comparison po/sv.po @ 3728:71a760a81767

ran update-po and updated German translation
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sat, 13 Oct 2007 14:28:19 +0200
parents b7717be3a9fe
children b6e38afaeaa6
comparison
equal deleted inserted replaced
3727:bdd4b5b33ace 3728:71a760a81767
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-05 19:18+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" 13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n"
14 "Language-Team: Sweden\n" 14 "Language-Team: Sweden\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657
105 #, fuzzy 105 #, fuzzy
106 msgid "<b>Effects</b>" 106 msgid "<b>Effects</b>"
107 msgstr "Förinställningar" 107 msgstr "Förinställningar"
108 108
109 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:403 109 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117
110 #: src/audacious/ui_preferences.c:116
111 #, fuzzy 110 #, fuzzy
112 msgid "Plugins" 111 msgid "Plugins"
113 msgstr "Insticksmoduler" 112 msgstr "Insticksmoduler"
114 113
115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 114 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:758
116 #, fuzzy 115 #, fuzzy
117 msgid "<b>_Skin</b>" 116 msgid "<b>_Skin</b>"
118 msgstr "_Filter:" 117 msgstr "_Filter:"
119 118
120 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:811
121 #, fuzzy 120 #, fuzzy
122 msgid "Refresh skin list" 121 msgid "Refresh skin list"
123 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" 122 msgstr "/Uppdateringsfrekvens"
124 123
125 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 124 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:926
126 #, fuzzy 125 #, fuzzy
127 msgid "<b>_Fonts</b>" 126 msgid "<b>_Fonts</b>"
128 msgstr "_Filter:" 127 msgstr "_Filter:"
129 128
130 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 129 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:975
131 #, fuzzy 130 #, fuzzy
132 msgid "_Player:" 131 msgid "_Player:"
133 msgstr "/_Spela" 132 msgstr "/_Spela"
134 133
135 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 134 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018
136 #, fuzzy 135 #, fuzzy
137 msgid "_Playlist:" 136 msgid "_Playlist:"
138 msgstr "/Spellista" 137 msgstr "/Spellista"
139 138
140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 139 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050
141 #, fuzzy 140 #, fuzzy
142 msgid "Select main player window font:" 141 msgid "Select main player window font:"
143 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" 142 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
144 143
145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 144 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072
146 #, fuzzy 145 #, fuzzy
147 msgid "Select playlist font:" 146 msgid "Select playlist font:"
148 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" 147 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
149 148
150 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 149 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112
151 msgid "" 150 msgid ""
152 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " 151 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
153 "strings." 152 "strings."
154 msgstr "" 153 msgstr ""
155 154
156 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 155 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114
157 #, fuzzy 156 #, fuzzy
158 msgid "Use Bitmap fonts if available" 157 msgid "Use Bitmap fonts if available"
159 msgstr "Använd omedelbar prioritet om tillgängligt" 158 msgstr "Använd omedelbar prioritet om tillgängligt"
160 159
161 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161
162 #, fuzzy 161 #, fuzzy
163 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 162 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
164 msgstr "_Filter:" 163 msgstr "_Filter:"
165 164
166 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 165 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202
167 #, fuzzy 166 #, fuzzy
168 msgid "Show track numbers in playlist" 167 msgid "Show track numbers in playlist"
169 msgstr "Visa nummer i spellistan" 168 msgstr "Visa nummer i spellistan"
170 169
171 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237
172 #, fuzzy 171 #, fuzzy
173 msgid "Show separators in playlist" 172 msgid "Show separators in playlist"
174 msgstr "Visa nummer i spellistan" 173 msgstr "Visa nummer i spellistan"
175 174
176 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 175 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272
177 msgid "Use custom cursors" 176 msgid "Use custom cursors"
178 msgstr "" 177 msgstr ""
179 178
180 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 179 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306
181 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290
182 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." 180 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
183 msgstr "" 181 msgstr ""
184 182
185 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308
186 #, fuzzy 184 #, fuzzy
187 msgid "Show window manager decoration" 185 msgid "Show window manager decoration"
188 msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" 186 msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer"
189 187
190 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 188 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342
191 #, fuzzy
192 msgid "Show window manager decorations"
193 msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer"
194
195 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319
196 msgid "" 189 msgid ""
197 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " 190 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
198 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " 191 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
199 "(but sadly not as user-friendly)." 192 "(but sadly not as user-friendly)."
200 msgstr "" 193 msgstr ""
201 194
202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 195 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344
203 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" 196 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
204 msgstr "" 197 msgstr ""
205 198
206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110 199 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378
200 msgid ""
201 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
202 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
203 msgstr ""
204
205 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380
206 msgid "Use two-way text scroller"
207 msgstr ""
208
209 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111
207 #, fuzzy 210 #, fuzzy
208 msgid "Appearance" 211 msgid "Appearance"
209 msgstr "Trance" 212 msgstr "Trance"
210 213
211 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 214 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469
212 #, fuzzy 215 #, fuzzy
213 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 216 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
214 msgstr "_Filter:" 217 msgstr "_Filter:"
215 218
216 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 219 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542
220 #, fuzzy
221 msgid "lines"
222 msgstr "Oldies"
223
224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595
225 #, fuzzy
226 msgid "Scrolls playlist by"
227 msgstr "Ladda spellista"
228
229 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623
230 msgid "percent"
231 msgstr ""
232
233 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651
217 #, fuzzy 234 #, fuzzy
218 msgid "Changes volume by" 235 msgid "Changes volume by"
219 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)" 236 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)"
220 237
221 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 238 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115
222 msgid "percent"
223 msgstr ""
224
225 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514
226 #, fuzzy
227 msgid "Scrolls playlist by"
228 msgstr "Ladda spellista"
229
230 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567
231 #, fuzzy
232 msgid "lines"
233 msgstr "Oldies"
234
235 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114
236 #, fuzzy 239 #, fuzzy
237 msgid "Mouse" 240 msgid "Mouse"
238 msgstr "House" 241 msgstr "House"
239 242
240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 243 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748
241 #, fuzzy 244 #, fuzzy
242 msgid "<b>Filename</b>" 245 msgid "<b>Filename</b>"
243 msgstr "_Filter:" 246 msgstr "_Filter:"
244 247
245 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788
246 #, fuzzy 249 #, fuzzy
247 msgid "Convert underscores to blanks" 250 msgid "Convert underscores to blanks"
248 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum" 251 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum"
249 252
250 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 253 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823
251 #, fuzzy 254 #, fuzzy
252 msgid "Convert %20 to blanks" 255 msgid "Convert %20 to blanks"
253 msgstr "Konvertera %20 till tomrum" 256 msgstr "Konvertera %20 till tomrum"
254 257
255 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 258 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858
256 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" 259 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
257 msgstr "" 260 msgstr ""
258 261
259 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 262 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892
260 #, fuzzy 263 #, fuzzy
261 msgid "<b>Metadata</b>" 264 msgid "<b>Metadata</b>"
262 msgstr "_Filter:" 265 msgstr "_Filter:"
263 266
264 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 267 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931
265 #, fuzzy 268 #, fuzzy
266 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 269 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
267 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" 270 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:"
268 271
269 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 272 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933
270 #, fuzzy 273 #, fuzzy
271 msgid "Load metadata from playlists and files" 274 msgid "Load metadata from playlists and files"
272 msgstr "Använd metadata i spellistor" 275 msgstr "Använd metadata i spellistor"
273 276
274 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971
275 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 278 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
276 msgstr "" 279 msgstr ""
277 280
278 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 281 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973
279 msgid "On load" 282 msgid "On load"
280 msgstr "" 283 msgstr ""
281 284
282 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 285 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993
283 #, fuzzy 286 #, fuzzy
284 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 287 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
285 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" 288 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan"
286 289
287 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 290 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995
288 msgid "On display" 291 msgid "On display"
289 msgstr "" 292 msgstr ""
290 293
291 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 294 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025
292 msgid "Fallback character encodings:" 295 msgid "Auto character encoding detector for:"
293 msgstr "" 296 msgstr ""
294 297
295 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 298 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070
296 msgid "" 299 msgid ""
297 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 300 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
298 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 301 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
299 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 302 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
300 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 303 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
301 msgstr "" 304 msgstr ""
302 305
303 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 306 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094
304 msgid "Auto character encoding detector for:" 307 msgid "Fallback character encodings:"
305 msgstr "" 308 msgstr ""
306 309
307 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 310 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150
308 #, fuzzy 311 #, fuzzy
309 msgid "<b>File Dialog</b>" 312 msgid "<b>File Dialog</b>"
310 msgstr "_Filter:" 313 msgstr "_Filter:"
311 314
312 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 315 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189
313 msgid "" 316 msgid ""
314 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 317 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
315 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 318 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
316 msgstr "" 319 msgstr ""
317 320
318 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 321 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191
319 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 322 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
320 msgstr "" 323 msgstr ""
321 324
322 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 325 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225
323 #, fuzzy 326 #, fuzzy
324 msgid "<b>Song Display</b>" 327 msgid "<b>Song Display</b>"
325 msgstr "_Filter:" 328 msgstr "_Filter:"
326 329
327 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 330 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273
328 msgid "Title format:" 331 msgid "Show information about titlestring format"
329 msgstr "Titelformat:" 332 msgstr ""
330 333
331 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 334 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302
332 msgid "Custom string:"
333 msgstr ""
334
335 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
336 msgid "" 335 msgid ""
337 "TITLE\n" 336 "TITLE\n"
338 "ARTIST - TITLE\n" 337 "ARTIST - TITLE\n"
339 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 338 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
340 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" 339 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
341 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" 340 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
342 "ALBUM - TITLE\n" 341 "ALBUM - TITLE\n"
343 "Custom" 342 "Custom"
344 msgstr "" 343 msgstr ""
345 344
346 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 345 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347
347 msgid "Show information about titlestring format" 346 msgid "Custom string:"
348 msgstr "" 347 msgstr ""
349 348
350 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 349 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375
350 msgid "Title format:"
351 msgstr "Titelformat:"
352
353 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424
351 #, fuzzy 354 #, fuzzy
352 msgid "<b>Popup Information</b>" 355 msgid "<b>Popup Information</b>"
353 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" 356 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
354 357
355 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 358 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475
356 msgid "" 359 msgid ""
357 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 360 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
358 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 361 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
359 "number, track length, and artwork." 362 "number, track length, and artwork."
360 msgstr "" 363 msgstr ""
361 364
362 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 365 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477
363 msgid "Show popup information for playlist entries" 366 msgid "Show popup information for playlist entries"
364 msgstr "" 367 msgstr ""
365 368
366 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 369 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504
367 msgid "Edit settings for popup information" 370 msgid "Edit settings for popup information"
368 msgstr "" 371 msgstr ""
369 372
370 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:203 373 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203
371 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 374 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116
372 #, fuzzy 375 #, fuzzy
373 msgid "Playlist" 376 msgid "Playlist"
374 msgstr "/Spellista" 377 msgstr "/Spellista"
375 378
376 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 379 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612
377 #, fuzzy 380 #, fuzzy
378 msgid "<b>Presets</b>" 381 msgid "<b>Presets</b>"
379 msgstr "Förinställningar" 382 msgstr "Förinställningar"
380 383
381 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 384 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666
385 msgid "File preset extension:"
386 msgstr "Inställningsfilsändelse:"
387
388 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694
382 msgid "Directory preset file:" 389 msgid "Directory preset file:"
383 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:" 390 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:"
384 391
385 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 392 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788
386 msgid "File preset extension:"
387 msgstr "Inställningsfilsändelse:"
388
389 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729
390 msgid "Available _Presets:" 393 msgid "Available _Presets:"
391 msgstr "" 394 msgstr ""
392 395
393 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113 396 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114
394 #, fuzzy 397 #, fuzzy
395 msgid "Equalizer" 398 msgid "Equalizer"
396 msgstr "BMP Equalizer" 399 msgstr "BMP Equalizer"
397 400
398 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 401 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968
399 #, fuzzy 402 #, fuzzy
400 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 403 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
401 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" 404 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
402 405
403 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 406 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
404 msgid "Enable proxy usage" 407 msgid "Enable proxy usage"
405 msgstr "" 408 msgstr ""
406 409
407 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 410 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103
408 msgid "Proxy hostname:"
409 msgstr ""
410
411 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
412 #, fuzzy 411 #, fuzzy
413 msgid "Proxy port:" 412 msgid "Proxy port:"
414 msgstr "Proxy:" 413 msgstr "Proxy:"
415 414
416 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 415 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131
416 msgid "Proxy hostname:"
417 msgstr ""
418
419 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
417 #, fuzzy 420 #, fuzzy
418 msgid "Use authentication with proxy" 421 msgid "Use authentication with proxy"
419 msgstr "Använd autentisering" 422 msgstr "Använd autentisering"
420 423
421 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 424 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256
425 #, fuzzy
426 msgid "Proxy password:"
427 msgstr "Lösenord:"
428
429 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284
422 #, fuzzy 430 #, fuzzy
423 msgid "Proxy username:" 431 msgid "Proxy username:"
424 msgstr "Användarnamn:" 432 msgstr "Användarnamn:"
425 433
426 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 434 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354
427 #, fuzzy
428 msgid "Proxy password:"
429 msgstr "Lösenord:"
430
431 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
432 msgid "" 435 msgid ""
433 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 436 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
434 "Audacious.</span>" 437 "Audacious.</span>"
435 msgstr "" 438 msgstr ""
436 439
437 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 440 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493
438 #, fuzzy 441 #, fuzzy
439 msgid "<b>Audio System</b>" 442 msgid "<b>Audio System</b>"
440 msgstr "Förinställningar" 443 msgstr "Förinställningar"
441 444
442 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 445 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566
443 #, fuzzy 446 #, fuzzy
444 msgid "Current output plugin:" 447 msgid "Buffer size:"
445 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" 448 msgstr "Buffertstorlek (kB):"
446 449
447 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 450 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593
448 msgid "" 451 msgid ""
449 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 452 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
450 "by, in milliseconds.\n" 453 "by, in milliseconds.\n"
451 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" 454 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
452 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 455 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
453 "poorly.</span>" 456 "poorly.</span>"
454 msgstr "" 457 msgstr ""
455 458
456 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 459 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663
457 #, fuzzy 460 #, fuzzy
458 msgid "Buffer size:" 461 msgid "Current output plugin:"
459 msgstr "Buffertstorlek (kB):" 462 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul"
460 463
461 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 464 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769
462 #, fuzzy 465 #, fuzzy
463 msgid "Output Plugin Preferences" 466 msgid "Output Plugin Preferences"
464 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul" 467 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul"
465 468
466 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 469 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844
467 #, fuzzy 470 #, fuzzy
468 msgid "Output Plugin Information" 471 msgid "Output Plugin Information"
469 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul" 472 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul"
470 473
471 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 474 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896
472 #, fuzzy 475 #, fuzzy
473 msgid "<b>Format Detection</b>" 476 msgid "<b>Format Detection</b>"
474 msgstr "Automatiskt upptäckande" 477 msgstr "Automatiskt upptäckande"
475 478
476 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 479 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
477 msgid "" 480 msgid ""
478 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 481 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
479 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 482 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
480 msgstr "" 483 msgstr ""
481 484
482 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 485 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937
483 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 486 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
484 msgstr "" 487 msgstr ""
485 488
486 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 489 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971
487 msgid "" 490 msgid ""
488 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " 491 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
489 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " 492 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
490 "of format detection." 493 "of format detection."
491 msgstr "" 494 msgstr ""
492 495
493 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 496 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973
494 msgid "Detect file formats by extension." 497 msgid "Detect file formats by extension."
495 msgstr "" 498 msgstr ""
496 499
497 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 500 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007
498 #, fuzzy 501 #, fuzzy
499 msgid "<b>Playback</b>" 502 msgid "<b>Playback</b>"
500 msgstr "/Kontroll" 503 msgstr "/Kontroll"
501 504
502 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 505 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
503 msgid "" 506 msgid ""
504 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 507 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
505 "stopped before." 508 "stopped before."
506 msgstr "" 509 msgstr ""
507 510
508 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 511 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048
509 msgid "Continue playback on startup" 512 msgid "Continue playback on startup"
510 msgstr "" 513 msgstr ""
511 514
512 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 515 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082
513 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 516 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
514 msgstr "" 517 msgstr ""
515 518
516 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 519 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084
517 #, fuzzy 520 #, fuzzy
518 msgid "Don't advance in the playlist" 521 msgid "Don't advance in the playlist"
519 msgstr "Rensa inte spellistan" 522 msgstr "Rensa inte spellistan"
520 523
521 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 524 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
522 #, fuzzy 525 #, fuzzy
523 msgid "Pause between songs" 526 msgid "Pause between songs"
524 msgstr "Pausa mellan sånger i" 527 msgstr "Pausa mellan sånger i"
525 528
526 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 529 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157
527 #, fuzzy 530 #, fuzzy
528 msgid "Pause for" 531 msgid "Pause for"
529 msgstr "/Paus" 532 msgstr "/Paus"
530 533
531 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 534 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203
532 msgid "seconds" 535 msgid "seconds"
533 msgstr "sekunder" 536 msgstr "sekunder"
534 537
535 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 538 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249
536 #, fuzzy 539 #, fuzzy
537 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" 540 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
538 msgstr "Uppsamlingstakt:" 541 msgstr "Uppsamlingstakt:"
539 542
540 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 543 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289
541 #, fuzzy 544 #, fuzzy
542 msgid "Enable Sampling Rate Converter" 545 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
543 msgstr "Uppsamlingstakt:" 546 msgstr "Uppsamlingstakt:"
544 547
545 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 548 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
546 #, fuzzy 549 #, fuzzy
547 msgid "Sampling Rate [Hz]:" 550 msgid "Interpolation Engine:"
548 msgstr "Uppsamlingstakt:" 551 msgstr "Använd autentisering"
549 552
550 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 553 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389
551 msgid "" 554 msgid ""
552 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" 555 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
553 "This should be the max supported sampling rate of\n" 556 "This should be the max supported sampling rate of\n"
554 "the sound card or output plugin.</span>" 557 "the sound card or output plugin.</span>"
555 msgstr "" 558 msgstr ""
556 559
557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 560 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461
558 #, fuzzy 561 #, fuzzy
559 msgid "Interpolation Engine:" 562 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
560 msgstr "Använd autentisering" 563 msgstr "Uppsamlingstakt:"
561 564
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 565 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517
566 #, fuzzy
567 msgid "<b>Volume Control</b>"
568 msgstr "Volymkontrol:"
569
570 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556
571 msgid ""
572 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
573 "audio system does not support controlling the playback volume."
574 msgstr ""
575
576 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558
577 #, fuzzy
578 msgid "Use software volume control"
579 msgstr "Volymkontrol:"
580
581 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746
563 #, fuzzy 582 #, fuzzy
564 msgid "Reload Plugins" 583 msgid "Reload Plugins"
565 msgstr "/Ladda om tema" 584 msgstr "/Ladda om tema"
566 585
567 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 586 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807
568 #, fuzzy 587 #, fuzzy
569 msgid "Popup Information Settings" 588 msgid "Popup Information Settings"
570 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" 589 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
571 590
572 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 591 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831
573 #, fuzzy 592 #, fuzzy
574 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 593 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
575 msgstr "Automatiskt upptäckande" 594 msgstr "Automatiskt upptäckande"
576 595
577 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 596 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856
578 msgid "" 597 msgid ""
579 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 598 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
580 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 599 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
581 "using commas." 600 "using commas."
582 msgstr "" 601 msgstr ""
583 602
584 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 603 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911
604 msgid "Exclude:"
605 msgstr ""
606
607 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939
585 #, fuzzy 608 #, fuzzy
586 msgid "Include:" 609 msgid "Include:"
587 msgstr "Indisk" 610 msgstr "Indisk"
588 611
589 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 612 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008
590 msgid "Exclude:"
591 msgstr ""
592
593 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
594 msgid "Recursively search for cover" 613 msgid "Recursively search for cover"
595 msgstr "" 614 msgstr ""
596 615
597 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 616 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046
598 msgid "Search depth: " 617 msgid "Search depth: "
599 msgstr "" 618 msgstr ""
600 619
601 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 620 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112
602 msgid "Use per-file cover" 621 msgid "Use per-file cover"
603 msgstr "" 622 msgstr ""
604 623
605 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 624 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132
606 #, fuzzy 625 #, fuzzy
607 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 626 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
608 msgstr "_Filter:" 627 msgstr "_Filter:"
609 628
610 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 629 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170
611 msgid "Show Progress bar for the current track" 630 msgid "Show Progress bar for the current track"
612 msgstr "" 631 msgstr ""
613 632
614 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 633 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208
615 msgid "Delay until filepopup comes up: " 634 msgid "Delay until filepopup comes up: "
616 msgstr "" 635 msgstr ""
617 636
618 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 637 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302
619 msgid "Color Adjustment" 638 msgid "Color Adjustment"
620 msgstr "" 639 msgstr ""
621 640
622 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 641 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325
623 msgid "" 642 msgid ""
624 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 643 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
625 "sliders below will allow you to do this." 644 "sliders below will allow you to do this."
626 msgstr "" 645 msgstr ""
627 646
628 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 647 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359
629 msgid "Red" 648 #, fuzzy
630 msgstr "" 649 msgid "Blue"
631 650 msgstr "Blues"
632 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 651
652 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387
633 #, fuzzy 653 #, fuzzy
634 msgid "Green" 654 msgid "Green"
635 msgstr "Genre" 655 msgstr "Genre"
636 656
637 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 657 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415
638 #, fuzzy 658 msgid "Red"
639 msgid "Blue" 659 msgstr ""
640 msgstr "Blues" 660
641 661 #: src/audacious/input.c:627
642 #: src/audacious/input.c:657
643 #, fuzzy, c-format 662 #, fuzzy, c-format
644 msgid "audacious: %s" 663 msgid "audacious: %s"
645 msgstr "CD-ljudinsticksmodul" 664 msgstr "CD-ljudinsticksmodul"
646 665
647 #: src/audacious/input.c:673 666 #: src/audacious/input.c:643
648 msgid "Filename:" 667 msgid "Filename:"
649 msgstr "Filnamn:" 668 msgstr "Filnamn:"
650 669
651 #: src/audacious/input.c:692 670 #: src/audacious/input.c:662
652 msgid "No input plugin recognized this file" 671 msgid "No input plugin recognized this file"
653 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen" 672 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen"
654 673
655 #: src/audacious/input.c:694 674 #: src/audacious/input.c:664
656 #, c-format 675 #, c-format
657 msgid "Input plugin: %s" 676 msgid "Input plugin: %s"
658 msgstr "Insticksmodul: %s" 677 msgstr "Insticksmodul: %s"
659 678
660 #: src/audacious/logger.c:124 679 #: src/audacious/logger.c:125
661 #, c-format 680 #, c-format
662 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 681 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
663 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n" 682 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n"
664 683
665 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 684 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491
666 #: src/audacious/ui_main.c:2514 685 #: src/audacious/ui_main.c:2466
667 msgid "Audacious" 686 msgid "Audacious"
668 msgstr "" 687 msgstr ""
669 688
670 #: src/audacious/main.c:475 689 #: src/audacious/main.c:477
671 #, fuzzy, c-format 690 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 691 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
673 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" 692 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s"
674 693
675 #: src/audacious/main.c:891 694 #: src/audacious/main.c:1065
676 #, fuzzy 695 #, fuzzy
677 msgid "Select which Audacious session ID to use" 696 msgid "Select which Audacious session ID to use"
678 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" 697 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)"
679 698
680 #: src/audacious/main.c:892 699 #: src/audacious/main.c:1066
681 msgid "Skip backwards in playlist" 700 msgid "Skip backwards in playlist"
682 msgstr "Hoppa båket i spellista" 701 msgstr "Hoppa båket i spellista"
683 702
684 #: src/audacious/main.c:893 703 #: src/audacious/main.c:1067
685 msgid "Start playing current playlist" 704 msgid "Start playing current playlist"
686 msgstr "Börja spela nuvarande spellista" 705 msgstr "Börja spela nuvarande spellista"
687 706
688 #: src/audacious/main.c:894 707 #: src/audacious/main.c:1068
689 msgid "Pause current song" 708 msgid "Pause current song"
690 msgstr "Pausa nuvarande sång" 709 msgstr "Pausa nuvarande sång"
691 710
692 #: src/audacious/main.c:895 711 #: src/audacious/main.c:1069
693 msgid "Stop current song" 712 msgid "Stop current song"
694 msgstr "Stoppa nuvarande sång" 713 msgstr "Stoppa nuvarande sång"
695 714
696 #: src/audacious/main.c:896 715 #: src/audacious/main.c:1070
697 msgid "Pause if playing, play otherwise" 716 msgid "Pause if playing, play otherwise"
698 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" 717 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars"
699 718
700 #: src/audacious/main.c:897 719 #: src/audacious/main.c:1071
701 msgid "Skip forward in playlist" 720 msgid "Skip forward in playlist"
702 msgstr "Hoppas framåt i spellistan" 721 msgstr "Hoppas framåt i spellistan"
703 722
704 #: src/audacious/main.c:898 723 #: src/audacious/main.c:1072
705 #, fuzzy 724 #, fuzzy
706 msgid "Display Jump to File dialog" 725 msgid "Display Jump to File dialog"
707 msgstr "/Hoppa till fil" 726 msgstr "/Hoppa till fil"
708 727
709 #: src/audacious/main.c:899 728 #: src/audacious/main.c:1073
710 msgid "Don't clear the playlist" 729 msgid "Don't clear the playlist"
711 msgstr "Rensa inte spellistan" 730 msgstr "Rensa inte spellistan"
712 731
713 #: src/audacious/main.c:900 732 #: src/audacious/main.c:1074
714 #, fuzzy 733 #, fuzzy
715 msgid "Add new files to a temporary playlist" 734 msgid "Add new files to a temporary playlist"
716 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" 735 msgstr "Kunde ej skriva spellista!"
717 736
718 #: src/audacious/main.c:901 737 #: src/audacious/main.c:1075
719 #, fuzzy 738 #, fuzzy
720 msgid "Display the main window" 739 msgid "Display the main window"
721 msgstr "Visa huvudfönstret." 740 msgstr "Visa huvudfönstret."
722 741
723 #: src/audacious/main.c:902 742 #: src/audacious/main.c:1076
724 msgid "Display all open Audacious windows" 743 msgid "Display all open Audacious windows"
725 msgstr "" 744 msgstr ""
726 745
727 #: src/audacious/main.c:903 746 #: src/audacious/main.c:1077
728 msgid "Enable headless operation" 747 msgid "Enable headless operation"
729 msgstr "" 748 msgstr ""
730 749
731 #: src/audacious/main.c:904 750 #: src/audacious/main.c:1078
732 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 751 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
733 msgstr "" 752 msgstr ""
734 753
735 #: src/audacious/main.c:905 754 #: src/audacious/main.c:1079
736 msgid "Show version and builtin features" 755 msgid "Show version and builtin features"
737 msgstr "" 756 msgstr ""
738 757
739 #: src/audacious/main.c:906 758 #: src/audacious/main.c:1080
740 msgid "FILE..." 759 msgid "FILE..."
741 msgstr "" 760 msgstr ""
742 761
743 #: src/audacious/main.c:1065 762 #: src/audacious/main.c:1239
744 #, c-format 763 #, c-format
745 msgid "" 764 msgid ""
746 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 765 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
747 "\n" 766 "\n"
748 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 767 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
749 "'%s'\n" 768 "'%s'\n"
750 msgstr "" 769 msgstr ""
751 770
752 #: src/audacious/main.c:1123 771 #: src/audacious/main.c:1320
753 #, fuzzy 772 #, fuzzy
754 msgid "" 773 msgid ""
755 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 774 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
756 "\n" 775 "\n"
757 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 776 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
761 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n" 780 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n"
762 "\n" 781 "\n"
763 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" 782 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n"
764 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" 783 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n"
765 784
766 #: src/audacious/main.c:1154 785 #: src/audacious/main.c:1351
767 msgid "- play multimedia files" 786 msgid "- play multimedia files"
768 msgstr "" 787 msgstr ""
769 788
770 #: src/audacious/main.c:1161 789 #: src/audacious/main.c:1358
771 #, c-format 790 #, c-format
772 msgid "" 791 msgid ""
773 "%s: %s\n" 792 "%s: %s\n"
774 "Try `%s --help' for more information.\n" 793 "Try `%s --help' for more information.\n"
775 msgstr "" 794 msgstr ""
776 795
777 #: src/audacious/main.c:1171 796 #: src/audacious/main.c:1368
778 #, fuzzy, c-format 797 #, fuzzy, c-format
779 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 798 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
780 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." 799 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar."
781 800
782 #: src/audacious/playback.c:274 801 #: src/audacious/playback.c:343
783 msgid "" 802 msgid ""
784 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 803 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
785 "You have not selected an output plugin." 804 "You have not selected an output plugin."
786 msgstr "" 805 msgstr ""
787 806
827 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 846 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
828 "\n" 847 "\n"
829 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" 848 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
830 msgstr "" 849 msgstr ""
831 850
832 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:355 851 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357
833 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 852 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
834 #, fuzzy 853 #, fuzzy
835 msgid "About Audacious" 854 msgid "About Audacious"
836 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" 855 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
837 856
838 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:398 857 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400
839 msgid "Credits" 858 msgid "Credits"
840 msgstr "" 859 msgstr ""
841 860
842 #: src/audacious/ui_credits.c:47 861 #: src/audacious/ui_credits.c:47
843 #, c-format 862 #, c-format
844 msgid "" 863 msgid ""
845 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 864 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
846 "The future of UNIX multimedia.\n" 865 "A skinned multimedia player for many platforms.\n"
847 "\n" 866 "\n"
848 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" 867 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
849 msgstr "" 868 msgstr ""
850 869
851 #: src/audacious/ui_credits.c:53 870 #: src/audacious/ui_credits.c:53
865 #: src/audacious/ui_credits.c:81 884 #: src/audacious/ui_credits.c:81
866 #, fuzzy 885 #, fuzzy
867 msgid "Plugin development:" 886 msgid "Plugin development:"
868 msgstr "Insticksmodulsnamn" 887 msgstr "Insticksmodulsnamn"
869 888
870 #: src/audacious/ui_credits.c:96 889 #: src/audacious/ui_credits.c:97
871 msgid "Patch authors:" 890 msgid "Patch authors:"
872 msgstr "" 891 msgstr ""
873 892
874 #: src/audacious/ui_credits.c:116 893 #: src/audacious/ui_credits.c:117
875 #, fuzzy 894 #, fuzzy
876 msgid "0.1.x developers:" 895 msgid "0.1.x developers:"
877 msgstr "Avkodare:" 896 msgstr "Avkodare:"
878 897
879 #: src/audacious/ui_credits.c:122 898 #: src/audacious/ui_credits.c:123
880 #, fuzzy 899 #, fuzzy
881 msgid "BMP Developers:" 900 msgid "BMP Developers:"
882 msgstr "Avkodare:" 901 msgstr "Avkodare:"
883 902
884 #: src/audacious/ui_credits.c:154 903 #: src/audacious/ui_credits.c:155
885 msgid "Brazilian Portuguese:" 904 msgid "Brazilian Portuguese:"
886 msgstr "" 905 msgstr ""
887 906
888 #: src/audacious/ui_credits.c:158 907 #: src/audacious/ui_credits.c:159
889 msgid "Breton:" 908 msgid "Breton:"
890 msgstr "" 909 msgstr ""
891 910
892 #: src/audacious/ui_credits.c:161 911 #: src/audacious/ui_credits.c:162
893 #, fuzzy 912 #, fuzzy
894 msgid "Bulgarian:" 913 msgid "Bulgarian:"
895 msgstr "Buffrande:" 914 msgstr "Buffrande:"
896 915
897 #: src/audacious/ui_credits.c:164 916 #: src/audacious/ui_credits.c:165
898 #, fuzzy 917 #, fuzzy
899 msgid "Catalan:" 918 msgid "Catalan:"
900 msgstr "Plats:" 919 msgstr "Plats:"
901 920
902 #: src/audacious/ui_credits.c:167 921 #: src/audacious/ui_credits.c:168
903 #, fuzzy 922 #, fuzzy
904 msgid "Croatian:" 923 msgid "Croatian:"
905 msgstr "Plats:" 924 msgstr "Plats:"
906 925
907 #: src/audacious/ui_credits.c:170 926 #: src/audacious/ui_credits.c:171
908 msgid "Czech:" 927 msgid "Czech:"
909 msgstr "" 928 msgstr ""
910 929
911 #: src/audacious/ui_credits.c:173 930 #: src/audacious/ui_credits.c:174
912 #, fuzzy 931 #, fuzzy
913 msgid "Dutch:" 932 msgid "Dutch:"
914 msgstr "/Koppla loss" 933 msgstr "/Koppla loss"
915 934
916 #: src/audacious/ui_credits.c:177 935 #: src/audacious/ui_credits.c:178
917 msgid "Finnish:" 936 msgid "Finnish:"
918 msgstr "" 937 msgstr ""
919 938
920 #: src/audacious/ui_credits.c:180 939 #: src/audacious/ui_credits.c:181
921 msgid "French:" 940 msgid "French:"
922 msgstr "" 941 msgstr ""
923 942
924 #: src/audacious/ui_credits.c:183 943 #: src/audacious/ui_credits.c:185
925 #, fuzzy 944 #, fuzzy
926 msgid "German:" 945 msgid "German:"
927 msgstr "Genre" 946 msgstr "Genre"
928 947
929 #: src/audacious/ui_credits.c:188 948 #: src/audacious/ui_credits.c:190
930 #, fuzzy 949 #, fuzzy
931 msgid "Georgian:" 950 msgid "Georgian:"
932 msgstr "Genre" 951 msgstr "Genre"
933 952
934 #: src/audacious/ui_credits.c:191 953 #: src/audacious/ui_credits.c:193
935 #, fuzzy 954 #, fuzzy
936 msgid "Greek:" 955 msgid "Greek:"
937 msgstr "Genre" 956 msgstr "Genre"
938 957
939 #: src/audacious/ui_credits.c:196 958 #: src/audacious/ui_credits.c:198
940 msgid "Hindi:" 959 msgid "Hindi:"
941 msgstr "" 960 msgstr ""
942 961
943 #: src/audacious/ui_credits.c:199 962 #: src/audacious/ui_credits.c:201
944 #, fuzzy 963 #, fuzzy
945 msgid "Hungarian:" 964 msgid "Hungarian:"
946 msgstr "Buffrande:" 965 msgstr "Buffrande:"
947 966
948 #: src/audacious/ui_credits.c:202 967 #: src/audacious/ui_credits.c:204
949 #, fuzzy 968 #, fuzzy
950 msgid "Italian:" 969 msgid "Italian:"
951 msgstr "Plats:" 970 msgstr "Plats:"
952 971
953 #: src/audacious/ui_credits.c:206 972 #: src/audacious/ui_credits.c:208
954 msgid "Japanese:" 973 msgid "Japanese:"
955 msgstr "" 974 msgstr ""
956 975
957 #: src/audacious/ui_credits.c:209 976 #: src/audacious/ui_credits.c:211
958 #, fuzzy 977 #, fuzzy
959 msgid "Korean:" 978 msgid "Korean:"
960 msgstr "Genre" 979 msgstr "Genre"
961 980
962 #: src/audacious/ui_credits.c:212 981 #: src/audacious/ui_credits.c:214
963 msgid "Lithuanian:" 982 msgid "Lithuanian:"
964 msgstr "" 983 msgstr ""
965 984
966 #: src/audacious/ui_credits.c:215 985 #: src/audacious/ui_credits.c:217
967 #, fuzzy 986 #, fuzzy
968 msgid "Macedonian:" 987 msgid "Macedonian:"
969 msgstr "Genre" 988 msgstr "Genre"
970 989
971 #: src/audacious/ui_credits.c:218 990 #: src/audacious/ui_credits.c:220
972 msgid "Polish:" 991 msgid "Polish:"
973 msgstr "" 992 msgstr ""
974 993
975 #: src/audacious/ui_credits.c:221 994 #: src/audacious/ui_credits.c:223
976 #, fuzzy 995 #, fuzzy
977 msgid "Romanian:" 996 msgid "Romanian:"
978 msgstr "Plats:" 997 msgstr "Plats:"
979 998
980 #: src/audacious/ui_credits.c:225 999 #: src/audacious/ui_credits.c:227
981 msgid "Russian:" 1000 msgid "Russian:"
982 msgstr "" 1001 msgstr ""
983 1002
984 #: src/audacious/ui_credits.c:228 1003 #: src/audacious/ui_credits.c:230
985 msgid "Serbian (Latin):" 1004 msgid "Serbian (Latin):"
986 msgstr "" 1005 msgstr ""
987 1006
988 #: src/audacious/ui_credits.c:231 1007 #: src/audacious/ui_credits.c:233
989 msgid "Serbian (Cyrillic):" 1008 msgid "Serbian (Cyrillic):"
990 msgstr "" 1009 msgstr ""
991 1010
992 #: src/audacious/ui_credits.c:234 1011 #: src/audacious/ui_credits.c:236
993 msgid "Simplified Chinese:" 1012 msgid "Simplified Chinese:"
994 msgstr "" 1013 msgstr ""
995 1014
996 #: src/audacious/ui_credits.c:237 1015 #: src/audacious/ui_credits.c:239
997 msgid "Slovak:" 1016 msgid "Slovak:"
998 msgstr "" 1017 msgstr ""
999 1018
1000 #: src/audacious/ui_credits.c:240 1019 #: src/audacious/ui_credits.c:242
1001 msgid "Spanish:" 1020 msgid "Spanish:"
1002 msgstr "" 1021 msgstr ""
1003 1022
1004 #: src/audacious/ui_credits.c:243 1023 #: src/audacious/ui_credits.c:245
1005 msgid "Swedish:" 1024 msgid "Swedish:"
1006 msgstr "" 1025 msgstr ""
1007 1026
1008 #: src/audacious/ui_credits.c:246 1027 #: src/audacious/ui_credits.c:248
1009 msgid "Traditional Chinese:" 1028 msgid "Traditional Chinese:"
1010 msgstr "" 1029 msgstr ""
1011 1030
1012 #: src/audacious/ui_credits.c:249 1031 #: src/audacious/ui_credits.c:251
1013 msgid "Turkish:" 1032 msgid "Turkish:"
1014 msgstr "" 1033 msgstr ""
1015 1034
1016 #: src/audacious/ui_credits.c:253 1035 #: src/audacious/ui_credits.c:255
1017 #, fuzzy 1036 #, fuzzy
1018 msgid "Ukrainian:" 1037 msgid "Ukrainian:"
1019 msgstr "Organisation:" 1038 msgstr "Organisation:"
1020 1039
1021 #: src/audacious/ui_credits.c:256 1040 #: src/audacious/ui_credits.c:258
1022 msgid "Welsh:" 1041 msgid "Welsh:"
1023 msgstr "" 1042 msgstr ""
1024 1043
1025 #: src/audacious/ui_credits.c:402 1044 #: src/audacious/ui_credits.c:404
1026 msgid "Translators" 1045 msgid "Translators"
1027 msgstr "" 1046 msgstr ""
1028 1047
1029 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 1048 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535
1030 #, fuzzy 1049 #, fuzzy
1039 #, fuzzy 1058 #, fuzzy
1040 msgid "Track Information Window" 1059 msgid "Track Information Window"
1041 msgstr "Spårökning:" 1060 msgstr "Spårökning:"
1042 1061
1043 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 1062 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
1044 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 1063 #: src/audacious/ui_preferences.c:125
1045 msgid "Title" 1064 msgid "Title"
1046 msgstr "Titel" 1065 msgstr "Titel"
1047 1066
1048 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122 1067 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123
1049 #, fuzzy 1068 #, fuzzy
1050 msgid "Artist" 1069 msgid "Artist"
1051 msgstr "Artist:" 1070 msgstr "Artist:"
1052 1071
1053 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123 1072 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124
1054 msgid "Album" 1073 msgid "Album"
1055 msgstr "Album" 1074 msgstr "Album"
1056 1075
1057 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126 1076 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127
1058 msgid "Genre" 1077 msgid "Genre"
1059 msgstr "Genre" 1078 msgstr "Genre"
1060 1079
1061 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130 1080 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131
1062 msgid "Year" 1081 msgid "Year"
1063 msgstr "År" 1082 msgstr "År"
1064 1083
1065 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 1084 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267
1066 #, fuzzy 1085 #, fuzzy
1070 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 1089 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
1071 #, fuzzy 1090 #, fuzzy
1072 msgid "Track Length" 1091 msgid "Track Length"
1073 msgstr "Spårlängd:" 1092 msgstr "Spårlängd:"
1074 1093
1075 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127 1094 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128
1076 #: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 1095 #: src/audacious/ui_preferences.c:420
1077 #: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699
1078 msgid "Filename" 1096 msgid "Filename"
1079 msgstr "Filnamn" 1097 msgstr "Filnamn"
1080 1098
1081 #: src/audacious/ui_fileopener.c:128 1099 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127
1082 #, fuzzy 1100 #, fuzzy
1083 msgid "Open Files" 1101 msgid "Open Files"
1084 msgstr "/Ta borta icke valda" 1102 msgstr "/Ta borta icke valda"
1085 1103
1086 #: src/audacious/ui_fileopener.c:128 1104 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127
1087 #, fuzzy 1105 #, fuzzy
1088 msgid "Add Files" 1106 msgid "Add Files"
1089 msgstr "/Lägg till filer..." 1107 msgstr "/Lägg till filer..."
1090 1108
1091 #: src/audacious/ui_fileopener.c:130 1109 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129
1092 #, fuzzy 1110 #, fuzzy
1093 msgid "Close dialog on Open" 1111 msgid "Close dialog on Open"
1094 msgstr "Stäng" 1112 msgstr "Stäng"
1095 1113
1096 #: src/audacious/ui_fileopener.c:130 1114 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129
1097 msgid "Close dialog on Add" 1115 msgid "Close dialog on Add"
1098 msgstr "" 1116 msgstr ""
1099 1117
1100 #: src/audacious/ui_fileopener.c:357 1118 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356
1101 #, fuzzy 1119 #, fuzzy
1102 msgid "Play files" 1120 msgid "Play files"
1103 msgstr "bmp: Spela filer" 1121 msgstr "bmp: Spela filer"
1104 1122
1105 #: src/audacious/ui_fileopener.c:359 1123 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358
1106 #, fuzzy 1124 #, fuzzy
1107 msgid "Load files" 1125 msgid "Load files"
1108 msgstr "bmp: Ladda filer" 1126 msgstr "bmp: Ladda filer"
1109 1127
1110 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 1128 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138
1111 #, fuzzy 1129 #, fuzzy
1112 msgid "Un_queue" 1130 msgid "Un_queue"
1113 msgstr "/_Lägg i väntelista" 1131 msgstr "/_Lägg i väntelista"
1114 1132
1115 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 1133 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603
1116 #, fuzzy 1134 #, fuzzy
1117 msgid "_Queue" 1135 msgid "_Queue"
1118 msgstr "Kö" 1136 msgstr "Kö"
1119 1137
1120 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 1138 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518
1121 #, fuzzy 1139 #, fuzzy
1122 msgid "Jump to Track" 1140 msgid "Jump to Track"
1123 msgstr "bmp: Hoppa till spår" 1141 msgstr "bmp: Hoppa till spår"
1124 1142
1125 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 1143 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559
1126 msgid "Filter: " 1144 msgid "Filter: "
1127 msgstr "Filter:" 1145 msgstr "Filter:"
1128 1146
1129 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 1147 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560
1130 #, fuzzy 1148 #, fuzzy
1131 msgid "_Filter:" 1149 msgid "_Filter:"
1132 msgstr "Filter:" 1150 msgstr "Filter:"
1133 1151
1134 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 1152 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594
1135 #, fuzzy 1153 #, fuzzy
1136 msgid "Close on Jump" 1154 msgid "Close on Jump"
1137 msgstr "Stäng" 1155 msgstr "Stäng"
1138 1156
1139 #: src/audacious/ui_lastfm.c:65 1157 #: src/audacious/ui_main.c:489
1140 msgid "Not last.fm stream"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/audacious/ui_lastfm.c:90
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "<b>Artist:</b> %s"
1146 msgstr "Artist:"
1147
1148 #: src/audacious/ui_lastfm.c:98
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "<b>Title:</b> %s"
1151 msgstr "_Filter:"
1152
1153 #: src/audacious/ui_lastfm.c:102
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "<b>Album:</b> %s"
1156 msgstr "_Filter:"
1157
1158 #: src/audacious/ui_lastfm.c:117
1159 msgid ""
1160 "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n"
1161 "\n"
1162 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/audacious/ui_lastfm.c:238
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Audacious last.fm radio tuner"
1168 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
1169
1170 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Station:"
1173 msgstr "Val:"
1174
1175 #: src/audacious/ui_lastfm.c:245
1176 #, fuzzy
1177 msgid "<b>Artist:</b>"
1178 msgstr "Artist:"
1179
1180 #: src/audacious/ui_lastfm.c:249
1181 #, fuzzy
1182 msgid "<b>Title:</b>"
1183 msgstr "_Filter:"
1184
1185 #: src/audacious/ui_lastfm.c:253
1186 #, fuzzy
1187 msgid "<b>Album:</b>"
1188 msgstr "_Filter:"
1189
1190 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257
1191 msgid "Love"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/audacious/ui_lastfm.c:258
1195 msgid "Ban"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/audacious/ui_lastfm.c:259
1199 msgid "Skip"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/audacious/ui_lastfm.c:260
1203 msgid "Tune in"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/audacious/ui_lastfm.c:262
1207 msgid "Neighbours' radio"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/audacious/ui_lastfm.c:263
1211 msgid "Personal radio"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/audacious/ui_lastfm.c:337
1215 msgid ""
1216 "<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n"
1217 "\n"
1218 "Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/audacious/ui_main.c:500
1222 #, c-format 1158 #, c-format
1223 msgid "%s - Audacious" 1159 msgid "%s - Audacious"
1224 msgstr "" 1160 msgstr ""
1225 1161
1226 #: src/audacious/ui_main.c:755 1162 #: src/audacious/ui_main.c:744
1227 msgid "VBR" 1163 msgid "VBR"
1228 msgstr "VBR" 1164 msgstr "VBR"
1229 1165
1230 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 1166 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765
1231 #, fuzzy 1167 #, fuzzy
1232 msgid "stereo" 1168 msgid "stereo"
1233 msgstr "Stereo" 1169 msgstr "Stereo"
1234 1170
1235 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 1171 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765
1236 #, fuzzy 1172 #, fuzzy
1237 msgid "mono" 1173 msgid "mono"
1238 msgstr "Mono" 1174 msgstr "Mono"
1239 1175
1240 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:423 1176 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420
1241 #: src/audacious/ui_manager.c:424 1177 #: src/audacious/ui_manager.c:421
1242 #, fuzzy 1178 #, fuzzy
1243 msgid "Jump to Time" 1179 msgid "Jump to Time"
1244 msgstr "/Hoppa till tiden" 1180 msgstr "/Hoppa till tiden"
1245 1181
1246 #: src/audacious/ui_main.c:1053 1182 #: src/audacious/ui_main.c:1081
1247 msgid "minutes:seconds" 1183 msgid "minutes:seconds"
1248 msgstr "minuter:sekunder" 1184 msgstr "minuter:sekunder"
1249 1185
1250 #: src/audacious/ui_main.c:1063 1186 #: src/audacious/ui_main.c:1091
1251 msgid "Track length:" 1187 msgid "Track length:"
1252 msgstr "Spårlängd:" 1188 msgstr "Spårlängd:"
1253 1189
1254 #: src/audacious/ui_main.c:1200 1190 #: src/audacious/ui_main.c:1228
1255 msgid "Audacious - visibility warning" 1191 msgid "Audacious - visibility warning"
1256 msgstr "" 1192 msgstr ""
1257 1193
1258 #: src/audacious/ui_main.c:1202 1194 #: src/audacious/ui_main.c:1230
1259 #, fuzzy 1195 #, fuzzy
1260 msgid "Show main player window" 1196 msgid "Show main player window"
1261 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" 1197 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
1262 1198
1263 #: src/audacious/ui_main.c:1203 1199 #: src/audacious/ui_main.c:1231
1264 #, fuzzy 1200 #, fuzzy
1265 msgid "Ignore" 1201 msgid "Ignore"
1266 msgstr "(ingen)" 1202 msgstr "(ingen)"
1267 1203
1268 #: src/audacious/ui_main.c:1207 1204 #: src/audacious/ui_main.c:1235
1269 msgid "" 1205 msgid ""
1270 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 1206 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
1271 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 1207 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
1272 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 1208 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
1273 "(such as the statusicon plugin)." 1209 "(such as the statusicon plugin)."
1274 msgstr "" 1210 msgstr ""
1275 1211
1276 #: src/audacious/ui_main.c:1213 1212 #: src/audacious/ui_main.c:1241
1277 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 1213 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
1278 msgstr "" 1214 msgstr ""
1279 1215
1280 #: src/audacious/ui_main.c:1231 1216 #: src/audacious/ui_main.c:1259
1281 msgid "Enter location to play:" 1217 msgid "Enter location to play:"
1282 msgstr "" 1218 msgstr ""
1283 1219
1284 #: src/audacious/ui_main.c:1465 1220 #: src/audacious/ui_main.c:1504
1285 #, fuzzy, c-format 1221 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1222 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1287 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1223 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1288 1224
1289 #: src/audacious/ui_main.c:1497 1225 #: src/audacious/ui_main.c:1536
1290 #, c-format 1226 #, c-format
1291 msgid "Volume: %d%%" 1227 msgid "Volume: %d%%"
1292 msgstr "" 1228 msgstr ""
1293 1229
1294 #: src/audacious/ui_main.c:1528 1230 #: src/audacious/ui_main.c:1566
1295 #, c-format 1231 #, c-format
1296 msgid "Balance: %d%% left" 1232 msgid "Balance: %d%% left"
1297 msgstr "" 1233 msgstr ""
1298 1234
1299 #: src/audacious/ui_main.c:1532 1235 #: src/audacious/ui_main.c:1570
1300 msgid "Balance: center" 1236 msgid "Balance: center"
1301 msgstr "" 1237 msgstr ""
1302 1238
1303 #: src/audacious/ui_main.c:1536 1239 #: src/audacious/ui_main.c:1574
1304 #, c-format 1240 #, c-format
1305 msgid "Balance: %d%% right" 1241 msgid "Balance: %d%% right"
1306 msgstr "" 1242 msgstr ""
1307 1243
1308 #: src/audacious/ui_main.c:1879 1244 #: src/audacious/ui_main.c:1916
1309 #, fuzzy 1245 #, fuzzy
1310 msgid "Options Menu" 1246 msgid "Options Menu"
1311 msgstr "Options" 1247 msgstr "Options"
1312 1248
1313 #: src/audacious/ui_main.c:1883 1249 #: src/audacious/ui_main.c:1920
1314 #, fuzzy 1250 #, fuzzy
1315 msgid "Disable 'Always On Top'" 1251 msgid "Disable 'Always On Top'"
1316 msgstr "/Alltid högst upp" 1252 msgstr "/Alltid högst upp"
1317 1253
1318 #: src/audacious/ui_main.c:1885 1254 #: src/audacious/ui_main.c:1922
1319 #, fuzzy 1255 #, fuzzy
1320 msgid "Enable 'Always On Top'" 1256 msgid "Enable 'Always On Top'"
1321 msgstr "/Alltid högst upp" 1257 msgstr "/Alltid högst upp"
1322 1258
1323 #: src/audacious/ui_main.c:1888 1259 #: src/audacious/ui_main.c:1925
1324 #, fuzzy 1260 #, fuzzy
1325 msgid "File Info Box" 1261 msgid "File Info Box"
1326 msgstr "Fil-info" 1262 msgstr "Fil-info"
1327 1263
1328 #: src/audacious/ui_main.c:1892 1264 #: src/audacious/ui_main.c:1929
1329 #, fuzzy 1265 #, fuzzy
1330 msgid "Disable 'Doublesize'" 1266 msgid "Disable 'Doublesize'"
1331 msgstr "/Dubbel storlek" 1267 msgstr "/Dubbel storlek"
1332 1268
1333 #: src/audacious/ui_main.c:1894 1269 #: src/audacious/ui_main.c:1931
1334 #, fuzzy 1270 #, fuzzy
1335 msgid "Enable 'Doublesize'" 1271 msgid "Enable 'Doublesize'"
1336 msgstr "/Dubbel storlek" 1272 msgstr "/Dubbel storlek"
1337 1273
1338 #: src/audacious/ui_main.c:1897 1274 #: src/audacious/ui_main.c:1934
1339 #, fuzzy 1275 #, fuzzy
1340 msgid "Visualization Menu" 1276 msgid "Visualization Menu"
1341 msgstr "/Visualiseringsläge" 1277 msgstr "/Visualiseringsläge"
1342 1278
1343 #: src/audacious/ui_main.c:1945 1279 #: src/audacious/ui_main.c:1982
1344 #, fuzzy 1280 #, fuzzy
1345 msgid "" 1281 msgid ""
1346 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 1282 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1347 "\n" 1283 "\n"
1348 "Please check that:\n" 1284 "Please check that:\n"
1354 "\n" 1290 "\n"
1355 "1. Du har den korrekt uppspelningsinsticksmodulen vald.\n" 1291 "1. Du har den korrekt uppspelningsinsticksmodulen vald.\n"
1356 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n" 1292 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n"
1357 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat." 1293 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat."
1358 1294
1359 #: src/audacious/ui_main.c:2025 1295 #: src/audacious/ui_main.c:2446
1360 #, c-format
1361 msgid "VOLUME: %d%%"
1362 msgstr "VOLYM: %d%%"
1363
1364 #: src/audacious/ui_main.c:2028
1365 #, c-format
1366 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
1367 msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER"
1368
1369 #: src/audacious/ui_main.c:2031
1370 msgid "BALANCE: CENTER"
1371 msgstr "BALANS: CENTRUM"
1372
1373 #: src/audacious/ui_main.c:2033
1374 #, c-format
1375 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
1376 msgstr "BALANS: %d%% HÖGER"
1377
1378 #: src/audacious/ui_main.c:2496
1379 #, fuzzy 1296 #, fuzzy
1380 msgid "Error in Audacious." 1297 msgid "Error in Audacious."
1381 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" 1298 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
1382 1299
1383 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 1300 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
2005 msgid "Play media from the selected location" 1922 msgid "Play media from the selected location"
2006 msgstr "" 1923 msgstr ""
2007 1924
2008 #: src/audacious/ui_manager.c:400 1925 #: src/audacious/ui_manager.c:400
2009 #, fuzzy 1926 #, fuzzy
2010 msgid "Last.fm radio" 1927 msgid "Plugin services"
2011 msgstr "Plats:" 1928 msgstr "Insticksmoduler"
2012 1929
2013 #: src/audacious/ui_manager.c:401 1930 #: src/audacious/ui_manager.c:402
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Play Last.fm radio"
2016 msgstr "Plats:"
2017
2018 #: src/audacious/ui_manager.c:405
2019 #, fuzzy 1931 #, fuzzy
2020 msgid "Preferences" 1932 msgid "Preferences"
2021 msgstr "/Inställningar" 1933 msgstr "/Inställningar"
2022 1934
2023 #: src/audacious/ui_manager.c:406 1935 #: src/audacious/ui_manager.c:403
2024 #, fuzzy 1936 #, fuzzy
2025 msgid "Open preferences window" 1937 msgid "Open preferences window"
2026 msgstr "/Inställningar" 1938 msgstr "/Inställningar"
2027 1939
2028 #: src/audacious/ui_manager.c:408 1940 #: src/audacious/ui_manager.c:405
2029 #, fuzzy 1941 #, fuzzy
2030 msgid "_Quit" 1942 msgid "_Quit"
2031 msgstr "/_Avsluta" 1943 msgstr "/_Avsluta"
2032 1944
2033 #: src/audacious/ui_manager.c:409 1945 #: src/audacious/ui_manager.c:406
2034 #, fuzzy 1946 #, fuzzy
2035 msgid "Quit Audacious" 1947 msgid "Quit Audacious"
2036 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" 1948 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
2037 1949
2038 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 1950 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
2039 #, fuzzy 1951 #, fuzzy
2040 msgid "Set A-B" 1952 msgid "Set A-B"
2041 msgstr "/Rensa kön" 1953 msgstr "/Rensa kön"
2042 1954
2043 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 1955 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
2044 #, fuzzy 1956 #, fuzzy
2045 msgid "Clear A-B" 1957 msgid "Clear A-B"
2046 msgstr "/Rensa kön" 1958 msgstr "/Rensa kön"
2047 1959
2048 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 1960 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415
2049 #, fuzzy 1961 #, fuzzy
2050 msgid "Jump to Playlist Start" 1962 msgid "Jump to Playlist Start"
2051 msgstr "/Hoppa till spellistans start" 1963 msgstr "/Hoppa till spellistans start"
2052 1964
2053 #: src/audacious/ui_manager.c:420 src/audacious/ui_manager.c:421 1965 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418
2054 #, fuzzy 1966 #, fuzzy
2055 msgid "Jump to File" 1967 msgid "Jump to File"
2056 msgstr "/Hoppa till fil" 1968 msgstr "/Hoppa till fil"
2057 1969
2058 #: src/audacious/ui_manager.c:426 1970 #: src/audacious/ui_manager.c:423
2059 #, fuzzy 1971 #, fuzzy
2060 msgid "Queue Toggle" 1972 msgid "Queue Toggle"
2061 msgstr "/Kö-växel" 1973 msgstr "/Kö-växel"
2062 1974
2063 #: src/audacious/ui_manager.c:427 1975 #: src/audacious/ui_manager.c:424
2064 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 1976 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
2065 msgstr "" 1977 msgstr ""
2066 1978
2067 #: src/audacious/ui_manager.c:434 1979 #: src/audacious/ui_manager.c:431
2068 msgid "Load" 1980 msgid "Load"
2069 msgstr "laddning" 1981 msgstr "laddning"
2070 1982
2071 #: src/audacious/ui_manager.c:435 1983 #: src/audacious/ui_manager.c:432
2072 #, fuzzy 1984 #, fuzzy
2073 msgid "Import" 1985 msgid "Import"
2074 msgstr "/Importera" 1986 msgstr "/Importera"
2075 1987
2076 #: src/audacious/ui_manager.c:436 1988 #: src/audacious/ui_manager.c:433
2077 #, fuzzy 1989 #, fuzzy
2078 msgid "Save" 1990 msgid "Save"
2079 msgstr "/Spara" 1991 msgstr "/Spara"
2080 1992
2081 #: src/audacious/ui_manager.c:437 1993 #: src/audacious/ui_manager.c:434
2082 msgid "Delete" 1994 msgid "Delete"
2083 msgstr "Radera" 1995 msgstr "Radera"
2084 1996
1997 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
1998 #: src/audacious/ui_manager.c:472
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Preset"
2001 msgstr "Förinställningar"
2002
2003 #: src/audacious/ui_manager.c:437
2004 msgid "Load preset"
2005 msgstr "Ladda inställningar"
2006
2085 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 2007 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460
2086 #: src/audacious/ui_manager.c:475 2008 #: src/audacious/ui_manager.c:475
2087 #, fuzzy 2009 #, fuzzy
2088 msgid "Preset"
2089 msgstr "Förinställningar"
2090
2091 #: src/audacious/ui_manager.c:440
2092 msgid "Load preset"
2093 msgstr "Ladda inställningar"
2094
2095 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
2096 #: src/audacious/ui_manager.c:478
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Auto-load preset" 2010 msgid "Auto-load preset"
2099 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" 2011 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning"
2100 2012
2101 #: src/audacious/ui_manager.c:443 2013 #: src/audacious/ui_manager.c:440
2102 #, fuzzy 2014 #, fuzzy
2103 msgid "Load auto-load preset" 2015 msgid "Load auto-load preset"
2104 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning" 2016 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning"
2105 2017
2106 #: src/audacious/ui_manager.c:445 src/audacious/ui_manager.c:466 2018 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
2107 msgid "Default" 2019 msgid "Default"
2108 msgstr "Förinställt" 2020 msgstr "Förinställt"
2109 2021
2110 #: src/audacious/ui_manager.c:446 2022 #: src/audacious/ui_manager.c:443
2111 #, fuzzy 2023 #, fuzzy
2112 msgid "Load default preset into equalizer" 2024 msgid "Load default preset into equalizer"
2113 msgstr "Spara automatisk inställning" 2025 msgstr "Spara automatisk inställning"
2114 2026
2115 #: src/audacious/ui_manager.c:448 2027 #: src/audacious/ui_manager.c:445
2116 #, fuzzy 2028 #, fuzzy
2117 msgid "Zero" 2029 msgid "Zero"
2118 msgstr "Retro" 2030 msgstr "Retro"
2119 2031
2120 #: src/audacious/ui_manager.c:449 2032 #: src/audacious/ui_manager.c:446
2121 #, fuzzy 2033 #, fuzzy
2122 msgid "Set equalizer preset levels to zero" 2034 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
2123 msgstr "Spara qualizer-inställningar" 2035 msgstr "Spara qualizer-inställningar"
2124 2036
2125 #: src/audacious/ui_manager.c:451 2037 #: src/audacious/ui_manager.c:448
2126 #, fuzzy 2038 #, fuzzy
2127 msgid "From file" 2039 msgid "From file"
2128 msgstr "/Ladda/från fil" 2040 msgstr "/Ladda/från fil"
2129 2041
2130 #: src/audacious/ui_manager.c:452 2042 #: src/audacious/ui_manager.c:449
2131 #, fuzzy 2043 #, fuzzy
2132 msgid "Load preset from file" 2044 msgid "Load preset from file"
2133 msgstr "Ladda inställningar" 2045 msgstr "Ladda inställningar"
2134 2046
2135 #: src/audacious/ui_manager.c:454 2047 #: src/audacious/ui_manager.c:451
2136 #, fuzzy 2048 #, fuzzy
2137 msgid "From WinAMP EQF file" 2049 msgid "From WinAMP EQF file"
2138 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" 2050 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil"
2139 2051
2140 #: src/audacious/ui_manager.c:455 2052 #: src/audacious/ui_manager.c:452
2141 #, fuzzy 2053 #, fuzzy
2142 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 2054 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
2143 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" 2055 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil"
2144 2056
2145 #: src/audacious/ui_manager.c:457 2057 #: src/audacious/ui_manager.c:454
2146 #, fuzzy 2058 #, fuzzy
2147 msgid "WinAMP Presets" 2059 msgid "WinAMP Presets"
2148 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" 2060 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar"
2149 2061
2150 #: src/audacious/ui_manager.c:458 2062 #: src/audacious/ui_manager.c:455
2151 #, fuzzy 2063 #, fuzzy
2152 msgid "Import WinAMP presets" 2064 msgid "Import WinAMP presets"
2153 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" 2065 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar"
2154 2066
2155 #: src/audacious/ui_manager.c:461 2067 #: src/audacious/ui_manager.c:458
2156 msgid "Save preset" 2068 msgid "Save preset"
2157 msgstr "Spara inställningar" 2069 msgstr "Spara inställningar"
2158 2070
2159 #: src/audacious/ui_manager.c:464 2071 #: src/audacious/ui_manager.c:461
2160 #, fuzzy 2072 #, fuzzy
2161 msgid "Save auto-load preset" 2073 msgid "Save auto-load preset"
2162 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" 2074 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning"
2163 2075
2164 #: src/audacious/ui_manager.c:467 2076 #: src/audacious/ui_manager.c:464
2165 #, fuzzy 2077 #, fuzzy
2166 msgid "Save default preset" 2078 msgid "Save default preset"
2167 msgstr "Spara automatisk inställning" 2079 msgstr "Spara automatisk inställning"
2168 2080
2169 #: src/audacious/ui_manager.c:469 2081 #: src/audacious/ui_manager.c:466
2170 #, fuzzy 2082 #, fuzzy
2171 msgid "To file" 2083 msgid "To file"
2172 msgstr "/Spara/till fil" 2084 msgstr "/Spara/till fil"
2173 2085
2174 #: src/audacious/ui_manager.c:470 2086 #: src/audacious/ui_manager.c:467
2175 #, fuzzy 2087 #, fuzzy
2176 msgid "Save preset to file" 2088 msgid "Save preset to file"
2177 msgstr "Spara inställningar" 2089 msgstr "Spara inställningar"
2178 2090
2179 #: src/audacious/ui_manager.c:472 2091 #: src/audacious/ui_manager.c:469
2180 #, fuzzy 2092 #, fuzzy
2181 msgid "To WinAMP EQF file" 2093 msgid "To WinAMP EQF file"
2182 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" 2094 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp"
2183 2095
2184 #: src/audacious/ui_manager.c:473 2096 #: src/audacious/ui_manager.c:470
2185 #, fuzzy 2097 #, fuzzy
2186 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 2098 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
2187 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" 2099 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp"
2188 2100
2189 #: src/audacious/ui_manager.c:476 2101 #: src/audacious/ui_manager.c:473
2190 msgid "Delete preset" 2102 msgid "Delete preset"
2191 msgstr "Radera förinställningar" 2103 msgstr "Radera förinställningar"
2192 2104
2193 #: src/audacious/ui_manager.c:479 2105 #: src/audacious/ui_manager.c:476
2194 #, fuzzy 2106 #, fuzzy
2195 msgid "Delete auto-load preset" 2107 msgid "Delete auto-load preset"
2196 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" 2108 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset"
2197 2109
2198 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 2110 #: src/audacious/ui_playlist.c:477
2199 #, fuzzy 2111 #, fuzzy
2200 msgid "Search entries in active playlist" 2112 msgid "Search entries in active playlist"
2201 msgstr "Visa nummer i spellistan" 2113 msgstr "Visa nummer i spellistan"
2202 2114
2203 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 2115 #: src/audacious/ui_playlist.c:485
2204 msgid "" 2116 msgid ""
2205 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 2117 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
2206 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 2118 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
2207 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 2119 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
2208 "for." 2120 "for."
2209 msgstr "" 2121 msgstr ""
2210 2122
2211 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 2123 #: src/audacious/ui_playlist.c:493
2212 #, fuzzy 2124 #, fuzzy
2213 msgid "Title: " 2125 msgid "Title: "
2214 msgstr "Titel:" 2126 msgstr "Titel:"
2215 2127
2216 #: src/audacious/ui_playlist.c:499 2128 #: src/audacious/ui_playlist.c:500
2217 #, fuzzy 2129 #, fuzzy
2218 msgid "Album: " 2130 msgid "Album: "
2219 msgstr "Album:" 2131 msgstr "Album:"
2220 2132
2221 #: src/audacious/ui_playlist.c:506 2133 #: src/audacious/ui_playlist.c:507
2222 #, fuzzy 2134 #, fuzzy
2223 msgid "Artist: " 2135 msgid "Artist: "
2224 msgstr "Artist:" 2136 msgstr "Artist:"
2225 2137
2226 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 2138 #: src/audacious/ui_playlist.c:514
2227 #, fuzzy 2139 #, fuzzy
2228 msgid "Filename: " 2140 msgid "Filename: "
2229 msgstr "Filnamn:" 2141 msgstr "Filnamn:"
2230 2142
2231 #: src/audacious/ui_playlist.c:521 2143 #: src/audacious/ui_playlist.c:522
2232 msgid "Clear previous selection before searching" 2144 msgid "Clear previous selection before searching"
2233 msgstr "" 2145 msgstr ""
2234 2146
2235 #: src/audacious/ui_playlist.c:524 2147 #: src/audacious/ui_playlist.c:525
2236 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 2148 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
2237 msgstr "" 2149 msgstr ""
2238 2150
2239 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 2151 #: src/audacious/ui_playlist.c:528
2240 msgid "Create a new playlist with matching entries" 2152 msgid "Create a new playlist with matching entries"
2241 msgstr "" 2153 msgstr ""
2242 2154
2243 #: src/audacious/ui_playlist.c:747 2155 #: src/audacious/ui_playlist.c:748
2244 #, c-format 2156 #, c-format
2245 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 2157 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
2246 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" 2158 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s"
2247 2159
2248 #: src/audacious/ui_playlist.c:769 2160 #: src/audacious/ui_playlist.c:770
2249 #, c-format 2161 #, c-format
2250 msgid "%s already exist. Continue?" 2162 msgid "%s already exist. Continue?"
2251 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" 2163 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?"
2252 2164
2253 #: src/audacious/ui_playlist.c:784 2165 #: src/audacious/ui_playlist.c:785
2254 #, fuzzy, c-format 2166 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "" 2167 msgid ""
2256 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 2168 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
2257 "\n" 2169 "\n"
2258 "Unknown file type for '%s'.\n" 2170 "Unknown file type for '%s'.\n"
2259 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." 2171 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s."
2260 2172
2261 #: src/audacious/ui_playlist.c:907 2173 #: src/audacious/ui_playlist.c:911
2262 #, fuzzy 2174 #, fuzzy
2263 msgid "Save as Static Playlist" 2175 msgid "Save as Static Playlist"
2264 msgstr "Spara spellista" 2176 msgstr "Spara spellista"
2265 2177
2266 #: src/audacious/ui_playlist.c:914 2178 #: src/audacious/ui_playlist.c:918
2267 msgid "Use Relative Path" 2179 msgid "Use Relative Path"
2268 msgstr "" 2180 msgstr ""
2269 2181
2270 #: src/audacious/ui_playlist.c:936 2182 #: src/audacious/ui_playlist.c:940
2271 #, fuzzy 2183 #, fuzzy
2272 msgid "Load Playlist" 2184 msgid "Load Playlist"
2273 msgstr "Ladda spellista" 2185 msgstr "Ladda spellista"
2274 2186
2275 #: src/audacious/ui_playlist.c:949 2187 #: src/audacious/ui_playlist.c:953
2276 #, fuzzy 2188 #, fuzzy
2277 msgid "Save Playlist" 2189 msgid "Save Playlist"
2278 msgstr "Spara spellista" 2190 msgstr "Spara spellista"
2279 2191
2280 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 2192 #: src/audacious/ui_playlist.c:1508
2281 #, fuzzy 2193 #, fuzzy
2282 msgid "Audacious Playlist Editor" 2194 msgid "Audacious Playlist Editor"
2283 msgstr "/Visa spellistredigeraren" 2195 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
2284 2196
2285 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 2197 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363
2286 #, fuzzy 2198 #, fuzzy
2287 msgid "Playlist Manager" 2199 msgid "Playlist Manager"
2288 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" 2200 msgstr "/Fortsätt ej i spellista"
2289 2201
2290 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 2202 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409
2291 msgid "Entries" 2203 msgid "Entries"
2292 msgstr "" 2204 msgstr ""
2293 2205
2294 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 2206 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424
2295 #, fuzzy 2207 #, fuzzy
2296 msgid "_Rename" 2208 msgid "_Rename"
2297 msgstr "/Byt namn" 2209 msgstr "/Byt namn"
2298 2210
2299 #: src/audacious/ui_preferences.c:111 2211 #: src/audacious/ui_preferences.c:112
2300 #, fuzzy 2212 #, fuzzy
2301 msgid "Audio" 2213 msgid "Audio"
2302 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" 2214 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
2303 2215
2304 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 2216 #: src/audacious/ui_preferences.c:113
2305 msgid "Connectivity" 2217 msgid "Connectivity"
2306 msgstr "" 2218 msgstr ""
2307 2219
2308 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 2220 #: src/audacious/ui_preferences.c:126
2309 #, fuzzy 2221 #, fuzzy
2310 msgid "Tracknumber" 2222 msgid "Tracknumber"
2311 msgstr "Spårnummer" 2223 msgstr "Spårnummer"
2312 2224
2313 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 2225 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
2314 #, fuzzy 2226 #, fuzzy
2315 msgid "Filepath" 2227 msgid "Filepath"
2316 msgstr "Sökväg" 2228 msgstr "Sökväg"
2317 2229
2318 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 2230 #: src/audacious/ui_preferences.c:130
2319 msgid "Date" 2231 msgid "Date"
2320 msgstr "Datum" 2232 msgstr "Datum"
2321 2233
2322 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 2234 #: src/audacious/ui_preferences.c:132
2323 msgid "Comment" 2235 msgid "Comment"
2324 msgstr "Kommentar" 2236 msgstr "Kommentar"
2325 2237
2326 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 2238 #: src/audacious/ui_preferences.c:133
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Codec"
2241 msgstr "Stäng"
2242
2243 #: src/audacious/ui_preferences.c:134
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Quality"
2246 msgstr "/_Avsluta"
2247
2248 #: src/audacious/ui_preferences.c:155
2327 msgid "localhost" 2249 msgid "localhost"
2328 msgstr "" 2250 msgstr ""
2329 2251
2330 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 2252 #: src/audacious/ui_preferences.c:390
2331 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
2332 #, fuzzy 2253 #, fuzzy
2333 msgid "Enabled" 2254 msgid "Enabled"
2334 msgstr "(aktiverad)" 2255 msgstr "(aktiverad)"
2335 2256
2336 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 2257 #: src/audacious/ui_preferences.c:406
2337 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
2338 #, fuzzy 2258 #, fuzzy
2339 msgid "Description" 2259 msgid "Description"
2340 msgstr "Beskrivning:" 2260 msgstr "Beskrivning:"
2341 2261
2342 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 2262 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395
2343 msgid "Category" 2263 msgid "Category"
2344 msgstr "" 2264 msgstr ""
2345 2265
2346 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231 2266 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963
2347 #, fuzzy 2267 #, fuzzy
2348 msgid "Preferences Window" 2268 msgid "Preferences Window"
2349 msgstr "/Inställningar" 2269 msgstr "/Inställningar"
2350 2270
2351 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2271 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2402 2322
2403 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 2323 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88
2404 #, fuzzy 2324 #, fuzzy
2405 msgid "Add/Open URL Dialog" 2325 msgid "Add/Open URL Dialog"
2406 msgstr "/Lägg till filer..." 2326 msgstr "/Lägg till filer..."
2327
2328 #, fuzzy
2329 #~ msgid "Show window manager decorations"
2330 #~ msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer"
2331
2332 #, fuzzy
2333 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s"
2334 #~ msgstr "Artist:"
2335
2336 #, fuzzy
2337 #~ msgid "<b>Title:</b> %s"
2338 #~ msgstr "_Filter:"
2339
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "<b>Album:</b> %s"
2342 #~ msgstr "_Filter:"
2343
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "Audacious last.fm radio tuner"
2346 #~ msgstr "/Visa spellistredigeraren"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "Station:"
2350 #~ msgstr "Val:"
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "<b>Artist:</b>"
2354 #~ msgstr "Artist:"
2355
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "<b>Title:</b>"
2358 #~ msgstr "_Filter:"
2359
2360 #, fuzzy
2361 #~ msgid "<b>Album:</b>"
2362 #~ msgstr "_Filter:"
2363
2364 #~ msgid "VOLUME: %d%%"
2365 #~ msgstr "VOLYM: %d%%"
2366
2367 #~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
2368 #~ msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER"
2369
2370 #~ msgid "BALANCE: CENTER"
2371 #~ msgstr "BALANS: CENTRUM"
2372
2373 #~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
2374 #~ msgstr "BALANS: %d%% HÖGER"
2375
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "Last.fm radio"
2378 #~ msgstr "Plats:"
2379
2380 #, fuzzy
2381 #~ msgid "Play Last.fm radio"
2382 #~ msgstr "Plats:"
2407 2383
2408 #, fuzzy 2384 #, fuzzy
2409 #~ msgid "Add CD..." 2385 #~ msgid "Add CD..."
2410 #~ msgstr "/Lägg till URL..." 2386 #~ msgstr "/Lägg till URL..."
2411 2387
2792 2768
2793 #, fuzzy 2769 #, fuzzy
2794 #~ msgid "LIRC Plugin " 2770 #~ msgid "LIRC Plugin "
2795 #~ msgstr "Insticksmoduler" 2771 #~ msgstr "Insticksmoduler"
2796 2772
2797 #~ msgid "Close"
2798 #~ msgstr "Stäng"
2799
2800 #, fuzzy 2773 #, fuzzy
2801 #~ msgid "LIRC Plugin" 2774 #~ msgid "LIRC Plugin"
2802 #~ msgstr "Insticksmoduler" 2775 #~ msgstr "Insticksmoduler"
2803 2776
2804 #~ msgid "Username:" 2777 #~ msgid "Username:"
2949 #~ msgstr "Analog" 2922 #~ msgstr "Analog"
2950 2923
2951 #~ msgid "Digital audio extraction" 2924 #~ msgid "Digital audio extraction"
2952 #~ msgstr "Digitalljudläsning" 2925 #~ msgstr "Digitalljudläsning"
2953 2926
2954 #~ msgid "Volume control:"
2955 #~ msgstr "Volymkontrol:"
2956
2957 #~ msgid "No mixer" 2927 #~ msgid "No mixer"
2958 #~ msgstr "Ingen mixer" 2928 #~ msgstr "Ingen mixer"
2959 2929
2960 #~ msgid "CDROM drive" 2930 #~ msgid "CDROM drive"
2961 #~ msgstr "CDROM-enhet" 2931 #~ msgstr "CDROM-enhet"
3636 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)" 3606 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
3637 3607
3638 #, fuzzy 3608 #, fuzzy
3639 #~ msgid "Resampling" 3609 #~ msgid "Resampling"
3640 #~ msgstr "Strömmar" 3610 #~ msgstr "Strömmar"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "Quality"
3644 #~ msgstr "/_Avsluta"
3645 3611
3646 #, fuzzy 3612 #, fuzzy
3647 #~ msgid "General" 3613 #~ msgid "General"
3648 #~ msgstr "Genre" 3614 #~ msgstr "Genre"
3649 3615
4181 #~ msgstr "Konfiguration av ALSA-drivrutin" 4147 #~ msgstr "Konfiguration av ALSA-drivrutin"
4182 4148
4183 #, fuzzy 4149 #, fuzzy
4184 #~ msgid "Mixer:" 4150 #~ msgid "Mixer:"
4185 #~ msgstr "Mixer" 4151 #~ msgstr "Mixer"
4186
4187 #, fuzzy
4188 #~ msgid "Use software volume control"
4189 #~ msgstr "Volymkontrol:"
4190 4152
4191 #~ msgid "Mixer card:" 4153 #~ msgid "Mixer card:"
4192 #~ msgstr "Mixerkort:" 4154 #~ msgstr "Mixerkort:"
4193 4155
4194 #~ msgid "Device settings" 4156 #~ msgid "Device settings"