk" | |
988 | |
989 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
990 msgid "Acid Jazz" | |
991 msgstr "Acid Jazz" | |
992 | |
993 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
994 msgid "Polka" | |
995 msgstr "Polka" | |
996 | |
997 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
998 msgid "Retro" | |
999 msgstr "Retro" | |
1000 | |
1001 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1002 msgid "Musical" | |
1003 msgstr "Musical" | |
1004 | |
1005 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1006 msgid "Rock & Roll" | |
1007 msgstr "Rock & Roll" | |
1008 | |
1009 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1010 msgid "Hard Rock" | |
1011 msgstr "Hard Rock" | |
1012 | |
1013 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1014 msgid "Folk" | |
1015 msgstr "Folk" | |
1016 | |
1017 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1018 msgid "Folk/Rock" | |
1019 msgstr "Folk/Rock" | |
1020 | |
1021 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1022 msgid "National Folk" | |
1023 msgstr "National Folk" | |
1024 | |
1025 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1026 msgid "Swing" | |
1027 msgstr "Swing" | |
1028 | |
1029 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1030 msgid "Fast-Fusion" | |
1031 msgstr "Fast-Fusion" | |
1032 | |
1033 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1034 msgid "Bebob" | |
1035 msgstr "Bebob" | |
1036 | |
1037 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1038 msgid "Latin" | |
1039 msgstr "Latin" | |
1040 | |
1041 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1042 msgid "Revival" | |
1043 msgstr "Revival" | |
1044 | |
1045 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1046 msgid "Celtic" | |
1047 msgstr "Celta" | |
1048 | |
1049 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1050 msgid "Bluegrass" | |
1051 msgstr "Bluegrass" | |
1052 | |
1053 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1054 msgid "Avantgarde" | |
1055 msgstr "Vanguarda" | |
1056 | |
1057 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1058 msgid "Gothic Rock" | |
1059 msgstr "Rock Gótico" | |
1060 | |
1061 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1062 msgid "Progressive Rock" | |
1063 msgstr "Rock Progressivo" | |
1064 | |
1065 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1066 msgid "Psychedelic Rock" | |
1067 msgstr "Rock Psicodélico" | |
1068 | |
1069 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1070 msgid "Symphonic Rock" | |
1071 msgstr "Rock Sinfônico" | |
1072 | |
1073 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1074 msgid "Slow Rock" | |
1075 msgstr "Slow Rock" | |
1076 | |
1077 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1078 msgid "Big Band" | |
1079 msgstr "Big Band" | |
1080 | |
1081 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1082 msgid "Chorus" | |
1083 msgstr "Coral" | |
1084 | |
1085 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1086 msgid "Easy Listening" | |
1087 msgstr "Easy Listening" | |
1088 | |
1089 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1090 msgid "Acoustic" | |
1091 msgstr "Acústico" | |
1092 | |
1093 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1094 msgid "Humour" | |
1095 msgstr "Humour" | |
1096 | |
1097 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1098 msgid "Speech" | |
1099 msgstr "Discurso" | |
1100 | |
1101 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1102 msgid "Chanson" | |
1103 msgstr "Cansão" | |
1104 | |
1105 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1106 msgid "Opera" | |
1107 msgstr "Ópera" | |
1108 | |
1109 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1110 msgid "Chamber Music" | |
1111 msgstr "Música de câmara" | |
1112 | |
1113 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1114 msgid "Sonata" | |
1115 msgstr "Sonata" | |
1116 | |
1117 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1118 msgid "Symphony" | |
1119 msgstr "Sinfonia" | |
1120 | |
1121 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1122 msgid "Booty Bass" | |
1123 msgstr "Booty Bass" | |
1124 | |
1125 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1126 msgid "Primus" | |
1127 msgstr "Primus" | |
1128 | |
1129 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1130 msgid "Porn Groove" | |
1131 msgstr "Porn Groove" | |
1132 | |
1133 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1134 msgid "Satire" | |
1135 msgstr "Sátira" | |
1136 | |
1137 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1138 msgid "Slow Jam" | |
1139 msgstr "Slow Jam" | |
1140 | |
1141 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1142 msgid "Club" | |
1143 msgstr "Club" | |
1144 | |
1145 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1146 msgid "Tango" | |
1147 msgstr "Tango" | |
1148 | |
1149 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1150 msgid "Samba" | |
1151 msgstr "Samba" | |
1152 | |
1153 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1154 msgid "Folklore" | |
1155 msgstr "Folklore" | |
1156 | |
1157 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1158 msgid "Ballad" | |
1159 msgstr "Balada" | |
1160 | |
1161 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1162 msgid "Power Ballad" | |
1163 msgstr "Power Ballad" | |
1164 | |
1165 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1166 msgid "Rhythmic Soul" | |
1167 msgstr "Rhythmic Soul" | |
1168 | |
1169 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1170 msgid "Freestyle" | |
1171 msgstr "Freestyle" | |
1172 | |
1173 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1174 msgid "Duet" | |
1175 msgstr "Dueto" | |
1176 | |
1177 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1178 msgid "Punk Rock" | |
1179 msgstr "Punk Rock" | |
1180 | |
1181 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1182 msgid "Drum Solo" | |
1183 msgstr "Solo de bateria" | |
1184 | |
1185 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1186 msgid "A Cappella" | |
1187 msgstr "A Cappella" | |
1188 | |
1189 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1190 msgid "Euro-House" | |
1191 msgstr "Euro-House" | |
1192 | |
1193 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1194 msgid "Dance Hall" | |
1195 msgstr "Dance Hall" | |
1196 | |
1197 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1198 msgid "Goa" | |
1199 msgstr "Goa" | |
1200 | |
1201 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1202 msgid "Drum & Bass" | |
1203 msgstr "Drum & Bass" | |
1204 | |
1205 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1206 msgid "Club-House" | |
1207 msgstr "Club-House" | |
1208 | |
1209 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1210 msgid "Hardcore" | |
1211 msgstr "Hardcore" | |
1212 | |
1213 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1214 msgid "Terror" | |
1215 msgstr "Terror" | |
1216 | |
1217 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1218 msgid "Indie" | |
1219 msgstr "Indie" | |
1220 | |
1221 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1222 msgid "BritPop" | |
1223 msgstr "BritPop" | |
1224 | |
1225 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1226 msgid "Negerpunk" | |
1227 msgstr "Negerpunk" | |
1228 | |
1229 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1230 msgid "Polsk Punk" | |
1231 msgstr "Polsk Punk" | |
1232 | |
1233 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1234 msgid "Beat" | |
1235 msgstr "Beat" | |
1236 | |
1237 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1238 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1239 msgstr "Gangsta Rap Cristão" | |
1240 | |
1241 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1242 msgid "Heavy Metal" | |
1243 msgstr "Heavy Metal" | |
1244 | |
1245 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1246 msgid "Black Metal" | |
1247 msgstr "Black Metal" | |
1248 | |
1249 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1250 msgid "Crossover" | |
1251 msgstr "Crossover" | |
1252 | |
1253 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1254 msgid "Contemporary Christian" | |
1255 msgstr "Cristão Contemporâneo" | |
1256 | |
1257 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1258 msgid "Christian Rock" | |
1259 msgstr "Rock Cristão" | |
1260 | |
1261 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1262 msgid "Merengue" | |
1263 msgstr "Merengue" | |
1264 | |
1265 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1266 msgid "Salsa" | |
1267 msgstr "Salsa" | |
1268 | |
1269 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1270 msgid "Thrash Metal" | |
1271 msgstr "Thrash Metal" | |
1272 | |
1273 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1274 msgid "Anime" | |
1275 msgstr "Anime" | |
1276 | |
1277 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1278 msgid "JPop" | |
1279 msgstr "JPop" | |
1280 | |
1281 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1282 msgid "Synthpop" | |
1283 msgstr "Synthpop" | |
1284 | |
1285 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181 | |
1286 msgid "About MPEG Audio Plugin" | |
1287 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" | |
1288 | |
1289 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182 | |
1290 msgid "" | |
1291 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1292 "Plugin by The XMMS team" | |
1293 msgstr "" | |
1294 "núcleo de decoficação mpg123 por Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1295 "Plugin por Equipe XMMS" | |
1296 | |
1297 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218 | |
1298 msgid "MPEG Audio Plugin" | |
1299 msgstr "Plugin de áudio MPEG" | |
1300 | |
1301 #: Input/vorbis/configure.c:192 | |
1302 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | |
1303 msgstr "Selecione o diretório onde você quer gravar as streams Ogg Vorbis:" | |
1304 | |
1305 #: Input/vorbis/configure.c:275 | |
1306 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
1307 msgstr "Configuração do Plugin de áudio Ogg Vorbis" | |
1308 | |
1309 #: Input/vorbis/configure.c:464 | |
1310 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
1311 msgstr "Etiquetas Ogg Vorbis:" | |
1312 | |
1313 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261 | |
1314 msgid "Title format:" | |
1315 msgstr "Formato do título:" | |
1316 | |
1317 #: Input/vorbis/configure.c:503 | |
1318 msgid "ReplayGain Settings:" | |
1319 msgstr "Ajustes de ReplayGain:" | |
1320 | |
1321 #: Input/vorbis/configure.c:511 | |
1322 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
1323 msgstr "Habilitar a prevenção de clipping" | |
1324 | |
1325 #: Input/vorbis/configure.c:516 | |
1326 msgid "Enable ReplayGain" | |
1327 msgstr "Habilitar ReplayGain" | |
1328 | |
1329 #: Input/vorbis/configure.c:521 | |
1330 msgid "ReplayGain Type:" | |
1331 msgstr "Tipo de ReplayGain:" | |
1332 | |
1333 #: Input/vorbis/configure.c:532 | |
1334 msgid "use Track Gain/Peak" | |
1335 msgstr "Usar Ganho/Pico da faixa" | |
1336 | |
1337 #: Input/vorbis/configure.c:542 | |
1338 msgid "use Album Gain/Peak" | |
1339 msgstr "Usar Ganho/Pico do álbum" | |
1340 | |
1341 #: Input/vorbis/configure.c:554 | |
1342 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
1343 msgstr "Habilitar impulso de 6 dB + Hard Limiting" | |
1344 | |
1345 #: Input/vorbis/configure.c:560 | |
1346 msgid "ReplayGain" | |
1347 msgstr "ReplayGain" | |
1348 | |
1349 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 | |
1350 #, c-format | |
1351 msgid "" | |
1352 "An error occured:\n" | |
1353 "%s" | |
1354 msgstr "" | |
1355 "Um erro ocorreu:\n" | |
1356 "%s" | |
1357 | |
1358 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 | |
1359 msgid "Error!" | |
1360 msgstr "Erro!" | |
1361 | |
1362 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242 | |
1363 msgid "Failed to modify tag (open)" | |
1364 msgstr "Falha ao modificar a etiqueta (abrir)" | |
1365 | |
1366 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295 | |
1367 msgid "Failed to modify tag (close)" | |
1368 msgstr "Falha ao modificar a etiqueta (fechar)" | |
1369 | |
1370 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329 | |
1371 msgid "Failed to modify tag" | |
1372 msgstr "Falha ao modificar a etiqueta" | |
1373 | |
1374 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572 | |
1375 msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
1376 msgstr " Etiqueta Ogg Vorbis " | |
1377 | |
1378 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 | |
1379 msgid "Date:" | |
1380 msgstr "Data:" | |
1381 | |
1382 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666 | |
1383 msgid "Description:" | |
1384 msgstr "Descrição:" | |
1385 | |
1386 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676 | |
1387 msgid "Location:" | |
1388 msgstr "Local" | |
1389 | |
1390 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686 | |
1391 msgid "Version:" | |
1392 msgstr "Versão:" | |
1393 | |
1394 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697 | |
1395 msgid "ISRC number:" | |
1396 msgstr "Número ISRC:" | |
1397 | |
1398 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708 | |
1399 msgid "Organization:" | |
1400 msgstr "Organização:" | |
1401 | |
1402 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755 | |
1403 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
1404 msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis " | |
1405 | |
1406 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761 | |
1407 msgid "Track gain:" | |
1408 msgstr "Ganho da faixa:" | |
1409 | |
1410 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771 | |
1411 msgid "Track peak:" | |
1412 msgstr "Pico da faixa:" | |
1413 | |
1414 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782 | |
1415 msgid "Album gain:" | |
1416 msgstr "Ganho do álbum:" | |
1417 | |
1418 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792 | |
1419 msgid "Album peak:" | |
1420 msgstr "Pico do álbum:" | |
1421 | |
1422 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821 | |
1423 msgid " Ogg Vorbis Info " | |
1424 msgstr " Informação Ogg Vorbis " | |
1425 | |
1426 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921 | |
1427 msgid "Length:" | |
1428 msgstr "Duração:" | |
1429 | |
1430 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955 | |
1431 #, c-format | |
1432 msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
1433 msgstr "%d KBit/s (nominal)" | |
1434 | |
1435 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956 | |
1436 #, c-format | |
1437 msgid "%d Hz" | |
1438 msgstr "%d Hz" | |
1439 | |
1440 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959 | |
1441 #, c-format | |
1442 msgid "%d:%.2d" | |
1443 msgstr "%d:%.2d" | |
1444 | |
1445 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961 | |
1446 #, c-format | |
1447 msgid "%d Bytes" | |
1448 msgstr "%d Bytes" | |
1449 | |
1450 #: Input/vorbis/vorbis.c:134 | |
1451 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | 2322 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" |
1452 msgstr "Plugin de áudio Ogg Vorbis" | 2323 msgstr "Plugin de áudio Ogg Vorbis" |
1453 | 2324 |
1454 #: Input/vorbis/vorbis.c:784 | 2325 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:784 |
1455 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | 2326 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" |
1456 msgstr "Sobre o Plugin de áudio Ogg Vorbis" | 2327 msgstr "Sobre o Plugin de áudio Ogg Vorbis" |
1457 | 2328 |
1458 #: Input/vorbis/vorbis.c:790 | 2329 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:790 |
1459 msgid "" | 2330 msgid "" |
1460 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | 2331 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" |
1461 "\n" | 2332 "\n" |
1462 "Original code by\n" | 2333 "Original code by\n" |
1463 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | 2334 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" |
1485 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | 2356 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" |
1486 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | 2357 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" |
1487 "\n" | 2358 "\n" |
1488 "Visite o site da Fundação Xiph.org em http://www.xiph.org/\n" | 2359 "Visite o site da Fundação Xiph.org em http://www.xiph.org/\n" |
1489 | 2360 |
1490 #: Input/wav/wav.c:67 | 2361 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 |
1491 msgid "WAV Audio Plugin" | 2362 msgid "WAV Audio Plugin" |
1492 msgstr "Plugin de áudio WAV" | 2363 msgstr "Plugin de áudio WAV" |
1493 | 2364 |
1494 #: Output/OSS/OSS.c:50 | 2365 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243 |
1495 msgid "OSS Output Plugin" | 2366 msgid "About sndfile WAV support" |
1496 msgstr "Plugin de saída OSS" | 2367 msgstr "" |
1497 | 2368 |
1498 #: Output/OSS/about.c:39 | 2369 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244 |
1499 msgid "About OSS Driver" | 2370 #, fuzzy |
1500 msgstr "Sobre o driver OSS" | 2371 msgid "" |
1501 | 2372 "Adapted for audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" |
1502 #: Output/OSS/about.c:40 | 2373 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" |
1503 msgid "" | 2374 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" |
1504 "XMMS OSS Driver\n" | 2375 "\n" |
2376 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" | |
2377 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" | |
2378 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" | |
2379 "(at your option) any later version. \n" | |
2380 " \n" | |
2381 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" | |
2382 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" | |
2383 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" | |
2384 "See the GNU General Public License for more details. \n" | |
2385 "\n" | |
2386 "You should have received a copy of the GNU General Public \n" | |
2387 "License along with this program ; if not, write to \n" | |
2388 "the Free Software Foundation, Inc., \n" | |
2389 "59 Temple Place, Suite 330, \n" | |
2390 "Boston, MA 02111-1307 USA" | |
2391 msgstr "" | |
2392 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1505 "\n" | 2393 "\n" |
1506 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 2394 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
1507 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 2395 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
1508 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | 2396 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
1509 "(at your option) any later version.\n" | 2397 "(at your option) any later version.\n" |
1515 "\n" | 2403 "\n" |
1516 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | 2404 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
1517 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 2405 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
1518 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | 2406 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" |
1519 "USA." | 2407 "USA." |
1520 msgstr "" | 2408 |
1521 "XMMS OSS Driver\n" | 2409 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268 |
1522 "\n" | 2410 msgid "sndfile WAV plugin" |
1523 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 2411 msgstr "" |
1524 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 2412 |
1525 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | 2413 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 |
1526 "(at your option) any later version.\n" | |
1527 "\n" | |
1528 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1529 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1530 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1531 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1532 "\n" | |
1533 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1534 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1535 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1536 "USA." | |
1537 | |
1538 #: Output/OSS/configure.c:149 | |
1539 #, c-format | |
1540 msgid "Default (%s)" | |
1541 msgstr "Padrão (%s)" | |
1542 | |
1543 #: Output/OSS/configure.c:167 | |
1544 msgid "Default" | |
1545 msgstr "Padrão" | |
1546 | |
1547 #: Output/OSS/configure.c:199 | |
1548 msgid "OSS Driver configuration" | |
1549 msgstr "Configuração do Driver OSS" | |
1550 | |
1551 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295 | |
1552 msgid "Audio device:" | |
1553 msgstr "Dispositivo de áudio:" | |
1554 | |
1555 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278 | |
1556 msgid "Use alternate device:" | |
1557 msgstr "Usar dispositivo alternativo:" | |
1558 | |
1559 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339 | |
1560 msgid "Mixer device:" | |
1561 msgstr "Dispositivo de controle de volume:" | |
1562 | |
1563 #: Output/OSS/configure.c:300 | |
1564 msgid "Devices" | |
1565 msgstr "Dispositivos" | |
1566 | |
1567 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184 | |
1568 msgid "Buffer size (ms):" | |
1569 msgstr "Tamanho do buffer (ms)" | |
1570 | |
1571 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209 | |
1572 msgid "Buffering" | |
1573 msgstr "Controle de buffer" | |
1574 | |
1575 #: Output/OSS/configure.c:341 | |
1576 msgid "Mixer Settings:" | |
1577 msgstr "Ajustes de Volume" | |
1578 | |
1579 #: Output/OSS/configure.c:347 | |
1580 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
1581 msgstr "Volume controla Master, não PCM" | |
1582 | |
1583 #: Output/OSS/configure.c:353 | |
1584 msgid "Mixer" | |
1585 msgstr "Controlador de Volume" | |
1586 | |
1587 #: Output/esd/about.c:34 | |
1588 msgid "About ESounD Plugin" | |
1589 msgstr "Sobre o Plugin ESounD" | |
1590 | |
1591 #: Output/esd/about.c:35 | |
1592 msgid "" | |
1593 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1594 "\n" | |
1595 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1596 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1597 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1598 "(at your option) any later version.\n" | |
1599 "\n" | |
1600 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1601 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1602 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1603 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1604 "\n" | |
1605 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1606 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1607 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1608 "USA." | |
1609 msgstr "" | |
1610 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1611 "\n" | |
1612 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1613 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1614 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1615 "(at your option) any later version.\n" | |
1616 "\n" | |
1617 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1618 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1619 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1620 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1621 "\n" | |
1622 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1623 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1624 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1625 "USA." | |
1626 | |
1627 #: Output/esd/configure.c:102 | |
1628 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
1629 msgstr "Configuração do Plugin de saída ESD" | |
1630 | |
1631 #: Output/esd/configure.c:125 | |
1632 msgid "Use remote host" | |
1633 msgstr "Usar host remoto" | |
1634 | |
1635 #: Output/esd/configure.c:132 | |
1636 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
1637 msgstr "Volume controla o volume do OSS" | |
1638 | |
1639 #: Output/esd/configure.c:169 | |
1640 msgid "Server" | |
1641 msgstr "Servidor" | |
1642 | |
1643 #: Output/esd/esd.c:47 | |
1644 msgid "eSound Output Plugin" | |
1645 msgstr "Plugin de saída eSound" | |
1646 | |
1647 #: Output/alsa/about.c:36 | |
1648 msgid "About ALSA Driver" | 2414 msgid "About ALSA Driver" |
1649 msgstr "Sobre o Driver ALSA" | 2415 msgstr "Sobre o Driver ALSA" |
1650 | 2416 |
1651 #: Output/alsa/about.c:37 | 2417 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 |
1652 msgid "" | 2418 msgid "" |
1653 "XMMS ALSA Driver\n" | 2419 "XMMS ALSA Driver\n" |
1654 "\n" | 2420 "\n" |
1655 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 2421 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
1656 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 2422 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
1684 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 2450 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
1685 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | 2451 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" |
1686 "USA.\n" | 2452 "USA.\n" |
1687 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | 2453 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" |
1688 | 2454 |
1689 #: Output/alsa/alsa.c:46 | 2455 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:44 |
1690 #, c-format | 2456 #, c-format |
1691 msgid "ALSA %s output plugin" | 2457 msgid "ALSA %s output plugin" |
1692 msgstr "Plugin de saída ALSA %s" | 2458 msgstr "Plugin de saída ALSA %s" |
1693 | 2459 |
1694 #: Output/alsa/configure.c:164 | 2460 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152 |
1695 msgid "Unknown soundcard" | 2461 msgid "Unknown soundcard" |
1696 msgstr "Placa de som desconhecida" | 2462 msgstr "Placa de som desconhecida" |
1697 | 2463 |
1698 #: Output/alsa/configure.c:217 | 2464 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207 |
1699 #, c-format | 2465 #, c-format |
1700 msgid "Default PCM device (%s)" | 2466 msgid "Default PCM device (%s)" |
1701 msgstr "Dispositivo PCM padrão (%s)" | 2467 msgstr "Dispositivo PCM padrão (%s)" |
1702 | 2468 |
1703 #: Output/alsa/configure.c:280 | 2469 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 |
1704 msgid "ALSA Driver configuration" | 2470 msgid "ALSA Driver configuration" |
1705 msgstr "Configuração do Driver ALSA" | 2471 msgstr "Configuração do Driver ALSA" |
1706 | 2472 |
1707 #: Output/alsa/configure.c:308 | 2473 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:288 Plugins/Output/OSS/configure.c:215 |
2474 msgid "Audio device:" | |
2475 msgstr "Dispositivo de áudio:" | |
2476 | |
2477 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 | |
1708 msgid "Mixer:" | 2478 msgid "Mixer:" |
1709 msgstr "Controlador de volume:" | 2479 msgstr "Controlador de volume:" |
1710 | 2480 |
1711 #: Output/alsa/configure.c:316 | 2481 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 |
1712 msgid "Use software volume control" | 2482 msgid "Use software volume control" |
1713 msgstr "Usar controle de volume por software" | 2483 msgstr "Usar controle de volume por software" |
1714 | 2484 |
1715 #: Output/alsa/configure.c:326 | 2485 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 |
1716 msgid "Mixer card:" | 2486 msgid "Mixer card:" |
1717 msgstr "Mixer card:" | 2487 msgstr "Mixer card:" |
1718 | 2488 |
1719 #: Output/alsa/configure.c:359 | 2489 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:333 Plugins/Output/OSS/configure.c:258 |
2490 msgid "Mixer device:" | |
2491 msgstr "Dispositivo de controle de volume:" | |
2492 | |
2493 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 | |
1720 msgid "Device settings" | 2494 msgid "Device settings" |
1721 msgstr "Ajustes do dispositivo" | 2495 msgstr "Ajustes do dispositivo" |
1722 | 2496 |
1723 #: Output/alsa/configure.c:361 | 2497 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359 |
1724 msgid "Advanced settings:" | 2498 #, fuzzy |
1725 msgstr "Configurações avançadas:" | 2499 msgid "Soundcard:" |
1726 | 2500 msgstr "Faixa sonora" |
1727 #: Output/alsa/configure.c:374 | 2501 |
2502 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414 | |
1728 msgid "Buffer time (ms):" | 2503 msgid "Buffer time (ms):" |
1729 msgstr "Tempo do buffer (ms):" | 2504 msgstr "Tempo do buffer (ms):" |
1730 | 2505 |
1731 #: Output/alsa/configure.c:388 | 2506 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386 |
1732 msgid "Period time (ms):" | 2507 msgid "Period time (ms):" |
1733 msgstr "Período de tempo (ms):" | 2508 msgstr "Período de tempo (ms):" |
1734 | 2509 |
1735 #: Output/alsa/configure.c:402 | 2510 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401 |
1736 #, fuzzy | 2511 msgid "XMMS:" |
1737 msgid "Thread buffer time (ms):" | 2512 msgstr "" |
1738 msgstr "Tempo do buffer (ms):" | 2513 |
1739 | 2514 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429 |
1740 #: Output/alsa/configure.c:416 | |
1741 msgid "Multi-thread mode" | |
1742 msgstr "" | |
1743 | |
1744 #: Output/alsa/configure.c:421 | |
1745 msgid "Mmap mode" | |
1746 msgstr "Modo Mmap" | |
1747 | |
1748 #: Output/alsa/configure.c:427 | |
1749 msgid "Advanced settings" | 2515 msgid "Advanced settings" |
1750 msgstr "Configurações avançadas" | 2516 msgstr "Configurações avançadas" |
1751 | 2517 |
1752 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | 2518 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:104 |
2519 #, c-format | |
2520 msgid "Disk Writer Plugin %s" | |
2521 msgstr "" | |
2522 | |
2523 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135 | |
2524 msgid "" | |
2525 "You cannot use the Disk Writer plugin\n" | |
2526 "when you're running in realtime mode." | |
2527 msgstr "" | |
2528 | |
2529 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:312 | |
2530 #, fuzzy | |
2531 msgid "Select the directory where you want to store the output files:" | |
2532 msgstr "Selecione o diretório onde você quer salvar streams MPEG:" | |
2533 | |
2534 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:360 | |
2535 #, fuzzy | |
2536 msgid "Disk Writer Configuration" | |
2537 msgstr "Configuração do Driver OSS" | |
2538 | |
2539 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:389 | |
2540 msgid "Don't strip file name extension" | |
2541 msgstr "" | |
2542 | |
2543 #: Plugins/Output/esd/about.c:34 | |
2544 msgid "About ESounD Plugin" | |
2545 msgstr "Sobre o Plugin ESounD" | |
2546 | |
2547 #: Plugins/Output/esd/about.c:35 | |
2548 msgid "" | |
2549 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
2550 "\n" | |
2551 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2552 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2553 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2554 "(at your option) any later version.\n" | |
2555 "\n" | |
2556 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2557 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2558 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2559 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2560 "\n" | |
2561 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2562 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2563 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2564 "USA." | |
2565 msgstr "" | |
2566 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
2567 "\n" | |
2568 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2569 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2570 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2571 "(at your option) any later version.\n" | |
2572 "\n" | |
2573 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2574 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2575 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2576 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2577 "\n" | |
2578 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2579 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2580 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2581 "USA." | |
2582 | |
2583 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 | |
2584 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
2585 msgstr "Configuração do Plugin de saída ESD" | |
2586 | |
2587 #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 | |
2588 msgid "Use remote host" | |
2589 msgstr "Usar host remoto" | |
2590 | |
2591 #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 | |
2592 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
2593 msgstr "Volume controla o volume do OSS" | |
2594 | |
2595 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 | |
2596 msgid "Server" | |
2597 msgstr "Servidor" | |
2598 | |
2599 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/OSS/configure.c:315 | |
2600 msgid "Buffer size (ms):" | |
2601 msgstr "Tamanho do buffer (ms)" | |
2602 | |
2603 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/OSS/configure.c:340 | |
2604 msgid "Buffering" | |
2605 msgstr "Controle de buffer" | |
2606 | |
2607 #: Plugins/Output/esd/esd.c:47 | |
2608 msgid "eSound Output Plugin" | |
2609 msgstr "Plugin de saída eSound" | |
2610 | |
2611 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 | |
2612 msgid "About OSS Driver" | |
2613 msgstr "Sobre o driver OSS" | |
2614 | |
2615 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 | |
2616 msgid "" | |
2617 "XMMS OSS Driver\n" | |
2618 "\n" | |
2619 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2620 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2621 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2622 "(at your option) any later version.\n" | |
2623 "\n" | |
2624 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2625 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2626 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2627 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2628 "\n" | |
2629 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2630 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2631 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2632 "USA." | |
2633 msgstr "" | |
2634 "XMMS OSS Driver\n" | |
2635 "\n" | |
2636 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2637 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2638 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2639 "(at your option) any later version.\n" | |
2640 "\n" | |
2641 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2642 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2643 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2644 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2645 "\n" | |
2646 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2647 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2648 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2649 "USA." | |
2650 | |
2651 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 | |
2652 #, c-format | |
2653 msgid "Default (%s)" | |
2654 msgstr "Padrão (%s)" | |
2655 | |
2656 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 | |
2657 msgid "Default" | |
2658 msgstr "Padrão" | |
2659 | |
2660 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 | |
2661 msgid "OSS Driver configuration" | |
2662 msgstr "Configuração do Driver OSS" | |
2663 | |
2664 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 | |
2665 msgid "Use alternate device:" | |
2666 msgstr "Usar dispositivo alternativo:" | |
2667 | |
2668 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 | |
2669 msgid "Devices" | |
2670 msgstr "Dispositivos" | |
2671 | |
2672 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 | |
2673 msgid "Mixer Settings:" | |
2674 msgstr "Ajustes de Volume" | |
2675 | |
2676 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 | |
2677 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
2678 msgstr "Volume controla Master, não PCM" | |
2679 | |
2680 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 | |
2681 msgid "Mixer" | |
2682 msgstr "Controlador de Volume" | |
2683 | |
2684 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50 | |
2685 msgid "OSS Output Plugin" | |
2686 msgstr "Plugin de saída OSS" | |
2687 | |
2688 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | |
1753 msgid "/Toggle Decorations" | 2689 msgid "/Toggle Decorations" |
1754 msgstr "/Alternar Decorações" | 2690 msgstr "/Alternar Decorações" |
1755 | 2691 |
1756 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 | 2692 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 |
1757 msgid "/-" | 2693 msgid "/-" |
1758 msgstr "/-" | 2694 msgstr "/-" |
1759 | 2695 |
1760 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 | 2696 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 |
1761 msgid "/Close" | 2697 msgid "/Close" |
1762 msgstr "/Fechar" | 2698 msgstr "/Fechar" |
1763 | 2699 |
1764 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 | 2700 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 |
1765 msgid "Blur scope" | 2701 msgid "Blur scope" |
1766 msgstr "Blur scope" | 2702 msgstr "Blur scope" |
1767 | 2703 |
1768 #: Visualization/blur_scope/config.c:73 | 2704 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 |
1769 msgid "Blur Scope: Color selection" | 2705 msgid "Blur Scope: Color selection" |
1770 msgstr "Blur Scope: Seleção de cor" | 2706 msgstr "Blur Scope: Seleção de cor" |
1771 | 2707 |
1772 #: Visualization/blur_scope/config.c:83 | 2708 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 |
1773 msgid "Options:" | 2709 msgid "Options:" |
1774 msgstr "Opções:" | 2710 msgstr "Opções:" |
2711 | |
2712 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54 | |
2713 #, fuzzy | |
2714 msgid "About Libvisual XMMS Plugin" | |
2715 msgstr "Sobre o Plugin ESounD" | |
2716 | |
2717 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88 | |
2718 msgid "" | |
2719 "Libvisual XMMS Plugin\n" | |
2720 "\n" | |
2721 "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n" | |
2722 "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n" | |
2723 "\n" | |
2724 "The Libvisual XMMS Plugin, more information about Libvisual can be found at\n" | |
2725 "http://libvisual.sf.net\n" | |
2726 msgstr "" | |
2727 | |
2728 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 audacious/about.c:310 | |
2729 msgid "Credits" | |
2730 msgstr "Créditos" | |
2731 | |
2732 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112 | |
2733 msgid "" | |
2734 "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n" | |
2735 "Dutch: Dennis Smit\n" | |
2736 "French: Jean-Christophe Hoelt\n" | |
2737 "Spanish: Duilio Protti\n" | |
2738 msgstr "" | |
2739 | |
2740 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 audacious/about.c:314 | |
2741 msgid "Translators" | |
2742 msgstr "Tradutores" | |
2743 | |
2744 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135 | |
2745 #, fuzzy | |
2746 msgid "Close" | |
2747 msgstr "/Fechar" | |
2748 | |
2749 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:66 | |
2750 msgid "LibVisual XMMS Plugin" | |
2751 msgstr "" | |
2752 | |
2753 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:78 | |
2754 #, fuzzy | |
2755 msgid "Visualization Plugins" | |
2756 msgstr "/Plugins de visualização" | |
2757 | |
2758 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132 | |
2759 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252 | |
2760 #, fuzzy | |
2761 msgid "Configure" | |
2762 msgstr "Configurar equalizador" | |
2763 | |
2764 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140 | |
2765 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260 | |
2766 #, fuzzy | |
2767 msgid "About" | |
2768 msgstr "Sobre o BMP" | |
2769 | |
2770 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148 | |
2771 msgid "Enable/Disable" | |
2772 msgstr "" | |
2773 | |
2774 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156 | |
2775 msgid "Fullscreen" | |
2776 msgstr "" | |
2777 | |
2778 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:162 | |
2779 msgid "" | |
2780 "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11" | |
2781 msgstr "" | |
2782 | |
2783 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164 | |
2784 #, fuzzy | |
2785 msgid "All plugins" | |
2786 msgstr "Plugins" | |
2787 | |
2788 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172 | |
2789 msgid "Only non GL plugins" | |
2790 msgstr "" | |
2791 | |
2792 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:180 | |
2793 msgid "Only GL plugins" | |
2794 msgstr "" | |
2795 | |
2796 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:196 | |
2797 msgid "Maximum Frames Per Second:" | |
2798 msgstr "" | |
2799 | |
2800 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:212 | |
2801 #, fuzzy | |
2802 msgid "Morph Plugin" | |
2803 msgstr "Plugins" | |
2804 | |
2805 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:233 | |
2806 msgid "" | |
2807 "Select the kind of morph that will be applied when switching from one " | |
2808 "visualization plugin to another " | |
2809 msgstr "" | |
2810 | |
2811 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:268 | |
2812 msgid "Select one morph plugin randomly" | |
2813 msgstr "" | |
2814 | |
2815 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282 | |
2816 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174 | |
2817 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:620 | |
2818 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:683 | |
2819 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:853 | |
2820 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:907 | |
2821 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:949 | |
2822 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1053 | |
2823 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:145 | |
2824 msgid "Accept" | |
2825 msgstr "" | |
2826 | |
2827 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290 | |
2828 msgid "Apply" | |
2829 msgstr "" | |
2830 | |
2831 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:356 | |
2832 msgid "Couldn't create replacement pixmap." | |
2833 msgstr "" | |
2834 | |
2835 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:401 | |
2836 #, c-format | |
2837 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" | |
2838 msgstr "" | |
2839 | |
2840 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:410 | |
2841 #, c-format | |
2842 msgid "Error loading pixmap file: %s" | |
2843 msgstr "" | |
2844 | |
2845 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:168 | |
2846 msgid "" | |
2847 "The morph plugin specified on the config\n" | |
2848 "file is not a valid morph plugin.\n" | |
2849 "We will use " | |
2850 msgstr "" | |
2851 | |
2852 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:171 | |
2853 msgid "" | |
2854 " morph plugin instead.\n" | |
2855 "If you want another one, please choose it\n" | |
2856 "on the configure dialog." | |
2857 msgstr "" | |
2858 | |
2859 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:189 | |
2860 msgid "GL plugins only" | |
2861 msgstr "" | |
2862 | |
2863 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:191 | |
2864 msgid "non GL plugins only" | |
2865 msgstr "" | |
2866 | |
2867 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:193 | |
2868 msgid "All plugins enabled" | |
2869 msgstr "" | |
2870 | |
2871 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:198 | |
2872 msgid "LibVisual BMP plugin: config file contain errors, fixing..." | |
2873 msgstr "" | |
2874 | |
2875 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:201 | |
2876 msgid "LibVisual BMP plugin: config file is from old version, updating..." | |
2877 msgstr "" | |
2878 | |
2879 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:204 | |
2880 msgid "LibVisual BMP plugin: adding entry to config file..." | |
2881 msgstr "" | |
2882 | |
2883 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:553 | |
2884 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:774 | |
2885 #, fuzzy | |
2886 msgid " (enabled)" | |
2887 msgstr "Habilitado" | |
2888 | |
2889 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:616 | |
2890 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:944 | |
2891 #, fuzzy | |
2892 msgid "Version: " | |
2893 msgstr "Versão:" | |
2894 | |
2895 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:618 | |
2896 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:946 | |
2897 msgid "Author: " | |
2898 msgstr "" | |
2899 | |
2900 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:671 | |
2901 msgid "The list of actor plugins is empty." | |
2902 msgstr "" | |
2903 | |
2904 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:678 | |
2905 #, fuzzy | |
2906 msgid " error" | |
2907 msgstr "Terror" | |
2908 | |
2909 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:679 | |
2910 msgid "There are no actor plugins installed.\n" | |
2911 msgstr "" | |
2912 | |
2913 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:680 | |
2914 msgid "" | |
2915 " cannot be initialized.\n" | |
2916 "Please visit http://libvisual.sf.net to\n" | |
2917 "to get some nice plugins." | |
2918 msgstr "" | |
2919 | |
2920 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:842 | |
2921 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:896 | |
2922 msgid "The list of morph plugins is empty." | |
2923 msgstr "" | |
2924 | |
2925 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:850 | |
2926 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:904 | |
2927 msgid "" | |
2928 "There are no morph plugins, so switching\n" | |
2929 "between visualization plugins will be do it\n" | |
2930 "without any morphing." | |
2931 msgstr "" | |
2932 | |
2933 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:860 | |
2934 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:913 | |
2935 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:939 | |
2936 msgid "There is no info for this plugin" | |
2937 msgstr "" | |
2938 | |
2939 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:932 | |
2940 msgid "The list of input plugins is empty." | |
2941 msgstr "" | |
2942 | |
2943 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1051 | |
2944 msgid "" | |
2945 "We cannot initialize Libvisual library.\n" | |
2946 "Libvisual is necessary for this plugin to work." | |
2947 msgstr "" | |
2948 | |
2949 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1142 | |
2950 msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option" | |
2951 msgstr "" | |
2952 | |
2953 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:116 | |
2954 msgid "XMMS plugin" | |
2955 msgstr "" | |
2956 | |
2957 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:134 | |
2958 msgid "Cannot get options" | |
2959 msgstr "" | |
2960 | |
2961 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:141 | |
2962 #, fuzzy | |
2963 msgid "Cannot initialize SDL!\n" | |
2964 msgstr "Não foi possível abrir gnome-vfs.\n" | |
2965 | |
2966 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:144 | |
2967 msgid " will not be loaded." | |
2968 msgstr "" | |
2969 | |
2970 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:155 | |
2971 #, c-format | |
2972 msgid "Cannot not load icon: %s" | |
2973 msgstr "" | |
2974 | |
2975 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:160 | |
2976 msgid "Last plugin: (none)" | |
2977 msgstr "" | |
2978 | |
2979 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:162 | |
2980 #, fuzzy, c-format | |
2981 msgid "Last plugin: %s" | |
2982 msgstr "Plugin de entrada: %s" | |
2983 | |
2984 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:167 | |
2985 #, c-format | |
2986 msgid "%s is not a valid actor plugin" | |
2987 msgstr "" | |
2988 | |
2989 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:174 | |
2990 msgid "Could not get actor plugin" | |
2991 msgstr "" | |
2992 | |
2993 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:305 | |
2994 msgid "Could not get video info" | |
2995 msgstr "" | |
2996 | |
2997 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:358 | |
2998 msgid "Cannot set video depth" | |
2999 msgstr "" | |
3000 | |
3001 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:365 | |
3002 msgid "Cannot set video" | |
3003 msgstr "" | |
3004 | |
3005 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:390 | |
3006 msgid "Cannot set input plugin callback" | |
3007 msgstr "" | |
3008 | |
3009 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445 | |
3010 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff" | |
3011 msgstr "" | |
1775 | 3012 |
1776 #: libaudacious/titlestring.c:324 | 3013 #: libaudacious/titlestring.c:324 |
1777 msgid "Performer/Artist" | 3014 msgid "Performer/Artist" |
1778 msgstr "Intérprete/Artista" | 3015 msgstr "Intérprete/Artista" |
1779 | 3016 |
1822 msgstr "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente" | 3059 msgstr "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente" |
1823 | 3060 |
1824 #: audacious/about.c:42 | 3061 #: audacious/about.c:42 |
1825 #, fuzzy, c-format | 3062 #, fuzzy, c-format |
1826 msgid "" | 3063 msgid "" |
1827 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | 3064 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
1828 "A media player based on XMMS\n" | 3065 "A media player based on BMP and XMMS\n" |
1829 "\n" | 3066 "\n" |
1830 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" | 3067 "Copyright (C) 2005 Audacious Development Team\n" |
1831 msgstr "" | 3068 msgstr "" |
1832 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | 3069 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" |
1833 "Um reprodutor de mídia baseado no XMMS\n" | 3070 "Um reprodutor de mídia baseado no XMMS\n" |
1834 "\n" | 3071 "\n" |
1835 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" | 3072 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" |
1837 #: audacious/about.c:48 | 3074 #: audacious/about.c:48 |
1838 msgid "Developers:" | 3075 msgid "Developers:" |
1839 msgstr "Desenvolvedores:" | 3076 msgstr "Desenvolvedores:" |
1840 | 3077 |
1841 #: audacious/about.c:49 | 3078 #: audacious/about.c:49 |
3079 msgid "William Pitcock" | |
3080 msgstr "" | |
3081 | |
3082 #: audacious/about.c:50 | |
3083 msgid "Mohammed Sameer" | |
3084 msgstr "" | |
3085 | |
3086 #: audacious/about.c:51 | |
3087 msgid "Tony Vroon" | |
3088 msgstr "" | |
3089 | |
3090 #: audacious/about.c:54 | |
3091 msgid "Special thanks to:" | |
3092 msgstr "" | |
3093 | |
3094 #: audacious/about.c:55 | |
3095 msgid "irc.atheme.org #audacious" | |
3096 msgstr "" | |
3097 | |
3098 #: audacious/about.c:56 | |
3099 msgid "irc.freenode.net #audacious" | |
3100 msgstr "" | |
3101 | |
3102 #: audacious/about.c:59 | |
3103 #, fuzzy | |
3104 msgid "BMP Developers:" | |
3105 msgstr "Desenvolvedores:" | |
3106 | |
3107 #: audacious/about.c:60 | |
1842 msgid "Artem Baguinski" | 3108 msgid "Artem Baguinski" |
1843 msgstr "" | 3109 msgstr "" |
1844 | 3110 |
1845 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 | 3111 #: audacious/about.c:61 audacious/about.c:168 |
1846 msgid "Edward Brocklesby" | 3112 msgid "Edward Brocklesby" |
1847 msgstr "Edward Brocklesby" | 3113 msgstr "Edward Brocklesby" |
1848 | 3114 |
1849 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 | 3115 #: audacious/about.c:62 audacious/about.c:98 |
1850 msgid "Chong Kai Xiong" | 3116 msgid "Chong Kai Xiong" |
1851 msgstr "Chong Kai Xiong" | 3117 msgstr "Chong Kai Xiong" |
1852 | 3118 |
1853 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 | 3119 #: audacious/about.c:63 |
1854 msgid "Milosz Derezynski" | 3120 msgid "Milosz Derezynski" |
1855 msgstr "Milosz Derezynski" | 3121 msgstr "Milosz Derezynski" |
1856 | 3122 |
1857 #: audacious/about.c:53 | 3123 #: audacious/about.c:64 |
1858 msgid "David Lau" | 3124 msgid "David Lau" |
1859 msgstr "David Lau" | 3125 msgstr "David Lau" |
1860 | 3126 |
1861 #: audacious/about.c:54 | 3127 #: audacious/about.c:65 |
1862 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" | 3128 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" |
1863 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" | 3129 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" |
1864 | 3130 |
1865 #: audacious/about.c:55 | 3131 #: audacious/about.c:66 |
1866 msgid "Michiel Sikkes" | 3132 msgid "Michiel Sikkes" |
1867 msgstr "Michiel Sikkes" | 3133 msgstr "Michiel Sikkes" |
1868 | 3134 |
1869 #: audacious/about.c:58 | 3135 #: audacious/about.c:67 |
1870 msgid "With Additional Help:" | |
1871 msgstr "Com ajuda adicional de:" | |
1872 | |
1873 #: audacious/about.c:59 | |
1874 msgid "Andrei Badea" | 3136 msgid "Andrei Badea" |
1875 msgstr "" | 3137 msgstr "" |
1876 | 3138 |
1877 #: audacious/about.c:60 | 3139 #: audacious/about.c:68 |
1878 msgid "Peter Behroozi" | 3140 msgid "Peter Behroozi" |
1879 msgstr "" | 3141 msgstr "" |
1880 | 3142 |
1881 #: audacious/about.c:61 | 3143 #: audacious/about.c:69 |
1882 msgid "Bernard Blackham" | 3144 msgid "Bernard Blackham" |
1883 msgstr "Bernard Blackham" | 3145 msgstr "Bernard Blackham" |
1884 | 3146 |
1885 #: audacious/about.c:62 | 3147 #: audacious/about.c:70 |
1886 msgid "Oliver Blin" | 3148 msgid "Oliver Blin" |
1887 msgstr "Oliver Blin" | 3149 msgstr "Oliver Blin" |
1888 | 3150 |
1889 #: audacious/about.c:63 | 3151 #: audacious/about.c:71 |
1890 msgid "Tomas Bzatek" | 3152 msgid "Tomas Bzatek" |
1891 msgstr "Tomas Bzatek" | 3153 msgstr "Tomas Bzatek" |
1892 | 3154 |
1893 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 | 3155 #: audacious/about.c:72 audacious/about.c:148 |
1894 msgid "Liviu Danicel" | 3156 msgid "Liviu Danicel" |
1895 msgstr "" | 3157 msgstr "" |
1896 | 3158 |
1897 #: audacious/about.c:65 | 3159 #: audacious/about.c:73 |
1898 msgid "Jon Dowland" | 3160 msgid "Jon Dowland" |
1899 msgstr "Jon Dowland" | 3161 msgstr "Jon Dowland" |
1900 | 3162 |
1901 #: audacious/about.c:66 | 3163 #: audacious/about.c:74 |
1902 msgid "Artur Frysiak" | 3164 msgid "Artur Frysiak" |
1903 msgstr "Artur Frysiak" | 3165 msgstr "Artur Frysiak" |
1904 | 3166 |
1905 #: audacious/about.c:67 | 3167 #: audacious/about.c:75 |
1906 msgid "Sebastian Kapfer" | 3168 msgid "Sebastian Kapfer" |
1907 msgstr "Sebastian Kapfer" | 3169 msgstr "Sebastian Kapfer" |
1908 | 3170 |
1909 #: audacious/about.c:68 | 3171 #: audacious/about.c:76 |
1910 msgid "Lukas Koberstein" | 3172 msgid "Lukas Koberstein" |
1911 msgstr "Lukas Koberstein" | 3173 msgstr "Lukas Koberstein" |
1912 | 3174 |
1913 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 | 3175 #: audacious/about.c:77 audacious/about.c:152 |
1914 msgid "Dan Korostelev" | 3176 msgid "Dan Korostelev" |
1915 msgstr "" | 3177 msgstr "" |
1916 | 3178 |
1917 #: audacious/about.c:70 | 3179 #: audacious/about.c:78 |
1918 msgid "Jolan Luff" | 3180 msgid "Jolan Luff" |
1919 msgstr "" | 3181 msgstr "" |
1920 | 3182 |
1921 #: audacious/about.c:71 | 3183 #: audacious/about.c:79 |
1922 #, fuzzy | 3184 #, fuzzy |
1923 msgid "Michael Marineau" | 3185 msgid "Michael Marineau" |
1924 msgstr "Michiel Sikkes" | 3186 msgstr "Michiel Sikkes" |
1925 | 3187 |
1926 #: audacious/about.c:72 | 3188 #: audacious/about.c:80 |
1927 msgid "Tim-Philipp Muller" | 3189 msgid "Tim-Philipp Muller" |
1928 msgstr "Tim-Philipp Muller" | 3190 msgstr "Tim-Philipp Muller" |
1929 | 3191 |
1930 #: audacious/about.c:73 | 3192 #: audacious/about.c:81 |
1931 msgid "Julien Portalier" | 3193 msgid "Julien Portalier" |
1932 msgstr "" | 3194 msgstr "" |
1933 | 3195 |
1934 #: audacious/about.c:74 | 3196 #: audacious/about.c:82 |
1935 msgid "Andrew Ruder" | 3197 msgid "Andrew Ruder" |
1936 msgstr "" | 3198 msgstr "" |
1937 | 3199 |
1938 #: audacious/about.c:75 | 3200 #: audacious/about.c:83 |
1939 msgid "Olivier Samyn" | 3201 msgid "Olivier Samyn" |
1940 msgstr "Olivier Samyn" | 3202 msgstr "Olivier Samyn" |
1941 | 3203 |
1942 #: audacious/about.c:76 | 3204 #: audacious/about.c:84 |
1943 msgid "Martijn Vernooij" | 3205 msgid "Martijn Vernooij" |
1944 msgstr "Martijn Vernooij" | 3206 msgstr "Martijn Vernooij" |
1945 | 3207 |
1946 #: audacious/about.c:79 | 3208 #: audacious/about.c:91 |
1947 msgid "ClearSky skin:" | 3209 msgid "Brazilian Portuguese:" |
1948 msgstr "" | 3210 msgstr "" |
1949 | |
1950 #: audacious/about.c:80 | |
1951 msgid "Will Reinhart" | |
1952 msgstr "" | |
1953 | |
1954 #: audacious/about.c:83 | |
1955 msgid "Homepage and Graphics:" | |
1956 msgstr "Gráficos e homepage:" | |
1957 | 3211 |
1958 #: audacious/about.c:92 | 3212 #: audacious/about.c:92 |
1959 msgid "Brazilian Portuguese:" | |
1960 msgstr "" | |
1961 | |
1962 #: audacious/about.c:93 | |
1963 msgid "Philipi Pinto" | 3213 msgid "Philipi Pinto" |
1964 msgstr "" | 3214 msgstr "" |
1965 | 3215 |
3216 #: audacious/about.c:94 | |
3217 msgid "Breton:" | |
3218 msgstr "" | |
3219 | |
1966 #: audacious/about.c:95 | 3220 #: audacious/about.c:95 |
1967 msgid "Breton:" | |
1968 msgstr "" | |
1969 | |
1970 #: audacious/about.c:96 | |
1971 msgid "Thierry Vignaud" | 3221 msgid "Thierry Vignaud" |
1972 msgstr "" | 3222 msgstr "" |
1973 | 3223 |
1974 #: audacious/about.c:98 | 3224 #: audacious/about.c:97 |
1975 msgid "Chinese:" | 3225 msgid "Chinese:" |
1976 msgstr "Chinês:" | 3226 msgstr "Chinês:" |
1977 | 3227 |
1978 #: audacious/about.c:100 | 3228 #: audacious/about.c:99 |
1979 msgid "Chao-Hsiung Liao" | 3229 msgid "Chao-Hsiung Liao" |
1980 msgstr "" | 3230 msgstr "" |
1981 | 3231 |
1982 #: audacious/about.c:102 | 3232 #: audacious/about.c:101 |
1983 #, fuzzy | 3233 #, fuzzy |
1984 msgid "Czech:" | 3234 msgid "Czech:" |
1985 msgstr "Francês:" | 3235 msgstr "Francês:" |
1986 | 3236 |
1987 #: audacious/about.c:103 | 3237 #: audacious/about.c:102 |
1988 msgid "Jan Narovec" | 3238 msgid "Jan Narovec" |
1989 msgstr "" | 3239 msgstr "" |
1990 | 3240 |
1991 #: audacious/about.c:105 | 3241 #: audacious/about.c:104 |
1992 #, fuzzy | 3242 #, fuzzy |
1993 msgid "Dutch:" | 3243 msgid "Dutch:" |
1994 msgstr "Dueto" | 3244 msgstr "Dueto" |
1995 | 3245 |
1996 #: audacious/about.c:106 | 3246 #: audacious/about.c:105 |
1997 msgid "Laurens Buhler" | 3247 msgid "Laurens Buhler" |
1998 msgstr "" | 3248 msgstr "" |
1999 | 3249 |
2000 #: audacious/about.c:108 | 3250 #: audacious/about.c:107 |
2001 #, fuzzy | 3251 #, fuzzy |
2002 msgid "Finnish:" | 3252 msgid "Finnish:" |
2003 msgstr "Espanhol:" | 3253 msgstr "Espanhol:" |
2004 | 3254 |
2005 #: audacious/about.c:109 | 3255 #: audacious/about.c:108 |
2006 msgid "Pauli Virtanen" | 3256 msgid "Pauli Virtanen" |
2007 msgstr "" | 3257 msgstr "" |
2008 | 3258 |
2009 #: audacious/about.c:111 | 3259 #: audacious/about.c:110 |
2010 msgid "French:" | 3260 msgid "French:" |
2011 msgstr "Francês:" | 3261 msgstr "Francês:" |
2012 | 3262 |
2013 #: audacious/about.c:112 | 3263 #: audacious/about.c:111 |
2014 msgid "David Le Brun" | 3264 msgid "David Le Brun" |
2015 msgstr "David Le Brun" | 3265 msgstr "David Le Brun" |
2016 | 3266 |
2017 #: audacious/about.c:114 | 3267 #: audacious/about.c:113 |
2018 msgid "German:" | 3268 msgid "German:" |
2019 msgstr "Alemão:" | 3269 msgstr "Alemão:" |
2020 | 3270 |
2021 #: audacious/about.c:115 | 3271 #: audacious/about.c:114 |
2022 msgid "Matthias Debus" | 3272 msgid "Matthias Debus" |
2023 msgstr "Matthias Debus" | 3273 msgstr "Matthias Debus" |
2024 | 3274 |
2025 #: audacious/about.c:117 | 3275 #: audacious/about.c:116 |
2026 #, fuzzy | 3276 #, fuzzy |
2027 msgid "Georgian: " | 3277 msgid "Georgian: " |
2028 msgstr "Alemão:" | 3278 msgstr "Alemão:" |
2029 | 3279 |
2030 #: audacious/about.c:118 | 3280 #: audacious/about.c:117 |
2031 msgid "George Machitidze" | 3281 msgid "George Machitidze" |
2032 msgstr "" | 3282 msgstr "" |
2033 | 3283 |
2034 #: audacious/about.c:120 | 3284 #: audacious/about.c:119 |
2035 #, fuzzy | 3285 #, fuzzy |
2036 msgid "Greek:" | 3286 msgid "Greek:" |
2037 msgstr "Gênero:" | 3287 msgstr "Gênero:" |
2038 | 3288 |
3289 #: audacious/about.c:120 | |
3290 msgid "Kouzinopoulos Haris" | |
3291 msgstr "" | |
3292 | |
2039 #: audacious/about.c:121 | 3293 #: audacious/about.c:121 |
2040 msgid "Kouzinopoulos Haris" | |
2041 msgstr "" | |
2042 | |
2043 #: audacious/about.c:122 | |
2044 msgid "Stavros Giannouris" | 3294 msgid "Stavros Giannouris" |
2045 msgstr "" | 3295 msgstr "" |
2046 | 3296 |
3297 #: audacious/about.c:123 | |
3298 msgid "Hindi:" | |
3299 msgstr "" | |
3300 | |
2047 #: audacious/about.c:124 | 3301 #: audacious/about.c:124 |
2048 msgid "Hindi:" | |
2049 msgstr "" | |
2050 | |
2051 #: audacious/about.c:125 | |
2052 msgid "Dhananjaya Sharma" | 3302 msgid "Dhananjaya Sharma" |
2053 msgstr "" | 3303 msgstr "" |
2054 | 3304 |
3305 #: audacious/about.c:126 | |
3306 msgid "Hungarian:" | |
3307 msgstr "" | |
3308 | |
2055 #: audacious/about.c:127 | 3309 #: audacious/about.c:127 |
2056 msgid "Hungarian:" | |
2057 msgstr "" | |
2058 | |
2059 #: audacious/about.c:128 | |
2060 msgid "Laszlo Dvornik" | 3310 msgid "Laszlo Dvornik" |
2061 msgstr "" | 3311 msgstr "" |
2062 | 3312 |
2063 #: audacious/about.c:130 | 3313 #: audacious/about.c:129 |
2064 #, fuzzy | 3314 #, fuzzy |
2065 msgid "Italian:" | 3315 msgid "Italian:" |
2066 msgstr "Lituano:" | 3316 msgstr "Lituano:" |
2067 | 3317 |
2068 #: audacious/about.c:131 | 3318 #: audacious/about.c:130 |
2069 msgid "Alessio D'Ascanio" | 3319 msgid "Alessio D'Ascanio" |
2070 msgstr "" | 3320 msgstr "" |
2071 | 3321 |
2072 #: audacious/about.c:133 | 3322 #: audacious/about.c:132 |
2073 msgid "Japanese:" | 3323 msgid "Japanese:" |
2074 msgstr "Japonês:" | 3324 msgstr "Japonês:" |
2075 | 3325 |
2076 #: audacious/about.c:134 | 3326 #: audacious/about.c:133 |
2077 msgid "Takeshi Aihana" | 3327 msgid "Dai" |
2078 msgstr "Takeshi Aihana" | 3328 msgstr "" |
2079 | 3329 |
2080 #: audacious/about.c:136 | 3330 #: audacious/about.c:135 |
2081 msgid "Korean:" | 3331 msgid "Korean:" |
2082 msgstr "Coreano:" | 3332 msgstr "Coreano:" |
2083 | 3333 |
2084 #: audacious/about.c:137 | 3334 #: audacious/about.c:136 |
2085 msgid "DongCheon Park" | 3335 msgid "DongCheon Park" |
2086 msgstr "DongCheon Park" | 3336 msgstr "DongCheon Park" |
2087 | 3337 |
2088 #: audacious/about.c:139 | 3338 #: audacious/about.c:138 |
2089 msgid "Lithuanian:" | 3339 msgid "Lithuanian:" |
2090 msgstr "Lituano:" | 3340 msgstr "Lituano:" |
2091 | 3341 |
2092 #: audacious/about.c:140 | 3342 #: audacious/about.c:139 |
2093 msgid "Rimas Kudelis" | 3343 msgid "Rimas Kudelis" |
2094 msgstr "Rimas Kudelis" | 3344 msgstr "Rimas Kudelis" |
2095 | 3345 |
3346 #: audacious/about.c:141 | |
3347 msgid "Macedonian:" | |
3348 msgstr "" | |
3349 | |
2096 #: audacious/about.c:142 | 3350 #: audacious/about.c:142 |
2097 msgid "Macedonian:" | |
2098 msgstr "" | |
2099 | |
2100 #: audacious/about.c:143 | |
2101 msgid "Arangel Angov" | 3351 msgid "Arangel Angov" |
2102 msgstr "" | 3352 msgstr "" |
2103 | 3353 |
2104 #: audacious/about.c:145 | 3354 #: audacious/about.c:144 |
2105 msgid "Polish:" | 3355 msgid "Polish:" |
2106 msgstr "Polonês:" | 3356 msgstr "Polonês:" |
2107 | 3357 |
2108 #: audacious/about.c:146 | 3358 #: audacious/about.c:145 |
2109 msgid "Jacek Wolszczak" | 3359 msgid "Jacek Wolszczak" |
2110 msgstr "Jacek Wolszczak" | 3360 msgstr "Jacek Wolszczak" |
2111 | 3361 |
2112 #: audacious/about.c:148 | 3362 #: audacious/about.c:147 |
2113 #, fuzzy | 3363 #, fuzzy |
2114 msgid "Romanian:" | 3364 msgid "Romanian:" |
2115 msgstr "Lituano:" | 3365 msgstr "Lituano:" |
2116 | 3366 |
2117 #: audacious/about.c:151 | 3367 #: audacious/about.c:150 |
2118 msgid "Russian:" | 3368 msgid "Russian:" |
2119 msgstr "Russo:" | 3369 msgstr "Russo:" |
2120 | 3370 |
2121 #: audacious/about.c:152 | 3371 #: audacious/about.c:151 |
2122 msgid "Pavlo Bohmat" | 3372 msgid "Pavlo Bohmat" |
2123 msgstr "Pavlo Bohmat" | 3373 msgstr "Pavlo Bohmat" |
2124 | 3374 |
2125 #: audacious/about.c:154 | 3375 #: audacious/about.c:153 |
2126 msgid "Vitaly Lipatov" | 3376 msgid "Vitaly Lipatov" |
2127 msgstr "" | 3377 msgstr "" |
2128 | 3378 |
3379 #: audacious/about.c:155 | |
3380 msgid "Slovak:" | |
3381 msgstr "" | |
3382 | |
2129 #: audacious/about.c:156 | 3383 #: audacious/about.c:156 |
2130 msgid "Slovak:" | |
2131 msgstr "" | |
2132 | |
2133 #: audacious/about.c:157 | |
2134 msgid "Pavel Kanzelsberger" | 3384 msgid "Pavel Kanzelsberger" |
2135 msgstr "" | 3385 msgstr "" |
2136 | 3386 |
2137 #: audacious/about.c:159 | 3387 #: audacious/about.c:158 |
2138 msgid "Spanish:" | 3388 msgid "Spanish:" |
2139 msgstr "Espanhol:" | 3389 msgstr "Espanhol:" |
2140 | 3390 |
2141 #: audacious/about.c:160 | 3391 #: audacious/about.c:159 |
2142 msgid "Francisco Javier F. Serrador" | 3392 msgid "Francisco Javier F. Serrador" |
2143 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" | 3393 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" |
2144 | 3394 |
2145 #: audacious/about.c:162 | 3395 #: audacious/about.c:161 |
2146 msgid "Swedish:" | 3396 msgid "Swedish:" |
2147 msgstr "Sueco:" | 3397 msgstr "Sueco:" |
2148 | 3398 |
2149 #: audacious/about.c:163 | 3399 #: audacious/about.c:162 |
2150 msgid "Martin Persenius" | 3400 msgid "Martin Persenius" |
2151 msgstr "Martin Persenius" | 3401 msgstr "Martin Persenius" |
2152 | 3402 |
2153 #: audacious/about.c:165 | 3403 #: audacious/about.c:164 |
2154 #, fuzzy | 3404 #, fuzzy |
2155 msgid "Ukrainian:" | 3405 msgid "Ukrainian:" |
2156 msgstr "Organização:" | 3406 msgstr "Organização:" |
2157 | 3407 |
2158 #: audacious/about.c:166 | 3408 #: audacious/about.c:165 |
2159 msgid "Mykola Lynnyk" | 3409 msgid "Mykola Lynnyk" |
2160 msgstr "" | 3410 msgstr "" |
2161 | 3411 |
2162 #: audacious/about.c:168 | 3412 #: audacious/about.c:167 |
2163 msgid "Welsh:" | 3413 msgid "Welsh:" |
2164 msgstr "Galês:" | 3414 msgstr "Galês:" |
2165 | 3415 |
2166 #: audacious/about.c:266 | 3416 #: audacious/about.c:265 |
2167 msgid "About BMP" | 3417 #, fuzzy |
2168 msgstr "Sobre o BMP" | 3418 msgid "About Audacious" |
2169 | 3419 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" |
2170 #: audacious/about.c:311 | |
2171 msgid "Credits" | |
2172 msgstr "Créditos" | |
2173 | |
2174 #: audacious/about.c:315 | |
2175 msgid "Translators" | |
2176 msgstr "Tradutores" | |
2177 | 3420 |
2178 #: audacious/eq_slider.c:93 | 3421 #: audacious/eq_slider.c:93 |
2179 msgid "PREAMP" | 3422 msgid "PREAMP" |
2180 msgstr "PREAMP" | 3423 msgstr "PREAMP" |
2181 | 3424 |
2217 | 3460 |
2218 #: audacious/eq_slider.c:96 | 3461 #: audacious/eq_slider.c:96 |
2219 msgid "16KHZ" | 3462 msgid "16KHZ" |
2220 msgstr "16KHZ" | 3463 msgstr "16KHZ" |
2221 | 3464 |
2222 #: audacious/equalizer.c:127 | 3465 #: audacious/equalizer.c:126 |
2223 msgid "/Load" | 3466 msgid "/Load" |
2224 msgstr "/Carregar" | 3467 msgstr "/Carregar" |
2225 | 3468 |
2226 #: audacious/equalizer.c:128 | 3469 #: audacious/equalizer.c:127 |
2227 msgid "/Load/Preset" | 3470 msgid "/Load/Preset" |
2228 msgstr "/Carregar/Preset" | 3471 msgstr "/Carregar/Preset" |
2229 | 3472 |
2230 #: audacious/equalizer.c:130 | 3473 #: audacious/equalizer.c:129 |
2231 msgid "/Load/Auto-load preset" | 3474 msgid "/Load/Auto-load preset" |
2232 msgstr "/Carregar/Auto-preset" | 3475 msgstr "/Carregar/Auto-preset" |
2233 | 3476 |
2234 #: audacious/equalizer.c:132 | 3477 #: audacious/equalizer.c:131 |
2235 msgid "/Load/Default" | 3478 msgid "/Load/Default" |
2236 msgstr "/Carregar/Padrão" | 3479 msgstr "/Carregar/Padrão" |
2237 | 3480 |
2238 #: audacious/equalizer.c:135 | 3481 #: audacious/equalizer.c:134 |
2239 msgid "/Load/Zero" | 3482 msgid "/Load/Zero" |
2240 msgstr "/Carregar/Zero" | 3483 msgstr "/Carregar/Zero" |
2241 | 3484 |
2242 #: audacious/equalizer.c:138 | 3485 #: audacious/equalizer.c:137 |
2243 msgid "/Load/From file" | 3486 msgid "/Load/From file" |
2244 msgstr "/Carregar/Do arquivo" | 3487 msgstr "/Carregar/Do arquivo" |
2245 | 3488 |
2246 #: audacious/equalizer.c:140 | 3489 #: audacious/equalizer.c:139 |
2247 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" | 3490 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" |
2248 msgstr "/Carregar/À partir de arquivo EQF do Winamp" | 3491 msgstr "/Carregar/À partir de arquivo EQF do Winamp" |
2249 | 3492 |
2250 #: audacious/equalizer.c:142 | 3493 #: audacious/equalizer.c:141 |
2251 msgid "/Import" | 3494 msgid "/Import" |
2252 msgstr "/Importar" | 3495 msgstr "/Importar" |
2253 | 3496 |
2254 #: audacious/equalizer.c:143 | 3497 #: audacious/equalizer.c:142 |
2255 msgid "/Import/WinAMP Presets" | 3498 msgid "/Import/WinAMP Presets" |
2256 msgstr "/Importar/Presets WinAMP" | 3499 msgstr "/Importar/Presets WinAMP" |
2257 | 3500 |
2258 #: audacious/equalizer.c:145 | 3501 #: audacious/equalizer.c:144 |
2259 msgid "/Save" | 3502 msgid "/Save" |
2260 msgstr "/Salvar" | 3503 msgstr "/Salvar" |
2261 | 3504 |
2262 #: audacious/equalizer.c:146 | 3505 #: audacious/equalizer.c:145 |
2263 msgid "/Save/Preset" | 3506 msgid "/Save/Preset" |
2264 msgstr "/Salvar/Preset" | 3507 msgstr "/Salvar/Preset" |
2265 | 3508 |
2266 #: audacious/equalizer.c:148 | 3509 #: audacious/equalizer.c:147 |
2267 msgid "/Save/Auto-load preset" | 3510 msgid "/Save/Auto-load preset" |
2268 msgstr "Salvar/Auto-preset" | 3511 msgstr "Salvar/Auto-preset" |
2269 | 3512 |
2270 #: audacious/equalizer.c:150 | 3513 #: audacious/equalizer.c:149 |
2271 msgid "/Save/Default" | 3514 msgid "/Save/Default" |
2272 msgstr "/Salvar/Padrão" | 3515 msgstr "/Salvar/Padrão" |
2273 | 3516 |
2274 #: audacious/equalizer.c:153 | 3517 #: audacious/equalizer.c:152 |
2275 msgid "/Save/To file" | 3518 msgid "/Save/To file" |
2276 msgstr "/Salvar/No arquivo" | 3519 msgstr "/Salvar/No arquivo" |
2277 | 3520 |
2278 #: audacious/equalizer.c:155 | 3521 #: audacious/equalizer.c:154 |
2279 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" | 3522 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" |
2280 msgstr "/Salvar/Como arquivo EQF do WinAMP" | 3523 msgstr "/Salvar/Como arquivo EQF do WinAMP" |
2281 | 3524 |
2282 #: audacious/equalizer.c:157 | 3525 #: audacious/equalizer.c:156 |
2283 msgid "/Delete" | 3526 msgid "/Delete" |
2284 msgstr "/Excluir" | 3527 msgstr "/Excluir" |
2285 | 3528 |
2286 #: audacious/equalizer.c:158 | 3529 #: audacious/equalizer.c:157 |
2287 msgid "/Delete/Preset" | 3530 msgid "/Delete/Preset" |
2288 msgstr "/Excluir/Preset" | 3531 msgstr "/Excluir/Preset" |
2289 | 3532 |
2290 #: audacious/equalizer.c:160 | 3533 #: audacious/equalizer.c:159 |
2291 msgid "/Delete/Auto-load preset" | 3534 msgid "/Delete/Auto-load preset" |
2292 msgstr "/Excluir/Auto-preset" | 3535 msgstr "/Excluir/Auto-preset" |
2293 | 3536 |
2294 #: audacious/equalizer.c:741 | 3537 #: audacious/equalizer.c:740 |
2295 msgid "BMP Equalizer" | 3538 #, fuzzy |
2296 msgstr "Equalizador BMP" | 3539 msgid "Audacious Equalizer" |
2297 | 3540 msgstr "Equalizador" |
2298 #: audacious/equalizer.c:1366 | 3541 |
3542 #: audacious/equalizer.c:1365 | |
2299 msgid "Preset" | 3543 msgid "Preset" |
2300 msgstr "Preset" | 3544 msgstr "Preset" |
2301 | 3545 |
2302 #: audacious/equalizer.c:1409 | 3546 #: audacious/equalizer.c:1408 |
2303 msgid "Presets" | 3547 msgid "Presets" |
2304 msgstr "Presets" | 3548 msgstr "Presets" |
2305 | 3549 |
2306 #: audacious/equalizer.c:1468 | 3550 #: audacious/equalizer.c:1467 |
2307 msgid "Load preset" | 3551 msgid "Load preset" |
2308 msgstr "Carregar preset" | 3552 msgstr "Carregar preset" |
2309 | 3553 |
2310 #: audacious/equalizer.c:1482 | 3554 #: audacious/equalizer.c:1481 |
2311 msgid "Load auto-preset" | 3555 msgid "Load auto-preset" |
2312 msgstr "Carregar auto-preset" | 3556 msgstr "Carregar auto-preset" |
2313 | 3557 |
2314 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 | 3558 #: audacious/equalizer.c:1506 audacious/equalizer.c:1512 |
3559 #: audacious/equalizer.c:1519 | |
2315 msgid "Load equalizer preset" | 3560 msgid "Load equalizer preset" |
2316 msgstr "Carregar preset do equalizador" | 3561 msgstr "Carregar preset do equalizador" |
2317 | 3562 |
2318 #: audacious/equalizer.c:1529 | 3563 #: audacious/equalizer.c:1528 |
2319 msgid "Save preset" | 3564 msgid "Save preset" |
2320 msgstr "Salvar preset" | 3565 msgstr "Salvar preset" |
2321 | 3566 |
2322 #: audacious/equalizer.c:1548 | 3567 #: audacious/equalizer.c:1547 |
2323 msgid "Save auto-preset" | 3568 msgid "Save auto-preset" |
2324 msgstr "Salvar auto-preset" | 3569 msgstr "Salvar auto-preset" |
2325 | 3570 |
2326 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600 | 3571 #: audacious/equalizer.c:1580 audacious/equalizer.c:1599 |
2327 msgid "Save equalizer preset" | 3572 msgid "Save equalizer preset" |
2328 msgstr "Salvar preset do equalizador" | 3573 msgstr "Salvar preset do equalizador" |
2329 | 3574 |
2330 #: audacious/equalizer.c:1609 | 3575 #: audacious/equalizer.c:1608 |
2331 msgid "Delete preset" | 3576 msgid "Delete preset" |
2332 msgstr "Excluir preset" | 3577 msgstr "Excluir preset" |
2333 | 3578 |
2334 #: audacious/equalizer.c:1625 | 3579 #: audacious/equalizer.c:1624 |
2335 msgid "Delete auto-preset" | 3580 msgid "Delete auto-preset" |
2336 msgstr "Excluir auto-preset" | 3581 msgstr "Excluir auto-preset" |
2337 | 3582 |
2338 #: audacious/getopt.c:616 | 3583 #: audacious/getopt.c:616 |
2339 #, c-format | 3584 #, c-format |
2387 | 3632 |
2388 #: audacious/getopt.c:805 | 3633 #: audacious/getopt.c:805 |
2389 #, c-format | 3634 #, c-format |
2390 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 3635 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
2391 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumentos\n" | 3636 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumentos\n" |
3637 | |
3638 #: audacious/glade.c:41 | |
3639 #, c-format | |
3640 msgid "" | |
3641 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | |
3642 "\n" | |
3643 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | |
3644 msgstr "" | |
2392 | 3645 |
2393 #: audacious/input.c:299 | 3646 #: audacious/input.c:299 |
2394 msgid "" | 3647 msgid "" |
2395 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 3648 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
2396 "\n" | 3649 "\n" |
2410 | 3663 |
2411 #: audacious/input.c:326 | 3664 #: audacious/input.c:326 |
2412 msgid "Show more _details" | 3665 msgid "Show more _details" |
2413 msgstr "Mostrar mais _detalhes" | 3666 msgstr "Mostrar mais _detalhes" |
2414 | 3667 |
2415 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 | 3668 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 |
2416 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 | 3669 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 |
2417 msgid "Filename" | 3670 msgid "Filename" |
2418 msgstr "Nome do arquivo" | 3671 msgstr "Nome do arquivo" |
2419 | 3672 |
2420 #: audacious/input.c:489 | 3673 #: audacious/input.c:489 |
2421 #, c-format | 3674 #, c-format |
2422 msgid "bmp: %s" | 3675 msgid "bmp: %s" |
2423 msgstr "bmp: %s" | 3676 msgstr "bmp: %s" |
2424 | |
2425 #: audacious/input.c:505 | |
2426 msgid "Filename:" | |
2427 msgstr "Nome do arquivo:" | |
2428 | 3677 |
2429 #: audacious/input.c:523 | 3678 #: audacious/input.c:523 |
2430 msgid "No input plugin recognized this file" | 3679 msgid "No input plugin recognized this file" |
2431 msgstr "Nenhum plugin de entrada reconheceu este arquivo" | 3680 msgstr "Nenhum plugin de entrada reconheceu este arquivo" |
2432 | 3681 |
2438 #: audacious/logger.c:120 | 3687 #: audacious/logger.c:120 |
2439 #, c-format | 3688 #, c-format |
2440 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 3689 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
2441 msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n" | 3690 msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n" |
2442 | 3691 |
2443 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79 | 3692 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:791 |
2444 msgid "Beep Media Player" | 3693 #: audacious/mainwin.c:3143 |
2445 msgstr "Beep Media Player" | 3694 msgid "Audacious" |
2446 | 3695 msgstr "" |
2447 #: audacious/main.c:371 | 3696 |
3697 #: audacious/main.c:377 | |
2448 #, c-format | 3698 #, c-format |
2449 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 3699 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
2450 msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s" | 3700 msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s" |
2451 | 3701 |
2452 #: audacious/main.c:625 | 3702 #: audacious/main.c:638 |
2453 msgid "" | 3703 #, fuzzy |
2454 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" | 3704 msgid "" |
3705 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | |
2455 "\n" | 3706 "\n" |
2456 "Options:\n" | 3707 "Options:\n" |
2457 "--------\n" | 3708 "--------\n" |
2458 msgstr "" | 3709 msgstr "" |
2459 "Uso: beep-media-player [opções] [arquivos] ...\n" | 3710 "Uso: beep-media-player [opções] [arquivos] ...\n" |
2460 "\n" | 3711 "\n" |
2461 "Opções:\n" | 3712 "Opções:\n" |
2462 "--------\n" | 3713 "--------\n" |
2463 | 3714 |
2464 #: audacious/main.c:630 | 3715 #: audacious/main.c:643 |
2465 msgid "Display this text and exit" | 3716 msgid "Display this text and exit" |
2466 msgstr "Mostrar este texto e sair" | 3717 msgstr "Mostrar este texto e sair" |
2467 | 3718 |
2468 #: audacious/main.c:633 | 3719 #: audacious/main.c:646 |
2469 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" | 3720 #, fuzzy |
3721 msgid "Select audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | |
2470 msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)" | 3722 msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)" |
2471 | 3723 |
2472 #: audacious/main.c:636 | 3724 #: audacious/main.c:649 |
2473 msgid "Skip backwards in playlist" | 3725 msgid "Skip backwards in playlist" |
2474 msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução" | 3726 msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução" |
2475 | 3727 |
2476 #: audacious/main.c:639 | 3728 #: audacious/main.c:652 |
2477 msgid "Start playing current playlist" | 3729 msgid "Start playing current playlist" |
2478 msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual" | 3730 msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual" |
2479 | 3731 |
2480 #: audacious/main.c:642 | 3732 #: audacious/main.c:655 |
2481 msgid "Pause current song" | 3733 msgid "Pause current song" |
2482 msgstr "Pausar a reprodução" | 3734 msgstr "Pausar a reprodução" |
2483 | 3735 |
2484 #: audacious/main.c:645 | 3736 #: audacious/main.c:658 |
2485 msgid "Stop current song" | 3737 msgid "Stop current song" |
2486 msgstr "Parar a reprodução" | 3738 msgstr "Parar a reprodução" |
2487 | 3739 |
2488 #: audacious/main.c:648 | 3740 #: audacious/main.c:661 |
2489 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 3741 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
2490 msgstr "Pausar ou tocar" | 3742 msgstr "Pausar ou tocar" |
2491 | 3743 |
2492 #: audacious/main.c:651 | 3744 #: audacious/main.c:664 |
2493 msgid "Skip forward in playlist" | 3745 msgid "Skip forward in playlist" |
2494 msgstr "Avançar na lista de reprodução" | 3746 msgstr "Avançar na lista de reprodução" |
2495 | 3747 |
2496 #: audacious/main.c:654 | 3748 #: audacious/main.c:667 |
2497 msgid "Don't clear the playlist" | 3749 msgid "Don't clear the playlist" |
2498 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" | 3750 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" |
2499 | 3751 |
2500 #: audacious/main.c:657 | 3752 #: audacious/main.c:670 |
2501 msgid "Show the main window" | 3753 msgid "Show the main window" |
2502 msgstr "Mostrar a janela principal" | 3754 msgstr "Mostrar a janela principal" |
2503 | 3755 |
2504 #: audacious/main.c:660 | 3756 #: audacious/main.c:673 |
2505 msgid "Activate BMP" | 3757 msgid "Activate audacious" |
2506 msgstr "" | 3758 msgstr "" |
2507 | 3759 |
2508 #: audacious/main.c:663 | 3760 #: audacious/main.c:676 |
2509 msgid "Previous session ID" | 3761 msgid "Previous session ID" |
2510 msgstr "Usar a identidade da sessão anterior" | 3762 msgstr "Usar a identidade da sessão anterior" |
2511 | 3763 |
2512 #: audacious/main.c:666 | 3764 #: audacious/main.c:679 |
3765 msgid "Headless operation [experimental]" | |
3766 msgstr "" | |
3767 | |
3768 #: audacious/main.c:682 | |
2513 msgid "Print version number and exit\n" | 3769 msgid "Print version number and exit\n" |
2514 msgstr "Exibe o número de versão e sai\n" | 3770 msgstr "Exibe o número de versão e sai\n" |
2515 | 3771 |
2516 #: audacious/main.c:841 | 3772 #: audacious/main.c:861 |
3773 #, fuzzy | |
2517 msgid "" | 3774 msgid "" |
2518 "\n" | 3775 "\n" |
2519 "Received SIGSEGV\n" | 3776 "Received SIGSEGV\n" |
2520 "\n" | 3777 "\n" |
2521 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " | 3778 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " |
2522 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | 3779 "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" |
2523 "\n" | 3780 "\n" |
2524 msgstr "" | 3781 msgstr "" |
2525 "\n" | 3782 "\n" |
2526 "Sinal SIGSEGV recebido\n" | 3783 "Sinal SIGSEGV recebido\n" |
2527 "\n" | 3784 "\n" |
2528 "Isto pode ser um bug no BMP. Se você não sabe porque isto aconteceu, mande-" | 3785 "Isto pode ser um bug no BMP. Se você não sabe porque isto aconteceu, mande-" |
2529 "nos um e-mail em beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | 3786 "nos um e-mail em beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" |
2530 "\n" | 3787 "\n" |
2531 | 3788 |
2532 #: audacious/main.c:864 | 3789 #: audacious/main.c:884 |
2533 #, c-format | 3790 #, c-format |
2534 msgid "" | 3791 msgid "" |
2535 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 3792 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
2536 "\n" | 3793 "\n" |
2537 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 3794 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
2540 "<b><big>Não foi possível carregar a skin.</big></b>\n" | 3797 "<b><big>Não foi possível carregar a skin.</big></b>\n" |
2541 "\n" | 3798 "\n" |
2542 "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada " | 3799 "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada " |
2543 "em '%s'\n" | 3800 "em '%s'\n" |
2544 | 3801 |
2545 #: audacious/main.c:899 | 3802 #: audacious/main.c:920 |
2546 #, c-format | 3803 #, fuzzy, c-format |
2547 msgid "" | 3804 msgid "" |
2548 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" | 3805 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with audacious.\n" |
2549 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 3806 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
2550 msgstr "" | 3807 msgstr "" |
2551 "Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n" | 3808 "Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n" |
2552 "Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n" | 3809 "Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n" |
2553 | 3810 |
2554 #: audacious/main.c:910 | 3811 #: audacious/main.c:931 |
2555 msgid "" | 3812 msgid "" |
2556 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 3813 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
2557 "\n" | 3814 "\n" |
2558 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 3815 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
2559 "you\n" | 3816 "you\n" |
2562 "Desculpe, sua plataforma não suporta threads\n" | 3819 "Desculpe, sua plataforma não suporta threads\n" |
2563 "\n" | 3820 "\n" |
2564 "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n" | 3821 "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n" |
2565 "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n" | 3822 "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n" |
2566 | 3823 |
2567 #: audacious/main.c:923 | 3824 #: audacious/main.c:948 |
2568 msgid "BMP: Unable to open display, exiting." | 3825 #, fuzzy |
3826 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | |
2569 msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo." | 3827 msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo." |
2570 | 3828 |
2571 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 | 3829 #: audacious/mainwin.c:236 audacious/mainwin.c:351 audacious/playlistwin.c:124 |
2572 msgid "/View Track Details" | 3830 msgid "/View Track Details" |
2573 msgstr "/Ver detalhes da faixa" | 3831 msgstr "/Ver detalhes da faixa" |
2574 | 3832 |
2575 #: audacious/mainwin.c:238 | 3833 #: audacious/mainwin.c:239 |
2576 msgid "/Autoscroll Songname" | 3834 msgid "/Autoscroll Songname" |
2577 msgstr "/Autorolar o nome da música" | 3835 msgstr "/Autorolar o nome da música" |
2578 | 3836 |
2579 #: audacious/mainwin.c:248 | 3837 #: audacious/mainwin.c:249 |
2580 msgid "/Visualization Mode" | 3838 msgid "/Visualization Mode" |
2581 msgstr "/Modo de visualização" | 3839 msgstr "/Modo de visualização" |
2582 | 3840 |
2583 #: audacious/mainwin.c:249 | 3841 #: audacious/mainwin.c:250 |
2584 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | 3842 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" |
2585 msgstr "/Modo de visualização/Barras verticais" | 3843 msgstr "/Modo de visualização/Barras verticais" |
2586 | 3844 |
2587 #: audacious/mainwin.c:251 | 3845 #: audacious/mainwin.c:252 |
2588 msgid "/Visualization Mode/Scope" | 3846 msgid "/Visualization Mode/Scope" |
2589 msgstr "/Modo de visualização/Ondas" | 3847 msgstr "/Modo de visualização/Ondas" |
2590 | 3848 |
2591 #: audacious/mainwin.c:253 | 3849 #: audacious/mainwin.c:254 |
2592 msgid "/Visualization Mode/Off" | 3850 msgid "/Visualization Mode/Off" |
2593 msgstr "/Modo de visualização/Desligado" | 3851 msgstr "/Modo de visualização/Desligado" |
2594 | 3852 |
2595 #: audacious/mainwin.c:255 | 3853 #: audacious/mainwin.c:256 |
2596 msgid "/Analyzer Mode" | 3854 msgid "/Analyzer Mode" |
2597 msgstr "/Modo Barras verticais" | 3855 msgstr "/Modo Barras verticais" |
2598 | 3856 |
2599 #: audacious/mainwin.c:256 | 3857 #: audacious/mainwin.c:257 |
2600 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | 3858 msgid "/Analyzer Mode/Normal" |
2601 msgstr "/Modo Barras verticais/Normal" | 3859 msgstr "/Modo Barras verticais/Normal" |
2602 | 3860 |
2603 #: audacious/mainwin.c:258 | 3861 #: audacious/mainwin.c:259 |
2604 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | 3862 msgid "/Analyzer Mode/Fire" |
2605 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" | 3863 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" |
2606 | 3864 |
2607 #: audacious/mainwin.c:260 | 3865 #: audacious/mainwin.c:261 |
2608 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | 3866 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" |
2609 msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas verticais" | 3867 msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas verticais" |
2610 | 3868 |
2611 #: audacious/mainwin.c:263 | 3869 #: audacious/mainwin.c:264 |
2612 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | 3870 msgid "/Analyzer Mode/Lines" |
2613 msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas" | 3871 msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas" |
2614 | 3872 |
2615 #: audacious/mainwin.c:265 | 3873 #: audacious/mainwin.c:266 |
2616 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | 3874 msgid "/Analyzer Mode/Bars" |
2617 msgstr "/Modo Barras verticais/Barras" | 3875 msgstr "/Modo Barras verticais/Barras" |
2618 | 3876 |
2619 #: audacious/mainwin.c:268 | 3877 #: audacious/mainwin.c:269 |
2620 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | 3878 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" |
2621 msgstr "/Modo Barras verticais/Picos" | 3879 msgstr "/Modo Barras verticais/Picos" |
2622 | 3880 |
2623 #: audacious/mainwin.c:270 | 3881 #: audacious/mainwin.c:271 |
2624 msgid "/Scope Mode" | 3882 msgid "/Scope Mode" |
2625 msgstr "/Modo Ondas" | 3883 msgstr "/Modo Ondas" |
2626 | 3884 |
2627 #: audacious/mainwin.c:271 | 3885 #: audacious/mainwin.c:272 |
2628 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | 3886 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" |
2629 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em pontos" | 3887 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em pontos" |
2630 | 3888 |
2631 #: audacious/mainwin.c:273 | 3889 #: audacious/mainwin.c:274 |
2632 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | 3890 msgid "/Scope Mode/Line Scope" |
2633 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em linhas" | 3891 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em linhas" |
2634 | 3892 |
2635 #: audacious/mainwin.c:275 | 3893 #: audacious/mainwin.c:276 |
2636 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | 3894 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" |
2637 msgstr "/Modo Ondas/Ondas sólidas" | 3895 msgstr "/Modo Ondas/Ondas sólidas" |
2638 | 3896 |
2639 #: audacious/mainwin.c:277 | 3897 #: audacious/mainwin.c:278 |
2640 msgid "/WindowShade VU Mode" | 3898 msgid "/WindowShade VU Mode" |
2641 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela" | 3899 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela" |
2642 | 3900 |
2643 #: audacious/mainwin.c:278 | 3901 #: audacious/mainwin.c:279 |
2644 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | 3902 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" |
2645 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela/Normal" | 3903 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela/Normal" |
2646 | 3904 |
2647 #: audacious/mainwin.c:280 | 3905 #: audacious/mainwin.c:281 |
2648 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | 3906 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" |
2649 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela/Suave" | 3907 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela/Suave" |
2650 | 3908 |
2651 #: audacious/mainwin.c:282 | 3909 #: audacious/mainwin.c:283 |
2652 msgid "/Refresh Rate" | 3910 msgid "/Refresh Rate" |
2653 msgstr "/Taxa de atualização" | 3911 msgstr "/Taxa de atualização" |
2654 | 3912 |
2655 #: audacious/mainwin.c:283 | 3913 #: audacious/mainwin.c:284 |
2656 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | 3914 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" |
2657 msgstr "/Taxa de atualização/Máxima (~50 fps)" | 3915 msgstr "/Taxa de atualização/Máxima (~50 fps)" |
2658 | 3916 |
2659 #: audacious/mainwin.c:285 | 3917 #: audacious/mainwin.c:286 |
2660 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | 3918 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" |
2661 msgstr "/Taxa de atualização/Metade (~25 fps)" | 3919 msgstr "/Taxa de atualização/Metade (~25 fps)" |
2662 | 3920 |
2663 #: audacious/mainwin.c:287 | 3921 #: audacious/mainwin.c:288 |
2664 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | 3922 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" |
2665 msgstr "/Taxa de atualização/Um quarto (~13 fps)" | 3923 msgstr "/Taxa de atualização/Um quarto (~13 fps)" |
2666 | 3924 |
2667 #: audacious/mainwin.c:289 | 3925 #: audacious/mainwin.c:290 |
2668 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | 3926 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" |
2669 msgstr "/Taxa de atualização/Um oitavo (~6 fps)" | 3927 msgstr "/Taxa de atualização/Um oitavo (~6 fps)" |
2670 | 3928 |
2671 #: audacious/mainwin.c:291 | 3929 #: audacious/mainwin.c:292 |
2672 msgid "/Analyzer Falloff" | 3930 msgid "/Analyzer Falloff" |
2673 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)" | 3931 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)" |
2674 | 3932 |
2675 #: audacious/mainwin.c:292 | 3933 #: audacious/mainwin.c:293 |
2676 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | 3934 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" |
2677 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Mais baixa" | 3935 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Mais baixa" |
2678 | 3936 |
2679 #: audacious/mainwin.c:294 | 3937 #: audacious/mainwin.c:295 |
2680 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | 3938 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" |
2681 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Baixa" | 3939 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Baixa" |
2682 | 3940 |
2683 #: audacious/mainwin.c:296 | 3941 #: audacious/mainwin.c:297 |
2684 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | 3942 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" |
2685 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Média" | 3943 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Média" |
2686 | 3944 |
2687 #: audacious/mainwin.c:298 | 3945 #: audacious/mainwin.c:299 |
2688 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | 3946 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" |
2689 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Alta" | 3947 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Alta" |
2690 | 3948 |
2691 #: audacious/mainwin.c:300 | 3949 #: audacious/mainwin.c:301 |
2692 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | 3950 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" |
2693 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Mais alta" | 3951 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Mais alta" |
2694 | 3952 |
2695 #: audacious/mainwin.c:302 | 3953 #: audacious/mainwin.c:303 |
2696 msgid "/Peaks Falloff" | 3954 msgid "/Peaks Falloff" |
2697 msgstr "/Velocidade de queda (picos)" | 3955 msgstr "/Velocidade de queda (picos)" |
2698 | 3956 |
2699 #: audacious/mainwin.c:303 | 3957 #: audacious/mainwin.c:304 |
2700 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | 3958 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" |
2701 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Mais baixa" | 3959 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Mais baixa" |
2702 | 3960 |
2703 #: audacious/mainwin.c:305 | 3961 #: audacious/mainwin.c:306 |
2704 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | 3962 msgid "/Peaks Falloff/Slow" |
2705 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Baixa" | 3963 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Baixa" |
2706 | 3964 |
2707 #: audacious/mainwin.c:307 | 3965 #: audacious/mainwin.c:308 |
2708 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | 3966 msgid "/Peaks Falloff/Medium" |
2709 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Média" | 3967 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Média" |
2710 | 3968 |
2711 #: audacious/mainwin.c:309 | 3969 #: audacious/mainwin.c:310 |
2712 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | 3970 msgid "/Peaks Falloff/Fast" |
2713 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Alta" | 3971 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Alta" |
2714 | 3972 |
2715 #: audacious/mainwin.c:311 | 3973 #: audacious/mainwin.c:312 |
2716 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | 3974 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" |
2717 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Mais alta" | 3975 msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Mais alta" |
2718 | 3976 |
2719 #: audacious/mainwin.c:326 | 3977 #: audacious/mainwin.c:322 |
3978 msgid "/Play CD" | |
3979 msgstr "/Tocar CD" | |
3980 | |
3981 #: audacious/mainwin.c:325 | |
2720 msgid "/Repeat" | 3982 msgid "/Repeat" |
2721 msgstr "/Repetir" | 3983 msgstr "/Repetir" |
2722 | 3984 |
2723 #: audacious/mainwin.c:328 | 3985 #: audacious/mainwin.c:327 |
2724 msgid "/Shuffle" | 3986 msgid "/Shuffle" |
2725 msgstr "/Misturar" | 3987 msgstr "/Misturar" |
2726 | 3988 |
2727 #: audacious/mainwin.c:335 | 3989 #: audacious/mainwin.c:329 |
3990 msgid "/No Playlist Advance" | |
3991 msgstr "/Não avançar na lista de reprodução" | |
3992 | |
3993 #: audacious/mainwin.c:332 | |
2728 msgid "/Play" | 3994 msgid "/Play" |
2729 msgstr "/Tocar" | 3995 msgstr "/Tocar" |
2730 | 3996 |
2731 #: audacious/mainwin.c:337 | 3997 #: audacious/mainwin.c:334 |
2732 msgid "/Pause" | 3998 msgid "/Pause" |
2733 msgstr "/Pausar" | 3999 msgstr "/Pausar" |
2734 | 4000 |
2735 #: audacious/mainwin.c:339 | 4001 #: audacious/mainwin.c:336 |
2736 msgid "/Stop" | 4002 msgid "/Stop" |
2737 msgstr "/Parar" | 4003 msgstr "/Parar" |
2738 | 4004 |
2739 #: audacious/mainwin.c:341 | 4005 #: audacious/mainwin.c:338 |
2740 msgid "/Previous" | 4006 msgid "/Previous" |
2741 msgstr "/Anterior" | 4007 msgstr "/Anterior" |
2742 | 4008 |
2743 #: audacious/mainwin.c:343 | 4009 #: audacious/mainwin.c:340 |
2744 msgid "/Next" | 4010 msgid "/Next" |
2745 msgstr "/Próxima" | 4011 msgstr "/Próxima" |
2746 | 4012 |
2747 #: audacious/mainwin.c:346 | 4013 #: audacious/mainwin.c:343 |
2748 msgid "/Jump to Playlist Start" | 4014 msgid "/Jump to Playlist Start" |
2749 msgstr "/Ir para o início da lista de reprodução" | 4015 msgstr "/Ir para o início da lista de reprodução" |
2750 | 4016 |
2751 #: audacious/mainwin.c:349 | 4017 #: audacious/mainwin.c:346 |
2752 msgid "/Jump to File" | 4018 msgid "/Jump to File" |
2753 msgstr "/Ir para o arquivo" | 4019 msgstr "/Ir para o arquivo" |
2754 | 4020 |
2755 #: audacious/mainwin.c:351 | 4021 #: audacious/mainwin.c:348 |
2756 msgid "/Jump to Time" | 4022 msgid "/Jump to Time" |
2757 msgstr "/Ir para tempo" | 4023 msgstr "/Ir para tempo" |
2758 | 4024 |
4025 #: audacious/mainwin.c:361 | |
4026 #, fuzzy | |
4027 msgid "/About Audacious" | |
4028 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" | |
4029 | |
2759 #: audacious/mainwin.c:364 | 4030 #: audacious/mainwin.c:364 |
4031 #, fuzzy | |
4032 msgid "/Play File" | |
4033 msgstr "Tocar arquivos" | |
4034 | |
4035 #: audacious/mainwin.c:366 | |
4036 #, fuzzy | |
4037 msgid "/Play Directory" | |
4038 msgstr "Dir_etório" | |
4039 | |
4040 #: audacious/mainwin.c:368 | |
4041 #, fuzzy | |
4042 msgid "/Play Location" | |
4043 msgstr "Local" | |
4044 | |
4045 #: audacious/mainwin.c:371 | |
4046 #, fuzzy | |
4047 msgid "/V_isualization" | |
4048 msgstr "/Modo de visualização" | |
4049 | |
4050 #: audacious/mainwin.c:372 | |
4051 #, fuzzy | |
4052 msgid "/_Playback" | |
4053 msgstr "/Reprodução" | |
4054 | |
4055 #: audacious/mainwin.c:373 | |
4056 msgid "/_View" | |
4057 msgstr "" | |
4058 | |
4059 #: audacious/mainwin.c:375 | |
2760 msgid "/Preferences" | 4060 msgid "/Preferences" |
2761 msgstr "/Preferências" | 4061 msgstr "/Preferências" |
2762 | 4062 |
2763 #: audacious/mainwin.c:366 | 4063 #: audacious/mainwin.c:377 |
2764 msgid "/_View" | |
2765 msgstr "" | |
2766 | |
2767 #: audacious/mainwin.c:368 | |
2768 msgid "/About BMP" | |
2769 msgstr "/Sobre o BMP" | |
2770 | |
2771 #: audacious/mainwin.c:370 | |
2772 msgid "/_Quit" | 4064 msgid "/_Quit" |
2773 msgstr "/_Fechar" | 4065 msgstr "/_Fechar" |
2774 | 4066 |
2775 #: audacious/mainwin.c:380 | 4067 #: audacious/mainwin.c:387 |
2776 #, fuzzy | 4068 #, fuzzy |
2777 msgid "/Files..." | 4069 msgid "/Files..." |
2778 msgstr "/Adicionar/Arquivos..." | 4070 msgstr "/Adicionar/Arquivos..." |
2779 | 4071 |
2780 #: audacious/mainwin.c:387 | 4072 #: audacious/mainwin.c:394 |
2781 #, fuzzy | 4073 #, fuzzy |
2782 msgid "/Internet location..." | 4074 msgid "/Internet location..." |
2783 msgstr "/Adicionar/Local na Internet..." | 4075 msgstr "/Adicionar/Local na Internet..." |
2784 | 4076 |
2785 #: audacious/mainwin.c:401 | 4077 #: audacious/mainwin.c:408 |
2786 msgid "/Show Playlist Editor" | 4078 msgid "/Show Playlist Editor" |
2787 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" | 4079 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" |
2788 | 4080 |
2789 #: audacious/mainwin.c:403 | 4081 #: audacious/mainwin.c:410 |
2790 #, fuzzy | 4082 #, fuzzy |
2791 msgid "/Show Equalizer" | 4083 msgid "/Show Equalizer" |
2792 msgstr "Equalizador" | 4084 msgstr "Equalizador" |
2793 | 4085 |
2794 #: audacious/mainwin.c:406 | 4086 #: audacious/mainwin.c:413 |
2795 msgid "/Time Elapsed" | 4087 msgid "/Time Elapsed" |
2796 msgstr "/Tempo decorrido" | 4088 msgstr "/Tempo decorrido" |
2797 | 4089 |
2798 #: audacious/mainwin.c:408 | 4090 #: audacious/mainwin.c:415 |
2799 msgid "/Time Remaining" | 4091 msgid "/Time Remaining" |
2800 msgstr "/Tempo restante" | 4092 msgstr "/Tempo restante" |
2801 | 4093 |
2802 #: audacious/mainwin.c:411 | 4094 #: audacious/mainwin.c:418 |
2803 msgid "/Always On Top" | 4095 msgid "/Always On Top" |
2804 msgstr "/Sempre no topo" | 4096 msgstr "/Sempre no topo" |
2805 | 4097 |
2806 #: audacious/mainwin.c:413 | 4098 #: audacious/mainwin.c:420 |
2807 msgid "/Put on All Workspaces" | 4099 msgid "/Put on All Workspaces" |
2808 msgstr "" | 4100 msgstr "" |
2809 | 4101 |
2810 #: audacious/mainwin.c:416 | 4102 #: audacious/mainwin.c:423 |
2811 msgid "/Roll up Player" | 4103 msgid "/Roll up Player" |
2812 msgstr "" | 4104 msgstr "" |
2813 | 4105 |
2814 #: audacious/mainwin.c:418 | 4106 #: audacious/mainwin.c:425 |
2815 #, fuzzy | 4107 #, fuzzy |
2816 msgid "/Roll up Playlist Editor" | 4108 msgid "/Roll up Playlist Editor" |
2817 msgstr "/Focar Lista de reprodução" | 4109 msgstr "/Focar Lista de reprodução" |
2818 | 4110 |
2819 #: audacious/mainwin.c:420 | 4111 #: audacious/mainwin.c:427 |
2820 #, fuzzy | 4112 #, fuzzy |
2821 msgid "/Roll up Equalizer" | 4113 msgid "/Roll up Equalizer" |
2822 msgstr "Equalizador" | 4114 msgstr "Equalizador" |
2823 | 4115 |
2824 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 | 4116 #: audacious/mainwin.c:829 |
2825 msgid "BMP" | |
2826 msgstr "BMP" | |
2827 | |
2828 #: audacious/mainwin.c:820 | |
2829 msgid "VBR" | 4117 msgid "VBR" |
2830 msgstr "VBR" | 4118 msgstr "VBR" |
2831 | 4119 |
2832 #: audacious/mainwin.c:1246 | 4120 #: audacious/mainwin.c:1277 |
2833 msgid "Jump to Time" | 4121 msgid "Jump to Time" |
2834 msgstr "Ir para tempo" | 4122 msgstr "Ir para tempo" |
2835 | 4123 |
2836 #: audacious/mainwin.c:1267 | 4124 #: audacious/mainwin.c:1298 |
2837 msgid "minutes:seconds" | 4125 msgid "minutes:seconds" |
2838 msgstr "minutos:segundos" | 4126 msgstr "minutos:segundos" |
2839 | 4127 |
2840 #: audacious/mainwin.c:1277 | 4128 #: audacious/mainwin.c:1308 |
2841 msgid "Track length:" | 4129 msgid "Track length:" |
2842 msgstr "Duração da faixa:" | 4130 msgstr "Duração da faixa:" |
2843 | 4131 |
2844 #: audacious/mainwin.c:1364 | 4132 #: audacious/mainwin.c:1395 |
2845 #, fuzzy | 4133 #, fuzzy |
2846 msgid "Un_queue" | 4134 msgid "Un_queue" |
2847 msgstr "Fila" | 4135 msgstr "Fila" |
2848 | 4136 |
2849 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 | 4137 #: audacious/mainwin.c:1397 audacious/mainwin.c:1719 |
2850 #, fuzzy | 4138 #, fuzzy |
2851 msgid "_Queue" | 4139 msgid "_Queue" |
2852 msgstr "Fila" | 4140 msgstr "Fila" |
2853 | 4141 |
2854 #: audacious/mainwin.c:1618 | 4142 #: audacious/mainwin.c:1649 |
2855 msgid "Jump to Track" | 4143 msgid "Jump to Track" |
2856 msgstr "Ir para a faixa" | 4144 msgstr "Ir para a faixa" |
2857 | 4145 |
2858 #: audacious/mainwin.c:1657 | 4146 #: audacious/mainwin.c:1688 |
2859 msgid "Filter: " | 4147 msgid "Filter: " |
2860 msgstr "Filtro:" | 4148 msgstr "Filtro:" |
2861 | 4149 |
2862 #: audacious/mainwin.c:1884 | 4150 #: audacious/mainwin.c:1915 |
2863 msgid "Add Folders" | 4151 msgid "Add Folders" |
2864 msgstr "Adicionar pastas" | 4152 msgstr "Adicionar pastas" |
2865 | 4153 |
2866 #: audacious/mainwin.c:1935 | 4154 #: audacious/mainwin.c:1979 |
2867 #, fuzzy | 4155 msgid "Enter location to play:" |
2868 msgid "Add Internet Address" | 4156 msgstr "" |
2869 msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" | 4157 |
2870 | 4158 #: audacious/mainwin.c:2108 |
2871 #: audacious/mainwin.c:2063 | |
2872 #, c-format | 4159 #, c-format |
2873 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 4160 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
2874 msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 4161 msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
2875 | 4162 |
2876 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769 | 4163 #: audacious/mainwin.c:2140 audacious/mainwin.c:2814 |
2877 #, c-format | 4164 #, c-format |
2878 msgid "VOLUME: %d%%" | 4165 msgid "VOLUME: %d%%" |
2879 msgstr "VOLUME: %d%%" | 4166 msgstr "VOLUME: %d%%" |
2880 | 4167 |
2881 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772 | 4168 #: audacious/mainwin.c:2171 audacious/mainwin.c:2817 |
2882 #, c-format | 4169 #, c-format |
2883 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 4170 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
2884 msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA" | 4171 msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA" |
2885 | 4172 |
2886 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775 | 4173 #: audacious/mainwin.c:2175 audacious/mainwin.c:2820 |
2887 msgid "BALANCE: CENTER" | 4174 msgid "BALANCE: CENTER" |
2888 msgstr "BALANÇO: CENTRO" | 4175 msgstr "BALANÇO: CENTRO" |
2889 | 4176 |
2890 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777 | 4177 #: audacious/mainwin.c:2179 audacious/mainwin.c:2822 |
2891 #, c-format | 4178 #, c-format |
2892 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 4179 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
2893 msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA" | 4180 msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA" |
2894 | 4181 |
2895 #: audacious/mainwin.c:2544 | 4182 #: audacious/mainwin.c:2589 |
2896 msgid "OPTIONS MENU" | 4183 msgid "OPTIONS MENU" |
2897 msgstr "MENU DE OPÇÕES" | 4184 msgstr "MENU DE OPÇÕES" |
2898 | 4185 |
2899 #: audacious/mainwin.c:2549 | 4186 #: audacious/mainwin.c:2594 |
2900 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | 4187 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" |
2901 msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO (NÃO DISPONÍVEL)" | 4188 msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO (NÃO DISPONÍVEL)" |
2902 | 4189 |
2903 #: audacious/mainwin.c:2551 | 4190 #: audacious/mainwin.c:2596 |
2904 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | 4191 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" |
2905 msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO (NÃO DISPONÍVEL)" | 4192 msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO (NÃO DISPONÍVEL)" |
2906 | 4193 |
2907 #: audacious/mainwin.c:2554 | 4194 #: audacious/mainwin.c:2599 |
2908 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 4195 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
2909 msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO" | 4196 msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO" |
2910 | 4197 |
2911 #: audacious/mainwin.c:2556 | 4198 #: audacious/mainwin.c:2601 |
2912 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 4199 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
2913 msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO" | 4200 msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO" |
2914 | 4201 |
2915 #: audacious/mainwin.c:2559 | 4202 #: audacious/mainwin.c:2604 |
2916 msgid "FILE INFO BOX" | 4203 msgid "FILE INFO BOX" |
2917 msgstr "CAIXA DE INFORMAÇÕES DE ARQUIVO" | 4204 msgstr "CAIXA DE INFORMAÇÕES DE ARQUIVO" |
2918 | 4205 |
2919 #: audacious/mainwin.c:2562 | 4206 #: audacious/mainwin.c:2607 |
2920 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" | 4207 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" |
2921 msgstr "" | 4208 msgstr "" |
2922 | 4209 |
2923 #: audacious/mainwin.c:2565 | 4210 #: audacious/mainwin.c:2610 |
2924 msgid "VISUALIZATION MENU" | 4211 msgid "VISUALIZATION MENU" |
2925 msgstr "MENU DE VISUALIZAÇÃO" | 4212 msgstr "MENU DE VISUALIZAÇÃO" |
2926 | 4213 |
2927 #: audacious/mainwin.c:2610 | 4214 #: audacious/mainwin.c:2655 |
2928 msgid "" | 4215 msgid "" |
2929 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 4216 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
2930 "\n" | 4217 "\n" |
2931 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 4218 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
2932 msgstr "" | 4219 msgstr "" |
2933 "<b><big>Nenhum CD capaz de ser reproduzido foi encontrado.</big></b>\n" | 4220 "<b><big>Nenhum CD capaz de ser reproduzido foi encontrado.</big></b>\n" |
2934 "\n" | 4221 "\n" |
2935 "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n" | 4222 "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n" |
2936 | 4223 |
2937 #: audacious/mainwin.c:2627 | 4224 #: audacious/mainwin.c:2672 |
2938 msgid "" | 4225 msgid "" |
2939 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 4226 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
2940 "\n" | 4227 "\n" |
2941 "Please check that:\n" | 4228 "Please check that:\n" |
2942 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 4229 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
2948 "Por favor verifique:\n" | 4235 "Por favor verifique:\n" |
2949 "1. Se você selecionou o plugin de saída correto.\n" | 4236 "1. Se você selecionou o plugin de saída correto.\n" |
2950 "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n" | 4237 "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n" |
2951 "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n" | 4238 "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n" |
2952 | 4239 |
2953 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192 | 4240 #: audacious/playback.c:190 |
4241 msgid "" | |
4242 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | |
4243 "You have not selected an output plugin." | |
4244 msgstr "" | |
4245 | |
4246 #: audacious/playlistwin.c:130 audacious/playlistwin.c:191 | |
2954 msgid "/Remove Selected" | 4247 msgid "/Remove Selected" |
2955 msgstr "/Remover a seleção" | 4248 msgstr "/Remover a seleção" |
2956 | 4249 |
2957 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188 | 4250 #: audacious/playlistwin.c:134 audacious/playlistwin.c:187 |
2958 #, fuzzy | 4251 #, fuzzy |
2959 msgid "/Remove Unselected" | 4252 msgid "/Remove Unselected" |
2960 msgstr "/Remover a seleção" | 4253 msgstr "/Remover a seleção" |
2961 | 4254 |
2962 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184 | 4255 #: audacious/playlistwin.c:138 audacious/playlistwin.c:183 |
2963 #, fuzzy | 4256 #, fuzzy |
2964 msgid "/Remove All" | 4257 msgid "/Remove All" |
2965 msgstr "/Remover a seleção" | 4258 msgstr "/Remover a seleção" |
2966 | 4259 |
2967 #: audacious/playlistwin.c:145 | 4260 #: audacious/playlistwin.c:144 |
2968 msgid "/Queue Toggle" | 4261 msgid "/Queue Toggle" |
2969 msgstr "/Enfileirar" | 4262 msgstr "/Enfileirar" |
2970 | 4263 |
2971 #: audacious/playlistwin.c:151 | 4264 #: audacious/playlistwin.c:150 |
2972 #, fuzzy | 4265 #, fuzzy |
2973 msgid "/Add CD..." | 4266 msgid "/Add CD..." |
2974 msgstr "/Adicionar/Arquivos..." | 4267 msgstr "/Adicionar/Arquivos..." |
2975 | 4268 |
2976 #: audacious/playlistwin.c:155 | 4269 #: audacious/playlistwin.c:154 |
2977 #, fuzzy | 4270 #, fuzzy |
2978 msgid "/Add Internet Address..." | 4271 msgid "/Add Internet Address..." |
2979 msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" | 4272 msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" |
2980 | 4273 |
2981 #: audacious/playlistwin.c:161 | 4274 #: audacious/playlistwin.c:160 |
2982 #, fuzzy | 4275 #, fuzzy |
2983 msgid "/Add Folders..." | 4276 msgid "/Add Folders..." |
2984 msgstr "/Adicionar/Pastas..." | 4277 msgstr "/Adicionar/Pastas..." |
2985 | 4278 |
2986 #: audacious/playlistwin.c:166 | 4279 #: audacious/playlistwin.c:165 |
2987 #, fuzzy | 4280 #, fuzzy |
2988 msgid "/Add Files..." | 4281 msgid "/Add Files..." |
2989 msgstr "/Adicionar/Arquivos..." | 4282 msgstr "/Adicionar/Arquivos..." |
2990 | 4283 |
2991 #: audacious/playlistwin.c:172 | 4284 #: audacious/playlistwin.c:171 |
2992 msgid "/Clear Queue" | 4285 msgid "/Clear Queue" |
2993 msgstr "/Limpar a fila" | 4286 msgstr "/Limpar a fila" |
2994 | 4287 |
2995 #: audacious/playlistwin.c:178 | 4288 #: audacious/playlistwin.c:177 |
2996 msgid "/Remove Unavailable Files" | 4289 msgid "/Remove Unavailable Files" |
2997 msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" | 4290 msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" |
2998 | 4291 |
2999 #: audacious/playlistwin.c:198 | 4292 #: audacious/playlistwin.c:197 |
3000 msgid "/New List" | 4293 msgid "/New List" |
3001 msgstr "/Nova lista" | 4294 msgstr "/Nova lista" |
3002 | 4295 |
3003 #: audacious/playlistwin.c:204 | 4296 #: audacious/playlistwin.c:203 |
3004 #, fuzzy | 4297 #, fuzzy |
3005 msgid "/Load List" | 4298 msgid "/Load List" |
3006 msgstr "/Ordenar a lista" | 4299 msgstr "/Ordenar a lista" |
3007 | 4300 |
3008 #: audacious/playlistwin.c:208 | 4301 #: audacious/playlistwin.c:207 |
3009 #, fuzzy | 4302 #, fuzzy |
3010 msgid "/Save List" | 4303 msgid "/Save List" |
3011 msgstr "/Nova lista" | 4304 msgstr "/Nova lista" |
3012 | 4305 |
3013 #: audacious/playlistwin.c:214 | 4306 #: audacious/playlistwin.c:213 |
3014 msgid "/Update View" | 4307 msgid "/Update View" |
3015 msgstr "/Atualizar a visão" | 4308 msgstr "/Atualizar a visão" |
3016 | 4309 |
3017 #: audacious/playlistwin.c:220 | 4310 #: audacious/playlistwin.c:219 |
3018 #, fuzzy | 4311 #, fuzzy |
3019 msgid "/Invert Selection" | 4312 msgid "/Invert Selection" |
3020 msgstr "/Ordenar a seleção" | 4313 msgstr "/Ordenar a seleção" |
3021 | 4314 |
3022 #: audacious/playlistwin.c:226 | 4315 #: audacious/playlistwin.c:225 |
3023 #, fuzzy | 4316 #, fuzzy |
3024 msgid "/Select None" | 4317 msgid "/Select None" |
3025 msgstr "/Ordenar a seleção" | 4318 msgstr "/Ordenar a seleção" |
3026 | 4319 |
3027 #: audacious/playlistwin.c:230 | 4320 #: audacious/playlistwin.c:229 |
3028 #, fuzzy | 4321 #, fuzzy |
3029 msgid "/Select All" | 4322 msgid "/Select All" |
3030 msgstr "Selecionar tudo" | 4323 msgstr "Selecionar tudo" |
3031 | 4324 |
3032 #: audacious/playlistwin.c:236 | 4325 #: audacious/playlistwin.c:235 |
3033 msgid "/Randomize List" | 4326 msgid "/Randomize List" |
3034 msgstr "/Misturar aleatoriamente" | 4327 msgstr "/Misturar aleatoriamente" |
3035 | 4328 |
3036 #: audacious/playlistwin.c:238 | 4329 #: audacious/playlistwin.c:237 |
3037 msgid "/Reverse List" | 4330 msgid "/Reverse List" |
3038 msgstr "/Inverter a lista" | 4331 msgstr "/Inverter a lista" |
3039 | 4332 |
3040 #: audacious/playlistwin.c:241 | 4333 #: audacious/playlistwin.c:240 |
3041 msgid "/Sort List" | 4334 msgid "/Sort List" |
3042 msgstr "/Ordenar a lista" | 4335 msgstr "/Ordenar a lista" |
3043 | 4336 |
3044 #: audacious/playlistwin.c:242 | 4337 #: audacious/playlistwin.c:241 |
3045 msgid "/Sort List/By Title" | 4338 msgid "/Sort List/By Title" |
3046 msgstr "/Ordenar a lista/Por título" | 4339 msgstr "/Ordenar a lista/Por título" |
3047 | 4340 |
3048 #: audacious/playlistwin.c:244 | 4341 #: audacious/playlistwin.c:243 |
3049 msgid "/Sort List/By Filename" | 4342 msgid "/Sort List/By Filename" |
3050 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo" | 4343 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo" |
3051 | 4344 |
3052 #: audacious/playlistwin.c:246 | 4345 #: audacious/playlistwin.c:245 |
3053 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | 4346 msgid "/Sort List/By Path + Filename" |
3054 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" | 4347 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" |
3055 | 4348 |
3056 #: audacious/playlistwin.c:248 | 4349 #: audacious/playlistwin.c:247 |
3057 msgid "/Sort List/By Date" | 4350 msgid "/Sort List/By Date" |
3058 msgstr "/Ordenar a lista/Por data" | 4351 msgstr "/Ordenar a lista/Por data" |
3059 | 4352 |
3060 #: audacious/playlistwin.c:250 | 4353 #: audacious/playlistwin.c:249 |
3061 msgid "/Sort Selection" | 4354 msgid "/Sort Selection" |
3062 msgstr "/Ordenar a seleção" | 4355 msgstr "/Ordenar a seleção" |
3063 | 4356 |
3064 #: audacious/playlistwin.c:251 | 4357 #: audacious/playlistwin.c:250 |
3065 msgid "/Sort Selection/By Title" | 4358 msgid "/Sort Selection/By Title" |
3066 msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" | 4359 msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" |
3067 | 4360 |
3068 #: audacious/playlistwin.c:253 | 4361 #: audacious/playlistwin.c:252 |
3069 msgid "/Sort Selection/By Filename" | 4362 msgid "/Sort Selection/By Filename" |
3070 msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo nome do arquivo" | 4363 msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo nome do arquivo" |
3071 | 4364 |
3072 #: audacious/playlistwin.c:255 | 4365 #: audacious/playlistwin.c:254 |
3073 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | 4366 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" |
3074 msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo endereço e nome do arquivo" | 4367 msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo endereço e nome do arquivo" |
3075 | 4368 |
3076 #: audacious/playlistwin.c:257 | 4369 #: audacious/playlistwin.c:256 |
3077 msgid "/Sort Selection/By Date" | 4370 msgid "/Sort Selection/By Date" |
3078 msgstr "/Ordenar a seleção/Por data" | 4371 msgstr "/Ordenar a seleção/Por data" |
3079 | 4372 |
3080 #: audacious/playlistwin.c:783 | 4373 #: audacious/playlistwin.c:784 |
3081 #, c-format | 4374 #, c-format |
3082 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 4375 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
3083 msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s" | 4376 msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s" |
3084 | 4377 |
3085 #: audacious/playlistwin.c:804 | 4378 #: audacious/playlistwin.c:805 |
3086 #, c-format | 4379 #, c-format |
3087 msgid "%s already exist. Continue?" | 4380 msgid "%s already exist. Continue?" |
3088 msgstr "%s já existe. Deseja continuar?" | 4381 msgstr "%s já existe. Deseja continuar?" |
3089 | 4382 |
3090 #: audacious/playlistwin.c:818 | 4383 #: audacious/playlistwin.c:819 |
3091 #, fuzzy, c-format | 4384 #, fuzzy, c-format |
3092 msgid "" | 4385 msgid "" |
3093 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 4386 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
3094 "\n" | 4387 "\n" |
3095 "Unknown file type for '%s'.\n" | 4388 "Unknown file type for '%s'.\n" |
3096 msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s" | 4389 msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s" |
3097 | 4390 |
3098 #: audacious/playlistwin.c:928 | 4391 #: audacious/playlistwin.c:929 |
3099 #, fuzzy | 4392 #, fuzzy |
3100 msgid "Load Playlist" | 4393 msgid "Load Playlist" |
3101 msgstr "Carregar lista de reprodução" | 4394 msgstr "Carregar lista de reprodução" |
3102 | 4395 |
3103 #: audacious/playlistwin.c:940 | 4396 #: audacious/playlistwin.c:941 |
3104 #, fuzzy | 4397 #, fuzzy |
3105 msgid "Save Playlist" | 4398 msgid "Save Playlist" |
3106 msgstr "Salvar lista de reprodução" | 4399 msgstr "Salvar lista de reprodução" |
3107 | 4400 |
3108 #: audacious/playlistwin.c:1675 | 4401 #: audacious/playlistwin.c:1693 |
3109 msgid "BMP Playlist Editor" | 4402 #, fuzzy |
3110 msgstr "Lista de reprodução BMP" | 4403 msgid "Audacious Playlist Editor" |
3111 | 4404 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" |
3112 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379 | 4405 |
4406 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1519 | |
3113 msgid "Appearance" | 4407 msgid "Appearance" |
3114 msgstr "Aparência" | 4408 msgstr "Aparência" |
3115 | 4409 |
3116 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783 | 4410 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:3020 |
3117 msgid "Equalizer" | 4411 msgid "Equalizer" |
3118 msgstr "Equalizador" | 4412 msgstr "Equalizador" |
3119 | 4413 |
3120 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669 | 4414 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1837 |
3121 msgid "Mouse" | 4415 msgid "Mouse" |
3122 msgstr "Mouse" | 4416 msgstr "Mouse" |
3123 | 4417 |
3124 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403 | 4418 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2613 |
3125 msgid "Playlist" | 4419 msgid "Playlist" |
3126 msgstr "Lista de reprodução" | 4420 msgstr "Lista de reprodução" |
3127 | 4421 |
3128 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869 | 4422 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:935 |
3129 msgid "Plugins" | 4423 msgid "Plugins" |
3130 msgstr "Plugins" | 4424 msgstr "Plugins" |
3131 | 4425 |
3132 #: audacious/prefswin.c:93 | 4426 #: audacious/prefswin.c:93 |
3133 msgid "Artist" | 4427 msgid "Artist" |
3149 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 | 4443 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 |
3150 #: audacious/prefswin.c:705 | 4444 #: audacious/prefswin.c:705 |
3151 msgid "Description" | 4445 msgid "Description" |
3152 msgstr "Descrição" | 4446 msgstr "Descrição" |
3153 | 4447 |
3154 #: audacious/prefswin.c:1462 | 4448 #: audacious/prefswin.c:1481 |
3155 msgid "Category" | 4449 msgid "Category" |
3156 msgstr "Categoria" | 4450 msgstr "Categoria" |
3157 | 4451 |
3158 #: audacious/prefswin.c:1630 | 4452 #: audacious/prefswin.c:1651 |
3159 msgid "Preferences Window" | 4453 msgid "Preferences Window" |
3160 msgstr "Janela de preferências" | 4454 msgstr "Janela de preferências" |
3161 | 4455 |
3162 #: audacious/util.c:882 | 4456 #: audacious/util.c:893 |
3163 #, fuzzy | 4457 #, fuzzy |
3164 msgid "Add/Open Files dialog" | 4458 msgid "Add/Open Files dialog" |
3165 msgstr "Adicionar arquivos" | 4459 msgstr "Adicionar arquivos" |
3166 | 4460 |
3167 #: audacious/util.c:940 | 4461 #: audacious/util.c:951 |
3168 #, fuzzy | 4462 #, fuzzy |
3169 msgid "Open Files" | 4463 msgid "Open Files" |
3170 msgstr "/Remover arquivos" | 4464 msgstr "/Remover arquivos" |
3171 | 4465 |
3172 #: audacious/util.c:944 | 4466 #: audacious/util.c:955 |
3173 msgid "Close dialog on Open" | 4467 msgid "Close dialog on Open" |
3174 msgstr "" | 4468 msgstr "" |
3175 | 4469 |
3176 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8 | 4470 #: audacious/util.c:967 audacious/glade/addfiles.glade:8 |
3177 msgid "Add Files" | 4471 msgid "Add Files" |
3178 msgstr "Adicionar arquivos" | 4472 msgstr "Adicionar arquivos" |
3179 | 4473 |
3180 #: audacious/util.c:960 | 4474 #: audacious/util.c:971 |
3181 msgid "Close dialog on Add" | 4475 msgid "Close dialog on Add" |
3182 msgstr "" | 4476 msgstr "" |
3183 | 4477 |
3184 #: audacious/util.c:1176 | 4478 #: audacious/util.c:1187 |
3185 msgid " (invalid UTF-8)" | 4479 msgid " (invalid UTF-8)" |
3186 msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)" | 4480 msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)" |
3187 | 4481 |
3188 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | 4482 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 |
3189 msgid "BMP Preferences" | 4483 #, fuzzy |
4484 msgid "Audacious Preferences" | |
3190 msgstr "Preferências do BMP" | 4485 msgstr "Preferências do BMP" |
3191 | 4486 |
3192 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 | 4487 #: audacious/glade/prefswin.glade:89 |
3193 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | 4488 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" |
3194 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | 4489 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" |
3195 | 4490 |
3196 #: audacious/glade/prefswin.glade:147 | 4491 #: audacious/glade/prefswin.glade:155 |
3197 msgid "_Media plugin list:" | 4492 msgid "_Media plugin list:" |
3198 msgstr "_Lista de plugins de mídia" | 4493 msgstr "_Lista de plugins de mídia" |
3199 | 4494 |
3200 #: audacious/glade/prefswin.glade:244 | 4495 #: audacious/glade/prefswin.glade:259 |
3201 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | 4496 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" |
3202 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mídia</b></span>" | 4497 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mídia</b></span>" |
3203 | 4498 |
3204 #: audacious/glade/prefswin.glade:282 | 4499 #: audacious/glade/prefswin.glade:301 |
3205 msgid "_General plugin list:" | 4500 msgid "_General plugin list:" |
3206 msgstr "_Lista de plugins gerais:" | 4501 msgstr "_Lista de plugins gerais:" |
3207 | 4502 |
3208 #: audacious/glade/prefswin.glade:379 | 4503 #: audacious/glade/prefswin.glade:405 |
3209 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 4504 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
3210 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Geral</b></span>" | 4505 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Geral</b></span>" |
3211 | 4506 |
3212 #: audacious/glade/prefswin.glade:417 | 4507 #: audacious/glade/prefswin.glade:447 |
3213 msgid "_Visualization plugin list:" | 4508 msgid "_Visualization plugin list:" |
3214 msgstr "_Lista de plugins de visualização:" | 4509 msgstr "_Lista de plugins de visualização:" |
3215 | 4510 |
3216 #: audacious/glade/prefswin.glade:514 | 4511 #: audacious/glade/prefswin.glade:551 |
3217 msgid "<b>Visualization</b>" | 4512 msgid "<b>Visualization</b>" |
3218 msgstr "<b>Visualização</b>" | 4513 msgstr "<b>Visualização</b>" |
3219 | 4514 |
3220 #: audacious/glade/prefswin.glade:552 | 4515 #: audacious/glade/prefswin.glade:593 |
3221 msgid "_Effect plugin list:" | 4516 msgid "_Effect plugin list:" |
3222 msgstr "_Lista de plugins de efeitos:" | 4517 msgstr "_Lista de plugins de efeitos:" |
3223 | 4518 |
3224 #: audacious/glade/prefswin.glade:649 | 4519 #: audacious/glade/prefswin.glade:697 |
3225 msgid "<b>Effects</b>" | 4520 msgid "<b>Effects</b>" |
3226 msgstr "<b>Efeitos</b>" | 4521 msgstr "<b>Efeitos</b>" |
3227 | 4522 |
3228 #: audacious/glade/prefswin.glade:693 | 4523 #: audacious/glade/prefswin.glade:745 |
3229 msgid "_Current output plugin:" | 4524 msgid "_Current output plugin:" |
3230 msgstr "_Plugin de saída atual:" | 4525 msgstr "_Plugin de saída atual:" |
3231 | 4526 |
3232 #: audacious/glade/prefswin.glade:753 | 4527 #: audacious/glade/prefswin.glade:811 |
3233 msgid "" | 4528 msgid "" |
3234 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " | 4529 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " |
3235 "effect for playback until the next song!\n" | 4530 "effect for playback until the next song!\n" |
3236 "\n" | 4531 "\n" |
3237 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." | 4532 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." |
3240 "nenhumefeito até que a próxima música seja tocada!\n" | 4535 "nenhumefeito até que a próxima música seja tocada!\n" |
3241 "\n" | 4536 "\n" |
3242 "Opcionalmente você pode parar e reiniciar a reprodução para que a mudança " | 4537 "Opcionalmente você pode parar e reiniciar a reprodução para que a mudança " |
3243 "surta efeito." | 4538 "surta efeito." |
3244 | 4539 |
3245 #: audacious/glade/prefswin.glade:835 | 4540 #: audacious/glade/prefswin.glade:897 |
3246 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" | 4541 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" |
3247 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Saída</b></span>" | 4542 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Saída</b></span>" |
3248 | 4543 |
3249 #: audacious/glade/prefswin.glade:894 | 4544 #: audacious/glade/prefswin.glade:964 |
3250 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" | 4545 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" |
3251 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Aparência</b></span>" | 4546 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Aparência</b></span>" |
3252 | 4547 |
3253 #: audacious/glade/prefswin.glade:951 | 4548 #: audacious/glade/prefswin.glade:1025 |
3254 msgid "<b>_Skin</b>" | 4549 msgid "<b>_Skin</b>" |
3255 msgstr "<b>_Skin</b>" | 4550 msgstr "<b>_Skin</b>" |
3256 | 4551 |
3257 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039 | 4552 #: audacious/glade/prefswin.glade:1120 |
3258 msgid "<b>_Fonts</b>" | 4553 msgid "<b>_Fonts</b>" |
3259 msgstr "<b>_Fontes</b>" | 4554 msgstr "<b>_Fontes</b>" |
3260 | 4555 |
3261 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092 | 4556 #: audacious/glade/prefswin.glade:1177 |
3262 msgid "_Player:" | 4557 msgid "_Player:" |
3263 msgstr "_Tocador:" | 4558 msgstr "_Tocador:" |
3264 | 4559 |
3265 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131 | 4560 #: audacious/glade/prefswin.glade:1220 |
3266 msgid "_Playlist:" | 4561 msgid "_Playlist:" |
3267 msgstr "_Lista de reprodução:" | 4562 msgstr "_Lista de reprodução:" |
3268 | 4563 |
3269 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159 | 4564 #: audacious/glade/prefswin.glade:1252 |
3270 msgid "Select main player window font:" | 4565 msgid "Select main player window font:" |
3271 msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" | 4566 msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" |
3272 | 4567 |
3273 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181 | 4568 #: audacious/glade/prefswin.glade:1274 |
3274 msgid "Select playlist font:" | 4569 msgid "Select playlist font:" |
3275 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" | 4570 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" |
3276 | 4571 |
3277 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233 | 4572 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 |
4573 #, fuzzy | |
4574 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
4575 msgstr "Estéreo (se disponível)" | |
4576 | |
4577 #: audacious/glade/prefswin.glade:1367 | |
3278 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | 4578 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
3279 msgstr "<b>_Outras configurações</b>" | 4579 msgstr "<b>_Outras configurações</b>" |
3280 | 4580 |
3281 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285 | 4581 #: audacious/glade/prefswin.glade:1425 |
3282 msgid "Show track numbers in playlist" | 4582 msgid "Show track numbers in playlist" |
3283 msgstr "Mostrar o número das faixas na lista" | 4583 msgstr "Mostrar o número das faixas na lista" |
3284 | 4584 |
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335 | 4585 #: audacious/glade/prefswin.glade:1475 |
3286 msgid "Use custom cursors" | 4586 msgid "Use custom cursors" |
3287 msgstr "Usar cursores próprios" | 4587 msgstr "Usar cursores próprios" |
3288 | 4588 |
3289 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404 | 4589 #: audacious/glade/prefswin.glade:1548 |
3290 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | 4590 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" |
3291 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | 4591 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" |
3292 | 4592 |
3293 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 | 4593 #: audacious/glade/prefswin.glade:1603 |
3294 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 4594 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
3295 msgstr "<b>Roda do mouse</b>" | 4595 msgstr "<b>Roda do mouse</b>" |
3296 | 4596 |
3297 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 | 4597 #: audacious/glade/prefswin.glade:1651 |
3298 #, fuzzy | 4598 #, fuzzy |
3299 msgid "Changes volume by" | 4599 msgid "Changes volume by" |
3300 msgstr "A roda do mouse muda o volume em" | 4600 msgstr "A roda do mouse muda o volume em" |
3301 | 4601 |
3302 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 | 4602 #: audacious/glade/prefswin.glade:1679 |
3303 msgid "percent" | 4603 msgid "percent" |
3304 msgstr "percentagem" | 4604 msgstr "percentagem" |
3305 | 4605 |
3306 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 | 4606 #: audacious/glade/prefswin.glade:1707 |
3307 #, fuzzy | 4607 #, fuzzy |
3308 msgid "Scrolls playlist by" | 4608 msgid "Scrolls playlist by" |
3309 msgstr "O mouse rola a lista por" | 4609 msgstr "O mouse rola a lista por" |
3310 | 4610 |
3311 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 | 4611 #: audacious/glade/prefswin.glade:1760 |
3312 msgid "lines" | 4612 msgid "lines" |
3313 msgstr "linhas" | 4613 msgstr "linhas" |
3314 | 4614 |
3315 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694 | 4615 #: audacious/glade/prefswin.glade:1866 |
3316 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | 4616 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" |
3317 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Lista de reprodução</b></span>" | 4617 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Lista de reprodução</b></span>" |
3318 | 4618 |
3319 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 | 4619 #: audacious/glade/prefswin.glade:1927 |
3320 msgid "<b>Filename</b>" | 4620 msgid "<b>Filename</b>" |
3321 msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" | 4621 msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" |
3322 | 4622 |
3323 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789 | 4623 #: audacious/glade/prefswin.glade:1969 |
3324 msgid "Convert underscores to blanks" | 4624 msgid "Convert underscores to blanks" |
3325 msgstr "Converter o caractere sublinhado em espaço" | 4625 msgstr "Converter o caractere sublinhado em espaço" |
3326 | 4626 |
3327 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 | 4627 #: audacious/glade/prefswin.glade:2004 |
3328 msgid "Convert %20 to blanks" | 4628 msgid "Convert %20 to blanks" |
3329 msgstr "Converter %20 em espaços" | 4629 msgstr "Converter %20 em espaços" |
3330 | 4630 |
3331 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 | 4631 #: audacious/glade/prefswin.glade:2044 |
3332 msgid "<b>Metadata</b>" | 4632 msgid "<b>Metadata</b>" |
3333 msgstr "<b>Metadados</b>" | 4633 msgstr "<b>Metadados</b>" |
3334 | 4634 |
3335 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 | 4635 #: audacious/glade/prefswin.glade:2085 |
3336 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 4636 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
3337 msgstr "Carregar metadados (etiquetas de informação) dos arquivos de música" | 4637 msgstr "Carregar metadados (etiquetas de informação) dos arquivos de música" |
3338 | 4638 |
3339 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903 | 4639 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 |
3340 msgid "Load metadata from playlists and files" | 4640 msgid "Load metadata from playlists and files" |
3341 msgstr "Carregar metadados de listas e arquivos" | 4641 msgstr "Carregar metadados de listas e arquivos" |
3342 | 4642 |
3343 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 | 4643 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 |
3344 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 4644 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
3345 msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo" | 4645 msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo" |
3346 | 4646 |
3347 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943 | 4647 #: audacious/glade/prefswin.glade:2127 |
3348 msgid "On load" | 4648 msgid "On load" |
3349 msgstr "No carregamento" | 4649 msgstr "No carregamento" |
3350 | 4650 |
3351 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 | 4651 #: audacious/glade/prefswin.glade:2147 |
3352 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | 4652 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" |
3353 msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista" | 4653 msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista" |
3354 | 4654 |
3355 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965 | 4655 #: audacious/glade/prefswin.glade:2149 |
3356 msgid "On display" | 4656 msgid "On display" |
3357 msgstr "Ao mostrar" | 4657 msgstr "Ao mostrar" |
3358 | 4658 |
3359 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013 | 4659 #: audacious/glade/prefswin.glade:2197 |
3360 msgid "<b>Playback</b>" | 4660 msgid "<b>Playback</b>" |
3361 msgstr "<b>Lista de reprodução</b>" | 4661 msgstr "<b>Lista de reprodução</b>" |
3362 | 4662 |
3363 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050 | 4663 #: audacious/glade/prefswin.glade:2238 |
3364 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 4664 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
3365 msgstr "Quando uma música terminar não avançar automaticamente para a próxima" | 4665 msgstr "Quando uma música terminar não avançar automaticamente para a próxima" |
3366 | 4666 |
3367 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052 | 4667 #: audacious/glade/prefswin.glade:2240 |
3368 msgid "Don't advance in the playlist" | 4668 msgid "Don't advance in the playlist" |
3369 msgstr "Não avançar na lista" | 4669 msgstr "Não avançar na lista" |
3370 | 4670 |
3371 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 | 4671 #: audacious/glade/prefswin.glade:2275 |
3372 msgid "Pause between songs" | 4672 msgid "Pause between songs" |
3373 msgstr "Pausa entre músicas" | 4673 msgstr "Pausa entre músicas" |
3374 | 4674 |
3375 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 | 4675 #: audacious/glade/prefswin.glade:2313 |
3376 msgid "Pause for" | 4676 msgid "Pause for" |
3377 msgstr "Pausar por" | 4677 msgstr "Pausar por" |
3378 | 4678 |
3379 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167 | 4679 #: audacious/glade/prefswin.glade:2359 |
3380 msgid "seconds" | 4680 msgid "seconds" |
3381 msgstr "segundos" | 4681 msgstr "segundos" |
3382 | 4682 |
3383 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215 | 4683 #: audacious/glade/prefswin.glade:2411 |
3384 msgid "<b>Song display</b>" | 4684 msgid "<b>Song display</b>" |
3385 msgstr "<b>Exibição de músicas</b>" | 4685 msgstr "<b>Exibição de músicas</b>" |
3386 | 4686 |
3387 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285 | 4687 #: audacious/glade/prefswin.glade:2489 |
3388 msgid "Custom string:" | 4688 msgid "Custom string:" |
3389 msgstr "Personalizar a descrição:" | 4689 msgstr "Personalizar a descrição:" |
3390 | 4690 |
3391 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547 | 4691 #: audacious/glade/prefswin.glade:2540 |
3392 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570 | |
3393 msgid "*" | |
3394 msgstr "*" | |
3395 | |
3396 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332 | |
3397 msgid "" | 4692 msgid "" |
3398 "TITLE\n" | 4693 "TITLE\n" |
3399 "ARTIST - TITLE\n" | 4694 "ARTIST - TITLE\n" |
3400 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | 4695 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" |
3401 "ALBUM - TITLE\n" | 4696 "ALBUM - TITLE\n" |
3405 "ARTISTA - TÍTULO\n" | 4700 "ARTISTA - TÍTULO\n" |
3406 "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO\n" | 4701 "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO\n" |
3407 "ÁLBUM - TÍTULO\n" | 4702 "ÁLBUM - TÍTULO\n" |
3408 "Personalizada" | 4703 "Personalizada" |
3409 | 4704 |
3410 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350 | 4705 #: audacious/glade/prefswin.glade:2560 |
3411 msgid "Show information about titlestring format" | 4706 msgid "Show information about titlestring format" |
3412 msgstr "Mostrar informações sobre o formato da string" | 4707 msgstr "Mostrar informações sobre o formato da string" |
3413 | 4708 |
3414 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 | 4709 #: audacious/glade/prefswin.glade:2642 |
3415 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | 4710 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" |
3416 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizador</b></span>" | 4711 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizador</b></span>" |
3417 | 4712 |
3418 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 | 4713 #: audacious/glade/prefswin.glade:2697 |
3419 msgid "<b>Presets</b>" | 4714 msgid "<b>Presets</b>" |
3420 msgstr "<b>Presets</b>" | 4715 msgstr "<b>Presets</b>" |
3421 | 4716 |
3422 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587 | 4717 #: audacious/glade/prefswin.glade:2809 |
3423 msgid "Directory preset file:" | 4718 msgid "Directory preset file:" |
3424 msgstr "Diretório de arquivos preset:" | 4719 msgstr "Diretório de arquivos preset:" |
3425 | 4720 |
3426 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611 | 4721 #: audacious/glade/prefswin.glade:2837 |
3427 msgid "File preset extension:" | 4722 msgid "File preset extension:" |
3428 msgstr "Extensão de arquivos preset:" | 4723 msgstr "Extensão de arquivos preset:" |
3429 | 4724 |
3430 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 | 4725 #: audacious/glade/prefswin.glade:2885 |
3431 msgid "Available _Presets:" | 4726 msgid "Available _Presets:" |
3432 msgstr "Presets _Disponíveis:" | 4727 msgstr "Presets _Disponíveis:" |
3433 | 4728 |
3434 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | 4729 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 |
3435 msgid "Close Dialog on Add" | 4730 msgid "Close Dialog on Add" |
3441 | 4736 |
3442 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | 4737 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 |
3443 msgid "Deselect All" | 4738 msgid "Deselect All" |
3444 msgstr "Desselecionar tudo" | 4739 msgstr "Desselecionar tudo" |
3445 | 4740 |
3446 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" | 4741 #~ msgid "Decoder:" |
3447 #~ msgstr "Permitir streaming SHOUT/Icecast" | 4742 #~ msgstr "Decodificador:" |
4743 | |
4744 #~ msgid "Automatic detection" | |
4745 #~ msgstr "Detecção automática" | |
4746 | |
4747 #~ msgid "3DNow! optimized decoder" | |
4748 #~ msgstr "Decodificação otimizada por 3DNow!" | |
4749 | |
4750 #~ msgid "MMX optimized decoder" | |
4751 #~ msgstr "Decodificação otimizada por MMX" | |
4752 | |
4753 #~ msgid "FPU decoder" | |
4754 #~ msgstr "Decodificador FPU" | |
4755 | |
4756 #~ msgid "" | |
4757 #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
4758 #~ "Plugin by The XMMS team" | |
4759 #~ msgstr "" | |
4760 #~ "núcleo de decoficação mpg123 por Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
4761 #~ "Plugin por Equipe XMMS" | |
4762 | |
4763 #~ msgid "Advanced settings:" | |
4764 #~ msgstr "Configurações avançadas:" | |
4765 | |
4766 #, fuzzy | |
4767 #~ msgid "Thread buffer time (ms):" | |
4768 #~ msgstr "Tempo do buffer (ms):" | |
4769 | |
4770 #~ msgid "Mmap mode" | |
4771 #~ msgstr "Modo Mmap" | |
4772 | |
4773 #~ msgid "With Additional Help:" | |
4774 #~ msgstr "Com ajuda adicional de:" | |
4775 | |
4776 #~ msgid "Homepage and Graphics:" | |
4777 #~ msgstr "Gráficos e homepage:" | |
4778 | |
4779 #~ msgid "Takeshi Aihana" | |
4780 #~ msgstr "Takeshi Aihana" | |
4781 | |
4782 #~ msgid "BMP Equalizer" | |
4783 #~ msgstr "Equalizador BMP" | |
4784 | |
4785 #~ msgid "Beep Media Player" | |
4786 #~ msgstr "Beep Media Player" | |
4787 | |
4788 #~ msgid "/About BMP" | |
4789 #~ msgstr "/Sobre o BMP" | |
4790 | |
4791 #~ msgid "BMP" | |
4792 #~ msgstr "BMP" | |
4793 | |
4794 #, fuzzy | |
4795 #~ msgid "Add Internet Address" | |
4796 #~ msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" | |
4797 | |
4798 #~ msgid "BMP Playlist Editor" | |
4799 #~ msgstr "Lista de reprodução BMP" | |
4800 | |
4801 #~ msgid "*" | |
4802 #~ msgstr "*" | |
3448 | 4803 |
3449 #~ msgid "Danicel Liviu Cristian" | 4804 #~ msgid "Danicel Liviu Cristian" |
3450 #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" | 4805 #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" |
3451 | 4806 |
3452 #~ msgid "Default skin:" | 4807 #~ msgid "Default skin:" |
3456 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" | 4811 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" |
3457 | 4812 |
3458 #~ msgid "XMMS compatibility mode" | 4813 #~ msgid "XMMS compatibility mode" |
3459 #~ msgstr "Modo de compatibilidade com o XMMS" | 4814 #~ msgstr "Modo de compatibilidade com o XMMS" |
3460 | 4815 |
3461 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n" | |
3462 #~ msgstr "Não foi possível abrir gnome-vfs.\n" | |
3463 | |
3464 #~ msgid "/Visualization plugins" | |
3465 #~ msgstr "/Plugins de visualização" | |
3466 | |
3467 #~ msgid "/Play CD" | |
3468 #~ msgstr "/Tocar CD" | |
3469 | |
3470 #~ msgid "/5 seconds REW" | 4816 #~ msgid "/5 seconds REW" |
3471 #~ msgstr "/Volta 5 segundos" | 4817 #~ msgstr "/Volta 5 segundos" |
3472 | 4818 |
3473 #~ msgid "/5 seconds FFWD" | 4819 #~ msgid "/5 seconds FFWD" |
3474 #~ msgstr "/Avança 5 segundos" | 4820 #~ msgstr "/Avança 5 segundos" |
3475 | 4821 |
3476 #~ msgid "/Add" | 4822 #~ msgid "/Add" |
3477 #~ msgstr "/Adicionar" | 4823 #~ msgstr "/Adicionar" |
3478 | 4824 |
3479 #~ msgid "/Playback" | |
3480 #~ msgstr "/Reprodução" | |
3481 | |
3482 #~ msgid "/_Options" | 4825 #~ msgid "/_Options" |
3483 #~ msgstr "/_Opções" | 4826 #~ msgstr "/_Opções" |
3484 | 4827 |
3485 #~ msgid "/Show Graphical EQ" | 4828 #~ msgid "/Show Graphical EQ" |
3486 #~ msgstr "/Mostrar Equalizador gráfico" | 4829 #~ msgstr "/Mostrar Equalizador gráfico" |
3487 | 4830 |
3488 #~ msgid "/Reload skin" | 4831 #~ msgid "/Reload skin" |
3489 #~ msgstr "/Recarregar skin" | 4832 #~ msgstr "/Recarregar skin" |
3490 | 4833 |
3491 #~ msgid "/No Playlist Advance" | |
3492 #~ msgstr "/Não avançar na lista de reprodução" | |
3493 | |
3494 #~ msgid "/Show on all desktops" | 4834 #~ msgid "/Show on all desktops" |
3495 #~ msgstr "/Mostrar em todas as áreas de trabalho" | 4835 #~ msgstr "/Mostrar em todas as áreas de trabalho" |
3496 | 4836 |
3497 #~ msgid "/WindowShade Mode" | 4837 #~ msgid "/WindowShade Mode" |
3498 #~ msgstr "/Modo de sombreamento da janela" | 4838 #~ msgstr "/Modo de sombreamento da janela" |
3555 #~ msgstr "Deseja realmente excluir os arquivos %d?" | 4895 #~ msgstr "Deseja realmente excluir os arquivos %d?" |
3556 | 4896 |
3557 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" | 4897 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" |
3558 #~ msgstr "Deseja realmente excluir o arquivo \"%s\"?" | 4898 #~ msgstr "Deseja realmente excluir o arquivo \"%s\"?" |
3559 | 4899 |
3560 #~ msgid "Play Files" | |
3561 #~ msgstr "Tocar arquivos" | |
3562 | |
3563 #~ msgid "Load" | 4900 #~ msgid "Load" |
3564 #~ msgstr "Carregar" | 4901 #~ msgstr "Carregar" |
3565 | 4902 |
3566 #~ msgid "Auto-load preset" | 4903 #~ msgid "Auto-load preset" |
3567 #~ msgstr "Auto-carregar preset" | 4904 #~ msgstr "Auto-carregar preset" |
3585 #~ msgstr "Em arquivo" | 4922 #~ msgstr "Em arquivo" |
3586 | 4923 |
3587 #~ msgid "To WinAMP EQF file" | 4924 #~ msgid "To WinAMP EQF file" |
3588 #~ msgstr "Em arquivo WinAMP EQF" | 4925 #~ msgstr "Em arquivo WinAMP EQF" |
3589 | 4926 |
3590 #~ msgid "Configure Equalizer" | |
3591 #~ msgstr "Configurar equalizador" | |
3592 | |
3593 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" | 4927 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" |
3594 #~ msgstr "Rolagem suave de título na janela principal" | 4928 #~ msgstr "Rolagem suave de título na janela principal" |