Mercurial > audlegacy
comparison po/de.po @ 2266:900f163cb243 trunk
[svn] Update po/; translators, you *will* need to update your translations.
author | kiyoshi |
---|---|
date | Thu, 04 Jan 2007 07:49:55 -0800 |
parents | 86f0443d0de2 |
children | 18228302c204 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2265:bdac80a96f49 | 2266:900f163cb243 |
---|---|
1 # German translation for Audacious | 1 # German translation for Audacious |
2 msgid "" | 2 msgid "" |
3 msgstr "" | 3 msgstr "" |
4 "Project-Id-Version: de\n" | 4 "Project-Id-Version: de\n" |
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
6 "POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" | 6 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 09:46-0600\n" |
7 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 23:11+0100\n" | 7 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 23:11+0100\n" |
8 "Last-Translator: Michael Hanselmann <audacious@hansmi.ch>\n" | 8 "Last-Translator: Michael Hanselmann <audacious@hansmi.ch>\n" |
9 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" | 9 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" |
10 "MIME-Version: 1.0\n" | 10 "MIME-Version: 1.0\n" |
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
13 | 13 |
14 #: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 | 14 #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 |
15 #: audacious/ui_manager.c:393 audacious/ui_manager.c:394 | |
15 msgid "About Audacious" | 16 msgid "About Audacious" |
16 msgstr "Über Audacious" | 17 msgstr "Über Audacious" |
17 | 18 |
18 #: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 | 19 #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 |
19 msgid "Credits" | 20 msgid "Credits" |
20 msgstr "Credits" | 21 msgstr "Credits" |
21 | 22 |
22 #: audacious/credits.c:45 | 23 #: audacious/ui_credits.c:45 |
23 #, c-format | 24 #, c-format |
24 msgid "" | 25 msgid "" |
25 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 26 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
26 "The future of UNIX multimedia.\n" | 27 "The future of UNIX multimedia.\n" |
27 "\n" | 28 "\n" |
30 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 31 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
31 "Die Zukunft von UNIX-Multimedia.\n" | 32 "Die Zukunft von UNIX-Multimedia.\n" |
32 "\n" | 33 "\n" |
33 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-Enwicklerteam\n" | 34 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-Enwicklerteam\n" |
34 | 35 |
35 #: audacious/credits.c:51 | 36 #: audacious/ui_credits.c:51 |
36 msgid "Audacious core developers:" | 37 msgid "Audacious core developers:" |
37 msgstr "Audacious-Kernentwickler:" | 38 msgstr "Audacious-Kernentwickler:" |
38 | 39 |
39 #: audacious/credits.c:64 | 40 #: audacious/ui_credits.c:64 |
40 msgid "Graphics:" | 41 msgid "Graphics:" |
41 msgstr "Grafiken:" | 42 msgstr "Grafiken:" |
42 | 43 |
43 #: audacious/credits.c:69 | 44 #: audacious/ui_credits.c:69 |
44 msgid "Default skin:" | 45 msgid "Default skin:" |
45 msgstr "Standard-Skin:" | 46 msgstr "Standard-Skin:" |
46 | 47 |
47 #: audacious/credits.c:74 | 48 #: audacious/ui_credits.c:74 |
48 msgid "Plugin development:" | 49 msgid "Plugin development:" |
49 msgstr "Plugin-Entwicklung:" | 50 msgstr "Plugin-Entwicklung:" |
50 | 51 |
51 #: audacious/credits.c:85 | 52 #: audacious/ui_credits.c:85 |
52 msgid "Patch authors:" | 53 msgid "Patch authors:" |
53 msgstr "" | 54 msgstr "" |
54 | 55 |
55 #: audacious/credits.c:100 | 56 #: audacious/ui_credits.c:100 |
56 msgid "0.1.x developers:" | 57 msgid "0.1.x developers:" |
57 msgstr "0.1.x-Entwickler:" | 58 msgstr "0.1.x-Entwickler:" |
58 | 59 |
59 #: audacious/credits.c:106 | 60 #: audacious/ui_credits.c:106 |
60 msgid "BMP Developers:" | 61 msgid "BMP Developers:" |
61 msgstr "BMP-Entwickler:" | 62 msgstr "BMP-Entwickler:" |
62 | 63 |
63 #: audacious/credits.c:138 | 64 #: audacious/ui_credits.c:138 |
64 msgid "Brazilian Portuguese:" | 65 msgid "Brazilian Portuguese:" |
65 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:" | 66 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:" |
66 | 67 |
67 #: audacious/credits.c:141 | 68 #: audacious/ui_credits.c:141 |
68 msgid "Breton:" | 69 msgid "Breton:" |
69 msgstr "Bretonisch:" | 70 msgstr "Bretonisch:" |
70 | 71 |
71 #: audacious/credits.c:144 | 72 #: audacious/ui_credits.c:144 |
72 msgid "Czech:" | 73 msgid "Czech:" |
73 msgstr "Tschechisch:" | 74 msgstr "Tschechisch:" |
74 | 75 |
75 #: audacious/credits.c:147 | 76 #: audacious/ui_credits.c:147 |
76 msgid "Dutch:" | 77 msgid "Dutch:" |
77 msgstr "Niederländisch:" | 78 msgstr "Niederländisch:" |
78 | 79 |
79 #: audacious/credits.c:151 | 80 #: audacious/ui_credits.c:151 |
80 msgid "Finnish:" | 81 msgid "Finnish:" |
81 msgstr "Finnisch:" | 82 msgstr "Finnisch:" |
82 | 83 |
83 #: audacious/credits.c:154 | 84 #: audacious/ui_credits.c:154 |
84 msgid "French:" | 85 msgid "French:" |
85 msgstr "Französisch:" | 86 msgstr "Französisch:" |
86 | 87 |
87 #: audacious/credits.c:157 | 88 #: audacious/ui_credits.c:157 |
88 msgid "German:" | 89 msgid "German:" |
89 msgstr "Deutsch:" | 90 msgstr "Deutsch:" |
90 | 91 |
91 #: audacious/credits.c:161 | 92 #: audacious/ui_credits.c:161 |
92 #, fuzzy | 93 #, fuzzy |
93 msgid "Georgian:" | 94 msgid "Georgian:" |
94 msgstr "Georgisch: " | 95 msgstr "Georgisch: " |
95 | 96 |
96 #: audacious/credits.c:164 | 97 #: audacious/ui_credits.c:164 |
97 msgid "Greek:" | 98 msgid "Greek:" |
98 msgstr "Griechisch:" | 99 msgstr "Griechisch:" |
99 | 100 |
100 #: audacious/credits.c:169 | 101 #: audacious/ui_credits.c:169 |
101 msgid "Hindi:" | 102 msgid "Hindi:" |
102 msgstr "Hindi:" | 103 msgstr "Hindi:" |
103 | 104 |
104 #: audacious/credits.c:172 | 105 #: audacious/ui_credits.c:172 |
105 msgid "Hungarian:" | 106 msgid "Hungarian:" |
106 msgstr "Ungarisch:" | 107 msgstr "Ungarisch:" |
107 | 108 |
108 #: audacious/credits.c:175 | 109 #: audacious/ui_credits.c:175 |
109 msgid "Italian:" | 110 msgid "Italian:" |
110 msgstr "Italienisch:" | 111 msgstr "Italienisch:" |
111 | 112 |
112 #: audacious/credits.c:179 | 113 #: audacious/ui_credits.c:179 |
113 msgid "Japanese:" | 114 msgid "Japanese:" |
114 msgstr "Japanisch:" | 115 msgstr "Japanisch:" |
115 | 116 |
116 #: audacious/credits.c:182 | 117 #: audacious/ui_credits.c:182 |
117 msgid "Korean:" | 118 msgid "Korean:" |
118 msgstr "Koreanisch:" | 119 msgstr "Koreanisch:" |
119 | 120 |
120 #: audacious/credits.c:185 | 121 #: audacious/ui_credits.c:185 |
121 msgid "Lithuanian:" | 122 msgid "Lithuanian:" |
122 msgstr "Lettisch:" | 123 msgstr "Lettisch:" |
123 | 124 |
124 #: audacious/credits.c:188 | 125 #: audacious/ui_credits.c:188 |
125 msgid "Macedonian:" | 126 msgid "Macedonian:" |
126 msgstr "Makedonisch:" | 127 msgstr "Makedonisch:" |
127 | 128 |
128 #: audacious/credits.c:191 | 129 #: audacious/ui_credits.c:191 |
129 msgid "Polish:" | 130 msgid "Polish:" |
130 msgstr "Polnisch:" | 131 msgstr "Polnisch:" |
131 | 132 |
132 #: audacious/credits.c:194 | 133 #: audacious/ui_credits.c:194 |
133 msgid "Romanian:" | 134 msgid "Romanian:" |
134 msgstr "Rumänisch:" | 135 msgstr "Rumänisch:" |
135 | 136 |
136 #: audacious/credits.c:197 | 137 #: audacious/ui_credits.c:197 |
137 msgid "Russian:" | 138 msgid "Russian:" |
138 msgstr "Russisch:" | 139 msgstr "Russisch:" |
139 | 140 |
140 #: audacious/credits.c:200 | 141 #: audacious/ui_credits.c:200 |
141 msgid "Serbian (Latin):" | 142 msgid "Serbian (Latin):" |
142 msgstr "" | 143 msgstr "" |
143 | 144 |
144 #: audacious/credits.c:203 | 145 #: audacious/ui_credits.c:203 |
145 #, fuzzy | 146 #, fuzzy |
146 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 147 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
147 msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)" | 148 msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)" |
148 | 149 |
149 #: audacious/credits.c:206 | 150 #: audacious/ui_credits.c:206 |
150 msgid "Simplified Chinese:" | 151 msgid "Simplified Chinese:" |
151 msgstr "" | 152 msgstr "" |
152 | 153 |
153 #: audacious/credits.c:209 | 154 #: audacious/ui_credits.c:209 |
154 msgid "Slovak:" | 155 msgid "Slovak:" |
155 msgstr "Slovakisch:" | 156 msgstr "Slovakisch:" |
156 | 157 |
157 #: audacious/credits.c:212 | 158 #: audacious/ui_credits.c:212 |
158 msgid "Spanish:" | 159 msgid "Spanish:" |
159 msgstr "Spanisch:" | 160 msgstr "Spanisch:" |
160 | 161 |
161 #: audacious/credits.c:215 | 162 #: audacious/ui_credits.c:215 |
162 msgid "Swedish:" | 163 msgid "Swedish:" |
163 msgstr "Schwedisch:" | 164 msgstr "Schwedisch:" |
164 | 165 |
165 #: audacious/credits.c:218 | 166 #: audacious/ui_credits.c:218 |
166 #, fuzzy | 167 #, fuzzy |
167 msgid "Traditional Chinese:" | 168 msgid "Traditional Chinese:" |
168 msgstr "Mit zusätzlicher Hilfe von:" | 169 msgstr "Mit zusätzlicher Hilfe von:" |
169 | 170 |
170 #: audacious/credits.c:221 | 171 #: audacious/ui_credits.c:221 |
171 msgid "Ukrainian:" | 172 msgid "Ukrainian:" |
172 msgstr "Ukrainisch:" | 173 msgstr "Ukrainisch:" |
173 | 174 |
174 #: audacious/credits.c:224 | 175 #: audacious/ui_credits.c:224 |
175 msgid "Welsh:" | 176 msgid "Welsh:" |
176 msgstr "Walisisch:" | 177 msgstr "Walisisch:" |
177 | 178 |
178 #: audacious/credits.c:372 | 179 #: audacious/ui_credits.c:372 |
179 msgid "Translators" | 180 msgid "Translators" |
180 msgstr "Übersetzer" | 181 msgstr "Übersetzer" |
181 | 182 |
182 #: audacious/equalizer.c:112 | 183 #: audacious/ui_equalizer.c:752 |
183 #, fuzzy | |
184 msgid "Load" | |
185 msgstr "/Laden" | |
186 | |
187 #: audacious/equalizer.c:113 | |
188 #, fuzzy | |
189 msgid "Import" | |
190 msgstr "/Import" | |
191 | |
192 #: audacious/equalizer.c:114 | |
193 msgid "Save" | |
194 msgstr "Speichern" | |
195 | |
196 #: audacious/equalizer.c:115 | |
197 #, fuzzy | |
198 msgid "Delete" | |
199 msgstr "/Löschen" | |
200 | |
201 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 | |
202 #: audacious/equalizer.c:178 | |
203 msgid "Preset" | |
204 msgstr "Voreinstellung" | |
205 | |
206 #: audacious/equalizer.c:119 | |
207 msgid "Load preset" | |
208 msgstr "Lade Voreinstellung" | |
209 | |
210 #: audacious/equalizer.c:123 audacious/equalizer.c:158 | |
211 #: audacious/equalizer.c:183 | |
212 #, fuzzy | |
213 msgid "Auto-load preset" | |
214 msgstr "/Laden/Autolade-Voreinstellung" | |
215 | |
216 #: audacious/equalizer.c:124 | |
217 #, fuzzy | |
218 msgid "Load auto-load preset" | |
219 msgstr "/Laden/Autolade-Voreinstellung" | |
220 | |
221 #: audacious/equalizer.c:128 audacious/equalizer.c:163 | |
222 msgid "Default" | |
223 msgstr "Standard" | |
224 | |
225 #: audacious/equalizer.c:129 | |
226 msgid "Load default preset into equalizer" | |
227 msgstr "" | |
228 | |
229 #: audacious/equalizer.c:133 | |
230 #, fuzzy | |
231 msgid "Zero" | |
232 msgstr "Retro" | |
233 | |
234 #: audacious/equalizer.c:134 | |
235 #, fuzzy | |
236 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | |
237 msgstr "Speichere Equalizer-Voreinstellung" | |
238 | |
239 #: audacious/equalizer.c:138 | |
240 #, fuzzy | |
241 msgid "From file" | |
242 msgstr "/Laden/aus Datei" | |
243 | |
244 #: audacious/equalizer.c:139 | |
245 #, fuzzy | |
246 msgid "Load preset from file" | |
247 msgstr "Lade Voreinstellung" | |
248 | |
249 #: audacious/equalizer.c:143 | |
250 #, fuzzy | |
251 msgid "From WinAMP EQF file" | |
252 msgstr "/Laden/von WinAMP-EQF-Datei" | |
253 | |
254 #: audacious/equalizer.c:144 | |
255 #, fuzzy | |
256 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | |
257 msgstr "/Laden/von WinAMP-EQF-Datei" | |
258 | |
259 #: audacious/equalizer.c:148 | |
260 #, fuzzy | |
261 msgid "WinAMP Presets" | |
262 msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen" | |
263 | |
264 #: audacious/equalizer.c:149 | |
265 #, fuzzy | |
266 msgid "Import WinAMP presets" | |
267 msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen" | |
268 | |
269 #: audacious/equalizer.c:154 | |
270 msgid "Save preset" | |
271 msgstr "Speichere Voreinstellung" | |
272 | |
273 #: audacious/equalizer.c:159 | |
274 #, fuzzy | |
275 msgid "Save auto-load preset" | |
276 msgstr "/Speichern/Autolade-Voreinstellung" | |
277 | |
278 #: audacious/equalizer.c:164 | |
279 #, fuzzy | |
280 msgid "Save default preset" | |
281 msgstr "Speichere Auto-Voreinstellung" | |
282 | |
283 #: audacious/equalizer.c:168 | |
284 #, fuzzy | |
285 msgid "To file" | |
286 msgstr "/Laden/aus Datei" | |
287 | |
288 #: audacious/equalizer.c:169 | |
289 #, fuzzy | |
290 msgid "Save preset to file" | |
291 msgstr "Speichere Voreinstellung" | |
292 | |
293 #: audacious/equalizer.c:173 | |
294 #, fuzzy | |
295 msgid "To WinAMP EQF file" | |
296 msgstr "/Speichern/als WinAMP EQF-Datei" | |
297 | |
298 #: audacious/equalizer.c:174 | |
299 #, fuzzy | |
300 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | |
301 msgstr "/Speichern/als WinAMP EQF-Datei" | |
302 | |
303 #: audacious/equalizer.c:179 | |
304 msgid "Delete preset" | |
305 msgstr "Lösche Voreinstellung" | |
306 | |
307 #: audacious/equalizer.c:184 | |
308 #, fuzzy | |
309 msgid "Delete auto-load preset" | |
310 msgstr "/Löschen/Autolade-Voreinstellung" | |
311 | |
312 #: audacious/equalizer.c:875 | |
313 msgid "Audacious Equalizer" | 184 msgid "Audacious Equalizer" |
314 msgstr "Audacious-Equalizer" | 185 msgstr "Audacious-Equalizer" |
315 | 186 |
316 #: audacious/equalizer.c:1615 | 187 #: audacious/ui_equalizer.c:1466 |
317 msgid "Presets" | 188 msgid "Presets" |
318 msgstr "Voreinstellungen" | 189 msgstr "Voreinstellungen" |
319 | 190 |
320 #: audacious/getopt.c:616 | 191 #: audacious/getopt.c:616 |
321 #, c-format | 192 #, c-format |
370 #: audacious/getopt.c:806 | 241 #: audacious/getopt.c:806 |
371 #, c-format | 242 #, c-format |
372 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 243 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
373 msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n" | 244 msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n" |
374 | 245 |
375 #: audacious/glade.c:40 | 246 #: audacious/glade.c:43 |
376 #, c-format | 247 #, c-format |
377 msgid "" | 248 msgid "" |
378 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 249 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
379 "\n" | 250 "\n" |
380 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 251 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
405 | 276 |
406 #: audacious/input.c:330 | 277 #: audacious/input.c:330 |
407 msgid "Show more _details" | 278 msgid "Show more _details" |
408 msgstr "Mehr _Details anzeigen" | 279 msgstr "Mehr _Details anzeigen" |
409 | 280 |
410 #: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 | 281 #: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 |
411 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 | 282 #: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 |
283 #: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 | |
412 msgid "Filename" | 284 msgid "Filename" |
413 msgstr "Dateiname" | 285 msgstr "Dateiname" |
414 | 286 |
415 #: audacious/input.c:612 | 287 #: audacious/input.c:612 |
416 #, c-format | 288 #, c-format |
428 #: audacious/input.c:648 | 300 #: audacious/input.c:648 |
429 #, c-format | 301 #, c-format |
430 msgid "Input plugin: %s" | 302 msgid "Input plugin: %s" |
431 msgstr "Input-Plugin: %s" | 303 msgstr "Input-Plugin: %s" |
432 | 304 |
433 #: audacious/logger.c:119 | 305 #: audacious/logger.c:122 |
434 #, c-format | 306 #, c-format |
435 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 307 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
436 msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n" | 308 msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n" |
437 | 309 |
438 #: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:918 | 310 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630 |
439 #: audacious/mainwin.c:3769 | 311 #: audacious/ui_main.c:3421 |
440 msgid "Audacious" | 312 msgid "Audacious" |
441 msgstr "Audacious" | 313 msgstr "Audacious" |
442 | 314 |
443 #: audacious/main.c:460 | 315 #: audacious/main.c:461 |
444 #, c-format | 316 #, c-format |
445 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 317 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
446 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s" | 318 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s" |
447 | 319 |
448 #: audacious/main.c:792 | 320 #: audacious/main.c:793 |
449 msgid "" | 321 msgid "" |
450 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 322 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
451 "\n" | 323 "\n" |
452 "Options:\n" | 324 "Options:\n" |
453 "--------\n" | 325 "--------\n" |
456 "\n" | 328 "\n" |
457 "Optionen:\n" | 329 "Optionen:\n" |
458 "--------\n" | 330 "--------\n" |
459 | 331 |
460 # -h, --help switch | 332 # -h, --help switch |
461 #: audacious/main.c:797 | 333 #: audacious/main.c:798 |
462 msgid "Display this text and exit" | 334 msgid "Display this text and exit" |
463 msgstr "Diesen Text zeigen und beenden" | 335 msgstr "Diesen Text zeigen und beenden" |
464 | 336 |
465 # -n, --session switch | 337 # -n, --session switch |
466 #: audacious/main.c:800 | 338 #: audacious/main.c:801 |
467 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 339 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
468 msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)" | 340 msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)" |
469 | 341 |
470 # -r, --rew switch | 342 # -r, --rew switch |
471 #: audacious/main.c:803 | 343 #: audacious/main.c:804 |
472 msgid "Skip backwards in playlist" | 344 msgid "Skip backwards in playlist" |
473 msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen" | 345 msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen" |
474 | 346 |
475 # -p, --play switch | 347 # -p, --play switch |
476 #: audacious/main.c:806 | 348 #: audacious/main.c:807 |
477 msgid "Start playing current playlist" | 349 msgid "Start playing current playlist" |
478 msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" | 350 msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" |
479 | 351 |
480 # -u, --pause switch | 352 # -u, --pause switch |
481 #: audacious/main.c:809 | 353 #: audacious/main.c:810 |
482 msgid "Pause current song" | 354 msgid "Pause current song" |
483 msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" | 355 msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" |
484 | 356 |
485 # -s, --stop switch | 357 # -s, --stop switch |
486 #: audacious/main.c:812 | 358 #: audacious/main.c:813 |
487 msgid "Stop current song" | 359 msgid "Stop current song" |
488 msgstr "Aktuellen Song stoppen" | 360 msgstr "Aktuellen Song stoppen" |
489 | 361 |
490 # -t, --play-pause switch | 362 # -t, --play-pause switch |
491 #: audacious/main.c:815 | 363 #: audacious/main.c:816 |
492 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 364 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
493 msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" | 365 msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" |
494 | 366 |
495 # -f, --fwd switch | 367 # -f, --fwd switch |
496 #: audacious/main.c:818 | 368 #: audacious/main.c:819 |
497 msgid "Skip forward in playlist" | 369 msgid "Skip forward in playlist" |
498 msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen" | 370 msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen" |
499 | 371 |
500 #: audacious/main.c:821 | 372 #: audacious/main.c:822 |
501 msgid "Display Jump to file dialog" | 373 msgid "Display Jump to file dialog" |
502 msgstr "" | 374 msgstr "" |
503 | 375 |
504 # -e, --enqueue switch | 376 # -e, --enqueue switch |
505 #: audacious/main.c:824 | 377 #: audacious/main.c:825 |
506 msgid "Don't clear the playlist" | 378 msgid "Don't clear the playlist" |
507 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" | 379 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" |
508 | 380 |
509 # -m, --show-main-window switch | 381 # -m, --show-main-window switch |
510 # -m, --show-main-window switch | 382 # -m, --show-main-window switch |
511 #: audacious/main.c:827 | 383 #: audacious/main.c:828 |
512 msgid "Show the main window" | 384 msgid "Show the main window" |
513 msgstr "Das Hauptfenster zeigen" | 385 msgstr "Das Hauptfenster zeigen" |
514 | 386 |
515 #: audacious/main.c:830 | 387 #: audacious/main.c:831 |
516 msgid "Activate Audacious" | 388 msgid "Activate Audacious" |
517 msgstr "Audacious aktivieren" | 389 msgstr "Audacious aktivieren" |
518 | 390 |
519 #: audacious/main.c:833 | 391 #: audacious/main.c:834 |
520 msgid "Previous session ID" | 392 msgid "Previous session ID" |
521 msgstr "Vorherige Session-ID" | 393 msgstr "Vorherige Session-ID" |
522 | 394 |
523 #: audacious/main.c:836 | 395 #: audacious/main.c:837 |
524 msgid "Headless operation [experimental]" | 396 msgid "Headless operation [experimental]" |
525 msgstr "Headless operation [experimentell]" | 397 msgstr "Headless operation [experimentell]" |
526 | 398 |
527 #: audacious/main.c:839 | 399 #: audacious/main.c:840 |
528 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 400 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
529 msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren." | 401 msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren." |
530 | 402 |
531 # -v, --version switch | 403 # -v, --version switch |
532 #: audacious/main.c:842 | 404 #: audacious/main.c:843 |
533 msgid "Print version number and exit\n" | 405 msgid "Print version number and exit\n" |
534 msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n" | 406 msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n" |
535 | 407 |
536 #: audacious/main.c:1049 | 408 #: audacious/main.c:1050 |
537 #, c-format | 409 #, c-format |
538 msgid "" | 410 msgid "" |
539 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 411 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
540 "\n" | 412 "\n" |
541 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 413 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
544 "<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n" | 416 "<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n" |
545 "\n" | 417 "\n" |
546 "Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin " | 418 "Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin " |
547 "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" | 419 "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" |
548 | 420 |
549 #: audacious/main.c:1096 | 421 #: audacious/main.c:1097 |
550 #, c-format | 422 #, c-format |
551 msgid "" | 423 msgid "" |
552 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 424 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
553 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 425 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
554 msgstr "" | 426 msgstr "" |
555 "Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit " | 427 "Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit " |
556 "Audacious.\n" | 428 "Audacious.\n" |
557 "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n" | 429 "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n" |
558 | 430 |
559 #: audacious/main.c:1107 | 431 #: audacious/main.c:1108 |
560 msgid "" | 432 msgid "" |
561 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 433 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
562 "\n" | 434 "\n" |
563 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 435 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
564 "you\n" | 436 "you\n" |
568 "\n" | 440 "\n" |
569 "Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ " | 441 "Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ " |
570 "vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut " | 442 "vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut " |
571 "kompilieren.\n" | 443 "kompilieren.\n" |
572 | 444 |
573 #: audacious/main.c:1126 | 445 #: audacious/main.c:1127 |
574 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 446 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
575 msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" | 447 msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" |
576 | 448 |
577 #: audacious/mainwin.c:257 audacious/mainwin.c:401 | 449 #: audacious/signals.c:90 |
578 msgid "/View Track Details" | 450 #, fuzzy |
579 msgstr "/Titel-Details anzeigen" | 451 msgid "" |
580 | 452 "\n" |
581 #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:389 | 453 "Received SIGSEGV\n" |
582 msgid "/Jump to File" | 454 "\n" |
583 msgstr "/Zu Datei springen" | 455 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " |
584 | 456 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" |
585 #: audacious/mainwin.c:262 audacious/mainwin.c:463 | 457 "\n" |
586 msgid "/Autoscroll Songname" | 458 msgstr "" |
587 msgstr "/Songname automatisch scrollen" | 459 "\n" |
588 | 460 "SIGSEGV empfangen\n" |
589 # -s, --stop switch | 461 "\n" |
590 #: audacious/mainwin.c:264 audacious/mainwin.c:367 | 462 "Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es " |
591 msgid "/Stop After Current Song" | 463 "passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod." |
592 msgstr "Nach aktuellen Song stoppen" | 464 "net/.\n" |
593 | 465 "\n" |
594 #: audacious/mainwin.c:276 | 466 |
595 msgid "/Visualization Mode" | 467 #: audacious/strings.c:199 |
596 msgstr "/Visualisierungsmodus" | 468 msgid " (invalid UTF-8)" |
597 | 469 msgstr " (ungültiges UTF-8)" |
598 #: audacious/mainwin.c:277 | 470 |
599 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | 471 #: audacious/ui_main.c:628 |
600 msgstr "/Visualisierungsmodus/Analyzer" | |
601 | |
602 #: audacious/mainwin.c:279 | |
603 msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
604 msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope" | |
605 | |
606 #: audacious/mainwin.c:281 | |
607 #, fuzzy | |
608 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" | |
609 msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope" | |
610 | |
611 #: audacious/mainwin.c:283 | |
612 msgid "/Visualization Mode/Off" | |
613 msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus" | |
614 | |
615 #: audacious/mainwin.c:285 | |
616 msgid "/Analyzer Mode" | |
617 msgstr "/Analyzer-Modus" | |
618 | |
619 #: audacious/mainwin.c:286 | |
620 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
621 msgstr "/Analyzer-Modus/Normal" | |
622 | |
623 #: audacious/mainwin.c:288 | |
624 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | |
625 msgstr "/Analyzer-Modus/Fire" | |
626 | |
627 #: audacious/mainwin.c:290 | |
628 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | |
629 msgstr "/Analyzer-Modus/Vertikale Linien" | |
630 | |
631 #: audacious/mainwin.c:293 | |
632 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
633 msgstr "/Analyzer-Modus/Linien" | |
634 | |
635 #: audacious/mainwin.c:295 | |
636 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
637 msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste" | |
638 | |
639 #: audacious/mainwin.c:298 | |
640 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
641 msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen" | |
642 | |
643 #: audacious/mainwin.c:300 | |
644 msgid "/Scope Mode" | |
645 msgstr "/Scope-Modus" | |
646 | |
647 #: audacious/mainwin.c:301 | |
648 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | |
649 msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope" | |
650 | |
651 #: audacious/mainwin.c:303 | |
652 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | |
653 msgstr "/Scope-Modus/Line Scope" | |
654 | |
655 #: audacious/mainwin.c:305 | |
656 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | |
657 msgstr "/Scope-Modus/Solid Scope" | |
658 | |
659 #: audacious/mainwin.c:307 | |
660 msgid "/Voiceprint mode" | |
661 msgstr "" | |
662 | |
663 #: audacious/mainwin.c:308 | |
664 #, fuzzy | |
665 msgid "/Voiceprint mode/Normal" | |
666 msgstr "/Analyzer-Modus/Normal" | |
667 | |
668 #: audacious/mainwin.c:310 | |
669 #, fuzzy | |
670 msgid "/Voiceprint mode/Fire" | |
671 msgstr "/Analyzer-Modus/Fire" | |
672 | |
673 #: audacious/mainwin.c:312 | |
674 msgid "/Voiceprint mode/Ice" | |
675 msgstr "" | |
676 | |
677 #: audacious/mainwin.c:314 | |
678 msgid "/WindowShade VU Mode" | |
679 msgstr "/WindowShade VU Modus" | |
680 | |
681 #: audacious/mainwin.c:315 | |
682 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
683 msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal" | |
684 | |
685 #: audacious/mainwin.c:317 | |
686 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
687 msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth" | |
688 | |
689 #: audacious/mainwin.c:319 | |
690 msgid "/Refresh Rate" | |
691 msgstr "/Wiederholrate" | |
692 | |
693 #: audacious/mainwin.c:320 | |
694 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | |
695 msgstr "/Wiederholrate/Voll (~50 fps)" | |
696 | |
697 #: audacious/mainwin.c:322 | |
698 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | |
699 msgstr "/Wiederholrate/Halb (~25 fps)" | |
700 | |
701 #: audacious/mainwin.c:324 | |
702 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | |
703 msgstr "/Wiederholrate/Viertel (~13 fps)" | |
704 | |
705 #: audacious/mainwin.c:326 | |
706 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | |
707 msgstr "/Wiederholrate/Achtel (~6 fps)" | |
708 | |
709 #: audacious/mainwin.c:328 | |
710 msgid "/Analyzer Falloff" | |
711 msgstr "/Analyzer-Falloff" | |
712 | |
713 #: audacious/mainwin.c:329 | |
714 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
715 msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster" | |
716 | |
717 #: audacious/mainwin.c:331 | |
718 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
719 msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam" | |
720 | |
721 #: audacious/mainwin.c:333 | |
722 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
723 msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel" | |
724 | |
725 #: audacious/mainwin.c:335 | |
726 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
727 msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell" | |
728 | |
729 #: audacious/mainwin.c:337 | |
730 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
731 msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster" | |
732 | |
733 #: audacious/mainwin.c:339 | |
734 msgid "/Peaks Falloff" | |
735 msgstr "/Spitzen-Falloff" | |
736 | |
737 #: audacious/mainwin.c:340 | |
738 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
739 msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster" | |
740 | |
741 #: audacious/mainwin.c:342 | |
742 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
743 msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam" | |
744 | |
745 #: audacious/mainwin.c:344 | |
746 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
747 msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel" | |
748 | |
749 #: audacious/mainwin.c:346 | |
750 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
751 msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell" | |
752 | |
753 #: audacious/mainwin.c:348 | |
754 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
755 msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster" | |
756 | |
757 #: audacious/mainwin.c:358 | |
758 msgid "/Play CD" | |
759 msgstr "/CD wiedergeben" | |
760 | |
761 #: audacious/mainwin.c:361 | |
762 msgid "/Repeat" | |
763 msgstr "/Wiederholen" | |
764 | |
765 #: audacious/mainwin.c:363 | |
766 msgid "/Shuffle" | |
767 msgstr "/Zufällige Wiedergabe" | |
768 | |
769 #: audacious/mainwin.c:365 | |
770 msgid "/No Playlist Advance" | |
771 msgstr "/Keine Wiedergabelisten-Bevorzugung" | |
772 | |
773 #: audacious/mainwin.c:370 | |
774 msgid "/Play" | |
775 msgstr "/Wiedergeben" | |
776 | |
777 #: audacious/mainwin.c:372 | |
778 msgid "/Pause" | |
779 msgstr "/Pause" | |
780 | |
781 #: audacious/mainwin.c:374 | |
782 msgid "/Stop" | |
783 msgstr "/Stop" | |
784 | |
785 #: audacious/mainwin.c:376 | |
786 msgid "/Previous" | |
787 msgstr "/Vorheriger" | |
788 | |
789 #: audacious/mainwin.c:378 | |
790 msgid "/Next" | |
791 msgstr "/Nächster" | |
792 | |
793 #: audacious/mainwin.c:381 | |
794 msgid "/Jump to Playlist Start" | |
795 msgstr "/Zum Anfang der Wiedergabeliste springen" | |
796 | |
797 #: audacious/mainwin.c:383 | |
798 msgid "/-" | |
799 msgstr "/-" | |
800 | |
801 #: audacious/mainwin.c:384 | |
802 #, fuzzy | |
803 msgid "/Set A-B" | |
804 msgstr "/Alle auswählen" | |
805 | |
806 #: audacious/mainwin.c:386 | |
807 #, fuzzy | |
808 msgid "/Clear A-B" | |
809 msgstr "/Queue löschen" | |
810 | |
811 #: audacious/mainwin.c:391 | |
812 msgid "/Jump to Time" | |
813 msgstr "/Zu Zeitpunkt springen" | |
814 | |
815 #: audacious/mainwin.c:394 | |
816 #, fuzzy | |
817 msgid "/New Playlist" | |
818 msgstr "Wiedergabeliste speichern" | |
819 | |
820 #: audacious/mainwin.c:396 | |
821 #, fuzzy | |
822 msgid "/Select Next Playlist" | |
823 msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:" | |
824 | |
825 #: audacious/mainwin.c:398 | |
826 #, fuzzy | |
827 msgid "/Select Previous Playlist" | |
828 msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" | |
829 | |
830 #: audacious/mainwin.c:411 | |
831 msgid "/About Audacious" | |
832 msgstr "/Über Audacious" | |
833 | |
834 #: audacious/mainwin.c:414 | |
835 msgid "/Play File" | |
836 msgstr "/Datei wiedergeben" | |
837 | |
838 #: audacious/mainwin.c:416 | |
839 msgid "/Play Location" | |
840 msgstr "/Internetadresse wiedergeben" | |
841 | |
842 #: audacious/mainwin.c:419 | |
843 msgid "/V_isualization" | |
844 msgstr "/Visualisierungsmodus" | |
845 | |
846 #: audacious/mainwin.c:420 | |
847 msgid "/_Playback" | |
848 msgstr "/Wiedergeben" | |
849 | |
850 #: audacious/mainwin.c:421 | |
851 msgid "/_View" | |
852 msgstr "/_Ansicht" | |
853 | |
854 #: audacious/mainwin.c:423 | |
855 msgid "/Preferences" | |
856 msgstr "/Einstellungen" | |
857 | |
858 #: audacious/mainwin.c:425 | |
859 msgid "/_Quit" | |
860 msgstr "/_Beenden" | |
861 | |
862 #: audacious/mainwin.c:435 | |
863 msgid "/Files..." | |
864 msgstr "/Dateien..." | |
865 | |
866 #: audacious/mainwin.c:437 | |
867 msgid "/Internet location..." | |
868 msgstr "/Internetadresse..." | |
869 | |
870 #: audacious/mainwin.c:447 | |
871 #, fuzzy | |
872 msgid "/Show Player" | |
873 msgstr "/Wiedergabeliste zeigen" | |
874 | |
875 #: audacious/mainwin.c:449 | |
876 msgid "/Show Playlist Editor" | |
877 msgstr "/Wiedergabeliste zeigen" | |
878 | |
879 #: audacious/mainwin.c:451 | |
880 msgid "/Show Equalizer" | |
881 msgstr "/Equalizer anzeigen" | |
882 | |
883 #: audacious/mainwin.c:454 | |
884 msgid "/Time Elapsed" | |
885 msgstr "/Vergangene Zeit" | |
886 | |
887 #: audacious/mainwin.c:456 | |
888 msgid "/Time Remaining" | |
889 msgstr "/Verbleibende Zeit" | |
890 | |
891 #: audacious/mainwin.c:459 | |
892 msgid "/Always On Top" | |
893 msgstr "/Immer im Vordergrund" | |
894 | |
895 #: audacious/mainwin.c:461 | |
896 msgid "/Put on All Workspaces" | |
897 msgstr "/Auf allen Arbeitsflächen anzeigen" | |
898 | |
899 #: audacious/mainwin.c:466 | |
900 msgid "/Roll up Player" | |
901 msgstr "/Player aufrollen" | |
902 | |
903 #: audacious/mainwin.c:468 | |
904 msgid "/Roll up Playlist Editor" | |
905 msgstr "/Wiedergabeliste aufrollen" | |
906 | |
907 #: audacious/mainwin.c:470 | |
908 msgid "/Roll up Equalizer" | |
909 msgstr "/Equalizer aufrollen" | |
910 | |
911 #: audacious/mainwin.c:473 | |
912 msgid "/DoubleSize" | |
913 msgstr "" | |
914 | |
915 #: audacious/mainwin.c:475 | |
916 msgid "/Easy Move" | |
917 msgstr "" | |
918 | |
919 #: audacious/mainwin.c:916 | |
920 #, c-format | 472 #, c-format |
921 msgid "%s - Audacious" | 473 msgid "%s - Audacious" |
922 msgstr "%s - Audacious" | 474 msgstr "%s - Audacious" |
923 | 475 |
924 #: audacious/mainwin.c:1141 | 476 #: audacious/ui_main.c:853 |
925 msgid "VBR" | 477 msgid "VBR" |
926 msgstr "VBR" | 478 msgstr "VBR" |
927 | 479 |
928 #: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 | 480 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898 |
929 msgid "stereo" | 481 msgid "stereo" |
930 msgstr "stereo" | 482 msgstr "stereo" |
931 | 483 |
932 #: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 | 484 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898 |
933 msgid "mono" | 485 msgid "mono" |
934 msgstr "mono" | 486 msgstr "mono" |
935 | 487 |
936 #: audacious/mainwin.c:1675 | 488 #: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:420 |
489 #: audacious/ui_manager.c:421 | |
937 msgid "Jump to Time" | 490 msgid "Jump to Time" |
938 msgstr "Zu Zeitpunkt springen" | 491 msgstr "Zu Zeitpunkt springen" |
939 | 492 |
940 #: audacious/mainwin.c:1696 | 493 #: audacious/ui_main.c:1408 |
941 msgid "minutes:seconds" | 494 msgid "minutes:seconds" |
942 msgstr "Minuten:Sekunden" | 495 msgstr "Minuten:Sekunden" |
943 | 496 |
944 #: audacious/mainwin.c:1706 | 497 #: audacious/ui_main.c:1418 |
945 msgid "Track length:" | 498 msgid "Track length:" |
946 msgstr "Titellänge:" | 499 msgstr "Titellänge:" |
947 | 500 |
948 #: audacious/mainwin.c:1791 | 501 #: audacious/ui_main.c:1503 |
949 msgid "Un_queue" | 502 msgid "Un_queue" |
950 msgstr "Aus _Queue entfernen" | 503 msgstr "Aus _Queue entfernen" |
951 | 504 |
952 #: audacious/mainwin.c:1793 audacious/mainwin.c:2183 | 505 #: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895 |
953 msgid "_Queue" | 506 msgid "_Queue" |
954 msgstr "Zu _Queue hinzufügen" | 507 msgstr "Zu _Queue hinzufügen" |
955 | 508 |
956 #: audacious/mainwin.c:2108 | 509 #: audacious/ui_main.c:1820 |
957 msgid "Jump to Track" | 510 msgid "Jump to Track" |
958 msgstr "Zu Titel springen" | 511 msgstr "Zu Titel springen" |
959 | 512 |
960 #: audacious/mainwin.c:2149 | 513 #: audacious/ui_main.c:1861 |
961 msgid "Filter: " | 514 msgid "Filter: " |
962 msgstr "Filter: " | 515 msgstr "Filter: " |
963 | 516 |
964 #: audacious/mainwin.c:2150 | 517 #: audacious/ui_main.c:1862 |
965 #, fuzzy | 518 #, fuzzy |
966 msgid "_Filter:" | 519 msgid "_Filter:" |
967 msgstr "Filter: " | 520 msgstr "Filter: " |
968 | 521 |
969 #: audacious/mainwin.c:2354 | 522 #: audacious/ui_main.c:2066 |
970 msgid "Enter location to play:" | 523 msgid "Enter location to play:" |
971 msgstr "Abspielort angeben:" | 524 msgstr "Abspielort angeben:" |
972 | 525 |
973 #: audacious/mainwin.c:2562 | 526 #: audacious/ui_main.c:2277 |
974 #, c-format | 527 #, c-format |
975 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 528 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
976 msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 529 msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
977 | 530 |
978 #: audacious/mainwin.c:2594 audacious/mainwin.c:3403 | 531 #: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942 |
979 #, c-format | 532 #, c-format |
980 msgid "VOLUME: %d%%" | 533 msgid "VOLUME: %d%%" |
981 msgstr "Lautstärke: %d%%" | 534 msgstr "Lautstärke: %d%%" |
982 | 535 |
983 #: audacious/mainwin.c:2625 audacious/mainwin.c:3406 | 536 #: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945 |
984 #, c-format | 537 #, c-format |
985 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 538 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
986 msgstr "BALANCE: %d%% LINKS" | 539 msgstr "BALANCE: %d%% LINKS" |
987 | 540 |
988 #: audacious/mainwin.c:2629 audacious/mainwin.c:3409 | 541 #: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948 |
989 msgid "BALANCE: CENTER" | 542 msgid "BALANCE: CENTER" |
990 msgstr "BALANCE: MITTE" | 543 msgstr "BALANCE: MITTE" |
991 | 544 |
992 #: audacious/mainwin.c:2633 audacious/mainwin.c:3411 | 545 #: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950 |
993 #, c-format | 546 #, c-format |
994 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 547 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
995 msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS" | 548 msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS" |
996 | 549 |
997 #: audacious/mainwin.c:3177 | 550 #: audacious/ui_main.c:2717 |
998 msgid "OPTIONS MENU" | 551 msgid "OPTIONS MENU" |
999 msgstr "OPTIONSMENÜ" | 552 msgstr "OPTIONSMENÜ" |
1000 | 553 |
1001 #: audacious/mainwin.c:3181 | 554 #: audacious/ui_main.c:2721 |
1002 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 555 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
1003 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS" | 556 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS" |
1004 | 557 |
1005 #: audacious/mainwin.c:3183 | 558 #: audacious/ui_main.c:2723 |
1006 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 559 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
1007 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN" | 560 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN" |
1008 | 561 |
1009 #: audacious/mainwin.c:3186 | 562 #: audacious/ui_main.c:2726 |
1010 msgid "FILE INFO BOX" | 563 msgid "FILE INFO BOX" |
1011 msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX" | 564 msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX" |
1012 | 565 |
1013 #: audacious/mainwin.c:3190 | 566 #: audacious/ui_main.c:2730 |
1014 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 567 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
1015 msgstr "" | 568 msgstr "" |
1016 | 569 |
1017 #: audacious/mainwin.c:3192 | 570 #: audacious/ui_main.c:2732 |
1018 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 571 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
1019 msgstr "" | 572 msgstr "" |
1020 | 573 |
1021 #: audacious/mainwin.c:3195 | 574 #: audacious/ui_main.c:2735 |
1022 msgid "VISUALIZATION MENU" | 575 msgid "VISUALIZATION MENU" |
1023 msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ" | 576 msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ" |
1024 | 577 |
1025 #: audacious/mainwin.c:3243 | 578 #: audacious/ui_main.c:2782 |
1026 msgid "" | 579 msgid "" |
1027 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 580 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
1028 "\n" | 581 "\n" |
1029 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 582 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
1030 msgstr "" | 583 msgstr "" |
1031 "<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n" | 584 "<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n" |
1032 "\n" | 585 "\n" |
1033 "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n" | 586 "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n" |
1034 | 587 |
1035 #: audacious/mainwin.c:3260 | 588 #: audacious/ui_main.c:2799 |
1036 msgid "" | 589 msgid "" |
1037 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 590 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1038 "\n" | 591 "\n" |
1039 "Please check that:\n" | 592 "Please check that:\n" |
1040 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 593 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1046 "Bitte überprüfen Sie, dass:\n" | 599 "Bitte überprüfen Sie, dass:\n" |
1047 "1. das korrekte Output-Plugin gewählt wurde\n" | 600 "1. das korrekte Output-Plugin gewählt wurde\n" |
1048 "2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n" | 601 "2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n" |
1049 "3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n" | 602 "3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n" |
1050 | 603 |
1051 #: audacious/mainwin.c:3753 | 604 #: audacious/ui_main.c:3405 |
1052 #, fuzzy | 605 #, fuzzy |
1053 msgid "Error in Audacious." | 606 msgid "Error in Audacious." |
1054 msgstr "%s - Audacious" | 607 msgstr "%s - Audacious" |
1055 | 608 |
1056 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 | 609 #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 |
610 #, fuzzy | |
611 msgid "Autoscroll Songname" | |
612 msgstr "/Songname automatisch scrollen" | |
613 | |
614 # -s, --stop switch | |
615 #: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 | |
616 #, fuzzy | |
617 msgid "Stop after Current Song" | |
618 msgstr "Nach aktuellen Song stoppen" | |
619 | |
620 #: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 | |
621 #, fuzzy | |
622 msgid "Peaks" | |
623 msgstr "Pranks" | |
624 | |
625 #: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 | |
626 #, fuzzy | |
627 msgid "Repeat" | |
628 msgstr "/Wiederholen" | |
629 | |
630 #: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 | |
631 #, fuzzy | |
632 msgid "Shuffle" | |
633 msgstr "/Zufällige Wiedergabe" | |
634 | |
635 #: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 | |
636 #, fuzzy | |
637 msgid "No Playlist Advance" | |
638 msgstr "/Keine Wiedergabelisten-Bevorzugung" | |
639 | |
640 #: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 | |
641 #, fuzzy | |
642 msgid "Show Player" | |
643 msgstr "/Wiedergabeliste zeigen" | |
644 | |
645 #: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 | |
646 #, fuzzy | |
647 msgid "Show Playlist Editor" | |
648 msgstr "/Wiedergabeliste zeigen" | |
649 | |
650 #: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 | |
651 #, fuzzy | |
652 msgid "Show Equalizer" | |
653 msgstr "/Equalizer anzeigen" | |
654 | |
655 #: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 | |
656 #, fuzzy | |
657 msgid "Always on Top" | |
658 msgstr "/Immer im Vordergrund" | |
659 | |
660 #: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 | |
661 #, fuzzy | |
662 msgid "Put on All Workspaces" | |
663 msgstr "/Auf allen Arbeitsflächen anzeigen" | |
664 | |
665 #: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 | |
666 #, fuzzy | |
667 msgid "Roll up Player" | |
668 msgstr "/Player aufrollen" | |
669 | |
670 #: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 | |
671 #, fuzzy | |
672 msgid "Roll up Playlist Editor" | |
673 msgstr "/Wiedergabeliste aufrollen" | |
674 | |
675 #: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 | |
676 #, fuzzy | |
677 msgid "Roll up Equalizer" | |
678 msgstr "/Equalizer aufrollen" | |
679 | |
680 #: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 | |
681 msgid "DoubleSize" | |
682 msgstr "" | |
683 | |
684 #: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 | |
685 msgid "Easy Move" | |
686 msgstr "" | |
687 | |
688 #: audacious/ui_manager.c:97 | |
689 #, fuzzy | |
690 msgid "Analyzer" | |
691 msgstr "/Analyzer-Modus" | |
692 | |
693 #: audacious/ui_manager.c:98 | |
694 #, fuzzy | |
695 msgid "Scope" | |
696 msgstr "/Scope-Modus" | |
697 | |
698 #: audacious/ui_manager.c:99 | |
699 #, fuzzy | |
700 msgid "Voiceprint" | |
701 msgstr "/Analyzer-Modus/Fire" | |
702 | |
703 #: audacious/ui_manager.c:100 | |
704 msgid "Off" | |
705 msgstr "" | |
706 | |
707 #: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 | |
708 #: audacious/ui_manager.c:127 | |
709 #, fuzzy | |
710 msgid "Normal" | |
711 msgstr "Format:" | |
712 | |
713 #: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 | |
714 #, fuzzy | |
715 msgid "Fire" | |
716 msgstr "Satire" | |
717 | |
718 #: audacious/ui_manager.c:106 | |
719 #, fuzzy | |
720 msgid "Vertical Lines" | |
721 msgstr "/Analyzer-Modus/Vertikale Linien" | |
722 | |
723 #: audacious/ui_manager.c:110 | |
724 #, fuzzy | |
725 msgid "Lines" | |
726 msgstr "Zeilen" | |
727 | |
728 #: audacious/ui_manager.c:111 | |
729 #, fuzzy | |
730 msgid "Bars" | |
731 msgstr "Bass" | |
732 | |
733 #: audacious/ui_manager.c:115 | |
734 #, fuzzy | |
735 msgid "Dot Scope" | |
736 msgstr "Nicht wiederholen" | |
737 | |
738 #: audacious/ui_manager.c:116 | |
739 #, fuzzy | |
740 msgid "Line Scope" | |
741 msgstr "/Scope-Modus/Line Scope" | |
742 | |
743 #: audacious/ui_manager.c:117 | |
744 #, fuzzy | |
745 msgid "Solid Scope" | |
746 msgstr "/Scope-Modus/Solid Scope" | |
747 | |
748 #: audacious/ui_manager.c:123 | |
749 msgid "Ice" | |
750 msgstr "" | |
751 | |
752 #: audacious/ui_manager.c:128 | |
753 #, fuzzy | |
754 msgid "Smooth" | |
755 msgstr "mono" | |
756 | |
757 #: audacious/ui_manager.c:132 | |
758 #, fuzzy | |
759 msgid "Full (~50 fps)" | |
760 msgstr "/Wiederholrate/Voll (~50 fps)" | |
761 | |
762 #: audacious/ui_manager.c:133 | |
763 #, fuzzy | |
764 msgid "Half (~25 fps)" | |
765 msgstr "/Wiederholrate/Halb (~25 fps)" | |
766 | |
767 #: audacious/ui_manager.c:134 | |
768 #, fuzzy | |
769 msgid "Quarter (~13 fps)" | |
770 msgstr "/Wiederholrate/Viertel (~13 fps)" | |
771 | |
772 #: audacious/ui_manager.c:135 | |
773 #, fuzzy | |
774 msgid "Eighth (~6 fps)" | |
775 msgstr "/Wiederholrate/Achtel (~6 fps)" | |
776 | |
777 #: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 | |
778 #, fuzzy | |
779 msgid "Slowest" | |
780 msgstr "Showtunes" | |
781 | |
782 #: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 | |
783 #, fuzzy | |
784 msgid "Slow" | |
785 msgstr "niedrig" | |
786 | |
787 #: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 | |
788 #, fuzzy | |
789 msgid "Medium" | |
790 msgstr "mittel" | |
791 | |
792 #: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 | |
793 msgid "Fast" | |
794 msgstr "" | |
795 | |
796 #: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 | |
797 msgid "Fastest" | |
798 msgstr "" | |
799 | |
800 #: audacious/ui_manager.c:155 | |
801 #, fuzzy | |
802 msgid "Time Elapsed" | |
803 msgstr "/Vergangene Zeit" | |
804 | |
805 #: audacious/ui_manager.c:156 | |
806 #, fuzzy | |
807 msgid "Time Remaining" | |
808 msgstr "/Verbleibende Zeit" | |
809 | |
810 #: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 | |
811 #, fuzzy | |
812 msgid "Play CD" | |
813 msgstr "/CD wiedergeben" | |
814 | |
815 #: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 | |
816 #, fuzzy | |
817 msgid "Play" | |
818 msgstr "/Wiedergeben" | |
819 | |
820 #: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 | |
821 #, fuzzy | |
822 msgid "Pause" | |
823 msgstr "/Pause" | |
824 | |
825 #: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 | |
826 #, fuzzy | |
827 msgid "Stop" | |
828 msgstr "/Stop" | |
829 | |
830 #: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 | |
831 #, fuzzy | |
832 msgid "Previous" | |
833 msgstr "/Vorheriger" | |
834 | |
835 #: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 | |
836 #, fuzzy | |
837 msgid "Next" | |
838 msgstr "/Nächster" | |
839 | |
840 #: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 | |
841 #, fuzzy | |
842 msgid "New Playlist" | |
843 msgstr "Wiedergabeliste speichern" | |
844 | |
845 #: audacious/ui_manager.c:215 audacious/ui_manager.c:216 | |
846 #, fuzzy | |
847 msgid "Select Next Playlist" | |
848 msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:" | |
849 | |
850 #: audacious/ui_manager.c:218 audacious/ui_manager.c:219 | |
851 #, fuzzy | |
852 msgid "Select Previous Playlist" | |
853 msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" | |
854 | |
855 #: audacious/ui_manager.c:221 audacious/ui_manager.c:222 | |
856 #, fuzzy | |
857 msgid "Delete Playlist" | |
858 msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:" | |
859 | |
860 #: audacious/ui_manager.c:224 | |
861 #, fuzzy | |
862 msgid "Load List" | |
863 msgstr "/Liste laden" | |
864 | |
865 #: audacious/ui_manager.c:225 | |
866 #, fuzzy | |
867 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | |
868 msgstr "" | |
869 "Songtitel und -länge lesen, wenn der Song in der Wiedergabeliste angezeigt " | |
870 "wird" | |
871 | |
872 #: audacious/ui_manager.c:227 | |
873 #, fuzzy | |
874 msgid "Save List" | |
875 msgstr "/Liste speichern" | |
876 | |
877 #: audacious/ui_manager.c:228 | |
878 #, fuzzy | |
879 msgid "Saves the selected playlist." | |
880 msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:" | |
881 | |
882 #: audacious/ui_manager.c:230 | |
883 #, fuzzy | |
884 msgid "Save Default List" | |
885 msgstr "/Standardliste speichern" | |
886 | |
887 #: audacious/ui_manager.c:231 | |
888 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | |
889 msgstr "" | |
890 | |
891 #: audacious/ui_manager.c:234 | |
892 msgid "List Manager" | |
893 msgstr "" | |
894 | |
895 # -e, --enqueue switch | |
896 #: audacious/ui_manager.c:235 | |
897 #, fuzzy | |
898 msgid "Opens the playlist manager." | |
899 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" | |
900 | |
901 #: audacious/ui_manager.c:238 | |
902 #, fuzzy | |
903 msgid "Refresh List" | |
904 msgstr "Skin-Liste erneuern" | |
905 | |
906 #: audacious/ui_manager.c:239 | |
907 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | |
908 msgstr "" | |
909 | |
910 #: audacious/ui_manager.c:249 | |
911 #, fuzzy | |
912 msgid "Add CD..." | |
913 msgstr "/CD hinzufügen..." | |
914 | |
915 # -e, --enqueue switch | |
916 #: audacious/ui_manager.c:250 | |
917 #, fuzzy | |
918 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
919 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" | |
920 | |
921 #: audacious/ui_manager.c:253 | |
922 #, fuzzy | |
923 msgid "Add Internet Address..." | |
924 msgstr "/Internetadresse hinzufügen..." | |
925 | |
926 #: audacious/ui_manager.c:254 | |
927 msgid "Adds a remote track to the playlist." | |
928 msgstr "" | |
929 | |
930 #: audacious/ui_manager.c:257 | |
931 #, fuzzy | |
932 msgid "Add Files..." | |
933 msgstr "/Dateien hinzufügen..." | |
934 | |
935 # -e, --enqueue switch | |
936 #: audacious/ui_manager.c:258 | |
937 #, fuzzy | |
938 msgid "Adds files to the playlist." | |
939 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" | |
940 | |
941 #: audacious/ui_manager.c:263 | |
942 #, fuzzy | |
943 msgid "Search and Select" | |
944 msgstr "Suchtiefe:" | |
945 | |
946 #: audacious/ui_manager.c:264 | |
947 msgid "" | |
948 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | |
949 "criteria." | |
950 msgstr "" | |
951 | |
952 #: audacious/ui_manager.c:267 | |
953 #, fuzzy | |
954 msgid "Invert Selection" | |
955 msgstr "/Auswahl umkehren" | |
956 | |
957 #: audacious/ui_manager.c:268 | |
958 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | |
959 msgstr "" | |
960 | |
961 #: audacious/ui_manager.c:271 audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
962 msgid "Select All" | |
963 msgstr "Alle auswählen" | |
964 | |
965 #: audacious/ui_manager.c:272 | |
966 msgid "Selects all of the playlist entries." | |
967 msgstr "" | |
968 | |
969 #: audacious/ui_manager.c:275 | |
970 #, fuzzy | |
971 msgid "Select None" | |
972 msgstr "/Nichts auswählen" | |
973 | |
974 #: audacious/ui_manager.c:276 | |
975 msgid "Deselects all of the playlist entries." | |
976 msgstr "" | |
977 | |
978 #: audacious/ui_manager.c:281 | |
979 #, fuzzy | |
980 msgid "Clear Queue" | |
981 msgstr "/Queue löschen" | |
982 | |
983 #: audacious/ui_manager.c:282 | |
984 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | |
985 msgstr "" | |
986 | |
987 #: audacious/ui_manager.c:285 | |
988 #, fuzzy | |
989 msgid "Remove Unavailable Files" | |
990 msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen" | |
991 | |
992 #: audacious/ui_manager.c:286 | |
993 #, fuzzy | |
994 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | |
995 msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen" | |
996 | |
997 #: audacious/ui_manager.c:289 | |
998 #, fuzzy | |
999 msgid "Remove Duplicates" | |
1000 msgstr "/Duplikate entfernen" | |
1001 | |
1002 #: audacious/ui_manager.c:291 audacious/ui_manager.c:327 | |
1003 #: audacious/ui_manager.c:357 | |
1004 #, fuzzy | |
1005 msgid "By Title" | |
1006 msgstr "Titel" | |
1007 | |
1008 #: audacious/ui_manager.c:292 | |
1009 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | |
1010 msgstr "" | |
1011 | |
1012 #: audacious/ui_manager.c:295 audacious/ui_manager.c:335 | |
1013 #: audacious/ui_manager.c:365 | |
1014 #, fuzzy | |
1015 msgid "By Filename" | |
1016 msgstr "Dateiname" | |
1017 | |
1018 #: audacious/ui_manager.c:296 | |
1019 #, fuzzy | |
1020 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | |
1021 msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Pfad & Dateinamen" | |
1022 | |
1023 #: audacious/ui_manager.c:299 audacious/ui_manager.c:339 | |
1024 #: audacious/ui_manager.c:369 | |
1025 #, fuzzy | |
1026 msgid "By Path + Filename" | |
1027 msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad & Dateinamen" | |
1028 | |
1029 #: audacious/ui_manager.c:300 | |
1030 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | |
1031 msgstr "" | |
1032 | |
1033 #: audacious/ui_manager.c:303 | |
1034 #, fuzzy | |
1035 msgid "Remove All" | |
1036 msgstr "/Alle entfernen" | |
1037 | |
1038 #: audacious/ui_manager.c:304 | |
1039 msgid "Removes all entries from the playlist." | |
1040 msgstr "" | |
1041 | |
1042 #: audacious/ui_manager.c:307 | |
1043 #, fuzzy | |
1044 msgid "Remove Unselected" | |
1045 msgstr "/Nicht ausgewählte entfernen" | |
1046 | |
1047 #: audacious/ui_manager.c:308 | |
1048 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | |
1049 msgstr "" | |
1050 | |
1051 #: audacious/ui_manager.c:311 | |
1052 #, fuzzy | |
1053 msgid "Remove Selected" | |
1054 msgstr "/Ausgewählte entfernen" | |
1055 | |
1056 #: audacious/ui_manager.c:312 | |
1057 msgid "Remove selected entries from the playlist." | |
1058 msgstr "" | |
1059 | |
1060 #: audacious/ui_manager.c:317 | |
1061 #, fuzzy | |
1062 msgid "Randomize List" | |
1063 msgstr "/Liste zufällig ordnen" | |
1064 | |
1065 #: audacious/ui_manager.c:318 | |
1066 #, fuzzy | |
1067 msgid "Randomizes the playlist." | |
1068 msgstr "/Liste zufällig ordnen" | |
1069 | |
1070 #: audacious/ui_manager.c:321 | |
1071 #, fuzzy | |
1072 msgid "Reverse List" | |
1073 msgstr "/Liste umkehren" | |
1074 | |
1075 # -e, --enqueue switch | |
1076 #: audacious/ui_manager.c:322 | |
1077 #, fuzzy | |
1078 msgid "Reverses the playlist." | |
1079 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" | |
1080 | |
1081 #: audacious/ui_manager.c:325 | |
1082 #, fuzzy | |
1083 msgid "Sort List" | |
1084 msgstr "/Liste sortieren" | |
1085 | |
1086 #: audacious/ui_manager.c:328 audacious/ui_manager.c:358 | |
1087 #, fuzzy | |
1088 msgid "Sorts the list by title." | |
1089 msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel" | |
1090 | |
1091 #: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 | |
1092 #, fuzzy | |
1093 msgid "By Artist" | |
1094 msgstr "Artist" | |
1095 | |
1096 #: audacious/ui_manager.c:332 audacious/ui_manager.c:362 | |
1097 #, fuzzy | |
1098 msgid "Sorts the list by artist." | |
1099 msgstr "/Liste sortieren/Nach Künstler" | |
1100 | |
1101 #: audacious/ui_manager.c:336 audacious/ui_manager.c:366 | |
1102 #, fuzzy | |
1103 msgid "Sorts the list by filename." | |
1104 msgstr "/Liste sortieren/Nach Dateiname" | |
1105 | |
1106 #: audacious/ui_manager.c:340 audacious/ui_manager.c:370 | |
1107 msgid "Sorts the list by full pathname." | |
1108 msgstr "" | |
1109 | |
1110 #: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 | |
1111 #, fuzzy | |
1112 msgid "By Date" | |
1113 msgstr "Datum" | |
1114 | |
1115 #: audacious/ui_manager.c:344 audacious/ui_manager.c:374 | |
1116 msgid "Sorts the list by modification time." | |
1117 msgstr "" | |
1118 | |
1119 #: audacious/ui_manager.c:347 audacious/ui_manager.c:377 | |
1120 #, fuzzy | |
1121 msgid "By Track Number" | |
1122 msgstr "Titelnummer" | |
1123 | |
1124 #: audacious/ui_manager.c:348 audacious/ui_manager.c:378 | |
1125 #, fuzzy | |
1126 msgid "Sorts the list by track number." | |
1127 msgstr "/Liste sortieren/Nach Titelnummer" | |
1128 | |
1129 #: audacious/ui_manager.c:351 audacious/ui_manager.c:381 | |
1130 #, fuzzy | |
1131 msgid "By Playlist Entry" | |
1132 msgstr "BMP Wiedergabelisteneditor" | |
1133 | |
1134 #: audacious/ui_manager.c:352 audacious/ui_manager.c:382 | |
1135 #, fuzzy | |
1136 msgid "Sorts the list by playlist entry." | |
1137 msgstr "/Liste sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" | |
1138 | |
1139 #: audacious/ui_manager.c:355 | |
1140 #, fuzzy | |
1141 msgid "Sort Selected" | |
1142 msgstr "/Auswahl sortieren" | |
1143 | |
1144 #: audacious/ui_manager.c:390 | |
1145 #, fuzzy | |
1146 msgid "View Track Details" | |
1147 msgstr "/Titel-Details anzeigen" | |
1148 | |
1149 #: audacious/ui_manager.c:391 | |
1150 #, fuzzy | |
1151 msgid "View track details" | |
1152 msgstr "/Titel-Details anzeigen" | |
1153 | |
1154 #: audacious/ui_manager.c:396 | |
1155 #, fuzzy | |
1156 msgid "Play File" | |
1157 msgstr "/Datei wiedergeben" | |
1158 | |
1159 #: audacious/ui_manager.c:397 | |
1160 #, fuzzy | |
1161 msgid "Load and play a file" | |
1162 msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen" | |
1163 | |
1164 #: audacious/ui_manager.c:399 | |
1165 #, fuzzy | |
1166 msgid "Play Location" | |
1167 msgstr "/Internetadresse wiedergeben" | |
1168 | |
1169 #: audacious/ui_manager.c:400 | |
1170 msgid "Play media from the selected location" | |
1171 msgstr "" | |
1172 | |
1173 #: audacious/ui_manager.c:402 | |
1174 #, fuzzy | |
1175 msgid "Preferences" | |
1176 msgstr "/Einstellungen" | |
1177 | |
1178 # load the interface | |
1179 #: audacious/ui_manager.c:403 | |
1180 #, fuzzy | |
1181 msgid "Open preferences window" | |
1182 msgstr "Einstellungsfenster" | |
1183 | |
1184 #: audacious/ui_manager.c:405 | |
1185 #, fuzzy | |
1186 msgid "_Quit" | |
1187 msgstr "/_Beenden" | |
1188 | |
1189 #: audacious/ui_manager.c:406 | |
1190 #, fuzzy | |
1191 msgid "Quit Audacious" | |
1192 msgstr "Über Audacious" | |
1193 | |
1194 #: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 | |
1195 #, fuzzy | |
1196 msgid "Set A-B" | |
1197 msgstr "/Alle auswählen" | |
1198 | |
1199 #: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 | |
1200 #, fuzzy | |
1201 msgid "Clear A-B" | |
1202 msgstr "/Queue löschen" | |
1203 | |
1204 #: audacious/ui_manager.c:414 audacious/ui_manager.c:415 | |
1205 #, fuzzy | |
1206 msgid "Jump to Playlist Start" | |
1207 msgstr "/Zum Anfang der Wiedergabeliste springen" | |
1208 | |
1209 #: audacious/ui_manager.c:417 audacious/ui_manager.c:418 | |
1210 #, fuzzy | |
1211 msgid "Jump to File" | |
1212 msgstr "/Zu Datei springen" | |
1213 | |
1214 #: audacious/ui_manager.c:423 | |
1215 #, fuzzy | |
1216 msgid "Queue Toggle" | |
1217 msgstr "/Queue An\\/Aus" | |
1218 | |
1219 #: audacious/ui_manager.c:424 | |
1220 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | |
1221 msgstr "" | |
1222 | |
1223 #: audacious/ui_manager.c:431 | |
1224 #, fuzzy | |
1225 msgid "Load" | |
1226 msgstr "/Laden" | |
1227 | |
1228 #: audacious/ui_manager.c:432 | |
1229 #, fuzzy | |
1230 msgid "Import" | |
1231 msgstr "/Import" | |
1232 | |
1233 #: audacious/ui_manager.c:433 | |
1234 msgid "Save" | |
1235 msgstr "Speichern" | |
1236 | |
1237 #: audacious/ui_manager.c:434 | |
1238 #, fuzzy | |
1239 msgid "Delete" | |
1240 msgstr "/Löschen" | |
1241 | |
1242 #: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 | |
1243 #: audacious/ui_manager.c:472 | |
1244 msgid "Preset" | |
1245 msgstr "Voreinstellung" | |
1246 | |
1247 #: audacious/ui_manager.c:437 | |
1248 msgid "Load preset" | |
1249 msgstr "Lade Voreinstellung" | |
1250 | |
1251 #: audacious/ui_manager.c:439 audacious/ui_manager.c:460 | |
1252 #: audacious/ui_manager.c:475 | |
1253 #, fuzzy | |
1254 msgid "Auto-load preset" | |
1255 msgstr "/Laden/Autolade-Voreinstellung" | |
1256 | |
1257 #: audacious/ui_manager.c:440 | |
1258 #, fuzzy | |
1259 msgid "Load auto-load preset" | |
1260 msgstr "/Laden/Autolade-Voreinstellung" | |
1261 | |
1262 #: audacious/ui_manager.c:442 audacious/ui_manager.c:463 | |
1263 msgid "Default" | |
1264 msgstr "Standard" | |
1265 | |
1266 #: audacious/ui_manager.c:443 | |
1267 msgid "Load default preset into equalizer" | |
1268 msgstr "" | |
1269 | |
1270 #: audacious/ui_manager.c:445 | |
1271 #, fuzzy | |
1272 msgid "Zero" | |
1273 msgstr "Retro" | |
1274 | |
1275 #: audacious/ui_manager.c:446 | |
1276 #, fuzzy | |
1277 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | |
1278 msgstr "Speichere Equalizer-Voreinstellung" | |
1279 | |
1280 #: audacious/ui_manager.c:448 | |
1281 #, fuzzy | |
1282 msgid "From file" | |
1283 msgstr "/Laden/aus Datei" | |
1284 | |
1285 #: audacious/ui_manager.c:449 | |
1286 #, fuzzy | |
1287 msgid "Load preset from file" | |
1288 msgstr "Lade Voreinstellung" | |
1289 | |
1290 #: audacious/ui_manager.c:451 | |
1291 #, fuzzy | |
1292 msgid "From WinAMP EQF file" | |
1293 msgstr "/Laden/von WinAMP-EQF-Datei" | |
1294 | |
1295 #: audacious/ui_manager.c:452 | |
1296 #, fuzzy | |
1297 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | |
1298 msgstr "/Laden/von WinAMP-EQF-Datei" | |
1299 | |
1300 #: audacious/ui_manager.c:454 | |
1301 #, fuzzy | |
1302 msgid "WinAMP Presets" | |
1303 msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen" | |
1304 | |
1305 #: audacious/ui_manager.c:455 | |
1306 #, fuzzy | |
1307 msgid "Import WinAMP presets" | |
1308 msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen" | |
1309 | |
1310 #: audacious/ui_manager.c:458 | |
1311 msgid "Save preset" | |
1312 msgstr "Speichere Voreinstellung" | |
1313 | |
1314 #: audacious/ui_manager.c:461 | |
1315 #, fuzzy | |
1316 msgid "Save auto-load preset" | |
1317 msgstr "/Speichern/Autolade-Voreinstellung" | |
1318 | |
1319 #: audacious/ui_manager.c:464 | |
1320 #, fuzzy | |
1321 msgid "Save default preset" | |
1322 msgstr "Speichere Auto-Voreinstellung" | |
1323 | |
1324 #: audacious/ui_manager.c:466 | |
1325 #, fuzzy | |
1326 msgid "To file" | |
1327 msgstr "/Laden/aus Datei" | |
1328 | |
1329 #: audacious/ui_manager.c:467 | |
1330 #, fuzzy | |
1331 msgid "Save preset to file" | |
1332 msgstr "Speichere Voreinstellung" | |
1333 | |
1334 #: audacious/ui_manager.c:469 | |
1335 #, fuzzy | |
1336 msgid "To WinAMP EQF file" | |
1337 msgstr "/Speichern/als WinAMP EQF-Datei" | |
1338 | |
1339 #: audacious/ui_manager.c:470 | |
1340 #, fuzzy | |
1341 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | |
1342 msgstr "/Speichern/als WinAMP EQF-Datei" | |
1343 | |
1344 #: audacious/ui_manager.c:473 | |
1345 msgid "Delete preset" | |
1346 msgstr "Lösche Voreinstellung" | |
1347 | |
1348 #: audacious/ui_manager.c:476 | |
1349 #, fuzzy | |
1350 msgid "Delete auto-load preset" | |
1351 msgstr "/Löschen/Autolade-Voreinstellung" | |
1352 | |
1353 #: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 | |
1057 msgid "Appearance" | 1354 msgid "Appearance" |
1058 msgstr "Aussehen" | 1355 msgstr "Aussehen" |
1059 | 1356 |
1060 #: audacious/prefswin.c:99 | 1357 #: audacious/ui_preferences.c:100 |
1061 msgid "Audio" | 1358 msgid "Audio" |
1062 msgstr "Audio" | 1359 msgstr "Audio" |
1063 | 1360 |
1064 #: audacious/prefswin.c:100 | 1361 #: audacious/ui_preferences.c:101 |
1065 msgid "Connectivity" | 1362 msgid "Connectivity" |
1066 msgstr "Verbindung" | 1363 msgstr "Verbindung" |
1067 | 1364 |
1068 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2898 | 1365 #: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 |
1069 msgid "Equalizer" | 1366 msgid "Equalizer" |
1070 msgstr "Equalizer" | 1367 msgstr "Equalizer" |
1071 | 1368 |
1072 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1678 | 1369 #: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 |
1073 msgid "Mouse" | 1370 msgid "Mouse" |
1074 msgstr "Maus" | 1371 msgstr "Maus" |
1075 | 1372 |
1076 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 | 1373 #: audacious/ui_preferences.c:104 audacious/playlist_manager.c:288 |
1077 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530 | 1374 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530 |
1078 msgid "Playlist" | 1375 msgid "Playlist" |
1079 msgstr "Wiedergabeliste" | 1376 msgstr "Wiedergabeliste" |
1080 | 1377 |
1081 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1378 #: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 |
1082 msgid "Plugins" | 1379 msgid "Plugins" |
1083 msgstr "Plugins" | 1380 msgstr "Plugins" |
1084 | 1381 |
1085 #: audacious/prefswin.c:110 | 1382 #: audacious/ui_preferences.c:111 |
1086 msgid "Artist" | 1383 msgid "Artist" |
1087 msgstr "Artist" | 1384 msgstr "Artist" |
1088 | 1385 |
1089 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 | 1386 #: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 |
1090 msgid "Album" | 1387 msgid "Album" |
1091 msgstr "Album" | 1388 msgstr "Album" |
1092 | 1389 |
1093 #: audacious/prefswin.c:112 | 1390 #: audacious/ui_preferences.c:113 |
1094 msgid "Title" | 1391 msgid "Title" |
1095 msgstr "Titel" | 1392 msgstr "Titel" |
1096 | 1393 |
1097 #: audacious/prefswin.c:113 | 1394 #: audacious/ui_preferences.c:114 |
1098 msgid "Tracknumber" | 1395 msgid "Tracknumber" |
1099 msgstr "Titelnummer" | 1396 msgstr "Titelnummer" |
1100 | 1397 |
1101 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 | 1398 #: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 |
1102 msgid "Genre" | 1399 msgid "Genre" |
1103 msgstr "Genre" | 1400 msgstr "Genre" |
1104 | 1401 |
1105 #: audacious/prefswin.c:116 | 1402 #: audacious/ui_preferences.c:117 |
1106 msgid "Filepath" | 1403 msgid "Filepath" |
1107 msgstr "Dateipfad" | 1404 msgstr "Dateipfad" |
1108 | 1405 |
1109 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 | 1406 #: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 |
1110 msgid "Date" | 1407 msgid "Date" |
1111 msgstr "Datum" | 1408 msgstr "Datum" |
1112 | 1409 |
1113 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 | 1410 #: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 |
1114 msgid "Year" | 1411 msgid "Year" |
1115 msgstr "Jahr" | 1412 msgstr "Jahr" |
1116 | 1413 |
1117 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 | 1414 #: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 |
1118 msgid "Comment" | 1415 msgid "Comment" |
1119 msgstr "Kommentar" | 1416 msgstr "Kommentar" |
1120 | 1417 |
1121 #: audacious/prefswin.c:140 | 1418 #: audacious/ui_preferences.c:141 |
1122 msgid "localhost" | 1419 msgid "localhost" |
1123 msgstr "localhost" | 1420 msgstr "localhost" |
1124 | 1421 |
1125 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 | 1422 #: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 |
1126 #: audacious/prefswin.c:725 | 1423 #: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 |
1127 msgid "Enabled" | 1424 msgid "Enabled" |
1128 msgstr "Aktiviert" | 1425 msgstr "Aktiviert" |
1129 | 1426 |
1130 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 | 1427 #: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 |
1131 #: audacious/prefswin.c:741 | 1428 #: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 |
1132 msgid "Description" | 1429 msgid "Description" |
1133 msgstr "Beschreibung" | 1430 msgstr "Beschreibung" |
1134 | 1431 |
1135 #: audacious/prefswin.c:1806 | 1432 #: audacious/ui_preferences.c:1807 |
1136 msgid "Category" | 1433 msgid "Category" |
1137 msgstr "Kategorie" | 1434 msgstr "Kategorie" |
1138 | 1435 |
1139 # load the interface | 1436 # load the interface |
1140 #: audacious/prefswin.c:2361 | 1437 #: audacious/ui_preferences.c:2362 |
1141 msgid "Preferences Window" | 1438 msgid "Preferences Window" |
1142 msgstr "Einstellungsfenster" | 1439 msgstr "Einstellungsfenster" |
1143 | 1440 |
1144 #: audacious/skinwin.c:176 | 1441 #: audacious/ui_skinselector.c:176 |
1145 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1442 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1146 msgstr "Archivierter Winamp 2.x-Skin" | 1443 msgstr "Archivierter Winamp 2.x-Skin" |
1147 | 1444 |
1148 #: audacious/skinwin.c:181 | 1445 #: audacious/ui_skinselector.c:181 |
1149 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 1446 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
1150 msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin" | 1447 msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin" |
1151 | 1448 |
1152 #: audacious/ui_fileinfo.c:315 | 1449 #: audacious/ui_fileinfo.c:314 |
1153 #, fuzzy | 1450 #, fuzzy |
1154 msgid "Track Information Window" | 1451 msgid "Track Information Window" |
1155 msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" | 1452 msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" |
1156 | 1453 |
1157 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 | 1454 #: audacious/ui_fileinfo.c:336 |
1158 msgid "Track Information Popup" | 1455 msgid "Track Information Popup" |
1159 msgstr "" | 1456 msgstr "" |
1160 | 1457 |
1161 #: audacious/ui_playlist.c:138 | 1458 #: audacious/ui_playlist.c:501 |
1162 #, fuzzy | |
1163 msgid "New List" | |
1164 msgstr "/Neue Liste" | |
1165 | |
1166 #: audacious/ui_playlist.c:139 | |
1167 #, fuzzy | |
1168 msgid "Creates a new playlist." | |
1169 msgstr "Trennzeichen in Wiedergabeliste zeigen" | |
1170 | |
1171 #: audacious/ui_playlist.c:141 | |
1172 #, fuzzy | |
1173 msgid "Load List" | |
1174 msgstr "/Liste laden" | |
1175 | |
1176 #: audacious/ui_playlist.c:142 | |
1177 #, fuzzy | |
1178 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | |
1179 msgstr "" | |
1180 "Songtitel und -länge lesen, wenn der Song in der Wiedergabeliste angezeigt " | |
1181 "wird" | |
1182 | |
1183 #: audacious/ui_playlist.c:144 | |
1184 #, fuzzy | |
1185 msgid "Save List" | |
1186 msgstr "/Liste speichern" | |
1187 | |
1188 #: audacious/ui_playlist.c:145 | |
1189 #, fuzzy | |
1190 msgid "Saves the selected playlist." | |
1191 msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:" | |
1192 | |
1193 #: audacious/ui_playlist.c:147 | |
1194 #, fuzzy | |
1195 msgid "Save Default List" | |
1196 msgstr "/Standardliste speichern" | |
1197 | |
1198 #: audacious/ui_playlist.c:148 | |
1199 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | |
1200 msgstr "" | |
1201 | |
1202 #: audacious/ui_playlist.c:151 | |
1203 msgid "List Manager" | |
1204 msgstr "" | |
1205 | |
1206 # -e, --enqueue switch | |
1207 #: audacious/ui_playlist.c:152 | |
1208 #, fuzzy | |
1209 msgid "Opens the playlist manager." | |
1210 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" | |
1211 | |
1212 #: audacious/ui_playlist.c:155 | |
1213 #, fuzzy | |
1214 msgid "Refresh List" | |
1215 msgstr "Skin-Liste erneuern" | |
1216 | |
1217 #: audacious/ui_playlist.c:156 | |
1218 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | |
1219 msgstr "" | |
1220 | |
1221 #: audacious/ui_playlist.c:161 | |
1222 #, fuzzy | |
1223 msgid "Search and Select" | |
1224 msgstr "Suchtiefe:" | |
1225 | |
1226 #: audacious/ui_playlist.c:162 | |
1227 msgid "" | |
1228 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | |
1229 "criteria." | |
1230 msgstr "" | |
1231 | |
1232 #: audacious/ui_playlist.c:165 | |
1233 #, fuzzy | |
1234 msgid "Invert Selection" | |
1235 msgstr "/Auswahl umkehren" | |
1236 | |
1237 #: audacious/ui_playlist.c:166 | |
1238 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | |
1239 msgstr "" | |
1240 | |
1241 #: audacious/ui_playlist.c:169 audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
1242 msgid "Select All" | |
1243 msgstr "Alle auswählen" | |
1244 | |
1245 #: audacious/ui_playlist.c:170 | |
1246 msgid "Selects all of the playlist entries." | |
1247 msgstr "" | |
1248 | |
1249 #: audacious/ui_playlist.c:173 | |
1250 #, fuzzy | |
1251 msgid "Select None" | |
1252 msgstr "/Nichts auswählen" | |
1253 | |
1254 #: audacious/ui_playlist.c:174 | |
1255 msgid "Deselects all of the playlist entries." | |
1256 msgstr "" | |
1257 | |
1258 #: audacious/ui_playlist.c:179 | |
1259 #, fuzzy | |
1260 msgid "Clear Queue" | |
1261 msgstr "/Queue löschen" | |
1262 | |
1263 #: audacious/ui_playlist.c:180 | |
1264 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | |
1265 msgstr "" | |
1266 | |
1267 #: audacious/ui_playlist.c:183 | |
1268 #, fuzzy | |
1269 msgid "Remove Unavailable Files" | |
1270 msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen" | |
1271 | |
1272 #: audacious/ui_playlist.c:184 | |
1273 #, fuzzy | |
1274 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | |
1275 msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen" | |
1276 | |
1277 #: audacious/ui_playlist.c:187 | |
1278 #, fuzzy | |
1279 msgid "Remove Duplicates" | |
1280 msgstr "/Duplikate entfernen" | |
1281 | |
1282 #: audacious/ui_playlist.c:189 audacious/ui_playlist.c:239 | |
1283 #: audacious/ui_playlist.c:269 | |
1284 #, fuzzy | |
1285 msgid "By Title" | |
1286 msgstr "Titel" | |
1287 | |
1288 #: audacious/ui_playlist.c:190 | |
1289 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | |
1290 msgstr "" | |
1291 | |
1292 #: audacious/ui_playlist.c:193 audacious/ui_playlist.c:247 | |
1293 #: audacious/ui_playlist.c:277 | |
1294 #, fuzzy | |
1295 msgid "By Filename" | |
1296 msgstr "Dateiname" | |
1297 | |
1298 #: audacious/ui_playlist.c:194 | |
1299 #, fuzzy | |
1300 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | |
1301 msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Pfad & Dateinamen" | |
1302 | |
1303 #: audacious/ui_playlist.c:197 audacious/ui_playlist.c:251 | |
1304 #: audacious/ui_playlist.c:281 | |
1305 #, fuzzy | |
1306 msgid "By Path + Filename" | |
1307 msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad & Dateinamen" | |
1308 | |
1309 #: audacious/ui_playlist.c:198 | |
1310 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | |
1311 msgstr "" | |
1312 | |
1313 #: audacious/ui_playlist.c:201 | |
1314 #, fuzzy | |
1315 msgid "Remove All" | |
1316 msgstr "/Alle entfernen" | |
1317 | |
1318 #: audacious/ui_playlist.c:202 | |
1319 msgid "Removes all entries from the playlist." | |
1320 msgstr "" | |
1321 | |
1322 #: audacious/ui_playlist.c:205 | |
1323 #, fuzzy | |
1324 msgid "Remove Unselected" | |
1325 msgstr "/Nicht ausgewählte entfernen" | |
1326 | |
1327 #: audacious/ui_playlist.c:206 | |
1328 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | |
1329 msgstr "" | |
1330 | |
1331 #: audacious/ui_playlist.c:209 | |
1332 #, fuzzy | |
1333 msgid "Remove Selected" | |
1334 msgstr "/Ausgewählte entfernen" | |
1335 | |
1336 #: audacious/ui_playlist.c:210 | |
1337 msgid "Remove selected entries from the playlist." | |
1338 msgstr "" | |
1339 | |
1340 #: audacious/ui_playlist.c:215 | |
1341 #, fuzzy | |
1342 msgid "Add CD..." | |
1343 msgstr "/CD hinzufügen..." | |
1344 | |
1345 # -e, --enqueue switch | |
1346 #: audacious/ui_playlist.c:216 | |
1347 #, fuzzy | |
1348 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
1349 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" | |
1350 | |
1351 #: audacious/ui_playlist.c:219 | |
1352 #, fuzzy | |
1353 msgid "Add Internet Address..." | |
1354 msgstr "/Internetadresse hinzufügen..." | |
1355 | |
1356 #: audacious/ui_playlist.c:220 | |
1357 msgid "Adds a remote track to the playlist." | |
1358 msgstr "" | |
1359 | |
1360 #: audacious/ui_playlist.c:223 | |
1361 #, fuzzy | |
1362 msgid "Add Files..." | |
1363 msgstr "/Dateien hinzufügen..." | |
1364 | |
1365 # -e, --enqueue switch | |
1366 #: audacious/ui_playlist.c:224 | |
1367 #, fuzzy | |
1368 msgid "Adds files to the playlist." | |
1369 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" | |
1370 | |
1371 #: audacious/ui_playlist.c:229 | |
1372 #, fuzzy | |
1373 msgid "Randomize List" | |
1374 msgstr "/Liste zufällig ordnen" | |
1375 | |
1376 #: audacious/ui_playlist.c:230 | |
1377 #, fuzzy | |
1378 msgid "Randomizes the playlist." | |
1379 msgstr "/Liste zufällig ordnen" | |
1380 | |
1381 #: audacious/ui_playlist.c:233 | |
1382 #, fuzzy | |
1383 msgid "Reverse List" | |
1384 msgstr "/Liste umkehren" | |
1385 | |
1386 # -e, --enqueue switch | |
1387 #: audacious/ui_playlist.c:234 | |
1388 #, fuzzy | |
1389 msgid "Reverses the playlist." | |
1390 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" | |
1391 | |
1392 #: audacious/ui_playlist.c:237 | |
1393 #, fuzzy | |
1394 msgid "Sort List" | |
1395 msgstr "/Liste sortieren" | |
1396 | |
1397 #: audacious/ui_playlist.c:240 audacious/ui_playlist.c:270 | |
1398 #, fuzzy | |
1399 msgid "Sorts the list by title." | |
1400 msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel" | |
1401 | |
1402 #: audacious/ui_playlist.c:243 audacious/ui_playlist.c:273 | |
1403 #, fuzzy | |
1404 msgid "By Artist" | |
1405 msgstr "Artist" | |
1406 | |
1407 #: audacious/ui_playlist.c:244 audacious/ui_playlist.c:274 | |
1408 #, fuzzy | |
1409 msgid "Sorts the list by artist." | |
1410 msgstr "/Liste sortieren/Nach Künstler" | |
1411 | |
1412 #: audacious/ui_playlist.c:248 audacious/ui_playlist.c:278 | |
1413 #, fuzzy | |
1414 msgid "Sorts the list by filename." | |
1415 msgstr "/Liste sortieren/Nach Dateiname" | |
1416 | |
1417 #: audacious/ui_playlist.c:252 audacious/ui_playlist.c:282 | |
1418 msgid "Sorts the list by full pathname." | |
1419 msgstr "" | |
1420 | |
1421 #: audacious/ui_playlist.c:255 audacious/ui_playlist.c:285 | |
1422 #, fuzzy | |
1423 msgid "By Date" | |
1424 msgstr "Datum" | |
1425 | |
1426 #: audacious/ui_playlist.c:256 audacious/ui_playlist.c:286 | |
1427 msgid "Sorts the list by modification time." | |
1428 msgstr "" | |
1429 | |
1430 #: audacious/ui_playlist.c:259 audacious/ui_playlist.c:289 | |
1431 #, fuzzy | |
1432 msgid "By Track Number" | |
1433 msgstr "Titelnummer" | |
1434 | |
1435 #: audacious/ui_playlist.c:260 audacious/ui_playlist.c:290 | |
1436 #, fuzzy | |
1437 msgid "Sorts the list by track number." | |
1438 msgstr "/Liste sortieren/Nach Titelnummer" | |
1439 | |
1440 #: audacious/ui_playlist.c:263 audacious/ui_playlist.c:293 | |
1441 #, fuzzy | |
1442 msgid "By Playlist Entry" | |
1443 msgstr "BMP Wiedergabelisteneditor" | |
1444 | |
1445 #: audacious/ui_playlist.c:264 audacious/ui_playlist.c:294 | |
1446 #, fuzzy | |
1447 msgid "Sorts the list by playlist entry." | |
1448 msgstr "/Liste sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" | |
1449 | |
1450 #: audacious/ui_playlist.c:267 | |
1451 #, fuzzy | |
1452 msgid "Sort Selected" | |
1453 msgstr "/Auswahl sortieren" | |
1454 | |
1455 #: audacious/ui_playlist.c:299 | |
1456 #, fuzzy | |
1457 msgid "View Track Details" | |
1458 msgstr "/Titel-Details anzeigen" | |
1459 | |
1460 #: audacious/ui_playlist.c:300 | |
1461 #, fuzzy | |
1462 msgid "Displays track information." | |
1463 msgstr "Titel-Steigerung:" | |
1464 | |
1465 #: audacious/ui_playlist.c:303 | |
1466 #, fuzzy | |
1467 msgid "Queue Toggle" | |
1468 msgstr "/Queue An\\/Aus" | |
1469 | |
1470 #: audacious/ui_playlist.c:304 | |
1471 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | |
1472 msgstr "" | |
1473 | |
1474 #: audacious/ui_playlist.c:728 | |
1475 msgid "" | 1459 msgid "" |
1476 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1460 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1477 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1461 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1478 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1462 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1479 "for." | 1463 "for." |
1480 msgstr "" | 1464 msgstr "" |
1481 | 1465 |
1482 #: audacious/ui_playlist.c:735 | 1466 #: audacious/ui_playlist.c:508 |
1483 #, fuzzy | 1467 #, fuzzy |
1484 msgid "Track name: " | 1468 msgid "Track name: " |
1485 msgstr "Titelnamen:" | 1469 msgstr "Titelnamen:" |
1486 | 1470 |
1487 #: audacious/ui_playlist.c:741 | 1471 #: audacious/ui_playlist.c:514 |
1488 #, fuzzy | 1472 #, fuzzy |
1489 msgid "Album name: " | 1473 msgid "Album name: " |
1490 msgstr "Albummodus" | 1474 msgstr "Albummodus" |
1491 | 1475 |
1492 #: audacious/ui_playlist.c:747 | 1476 #: audacious/ui_playlist.c:520 |
1493 #, fuzzy | 1477 #, fuzzy |
1494 msgid "Artist: " | 1478 msgid "Artist: " |
1495 msgstr "Künstler:" | 1479 msgstr "Künstler:" |
1496 | 1480 |
1497 #: audacious/ui_playlist.c:753 | 1481 #: audacious/ui_playlist.c:526 |
1498 #, fuzzy | 1482 #, fuzzy |
1499 msgid "Filename: " | 1483 msgid "Filename: " |
1500 msgstr "Dateiname:" | 1484 msgstr "Dateiname:" |
1501 | 1485 |
1502 #: audacious/ui_playlist.c:760 | 1486 #: audacious/ui_playlist.c:533 |
1503 msgid "Clear previous selection before searching" | 1487 msgid "Clear previous selection before searching" |
1504 msgstr "" | 1488 msgstr "" |
1505 | 1489 |
1506 #: audacious/ui_playlist.c:763 | 1490 #: audacious/ui_playlist.c:536 |
1507 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1491 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1508 msgstr "" | 1492 msgstr "" |
1509 | 1493 |
1510 #: audacious/ui_playlist.c:766 | 1494 #: audacious/ui_playlist.c:539 |
1511 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1495 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1512 msgstr "" | 1496 msgstr "" |
1513 | 1497 |
1514 #: audacious/ui_playlist.c:1004 | 1498 #: audacious/ui_playlist.c:768 |
1515 #, c-format | 1499 #, c-format |
1516 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1500 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1517 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s" | 1501 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s" |
1518 | 1502 |
1519 #: audacious/ui_playlist.c:1025 | 1503 #: audacious/ui_playlist.c:789 |
1520 #, c-format | 1504 #, c-format |
1521 msgid "%s already exist. Continue?" | 1505 msgid "%s already exist. Continue?" |
1522 msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?" | 1506 msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?" |
1523 | 1507 |
1524 #: audacious/ui_playlist.c:1039 | 1508 #: audacious/ui_playlist.c:803 |
1525 #, c-format | 1509 #, c-format |
1526 msgid "" | 1510 msgid "" |
1527 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1511 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1528 "\n" | 1512 "\n" |
1529 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1513 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1530 msgstr "" | 1514 msgstr "" |
1531 "<b><big>Konnte Wiedergabeliste nicht speichern!</big></b>\n" | 1515 "<b><big>Konnte Wiedergabeliste nicht speichern!</big></b>\n" |
1532 "\n" | 1516 "\n" |
1533 "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n" | 1517 "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n" |
1534 | 1518 |
1535 #: audacious/ui_playlist.c:1192 | 1519 #: audacious/ui_playlist.c:956 |
1536 msgid "Load Playlist" | 1520 msgid "Load Playlist" |
1537 msgstr "Wiedergabeliste laden" | 1521 msgstr "Wiedergabeliste laden" |
1538 | 1522 |
1539 #: audacious/ui_playlist.c:1205 | 1523 #: audacious/ui_playlist.c:969 |
1540 msgid "Save Playlist" | 1524 msgid "Save Playlist" |
1541 msgstr "Wiedergabeliste speichern" | 1525 msgstr "Wiedergabeliste speichern" |
1542 | 1526 |
1543 #: audacious/ui_playlist.c:1955 | 1527 #: audacious/ui_playlist.c:1690 |
1544 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1528 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1545 msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor" | 1529 msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor" |
1546 | 1530 |
1547 #: audacious/util.c:670 | 1531 #: audacious/util.c:606 |
1548 #, fuzzy | 1532 #, fuzzy |
1549 msgid "Add/Open URL Dialog" | 1533 msgid "Add/Open URL Dialog" |
1550 msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" | 1534 msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" |
1551 | 1535 |
1552 #: audacious/util.c:922 | 1536 #: audacious/util.c:858 |
1553 msgid "Add/Open Files dialog" | 1537 msgid "Add/Open Files dialog" |
1554 msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" | 1538 msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" |
1555 | 1539 |
1556 #: audacious/util.c:977 | 1540 #: audacious/util.c:913 |
1557 msgid "Open Files" | 1541 msgid "Open Files" |
1558 msgstr "/Dateien öffnen" | 1542 msgstr "/Dateien öffnen" |
1559 | 1543 |
1560 #: audacious/util.c:981 | 1544 #: audacious/util.c:917 |
1561 msgid "Close dialog on Open" | 1545 msgid "Close dialog on Open" |
1562 msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen" | 1546 msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen" |
1563 | 1547 |
1564 #: audacious/util.c:991 audacious/glade/addfiles.glade:8 | 1548 #: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 |
1565 msgid "Add Files" | 1549 msgid "Add Files" |
1566 msgstr "Dateien hinzufügen" | 1550 msgstr "Dateien hinzufügen" |
1567 | 1551 |
1568 #: audacious/util.c:995 | 1552 #: audacious/util.c:931 |
1569 msgid "Close dialog on Add" | 1553 msgid "Close dialog on Add" |
1570 msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" | 1554 msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" |
1571 | 1555 |
1572 #: audacious/util.c:1173 | 1556 #: audacious/util.c:1109 |
1573 #, fuzzy | 1557 #, fuzzy |
1574 msgid "Play files" | 1558 msgid "Play files" |
1575 msgstr "/Datei wiedergeben" | 1559 msgstr "/Datei wiedergeben" |
1576 | 1560 |
1577 #: audacious/util.c:1175 | 1561 #: audacious/util.c:1111 |
1578 #, fuzzy | 1562 #, fuzzy |
1579 msgid "Load files" | 1563 msgid "Load files" |
1580 msgstr "/Laden/aus Datei" | 1564 msgstr "/Laden/aus Datei" |
1581 | 1565 |
1582 #: audacious/playback.c:225 | 1566 #: audacious/playback.c:228 |
1583 msgid "" | 1567 msgid "" |
1584 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1568 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1585 "You have not selected an output plugin." | 1569 "You have not selected an output plugin." |
1586 msgstr "" | 1570 msgstr "" |
1587 "<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n" | 1571 "<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n" |
2275 | 2259 |
2276 #: libaudacious/titlestring.c:441 | 2260 #: libaudacious/titlestring.c:441 |
2277 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 2261 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
2278 msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist" | 2262 msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist" |
2279 | 2263 |
2264 #~ msgid "/View Track Details" | |
2265 #~ msgstr "/Titel-Details anzeigen" | |
2266 | |
2267 #~ msgid "/Visualization Mode" | |
2268 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus" | |
2269 | |
2270 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | |
2271 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Analyzer" | |
2272 | |
2273 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
2274 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope" | |
2275 | |
2276 #, fuzzy | |
2277 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" | |
2278 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope" | |
2279 | |
2280 #~ msgid "/Visualization Mode/Off" | |
2281 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus" | |
2282 | |
2283 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
2284 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Normal" | |
2285 | |
2286 #~ msgid "/Analyzer Mode/Fire" | |
2287 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Fire" | |
2288 | |
2289 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
2290 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Linien" | |
2291 | |
2292 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
2293 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste" | |
2294 | |
2295 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
2296 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen" | |
2297 | |
2298 #~ msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | |
2299 #~ msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope" | |
2300 | |
2301 #, fuzzy | |
2302 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal" | |
2303 #~ msgstr "/Analyzer-Modus/Normal" | |
2304 | |
2305 #~ msgid "/WindowShade VU Mode" | |
2306 #~ msgstr "/WindowShade VU Modus" | |
2307 | |
2308 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
2309 #~ msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal" | |
2310 | |
2311 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
2312 #~ msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth" | |
2313 | |
2314 #~ msgid "/Refresh Rate" | |
2315 #~ msgstr "/Wiederholrate" | |
2316 | |
2317 #~ msgid "/Analyzer Falloff" | |
2318 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff" | |
2319 | |
2320 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
2321 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster" | |
2322 | |
2323 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
2324 #~ msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam" | |
2325 | |
2326 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
2327 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel" | |
2328 | |
2329 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
2330 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell" | |
2331 | |
2332 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
2333 #~ msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster" | |
2334 | |
2335 #~ msgid "/Peaks Falloff" | |
2336 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff" | |
2337 | |
2338 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
2339 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster" | |
2340 | |
2341 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
2342 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam" | |
2343 | |
2344 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
2345 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel" | |
2346 | |
2347 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
2348 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell" | |
2349 | |
2350 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
2351 #~ msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster" | |
2352 | |
2353 #~ msgid "/Pause" | |
2354 #~ msgstr "/Pause" | |
2355 | |
2356 #~ msgid "/-" | |
2357 #~ msgstr "/-" | |
2358 | |
2359 #~ msgid "/Jump to Time" | |
2360 #~ msgstr "/Zu Zeitpunkt springen" | |
2361 | |
2362 #~ msgid "/About Audacious" | |
2363 #~ msgstr "/Über Audacious" | |
2364 | |
2365 #~ msgid "/V_isualization" | |
2366 #~ msgstr "/Visualisierungsmodus" | |
2367 | |
2368 #~ msgid "/_Playback" | |
2369 #~ msgstr "/Wiedergeben" | |
2370 | |
2371 #~ msgid "/_View" | |
2372 #~ msgstr "/_Ansicht" | |
2373 | |
2374 #~ msgid "/Files..." | |
2375 #~ msgstr "/Dateien..." | |
2376 | |
2377 #~ msgid "/Internet location..." | |
2378 #~ msgstr "/Internetadresse..." | |
2379 | |
2380 #, fuzzy | |
2381 #~ msgid "New List" | |
2382 #~ msgstr "/Neue Liste" | |
2383 | |
2384 #, fuzzy | |
2385 #~ msgid "Creates a new playlist." | |
2386 #~ msgstr "Trennzeichen in Wiedergabeliste zeigen" | |
2387 | |
2388 #, fuzzy | |
2389 #~ msgid "Displays track information." | |
2390 #~ msgstr "Titel-Steigerung:" | |
2391 | |
2280 #~ msgid "Chinese:" | 2392 #~ msgid "Chinese:" |
2281 #~ msgstr "Chinesisch:" | 2393 #~ msgstr "Chinesisch:" |
2282 | 2394 |
2283 #~ msgid "/Load" | 2395 #~ msgid "/Load" |
2284 #~ msgstr "/Laden" | 2396 #~ msgstr "/Laden" |
2316 #~ msgid "Load equalizer preset" | 2428 #~ msgid "Load equalizer preset" |
2317 #~ msgstr "Lade Equalizer-Voreinstellung" | 2429 #~ msgstr "Lade Equalizer-Voreinstellung" |
2318 | 2430 |
2319 #~ msgid "Delete auto-preset" | 2431 #~ msgid "Delete auto-preset" |
2320 #~ msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung" | 2432 #~ msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung" |
2321 | |
2322 #~ msgid " (invalid UTF-8)" | |
2323 #~ msgstr " (ungültiges UTF-8)" | |
2324 | |
2325 #, fuzzy | |
2326 #~ msgid "" | |
2327 #~ "\n" | |
2328 #~ "Received SIGSEGV\n" | |
2329 #~ "\n" | |
2330 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " | |
2331 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
2332 #~ "\n" | |
2333 #~ msgstr "" | |
2334 #~ "\n" | |
2335 #~ "SIGSEGV empfangen\n" | |
2336 #~ "\n" | |
2337 #~ "Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es " | |
2338 #~ "passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod." | |
2339 #~ "net/.\n" | |
2340 #~ "\n" | |
2341 | 2433 |
2342 #~ msgid "/Show Popup Info" | 2434 #~ msgid "/Show Popup Info" |
2343 #~ msgstr "/Popup-Info anzeigen" | 2435 #~ msgstr "/Popup-Info anzeigen" |
2344 | 2436 |
2345 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" | 2437 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" |
2608 #~ msgstr "Name:" | 2700 #~ msgstr "Name:" |
2609 | 2701 |
2610 #~ msgid " MIDI Info " | 2702 #~ msgid " MIDI Info " |
2611 #~ msgstr " MIDI-Info " | 2703 #~ msgstr " MIDI-Info " |
2612 | 2704 |
2613 #~ msgid "Format:" | |
2614 #~ msgstr "Format:" | |
2615 | |
2616 #~ msgid "Length (msec):" | 2705 #~ msgid "Length (msec):" |
2617 #~ msgstr "Länge (msec):" | 2706 #~ msgstr "Länge (msec):" |
2618 | 2707 |
2619 #~ msgid "Num of Tracks:" | 2708 #~ msgid "Num of Tracks:" |
2620 #~ msgstr "Anzahl Titel:" | 2709 #~ msgstr "Anzahl Titel:" |
3088 #~ msgid "Noise shaping" | 3177 #~ msgid "Noise shaping" |
3089 #~ msgstr "Rauschunterdrückung" | 3178 #~ msgstr "Rauschunterdrückung" |
3090 | 3179 |
3091 #~ msgid "none" | 3180 #~ msgid "none" |
3092 #~ msgstr "Kein/e" | 3181 #~ msgstr "Kein/e" |
3093 | |
3094 #~ msgid "low" | |
3095 #~ msgstr "niedrig" | |
3096 | |
3097 #~ msgid "medium" | |
3098 #~ msgstr "mittel" | |
3099 | 3182 |
3100 #~ msgid "high" | 3183 #~ msgid "high" |
3101 #~ msgstr "hoch" | 3184 #~ msgstr "hoch" |
3102 | 3185 |
3103 #~ msgid "Dither to" | 3186 #~ msgid "Dither to" |
3230 #~ msgstr "Ska" | 3313 #~ msgstr "Ska" |
3231 | 3314 |
3232 #~ msgid "Death Metal" | 3315 #~ msgid "Death Metal" |
3233 #~ msgstr "Death Metal" | 3316 #~ msgstr "Death Metal" |
3234 | 3317 |
3235 #~ msgid "Pranks" | |
3236 #~ msgstr "Pranks" | |
3237 | |
3238 #~ msgid "Soundtrack" | 3318 #~ msgid "Soundtrack" |
3239 #~ msgstr "Soundtrack" | 3319 #~ msgstr "Soundtrack" |
3240 | 3320 |
3241 #~ msgid "Euro-Techno" | 3321 #~ msgid "Euro-Techno" |
3242 #~ msgstr "Euro-Techno" | 3322 #~ msgstr "Euro-Techno" |
3284 #~ msgstr "Noise" | 3364 #~ msgstr "Noise" |
3285 | 3365 |
3286 #~ msgid "Alt" | 3366 #~ msgid "Alt" |
3287 #~ msgstr "Alt" | 3367 #~ msgstr "Alt" |
3288 | 3368 |
3289 #~ msgid "Bass" | |
3290 #~ msgstr "Bass" | |
3291 | |
3292 #~ msgid "Soul" | 3369 #~ msgid "Soul" |
3293 #~ msgstr "Soul" | 3370 #~ msgstr "Soul" |
3294 | 3371 |
3295 #~ msgid "Punk" | 3372 #~ msgid "Punk" |
3296 #~ msgstr "Punk" | 3373 #~ msgstr "Punk" |
3368 #~ msgstr "Psychedelic" | 3445 #~ msgstr "Psychedelic" |
3369 | 3446 |
3370 #~ msgid "Rave" | 3447 #~ msgid "Rave" |
3371 #~ msgstr "Rave" | 3448 #~ msgstr "Rave" |
3372 | 3449 |
3373 #~ msgid "Showtunes" | |
3374 #~ msgstr "Showtunes" | |
3375 | |
3376 #~ msgid "Trailer" | 3450 #~ msgid "Trailer" |
3377 #~ msgstr "Trailer" | 3451 #~ msgstr "Trailer" |
3378 | 3452 |
3379 #~ msgid "Lo-Fi" | 3453 #~ msgid "Lo-Fi" |
3380 #~ msgstr "Lo-Fi" | 3454 #~ msgstr "Lo-Fi" |
3487 #~ msgid "Primus" | 3561 #~ msgid "Primus" |
3488 #~ msgstr "Primus" | 3562 #~ msgstr "Primus" |
3489 | 3563 |
3490 #~ msgid "Porn Groove" | 3564 #~ msgid "Porn Groove" |
3491 #~ msgstr "Porn Groove" | 3565 #~ msgstr "Porn Groove" |
3492 | |
3493 #~ msgid "Satire" | |
3494 #~ msgstr "Satire" | |
3495 | 3566 |
3496 #~ msgid "Slow Jam" | 3567 #~ msgid "Slow Jam" |
3497 #~ msgstr "Slow Jam" | 3568 #~ msgstr "Slow Jam" |
3498 | 3569 |
3499 #~ msgid "Club" | 3570 #~ msgid "Club" |
3804 #~ msgid "Volume" | 3875 #~ msgid "Volume" |
3805 #~ msgstr "Lautstärke" | 3876 #~ msgstr "Lautstärke" |
3806 | 3877 |
3807 #~ msgid "Looping" | 3878 #~ msgid "Looping" |
3808 #~ msgstr "Wiederholen" | 3879 #~ msgstr "Wiederholen" |
3809 | |
3810 #~ msgid "Don't loop" | |
3811 #~ msgstr "Nicht wiederholen" | |
3812 | 3880 |
3813 #~ msgid "Loop" | 3881 #~ msgid "Loop" |
3814 #~ msgstr "Wiederholen" | 3882 #~ msgstr "Wiederholen" |
3815 | 3883 |
3816 #~ msgid "time(s)" | 3884 #~ msgid "time(s)" |
5126 #, fuzzy | 5194 #, fuzzy |
5127 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" | 5195 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" |
5128 #~ msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):" | 5196 #~ msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):" |
5129 | 5197 |
5130 #, fuzzy | 5198 #, fuzzy |
5131 #~ msgid "Pause" | |
5132 #~ msgstr "/Pause" | |
5133 | |
5134 #, fuzzy | |
5135 #~ msgid "Position:" | 5199 #~ msgid "Position:" |
5136 #~ msgstr "Beschreibung:" | 5200 #~ msgstr "Beschreibung:" |
5137 | 5201 |
5138 #, fuzzy | 5202 #, fuzzy |
5139 #~ msgid "Quality:" | 5203 #~ msgid "Quality:" |