Mercurial > audlegacy
comparison po/ja.po @ 381:80c1efdeb36d trunk
[svn] Rebuild translation database.
author | nenolod |
---|---|
date | Tue, 03 Jan 2006 11:58:24 -0800 |
parents | 6975fc4f5d3b |
children | 599d2d97c14d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
380:1e2fc0f461a1 | 381:80c1efdeb36d |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" | 12 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2005-12-09 18:03-0800\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2006-01-03 11:45-0600\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 15:12+0900\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 15:12+0900\n" |
16 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" | 16 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" |
17 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" | 17 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" |
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 | 21 |
22 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 | 22 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:53 |
23 #, c-format | 23 #, c-format |
24 msgid "Song Change %s" | 24 msgid "Song Change %s" |
25 msgstr "Song Change %s" | 25 msgstr "Song Change %s" |
26 | 26 |
27 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:139 | 27 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:131 |
28 msgid "Warning" | 28 msgid "Warning" |
29 msgstr "警告" | 29 msgstr "警告" |
30 | 30 |
31 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:150 | 31 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:142 |
32 msgid "" | 32 msgid "" |
33 "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " | 33 "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " |
34 "so might be a security risk. Continue anyway?" | 34 "so might be a security risk. Continue anyway?" |
35 msgstr "" | 35 msgstr "" |
36 "ファイル名と曲タイトルのタグはダブルクォート(\")でくくられているべきです。そ" | 36 "ファイル名と曲タイトルのタグはダブルクォート(\")でくくられているべきです。そ" |
37 "うしなければセキュリティリスクとなりうるでしょう。それでも続けますか?" | 37 "うしなければセキュリティリスクとなりうるでしょう。それでも続けますか?" |
38 | 38 |
39 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:163 | 39 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:155 |
40 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 | 40 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184 |
41 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 | |
41 msgid "Yes" | 42 msgid "Yes" |
42 msgstr "はい" | 43 msgstr "はい" |
43 | 44 |
44 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:173 | 45 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:165 |
45 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643 | 46 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183 |
47 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643 | |
46 msgid "No" | 48 msgid "No" |
47 msgstr "いいえ" | 49 msgstr "いいえ" |
48 | 50 |
49 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:236 | 51 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:231 |
50 msgid "Song Change Configuration" | 52 msgid "Song Change Configuration" |
51 msgstr "Song Change の設定" | 53 msgstr "Song Change の設定" |
52 | 54 |
53 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:243 | 55 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:238 |
54 msgid "Commands" | 56 msgid "Commands" |
55 msgstr "コマンド" | 57 msgstr "コマンド" |
56 | 58 |
57 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250 | 59 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:245 |
58 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." | 60 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." |
59 msgstr "Audacious が新しい曲を開始したときに実行するシェルコマンド" | 61 msgstr "Audacious が新しい曲を開始したときに実行するシェルコマンド" |
60 | 62 |
61 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:259 | 63 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:254 |
62 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:282 | 64 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:277 |
63 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:305 | 65 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:300 |
64 msgid "Command:" | 66 msgid "Command:" |
65 msgstr "コマンド:" | 67 msgstr "コマンド:" |
66 | 68 |
67 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:273 | 69 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:268 |
68 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." | 70 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." |
69 msgstr "曲の終わりで実行するシェルコマンド" | 71 msgstr "曲の終わりで実行するシェルコマンド" |
70 | 72 |
71 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:295 | 73 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:290 |
72 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." | 74 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." |
73 msgstr "Audacious が演奏一覧の最後に到達したときに実行するシェルコマンド" | 75 msgstr "Audacious が演奏一覧の最後に到達したときに実行するシェルコマンド" |
74 | 76 |
75 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:318 | 77 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:313 |
76 #, c-format | 78 #, c-format |
77 msgid "" | 79 msgid "" |
78 "You can use the following format strings which will be substituted before " | 80 "You can use the following format strings which will be substituted before " |
79 "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" | 81 "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" |
80 "\n" | 82 "\n" |
97 "%%n または %%s: 曲名\n" | 99 "%%n または %%s: 曲名\n" |
98 "%%r: bps (ビット毎秒)\n" | 100 "%%r: bps (ビット毎秒)\n" |
99 "%%t: 演奏一覧の位置 (%%02d)\n" | 101 "%%t: 演奏一覧の位置 (%%02d)\n" |
100 "%%p: 現在演奏中か (1 or 0)" | 102 "%%p: 現在演奏中か (1 or 0)" |
101 | 103 |
102 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:345 | 104 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:340 |
103 #: Plugins/Output/alsa/about.c:46 Plugins/Output/alsa/configure.c:436 | 105 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771 |
104 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 | 106 #: ../Plugins/Output/alsa/about.c:46 ../Plugins/Output/alsa/configure.c:436 |
105 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:406 | 107 #: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1854 |
108 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:84 | |
109 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135 | |
110 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:400 | |
106 msgid "OK" | 111 msgid "OK" |
107 msgstr "OK" | 112 msgstr "OK" |
108 | 113 |
109 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:351 | 114 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:346 |
110 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353 | 115 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:766 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356 |
111 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:605 Plugins/Output/alsa/configure.c:442 | 116 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787 |
112 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:413 | 117 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:442 |
113 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:298 | 118 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:22 |
119 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:407 | |
120 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290 | |
114 msgid "Cancel" | 121 msgid "Cancel" |
115 msgstr "キャンセル" | 122 msgstr "キャンセル" |
116 | 123 |
117 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | 124 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:179 |
125 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639 | |
126 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:82 | |
127 msgid "None" | |
128 msgstr "なし" | |
129 | |
130 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:180 | |
131 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640 | |
132 msgid "50/15 ms" | |
133 msgstr "50/15 ms" | |
134 | |
135 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:182 | |
136 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 | |
137 msgid "CCIT J.17" | |
138 msgstr "CCIT J.17" | |
139 | |
140 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:226 | |
141 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 | |
142 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557 | |
143 msgid "Name:" | |
144 msgstr "名前:" | |
145 | |
146 #. tagging information | |
147 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:238 | |
148 #, fuzzy | |
149 msgid "Song Metadata" | |
150 msgstr "ソナタ" | |
151 | |
152 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:245 | |
153 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 | |
154 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580 | |
155 msgid "Title:" | |
156 msgstr "タイトル:" | |
157 | |
158 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:256 | |
159 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 | |
160 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591 | |
161 msgid "Artist:" | |
162 msgstr "アーティスト:" | |
163 | |
164 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:267 | |
165 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 | |
166 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602 | |
167 msgid "Album:" | |
168 msgstr "アルバム名:" | |
169 | |
170 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:278 | |
171 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 | |
172 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613 | |
173 msgid "Comment:" | |
174 msgstr "コメント:" | |
175 | |
176 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:289 | |
177 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926 | |
178 msgid "Year:" | |
179 msgstr "制作年:" | |
180 | |
181 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:301 | |
182 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 | |
183 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636 | |
184 msgid "Track number:" | |
185 msgstr "トラック番号:" | |
186 | |
187 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:316 | |
188 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 | |
189 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648 | |
190 msgid "Genre:" | |
191 msgstr "ジャンル:" | |
192 | |
193 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385 | |
194 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 | |
195 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014 ../audacious/mainwin.c:782 | |
196 #, c-format | |
197 msgid "%s - Audacious" | |
198 msgstr "%s - Audacious" | |
199 | |
200 #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | |
118 msgid "CD Audio Plugin" | 201 msgid "CD Audio Plugin" |
119 msgstr "CD オーディオ・プラグイン" | 202 msgstr "CD オーディオ・プラグイン" |
120 | 203 |
121 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 | 204 #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 |
205 #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 | |
122 #, c-format | 206 #, c-format |
123 msgid "CD Audio Track %02u" | 207 msgid "CD Audio Track %02u" |
124 msgstr "CD オーディオ・トラック %02u" | 208 msgstr "CD オーディオ・トラック %02u" |
125 | 209 |
126 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 | 210 #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 |
127 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 | 211 #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 |
128 msgid "(unknown)" | 212 msgid "(unknown)" |
129 msgstr "(不明)" | 213 msgstr "(不明)" |
130 | 214 |
131 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 | 215 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 |
132 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 | 216 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 |
217 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 | |
133 #, c-format | 218 #, c-format |
134 msgid "Drive %d" | 219 msgid "Drive %d" |
135 msgstr "ドライブ %d" | 220 msgstr "ドライブ %d" |
136 | 221 |
137 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 | 222 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 |
138 #, c-format | 223 #, c-format |
139 msgid "" | 224 msgid "" |
140 "Failed to open device %s\n" | 225 "Failed to open device %s\n" |
141 "Error: %s\n" | 226 "Error: %s\n" |
142 "\n" | 227 "\n" |
143 msgstr "" | 228 msgstr "" |
144 "デバイス %s のオープンに失敗しました。\n" | 229 "デバイス %s のオープンに失敗しました。\n" |
145 "[ERROR] %s\n" | 230 "[ERROR] %s\n" |
146 "\n" | 231 "\n" |
147 | 232 |
148 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 | 233 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 |
149 msgid "" | 234 msgid "" |
150 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | 235 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" |
151 "Maybe no disc in the drive?\n" | 236 "Maybe no disc in the drive?\n" |
152 "\n" | 237 "\n" |
153 msgstr "" | 238 msgstr "" |
154 "\"目次\" の読み込みに失敗しました。\n" | 239 "\"目次\" の読み込みに失敗しました。\n" |
155 "ドライブにディスクが入っていないかも?\n" | 240 "ドライブにディスクが入っていないかも?\n" |
156 "\n" | 241 "\n" |
157 | 242 |
158 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 | 243 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 |
159 #, c-format | 244 #, c-format |
160 msgid "" | 245 msgid "" |
161 "Device %s OK.\n" | 246 "Device %s OK.\n" |
162 "Disc has %d tracks" | 247 "Disc has %d tracks" |
163 msgstr "" | 248 msgstr "" |
164 "デバイス %s は OK です。\n" | 249 "デバイス %s は OK です。\n" |
165 "ディスクには %d 個のトラックがあります。" | 250 "ディスクには %d 個のトラックがあります。" |
166 | 251 |
167 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 | 252 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 |
168 #, c-format | 253 #, c-format |
169 msgid " (%d data tracks)" | 254 msgid " (%d data tracks)" |
170 msgstr " (%d 個のデータ・トラック)" | 255 msgstr " (%d 個のデータ・トラック)" |
171 | 256 |
172 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 | 257 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 |
173 #, c-format | 258 #, c-format |
174 msgid "" | 259 msgid "" |
175 "\n" | 260 "\n" |
176 "Total length: %d:%d\n" | 261 "Total length: %d:%d\n" |
177 msgstr "" | 262 msgstr "" |
178 "\n" | 263 "\n" |
179 "演奏時間の合計: %d:%d\n" | 264 "演奏時間の合計: %d:%d\n" |
180 | 265 |
181 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 | 266 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 |
182 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | 267 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" |
183 msgstr "" | 268 msgstr "" |
184 "ディスクにオーディオ・トラックが無いので、ディジタル・オーディオ抽出のテスト" | 269 "ディスクにオーディオ・トラックが無いので、ディジタル・オーディオ抽出のテスト" |
185 "は行いません。\n" | 270 "は行いません。\n" |
186 | 271 |
187 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 | 272 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 |
188 msgid "" | 273 msgid "" |
189 "Digital audio extraction test: OK\n" | 274 "Digital audio extraction test: OK\n" |
190 "\n" | 275 "\n" |
191 msgstr "ディジタル・オーディオ抽出のテスト: OK\n" | 276 msgstr "ディジタル・オーディオ抽出のテスト: OK\n" |
192 | 277 |
193 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 | 278 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 |
194 #, c-format | 279 #, c-format |
195 msgid "" | 280 msgid "" |
196 "Digital audio extraction test failed: %s\n" | 281 "Digital audio extraction test failed: %s\n" |
197 "\n" | 282 "\n" |
198 msgstr "ディジタル・オーディオ抽出のテスト: 失敗 (%s)\n" | 283 msgstr "ディジタル・オーディオ抽出のテスト: 失敗 (%s)\n" |
199 | 284 |
200 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 | 285 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 |
201 #, c-format | 286 #, c-format |
202 msgid "" | 287 msgid "" |
203 "Failed to check directory %s\n" | 288 "Failed to check directory %s\n" |
204 "Error: %s" | 289 "Error: %s" |
205 msgstr "" | 290 msgstr "" |
206 "ディレクトリ %s のチェックに失敗しました。\n" | 291 "ディレクトリ %s のチェックに失敗しました。\n" |
207 "[ERROR] %s" | 292 "[ERROR] %s" |
208 | 293 |
209 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 | 294 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 |
210 #, c-format | 295 #, c-format |
211 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | 296 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" |
212 msgstr "[ERROR] %s は存在していますが、ディレクトリではありません。" | 297 msgstr "[ERROR] %s は存在していますが、ディレクトリではありません。" |
213 | 298 |
214 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 | 299 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 |
215 #, c-format | 300 #, c-format |
216 msgid "Directory %s OK." | 301 msgid "Directory %s OK." |
217 msgstr "ディレクトリ %s: OK" | 302 msgstr "ディレクトリ %s: OK" |
218 | 303 |
219 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 | 304 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 |
220 msgid "Device:" | 305 msgid "Device:" |
221 msgstr "デバイス:" | 306 msgstr "デバイス:" |
222 | 307 |
223 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 | 308 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 |
224 msgid "_Device:" | 309 msgid "_Device:" |
225 msgstr "デバイス(_D):" | 310 msgstr "デバイス(_D):" |
226 | 311 |
227 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 | 312 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 |
228 msgid "Dir_ectory:" | 313 msgid "Dir_ectory:" |
229 msgstr "ディレクトリ(_E):" | 314 msgstr "ディレクトリ(_E):" |
230 | 315 |
231 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 | 316 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 |
232 msgid "Play mode:" | 317 msgid "Play mode:" |
233 msgstr "演奏モード:" | 318 msgstr "演奏モード:" |
234 | 319 |
235 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 | 320 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 |
236 msgid "Analog" | 321 msgid "Analog" |
237 msgstr "アナログ" | 322 msgstr "アナログ" |
238 | 323 |
239 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 | 324 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 |
240 msgid "Digital audio extraction" | 325 msgid "Digital audio extraction" |
241 msgstr "ディジタル・オーディオ抽出" | 326 msgstr "ディジタル・オーディオ抽出" |
242 | 327 |
243 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 | 328 #. |
329 #. * Volume config | |
330 #. | |
331 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 | |
244 msgid "Volume control:" | 332 msgid "Volume control:" |
245 msgstr "音量コントロール:" | 333 msgstr "音量コントロール:" |
246 | 334 |
247 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 | 335 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 |
248 msgid "No mixer" | 336 msgid "No mixer" |
249 msgstr "ミキサなし" | 337 msgstr "ミキサなし" |
250 | 338 |
251 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 | 339 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 |
252 msgid "CDROM drive" | 340 msgid "CDROM drive" |
253 msgstr "CD-ROM ドライブ" | 341 msgstr "CD-ROM ドライブ" |
254 | 342 |
255 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 | 343 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 |
256 msgid "OSS mixer" | 344 msgid "OSS mixer" |
257 msgstr "OSS ミキサ" | 345 msgstr "OSS ミキサ" |
258 | 346 |
259 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 | 347 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 |
260 msgid "Check drive..." | 348 msgid "Check drive..." |
261 msgstr "ドライブのチェック..." | 349 msgstr "ドライブのチェック..." |
262 | 350 |
263 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 | 351 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 |
264 msgid "Remove drive" | 352 msgid "Remove drive" |
265 msgstr "ドライブの削除" | 353 msgstr "ドライブの削除" |
266 | 354 |
267 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 | 355 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 |
268 msgid "CD Audio Player Configuration" | 356 msgid "CD Audio Player Configuration" |
269 msgstr "CD オーディオ・プレイヤの設定" | 357 msgstr "CD オーディオ・プレイヤの設定" |
270 | 358 |
271 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 | 359 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 |
272 msgid "Add drive" | 360 msgid "Add drive" |
273 msgstr "ドライブの追加" | 361 msgstr "ドライブの追加" |
274 | 362 |
275 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 | 363 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 |
276 msgid "Device" | 364 msgid "Device" |
277 msgstr "デバイス" | 365 msgstr "デバイス" |
278 | 366 |
279 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 | 367 #. CDDB |
368 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 | |
280 msgid "CDDB:" | 369 msgid "CDDB:" |
281 msgstr "CDDB:" | 370 msgstr "CDDB:" |
282 | 371 |
283 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 | 372 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 |
284 msgid "Use CDDB" | 373 msgid "Use CDDB" |
285 msgstr "CDDB を利用する" | 374 msgstr "CDDB を利用する" |
286 | 375 |
287 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 | 376 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 |
288 msgid "Get server list" | 377 msgid "Get server list" |
289 msgstr "サーバ・リストの取得" | 378 msgstr "サーバ・リストの取得" |
290 | 379 |
291 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 | 380 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 |
292 msgid "Show network window" | 381 msgid "Show network window" |
293 msgstr "ネットワーク・ウィンドウの表示" | 382 msgstr "ネットワーク・ウィンドウの表示" |
294 | 383 |
295 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 | 384 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 |
296 msgid "CDDB server:" | 385 msgid "CDDB server:" |
297 msgstr "CDDB サーバ:" | 386 msgstr "CDDB サーバ:" |
298 | 387 |
299 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 | 388 #. |
389 #. * CDindex | |
390 #. | |
391 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 | |
300 msgid "CD Index:" | 392 msgid "CD Index:" |
301 msgstr "CD インデックス:" | 393 msgstr "CD インデックス:" |
302 | 394 |
303 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 | 395 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 |
304 msgid "Use CD Index" | 396 msgid "Use CD Index" |
305 msgstr "CD インデックスを利用する" | 397 msgstr "CD インデックスを利用する" |
306 | 398 |
307 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 | 399 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 |
308 msgid "CD Index server:" | 400 msgid "CD Index server:" |
309 msgstr "CD インデックス・サーバ:" | 401 msgstr "CD インデックス・サーバ:" |
310 | 402 |
311 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 | 403 #. |
404 #. * Track names | |
405 #. | |
406 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 | |
312 msgid "Track names:" | 407 msgid "Track names:" |
313 msgstr "トラック名:" | 408 msgstr "トラック名:" |
314 | 409 |
315 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450 | 410 #. Override Tagging Format |
316 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 Plugins/Input/vorbis/configure.c:472 | 411 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 |
412 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:443 | |
413 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 | |
414 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:518 | |
317 msgid "Override generic titles" | 415 msgid "Override generic titles" |
318 msgstr "オリジナルのタイトルを上書きする" | 416 msgstr "オリジナルのタイトルを上書きする" |
319 | 417 |
320 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 | 418 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 |
321 msgid "Name format:" | 419 msgid "Name format:" |
322 msgstr "名前の書式:" | 420 msgstr "名前の書式:" |
323 | 421 |
324 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 | 422 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 |
325 msgid "CD Info" | 423 msgid "CD Info" |
326 msgstr "CD の情報" | 424 msgstr "CD の情報" |
327 | 425 |
328 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:328 | 426 #: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:486 |
329 msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder" | 427 msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder" |
330 msgstr "SPC, GYM, NSF, VGM, GBS モジュール・デコーダ" | 428 msgstr "SPC, GYM, NSF, VGM, GBS モジュール・デコーダ" |
331 | 429 |
332 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:459 | 430 #: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:681 |
333 msgid "About the Console Music Decoder" | 431 msgid "About the Console Music Decoder" |
334 msgstr "コンソールミュージックデコーダについて" | 432 msgstr "コンソールミュージックデコーダについて" |
335 | 433 |
336 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:460 | 434 #: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:682 |
337 msgid "" | 435 msgid "" |
338 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n" | 436 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n" |
339 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>" | 437 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>" |
340 msgstr "" | 438 msgstr "" |
341 "Game_Music_Emu 0.2.4 をベースにしたコンソールミュージックデコーダエンジンで" | 439 "Game_Music_Emu 0.2.4 をベースにしたコンソールミュージックデコーダエンジンで" |
342 "す。\n" | 440 "す。\n" |
343 "Audacious の実装は William Pitcock <nenolod@nenolod.net> によります。" | 441 "Audacious の実装は William Pitcock <nenolod@nenolod.net> によります。" |
344 | 442 |
345 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:462 | 443 #: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:684 |
346 #: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797 | 444 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:760 ../Plugins/Input/flac/configure.c:790 |
347 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mikmod/plugin.c:121 | 445 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:219 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 |
348 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 | 446 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:220 |
349 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 | 447 #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1243 ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54 |
350 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54 | 448 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 ../Plugins/Input/vorbis/http.c:218 |
351 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218 | 449 #: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834 ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:262 |
352 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260 | 450 #: ../Plugins/Output/OSS/about.c:54 ../Plugins/Output/esd/about.c:49 |
353 #: Plugins/Output/OSS/about.c:54 Plugins/Output/esd/about.c:49 | |
354 msgid "Ok" | 451 msgid "Ok" |
355 msgstr "OK" | 452 msgstr "OK" |
356 | 453 |
357 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 | 454 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:40 |
358 msgid "Arabic (IBM-864)" | 455 msgid "Arabic (IBM-864)" |
359 msgstr "アラビア語 (IBM-864)" | 456 msgstr "アラビア語 (IBM-864)" |
360 | 457 |
361 #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 | 458 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:41 |
362 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" | 459 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
363 msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)" | 460 msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)" |
364 | 461 |
365 #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 | 462 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:42 |
366 msgid "Arabic (Windows-1256)" | 463 msgid "Arabic (Windows-1256)" |
367 msgstr "アラビア語 (Windows-1256)" | 464 msgstr "アラビア語 (Windows-1256)" |
368 | 465 |
369 #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 | 466 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:43 |
370 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" | 467 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
371 msgstr "バルト語 (ISO-8859-13)" | 468 msgstr "バルト語 (ISO-8859-13)" |
372 | 469 |
373 #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 | 470 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:44 |
374 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" | 471 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
375 msgstr "バルト語 (ISO-8859-4)" | 472 msgstr "バルト語 (ISO-8859-4)" |
376 | 473 |
377 #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 | 474 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:45 |
378 msgid "Baltic (Windows-1257)" | 475 msgid "Baltic (Windows-1257)" |
379 msgstr "バルト語 (Windows-1257)" | 476 msgstr "バルト語 (Windows-1257)" |
380 | 477 |
381 #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 | 478 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:46 |
382 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" | 479 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
383 msgstr "ケルト語 (ISO-8859-14)" | 480 msgstr "ケルト語 (ISO-8859-14)" |
384 | 481 |
385 #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 | 482 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:47 |
386 msgid "Central European (IBM-852)" | 483 msgid "Central European (IBM-852)" |
387 msgstr "中欧諸語 (IBM-852)" | 484 msgstr "中欧諸語 (IBM-852)" |
388 | 485 |
389 #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 | 486 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:48 |
390 msgid "Central European (ISO-8859-2)" | 487 msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
391 msgstr "中欧諸語 (ISO-8859-2)" | 488 msgstr "中欧諸語 (ISO-8859-2)" |
392 | 489 |
393 #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 | 490 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:49 |
394 msgid "Central European (Windows-1250)" | 491 msgid "Central European (Windows-1250)" |
395 msgstr "中欧諸語 (Windows-1250)" | 492 msgstr "中欧諸語 (Windows-1250)" |
396 | 493 |
397 #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 | 494 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:50 |
398 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" | 495 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" |
399 msgstr "簡体中国語 (GB18030)" | 496 msgstr "簡体中国語 (GB18030)" |
400 | 497 |
401 #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 | 498 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:51 |
402 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" | 499 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" |
403 msgstr "簡体中国語 (GB2312)" | 500 msgstr "簡体中国語 (GB2312)" |
404 | 501 |
405 #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 | 502 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:52 |
406 msgid "Chinese Traditional (Big5)" | 503 msgid "Chinese Traditional (Big5)" |
407 msgstr "繁体中国語 (Big5)" | 504 msgstr "繁体中国語 (Big5)" |
408 | 505 |
409 #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 | 506 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:53 |
410 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" | 507 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" |
411 msgstr "繁体中国語 (Big5-HKSCS)" | 508 msgstr "繁体中国語 (Big5-HKSCS)" |
412 | 509 |
413 #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 | 510 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:54 |
414 msgid "Cyrillic (IBM-855)" | 511 msgid "Cyrillic (IBM-855)" |
415 msgstr "キリル語 (IBM-855)" | 512 msgstr "キリル語 (IBM-855)" |
416 | 513 |
417 #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 | 514 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:55 |
418 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" | 515 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
419 msgstr "キリル語 (ISO-8859-5)" | 516 msgstr "キリル語 (ISO-8859-5)" |
420 | 517 |
421 #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 | 518 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:56 |
422 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" | 519 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" |
423 msgstr "キリル語 (ISO-IR-111)" | 520 msgstr "キリル語 (ISO-IR-111)" |
424 | 521 |
425 #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 | 522 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:57 |
426 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" | 523 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
427 msgstr "キリル語 (KOI8-R)" | 524 msgstr "キリル語 (KOI8-R)" |
428 | 525 |
429 #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 | 526 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:58 |
430 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" | 527 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
431 msgstr "キリル語 (Windows-1251)" | 528 msgstr "キリル語 (Windows-1251)" |
432 | 529 |
433 #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 | 530 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:59 |
434 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" | 531 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" |
435 msgstr "キリル語/ロシア語 (CP-866)" | 532 msgstr "キリル語/ロシア語 (CP-866)" |
436 | 533 |
437 #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 | 534 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:60 |
438 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" | 535 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" |
439 msgstr "キリル語/ウクライナ語 (KOI8-U)" | 536 msgstr "キリル語/ウクライナ語 (KOI8-U)" |
440 | 537 |
441 #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 | 538 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:61 |
442 msgid "English (US-ASCII)" | 539 msgid "English (US-ASCII)" |
443 msgstr "英語 (US-ASCII)" | 540 msgstr "英語 (US-ASCII)" |
444 | 541 |
445 #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 | 542 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:62 |
446 msgid "Greek (ISO-8859-7)" | 543 msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
447 msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" | 544 msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" |
448 | 545 |
449 #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 | 546 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:63 |
450 msgid "Greek (Windows-1253)" | 547 msgid "Greek (Windows-1253)" |
451 msgstr "ギリシャ語 (Windows-1253)" | 548 msgstr "ギリシャ語 (Windows-1253)" |
452 | 549 |
453 #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 | 550 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:64 |
454 msgid "Hebrew (IBM-862)" | 551 msgid "Hebrew (IBM-862)" |
455 msgstr "ヘブライ語 (IBM-862)" | 552 msgstr "ヘブライ語 (IBM-862)" |
456 | 553 |
457 #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 | 554 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:65 |
458 msgid "Hebrew (Windows-1255)" | 555 msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
459 msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)" | 556 msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)" |
460 | 557 |
461 #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 | 558 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:66 |
462 msgid "Japanese (EUC-JP)" | 559 msgid "Japanese (EUC-JP)" |
463 msgstr "日本語 (EUC-JP)" | 560 msgstr "日本語 (EUC-JP)" |
464 | 561 |
465 #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 | 562 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:67 |
466 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" | 563 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
467 msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" | 564 msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" |
468 | 565 |
469 #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 | 566 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:68 |
470 msgid "Japanese (Shift_JIS)" | 567 msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
471 msgstr "日本語 (Shift_JIS)" | 568 msgstr "日本語 (Shift_JIS)" |
472 | 569 |
473 #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 | 570 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:69 |
474 msgid "Korean (EUC-KR)" | 571 msgid "Korean (EUC-KR)" |
475 msgstr "韓国語 (EUC-KR)" | 572 msgstr "韓国語 (EUC-KR)" |
476 | 573 |
477 #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 | 574 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:70 |
478 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" | 575 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
479 msgstr "北欧諸語 (ISO-8859-10)" | 576 msgstr "北欧諸語 (ISO-8859-10)" |
480 | 577 |
481 #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 | 578 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:71 |
482 msgid "South European (ISO-8859-3)" | 579 msgid "South European (ISO-8859-3)" |
483 msgstr "南欧諸語 (ISO-8859-3)" | 580 msgstr "南欧諸語 (ISO-8859-3)" |
484 | 581 |
485 #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 | 582 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:72 |
486 msgid "Thai (TIS-620)" | 583 msgid "Thai (TIS-620)" |
487 msgstr "タイ語 (TIS-620)" | 584 msgstr "タイ語 (TIS-620)" |
488 | 585 |
489 #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 | 586 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:73 |
490 msgid "Turkish (IBM-857)" | 587 msgid "Turkish (IBM-857)" |
491 msgstr "トルコ語 (IBM-857)" | 588 msgstr "トルコ語 (IBM-857)" |
492 | 589 |
493 #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 | 590 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:74 |
494 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" | 591 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
495 msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" | 592 msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" |
496 | 593 |
497 #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 | 594 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:75 |
498 msgid "Turkish (Windows-1254)" | 595 msgid "Turkish (Windows-1254)" |
499 msgstr "トルコ語 (Windows-1254)" | 596 msgstr "トルコ語 (Windows-1254)" |
500 | 597 |
501 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 | 598 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:76 |
502 msgid "Unicode (UTF-7)" | 599 msgid "Unicode (UTF-7)" |
503 msgstr "ユニコード (UTF-7)" | 600 msgstr "ユニコード (UTF-7)" |
504 | 601 |
505 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 | 602 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:77 |
506 msgid "Unicode (UTF-8)" | 603 msgid "Unicode (UTF-8)" |
507 msgstr "ユニコード (UTF-8)" | 604 msgstr "ユニコード (UTF-8)" |
508 | 605 |
509 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 | 606 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:78 |
510 msgid "Unicode (UTF-16BE)" | 607 msgid "Unicode (UTF-16BE)" |
511 msgstr "ユニコード (UTF-16BE)" | 608 msgstr "ユニコード (UTF-16BE)" |
512 | 609 |
513 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 | 610 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:79 |
514 msgid "Unicode (UTF-16LE)" | 611 msgid "Unicode (UTF-16LE)" |
515 msgstr "ユニコード (UTF-16LE)" | 612 msgstr "ユニコード (UTF-16LE)" |
516 | 613 |
517 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 | 614 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:80 |
518 msgid "Unicode (UTF-32BE)" | 615 msgid "Unicode (UTF-32BE)" |
519 msgstr "ユニコード (UTF-32BE)" | 616 msgstr "ユニコード (UTF-32BE)" |
520 | 617 |
521 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 | 618 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:81 |
522 msgid "Unicode (UTF-32LE)" | 619 msgid "Unicode (UTF-32LE)" |
523 msgstr "ユニコード (UTF-32LE)" | 620 msgstr "ユニコード (UTF-32LE)" |
524 | 621 |
525 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 | 622 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:82 |
526 msgid "Vietnamese (VISCII)" | 623 msgid "Vietnamese (VISCII)" |
527 msgstr "ヴェトナム語 (VISCII)" | 624 msgstr "ヴェトナム語 (VISCII)" |
528 | 625 |
529 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 | 626 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:83 |
530 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" | 627 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" |
531 msgstr "ヴェトナム語 (Windows-1258)" | 628 msgstr "ヴェトナム語 (Windows-1258)" |
532 | 629 |
533 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 | 630 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:84 |
534 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" | 631 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" |
535 msgstr "視覚芸術向けヘブライ語 (ISO-8859-8)" | 632 msgstr "視覚芸術向けヘブライ語 (ISO-8859-8)" |
536 | 633 |
537 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 | 634 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:85 |
538 msgid "Western (IBM-850)" | 635 msgid "Western (IBM-850)" |
539 msgstr "西洋 (IBM-850)" | 636 msgstr "西洋 (IBM-850)" |
540 | 637 |
541 #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 | 638 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:86 |
542 msgid "Western (ISO-8859-1)" | 639 msgid "Western (ISO-8859-1)" |
543 msgstr "西洋 (ISO-8859-1)" | 640 msgstr "西洋 (ISO-8859-1)" |
544 | 641 |
545 #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 | 642 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:87 |
546 msgid "Western (ISO-8859-15)" | 643 msgid "Western (ISO-8859-15)" |
547 msgstr "西洋 (ISO-8859-15)" | 644 msgstr "西洋 (ISO-8859-15)" |
548 | 645 |
549 #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 | 646 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:88 |
550 msgid "Western (Windows-1252)" | 647 msgid "Western (Windows-1252)" |
551 msgstr "西洋 (Windows-1252)" | 648 msgstr "西洋 (Windows-1252)" |
552 | 649 |
553 #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 | 650 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:94 |
554 msgid "Arabic (IBM-864-I)" | 651 msgid "Arabic (IBM-864-I)" |
555 msgstr "アラビア語 (IBM-864-I)" | 652 msgstr "アラビア語 (IBM-864-I)" |
556 | 653 |
557 #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 | 654 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:95 |
558 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" | 655 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" |
559 msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6-E)" | 656 msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6-E)" |
560 | 657 |
561 #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 | 658 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:96 |
562 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" | 659 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" |
563 msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6-I)" | 660 msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6-I)" |
564 | 661 |
565 #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 | 662 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:97 |
566 msgid "Arabic (MacArabic)" | 663 msgid "Arabic (MacArabic)" |
567 msgstr "アラビア語 (MacArabic)" | 664 msgstr "アラビア語 (MacArabic)" |
568 | 665 |
569 #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 | 666 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:98 |
570 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" | 667 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" |
571 msgstr "米語 (ARMSCII-8)" | 668 msgstr "米語 (ARMSCII-8)" |
572 | 669 |
573 #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 | 670 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:99 |
574 msgid "Central European (MacCE)" | 671 msgid "Central European (MacCE)" |
575 msgstr "中欧諸語 (MacCE)" | 672 msgstr "中欧諸語 (MacCE)" |
576 | 673 |
577 #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 | 674 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:100 |
578 msgid "Chinese Simplified (GBK)" | 675 msgid "Chinese Simplified (GBK)" |
579 msgstr "簡体中国語 (GBK)" | 676 msgstr "簡体中国語 (GBK)" |
580 | 677 |
581 #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 | 678 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:101 |
582 msgid "Chinese Simplified (HZ)" | 679 msgid "Chinese Simplified (HZ)" |
583 msgstr "簡体中国語 (HZ)" | 680 msgstr "簡体中国語 (HZ)" |
584 | 681 |
585 #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 | 682 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:102 |
586 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" | 683 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" |
587 msgstr "繁体中国語 (EUC-TW)" | 684 msgstr "繁体中国語 (EUC-TW)" |
588 | 685 |
589 #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 | 686 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:103 |
590 msgid "Croatian (MacCroatian)" | 687 msgid "Croatian (MacCroatian)" |
591 msgstr "クロアチア語 (MacCroatian)" | 688 msgstr "クロアチア語 (MacCroatian)" |
592 | 689 |
593 #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 | 690 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:104 |
594 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" | 691 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" |
595 msgstr "キリル語 (MacCyrillic)" | 692 msgstr "キリル語 (MacCyrillic)" |
596 | 693 |
597 #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 | 694 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:105 |
598 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" | 695 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" |
599 msgstr "キリル語/ウクライナ語 (MacUkrainian)" | 696 msgstr "キリル語/ウクライナ語 (MacUkrainian)" |
600 | 697 |
601 #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 | 698 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:106 |
602 msgid "Farsi (MacFarsi)" | 699 msgid "Farsi (MacFarsi)" |
603 msgstr "ペルシア語 (MacFarsi)" | 700 msgstr "ペルシア語 (MacFarsi)" |
604 | 701 |
605 #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 | 702 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:107 |
606 msgid "Greek (MacGreek)" | 703 msgid "Greek (MacGreek)" |
607 msgstr "ギリシャ語 (MacGreek)" | 704 msgstr "ギリシャ語 (MacGreek)" |
608 | 705 |
609 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 | 706 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:108 |
610 msgid "Gujarati (MacGujarati)" | 707 msgid "Gujarati (MacGujarati)" |
611 msgstr "グジャラート語 (MacGujarati)" | 708 msgstr "グジャラート語 (MacGujarati)" |
612 | 709 |
613 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 | 710 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:109 |
614 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" | 711 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" |
615 msgstr "グルムキー語 (MacGurmukhi)" | 712 msgstr "グルムキー語 (MacGurmukhi)" |
616 | 713 |
617 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 | 714 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:110 |
618 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" | 715 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" |
619 msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8-E)" | 716 msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8-E)" |
620 | 717 |
621 #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 | 718 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:111 |
622 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" | 719 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" |
623 msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8-I)" | 720 msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8-I)" |
624 | 721 |
625 #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 | 722 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:112 |
626 msgid "Hebrew (MacHebrew)" | 723 msgid "Hebrew (MacHebrew)" |
627 msgstr "ヘブライ語 (MacHebrew)" | 724 msgstr "ヘブライ語 (MacHebrew)" |
628 | 725 |
629 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 | 726 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:113 |
630 msgid "Hindi (MacDevanagari)" | 727 msgid "Hindi (MacDevanagari)" |
631 msgstr "ヒンディー語 (MacDevanagari)" | 728 msgstr "ヒンディー語 (MacDevanagari)" |
632 | 729 |
633 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 | 730 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:114 |
634 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" | 731 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" |
635 msgstr "アイスランド語 (MacIcelandic)" | 732 msgstr "アイスランド語 (MacIcelandic)" |
636 | 733 |
637 #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 | 734 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:115 |
638 msgid "Korean (JOHAB)" | 735 msgid "Korean (JOHAB)" |
639 msgstr "韓国語 (JOHAB)" | 736 msgstr "韓国語 (JOHAB)" |
640 | 737 |
641 #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 | 738 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:116 |
642 msgid "Korean (UHC)" | 739 msgid "Korean (UHC)" |
643 msgstr "韓国語 (UHC)" | 740 msgstr "韓国語 (UHC)" |
644 | 741 |
645 #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 | 742 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:117 |
646 msgid "Romanian (MacRomanian)" | 743 msgid "Romanian (MacRomanian)" |
647 msgstr "ルーマニア語 (MacRomanian)" | 744 msgstr "ルーマニア語 (MacRomanian)" |
648 | 745 |
649 #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 | 746 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:118 |
650 msgid "Turkish (MacTurkish)" | 747 msgid "Turkish (MacTurkish)" |
651 msgstr "トルコ語 (MacTurkish)" | 748 msgstr "トルコ語 (MacTurkish)" |
652 | 749 |
653 #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 | 750 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:119 |
654 msgid "User Defined" | 751 msgid "User Defined" |
655 msgstr "ユーザ定義" | 752 msgstr "ユーザ定義" |
656 | 753 |
657 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 | 754 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:120 |
658 msgid "Vietnamese (TCVN)" | 755 msgid "Vietnamese (TCVN)" |
659 msgstr "ヴェトナム語 (TCVN)" | 756 msgstr "ヴェトナム語 (TCVN)" |
660 | 757 |
661 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 | 758 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:121 |
662 msgid "Vietnamese (VPS)" | 759 msgid "Vietnamese (VPS)" |
663 msgstr "ヴェトナム語 (VPS)" | 760 msgstr "ヴェトナム語 (VPS)" |
664 | 761 |
665 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 | 762 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:122 |
666 msgid "Western (MacRoman)" | 763 msgid "Western (MacRoman)" |
667 msgstr "西洋 (MacRoman)" | 764 msgstr "西洋 (MacRoman)" |
668 | 765 |
669 #: Plugins/Input/flac/configure.c:346 Plugins/Input/mpg123/configure.c:227 | 766 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:340 |
767 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:227 | |
670 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | 768 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" |
671 msgstr "MPEG ストリームを格納するディレクトリを選択して下さい:" | 769 msgstr "MPEG ストリームを格納するディレクトリを選択して下さい:" |
672 | 770 |
673 #: Plugins/Input/flac/configure.c:398 | 771 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:391 |
674 msgid "Flac Configuration" | 772 msgid "Flac Configuration" |
675 msgstr "Flac の設定" | 773 msgstr "Flac の設定" |
676 | 774 |
677 #: Plugins/Input/flac/configure.c:410 | 775 #. Title config.. |
776 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:403 | |
678 msgid "Tag Handling" | 777 msgid "Tag Handling" |
679 msgstr "タグの取り扱い" | 778 msgstr "タグの取り扱い" |
680 | 779 |
681 #: Plugins/Input/flac/configure.c:419 | 780 #. Convert Char Set |
781 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:412 | |
682 msgid "Convert Character Set" | 782 msgid "Convert Character Set" |
683 msgstr "キャラクタ・セットを変換" | 783 msgstr "キャラクタ・セットを変換" |
684 | 784 |
685 #: Plugins/Input/flac/configure.c:426 | 785 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:419 |
686 msgid "Convert character set from :" | 786 msgid "Convert character set from :" |
687 msgstr "キャラクタ・セットを変換。変換前:" | 787 msgstr "キャラクタ・セットを変換。変換前:" |
688 | 788 |
689 #: Plugins/Input/flac/configure.c:431 | 789 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:424 |
690 msgid "to :" | 790 msgid "to :" |
691 msgstr "変換後:" | 791 msgstr "変換後:" |
692 | 792 |
693 #: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:485 | 793 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:452 |
694 #: audacious/glade/prefswin.glade:2461 | 794 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:531 |
795 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:56 | |
695 msgid "Title format:" | 796 msgid "Title format:" |
696 msgstr "タイトルの書式:" | 797 msgstr "タイトルの書式:" |
697 | 798 |
698 #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:730 | 799 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:463 |
699 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:499 audacious/prefswin.c:95 | 800 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:730 |
801 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 ../audacious/prefswin.c:95 | |
700 msgid "Title" | 802 msgid "Title" |
701 msgstr "タイトル" | 803 msgstr "タイトル" |
702 | 804 |
703 #: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:560 | 805 #. replaygain |
806 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:472 | |
807 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:606 | |
704 msgid "ReplayGain" | 808 msgid "ReplayGain" |
705 msgstr "リプレイ・ゲイン" | 809 msgstr "リプレイ・ゲイン" |
706 | 810 |
707 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 | 811 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:480 |
708 msgid "Enable ReplayGain processing" | 812 msgid "Enable ReplayGain processing" |
709 msgstr "リプレイ・ゲイン処理を有効にする" | 813 msgstr "リプレイ・ゲイン処理を有効にする" |
710 | 814 |
711 #: Plugins/Input/flac/configure.c:492 | 815 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:485 |
712 msgid "Album mode" | 816 msgid "Album mode" |
713 msgstr "アルバム・モード" | 817 msgstr "アルバム・モード" |
714 | 818 |
715 #: Plugins/Input/flac/configure.c:499 | 819 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:492 |
716 msgid "Preamp:" | 820 msgid "Preamp:" |
717 msgstr "プリアンプ:" | 821 msgstr "プリアンプ:" |
718 | 822 |
719 #: Plugins/Input/flac/configure.c:506 | 823 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:499 |
720 msgid "0 dB" | 824 msgid "0 dB" |
721 msgstr "0 dB" | 825 msgstr "0 dB" |
722 | 826 |
723 #: Plugins/Input/flac/configure.c:510 | 827 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:503 |
724 msgid "6dB hard limiting" | 828 msgid "6dB hard limiting" |
725 msgstr "6dB ハード・リミットを有効にする" | 829 msgstr "6dB ハード・リミットを有効にする" |
726 | 830 |
727 #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 | 831 #. resolution |
832 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:512 | |
833 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213 | |
728 msgid "Resolution" | 834 msgid "Resolution" |
729 msgstr "解像度" | 835 msgstr "解像度" |
730 | 836 |
731 #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 | 837 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:520 |
732 msgid "Without ReplayGain" | 838 msgid "Without ReplayGain" |
733 msgstr "リプレイ・ゲインなし" | 839 msgstr "リプレイ・ゲインなし" |
734 | 840 |
735 #: Plugins/Input/flac/configure.c:535 | 841 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:528 |
736 msgid "Dither 24bps to 16bps" | 842 msgid "Dither 24bps to 16bps" |
737 msgstr "24bps から 16bps にディザリング" | 843 msgstr "24bps から 16bps にディザリング" |
738 | 844 |
739 #: Plugins/Input/flac/configure.c:540 | 845 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:533 |
740 msgid "With ReplayGain" | 846 msgid "With ReplayGain" |
741 msgstr "リプレイ・ゲインあり" | 847 msgstr "リプレイ・ゲインあり" |
742 | 848 |
743 #: Plugins/Input/flac/configure.c:548 | 849 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:541 |
744 msgid "Enable dithering" | 850 msgid "Enable dithering" |
745 msgstr "ディザリングを有効にする" | 851 msgstr "ディザリングを有効にする" |
746 | 852 |
747 #: Plugins/Input/flac/configure.c:557 | 853 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:550 |
748 msgid "Noise shaping" | 854 msgid "Noise shaping" |
749 msgstr "ノイズ・シェイピング" | 855 msgstr "ノイズ・シェイピング" |
750 | 856 |
751 #: Plugins/Input/flac/configure.c:565 | 857 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:558 |
752 msgid "none" | 858 msgid "none" |
753 msgstr "なし" | 859 msgstr "なし" |
754 | 860 |
755 #: Plugins/Input/flac/configure.c:571 | 861 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:564 |
756 msgid "low" | 862 msgid "low" |
757 msgstr "低" | 863 msgstr "低" |
758 | 864 |
759 #: Plugins/Input/flac/configure.c:577 | 865 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:570 |
760 msgid "medium" | 866 msgid "medium" |
761 msgstr "中" | 867 msgstr "中" |
762 | 868 |
763 #: Plugins/Input/flac/configure.c:583 | 869 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:576 |
764 msgid "high" | 870 msgid "high" |
765 msgstr "高" | 871 msgstr "高" |
766 | 872 |
767 #: Plugins/Input/flac/configure.c:589 | 873 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:582 |
768 msgid "Dither to" | 874 msgid "Dither to" |
769 msgstr "ディザリング" | 875 msgstr "ディザリング" |
770 | 876 |
771 #: Plugins/Input/flac/configure.c:597 | 877 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:590 |
772 msgid "16 bps" | 878 msgid "16 bps" |
773 msgstr "16 bps" | 879 msgstr "16 bps" |
774 | 880 |
775 #: Plugins/Input/flac/configure.c:603 | 881 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:596 |
776 msgid "24 bps" | 882 msgid "24 bps" |
777 msgstr "24 bps" | 883 msgstr "24 bps" |
778 | 884 |
779 #: Plugins/Input/flac/configure.c:611 | 885 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:604 |
886 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:88 | |
780 msgid "Output" | 887 msgid "Output" |
781 msgstr "出力" | 888 msgstr "出力" |
782 | 889 |
783 #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464 | 890 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:610 |
784 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 | 891 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:464 |
785 #: Plugins/Output/esd/configure.c:171 | 892 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:308 |
893 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:302 ../Plugins/Output/esd/configure.c:171 | |
786 msgid "Buffering:" | 894 msgid "Buffering:" |
787 msgstr "バッファリング:" | 895 msgstr "バッファリング:" |
788 | 896 |
789 #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477 | 897 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:621 |
790 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299 | 898 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:477 |
899 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:320 | |
791 msgid "Buffer size (kb):" | 900 msgid "Buffer size (kb):" |
792 msgstr "バッファのサイズ (Kバイト):" | 901 msgstr "バッファのサイズ (Kバイト):" |
793 | 902 |
794 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492 | 903 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:631 |
795 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 | 904 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:492 |
796 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 | 905 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:334 |
906 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:329 ../Plugins/Output/esd/configure.c:198 | |
797 msgid "Pre-buffer (percent):" | 907 msgid "Pre-buffer (percent):" |
798 msgstr "事前にバッファリングする割合 (%):" | 908 msgstr "事前にバッファリングする割合 (%):" |
799 | 909 |
800 #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506 | 910 #. |
801 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327 | 911 #. * Proxy config. |
912 #. | |
913 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:641 | |
914 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:506 | |
915 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:348 | |
802 msgid "Proxy:" | 916 msgid "Proxy:" |
803 msgstr "プロキシ:" | 917 msgstr "プロキシ:" |
804 | 918 |
805 #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:516 | 919 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:649 |
806 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:337 | 920 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:516 |
921 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:358 | |
807 msgid "Use proxy" | 922 msgid "Use proxy" |
808 msgstr "プロキシを使う" | 923 msgstr "プロキシを使う" |
809 | 924 |
810 #: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:529 | 925 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:658 |
811 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:350 Plugins/Output/esd/configure.c:114 | 926 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:529 |
812 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144 | 927 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:371 |
928 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:114 ../Plugins/Output/esd/configure.c:144 | |
813 msgid "Host:" | 929 msgid "Host:" |
814 msgstr "ホスト名:" | 930 msgstr "ホスト名:" |
815 | 931 |
816 #: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:539 | 932 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:665 |
817 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:360 Plugins/Output/esd/configure.c:153 | 933 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:539 |
934 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:381 | |
935 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:153 | |
818 msgid "Port:" | 936 msgid "Port:" |
819 msgstr "ポート番号:" | 937 msgstr "ポート番号:" |
820 | 938 |
821 #: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:552 | 939 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:675 |
822 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:373 | 940 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:552 |
941 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:394 | |
823 msgid "Use authentication" | 942 msgid "Use authentication" |
824 msgstr "認証を行う" | 943 msgstr "認証を行う" |
825 | 944 |
826 #: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:569 | 945 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:685 |
827 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:390 | 946 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:569 |
947 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:411 | |
828 msgid "Username:" | 948 msgid "Username:" |
829 msgstr "ユーザ名:" | 949 msgstr "ユーザ名:" |
830 | 950 |
831 #: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:580 | 951 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:693 |
832 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:401 | 952 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:580 |
953 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:422 | |
833 msgid "Password:" | 954 msgid "Password:" |
834 msgstr "パスワード:" | 955 msgstr "パスワード:" |
835 | 956 |
836 #: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:597 | 957 #. |
837 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:418 | 958 #. * Save to disk config. |
959 #. | |
960 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:706 | |
961 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:597 | |
962 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:439 | |
838 msgid "Save stream to disk:" | 963 msgid "Save stream to disk:" |
839 msgstr "ストリームの保存:" | 964 msgstr "ストリームの保存:" |
840 | 965 |
841 #: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:608 | 966 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:714 |
842 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:429 | 967 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:608 |
968 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:450 | |
843 msgid "Save stream to disk" | 969 msgid "Save stream to disk" |
844 msgstr "ストリームをディスクに保存する" | 970 msgstr "ストリームをディスクに保存する" |
845 | 971 |
846 #: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:622 | 972 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:723 |
847 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:443 | 973 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:622 |
848 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:371 | 974 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:464 |
975 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:365 | |
849 msgid "Path:" | 976 msgid "Path:" |
850 msgstr "パス名:" | 977 msgstr "パス名:" |
851 | 978 |
852 #: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:632 | 979 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:730 |
853 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:453 | 980 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:632 |
854 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:382 | 981 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:474 |
982 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:376 | |
855 msgid "Browse" | 983 msgid "Browse" |
856 msgstr "参照" | 984 msgstr "参照" |
857 | 985 |
858 #: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:638 | 986 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:735 |
987 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:638 | |
859 msgid "SHOUT/Icecast:" | 988 msgid "SHOUT/Icecast:" |
860 msgstr "SHOUT/Icecast:" | 989 msgstr "SHOUT/Icecast:" |
861 | 990 |
862 #: Plugins/Input/flac/configure.c:749 | 991 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:742 |
863 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" | 992 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" |
864 msgstr "SHOUT/Icecast タイトル・ストリーミングを有効にする" | 993 msgstr "SHOUT/Icecast タイトル・ストリーミングを有効にする" |
865 | 994 |
866 #: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:652 | 995 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:746 |
996 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:652 | |
867 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | 997 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" |
868 msgstr "Icecast メタデータ UDP チャンネルを有効にする" | 998 msgstr "Icecast メタデータ UDP チャンネルを有効にする" |
869 | 999 |
870 #: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:659 | 1000 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:751 |
871 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:460 | 1001 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:659 |
1002 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:481 | |
872 msgid "Streaming" | 1003 msgid "Streaming" |
873 msgstr "ストリーミング" | 1004 msgstr "ストリーミング" |
874 | 1005 |
875 #: Plugins/Input/flac/configure.c:789 | 1006 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:782 |
876 msgid "About Flac Plugin" | 1007 msgid "About Flac Plugin" |
877 msgstr "Flac プラグインについて" | 1008 msgstr "Flac プラグインについて" |
878 | 1009 |
879 #: Plugins/Input/flac/configure.c:790 | 1010 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:783 |
880 msgid "" | 1011 msgid "" |
881 "Flac Plugin by Josh Coalson\n" | 1012 "Flac Plugin by Josh Coalson\n" |
882 "contributions by\n" | 1013 "contributions by\n" |
883 "......\n" | 1014 "......\n" |
884 "......\n" | 1015 "......\n" |
892 "......\n" | 1023 "......\n" |
893 "そして\n" | 1024 "そして\n" |
894 "Daisuke Shimamura\n" | 1025 "Daisuke Shimamura\n" |
895 "http://flac.sourceforge.net/ を訪れてください" | 1026 "http://flac.sourceforge.net/ を訪れてください" |
896 | 1027 |
897 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 | 1028 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 |
898 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | 1029 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 |
899 msgid "Blues" | 1030 msgid "Blues" |
900 msgstr "ブルース" | 1031 msgstr "ブルース" |
901 | 1032 |
902 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 | 1033 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 |
903 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | 1034 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 |
904 msgid "Classic Rock" | 1035 msgid "Classic Rock" |
905 msgstr "クラシック・ロック" | 1036 msgstr "クラシック・ロック" |
906 | 1037 |
907 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 | 1038 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 |
908 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | 1039 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 |
909 msgid "Country" | 1040 msgid "Country" |
910 msgstr "カントリー" | 1041 msgstr "カントリー" |
911 | 1042 |
912 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 | 1043 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 |
913 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | 1044 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 |
914 msgid "Dance" | 1045 msgid "Dance" |
915 msgstr "ダンス" | 1046 msgstr "ダンス" |
916 | 1047 |
917 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 | 1048 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 |
918 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | 1049 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 |
919 msgid "Disco" | 1050 msgid "Disco" |
920 msgstr "ディスコ" | 1051 msgstr "ディスコ" |
921 | 1052 |
922 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 | 1053 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 |
923 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | 1054 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 |
924 msgid "Funk" | 1055 msgid "Funk" |
925 msgstr "ファンキー" | 1056 msgstr "ファンキー" |
926 | 1057 |
927 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 | 1058 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 |
928 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | 1059 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 |
929 msgid "Grunge" | 1060 msgid "Grunge" |
930 msgstr "グランジ" | 1061 msgstr "グランジ" |
931 | 1062 |
932 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 | 1063 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 |
933 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | 1064 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 |
934 msgid "Hip-Hop" | 1065 msgid "Hip-Hop" |
935 msgstr "ヒップ・ホップ" | 1066 msgstr "ヒップ・ホップ" |
936 | 1067 |
937 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 | 1068 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 |
938 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | 1069 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 |
939 msgid "Jazz" | 1070 msgid "Jazz" |
940 msgstr "ジャズ" | 1071 msgstr "ジャズ" |
941 | 1072 |
942 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 | 1073 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 |
943 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | 1074 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 |
944 msgid "Metal" | 1075 msgid "Metal" |
945 msgstr "メタル" | 1076 msgstr "メタル" |
946 | 1077 |
947 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 | 1078 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 |
948 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | 1079 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 |
949 msgid "New Age" | 1080 msgid "New Age" |
950 msgstr "ニューエイジ" | 1081 msgstr "ニューエイジ" |
951 | 1082 |
952 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 | 1083 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 |
953 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | 1084 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 |
954 msgid "Oldies" | 1085 msgid "Oldies" |
955 msgstr "オールディーズ" | 1086 msgstr "オールディーズ" |
956 | 1087 |
957 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | 1088 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 |
958 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | 1089 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 |
959 msgid "Other" | 1090 msgid "Other" |
960 msgstr "その他" | 1091 msgstr "その他" |
961 | 1092 |
962 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | 1093 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 |
963 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | 1094 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 |
964 msgid "Pop" | 1095 msgid "Pop" |
965 msgstr "ポップ" | 1096 msgstr "ポップ" |
966 | 1097 |
967 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | 1098 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 |
968 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | 1099 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 |
969 msgid "R&B" | 1100 msgid "R&B" |
970 msgstr "R&B" | 1101 msgstr "R&B" |
971 | 1102 |
972 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | 1103 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 |
973 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | 1104 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 |
974 msgid "Rap" | 1105 msgid "Rap" |
975 msgstr "ラップ" | 1106 msgstr "ラップ" |
976 | 1107 |
977 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | 1108 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 |
978 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | 1109 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 |
979 msgid "Reggae" | 1110 msgid "Reggae" |
980 msgstr "レゲェ" | 1111 msgstr "レゲェ" |
981 | 1112 |
982 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 | 1113 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 |
983 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | 1114 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 |
984 msgid "Rock" | 1115 msgid "Rock" |
985 msgstr "ロック" | 1116 msgstr "ロック" |
986 | 1117 |
987 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 | 1118 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 |
988 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | 1119 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 |
989 msgid "Techno" | 1120 msgid "Techno" |
990 msgstr "テクノ" | 1121 msgstr "テクノ" |
991 | 1122 |
992 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 | 1123 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 |
993 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | 1124 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 |
994 msgid "Industrial" | 1125 msgid "Industrial" |
995 msgstr "インダストリアル" | 1126 msgstr "インダストリアル" |
996 | 1127 |
997 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 | 1128 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 |
998 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | 1129 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 |
999 msgid "Alternative" | 1130 msgid "Alternative" |
1000 msgstr "オルタナティヴ" | 1131 msgstr "オルタナティヴ" |
1001 | 1132 |
1002 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 | 1133 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 |
1003 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | 1134 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 |
1004 msgid "Ska" | 1135 msgid "Ska" |
1005 msgstr "スカ" | 1136 msgstr "スカ" |
1006 | 1137 |
1007 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 | 1138 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 |
1008 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | 1139 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 |
1009 msgid "Death Metal" | 1140 msgid "Death Metal" |
1010 msgstr "デスメタル" | 1141 msgstr "デスメタル" |
1011 | 1142 |
1012 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 | 1143 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 |
1013 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | 1144 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 |
1014 msgid "Pranks" | 1145 msgid "Pranks" |
1015 msgstr "ファンク" | 1146 msgstr "ファンク" |
1016 | 1147 |
1017 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 | 1148 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 |
1018 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | 1149 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 |
1019 msgid "Soundtrack" | 1150 msgid "Soundtrack" |
1020 msgstr "サウンドトラック" | 1151 msgstr "サウンドトラック" |
1021 | 1152 |
1022 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 | 1153 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 |
1023 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | 1154 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 |
1024 msgid "Euro-Techno" | 1155 msgid "Euro-Techno" |
1025 msgstr "ユーロ・テクノ" | 1156 msgstr "ユーロ・テクノ" |
1026 | 1157 |
1027 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 | 1158 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 |
1028 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | 1159 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 |
1029 msgid "Ambient" | 1160 msgid "Ambient" |
1030 msgstr "アンビエント" | 1161 msgstr "アンビエント" |
1031 | 1162 |
1032 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 | 1163 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 |
1033 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | 1164 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 |
1034 msgid "Trip-Hop" | 1165 msgid "Trip-Hop" |
1035 msgstr "トリップ・ホップ" | 1166 msgstr "トリップ・ホップ" |
1036 | 1167 |
1037 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 | 1168 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 |
1038 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | 1169 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 |
1039 msgid "Vocal" | 1170 msgid "Vocal" |
1040 msgstr "ヴォーカル" | 1171 msgstr "ヴォーカル" |
1041 | 1172 |
1042 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 | 1173 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 |
1043 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | 1174 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 |
1044 msgid "Jazz+Funk" | 1175 msgid "Jazz+Funk" |
1045 msgstr "ジャズ+ファンク" | 1176 msgstr "ジャズ+ファンク" |
1046 | 1177 |
1047 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 | 1178 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 |
1048 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | 1179 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 |
1049 msgid "Fusion" | 1180 msgid "Fusion" |
1050 msgstr "フュージョン" | 1181 msgstr "フュージョン" |
1051 | 1182 |
1052 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 | 1183 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 |
1053 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | 1184 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 |
1054 msgid "Trance" | 1185 msgid "Trance" |
1055 msgstr "トランス" | 1186 msgstr "トランス" |
1056 | 1187 |
1057 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 | 1188 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 |
1058 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | 1189 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 |
1059 msgid "Classical" | 1190 msgid "Classical" |
1060 msgstr "クラシカル" | 1191 msgstr "クラシカル" |
1061 | 1192 |
1062 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 | 1193 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 |
1063 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | 1194 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 |
1064 msgid "Instrumental" | 1195 msgid "Instrumental" |
1065 msgstr "インストゥルメンタル" | 1196 msgstr "インストゥルメンタル" |
1066 | 1197 |
1067 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 | 1198 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 |
1068 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | 1199 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 |
1069 msgid "Acid" | 1200 msgid "Acid" |
1070 msgstr "アシッド" | 1201 msgstr "アシッド" |
1071 | 1202 |
1072 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 | 1203 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 |
1073 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | 1204 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 |
1074 msgid "House" | 1205 msgid "House" |
1075 msgstr "ハウス" | 1206 msgstr "ハウス" |
1076 | 1207 |
1077 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 | 1208 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 |
1078 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | 1209 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 |
1079 msgid "Game" | 1210 msgid "Game" |
1080 msgstr "ゲーム" | 1211 msgstr "ゲーム" |
1081 | 1212 |
1082 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 | 1213 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 |
1083 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | 1214 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 |
1084 msgid "Sound Clip" | 1215 msgid "Sound Clip" |
1085 msgstr "サウンド・クリップ" | 1216 msgstr "サウンド・クリップ" |
1086 | 1217 |
1087 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 | 1218 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 |
1088 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | 1219 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 |
1089 msgid "Gospel" | 1220 msgid "Gospel" |
1090 msgstr "ゴスペル" | 1221 msgstr "ゴスペル" |
1091 | 1222 |
1092 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 | 1223 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 |
1093 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | 1224 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 |
1094 msgid "Noise" | 1225 msgid "Noise" |
1095 msgstr "ノイズ" | 1226 msgstr "ノイズ" |
1096 | 1227 |
1097 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 | 1228 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 |
1098 msgid "Alt" | 1229 msgid "Alt" |
1099 msgstr "アルト" | 1230 msgstr "アルト" |
1100 | 1231 |
1101 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 | 1232 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 |
1102 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | 1233 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 |
1103 msgid "Bass" | 1234 msgid "Bass" |
1104 msgstr "ベース" | 1235 msgstr "ベース" |
1105 | 1236 |
1106 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 | 1237 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 |
1107 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | 1238 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 |
1108 msgid "Soul" | 1239 msgid "Soul" |
1109 msgstr "ソウル" | 1240 msgstr "ソウル" |
1110 | 1241 |
1111 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 | 1242 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 |
1112 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | 1243 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 |
1113 msgid "Punk" | 1244 msgid "Punk" |
1114 msgstr "パンク" | 1245 msgstr "パンク" |
1115 | 1246 |
1116 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 | 1247 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 |
1117 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | 1248 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 |
1118 msgid "Space" | 1249 msgid "Space" |
1119 msgstr "スペース" | 1250 msgstr "スペース" |
1120 | 1251 |
1121 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46 | 1252 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 |
1122 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 | 1253 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 |
1123 msgid "Meditative" | 1254 msgid "Meditative" |
1124 msgstr "教会音楽" | 1255 msgstr "教会音楽" |
1125 | 1256 |
1126 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46 | 1257 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 |
1127 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 | 1258 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 |
1128 msgid "Instrumental Pop" | 1259 msgid "Instrumental Pop" |
1129 msgstr "インストゥルメンタル・ポップ" | 1260 msgstr "インストゥルメンタル・ポップ" |
1130 | 1261 |
1131 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 | 1262 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 |
1132 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 | 1263 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 |
1133 msgid "Instrumental Rock" | 1264 msgid "Instrumental Rock" |
1134 msgstr "インストゥルメンタル・ロック" | 1265 msgstr "インストゥルメンタル・ロック" |
1135 | 1266 |
1136 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 | 1267 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 |
1137 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 | 1268 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 |
1138 msgid "Ethnic" | 1269 msgid "Ethnic" |
1139 msgstr "エスニック" | 1270 msgstr "エスニック" |
1140 | 1271 |
1141 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 | 1272 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 |
1142 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 | 1273 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 |
1143 msgid "Gothic" | 1274 msgid "Gothic" |
1144 msgstr "ゴシック" | 1275 msgstr "ゴシック" |
1145 | 1276 |
1146 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 | 1277 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 |
1147 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 | 1278 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 |
1148 msgid "Darkwave" | 1279 msgid "Darkwave" |
1149 msgstr "ダークウェーヴ" | 1280 msgstr "ダークウェーヴ" |
1150 | 1281 |
1151 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 | 1282 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 |
1152 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 | 1283 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 |
1153 msgid "Techno-Industrial" | 1284 msgid "Techno-Industrial" |
1154 msgstr "テクノ・インスツルメント" | 1285 msgstr "テクノ・インスツルメント" |
1155 | 1286 |
1156 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 | 1287 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 |
1157 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 | 1288 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 |
1158 msgid "Electronic" | 1289 msgid "Electronic" |
1159 msgstr "エレクトロニック" | 1290 msgstr "エレクトロニック" |
1160 | 1291 |
1161 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | 1292 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 |
1162 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 | 1293 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 |
1163 msgid "Pop-Folk" | 1294 msgid "Pop-Folk" |
1164 msgstr "ポップ・フォーク" | 1295 msgstr "ポップ・フォーク" |
1165 | 1296 |
1166 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | 1297 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 |
1167 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 | 1298 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 |
1168 msgid "Eurodance" | 1299 msgid "Eurodance" |
1169 msgstr "ユーロダンス" | 1300 msgstr "ユーロダンス" |
1170 | 1301 |
1171 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | 1302 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 |
1172 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 | 1303 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 |
1173 msgid "Dream" | 1304 msgid "Dream" |
1174 msgstr "ドリーム" | 1305 msgstr "ドリーム" |
1175 | 1306 |
1176 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | 1307 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 |
1177 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 | 1308 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 |
1178 msgid "Southern Rock" | 1309 msgid "Southern Rock" |
1179 msgstr "サザン・ロック" | 1310 msgstr "サザン・ロック" |
1180 | 1311 |
1181 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | 1312 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 |
1182 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 | 1313 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 |
1183 msgid "Comedy" | 1314 msgid "Comedy" |
1184 msgstr "コメディ" | 1315 msgstr "コメディ" |
1185 | 1316 |
1186 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | 1317 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 |
1187 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 | 1318 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 |
1188 msgid "Cult" | 1319 msgid "Cult" |
1189 msgstr "カルト" | 1320 msgstr "カルト" |
1190 | 1321 |
1191 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | 1322 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 |
1192 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 | 1323 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 |
1193 msgid "Gangsta Rap" | 1324 msgid "Gangsta Rap" |
1194 msgstr "ギャングスタ・ラップ" | 1325 msgstr "ギャングスタ・ラップ" |
1195 | 1326 |
1196 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | 1327 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 |
1197 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 | 1328 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 |
1198 msgid "Top 40" | 1329 msgid "Top 40" |
1199 msgstr "トップ 40" | 1330 msgstr "トップ 40" |
1200 | 1331 |
1201 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | 1332 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 |
1202 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 | 1333 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 |
1203 msgid "Christian Rap" | 1334 msgid "Christian Rap" |
1204 msgstr "クリスチャン・ラップ" | 1335 msgstr "クリスチャン・ラップ" |
1205 | 1336 |
1206 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | 1337 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 |
1207 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 | 1338 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 |
1208 msgid "Pop/Funk" | 1339 msgid "Pop/Funk" |
1209 msgstr "ポップ/ファンキー" | 1340 msgstr "ポップ/ファンキー" |
1210 | 1341 |
1211 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | 1342 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 |
1212 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 | 1343 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 |
1213 msgid "Jungle" | 1344 msgid "Jungle" |
1214 msgstr "ジャングル" | 1345 msgstr "ジャングル" |
1215 | 1346 |
1216 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | 1347 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 |
1217 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 | 1348 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 |
1218 msgid "Native American" | 1349 msgid "Native American" |
1219 msgstr "ネイティヴ・アメリカン" | 1350 msgstr "ネイティヴ・アメリカン" |
1220 | 1351 |
1221 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | 1352 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 |
1222 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | 1353 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 |
1223 msgid "Cabaret" | 1354 msgid "Cabaret" |
1224 msgstr "キャバレー" | 1355 msgstr "キャバレー" |
1225 | 1356 |
1226 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | 1357 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 |
1227 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | 1358 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 |
1228 msgid "New Wave" | 1359 msgid "New Wave" |
1229 msgstr "ニューウェーブ" | 1360 msgstr "ニューウェーブ" |
1230 | 1361 |
1231 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | 1362 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 |
1232 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | 1363 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 |
1233 msgid "Psychedelic" | 1364 msgid "Psychedelic" |
1234 msgstr "サイケデリック" | 1365 msgstr "サイケデリック" |
1235 | 1366 |
1236 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | 1367 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 |
1237 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | 1368 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 |
1238 msgid "Rave" | 1369 msgid "Rave" |
1239 msgstr "レイブ" | 1370 msgstr "レイブ" |
1240 | 1371 |
1241 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | 1372 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 |
1242 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | 1373 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 |
1243 msgid "Showtunes" | 1374 msgid "Showtunes" |
1244 msgstr "ショー・チューン" | 1375 msgstr "ショー・チューン" |
1245 | 1376 |
1246 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | 1377 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 |
1247 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | 1378 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 |
1248 msgid "Trailer" | 1379 msgid "Trailer" |
1249 msgstr "トレイラー" | 1380 msgstr "トレイラー" |
1250 | 1381 |
1251 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | 1382 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 |
1252 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | 1383 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 |
1253 msgid "Lo-Fi" | 1384 msgid "Lo-Fi" |
1254 msgstr "ローファイ" | 1385 msgstr "ローファイ" |
1255 | 1386 |
1256 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | 1387 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 |
1257 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | 1388 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 |
1258 msgid "Tribal" | 1389 msgid "Tribal" |
1259 msgstr "トリバル" | 1390 msgstr "トリバル" |
1260 | 1391 |
1261 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | 1392 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 |
1262 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | 1393 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 |
1263 msgid "Acid Punk" | 1394 msgid "Acid Punk" |
1264 msgstr "アシッド・パンク" | 1395 msgstr "アシッド・パンク" |
1265 | 1396 |
1266 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | 1397 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 |
1267 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | 1398 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 |
1268 msgid "Acid Jazz" | 1399 msgid "Acid Jazz" |
1269 msgstr "アシッド・ジャズ" | 1400 msgstr "アシッド・ジャズ" |
1270 | 1401 |
1271 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | 1402 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 |
1272 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | 1403 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 |
1273 msgid "Polka" | 1404 msgid "Polka" |
1274 msgstr "ポルカ" | 1405 msgstr "ポルカ" |
1275 | 1406 |
1276 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | 1407 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 |
1277 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | 1408 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 |
1278 msgid "Retro" | 1409 msgid "Retro" |
1279 msgstr "レトロ" | 1410 msgstr "レトロ" |
1280 | 1411 |
1281 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | 1412 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 |
1282 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | 1413 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 |
1283 msgid "Musical" | 1414 msgid "Musical" |
1284 msgstr "ミュージカル" | 1415 msgstr "ミュージカル" |
1285 | 1416 |
1286 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | 1417 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 |
1287 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | 1418 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 |
1288 msgid "Rock & Roll" | 1419 msgid "Rock & Roll" |
1289 msgstr "ロックンロール" | 1420 msgstr "ロックンロール" |
1290 | 1421 |
1291 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | 1422 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 |
1292 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | 1423 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 |
1293 msgid "Hard Rock" | 1424 msgid "Hard Rock" |
1294 msgstr "ハードロック" | 1425 msgstr "ハードロック" |
1295 | 1426 |
1296 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | 1427 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 |
1297 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | 1428 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 |
1298 msgid "Folk" | 1429 msgid "Folk" |
1299 msgstr "フォーク" | 1430 msgstr "フォーク" |
1300 | 1431 |
1301 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | 1432 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 |
1302 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 | 1433 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 |
1303 msgid "Folk/Rock" | 1434 msgid "Folk/Rock" |
1304 msgstr "フォーク/ロック" | 1435 msgstr "フォーク/ロック" |
1305 | 1436 |
1306 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | 1437 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 |
1307 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 | 1438 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 |
1308 msgid "National Folk" | 1439 msgid "National Folk" |
1309 msgstr "ナショナル・フォーク" | 1440 msgstr "ナショナル・フォーク" |
1310 | 1441 |
1311 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | 1442 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 |
1312 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 | 1443 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 |
1313 msgid "Swing" | 1444 msgid "Swing" |
1314 msgstr "スウィング" | 1445 msgstr "スウィング" |
1315 | 1446 |
1316 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | 1447 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 |
1317 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | 1448 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 |
1318 msgid "Fast-Fusion" | 1449 msgid "Fast-Fusion" |
1319 msgstr "ファスト・フュージョン" | 1450 msgstr "ファスト・フュージョン" |
1320 | 1451 |
1321 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | 1452 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 |
1322 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | 1453 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 |
1323 msgid "Bebob" | 1454 msgid "Bebob" |
1324 msgstr "Bebob" | 1455 msgstr "Bebob" |
1325 | 1456 |
1326 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | 1457 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 |
1327 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | 1458 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 |
1328 msgid "Latin" | 1459 msgid "Latin" |
1329 msgstr "ラテン" | 1460 msgstr "ラテン" |
1330 | 1461 |
1331 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | 1462 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 |
1332 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | 1463 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 |
1333 msgid "Revival" | 1464 msgid "Revival" |
1334 msgstr "リバイバル" | 1465 msgstr "リバイバル" |
1335 | 1466 |
1336 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | 1467 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 |
1337 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 | 1468 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 |
1338 msgid "Celtic" | 1469 msgid "Celtic" |
1339 msgstr "セルティック" | 1470 msgstr "セルティック" |
1340 | 1471 |
1341 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | 1472 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 |
1342 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 | 1473 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 |
1343 msgid "Bluegrass" | 1474 msgid "Bluegrass" |
1344 msgstr "ブルーグラス" | 1475 msgstr "ブルーグラス" |
1345 | 1476 |
1346 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | 1477 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 |
1347 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 | 1478 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 |
1348 msgid "Avantgarde" | 1479 msgid "Avantgarde" |
1349 msgstr "アバンギャルド" | 1480 msgstr "アバンギャルド" |
1350 | 1481 |
1351 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 | 1482 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 |
1352 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 | 1483 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 |
1353 msgid "Gothic Rock" | 1484 msgid "Gothic Rock" |
1354 msgstr "ゴシック・ロック" | 1485 msgstr "ゴシック・ロック" |
1355 | 1486 |
1356 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 | 1487 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 |
1357 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 | 1488 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 |
1358 msgid "Progressive Rock" | 1489 msgid "Progressive Rock" |
1359 msgstr "プログレッシヴ・ロック" | 1490 msgstr "プログレッシヴ・ロック" |
1360 | 1491 |
1361 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 | 1492 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 |
1362 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 | 1493 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 |
1363 msgid "Psychedelic Rock" | 1494 msgid "Psychedelic Rock" |
1364 msgstr "サイケデリック・ロック" | 1495 msgstr "サイケデリック・ロック" |
1365 | 1496 |
1366 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 | 1497 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 |
1367 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 | 1498 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 |
1368 msgid "Symphonic Rock" | 1499 msgid "Symphonic Rock" |
1369 msgstr "シンフォニック・ロック" | 1500 msgstr "シンフォニック・ロック" |
1370 | 1501 |
1371 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 | 1502 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 |
1372 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 | 1503 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 |
1373 msgid "Slow Rock" | 1504 msgid "Slow Rock" |
1374 msgstr "スロー・ロック" | 1505 msgstr "スロー・ロック" |
1375 | 1506 |
1376 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 | 1507 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 |
1377 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 | 1508 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 |
1378 msgid "Big Band" | 1509 msgid "Big Band" |
1379 msgstr "ビッグ・バンド" | 1510 msgstr "ビッグ・バンド" |
1380 | 1511 |
1381 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 | 1512 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 |
1382 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 | 1513 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 |
1383 msgid "Chorus" | 1514 msgid "Chorus" |
1384 msgstr "コーラス" | 1515 msgstr "コーラス" |
1385 | 1516 |
1386 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 | 1517 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 |
1387 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 | 1518 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 |
1388 msgid "Easy Listening" | 1519 msgid "Easy Listening" |
1389 msgstr "イージーリスニング" | 1520 msgstr "イージーリスニング" |
1390 | 1521 |
1391 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | 1522 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 |
1392 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | 1523 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 |
1393 msgid "Acoustic" | 1524 msgid "Acoustic" |
1394 msgstr "アコースティック" | 1525 msgstr "アコースティック" |
1395 | 1526 |
1396 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | 1527 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 |
1397 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | 1528 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 |
1398 msgid "Humour" | 1529 msgid "Humour" |
1399 msgstr "ユーモア" | 1530 msgstr "ユーモア" |
1400 | 1531 |
1401 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | 1532 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 |
1402 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | 1533 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 |
1403 msgid "Speech" | 1534 msgid "Speech" |
1404 msgstr "スピーチ" | 1535 msgstr "スピーチ" |
1405 | 1536 |
1406 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | 1537 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 |
1407 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | 1538 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 |
1408 msgid "Chanson" | 1539 msgid "Chanson" |
1409 msgstr "シャンソン" | 1540 msgstr "シャンソン" |
1410 | 1541 |
1411 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | 1542 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 |
1412 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | 1543 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 |
1413 msgid "Opera" | 1544 msgid "Opera" |
1414 msgstr "オペラ" | 1545 msgstr "オペラ" |
1415 | 1546 |
1416 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | 1547 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 |
1417 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | 1548 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 |
1418 msgid "Chamber Music" | 1549 msgid "Chamber Music" |
1419 msgstr "チャンバー・ミュージック" | 1550 msgstr "チャンバー・ミュージック" |
1420 | 1551 |
1421 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | 1552 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 |
1422 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | 1553 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 |
1423 msgid "Sonata" | 1554 msgid "Sonata" |
1424 msgstr "ソナタ" | 1555 msgstr "ソナタ" |
1425 | 1556 |
1426 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | 1557 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 |
1427 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | 1558 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 |
1428 msgid "Symphony" | 1559 msgid "Symphony" |
1429 msgstr "シンフォニー" | 1560 msgstr "シンフォニー" |
1430 | 1561 |
1431 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 | 1562 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 |
1432 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 | 1563 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 |
1433 msgid "Booty Bass" | 1564 msgid "Booty Bass" |
1434 msgstr "ブーティ・ベース" | 1565 msgstr "ブーティ・ベース" |
1435 | 1566 |
1436 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 | 1567 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 |
1437 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 | 1568 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 |
1438 msgid "Primus" | 1569 msgid "Primus" |
1439 msgstr "プリマス" | 1570 msgstr "プリマス" |
1440 | 1571 |
1441 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 | 1572 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 |
1442 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 | 1573 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 |
1443 msgid "Porn Groove" | 1574 msgid "Porn Groove" |
1444 msgstr "ポルノ・グルーヴ" | 1575 msgstr "ポルノ・グルーヴ" |
1445 | 1576 |
1446 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | 1577 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 |
1447 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | 1578 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 |
1448 msgid "Satire" | 1579 msgid "Satire" |
1449 msgstr "風刺" | 1580 msgstr "風刺" |
1450 | 1581 |
1451 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | 1582 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 |
1452 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | 1583 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 |
1453 msgid "Slow Jam" | 1584 msgid "Slow Jam" |
1454 msgstr "スロージャム" | 1585 msgstr "スロージャム" |
1455 | 1586 |
1456 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | 1587 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 |
1457 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | 1588 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 |
1458 msgid "Club" | 1589 msgid "Club" |
1459 msgstr "クラブ" | 1590 msgstr "クラブ" |
1460 | 1591 |
1461 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | 1592 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 |
1462 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | 1593 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 |
1463 msgid "Tango" | 1594 msgid "Tango" |
1464 msgstr "タンゴ" | 1595 msgstr "タンゴ" |
1465 | 1596 |
1466 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | 1597 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 |
1467 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | 1598 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 |
1468 msgid "Samba" | 1599 msgid "Samba" |
1469 msgstr "サンバ" | 1600 msgstr "サンバ" |
1470 | 1601 |
1471 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | 1602 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 |
1472 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | 1603 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 |
1473 msgid "Folklore" | 1604 msgid "Folklore" |
1474 msgstr "フォークロア" | 1605 msgstr "フォークロア" |
1475 | 1606 |
1476 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | 1607 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 |
1477 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | 1608 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 |
1478 msgid "Ballad" | 1609 msgid "Ballad" |
1479 msgstr "バラード" | 1610 msgstr "バラード" |
1480 | 1611 |
1481 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | 1612 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 |
1482 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | 1613 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 |
1483 msgid "Power Ballad" | 1614 msgid "Power Ballad" |
1484 msgstr "パワー・バラード" | 1615 msgstr "パワー・バラード" |
1485 | 1616 |
1486 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | 1617 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 |
1487 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 | 1618 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 |
1488 msgid "Rhythmic Soul" | 1619 msgid "Rhythmic Soul" |
1489 msgstr "リズミック・ソウル" | 1620 msgstr "リズミック・ソウル" |
1490 | 1621 |
1491 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | 1622 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 |
1492 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 | 1623 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 |
1493 msgid "Freestyle" | 1624 msgid "Freestyle" |
1494 msgstr "フリースタイル" | 1625 msgstr "フリースタイル" |
1495 | 1626 |
1496 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | 1627 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 |
1497 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 | 1628 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 |
1498 msgid "Duet" | 1629 msgid "Duet" |
1499 msgstr "デュエット" | 1630 msgstr "デュエット" |
1500 | 1631 |
1501 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | 1632 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 |
1502 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 | 1633 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 |
1503 msgid "Punk Rock" | 1634 msgid "Punk Rock" |
1504 msgstr "パンク・ロック" | 1635 msgstr "パンク・ロック" |
1505 | 1636 |
1506 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | 1637 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 |
1507 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 | 1638 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 |
1508 msgid "Drum Solo" | 1639 msgid "Drum Solo" |
1509 msgstr "ドラムソロ" | 1640 msgstr "ドラムソロ" |
1510 | 1641 |
1511 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | 1642 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 |
1512 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 | 1643 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 |
1513 msgid "A Cappella" | 1644 msgid "A Cappella" |
1514 msgstr "ア・カペラ" | 1645 msgstr "ア・カペラ" |
1515 | 1646 |
1516 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | 1647 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 |
1517 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 | 1648 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 |
1518 msgid "Euro-House" | 1649 msgid "Euro-House" |
1519 msgstr "ユーロハウス" | 1650 msgstr "ユーロハウス" |
1520 | 1651 |
1521 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | 1652 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 |
1522 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 | 1653 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 |
1523 msgid "Dance Hall" | 1654 msgid "Dance Hall" |
1524 msgstr "ダンス・ホール" | 1655 msgstr "ダンス・ホール" |
1525 | 1656 |
1526 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | 1657 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 |
1527 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 | 1658 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 |
1528 msgid "Goa" | 1659 msgid "Goa" |
1529 msgstr "ゴア" | 1660 msgstr "ゴア" |
1530 | 1661 |
1531 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 | 1662 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 |
1532 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 | 1663 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 |
1533 msgid "Drum & Bass" | 1664 msgid "Drum & Bass" |
1534 msgstr "ドラム&バス" | 1665 msgstr "ドラム&バス" |
1535 | 1666 |
1536 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 | 1667 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 |
1537 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 | 1668 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 |
1538 msgid "Club-House" | 1669 msgid "Club-House" |
1539 msgstr "クラブハウス" | 1670 msgstr "クラブハウス" |
1540 | 1671 |
1541 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 | 1672 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 |
1542 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 | 1673 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 |
1543 msgid "Hardcore" | 1674 msgid "Hardcore" |
1544 msgstr "ハードコア" | 1675 msgstr "ハードコア" |
1545 | 1676 |
1546 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | 1677 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 |
1547 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | 1678 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 |
1548 msgid "Terror" | 1679 msgid "Terror" |
1549 msgstr "テラー" | 1680 msgstr "テラー" |
1550 | 1681 |
1551 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | 1682 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 |
1552 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | 1683 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 |
1553 msgid "Indie" | 1684 msgid "Indie" |
1554 msgstr "インディーズ" | 1685 msgstr "インディーズ" |
1555 | 1686 |
1556 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | 1687 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 |
1557 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | 1688 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 |
1558 msgid "BritPop" | 1689 msgid "BritPop" |
1559 msgstr "ブリット・ポップ" | 1690 msgstr "ブリット・ポップ" |
1560 | 1691 |
1561 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | 1692 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 |
1562 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | 1693 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 |
1563 msgid "Negerpunk" | 1694 msgid "Negerpunk" |
1564 msgstr "ニガーパンク" | 1695 msgstr "ニガーパンク" |
1565 | 1696 |
1566 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 | 1697 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 |
1567 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 | 1698 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 |
1568 msgid "Polsk Punk" | 1699 msgid "Polsk Punk" |
1569 msgstr "ポルスクパンク" | 1700 msgstr "ポルスクパンク" |
1570 | 1701 |
1571 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 | 1702 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 |
1572 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 | 1703 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 |
1573 msgid "Beat" | 1704 msgid "Beat" |
1574 msgstr "ビート" | 1705 msgstr "ビート" |
1575 | 1706 |
1576 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 | 1707 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 |
1577 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 | 1708 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 |
1578 msgid "Christian Gangsta Rap" | 1709 msgid "Christian Gangsta Rap" |
1579 msgstr "クリスチャン・ギャングスタ・ラップ" | 1710 msgstr "クリスチャン・ギャングスタ・ラップ" |
1580 | 1711 |
1581 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 | 1712 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 |
1582 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 | 1713 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 |
1583 msgid "Heavy Metal" | 1714 msgid "Heavy Metal" |
1584 msgstr "ヘヴィーメタル" | 1715 msgstr "ヘヴィーメタル" |
1585 | 1716 |
1586 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 | 1717 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 |
1587 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 | 1718 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 |
1588 msgid "Black Metal" | 1719 msgid "Black Metal" |
1589 msgstr "ブラックメタル" | 1720 msgstr "ブラックメタル" |
1590 | 1721 |
1591 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 | 1722 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 |
1592 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 | 1723 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 |
1593 msgid "Crossover" | 1724 msgid "Crossover" |
1594 msgstr "クロスオーバー" | 1725 msgstr "クロスオーバー" |
1595 | 1726 |
1596 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 | 1727 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 |
1597 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 | 1728 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 |
1598 msgid "Contemporary Christian" | 1729 msgid "Contemporary Christian" |
1599 msgstr "コンテンポラリ・クリスチャン" | 1730 msgstr "コンテンポラリ・クリスチャン" |
1600 | 1731 |
1601 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 | 1732 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 |
1602 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 | 1733 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 |
1603 msgid "Christian Rock" | 1734 msgid "Christian Rock" |
1604 msgstr "クリスチャン・ロック" | 1735 msgstr "クリスチャン・ロック" |
1605 | 1736 |
1606 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 | 1737 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 |
1607 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 | 1738 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 |
1608 msgid "Merengue" | 1739 msgid "Merengue" |
1609 msgstr "メレンゲ" | 1740 msgstr "メレンゲ" |
1610 | 1741 |
1611 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 | 1742 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 |
1612 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 | 1743 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 |
1613 msgid "Salsa" | 1744 msgid "Salsa" |
1614 msgstr "サルサ" | 1745 msgstr "サルサ" |
1615 | 1746 |
1616 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 | 1747 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 |
1617 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 | 1748 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 |
1618 msgid "Thrash Metal" | 1749 msgid "Thrash Metal" |
1619 msgstr "トラッシュメタル" | 1750 msgstr "トラッシュメタル" |
1620 | 1751 |
1621 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | 1752 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 |
1622 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 | 1753 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 |
1623 msgid "Anime" | 1754 msgid "Anime" |
1624 msgstr "アニメ" | 1755 msgstr "アニメ" |
1625 | 1756 |
1626 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | 1757 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 |
1627 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 | 1758 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 |
1628 msgid "JPop" | 1759 msgid "JPop" |
1629 msgstr "Jポップ" | 1760 msgstr "Jポップ" |
1630 | 1761 |
1631 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | 1762 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 |
1632 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 | 1763 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 |
1633 msgid "Synthpop" | 1764 msgid "Synthpop" |
1634 msgstr "シンセポップ" | 1765 msgstr "シンセポップ" |
1635 | 1766 |
1636 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:209 | 1767 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 |
1637 #, c-format | 1768 #, c-format |
1638 msgid "Samplerate: %d Hz" | 1769 msgid "Samplerate: %d Hz" |
1639 msgstr "サンプリング・レート: %d Hz" | 1770 msgstr "サンプリング・レート: %d Hz" |
1640 | 1771 |
1641 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:210 | 1772 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214 |
1642 #, c-format | 1773 #, c-format |
1643 msgid "Channels: %d" | 1774 msgid "Channels: %d" |
1644 msgstr "チャンネル数: %d" | 1775 msgstr "チャンネル数: %d" |
1645 | 1776 |
1646 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:211 | 1777 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 |
1647 #, c-format | 1778 #, c-format |
1648 msgid "Bits/Sample: %d" | 1779 msgid "Bits/Sample: %d" |
1649 msgstr "ビット/サンプル: %d" | 1780 msgstr "ビット/サンプル: %d" |
1650 | 1781 |
1651 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 | 1782 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217 |
1652 #, c-format | 1783 #, c-format |
1653 msgid "Blocksize: %d" | 1784 msgid "Blocksize: %d" |
1654 msgstr "ブロック・サイズ: %d" | 1785 msgstr "ブロック・サイズ: %d" |
1655 | 1786 |
1656 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 | 1787 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219 |
1657 #, c-format | 1788 #, c-format |
1658 msgid "" | 1789 msgid "" |
1659 "Blocksize: variable\n" | 1790 "Blocksize: variable\n" |
1660 " min/max: %d/%d" | 1791 " min/max: %d/%d" |
1661 msgstr "" | 1792 msgstr "" |
1662 "ブロック・サイズ: 可変\n" | 1793 "ブロック・サイズ: 可変\n" |
1663 " 最小/最大: %d/%d" | 1794 " 最小/最大: %d/%d" |
1664 | 1795 |
1665 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218 | 1796 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222 |
1666 #, c-format | 1797 #, c-format |
1667 msgid "" | 1798 msgid "" |
1668 "Samples: %llu\n" | 1799 "Samples: %llu\n" |
1669 "Length: %d:%.2d" | 1800 "Length: %d:%.2d" |
1670 msgstr "" | 1801 msgstr "" |
1671 "サンプル: %llu\n" | 1802 "サンプル: %llu\n" |
1672 "長さ: %d:%.2d" | 1803 "長さ: %d:%.2d" |
1673 | 1804 |
1674 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:224 | 1805 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228 |
1675 #, c-format | 1806 #, c-format |
1676 msgid "Filesize: %ld B" | 1807 msgid "Filesize: %ld B" |
1677 msgstr "ファイル・サイズ: %ld B" | 1808 msgstr "ファイル・サイズ: %ld B" |
1678 | 1809 |
1679 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:226 | 1810 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230 |
1680 #, c-format | 1811 #, c-format |
1681 msgid "" | 1812 msgid "" |
1682 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" | 1813 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" |
1683 "Compression ratio: %.1f%%" | 1814 "Compression ratio: %.1f%%" |
1684 msgstr "" | 1815 msgstr "" |
1685 "平均ビットレート: %.1f kb/s\n" | 1816 "平均ビットレート: %.1f kb/s\n" |
1686 "圧縮率: %.1f%%" | 1817 "圧縮率: %.1f%%" |
1687 | 1818 |
1688 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:256 audacious/input.c:505 | 1819 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 ../audacious/input.c:524 |
1689 msgid "Filename:" | 1820 msgid "Filename:" |
1690 msgstr "ファイル名:" | 1821 msgstr "ファイル名:" |
1691 | 1822 |
1692 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:268 | 1823 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271 |
1693 msgid "Tag:" | 1824 msgid "Tag:" |
1694 msgstr "タグ:" | 1825 msgstr "タグ:" |
1695 | 1826 |
1696 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:275 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 | 1827 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624 |
1697 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580 | |
1698 msgid "Title:" | |
1699 msgstr "タイトル:" | |
1700 | |
1701 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:282 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 | |
1702 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591 | |
1703 msgid "Artist:" | |
1704 msgstr "アーティスト:" | |
1705 | |
1706 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:289 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 | |
1707 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602 | |
1708 msgid "Album:" | |
1709 msgstr "アルバム名:" | |
1710 | |
1711 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:296 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 | |
1712 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613 | |
1713 msgid "Comment:" | |
1714 msgstr "コメント:" | |
1715 | |
1716 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:303 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624 | |
1717 msgid "Date:" | 1828 msgid "Date:" |
1718 msgstr "日付:" | 1829 msgstr "日付:" |
1719 | 1830 |
1720 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 | 1831 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345 |
1721 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636 | 1832 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:107 |
1722 msgid "Track number:" | |
1723 msgstr "トラック番号:" | |
1724 | |
1725 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 | |
1726 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648 | |
1727 msgid "Genre:" | |
1728 msgstr "ジャンル:" | |
1729 | |
1730 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:342 | |
1731 msgid "Save" | 1833 msgid "Save" |
1732 msgstr "保存" | 1834 msgstr "保存" |
1733 | 1835 |
1734 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:348 | 1836 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351 |
1735 msgid "Remove Tag" | 1837 msgid "Remove Tag" |
1736 msgstr "タグを削除" | 1838 msgstr "タグを削除" |
1737 | 1839 |
1738 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358 | 1840 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361 |
1739 msgid "FLAC Info:" | 1841 msgid "FLAC Info:" |
1740 msgstr "FLAC の情報:" | 1842 msgstr "FLAC の情報:" |
1741 | 1843 |
1742 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:409 | 1844 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 |
1743 #, c-format | 1845 #, c-format |
1744 msgid "File Info - %s" | 1846 msgid "File Info - %s" |
1745 msgstr "ファイル情報 - %s" | 1847 msgstr "ファイル情報 - %s" |
1746 | 1848 |
1747 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 | 1849 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:219 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:220 |
1748 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 | 1850 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:218 |
1749 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:134 | 1851 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:132 |
1750 msgid "Error" | 1852 msgid "Error" |
1751 msgstr "エラー" | 1853 msgstr "エラー" |
1752 | 1854 |
1753 #: Plugins/Input/flac/http.c:382 Plugins/Input/mpg123/http.c:373 | 1855 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:383 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:374 |
1754 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:326 | 1856 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:327 |
1755 #, c-format | 1857 #, c-format |
1756 msgid "LOOKING UP %s" | 1858 msgid "LOOKING UP %s" |
1757 msgstr "%s の検索中" | 1859 msgstr "%s の検索中" |
1758 | 1860 |
1759 #: Plugins/Input/flac/http.c:388 Plugins/Input/mpg123/http.c:378 | 1861 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:389 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:379 |
1760 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:331 | 1862 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:332 |
1761 #, c-format | 1863 #, c-format |
1762 msgid "Couldn't look up host %s" | 1864 msgid "Couldn't look up host %s" |
1763 msgstr "ホスト %s を見つけられませんでした" | 1865 msgstr "ホスト %s を見つけられませんでした" |
1764 | 1866 |
1765 #: Plugins/Input/flac/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:391 | 1867 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:402 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:392 |
1766 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:344 | 1868 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:345 |
1767 #, c-format | 1869 #, c-format |
1768 msgid "CONNECTING TO %s:%d" | 1870 msgid "CONNECTING TO %s:%d" |
1769 msgstr "%s:%d へ接続中" | 1871 msgstr "%s:%d へ接続中" |
1770 | 1872 |
1771 #: Plugins/Input/flac/http.c:408 Plugins/Input/flac/http.c:428 | 1873 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:409 ../Plugins/Input/flac/http.c:429 |
1772 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:399 Plugins/Input/mpg123/http.c:419 | 1874 #: ../Plugins/Input/mpg123/http.c:400 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:420 |
1773 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:352 Plugins/Input/vorbis/http.c:372 | 1875 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:353 ../Plugins/Input/vorbis/http.c:373 |
1774 #, c-format | 1876 #, c-format |
1775 msgid "Couldn't connect to host %s" | 1877 msgid "Couldn't connect to host %s" |
1776 msgstr "ホスト %s へ接続できませんでした" | 1878 msgstr "ホスト %s へ接続できませんでした" |
1777 | 1879 |
1778 #: Plugins/Input/flac/http.c:494 Plugins/Input/mpg123/http.c:482 | 1880 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:495 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:483 |
1779 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:420 | 1881 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:421 |
1780 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | 1882 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" |
1781 msgstr "接続完了: 応答を待っています" | 1883 msgstr "接続完了: 応答を待っています" |
1782 | 1884 |
1783 #: Plugins/Input/flac/http.c:535 Plugins/Input/mpg123/http.c:519 | 1885 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:536 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:520 |
1784 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:457 | 1886 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:458 |
1785 #, c-format | 1887 #, c-format |
1786 msgid "" | 1888 msgid "" |
1787 "Couldn't connect to host %s\n" | 1889 "Couldn't connect to host %s\n" |
1788 "Server reported: %s" | 1890 "Server reported: %s" |
1789 msgstr "" | 1891 msgstr "" |
1790 "ホスト %s へ接続できませんでした。\n" | 1892 "ホスト %s へ接続できませんでした。\n" |
1791 "サーバからの報告: %s" | 1893 "サーバからの報告: %s" |
1792 | 1894 |
1793 #: Plugins/Input/flac/http.c:669 Plugins/Input/mpg123/http.c:637 | 1895 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:670 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:638 |
1794 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:556 | 1896 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:557 |
1795 #, c-format | 1897 #, c-format |
1796 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | 1898 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" |
1797 msgstr "プレ・バッファリング中: %d/%d Kバイト" | 1899 msgstr "プレ・バッファリング中: %d/%d Kバイト" |
1798 | 1900 |
1799 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:87 | 1901 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33 |
1800 msgid "About mikmod plugin" | 1902 #, fuzzy |
1903 msgid "About Modplug" | |
1801 msgstr "mikmod プラグインについて" | 1904 msgstr "mikmod プラグインについて" |
1802 | 1905 |
1803 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:111 | 1906 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43 |
1804 msgid "" | 1907 msgid "Modplug Input Plugin for BMP ver" |
1805 "Mikmod Plugin\n" | 1908 msgstr "" |
1806 "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" | 1909 |
1807 "Ported to xmms by J. Nick Koston" | 1910 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45 |
1808 msgstr "" | 1911 msgid "" |
1809 "Mikmod プラグイン\n" | 1912 "\n" |
1810 "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" | 1913 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" |
1811 "J. Nick Koston による xmms ポート" | 1914 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" |
1812 | 1915 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" |
1813 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:180 | 1916 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" |
1814 #, c-format | 1917 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." |
1815 msgid "MikMod Player %s" | 1918 msgstr "" |
1816 msgstr "MikMod プレイヤー %s" | 1919 |
1817 | 1920 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68 |
1818 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:366 | 1921 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992 |
1819 msgid "Couldn't load mod" | 1922 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:23 |
1820 msgstr "mod を読み込めません" | 1923 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135 |
1821 | 1924 msgid "Close" |
1822 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:425 | 1925 msgstr "閉じる" |
1823 msgid "MikMod Configuration" | 1926 |
1927 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180 | |
1928 #, fuzzy | |
1929 msgid "ModPlug Configuration" | |
1824 msgstr "MikMod の設定" | 1930 msgstr "MikMod の設定" |
1825 | 1931 |
1826 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:449 Plugins/Input/mpg123/configure.c:328 | 1932 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227 |
1933 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:336 | |
1934 msgid "16 bit" | |
1935 msgstr "16ビット" | |
1936 | |
1937 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235 | |
1938 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:345 | |
1939 msgid "8 bit" | |
1940 msgstr " 8ビット" | |
1941 | |
1942 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243 | |
1943 #, fuzzy | |
1944 msgid "Channels" | |
1945 msgstr "チャンネル数:" | |
1946 | |
1947 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257 | |
1948 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
1949 msgid "Stereo" | |
1950 msgstr "ステレオ" | |
1951 | |
1952 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265 | |
1953 msgid "Mono (downmix)" | |
1954 msgstr "" | |
1955 | |
1956 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280 | |
1957 #, fuzzy | |
1958 msgid "Sampling Rate" | |
1959 msgstr "サンプリング・レート:" | |
1960 | |
1961 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294 | |
1962 #, fuzzy | |
1963 msgid "44 kHz" | |
1964 msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
1965 | |
1966 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302 | |
1967 #, fuzzy | |
1968 msgid "22 kHz" | |
1969 msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
1970 | |
1971 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310 | |
1972 #, fuzzy | |
1973 msgid "11 kHz" | |
1974 msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
1975 | |
1976 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318 | |
1977 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:103 | |
1978 #, fuzzy | |
1979 msgid "Resampling" | |
1980 msgstr "ストリーミング" | |
1981 | |
1982 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332 | |
1983 msgid "Nearest (fastest)" | |
1984 msgstr "" | |
1985 | |
1986 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340 | |
1987 msgid "Linear (fast)" | |
1988 msgstr "" | |
1989 | |
1990 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348 | |
1991 msgid "Spline (good quality)" | |
1992 msgstr "" | |
1993 | |
1994 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356 | |
1995 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" | |
1996 msgstr "" | |
1997 | |
1998 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364 | |
1999 msgid "Quality" | |
2000 msgstr "品質" | |
2001 | |
2002 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379 | |
2003 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879 | |
2004 #, fuzzy | |
2005 msgid "General" | |
2006 msgstr "ジャンル" | |
2007 | |
2008 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400 | |
2009 msgid "Use Filename as Song Title" | |
2010 msgstr "" | |
2011 | |
2012 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407 | |
2013 #, fuzzy | |
2014 msgid "Fast Playlist Info" | |
2015 msgstr "演奏一覧の読み込み" | |
2016 | |
2017 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422 | |
2018 msgid "Noise Reduction" | |
2019 msgstr "" | |
2020 | |
2021 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430 | |
2022 #, fuzzy | |
2023 msgid "Reverb" | |
2024 msgstr "サーバ" | |
2025 | |
2026 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444 | |
2027 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516 | |
2028 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588 | |
2029 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674 | |
2030 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:36 | |
2031 #, fuzzy | |
2032 msgid "Enable" | |
2033 msgstr "有効" | |
2034 | |
2035 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484 | |
2036 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628 | |
2037 #, fuzzy | |
2038 msgid "Depth" | |
2039 msgstr "デュエット" | |
2040 | |
2041 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493 | |
2042 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637 | |
2043 msgid "Delay" | |
2044 msgstr "" | |
2045 | |
2046 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502 | |
2047 msgid "Bass Boost" | |
2048 msgstr "" | |
2049 | |
2050 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556 | |
2051 #, fuzzy | |
2052 msgid "Amount" | |
2053 msgstr "libvisual proxy プラグインについて" | |
2054 | |
2055 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565 | |
2056 #, fuzzy | |
2057 msgid "Range" | |
2058 msgstr "レイブ" | |
2059 | |
2060 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574 | |
2061 msgid "Surround" | |
2062 msgstr "" | |
2063 | |
2064 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646 | |
2065 #, fuzzy | |
2066 msgid "Preamp" | |
2067 msgstr "プリアンプ:" | |
2068 | |
2069 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660 | |
2070 msgid "" | |
2071 "Note: Setting the preamp too high may cause\n" | |
2072 "clipping / distortion!" | |
2073 msgstr "" | |
2074 | |
2075 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681 | |
2076 msgid "Volume" | |
2077 msgstr "" | |
2078 | |
2079 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695 | |
2080 msgid "Looping" | |
2081 msgstr "" | |
2082 | |
2083 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709 | |
2084 msgid "Don't loop" | |
2085 msgstr "" | |
2086 | |
2087 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724 | |
2088 msgid "Loop" | |
2089 msgstr "" | |
2090 | |
2091 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740 | |
2092 msgid "time(s)" | |
2093 msgstr "" | |
2094 | |
2095 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747 | |
2096 msgid "Loop forever" | |
2097 msgstr "" | |
2098 | |
2099 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755 | |
2100 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:35 | |
2101 #, fuzzy | |
2102 msgid "Effects" | |
2103 msgstr "<b>エフェクト</b>" | |
2104 | |
2105 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779 | |
2106 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:17 | |
2107 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282 | |
2108 msgid "Apply" | |
2109 msgstr "適用" | |
2110 | |
2111 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839 | |
2112 #, fuzzy | |
2113 msgid "MOD Info" | |
2114 msgstr "CD の情報" | |
2115 | |
2116 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863 | |
2117 msgid "" | |
2118 "Filename:\n" | |
2119 "Title:\n" | |
2120 "Type:\n" | |
2121 "Length:\n" | |
2122 "Speed:\n" | |
2123 "Tempo:\n" | |
2124 "Samples:\n" | |
2125 "Instruments:\n" | |
2126 "Patterns:\n" | |
2127 "Channels:" | |
2128 msgstr "" | |
2129 | |
2130 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871 | |
2131 msgid "" | |
2132 "---\n" | |
2133 "---\n" | |
2134 "---\n" | |
2135 "---\n" | |
2136 "---\n" | |
2137 "---\n" | |
2138 "---\n" | |
2139 "---\n" | |
2140 "---\n" | |
2141 "---" | |
2142 msgstr "" | |
2143 | |
2144 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912 | |
2145 #, fuzzy | |
2146 msgid "Samples" | |
2147 msgstr "サルサ" | |
2148 | |
2149 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945 | |
2150 #, fuzzy | |
2151 msgid "Instruments" | |
2152 msgstr "インストゥルメンタル" | |
2153 | |
2154 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978 | |
2155 msgid "Message" | |
2156 msgstr "" | |
2157 | |
2158 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118 | |
2159 #, c-format | |
2160 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" | |
2161 msgstr "ピックスマップファイル %s が見つかりません。" | |
2162 | |
2163 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127 | |
2164 #, c-format | |
2165 msgid "Error loading pixmap file: %s" | |
2166 msgstr "ピックスマップファイル %s の読み込みエラー。" | |
2167 | |
2168 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:311 | |
2169 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | |
2170 msgstr "MPEG オーディオ・プラグインの設定" | |
2171 | |
2172 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:328 | |
1827 msgid "Resolution:" | 2173 msgid "Resolution:" |
1828 msgstr "解像度:" | 2174 msgstr "解像度:" |
1829 | 2175 |
1830 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:460 Plugins/Input/mpg123/configure.c:336 | 2176 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:352 |
1831 msgid "16 bit" | 2177 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 |
1832 msgstr "16ビット" | 2178 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918 |
1833 | |
1834 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:468 Plugins/Input/mpg123/configure.c:345 | |
1835 msgid "8 bit" | |
1836 msgstr " 8ビット" | |
1837 | |
1838 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:352 | |
1839 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918 | |
1840 msgid "Channels:" | 2179 msgid "Channels:" |
1841 msgstr "チャンネル数:" | 2180 msgstr "チャンネル数:" |
1842 | 2181 |
1843 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:487 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 | 2182 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:360 |
1844 msgid "Stereo" | 2183 msgid "Stereo (if available)" |
1845 msgstr "ステレオ" | 2184 msgstr "ステレオ (可能ならば)" |
1846 | 2185 |
1847 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:495 Plugins/Input/mpg123/configure.c:371 | 2186 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:371 |
1848 msgid "Mono" | 2187 msgid "Mono" |
1849 msgstr "モノラル" | 2188 msgstr "モノラル" |
1850 | 2189 |
1851 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:503 | 2190 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:378 |
1852 msgid "Downsample:" | 2191 msgid "Down sample:" |
1853 msgstr "ダウン・サンプル:" | 2192 msgstr "ダウン・サンプル:" |
1854 | 2193 |
1855 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:514 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387 | 2194 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:387 |
1856 msgid "1:1 (44 kHz)" | 2195 msgid "1:1 (44 kHz)" |
1857 msgstr "1:1 (44 kHz)" | 2196 msgstr "1:1 (44 kHz)" |
1858 | 2197 |
1859 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:523 Plugins/Input/mpg123/configure.c:398 | 2198 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:398 |
1860 msgid "1:2 (22 kHz)" | 2199 msgid "1:2 (22 kHz)" |
1861 msgstr "1:2 (22 kHz)" | 2200 msgstr "1:2 (22 kHz)" |
1862 | 2201 |
1863 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:531 Plugins/Input/mpg123/configure.c:409 | 2202 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:409 |
1864 msgid "1:4 (11 kHz)" | 2203 msgid "1:4 (11 kHz)" |
1865 msgstr "1:4 (11 kHz)" | 2204 msgstr "1:4 (11 kHz)" |
1866 | 2205 |
1867 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:543 | 2206 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:417 |
1868 msgid "Look for hidden patterns in modules " | |
1869 msgstr "モジュールの隠しパターンを探す" | |
1870 | |
1871 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:550 | |
1872 msgid "Use surround mixing" | |
1873 msgstr "サラウンド・ミクシングを使う" | |
1874 | |
1875 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:557 | |
1876 msgid "Force volume fade at the end of the module" | |
1877 msgstr "モジュールの最後でボリューム・フェイドを強制する" | |
1878 | |
1879 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:564 | |
1880 msgid "Use interpolation" | |
1881 msgstr "インターポーレーションを使う" | |
1882 | |
1883 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:571 | |
1884 msgid "Default panning separation" | |
1885 msgstr "デフォルトのパンニング・セパレーション" | |
1886 | |
1887 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:583 | |
1888 msgid "Quality" | |
1889 msgstr "品質" | |
1890 | |
1891 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:588 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417 | |
1892 msgid "Options" | 2207 msgid "Options" |
1893 msgstr "オプション" | 2208 msgstr "オプション" |
1894 | 2209 |
1895 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:311 | 2210 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:424 |
1896 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | |
1897 msgstr "MPEG オーディオ・プラグインの設定" | |
1898 | |
1899 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:360 | |
1900 msgid "Stereo (if available)" | |
1901 msgstr "ステレオ (可能ならば)" | |
1902 | |
1903 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:378 | |
1904 msgid "Down sample:" | |
1905 msgstr "ダウン・サンプル:" | |
1906 | |
1907 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:424 | |
1908 msgid "Content" | 2211 msgid "Content" |
1909 msgstr "内容" | 2212 msgstr "内容" |
1910 | 2213 |
1911 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:430 | 2214 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:430 |
1912 msgid "Extension" | 2215 msgid "Extension" |
1913 msgstr "拡張子" | 2216 msgstr "拡張子" |
1914 | 2217 |
1915 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:436 | 2218 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:436 |
1916 msgid "Extension and content" | 2219 msgid "Extension and content" |
1917 msgstr "内容と拡張子" | 2220 msgstr "内容と拡張子" |
1918 | 2221 |
1919 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:460 | 2222 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:460 |
1920 msgid "Decoder" | 2223 msgid "Decoder" |
1921 msgstr "デコーダ" | 2224 msgstr "デコーダ" |
1922 | 2225 |
1923 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:661 | 2226 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:661 |
1924 msgid "ID3 Tags:" | 2227 msgid "ID3 Tags:" |
1925 msgstr "ID3 タグ:" | 2228 msgstr "ID3 タグ:" |
1926 | 2229 |
1927 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:669 | 2230 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:669 |
1928 msgid "Disable ID3V2 tags" | 2231 msgid "Disable ID3V2 tags" |
1929 msgstr "ID3V2 のタグを無効にする" | 2232 msgstr "ID3V2 のタグを無効にする" |
1930 | 2233 |
1931 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:678 | 2234 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:678 |
1932 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" | 2235 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" |
1933 msgstr "UTF-8 ではない ID3 タグを UTF-8 に変換する" | 2236 msgstr "UTF-8 ではない ID3 タグを UTF-8 に変換する" |
1934 | 2237 |
1935 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:691 | 2238 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:691 |
1936 msgid "ID3 encoding:" | 2239 msgid "ID3 encoding:" |
1937 msgstr "ID3 のエンコーディング:" | 2240 msgstr "ID3 のエンコーディング:" |
1938 | 2241 |
1939 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:716 | 2242 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:716 |
1940 msgid "ID3 format:" | 2243 msgid "ID3 format:" |
1941 msgstr "ID3 の書式:" | 2244 msgstr "ID3 の書式:" |
1942 | 2245 |
1943 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471 | 2246 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471 |
1944 #, c-format | 2247 #, c-format |
1945 msgid "" | 2248 msgid "" |
1946 "%s\n" | 2249 "%s\n" |
1947 "Unable to write to file: %s" | 2250 "Unable to write to file: %s" |
1948 msgstr "" | 2251 msgstr "" |
1949 "%s\n" | 2252 "%s\n" |
1950 "ファイルに書き込めません: %s" | 2253 "ファイルに書き込めません: %s" |
1951 | 2254 |
1952 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477 | 2255 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 |
2256 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477 | |
1953 msgid "Couldn't write tag!" | 2257 msgid "Couldn't write tag!" |
1954 msgstr "タグを書き込めませんでした!" | 2258 msgstr "タグを書き込めませんでした!" |
1955 | 2259 |
1956 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567 | 2260 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 |
2261 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567 | |
1957 #, c-format | 2262 #, c-format |
1958 msgid "" | 2263 msgid "" |
1959 "%s\n" | 2264 "%s\n" |
1960 "Unable to open file: %s" | 2265 "Unable to open file: %s" |
1961 msgstr "" | 2266 msgstr "" |
1962 "%s\n" | 2267 "%s\n" |
1963 "ファイルを開けません: %s" | 2268 "ファイルを開けません: %s" |
1964 | 2269 |
1965 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 | 2270 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 |
2271 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
1966 msgid "File Info" | 2272 msgid "File Info" |
1967 msgstr "ファイル情報" | 2273 msgstr "ファイル情報" |
1968 | 2274 |
1969 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556 | 2275 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556 |
1970 #, c-format | 2276 #, c-format |
1971 msgid "" | 2277 msgid "" |
1972 "%s\n" | 2278 "%s\n" |
1973 "Unable to truncate file: %s" | 2279 "Unable to truncate file: %s" |
1974 msgstr "" | 2280 msgstr "" |
1975 "%s\n" | 2281 "%s\n" |
1976 "ファイルを切りつめられません: %s" | 2282 "ファイルを切りつめられません: %s" |
1977 | 2283 |
1978 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568 | 2284 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 |
2285 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568 | |
1979 msgid "Couldn't remove tag!" | 2286 msgid "Couldn't remove tag!" |
1980 msgstr "タグを削除できませんでした!" | 2287 msgstr "タグを削除できませんでした!" |
1981 | 2288 |
1982 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562 | 2289 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562 |
1983 msgid "No tag to remove!" | 2290 msgid "No tag to remove!" |
1984 msgstr "削除するタグがありません!" | 2291 msgstr "削除するタグがありません!" |
1985 | 2292 |
1986 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 | 2293 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 |
1987 msgid "Joint stereo" | 2294 msgid "Joint stereo" |
1988 msgstr "ジョイント・ステレオ" | 2295 msgstr "ジョイント・ステレオ" |
1989 | 2296 |
1990 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 | 2297 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 |
1991 msgid "Dual channel" | 2298 msgid "Dual channel" |
1992 msgstr "デュアル・チャンネル" | 2299 msgstr "デュアル・チャンネル" |
1993 | 2300 |
1994 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 | 2301 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 |
1995 msgid "Single channel" | 2302 msgid "Single channel" |
1996 msgstr "シングル・チャンネル" | 2303 msgstr "シングル・チャンネル" |
1997 | 2304 |
1998 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258 | 2305 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 |
1999 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379 | 2306 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258 |
2307 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379 | |
2000 #, c-format | 2308 #, c-format |
2001 msgid "%d KBit/s" | 2309 msgid "%d KBit/s" |
2002 msgstr "%d Kビット/秒" | 2310 msgstr "%d Kビット/秒" |
2003 | 2311 |
2004 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262 | 2312 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 |
2005 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383 | 2313 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262 |
2314 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383 | |
2006 #, c-format | 2315 #, c-format |
2007 msgid "%ld Hz" | 2316 msgid "%ld Hz" |
2008 msgstr "%ld Hz" | 2317 msgstr "%ld Hz" |
2009 | 2318 |
2010 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639 | 2319 #. MPEG-Info window |
2011 msgid "None" | 2320 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707 |
2012 msgstr "なし" | |
2013 | |
2014 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640 | |
2015 msgid "50/15 ms" | |
2016 msgstr "50/15 ms" | |
2017 | |
2018 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 | |
2019 msgid "CCIT J.17" | |
2020 msgstr "CCIT J.17" | |
2021 | |
2022 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557 | |
2023 msgid "Name:" | |
2024 msgstr "名前:" | |
2025 | |
2026 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707 | |
2027 msgid " MPEG Info " | 2321 msgid " MPEG Info " |
2028 msgstr " MPEG 情報 " | 2322 msgstr " MPEG 情報 " |
2029 | 2323 |
2030 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122 | 2324 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 |
2325 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122 | |
2031 msgid "MPEG Level:" | 2326 msgid "MPEG Level:" |
2032 msgstr "MPEG レベル:" | 2327 msgstr "MPEG レベル:" |
2033 | 2328 |
2034 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125 | 2329 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 |
2035 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912 | 2330 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125 |
2331 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 | |
2332 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912 | |
2036 msgid "Bit rate:" | 2333 msgid "Bit rate:" |
2037 msgstr "ビット・レート:" | 2334 msgstr "ビット・レート:" |
2038 | 2335 |
2039 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128 | 2336 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 |
2040 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915 | 2337 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128 |
2338 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 | |
2339 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915 | |
2041 msgid "Sample rate:" | 2340 msgid "Sample rate:" |
2042 msgstr "サンプリング・レート:" | 2341 msgstr "サンプリング・レート:" |
2043 | 2342 |
2044 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143 | 2343 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 |
2344 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143 | |
2045 msgid "Frames:" | 2345 msgid "Frames:" |
2046 msgstr "フレーム数:" | 2346 msgstr "フレーム数:" |
2047 | 2347 |
2048 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146 | 2348 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 |
2049 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924 | 2349 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146 |
2350 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 | |
2351 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924 | |
2050 msgid "File size:" | 2352 msgid "File size:" |
2051 msgstr "ファイル・サイズ:" | 2353 msgstr "ファイル・サイズ:" |
2052 | 2354 |
2053 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131 | 2355 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 |
2356 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131 | |
2054 msgid "Error Protection:" | 2357 msgid "Error Protection:" |
2055 msgstr "エラー保護:" | 2358 msgstr "エラー保護:" |
2056 | 2359 |
2057 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134 | 2360 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 |
2058 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718 | 2361 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134 |
2362 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718 | |
2059 msgid "Copyright:" | 2363 msgid "Copyright:" |
2060 msgstr "著作権:" | 2364 msgstr "著作権:" |
2061 | 2365 |
2062 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137 | 2366 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 |
2367 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137 | |
2063 msgid "Original:" | 2368 msgid "Original:" |
2064 msgstr "オリジナル:" | 2369 msgstr "オリジナル:" |
2065 | 2370 |
2066 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140 | 2371 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 |
2372 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140 | |
2067 msgid "Emphasis:" | 2373 msgid "Emphasis:" |
2068 msgstr "強調:" | 2374 msgstr "強調:" |
2069 | 2375 |
2070 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851 | 2376 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851 |
2071 msgid " ID3 Tag " | 2377 msgid " ID3 Tag " |
2072 msgstr " ID3 タグ " | 2378 msgstr " ID3 タグ " |
2073 | 2379 |
2074 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926 | 2380 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007 |
2075 msgid "Year:" | |
2076 msgstr "制作年:" | |
2077 | |
2078 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007 | |
2079 msgid "Copy album tags" | 2381 msgid "Copy album tags" |
2080 msgstr "アルバムのタグをコピーする" | 2382 msgstr "アルバムのタグをコピーする" |
2081 | 2383 |
2082 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008 | 2384 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008 |
2083 msgid "Paste album tags" | 2385 msgid "Paste album tags" |
2084 msgstr "アルバムのタグを貼り付ける" | 2386 msgstr "アルバムのタグを貼り付ける" |
2085 | 2387 |
2086 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 audacious/mainwin.c:789 | 2388 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 |
2087 #, c-format | 2389 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126 |
2088 msgid "%s - Audacious" | 2390 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 |
2089 msgstr "%s - Audacious" | 2391 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132 |
2090 | 2392 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 |
2091 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126 | 2393 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138 |
2092 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132 | 2394 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 |
2093 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138 | 2395 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144 |
2094 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144 | 2396 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 |
2095 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 | 2397 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 |
2096 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 | 2398 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 |
2097 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 | 2399 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 |
2400 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 | |
2401 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 | |
2098 msgid "N/A" | 2402 msgid "N/A" |
2099 msgstr "N/A" | 2403 msgstr "N/A" |
2100 | 2404 |
2101 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371 | 2405 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 |
2406 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371 | |
2102 #, c-format | 2407 #, c-format |
2103 msgid "" | 2408 msgid "" |
2104 "Variable,\n" | 2409 "Variable,\n" |
2105 "avg. bitrate: %d KBit/s" | 2410 "avg. bitrate: %d KBit/s" |
2106 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
2107 "可変、\n" | 2412 "可変、\n" |
2108 "平均ビットレート: %d Kビット/秒" | 2413 "平均ビットレート: %d Kビット/秒" |
2109 | 2414 |
2110 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266 | 2415 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 |
2111 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268 | 2416 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266 |
2112 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387 | 2417 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 |
2113 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389 | 2418 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268 |
2419 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 | |
2420 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387 | |
2421 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 | |
2422 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389 | |
2114 #, c-format | 2423 #, c-format |
2115 msgid "%s" | 2424 msgid "%s" |
2116 msgstr "%s" | 2425 msgstr "%s" |
2117 | 2426 |
2118 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390 | 2427 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 |
2119 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 | 2428 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390 |
2429 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 | |
2120 #, c-format | 2430 #, c-format |
2121 msgid "%d" | 2431 msgid "%d" |
2122 msgstr "%d" | 2432 msgstr "%d" |
2123 | 2433 |
2124 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391 | 2434 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 |
2435 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391 | |
2125 #, c-format | 2436 #, c-format |
2126 msgid "%lu Bytes" | 2437 msgid "%lu Bytes" |
2127 msgstr "%lu バイト" | 2438 msgstr "%lu バイト" |
2128 | 2439 |
2129 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81 | 2440 #: ../Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81 |
2130 msgid " (Remix)" | 2441 msgid " (Remix)" |
2131 msgstr " (リミックス)" | 2442 msgstr " (リミックス)" |
2132 | 2443 |
2133 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88 | 2444 #: ../Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88 |
2134 msgid " (Cover)" | 2445 msgid " (Cover)" |
2135 msgstr " (カヴァー)" | 2446 msgstr " (カヴァー)" |
2136 | 2447 |
2137 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | 2448 #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 |
2138 msgid "AlternRock" | 2449 msgid "AlternRock" |
2139 msgstr "オルタナロック" | 2450 msgstr "オルタナロック" |
2140 | 2451 |
2141 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1147 | 2452 #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1238 |
2142 msgid "About MPEG Audio Plugin" | 2453 msgid "About MPEG Audio Plugin" |
2143 msgstr "MPEG オーディオ・プラグインについて" | 2454 msgstr "MPEG オーディオ・プラグインについて" |
2144 | 2455 |
2145 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1148 | 2456 #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1239 |
2146 msgid "" | 2457 msgid "" |
2147 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " | 2458 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " |
2148 "from:\n" | 2459 "from:\n" |
2149 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | 2460 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" |
2150 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" | 2461 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" |
2154 "ン。\n" | 2465 "ン。\n" |
2155 "Michael Hipp <mh@mpg123.de> による mpg123 デコーディングエンジンから派生。\n" | 2466 "Michael Hipp <mh@mpg123.de> による mpg123 デコーディングエンジンから派生。\n" |
2156 "同様に mpg123 0.59s.mc3 から部分的に派生。\n" | 2467 "同様に mpg123 0.59s.mc3 から部分的に派生。\n" |
2157 "オリジナルの XMMS プラグインをベースとする。" | 2468 "オリジナルの XMMS プラグインをベースとする。" |
2158 | 2469 |
2159 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1186 | 2470 #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1277 |
2160 msgid "MPEG Audio Plugin" | 2471 msgid "MPEG Audio Plugin" |
2161 msgstr "MPEG オーディオ・プラグイン" | 2472 msgstr "MPEG オーディオ・プラグイン" |
2162 | 2473 |
2163 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48 | 2474 #: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48 |
2164 msgid "About Tone Generator" | 2475 msgid "About Tone Generator" |
2165 msgstr "トーン・ジェネレータについて" | 2476 msgstr "トーン・ジェネレータについて" |
2166 | 2477 |
2167 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50 | 2478 #. I18N: UTF-8 Translation: "Haavard Kvaalen" -> "H\303\245vard Kv\303\245len" |
2479 #: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50 | |
2168 msgid "" | 2480 msgid "" |
2169 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | 2481 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" |
2170 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" | 2482 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" |
2171 "\n" | 2483 "\n" |
2172 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" | 2484 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" |
2176 "Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com> による修正\n" | 2488 "Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com> による修正\n" |
2177 "\n" | 2489 "\n" |
2178 "URLに tone://frequency1;frequency2;frequency3;... と追加して使用します\n" | 2490 "URLに tone://frequency1;frequency2;frequency3;... と追加して使用します\n" |
2179 "例 tone://2000;2005 は 2000Hz トーンと 2005Hz トーンを演奏します" | 2491 "例 tone://2000;2005 は 2000Hz トーンと 2005Hz トーンを演奏します" |
2180 | 2492 |
2181 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164 | 2493 #: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164 |
2182 msgid "Tone Generator: " | 2494 msgid "Tone Generator: " |
2183 msgstr "トーン・ジェネレータ: " | 2495 msgstr "トーン・ジェネレータ: " |
2184 | 2496 |
2185 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264 | 2497 #: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264 |
2186 #, c-format | 2498 #, c-format |
2187 msgid "Tone Generator %s" | 2499 msgid "Tone Generator %s" |
2188 msgstr "トーン・ジェネレータ %s" | 2500 msgstr "トーン・ジェネレータ %s" |
2189 | 2501 |
2190 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:192 | 2502 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:202 |
2191 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | 2503 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" |
2192 msgstr "Ogg Vorbis ストリームを格納するディレクトリの選択:" | 2504 msgstr "Ogg Vorbis ストリームを格納するディレクトリの選択:" |
2193 | 2505 |
2194 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:275 | 2506 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:296 |
2195 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | 2507 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" |
2196 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグインの設定" | 2508 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグインの設定" |
2197 | 2509 |
2198 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464 | 2510 #. Title config.. |
2511 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:485 | |
2199 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | 2512 msgid "Ogg Vorbis Tags:" |
2200 msgstr "Ogg Vorbis タグ:" | 2513 msgstr "Ogg Vorbis タグ:" |
2201 | 2514 |
2202 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:503 | 2515 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:494 |
2516 #, fuzzy | |
2517 msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" | |
2518 msgstr "UTF-8 ではない ID3 タグを UTF-8 に変換する" | |
2519 | |
2520 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:507 | |
2521 #, fuzzy | |
2522 msgid "Vorbis encoding:" | |
2523 msgstr "ID3 のエンコーディング:" | |
2524 | |
2525 #. Replay Gain.. | |
2526 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:549 | |
2203 msgid "ReplayGain Settings:" | 2527 msgid "ReplayGain Settings:" |
2204 msgstr "リプレイ・ゲインの設定:" | 2528 msgstr "リプレイ・ゲインの設定:" |
2205 | 2529 |
2206 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:511 | 2530 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:557 |
2207 msgid "Enable Clipping Prevention" | 2531 msgid "Enable Clipping Prevention" |
2208 msgstr "クリッピング回避機能を有効にする" | 2532 msgstr "クリッピング回避機能を有効にする" |
2209 | 2533 |
2210 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:516 | 2534 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:562 |
2211 msgid "Enable ReplayGain" | 2535 msgid "Enable ReplayGain" |
2212 msgstr "リプレイ・ゲインを有効にする" | 2536 msgstr "リプレイ・ゲインを有効にする" |
2213 | 2537 |
2214 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:521 | 2538 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:567 |
2215 msgid "ReplayGain Type:" | 2539 msgid "ReplayGain Type:" |
2216 msgstr "リプレイゲインの種類:" | 2540 msgstr "リプレイゲインの種類:" |
2217 | 2541 |
2218 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:532 | 2542 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:578 |
2219 msgid "use Track Gain/Peak" | 2543 msgid "use Track Gain/Peak" |
2220 msgstr "トラックのゲイン/ピークを使用する" | 2544 msgstr "トラックのゲイン/ピークを使用する" |
2221 | 2545 |
2222 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:542 | 2546 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:588 |
2223 msgid "use Album Gain/Peak" | 2547 msgid "use Album Gain/Peak" |
2224 msgstr "アルバムのゲイン/ピークを使用する" | 2548 msgstr "アルバムのゲイン/ピークを使用する" |
2225 | 2549 |
2226 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:554 | 2550 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:600 |
2227 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | 2551 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" |
2228 msgstr "6dB ブースト + ハード・リミットを有効にする" | 2552 msgstr "6dB ブースト + ハード・リミットを有効にする" |
2229 | 2553 |
2230 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 | 2554 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 |
2231 #, c-format | 2555 #, c-format |
2232 msgid "" | 2556 msgid "" |
2233 "An error occured:\n" | 2557 "An error occured:\n" |
2234 "%s" | 2558 "%s" |
2235 msgstr "" | 2559 msgstr "" |
2236 "エラー発生:\n" | 2560 "エラー発生:\n" |
2237 "%s" | 2561 "%s" |
2238 | 2562 |
2239 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 | 2563 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 |
2240 msgid "Error!" | 2564 msgid "Error!" |
2241 msgstr "エラー!" | 2565 msgstr "エラー!" |
2242 | 2566 |
2243 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 | 2567 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 |
2244 msgid "Failed to modify tag (open)" | 2568 msgid "Failed to modify tag (open)" |
2245 msgstr "タグの修正に失敗しました (open)" | 2569 msgstr "タグの修正に失敗しました (open)" |
2246 | 2570 |
2247 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 | 2571 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 |
2248 msgid "Failed to modify tag (close)" | 2572 msgid "Failed to modify tag (close)" |
2249 msgstr "タグの修正に失敗しました (close)" | 2573 msgstr "タグの修正に失敗しました (close)" |
2250 | 2574 |
2251 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 | 2575 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 |
2576 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 | |
2252 msgid "Failed to modify tag" | 2577 msgid "Failed to modify tag" |
2253 msgstr "タグの修正に失敗" | 2578 msgstr "タグの修正に失敗" |
2254 | 2579 |
2255 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572 | 2580 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572 |
2256 msgid " Ogg Vorbis Tag " | 2581 msgid " Ogg Vorbis Tag " |
2257 msgstr " Ogg Vorbis タグ " | 2582 msgstr " Ogg Vorbis タグ " |
2258 | 2583 |
2259 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666 | 2584 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666 |
2260 msgid "Description:" | 2585 msgid "Description:" |
2261 msgstr "詳細:" | 2586 msgstr "詳細:" |
2262 | 2587 |
2263 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676 | 2588 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676 |
2264 msgid "Location:" | 2589 msgid "Location:" |
2265 msgstr "場所:" | 2590 msgstr "場所:" |
2266 | 2591 |
2267 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686 | 2592 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686 |
2268 msgid "Version:" | 2593 msgid "Version:" |
2269 msgstr "バージョン:" | 2594 msgstr "バージョン:" |
2270 | 2595 |
2271 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697 | 2596 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697 |
2272 msgid "ISRC number:" | 2597 msgid "ISRC number:" |
2273 msgstr "ISRC 番号:" | 2598 msgstr "ISRC 番号:" |
2274 | 2599 |
2275 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708 | 2600 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708 |
2276 msgid "Organization:" | 2601 msgid "Organization:" |
2277 msgstr "組織:" | 2602 msgstr "組織:" |
2278 | 2603 |
2279 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755 | 2604 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755 |
2280 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | 2605 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " |
2281 msgstr " Ogg Vorbis リプレイゲイン " | 2606 msgstr " Ogg Vorbis リプレイゲイン " |
2282 | 2607 |
2283 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761 | 2608 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761 |
2284 msgid "Track gain:" | 2609 msgid "Track gain:" |
2285 msgstr "トラックのゲイン:" | 2610 msgstr "トラックのゲイン:" |
2286 | 2611 |
2287 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771 | 2612 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771 |
2288 msgid "Track peak:" | 2613 msgid "Track peak:" |
2289 msgstr "トラックのピーク:" | 2614 msgstr "トラックのピーク:" |
2290 | 2615 |
2291 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782 | 2616 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782 |
2292 msgid "Album gain:" | 2617 msgid "Album gain:" |
2293 msgstr "アルバムのゲイン:" | 2618 msgstr "アルバムのゲイン:" |
2294 | 2619 |
2295 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792 | 2620 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792 |
2296 msgid "Album peak:" | 2621 msgid "Album peak:" |
2297 msgstr "アルバムのピーク:" | 2622 msgstr "アルバムのピーク:" |
2298 | 2623 |
2299 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821 | 2624 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821 |
2300 msgid " Ogg Vorbis Info " | 2625 msgid " Ogg Vorbis Info " |
2301 msgstr " Ogg Vorbis 情報 " | 2626 msgstr " Ogg Vorbis 情報 " |
2302 | 2627 |
2303 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921 | 2628 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 |
2629 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921 | |
2304 msgid "Length:" | 2630 msgid "Length:" |
2305 msgstr "演奏時間:" | 2631 msgstr "演奏時間:" |
2306 | 2632 |
2307 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955 | 2633 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955 |
2308 #, c-format | 2634 #, c-format |
2309 msgid "%d KBit/s (nominal)" | 2635 msgid "%d KBit/s (nominal)" |
2310 msgstr "%d Kビット/秒 (ノーマル)" | 2636 msgstr "%d Kビット/秒 (ノーマル)" |
2311 | 2637 |
2312 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 | 2638 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 |
2313 #, c-format | 2639 #, c-format |
2314 msgid "%d Hz" | 2640 msgid "%d Hz" |
2315 msgstr "%d Hz" | 2641 msgstr "%d Hz" |
2316 | 2642 |
2317 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959 | 2643 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959 |
2318 #, c-format | 2644 #, c-format |
2319 msgid "%d:%.2d" | 2645 msgid "%d:%.2d" |
2320 msgstr "%d:%.2d" | 2646 msgstr "%d:%.2d" |
2321 | 2647 |
2322 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961 | 2648 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961 |
2323 #, c-format | 2649 #, c-format |
2324 msgid "%d Bytes" | 2650 msgid "%d Bytes" |
2325 msgstr "%d バイト" | 2651 msgstr "%d バイト" |
2326 | 2652 |
2327 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014 | 2653 #: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135 |
2328 #, c-format | |
2329 msgid "%s - BMP" | |
2330 msgstr "%s - BMP" | |
2331 | |
2332 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:134 | |
2333 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | 2654 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" |
2334 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグイン" | 2655 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグイン" |
2335 | 2656 |
2336 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:784 | 2657 #: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816 |
2337 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | 2658 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" |
2338 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグインについて" | 2659 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグインについて" |
2339 | 2660 |
2340 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:790 | 2661 #: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822 |
2341 msgid "" | 2662 msgid "" |
2342 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | 2663 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" |
2343 "\n" | 2664 "\n" |
2344 "Original code by\n" | 2665 "Original code by\n" |
2345 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | 2666 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" |
2367 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | 2688 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" |
2368 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | 2689 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" |
2369 "\n" | 2690 "\n" |
2370 "Xiph.org Foundation <http://www.xiph.org/> もご覧下さい。\n" | 2691 "Xiph.org Foundation <http://www.xiph.org/> もご覧下さい。\n" |
2371 | 2692 |
2372 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243 | 2693 #: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245 |
2373 msgid "About sndfile WAV support" | 2694 msgid "About sndfile WAV support" |
2374 msgstr "sndfile WAV サポートについて" | 2695 msgstr "sndfile WAV サポートについて" |
2375 | 2696 |
2376 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244 | 2697 #: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246 |
2377 msgid "" | 2698 #, fuzzy |
2378 "Adapted for audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | 2699 msgid "" |
2700 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | |
2379 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" | 2701 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" |
2380 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" | 2702 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" |
2381 "\n" | 2703 "\n" |
2382 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" | 2704 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" |
2383 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" | 2705 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" |
2413 "GNU 一般公有使用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。\n" | 2735 "GNU 一般公有使用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。\n" |
2414 "そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59\n" | 2736 "そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59\n" |
2415 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ\n" | 2737 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ\n" |
2416 "手紙を書いて下さい。" | 2738 "手紙を書いて下さい。" |
2417 | 2739 |
2418 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268 | 2740 #: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:270 |
2419 msgid "sndfile WAV plugin" | 2741 msgid "sndfile WAV plugin" |
2420 msgstr "sndfile WAV プラグイン" | 2742 msgstr "sndfile WAV プラグイン" |
2421 | 2743 |
2422 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 | 2744 #: ../Plugins/Input/wav/wav.c:67 |
2423 msgid "WAV Audio Plugin" | 2745 msgid "WAV Audio Plugin" |
2424 msgstr "WAV オーディオ・プラグイン" | 2746 msgstr "WAV オーディオ・プラグイン" |
2425 | 2747 |
2426 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50 | 2748 #: ../Plugins/Output/OSS/OSS.c:51 |
2427 msgid "OSS Output Plugin" | 2749 msgid "OSS Output Plugin" |
2428 msgstr "OSS 出力プラグイン" | 2750 msgstr "OSS 出力プラグイン" |
2429 | 2751 |
2430 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 | 2752 #: ../Plugins/Output/OSS/about.c:39 |
2431 msgid "About OSS Driver" | 2753 msgid "About OSS Driver" |
2432 msgstr "OSS ドライバについて" | 2754 msgstr "OSS ドライバについて" |
2433 | 2755 |
2434 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 | 2756 #: ../Plugins/Output/OSS/about.c:40 |
2435 msgid "" | 2757 #, fuzzy |
2436 "XMMS OSS Driver\n" | 2758 msgid "" |
2759 "Audacious OSS Driver\n" | |
2437 "\n" | 2760 "\n" |
2438 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 2761 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
2439 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 2762 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
2440 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | 2763 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
2441 "(at your option) any later version.\n" | 2764 "(at your option) any later version.\n" |
2466 "GNU 一般公有使用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。\n" | 2789 "GNU 一般公有使用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。\n" |
2467 "そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59\n" | 2790 "そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59\n" |
2468 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ\n" | 2791 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ\n" |
2469 "手紙を書いて下さい。" | 2792 "手紙を書いて下さい。" |
2470 | 2793 |
2471 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 | 2794 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:149 |
2472 #, c-format | 2795 #, c-format |
2473 msgid "Default (%s)" | 2796 msgid "Default (%s)" |
2474 msgstr "デフォルト (%s)" | 2797 msgstr "デフォルト (%s)" |
2475 | 2798 |
2476 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 | 2799 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:167 |
2477 msgid "Default" | 2800 msgid "Default" |
2478 msgstr "デフォルト" | 2801 msgstr "デフォルト" |
2479 | 2802 |
2480 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 | 2803 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:199 |
2481 msgid "OSS Driver configuration" | 2804 msgid "OSS Driver configuration" |
2482 msgstr "OSS ドライバの設定" | 2805 msgstr "OSS ドライバの設定" |
2483 | 2806 |
2484 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288 | 2807 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:215 |
2808 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:288 | |
2485 msgid "Audio device:" | 2809 msgid "Audio device:" |
2486 msgstr "オーディオ・デバイス:" | 2810 msgstr "オーディオ・デバイス:" |
2487 | 2811 |
2488 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 | 2812 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:237 ../Plugins/Output/OSS/configure.c:278 |
2489 msgid "Use alternate device:" | 2813 msgid "Use alternate device:" |
2490 msgstr "代替デバイスを使用する:" | 2814 msgstr "代替デバイスを使用する:" |
2491 | 2815 |
2492 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333 | 2816 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:258 |
2817 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:333 | |
2493 msgid "Mixer device:" | 2818 msgid "Mixer device:" |
2494 msgstr "ミキサ・デバイス:" | 2819 msgstr "ミキサ・デバイス:" |
2495 | 2820 |
2496 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 | 2821 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:300 |
2497 msgid "Devices" | 2822 msgid "Devices" |
2498 msgstr "デバイス" | 2823 msgstr "デバイス" |
2499 | 2824 |
2500 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184 | 2825 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:315 ../Plugins/Output/esd/configure.c:184 |
2501 msgid "Buffer size (ms):" | 2826 msgid "Buffer size (ms):" |
2502 msgstr "バッファのサイズ (ms):" | 2827 msgstr "バッファのサイズ (ms):" |
2503 | 2828 |
2504 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209 | 2829 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:340 ../Plugins/Output/esd/configure.c:209 |
2505 msgid "Buffering" | 2830 msgid "Buffering" |
2506 msgstr "バッファリング" | 2831 msgstr "バッファリング" |
2507 | 2832 |
2508 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 | 2833 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:341 |
2509 msgid "Mixer Settings:" | 2834 msgid "Mixer Settings:" |
2510 msgstr "ミキサの設定:" | 2835 msgstr "ミキサの設定:" |
2511 | 2836 |
2512 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 | 2837 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:347 |
2513 msgid "Volume controls Master not PCM" | 2838 msgid "Volume controls Master not PCM" |
2514 msgstr "音量の調整は PCM ではなくマスタを使用する" | 2839 msgstr "音量の調整は PCM ではなくマスタを使用する" |
2515 | 2840 |
2516 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 | 2841 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:353 |
2517 msgid "Mixer" | 2842 msgid "Mixer" |
2518 msgstr "ミキサ" | 2843 msgstr "ミキサ" |
2519 | 2844 |
2520 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 | 2845 #: ../Plugins/Output/alsa/about.c:30 |
2521 msgid "About ALSA Driver" | 2846 msgid "About ALSA Driver" |
2522 msgstr "ALSA ドライバについて" | 2847 msgstr "ALSA ドライバについて" |
2523 | 2848 |
2524 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 | 2849 #: ../Plugins/Output/alsa/about.c:31 |
2525 msgid "" | 2850 msgid "" |
2526 "XMMS ALSA Driver\n" | 2851 "XMMS ALSA Driver\n" |
2527 "\n" | 2852 "\n" |
2528 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 2853 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
2529 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 2854 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
2558 "そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59\n" | 2883 "そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59\n" |
2559 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ\n" | 2884 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ\n" |
2560 "手紙を書いて下さい。\n" | 2885 "手紙を書いて下さい。\n" |
2561 "作者: Matthieu Sozeau <mattam@altern.org>" | 2886 "作者: Matthieu Sozeau <mattam@altern.org>" |
2562 | 2887 |
2563 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:44 | 2888 #: ../Plugins/Output/alsa/alsa.c:45 |
2564 #, c-format | 2889 #, c-format |
2565 msgid "ALSA %s output plugin" | 2890 msgid "ALSA %s output plugin" |
2566 msgstr "ALSA %s 出力プラグイン" | 2891 msgstr "ALSA %s 出力プラグイン" |
2567 | 2892 |
2568 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152 | 2893 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:152 |
2569 msgid "Unknown soundcard" | 2894 msgid "Unknown soundcard" |
2570 msgstr "サウンドカードが不明です" | 2895 msgstr "サウンドカードが不明です" |
2571 | 2896 |
2572 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207 | 2897 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:207 |
2573 #, c-format | 2898 #, c-format |
2574 msgid "Default PCM device (%s)" | 2899 msgid "Default PCM device (%s)" |
2575 msgstr "デフォルトの PCM デバイス (%s)" | 2900 msgstr "デフォルトの PCM デバイス (%s)" |
2576 | 2901 |
2577 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 | 2902 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:274 |
2578 msgid "ALSA Driver configuration" | 2903 msgid "ALSA Driver configuration" |
2579 msgstr "ALSA ドライバの設定" | 2904 msgstr "ALSA ドライバの設定" |
2580 | 2905 |
2581 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 | 2906 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:302 |
2582 msgid "Mixer:" | 2907 msgid "Mixer:" |
2583 msgstr "ミキサ:" | 2908 msgstr "ミキサ:" |
2584 | 2909 |
2585 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 | 2910 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:310 |
2586 msgid "Use software volume control" | 2911 msgid "Use software volume control" |
2587 msgstr "ソフトウェア音量コントロールを使用する" | 2912 msgstr "ソフトウェア音量コントロールを使用する" |
2588 | 2913 |
2589 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 | 2914 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:320 |
2590 msgid "Mixer card:" | 2915 msgid "Mixer card:" |
2591 msgstr "ミキサのカード:" | 2916 msgstr "ミキサのカード:" |
2592 | 2917 |
2593 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 | 2918 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:353 |
2594 msgid "Device settings" | 2919 msgid "Device settings" |
2595 msgstr "デバイスの設定" | 2920 msgstr "デバイスの設定" |
2596 | 2921 |
2597 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359 | 2922 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:359 |
2598 msgid "Soundcard:" | 2923 msgid "Soundcard:" |
2599 msgstr "サウンドカード:" | 2924 msgstr "サウンドカード:" |
2600 | 2925 |
2601 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414 | 2926 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:372 |
2927 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:414 | |
2602 msgid "Buffer time (ms):" | 2928 msgid "Buffer time (ms):" |
2603 msgstr "バッファ時間 (ms):" | 2929 msgstr "バッファ時間 (ms):" |
2604 | 2930 |
2605 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386 | 2931 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:386 |
2606 msgid "Period time (ms):" | 2932 msgid "Period time (ms):" |
2607 msgstr "ピリオド時間 (ms):" | 2933 msgstr "ピリオド時間 (ms):" |
2608 | 2934 |
2609 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401 | 2935 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:401 |
2610 msgid "XMMS:" | 2936 #, fuzzy |
2611 msgstr "XMMS:" | 2937 msgid "Audacious:" |
2612 | 2938 msgstr "Audacious" |
2613 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429 | 2939 |
2940 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:429 | |
2614 msgid "Advanced settings" | 2941 msgid "Advanced settings" |
2615 msgstr "拡張設定" | 2942 msgstr "拡張設定" |
2616 | 2943 |
2617 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:104 | 2944 #: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1832 |
2618 #, c-format | 2945 msgid "About crossfade" |
2619 msgid "Disk Writer Plugin %s" | 2946 msgstr "" |
2620 msgstr "ディスク・ライター・プラグイン %s" | 2947 |
2621 | 2948 #: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1833 |
2622 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135 | 2949 msgid "" |
2623 msgid "" | 2950 "Audacious crossfading plugin\n" |
2624 "You cannot use the Disk Writer plugin\n" | 2951 "Code adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org> from:\n" |
2625 "when you're running in realtime mode." | 2952 "XMMS Crossfade Plugin " |
2626 msgstr "" | 2953 msgstr "" |
2627 "リアルタイム・モードで実行しているとき\n" | 2954 |
2628 "ディスク・ライター・プラグインは利用できません。" | 2955 #: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1835 |
2629 | 2956 #, fuzzy |
2630 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:312 | 2957 msgid "" |
2631 msgid "Select the directory where you want to store the output files:" | 2958 "\n" |
2632 msgstr "出力ファイルを格納するディレクトリを選択して下さい:" | 2959 "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" |
2633 | 2960 "\n" |
2634 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:360 | 2961 "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" |
2635 msgid "Disk Writer Configuration" | 2962 "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front Technologies\n" |
2636 msgstr "ディスク・ライターの設定" | 2963 "\n" |
2637 | 2964 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
2638 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:389 | |
2639 msgid "Don't strip file name extension" | |
2640 msgstr "ファイル名の拡張子を取り除かない" | |
2641 | |
2642 #: Plugins/Output/esd/about.c:34 | |
2643 msgid "About ESounD Plugin" | |
2644 msgstr "ESounD プラグインについて" | |
2645 | |
2646 #: Plugins/Output/esd/about.c:35 | |
2647 msgid "" | |
2648 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
2649 "\n" | |
2650 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2651 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 2965 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
2652 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | 2966 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
2653 "(at your option) any later version.\n" | 2967 "(at your option) any later version.\n" |
2654 "\n" | 2968 "\n" |
2655 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | 2969 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
2678 "GNU 一般公有使用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。\n" | 2992 "GNU 一般公有使用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。\n" |
2679 "そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59\n" | 2993 "そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59\n" |
2680 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ\n" | 2994 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ\n" |
2681 "手紙を書いて下さい。" | 2995 "手紙を書いて下さい。" |
2682 | 2996 |
2683 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 | 2997 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:1 |
2998 msgid " / " | |
2999 msgstr "" | |
3000 | |
3001 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:2 | |
3002 #, fuzzy | |
3003 msgid " Enable" | |
3004 msgstr "有効" | |
3005 | |
3006 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:3 | |
3007 msgid " left" | |
3008 msgstr "" | |
3009 | |
3010 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:4 | |
3011 msgid " total, " | |
3012 msgstr "" | |
3013 | |
3014 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:5 | |
3015 msgid "-:--" | |
3016 msgstr "" | |
3017 | |
3018 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:6 | |
3019 msgid "-:--.-" | |
3020 msgstr "" | |
3021 | |
3022 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:7 | |
3023 msgid "-:--.---" | |
3024 msgstr "" | |
3025 | |
3026 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:8 | |
3027 msgid "-:--:--.-" | |
3028 msgstr "" | |
3029 | |
3030 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:9 | |
3031 msgid "<dummy>\n" | |
3032 msgstr "" | |
3033 | |
3034 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:11 | |
3035 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132 | |
3036 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252 | |
3037 msgid "About" | |
3038 msgstr "libvisual proxy プラグインについて" | |
3039 | |
3040 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:12 | |
3041 #, fuzzy | |
3042 msgid "About XMMS Crossfade Plugin" | |
3043 msgstr "ESounD プラグインについて" | |
3044 | |
3045 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:13 | |
3046 #, fuzzy | |
3047 msgid "Additional silence" | |
3048 msgstr "With Additional Help:" | |
3049 | |
3050 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:14 | |
3051 #, fuzzy | |
3052 msgid "Advanced" | |
3053 msgstr "拡張設定" | |
3054 | |
3055 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:15 | |
3056 #, fuzzy | |
3057 msgid "Advanced XF" | |
3058 msgstr "拡張設定" | |
3059 | |
3060 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:16 | |
3061 #, fuzzy | |
3062 msgid "Advanced options" | |
3063 msgstr "拡張設定" | |
3064 | |
3065 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:18 | |
3066 msgid "" | |
3067 "Automatically calculate an optimal buffer size.\n" | |
3068 "Default: On" | |
3069 msgstr "" | |
3070 | |
3071 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:20 | |
3072 msgid "" | |
3073 "Beware that setting this value too low also increases the chance of buffer " | |
3074 "underruns.\n" | |
3075 "Default: 250" | |
3076 msgstr "" | |
3077 | |
3078 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:24 | |
3079 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:124 | |
3080 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:244 | |
3081 msgid "Configure" | |
3082 msgstr "設定" | |
3083 | |
3084 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:25 | |
3085 #, fuzzy | |
3086 msgid "Crossfade" | |
3087 msgstr "クロスオーバー" | |
3088 | |
3089 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:26 | |
3090 msgid "Crossfade Buffer Monitor" | |
3091 msgstr "" | |
3092 | |
3093 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:27 | |
3094 #, fuzzy | |
3095 msgid "Crossfade Configuration" | |
3096 msgstr "MikMod の設定" | |
3097 | |
3098 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:28 | |
3099 msgid "Crossfade/Transition type:" | |
3100 msgstr "" | |
3101 | |
3102 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:29 | |
3103 #, fuzzy | |
3104 msgid "Crossfader" | |
3105 msgstr "クロスオーバー" | |
3106 | |
3107 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:30 | |
3108 #, fuzzy | |
3109 msgid "Custom (ms):" | |
3110 msgstr "タイトルの文字:" | |
3111 | |
3112 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:31 | |
3113 msgid "Debug options" | |
3114 msgstr "" | |
3115 | |
3116 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:32 | |
3117 #, fuzzy | |
3118 msgid "Delete" | |
3119 msgstr "/削除" | |
3120 | |
3121 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:33 | |
3122 msgid "Don't crossfade" | |
3123 msgstr "" | |
3124 | |
3125 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:34 | |
3126 msgid "" | |
3127 "Don't overlap the two songs. The next song will start immediatelly after the " | |
3128 "previous has ended." | |
3129 msgstr "" | |
3130 | |
3131 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:37 | |
3132 msgid "Enable HTTP buffer underrun workaround" | |
3133 msgstr "" | |
3134 | |
3135 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:38 | |
3136 msgid "" | |
3137 "Enable software mixer. Usefull for output plugins without mixer support.\n" | |
3138 "Default: Off" | |
3139 msgstr "" | |
3140 | |
3141 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:40 | |
3142 msgid "" | |
3143 "Enable the selected plugin. Note that after pressing 'Apply' it may take a " | |
3144 "while until you can hear the effect, since it is applied before the audio " | |
3145 "data goes into the buffer." | |
3146 msgstr "" | |
3147 | |
3148 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:41 | |
3149 msgid "" | |
3150 "Enable this when you have problems playing internet HTTP audio streams. " | |
3151 "Unfortunatelly, it also breaks crossfading.\n" | |
3152 "Default: Off" | |
3153 msgstr "" | |
3154 | |
3155 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:43 | |
3156 #, fuzzy | |
3157 msgid "Enable volume control" | |
3158 msgstr "音量コントロール:" | |
3159 | |
3160 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:44 | |
3161 msgid "" | |
3162 "Enables the Buffer Monitor. This is a small window which shows how much data " | |
3163 "is in the buffers. The top display belongs to the mixing buffer, the bottom " | |
3164 "shows how much data is being buffered by the output plugin.\n" | |
3165 "Default: Off" | |
3166 msgstr "" | |
3167 | |
3168 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:46 | |
3169 msgid "" | |
3170 "Enables/disables XMMS volume and balance controls.\n" | |
3171 "Default: On" | |
3172 msgstr "" | |
3173 | |
3174 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:49 | |
3175 #, no-c-format | |
3176 msgid "End volume (%):" | |
3177 msgstr "" | |
3178 | |
3179 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:50 | |
3180 msgid "Fade in" | |
3181 msgstr "" | |
3182 | |
3183 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:51 | |
3184 msgid "Fade in (ms):" | |
3185 msgstr "" | |
3186 | |
3187 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:52 | |
3188 msgid "Fade out" | |
3189 msgstr "" | |
3190 | |
3191 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:53 | |
3192 msgid "Fade out (ms):" | |
3193 msgstr "" | |
3194 | |
3195 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:54 | |
3196 msgid "Fade out / Fade in" | |
3197 msgstr "" | |
3198 | |
3199 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:55 | |
3200 msgid "Flush" | |
3201 msgstr "" | |
3202 | |
3203 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:56 | |
3204 msgid "Force close/reopen on songchange" | |
3205 msgstr "" | |
3206 | |
3207 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:57 | |
3208 msgid "Gap Killer" | |
3209 msgstr "" | |
3210 | |
3211 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:58 | |
3212 msgid "Help" | |
3213 msgstr "" | |
3214 | |
3215 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:59 | |
3216 msgid "" | |
3217 "If enabled, XMMS-crossfade will take additional care to avoid clicks with " | |
3218 "pre-faded (gapless) tracks. XMMS-crossfade will cut off the end of the " | |
3219 "previous song (the beginning of the next song) only at a zero-crossing of " | |
3220 "the sample values.\n" | |
3221 "Default: On" | |
3222 msgstr "" | |
3223 | |
3224 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:61 | |
3225 msgid "Keep output opened" | |
3226 msgstr "" | |
3227 | |
3228 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:62 | |
3229 msgid "" | |
3230 "Keep the output device opened all the time, even if XMMS is stopped. This " | |
3231 "way, you can avoid clicks caused by the soundcard when the device is opened " | |
3232 "or closed\n" | |
3233 "Default: Off" | |
3234 msgstr "" | |
3235 | |
3236 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:64 | |
3237 msgid "Leading gap killer" | |
3238 msgstr "" | |
3239 | |
3240 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:65 | |
3241 #, fuzzy | |
3242 msgid "Length (ms):" | |
3243 msgstr "演奏時間:" | |
3244 | |
3245 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:66 | |
3246 #, fuzzy | |
3247 msgid "Limit OP buffer usage (ms):" | |
3248 msgstr "バッファのサイズ (ms):" | |
3249 | |
3250 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:67 | |
3251 #, fuzzy | |
3252 msgid "Load" | |
3253 msgstr "/読み込み" | |
3254 | |
3255 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:68 | |
3256 msgid "Lock to Fade-out" | |
3257 msgstr "" | |
3258 | |
3259 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:69 | |
3260 msgid "Lock to Leading" | |
3261 msgstr "" | |
3262 | |
3263 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:70 | |
3264 msgid "Lock to fadein length" | |
3265 msgstr "" | |
3266 | |
3267 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:71 | |
3268 msgid "Lock to fadeout length" | |
3269 msgstr "" | |
3270 | |
3271 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:72 | |
3272 msgid "Max block size (bytes):" | |
3273 msgstr "" | |
3274 | |
3275 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:73 | |
3276 msgid "Max. length (ms):" | |
3277 msgstr "" | |
3278 | |
3279 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:74 | |
3280 msgid "Max. level (16bit sample):" | |
3281 msgstr "" | |
3282 | |
3283 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:75 | |
3284 msgid "Mixing Buffer:" | |
3285 msgstr "" | |
3286 | |
3287 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:76 | |
3288 msgid "Mixing buffer preload (ms):" | |
3289 msgstr "" | |
3290 | |
3291 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:77 | |
3292 #, fuzzy | |
3293 msgid "Mixing buffer size (ms):" | |
3294 msgstr "バッファのサイズ (ms):" | |
3295 | |
3296 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:78 | |
3297 msgid "" | |
3298 "Monitors what is going on in XMMS-crossfade. If you think you found a bug in " | |
3299 "XMMS-crossfade, please enable this option and send me the output.\n" | |
3300 "Note that you should disable debug output if you start XMMS from within " | |
3301 "Netscape. Netscape will spam you with dialogs containing the debug output " | |
3302 "captured from <stderr>.\n" | |
3303 "Default: Off" | |
3304 msgstr "" | |
3305 | |
3306 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:81 | |
3307 msgid "New" | |
3308 msgstr "" | |
3309 | |
3310 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:83 | |
3311 msgid "None (0 ms)" | |
3312 msgstr "" | |
3313 | |
3314 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:85 | |
3315 msgid "Offset" | |
3316 msgstr "" | |
3317 | |
3318 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:86 | |
3319 msgid "Open the about dialog of the plugin selected above." | |
3320 msgstr "" | |
3321 | |
3322 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:87 | |
3323 msgid "Open the configuration dialog of the plugin selected above." | |
3324 msgstr "" | |
3325 | |
3326 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:89 | |
3327 msgid "Output Buffer:" | |
3328 msgstr "" | |
3329 | |
3330 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:90 | |
3331 #, fuzzy | |
3332 msgid "Output plugin" | |
3333 msgstr "OSS 出力プラグイン" | |
3334 | |
3335 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:91 | |
3336 msgid "Overlap by the fadein duration specified below.." | |
3337 msgstr "" | |
3338 | |
3339 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:92 | |
3340 msgid "Overlap by the fadeout duration specified above." | |
3341 msgstr "" | |
3342 | |
3343 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:93 | |
3344 #, fuzzy | |
3345 msgid "Pause" | |
3346 msgstr "/一時停止" | |
3347 | |
3348 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:94 | |
3349 msgid "Plugin compatibility options" | |
3350 msgstr "" | |
3351 | |
3352 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:95 | |
3353 #, fuzzy | |
3354 msgid "Position:" | |
3355 msgstr "詳細:" | |
3356 | |
3357 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:96 | |
3358 msgid "Pre-mixing effect plugin" | |
3359 msgstr "" | |
3360 | |
3361 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:97 | |
3362 #: ../audacious/equalizer.c:1408 | |
3363 msgid "Presets" | |
3364 msgstr "プリセット" | |
3365 | |
3366 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:98 | |
3367 #, fuzzy | |
3368 msgid "Quality:" | |
3369 msgstr "品質" | |
3370 | |
3371 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:99 | |
3372 #, fuzzy | |
3373 msgid "Rate:" | |
3374 msgstr "日付:" | |
3375 | |
3376 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:100 | |
3377 msgid "Read ID3V2 RVA2 Tag" | |
3378 msgstr "" | |
3379 | |
3380 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:101 | |
3381 msgid "Read Quantaudio comment field" | |
3382 msgstr "" | |
3383 | |
3384 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:102 | |
3385 #, fuzzy | |
3386 msgid "Reopen" | |
3387 msgstr "/リピート" | |
3388 | |
3389 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:104 | |
3390 msgid "Reverse balance" | |
3391 msgstr "" | |
3392 | |
3393 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:105 | |
3394 msgid "" | |
3395 "Reverses left and right with the balance control.\n" | |
3396 "Default: Off" | |
3397 msgstr "" | |
3398 | |
3399 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:108 | |
3400 msgid "" | |
3401 "Select an effect plugin. Take care not to use the same plugin as selected in " | |
3402 "XMMS' configuration dialog." | |
3403 msgstr "" | |
3404 | |
3405 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:109 | |
3406 msgid "" | |
3407 "Select the transition to be used for the songchange type selected above:\n" | |
3408 "* Fade-in: Fade-in at 'Start of playback'\n" | |
3409 "* Reopen output device: Force a close/open on the output plugin. This will " | |
3410 "most certainly re-introduce gaps and clicks, but might be usefull with some " | |
3411 "plugins.\n" | |
3412 "* Flush output device: Keeps the output plugin opened, but flushes its " | |
3413 "buffers. This will give you almost instant reaction when pressing NEXT/" | |
3414 "PREV.\n" | |
3415 "* None (gapless/off): Gapless mode. Keeps the device opened, but does not do " | |
3416 "any fading.\n" | |
3417 "* Simple crossfade: Does a simple crossfade between the previous and the " | |
3418 "next song.\n" | |
3419 "* Advanced crossfade: Allows you to configure the crossfade in more detail.\n" | |
3420 "* Fade-out: Fade-out at 'Manual stop' or 'End of playlist'." | |
3421 msgstr "" | |
3422 | |
3423 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:117 | |
3424 msgid "" | |
3425 "Select the type of songchange you want to configure:\n" | |
3426 "* Start of playback: When starting playback by pressing PLAY\n" | |
3427 "* Automatic songchange: When reaching the end of a song and the playlist " | |
3428 "advances to the next song\n" | |
3429 "* Manual songchange: When manually selecting another song, for example by " | |
3430 "pressing NEXT/PREV\n" | |
3431 "* Manual stop: When pressing the STOP button\n" | |
3432 "* End of playlist: After the last song in the playlist has been played\n" | |
3433 "* Seeking: When seeking within the current song" | |
3434 msgstr "" | |
3435 | |
3436 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:124 | |
3437 msgid "Set a custom offset." | |
3438 msgstr "" | |
3439 | |
3440 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:125 | |
3441 msgid "" | |
3442 "Set how much additional silence should be played after pausing. This way, " | |
3443 "you can avoid the clicks some soundcards produce when entering pause.\n" | |
3444 "Default: 100" | |
3445 msgstr "" | |
3446 | |
3447 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:127 | |
3448 msgid "" | |
3449 "Set how much additional silence should be played after the end of the last " | |
3450 "song. This way, you can avoid the clicks some soundcards produce when being " | |
3451 "shut down during playback.\n" | |
3452 "Default: 500" | |
3453 msgstr "" | |
3454 | |
3455 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:129 | |
3456 msgid "" | |
3457 "Set how much the end of the previous and the beginning of the next song " | |
3458 "should overlap.\n" | |
3459 "* Negative values indicate that the next song should start before the " | |
3460 "previous has reached the end.\n" | |
3461 "* A value of 0 means that the songs are concatenated seamlessly.\n" | |
3462 "* Positive values will yield insert silence inbetween.." | |
3463 msgstr "" | |
3464 | |
3465 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:133 | |
3466 msgid "Set parameters for:" | |
3467 msgstr "" | |
3468 | |
3469 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:134 | |
3470 msgid "Set the duration for the fadein of the next song." | |
3471 msgstr "" | |
3472 | |
3473 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:135 | |
3474 msgid "Set the duration for the fadein when starting playback." | |
3475 msgstr "" | |
3476 | |
3477 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:136 | |
3478 msgid "" | |
3479 "Set the duration for the fadein when unpausing.\n" | |
3480 "Default: 100" | |
3481 msgstr "" | |
3482 | |
3483 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:138 | |
3484 msgid "Set the duration for the fadeout of the last song." | |
3485 msgstr "" | |
3486 | |
3487 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:139 | |
3488 msgid "Set the duration for the fadeout of the previous song." | |
3489 msgstr "" | |
3490 | |
3491 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:140 | |
3492 msgid "" | |
3493 "Set the duration for the fadeout when pausing.\n" | |
3494 "Default: 100\n" | |
3495 msgstr "" | |
3496 | |
3497 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:144 | |
3498 #, no-c-format | |
3499 msgid "" | |
3500 "Set the end volume. XMMS-crossfade will fade from 100% to this volume during " | |
3501 "the time specified above.\n" | |
3502 "Default: 0" | |
3503 msgstr "" | |
3504 | |
3505 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:146 | |
3506 msgid "" | |
3507 "Set the maximum length for gaps at the beginning of a stream.\n" | |
3508 "Default: 500" | |
3509 msgstr "" | |
3510 | |
3511 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:148 | |
3512 msgid "" | |
3513 "Set the maximum length for gaps at the end of a stream.\n" | |
3514 "Default: 500" | |
3515 msgstr "" | |
3516 | |
3517 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:150 | |
3518 msgid "" | |
3519 "Set the maximum volume for gaps at the beginning of a stream. All samples " | |
3520 "below this value are considered as silent.\n" | |
3521 "Default: 512" | |
3522 msgstr "" | |
3523 | |
3524 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:152 | |
3525 msgid "" | |
3526 "Set the maximum volume for gaps at the end of a stream. All samples below " | |
3527 "this value are considered as silent.\n" | |
3528 "Default: 512" | |
3529 msgstr "" | |
3530 | |
3531 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:155 | |
3532 #, no-c-format | |
3533 msgid "" | |
3534 "Set the start volume. XMMS-crossfade will fade from this volume to 100% " | |
3535 "during the time specified above.\n" | |
3536 "Default: 0" | |
3537 msgstr "" | |
3538 | |
3539 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:157 | |
3540 msgid "Show Buffer Monitor" | |
3541 msgstr "" | |
3542 | |
3543 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:158 | |
3544 msgid "Silence (ms):" | |
3545 msgstr "" | |
3546 | |
3547 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:159 | |
3548 msgid "Simple XF" | |
3549 msgstr "" | |
3550 | |
3551 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:160 | |
3552 msgid "Skip to next zero crossing" | |
3553 msgstr "" | |
3554 | |
3555 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:161 | |
3556 msgid "Software Mixer" | |
3557 msgstr "" | |
3558 | |
3559 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:162 | |
3560 msgid "Songchange timeout (ms):" | |
3561 msgstr "" | |
3562 | |
3563 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:163 | |
3564 msgid "" | |
3565 "Specify the length of the crosssfade.\n" | |
3566 "Default: depends on songchange type" | |
3567 msgstr "" | |
3568 | |
3569 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:165 | |
3570 msgid "" | |
3571 "Specify the length of the silence to be inserted between the tracks.\n" | |
3572 "Default: 2000" | |
3573 msgstr "" | |
3574 | |
3575 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:167 | |
3576 msgid "" | |
3577 "Specify the size of the mixing buffer. Mixing buffer space is required for " | |
3578 "pauses, fade-outs, offsetting (i.e. interleaving the end and beginning of " | |
3579 "two songs) and killing trailing gaps. Fade-ins and killing leading gaps are " | |
3580 "done on-the-fly and do not depend on mixing buffer space.\n" | |
3581 "Default: n/a - calculated automatically" | |
3582 msgstr "" | |
3583 | |
3584 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:170 | |
3585 #, no-c-format | |
3586 msgid "Start volume (%):" | |
3587 msgstr "" | |
3588 | |
3589 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:171 | |
3590 msgid "Target RMS:" | |
3591 msgstr "" | |
3592 | |
3593 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:172 | |
3594 msgid "" | |
3595 "Tells XMMS-crossfade how much data it should buffer before it starts writing " | |
3596 "to the output plugin/device. Usually, this value can be set to 0, because " | |
3597 "the output plugin does preloading on its own.\n" | |
3598 "Default: 0" | |
3599 msgstr "" | |
3600 | |
3601 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:174 | |
3602 msgid "" | |
3603 "The songchange timeout is the maximum time XMMS-crossfade waits for the next " | |
3604 "song. If this timeout is exceeded, the output plugin/device is closed.\n" | |
3605 "Default: 500" | |
3606 msgstr "" | |
3607 | |
3608 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:176 | |
3609 msgid "" | |
3610 "This option disables crossfading between the same file. This can happen if " | |
3611 "you have only one file in the playlist and 'repeat' turned on.\n" | |
3612 "Default: Off" | |
3613 msgstr "" | |
3614 | |
3615 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:178 | |
3616 msgid "" | |
3617 "This option enables the automatic detection of pre-faded or gapless tracks, " | |
3618 "like the tracks on some compilations or on most live albums. If such tracks " | |
3619 "are detected, crossfading will be disabled and only the gapkiller (if " | |
3620 "enabled) will be used for the songchange.\n" | |
3621 "Default: On" | |
3622 msgstr "" | |
3623 | |
3624 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:180 | |
3625 msgid "Throttle Output" | |
3626 msgstr "" | |
3627 | |
3628 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:181 | |
3629 msgid "Trailing gap killer" | |
3630 msgstr "" | |
3631 | |
3632 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:182 | |
3633 msgid "Use Quantaudio timing comments" | |
3634 msgstr "" | |
3635 | |
3636 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:183 | |
3637 #, fuzzy | |
3638 msgid "Use plugin" | |
3639 msgstr "すべてのプラグイン" | |
3640 | |
3641 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:184 | |
3642 msgid "Use the same settings as above." | |
3643 msgstr "" | |
3644 | |
3645 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:185 | |
3646 msgid "Use the same settings as fade-out." | |
3647 msgstr "" | |
3648 | |
3649 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:186 | |
3650 #, fuzzy | |
3651 msgid "Volume control options" | |
3652 msgstr "音量コントロール:" | |
3653 | |
3654 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:187 | |
3655 #, fuzzy | |
3656 msgid "Volume normalizer" | |
3657 msgstr "音量コントロール:" | |
3658 | |
3659 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:188 | |
3660 msgid "" | |
3661 "When modifying the Output Options or the Mixing buffer size, you need to " | |
3662 "stop/restart playback for the settings to take effect." | |
3663 msgstr "" | |
3664 | |
3665 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:189 | |
3666 msgid "" | |
3667 "With this option enabled, XMMS-crossfade will limit the amount of data being " | |
3668 "buffered by the output plugin. This way, you can decrease the latency " | |
3669 "between pressing STOP/NEXT/PREV and the new song actually being played. \n" | |
3670 "Default: Off" | |
3671 msgstr "" | |
3672 | |
3673 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:191 | |
3674 msgid "Write debug output to <stderr>" | |
3675 msgstr "" | |
3676 | |
3677 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:192 | |
3678 msgid "" | |
3679 "You do not need to press 'Apply' after making changes to the effect plugin " | |
3680 "settings. It may take a while though until you can hear the change, since " | |
3681 "the plugin is applied before the mixing buffer." | |
3682 msgstr "" | |
3683 | |
3684 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:193 | |
3685 msgid "auto" | |
3686 msgstr "" | |
3687 | |
3688 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:194 | |
3689 msgid "dummy" | |
3690 msgstr "" | |
3691 | |
3692 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:195 | |
3693 msgid "ms" | |
3694 msgstr "" | |
3695 | |
3696 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:196 | |
3697 #, fuzzy | |
3698 msgid "same file" | |
3699 msgstr "/保存/ファイル" | |
3700 | |
3701 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:197 | |
3702 msgid "successive tracks" | |
3703 msgstr "" | |
3704 | |
3705 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:105 | |
3706 #, c-format | |
3707 msgid "Disk Writer Plugin %s" | |
3708 msgstr "ディスク・ライター・プラグイン %s" | |
3709 | |
3710 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:133 | |
3711 msgid "" | |
3712 "You cannot use the Disk Writer plugin\n" | |
3713 "when you're running in realtime mode." | |
3714 msgstr "" | |
3715 "リアルタイム・モードで実行しているとき\n" | |
3716 "ディスク・ライター・プラグインは利用できません。" | |
3717 | |
3718 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:310 | |
3719 msgid "Select the directory where you want to store the output files:" | |
3720 msgstr "出力ファイルを格納するディレクトリを選択して下さい:" | |
3721 | |
3722 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:354 | |
3723 msgid "Disk Writer Configuration" | |
3724 msgstr "ディスク・ライターの設定" | |
3725 | |
3726 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:383 | |
3727 msgid "Don't strip file name extension" | |
3728 msgstr "ファイル名の拡張子を取り除かない" | |
3729 | |
3730 #: ../Plugins/Output/esd/about.c:34 | |
3731 msgid "About ESounD Plugin" | |
3732 msgstr "ESounD プラグインについて" | |
3733 | |
3734 #: ../Plugins/Output/esd/about.c:35 | |
3735 #, fuzzy | |
3736 msgid "" | |
3737 "Audacious ESounD Plugin\n" | |
3738 "\n" | |
3739 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
3740 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
3741 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
3742 "(at your option) any later version.\n" | |
3743 "\n" | |
3744 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
3745 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
3746 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
3747 "GNU General Public License for more details.\n" | |
3748 "\n" | |
3749 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
3750 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
3751 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
3752 "USA." | |
3753 msgstr "" | |
3754 "XMMS ESounD プラグイン\n" | |
3755 "\n" | |
3756 "このプログラムはフリーソフトウェアです;\n" | |
3757 "フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公有使用許諾契約書\n" | |
3758 "の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で\n" | |
3759 "本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" | |
3760 "\n" | |
3761 "本プログラムは有用とは思いますが、\n" | |
3762 "頒布にあたっては、市場性及び特定目的、適合性についての\n" | |
3763 "暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。\n" | |
3764 "詳細については GNU 一般公有使用許諾契約書をご覧下さい。\n" | |
3765 "\n" | |
3766 "あなたは、本プログラムと一緒に\n" | |
3767 "GNU 一般公有使用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。\n" | |
3768 "そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59\n" | |
3769 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ\n" | |
3770 "手紙を書いて下さい。" | |
3771 | |
3772 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:102 | |
2684 msgid "ESD Output Plugin configuration" | 3773 msgid "ESD Output Plugin configuration" |
2685 msgstr "ESD 出力プラグインの設定" | 3774 msgstr "ESD 出力プラグインの設定" |
2686 | 3775 |
2687 #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 | 3776 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:125 |
2688 msgid "Use remote host" | 3777 msgid "Use remote host" |
2689 msgstr "リモート・ホストを利用する" | 3778 msgstr "リモート・ホストを利用する" |
2690 | 3779 |
2691 #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 | 3780 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:132 |
2692 msgid "Volume controls OSS mixer" | 3781 msgid "Volume controls OSS mixer" |
2693 msgstr "音量の調整は OSS ミキサを使用する" | 3782 msgstr "音量の調整は OSS ミキサを使用する" |
2694 | 3783 |
2695 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 | 3784 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:169 |
2696 msgid "Server" | 3785 msgid "Server" |
2697 msgstr "サーバ" | 3786 msgstr "サーバ" |
2698 | 3787 |
2699 #: Plugins/Output/esd/esd.c:47 | 3788 #: ../Plugins/Output/esd/esd.c:48 |
2700 msgid "eSound Output Plugin" | 3789 msgid "eSound Output Plugin" |
2701 msgstr "eSound 出力プラグイン" | 3790 msgstr "eSound 出力プラグイン" |
2702 | 3791 |
2703 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | 3792 #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 |
2704 msgid "/Toggle Decorations" | 3793 msgid "/Toggle Decorations" |
2705 msgstr "/装飾の切り替え" | 3794 msgstr "/装飾の切り替え" |
2706 | 3795 |
2707 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 | 3796 #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 |
2708 msgid "/-" | 3797 msgid "/-" |
2709 msgstr "/-" | 3798 msgstr "/-" |
2710 | 3799 |
2711 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 | 3800 #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 |
2712 msgid "/Close" | 3801 msgid "/Close" |
2713 msgstr "/閉じる" | 3802 msgstr "/閉じる" |
2714 | 3803 |
2715 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 | 3804 #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 |
2716 msgid "Blur scope" | 3805 msgid "Blur scope" |
2717 msgstr "Blur スコープ" | 3806 msgstr "Blur スコープ" |
2718 | 3807 |
2719 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 | 3808 #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 |
2720 msgid "Blur Scope: Color selection" | 3809 msgid "Blur Scope: Color selection" |
2721 msgstr "Blur スコープ: 色の選択" | 3810 msgstr "Blur スコープ: 色の選択" |
2722 | 3811 |
2723 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 | 3812 #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 |
2724 msgid "Options:" | 3813 msgid "Options:" |
2725 msgstr "オプション:" | 3814 msgstr "オプション:" |
2726 | 3815 |
2727 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54 | 3816 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54 |
2728 msgid "About Libvisual XMMS Plugin" | 3817 #, fuzzy |
3818 msgid "About Libvisual Audacious Plugin" | |
2729 msgstr "Libvisual XMMS プラグインについて" | 3819 msgstr "Libvisual XMMS プラグインについて" |
2730 | 3820 |
2731 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88 | 3821 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88 |
2732 msgid "" | 3822 #, fuzzy |
2733 "Libvisual XMMS Plugin\n" | 3823 msgid "" |
3824 "Libvisual Audacious Plugin\n" | |
2734 "\n" | 3825 "\n" |
2735 "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n" | 3826 "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n" |
2736 "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n" | 3827 "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n" |
2737 "\n" | 3828 "\n" |
2738 "The Libvisual XMMS Plugin, more information about Libvisual can be found at\n" | 3829 "The Libvisual Audacious Plugin, more information about Libvisual can be " |
3830 "found at\n" | |
2739 "http://libvisual.sf.net\n" | 3831 "http://libvisual.sf.net\n" |
2740 msgstr "" | 3832 msgstr "" |
2741 "Libvisual XMMS プラグイン\n" | 3833 "Libvisual XMMS プラグイン\n" |
2742 "\n" | 3834 "\n" |
2743 "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n" | 3835 "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n" |
2744 "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n" | 3836 "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n" |
2745 "\n" | 3837 "\n" |
2746 "Libvisual XMMS プラグイン、Libvisual についてのより多くの情報は\n" | 3838 "Libvisual XMMS プラグイン、Libvisual についてのより多くの情報は\n" |
2747 "http://libvisual.sf.net にあります。\n" | 3839 "http://libvisual.sf.net にあります。\n" |
2748 | 3840 |
2749 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 audacious/about.c:310 | 3841 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 |
3842 #: ../audacious/about.c:310 | |
2750 msgid "Credits" | 3843 msgid "Credits" |
2751 msgstr "クレジット" | 3844 msgstr "クレジット" |
2752 | 3845 |
2753 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112 | 3846 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112 |
2754 msgid "" | 3847 msgid "" |
2755 "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n" | 3848 "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n" |
2756 "Dutch: Dennis Smit\n" | 3849 "Dutch: Dennis Smit\n" |
2757 "French: Jean-Christophe Hoelt\n" | 3850 "French: Jean-Christophe Hoelt\n" |
2758 "Spanish: Duilio Protti\n" | 3851 "Spanish: Duilio Protti\n" |
2760 "ブラジル系ポルトガル語: Gustavo Sverzut Barbieri\n" | 3853 "ブラジル系ポルトガル語: Gustavo Sverzut Barbieri\n" |
2761 "オランダ語: Dennis Smit\n" | 3854 "オランダ語: Dennis Smit\n" |
2762 "フランス語: Jean-Christophe Hoelt\n" | 3855 "フランス語: Jean-Christophe Hoelt\n" |
2763 "スペイン語: Duilio Protti\n" | 3856 "スペイン語: Duilio Protti\n" |
2764 | 3857 |
2765 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 audacious/about.c:314 | 3858 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 |
3859 #: ../audacious/about.c:314 | |
2766 msgid "Translators" | 3860 msgid "Translators" |
2767 msgstr "翻訳者" | 3861 msgstr "翻訳者" |
2768 | 3862 |
2769 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135 | 3863 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:58 |
2770 msgid "Close" | 3864 #, fuzzy |
2771 msgstr "閉じる" | 3865 msgid "LibVisual Audacious Plugin" |
2772 | |
2773 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:66 | |
2774 msgid "LibVisual XMMS Plugin" | |
2775 msgstr "LibVisual XMMS プラグイン" | 3866 msgstr "LibVisual XMMS プラグイン" |
2776 | 3867 |
2777 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:78 | 3868 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:70 |
2778 msgid "Visualization Plugins" | 3869 msgid "Visualization Plugins" |
2779 msgstr "視覚化プラグイン" | 3870 msgstr "視覚化プラグイン" |
2780 | 3871 |
2781 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132 | 3872 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140 |
2782 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252 | |
2783 msgid "Configure" | |
2784 msgstr "設定" | |
2785 | |
2786 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140 | |
2787 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260 | |
2788 msgid "About" | |
2789 msgstr "libvisual proxy プラグインについて" | |
2790 | |
2791 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148 | |
2792 msgid "Enable/Disable" | 3873 msgid "Enable/Disable" |
2793 msgstr "有効/無効" | 3874 msgstr "有効/無効" |
2794 | 3875 |
2795 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156 | 3876 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148 |
2796 msgid "Fullscreen" | 3877 msgid "Fullscreen" |
2797 msgstr "フルスクリーン" | 3878 msgstr "フルスクリーン" |
2798 | 3879 |
2799 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:162 | 3880 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:154 |
2800 msgid "" | 3881 msgid "" |
2801 "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11" | 3882 "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11" |
2802 msgstr "" | 3883 msgstr "" |
2803 "TAB キーまたは F11 キーでノーマルモードとフルスクリーンモードを切り替えること" | 3884 "TAB キーまたは F11 キーでノーマルモードとフルスクリーンモードを切り替えること" |
2804 "ができます" | 3885 "ができます" |
2805 | 3886 |
2806 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164 | 3887 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156 |
2807 msgid "All plugins" | 3888 msgid "All plugins" |
2808 msgstr "すべてのプラグイン" | 3889 msgstr "すべてのプラグイン" |
2809 | 3890 |
2810 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172 | 3891 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164 |
2811 msgid "Only non GL plugins" | 3892 msgid "Only non GL plugins" |
2812 msgstr "GL でないプラグインのみ" | 3893 msgstr "GL でないプラグインのみ" |
2813 | 3894 |
2814 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:180 | 3895 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172 |
2815 msgid "Only GL plugins" | 3896 msgid "Only GL plugins" |
2816 msgstr "GL プラグインのみ" | 3897 msgstr "GL プラグインのみ" |
2817 | 3898 |
2818 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:196 | 3899 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:188 |
2819 msgid "Maximum Frames Per Second:" | 3900 msgid "Maximum Frames Per Second:" |
2820 msgstr "最大フレーム毎秒:" | 3901 msgstr "最大フレーム毎秒:" |
2821 | 3902 |
2822 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:212 | 3903 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:204 |
2823 msgid "Morph Plugin" | 3904 msgid "Morph Plugin" |
2824 msgstr "モーフィングプラグイン" | 3905 msgstr "モーフィングプラグイン" |
2825 | 3906 |
2826 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:233 | 3907 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:225 |
2827 msgid "" | 3908 msgid "" |
2828 "Select the kind of morph that will be applied when switching from one " | 3909 "Select the kind of morph that will be applied when switching from one " |
2829 "visualization plugin to another " | 3910 "visualization plugin to another " |
2830 msgstr "" | 3911 msgstr "" |
2831 "ある視覚化プラグインが別のものに切り替わるときに使われるモーフィングの種類の" | 3912 "ある視覚化プラグインが別のものに切り替わるときに使われるモーフィングの種類の" |
2832 "選択 " | 3913 "選択 " |
2833 | 3914 |
2834 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:268 | 3915 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260 |
2835 msgid "Select one morph plugin randomly" | 3916 msgid "Select one morph plugin randomly" |
2836 msgstr "モーフィングプラグインをランダムに選択" | 3917 msgstr "モーフィングプラグインをランダムに選択" |
2837 | 3918 |
2838 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282 | 3919 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:274 |
2839 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174 | 3920 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:150 |
2840 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:620 | 3921 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:581 |
2841 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:683 | 3922 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:644 |
2842 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:853 | 3923 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:815 |
2843 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:907 | 3924 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:869 |
2844 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:949 | 3925 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:911 |
2845 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1053 | 3926 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:997 |
2846 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:145 | 3927 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:143 |
2847 msgid "Accept" | 3928 msgid "Accept" |
2848 msgstr "承認" | 3929 msgstr "承認" |
2849 | 3930 |
2850 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290 | 3931 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:144 |
2851 msgid "Apply" | |
2852 msgstr "適用" | |
2853 | |
2854 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:356 | |
2855 msgid "Couldn't create replacement pixmap." | |
2856 msgstr "代替ピックスマップを生成できません。" | |
2857 | |
2858 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:401 | |
2859 #, c-format | |
2860 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" | |
2861 msgstr "ピックスマップファイル %s が見つかりません。" | |
2862 | |
2863 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:410 | |
2864 #, c-format | |
2865 msgid "Error loading pixmap file: %s" | |
2866 msgstr "ピックスマップファイル %s の読み込みエラー。" | |
2867 | |
2868 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:168 | |
2869 msgid "" | 3932 msgid "" |
2870 "The morph plugin specified on the config\n" | 3933 "The morph plugin specified on the config\n" |
2871 "file is not a valid morph plugin.\n" | 3934 "file is not a valid morph plugin.\n" |
2872 "We will use " | 3935 "We will use " |
2873 msgstr "" | 3936 msgstr "" |
2874 "コンフィグファイルで指定されたモーフィングプラグインは\n" | 3937 "コンフィグファイルで指定されたモーフィングプラグインは\n" |
2875 "有効なモーフィングプラグインではありません。\n" | 3938 "有効なモーフィングプラグインではありません。\n" |
2876 "代わりに " | 3939 "代わりに " |
2877 | 3940 |
2878 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:171 | 3941 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:147 |
2879 msgid "" | 3942 msgid "" |
2880 " morph plugin instead.\n" | 3943 " morph plugin instead.\n" |
2881 "If you want another one, please choose it\n" | 3944 "If you want another one, please choose it\n" |
2882 "on the configure dialog." | 3945 "on the configure dialog." |
2883 msgstr "" | 3946 msgstr "" |
2884 " モーフィングプラグインを使います。\n" | 3947 " モーフィングプラグインを使います。\n" |
2885 "別のものを使いたい場合、コンフィグダイアログで\n" | 3948 "別のものを使いたい場合、コンフィグダイアログで\n" |
2886 "選択してください。" | 3949 "選択してください。" |
2887 | 3950 |
2888 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:189 | 3951 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:165 |
2889 msgid "GL plugins only" | 3952 msgid "GL plugins only" |
2890 msgstr "GL プラグインのみ" | 3953 msgstr "GL プラグインのみ" |
2891 | 3954 |
2892 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:191 | 3955 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:167 |
2893 msgid "non GL plugins only" | 3956 msgid "non GL plugins only" |
2894 msgstr "GL でないプラグインのみ" | 3957 msgstr "GL でないプラグインのみ" |
2895 | 3958 |
2896 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:193 | 3959 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:169 |
2897 msgid "All plugins enabled" | 3960 msgid "All plugins enabled" |
2898 msgstr "すべての有効なプラグイン" | 3961 msgstr "すべての有効なプラグイン" |
2899 | 3962 |
2900 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:198 | 3963 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174 |
2901 msgid "LibVisual BMP plugin: config file contain errors, fixing..." | 3964 msgid "LibVisual: configuration is missing or corrupt, saving defaults" |
2902 msgstr "" | 3965 msgstr "" |
2903 "LibVisual BMP プラグイン: コンフィグファイルにエラーがあります。修正中..." | 3966 |
2904 | 3967 #. Create a new item marked as enabled |
2905 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:201 | 3968 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:514 |
2906 msgid "LibVisual BMP plugin: config file is from old version, updating..." | 3969 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:736 |
2907 msgstr "" | |
2908 "LibVisual BMP プラグイン: コンフィグファイルが古いヴァージョンです。更新中..." | |
2909 | |
2910 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:204 | |
2911 msgid "LibVisual BMP plugin: adding entry to config file..." | |
2912 msgstr "LibVisual BMP プラグイン: コンフィグファイルにエントリを追加中..." | |
2913 | |
2914 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:553 | |
2915 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:774 | |
2916 msgid " (enabled)" | 3970 msgid " (enabled)" |
2917 msgstr " (有効)" | 3971 msgstr " (有効)" |
2918 | 3972 |
2919 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:616 | 3973 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:577 |
2920 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:944 | 3974 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:906 |
2921 msgid "Version: " | 3975 msgid "Version: " |
2922 msgstr "バージョン: " | 3976 msgstr "バージョン: " |
2923 | 3977 |
2924 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:618 | 3978 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:579 |
2925 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:946 | 3979 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:908 |
2926 msgid "Author: " | 3980 msgid "Author: " |
2927 msgstr "作者: " | 3981 msgstr "作者: " |
2928 | 3982 |
2929 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:671 | 3983 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:632 |
2930 msgid "The list of actor plugins is empty." | 3984 msgid "The list of actor plugins is empty." |
2931 msgstr "動作プラグインの一覧が空です。" | 3985 msgstr "動作プラグインの一覧が空です。" |
2932 | 3986 |
2933 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:678 | 3987 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:639 |
2934 msgid " error" | 3988 msgid " error" |
2935 msgstr " エラー" | 3989 msgstr " エラー" |
2936 | 3990 |
2937 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:679 | 3991 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:640 |
2938 msgid "There are no actor plugins installed.\n" | 3992 msgid "There are no actor plugins installed.\n" |
2939 msgstr "インストールされた動作プラグインがありません。\n" | 3993 msgstr "インストールされた動作プラグインがありません。\n" |
2940 | 3994 |
2941 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:680 | 3995 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:641 |
2942 msgid "" | 3996 msgid "" |
2943 " cannot be initialized.\n" | 3997 " cannot be initialized.\n" |
2944 "Please visit http://libvisual.sf.net to\n" | 3998 "Please visit http://libvisual.sf.net to\n" |
2945 "to get some nice plugins." | 3999 "to get some nice plugins." |
2946 msgstr "" | 4000 msgstr "" |
2947 " を初期化できません。\n" | 4001 " を初期化できません。\n" |
2948 "何かよいプラグインを取得するために\n" | 4002 "何かよいプラグインを取得するために\n" |
2949 "http://libvisual.sf.net を訪れてください。" | 4003 "http://libvisual.sf.net を訪れてください。" |
2950 | 4004 |
2951 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:842 | 4005 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:804 |
2952 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:896 | 4006 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:858 |
2953 msgid "The list of morph plugins is empty." | 4007 msgid "The list of morph plugins is empty." |
2954 msgstr "モーフィングプラグインの一覧が空です。" | 4008 msgstr "モーフィングプラグインの一覧が空です。" |
2955 | 4009 |
2956 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:850 | 4010 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:812 |
2957 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:904 | 4011 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:866 |
2958 msgid "" | 4012 msgid "" |
2959 "There are no morph plugins, so switching\n" | 4013 "There are no morph plugins, so switching\n" |
2960 "between visualization plugins will be do it\n" | 4014 "between visualization plugins will be do it\n" |
2961 "without any morphing." | 4015 "without any morphing." |
2962 msgstr "" | 4016 msgstr "" |
2963 "モーフィングプラグインがありません。\n" | 4017 "モーフィングプラグインがありません。\n" |
2964 "モーフィングなしで視覚化プラグインの切り替えを行います。\n" | 4018 "モーフィングなしで視覚化プラグインの切り替えを行います。\n" |
2965 "." | 4019 "." |
2966 | 4020 |
2967 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:860 | 4021 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:822 |
2968 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:913 | 4022 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:875 |
2969 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:939 | 4023 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:901 |
2970 msgid "There is no info for this plugin" | 4024 msgid "There is no info for this plugin" |
2971 msgstr "このプラグインの情報がありません。" | 4025 msgstr "このプラグインの情報がありません。" |
2972 | 4026 |
2973 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:932 | 4027 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:894 |
2974 msgid "The list of input plugins is empty." | 4028 msgid "The list of input plugins is empty." |
2975 msgstr "入力プラグインの一覧が空です。" | 4029 msgstr "入力プラグインの一覧が空です。" |
2976 | 4030 |
2977 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1051 | 4031 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:995 |
2978 msgid "" | 4032 msgid "" |
2979 "We cannot initialize Libvisual library.\n" | 4033 "We cannot initialize Libvisual library.\n" |
2980 "Libvisual is necessary for this plugin to work." | 4034 "Libvisual is necessary for this plugin to work." |
2981 msgstr "" | 4035 msgstr "" |
2982 "Libvisual ライブラリを初期化できません。\n" | 4036 "Libvisual ライブラリを初期化できません。\n" |
2983 "このプラグインが動作するには Libvisual が必要です。" | 4037 "このプラグインが動作するには Libvisual が必要です。" |
2984 | 4038 |
2985 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1142 | 4039 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1081 |
2986 msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option" | 4040 msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option" |
2987 msgstr "'enabled_plugins' オプションが無効な値です" | 4041 msgstr "'enabled_plugins' オプションが無効な値です" |
2988 | 4042 |
2989 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:116 | 4043 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:115 |
2990 msgid "XMMS plugin" | 4044 #, fuzzy |
2991 msgstr "XMMS プラグイン" | 4045 msgid "Audacious plugin" |
2992 | 4046 msgstr "Audacious" |
2993 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:134 | 4047 |
4048 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:132 | |
2994 msgid "Cannot get options" | 4049 msgid "Cannot get options" |
2995 msgstr "オプションを取得できません。" | 4050 msgstr "オプションを取得できません。" |
2996 | 4051 |
2997 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:141 | 4052 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:139 |
2998 msgid "Cannot initialize SDL!\n" | 4053 msgid "Cannot initialize SDL!\n" |
2999 msgstr "SDL を初期化できませんでした!\n" | 4054 msgstr "SDL を初期化できませんでした!\n" |
3000 | 4055 |
3001 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:144 | 4056 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:142 |
3002 msgid " will not be loaded." | 4057 msgid " will not be loaded." |
3003 msgstr " は読み込まれません。" | 4058 msgstr " は読み込まれません。" |
3004 | 4059 |
3005 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:155 | 4060 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:152 |
3006 #, c-format | |
3007 msgid "Cannot not load icon: %s" | |
3008 msgstr "アイコン %s を読み込めません。" | |
3009 | |
3010 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:160 | |
3011 msgid "Last plugin: (none)" | 4061 msgid "Last plugin: (none)" |
3012 msgstr "前回のプラグイン: (なし)" | 4062 msgstr "前回のプラグイン: (なし)" |
3013 | 4063 |
3014 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:162 | 4064 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:154 |
3015 #, c-format | 4065 #, c-format |
3016 msgid "Last plugin: %s" | 4066 msgid "Last plugin: %s" |
3017 msgstr "前回のプラグイン: %s" | 4067 msgstr "前回のプラグイン: %s" |
3018 | 4068 |
3019 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:167 | 4069 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:159 |
3020 #, c-format | 4070 #, c-format |
3021 msgid "%s is not a valid actor plugin" | 4071 msgid "%s is not a valid actor plugin" |
3022 msgstr "%s は有効な動作プラグインではありません" | 4072 msgstr "%s は有効な動作プラグインではありません" |
3023 | 4073 |
3024 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:174 | 4074 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:166 |
3025 msgid "Could not get actor plugin" | 4075 msgid "Could not get actor plugin" |
3026 msgstr "動作プラグインを取得できません" | 4076 msgstr "動作プラグインを取得できません" |
3027 | 4077 |
3028 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:305 | 4078 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:294 |
3029 msgid "Could not get video info" | 4079 msgid "Could not get video info" |
3030 msgstr "色情報を取得できません" | 4080 msgstr "色情報を取得できません" |
3031 | 4081 |
3032 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:358 | 4082 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:347 |
3033 msgid "Cannot set video depth" | 4083 msgid "Cannot set video depth" |
3034 msgstr "色深度を取得できません" | 4084 msgstr "色深度を取得できません" |
3035 | 4085 |
3036 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:365 | 4086 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:354 |
3037 msgid "Cannot set video" | 4087 msgid "Cannot set video" |
3038 msgstr "色をセットできません" | 4088 msgstr "色をセットできません" |
3039 | 4089 |
3040 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:390 | 4090 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:379 |
3041 msgid "Cannot set input plugin callback" | 4091 msgid "Cannot set input plugin callback" |
3042 msgstr "入力プラグインのコールバックをセットできません" | 4092 msgstr "入力プラグインのコールバックをセットできません" |
3043 | 4093 |
3044 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445 | 4094 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:434 |
3045 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff" | 4095 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff" |
3046 msgstr "プラグインの視覚素材を初期化できません" | 4096 msgstr "プラグインの視覚素材を初期化できません" |
3047 | 4097 |
3048 #: audacious/about.c:42 | 4098 #: ../audacious/about.c:42 |
3049 #, c-format | 4099 #, fuzzy, c-format |
3050 msgid "" | 4100 msgid "" |
3051 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 4101 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
3052 "A media player based on BMP and XMMS\n" | 4102 "The future of UNIX multimedia.\n" |
3053 "\n" | 4103 "\n" |
3054 "Copyright (C) 2005 Audacious Development Team\n" | 4104 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" |
3055 msgstr "" | 4105 msgstr "" |
3056 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 4106 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
3057 "BMP と XMMS をベースにしたメディア・プレイヤーです。\n" | 4107 "BMP と XMMS をベースにしたメディア・プレイヤーです。\n" |
3058 "\n" | 4108 "\n" |
3059 "Copyright (C) 2005 Audacious 開発チーム\n" | 4109 "Copyright (C) 2005 Audacious 開発チーム\n" |
3060 | 4110 |
3061 #: audacious/about.c:48 | 4111 #: ../audacious/about.c:48 |
3062 msgid "Developers:" | 4112 msgid "Developers:" |
3063 msgstr "開発者:" | 4113 msgstr "開発者:" |
3064 | 4114 |
3065 #: audacious/about.c:49 | 4115 #: ../audacious/about.c:49 ../audacious/about.c:54 |
3066 msgid "William Pitcock" | 4116 msgid "William Pitcock" |
3067 msgstr "William Pitcock" | 4117 msgstr "William Pitcock" |
3068 | 4118 |
3069 #: audacious/about.c:50 | 4119 #: ../audacious/about.c:50 ../audacious/about.c:56 |
4120 msgid "Tony Vroon" | |
4121 msgstr "Tony Vroon" | |
4122 | |
4123 #: ../audacious/about.c:53 | |
4124 #, fuzzy | |
4125 msgid "0.1.x developers:" | |
4126 msgstr "開発者:" | |
4127 | |
4128 #: ../audacious/about.c:55 | |
3070 msgid "Mohammed Sameer" | 4129 msgid "Mohammed Sameer" |
3071 msgstr "Mohammed Sameer" | 4130 msgstr "Mohammed Sameer" |
3072 | 4131 |
3073 #: audacious/about.c:51 | 4132 #: ../audacious/about.c:59 |
3074 msgid "Tony Vroon" | |
3075 msgstr "Tony Vroon" | |
3076 | |
3077 #: audacious/about.c:54 | |
3078 msgid "Special thanks to:" | |
3079 msgstr "Special thanks to:" | |
3080 | |
3081 #: audacious/about.c:55 | |
3082 msgid "irc.atheme.org #audacious" | |
3083 msgstr "irc.atheme.org #audacious" | |
3084 | |
3085 #: audacious/about.c:56 | |
3086 msgid "irc.freenode.net #audacious" | |
3087 msgstr "irc.freenode.net #audacious" | |
3088 | |
3089 #: audacious/about.c:59 | |
3090 msgid "BMP Developers:" | 4133 msgid "BMP Developers:" |
3091 msgstr "BMP 開発者:" | 4134 msgstr "BMP 開発者:" |
3092 | 4135 |
3093 #: audacious/about.c:60 | 4136 #: ../audacious/about.c:60 |
3094 msgid "Artem Baguinski" | 4137 msgid "Artem Baguinski" |
3095 msgstr "Artem Baguinski" | 4138 msgstr "Artem Baguinski" |
3096 | 4139 |
3097 #: audacious/about.c:61 audacious/about.c:168 | 4140 #: ../audacious/about.c:61 ../audacious/about.c:168 |
3098 msgid "Edward Brocklesby" | 4141 msgid "Edward Brocklesby" |
3099 msgstr "Edward Brocklesby" | 4142 msgstr "Edward Brocklesby" |
3100 | 4143 |
3101 #: audacious/about.c:62 audacious/about.c:98 | 4144 #: ../audacious/about.c:62 ../audacious/about.c:98 |
3102 msgid "Chong Kai Xiong" | 4145 msgid "Chong Kai Xiong" |
3103 msgstr "Chong Kai Xiong" | 4146 msgstr "Chong Kai Xiong" |
3104 | 4147 |
3105 #: audacious/about.c:63 | 4148 #: ../audacious/about.c:63 |
3106 msgid "Milosz Derezynski" | 4149 msgid "Milosz Derezynski" |
3107 msgstr "Milosz Derezynski" | 4150 msgstr "Milosz Derezynski" |
3108 | 4151 |
3109 #: audacious/about.c:64 | 4152 #: ../audacious/about.c:64 |
3110 msgid "David Lau" | 4153 msgid "David Lau" |
3111 msgstr "David Lau" | 4154 msgstr "David Lau" |
3112 | 4155 |
3113 #: audacious/about.c:65 | 4156 #: ../audacious/about.c:65 |
3114 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" | 4157 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" |
3115 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" | 4158 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" |
3116 | 4159 |
3117 #: audacious/about.c:66 | 4160 #: ../audacious/about.c:66 |
3118 msgid "Michiel Sikkes" | 4161 msgid "Michiel Sikkes" |
3119 msgstr "Michiel Sikkes" | 4162 msgstr "Michiel Sikkes" |
3120 | 4163 |
3121 #: audacious/about.c:67 | 4164 #: ../audacious/about.c:67 |
3122 msgid "Andrei Badea" | 4165 msgid "Andrei Badea" |
3123 msgstr "Andrei Badea" | 4166 msgstr "Andrei Badea" |
3124 | 4167 |
3125 #: audacious/about.c:68 | 4168 #: ../audacious/about.c:68 |
3126 msgid "Peter Behroozi" | 4169 msgid "Peter Behroozi" |
3127 msgstr "Peter Behroozi" | 4170 msgstr "Peter Behroozi" |
3128 | 4171 |
3129 #: audacious/about.c:69 | 4172 #: ../audacious/about.c:69 |
3130 msgid "Bernard Blackham" | 4173 msgid "Bernard Blackham" |
3131 msgstr "Bernard Blackham" | 4174 msgstr "Bernard Blackham" |
3132 | 4175 |
3133 #: audacious/about.c:70 | 4176 #: ../audacious/about.c:70 |
3134 msgid "Oliver Blin" | 4177 msgid "Oliver Blin" |
3135 msgstr "Oliver Blin" | 4178 msgstr "Oliver Blin" |
3136 | 4179 |
3137 #: audacious/about.c:71 | 4180 #: ../audacious/about.c:71 |
3138 msgid "Tomas Bzatek" | 4181 msgid "Tomas Bzatek" |
3139 msgstr "Tomas Bzatek" | 4182 msgstr "Tomas Bzatek" |
3140 | 4183 |
3141 #: audacious/about.c:72 audacious/about.c:148 | 4184 #: ../audacious/about.c:72 ../audacious/about.c:148 |
3142 msgid "Liviu Danicel" | 4185 msgid "Liviu Danicel" |
3143 msgstr "Liviu Danicel" | 4186 msgstr "Liviu Danicel" |
3144 | 4187 |
3145 #: audacious/about.c:73 | 4188 #: ../audacious/about.c:73 |
3146 msgid "Jon Dowland" | 4189 msgid "Jon Dowland" |
3147 msgstr "Jon Dowland" | 4190 msgstr "Jon Dowland" |
3148 | 4191 |
3149 #: audacious/about.c:74 | 4192 #: ../audacious/about.c:74 |
3150 msgid "Artur Frysiak" | 4193 msgid "Artur Frysiak" |
3151 msgstr "Artur Frysiak" | 4194 msgstr "Artur Frysiak" |
3152 | 4195 |
3153 #: audacious/about.c:75 | 4196 #: ../audacious/about.c:75 |
3154 msgid "Sebastian Kapfer" | 4197 msgid "Sebastian Kapfer" |
3155 msgstr "Sebastian Kapfer" | 4198 msgstr "Sebastian Kapfer" |
3156 | 4199 |
3157 #: audacious/about.c:76 | 4200 #: ../audacious/about.c:76 |
3158 msgid "Lukas Koberstein" | 4201 msgid "Lukas Koberstein" |
3159 msgstr "Lukas Koberstein" | 4202 msgstr "Lukas Koberstein" |
3160 | 4203 |
3161 #: audacious/about.c:77 audacious/about.c:152 | 4204 #: ../audacious/about.c:77 ../audacious/about.c:152 |
3162 msgid "Dan Korostelev" | 4205 msgid "Dan Korostelev" |
3163 msgstr "Dan Korostelev" | 4206 msgstr "Dan Korostelev" |
3164 | 4207 |
3165 #: audacious/about.c:78 | 4208 #: ../audacious/about.c:78 |
3166 msgid "Jolan Luff" | 4209 msgid "Jolan Luff" |
3167 msgstr "Jolan Luff" | 4210 msgstr "Jolan Luff" |
3168 | 4211 |
3169 #: audacious/about.c:79 | 4212 #: ../audacious/about.c:79 |
3170 msgid "Michael Marineau" | 4213 msgid "Michael Marineau" |
3171 msgstr "Michael Marineau" | 4214 msgstr "Michael Marineau" |
3172 | 4215 |
3173 #: audacious/about.c:80 | 4216 #: ../audacious/about.c:80 |
3174 msgid "Tim-Philipp Muller" | 4217 msgid "Tim-Philipp Muller" |
3175 msgstr "Tim-Philipp Muller" | 4218 msgstr "Tim-Philipp Muller" |
3176 | 4219 |
3177 #: audacious/about.c:81 | 4220 #: ../audacious/about.c:81 |
3178 msgid "Julien Portalier" | 4221 msgid "Julien Portalier" |
3179 msgstr "Julien Portalier" | 4222 msgstr "Julien Portalier" |
3180 | 4223 |
3181 #: audacious/about.c:82 | 4224 #: ../audacious/about.c:82 |
3182 msgid "Andrew Ruder" | 4225 msgid "Andrew Ruder" |
3183 msgstr "Andrew Ruder" | 4226 msgstr "Andrew Ruder" |
3184 | 4227 |
3185 #: audacious/about.c:83 | 4228 #: ../audacious/about.c:83 |
3186 msgid "Olivier Samyn" | 4229 msgid "Olivier Samyn" |
3187 msgstr "Olivier Samyn" | 4230 msgstr "Olivier Samyn" |
3188 | 4231 |
3189 #: audacious/about.c:84 | 4232 #: ../audacious/about.c:84 |
3190 msgid "Martijn Vernooij" | 4233 msgid "Martijn Vernooij" |
3191 msgstr "Martijn Vernooij" | 4234 msgstr "Martijn Vernooij" |
3192 | 4235 |
3193 #: audacious/about.c:91 | 4236 #: ../audacious/about.c:91 |
3194 msgid "Brazilian Portuguese:" | 4237 msgid "Brazilian Portuguese:" |
3195 msgstr "ブラジル・ポルトガル語:" | 4238 msgstr "ブラジル・ポルトガル語:" |
3196 | 4239 |
3197 #: audacious/about.c:92 | 4240 #: ../audacious/about.c:92 |
3198 msgid "Philipi Pinto" | 4241 msgid "Philipi Pinto" |
3199 msgstr "Philipi Pinto" | 4242 msgstr "Philipi Pinto" |
3200 | 4243 |
3201 #: audacious/about.c:94 | 4244 #: ../audacious/about.c:94 |
3202 msgid "Breton:" | 4245 msgid "Breton:" |
3203 msgstr "ブレトン語:" | 4246 msgstr "ブレトン語:" |
3204 | 4247 |
3205 #: audacious/about.c:95 | 4248 #: ../audacious/about.c:95 |
3206 msgid "Thierry Vignaud" | 4249 msgid "Thierry Vignaud" |
3207 msgstr "Thierry Vignaud" | 4250 msgstr "Thierry Vignaud" |
3208 | 4251 |
3209 #: audacious/about.c:97 | 4252 #: ../audacious/about.c:97 |
3210 msgid "Chinese:" | 4253 msgid "Chinese:" |
3211 msgstr "中国語:" | 4254 msgstr "中国語:" |
3212 | 4255 |
3213 #: audacious/about.c:99 | 4256 #: ../audacious/about.c:99 |
3214 msgid "Chao-Hsiung Liao" | 4257 msgid "Chao-Hsiung Liao" |
3215 msgstr "Chao-Hsiung Liao" | 4258 msgstr "Chao-Hsiung Liao" |
3216 | 4259 |
3217 #: audacious/about.c:101 | 4260 #: ../audacious/about.c:101 |
3218 msgid "Czech:" | 4261 msgid "Czech:" |
3219 msgstr "チェコ語:" | 4262 msgstr "チェコ語:" |
3220 | 4263 |
3221 #: audacious/about.c:102 | 4264 #: ../audacious/about.c:102 |
3222 msgid "Jan Narovec" | 4265 msgid "Jan Narovec" |
3223 msgstr "Jan Narovec" | 4266 msgstr "Jan Narovec" |
3224 | 4267 |
3225 #: audacious/about.c:104 | 4268 #: ../audacious/about.c:104 |
3226 msgid "Dutch:" | 4269 msgid "Dutch:" |
3227 msgstr "オランダ語:" | 4270 msgstr "オランダ語:" |
3228 | 4271 |
3229 #: audacious/about.c:105 | 4272 #: ../audacious/about.c:105 |
3230 msgid "Laurens Buhler" | 4273 msgid "Laurens Buhler" |
3231 msgstr "Laurens Buhler" | 4274 msgstr "Laurens Buhler" |
3232 | 4275 |
3233 #: audacious/about.c:107 | 4276 #: ../audacious/about.c:107 |
3234 msgid "Finnish:" | 4277 msgid "Finnish:" |
3235 msgstr "フィンランド語:" | 4278 msgstr "フィンランド語:" |
3236 | 4279 |
3237 #: audacious/about.c:108 | 4280 #: ../audacious/about.c:108 |
3238 msgid "Pauli Virtanen" | 4281 msgid "Pauli Virtanen" |
3239 msgstr "Pauli Virtanen" | 4282 msgstr "Pauli Virtanen" |
3240 | 4283 |
3241 #: audacious/about.c:110 | 4284 #: ../audacious/about.c:110 |
3242 msgid "French:" | 4285 msgid "French:" |
3243 msgstr "フランス語:" | 4286 msgstr "フランス語:" |
3244 | 4287 |
3245 #: audacious/about.c:111 | 4288 #: ../audacious/about.c:111 |
3246 msgid "David Le Brun" | 4289 msgid "David Le Brun" |
3247 msgstr "David Le Brun" | 4290 msgstr "David Le Brun" |
3248 | 4291 |
3249 #: audacious/about.c:113 | 4292 #: ../audacious/about.c:113 |
3250 msgid "German:" | 4293 msgid "German:" |
3251 msgstr "ドイツ語:" | 4294 msgstr "ドイツ語:" |
3252 | 4295 |
3253 #: audacious/about.c:114 | 4296 #: ../audacious/about.c:114 |
3254 msgid "Matthias Debus" | 4297 msgid "Matthias Debus" |
3255 msgstr "Matthias Debus" | 4298 msgstr "Matthias Debus" |
3256 | 4299 |
3257 #: audacious/about.c:116 | 4300 #: ../audacious/about.c:116 |
3258 msgid "Georgian: " | 4301 msgid "Georgian: " |
3259 msgstr "グルジア語: " | 4302 msgstr "グルジア語: " |
3260 | 4303 |
3261 #: audacious/about.c:117 | 4304 #: ../audacious/about.c:117 |
3262 msgid "George Machitidze" | 4305 msgid "George Machitidze" |
3263 msgstr "George Machitidze" | 4306 msgstr "George Machitidze" |
3264 | 4307 |
3265 #: audacious/about.c:119 | 4308 #: ../audacious/about.c:119 |
3266 msgid "Greek:" | 4309 msgid "Greek:" |
3267 msgstr "ギリシア語:" | 4310 msgstr "ギリシア語:" |
3268 | 4311 |
3269 #: audacious/about.c:120 | 4312 #: ../audacious/about.c:120 |
3270 msgid "Kouzinopoulos Haris" | 4313 msgid "Kouzinopoulos Haris" |
3271 msgstr "Kouzinopoulos Haris" | 4314 msgstr "Kouzinopoulos Haris" |
3272 | 4315 |
3273 #: audacious/about.c:121 | 4316 #: ../audacious/about.c:121 |
3274 msgid "Stavros Giannouris" | 4317 msgid "Stavros Giannouris" |
3275 msgstr "Stavros Giannouris" | 4318 msgstr "Stavros Giannouris" |
3276 | 4319 |
3277 #: audacious/about.c:123 | 4320 #: ../audacious/about.c:123 |
3278 msgid "Hindi:" | 4321 msgid "Hindi:" |
3279 msgstr "ヒンディー語:" | 4322 msgstr "ヒンディー語:" |
3280 | 4323 |
3281 #: audacious/about.c:124 | 4324 #: ../audacious/about.c:124 |
3282 msgid "Dhananjaya Sharma" | 4325 msgid "Dhananjaya Sharma" |
3283 msgstr "Dhananjaya Sharma" | 4326 msgstr "Dhananjaya Sharma" |
3284 | 4327 |
3285 #: audacious/about.c:126 | 4328 #: ../audacious/about.c:126 |
3286 msgid "Hungarian:" | 4329 msgid "Hungarian:" |
3287 msgstr "ハンガリー語:" | 4330 msgstr "ハンガリー語:" |
3288 | 4331 |
3289 #: audacious/about.c:127 | 4332 #: ../audacious/about.c:127 |
3290 msgid "Laszlo Dvornik" | 4333 msgid "Laszlo Dvornik" |
3291 msgstr "Laszlo Dvornik" | 4334 msgstr "Laszlo Dvornik" |
3292 | 4335 |
3293 #: audacious/about.c:129 | 4336 #: ../audacious/about.c:129 |
3294 msgid "Italian:" | 4337 msgid "Italian:" |
3295 msgstr "イタリア語:" | 4338 msgstr "イタリア語:" |
3296 | 4339 |
3297 #: audacious/about.c:130 | 4340 #: ../audacious/about.c:130 |
3298 msgid "Alessio D'Ascanio" | 4341 msgid "Alessio D'Ascanio" |
3299 msgstr "Alessio D'Ascanio" | 4342 msgstr "Alessio D'Ascanio" |
3300 | 4343 |
3301 #: audacious/about.c:132 | 4344 #: ../audacious/about.c:132 |
3302 msgid "Japanese:" | 4345 msgid "Japanese:" |
3303 msgstr "日本語:" | 4346 msgstr "日本語:" |
3304 | 4347 |
3305 #: audacious/about.c:133 | 4348 #: ../audacious/about.c:133 |
3306 msgid "Dai" | 4349 msgid "Dai" |
3307 msgstr "Dai" | 4350 msgstr "Dai" |
3308 | 4351 |
3309 #: audacious/about.c:135 | 4352 #: ../audacious/about.c:135 |
3310 msgid "Korean:" | 4353 msgid "Korean:" |
3311 msgstr "韓国語:" | 4354 msgstr "韓国語:" |
3312 | 4355 |
3313 #: audacious/about.c:136 | 4356 #: ../audacious/about.c:136 |
3314 msgid "DongCheon Park" | 4357 msgid "DongCheon Park" |
3315 msgstr "DongCheon Park" | 4358 msgstr "DongCheon Park" |
3316 | 4359 |
3317 #: audacious/about.c:138 | 4360 #: ../audacious/about.c:138 |
3318 msgid "Lithuanian:" | 4361 msgid "Lithuanian:" |
3319 msgstr "リトアニア語:" | 4362 msgstr "リトアニア語:" |
3320 | 4363 |
3321 #: audacious/about.c:139 | 4364 #: ../audacious/about.c:139 |
3322 msgid "Rimas Kudelis" | 4365 msgid "Rimas Kudelis" |
3323 msgstr "Rimas Kudelis" | 4366 msgstr "Rimas Kudelis" |
3324 | 4367 |
3325 #: audacious/about.c:141 | 4368 #: ../audacious/about.c:141 |
3326 msgid "Macedonian:" | 4369 msgid "Macedonian:" |
3327 msgstr "マケドニア語:" | 4370 msgstr "マケドニア語:" |
3328 | 4371 |
3329 #: audacious/about.c:142 | 4372 #: ../audacious/about.c:142 |
3330 msgid "Arangel Angov" | 4373 msgid "Arangel Angov" |
3331 msgstr "Arangel Angov" | 4374 msgstr "Arangel Angov" |
3332 | 4375 |
3333 #: audacious/about.c:144 | 4376 #: ../audacious/about.c:144 |
3334 msgid "Polish:" | 4377 msgid "Polish:" |
3335 msgstr "ポーランド語:" | 4378 msgstr "ポーランド語:" |
3336 | 4379 |
3337 #: audacious/about.c:145 | 4380 #: ../audacious/about.c:145 |
3338 msgid "Jacek Wolszczak" | 4381 msgid "Jacek Wolszczak" |
3339 msgstr "Jacek Wolszczak" | 4382 msgstr "Jacek Wolszczak" |
3340 | 4383 |
3341 #: audacious/about.c:147 | 4384 #: ../audacious/about.c:147 |
3342 msgid "Romanian:" | 4385 msgid "Romanian:" |
3343 msgstr "ルーマニア語:" | 4386 msgstr "ルーマニア語:" |
3344 | 4387 |
3345 #: audacious/about.c:150 | 4388 #: ../audacious/about.c:150 |
3346 msgid "Russian:" | 4389 msgid "Russian:" |
3347 msgstr "ロシア語:" | 4390 msgstr "ロシア語:" |
3348 | 4391 |
3349 #: audacious/about.c:151 | 4392 #: ../audacious/about.c:151 |
3350 msgid "Pavlo Bohmat" | 4393 msgid "Pavlo Bohmat" |
3351 msgstr "Pavlo Bohmat" | 4394 msgstr "Pavlo Bohmat" |
3352 | 4395 |
3353 #: audacious/about.c:153 | 4396 #: ../audacious/about.c:153 |
3354 msgid "Vitaly Lipatov" | 4397 msgid "Vitaly Lipatov" |
3355 msgstr "Vitaly Lipatov" | 4398 msgstr "Vitaly Lipatov" |
3356 | 4399 |
3357 #: audacious/about.c:155 | 4400 #: ../audacious/about.c:155 |
3358 msgid "Slovak:" | 4401 msgid "Slovak:" |
3359 msgstr "スロバキア語:" | 4402 msgstr "スロバキア語:" |
3360 | 4403 |
3361 #: audacious/about.c:156 | 4404 #: ../audacious/about.c:156 |
3362 msgid "Pavel Kanzelsberger" | 4405 msgid "Pavel Kanzelsberger" |
3363 msgstr "Pavel Kanzelsberger" | 4406 msgstr "Pavel Kanzelsberger" |
3364 | 4407 |
3365 #: audacious/about.c:158 | 4408 #: ../audacious/about.c:158 |
3366 msgid "Spanish:" | 4409 msgid "Spanish:" |
3367 msgstr "スペイン語:" | 4410 msgstr "スペイン語:" |
3368 | 4411 |
3369 #: audacious/about.c:159 | 4412 #: ../audacious/about.c:159 |
3370 msgid "Francisco Javier F. Serrador" | 4413 msgid "Francisco Javier F. Serrador" |
3371 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" | 4414 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" |
3372 | 4415 |
3373 #: audacious/about.c:161 | 4416 #: ../audacious/about.c:161 |
3374 msgid "Swedish:" | 4417 msgid "Swedish:" |
3375 msgstr "スウェーデン語:" | 4418 msgstr "スウェーデン語:" |
3376 | 4419 |
3377 #: audacious/about.c:162 | 4420 #: ../audacious/about.c:162 |
3378 msgid "Martin Persenius" | 4421 msgid "Martin Persenius" |
3379 msgstr "Martin Persenius" | 4422 msgstr "Martin Persenius" |
3380 | 4423 |
3381 #: audacious/about.c:164 | 4424 #: ../audacious/about.c:164 |
3382 msgid "Ukrainian:" | 4425 msgid "Ukrainian:" |
3383 msgstr "ウクライナ語:" | 4426 msgstr "ウクライナ語:" |
3384 | 4427 |
3385 #: audacious/about.c:165 | 4428 #: ../audacious/about.c:165 |
3386 msgid "Mykola Lynnyk" | 4429 msgid "Mykola Lynnyk" |
3387 msgstr "Mykola Lynnyk" | 4430 msgstr "Mykola Lynnyk" |
3388 | 4431 |
3389 #: audacious/about.c:167 | 4432 #: ../audacious/about.c:167 |
3390 msgid "Welsh:" | 4433 msgid "Welsh:" |
3391 msgstr "ウェールズ語:" | 4434 msgstr "ウェールズ語:" |
3392 | 4435 |
3393 #: audacious/about.c:265 | 4436 #: ../audacious/about.c:265 |
3394 msgid "About Audacious" | 4437 msgid "About Audacious" |
3395 msgstr "Audacious について" | 4438 msgstr "Audacious について" |
3396 | 4439 |
3397 #: audacious/eq_slider.c:93 | 4440 #: ../audacious/eq_slider.c:93 |
3398 msgid "PREAMP" | 4441 msgid "PREAMP" |
3399 msgstr "PREAMP" | 4442 msgstr "PREAMP" |
3400 | 4443 |
3401 #: audacious/eq_slider.c:93 | 4444 #: ../audacious/eq_slider.c:93 |
3402 msgid "60HZ" | 4445 msgid "60HZ" |
3403 msgstr "60HZ" | 4446 msgstr "60HZ" |
3404 | 4447 |
3405 #: audacious/eq_slider.c:93 | 4448 #: ../audacious/eq_slider.c:93 |
3406 msgid "170HZ" | 4449 msgid "170HZ" |
3407 msgstr "170HZ" | 4450 msgstr "170HZ" |
3408 | 4451 |
3409 #: audacious/eq_slider.c:94 | 4452 #: ../audacious/eq_slider.c:94 |
3410 msgid "310HZ" | 4453 msgid "310HZ" |
3411 msgstr "310HZ" | 4454 msgstr "310HZ" |
3412 | 4455 |
3413 #: audacious/eq_slider.c:94 | 4456 #: ../audacious/eq_slider.c:94 |
3414 msgid "600HZ" | 4457 msgid "600HZ" |
3415 msgstr "600HZ" | 4458 msgstr "600HZ" |
3416 | 4459 |
3417 #: audacious/eq_slider.c:94 | 4460 #: ../audacious/eq_slider.c:94 |
3418 msgid "1KHZ" | 4461 msgid "1KHZ" |
3419 msgstr "1KHZ" | 4462 msgstr "1KHZ" |
3420 | 4463 |
3421 #: audacious/eq_slider.c:95 | 4464 #: ../audacious/eq_slider.c:95 |
3422 msgid "3KHZ" | 4465 msgid "3KHZ" |
3423 msgstr "3KHZ" | 4466 msgstr "3KHZ" |
3424 | 4467 |
3425 #: audacious/eq_slider.c:95 | 4468 #: ../audacious/eq_slider.c:95 |
3426 msgid "6KHZ" | 4469 msgid "6KHZ" |
3427 msgstr "6KHZ" | 4470 msgstr "6KHZ" |
3428 | 4471 |
3429 #: audacious/eq_slider.c:95 | 4472 #: ../audacious/eq_slider.c:95 |
3430 msgid "12KHZ" | 4473 msgid "12KHZ" |
3431 msgstr "12KHZ" | 4474 msgstr "12KHZ" |
3432 | 4475 |
3433 #: audacious/eq_slider.c:96 | 4476 #: ../audacious/eq_slider.c:96 |
3434 msgid "14KHZ" | 4477 msgid "14KHZ" |
3435 msgstr "14KHZ" | 4478 msgstr "14KHZ" |
3436 | 4479 |
3437 #: audacious/eq_slider.c:96 | 4480 #: ../audacious/eq_slider.c:96 |
3438 msgid "16KHZ" | 4481 msgid "16KHZ" |
3439 msgstr "16KHZ" | 4482 msgstr "16KHZ" |
3440 | 4483 |
3441 #: audacious/equalizer.c:126 | 4484 #: ../audacious/equalizer.c:126 |
3442 msgid "/Load" | 4485 msgid "/Load" |
3443 msgstr "/読み込み" | 4486 msgstr "/読み込み" |
3444 | 4487 |
3445 #: audacious/equalizer.c:127 | 4488 #: ../audacious/equalizer.c:127 |
3446 msgid "/Load/Preset" | 4489 msgid "/Load/Preset" |
3447 msgstr "/読み込み/プリセット" | 4490 msgstr "/読み込み/プリセット" |
3448 | 4491 |
3449 #: audacious/equalizer.c:129 | 4492 #: ../audacious/equalizer.c:129 |
3450 msgid "/Load/Auto-load preset" | 4493 msgid "/Load/Auto-load preset" |
3451 msgstr "/読み込み/自動読み込みのプリセット" | 4494 msgstr "/読み込み/自動読み込みのプリセット" |
3452 | 4495 |
3453 #: audacious/equalizer.c:131 | 4496 #: ../audacious/equalizer.c:131 |
3454 msgid "/Load/Default" | 4497 msgid "/Load/Default" |
3455 msgstr "/読み込み/デフォルト" | 4498 msgstr "/読み込み/デフォルト" |
3456 | 4499 |
3457 #: audacious/equalizer.c:134 | 4500 #: ../audacious/equalizer.c:134 |
3458 msgid "/Load/Zero" | 4501 msgid "/Load/Zero" |
3459 msgstr "/読み込み/リセット" | 4502 msgstr "/読み込み/リセット" |
3460 | 4503 |
3461 #: audacious/equalizer.c:137 | 4504 #: ../audacious/equalizer.c:137 |
3462 msgid "/Load/From file" | 4505 msgid "/Load/From file" |
3463 msgstr "/読み込み/ファイル" | 4506 msgstr "/読み込み/ファイル" |
3464 | 4507 |
3465 #: audacious/equalizer.c:139 | 4508 #: ../audacious/equalizer.c:139 |
3466 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" | 4509 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" |
3467 msgstr "/読み込み/WinAMP EQF ファイル" | 4510 msgstr "/読み込み/WinAMP EQF ファイル" |
3468 | 4511 |
3469 #: audacious/equalizer.c:141 | 4512 #: ../audacious/equalizer.c:141 |
3470 msgid "/Import" | 4513 msgid "/Import" |
3471 msgstr "/インポート" | 4514 msgstr "/インポート" |
3472 | 4515 |
3473 #: audacious/equalizer.c:142 | 4516 #: ../audacious/equalizer.c:142 |
3474 msgid "/Import/WinAMP Presets" | 4517 msgid "/Import/WinAMP Presets" |
3475 msgstr "/インポート/WinAMP プリセット" | 4518 msgstr "/インポート/WinAMP プリセット" |
3476 | 4519 |
3477 #: audacious/equalizer.c:144 | 4520 #: ../audacious/equalizer.c:144 |
3478 msgid "/Save" | 4521 msgid "/Save" |
3479 msgstr "/保存" | 4522 msgstr "/保存" |
3480 | 4523 |
3481 #: audacious/equalizer.c:145 | 4524 #: ../audacious/equalizer.c:145 |
3482 msgid "/Save/Preset" | 4525 msgid "/Save/Preset" |
3483 msgstr "/保存/プリセット" | 4526 msgstr "/保存/プリセット" |
3484 | 4527 |
3485 #: audacious/equalizer.c:147 | 4528 #: ../audacious/equalizer.c:147 |
3486 msgid "/Save/Auto-load preset" | 4529 msgid "/Save/Auto-load preset" |
3487 msgstr "/保存/自動読み込みのプリセット" | 4530 msgstr "/保存/自動読み込みのプリセット" |
3488 | 4531 |
3489 #: audacious/equalizer.c:149 | 4532 #: ../audacious/equalizer.c:149 |
3490 msgid "/Save/Default" | 4533 msgid "/Save/Default" |
3491 msgstr "/保存/デフォルト" | 4534 msgstr "/保存/デフォルト" |
3492 | 4535 |
3493 #: audacious/equalizer.c:152 | 4536 #: ../audacious/equalizer.c:152 |
3494 msgid "/Save/To file" | 4537 msgid "/Save/To file" |
3495 msgstr "/保存/ファイル" | 4538 msgstr "/保存/ファイル" |
3496 | 4539 |
3497 #: audacious/equalizer.c:154 | 4540 #: ../audacious/equalizer.c:154 |
3498 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" | 4541 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" |
3499 msgstr "/保存/WinAMP EQF ファイル" | 4542 msgstr "/保存/WinAMP EQF ファイル" |
3500 | 4543 |
3501 #: audacious/equalizer.c:156 | 4544 #: ../audacious/equalizer.c:156 |
3502 msgid "/Delete" | 4545 msgid "/Delete" |
3503 msgstr "/削除" | 4546 msgstr "/削除" |
3504 | 4547 |
3505 #: audacious/equalizer.c:157 | 4548 #: ../audacious/equalizer.c:157 |
3506 msgid "/Delete/Preset" | 4549 msgid "/Delete/Preset" |
3507 msgstr "/削除/プリセット" | 4550 msgstr "/削除/プリセット" |
3508 | 4551 |
3509 #: audacious/equalizer.c:159 | 4552 #: ../audacious/equalizer.c:159 |
3510 msgid "/Delete/Auto-load preset" | 4553 msgid "/Delete/Auto-load preset" |
3511 msgstr "/削除/自動読み込みのプリセット" | 4554 msgstr "/削除/自動読み込みのプリセット" |
3512 | 4555 |
3513 #: audacious/equalizer.c:740 | 4556 #: ../audacious/equalizer.c:740 |
3514 msgid "Audacious Equalizer" | 4557 msgid "Audacious Equalizer" |
3515 msgstr "Audacious イコライザ" | 4558 msgstr "Audacious イコライザ" |
3516 | 4559 |
3517 #: audacious/equalizer.c:1365 | 4560 #: ../audacious/equalizer.c:1365 |
3518 msgid "Preset" | 4561 msgid "Preset" |
3519 msgstr "プリセット" | 4562 msgstr "プリセット" |
3520 | 4563 |
3521 #: audacious/equalizer.c:1408 | 4564 #: ../audacious/equalizer.c:1467 |
3522 msgid "Presets" | |
3523 msgstr "プリセット" | |
3524 | |
3525 #: audacious/equalizer.c:1467 | |
3526 msgid "Load preset" | 4565 msgid "Load preset" |
3527 msgstr "プリセットの読み込み" | 4566 msgstr "プリセットの読み込み" |
3528 | 4567 |
3529 #: audacious/equalizer.c:1481 | 4568 #: ../audacious/equalizer.c:1481 |
3530 msgid "Load auto-preset" | 4569 msgid "Load auto-preset" |
3531 msgstr "自動読み込みのプリセットの読み込み" | 4570 msgstr "自動読み込みのプリセットの読み込み" |
3532 | 4571 |
3533 #: audacious/equalizer.c:1506 audacious/equalizer.c:1512 | 4572 #: ../audacious/equalizer.c:1506 ../audacious/equalizer.c:1512 |
3534 #: audacious/equalizer.c:1519 | 4573 #: ../audacious/equalizer.c:1519 |
3535 msgid "Load equalizer preset" | 4574 msgid "Load equalizer preset" |
3536 msgstr "イコライザ・プリセットの読み込み" | 4575 msgstr "イコライザ・プリセットの読み込み" |
3537 | 4576 |
3538 #: audacious/equalizer.c:1528 | 4577 #: ../audacious/equalizer.c:1528 |
3539 msgid "Save preset" | 4578 msgid "Save preset" |
3540 msgstr "プリセットの保存" | 4579 msgstr "プリセットの保存" |
3541 | 4580 |
3542 #: audacious/equalizer.c:1547 | 4581 #: ../audacious/equalizer.c:1547 |
3543 msgid "Save auto-preset" | 4582 msgid "Save auto-preset" |
3544 msgstr "自動読み込みのプリセットの保存" | 4583 msgstr "自動読み込みのプリセットの保存" |
3545 | 4584 |
3546 #: audacious/equalizer.c:1580 audacious/equalizer.c:1599 | 4585 #: ../audacious/equalizer.c:1580 ../audacious/equalizer.c:1599 |
3547 msgid "Save equalizer preset" | 4586 msgid "Save equalizer preset" |
3548 msgstr "イコライザ・プリセットの保存" | 4587 msgstr "イコライザ・プリセットの保存" |
3549 | 4588 |
3550 #: audacious/equalizer.c:1608 | 4589 #: ../audacious/equalizer.c:1608 |
3551 msgid "Delete preset" | 4590 msgid "Delete preset" |
3552 msgstr "プリセットの削除" | 4591 msgstr "プリセットの削除" |
3553 | 4592 |
3554 #: audacious/equalizer.c:1624 | 4593 #: ../audacious/equalizer.c:1624 |
3555 msgid "Delete auto-preset" | 4594 msgid "Delete auto-preset" |
3556 msgstr "自動読み込みのプリセットの削除" | 4595 msgstr "自動読み込みのプリセットの削除" |
3557 | 4596 |
3558 #: audacious/getopt.c:616 | 4597 #: ../audacious/getopt.c:616 |
3559 #, c-format | 4598 #, c-format |
3560 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 4599 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
3561 msgstr "%s: オプション '%s' があいまいです\n" | 4600 msgstr "%s: オプション '%s' があいまいです\n" |
3562 | 4601 |
3563 #: audacious/getopt.c:638 | 4602 #: ../audacious/getopt.c:638 |
3564 #, c-format | 4603 #, c-format |
3565 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | 4604 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
3566 msgstr "%s: オプション '--%s' は引数をとりません\n" | 4605 msgstr "%s: オプション '--%s' は引数をとりません\n" |
3567 | 4606 |
3568 #: audacious/getopt.c:644 | 4607 #: ../audacious/getopt.c:644 |
3569 #, c-format | 4608 #, c-format |
3570 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | 4609 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
3571 msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数をとりません\n" | 4610 msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数をとりません\n" |
3572 | 4611 |
3573 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 | 4612 #: ../audacious/getopt.c:661 ../audacious/getopt.c:819 |
3574 #, c-format | 4613 #, c-format |
3575 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 4614 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
3576 msgstr "%s: オプション '%s' には引数が必要です\n" | 4615 msgstr "%s: オプション '%s' には引数が必要です\n" |
3577 | 4616 |
3578 #: audacious/getopt.c:687 | 4617 #. --option |
4618 #: ../audacious/getopt.c:687 | |
3579 #, c-format | 4619 #, c-format |
3580 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 4620 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
3581 msgstr "%s: 無効なオプション '--%s'\n" | 4621 msgstr "%s: 無効なオプション '--%s'\n" |
3582 | 4622 |
3583 #: audacious/getopt.c:691 | 4623 #. +option or -option |
4624 #: ../audacious/getopt.c:691 | |
3584 #, c-format | 4625 #, c-format |
3585 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 4626 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
3586 msgstr "%s: 無効なオプション '%c%s'\n" | 4627 msgstr "%s: 無効なオプション '%c%s'\n" |
3587 | 4628 |
3588 #: audacious/getopt.c:715 | 4629 #. 1003.2 specifies the format of this message. |
4630 #: ../audacious/getopt.c:715 | |
3589 #, c-format | 4631 #, c-format |
3590 msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 4632 msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
3591 msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" | 4633 msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" |
3592 | 4634 |
3593 #: audacious/getopt.c:718 | 4635 #: ../audacious/getopt.c:718 |
3594 #, c-format | 4636 #, c-format |
3595 msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 4637 msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
3596 msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" | 4638 msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" |
3597 | 4639 |
3598 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 | 4640 #: ../audacious/getopt.c:745 ../audacious/getopt.c:861 |
3599 #, c-format | 4641 #, c-format |
3600 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 4642 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
3601 msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n" | 4643 msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n" |
3602 | 4644 |
3603 #: audacious/getopt.c:790 | 4645 #: ../audacious/getopt.c:790 |
3604 #, c-format | 4646 #, c-format |
3605 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 4647 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
3606 msgstr "%s: オプション '-W %s' があいまいです\n" | 4648 msgstr "%s: オプション '-W %s' があいまいです\n" |
3607 | 4649 |
3608 #: audacious/getopt.c:805 | 4650 #: ../audacious/getopt.c:805 |
3609 #, c-format | 4651 #, c-format |
3610 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 4652 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
3611 msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数をとりません\n" | 4653 msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数をとりません\n" |
3612 | 4654 |
3613 #: audacious/glade.c:41 | 4655 #: ../audacious/glade.c:41 |
3614 #, c-format | 4656 #, c-format |
3615 msgid "" | 4657 msgid "" |
3616 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 4658 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
3617 "\n" | 4659 "\n" |
3618 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 4660 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
3619 msgstr "" | 4661 msgstr "" |
3620 "<b><big>%s を作成できません。</big></b>\n" | 4662 "<b><big>%s を作成できません。</big></b>\n" |
3621 "\n" | 4663 "\n" |
3622 "glade ファイル (%s) を開けません。インストール手順を確認してください。\n" | 4664 "glade ファイル (%s) を開けません。インストール手順を確認してください。\n" |
3623 | 4665 |
3624 #: audacious/input.c:299 | 4666 #: ../audacious/input.c:299 |
3625 msgid "" | 4667 msgid "" |
3626 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 4668 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
3627 "\n" | 4669 "\n" |
3628 "The following files could not be played. Please check that:\n" | 4670 "The following files could not be played. Please check that:\n" |
3629 "1. they are accessible.\n" | 4671 "1. they are accessible.\n" |
3633 "\n" | 4675 "\n" |
3634 "次のファイルを演奏できませんでした。以下をチェックして下さい:\n" | 4676 "次のファイルを演奏できませんでした。以下をチェックして下さい:\n" |
3635 "1. アクセス可能であるか。\n" | 4677 "1. アクセス可能であるか。\n" |
3636 "2. 演奏に必要なメディアのプラグインを有効にしているか。" | 4678 "2. 演奏に必要なメディアのプラグインを有効にしているか。" |
3637 | 4679 |
3638 #: audacious/input.c:324 | 4680 #: ../audacious/input.c:324 |
3639 msgid "Don't show this warning anymore" | 4681 msgid "Don't show this warning anymore" |
3640 msgstr "次回からこの警告を表示しない" | 4682 msgstr "次回からこの警告を表示しない" |
3641 | 4683 |
3642 #: audacious/input.c:326 | 4684 #: ../audacious/input.c:326 |
3643 msgid "Show more _details" | 4685 msgid "Show more _details" |
3644 msgstr "詳細を表示する(_D)" | 4686 msgstr "詳細を表示する(_D)" |
3645 | 4687 |
3646 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 | 4688 #: ../audacious/input.c:340 ../audacious/prefswin.c:98 |
3647 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 | 4689 #: ../audacious/prefswin.c:447 ../audacious/prefswin.c:535 |
4690 #: ../audacious/prefswin.c:624 ../audacious/prefswin.c:720 | |
3648 msgid "Filename" | 4691 msgid "Filename" |
3649 msgstr "ファイル名" | 4692 msgstr "ファイル名" |
3650 | 4693 |
3651 #: audacious/input.c:489 | 4694 #: ../audacious/input.c:508 |
3652 #, c-format | 4695 #, fuzzy, c-format |
3653 msgid "bmp: %s" | 4696 msgid "audacious: %s" |
3654 msgstr "bmp: %s" | 4697 msgstr "Audacious" |
3655 | 4698 |
3656 #: audacious/input.c:523 | 4699 #: ../audacious/input.c:542 |
3657 msgid "No input plugin recognized this file" | 4700 msgid "No input plugin recognized this file" |
3658 msgstr "このファイルを認識する入力プラグインではありません" | 4701 msgstr "このファイルを認識する入力プラグインではありません" |
3659 | 4702 |
3660 #: audacious/input.c:525 | 4703 #: ../audacious/input.c:544 |
3661 #, c-format | 4704 #, c-format |
3662 msgid "Input plugin: %s" | 4705 msgid "Input plugin: %s" |
3663 msgstr "入力プラグイン: %s" | 4706 msgstr "入力プラグイン: %s" |
3664 | 4707 |
3665 #: audacious/logger.c:120 | 4708 #: ../audacious/logger.c:120 |
3666 #, c-format | 4709 #, c-format |
3667 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 4710 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
3668 msgstr "ログ・ファイル (%s) を作成できません!\n" | 4711 msgstr "ログ・ファイル (%s) を作成できません!\n" |
3669 | 4712 |
3670 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:791 | 4713 #. Translatable string for beep.desktop's comment field |
3671 #: audacious/mainwin.c:3143 | 4714 #: ../audacious/main.c:82 ../audacious/main.c:84 ../audacious/mainwin.c:784 |
4715 #: ../audacious/mainwin.c:3056 | |
3672 msgid "Audacious" | 4716 msgid "Audacious" |
3673 msgstr "Audacious" | 4717 msgstr "Audacious" |
3674 | 4718 |
3675 #: audacious/main.c:377 | 4719 #: ../audacious/main.c:377 |
3676 #, c-format | 4720 #, c-format |
3677 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 4721 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
3678 msgstr "ディレクトリ (%s) を作成できませんでした: %s" | 4722 msgstr "ディレクトリ (%s) を作成できませんでした: %s" |
3679 | 4723 |
3680 #: audacious/main.c:638 | 4724 #: ../audacious/main.c:638 |
3681 msgid "" | 4725 msgid "" |
3682 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 4726 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
3683 "\n" | 4727 "\n" |
3684 "Options:\n" | 4728 "Options:\n" |
3685 "--------\n" | 4729 "--------\n" |
3687 "用法: audacious [オプション] [ファイル] ...\n" | 4731 "用法: audacious [オプション] [ファイル] ...\n" |
3688 "\n" | 4732 "\n" |
3689 "オプション:\n" | 4733 "オプション:\n" |
3690 "--------\n" | 4734 "--------\n" |
3691 | 4735 |
3692 #: audacious/main.c:643 | 4736 #. -h, --help switch |
4737 #: ../audacious/main.c:643 | |
3693 msgid "Display this text and exit" | 4738 msgid "Display this text and exit" |
3694 msgstr "このメッセージを表示して終了する" | 4739 msgstr "このメッセージを表示して終了する" |
3695 | 4740 |
3696 #: audacious/main.c:646 | 4741 #. -n, --session switch |
3697 msgid "Select audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 4742 #: ../audacious/main.c:646 |
4743 #, fuzzy | |
4744 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | |
3698 msgstr "audacious/BMP/XMMS セッションを選択する (デフォルト: 0)" | 4745 msgstr "audacious/BMP/XMMS セッションを選択する (デフォルト: 0)" |
3699 | 4746 |
3700 #: audacious/main.c:649 | 4747 #. -r, --rew switch |
4748 #: ../audacious/main.c:649 | |
3701 msgid "Skip backwards in playlist" | 4749 msgid "Skip backwards in playlist" |
3702 msgstr "演奏一覧の一つ前の曲にジャンプする" | 4750 msgstr "演奏一覧の一つ前の曲にジャンプする" |
3703 | 4751 |
3704 #: audacious/main.c:652 | 4752 #. -p, --play switch |
4753 #: ../audacious/main.c:652 | |
3705 msgid "Start playing current playlist" | 4754 msgid "Start playing current playlist" |
3706 msgstr "現在の演奏一覧で演奏を開始する" | 4755 msgstr "現在の演奏一覧で演奏を開始する" |
3707 | 4756 |
3708 #: audacious/main.c:655 | 4757 #. -u, --pause switch |
4758 #: ../audacious/main.c:655 | |
3709 msgid "Pause current song" | 4759 msgid "Pause current song" |
3710 msgstr "現在の曲を一時停止する" | 4760 msgstr "現在の曲を一時停止する" |
3711 | 4761 |
3712 #: audacious/main.c:658 | 4762 #. -s, --stop switch |
4763 #: ../audacious/main.c:658 | |
3713 msgid "Stop current song" | 4764 msgid "Stop current song" |
3714 msgstr "現在の曲を停止する" | 4765 msgstr "現在の曲を停止する" |
3715 | 4766 |
3716 #: audacious/main.c:661 | 4767 #. -t, --play-pause switch |
4768 #: ../audacious/main.c:661 | |
3717 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 4769 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
3718 msgstr "演奏していたら一時停止し、それ以外は演奏する" | 4770 msgstr "演奏していたら一時停止し、それ以外は演奏する" |
3719 | 4771 |
3720 #: audacious/main.c:664 | 4772 #. -f, --fwd switch |
4773 #: ../audacious/main.c:664 | |
3721 msgid "Skip forward in playlist" | 4774 msgid "Skip forward in playlist" |
3722 msgstr "演奏一覧の一つ次の曲にジャンプする" | 4775 msgstr "演奏一覧の一つ次の曲にジャンプする" |
3723 | 4776 |
3724 #: audacious/main.c:667 | 4777 #. -e, --enqueue switch |
4778 #: ../audacious/main.c:667 | |
3725 msgid "Don't clear the playlist" | 4779 msgid "Don't clear the playlist" |
3726 msgstr "演奏一覧をクリアしない" | 4780 msgstr "演奏一覧をクリアしない" |
3727 | 4781 |
3728 #: audacious/main.c:670 | 4782 #. -m, --show-main-window switch |
4783 #: ../audacious/main.c:670 | |
3729 msgid "Show the main window" | 4784 msgid "Show the main window" |
3730 msgstr "メイン・ウィンドウを表示する" | 4785 msgstr "メイン・ウィンドウを表示する" |
3731 | 4786 |
3732 #: audacious/main.c:673 | 4787 #. -a, --activate switch |
3733 msgid "Activate audacious" | 4788 #: ../audacious/main.c:673 |
4789 #, fuzzy | |
4790 msgid "Activate Audacious" | |
3734 msgstr "audacious をアクティブにする" | 4791 msgstr "audacious をアクティブにする" |
3735 | 4792 |
3736 #: audacious/main.c:676 | 4793 #. -i, --sm-client-id switch |
4794 #: ../audacious/main.c:676 | |
3737 msgid "Previous session ID" | 4795 msgid "Previous session ID" |
3738 msgstr "以前のセッション ID を指定する" | 4796 msgstr "以前のセッション ID を指定する" |
3739 | 4797 |
3740 #: audacious/main.c:679 | 4798 #. -h, --headless switch |
4799 #: ../audacious/main.c:679 | |
3741 msgid "Headless operation [experimental]" | 4800 msgid "Headless operation [experimental]" |
3742 msgstr "ヘッドレス動作 [実験的]" | 4801 msgstr "ヘッドレス動作 [実験的]" |
3743 | 4802 |
3744 #: audacious/main.c:682 | 4803 #. -v, --version switch |
4804 #: ../audacious/main.c:682 | |
3745 msgid "Print version number and exit\n" | 4805 msgid "Print version number and exit\n" |
3746 msgstr "バージョンを表示して終了する\n" | 4806 msgstr "バージョンを表示して終了する\n" |
3747 | 4807 |
3748 #: audacious/main.c:861 | 4808 #: ../audacious/main.c:861 |
3749 msgid "" | 4809 msgid "" |
3750 "\n" | 4810 "\n" |
3751 "Received SIGSEGV\n" | 4811 "Received SIGSEGV\n" |
3752 "\n" | 4812 "\n" |
3753 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " | 4813 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " |
3759 "\n" | 4819 "\n" |
3760 "これは Audacious のバグの可能性があります。発生の原因が不明な場合は、http://" | 4820 "これは Audacious のバグの可能性があります。発生の原因が不明な場合は、http://" |
3761 "bugs.nenolod.net/ に報告して下さい。\n" | 4821 "bugs.nenolod.net/ に報告して下さい。\n" |
3762 "\n" | 4822 "\n" |
3763 | 4823 |
3764 #: audacious/main.c:884 | 4824 #: ../audacious/main.c:884 |
3765 #, c-format | 4825 #, c-format |
3766 msgid "" | 4826 msgid "" |
3767 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 4827 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
3768 "\n" | 4828 "\n" |
3769 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 4829 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
3772 "<b><big>スキンをロードできません。</big></b>\n" | 4832 "<b><big>スキンをロードできません。</big></b>\n" |
3773 "\n" | 4833 "\n" |
3774 "'%s' にあるスキンが利用可能であるか確認して下さい。\n" | 4834 "'%s' にあるスキンが利用可能であるか確認して下さい。\n" |
3775 "デフォルトのスキンはおそらく '%s' にインストールされています。\n" | 4835 "デフォルトのスキンはおそらく '%s' にインストールされています。\n" |
3776 | 4836 |
3777 #: audacious/main.c:920 | 4837 #: ../audacious/main.c:920 |
3778 #, c-format | 4838 #, fuzzy, c-format |
3779 msgid "" | 4839 msgid "" |
3780 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with audacious.\n" | 4840 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
3781 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 4841 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
3782 msgstr "" | 4842 msgstr "" |
3783 "すみませんが、audacious ではお使いの GTK+ のバージョン (%d.%d.%d) をサポート" | 4843 "すみませんが、audacious ではお使いの GTK+ のバージョン (%d.%d.%d) をサポート" |
3784 "していません。\n" | 4844 "していません。\n" |
3785 "GTK+ %s またはそれ以降のバージョンをお使い下さい。\n" | 4845 "GTK+ %s またはそれ以降のバージョンをお使い下さい。\n" |
3786 | 4846 |
3787 #: audacious/main.c:931 | 4847 #: ../audacious/main.c:931 |
3788 msgid "" | 4848 msgid "" |
3789 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 4849 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
3790 "\n" | 4850 "\n" |
3791 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 4851 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
3792 "you\n" | 4852 "you\n" |
3796 "\n" | 4856 "\n" |
3797 "libc5 ベースのシステムの場合と LinuxThreads をインストールする前に Glib と " | 4857 "libc5 ベースのシステムの場合と LinuxThreads をインストールする前に Glib と " |
3798 "GTK+ をインストールした場合は、Glib と GTK+ を再コンパイルして再インストール" | 4858 "GTK+ をインストールした場合は、Glib と GTK+ を再コンパイルして再インストール" |
3799 "する必要があります。\n" | 4859 "する必要があります。\n" |
3800 | 4860 |
3801 #: audacious/main.c:948 | 4861 #. GTK check failed, and no arguments passed to indicate |
4862 #. that user is intending to only remote control a running | |
4863 #. session | |
4864 #: ../audacious/main.c:948 | |
3802 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 4865 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
3803 msgstr "audacious: X ディスプレイを開けません。強制終了します。\n" | 4866 msgstr "audacious: X ディスプレイを開けません。強制終了します。\n" |
3804 | 4867 |
3805 #: audacious/mainwin.c:236 audacious/mainwin.c:351 audacious/playlistwin.c:124 | 4868 #: ../audacious/mainwin.c:236 ../audacious/mainwin.c:351 |
4869 #: ../audacious/playlistwin.c:124 | |
3806 msgid "/View Track Details" | 4870 msgid "/View Track Details" |
3807 msgstr "/トラックの詳細" | 4871 msgstr "/トラックの詳細" |
3808 | 4872 |
3809 #: audacious/mainwin.c:239 | 4873 #: ../audacious/mainwin.c:239 |
3810 msgid "/Autoscroll Songname" | 4874 msgid "/Autoscroll Songname" |
3811 msgstr "/曲名の自動スクロール" | 4875 msgstr "/曲名の自動スクロール" |
3812 | 4876 |
3813 #: audacious/mainwin.c:249 | 4877 #: ../audacious/mainwin.c:249 |
3814 msgid "/Visualization Mode" | 4878 msgid "/Visualization Mode" |
3815 msgstr "/視覚化モード" | 4879 msgstr "/視覚化モード" |
3816 | 4880 |
3817 #: audacious/mainwin.c:250 | 4881 #: ../audacious/mainwin.c:250 |
3818 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | 4882 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" |
3819 msgstr "/視覚化モード/アナライザ" | 4883 msgstr "/視覚化モード/アナライザ" |
3820 | 4884 |
3821 #: audacious/mainwin.c:252 | 4885 #: ../audacious/mainwin.c:252 |
3822 msgid "/Visualization Mode/Scope" | 4886 msgid "/Visualization Mode/Scope" |
3823 msgstr "/視覚化モード/スコープ" | 4887 msgstr "/視覚化モード/スコープ" |
3824 | 4888 |
3825 #: audacious/mainwin.c:254 | 4889 #: ../audacious/mainwin.c:254 |
3826 msgid "/Visualization Mode/Off" | 4890 msgid "/Visualization Mode/Off" |
3827 msgstr "/視覚化モード/無効" | 4891 msgstr "/視覚化モード/無効" |
3828 | 4892 |
3829 #: audacious/mainwin.c:256 | 4893 #: ../audacious/mainwin.c:256 |
3830 msgid "/Analyzer Mode" | 4894 msgid "/Analyzer Mode" |
3831 msgstr "/アナライザ・モード" | 4895 msgstr "/アナライザ・モード" |
3832 | 4896 |
3833 #: audacious/mainwin.c:257 | 4897 #: ../audacious/mainwin.c:257 |
3834 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | 4898 msgid "/Analyzer Mode/Normal" |
3835 msgstr "/アナライザ・モード/標準" | 4899 msgstr "/アナライザ・モード/標準" |
3836 | 4900 |
3837 #: audacious/mainwin.c:259 | 4901 #: ../audacious/mainwin.c:259 |
3838 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | 4902 msgid "/Analyzer Mode/Fire" |
3839 msgstr "/アナライザ・モード/ファイア" | 4903 msgstr "/アナライザ・モード/ファイア" |
3840 | 4904 |
3841 #: audacious/mainwin.c:261 | 4905 #: ../audacious/mainwin.c:261 |
3842 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | 4906 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" |
3843 msgstr "/アナライザ・モード/垂直ライン" | 4907 msgstr "/アナライザ・モード/垂直ライン" |
3844 | 4908 |
3845 #: audacious/mainwin.c:264 | 4909 #: ../audacious/mainwin.c:264 |
3846 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | 4910 msgid "/Analyzer Mode/Lines" |
3847 msgstr "/アナライザ・モード/ライン" | 4911 msgstr "/アナライザ・モード/ライン" |
3848 | 4912 |
3849 #: audacious/mainwin.c:266 | 4913 #: ../audacious/mainwin.c:266 |
3850 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | 4914 msgid "/Analyzer Mode/Bars" |
3851 msgstr "/アナライザ・モード/バー" | 4915 msgstr "/アナライザ・モード/バー" |
3852 | 4916 |
3853 #: audacious/mainwin.c:269 | 4917 #: ../audacious/mainwin.c:269 |
3854 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | 4918 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" |
3855 msgstr "/アナライザ・モード/ピーク" | 4919 msgstr "/アナライザ・モード/ピーク" |
3856 | 4920 |
3857 #: audacious/mainwin.c:271 | 4921 #: ../audacious/mainwin.c:271 |
3858 msgid "/Scope Mode" | 4922 msgid "/Scope Mode" |
3859 msgstr "/スコープ・モード" | 4923 msgstr "/スコープ・モード" |
3860 | 4924 |
3861 #: audacious/mainwin.c:272 | 4925 #: ../audacious/mainwin.c:272 |
3862 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | 4926 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" |
3863 msgstr "/スコープ・モード/ドット・スコープ" | 4927 msgstr "/スコープ・モード/ドット・スコープ" |
3864 | 4928 |
3865 #: audacious/mainwin.c:274 | 4929 #: ../audacious/mainwin.c:274 |
3866 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | 4930 msgid "/Scope Mode/Line Scope" |
3867 msgstr "/スコープ・モード/ライン・スコープ" | 4931 msgstr "/スコープ・モード/ライン・スコープ" |
3868 | 4932 |
3869 #: audacious/mainwin.c:276 | 4933 #: ../audacious/mainwin.c:276 |
3870 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | 4934 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" |
3871 msgstr "/スコープ・モード/ソリッド・モード" | 4935 msgstr "/スコープ・モード/ソリッド・モード" |
3872 | 4936 |
3873 #: audacious/mainwin.c:278 | 4937 #: ../audacious/mainwin.c:278 |
3874 msgid "/WindowShade VU Mode" | 4938 msgid "/WindowShade VU Mode" |
3875 msgstr "/WindowShade VU モード" | 4939 msgstr "/WindowShade VU モード" |
3876 | 4940 |
3877 #: audacious/mainwin.c:279 | 4941 #: ../audacious/mainwin.c:279 |
3878 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | 4942 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" |
3879 msgstr "/WindowShade VU モード/標準" | 4943 msgstr "/WindowShade VU モード/標準" |
3880 | 4944 |
3881 #: audacious/mainwin.c:281 | 4945 #: ../audacious/mainwin.c:281 |
3882 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | 4946 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" |
3883 msgstr "/WindowShade VU モード/スムーズ" | 4947 msgstr "/WindowShade VU モード/スムーズ" |
3884 | 4948 |
3885 #: audacious/mainwin.c:283 | 4949 #: ../audacious/mainwin.c:283 |
3886 msgid "/Refresh Rate" | 4950 msgid "/Refresh Rate" |
3887 msgstr "/リフレッシュ・レート" | 4951 msgstr "/リフレッシュ・レート" |
3888 | 4952 |
3889 #: audacious/mainwin.c:284 | 4953 #: ../audacious/mainwin.c:284 |
3890 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | 4954 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" |
3891 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:1 (〜50 fps)" | 4955 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:1 (〜50 fps)" |
3892 | 4956 |
3893 #: audacious/mainwin.c:286 | 4957 #: ../audacious/mainwin.c:286 |
3894 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | 4958 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" |
3895 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:2 (〜25 fps)" | 4959 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:2 (〜25 fps)" |
3896 | 4960 |
3897 #: audacious/mainwin.c:288 | 4961 #: ../audacious/mainwin.c:288 |
3898 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | 4962 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" |
3899 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:4(〜13 fps)" | 4963 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:4(〜13 fps)" |
3900 | 4964 |
3901 #: audacious/mainwin.c:290 | 4965 #: ../audacious/mainwin.c:290 |
3902 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | 4966 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" |
3903 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:8 (〜6 fps)" | 4967 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:8 (〜6 fps)" |
3904 | 4968 |
3905 #: audacious/mainwin.c:292 | 4969 #: ../audacious/mainwin.c:292 |
3906 msgid "/Analyzer Falloff" | 4970 msgid "/Analyzer Falloff" |
3907 msgstr "/アナライザ・フォールオフ" | 4971 msgstr "/アナライザ・フォールオフ" |
3908 | 4972 |
3909 #: audacious/mainwin.c:293 | 4973 #: ../audacious/mainwin.c:293 |
3910 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | 4974 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" |
3911 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/最低速" | 4975 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/最低速" |
3912 | 4976 |
3913 #: audacious/mainwin.c:295 | 4977 #: ../audacious/mainwin.c:295 |
3914 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | 4978 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" |
3915 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/低速" | 4979 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/低速" |
3916 | 4980 |
3917 #: audacious/mainwin.c:297 | 4981 #: ../audacious/mainwin.c:297 |
3918 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | 4982 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" |
3919 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/中速" | 4983 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/中速" |
3920 | 4984 |
3921 #: audacious/mainwin.c:299 | 4985 #: ../audacious/mainwin.c:299 |
3922 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | 4986 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" |
3923 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/高速" | 4987 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/高速" |
3924 | 4988 |
3925 #: audacious/mainwin.c:301 | 4989 #: ../audacious/mainwin.c:301 |
3926 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | 4990 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" |
3927 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/最高速" | 4991 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/最高速" |
3928 | 4992 |
3929 #: audacious/mainwin.c:303 | 4993 #: ../audacious/mainwin.c:303 |
3930 msgid "/Peaks Falloff" | 4994 msgid "/Peaks Falloff" |
3931 msgstr "/ピーク・フォールオフ" | 4995 msgstr "/ピーク・フォールオフ" |
3932 | 4996 |
3933 #: audacious/mainwin.c:304 | 4997 #: ../audacious/mainwin.c:304 |
3934 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | 4998 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" |
3935 msgstr "/ピーク・フォールオフ/最低速" | 4999 msgstr "/ピーク・フォールオフ/最低速" |
3936 | 5000 |
3937 #: audacious/mainwin.c:306 | 5001 #: ../audacious/mainwin.c:306 |
3938 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | 5002 msgid "/Peaks Falloff/Slow" |
3939 msgstr "/ピーク・フォールオフ/低速" | 5003 msgstr "/ピーク・フォールオフ/低速" |
3940 | 5004 |
3941 #: audacious/mainwin.c:308 | 5005 #: ../audacious/mainwin.c:308 |
3942 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | 5006 msgid "/Peaks Falloff/Medium" |
3943 msgstr "/ピーク・フォールオフ/中速" | 5007 msgstr "/ピーク・フォールオフ/中速" |
3944 | 5008 |
3945 #: audacious/mainwin.c:310 | 5009 #: ../audacious/mainwin.c:310 |
3946 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | 5010 msgid "/Peaks Falloff/Fast" |
3947 msgstr "/ピーク・フォールオフ/高速" | 5011 msgstr "/ピーク・フォールオフ/高速" |
3948 | 5012 |
3949 #: audacious/mainwin.c:312 | 5013 #: ../audacious/mainwin.c:312 |
3950 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | 5014 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" |
3951 msgstr "/ピーク・フォールオフ/最高速" | 5015 msgstr "/ピーク・フォールオフ/最高速" |
3952 | 5016 |
3953 #: audacious/mainwin.c:322 | 5017 #: ../audacious/mainwin.c:322 |
3954 msgid "/Play CD" | 5018 msgid "/Play CD" |
3955 msgstr "/CD の演奏" | 5019 msgstr "/CD の演奏" |
3956 | 5020 |
3957 #: audacious/mainwin.c:325 | 5021 #: ../audacious/mainwin.c:325 |
3958 msgid "/Repeat" | 5022 msgid "/Repeat" |
3959 msgstr "/リピート" | 5023 msgstr "/リピート" |
3960 | 5024 |
3961 #: audacious/mainwin.c:327 | 5025 #: ../audacious/mainwin.c:327 |
3962 msgid "/Shuffle" | 5026 msgid "/Shuffle" |
3963 msgstr "/シャッフル" | 5027 msgstr "/シャッフル" |
3964 | 5028 |
3965 #: audacious/mainwin.c:329 | 5029 #: ../audacious/mainwin.c:329 |
3966 msgid "/No Playlist Advance" | 5030 msgid "/No Playlist Advance" |
3967 msgstr "/演奏一覧アドバンスなし" | 5031 msgstr "/演奏一覧アドバンスなし" |
3968 | 5032 |
3969 #: audacious/mainwin.c:332 | 5033 #: ../audacious/mainwin.c:332 |
3970 msgid "/Play" | 5034 msgid "/Play" |
3971 msgstr "/演奏" | 5035 msgstr "/演奏" |
3972 | 5036 |
3973 #: audacious/mainwin.c:334 | 5037 #: ../audacious/mainwin.c:334 |
3974 msgid "/Pause" | 5038 msgid "/Pause" |
3975 msgstr "/一時停止" | 5039 msgstr "/一時停止" |
3976 | 5040 |
3977 #: audacious/mainwin.c:336 | 5041 #: ../audacious/mainwin.c:336 |
3978 msgid "/Stop" | 5042 msgid "/Stop" |
3979 msgstr "/停止" | 5043 msgstr "/停止" |
3980 | 5044 |
3981 #: audacious/mainwin.c:338 | 5045 #: ../audacious/mainwin.c:338 |
3982 msgid "/Previous" | 5046 msgid "/Previous" |
3983 msgstr "/前の曲" | 5047 msgstr "/前の曲" |
3984 | 5048 |
3985 #: audacious/mainwin.c:340 | 5049 #: ../audacious/mainwin.c:340 |
3986 msgid "/Next" | 5050 msgid "/Next" |
3987 msgstr "/次の曲" | 5051 msgstr "/次の曲" |
3988 | 5052 |
3989 #: audacious/mainwin.c:343 | 5053 #: ../audacious/mainwin.c:343 |
3990 msgid "/Jump to Playlist Start" | 5054 msgid "/Jump to Playlist Start" |
3991 msgstr "/演奏一覧の開始へ移動" | 5055 msgstr "/演奏一覧の開始へ移動" |
3992 | 5056 |
3993 #: audacious/mainwin.c:346 | 5057 #: ../audacious/mainwin.c:346 |
3994 msgid "/Jump to File" | 5058 msgid "/Jump to File" |
3995 msgstr "/指定したファイルへ移動" | 5059 msgstr "/指定したファイルへ移動" |
3996 | 5060 |
3997 #: audacious/mainwin.c:348 | 5061 #: ../audacious/mainwin.c:348 |
3998 msgid "/Jump to Time" | 5062 msgid "/Jump to Time" |
3999 msgstr "/指定した時間へ移動" | 5063 msgstr "/指定した時間へ移動" |
4000 | 5064 |
4001 #: audacious/mainwin.c:361 | 5065 #: ../audacious/mainwin.c:361 |
4002 msgid "/About Audacious" | 5066 msgid "/About Audacious" |
4003 msgstr "/Audacious について" | 5067 msgstr "/Audacious について" |
4004 | 5068 |
4005 #: audacious/mainwin.c:364 | 5069 #: ../audacious/mainwin.c:364 |
4006 msgid "/Play File" | 5070 msgid "/Play File" |
4007 msgstr "/ファイルを演奏" | 5071 msgstr "/ファイルを演奏" |
4008 | 5072 |
4009 #: audacious/mainwin.c:366 | 5073 #: ../audacious/mainwin.c:366 |
4010 msgid "/Play Directory" | |
4011 msgstr "/ディレクトリを演奏" | |
4012 | |
4013 #: audacious/mainwin.c:368 | |
4014 msgid "/Play Location" | 5074 msgid "/Play Location" |
4015 msgstr "/場所を演奏" | 5075 msgstr "/場所を演奏" |
4016 | 5076 |
4017 #: audacious/mainwin.c:371 | 5077 #: ../audacious/mainwin.c:369 |
4018 msgid "/V_isualization" | 5078 msgid "/V_isualization" |
4019 msgstr "/視覚化モード(_V)" | 5079 msgstr "/視覚化モード(_V)" |
4020 | 5080 |
4021 #: audacious/mainwin.c:372 | 5081 #: ../audacious/mainwin.c:370 |
4022 msgid "/_Playback" | 5082 msgid "/_Playback" |
4023 msgstr "/演奏(_P)" | 5083 msgstr "/演奏(_P)" |
4024 | 5084 |
4025 #: audacious/mainwin.c:373 | 5085 #: ../audacious/mainwin.c:371 |
4026 msgid "/_View" | 5086 msgid "/_View" |
4027 msgstr "/表示(_V)" | 5087 msgstr "/表示(_V)" |
4028 | 5088 |
4029 #: audacious/mainwin.c:375 | 5089 #: ../audacious/mainwin.c:373 |
4030 msgid "/Preferences" | 5090 msgid "/Preferences" |
4031 msgstr "/設定" | 5091 msgstr "/設定" |
4032 | 5092 |
4033 #: audacious/mainwin.c:377 | 5093 #: ../audacious/mainwin.c:375 |
4034 msgid "/_Quit" | 5094 msgid "/_Quit" |
4035 msgstr "/終了(_Q)" | 5095 msgstr "/終了(_Q)" |
4036 | 5096 |
4037 #: audacious/mainwin.c:387 | 5097 #: ../audacious/mainwin.c:385 |
4038 msgid "/Files..." | 5098 msgid "/Files..." |
4039 msgstr "/ファイル..." | 5099 msgstr "/ファイル..." |
4040 | 5100 |
4041 #: audacious/mainwin.c:394 | 5101 #: ../audacious/mainwin.c:387 |
4042 msgid "/Internet location..." | 5102 msgid "/Internet location..." |
4043 msgstr "/インターネット上の場所..." | 5103 msgstr "/インターネット上の場所..." |
4044 | 5104 |
4045 #: audacious/mainwin.c:408 | 5105 #: ../audacious/mainwin.c:401 |
4046 msgid "/Show Playlist Editor" | 5106 msgid "/Show Playlist Editor" |
4047 msgstr "/演奏一覧エディタを表示する" | 5107 msgstr "/演奏一覧エディタを表示する" |
4048 | 5108 |
4049 #: audacious/mainwin.c:410 | 5109 #: ../audacious/mainwin.c:403 |
4050 msgid "/Show Equalizer" | 5110 msgid "/Show Equalizer" |
4051 msgstr "/イコライザを表示する" | 5111 msgstr "/イコライザを表示する" |
4052 | 5112 |
4053 #: audacious/mainwin.c:413 | 5113 #: ../audacious/mainwin.c:406 |
4054 msgid "/Time Elapsed" | 5114 msgid "/Time Elapsed" |
4055 msgstr "/経過時間を表示する" | 5115 msgstr "/経過時間を表示する" |
4056 | 5116 |
4057 #: audacious/mainwin.c:415 | 5117 #: ../audacious/mainwin.c:408 |
4058 msgid "/Time Remaining" | 5118 msgid "/Time Remaining" |
4059 msgstr "/残り時間を表示する" | 5119 msgstr "/残り時間を表示する" |
4060 | 5120 |
4061 #: audacious/mainwin.c:418 | 5121 #: ../audacious/mainwin.c:411 |
4062 msgid "/Always On Top" | 5122 msgid "/Always On Top" |
4063 msgstr "/常に最前面に配置する" | 5123 msgstr "/常に最前面に配置する" |
4064 | 5124 |
4065 #: audacious/mainwin.c:420 | 5125 #: ../audacious/mainwin.c:413 |
4066 msgid "/Put on All Workspaces" | 5126 msgid "/Put on All Workspaces" |
4067 msgstr "/全ワークスペースに配置する" | 5127 msgstr "/全ワークスペースに配置する" |
4068 | 5128 |
4069 #: audacious/mainwin.c:423 | 5129 #: ../audacious/mainwin.c:416 |
4070 msgid "/Roll up Player" | 5130 msgid "/Roll up Player" |
4071 msgstr "/プレイヤを巻き上げる" | 5131 msgstr "/プレイヤを巻き上げる" |
4072 | 5132 |
4073 #: audacious/mainwin.c:425 | 5133 #: ../audacious/mainwin.c:418 |
4074 msgid "/Roll up Playlist Editor" | 5134 msgid "/Roll up Playlist Editor" |
4075 msgstr "/演奏一覧エディタを巻き上げる" | 5135 msgstr "/演奏一覧エディタを巻き上げる" |
4076 | 5136 |
4077 #: audacious/mainwin.c:427 | 5137 #: ../audacious/mainwin.c:420 |
4078 msgid "/Roll up Equalizer" | 5138 msgid "/Roll up Equalizer" |
4079 msgstr "/イコライザを巻き上げる" | 5139 msgstr "/イコライザを巻き上げる" |
4080 | 5140 |
4081 #: audacious/mainwin.c:829 | 5141 #: ../audacious/mainwin.c:822 |
4082 msgid "VBR" | 5142 msgid "VBR" |
4083 msgstr "VBR" | 5143 msgstr "VBR" |
4084 | 5144 |
4085 #: audacious/mainwin.c:1277 | 5145 #: ../audacious/mainwin.c:1270 |
4086 msgid "Jump to Time" | 5146 msgid "Jump to Time" |
4087 msgstr "指定した時間へ移動" | 5147 msgstr "指定した時間へ移動" |
4088 | 5148 |
4089 #: audacious/mainwin.c:1298 | 5149 #: ../audacious/mainwin.c:1291 |
4090 msgid "minutes:seconds" | 5150 msgid "minutes:seconds" |
4091 msgstr "分:秒" | 5151 msgstr "分:秒" |
4092 | 5152 |
4093 #: audacious/mainwin.c:1308 | 5153 #: ../audacious/mainwin.c:1301 |
4094 msgid "Track length:" | 5154 msgid "Track length:" |
4095 msgstr "トラックの合計時間:" | 5155 msgstr "トラックの合計時間:" |
4096 | 5156 |
4097 #: audacious/mainwin.c:1395 | 5157 #: ../audacious/mainwin.c:1388 |
4098 msgid "Un_queue" | 5158 msgid "Un_queue" |
4099 msgstr "キューから外す" | 5159 msgstr "キューから外す" |
4100 | 5160 |
4101 #: audacious/mainwin.c:1397 audacious/mainwin.c:1719 | 5161 #: ../audacious/mainwin.c:1390 ../audacious/mainwin.c:1712 |
4102 msgid "_Queue" | 5162 msgid "_Queue" |
4103 msgstr "キューに入れる" | 5163 msgstr "キューに入れる" |
4104 | 5164 |
4105 #: audacious/mainwin.c:1649 | 5165 #: ../audacious/mainwin.c:1642 |
4106 msgid "Jump to Track" | 5166 msgid "Jump to Track" |
4107 msgstr "指定トラックへ移動" | 5167 msgstr "指定トラックへ移動" |
4108 | 5168 |
4109 #: audacious/mainwin.c:1688 | 5169 #: ../audacious/mainwin.c:1681 |
4110 msgid "Filter: " | 5170 msgid "Filter: " |
4111 msgstr "フィルタ:" | 5171 msgstr "フィルタ:" |
4112 | 5172 |
4113 #: audacious/mainwin.c:1915 | 5173 #: ../audacious/mainwin.c:1895 |
4114 msgid "Add Folders" | |
4115 msgstr "フォルダの追加" | |
4116 | |
4117 #: audacious/mainwin.c:1979 | |
4118 msgid "Enter location to play:" | 5174 msgid "Enter location to play:" |
4119 msgstr "演奏する位置の入力:" | 5175 msgstr "演奏する位置の入力:" |
4120 | 5176 |
4121 #: audacious/mainwin.c:2108 | 5177 #: ../audacious/mainwin.c:2024 |
4122 #, c-format | 5178 #, c-format |
4123 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 5179 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
4124 msgstr "移動先: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 5180 msgstr "移動先: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
4125 | 5181 |
4126 #: audacious/mainwin.c:2140 audacious/mainwin.c:2814 | 5182 #: ../audacious/mainwin.c:2056 ../audacious/mainwin.c:2727 |
4127 #, c-format | 5183 #, c-format |
4128 msgid "VOLUME: %d%%" | 5184 msgid "VOLUME: %d%%" |
4129 msgstr "音量: %d%%" | 5185 msgstr "音量: %d%%" |
4130 | 5186 |
4131 #: audacious/mainwin.c:2171 audacious/mainwin.c:2817 | 5187 #: ../audacious/mainwin.c:2087 ../audacious/mainwin.c:2730 |
4132 #, c-format | 5188 #, c-format |
4133 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 5189 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
4134 msgstr "バランス: %d%% (左寄り)" | 5190 msgstr "バランス: %d%% (左寄り)" |
4135 | 5191 |
4136 #: audacious/mainwin.c:2175 audacious/mainwin.c:2820 | 5192 #: ../audacious/mainwin.c:2091 ../audacious/mainwin.c:2733 |
4137 msgid "BALANCE: CENTER" | 5193 msgid "BALANCE: CENTER" |
4138 msgstr "バランス: 中央" | 5194 msgstr "バランス: 中央" |
4139 | 5195 |
4140 #: audacious/mainwin.c:2179 audacious/mainwin.c:2822 | 5196 #. b > 0 |
5197 #. (vl < vr) | |
5198 #: ../audacious/mainwin.c:2095 ../audacious/mainwin.c:2735 | |
4141 #, c-format | 5199 #, c-format |
4142 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 5200 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
4143 msgstr "バランス: %d%% (右寄り)" | 5201 msgstr "バランス: %d%% (右寄り)" |
4144 | 5202 |
4145 #: audacious/mainwin.c:2589 | 5203 #: ../audacious/mainwin.c:2502 |
4146 msgid "OPTIONS MENU" | 5204 msgid "OPTIONS MENU" |
4147 msgstr "オプション・メニュー" | 5205 msgstr "オプション・メニュー" |
4148 | 5206 |
4149 #: audacious/mainwin.c:2594 | 5207 #: ../audacious/mainwin.c:2507 |
4150 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | 5208 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" |
4151 msgstr "\"常に最前面に配置する\" は無効 (使用不可)" | 5209 msgstr "\"常に最前面に配置する\" は無効 (使用不可)" |
4152 | 5210 |
4153 #: audacious/mainwin.c:2596 | 5211 #: ../audacious/mainwin.c:2509 |
4154 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | 5212 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" |
4155 msgstr "\"常に最前面に配置する\" は有効 (使用不可)" | 5213 msgstr "\"常に最前面に配置する\" は有効 (使用不可)" |
4156 | 5214 |
4157 #: audacious/mainwin.c:2599 | 5215 #: ../audacious/mainwin.c:2512 |
4158 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 5216 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
4159 msgstr "\"常に最前面に配置\" は無効" | 5217 msgstr "\"常に最前面に配置\" は無効" |
4160 | 5218 |
4161 #: audacious/mainwin.c:2601 | 5219 #: ../audacious/mainwin.c:2514 |
4162 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 5220 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
4163 msgstr "\"常に最前面に配置\" は有効" | 5221 msgstr "\"常に最前面に配置\" は有効" |
4164 | 5222 |
4165 #: audacious/mainwin.c:2604 | 5223 #: ../audacious/mainwin.c:2517 |
4166 msgid "FILE INFO BOX" | 5224 msgid "FILE INFO BOX" |
4167 msgstr "ファイル情報ボックス" | 5225 msgstr "ファイル情報ボックス" |
4168 | 5226 |
4169 #: audacious/mainwin.c:2607 | 5227 #: ../audacious/mainwin.c:2520 |
4170 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" | 5228 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" |
4171 msgstr "** サイズを二倍にする機能は無くなりました **" | 5229 msgstr "** サイズを二倍にする機能は無くなりました **" |
4172 | 5230 |
4173 #: audacious/mainwin.c:2610 | 5231 #: ../audacious/mainwin.c:2523 |
4174 msgid "VISUALIZATION MENU" | 5232 msgid "VISUALIZATION MENU" |
4175 msgstr "視覚化メニュー" | 5233 msgstr "視覚化メニュー" |
4176 | 5234 |
4177 #: audacious/mainwin.c:2655 | 5235 #: ../audacious/mainwin.c:2568 |
4178 msgid "" | 5236 msgid "" |
4179 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 5237 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
4180 "\n" | 5238 "\n" |
4181 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 5239 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
4182 msgstr "" | 5240 msgstr "" |
4183 "<b><big>演奏できる CD が見つかりませんでした。</big></b>\n" | 5241 "<b><big>演奏できる CD が見つかりませんでした。</big></b>\n" |
4184 "\n" | 5242 "\n" |
4185 "CD が挿入されていないか、挿入された CD はオーディオ CD ではありません。\n" | 5243 "CD が挿入されていないか、挿入された CD はオーディオ CD ではありません。\n" |
4186 | 5244 |
4187 #: audacious/mainwin.c:2672 | 5245 #: ../audacious/mainwin.c:2585 |
4188 msgid "" | 5246 msgid "" |
4189 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 5247 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
4190 "\n" | 5248 "\n" |
4191 "Please check that:\n" | 5249 "Please check that:\n" |
4192 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 5250 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
4198 "以下をチェックして下さい:\n" | 5256 "以下をチェックして下さい:\n" |
4199 "1. 現在選択している出力プラグインが正しいか。\n" | 5257 "1. 現在選択している出力プラグインが正しいか。\n" |
4200 "2. お使いのサウンドカードをブロックしているアプリが他に存在しないか。\n" | 5258 "2. お使いのサウンドカードをブロックしているアプリが他に存在しないか。\n" |
4201 "3. お使いのサウンドカードが正しく設定されているか。\n" | 5259 "3. お使いのサウンドカードが正しく設定されているか。\n" |
4202 | 5260 |
4203 #: audacious/playback.c:190 | 5261 #: ../audacious/playlistwin.c:130 ../audacious/playlistwin.c:184 |
4204 msgid "" | |
4205 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | |
4206 "You have not selected an output plugin." | |
4207 msgstr "" | |
4208 "<b><big>出力プラグインが選択されていません。</big></b>\n" | |
4209 "出力プラグインを選択していません。" | |
4210 | |
4211 #: audacious/playlistwin.c:130 audacious/playlistwin.c:191 | |
4212 msgid "/Remove Selected" | 5262 msgid "/Remove Selected" |
4213 msgstr "/選択したエントリの削除" | 5263 msgstr "/選択したエントリの削除" |
4214 | 5264 |
4215 #: audacious/playlistwin.c:134 audacious/playlistwin.c:187 | 5265 #: ../audacious/playlistwin.c:134 ../audacious/playlistwin.c:180 |
4216 msgid "/Remove Unselected" | 5266 msgid "/Remove Unselected" |
4217 msgstr "/選択していないエントリの削除" | 5267 msgstr "/選択していないエントリの削除" |
4218 | 5268 |
4219 #: audacious/playlistwin.c:138 audacious/playlistwin.c:183 | 5269 #: ../audacious/playlistwin.c:138 ../audacious/playlistwin.c:176 |
4220 msgid "/Remove All" | 5270 msgid "/Remove All" |
4221 msgstr "/全て削除" | 5271 msgstr "/全て削除" |
4222 | 5272 |
4223 #: audacious/playlistwin.c:144 | 5273 #: ../audacious/playlistwin.c:144 |
4224 msgid "/Queue Toggle" | 5274 msgid "/Queue Toggle" |
4225 msgstr "/キューを切り替える" | 5275 msgstr "/キューを切り替える" |
4226 | 5276 |
4227 #: audacious/playlistwin.c:150 | 5277 #: ../audacious/playlistwin.c:150 |
4228 msgid "/Add CD..." | 5278 msgid "/Add CD..." |
4229 msgstr "/CD の追加..." | 5279 msgstr "/CD の追加..." |
4230 | 5280 |
4231 #: audacious/playlistwin.c:154 | 5281 #: ../audacious/playlistwin.c:154 |
4232 msgid "/Add Internet Address..." | 5282 msgid "/Add Internet Address..." |
4233 msgstr "/インターネット・アドレスの追加..." | 5283 msgstr "/インターネット・アドレスの追加..." |
4234 | 5284 |
4235 #: audacious/playlistwin.c:160 | 5285 #: ../audacious/playlistwin.c:158 |
4236 msgid "/Add Folders..." | |
4237 msgstr "/フォルダの追加..." | |
4238 | |
4239 #: audacious/playlistwin.c:165 | |
4240 msgid "/Add Files..." | 5286 msgid "/Add Files..." |
4241 msgstr "/ファイルの追加..." | 5287 msgstr "/ファイルの追加..." |
4242 | 5288 |
4243 #: audacious/playlistwin.c:171 | 5289 #: ../audacious/playlistwin.c:164 |
4244 msgid "/Clear Queue" | 5290 msgid "/Clear Queue" |
4245 msgstr "/キューのクリア" | 5291 msgstr "/キューのクリア" |
4246 | 5292 |
4247 #: audacious/playlistwin.c:177 | 5293 #: ../audacious/playlistwin.c:170 |
4248 msgid "/Remove Unavailable Files" | 5294 msgid "/Remove Unavailable Files" |
4249 msgstr "/利用不可ファイルの削除" | 5295 msgstr "/利用不可ファイルの削除" |
4250 | 5296 |
4251 #: audacious/playlistwin.c:197 | 5297 #: ../audacious/playlistwin.c:190 |
4252 msgid "/New List" | 5298 msgid "/New List" |
4253 msgstr "/新しい一覧" | 5299 msgstr "/新しい一覧" |
4254 | 5300 |
4255 #: audacious/playlistwin.c:203 | 5301 #: ../audacious/playlistwin.c:196 |
4256 msgid "/Load List" | 5302 msgid "/Load List" |
4257 msgstr "/演奏一覧の読み込み" | 5303 msgstr "/演奏一覧の読み込み" |
4258 | 5304 |
4259 #: audacious/playlistwin.c:207 | 5305 #: ../audacious/playlistwin.c:200 |
4260 msgid "/Save List" | 5306 msgid "/Save List" |
4261 msgstr "/演奏一覧の保存" | 5307 msgstr "/演奏一覧の保存" |
4262 | 5308 |
4263 #: audacious/playlistwin.c:213 | 5309 #: ../audacious/playlistwin.c:206 |
4264 msgid "/Update View" | 5310 msgid "/Update View" |
4265 msgstr "/表示のリフレッシュ" | 5311 msgstr "/表示のリフレッシュ" |
4266 | 5312 |
4267 #: audacious/playlistwin.c:219 | 5313 #: ../audacious/playlistwin.c:212 |
4268 msgid "/Invert Selection" | 5314 msgid "/Invert Selection" |
4269 msgstr "/選択範囲の反転" | 5315 msgstr "/選択範囲の反転" |
4270 | 5316 |
4271 #: audacious/playlistwin.c:225 | 5317 #: ../audacious/playlistwin.c:218 |
4272 msgid "/Select None" | 5318 msgid "/Select None" |
4273 msgstr "/未選択にする" | 5319 msgstr "/未選択にする" |
4274 | 5320 |
4275 #: audacious/playlistwin.c:229 | 5321 #: ../audacious/playlistwin.c:222 |
4276 msgid "/Select All" | 5322 msgid "/Select All" |
4277 msgstr "/全て選択" | 5323 msgstr "/全て選択" |
4278 | 5324 |
4279 #: audacious/playlistwin.c:235 | 5325 #: ../audacious/playlistwin.c:228 |
4280 msgid "/Randomize List" | 5326 msgid "/Randomize List" |
4281 msgstr "/順番をランダムにする" | 5327 msgstr "/順番をランダムにする" |
4282 | 5328 |
4283 #: audacious/playlistwin.c:237 | 5329 #: ../audacious/playlistwin.c:230 |
4284 msgid "/Reverse List" | 5330 msgid "/Reverse List" |
4285 msgstr "/逆順にする" | 5331 msgstr "/逆順にする" |
4286 | 5332 |
4287 #: audacious/playlistwin.c:240 | 5333 #: ../audacious/playlistwin.c:233 |
4288 msgid "/Sort List" | 5334 msgid "/Sort List" |
4289 msgstr "/演奏一覧のソート" | 5335 msgstr "/演奏一覧のソート" |
4290 | 5336 |
4291 #: audacious/playlistwin.c:241 | 5337 #: ../audacious/playlistwin.c:234 |
4292 msgid "/Sort List/By Title" | 5338 msgid "/Sort List/By Title" |
4293 msgstr "/演奏一覧のソート/タイトル順" | 5339 msgstr "/演奏一覧のソート/タイトル順" |
4294 | 5340 |
4295 #: audacious/playlistwin.c:243 | 5341 #: ../audacious/playlistwin.c:236 |
4296 msgid "/Sort List/By Filename" | 5342 msgid "/Sort List/By Filename" |
4297 msgstr "/演奏一覧のソート/ファイル名順" | 5343 msgstr "/演奏一覧のソート/ファイル名順" |
4298 | 5344 |
4299 #: audacious/playlistwin.c:245 | 5345 #: ../audacious/playlistwin.c:238 |
4300 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | 5346 msgid "/Sort List/By Path + Filename" |
4301 msgstr "/演奏一覧のソート/パス名とファイル名順" | 5347 msgstr "/演奏一覧のソート/パス名とファイル名順" |
4302 | 5348 |
4303 #: audacious/playlistwin.c:247 | 5349 #: ../audacious/playlistwin.c:240 |
4304 msgid "/Sort List/By Date" | 5350 msgid "/Sort List/By Date" |
4305 msgstr "/演奏一覧のソート/日付順" | 5351 msgstr "/演奏一覧のソート/日付順" |
4306 | 5352 |
4307 #: audacious/playlistwin.c:249 | 5353 #: ../audacious/playlistwin.c:242 |
4308 msgid "/Sort Selection" | 5354 msgid "/Sort Selection" |
4309 msgstr "/選択範囲のソート" | 5355 msgstr "/選択範囲のソート" |
4310 | 5356 |
4311 #: audacious/playlistwin.c:250 | 5357 #: ../audacious/playlistwin.c:243 |
4312 msgid "/Sort Selection/By Title" | 5358 msgid "/Sort Selection/By Title" |
4313 msgstr "/選択範囲のソート/タイトル順" | 5359 msgstr "/選択範囲のソート/タイトル順" |
4314 | 5360 |
4315 #: audacious/playlistwin.c:252 | 5361 #: ../audacious/playlistwin.c:245 |
4316 msgid "/Sort Selection/By Filename" | 5362 msgid "/Sort Selection/By Filename" |
4317 msgstr "/選択範囲のソート/ファイル名順" | 5363 msgstr "/選択範囲のソート/ファイル名順" |
4318 | 5364 |
4319 #: audacious/playlistwin.c:254 | 5365 #: ../audacious/playlistwin.c:247 |
4320 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | 5366 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" |
4321 msgstr "/選択範囲のソート/パス名とファイル名順" | 5367 msgstr "/選択範囲のソート/パス名とファイル名順" |
4322 | 5368 |
4323 #: audacious/playlistwin.c:256 | 5369 #: ../audacious/playlistwin.c:249 |
4324 msgid "/Sort Selection/By Date" | 5370 msgid "/Sort Selection/By Date" |
4325 msgstr "/選択範囲のソート/日付順" | 5371 msgstr "/選択範囲のソート/日付順" |
4326 | 5372 |
4327 #: audacious/playlistwin.c:784 | 5373 #: ../audacious/playlistwin.c:777 |
4328 #, c-format | 5374 #, c-format |
4329 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 5375 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
4330 msgstr "演奏一覧 \"%s\" を書き込む際にエラー: %s" | 5376 msgstr "演奏一覧 \"%s\" を書き込む際にエラー: %s" |
4331 | 5377 |
4332 #: audacious/playlistwin.c:805 | 5378 #: ../audacious/playlistwin.c:798 |
4333 #, c-format | 5379 #, c-format |
4334 msgid "%s already exist. Continue?" | 5380 msgid "%s already exist. Continue?" |
4335 msgstr "%s は既に存在しています。続行しますか?" | 5381 msgstr "%s は既に存在しています。続行しますか?" |
4336 | 5382 |
4337 #: audacious/playlistwin.c:819 | 5383 #: ../audacious/playlistwin.c:812 |
4338 #, c-format | 5384 #, c-format |
4339 msgid "" | 5385 msgid "" |
4340 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 5386 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
4341 "\n" | 5387 "\n" |
4342 "Unknown file type for '%s'.\n" | 5388 "Unknown file type for '%s'.\n" |
4343 msgstr "" | 5389 msgstr "" |
4344 "<b><big>演奏一覧を保存できません!</big></b>\n" | 5390 "<b><big>演奏一覧を保存できません!</big></b>\n" |
4345 "\n" | 5391 "\n" |
4346 "%s のファイルの種類が不明です。\n" | 5392 "%s のファイルの種類が不明です。\n" |
4347 | 5393 |
4348 #: audacious/playlistwin.c:929 | 5394 #: ../audacious/playlistwin.c:922 |
4349 msgid "Load Playlist" | 5395 msgid "Load Playlist" |
4350 msgstr "演奏一覧の読み込み" | 5396 msgstr "演奏一覧の読み込み" |
4351 | 5397 |
4352 #: audacious/playlistwin.c:941 | 5398 #: ../audacious/playlistwin.c:934 |
4353 msgid "Save Playlist" | 5399 msgid "Save Playlist" |
4354 msgstr "演奏一覧の保存" | 5400 msgstr "演奏一覧の保存" |
4355 | 5401 |
4356 #: audacious/playlistwin.c:1693 | 5402 #: ../audacious/playlistwin.c:1678 |
4357 msgid "Audacious Playlist Editor" | 5403 msgid "Audacious Playlist Editor" |
4358 msgstr "Audacious 演奏一覧エディタ" | 5404 msgstr "Audacious 演奏一覧エディタ" |
4359 | 5405 |
4360 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1519 | 5406 #: ../audacious/prefswin.c:83 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:20 |
4361 msgid "Appearance" | 5407 msgid "Appearance" |
4362 msgstr "外観" | 5408 msgstr "外観" |
4363 | 5409 |
4364 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:3020 | 5410 #: ../audacious/prefswin.c:84 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:30 |
4365 msgid "Equalizer" | 5411 msgid "Equalizer" |
4366 msgstr "イコライザ" | 5412 msgstr "イコライザ" |
4367 | 5413 |
4368 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1837 | 5414 #: ../audacious/prefswin.c:85 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:36 |
4369 msgid "Mouse" | 5415 msgid "Mouse" |
4370 msgstr "マウス" | 5416 msgstr "マウス" |
4371 | 5417 |
4372 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2613 | 5418 #: ../audacious/prefswin.c:86 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:41 |
4373 msgid "Playlist" | 5419 msgid "Playlist" |
4374 msgstr "演奏一覧" | 5420 msgstr "演奏一覧" |
4375 | 5421 |
4376 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:935 | 5422 #: ../audacious/prefswin.c:87 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:42 |
4377 msgid "Plugins" | 5423 msgid "Plugins" |
4378 msgstr "プラグイン" | 5424 msgstr "プラグイン" |
4379 | 5425 |
4380 #: audacious/prefswin.c:93 | 5426 #: ../audacious/prefswin.c:93 |
4381 msgid "Artist" | 5427 msgid "Artist" |
4382 msgstr "アーティスト" | 5428 msgstr "アーティスト" |
4383 | 5429 |
4384 #: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325 | 5430 #: ../audacious/prefswin.c:94 ../libaudacious/titlestring.c:325 |
4385 msgid "Album" | 5431 msgid "Album" |
4386 msgstr "アルバム名" | 5432 msgstr "アルバム名" |
4387 | 5433 |
4388 #: audacious/prefswin.c:96 | 5434 #: ../audacious/prefswin.c:96 |
4389 msgid "Tracknumber" | 5435 msgid "Tracknumber" |
4390 msgstr "トラック番号" | 5436 msgstr "トラック番号" |
4391 | 5437 |
4392 #: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326 | 5438 #: ../audacious/prefswin.c:97 ../libaudacious/titlestring.c:326 |
4393 msgid "Genre" | 5439 msgid "Genre" |
4394 msgstr "ジャンル" | 5440 msgstr "ジャンル" |
4395 | 5441 |
4396 #: audacious/prefswin.c:99 | 5442 #: ../audacious/prefswin.c:99 |
4397 msgid "Filepath" | 5443 msgid "Filepath" |
4398 msgstr "パス名" | 5444 msgstr "パス名" |
4399 | 5445 |
4400 #: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332 | 5446 #: ../audacious/prefswin.c:100 ../libaudacious/titlestring.c:332 |
4401 msgid "Date" | 5447 msgid "Date" |
4402 msgstr "日付" | 5448 msgstr "日付" |
4403 | 5449 |
4404 #: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333 | 5450 #: ../audacious/prefswin.c:101 ../libaudacious/titlestring.c:333 |
4405 msgid "Year" | 5451 msgid "Year" |
4406 msgstr "制作年" | 5452 msgstr "制作年" |
4407 | 5453 |
4408 #: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334 | 5454 #: ../audacious/prefswin.c:102 ../libaudacious/titlestring.c:334 |
4409 msgid "Comment" | 5455 msgid "Comment" |
4410 msgstr "コメント" | 5456 msgstr "コメント" |
4411 | 5457 |
4412 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 | 5458 #: ../audacious/prefswin.c:417 ../audacious/prefswin.c:504 |
4413 #: audacious/prefswin.c:689 | 5459 #: ../audacious/prefswin.c:593 ../audacious/prefswin.c:689 |
4414 msgid "Enabled" | 5460 msgid "Enabled" |
4415 msgstr "有効" | 5461 msgstr "有効" |
4416 | 5462 |
4417 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 | 5463 #: ../audacious/prefswin.c:433 ../audacious/prefswin.c:520 |
4418 #: audacious/prefswin.c:705 | 5464 #: ../audacious/prefswin.c:609 ../audacious/prefswin.c:705 |
4419 msgid "Description" | 5465 msgid "Description" |
4420 msgstr "説明" | 5466 msgstr "説明" |
4421 | 5467 |
4422 #: audacious/prefswin.c:1481 | 5468 #: ../audacious/prefswin.c:1481 |
4423 msgid "Category" | 5469 msgid "Category" |
4424 msgstr "カテゴリ" | 5470 msgstr "カテゴリ" |
4425 | 5471 |
4426 #: audacious/prefswin.c:1651 | 5472 #. load the interface |
5473 #: ../audacious/prefswin.c:1651 | |
4427 msgid "Preferences Window" | 5474 msgid "Preferences Window" |
4428 msgstr "設定ウィンドウ" | 5475 msgstr "設定ウィンドウ" |
4429 | 5476 |
4430 #: audacious/util.c:893 | 5477 #: ../audacious/util.c:922 |
4431 msgid "Add/Open Files dialog" | 5478 msgid "Add/Open Files dialog" |
4432 msgstr "ファイルの追加/開くダイアログ" | 5479 msgstr "ファイルの追加/開くダイアログ" |
4433 | 5480 |
4434 #: audacious/util.c:951 | 5481 #: ../audacious/util.c:980 |
4435 msgid "Open Files" | 5482 msgid "Open Files" |
4436 msgstr "ファイルを開く" | 5483 msgstr "ファイルを開く" |
4437 | 5484 |
4438 #: audacious/util.c:955 | 5485 #: ../audacious/util.c:984 |
4439 msgid "Close dialog on Open" | 5486 msgid "Close dialog on Open" |
4440 msgstr "開いたらダイアログを閉じる" | 5487 msgstr "開いたらダイアログを閉じる" |
4441 | 5488 |
4442 #: audacious/util.c:967 audacious/glade/addfiles.glade:8 | 5489 #: ../audacious/util.c:996 ../audacious/glade/addfiles.glade.h:1 |
4443 msgid "Add Files" | 5490 msgid "Add Files" |
4444 msgstr "ファイルの追加" | 5491 msgstr "ファイルの追加" |
4445 | 5492 |
4446 #: audacious/util.c:971 | 5493 #: ../audacious/util.c:1000 |
4447 msgid "Close dialog on Add" | 5494 msgid "Close dialog on Add" |
4448 msgstr "追加したらダイアログを閉じる" | 5495 msgstr "追加したらダイアログを閉じる" |
4449 | 5496 |
4450 #: audacious/util.c:1187 | 5497 #: ../audacious/util.c:1216 |
4451 msgid " (invalid UTF-8)" | 5498 msgid " (invalid UTF-8)" |
4452 msgstr " (不正な UTF-8)" | 5499 msgstr " (不正な UTF-8)" |
4453 | 5500 |
4454 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | 5501 #: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:2 |
4455 msgid "Close Dialog on Add" | 5502 msgid "Close Dialog on Add" |
4456 msgstr "追加したらダイアログを閉じる" | 5503 msgstr "追加したらダイアログを閉じる" |
4457 | 5504 |
4458 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | 5505 #: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:3 |
5506 msgid "Deselect All" | |
5507 msgstr "全て選択解除" | |
5508 | |
5509 #: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:4 | |
4459 msgid "Select All" | 5510 msgid "Select All" |
4460 msgstr "全て選択" | 5511 msgstr "全て選択" |
4461 | 5512 |
4462 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | 5513 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:1 |
4463 msgid "Deselect All" | 5514 msgid "<b>Effects</b>" |
4464 msgstr "全て選択解除" | 5515 msgstr "<b>エフェクト</b>" |
4465 | 5516 |
4466 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | 5517 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:2 |
5518 msgid "<b>Filename</b>" | |
5519 msgstr "<b>ファイル名</b>" | |
5520 | |
5521 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:3 | |
5522 msgid "<b>Metadata</b>" | |
5523 msgstr "<b>メタデータ</b>" | |
5524 | |
5525 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:4 | |
5526 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
5527 msgstr "<b>マウスのホィール</b>" | |
5528 | |
5529 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:5 | |
5530 msgid "<b>Playback</b>" | |
5531 msgstr "<b>再生</b>" | |
5532 | |
5533 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:6 | |
5534 msgid "<b>Presets</b>" | |
5535 msgstr "<b>プリセット</b>" | |
5536 | |
5537 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:7 | |
5538 msgid "<b>Song display</b>" | |
5539 msgstr "<b>曲名の表示</b>" | |
5540 | |
5541 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:8 | |
5542 msgid "<b>Visualization</b>" | |
5543 msgstr "<b>視覚化</b>" | |
5544 | |
5545 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:9 | |
5546 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
5547 msgstr "<b>フォント(_F)</b>" | |
5548 | |
5549 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:10 | |
5550 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
5551 msgstr "<b>その他(_M)</b>" | |
5552 | |
5553 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:11 | |
5554 msgid "<b>_Skin</b>" | |
5555 msgstr "<b>スキン(_S)</b>" | |
5556 | |
5557 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:12 | |
5558 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
5559 msgstr "<span size=\"medium\"><b>全般</b></span>" | |
5560 | |
5561 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:13 | |
5562 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
5563 msgstr "<span size=\"medium\"><b>メディア</b></span>" | |
5564 | |
5565 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:14 | |
5566 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" | |
5567 msgstr "<span size=\"medium\"><b>出力</b></span>" | |
5568 | |
5569 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:15 | |
5570 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" | |
5571 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>外観</b></span>" | |
5572 | |
5573 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:16 | |
5574 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | |
5575 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>イコライザ</b></span>" | |
5576 | |
5577 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:17 | |
5578 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | |
5579 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>マウス</b></span>" | |
5580 | |
5581 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:18 | |
5582 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | |
5583 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>演奏一覧</b></span>" | |
5584 | |
5585 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:19 | |
5586 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | |
5587 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>プラグイン</b></span>" | |
5588 | |
5589 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:21 | |
4467 msgid "Audacious Preferences" | 5590 msgid "Audacious Preferences" |
4468 msgstr "Audacious の設定" | 5591 msgstr "Audacious の設定" |
4469 | 5592 |
4470 #: audacious/glade/prefswin.glade:89 | 5593 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:22 |
4471 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | 5594 msgid "Available _Presets:" |
4472 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>プラグイン</b></span>" | 5595 msgstr "利用可能なプリセット(_P):" |
4473 | 5596 |
4474 #: audacious/glade/prefswin.glade:155 | 5597 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:23 |
4475 msgid "_Media plugin list:" | 5598 msgid "Changes volume by" |
4476 msgstr "メディア・プラグインの一覧(_M):" | 5599 msgstr "音量を変更する割合: " |
4477 | 5600 |
4478 #: audacious/glade/prefswin.glade:259 | 5601 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:25 |
4479 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | 5602 #, no-c-format |
4480 msgstr "<span size=\"medium\"><b>メディア</b></span>" | 5603 msgid "Convert %20 to blanks" |
4481 | 5604 msgstr "'%20' をスペースに変換する" |
4482 #: audacious/glade/prefswin.glade:301 | 5605 |
4483 msgid "_General plugin list:" | 5606 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:26 |
4484 msgstr "全般プラグインの一覧(_G):" | 5607 msgid "Convert underscores to blanks" |
4485 | 5608 msgstr "アンダースコア (__) をスペースに変換する" |
4486 #: audacious/glade/prefswin.glade:405 | 5609 |
4487 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 5610 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:27 |
4488 msgstr "<span size=\"medium\"><b>全般</b></span>" | 5611 msgid "Custom string:" |
4489 | 5612 msgstr "タイトルの文字:" |
4490 #: audacious/glade/prefswin.glade:447 | 5613 |
4491 msgid "_Visualization plugin list:" | 5614 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:28 |
4492 msgstr "視覚化プラグインの一覧(_V):" | 5615 msgid "Directory preset file:" |
4493 | 5616 msgstr "ディレクトリのプリセット:" |
4494 #: audacious/glade/prefswin.glade:551 | 5617 |
4495 msgid "<b>Visualization</b>" | 5618 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:29 |
4496 msgstr "<b>視覚化</b>" | 5619 msgid "Don't advance in the playlist" |
4497 | 5620 msgstr "演奏一覧の次の曲へ進めない" |
4498 #: audacious/glade/prefswin.glade:593 | 5621 |
4499 msgid "_Effect plugin list:" | 5622 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:31 |
4500 msgstr "エフェクト・プラグインの一覧(_E):" | 5623 msgid "File preset extension:" |
4501 | 5624 msgstr "プリセットの拡張子:" |
4502 #: audacious/glade/prefswin.glade:697 | 5625 |
4503 msgid "<b>Effects</b>" | 5626 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:32 |
4504 msgstr "<b>エフェクト</b>" | 5627 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
4505 | 5628 msgstr "曲ファイルからタグ情報を読み込みます" |
4506 #: audacious/glade/prefswin.glade:745 | 5629 |
4507 msgid "_Current output plugin:" | 5630 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:33 |
4508 msgstr "現在の出力プラグイン(_C):" | 5631 msgid "Load metadata from playlists and files" |
4509 | 5632 msgstr "演奏一覧とファイルからメタデータを読み込む" |
4510 #: audacious/glade/prefswin.glade:811 | 5633 |
4511 msgid "" | 5634 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:34 |
4512 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " | 5635 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" |
4513 "effect for playback until the next song!\n" | 5636 msgstr "演奏一覧にファイルを表示したら、必要に応じてタグ情報を読み込みます" |
4514 "\n" | 5637 |
4515 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." | 5638 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:35 |
4516 msgstr "" | 5639 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
4517 "変更が BMP の設定データベース内で今から有効になりますが、演奏に対する変更は次" | 5640 msgstr "" |
4518 "の曲まで適用されません!\n" | 5641 "演奏一覧へファイルを追加するか、演奏一覧を開いたらタグ情報を読み込みます" |
4519 "\n" | 5642 |
4520 "演奏に対する適用を有効にするために、いったん演奏を中止して再開することをお奨" | 5643 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:37 |
4521 "めします。" | 5644 msgid "On display" |
4522 | 5645 msgstr "表示時" |
4523 #: audacious/glade/prefswin.glade:897 | 5646 |
4524 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" | 5647 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:38 |
4525 msgstr "<span size=\"medium\"><b>出力</b></span>" | 5648 msgid "On load" |
4526 | 5649 msgstr "読み込み時" |
4527 #: audacious/glade/prefswin.glade:964 | 5650 |
4528 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" | 5651 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:39 |
4529 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>外観</b></span>" | 5652 msgid "Pause between songs" |
4530 | 5653 msgstr "曲の間に一時停止する" |
4531 #: audacious/glade/prefswin.glade:1025 | 5654 |
4532 msgid "<b>_Skin</b>" | 5655 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:40 |
4533 msgstr "<b>スキン(_S)</b>" | 5656 msgid "Pause for" |
4534 | 5657 msgstr "一時停止の時間: " |
4535 #: audacious/glade/prefswin.glade:1120 | 5658 |
4536 msgid "<b>_Fonts</b>" | 5659 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:43 |
4537 msgstr "<b>フォント(_F)</b>" | 5660 msgid "Scrolls playlist by" |
4538 | 5661 msgstr "演奏一覧で移動する量: " |
4539 #: audacious/glade/prefswin.glade:1177 | 5662 |
4540 msgid "_Player:" | 5663 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:44 |
4541 msgstr "演奏者(_P):" | |
4542 | |
4543 #: audacious/glade/prefswin.glade:1220 | |
4544 msgid "_Playlist:" | |
4545 msgstr "演奏一覧(_P):" | |
4546 | |
4547 #: audacious/glade/prefswin.glade:1252 | |
4548 msgid "Select main player window font:" | 5664 msgid "Select main player window font:" |
4549 msgstr "メイン・ウィンドウで使用するフォントの選択" | 5665 msgstr "メイン・ウィンドウで使用するフォントの選択" |
4550 | 5666 |
4551 #: audacious/glade/prefswin.glade:1274 | 5667 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:45 |
4552 msgid "Select playlist font:" | 5668 msgid "Select playlist font:" |
4553 msgstr "演奏一覧で使用するフォントの選択:" | 5669 msgstr "演奏一覧で使用するフォントの選択:" |
4554 | 5670 |
4555 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 | 5671 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:46 |
4556 msgid "Use Bitmap fonts if available" | 5672 msgid "Show information about titlestring format" |
4557 msgstr "可能ならばビットマップフォントを使用" | 5673 msgstr "タイトルに使用できる書式を表示します" |
4558 | 5674 |
4559 #: audacious/glade/prefswin.glade:1367 | 5675 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:47 |
4560 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
4561 msgstr "<b>その他(_M)</b>" | |
4562 | |
4563 #: audacious/glade/prefswin.glade:1425 | |
4564 msgid "Show track numbers in playlist" | 5676 msgid "Show track numbers in playlist" |
4565 msgstr "演奏一覧にトラック番号を表示する" | 5677 msgstr "演奏一覧にトラック番号を表示する" |
4566 | 5678 |
4567 #: audacious/glade/prefswin.glade:1475 | 5679 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:48 |
4568 msgid "Use custom cursors" | |
4569 msgstr "カスタム・カーソルを使用する" | |
4570 | |
4571 #: audacious/glade/prefswin.glade:1548 | |
4572 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | |
4573 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>マウス</b></span>" | |
4574 | |
4575 #: audacious/glade/prefswin.glade:1603 | |
4576 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
4577 msgstr "<b>マウスのホィール</b>" | |
4578 | |
4579 #: audacious/glade/prefswin.glade:1651 | |
4580 msgid "Changes volume by" | |
4581 msgstr "音量を変更する割合: " | |
4582 | |
4583 #: audacious/glade/prefswin.glade:1679 | |
4584 msgid "percent" | |
4585 msgstr "%" | |
4586 | |
4587 #: audacious/glade/prefswin.glade:1707 | |
4588 msgid "Scrolls playlist by" | |
4589 msgstr "演奏一覧で移動する量: " | |
4590 | |
4591 #: audacious/glade/prefswin.glade:1760 | |
4592 msgid "lines" | |
4593 msgstr "行" | |
4594 | |
4595 #: audacious/glade/prefswin.glade:1866 | |
4596 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | |
4597 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>演奏一覧</b></span>" | |
4598 | |
4599 #: audacious/glade/prefswin.glade:1927 | |
4600 msgid "<b>Filename</b>" | |
4601 msgstr "<b>ファイル名</b>" | |
4602 | |
4603 #: audacious/glade/prefswin.glade:1969 | |
4604 msgid "Convert underscores to blanks" | |
4605 msgstr "アンダースコア (__) をスペースに変換する" | |
4606 | |
4607 #: audacious/glade/prefswin.glade:2004 | |
4608 msgid "Convert %20 to blanks" | |
4609 msgstr "'%20' をスペースに変換する" | |
4610 | |
4611 #: audacious/glade/prefswin.glade:2044 | |
4612 msgid "<b>Metadata</b>" | |
4613 msgstr "<b>メタデータ</b>" | |
4614 | |
4615 #: audacious/glade/prefswin.glade:2085 | |
4616 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
4617 msgstr "曲ファイルからタグ情報を読み込みます" | |
4618 | |
4619 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 | |
4620 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
4621 msgstr "演奏一覧とファイルからメタデータを読み込む" | |
4622 | |
4623 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 | |
4624 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
4625 msgstr "" | |
4626 "演奏一覧へファイルを追加するか、演奏一覧を開いたらタグ情報を読み込みます" | |
4627 | |
4628 #: audacious/glade/prefswin.glade:2127 | |
4629 msgid "On load" | |
4630 msgstr "読み込み時" | |
4631 | |
4632 #: audacious/glade/prefswin.glade:2147 | |
4633 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
4634 msgstr "演奏一覧にファイルを表示したら、必要に応じてタグ情報を読み込みます" | |
4635 | |
4636 #: audacious/glade/prefswin.glade:2149 | |
4637 msgid "On display" | |
4638 msgstr "表示時" | |
4639 | |
4640 #: audacious/glade/prefswin.glade:2197 | |
4641 msgid "<b>Playback</b>" | |
4642 msgstr "<b>再生</b>" | |
4643 | |
4644 #: audacious/glade/prefswin.glade:2238 | |
4645 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
4646 msgstr "曲の演奏が終了したら、次の曲を自動的に演奏しません" | |
4647 | |
4648 #: audacious/glade/prefswin.glade:2240 | |
4649 msgid "Don't advance in the playlist" | |
4650 msgstr "演奏一覧の次の曲へ進めない" | |
4651 | |
4652 #: audacious/glade/prefswin.glade:2275 | |
4653 msgid "Pause between songs" | |
4654 msgstr "曲の間に一時停止する" | |
4655 | |
4656 #: audacious/glade/prefswin.glade:2313 | |
4657 msgid "Pause for" | |
4658 msgstr "一時停止の時間: " | |
4659 | |
4660 #: audacious/glade/prefswin.glade:2359 | |
4661 msgid "seconds" | |
4662 msgstr "秒" | |
4663 | |
4664 #: audacious/glade/prefswin.glade:2411 | |
4665 msgid "<b>Song display</b>" | |
4666 msgstr "<b>曲名の表示</b>" | |
4667 | |
4668 #: audacious/glade/prefswin.glade:2489 | |
4669 msgid "Custom string:" | |
4670 msgstr "タイトルの文字:" | |
4671 | |
4672 #: audacious/glade/prefswin.glade:2540 | |
4673 msgid "" | 5680 msgid "" |
4674 "TITLE\n" | 5681 "TITLE\n" |
4675 "ARTIST - TITLE\n" | 5682 "ARTIST - TITLE\n" |
4676 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | 5683 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" |
4677 "ALBUM - TITLE\n" | 5684 "ALBUM - TITLE\n" |
4681 "アーティスト - タイトル\n" | 5688 "アーティスト - タイトル\n" |
4682 "アーティスト - アルバム名 - タイトル\n" | 5689 "アーティスト - アルバム名 - タイトル\n" |
4683 "アルバム名 - タイトル\n" | 5690 "アルバム名 - タイトル\n" |
4684 "カスタム" | 5691 "カスタム" |
4685 | 5692 |
4686 #: audacious/glade/prefswin.glade:2560 | 5693 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:53 |
4687 msgid "Show information about titlestring format" | 5694 #, fuzzy |
4688 msgstr "タイトルに使用できる書式を表示します" | 5695 msgid "" |
4689 | 5696 "The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't " |
4690 #: audacious/glade/prefswin.glade:2642 | 5697 "take effect for playback until the next song!\n" |
4691 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | 5698 "\n" |
4692 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>イコライザ</b></span>" | 5699 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." |
4693 | 5700 msgstr "" |
4694 #: audacious/glade/prefswin.glade:2697 | 5701 "変更が BMP の設定データベース内で今から有効になりますが、演奏に対する変更は次" |
4695 msgid "<b>Presets</b>" | 5702 "の曲まで適用されません!\n" |
4696 msgstr "<b>プリセット</b>" | 5703 "\n" |
4697 | 5704 "演奏に対する適用を有効にするために、いったん演奏を中止して再開することをお奨" |
4698 #: audacious/glade/prefswin.glade:2809 | 5705 "めします。" |
4699 msgid "Directory preset file:" | 5706 |
4700 msgstr "ディレクトリのプリセット:" | 5707 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:57 |
4701 | 5708 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
4702 #: audacious/glade/prefswin.glade:2837 | 5709 msgstr "可能ならばビットマップフォントを使用" |
4703 msgid "File preset extension:" | 5710 |
4704 msgstr "プリセットの拡張子:" | 5711 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:58 |
4705 | 5712 msgid "Use custom cursors" |
4706 #: audacious/glade/prefswin.glade:2885 | 5713 msgstr "カスタム・カーソルを使用する" |
4707 msgid "Available _Presets:" | 5714 |
4708 msgstr "利用可能なプリセット(_P):" | 5715 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:59 |
4709 | 5716 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
4710 #: libaudacious/titlestring.c:324 | 5717 msgstr "曲の演奏が終了したら、次の曲を自動的に演奏しません" |
5718 | |
5719 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:60 | |
5720 msgid "_Current output plugin:" | |
5721 msgstr "現在の出力プラグイン(_C):" | |
5722 | |
5723 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:61 | |
5724 msgid "_Effect plugin list:" | |
5725 msgstr "エフェクト・プラグインの一覧(_E):" | |
5726 | |
5727 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:62 | |
5728 msgid "_General plugin list:" | |
5729 msgstr "全般プラグインの一覧(_G):" | |
5730 | |
5731 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:63 | |
5732 msgid "_Media plugin list:" | |
5733 msgstr "メディア・プラグインの一覧(_M):" | |
5734 | |
5735 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:64 | |
5736 msgid "_Player:" | |
5737 msgstr "演奏者(_P):" | |
5738 | |
5739 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:65 | |
5740 msgid "_Playlist:" | |
5741 msgstr "演奏一覧(_P):" | |
5742 | |
5743 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:66 | |
5744 msgid "_Visualization plugin list:" | |
5745 msgstr "視覚化プラグインの一覧(_V):" | |
5746 | |
5747 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:67 | |
5748 msgid "lines" | |
5749 msgstr "行" | |
5750 | |
5751 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:68 | |
5752 msgid "percent" | |
5753 msgstr "%" | |
5754 | |
5755 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:69 | |
5756 msgid "seconds" | |
5757 msgstr "秒" | |
5758 | |
5759 #: ../libaudacious/titlestring.c:324 | |
4711 msgid "Performer/Artist" | 5760 msgid "Performer/Artist" |
4712 msgstr "演奏者/アーティスト" | 5761 msgstr "演奏者/アーティスト" |
4713 | 5762 |
4714 #: libaudacious/titlestring.c:327 | 5763 #: ../libaudacious/titlestring.c:327 |
4715 msgid "File name" | 5764 msgid "File name" |
4716 msgstr "ファイル名" | 5765 msgstr "ファイル名" |
4717 | 5766 |
4718 #: libaudacious/titlestring.c:328 | 5767 #: ../libaudacious/titlestring.c:328 |
4719 msgid "File path" | 5768 msgid "File path" |
4720 msgstr "ファイルパス" | 5769 msgstr "ファイルパス" |
4721 | 5770 |
4722 #: libaudacious/titlestring.c:329 | 5771 #: ../libaudacious/titlestring.c:329 |
4723 msgid "File extension" | 5772 msgid "File extension" |
4724 msgstr "拡張子" | 5773 msgstr "拡張子" |
4725 | 5774 |
4726 #: libaudacious/titlestring.c:330 | 5775 #: ../libaudacious/titlestring.c:330 |
4727 msgid "Track name" | 5776 msgid "Track name" |
4728 msgstr "トラック名" | 5777 msgstr "トラック名" |
4729 | 5778 |
4730 #: libaudacious/titlestring.c:331 | 5779 #: ../libaudacious/titlestring.c:331 |
4731 msgid "Track number" | 5780 msgid "Track number" |
4732 msgstr "トラック番号" | 5781 msgstr "トラック番号" |
4733 | 5782 |
4734 #: libaudacious/titlestring.c:385 | 5783 #: ../libaudacious/titlestring.c:385 |
4735 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 5784 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
4736 msgstr "%{n:...%}: トラック番号 %n が存在している場合にのみ \"...\" を表示する" | 5785 msgstr "%{n:...%}: トラック番号 %n が存在している場合にのみ \"...\" を表示する" |
5786 | |
5787 #: ../libaudcore/playback.c:190 | |
5788 msgid "" | |
5789 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | |
5790 "You have not selected an output plugin." | |
5791 msgstr "" | |
5792 "<b><big>出力プラグインが選択されていません。</big></b>\n" | |
5793 "出力プラグインを選択していません。" | |
5794 | |
5795 #~ msgid "" | |
5796 #~ "Mikmod Plugin\n" | |
5797 #~ "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" | |
5798 #~ "Ported to xmms by J. Nick Koston" | |
5799 #~ msgstr "" | |
5800 #~ "Mikmod プラグイン\n" | |
5801 #~ "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" | |
5802 #~ "J. Nick Koston による xmms ポート" | |
5803 | |
5804 #~ msgid "MikMod Player %s" | |
5805 #~ msgstr "MikMod プレイヤー %s" | |
5806 | |
5807 #~ msgid "Couldn't load mod" | |
5808 #~ msgstr "mod を読み込めません" | |
5809 | |
5810 #~ msgid "Downsample:" | |
5811 #~ msgstr "ダウン・サンプル:" | |
5812 | |
5813 #~ msgid "Look for hidden patterns in modules " | |
5814 #~ msgstr "モジュールの隠しパターンを探す" | |
5815 | |
5816 #~ msgid "Use surround mixing" | |
5817 #~ msgstr "サラウンド・ミクシングを使う" | |
5818 | |
5819 #~ msgid "Force volume fade at the end of the module" | |
5820 #~ msgstr "モジュールの最後でボリューム・フェイドを強制する" | |
5821 | |
5822 #~ msgid "Use interpolation" | |
5823 #~ msgstr "インターポーレーションを使う" | |
5824 | |
5825 #~ msgid "Default panning separation" | |
5826 #~ msgstr "デフォルトのパンニング・セパレーション" | |
5827 | |
5828 #~ msgid "%s - BMP" | |
5829 #~ msgstr "%s - BMP" | |
5830 | |
5831 #~ msgid "XMMS:" | |
5832 #~ msgstr "XMMS:" | |
5833 | |
5834 #~ msgid "Couldn't create replacement pixmap." | |
5835 #~ msgstr "代替ピックスマップを生成できません。" | |
5836 | |
5837 #~ msgid "LibVisual BMP plugin: config file contain errors, fixing..." | |
5838 #~ msgstr "" | |
5839 #~ "LibVisual BMP プラグイン: コンフィグファイルにエラーがあります。修正中..." | |
5840 | |
5841 #~ msgid "LibVisual BMP plugin: config file is from old version, updating..." | |
5842 #~ msgstr "" | |
5843 #~ "LibVisual BMP プラグイン: コンフィグファイルが古いヴァージョンです。更新" | |
5844 #~ "中..." | |
5845 | |
5846 #~ msgid "LibVisual BMP plugin: adding entry to config file..." | |
5847 #~ msgstr "LibVisual BMP プラグイン: コンフィグファイルにエントリを追加中..." | |
5848 | |
5849 #~ msgid "XMMS plugin" | |
5850 #~ msgstr "XMMS プラグイン" | |
5851 | |
5852 #~ msgid "Cannot not load icon: %s" | |
5853 #~ msgstr "アイコン %s を読み込めません。" | |
5854 | |
5855 #~ msgid "Special thanks to:" | |
5856 #~ msgstr "Special thanks to:" | |
5857 | |
5858 #~ msgid "irc.atheme.org #audacious" | |
5859 #~ msgstr "irc.atheme.org #audacious" | |
5860 | |
5861 #~ msgid "irc.freenode.net #audacious" | |
5862 #~ msgstr "irc.freenode.net #audacious" | |
5863 | |
5864 #~ msgid "bmp: %s" | |
5865 #~ msgstr "bmp: %s" | |
5866 | |
5867 #~ msgid "/Play Directory" | |
5868 #~ msgstr "/ディレクトリを演奏" | |
5869 | |
5870 #~ msgid "Add Folders" | |
5871 #~ msgstr "フォルダの追加" | |
5872 | |
5873 #~ msgid "/Add Folders..." | |
5874 #~ msgstr "/フォルダの追加..." | |
4737 | 5875 |
4738 #~ msgid "Decoder:" | 5876 #~ msgid "Decoder:" |
4739 #~ msgstr "デコーダ:" | 5877 #~ msgstr "デコーダ:" |
4740 | 5878 |
4741 #~ msgid "Automatic detection" | 5879 #~ msgid "Automatic detection" |
4785 #~ msgstr "BMP 演奏一覧エディタ" | 5923 #~ msgstr "BMP 演奏一覧エディタ" |
4786 | 5924 |
4787 #~ msgid "*" | 5925 #~ msgid "*" |
4788 #~ msgstr "*" | 5926 #~ msgstr "*" |
4789 | 5927 |
4790 #~ msgid "With Additional Help:" | |
4791 #~ msgstr "With Additional Help:" | |
4792 | |
4793 #~ msgid "Homepage and Graphics:" | 5928 #~ msgid "Homepage and Graphics:" |
4794 #~ msgstr "ホームページとグラフィクス:" | 5929 #~ msgstr "ホームページとグラフィクス:" |
4795 | 5930 |
4796 #~ msgid "/About BMP" | 5931 #~ msgid "/About BMP" |
4797 #~ msgstr "/情報" | 5932 #~ msgstr "/情報" |