Mercurial > audlegacy
comparison po/pl.po @ 2266:900f163cb243 trunk
[svn] Update po/; translators, you *will* need to update your translations.
author | kiyoshi |
---|---|
date | Thu, 04 Jan 2007 07:49:55 -0800 |
parents | 86f0443d0de2 |
children | 18228302c204 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2265:bdac80a96f49 | 2266:900f163cb243 |
---|---|
12 # Jacek Wolszczak <shutdownrunner@o2.pl>,2004 | 12 # Jacek Wolszczak <shutdownrunner@o2.pl>,2004 |
13 msgid "" | 13 msgid "" |
14 msgstr "" | 14 msgstr "" |
15 "Project-Id-Version: Audacious\n" | 15 "Project-Id-Version: Audacious\n" |
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
17 "POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" | 17 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 09:46-0600\n" |
18 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n" | 18 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n" |
19 "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n" | 19 "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n" |
20 "Language-Team:\n" | 20 "Language-Team:\n" |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | 21 "MIME-Version: 1.0\n" |
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | 24 |
25 #: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 | 25 #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 |
26 #: audacious/ui_manager.c:393 audacious/ui_manager.c:394 | |
26 msgid "About Audacious" | 27 msgid "About Audacious" |
27 msgstr "Informacje o Audacious" | 28 msgstr "Informacje o Audacious" |
28 | 29 |
29 #: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 | 30 #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 |
30 msgid "Credits" | 31 msgid "Credits" |
31 msgstr "Zasługi" | 32 msgstr "Zasługi" |
32 | 33 |
33 #: audacious/credits.c:45 | 34 #: audacious/ui_credits.c:45 |
34 #, c-format | 35 #, c-format |
35 msgid "" | 36 msgid "" |
36 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 37 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
37 "The future of UNIX multimedia.\n" | 38 "The future of UNIX multimedia.\n" |
38 "\n" | 39 "\n" |
41 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 42 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
42 "Przyszłość multimediów w Unixie\n" | 43 "Przyszłość multimediów w Unixie\n" |
43 "\n" | 44 "\n" |
44 "Copyright (C) 2005-2006 Zespół autorów Audacious\n" | 45 "Copyright (C) 2005-2006 Zespół autorów Audacious\n" |
45 | 46 |
46 #: audacious/credits.c:51 | 47 #: audacious/ui_credits.c:51 |
47 msgid "Audacious core developers:" | 48 msgid "Audacious core developers:" |
48 msgstr "Twórcy podstaw aplikacji Audacious:" | 49 msgstr "Twórcy podstaw aplikacji Audacious:" |
49 | 50 |
50 #: audacious/credits.c:64 | 51 #: audacious/ui_credits.c:64 |
51 msgid "Graphics:" | 52 msgid "Graphics:" |
52 msgstr "Grafika:" | 53 msgstr "Grafika:" |
53 | 54 |
54 #: audacious/credits.c:69 | 55 #: audacious/ui_credits.c:69 |
55 msgid "Default skin:" | 56 msgid "Default skin:" |
56 msgstr "Domyślna skóra:" | 57 msgstr "Domyślna skóra:" |
57 | 58 |
58 #: audacious/credits.c:74 | 59 #: audacious/ui_credits.c:74 |
59 msgid "Plugin development:" | 60 msgid "Plugin development:" |
60 msgstr "Twórcy pluginów" | 61 msgstr "Twórcy pluginów" |
61 | 62 |
62 #: audacious/credits.c:85 | 63 #: audacious/ui_credits.c:85 |
63 msgid "Patch authors:" | 64 msgid "Patch authors:" |
64 msgstr "" | 65 msgstr "" |
65 | 66 |
66 #: audacious/credits.c:100 | 67 #: audacious/ui_credits.c:100 |
67 msgid "0.1.x developers:" | 68 msgid "0.1.x developers:" |
68 msgstr "Programiści wersji 0.1.x" | 69 msgstr "Programiści wersji 0.1.x" |
69 | 70 |
70 #: audacious/credits.c:106 | 71 #: audacious/ui_credits.c:106 |
71 msgid "BMP Developers:" | 72 msgid "BMP Developers:" |
72 msgstr "Programiści BMP" | 73 msgstr "Programiści BMP" |
73 | 74 |
74 #: audacious/credits.c:138 | 75 #: audacious/ui_credits.c:138 |
75 msgid "Brazilian Portuguese:" | 76 msgid "Brazilian Portuguese:" |
76 msgstr "Brazylijski - Portugalski" | 77 msgstr "Brazylijski - Portugalski" |
77 | 78 |
78 #: audacious/credits.c:141 | 79 #: audacious/ui_credits.c:141 |
79 msgid "Breton:" | 80 msgid "Breton:" |
80 msgstr "Bretoński" | 81 msgstr "Bretoński" |
81 | 82 |
82 #: audacious/credits.c:144 | 83 #: audacious/ui_credits.c:144 |
83 msgid "Czech:" | 84 msgid "Czech:" |
84 msgstr "Czeski:" | 85 msgstr "Czeski:" |
85 | 86 |
86 #: audacious/credits.c:147 | 87 #: audacious/ui_credits.c:147 |
87 msgid "Dutch:" | 88 msgid "Dutch:" |
88 msgstr "Holenderski" | 89 msgstr "Holenderski" |
89 | 90 |
90 #: audacious/credits.c:151 | 91 #: audacious/ui_credits.c:151 |
91 msgid "Finnish:" | 92 msgid "Finnish:" |
92 msgstr "Fiński:" | 93 msgstr "Fiński:" |
93 | 94 |
94 #: audacious/credits.c:154 | 95 #: audacious/ui_credits.c:154 |
95 msgid "French:" | 96 msgid "French:" |
96 msgstr "Francuski:" | 97 msgstr "Francuski:" |
97 | 98 |
98 #: audacious/credits.c:157 | 99 #: audacious/ui_credits.c:157 |
99 msgid "German:" | 100 msgid "German:" |
100 msgstr "Niemiecki:" | 101 msgstr "Niemiecki:" |
101 | 102 |
102 #: audacious/credits.c:161 | 103 #: audacious/ui_credits.c:161 |
103 #, fuzzy | 104 #, fuzzy |
104 msgid "Georgian:" | 105 msgid "Georgian:" |
105 msgstr "Gruziński:" | 106 msgstr "Gruziński:" |
106 | 107 |
107 #: audacious/credits.c:164 | 108 #: audacious/ui_credits.c:164 |
108 msgid "Greek:" | 109 msgid "Greek:" |
109 msgstr "Grecki:" | 110 msgstr "Grecki:" |
110 | 111 |
111 #: audacious/credits.c:169 | 112 #: audacious/ui_credits.c:169 |
112 msgid "Hindi:" | 113 msgid "Hindi:" |
113 msgstr "Hinduski" | 114 msgstr "Hinduski" |
114 | 115 |
115 #: audacious/credits.c:172 | 116 #: audacious/ui_credits.c:172 |
116 msgid "Hungarian:" | 117 msgid "Hungarian:" |
117 msgstr "Węgierski" | 118 msgstr "Węgierski" |
118 | 119 |
119 #: audacious/credits.c:175 | 120 #: audacious/ui_credits.c:175 |
120 msgid "Italian:" | 121 msgid "Italian:" |
121 msgstr "Włoski:" | 122 msgstr "Włoski:" |
122 | 123 |
123 #: audacious/credits.c:179 | 124 #: audacious/ui_credits.c:179 |
124 msgid "Japanese:" | 125 msgid "Japanese:" |
125 msgstr "Japoński:" | 126 msgstr "Japoński:" |
126 | 127 |
127 #: audacious/credits.c:182 | 128 #: audacious/ui_credits.c:182 |
128 msgid "Korean:" | 129 msgid "Korean:" |
129 msgstr "Koreański:" | 130 msgstr "Koreański:" |
130 | 131 |
131 #: audacious/credits.c:185 | 132 #: audacious/ui_credits.c:185 |
132 msgid "Lithuanian:" | 133 msgid "Lithuanian:" |
133 msgstr "Litewski:" | 134 msgstr "Litewski:" |
134 | 135 |
135 #: audacious/credits.c:188 | 136 #: audacious/ui_credits.c:188 |
136 msgid "Macedonian:" | 137 msgid "Macedonian:" |
137 msgstr "Macedoński" | 138 msgstr "Macedoński" |
138 | 139 |
139 #: audacious/credits.c:191 | 140 #: audacious/ui_credits.c:191 |
140 msgid "Polish:" | 141 msgid "Polish:" |
141 msgstr "Polski:" | 142 msgstr "Polski:" |
142 | 143 |
143 #: audacious/credits.c:194 | 144 #: audacious/ui_credits.c:194 |
144 msgid "Romanian:" | 145 msgid "Romanian:" |
145 msgstr "Rumuński:" | 146 msgstr "Rumuński:" |
146 | 147 |
147 #: audacious/credits.c:197 | 148 #: audacious/ui_credits.c:197 |
148 msgid "Russian:" | 149 msgid "Russian:" |
149 msgstr "Rosyjski:" | 150 msgstr "Rosyjski:" |
150 | 151 |
151 #: audacious/credits.c:200 | 152 #: audacious/ui_credits.c:200 |
152 msgid "Serbian (Latin):" | 153 msgid "Serbian (Latin):" |
153 msgstr "" | 154 msgstr "" |
154 | 155 |
155 #: audacious/credits.c:203 | 156 #: audacious/ui_credits.c:203 |
156 #, fuzzy | 157 #, fuzzy |
157 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 158 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
158 msgstr "Cyrylica (MacCyrillic)" | 159 msgstr "Cyrylica (MacCyrillic)" |
159 | 160 |
160 #: audacious/credits.c:206 | 161 #: audacious/ui_credits.c:206 |
161 msgid "Simplified Chinese:" | 162 msgid "Simplified Chinese:" |
162 msgstr "" | 163 msgstr "" |
163 | 164 |
164 #: audacious/credits.c:209 | 165 #: audacious/ui_credits.c:209 |
165 msgid "Slovak:" | 166 msgid "Slovak:" |
166 msgstr "Słowacki:" | 167 msgstr "Słowacki:" |
167 | 168 |
168 #: audacious/credits.c:212 | 169 #: audacious/ui_credits.c:212 |
169 msgid "Spanish:" | 170 msgid "Spanish:" |
170 msgstr "Hiszpański:" | 171 msgstr "Hiszpański:" |
171 | 172 |
172 #: audacious/credits.c:215 | 173 #: audacious/ui_credits.c:215 |
173 msgid "Swedish:" | 174 msgid "Swedish:" |
174 msgstr "Szwedzki:" | 175 msgstr "Szwedzki:" |
175 | 176 |
176 #: audacious/credits.c:218 | 177 #: audacious/ui_credits.c:218 |
177 #, fuzzy | 178 #, fuzzy |
178 msgid "Traditional Chinese:" | 179 msgid "Traditional Chinese:" |
179 msgstr "Dodanie ciszy" | 180 msgstr "Dodanie ciszy" |
180 | 181 |
181 #: audacious/credits.c:221 | 182 #: audacious/ui_credits.c:221 |
182 msgid "Ukrainian:" | 183 msgid "Ukrainian:" |
183 msgstr "Ukraiński:" | 184 msgstr "Ukraiński:" |
184 | 185 |
185 #: audacious/credits.c:224 | 186 #: audacious/ui_credits.c:224 |
186 msgid "Welsh:" | 187 msgid "Welsh:" |
187 msgstr "Walijski:" | 188 msgstr "Walijski:" |
188 | 189 |
189 #: audacious/credits.c:372 | 190 #: audacious/ui_credits.c:372 |
190 msgid "Translators" | 191 msgid "Translators" |
191 msgstr "Lokalizacja" | 192 msgstr "Lokalizacja" |
192 | 193 |
193 #: audacious/equalizer.c:112 | 194 #: audacious/ui_equalizer.c:752 |
194 msgid "Load" | |
195 msgstr "Wczytaj" | |
196 | |
197 #: audacious/equalizer.c:113 | |
198 msgid "Import" | |
199 msgstr "Importuj" | |
200 | |
201 #: audacious/equalizer.c:114 | |
202 msgid "Save" | |
203 msgstr "Zapisz" | |
204 | |
205 #: audacious/equalizer.c:115 | |
206 msgid "Delete" | |
207 msgstr "Usuń" | |
208 | |
209 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 | |
210 #: audacious/equalizer.c:178 | |
211 msgid "Preset" | |
212 msgstr "Ustawienie" | |
213 | |
214 #: audacious/equalizer.c:119 | |
215 msgid "Load preset" | |
216 msgstr "Wczytywanie ustawienia" | |
217 | |
218 #: audacious/equalizer.c:123 audacious/equalizer.c:158 | |
219 #: audacious/equalizer.c:183 | |
220 msgid "Auto-load preset" | |
221 msgstr "Automatycznie wczytane ustawienie" | |
222 | |
223 #: audacious/equalizer.c:124 | |
224 #, fuzzy | |
225 msgid "Load auto-load preset" | |
226 msgstr "/Wczytaj/Automatyczne ustawienie" | |
227 | |
228 #: audacious/equalizer.c:128 audacious/equalizer.c:163 | |
229 msgid "Default" | |
230 msgstr "Domyślne" | |
231 | |
232 #: audacious/equalizer.c:129 | |
233 msgid "Load default preset into equalizer" | |
234 msgstr "" | |
235 | |
236 #: audacious/equalizer.c:133 | |
237 msgid "Zero" | |
238 msgstr "Wyzeruj" | |
239 | |
240 #: audacious/equalizer.c:134 | |
241 #, fuzzy | |
242 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | |
243 msgstr "Zapis ustawienia korektora" | |
244 | |
245 #: audacious/equalizer.c:138 | |
246 #, fuzzy | |
247 msgid "From file" | |
248 msgstr "/Wczytaj/Z pliku" | |
249 | |
250 #: audacious/equalizer.c:139 | |
251 #, fuzzy | |
252 msgid "Load preset from file" | |
253 msgstr "Wczytywanie ustawienia" | |
254 | |
255 #: audacious/equalizer.c:143 | |
256 msgid "From WinAMP EQF file" | |
257 msgstr "Z pliku WinAMP EQF" | |
258 | |
259 #: audacious/equalizer.c:144 | |
260 #, fuzzy | |
261 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | |
262 msgstr "/Wczytaj/Z pliku WinAMP EQF" | |
263 | |
264 #: audacious/equalizer.c:148 | |
265 #, fuzzy | |
266 msgid "WinAMP Presets" | |
267 msgstr "Ustawienia WinAMPa" | |
268 | |
269 #: audacious/equalizer.c:149 | |
270 #, fuzzy | |
271 msgid "Import WinAMP presets" | |
272 msgstr "/Importuj/Ustawienia WinAMP" | |
273 | |
274 #: audacious/equalizer.c:154 | |
275 msgid "Save preset" | |
276 msgstr "Zapisywanie ustawienia" | |
277 | |
278 #: audacious/equalizer.c:159 | |
279 #, fuzzy | |
280 msgid "Save auto-load preset" | |
281 msgstr "/Zapisz/Automatycznie wczytywane ustawienie" | |
282 | |
283 #: audacious/equalizer.c:164 | |
284 #, fuzzy | |
285 msgid "Save default preset" | |
286 msgstr "Zapis automatycznego ustawienia" | |
287 | |
288 #: audacious/equalizer.c:168 | |
289 msgid "To file" | |
290 msgstr "Do pliku" | |
291 | |
292 #: audacious/equalizer.c:169 | |
293 #, fuzzy | |
294 msgid "Save preset to file" | |
295 msgstr "Zapisywanie ustawienia" | |
296 | |
297 #: audacious/equalizer.c:173 | |
298 msgid "To WinAMP EQF file" | |
299 msgstr "Do pliku WinAMP EQF" | |
300 | |
301 #: audacious/equalizer.c:174 | |
302 #, fuzzy | |
303 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | |
304 msgstr "/Zapisz/Do pliku WinAMP EQF" | |
305 | |
306 #: audacious/equalizer.c:179 | |
307 msgid "Delete preset" | |
308 msgstr "Usunięcie ustawienia" | |
309 | |
310 #: audacious/equalizer.c:184 | |
311 #, fuzzy | |
312 msgid "Delete auto-load preset" | |
313 msgstr "/Usuń/Automatycznie wczytywane ustawienie" | |
314 | |
315 #: audacious/equalizer.c:875 | |
316 msgid "Audacious Equalizer" | 195 msgid "Audacious Equalizer" |
317 msgstr "Korektor graficzny Audacious" | 196 msgstr "Korektor graficzny Audacious" |
318 | 197 |
319 #: audacious/equalizer.c:1615 | 198 #: audacious/ui_equalizer.c:1466 |
320 msgid "Presets" | 199 msgid "Presets" |
321 msgstr "Ustawienia" | 200 msgstr "Ustawienia" |
322 | 201 |
323 #: audacious/getopt.c:616 | 202 #: audacious/getopt.c:616 |
324 #, c-format | 203 #, c-format |
373 #: audacious/getopt.c:806 | 252 #: audacious/getopt.c:806 |
374 #, c-format | 253 #, c-format |
375 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 254 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
376 msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na argument\n" | 255 msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na argument\n" |
377 | 256 |
378 #: audacious/glade.c:40 | 257 #: audacious/glade.c:43 |
379 #, c-format | 258 #, c-format |
380 msgid "" | 259 msgid "" |
381 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 260 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
382 "\n" | 261 "\n" |
383 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 262 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
406 | 285 |
407 #: audacious/input.c:330 | 286 #: audacious/input.c:330 |
408 msgid "Show more _details" | 287 msgid "Show more _details" |
409 msgstr "Pokaż _szczegóły" | 288 msgstr "Pokaż _szczegóły" |
410 | 289 |
411 #: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 | 290 #: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 |
412 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 | 291 #: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 |
292 #: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 | |
413 msgid "Filename" | 293 msgid "Filename" |
414 msgstr "Nazwa pliku" | 294 msgstr "Nazwa pliku" |
415 | 295 |
416 #: audacious/input.c:612 | 296 #: audacious/input.c:612 |
417 #, c-format | 297 #, c-format |
429 #: audacious/input.c:648 | 309 #: audacious/input.c:648 |
430 #, c-format | 310 #, c-format |
431 msgid "Input plugin: %s" | 311 msgid "Input plugin: %s" |
432 msgstr "Wtyczka wejściowa: %s" | 312 msgstr "Wtyczka wejściowa: %s" |
433 | 313 |
434 #: audacious/logger.c:119 | 314 #: audacious/logger.c:122 |
435 #, c-format | 315 #, c-format |
436 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 316 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
437 msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika (%s)!\n" | 317 msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika (%s)!\n" |
438 | 318 |
439 #: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:918 | 319 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630 |
440 #: audacious/mainwin.c:3769 | 320 #: audacious/ui_main.c:3421 |
441 msgid "Audacious" | 321 msgid "Audacious" |
442 msgstr "Audacious" | 322 msgstr "Audacious" |
443 | 323 |
444 #: audacious/main.c:460 | 324 #: audacious/main.c:461 |
445 #, c-format | 325 #, c-format |
446 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 326 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
447 msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s) %s" | 327 msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s) %s" |
448 | 328 |
449 #: audacious/main.c:792 | 329 #: audacious/main.c:793 |
450 msgid "" | 330 msgid "" |
451 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 331 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
452 "\n" | 332 "\n" |
453 "Options:\n" | 333 "Options:\n" |
454 "--------\n" | 334 "--------\n" |
456 "Użycie: audacious [opcje] [pliki] ...\n" | 336 "Użycie: audacious [opcje] [pliki] ...\n" |
457 "\n" | 337 "\n" |
458 "Opcje:\n" | 338 "Opcje:\n" |
459 "--------\n" | 339 "--------\n" |
460 | 340 |
461 #: audacious/main.c:797 | 341 #: audacious/main.c:798 |
462 msgid "Display this text and exit" | 342 msgid "Display this text and exit" |
463 msgstr "Wyświetla ten tekst i zamyka program" | 343 msgstr "Wyświetla ten tekst i zamyka program" |
464 | 344 |
465 #: audacious/main.c:800 | 345 #: audacious/main.c:801 |
466 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 346 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
467 msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)" | 347 msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)" |
468 | 348 |
469 #: audacious/main.c:803 | 349 #: audacious/main.c:804 |
470 msgid "Skip backwards in playlist" | 350 msgid "Skip backwards in playlist" |
471 msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na liście odtwarzania" | 351 msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na liście odtwarzania" |
472 | 352 |
473 #: audacious/main.c:806 | 353 #: audacious/main.c:807 |
474 msgid "Start playing current playlist" | 354 msgid "Start playing current playlist" |
475 msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania" | 355 msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania" |
476 | 356 |
477 #: audacious/main.c:809 | 357 #: audacious/main.c:810 |
478 msgid "Pause current song" | 358 msgid "Pause current song" |
479 msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór" | 359 msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór" |
480 | 360 |
481 #: audacious/main.c:812 | 361 #: audacious/main.c:813 |
482 msgid "Stop current song" | 362 msgid "Stop current song" |
483 msgstr "Zatrzymuje bieżący utwór" | 363 msgstr "Zatrzymuje bieżący utwór" |
484 | 364 |
485 #: audacious/main.c:815 | 365 #: audacious/main.c:816 |
486 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 366 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
487 msgstr "Wstrzymuje, jeśli odtwarzany jest utwór, w przeciwnym razie wznawia" | 367 msgstr "Wstrzymuje, jeśli odtwarzany jest utwór, w przeciwnym razie wznawia" |
488 | 368 |
489 #: audacious/main.c:818 | 369 #: audacious/main.c:819 |
490 msgid "Skip forward in playlist" | 370 msgid "Skip forward in playlist" |
491 msgstr "Przechodzi do następnego utworu na liście odtwarzania" | 371 msgstr "Przechodzi do następnego utworu na liście odtwarzania" |
492 | 372 |
493 #: audacious/main.c:821 | 373 #: audacious/main.c:822 |
494 msgid "Display Jump to file dialog" | 374 msgid "Display Jump to file dialog" |
495 msgstr "Wyświetl okno dialogowe Skocz do pliku" | 375 msgstr "Wyświetl okno dialogowe Skocz do pliku" |
496 | 376 |
497 #: audacious/main.c:824 | 377 #: audacious/main.c:825 |
498 msgid "Don't clear the playlist" | 378 msgid "Don't clear the playlist" |
499 msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" | 379 msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" |
500 | 380 |
501 #: audacious/main.c:827 | 381 #: audacious/main.c:828 |
502 msgid "Show the main window" | 382 msgid "Show the main window" |
503 msgstr "Wyświetla główne okno" | 383 msgstr "Wyświetla główne okno" |
504 | 384 |
505 #: audacious/main.c:830 | 385 #: audacious/main.c:831 |
506 msgid "Activate Audacious" | 386 msgid "Activate Audacious" |
507 msgstr "Aktywuj Audacious" | 387 msgstr "Aktywuj Audacious" |
508 | 388 |
509 #: audacious/main.c:833 | 389 #: audacious/main.c:834 |
510 msgid "Previous session ID" | 390 msgid "Previous session ID" |
511 msgstr "ID poprzedniej sesji" | 391 msgstr "ID poprzedniej sesji" |
512 | 392 |
513 #: audacious/main.c:836 | 393 #: audacious/main.c:837 |
514 msgid "Headless operation [experimental]" | 394 msgid "Headless operation [experimental]" |
515 msgstr "" | 395 msgstr "" |
516 | 396 |
517 #: audacious/main.c:839 | 397 #: audacious/main.c:840 |
518 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 398 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
519 msgstr "Wyłącz przechwytywanie błędół/ostrzerzeń (logowanie)" | 399 msgstr "Wyłącz przechwytywanie błędół/ostrzerzeń (logowanie)" |
520 | 400 |
521 #: audacious/main.c:842 | 401 #: audacious/main.c:843 |
522 msgid "Print version number and exit\n" | 402 msgid "Print version number and exit\n" |
523 msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie programu.\n" | 403 msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie programu.\n" |
524 | 404 |
525 #: audacious/main.c:1049 | 405 #: audacious/main.c:1050 |
526 #, c-format | 406 #, c-format |
527 msgid "" | 407 msgid "" |
528 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 408 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
529 "\n" | 409 "\n" |
530 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 410 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
533 "<b><big>Nie można wgrać skóry.</big></b>\n" | 413 "<b><big>Nie można wgrać skóry.</big></b>\n" |
534 "\n" | 414 "\n" |
535 "Sprawdź czy skóra '%s' jest poprawna i czy domyślna skóra jest zainstalowana " | 415 "Sprawdź czy skóra '%s' jest poprawna i czy domyślna skóra jest zainstalowana " |
536 "w '%s'\n" | 416 "w '%s'\n" |
537 | 417 |
538 #: audacious/main.c:1096 | 418 #: audacious/main.c:1097 |
539 #, c-format | 419 #, c-format |
540 msgid "" | 420 msgid "" |
541 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 421 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
542 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 422 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
543 msgstr "" | 423 msgstr "" |
544 "Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z Audacious.\n" | 424 "Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z Audacious.\n" |
545 "Zainstaluj bibliotekę GTK+ %s lub nowszą.\n" | 425 "Zainstaluj bibliotekę GTK+ %s lub nowszą.\n" |
546 | 426 |
547 #: audacious/main.c:1107 | 427 #: audacious/main.c:1108 |
548 msgid "" | 428 msgid "" |
549 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 429 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
550 "\n" | 430 "\n" |
551 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 431 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
552 "you\n" | 432 "you\n" |
556 "\n" | 436 "\n" |
557 "Jeśli używasz Linuksa bazowanego na libc5 i zainstalowałeś Glib i GTK+ " | 437 "Jeśli używasz Linuksa bazowanego na libc5 i zainstalowałeś Glib i GTK+ " |
558 "zanim \n" | 438 "zanim \n" |
559 "zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n" | 439 "zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n" |
560 | 440 |
561 #: audacious/main.c:1126 | 441 #: audacious/main.c:1127 |
562 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 442 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
563 msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n" | 443 msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n" |
564 | 444 |
565 #: audacious/mainwin.c:257 audacious/mainwin.c:401 | 445 #: audacious/signals.c:90 |
566 msgid "/View Track Details" | 446 #, fuzzy |
567 msgstr "/Informacje o pliku" | 447 msgid "" |
568 | 448 "\n" |
569 #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:389 | 449 "Received SIGSEGV\n" |
570 msgid "/Jump to File" | 450 "\n" |
571 msgstr "/Skocz do pliku" | 451 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " |
572 | 452 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" |
573 #: audacious/mainwin.c:262 audacious/mainwin.c:463 | 453 "\n" |
574 msgid "/Autoscroll Songname" | 454 msgstr "" |
575 msgstr "/Przewijanie tytułu utworu" | 455 "\n" |
576 | 456 "Otrzymano SIGSEGV\n" |
577 #: audacious/mainwin.c:264 audacious/mainwin.c:367 | 457 "\n" |
578 msgid "/Stop After Current Song" | 458 "Mógł to być błąd w Audacious. Jeśli nie wiesz czemu tak się stało napisz " |
579 msgstr "/Zatrzymaj po bieżącym utworze" | 459 "informację o błędzie na http://bugs.nenolod.net/\n" |
580 | 460 "\n" |
581 #: audacious/mainwin.c:276 | 461 |
582 msgid "/Visualization Mode" | 462 #: audacious/strings.c:199 |
583 msgstr "/Tryb wizualizacji" | 463 msgid " (invalid UTF-8)" |
584 | 464 msgstr " (nieprawidłowy UTF-8)" |
585 #: audacious/mainwin.c:277 | 465 |
586 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | 466 #: audacious/ui_main.c:628 |
587 msgstr "/Tryb wizualizacji/Analizator" | |
588 | |
589 #: audacious/mainwin.c:279 | |
590 msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
591 msgstr "/Tryb wizualizacji/Sygnał" | |
592 | |
593 #: audacious/mainwin.c:281 | |
594 #, fuzzy | |
595 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" | |
596 msgstr "/Tryb wizualizacji/Sygnał" | |
597 | |
598 #: audacious/mainwin.c:283 | |
599 msgid "/Visualization Mode/Off" | |
600 msgstr "/Tryb wizualizacji/Brak" | |
601 | |
602 #: audacious/mainwin.c:285 | |
603 msgid "/Analyzer Mode" | |
604 msgstr "/Tryb analizatora" | |
605 | |
606 #: audacious/mainwin.c:286 | |
607 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
608 msgstr "/Tryb analizatora/Zwykły" | |
609 | |
610 #: audacious/mainwin.c:288 | |
611 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | |
612 msgstr "/Tryb analizatora/Ogień" | |
613 | |
614 #: audacious/mainwin.c:290 | |
615 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | |
616 msgstr "/Tryb analizatora/Linie pionowe" | |
617 | |
618 #: audacious/mainwin.c:293 | |
619 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
620 msgstr "/Tryb analizatora/Linie" | |
621 | |
622 #: audacious/mainwin.c:295 | |
623 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
624 msgstr "/Tryb analizatora/Słupki" | |
625 | |
626 #: audacious/mainwin.c:298 | |
627 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
628 msgstr "/Tryb analizatora/Piki" | |
629 | |
630 #: audacious/mainwin.c:300 | |
631 msgid "/Scope Mode" | |
632 msgstr "/Tryb sygnału" | |
633 | |
634 #: audacious/mainwin.c:301 | |
635 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | |
636 msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał punktowany" | |
637 | |
638 #: audacious/mainwin.c:303 | |
639 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | |
640 msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał liniowany" | |
641 | |
642 #: audacious/mainwin.c:305 | |
643 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | |
644 msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał ciągły" | |
645 | |
646 #: audacious/mainwin.c:307 | |
647 msgid "/Voiceprint mode" | |
648 msgstr "" | |
649 | |
650 #: audacious/mainwin.c:308 | |
651 #, fuzzy | |
652 msgid "/Voiceprint mode/Normal" | |
653 msgstr "/Tryb analizatora/Zwykły" | |
654 | |
655 #: audacious/mainwin.c:310 | |
656 #, fuzzy | |
657 msgid "/Voiceprint mode/Fire" | |
658 msgstr "/Tryb analizatora/Ogień" | |
659 | |
660 #: audacious/mainwin.c:312 | |
661 msgid "/Voiceprint mode/Ice" | |
662 msgstr "" | |
663 | |
664 #: audacious/mainwin.c:314 | |
665 msgid "/WindowShade VU Mode" | |
666 msgstr "/Wskaźnik sygnału" | |
667 | |
668 #: audacious/mainwin.c:315 | |
669 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
670 msgstr "/Wskaźnik sygnału/Zwykły" | |
671 | |
672 #: audacious/mainwin.c:317 | |
673 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
674 msgstr "/Wskaźnik sygnału/Gładki" | |
675 | |
676 #: audacious/mainwin.c:319 | |
677 msgid "/Refresh Rate" | |
678 msgstr "/Częstość odświeżania" | |
679 | |
680 #: audacious/mainwin.c:320 | |
681 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | |
682 msgstr "/Częstość odświeżania/Pełna (~50 fps)" | |
683 | |
684 #: audacious/mainwin.c:322 | |
685 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | |
686 msgstr "/Częstość odświeżania/Połowa (~25 fps)" | |
687 | |
688 #: audacious/mainwin.c:324 | |
689 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | |
690 msgstr "/Częstość odświeżania/Ćwiartka (~13 fps)" | |
691 | |
692 #: audacious/mainwin.c:326 | |
693 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | |
694 msgstr "/Częstość odświeżania/Ósemka (~6 fps)" | |
695 | |
696 #: audacious/mainwin.c:328 | |
697 msgid "/Analyzer Falloff" | |
698 msgstr "/Zanik analizatora" | |
699 | |
700 #: audacious/mainwin.c:329 | |
701 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
702 msgstr "/Zanik analizatora/Najwolniejszy" | |
703 | |
704 #: audacious/mainwin.c:331 | |
705 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
706 msgstr "/Zanik analizatora/Wolny" | |
707 | |
708 #: audacious/mainwin.c:333 | |
709 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
710 msgstr "/Zanik analizatora/Średni" | |
711 | |
712 #: audacious/mainwin.c:335 | |
713 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
714 msgstr "/Zanik analizatora/Szybki" | |
715 | |
716 #: audacious/mainwin.c:337 | |
717 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
718 msgstr "/Zanik analizatora/Najszybszy" | |
719 | |
720 #: audacious/mainwin.c:339 | |
721 msgid "/Peaks Falloff" | |
722 msgstr "/Zanik pików" | |
723 | |
724 #: audacious/mainwin.c:340 | |
725 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
726 msgstr "/Zanik analizatora/Najwolniejszy" | |
727 | |
728 #: audacious/mainwin.c:342 | |
729 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
730 msgstr "/Zanik analizatora/Wolny" | |
731 | |
732 #: audacious/mainwin.c:344 | |
733 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
734 msgstr "/Zanik analizatora/Średni" | |
735 | |
736 #: audacious/mainwin.c:346 | |
737 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
738 msgstr "/Zanik analizatora/Szybki" | |
739 | |
740 #: audacious/mainwin.c:348 | |
741 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
742 msgstr "/Zanik analizatora/Najszybszy" | |
743 | |
744 #: audacious/mainwin.c:358 | |
745 msgid "/Play CD" | |
746 msgstr "/Odtwórz Audio CD" | |
747 | |
748 #: audacious/mainwin.c:361 | |
749 msgid "/Repeat" | |
750 msgstr "/Powtarzaj" | |
751 | |
752 #: audacious/mainwin.c:363 | |
753 msgid "/Shuffle" | |
754 msgstr "/Losowo" | |
755 | |
756 #: audacious/mainwin.c:365 | |
757 msgid "/No Playlist Advance" | |
758 msgstr "/Odtwarzaj pliki pojedynczo" | |
759 | |
760 #: audacious/mainwin.c:370 | |
761 msgid "/Play" | |
762 msgstr "/Graj" | |
763 | |
764 #: audacious/mainwin.c:372 | |
765 msgid "/Pause" | |
766 msgstr "/Wstrzymaj" | |
767 | |
768 #: audacious/mainwin.c:374 | |
769 msgid "/Stop" | |
770 msgstr "/Zatrzymaj" | |
771 | |
772 #: audacious/mainwin.c:376 | |
773 msgid "/Previous" | |
774 msgstr "/Poprzedni" | |
775 | |
776 #: audacious/mainwin.c:378 | |
777 msgid "/Next" | |
778 msgstr "/Następny" | |
779 | |
780 #: audacious/mainwin.c:381 | |
781 msgid "/Jump to Playlist Start" | |
782 msgstr "/Skocz do początku listy" | |
783 | |
784 #: audacious/mainwin.c:383 | |
785 msgid "/-" | |
786 msgstr "/-" | |
787 | |
788 #: audacious/mainwin.c:384 | |
789 #, fuzzy | |
790 msgid "/Set A-B" | |
791 msgstr "Zaznacz wszystkie" | |
792 | |
793 #: audacious/mainwin.c:386 | |
794 #, fuzzy | |
795 msgid "/Clear A-B" | |
796 msgstr "/Wyczyść kolejkę" | |
797 | |
798 #: audacious/mainwin.c:391 | |
799 msgid "/Jump to Time" | |
800 msgstr "/Skocz do czasu" | |
801 | |
802 #: audacious/mainwin.c:394 | |
803 #, fuzzy | |
804 msgid "/New Playlist" | |
805 msgstr "/Lista odtwarzania" | |
806 | |
807 #: audacious/mainwin.c:396 | |
808 #, fuzzy | |
809 msgid "/Select Next Playlist" | |
810 msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:" | |
811 | |
812 #: audacious/mainwin.c:398 | |
813 #, fuzzy | |
814 msgid "/Select Previous Playlist" | |
815 msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według kolejności wpisu" | |
816 | |
817 #: audacious/mainwin.c:411 | |
818 msgid "/About Audacious" | |
819 msgstr "Informacje o Audacious" | |
820 | |
821 #: audacious/mainwin.c:414 | |
822 msgid "/Play File" | |
823 msgstr "Odtwórz pliki" | |
824 | |
825 #: audacious/mainwin.c:416 | |
826 msgid "/Play Location" | |
827 msgstr "Graj Położenie:" | |
828 | |
829 #: audacious/mainwin.c:419 | |
830 msgid "/V_isualization" | |
831 msgstr "/Tryb wizualizacji" | |
832 | |
833 #: audacious/mainwin.c:420 | |
834 msgid "/_Playback" | |
835 msgstr "/Odtwarzanie" | |
836 | |
837 #: audacious/mainwin.c:421 | |
838 msgid "/_View" | |
839 msgstr "/_Widok" | |
840 | |
841 #: audacious/mainwin.c:423 | |
842 msgid "/Preferences" | |
843 msgstr "/_Ustawienia" | |
844 | |
845 #: audacious/mainwin.c:425 | |
846 msgid "/_Quit" | |
847 msgstr "/_Zakończ" | |
848 | |
849 #: audacious/mainwin.c:435 | |
850 msgid "/Files..." | |
851 msgstr "/Pliki..." | |
852 | |
853 #: audacious/mainwin.c:437 | |
854 msgid "/Internet location..." | |
855 msgstr "Adres internetowy..." | |
856 | |
857 #: audacious/mainwin.c:447 | |
858 #, fuzzy | |
859 msgid "/Show Player" | |
860 msgstr "/Wyświetlaj listę odtwarzania" | |
861 | |
862 #: audacious/mainwin.c:449 | |
863 msgid "/Show Playlist Editor" | |
864 msgstr "/Wyświetlaj listę odtwarzania" | |
865 | |
866 #: audacious/mainwin.c:451 | |
867 msgid "/Show Equalizer" | |
868 msgstr "/Wyświetlaj korektor graficzny" | |
869 | |
870 #: audacious/mainwin.c:454 | |
871 msgid "/Time Elapsed" | |
872 msgstr "/Miniony czas" | |
873 | |
874 #: audacious/mainwin.c:456 | |
875 msgid "/Time Remaining" | |
876 msgstr "/Pozostały czas" | |
877 | |
878 #: audacious/mainwin.c:459 | |
879 msgid "/Always On Top" | |
880 msgstr "/Zawsze na wierzchu" | |
881 | |
882 #: audacious/mainwin.c:461 | |
883 msgid "/Put on All Workspaces" | |
884 msgstr "/Na wszystkich obszarach roboczych" | |
885 | |
886 #: audacious/mainwin.c:466 | |
887 msgid "/Roll up Player" | |
888 msgstr "/Zwinięte okno główne" | |
889 | |
890 #: audacious/mainwin.c:468 | |
891 msgid "/Roll up Playlist Editor" | |
892 msgstr "/Zwinięta lista odtwarzania" | |
893 | |
894 #: audacious/mainwin.c:470 | |
895 msgid "/Roll up Equalizer" | |
896 msgstr "/Zwinięty korektor graficzny" | |
897 | |
898 #: audacious/mainwin.c:473 | |
899 msgid "/DoubleSize" | |
900 msgstr "/Podwójny rozmiar" | |
901 | |
902 #: audacious/mainwin.c:475 | |
903 msgid "/Easy Move" | |
904 msgstr "/Łatwe przesuwanie" | |
905 | |
906 #: audacious/mainwin.c:916 | |
907 #, c-format | 467 #, c-format |
908 msgid "%s - Audacious" | 468 msgid "%s - Audacious" |
909 msgstr "%s - Audacious" | 469 msgstr "%s - Audacious" |
910 | 470 |
911 #: audacious/mainwin.c:1141 | 471 #: audacious/ui_main.c:853 |
912 msgid "VBR" | 472 msgid "VBR" |
913 msgstr "VBR" | 473 msgstr "VBR" |
914 | 474 |
915 #: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 | 475 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898 |
916 msgid "stereo" | 476 msgid "stereo" |
917 msgstr "stereo" | 477 msgstr "stereo" |
918 | 478 |
919 #: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 | 479 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898 |
920 msgid "mono" | 480 msgid "mono" |
921 msgstr "mono" | 481 msgstr "mono" |
922 | 482 |
923 #: audacious/mainwin.c:1675 | 483 #: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:420 |
484 #: audacious/ui_manager.c:421 | |
924 msgid "Jump to Time" | 485 msgid "Jump to Time" |
925 msgstr "Skok do czasu" | 486 msgstr "Skok do czasu" |
926 | 487 |
927 #: audacious/mainwin.c:1696 | 488 #: audacious/ui_main.c:1408 |
928 msgid "minutes:seconds" | 489 msgid "minutes:seconds" |
929 msgstr "minuty:sekundy" | 490 msgstr "minuty:sekundy" |
930 | 491 |
931 #: audacious/mainwin.c:1706 | 492 #: audacious/ui_main.c:1418 |
932 msgid "Track length:" | 493 msgid "Track length:" |
933 msgstr "Długość utworu:" | 494 msgstr "Długość utworu:" |
934 | 495 |
935 #: audacious/mainwin.c:1791 | 496 #: audacious/ui_main.c:1503 |
936 msgid "Un_queue" | 497 msgid "Un_queue" |
937 msgstr "O_dejmij z kolejki" | 498 msgstr "O_dejmij z kolejki" |
938 | 499 |
939 #: audacious/mainwin.c:1793 audacious/mainwin.c:2183 | 500 #: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895 |
940 msgid "_Queue" | 501 msgid "_Queue" |
941 msgstr "_Dodaj do Kolejki" | 502 msgstr "_Dodaj do Kolejki" |
942 | 503 |
943 #: audacious/mainwin.c:2108 | 504 #: audacious/ui_main.c:1820 |
944 msgid "Jump to Track" | 505 msgid "Jump to Track" |
945 msgstr "Skok do utworu" | 506 msgstr "Skok do utworu" |
946 | 507 |
947 #: audacious/mainwin.c:2149 | 508 #: audacious/ui_main.c:1861 |
948 msgid "Filter: " | 509 msgid "Filter: " |
949 msgstr "Filtr: " | 510 msgstr "Filtr: " |
950 | 511 |
951 #: audacious/mainwin.c:2150 | 512 #: audacious/ui_main.c:1862 |
952 #, fuzzy | 513 #, fuzzy |
953 msgid "_Filter:" | 514 msgid "_Filter:" |
954 msgstr "Filtr: " | 515 msgstr "Filtr: " |
955 | 516 |
956 #: audacious/mainwin.c:2354 | 517 #: audacious/ui_main.c:2066 |
957 msgid "Enter location to play:" | 518 msgid "Enter location to play:" |
958 msgstr "Wpisz lokalizację do gry:" | 519 msgstr "Wpisz lokalizację do gry:" |
959 | 520 |
960 #: audacious/mainwin.c:2562 | 521 #: audacious/ui_main.c:2277 |
961 #, c-format | 522 #, c-format |
962 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 523 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
963 msgstr "SKOK DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 524 msgstr "SKOK DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
964 | 525 |
965 #: audacious/mainwin.c:2594 audacious/mainwin.c:3403 | 526 #: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942 |
966 #, c-format | 527 #, c-format |
967 msgid "VOLUME: %d%%" | 528 msgid "VOLUME: %d%%" |
968 msgstr "GŁOŚNOŚĆ: %d%%" | 529 msgstr "GŁOŚNOŚĆ: %d%%" |
969 | 530 |
970 #: audacious/mainwin.c:2625 audacious/mainwin.c:3406 | 531 #: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945 |
971 #, c-format | 532 #, c-format |
972 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 533 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
973 msgstr "BALANS: %d%% LEWY" | 534 msgstr "BALANS: %d%% LEWY" |
974 | 535 |
975 #: audacious/mainwin.c:2629 audacious/mainwin.c:3409 | 536 #: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948 |
976 msgid "BALANCE: CENTER" | 537 msgid "BALANCE: CENTER" |
977 msgstr "BALANS: ŚRODEK" | 538 msgstr "BALANS: ŚRODEK" |
978 | 539 |
979 #: audacious/mainwin.c:2633 audacious/mainwin.c:3411 | 540 #: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950 |
980 #, c-format | 541 #, c-format |
981 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 542 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
982 msgstr "BALANS: %d%% PRAWY" | 543 msgstr "BALANS: %d%% PRAWY" |
983 | 544 |
984 #: audacious/mainwin.c:3177 | 545 #: audacious/ui_main.c:2717 |
985 msgid "OPTIONS MENU" | 546 msgid "OPTIONS MENU" |
986 msgstr "MENU OPCJI" | 547 msgstr "MENU OPCJI" |
987 | 548 |
988 #: audacious/mainwin.c:3181 | 549 #: audacious/ui_main.c:2721 |
989 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 550 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
990 msgstr "WYŁĄCZ ZAWSZE NA WIERZCHU" | 551 msgstr "WYŁĄCZ ZAWSZE NA WIERZCHU" |
991 | 552 |
992 #: audacious/mainwin.c:3183 | 553 #: audacious/ui_main.c:2723 |
993 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 554 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
994 msgstr "ZAWSZE NA WIERZCHU" | 555 msgstr "ZAWSZE NA WIERZCHU" |
995 | 556 |
996 #: audacious/mainwin.c:3186 | 557 #: audacious/ui_main.c:2726 |
997 msgid "FILE INFO BOX" | 558 msgid "FILE INFO BOX" |
998 msgstr "OKNO INFORMACJI PLIKU" | 559 msgstr "OKNO INFORMACJI PLIKU" |
999 | 560 |
1000 #: audacious/mainwin.c:3190 | 561 #: audacious/ui_main.c:2730 |
1001 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 562 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
1002 msgstr "WYŁĄCZ PODWÓJNY ROZMIAR" | 563 msgstr "WYŁĄCZ PODWÓJNY ROZMIAR" |
1003 | 564 |
1004 #: audacious/mainwin.c:3192 | 565 #: audacious/ui_main.c:2732 |
1005 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 566 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
1006 msgstr "PODWÓJNY ROZMIAR" | 567 msgstr "PODWÓJNY ROZMIAR" |
1007 | 568 |
1008 #: audacious/mainwin.c:3195 | 569 #: audacious/ui_main.c:2735 |
1009 msgid "VISUALIZATION MENU" | 570 msgid "VISUALIZATION MENU" |
1010 msgstr "MENU WIZUALIZACJI" | 571 msgstr "MENU WIZUALIZACJI" |
1011 | 572 |
1012 #: audacious/mainwin.c:3243 | 573 #: audacious/ui_main.c:2782 |
1013 msgid "" | 574 msgid "" |
1014 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 575 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
1015 "\n" | 576 "\n" |
1016 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 577 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
1017 msgstr "" | 578 msgstr "" |
1018 "<b><big>Nie znaleziono odpowiedniego CD.</big></b>\n" | 579 "<b><big>Nie znaleziono odpowiedniego CD.</big></b>\n" |
1019 "\n" | 580 "\n" |
1020 "Brak CD w trayu, lub włożona płytka nie jest audio CD.\n" | 581 "Brak CD w trayu, lub włożona płytka nie jest audio CD.\n" |
1021 | 582 |
1022 #: audacious/mainwin.c:3260 | 583 #: audacious/ui_main.c:2799 |
1023 msgid "" | 584 msgid "" |
1024 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 585 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1025 "\n" | 586 "\n" |
1026 "Please check that:\n" | 587 "Please check that:\n" |
1027 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 588 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1033 "Sprawdź, czy:\n" | 594 "Sprawdź, czy:\n" |
1034 "1. Wybrałeś odpowiednią wtyczkę wyjściową.\n" | 595 "1. Wybrałeś odpowiednią wtyczkę wyjściową.\n" |
1035 "2. Żaden inny program nie blokuje karty dźwiękowej.\n" | 596 "2. Żaden inny program nie blokuje karty dźwiękowej.\n" |
1036 "3. Twoja karta dźwiękowa jest poprawnie skonfigurowana.\n" | 597 "3. Twoja karta dźwiękowa jest poprawnie skonfigurowana.\n" |
1037 | 598 |
1038 #: audacious/mainwin.c:3753 | 599 #: audacious/ui_main.c:3405 |
1039 #, fuzzy | 600 #, fuzzy |
1040 msgid "Error in Audacious." | 601 msgid "Error in Audacious." |
1041 msgstr "%s - Audacious" | 602 msgstr "%s - Audacious" |
1042 | 603 |
1043 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 | 604 #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 |
605 #, fuzzy | |
606 msgid "Autoscroll Songname" | |
607 msgstr "/Przewijanie tytułu utworu" | |
608 | |
609 #: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 | |
610 #, fuzzy | |
611 msgid "Stop after Current Song" | |
612 msgstr "/Zatrzymaj po bieżącym utworze" | |
613 | |
614 #: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 | |
615 #, fuzzy | |
616 msgid "Peaks" | |
617 msgstr "Psikusy" | |
618 | |
619 #: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 | |
620 #, fuzzy | |
621 msgid "Repeat" | |
622 msgstr "/Powtarzaj" | |
623 | |
624 #: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 | |
625 #, fuzzy | |
626 msgid "Shuffle" | |
627 msgstr "/Losowo" | |
628 | |
629 #: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 | |
630 #, fuzzy | |
631 msgid "No Playlist Advance" | |
632 msgstr "/Odtwarzaj pliki pojedynczo" | |
633 | |
634 #: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 | |
635 #, fuzzy | |
636 msgid "Show Player" | |
637 msgstr "/Wyświetlaj listę odtwarzania" | |
638 | |
639 #: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 | |
640 #, fuzzy | |
641 msgid "Show Playlist Editor" | |
642 msgstr "/Wyświetlaj listę odtwarzania" | |
643 | |
644 #: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 | |
645 #, fuzzy | |
646 msgid "Show Equalizer" | |
647 msgstr "/Wyświetlaj korektor graficzny" | |
648 | |
649 #: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 | |
650 #, fuzzy | |
651 msgid "Always on Top" | |
652 msgstr "/Zawsze na wierzchu" | |
653 | |
654 #: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 | |
655 #, fuzzy | |
656 msgid "Put on All Workspaces" | |
657 msgstr "/Na wszystkich obszarach roboczych" | |
658 | |
659 #: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 | |
660 #, fuzzy | |
661 msgid "Roll up Player" | |
662 msgstr "/Zwinięte okno główne" | |
663 | |
664 #: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 | |
665 #, fuzzy | |
666 msgid "Roll up Playlist Editor" | |
667 msgstr "/Zwinięta lista odtwarzania" | |
668 | |
669 #: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 | |
670 #, fuzzy | |
671 msgid "Roll up Equalizer" | |
672 msgstr "/Zwinięty korektor graficzny" | |
673 | |
674 #: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 | |
675 #, fuzzy | |
676 msgid "DoubleSize" | |
677 msgstr "/Podwójny rozmiar" | |
678 | |
679 #: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 | |
680 #, fuzzy | |
681 msgid "Easy Move" | |
682 msgstr "/Łatwe przesuwanie" | |
683 | |
684 #: audacious/ui_manager.c:97 | |
685 #, fuzzy | |
686 msgid "Analyzer" | |
687 msgstr "/Tryb analizatora" | |
688 | |
689 #: audacious/ui_manager.c:98 | |
690 #, fuzzy | |
691 msgid "Scope" | |
692 msgstr "/Tryb sygnału" | |
693 | |
694 #: audacious/ui_manager.c:99 | |
695 #, fuzzy | |
696 msgid "Voiceprint" | |
697 msgstr "/Tryb analizatora/Ogień" | |
698 | |
699 #: audacious/ui_manager.c:100 | |
700 msgid "Off" | |
701 msgstr "" | |
702 | |
703 #: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 | |
704 #: audacious/ui_manager.c:127 | |
705 #, fuzzy | |
706 msgid "Normal" | |
707 msgstr "Format:" | |
708 | |
709 #: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 | |
710 #, fuzzy | |
711 msgid "Fire" | |
712 msgstr "Satyryczna" | |
713 | |
714 #: audacious/ui_manager.c:106 | |
715 #, fuzzy | |
716 msgid "Vertical Lines" | |
717 msgstr "/Tryb analizatora/Linie pionowe" | |
718 | |
719 #: audacious/ui_manager.c:110 | |
720 #, fuzzy | |
721 msgid "Lines" | |
722 msgstr "wiersze" | |
723 | |
724 #: audacious/ui_manager.c:111 | |
725 #, fuzzy | |
726 msgid "Bars" | |
727 msgstr "Bass" | |
728 | |
729 #: audacious/ui_manager.c:115 | |
730 #, fuzzy | |
731 msgid "Dot Scope" | |
732 msgstr "Nie powtarzaj" | |
733 | |
734 #: audacious/ui_manager.c:116 | |
735 #, fuzzy | |
736 msgid "Line Scope" | |
737 msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał liniowany" | |
738 | |
739 #: audacious/ui_manager.c:117 | |
740 #, fuzzy | |
741 msgid "Solid Scope" | |
742 msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał ciągły" | |
743 | |
744 #: audacious/ui_manager.c:123 | |
745 msgid "Ice" | |
746 msgstr "" | |
747 | |
748 #: audacious/ui_manager.c:128 | |
749 #, fuzzy | |
750 msgid "Smooth" | |
751 msgstr "mono" | |
752 | |
753 #: audacious/ui_manager.c:132 | |
754 #, fuzzy | |
755 msgid "Full (~50 fps)" | |
756 msgstr "/Częstość odświeżania/Pełna (~50 fps)" | |
757 | |
758 #: audacious/ui_manager.c:133 | |
759 #, fuzzy | |
760 msgid "Half (~25 fps)" | |
761 msgstr "/Częstość odświeżania/Połowa (~25 fps)" | |
762 | |
763 #: audacious/ui_manager.c:134 | |
764 #, fuzzy | |
765 msgid "Quarter (~13 fps)" | |
766 msgstr "/Częstość odświeżania/Ćwiartka (~13 fps)" | |
767 | |
768 #: audacious/ui_manager.c:135 | |
769 #, fuzzy | |
770 msgid "Eighth (~6 fps)" | |
771 msgstr "/Częstość odświeżania/Ósemka (~6 fps)" | |
772 | |
773 #: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 | |
774 #, fuzzy | |
775 msgid "Slowest" | |
776 msgstr "Showtunes" | |
777 | |
778 #: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 | |
779 #, fuzzy | |
780 msgid "Slow" | |
781 msgstr "niski" | |
782 | |
783 #: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 | |
784 #, fuzzy | |
785 msgid "Medium" | |
786 msgstr "średni" | |
787 | |
788 #: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 | |
789 msgid "Fast" | |
790 msgstr "" | |
791 | |
792 #: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 | |
793 msgid "Fastest" | |
794 msgstr "" | |
795 | |
796 #: audacious/ui_manager.c:155 | |
797 #, fuzzy | |
798 msgid "Time Elapsed" | |
799 msgstr "/Miniony czas" | |
800 | |
801 #: audacious/ui_manager.c:156 | |
802 #, fuzzy | |
803 msgid "Time Remaining" | |
804 msgstr "/Pozostały czas" | |
805 | |
806 #: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 | |
807 #, fuzzy | |
808 msgid "Play CD" | |
809 msgstr "/Odtwórz Audio CD" | |
810 | |
811 #: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 | |
812 #, fuzzy | |
813 msgid "Play" | |
814 msgstr "/Graj" | |
815 | |
816 #: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 | |
817 msgid "Pause" | |
818 msgstr "Wstrzymaj" | |
819 | |
820 #: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 | |
821 #, fuzzy | |
822 msgid "Stop" | |
823 msgstr "/Zatrzymaj" | |
824 | |
825 #: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 | |
826 #, fuzzy | |
827 msgid "Previous" | |
828 msgstr "/Poprzedni" | |
829 | |
830 #: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 | |
831 #, fuzzy | |
832 msgid "Next" | |
833 msgstr "/Następny" | |
834 | |
835 #: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 | |
836 #, fuzzy | |
837 msgid "New Playlist" | |
838 msgstr "/Lista odtwarzania" | |
839 | |
840 #: audacious/ui_manager.c:215 audacious/ui_manager.c:216 | |
841 #, fuzzy | |
842 msgid "Select Next Playlist" | |
843 msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:" | |
844 | |
845 #: audacious/ui_manager.c:218 audacious/ui_manager.c:219 | |
846 #, fuzzy | |
847 msgid "Select Previous Playlist" | |
848 msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według kolejności wpisu" | |
849 | |
850 #: audacious/ui_manager.c:221 audacious/ui_manager.c:222 | |
851 #, fuzzy | |
852 msgid "Delete Playlist" | |
853 msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:" | |
854 | |
855 #: audacious/ui_manager.c:224 | |
856 #, fuzzy | |
857 msgid "Load List" | |
858 msgstr "/Wczytaj listę" | |
859 | |
860 #: audacious/ui_manager.c:225 | |
861 #, fuzzy | |
862 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | |
863 msgstr "Pobieranie metadanych, kiedy utwór widoczny jest na liście odtwarzania" | |
864 | |
865 #: audacious/ui_manager.c:227 | |
866 #, fuzzy | |
867 msgid "Save List" | |
868 msgstr "/Zapisz listę" | |
869 | |
870 #: audacious/ui_manager.c:228 | |
871 #, fuzzy | |
872 msgid "Saves the selected playlist." | |
873 msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:" | |
874 | |
875 #: audacious/ui_manager.c:230 | |
876 #, fuzzy | |
877 msgid "Save Default List" | |
878 msgstr "/Zapisz Domyślną Listę" | |
879 | |
880 #: audacious/ui_manager.c:231 | |
881 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | |
882 msgstr "" | |
883 | |
884 #: audacious/ui_manager.c:234 | |
885 msgid "List Manager" | |
886 msgstr "" | |
887 | |
888 #: audacious/ui_manager.c:235 | |
889 #, fuzzy | |
890 msgid "Opens the playlist manager." | |
891 msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" | |
892 | |
893 #: audacious/ui_manager.c:238 | |
894 #, fuzzy | |
895 msgid "Refresh List" | |
896 msgstr "Odśwież listę skór" | |
897 | |
898 #: audacious/ui_manager.c:239 | |
899 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | |
900 msgstr "" | |
901 | |
902 #: audacious/ui_manager.c:249 | |
903 #, fuzzy | |
904 msgid "Add CD..." | |
905 msgstr "/Dodaj CD..." | |
906 | |
907 #: audacious/ui_manager.c:250 | |
908 #, fuzzy | |
909 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
910 msgstr "Zaktualizuj listę" | |
911 | |
912 #: audacious/ui_manager.c:253 | |
913 #, fuzzy | |
914 msgid "Add Internet Address..." | |
915 msgstr "/Dodaj Adres internetowy..." | |
916 | |
917 #: audacious/ui_manager.c:254 | |
918 msgid "Adds a remote track to the playlist." | |
919 msgstr "" | |
920 | |
921 #: audacious/ui_manager.c:257 | |
922 #, fuzzy | |
923 msgid "Add Files..." | |
924 msgstr "/Dodaj Pliki..." | |
925 | |
926 #: audacious/ui_manager.c:258 | |
927 #, fuzzy | |
928 msgid "Adds files to the playlist." | |
929 msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" | |
930 | |
931 #: audacious/ui_manager.c:263 | |
932 #, fuzzy | |
933 msgid "Search and Select" | |
934 msgstr "Głębokość wyszukiwania: " | |
935 | |
936 #: audacious/ui_manager.c:264 | |
937 msgid "" | |
938 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | |
939 "criteria." | |
940 msgstr "" | |
941 | |
942 #: audacious/ui_manager.c:267 | |
943 #, fuzzy | |
944 msgid "Invert Selection" | |
945 msgstr "/Odwróć Zaznaczenie" | |
946 | |
947 #: audacious/ui_manager.c:268 | |
948 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | |
949 msgstr "" | |
950 | |
951 #: audacious/ui_manager.c:271 audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
952 msgid "Select All" | |
953 msgstr "Zaznacz wszystkie" | |
954 | |
955 #: audacious/ui_manager.c:272 | |
956 msgid "Selects all of the playlist entries." | |
957 msgstr "" | |
958 | |
959 #: audacious/ui_manager.c:275 | |
960 #, fuzzy | |
961 msgid "Select None" | |
962 msgstr "/Wybierz Żaden" | |
963 | |
964 #: audacious/ui_manager.c:276 | |
965 msgid "Deselects all of the playlist entries." | |
966 msgstr "" | |
967 | |
968 #: audacious/ui_manager.c:281 | |
969 #, fuzzy | |
970 msgid "Clear Queue" | |
971 msgstr "/Wyczyść kolejkę" | |
972 | |
973 #: audacious/ui_manager.c:282 | |
974 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | |
975 msgstr "" | |
976 | |
977 #: audacious/ui_manager.c:285 | |
978 #, fuzzy | |
979 msgid "Remove Unavailable Files" | |
980 msgstr "/Usuń Martwe Pliki" | |
981 | |
982 #: audacious/ui_manager.c:286 | |
983 #, fuzzy | |
984 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | |
985 msgstr "/Usuń Martwe Pliki" | |
986 | |
987 #: audacious/ui_manager.c:289 | |
988 #, fuzzy | |
989 msgid "Remove Duplicates" | |
990 msgstr "/Usuń Duplikaty" | |
991 | |
992 #: audacious/ui_manager.c:291 audacious/ui_manager.c:327 | |
993 #: audacious/ui_manager.c:357 | |
994 #, fuzzy | |
995 msgid "By Title" | |
996 msgstr "Tytuł" | |
997 | |
998 #: audacious/ui_manager.c:292 | |
999 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | |
1000 msgstr "" | |
1001 | |
1002 #: audacious/ui_manager.c:295 audacious/ui_manager.c:335 | |
1003 #: audacious/ui_manager.c:365 | |
1004 #, fuzzy | |
1005 msgid "By Filename" | |
1006 msgstr "Nazwa pliku" | |
1007 | |
1008 #: audacious/ui_manager.c:296 | |
1009 #, fuzzy | |
1010 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | |
1011 msgstr "/Usuń Duplikaty/Według położenia i nazwy pliku" | |
1012 | |
1013 #: audacious/ui_manager.c:299 audacious/ui_manager.c:339 | |
1014 #: audacious/ui_manager.c:369 | |
1015 #, fuzzy | |
1016 msgid "By Path + Filename" | |
1017 msgstr "/Sortuj listę/Według położenia i nazwy pliku" | |
1018 | |
1019 #: audacious/ui_manager.c:300 | |
1020 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | |
1021 msgstr "" | |
1022 | |
1023 #: audacious/ui_manager.c:303 | |
1024 #, fuzzy | |
1025 msgid "Remove All" | |
1026 msgstr "/Usuń Wszystkie" | |
1027 | |
1028 #: audacious/ui_manager.c:304 | |
1029 msgid "Removes all entries from the playlist." | |
1030 msgstr "" | |
1031 | |
1032 #: audacious/ui_manager.c:307 | |
1033 #, fuzzy | |
1034 msgid "Remove Unselected" | |
1035 msgstr "/Usuń Niezaznaczone" | |
1036 | |
1037 #: audacious/ui_manager.c:308 | |
1038 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | |
1039 msgstr "" | |
1040 | |
1041 #: audacious/ui_manager.c:311 | |
1042 #, fuzzy | |
1043 msgid "Remove Selected" | |
1044 msgstr "/Usuń Zaznaczone" | |
1045 | |
1046 #: audacious/ui_manager.c:312 | |
1047 msgid "Remove selected entries from the playlist." | |
1048 msgstr "" | |
1049 | |
1050 #: audacious/ui_manager.c:317 | |
1051 #, fuzzy | |
1052 msgid "Randomize List" | |
1053 msgstr "/Wymieszaj listę" | |
1054 | |
1055 #: audacious/ui_manager.c:318 | |
1056 #, fuzzy | |
1057 msgid "Randomizes the playlist." | |
1058 msgstr "/Wymieszaj listę" | |
1059 | |
1060 #: audacious/ui_manager.c:321 | |
1061 #, fuzzy | |
1062 msgid "Reverse List" | |
1063 msgstr "/Odwróć listę" | |
1064 | |
1065 #: audacious/ui_manager.c:322 | |
1066 #, fuzzy | |
1067 msgid "Reverses the playlist." | |
1068 msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" | |
1069 | |
1070 #: audacious/ui_manager.c:325 | |
1071 #, fuzzy | |
1072 msgid "Sort List" | |
1073 msgstr "/Sortuj listę" | |
1074 | |
1075 #: audacious/ui_manager.c:328 audacious/ui_manager.c:358 | |
1076 #, fuzzy | |
1077 msgid "Sorts the list by title." | |
1078 msgstr "/Sortuj listę/Według tytułu" | |
1079 | |
1080 #: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 | |
1081 #, fuzzy | |
1082 msgid "By Artist" | |
1083 msgstr "Wykonawca" | |
1084 | |
1085 #: audacious/ui_manager.c:332 audacious/ui_manager.c:362 | |
1086 #, fuzzy | |
1087 msgid "Sorts the list by artist." | |
1088 msgstr "/Sortuj listę/Według artysty" | |
1089 | |
1090 #: audacious/ui_manager.c:336 audacious/ui_manager.c:366 | |
1091 #, fuzzy | |
1092 msgid "Sorts the list by filename." | |
1093 msgstr "/Sortuj listę/Według nazwy pliku" | |
1094 | |
1095 #: audacious/ui_manager.c:340 audacious/ui_manager.c:370 | |
1096 msgid "Sorts the list by full pathname." | |
1097 msgstr "" | |
1098 | |
1099 #: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 | |
1100 #, fuzzy | |
1101 msgid "By Date" | |
1102 msgstr "Data" | |
1103 | |
1104 #: audacious/ui_manager.c:344 audacious/ui_manager.c:374 | |
1105 msgid "Sorts the list by modification time." | |
1106 msgstr "" | |
1107 | |
1108 #: audacious/ui_manager.c:347 audacious/ui_manager.c:377 | |
1109 #, fuzzy | |
1110 msgid "By Track Number" | |
1111 msgstr "Numer utworu" | |
1112 | |
1113 #: audacious/ui_manager.c:348 audacious/ui_manager.c:378 | |
1114 #, fuzzy | |
1115 msgid "Sorts the list by track number." | |
1116 msgstr "/Sortuj listę/Według numeru utworu" | |
1117 | |
1118 #: audacious/ui_manager.c:351 audacious/ui_manager.c:381 | |
1119 #, fuzzy | |
1120 msgid "By Playlist Entry" | |
1121 msgstr "Edytor listy BMP" | |
1122 | |
1123 #: audacious/ui_manager.c:352 audacious/ui_manager.c:382 | |
1124 #, fuzzy | |
1125 msgid "Sorts the list by playlist entry." | |
1126 msgstr "/Sortuj listę/Według kolejności wpisu" | |
1127 | |
1128 #: audacious/ui_manager.c:355 | |
1129 #, fuzzy | |
1130 msgid "Sort Selected" | |
1131 msgstr "/Sortuj zaznaczone" | |
1132 | |
1133 #: audacious/ui_manager.c:390 | |
1134 #, fuzzy | |
1135 msgid "View Track Details" | |
1136 msgstr "/Informacje o pliku" | |
1137 | |
1138 #: audacious/ui_manager.c:391 | |
1139 #, fuzzy | |
1140 msgid "View track details" | |
1141 msgstr "/Informacje o pliku" | |
1142 | |
1143 #: audacious/ui_manager.c:396 | |
1144 #, fuzzy | |
1145 msgid "Play File" | |
1146 msgstr "Odtwórz pliki" | |
1147 | |
1148 #: audacious/ui_manager.c:397 | |
1149 #, fuzzy | |
1150 msgid "Load and play a file" | |
1151 msgstr "Pobieranie metadanych z list odtwarzania i plików" | |
1152 | |
1153 #: audacious/ui_manager.c:399 | |
1154 #, fuzzy | |
1155 msgid "Play Location" | |
1156 msgstr "Graj Położenie:" | |
1157 | |
1158 #: audacious/ui_manager.c:400 | |
1159 msgid "Play media from the selected location" | |
1160 msgstr "" | |
1161 | |
1162 #: audacious/ui_manager.c:402 | |
1163 #, fuzzy | |
1164 msgid "Preferences" | |
1165 msgstr "/_Ustawienia" | |
1166 | |
1167 #: audacious/ui_manager.c:403 | |
1168 #, fuzzy | |
1169 msgid "Open preferences window" | |
1170 msgstr "Okno ustawień" | |
1171 | |
1172 #: audacious/ui_manager.c:405 | |
1173 #, fuzzy | |
1174 msgid "_Quit" | |
1175 msgstr "/_Zakończ" | |
1176 | |
1177 #: audacious/ui_manager.c:406 | |
1178 #, fuzzy | |
1179 msgid "Quit Audacious" | |
1180 msgstr "Informacje o Audacious" | |
1181 | |
1182 #: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 | |
1183 #, fuzzy | |
1184 msgid "Set A-B" | |
1185 msgstr "Zaznacz wszystkie" | |
1186 | |
1187 #: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 | |
1188 #, fuzzy | |
1189 msgid "Clear A-B" | |
1190 msgstr "/Wyczyść kolejkę" | |
1191 | |
1192 #: audacious/ui_manager.c:414 audacious/ui_manager.c:415 | |
1193 #, fuzzy | |
1194 msgid "Jump to Playlist Start" | |
1195 msgstr "/Skocz do początku listy" | |
1196 | |
1197 #: audacious/ui_manager.c:417 audacious/ui_manager.c:418 | |
1198 #, fuzzy | |
1199 msgid "Jump to File" | |
1200 msgstr "/Skocz do pliku" | |
1201 | |
1202 #: audacious/ui_manager.c:423 | |
1203 #, fuzzy | |
1204 msgid "Queue Toggle" | |
1205 msgstr "/Dodaj do kolejki" | |
1206 | |
1207 #: audacious/ui_manager.c:424 | |
1208 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | |
1209 msgstr "" | |
1210 | |
1211 #: audacious/ui_manager.c:431 | |
1212 msgid "Load" | |
1213 msgstr "Wczytaj" | |
1214 | |
1215 #: audacious/ui_manager.c:432 | |
1216 msgid "Import" | |
1217 msgstr "Importuj" | |
1218 | |
1219 #: audacious/ui_manager.c:433 | |
1220 msgid "Save" | |
1221 msgstr "Zapisz" | |
1222 | |
1223 #: audacious/ui_manager.c:434 | |
1224 msgid "Delete" | |
1225 msgstr "Usuń" | |
1226 | |
1227 #: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 | |
1228 #: audacious/ui_manager.c:472 | |
1229 msgid "Preset" | |
1230 msgstr "Ustawienie" | |
1231 | |
1232 #: audacious/ui_manager.c:437 | |
1233 msgid "Load preset" | |
1234 msgstr "Wczytywanie ustawienia" | |
1235 | |
1236 #: audacious/ui_manager.c:439 audacious/ui_manager.c:460 | |
1237 #: audacious/ui_manager.c:475 | |
1238 msgid "Auto-load preset" | |
1239 msgstr "Automatycznie wczytane ustawienie" | |
1240 | |
1241 #: audacious/ui_manager.c:440 | |
1242 #, fuzzy | |
1243 msgid "Load auto-load preset" | |
1244 msgstr "/Wczytaj/Automatyczne ustawienie" | |
1245 | |
1246 #: audacious/ui_manager.c:442 audacious/ui_manager.c:463 | |
1247 msgid "Default" | |
1248 msgstr "Domyślne" | |
1249 | |
1250 #: audacious/ui_manager.c:443 | |
1251 msgid "Load default preset into equalizer" | |
1252 msgstr "" | |
1253 | |
1254 #: audacious/ui_manager.c:445 | |
1255 msgid "Zero" | |
1256 msgstr "Wyzeruj" | |
1257 | |
1258 #: audacious/ui_manager.c:446 | |
1259 #, fuzzy | |
1260 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | |
1261 msgstr "Zapis ustawienia korektora" | |
1262 | |
1263 #: audacious/ui_manager.c:448 | |
1264 #, fuzzy | |
1265 msgid "From file" | |
1266 msgstr "/Wczytaj/Z pliku" | |
1267 | |
1268 #: audacious/ui_manager.c:449 | |
1269 #, fuzzy | |
1270 msgid "Load preset from file" | |
1271 msgstr "Wczytywanie ustawienia" | |
1272 | |
1273 #: audacious/ui_manager.c:451 | |
1274 msgid "From WinAMP EQF file" | |
1275 msgstr "Z pliku WinAMP EQF" | |
1276 | |
1277 #: audacious/ui_manager.c:452 | |
1278 #, fuzzy | |
1279 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | |
1280 msgstr "/Wczytaj/Z pliku WinAMP EQF" | |
1281 | |
1282 #: audacious/ui_manager.c:454 | |
1283 #, fuzzy | |
1284 msgid "WinAMP Presets" | |
1285 msgstr "Ustawienia WinAMPa" | |
1286 | |
1287 #: audacious/ui_manager.c:455 | |
1288 #, fuzzy | |
1289 msgid "Import WinAMP presets" | |
1290 msgstr "/Importuj/Ustawienia WinAMP" | |
1291 | |
1292 #: audacious/ui_manager.c:458 | |
1293 msgid "Save preset" | |
1294 msgstr "Zapisywanie ustawienia" | |
1295 | |
1296 #: audacious/ui_manager.c:461 | |
1297 #, fuzzy | |
1298 msgid "Save auto-load preset" | |
1299 msgstr "/Zapisz/Automatycznie wczytywane ustawienie" | |
1300 | |
1301 #: audacious/ui_manager.c:464 | |
1302 #, fuzzy | |
1303 msgid "Save default preset" | |
1304 msgstr "Zapis automatycznego ustawienia" | |
1305 | |
1306 #: audacious/ui_manager.c:466 | |
1307 msgid "To file" | |
1308 msgstr "Do pliku" | |
1309 | |
1310 #: audacious/ui_manager.c:467 | |
1311 #, fuzzy | |
1312 msgid "Save preset to file" | |
1313 msgstr "Zapisywanie ustawienia" | |
1314 | |
1315 #: audacious/ui_manager.c:469 | |
1316 msgid "To WinAMP EQF file" | |
1317 msgstr "Do pliku WinAMP EQF" | |
1318 | |
1319 #: audacious/ui_manager.c:470 | |
1320 #, fuzzy | |
1321 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | |
1322 msgstr "/Zapisz/Do pliku WinAMP EQF" | |
1323 | |
1324 #: audacious/ui_manager.c:473 | |
1325 msgid "Delete preset" | |
1326 msgstr "Usunięcie ustawienia" | |
1327 | |
1328 #: audacious/ui_manager.c:476 | |
1329 #, fuzzy | |
1330 msgid "Delete auto-load preset" | |
1331 msgstr "/Usuń/Automatycznie wczytywane ustawienie" | |
1332 | |
1333 #: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 | |
1044 msgid "Appearance" | 1334 msgid "Appearance" |
1045 msgstr "Wygląd" | 1335 msgstr "Wygląd" |
1046 | 1336 |
1047 #: audacious/prefswin.c:99 | 1337 #: audacious/ui_preferences.c:100 |
1048 msgid "Audio" | 1338 msgid "Audio" |
1049 msgstr "Audio" | 1339 msgstr "Audio" |
1050 | 1340 |
1051 #: audacious/prefswin.c:100 | 1341 #: audacious/ui_preferences.c:101 |
1052 msgid "Connectivity" | 1342 msgid "Connectivity" |
1053 msgstr "Sieć" | 1343 msgstr "Sieć" |
1054 | 1344 |
1055 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2898 | 1345 #: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 |
1056 msgid "Equalizer" | 1346 msgid "Equalizer" |
1057 msgstr "Korektor graficzny" | 1347 msgstr "Korektor graficzny" |
1058 | 1348 |
1059 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1678 | 1349 #: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 |
1060 msgid "Mouse" | 1350 msgid "Mouse" |
1061 msgstr "Mysz" | 1351 msgstr "Mysz" |
1062 | 1352 |
1063 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 | 1353 #: audacious/ui_preferences.c:104 audacious/playlist_manager.c:288 |
1064 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530 | 1354 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530 |
1065 msgid "Playlist" | 1355 msgid "Playlist" |
1066 msgstr "Lista odtwarzania" | 1356 msgstr "Lista odtwarzania" |
1067 | 1357 |
1068 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1358 #: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 |
1069 msgid "Plugins" | 1359 msgid "Plugins" |
1070 msgstr "Wtyczki" | 1360 msgstr "Wtyczki" |
1071 | 1361 |
1072 #: audacious/prefswin.c:110 | 1362 #: audacious/ui_preferences.c:111 |
1073 msgid "Artist" | 1363 msgid "Artist" |
1074 msgstr "Wykonawca" | 1364 msgstr "Wykonawca" |
1075 | 1365 |
1076 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 | 1366 #: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 |
1077 msgid "Album" | 1367 msgid "Album" |
1078 msgstr "Album" | 1368 msgstr "Album" |
1079 | 1369 |
1080 #: audacious/prefswin.c:112 | 1370 #: audacious/ui_preferences.c:113 |
1081 msgid "Title" | 1371 msgid "Title" |
1082 msgstr "Tytuł" | 1372 msgstr "Tytuł" |
1083 | 1373 |
1084 #: audacious/prefswin.c:113 | 1374 #: audacious/ui_preferences.c:114 |
1085 msgid "Tracknumber" | 1375 msgid "Tracknumber" |
1086 msgstr "Numer utworu" | 1376 msgstr "Numer utworu" |
1087 | 1377 |
1088 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 | 1378 #: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 |
1089 msgid "Genre" | 1379 msgid "Genre" |
1090 msgstr "Gatunek" | 1380 msgstr "Gatunek" |
1091 | 1381 |
1092 #: audacious/prefswin.c:116 | 1382 #: audacious/ui_preferences.c:117 |
1093 msgid "Filepath" | 1383 msgid "Filepath" |
1094 msgstr "Położenie pliku" | 1384 msgstr "Położenie pliku" |
1095 | 1385 |
1096 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 | 1386 #: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 |
1097 msgid "Date" | 1387 msgid "Date" |
1098 msgstr "Data" | 1388 msgstr "Data" |
1099 | 1389 |
1100 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 | 1390 #: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 |
1101 msgid "Year" | 1391 msgid "Year" |
1102 msgstr "Rok" | 1392 msgstr "Rok" |
1103 | 1393 |
1104 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 | 1394 #: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 |
1105 msgid "Comment" | 1395 msgid "Comment" |
1106 msgstr "Komentarz" | 1396 msgstr "Komentarz" |
1107 | 1397 |
1108 #: audacious/prefswin.c:140 | 1398 #: audacious/ui_preferences.c:141 |
1109 msgid "localhost" | 1399 msgid "localhost" |
1110 msgstr "localhost" | 1400 msgstr "localhost" |
1111 | 1401 |
1112 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 | 1402 #: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 |
1113 #: audacious/prefswin.c:725 | 1403 #: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 |
1114 msgid "Enabled" | 1404 msgid "Enabled" |
1115 msgstr "Włączona" | 1405 msgstr "Włączona" |
1116 | 1406 |
1117 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 | 1407 #: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 |
1118 #: audacious/prefswin.c:741 | 1408 #: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 |
1119 msgid "Description" | 1409 msgid "Description" |
1120 msgstr "Opis" | 1410 msgstr "Opis" |
1121 | 1411 |
1122 #: audacious/prefswin.c:1806 | 1412 #: audacious/ui_preferences.c:1807 |
1123 msgid "Category" | 1413 msgid "Category" |
1124 msgstr "Kategorie" | 1414 msgstr "Kategorie" |
1125 | 1415 |
1126 #: audacious/prefswin.c:2361 | 1416 #: audacious/ui_preferences.c:2362 |
1127 msgid "Preferences Window" | 1417 msgid "Preferences Window" |
1128 msgstr "Okno ustawień" | 1418 msgstr "Okno ustawień" |
1129 | 1419 |
1130 #: audacious/skinwin.c:176 | 1420 #: audacious/ui_skinselector.c:176 |
1131 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1421 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1132 msgstr "Zarchiwizowana skóra Winamp 2.x" | 1422 msgstr "Zarchiwizowana skóra Winamp 2.x" |
1133 | 1423 |
1134 #: audacious/skinwin.c:181 | 1424 #: audacious/ui_skinselector.c:181 |
1135 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 1425 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
1136 msgstr "Niezarchiwizowana sĸóra Winamp 2.x" | 1426 msgstr "Niezarchiwizowana sĸóra Winamp 2.x" |
1137 | 1427 |
1138 #: audacious/ui_fileinfo.c:315 | 1428 #: audacious/ui_fileinfo.c:314 |
1139 #, fuzzy | 1429 #, fuzzy |
1140 msgid "Track Information Window" | 1430 msgid "Track Information Window" |
1141 msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach" | 1431 msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach" |
1142 | 1432 |
1143 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 | 1433 #: audacious/ui_fileinfo.c:336 |
1144 msgid "Track Information Popup" | 1434 msgid "Track Information Popup" |
1145 msgstr "" | 1435 msgstr "" |
1146 | 1436 |
1147 #: audacious/ui_playlist.c:138 | 1437 #: audacious/ui_playlist.c:501 |
1148 #, fuzzy | |
1149 msgid "New List" | |
1150 msgstr "/Nowa lista" | |
1151 | |
1152 #: audacious/ui_playlist.c:139 | |
1153 #, fuzzy | |
1154 msgid "Creates a new playlist." | |
1155 msgstr "Zaktualizuj listę" | |
1156 | |
1157 #: audacious/ui_playlist.c:141 | |
1158 #, fuzzy | |
1159 msgid "Load List" | |
1160 msgstr "/Wczytaj listę" | |
1161 | |
1162 #: audacious/ui_playlist.c:142 | |
1163 #, fuzzy | |
1164 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | |
1165 msgstr "Pobieranie metadanych, kiedy utwór widoczny jest na liście odtwarzania" | |
1166 | |
1167 #: audacious/ui_playlist.c:144 | |
1168 #, fuzzy | |
1169 msgid "Save List" | |
1170 msgstr "/Zapisz listę" | |
1171 | |
1172 #: audacious/ui_playlist.c:145 | |
1173 #, fuzzy | |
1174 msgid "Saves the selected playlist." | |
1175 msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:" | |
1176 | |
1177 #: audacious/ui_playlist.c:147 | |
1178 #, fuzzy | |
1179 msgid "Save Default List" | |
1180 msgstr "/Zapisz Domyślną Listę" | |
1181 | |
1182 #: audacious/ui_playlist.c:148 | |
1183 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | |
1184 msgstr "" | |
1185 | |
1186 #: audacious/ui_playlist.c:151 | |
1187 msgid "List Manager" | |
1188 msgstr "" | |
1189 | |
1190 #: audacious/ui_playlist.c:152 | |
1191 #, fuzzy | |
1192 msgid "Opens the playlist manager." | |
1193 msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" | |
1194 | |
1195 #: audacious/ui_playlist.c:155 | |
1196 #, fuzzy | |
1197 msgid "Refresh List" | |
1198 msgstr "Odśwież listę skór" | |
1199 | |
1200 #: audacious/ui_playlist.c:156 | |
1201 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | |
1202 msgstr "" | |
1203 | |
1204 #: audacious/ui_playlist.c:161 | |
1205 #, fuzzy | |
1206 msgid "Search and Select" | |
1207 msgstr "Głębokość wyszukiwania: " | |
1208 | |
1209 #: audacious/ui_playlist.c:162 | |
1210 msgid "" | |
1211 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | |
1212 "criteria." | |
1213 msgstr "" | |
1214 | |
1215 #: audacious/ui_playlist.c:165 | |
1216 #, fuzzy | |
1217 msgid "Invert Selection" | |
1218 msgstr "/Odwróć Zaznaczenie" | |
1219 | |
1220 #: audacious/ui_playlist.c:166 | |
1221 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | |
1222 msgstr "" | |
1223 | |
1224 #: audacious/ui_playlist.c:169 audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
1225 msgid "Select All" | |
1226 msgstr "Zaznacz wszystkie" | |
1227 | |
1228 #: audacious/ui_playlist.c:170 | |
1229 msgid "Selects all of the playlist entries." | |
1230 msgstr "" | |
1231 | |
1232 #: audacious/ui_playlist.c:173 | |
1233 #, fuzzy | |
1234 msgid "Select None" | |
1235 msgstr "/Wybierz Żaden" | |
1236 | |
1237 #: audacious/ui_playlist.c:174 | |
1238 msgid "Deselects all of the playlist entries." | |
1239 msgstr "" | |
1240 | |
1241 #: audacious/ui_playlist.c:179 | |
1242 #, fuzzy | |
1243 msgid "Clear Queue" | |
1244 msgstr "/Wyczyść kolejkę" | |
1245 | |
1246 #: audacious/ui_playlist.c:180 | |
1247 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | |
1248 msgstr "" | |
1249 | |
1250 #: audacious/ui_playlist.c:183 | |
1251 #, fuzzy | |
1252 msgid "Remove Unavailable Files" | |
1253 msgstr "/Usuń Martwe Pliki" | |
1254 | |
1255 #: audacious/ui_playlist.c:184 | |
1256 #, fuzzy | |
1257 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | |
1258 msgstr "/Usuń Martwe Pliki" | |
1259 | |
1260 #: audacious/ui_playlist.c:187 | |
1261 #, fuzzy | |
1262 msgid "Remove Duplicates" | |
1263 msgstr "/Usuń Duplikaty" | |
1264 | |
1265 #: audacious/ui_playlist.c:189 audacious/ui_playlist.c:239 | |
1266 #: audacious/ui_playlist.c:269 | |
1267 #, fuzzy | |
1268 msgid "By Title" | |
1269 msgstr "Tytuł" | |
1270 | |
1271 #: audacious/ui_playlist.c:190 | |
1272 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | |
1273 msgstr "" | |
1274 | |
1275 #: audacious/ui_playlist.c:193 audacious/ui_playlist.c:247 | |
1276 #: audacious/ui_playlist.c:277 | |
1277 #, fuzzy | |
1278 msgid "By Filename" | |
1279 msgstr "Nazwa pliku" | |
1280 | |
1281 #: audacious/ui_playlist.c:194 | |
1282 #, fuzzy | |
1283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | |
1284 msgstr "/Usuń Duplikaty/Według położenia i nazwy pliku" | |
1285 | |
1286 #: audacious/ui_playlist.c:197 audacious/ui_playlist.c:251 | |
1287 #: audacious/ui_playlist.c:281 | |
1288 #, fuzzy | |
1289 msgid "By Path + Filename" | |
1290 msgstr "/Sortuj listę/Według położenia i nazwy pliku" | |
1291 | |
1292 #: audacious/ui_playlist.c:198 | |
1293 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | |
1294 msgstr "" | |
1295 | |
1296 #: audacious/ui_playlist.c:201 | |
1297 #, fuzzy | |
1298 msgid "Remove All" | |
1299 msgstr "/Usuń Wszystkie" | |
1300 | |
1301 #: audacious/ui_playlist.c:202 | |
1302 msgid "Removes all entries from the playlist." | |
1303 msgstr "" | |
1304 | |
1305 #: audacious/ui_playlist.c:205 | |
1306 #, fuzzy | |
1307 msgid "Remove Unselected" | |
1308 msgstr "/Usuń Niezaznaczone" | |
1309 | |
1310 #: audacious/ui_playlist.c:206 | |
1311 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | |
1312 msgstr "" | |
1313 | |
1314 #: audacious/ui_playlist.c:209 | |
1315 #, fuzzy | |
1316 msgid "Remove Selected" | |
1317 msgstr "/Usuń Zaznaczone" | |
1318 | |
1319 #: audacious/ui_playlist.c:210 | |
1320 msgid "Remove selected entries from the playlist." | |
1321 msgstr "" | |
1322 | |
1323 #: audacious/ui_playlist.c:215 | |
1324 #, fuzzy | |
1325 msgid "Add CD..." | |
1326 msgstr "/Dodaj CD..." | |
1327 | |
1328 #: audacious/ui_playlist.c:216 | |
1329 #, fuzzy | |
1330 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
1331 msgstr "Zaktualizuj listę" | |
1332 | |
1333 #: audacious/ui_playlist.c:219 | |
1334 #, fuzzy | |
1335 msgid "Add Internet Address..." | |
1336 msgstr "/Dodaj Adres internetowy..." | |
1337 | |
1338 #: audacious/ui_playlist.c:220 | |
1339 msgid "Adds a remote track to the playlist." | |
1340 msgstr "" | |
1341 | |
1342 #: audacious/ui_playlist.c:223 | |
1343 #, fuzzy | |
1344 msgid "Add Files..." | |
1345 msgstr "/Dodaj Pliki..." | |
1346 | |
1347 #: audacious/ui_playlist.c:224 | |
1348 #, fuzzy | |
1349 msgid "Adds files to the playlist." | |
1350 msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" | |
1351 | |
1352 #: audacious/ui_playlist.c:229 | |
1353 #, fuzzy | |
1354 msgid "Randomize List" | |
1355 msgstr "/Wymieszaj listę" | |
1356 | |
1357 #: audacious/ui_playlist.c:230 | |
1358 #, fuzzy | |
1359 msgid "Randomizes the playlist." | |
1360 msgstr "/Wymieszaj listę" | |
1361 | |
1362 #: audacious/ui_playlist.c:233 | |
1363 #, fuzzy | |
1364 msgid "Reverse List" | |
1365 msgstr "/Odwróć listę" | |
1366 | |
1367 #: audacious/ui_playlist.c:234 | |
1368 #, fuzzy | |
1369 msgid "Reverses the playlist." | |
1370 msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" | |
1371 | |
1372 #: audacious/ui_playlist.c:237 | |
1373 #, fuzzy | |
1374 msgid "Sort List" | |
1375 msgstr "/Sortuj listę" | |
1376 | |
1377 #: audacious/ui_playlist.c:240 audacious/ui_playlist.c:270 | |
1378 #, fuzzy | |
1379 msgid "Sorts the list by title." | |
1380 msgstr "/Sortuj listę/Według tytułu" | |
1381 | |
1382 #: audacious/ui_playlist.c:243 audacious/ui_playlist.c:273 | |
1383 #, fuzzy | |
1384 msgid "By Artist" | |
1385 msgstr "Wykonawca" | |
1386 | |
1387 #: audacious/ui_playlist.c:244 audacious/ui_playlist.c:274 | |
1388 #, fuzzy | |
1389 msgid "Sorts the list by artist." | |
1390 msgstr "/Sortuj listę/Według artysty" | |
1391 | |
1392 #: audacious/ui_playlist.c:248 audacious/ui_playlist.c:278 | |
1393 #, fuzzy | |
1394 msgid "Sorts the list by filename." | |
1395 msgstr "/Sortuj listę/Według nazwy pliku" | |
1396 | |
1397 #: audacious/ui_playlist.c:252 audacious/ui_playlist.c:282 | |
1398 msgid "Sorts the list by full pathname." | |
1399 msgstr "" | |
1400 | |
1401 #: audacious/ui_playlist.c:255 audacious/ui_playlist.c:285 | |
1402 #, fuzzy | |
1403 msgid "By Date" | |
1404 msgstr "Data" | |
1405 | |
1406 #: audacious/ui_playlist.c:256 audacious/ui_playlist.c:286 | |
1407 msgid "Sorts the list by modification time." | |
1408 msgstr "" | |
1409 | |
1410 #: audacious/ui_playlist.c:259 audacious/ui_playlist.c:289 | |
1411 #, fuzzy | |
1412 msgid "By Track Number" | |
1413 msgstr "Numer utworu" | |
1414 | |
1415 #: audacious/ui_playlist.c:260 audacious/ui_playlist.c:290 | |
1416 #, fuzzy | |
1417 msgid "Sorts the list by track number." | |
1418 msgstr "/Sortuj listę/Według numeru utworu" | |
1419 | |
1420 #: audacious/ui_playlist.c:263 audacious/ui_playlist.c:293 | |
1421 #, fuzzy | |
1422 msgid "By Playlist Entry" | |
1423 msgstr "Edytor listy BMP" | |
1424 | |
1425 #: audacious/ui_playlist.c:264 audacious/ui_playlist.c:294 | |
1426 #, fuzzy | |
1427 msgid "Sorts the list by playlist entry." | |
1428 msgstr "/Sortuj listę/Według kolejności wpisu" | |
1429 | |
1430 #: audacious/ui_playlist.c:267 | |
1431 #, fuzzy | |
1432 msgid "Sort Selected" | |
1433 msgstr "/Sortuj zaznaczone" | |
1434 | |
1435 #: audacious/ui_playlist.c:299 | |
1436 #, fuzzy | |
1437 msgid "View Track Details" | |
1438 msgstr "/Informacje o pliku" | |
1439 | |
1440 #: audacious/ui_playlist.c:300 | |
1441 #, fuzzy | |
1442 msgid "Displays track information." | |
1443 msgstr "Uzyskanie utwóru:" | |
1444 | |
1445 #: audacious/ui_playlist.c:303 | |
1446 #, fuzzy | |
1447 msgid "Queue Toggle" | |
1448 msgstr "/Dodaj do kolejki" | |
1449 | |
1450 #: audacious/ui_playlist.c:304 | |
1451 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | |
1452 msgstr "" | |
1453 | |
1454 #: audacious/ui_playlist.c:728 | |
1455 msgid "" | 1438 msgid "" |
1456 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1439 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1457 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1440 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1458 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1441 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1459 "for." | 1442 "for." |
1460 msgstr "" | 1443 msgstr "" |
1461 | 1444 |
1462 #: audacious/ui_playlist.c:735 | 1445 #: audacious/ui_playlist.c:508 |
1463 #, fuzzy | 1446 #, fuzzy |
1464 msgid "Track name: " | 1447 msgid "Track name: " |
1465 msgstr "Nazwy utworów:" | 1448 msgstr "Nazwy utworów:" |
1466 | 1449 |
1467 #: audacious/ui_playlist.c:741 | 1450 #: audacious/ui_playlist.c:514 |
1468 #, fuzzy | 1451 #, fuzzy |
1469 msgid "Album name: " | 1452 msgid "Album name: " |
1470 msgstr "Tryb Album" | 1453 msgstr "Tryb Album" |
1471 | 1454 |
1472 #: audacious/ui_playlist.c:747 | 1455 #: audacious/ui_playlist.c:520 |
1473 #, fuzzy | 1456 #, fuzzy |
1474 msgid "Artist: " | 1457 msgid "Artist: " |
1475 msgstr "Wykonawca:" | 1458 msgstr "Wykonawca:" |
1476 | 1459 |
1477 #: audacious/ui_playlist.c:753 | 1460 #: audacious/ui_playlist.c:526 |
1478 #, fuzzy | 1461 #, fuzzy |
1479 msgid "Filename: " | 1462 msgid "Filename: " |
1480 msgstr "Nazwa pliku:" | 1463 msgstr "Nazwa pliku:" |
1481 | 1464 |
1482 #: audacious/ui_playlist.c:760 | 1465 #: audacious/ui_playlist.c:533 |
1483 msgid "Clear previous selection before searching" | 1466 msgid "Clear previous selection before searching" |
1484 msgstr "" | 1467 msgstr "" |
1485 | 1468 |
1486 #: audacious/ui_playlist.c:763 | 1469 #: audacious/ui_playlist.c:536 |
1487 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1470 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1488 msgstr "" | 1471 msgstr "" |
1489 | 1472 |
1490 #: audacious/ui_playlist.c:766 | 1473 #: audacious/ui_playlist.c:539 |
1491 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1474 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1492 msgstr "" | 1475 msgstr "" |
1493 | 1476 |
1494 #: audacious/ui_playlist.c:1004 | 1477 #: audacious/ui_playlist.c:768 |
1495 #, c-format | 1478 #, c-format |
1496 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1479 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1497 msgstr "Błąd zapisu listy utworów \"%s\": %s" | 1480 msgstr "Błąd zapisu listy utworów \"%s\": %s" |
1498 | 1481 |
1499 #: audacious/ui_playlist.c:1025 | 1482 #: audacious/ui_playlist.c:789 |
1500 #, c-format | 1483 #, c-format |
1501 msgid "%s already exist. Continue?" | 1484 msgid "%s already exist. Continue?" |
1502 msgstr "%s już istnieje. Kontynuować?" | 1485 msgstr "%s już istnieje. Kontynuować?" |
1503 | 1486 |
1504 #: audacious/ui_playlist.c:1039 | 1487 #: audacious/ui_playlist.c:803 |
1505 #, c-format | 1488 #, c-format |
1506 msgid "" | 1489 msgid "" |
1507 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1490 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1508 "\n" | 1491 "\n" |
1509 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1492 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1510 msgstr "" | 1493 msgstr "" |
1511 "<b><big>Nie można zapisać listy utworów.<b><big>\n" | 1494 "<b><big>Nie można zapisać listy utworów.<b><big>\n" |
1512 "\n" | 1495 "\n" |
1513 "Typ pliku '%s' nieznany.\n" | 1496 "Typ pliku '%s' nieznany.\n" |
1514 | 1497 |
1515 #: audacious/ui_playlist.c:1192 | 1498 #: audacious/ui_playlist.c:956 |
1516 msgid "Load Playlist" | 1499 msgid "Load Playlist" |
1517 msgstr "Wczytaj playlistę" | 1500 msgstr "Wczytaj playlistę" |
1518 | 1501 |
1519 #: audacious/ui_playlist.c:1205 | 1502 #: audacious/ui_playlist.c:969 |
1520 msgid "Save Playlist" | 1503 msgid "Save Playlist" |
1521 msgstr "Zapisywanie Playlisty" | 1504 msgstr "Zapisywanie Playlisty" |
1522 | 1505 |
1523 #: audacious/ui_playlist.c:1955 | 1506 #: audacious/ui_playlist.c:1690 |
1524 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1507 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1525 msgstr "Edytor Playlisty Audacious" | 1508 msgstr "Edytor Playlisty Audacious" |
1526 | 1509 |
1527 #: audacious/util.c:670 | 1510 #: audacious/util.c:606 |
1528 #, fuzzy | 1511 #, fuzzy |
1529 msgid "Add/Open URL Dialog" | 1512 msgid "Add/Open URL Dialog" |
1530 msgstr "Dodawanie plików" | 1513 msgstr "Dodawanie plików" |
1531 | 1514 |
1532 #: audacious/util.c:922 | 1515 #: audacious/util.c:858 |
1533 msgid "Add/Open Files dialog" | 1516 msgid "Add/Open Files dialog" |
1534 msgstr "Dodawanie plików" | 1517 msgstr "Dodawanie plików" |
1535 | 1518 |
1536 #: audacious/util.c:977 | 1519 #: audacious/util.c:913 |
1537 msgid "Open Files" | 1520 msgid "Open Files" |
1538 msgstr "Przytnij pliki" | 1521 msgstr "Przytnij pliki" |
1539 | 1522 |
1540 #: audacious/util.c:981 | 1523 #: audacious/util.c:917 |
1541 msgid "Close dialog on Open" | 1524 msgid "Close dialog on Open" |
1542 msgstr "Zamknij informację przy otwarciu" | 1525 msgstr "Zamknij informację przy otwarciu" |
1543 | 1526 |
1544 #: audacious/util.c:991 audacious/glade/addfiles.glade:8 | 1527 #: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 |
1545 msgid "Add Files" | 1528 msgid "Add Files" |
1546 msgstr "Dodaj pliki" | 1529 msgstr "Dodaj pliki" |
1547 | 1530 |
1548 #: audacious/util.c:995 | 1531 #: audacious/util.c:931 |
1549 msgid "Close dialog on Add" | 1532 msgid "Close dialog on Add" |
1550 msgstr "Zamknij informację przy dodaniu" | 1533 msgstr "Zamknij informację przy dodaniu" |
1551 | 1534 |
1552 #: audacious/util.c:1173 | 1535 #: audacious/util.c:1109 |
1553 #, fuzzy | 1536 #, fuzzy |
1554 msgid "Play files" | 1537 msgid "Play files" |
1555 msgstr "Odtwórz pliki" | 1538 msgstr "Odtwórz pliki" |
1556 | 1539 |
1557 #: audacious/util.c:1175 | 1540 #: audacious/util.c:1111 |
1558 #, fuzzy | 1541 #, fuzzy |
1559 msgid "Load files" | 1542 msgid "Load files" |
1560 msgstr "/Wczytaj/Z pliku" | 1543 msgstr "/Wczytaj/Z pliku" |
1561 | 1544 |
1562 #: audacious/playback.c:225 | 1545 #: audacious/playback.c:228 |
1563 msgid "" | 1546 msgid "" |
1564 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1547 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1565 "You have not selected an output plugin." | 1548 "You have not selected an output plugin." |
1566 msgstr "" | 1549 msgstr "" |
1567 "<b><big>Niewybrany plugin wyjścia.</big></b>\n" | 1550 "<b><big>Niewybrany plugin wyjścia.</big></b>\n" |
2241 | 2224 |
2242 #: libaudacious/titlestring.c:441 | 2225 #: libaudacious/titlestring.c:441 |
2243 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 2226 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
2244 msgstr "%{n:...%}: Pokaż \"...\" jedynie jeśli element %n jest obecny" | 2227 msgstr "%{n:...%}: Pokaż \"...\" jedynie jeśli element %n jest obecny" |
2245 | 2228 |
2229 #~ msgid "/View Track Details" | |
2230 #~ msgstr "/Informacje o pliku" | |
2231 | |
2232 #~ msgid "/Visualization Mode" | |
2233 #~ msgstr "/Tryb wizualizacji" | |
2234 | |
2235 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | |
2236 #~ msgstr "/Tryb wizualizacji/Analizator" | |
2237 | |
2238 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
2239 #~ msgstr "/Tryb wizualizacji/Sygnał" | |
2240 | |
2241 #, fuzzy | |
2242 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" | |
2243 #~ msgstr "/Tryb wizualizacji/Sygnał" | |
2244 | |
2245 #~ msgid "/Visualization Mode/Off" | |
2246 #~ msgstr "/Tryb wizualizacji/Brak" | |
2247 | |
2248 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
2249 #~ msgstr "/Tryb analizatora/Zwykły" | |
2250 | |
2251 #~ msgid "/Analyzer Mode/Fire" | |
2252 #~ msgstr "/Tryb analizatora/Ogień" | |
2253 | |
2254 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
2255 #~ msgstr "/Tryb analizatora/Linie" | |
2256 | |
2257 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
2258 #~ msgstr "/Tryb analizatora/Słupki" | |
2259 | |
2260 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
2261 #~ msgstr "/Tryb analizatora/Piki" | |
2262 | |
2263 #~ msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | |
2264 #~ msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał punktowany" | |
2265 | |
2266 #, fuzzy | |
2267 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal" | |
2268 #~ msgstr "/Tryb analizatora/Zwykły" | |
2269 | |
2270 #~ msgid "/WindowShade VU Mode" | |
2271 #~ msgstr "/Wskaźnik sygnału" | |
2272 | |
2273 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
2274 #~ msgstr "/Wskaźnik sygnału/Zwykły" | |
2275 | |
2276 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
2277 #~ msgstr "/Wskaźnik sygnału/Gładki" | |
2278 | |
2279 #~ msgid "/Refresh Rate" | |
2280 #~ msgstr "/Częstość odświeżania" | |
2281 | |
2282 #~ msgid "/Analyzer Falloff" | |
2283 #~ msgstr "/Zanik analizatora" | |
2284 | |
2285 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
2286 #~ msgstr "/Zanik analizatora/Najwolniejszy" | |
2287 | |
2288 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
2289 #~ msgstr "/Zanik analizatora/Wolny" | |
2290 | |
2291 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
2292 #~ msgstr "/Zanik analizatora/Średni" | |
2293 | |
2294 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
2295 #~ msgstr "/Zanik analizatora/Szybki" | |
2296 | |
2297 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
2298 #~ msgstr "/Zanik analizatora/Najszybszy" | |
2299 | |
2300 #~ msgid "/Peaks Falloff" | |
2301 #~ msgstr "/Zanik pików" | |
2302 | |
2303 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
2304 #~ msgstr "/Zanik analizatora/Najwolniejszy" | |
2305 | |
2306 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
2307 #~ msgstr "/Zanik analizatora/Wolny" | |
2308 | |
2309 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
2310 #~ msgstr "/Zanik analizatora/Średni" | |
2311 | |
2312 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
2313 #~ msgstr "/Zanik analizatora/Szybki" | |
2314 | |
2315 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
2316 #~ msgstr "/Zanik analizatora/Najszybszy" | |
2317 | |
2318 #~ msgid "/Pause" | |
2319 #~ msgstr "/Wstrzymaj" | |
2320 | |
2321 #~ msgid "/-" | |
2322 #~ msgstr "/-" | |
2323 | |
2324 #~ msgid "/Jump to Time" | |
2325 #~ msgstr "/Skocz do czasu" | |
2326 | |
2327 #~ msgid "/About Audacious" | |
2328 #~ msgstr "Informacje o Audacious" | |
2329 | |
2330 #~ msgid "/V_isualization" | |
2331 #~ msgstr "/Tryb wizualizacji" | |
2332 | |
2333 #~ msgid "/_Playback" | |
2334 #~ msgstr "/Odtwarzanie" | |
2335 | |
2336 #~ msgid "/_View" | |
2337 #~ msgstr "/_Widok" | |
2338 | |
2339 #~ msgid "/Files..." | |
2340 #~ msgstr "/Pliki..." | |
2341 | |
2342 #~ msgid "/Internet location..." | |
2343 #~ msgstr "Adres internetowy..." | |
2344 | |
2345 #, fuzzy | |
2346 #~ msgid "New List" | |
2347 #~ msgstr "/Nowa lista" | |
2348 | |
2349 #, fuzzy | |
2350 #~ msgid "Creates a new playlist." | |
2351 #~ msgstr "Zaktualizuj listę" | |
2352 | |
2353 #, fuzzy | |
2354 #~ msgid "Displays track information." | |
2355 #~ msgstr "Uzyskanie utwóru:" | |
2356 | |
2246 #~ msgid "Chinese:" | 2357 #~ msgid "Chinese:" |
2247 #~ msgstr "Chiński:" | 2358 #~ msgstr "Chiński:" |
2248 | 2359 |
2249 #~ msgid "/Load" | 2360 #~ msgid "/Load" |
2250 #~ msgstr "/Wczytaj" | 2361 #~ msgstr "/Wczytaj" |
2285 #~ msgid "Load equalizer preset" | 2396 #~ msgid "Load equalizer preset" |
2286 #~ msgstr "Wczytywanie ustawień korektora" | 2397 #~ msgstr "Wczytywanie ustawień korektora" |
2287 | 2398 |
2288 #~ msgid "Delete auto-preset" | 2399 #~ msgid "Delete auto-preset" |
2289 #~ msgstr "Usunięcie automatycznego ustawienia" | 2400 #~ msgstr "Usunięcie automatycznego ustawienia" |
2290 | |
2291 #~ msgid " (invalid UTF-8)" | |
2292 #~ msgstr " (nieprawidłowy UTF-8)" | |
2293 | |
2294 #, fuzzy | |
2295 #~ msgid "" | |
2296 #~ "\n" | |
2297 #~ "Received SIGSEGV\n" | |
2298 #~ "\n" | |
2299 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " | |
2300 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
2301 #~ "\n" | |
2302 #~ msgstr "" | |
2303 #~ "\n" | |
2304 #~ "Otrzymano SIGSEGV\n" | |
2305 #~ "\n" | |
2306 #~ "Mógł to być błąd w Audacious. Jeśli nie wiesz czemu tak się stało napisz " | |
2307 #~ "informację o błędzie na http://bugs.nenolod.net/\n" | |
2308 #~ "\n" | |
2309 | 2401 |
2310 #~ msgid "/Show Popup Info" | 2402 #~ msgid "/Show Popup Info" |
2311 #~ msgstr "Pokaż informacje w dymkach" | 2403 #~ msgstr "Pokaż informacje w dymkach" |
2312 | 2404 |
2313 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" | 2405 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" |
2576 #~ msgstr "Nazwa:" | 2668 #~ msgstr "Nazwa:" |
2577 | 2669 |
2578 #~ msgid " MIDI Info " | 2670 #~ msgid " MIDI Info " |
2579 #~ msgstr "Informacje o pliku MIDI" | 2671 #~ msgstr "Informacje o pliku MIDI" |
2580 | 2672 |
2581 #~ msgid "Format:" | |
2582 #~ msgstr "Format:" | |
2583 | |
2584 #~ msgid "Length (msec):" | 2673 #~ msgid "Length (msec):" |
2585 #~ msgstr "Długość (msec):" | 2674 #~ msgstr "Długość (msec):" |
2586 | 2675 |
2587 #~ msgid "Num of Tracks:" | 2676 #~ msgid "Num of Tracks:" |
2588 #~ msgstr "Liczba Utworów:" | 2677 #~ msgstr "Liczba Utworów:" |
3043 #~ msgid "Noise shaping" | 3132 #~ msgid "Noise shaping" |
3044 #~ msgstr "Gładzenie szumu" | 3133 #~ msgstr "Gładzenie szumu" |
3045 | 3134 |
3046 #~ msgid "none" | 3135 #~ msgid "none" |
3047 #~ msgstr "brak" | 3136 #~ msgstr "brak" |
3048 | |
3049 #~ msgid "low" | |
3050 #~ msgstr "niski" | |
3051 | |
3052 #~ msgid "medium" | |
3053 #~ msgstr "średni" | |
3054 | 3137 |
3055 #~ msgid "high" | 3138 #~ msgid "high" |
3056 #~ msgstr "wysoki" | 3139 #~ msgstr "wysoki" |
3057 | 3140 |
3058 #~ msgid "16 bps" | 3141 #~ msgid "16 bps" |
3181 #~ msgstr "Ska" | 3264 #~ msgstr "Ska" |
3182 | 3265 |
3183 #~ msgid "Death Metal" | 3266 #~ msgid "Death Metal" |
3184 #~ msgstr "Death Metal" | 3267 #~ msgstr "Death Metal" |
3185 | 3268 |
3186 #~ msgid "Pranks" | |
3187 #~ msgstr "Psikusy" | |
3188 | |
3189 #~ msgid "Soundtrack" | 3269 #~ msgid "Soundtrack" |
3190 #~ msgstr "Ścieżka filmowa" | 3270 #~ msgstr "Ścieżka filmowa" |
3191 | 3271 |
3192 #~ msgid "Euro-Techno" | 3272 #~ msgid "Euro-Techno" |
3193 #~ msgstr "Euro-Techno" | 3273 #~ msgstr "Euro-Techno" |
3232 #~ msgstr "Religijna" | 3312 #~ msgstr "Religijna" |
3233 | 3313 |
3234 #~ msgid "Noise" | 3314 #~ msgid "Noise" |
3235 #~ msgstr "Szum" | 3315 #~ msgstr "Szum" |
3236 | 3316 |
3237 #~ msgid "Bass" | |
3238 #~ msgstr "Bass" | |
3239 | |
3240 #~ msgid "Soul" | 3317 #~ msgid "Soul" |
3241 #~ msgstr "Duchowa" | 3318 #~ msgstr "Duchowa" |
3242 | 3319 |
3243 #~ msgid "Punk" | 3320 #~ msgid "Punk" |
3244 #~ msgstr "Punk" | 3321 #~ msgstr "Punk" |
3316 #~ msgstr "Psychodeliczna" | 3393 #~ msgstr "Psychodeliczna" |
3317 | 3394 |
3318 #~ msgid "Rave" | 3395 #~ msgid "Rave" |
3319 #~ msgstr "Rave" | 3396 #~ msgstr "Rave" |
3320 | 3397 |
3321 #~ msgid "Showtunes" | |
3322 #~ msgstr "Showtunes" | |
3323 | |
3324 #~ msgid "Trailer" | 3398 #~ msgid "Trailer" |
3325 #~ msgstr "Zwiastun" | 3399 #~ msgstr "Zwiastun" |
3326 | 3400 |
3327 #~ msgid "Lo-Fi" | 3401 #~ msgid "Lo-Fi" |
3328 #~ msgstr "Lo-Fi" | 3402 #~ msgstr "Lo-Fi" |
3438 #~ msgid "Primus" | 3512 #~ msgid "Primus" |
3439 #~ msgstr "Primus" | 3513 #~ msgstr "Primus" |
3440 | 3514 |
3441 #~ msgid "Porn Groove" | 3515 #~ msgid "Porn Groove" |
3442 #~ msgstr "Porn Groove" | 3516 #~ msgstr "Porn Groove" |
3443 | |
3444 #~ msgid "Satire" | |
3445 #~ msgstr "Satyryczna" | |
3446 | 3517 |
3447 #~ msgid "Slow Jam" | 3518 #~ msgid "Slow Jam" |
3448 #~ msgstr "Wolny Jam" | 3519 #~ msgstr "Wolny Jam" |
3449 | 3520 |
3450 #~ msgid "Club" | 3521 #~ msgid "Club" |
3747 #~ msgid "Volume" | 3818 #~ msgid "Volume" |
3748 #~ msgstr "Głośność" | 3819 #~ msgstr "Głośność" |
3749 | 3820 |
3750 #~ msgid "Looping" | 3821 #~ msgid "Looping" |
3751 #~ msgstr "Powtarzanie" | 3822 #~ msgstr "Powtarzanie" |
3752 | |
3753 #~ msgid "Don't loop" | |
3754 #~ msgstr "Nie powtarzaj" | |
3755 | 3823 |
3756 #~ msgid "Loop" | 3824 #~ msgid "Loop" |
3757 #~ msgstr "Powtórzenie" | 3825 #~ msgstr "Powtórzenie" |
3758 | 3826 |
3759 #~ msgid "time(s)" | 3827 #~ msgid "time(s)" |
5036 | 5104 |
5037 #, fuzzy | 5105 #, fuzzy |
5038 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" | 5106 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" |
5039 #~ msgstr "Rozmiar bufora (ms):" | 5107 #~ msgstr "Rozmiar bufora (ms):" |
5040 | 5108 |
5041 #~ msgid "Pause" | |
5042 #~ msgstr "Wstrzymaj" | |
5043 | |
5044 #~ msgid "Plugin compatibility options" | 5109 #~ msgid "Plugin compatibility options" |
5045 #~ msgstr "Tryb zgodności pluginów" | 5110 #~ msgstr "Tryb zgodności pluginów" |
5046 | 5111 |
5047 #~ msgid "Position:" | 5112 #~ msgid "Position:" |
5048 #~ msgstr "Pozycja:" | 5113 #~ msgstr "Pozycja:" |