comparison po/de.po @ 2266:900f163cb243 trunk

[svn] Update po/; translators, you *will* need to update your translations.
author kiyoshi
date Thu, 04 Jan 2007 07:49:55 -0800
parents 86f0443d0de2
children 18228302c204
comparison
equal deleted inserted replaced
2265:bdac80a96f49 2266:900f163cb243
1 # German translation for Audacious 1 # German translation for Audacious
2 msgid "" 2 msgid ""
3 msgstr "" 3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: de\n" 4 "Project-Id-Version: de\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" 6 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 09:46-0600\n"
7 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 23:11+0100\n" 7 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 23:11+0100\n"
8 "Last-Translator: Michael Hanselmann <audacious@hansmi.ch>\n" 8 "Last-Translator: Michael Hanselmann <audacious@hansmi.ch>\n"
9 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" 9 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 13
14 #: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 14 #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323
15 #: audacious/ui_manager.c:393 audacious/ui_manager.c:394
15 msgid "About Audacious" 16 msgid "About Audacious"
16 msgstr "Über Audacious" 17 msgstr "Über Audacious"
17 18
18 #: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 19 #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368
19 msgid "Credits" 20 msgid "Credits"
20 msgstr "Credits" 21 msgstr "Credits"
21 22
22 #: audacious/credits.c:45 23 #: audacious/ui_credits.c:45
23 #, c-format 24 #, c-format
24 msgid "" 25 msgid ""
25 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 26 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
26 "The future of UNIX multimedia.\n" 27 "The future of UNIX multimedia.\n"
27 "\n" 28 "\n"
30 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 31 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
31 "Die Zukunft von UNIX-Multimedia.\n" 32 "Die Zukunft von UNIX-Multimedia.\n"
32 "\n" 33 "\n"
33 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-Enwicklerteam\n" 34 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-Enwicklerteam\n"
34 35
35 #: audacious/credits.c:51 36 #: audacious/ui_credits.c:51
36 msgid "Audacious core developers:" 37 msgid "Audacious core developers:"
37 msgstr "Audacious-Kernentwickler:" 38 msgstr "Audacious-Kernentwickler:"
38 39
39 #: audacious/credits.c:64 40 #: audacious/ui_credits.c:64
40 msgid "Graphics:" 41 msgid "Graphics:"
41 msgstr "Grafiken:" 42 msgstr "Grafiken:"
42 43
43 #: audacious/credits.c:69 44 #: audacious/ui_credits.c:69
44 msgid "Default skin:" 45 msgid "Default skin:"
45 msgstr "Standard-Skin:" 46 msgstr "Standard-Skin:"
46 47
47 #: audacious/credits.c:74 48 #: audacious/ui_credits.c:74
48 msgid "Plugin development:" 49 msgid "Plugin development:"
49 msgstr "Plugin-Entwicklung:" 50 msgstr "Plugin-Entwicklung:"
50 51
51 #: audacious/credits.c:85 52 #: audacious/ui_credits.c:85
52 msgid "Patch authors:" 53 msgid "Patch authors:"
53 msgstr "" 54 msgstr ""
54 55
55 #: audacious/credits.c:100 56 #: audacious/ui_credits.c:100
56 msgid "0.1.x developers:" 57 msgid "0.1.x developers:"
57 msgstr "0.1.x-Entwickler:" 58 msgstr "0.1.x-Entwickler:"
58 59
59 #: audacious/credits.c:106 60 #: audacious/ui_credits.c:106
60 msgid "BMP Developers:" 61 msgid "BMP Developers:"
61 msgstr "BMP-Entwickler:" 62 msgstr "BMP-Entwickler:"
62 63
63 #: audacious/credits.c:138 64 #: audacious/ui_credits.c:138
64 msgid "Brazilian Portuguese:" 65 msgid "Brazilian Portuguese:"
65 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:" 66 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:"
66 67
67 #: audacious/credits.c:141 68 #: audacious/ui_credits.c:141
68 msgid "Breton:" 69 msgid "Breton:"
69 msgstr "Bretonisch:" 70 msgstr "Bretonisch:"
70 71
71 #: audacious/credits.c:144 72 #: audacious/ui_credits.c:144
72 msgid "Czech:" 73 msgid "Czech:"
73 msgstr "Tschechisch:" 74 msgstr "Tschechisch:"
74 75
75 #: audacious/credits.c:147 76 #: audacious/ui_credits.c:147
76 msgid "Dutch:" 77 msgid "Dutch:"
77 msgstr "Niederländisch:" 78 msgstr "Niederländisch:"
78 79
79 #: audacious/credits.c:151 80 #: audacious/ui_credits.c:151
80 msgid "Finnish:" 81 msgid "Finnish:"
81 msgstr "Finnisch:" 82 msgstr "Finnisch:"
82 83
83 #: audacious/credits.c:154 84 #: audacious/ui_credits.c:154
84 msgid "French:" 85 msgid "French:"
85 msgstr "Französisch:" 86 msgstr "Französisch:"
86 87
87 #: audacious/credits.c:157 88 #: audacious/ui_credits.c:157
88 msgid "German:" 89 msgid "German:"
89 msgstr "Deutsch:" 90 msgstr "Deutsch:"
90 91
91 #: audacious/credits.c:161 92 #: audacious/ui_credits.c:161
92 #, fuzzy 93 #, fuzzy
93 msgid "Georgian:" 94 msgid "Georgian:"
94 msgstr "Georgisch: " 95 msgstr "Georgisch: "
95 96
96 #: audacious/credits.c:164 97 #: audacious/ui_credits.c:164
97 msgid "Greek:" 98 msgid "Greek:"
98 msgstr "Griechisch:" 99 msgstr "Griechisch:"
99 100
100 #: audacious/credits.c:169 101 #: audacious/ui_credits.c:169
101 msgid "Hindi:" 102 msgid "Hindi:"
102 msgstr "Hindi:" 103 msgstr "Hindi:"
103 104
104 #: audacious/credits.c:172 105 #: audacious/ui_credits.c:172
105 msgid "Hungarian:" 106 msgid "Hungarian:"
106 msgstr "Ungarisch:" 107 msgstr "Ungarisch:"
107 108
108 #: audacious/credits.c:175 109 #: audacious/ui_credits.c:175
109 msgid "Italian:" 110 msgid "Italian:"
110 msgstr "Italienisch:" 111 msgstr "Italienisch:"
111 112
112 #: audacious/credits.c:179 113 #: audacious/ui_credits.c:179
113 msgid "Japanese:" 114 msgid "Japanese:"
114 msgstr "Japanisch:" 115 msgstr "Japanisch:"
115 116
116 #: audacious/credits.c:182 117 #: audacious/ui_credits.c:182
117 msgid "Korean:" 118 msgid "Korean:"
118 msgstr "Koreanisch:" 119 msgstr "Koreanisch:"
119 120
120 #: audacious/credits.c:185 121 #: audacious/ui_credits.c:185
121 msgid "Lithuanian:" 122 msgid "Lithuanian:"
122 msgstr "Lettisch:" 123 msgstr "Lettisch:"
123 124
124 #: audacious/credits.c:188 125 #: audacious/ui_credits.c:188
125 msgid "Macedonian:" 126 msgid "Macedonian:"
126 msgstr "Makedonisch:" 127 msgstr "Makedonisch:"
127 128
128 #: audacious/credits.c:191 129 #: audacious/ui_credits.c:191
129 msgid "Polish:" 130 msgid "Polish:"
130 msgstr "Polnisch:" 131 msgstr "Polnisch:"
131 132
132 #: audacious/credits.c:194 133 #: audacious/ui_credits.c:194
133 msgid "Romanian:" 134 msgid "Romanian:"
134 msgstr "Rumänisch:" 135 msgstr "Rumänisch:"
135 136
136 #: audacious/credits.c:197 137 #: audacious/ui_credits.c:197
137 msgid "Russian:" 138 msgid "Russian:"
138 msgstr "Russisch:" 139 msgstr "Russisch:"
139 140
140 #: audacious/credits.c:200 141 #: audacious/ui_credits.c:200
141 msgid "Serbian (Latin):" 142 msgid "Serbian (Latin):"
142 msgstr "" 143 msgstr ""
143 144
144 #: audacious/credits.c:203 145 #: audacious/ui_credits.c:203
145 #, fuzzy 146 #, fuzzy
146 msgid "Serbian (Cyrillic):" 147 msgid "Serbian (Cyrillic):"
147 msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)" 148 msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)"
148 149
149 #: audacious/credits.c:206 150 #: audacious/ui_credits.c:206
150 msgid "Simplified Chinese:" 151 msgid "Simplified Chinese:"
151 msgstr "" 152 msgstr ""
152 153
153 #: audacious/credits.c:209 154 #: audacious/ui_credits.c:209
154 msgid "Slovak:" 155 msgid "Slovak:"
155 msgstr "Slovakisch:" 156 msgstr "Slovakisch:"
156 157
157 #: audacious/credits.c:212 158 #: audacious/ui_credits.c:212
158 msgid "Spanish:" 159 msgid "Spanish:"
159 msgstr "Spanisch:" 160 msgstr "Spanisch:"
160 161
161 #: audacious/credits.c:215 162 #: audacious/ui_credits.c:215
162 msgid "Swedish:" 163 msgid "Swedish:"
163 msgstr "Schwedisch:" 164 msgstr "Schwedisch:"
164 165
165 #: audacious/credits.c:218 166 #: audacious/ui_credits.c:218
166 #, fuzzy 167 #, fuzzy
167 msgid "Traditional Chinese:" 168 msgid "Traditional Chinese:"
168 msgstr "Mit zusätzlicher Hilfe von:" 169 msgstr "Mit zusätzlicher Hilfe von:"
169 170
170 #: audacious/credits.c:221 171 #: audacious/ui_credits.c:221
171 msgid "Ukrainian:" 172 msgid "Ukrainian:"
172 msgstr "Ukrainisch:" 173 msgstr "Ukrainisch:"
173 174
174 #: audacious/credits.c:224 175 #: audacious/ui_credits.c:224
175 msgid "Welsh:" 176 msgid "Welsh:"
176 msgstr "Walisisch:" 177 msgstr "Walisisch:"
177 178
178 #: audacious/credits.c:372 179 #: audacious/ui_credits.c:372
179 msgid "Translators" 180 msgid "Translators"
180 msgstr "Übersetzer" 181 msgstr "Übersetzer"
181 182
182 #: audacious/equalizer.c:112 183 #: audacious/ui_equalizer.c:752
183 #, fuzzy
184 msgid "Load"
185 msgstr "/Laden"
186
187 #: audacious/equalizer.c:113
188 #, fuzzy
189 msgid "Import"
190 msgstr "/Import"
191
192 #: audacious/equalizer.c:114
193 msgid "Save"
194 msgstr "Speichern"
195
196 #: audacious/equalizer.c:115
197 #, fuzzy
198 msgid "Delete"
199 msgstr "/Löschen"
200
201 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
202 #: audacious/equalizer.c:178
203 msgid "Preset"
204 msgstr "Voreinstellung"
205
206 #: audacious/equalizer.c:119
207 msgid "Load preset"
208 msgstr "Lade Voreinstellung"
209
210 #: audacious/equalizer.c:123 audacious/equalizer.c:158
211 #: audacious/equalizer.c:183
212 #, fuzzy
213 msgid "Auto-load preset"
214 msgstr "/Laden/Autolade-Voreinstellung"
215
216 #: audacious/equalizer.c:124
217 #, fuzzy
218 msgid "Load auto-load preset"
219 msgstr "/Laden/Autolade-Voreinstellung"
220
221 #: audacious/equalizer.c:128 audacious/equalizer.c:163
222 msgid "Default"
223 msgstr "Standard"
224
225 #: audacious/equalizer.c:129
226 msgid "Load default preset into equalizer"
227 msgstr ""
228
229 #: audacious/equalizer.c:133
230 #, fuzzy
231 msgid "Zero"
232 msgstr "Retro"
233
234 #: audacious/equalizer.c:134
235 #, fuzzy
236 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
237 msgstr "Speichere Equalizer-Voreinstellung"
238
239 #: audacious/equalizer.c:138
240 #, fuzzy
241 msgid "From file"
242 msgstr "/Laden/aus Datei"
243
244 #: audacious/equalizer.c:139
245 #, fuzzy
246 msgid "Load preset from file"
247 msgstr "Lade Voreinstellung"
248
249 #: audacious/equalizer.c:143
250 #, fuzzy
251 msgid "From WinAMP EQF file"
252 msgstr "/Laden/von WinAMP-EQF-Datei"
253
254 #: audacious/equalizer.c:144
255 #, fuzzy
256 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
257 msgstr "/Laden/von WinAMP-EQF-Datei"
258
259 #: audacious/equalizer.c:148
260 #, fuzzy
261 msgid "WinAMP Presets"
262 msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen"
263
264 #: audacious/equalizer.c:149
265 #, fuzzy
266 msgid "Import WinAMP presets"
267 msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen"
268
269 #: audacious/equalizer.c:154
270 msgid "Save preset"
271 msgstr "Speichere Voreinstellung"
272
273 #: audacious/equalizer.c:159
274 #, fuzzy
275 msgid "Save auto-load preset"
276 msgstr "/Speichern/Autolade-Voreinstellung"
277
278 #: audacious/equalizer.c:164
279 #, fuzzy
280 msgid "Save default preset"
281 msgstr "Speichere Auto-Voreinstellung"
282
283 #: audacious/equalizer.c:168
284 #, fuzzy
285 msgid "To file"
286 msgstr "/Laden/aus Datei"
287
288 #: audacious/equalizer.c:169
289 #, fuzzy
290 msgid "Save preset to file"
291 msgstr "Speichere Voreinstellung"
292
293 #: audacious/equalizer.c:173
294 #, fuzzy
295 msgid "To WinAMP EQF file"
296 msgstr "/Speichern/als WinAMP EQF-Datei"
297
298 #: audacious/equalizer.c:174
299 #, fuzzy
300 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
301 msgstr "/Speichern/als WinAMP EQF-Datei"
302
303 #: audacious/equalizer.c:179
304 msgid "Delete preset"
305 msgstr "Lösche Voreinstellung"
306
307 #: audacious/equalizer.c:184
308 #, fuzzy
309 msgid "Delete auto-load preset"
310 msgstr "/Löschen/Autolade-Voreinstellung"
311
312 #: audacious/equalizer.c:875
313 msgid "Audacious Equalizer" 184 msgid "Audacious Equalizer"
314 msgstr "Audacious-Equalizer" 185 msgstr "Audacious-Equalizer"
315 186
316 #: audacious/equalizer.c:1615 187 #: audacious/ui_equalizer.c:1466
317 msgid "Presets" 188 msgid "Presets"
318 msgstr "Voreinstellungen" 189 msgstr "Voreinstellungen"
319 190
320 #: audacious/getopt.c:616 191 #: audacious/getopt.c:616
321 #, c-format 192 #, c-format
370 #: audacious/getopt.c:806 241 #: audacious/getopt.c:806
371 #, c-format 242 #, c-format
372 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 243 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
373 msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n" 244 msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
374 245
375 #: audacious/glade.c:40 246 #: audacious/glade.c:43
376 #, c-format 247 #, c-format
377 msgid "" 248 msgid ""
378 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 249 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
379 "\n" 250 "\n"
380 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 251 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
405 276
406 #: audacious/input.c:330 277 #: audacious/input.c:330
407 msgid "Show more _details" 278 msgid "Show more _details"
408 msgstr "Mehr _Details anzeigen" 279 msgstr "Mehr _Details anzeigen"
409 280
410 #: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 281 #: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116
411 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 282 #: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572
283 #: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757
412 msgid "Filename" 284 msgid "Filename"
413 msgstr "Dateiname" 285 msgstr "Dateiname"
414 286
415 #: audacious/input.c:612 287 #: audacious/input.c:612
416 #, c-format 288 #, c-format
428 #: audacious/input.c:648 300 #: audacious/input.c:648
429 #, c-format 301 #, c-format
430 msgid "Input plugin: %s" 302 msgid "Input plugin: %s"
431 msgstr "Input-Plugin: %s" 303 msgstr "Input-Plugin: %s"
432 304
433 #: audacious/logger.c:119 305 #: audacious/logger.c:122
434 #, c-format 306 #, c-format
435 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 307 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
436 msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n" 308 msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n"
437 309
438 #: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:918 310 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
439 #: audacious/mainwin.c:3769 311 #: audacious/ui_main.c:3421
440 msgid "Audacious" 312 msgid "Audacious"
441 msgstr "Audacious" 313 msgstr "Audacious"
442 314
443 #: audacious/main.c:460 315 #: audacious/main.c:461
444 #, c-format 316 #, c-format
445 msgid "Could not create directory (%s): %s" 317 msgid "Could not create directory (%s): %s"
446 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s" 318 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s"
447 319
448 #: audacious/main.c:792 320 #: audacious/main.c:793
449 msgid "" 321 msgid ""
450 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 322 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
451 "\n" 323 "\n"
452 "Options:\n" 324 "Options:\n"
453 "--------\n" 325 "--------\n"
456 "\n" 328 "\n"
457 "Optionen:\n" 329 "Optionen:\n"
458 "--------\n" 330 "--------\n"
459 331
460 # -h, --help switch 332 # -h, --help switch
461 #: audacious/main.c:797 333 #: audacious/main.c:798
462 msgid "Display this text and exit" 334 msgid "Display this text and exit"
463 msgstr "Diesen Text zeigen und beenden" 335 msgstr "Diesen Text zeigen und beenden"
464 336
465 # -n, --session switch 337 # -n, --session switch
466 #: audacious/main.c:800 338 #: audacious/main.c:801
467 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 339 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
468 msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)" 340 msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)"
469 341
470 # -r, --rew switch 342 # -r, --rew switch
471 #: audacious/main.c:803 343 #: audacious/main.c:804
472 msgid "Skip backwards in playlist" 344 msgid "Skip backwards in playlist"
473 msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen" 345 msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen"
474 346
475 # -p, --play switch 347 # -p, --play switch
476 #: audacious/main.c:806 348 #: audacious/main.c:807
477 msgid "Start playing current playlist" 349 msgid "Start playing current playlist"
478 msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" 350 msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"
479 351
480 # -u, --pause switch 352 # -u, --pause switch
481 #: audacious/main.c:809 353 #: audacious/main.c:810
482 msgid "Pause current song" 354 msgid "Pause current song"
483 msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" 355 msgstr "Aktuellen Song unterbrechen"
484 356
485 # -s, --stop switch 357 # -s, --stop switch
486 #: audacious/main.c:812 358 #: audacious/main.c:813
487 msgid "Stop current song" 359 msgid "Stop current song"
488 msgstr "Aktuellen Song stoppen" 360 msgstr "Aktuellen Song stoppen"
489 361
490 # -t, --play-pause switch 362 # -t, --play-pause switch
491 #: audacious/main.c:815 363 #: audacious/main.c:816
492 msgid "Pause if playing, play otherwise" 364 msgid "Pause if playing, play otherwise"
493 msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" 365 msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten"
494 366
495 # -f, --fwd switch 367 # -f, --fwd switch
496 #: audacious/main.c:818 368 #: audacious/main.c:819
497 msgid "Skip forward in playlist" 369 msgid "Skip forward in playlist"
498 msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen" 370 msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen"
499 371
500 #: audacious/main.c:821 372 #: audacious/main.c:822
501 msgid "Display Jump to file dialog" 373 msgid "Display Jump to file dialog"
502 msgstr "" 374 msgstr ""
503 375
504 # -e, --enqueue switch 376 # -e, --enqueue switch
505 #: audacious/main.c:824 377 #: audacious/main.c:825
506 msgid "Don't clear the playlist" 378 msgid "Don't clear the playlist"
507 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" 379 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
508 380
509 # -m, --show-main-window switch 381 # -m, --show-main-window switch
510 # -m, --show-main-window switch 382 # -m, --show-main-window switch
511 #: audacious/main.c:827 383 #: audacious/main.c:828
512 msgid "Show the main window" 384 msgid "Show the main window"
513 msgstr "Das Hauptfenster zeigen" 385 msgstr "Das Hauptfenster zeigen"
514 386
515 #: audacious/main.c:830 387 #: audacious/main.c:831
516 msgid "Activate Audacious" 388 msgid "Activate Audacious"
517 msgstr "Audacious aktivieren" 389 msgstr "Audacious aktivieren"
518 390
519 #: audacious/main.c:833 391 #: audacious/main.c:834
520 msgid "Previous session ID" 392 msgid "Previous session ID"
521 msgstr "Vorherige Session-ID" 393 msgstr "Vorherige Session-ID"
522 394
523 #: audacious/main.c:836 395 #: audacious/main.c:837
524 msgid "Headless operation [experimental]" 396 msgid "Headless operation [experimental]"
525 msgstr "Headless operation [experimentell]" 397 msgstr "Headless operation [experimentell]"
526 398
527 #: audacious/main.c:839 399 #: audacious/main.c:840
528 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 400 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
529 msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren." 401 msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren."
530 402
531 # -v, --version switch 403 # -v, --version switch
532 #: audacious/main.c:842 404 #: audacious/main.c:843
533 msgid "Print version number and exit\n" 405 msgid "Print version number and exit\n"
534 msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n" 406 msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n"
535 407
536 #: audacious/main.c:1049 408 #: audacious/main.c:1050
537 #, c-format 409 #, c-format
538 msgid "" 410 msgid ""
539 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 411 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
540 "\n" 412 "\n"
541 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 413 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
544 "<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n" 416 "<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n"
545 "\n" 417 "\n"
546 "Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin " 418 "Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin "
547 "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" 419 "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n"
548 420
549 #: audacious/main.c:1096 421 #: audacious/main.c:1097
550 #, c-format 422 #, c-format
551 msgid "" 423 msgid ""
552 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 424 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
553 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 425 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
554 msgstr "" 426 msgstr ""
555 "Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit " 427 "Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit "
556 "Audacious.\n" 428 "Audacious.\n"
557 "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n" 429 "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n"
558 430
559 #: audacious/main.c:1107 431 #: audacious/main.c:1108
560 msgid "" 432 msgid ""
561 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 433 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
562 "\n" 434 "\n"
563 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 435 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
564 "you\n" 436 "you\n"
568 "\n" 440 "\n"
569 "Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ " 441 "Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ "
570 "vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut " 442 "vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut "
571 "kompilieren.\n" 443 "kompilieren.\n"
572 444
573 #: audacious/main.c:1126 445 #: audacious/main.c:1127
574 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 446 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
575 msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" 447 msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n"
576 448
577 #: audacious/mainwin.c:257 audacious/mainwin.c:401 449 #: audacious/signals.c:90
578 msgid "/View Track Details" 450 #, fuzzy
579 msgstr "/Titel-Details anzeigen" 451 msgid ""
580 452 "\n"
581 #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:389 453 "Received SIGSEGV\n"
582 msgid "/Jump to File" 454 "\n"
583 msgstr "/Zu Datei springen" 455 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
584 456 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
585 #: audacious/mainwin.c:262 audacious/mainwin.c:463 457 "\n"
586 msgid "/Autoscroll Songname" 458 msgstr ""
587 msgstr "/Songname automatisch scrollen" 459 "\n"
588 460 "SIGSEGV empfangen\n"
589 # -s, --stop switch 461 "\n"
590 #: audacious/mainwin.c:264 audacious/mainwin.c:367 462 "Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es "
591 msgid "/Stop After Current Song" 463 "passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod."
592 msgstr "Nach aktuellen Song stoppen" 464 "net/.\n"
593 465 "\n"
594 #: audacious/mainwin.c:276 466
595 msgid "/Visualization Mode" 467 #: audacious/strings.c:199
596 msgstr "/Visualisierungsmodus" 468 msgid " (invalid UTF-8)"
597 469 msgstr " (ungültiges UTF-8)"
598 #: audacious/mainwin.c:277 470
599 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" 471 #: audacious/ui_main.c:628
600 msgstr "/Visualisierungsmodus/Analyzer"
601
602 #: audacious/mainwin.c:279
603 msgid "/Visualization Mode/Scope"
604 msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope"
605
606 #: audacious/mainwin.c:281
607 #, fuzzy
608 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
609 msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope"
610
611 #: audacious/mainwin.c:283
612 msgid "/Visualization Mode/Off"
613 msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus"
614
615 #: audacious/mainwin.c:285
616 msgid "/Analyzer Mode"
617 msgstr "/Analyzer-Modus"
618
619 #: audacious/mainwin.c:286
620 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
621 msgstr "/Analyzer-Modus/Normal"
622
623 #: audacious/mainwin.c:288
624 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
625 msgstr "/Analyzer-Modus/Fire"
626
627 #: audacious/mainwin.c:290
628 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
629 msgstr "/Analyzer-Modus/Vertikale Linien"
630
631 #: audacious/mainwin.c:293
632 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
633 msgstr "/Analyzer-Modus/Linien"
634
635 #: audacious/mainwin.c:295
636 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
637 msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste"
638
639 #: audacious/mainwin.c:298
640 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
641 msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen"
642
643 #: audacious/mainwin.c:300
644 msgid "/Scope Mode"
645 msgstr "/Scope-Modus"
646
647 #: audacious/mainwin.c:301
648 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
649 msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope"
650
651 #: audacious/mainwin.c:303
652 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
653 msgstr "/Scope-Modus/Line Scope"
654
655 #: audacious/mainwin.c:305
656 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
657 msgstr "/Scope-Modus/Solid Scope"
658
659 #: audacious/mainwin.c:307
660 msgid "/Voiceprint mode"
661 msgstr ""
662
663 #: audacious/mainwin.c:308
664 #, fuzzy
665 msgid "/Voiceprint mode/Normal"
666 msgstr "/Analyzer-Modus/Normal"
667
668 #: audacious/mainwin.c:310
669 #, fuzzy
670 msgid "/Voiceprint mode/Fire"
671 msgstr "/Analyzer-Modus/Fire"
672
673 #: audacious/mainwin.c:312
674 msgid "/Voiceprint mode/Ice"
675 msgstr ""
676
677 #: audacious/mainwin.c:314
678 msgid "/WindowShade VU Mode"
679 msgstr "/WindowShade VU Modus"
680
681 #: audacious/mainwin.c:315
682 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
683 msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal"
684
685 #: audacious/mainwin.c:317
686 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
687 msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth"
688
689 #: audacious/mainwin.c:319
690 msgid "/Refresh Rate"
691 msgstr "/Wiederholrate"
692
693 #: audacious/mainwin.c:320
694 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
695 msgstr "/Wiederholrate/Voll (~50 fps)"
696
697 #: audacious/mainwin.c:322
698 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
699 msgstr "/Wiederholrate/Halb (~25 fps)"
700
701 #: audacious/mainwin.c:324
702 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
703 msgstr "/Wiederholrate/Viertel (~13 fps)"
704
705 #: audacious/mainwin.c:326
706 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
707 msgstr "/Wiederholrate/Achtel (~6 fps)"
708
709 #: audacious/mainwin.c:328
710 msgid "/Analyzer Falloff"
711 msgstr "/Analyzer-Falloff"
712
713 #: audacious/mainwin.c:329
714 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
715 msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster"
716
717 #: audacious/mainwin.c:331
718 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
719 msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam"
720
721 #: audacious/mainwin.c:333
722 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
723 msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel"
724
725 #: audacious/mainwin.c:335
726 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
727 msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell"
728
729 #: audacious/mainwin.c:337
730 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
731 msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster"
732
733 #: audacious/mainwin.c:339
734 msgid "/Peaks Falloff"
735 msgstr "/Spitzen-Falloff"
736
737 #: audacious/mainwin.c:340
738 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
739 msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster"
740
741 #: audacious/mainwin.c:342
742 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
743 msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam"
744
745 #: audacious/mainwin.c:344
746 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
747 msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel"
748
749 #: audacious/mainwin.c:346
750 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
751 msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell"
752
753 #: audacious/mainwin.c:348
754 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
755 msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster"
756
757 #: audacious/mainwin.c:358
758 msgid "/Play CD"
759 msgstr "/CD wiedergeben"
760
761 #: audacious/mainwin.c:361
762 msgid "/Repeat"
763 msgstr "/Wiederholen"
764
765 #: audacious/mainwin.c:363
766 msgid "/Shuffle"
767 msgstr "/Zufällige Wiedergabe"
768
769 #: audacious/mainwin.c:365
770 msgid "/No Playlist Advance"
771 msgstr "/Keine Wiedergabelisten-Bevorzugung"
772
773 #: audacious/mainwin.c:370
774 msgid "/Play"
775 msgstr "/Wiedergeben"
776
777 #: audacious/mainwin.c:372
778 msgid "/Pause"
779 msgstr "/Pause"
780
781 #: audacious/mainwin.c:374
782 msgid "/Stop"
783 msgstr "/Stop"
784
785 #: audacious/mainwin.c:376
786 msgid "/Previous"
787 msgstr "/Vorheriger"
788
789 #: audacious/mainwin.c:378
790 msgid "/Next"
791 msgstr "/Nächster"
792
793 #: audacious/mainwin.c:381
794 msgid "/Jump to Playlist Start"
795 msgstr "/Zum Anfang der Wiedergabeliste springen"
796
797 #: audacious/mainwin.c:383
798 msgid "/-"
799 msgstr "/-"
800
801 #: audacious/mainwin.c:384
802 #, fuzzy
803 msgid "/Set A-B"
804 msgstr "/Alle auswählen"
805
806 #: audacious/mainwin.c:386
807 #, fuzzy
808 msgid "/Clear A-B"
809 msgstr "/Queue löschen"
810
811 #: audacious/mainwin.c:391
812 msgid "/Jump to Time"
813 msgstr "/Zu Zeitpunkt springen"
814
815 #: audacious/mainwin.c:394
816 #, fuzzy
817 msgid "/New Playlist"
818 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
819
820 #: audacious/mainwin.c:396
821 #, fuzzy
822 msgid "/Select Next Playlist"
823 msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:"
824
825 #: audacious/mainwin.c:398
826 #, fuzzy
827 msgid "/Select Previous Playlist"
828 msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag"
829
830 #: audacious/mainwin.c:411
831 msgid "/About Audacious"
832 msgstr "/Über Audacious"
833
834 #: audacious/mainwin.c:414
835 msgid "/Play File"
836 msgstr "/Datei wiedergeben"
837
838 #: audacious/mainwin.c:416
839 msgid "/Play Location"
840 msgstr "/Internetadresse wiedergeben"
841
842 #: audacious/mainwin.c:419
843 msgid "/V_isualization"
844 msgstr "/Visualisierungsmodus"
845
846 #: audacious/mainwin.c:420
847 msgid "/_Playback"
848 msgstr "/Wiedergeben"
849
850 #: audacious/mainwin.c:421
851 msgid "/_View"
852 msgstr "/_Ansicht"
853
854 #: audacious/mainwin.c:423
855 msgid "/Preferences"
856 msgstr "/Einstellungen"
857
858 #: audacious/mainwin.c:425
859 msgid "/_Quit"
860 msgstr "/_Beenden"
861
862 #: audacious/mainwin.c:435
863 msgid "/Files..."
864 msgstr "/Dateien..."
865
866 #: audacious/mainwin.c:437
867 msgid "/Internet location..."
868 msgstr "/Internetadresse..."
869
870 #: audacious/mainwin.c:447
871 #, fuzzy
872 msgid "/Show Player"
873 msgstr "/Wiedergabeliste zeigen"
874
875 #: audacious/mainwin.c:449
876 msgid "/Show Playlist Editor"
877 msgstr "/Wiedergabeliste zeigen"
878
879 #: audacious/mainwin.c:451
880 msgid "/Show Equalizer"
881 msgstr "/Equalizer anzeigen"
882
883 #: audacious/mainwin.c:454
884 msgid "/Time Elapsed"
885 msgstr "/Vergangene Zeit"
886
887 #: audacious/mainwin.c:456
888 msgid "/Time Remaining"
889 msgstr "/Verbleibende Zeit"
890
891 #: audacious/mainwin.c:459
892 msgid "/Always On Top"
893 msgstr "/Immer im Vordergrund"
894
895 #: audacious/mainwin.c:461
896 msgid "/Put on All Workspaces"
897 msgstr "/Auf allen Arbeitsflächen anzeigen"
898
899 #: audacious/mainwin.c:466
900 msgid "/Roll up Player"
901 msgstr "/Player aufrollen"
902
903 #: audacious/mainwin.c:468
904 msgid "/Roll up Playlist Editor"
905 msgstr "/Wiedergabeliste aufrollen"
906
907 #: audacious/mainwin.c:470
908 msgid "/Roll up Equalizer"
909 msgstr "/Equalizer aufrollen"
910
911 #: audacious/mainwin.c:473
912 msgid "/DoubleSize"
913 msgstr ""
914
915 #: audacious/mainwin.c:475
916 msgid "/Easy Move"
917 msgstr ""
918
919 #: audacious/mainwin.c:916
920 #, c-format 472 #, c-format
921 msgid "%s - Audacious" 473 msgid "%s - Audacious"
922 msgstr "%s - Audacious" 474 msgstr "%s - Audacious"
923 475
924 #: audacious/mainwin.c:1141 476 #: audacious/ui_main.c:853
925 msgid "VBR" 477 msgid "VBR"
926 msgstr "VBR" 478 msgstr "VBR"
927 479
928 #: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 480 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
929 msgid "stereo" 481 msgid "stereo"
930 msgstr "stereo" 482 msgstr "stereo"
931 483
932 #: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 484 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
933 msgid "mono" 485 msgid "mono"
934 msgstr "mono" 486 msgstr "mono"
935 487
936 #: audacious/mainwin.c:1675 488 #: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:420
489 #: audacious/ui_manager.c:421
937 msgid "Jump to Time" 490 msgid "Jump to Time"
938 msgstr "Zu Zeitpunkt springen" 491 msgstr "Zu Zeitpunkt springen"
939 492
940 #: audacious/mainwin.c:1696 493 #: audacious/ui_main.c:1408
941 msgid "minutes:seconds" 494 msgid "minutes:seconds"
942 msgstr "Minuten:Sekunden" 495 msgstr "Minuten:Sekunden"
943 496
944 #: audacious/mainwin.c:1706 497 #: audacious/ui_main.c:1418
945 msgid "Track length:" 498 msgid "Track length:"
946 msgstr "Titellänge:" 499 msgstr "Titellänge:"
947 500
948 #: audacious/mainwin.c:1791 501 #: audacious/ui_main.c:1503
949 msgid "Un_queue" 502 msgid "Un_queue"
950 msgstr "Aus _Queue entfernen" 503 msgstr "Aus _Queue entfernen"
951 504
952 #: audacious/mainwin.c:1793 audacious/mainwin.c:2183 505 #: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
953 msgid "_Queue" 506 msgid "_Queue"
954 msgstr "Zu _Queue hinzufügen" 507 msgstr "Zu _Queue hinzufügen"
955 508
956 #: audacious/mainwin.c:2108 509 #: audacious/ui_main.c:1820
957 msgid "Jump to Track" 510 msgid "Jump to Track"
958 msgstr "Zu Titel springen" 511 msgstr "Zu Titel springen"
959 512
960 #: audacious/mainwin.c:2149 513 #: audacious/ui_main.c:1861
961 msgid "Filter: " 514 msgid "Filter: "
962 msgstr "Filter: " 515 msgstr "Filter: "
963 516
964 #: audacious/mainwin.c:2150 517 #: audacious/ui_main.c:1862
965 #, fuzzy 518 #, fuzzy
966 msgid "_Filter:" 519 msgid "_Filter:"
967 msgstr "Filter: " 520 msgstr "Filter: "
968 521
969 #: audacious/mainwin.c:2354 522 #: audacious/ui_main.c:2066
970 msgid "Enter location to play:" 523 msgid "Enter location to play:"
971 msgstr "Abspielort angeben:" 524 msgstr "Abspielort angeben:"
972 525
973 #: audacious/mainwin.c:2562 526 #: audacious/ui_main.c:2277
974 #, c-format 527 #, c-format
975 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 528 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
976 msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 529 msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
977 530
978 #: audacious/mainwin.c:2594 audacious/mainwin.c:3403 531 #: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
979 #, c-format 532 #, c-format
980 msgid "VOLUME: %d%%" 533 msgid "VOLUME: %d%%"
981 msgstr "Lautstärke: %d%%" 534 msgstr "Lautstärke: %d%%"
982 535
983 #: audacious/mainwin.c:2625 audacious/mainwin.c:3406 536 #: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
984 #, c-format 537 #, c-format
985 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 538 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
986 msgstr "BALANCE: %d%% LINKS" 539 msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"
987 540
988 #: audacious/mainwin.c:2629 audacious/mainwin.c:3409 541 #: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
989 msgid "BALANCE: CENTER" 542 msgid "BALANCE: CENTER"
990 msgstr "BALANCE: MITTE" 543 msgstr "BALANCE: MITTE"
991 544
992 #: audacious/mainwin.c:2633 audacious/mainwin.c:3411 545 #: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
993 #, c-format 546 #, c-format
994 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 547 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
995 msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS" 548 msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"
996 549
997 #: audacious/mainwin.c:3177 550 #: audacious/ui_main.c:2717
998 msgid "OPTIONS MENU" 551 msgid "OPTIONS MENU"
999 msgstr "OPTIONSMENÜ" 552 msgstr "OPTIONSMENÜ"
1000 553
1001 #: audacious/mainwin.c:3181 554 #: audacious/ui_main.c:2721
1002 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 555 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
1003 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS" 556 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS"
1004 557
1005 #: audacious/mainwin.c:3183 558 #: audacious/ui_main.c:2723
1006 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 559 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
1007 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN" 560 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN"
1008 561
1009 #: audacious/mainwin.c:3186 562 #: audacious/ui_main.c:2726
1010 msgid "FILE INFO BOX" 563 msgid "FILE INFO BOX"
1011 msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX" 564 msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX"
1012 565
1013 #: audacious/mainwin.c:3190 566 #: audacious/ui_main.c:2730
1014 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 567 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
1015 msgstr "" 568 msgstr ""
1016 569
1017 #: audacious/mainwin.c:3192 570 #: audacious/ui_main.c:2732
1018 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 571 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
1019 msgstr "" 572 msgstr ""
1020 573
1021 #: audacious/mainwin.c:3195 574 #: audacious/ui_main.c:2735
1022 msgid "VISUALIZATION MENU" 575 msgid "VISUALIZATION MENU"
1023 msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ" 576 msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ"
1024 577
1025 #: audacious/mainwin.c:3243 578 #: audacious/ui_main.c:2782
1026 msgid "" 579 msgid ""
1027 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 580 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
1028 "\n" 581 "\n"
1029 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 582 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
1030 msgstr "" 583 msgstr ""
1031 "<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n" 584 "<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n"
1032 "\n" 585 "\n"
1033 "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n" 586 "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n"
1034 587
1035 #: audacious/mainwin.c:3260 588 #: audacious/ui_main.c:2799
1036 msgid "" 589 msgid ""
1037 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 590 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1038 "\n" 591 "\n"
1039 "Please check that:\n" 592 "Please check that:\n"
1040 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 593 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1046 "Bitte überprüfen Sie, dass:\n" 599 "Bitte überprüfen Sie, dass:\n"
1047 "1. das korrekte Output-Plugin gewählt wurde\n" 600 "1. das korrekte Output-Plugin gewählt wurde\n"
1048 "2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n" 601 "2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n"
1049 "3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n" 602 "3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n"
1050 603
1051 #: audacious/mainwin.c:3753 604 #: audacious/ui_main.c:3405
1052 #, fuzzy 605 #, fuzzy
1053 msgid "Error in Audacious." 606 msgid "Error in Audacious."
1054 msgstr "%s - Audacious" 607 msgstr "%s - Audacious"
1055 608
1056 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 609 #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44
610 #, fuzzy
611 msgid "Autoscroll Songname"
612 msgstr "/Songname automatisch scrollen"
613
614 # -s, --stop switch
615 #: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47
616 #, fuzzy
617 msgid "Stop after Current Song"
618 msgstr "Nach aktuellen Song stoppen"
619
620 #: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50
621 #, fuzzy
622 msgid "Peaks"
623 msgstr "Pranks"
624
625 #: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53
626 #, fuzzy
627 msgid "Repeat"
628 msgstr "/Wiederholen"
629
630 #: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56
631 #, fuzzy
632 msgid "Shuffle"
633 msgstr "/Zufällige Wiedergabe"
634
635 #: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59
636 #, fuzzy
637 msgid "No Playlist Advance"
638 msgstr "/Keine Wiedergabelisten-Bevorzugung"
639
640 #: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62
641 #, fuzzy
642 msgid "Show Player"
643 msgstr "/Wiedergabeliste zeigen"
644
645 #: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65
646 #, fuzzy
647 msgid "Show Playlist Editor"
648 msgstr "/Wiedergabeliste zeigen"
649
650 #: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68
651 #, fuzzy
652 msgid "Show Equalizer"
653 msgstr "/Equalizer anzeigen"
654
655 #: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71
656 #, fuzzy
657 msgid "Always on Top"
658 msgstr "/Immer im Vordergrund"
659
660 #: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74
661 #, fuzzy
662 msgid "Put on All Workspaces"
663 msgstr "/Auf allen Arbeitsflächen anzeigen"
664
665 #: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77
666 #, fuzzy
667 msgid "Roll up Player"
668 msgstr "/Player aufrollen"
669
670 #: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80
671 #, fuzzy
672 msgid "Roll up Playlist Editor"
673 msgstr "/Wiedergabeliste aufrollen"
674
675 #: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83
676 #, fuzzy
677 msgid "Roll up Equalizer"
678 msgstr "/Equalizer aufrollen"
679
680 #: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86
681 msgid "DoubleSize"
682 msgstr ""
683
684 #: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89
685 msgid "Easy Move"
686 msgstr ""
687
688 #: audacious/ui_manager.c:97
689 #, fuzzy
690 msgid "Analyzer"
691 msgstr "/Analyzer-Modus"
692
693 #: audacious/ui_manager.c:98
694 #, fuzzy
695 msgid "Scope"
696 msgstr "/Scope-Modus"
697
698 #: audacious/ui_manager.c:99
699 #, fuzzy
700 msgid "Voiceprint"
701 msgstr "/Analyzer-Modus/Fire"
702
703 #: audacious/ui_manager.c:100
704 msgid "Off"
705 msgstr ""
706
707 #: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121
708 #: audacious/ui_manager.c:127
709 #, fuzzy
710 msgid "Normal"
711 msgstr "Format:"
712
713 #: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122
714 #, fuzzy
715 msgid "Fire"
716 msgstr "Satire"
717
718 #: audacious/ui_manager.c:106
719 #, fuzzy
720 msgid "Vertical Lines"
721 msgstr "/Analyzer-Modus/Vertikale Linien"
722
723 #: audacious/ui_manager.c:110
724 #, fuzzy
725 msgid "Lines"
726 msgstr "Zeilen"
727
728 #: audacious/ui_manager.c:111
729 #, fuzzy
730 msgid "Bars"
731 msgstr "Bass"
732
733 #: audacious/ui_manager.c:115
734 #, fuzzy
735 msgid "Dot Scope"
736 msgstr "Nicht wiederholen"
737
738 #: audacious/ui_manager.c:116
739 #, fuzzy
740 msgid "Line Scope"
741 msgstr "/Scope-Modus/Line Scope"
742
743 #: audacious/ui_manager.c:117
744 #, fuzzy
745 msgid "Solid Scope"
746 msgstr "/Scope-Modus/Solid Scope"
747
748 #: audacious/ui_manager.c:123
749 msgid "Ice"
750 msgstr ""
751
752 #: audacious/ui_manager.c:128
753 #, fuzzy
754 msgid "Smooth"
755 msgstr "mono"
756
757 #: audacious/ui_manager.c:132
758 #, fuzzy
759 msgid "Full (~50 fps)"
760 msgstr "/Wiederholrate/Voll (~50 fps)"
761
762 #: audacious/ui_manager.c:133
763 #, fuzzy
764 msgid "Half (~25 fps)"
765 msgstr "/Wiederholrate/Halb (~25 fps)"
766
767 #: audacious/ui_manager.c:134
768 #, fuzzy
769 msgid "Quarter (~13 fps)"
770 msgstr "/Wiederholrate/Viertel (~13 fps)"
771
772 #: audacious/ui_manager.c:135
773 #, fuzzy
774 msgid "Eighth (~6 fps)"
775 msgstr "/Wiederholrate/Achtel (~6 fps)"
776
777 #: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147
778 #, fuzzy
779 msgid "Slowest"
780 msgstr "Showtunes"
781
782 #: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148
783 #, fuzzy
784 msgid "Slow"
785 msgstr "niedrig"
786
787 #: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149
788 #, fuzzy
789 msgid "Medium"
790 msgstr "mittel"
791
792 #: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150
793 msgid "Fast"
794 msgstr ""
795
796 #: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151
797 msgid "Fastest"
798 msgstr ""
799
800 #: audacious/ui_manager.c:155
801 #, fuzzy
802 msgid "Time Elapsed"
803 msgstr "/Vergangene Zeit"
804
805 #: audacious/ui_manager.c:156
806 #, fuzzy
807 msgid "Time Remaining"
808 msgstr "/Verbleibende Zeit"
809
810 #: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168
811 #, fuzzy
812 msgid "Play CD"
813 msgstr "/CD wiedergeben"
814
815 #: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171
816 #, fuzzy
817 msgid "Play"
818 msgstr "/Wiedergeben"
819
820 #: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174
821 #, fuzzy
822 msgid "Pause"
823 msgstr "/Pause"
824
825 #: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177
826 #, fuzzy
827 msgid "Stop"
828 msgstr "/Stop"
829
830 #: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180
831 #, fuzzy
832 msgid "Previous"
833 msgstr "/Vorheriger"
834
835 #: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183
836 #, fuzzy
837 msgid "Next"
838 msgstr "/Nächster"
839
840 #: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213
841 #, fuzzy
842 msgid "New Playlist"
843 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
844
845 #: audacious/ui_manager.c:215 audacious/ui_manager.c:216
846 #, fuzzy
847 msgid "Select Next Playlist"
848 msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:"
849
850 #: audacious/ui_manager.c:218 audacious/ui_manager.c:219
851 #, fuzzy
852 msgid "Select Previous Playlist"
853 msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag"
854
855 #: audacious/ui_manager.c:221 audacious/ui_manager.c:222
856 #, fuzzy
857 msgid "Delete Playlist"
858 msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:"
859
860 #: audacious/ui_manager.c:224
861 #, fuzzy
862 msgid "Load List"
863 msgstr "/Liste laden"
864
865 #: audacious/ui_manager.c:225
866 #, fuzzy
867 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
868 msgstr ""
869 "Songtitel und -länge lesen, wenn der Song in der Wiedergabeliste angezeigt "
870 "wird"
871
872 #: audacious/ui_manager.c:227
873 #, fuzzy
874 msgid "Save List"
875 msgstr "/Liste speichern"
876
877 #: audacious/ui_manager.c:228
878 #, fuzzy
879 msgid "Saves the selected playlist."
880 msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:"
881
882 #: audacious/ui_manager.c:230
883 #, fuzzy
884 msgid "Save Default List"
885 msgstr "/Standardliste speichern"
886
887 #: audacious/ui_manager.c:231
888 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
889 msgstr ""
890
891 #: audacious/ui_manager.c:234
892 msgid "List Manager"
893 msgstr ""
894
895 # -e, --enqueue switch
896 #: audacious/ui_manager.c:235
897 #, fuzzy
898 msgid "Opens the playlist manager."
899 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
900
901 #: audacious/ui_manager.c:238
902 #, fuzzy
903 msgid "Refresh List"
904 msgstr "Skin-Liste erneuern"
905
906 #: audacious/ui_manager.c:239
907 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
908 msgstr ""
909
910 #: audacious/ui_manager.c:249
911 #, fuzzy
912 msgid "Add CD..."
913 msgstr "/CD hinzufügen..."
914
915 # -e, --enqueue switch
916 #: audacious/ui_manager.c:250
917 #, fuzzy
918 msgid "Adds a CD to the playlist."
919 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
920
921 #: audacious/ui_manager.c:253
922 #, fuzzy
923 msgid "Add Internet Address..."
924 msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."
925
926 #: audacious/ui_manager.c:254
927 msgid "Adds a remote track to the playlist."
928 msgstr ""
929
930 #: audacious/ui_manager.c:257
931 #, fuzzy
932 msgid "Add Files..."
933 msgstr "/Dateien hinzufügen..."
934
935 # -e, --enqueue switch
936 #: audacious/ui_manager.c:258
937 #, fuzzy
938 msgid "Adds files to the playlist."
939 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
940
941 #: audacious/ui_manager.c:263
942 #, fuzzy
943 msgid "Search and Select"
944 msgstr "Suchtiefe:"
945
946 #: audacious/ui_manager.c:264
947 msgid ""
948 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
949 "criteria."
950 msgstr ""
951
952 #: audacious/ui_manager.c:267
953 #, fuzzy
954 msgid "Invert Selection"
955 msgstr "/Auswahl umkehren"
956
957 #: audacious/ui_manager.c:268
958 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
959 msgstr ""
960
961 #: audacious/ui_manager.c:271 audacious/glade/addfiles.glade:105
962 msgid "Select All"
963 msgstr "Alle auswählen"
964
965 #: audacious/ui_manager.c:272
966 msgid "Selects all of the playlist entries."
967 msgstr ""
968
969 #: audacious/ui_manager.c:275
970 #, fuzzy
971 msgid "Select None"
972 msgstr "/Nichts auswählen"
973
974 #: audacious/ui_manager.c:276
975 msgid "Deselects all of the playlist entries."
976 msgstr ""
977
978 #: audacious/ui_manager.c:281
979 #, fuzzy
980 msgid "Clear Queue"
981 msgstr "/Queue löschen"
982
983 #: audacious/ui_manager.c:282
984 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
985 msgstr ""
986
987 #: audacious/ui_manager.c:285
988 #, fuzzy
989 msgid "Remove Unavailable Files"
990 msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen"
991
992 #: audacious/ui_manager.c:286
993 #, fuzzy
994 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
995 msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen"
996
997 #: audacious/ui_manager.c:289
998 #, fuzzy
999 msgid "Remove Duplicates"
1000 msgstr "/Duplikate entfernen"
1001
1002 #: audacious/ui_manager.c:291 audacious/ui_manager.c:327
1003 #: audacious/ui_manager.c:357
1004 #, fuzzy
1005 msgid "By Title"
1006 msgstr "Titel"
1007
1008 #: audacious/ui_manager.c:292
1009 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: audacious/ui_manager.c:295 audacious/ui_manager.c:335
1013 #: audacious/ui_manager.c:365
1014 #, fuzzy
1015 msgid "By Filename"
1016 msgstr "Dateiname"
1017
1018 #: audacious/ui_manager.c:296
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1021 msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Pfad & Dateinamen"
1022
1023 #: audacious/ui_manager.c:299 audacious/ui_manager.c:339
1024 #: audacious/ui_manager.c:369
1025 #, fuzzy
1026 msgid "By Path + Filename"
1027 msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad & Dateinamen"
1028
1029 #: audacious/ui_manager.c:300
1030 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: audacious/ui_manager.c:303
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Remove All"
1036 msgstr "/Alle entfernen"
1037
1038 #: audacious/ui_manager.c:304
1039 msgid "Removes all entries from the playlist."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: audacious/ui_manager.c:307
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Remove Unselected"
1045 msgstr "/Nicht ausgewählte entfernen"
1046
1047 #: audacious/ui_manager.c:308
1048 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: audacious/ui_manager.c:311
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Remove Selected"
1054 msgstr "/Ausgewählte entfernen"
1055
1056 #: audacious/ui_manager.c:312
1057 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: audacious/ui_manager.c:317
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Randomize List"
1063 msgstr "/Liste zufällig ordnen"
1064
1065 #: audacious/ui_manager.c:318
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Randomizes the playlist."
1068 msgstr "/Liste zufällig ordnen"
1069
1070 #: audacious/ui_manager.c:321
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Reverse List"
1073 msgstr "/Liste umkehren"
1074
1075 # -e, --enqueue switch
1076 #: audacious/ui_manager.c:322
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Reverses the playlist."
1079 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
1080
1081 #: audacious/ui_manager.c:325
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Sort List"
1084 msgstr "/Liste sortieren"
1085
1086 #: audacious/ui_manager.c:328 audacious/ui_manager.c:358
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Sorts the list by title."
1089 msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel"
1090
1091 #: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361
1092 #, fuzzy
1093 msgid "By Artist"
1094 msgstr "Artist"
1095
1096 #: audacious/ui_manager.c:332 audacious/ui_manager.c:362
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Sorts the list by artist."
1099 msgstr "/Liste sortieren/Nach Künstler"
1100
1101 #: audacious/ui_manager.c:336 audacious/ui_manager.c:366
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Sorts the list by filename."
1104 msgstr "/Liste sortieren/Nach Dateiname"
1105
1106 #: audacious/ui_manager.c:340 audacious/ui_manager.c:370
1107 msgid "Sorts the list by full pathname."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373
1111 #, fuzzy
1112 msgid "By Date"
1113 msgstr "Datum"
1114
1115 #: audacious/ui_manager.c:344 audacious/ui_manager.c:374
1116 msgid "Sorts the list by modification time."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: audacious/ui_manager.c:347 audacious/ui_manager.c:377
1120 #, fuzzy
1121 msgid "By Track Number"
1122 msgstr "Titelnummer"
1123
1124 #: audacious/ui_manager.c:348 audacious/ui_manager.c:378
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Sorts the list by track number."
1127 msgstr "/Liste sortieren/Nach Titelnummer"
1128
1129 #: audacious/ui_manager.c:351 audacious/ui_manager.c:381
1130 #, fuzzy
1131 msgid "By Playlist Entry"
1132 msgstr "BMP Wiedergabelisteneditor"
1133
1134 #: audacious/ui_manager.c:352 audacious/ui_manager.c:382
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1137 msgstr "/Liste sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag"
1138
1139 #: audacious/ui_manager.c:355
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Sort Selected"
1142 msgstr "/Auswahl sortieren"
1143
1144 #: audacious/ui_manager.c:390
1145 #, fuzzy
1146 msgid "View Track Details"
1147 msgstr "/Titel-Details anzeigen"
1148
1149 #: audacious/ui_manager.c:391
1150 #, fuzzy
1151 msgid "View track details"
1152 msgstr "/Titel-Details anzeigen"
1153
1154 #: audacious/ui_manager.c:396
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Play File"
1157 msgstr "/Datei wiedergeben"
1158
1159 #: audacious/ui_manager.c:397
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Load and play a file"
1162 msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen"
1163
1164 #: audacious/ui_manager.c:399
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Play Location"
1167 msgstr "/Internetadresse wiedergeben"
1168
1169 #: audacious/ui_manager.c:400
1170 msgid "Play media from the selected location"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: audacious/ui_manager.c:402
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Preferences"
1176 msgstr "/Einstellungen"
1177
1178 # load the interface
1179 #: audacious/ui_manager.c:403
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Open preferences window"
1182 msgstr "Einstellungsfenster"
1183
1184 #: audacious/ui_manager.c:405
1185 #, fuzzy
1186 msgid "_Quit"
1187 msgstr "/_Beenden"
1188
1189 #: audacious/ui_manager.c:406
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Quit Audacious"
1192 msgstr "Über Audacious"
1193
1194 #: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set A-B"
1197 msgstr "/Alle auswählen"
1198
1199 #: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Clear A-B"
1202 msgstr "/Queue löschen"
1203
1204 #: audacious/ui_manager.c:414 audacious/ui_manager.c:415
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Jump to Playlist Start"
1207 msgstr "/Zum Anfang der Wiedergabeliste springen"
1208
1209 #: audacious/ui_manager.c:417 audacious/ui_manager.c:418
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Jump to File"
1212 msgstr "/Zu Datei springen"
1213
1214 #: audacious/ui_manager.c:423
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Queue Toggle"
1217 msgstr "/Queue An\\/Aus"
1218
1219 #: audacious/ui_manager.c:424
1220 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: audacious/ui_manager.c:431
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Load"
1226 msgstr "/Laden"
1227
1228 #: audacious/ui_manager.c:432
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Import"
1231 msgstr "/Import"
1232
1233 #: audacious/ui_manager.c:433
1234 msgid "Save"
1235 msgstr "Speichern"
1236
1237 #: audacious/ui_manager.c:434
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Delete"
1240 msgstr "/Löschen"
1241
1242 #: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457
1243 #: audacious/ui_manager.c:472
1244 msgid "Preset"
1245 msgstr "Voreinstellung"
1246
1247 #: audacious/ui_manager.c:437
1248 msgid "Load preset"
1249 msgstr "Lade Voreinstellung"
1250
1251 #: audacious/ui_manager.c:439 audacious/ui_manager.c:460
1252 #: audacious/ui_manager.c:475
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Auto-load preset"
1255 msgstr "/Laden/Autolade-Voreinstellung"
1256
1257 #: audacious/ui_manager.c:440
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Load auto-load preset"
1260 msgstr "/Laden/Autolade-Voreinstellung"
1261
1262 #: audacious/ui_manager.c:442 audacious/ui_manager.c:463
1263 msgid "Default"
1264 msgstr "Standard"
1265
1266 #: audacious/ui_manager.c:443
1267 msgid "Load default preset into equalizer"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: audacious/ui_manager.c:445
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Zero"
1273 msgstr "Retro"
1274
1275 #: audacious/ui_manager.c:446
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
1278 msgstr "Speichere Equalizer-Voreinstellung"
1279
1280 #: audacious/ui_manager.c:448
1281 #, fuzzy
1282 msgid "From file"
1283 msgstr "/Laden/aus Datei"
1284
1285 #: audacious/ui_manager.c:449
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Load preset from file"
1288 msgstr "Lade Voreinstellung"
1289
1290 #: audacious/ui_manager.c:451
1291 #, fuzzy
1292 msgid "From WinAMP EQF file"
1293 msgstr "/Laden/von WinAMP-EQF-Datei"
1294
1295 #: audacious/ui_manager.c:452
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
1298 msgstr "/Laden/von WinAMP-EQF-Datei"
1299
1300 #: audacious/ui_manager.c:454
1301 #, fuzzy
1302 msgid "WinAMP Presets"
1303 msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen"
1304
1305 #: audacious/ui_manager.c:455
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Import WinAMP presets"
1308 msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen"
1309
1310 #: audacious/ui_manager.c:458
1311 msgid "Save preset"
1312 msgstr "Speichere Voreinstellung"
1313
1314 #: audacious/ui_manager.c:461
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Save auto-load preset"
1317 msgstr "/Speichern/Autolade-Voreinstellung"
1318
1319 #: audacious/ui_manager.c:464
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Save default preset"
1322 msgstr "Speichere Auto-Voreinstellung"
1323
1324 #: audacious/ui_manager.c:466
1325 #, fuzzy
1326 msgid "To file"
1327 msgstr "/Laden/aus Datei"
1328
1329 #: audacious/ui_manager.c:467
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Save preset to file"
1332 msgstr "Speichere Voreinstellung"
1333
1334 #: audacious/ui_manager.c:469
1335 #, fuzzy
1336 msgid "To WinAMP EQF file"
1337 msgstr "/Speichern/als WinAMP EQF-Datei"
1338
1339 #: audacious/ui_manager.c:470
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
1342 msgstr "/Speichern/als WinAMP EQF-Datei"
1343
1344 #: audacious/ui_manager.c:473
1345 msgid "Delete preset"
1346 msgstr "Lösche Voreinstellung"
1347
1348 #: audacious/ui_manager.c:476
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Delete auto-load preset"
1351 msgstr "/Löschen/Autolade-Voreinstellung"
1352
1353 #: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399
1057 msgid "Appearance" 1354 msgid "Appearance"
1058 msgstr "Aussehen" 1355 msgstr "Aussehen"
1059 1356
1060 #: audacious/prefswin.c:99 1357 #: audacious/ui_preferences.c:100
1061 msgid "Audio" 1358 msgid "Audio"
1062 msgstr "Audio" 1359 msgstr "Audio"
1063 1360
1064 #: audacious/prefswin.c:100 1361 #: audacious/ui_preferences.c:101
1065 msgid "Connectivity" 1362 msgid "Connectivity"
1066 msgstr "Verbindung" 1363 msgstr "Verbindung"
1067 1364
1068 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2898 1365 #: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898
1069 msgid "Equalizer" 1366 msgid "Equalizer"
1070 msgstr "Equalizer" 1367 msgstr "Equalizer"
1071 1368
1072 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1678 1369 #: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678
1073 msgid "Mouse" 1370 msgid "Mouse"
1074 msgstr "Maus" 1371 msgstr "Maus"
1075 1372
1076 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 1373 #: audacious/ui_preferences.c:104 audacious/playlist_manager.c:288
1077 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530 1374 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530
1078 msgid "Playlist" 1375 msgid "Playlist"
1079 msgstr "Wiedergabeliste" 1376 msgstr "Wiedergabeliste"
1080 1377
1081 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 1378 #: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693
1082 msgid "Plugins" 1379 msgid "Plugins"
1083 msgstr "Plugins" 1380 msgstr "Plugins"
1084 1381
1085 #: audacious/prefswin.c:110 1382 #: audacious/ui_preferences.c:111
1086 msgid "Artist" 1383 msgid "Artist"
1087 msgstr "Artist" 1384 msgstr "Artist"
1088 1385
1089 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 1386 #: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372
1090 msgid "Album" 1387 msgid "Album"
1091 msgstr "Album" 1388 msgstr "Album"
1092 1389
1093 #: audacious/prefswin.c:112 1390 #: audacious/ui_preferences.c:113
1094 msgid "Title" 1391 msgid "Title"
1095 msgstr "Titel" 1392 msgstr "Titel"
1096 1393
1097 #: audacious/prefswin.c:113 1394 #: audacious/ui_preferences.c:114
1098 msgid "Tracknumber" 1395 msgid "Tracknumber"
1099 msgstr "Titelnummer" 1396 msgstr "Titelnummer"
1100 1397
1101 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 1398 #: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373
1102 msgid "Genre" 1399 msgid "Genre"
1103 msgstr "Genre" 1400 msgstr "Genre"
1104 1401
1105 #: audacious/prefswin.c:116 1402 #: audacious/ui_preferences.c:117
1106 msgid "Filepath" 1403 msgid "Filepath"
1107 msgstr "Dateipfad" 1404 msgstr "Dateipfad"
1108 1405
1109 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 1406 #: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379
1110 msgid "Date" 1407 msgid "Date"
1111 msgstr "Datum" 1408 msgstr "Datum"
1112 1409
1113 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 1410 #: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380
1114 msgid "Year" 1411 msgid "Year"
1115 msgstr "Jahr" 1412 msgstr "Jahr"
1116 1413
1117 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 1414 #: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381
1118 msgid "Comment" 1415 msgid "Comment"
1119 msgstr "Kommentar" 1416 msgstr "Kommentar"
1120 1417
1121 #: audacious/prefswin.c:140 1418 #: audacious/ui_preferences.c:141
1122 msgid "localhost" 1419 msgid "localhost"
1123 msgstr "localhost" 1420 msgstr "localhost"
1124 1421
1125 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 1422 #: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541
1126 #: audacious/prefswin.c:725 1423 #: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726
1127 msgid "Enabled" 1424 msgid "Enabled"
1128 msgstr "Aktiviert" 1425 msgstr "Aktiviert"
1129 1426
1130 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 1427 #: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557
1131 #: audacious/prefswin.c:741 1428 #: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742
1132 msgid "Description" 1429 msgid "Description"
1133 msgstr "Beschreibung" 1430 msgstr "Beschreibung"
1134 1431
1135 #: audacious/prefswin.c:1806 1432 #: audacious/ui_preferences.c:1807
1136 msgid "Category" 1433 msgid "Category"
1137 msgstr "Kategorie" 1434 msgstr "Kategorie"
1138 1435
1139 # load the interface 1436 # load the interface
1140 #: audacious/prefswin.c:2361 1437 #: audacious/ui_preferences.c:2362
1141 msgid "Preferences Window" 1438 msgid "Preferences Window"
1142 msgstr "Einstellungsfenster" 1439 msgstr "Einstellungsfenster"
1143 1440
1144 #: audacious/skinwin.c:176 1441 #: audacious/ui_skinselector.c:176
1145 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1442 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1146 msgstr "Archivierter Winamp 2.x-Skin" 1443 msgstr "Archivierter Winamp 2.x-Skin"
1147 1444
1148 #: audacious/skinwin.c:181 1445 #: audacious/ui_skinselector.c:181
1149 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 1446 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
1150 msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin" 1447 msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin"
1151 1448
1152 #: audacious/ui_fileinfo.c:315 1449 #: audacious/ui_fileinfo.c:314
1153 #, fuzzy 1450 #, fuzzy
1154 msgid "Track Information Window" 1451 msgid "Track Information Window"
1155 msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" 1452 msgstr "Popup-Informations-Einstellungen"
1156 1453
1157 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 1454 #: audacious/ui_fileinfo.c:336
1158 msgid "Track Information Popup" 1455 msgid "Track Information Popup"
1159 msgstr "" 1456 msgstr ""
1160 1457
1161 #: audacious/ui_playlist.c:138 1458 #: audacious/ui_playlist.c:501
1162 #, fuzzy
1163 msgid "New List"
1164 msgstr "/Neue Liste"
1165
1166 #: audacious/ui_playlist.c:139
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Creates a new playlist."
1169 msgstr "Trennzeichen in Wiedergabeliste zeigen"
1170
1171 #: audacious/ui_playlist.c:141
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Load List"
1174 msgstr "/Liste laden"
1175
1176 #: audacious/ui_playlist.c:142
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
1179 msgstr ""
1180 "Songtitel und -länge lesen, wenn der Song in der Wiedergabeliste angezeigt "
1181 "wird"
1182
1183 #: audacious/ui_playlist.c:144
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Save List"
1186 msgstr "/Liste speichern"
1187
1188 #: audacious/ui_playlist.c:145
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Saves the selected playlist."
1191 msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:"
1192
1193 #: audacious/ui_playlist.c:147
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Save Default List"
1196 msgstr "/Standardliste speichern"
1197
1198 #: audacious/ui_playlist.c:148
1199 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: audacious/ui_playlist.c:151
1203 msgid "List Manager"
1204 msgstr ""
1205
1206 # -e, --enqueue switch
1207 #: audacious/ui_playlist.c:152
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Opens the playlist manager."
1210 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
1211
1212 #: audacious/ui_playlist.c:155
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Refresh List"
1215 msgstr "Skin-Liste erneuern"
1216
1217 #: audacious/ui_playlist.c:156
1218 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: audacious/ui_playlist.c:161
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Search and Select"
1224 msgstr "Suchtiefe:"
1225
1226 #: audacious/ui_playlist.c:162
1227 msgid ""
1228 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
1229 "criteria."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: audacious/ui_playlist.c:165
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Invert Selection"
1235 msgstr "/Auswahl umkehren"
1236
1237 #: audacious/ui_playlist.c:166
1238 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: audacious/ui_playlist.c:169 audacious/glade/addfiles.glade:105
1242 msgid "Select All"
1243 msgstr "Alle auswählen"
1244
1245 #: audacious/ui_playlist.c:170
1246 msgid "Selects all of the playlist entries."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: audacious/ui_playlist.c:173
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Select None"
1252 msgstr "/Nichts auswählen"
1253
1254 #: audacious/ui_playlist.c:174
1255 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: audacious/ui_playlist.c:179
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Clear Queue"
1261 msgstr "/Queue löschen"
1262
1263 #: audacious/ui_playlist.c:180
1264 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: audacious/ui_playlist.c:183
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Remove Unavailable Files"
1270 msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen"
1271
1272 #: audacious/ui_playlist.c:184
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1275 msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen"
1276
1277 #: audacious/ui_playlist.c:187
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Remove Duplicates"
1280 msgstr "/Duplikate entfernen"
1281
1282 #: audacious/ui_playlist.c:189 audacious/ui_playlist.c:239
1283 #: audacious/ui_playlist.c:269
1284 #, fuzzy
1285 msgid "By Title"
1286 msgstr "Titel"
1287
1288 #: audacious/ui_playlist.c:190
1289 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: audacious/ui_playlist.c:193 audacious/ui_playlist.c:247
1293 #: audacious/ui_playlist.c:277
1294 #, fuzzy
1295 msgid "By Filename"
1296 msgstr "Dateiname"
1297
1298 #: audacious/ui_playlist.c:194
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1301 msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Pfad & Dateinamen"
1302
1303 #: audacious/ui_playlist.c:197 audacious/ui_playlist.c:251
1304 #: audacious/ui_playlist.c:281
1305 #, fuzzy
1306 msgid "By Path + Filename"
1307 msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad & Dateinamen"
1308
1309 #: audacious/ui_playlist.c:198
1310 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: audacious/ui_playlist.c:201
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Remove All"
1316 msgstr "/Alle entfernen"
1317
1318 #: audacious/ui_playlist.c:202
1319 msgid "Removes all entries from the playlist."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: audacious/ui_playlist.c:205
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Remove Unselected"
1325 msgstr "/Nicht ausgewählte entfernen"
1326
1327 #: audacious/ui_playlist.c:206
1328 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: audacious/ui_playlist.c:209
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Remove Selected"
1334 msgstr "/Ausgewählte entfernen"
1335
1336 #: audacious/ui_playlist.c:210
1337 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: audacious/ui_playlist.c:215
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Add CD..."
1343 msgstr "/CD hinzufügen..."
1344
1345 # -e, --enqueue switch
1346 #: audacious/ui_playlist.c:216
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Adds a CD to the playlist."
1349 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
1350
1351 #: audacious/ui_playlist.c:219
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Add Internet Address..."
1354 msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."
1355
1356 #: audacious/ui_playlist.c:220
1357 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: audacious/ui_playlist.c:223
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Add Files..."
1363 msgstr "/Dateien hinzufügen..."
1364
1365 # -e, --enqueue switch
1366 #: audacious/ui_playlist.c:224
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Adds files to the playlist."
1369 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
1370
1371 #: audacious/ui_playlist.c:229
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Randomize List"
1374 msgstr "/Liste zufällig ordnen"
1375
1376 #: audacious/ui_playlist.c:230
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Randomizes the playlist."
1379 msgstr "/Liste zufällig ordnen"
1380
1381 #: audacious/ui_playlist.c:233
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Reverse List"
1384 msgstr "/Liste umkehren"
1385
1386 # -e, --enqueue switch
1387 #: audacious/ui_playlist.c:234
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Reverses the playlist."
1390 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
1391
1392 #: audacious/ui_playlist.c:237
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Sort List"
1395 msgstr "/Liste sortieren"
1396
1397 #: audacious/ui_playlist.c:240 audacious/ui_playlist.c:270
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Sorts the list by title."
1400 msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel"
1401
1402 #: audacious/ui_playlist.c:243 audacious/ui_playlist.c:273
1403 #, fuzzy
1404 msgid "By Artist"
1405 msgstr "Artist"
1406
1407 #: audacious/ui_playlist.c:244 audacious/ui_playlist.c:274
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Sorts the list by artist."
1410 msgstr "/Liste sortieren/Nach Künstler"
1411
1412 #: audacious/ui_playlist.c:248 audacious/ui_playlist.c:278
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Sorts the list by filename."
1415 msgstr "/Liste sortieren/Nach Dateiname"
1416
1417 #: audacious/ui_playlist.c:252 audacious/ui_playlist.c:282
1418 msgid "Sorts the list by full pathname."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: audacious/ui_playlist.c:255 audacious/ui_playlist.c:285
1422 #, fuzzy
1423 msgid "By Date"
1424 msgstr "Datum"
1425
1426 #: audacious/ui_playlist.c:256 audacious/ui_playlist.c:286
1427 msgid "Sorts the list by modification time."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: audacious/ui_playlist.c:259 audacious/ui_playlist.c:289
1431 #, fuzzy
1432 msgid "By Track Number"
1433 msgstr "Titelnummer"
1434
1435 #: audacious/ui_playlist.c:260 audacious/ui_playlist.c:290
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Sorts the list by track number."
1438 msgstr "/Liste sortieren/Nach Titelnummer"
1439
1440 #: audacious/ui_playlist.c:263 audacious/ui_playlist.c:293
1441 #, fuzzy
1442 msgid "By Playlist Entry"
1443 msgstr "BMP Wiedergabelisteneditor"
1444
1445 #: audacious/ui_playlist.c:264 audacious/ui_playlist.c:294
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1448 msgstr "/Liste sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag"
1449
1450 #: audacious/ui_playlist.c:267
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Sort Selected"
1453 msgstr "/Auswahl sortieren"
1454
1455 #: audacious/ui_playlist.c:299
1456 #, fuzzy
1457 msgid "View Track Details"
1458 msgstr "/Titel-Details anzeigen"
1459
1460 #: audacious/ui_playlist.c:300
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Displays track information."
1463 msgstr "Titel-Steigerung:"
1464
1465 #: audacious/ui_playlist.c:303
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Queue Toggle"
1468 msgstr "/Queue An\\/Aus"
1469
1470 #: audacious/ui_playlist.c:304
1471 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: audacious/ui_playlist.c:728
1475 msgid "" 1459 msgid ""
1476 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1460 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1477 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1461 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1478 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1462 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1479 "for." 1463 "for."
1480 msgstr "" 1464 msgstr ""
1481 1465
1482 #: audacious/ui_playlist.c:735 1466 #: audacious/ui_playlist.c:508
1483 #, fuzzy 1467 #, fuzzy
1484 msgid "Track name: " 1468 msgid "Track name: "
1485 msgstr "Titelnamen:" 1469 msgstr "Titelnamen:"
1486 1470
1487 #: audacious/ui_playlist.c:741 1471 #: audacious/ui_playlist.c:514
1488 #, fuzzy 1472 #, fuzzy
1489 msgid "Album name: " 1473 msgid "Album name: "
1490 msgstr "Albummodus" 1474 msgstr "Albummodus"
1491 1475
1492 #: audacious/ui_playlist.c:747 1476 #: audacious/ui_playlist.c:520
1493 #, fuzzy 1477 #, fuzzy
1494 msgid "Artist: " 1478 msgid "Artist: "
1495 msgstr "Künstler:" 1479 msgstr "Künstler:"
1496 1480
1497 #: audacious/ui_playlist.c:753 1481 #: audacious/ui_playlist.c:526
1498 #, fuzzy 1482 #, fuzzy
1499 msgid "Filename: " 1483 msgid "Filename: "
1500 msgstr "Dateiname:" 1484 msgstr "Dateiname:"
1501 1485
1502 #: audacious/ui_playlist.c:760 1486 #: audacious/ui_playlist.c:533
1503 msgid "Clear previous selection before searching" 1487 msgid "Clear previous selection before searching"
1504 msgstr "" 1488 msgstr ""
1505 1489
1506 #: audacious/ui_playlist.c:763 1490 #: audacious/ui_playlist.c:536
1507 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1491 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1508 msgstr "" 1492 msgstr ""
1509 1493
1510 #: audacious/ui_playlist.c:766 1494 #: audacious/ui_playlist.c:539
1511 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1495 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1512 msgstr "" 1496 msgstr ""
1513 1497
1514 #: audacious/ui_playlist.c:1004 1498 #: audacious/ui_playlist.c:768
1515 #, c-format 1499 #, c-format
1516 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1500 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1517 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s" 1501 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s"
1518 1502
1519 #: audacious/ui_playlist.c:1025 1503 #: audacious/ui_playlist.c:789
1520 #, c-format 1504 #, c-format
1521 msgid "%s already exist. Continue?" 1505 msgid "%s already exist. Continue?"
1522 msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?" 1506 msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
1523 1507
1524 #: audacious/ui_playlist.c:1039 1508 #: audacious/ui_playlist.c:803
1525 #, c-format 1509 #, c-format
1526 msgid "" 1510 msgid ""
1527 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1511 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1528 "\n" 1512 "\n"
1529 "Unknown file type for '%s'.\n" 1513 "Unknown file type for '%s'.\n"
1530 msgstr "" 1514 msgstr ""
1531 "<b><big>Konnte Wiedergabeliste nicht speichern!</big></b>\n" 1515 "<b><big>Konnte Wiedergabeliste nicht speichern!</big></b>\n"
1532 "\n" 1516 "\n"
1533 "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n" 1517 "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n"
1534 1518
1535 #: audacious/ui_playlist.c:1192 1519 #: audacious/ui_playlist.c:956
1536 msgid "Load Playlist" 1520 msgid "Load Playlist"
1537 msgstr "Wiedergabeliste laden" 1521 msgstr "Wiedergabeliste laden"
1538 1522
1539 #: audacious/ui_playlist.c:1205 1523 #: audacious/ui_playlist.c:969
1540 msgid "Save Playlist" 1524 msgid "Save Playlist"
1541 msgstr "Wiedergabeliste speichern" 1525 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
1542 1526
1543 #: audacious/ui_playlist.c:1955 1527 #: audacious/ui_playlist.c:1690
1544 msgid "Audacious Playlist Editor" 1528 msgid "Audacious Playlist Editor"
1545 msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor" 1529 msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor"
1546 1530
1547 #: audacious/util.c:670 1531 #: audacious/util.c:606
1548 #, fuzzy 1532 #, fuzzy
1549 msgid "Add/Open URL Dialog" 1533 msgid "Add/Open URL Dialog"
1550 msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" 1534 msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog"
1551 1535
1552 #: audacious/util.c:922 1536 #: audacious/util.c:858
1553 msgid "Add/Open Files dialog" 1537 msgid "Add/Open Files dialog"
1554 msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" 1538 msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog"
1555 1539
1556 #: audacious/util.c:977 1540 #: audacious/util.c:913
1557 msgid "Open Files" 1541 msgid "Open Files"
1558 msgstr "/Dateien öffnen" 1542 msgstr "/Dateien öffnen"
1559 1543
1560 #: audacious/util.c:981 1544 #: audacious/util.c:917
1561 msgid "Close dialog on Open" 1545 msgid "Close dialog on Open"
1562 msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen" 1546 msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen"
1563 1547
1564 #: audacious/util.c:991 audacious/glade/addfiles.glade:8 1548 #: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8
1565 msgid "Add Files" 1549 msgid "Add Files"
1566 msgstr "Dateien hinzufügen" 1550 msgstr "Dateien hinzufügen"
1567 1551
1568 #: audacious/util.c:995 1552 #: audacious/util.c:931
1569 msgid "Close dialog on Add" 1553 msgid "Close dialog on Add"
1570 msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" 1554 msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"
1571 1555
1572 #: audacious/util.c:1173 1556 #: audacious/util.c:1109
1573 #, fuzzy 1557 #, fuzzy
1574 msgid "Play files" 1558 msgid "Play files"
1575 msgstr "/Datei wiedergeben" 1559 msgstr "/Datei wiedergeben"
1576 1560
1577 #: audacious/util.c:1175 1561 #: audacious/util.c:1111
1578 #, fuzzy 1562 #, fuzzy
1579 msgid "Load files" 1563 msgid "Load files"
1580 msgstr "/Laden/aus Datei" 1564 msgstr "/Laden/aus Datei"
1581 1565
1582 #: audacious/playback.c:225 1566 #: audacious/playback.c:228
1583 msgid "" 1567 msgid ""
1584 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1568 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1585 "You have not selected an output plugin." 1569 "You have not selected an output plugin."
1586 msgstr "" 1570 msgstr ""
1587 "<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n" 1571 "<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n"
2275 2259
2276 #: libaudacious/titlestring.c:441 2260 #: libaudacious/titlestring.c:441
2277 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 2261 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
2278 msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist" 2262 msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist"
2279 2263
2264 #~ msgid "/View Track Details"
2265 #~ msgstr "/Titel-Details anzeigen"
2266
2267 #~ msgid "/Visualization Mode"
2268 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus"
2269
2270 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
2271 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Analyzer"
2272
2273 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope"
2274 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope"
2275
2276 #, fuzzy
2277 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
2278 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope"
2279
2280 #~ msgid "/Visualization Mode/Off"
2281 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus"
2282
2283 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal"
2284 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Normal"
2285
2286 #~ msgid "/Analyzer Mode/Fire"
2287 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Fire"
2288
2289 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines"
2290 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Linien"
2291
2292 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars"
2293 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste"
2294
2295 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
2296 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen"
2297
2298 #~ msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
2299 #~ msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope"
2300
2301 #, fuzzy
2302 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal"
2303 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Normal"
2304
2305 #~ msgid "/WindowShade VU Mode"
2306 #~ msgstr "/WindowShade VU Modus"
2307
2308 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
2309 #~ msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal"
2310
2311 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
2312 #~ msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth"
2313
2314 #~ msgid "/Refresh Rate"
2315 #~ msgstr "/Wiederholrate"
2316
2317 #~ msgid "/Analyzer Falloff"
2318 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff"
2319
2320 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
2321 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster"
2322
2323 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
2324 #~ msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam"
2325
2326 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
2327 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel"
2328
2329 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
2330 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell"
2331
2332 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
2333 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster"
2334
2335 #~ msgid "/Peaks Falloff"
2336 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff"
2337
2338 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
2339 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster"
2340
2341 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow"
2342 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam"
2343
2344 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium"
2345 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel"
2346
2347 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast"
2348 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell"
2349
2350 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
2351 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster"
2352
2353 #~ msgid "/Pause"
2354 #~ msgstr "/Pause"
2355
2356 #~ msgid "/-"
2357 #~ msgstr "/-"
2358
2359 #~ msgid "/Jump to Time"
2360 #~ msgstr "/Zu Zeitpunkt springen"
2361
2362 #~ msgid "/About Audacious"
2363 #~ msgstr "/Über Audacious"
2364
2365 #~ msgid "/V_isualization"
2366 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus"
2367
2368 #~ msgid "/_Playback"
2369 #~ msgstr "/Wiedergeben"
2370
2371 #~ msgid "/_View"
2372 #~ msgstr "/_Ansicht"
2373
2374 #~ msgid "/Files..."
2375 #~ msgstr "/Dateien..."
2376
2377 #~ msgid "/Internet location..."
2378 #~ msgstr "/Internetadresse..."
2379
2380 #, fuzzy
2381 #~ msgid "New List"
2382 #~ msgstr "/Neue Liste"
2383
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "Creates a new playlist."
2386 #~ msgstr "Trennzeichen in Wiedergabeliste zeigen"
2387
2388 #, fuzzy
2389 #~ msgid "Displays track information."
2390 #~ msgstr "Titel-Steigerung:"
2391
2280 #~ msgid "Chinese:" 2392 #~ msgid "Chinese:"
2281 #~ msgstr "Chinesisch:" 2393 #~ msgstr "Chinesisch:"
2282 2394
2283 #~ msgid "/Load" 2395 #~ msgid "/Load"
2284 #~ msgstr "/Laden" 2396 #~ msgstr "/Laden"
2316 #~ msgid "Load equalizer preset" 2428 #~ msgid "Load equalizer preset"
2317 #~ msgstr "Lade Equalizer-Voreinstellung" 2429 #~ msgstr "Lade Equalizer-Voreinstellung"
2318 2430
2319 #~ msgid "Delete auto-preset" 2431 #~ msgid "Delete auto-preset"
2320 #~ msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung" 2432 #~ msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung"
2321
2322 #~ msgid " (invalid UTF-8)"
2323 #~ msgstr " (ungültiges UTF-8)"
2324
2325 #, fuzzy
2326 #~ msgid ""
2327 #~ "\n"
2328 #~ "Received SIGSEGV\n"
2329 #~ "\n"
2330 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
2331 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
2332 #~ "\n"
2333 #~ msgstr ""
2334 #~ "\n"
2335 #~ "SIGSEGV empfangen\n"
2336 #~ "\n"
2337 #~ "Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es "
2338 #~ "passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod."
2339 #~ "net/.\n"
2340 #~ "\n"
2341 2433
2342 #~ msgid "/Show Popup Info" 2434 #~ msgid "/Show Popup Info"
2343 #~ msgstr "/Popup-Info anzeigen" 2435 #~ msgstr "/Popup-Info anzeigen"
2344 2436
2345 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" 2437 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
2608 #~ msgstr "Name:" 2700 #~ msgstr "Name:"
2609 2701
2610 #~ msgid " MIDI Info " 2702 #~ msgid " MIDI Info "
2611 #~ msgstr " MIDI-Info " 2703 #~ msgstr " MIDI-Info "
2612 2704
2613 #~ msgid "Format:"
2614 #~ msgstr "Format:"
2615
2616 #~ msgid "Length (msec):" 2705 #~ msgid "Length (msec):"
2617 #~ msgstr "Länge (msec):" 2706 #~ msgstr "Länge (msec):"
2618 2707
2619 #~ msgid "Num of Tracks:" 2708 #~ msgid "Num of Tracks:"
2620 #~ msgstr "Anzahl Titel:" 2709 #~ msgstr "Anzahl Titel:"
3088 #~ msgid "Noise shaping" 3177 #~ msgid "Noise shaping"
3089 #~ msgstr "Rauschunterdrückung" 3178 #~ msgstr "Rauschunterdrückung"
3090 3179
3091 #~ msgid "none" 3180 #~ msgid "none"
3092 #~ msgstr "Kein/e" 3181 #~ msgstr "Kein/e"
3093
3094 #~ msgid "low"
3095 #~ msgstr "niedrig"
3096
3097 #~ msgid "medium"
3098 #~ msgstr "mittel"
3099 3182
3100 #~ msgid "high" 3183 #~ msgid "high"
3101 #~ msgstr "hoch" 3184 #~ msgstr "hoch"
3102 3185
3103 #~ msgid "Dither to" 3186 #~ msgid "Dither to"
3230 #~ msgstr "Ska" 3313 #~ msgstr "Ska"
3231 3314
3232 #~ msgid "Death Metal" 3315 #~ msgid "Death Metal"
3233 #~ msgstr "Death Metal" 3316 #~ msgstr "Death Metal"
3234 3317
3235 #~ msgid "Pranks"
3236 #~ msgstr "Pranks"
3237
3238 #~ msgid "Soundtrack" 3318 #~ msgid "Soundtrack"
3239 #~ msgstr "Soundtrack" 3319 #~ msgstr "Soundtrack"
3240 3320
3241 #~ msgid "Euro-Techno" 3321 #~ msgid "Euro-Techno"
3242 #~ msgstr "Euro-Techno" 3322 #~ msgstr "Euro-Techno"
3284 #~ msgstr "Noise" 3364 #~ msgstr "Noise"
3285 3365
3286 #~ msgid "Alt" 3366 #~ msgid "Alt"
3287 #~ msgstr "Alt" 3367 #~ msgstr "Alt"
3288 3368
3289 #~ msgid "Bass"
3290 #~ msgstr "Bass"
3291
3292 #~ msgid "Soul" 3369 #~ msgid "Soul"
3293 #~ msgstr "Soul" 3370 #~ msgstr "Soul"
3294 3371
3295 #~ msgid "Punk" 3372 #~ msgid "Punk"
3296 #~ msgstr "Punk" 3373 #~ msgstr "Punk"
3368 #~ msgstr "Psychedelic" 3445 #~ msgstr "Psychedelic"
3369 3446
3370 #~ msgid "Rave" 3447 #~ msgid "Rave"
3371 #~ msgstr "Rave" 3448 #~ msgstr "Rave"
3372 3449
3373 #~ msgid "Showtunes"
3374 #~ msgstr "Showtunes"
3375
3376 #~ msgid "Trailer" 3450 #~ msgid "Trailer"
3377 #~ msgstr "Trailer" 3451 #~ msgstr "Trailer"
3378 3452
3379 #~ msgid "Lo-Fi" 3453 #~ msgid "Lo-Fi"
3380 #~ msgstr "Lo-Fi" 3454 #~ msgstr "Lo-Fi"
3487 #~ msgid "Primus" 3561 #~ msgid "Primus"
3488 #~ msgstr "Primus" 3562 #~ msgstr "Primus"
3489 3563
3490 #~ msgid "Porn Groove" 3564 #~ msgid "Porn Groove"
3491 #~ msgstr "Porn Groove" 3565 #~ msgstr "Porn Groove"
3492
3493 #~ msgid "Satire"
3494 #~ msgstr "Satire"
3495 3566
3496 #~ msgid "Slow Jam" 3567 #~ msgid "Slow Jam"
3497 #~ msgstr "Slow Jam" 3568 #~ msgstr "Slow Jam"
3498 3569
3499 #~ msgid "Club" 3570 #~ msgid "Club"
3804 #~ msgid "Volume" 3875 #~ msgid "Volume"
3805 #~ msgstr "Lautstärke" 3876 #~ msgstr "Lautstärke"
3806 3877
3807 #~ msgid "Looping" 3878 #~ msgid "Looping"
3808 #~ msgstr "Wiederholen" 3879 #~ msgstr "Wiederholen"
3809
3810 #~ msgid "Don't loop"
3811 #~ msgstr "Nicht wiederholen"
3812 3880
3813 #~ msgid "Loop" 3881 #~ msgid "Loop"
3814 #~ msgstr "Wiederholen" 3882 #~ msgstr "Wiederholen"
3815 3883
3816 #~ msgid "time(s)" 3884 #~ msgid "time(s)"
5126 #, fuzzy 5194 #, fuzzy
5127 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" 5195 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
5128 #~ msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):" 5196 #~ msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):"
5129 5197
5130 #, fuzzy 5198 #, fuzzy
5131 #~ msgid "Pause"
5132 #~ msgstr "/Pause"
5133
5134 #, fuzzy
5135 #~ msgid "Position:" 5199 #~ msgid "Position:"
5136 #~ msgstr "Beschreibung:" 5200 #~ msgstr "Beschreibung:"
5137 5201
5138 #, fuzzy 5202 #, fuzzy
5139 #~ msgid "Quality:" 5203 #~ msgid "Quality:"