comparison po/ru.po @ 2266:900f163cb243 trunk

[svn] Update po/; translators, you *will* need to update your translations.
author kiyoshi
date Thu, 04 Jan 2007 07:49:55 -0800
parents 99a0241f97bb
children 18228302c204
comparison
equal deleted inserted replaced
2265:bdac80a96f49 2266:900f163cb243
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: audacious 1.3\n" 11 "Project-Id-Version: audacious 1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 09:46-0600\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-12-30 22:38+0400\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-12-30 22:38+0400\n"
15 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" 15 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
16 "Language-Team: none\n" 16 "Language-Team: none\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 20
21 #: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 21 #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323
22 #: audacious/ui_manager.c:393 audacious/ui_manager.c:394
22 msgid "About Audacious" 23 msgid "About Audacious"
23 msgstr "Об Audacious" 24 msgstr "Об Audacious"
24 25
25 #: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 26 #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368
26 msgid "Credits" 27 msgid "Credits"
27 msgstr "Авторы" 28 msgstr "Авторы"
28 29
29 #: audacious/credits.c:45 30 #: audacious/ui_credits.c:45
30 #, c-format 31 #, c-format
31 msgid "" 32 msgid ""
32 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 33 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
33 "The future of UNIX multimedia.\n" 34 "The future of UNIX multimedia.\n"
34 "\n" 35 "\n"
37 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 38 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
38 "Мультимедийный проигрыватель будущего под UNIX.\n" 39 "Мультимедийный проигрыватель будущего под UNIX.\n"
39 "\n" 40 "\n"
40 "Copyright (C) 2005-2006 Команда разработчиков Audacious\n" 41 "Copyright (C) 2005-2006 Команда разработчиков Audacious\n"
41 42
42 #: audacious/credits.c:51 43 #: audacious/ui_credits.c:51
43 msgid "Audacious core developers:" 44 msgid "Audacious core developers:"
44 msgstr "Разработчики ядра Audacious:" 45 msgstr "Разработчики ядра Audacious:"
45 46
46 #: audacious/credits.c:64 47 #: audacious/ui_credits.c:64
47 msgid "Graphics:" 48 msgid "Graphics:"
48 msgstr "Графика:" 49 msgstr "Графика:"
49 50
50 #: audacious/credits.c:69 51 #: audacious/ui_credits.c:69
51 msgid "Default skin:" 52 msgid "Default skin:"
52 msgstr "Стандартная тема:" 53 msgstr "Стандартная тема:"
53 54
54 #: audacious/credits.c:74 55 #: audacious/ui_credits.c:74
55 msgid "Plugin development:" 56 msgid "Plugin development:"
56 msgstr "Разработка модулей:" 57 msgstr "Разработка модулей:"
57 58
58 #: audacious/credits.c:85 59 #: audacious/ui_credits.c:85
59 msgid "Patch authors:" 60 msgid "Patch authors:"
60 msgstr "Авторы патчей:" 61 msgstr "Авторы патчей:"
61 62
62 #: audacious/credits.c:100 63 #: audacious/ui_credits.c:100
63 msgid "0.1.x developers:" 64 msgid "0.1.x developers:"
64 msgstr "Разработчики версий 0.1.x:" 65 msgstr "Разработчики версий 0.1.x:"
65 66
66 #: audacious/credits.c:106 67 #: audacious/ui_credits.c:106
67 msgid "BMP Developers:" 68 msgid "BMP Developers:"
68 msgstr "Разработчики BMP:" 69 msgstr "Разработчики BMP:"
69 70
70 #: audacious/credits.c:138 71 #: audacious/ui_credits.c:138
71 msgid "Brazilian Portuguese:" 72 msgid "Brazilian Portuguese:"
72 msgstr "Бразильский, Португальский:" 73 msgstr "Бразильский, Португальский:"
73 74
74 #: audacious/credits.c:141 75 #: audacious/ui_credits.c:141
75 msgid "Breton:" 76 msgid "Breton:"
76 msgstr "Бретонский:" 77 msgstr "Бретонский:"
77 78
78 #: audacious/credits.c:144 79 #: audacious/ui_credits.c:144
79 msgid "Czech:" 80 msgid "Czech:"
80 msgstr "Чешский:" 81 msgstr "Чешский:"
81 82
82 #: audacious/credits.c:147 83 #: audacious/ui_credits.c:147
83 msgid "Dutch:" 84 msgid "Dutch:"
84 msgstr "Голландский:" 85 msgstr "Голландский:"
85 86
86 #: audacious/credits.c:151 87 #: audacious/ui_credits.c:151
87 msgid "Finnish:" 88 msgid "Finnish:"
88 msgstr "Финский:" 89 msgstr "Финский:"
89 90
90 #: audacious/credits.c:154 91 #: audacious/ui_credits.c:154
91 msgid "French:" 92 msgid "French:"
92 msgstr "Французский:" 93 msgstr "Французский:"
93 94
94 #: audacious/credits.c:157 95 #: audacious/ui_credits.c:157
95 msgid "German:" 96 msgid "German:"
96 msgstr "Немецкий:" 97 msgstr "Немецкий:"
97 98
98 #: audacious/credits.c:161 99 #: audacious/ui_credits.c:161
99 msgid "Georgian:" 100 msgid "Georgian:"
100 msgstr "Грузинский:" 101 msgstr "Грузинский:"
101 102
102 #: audacious/credits.c:164 103 #: audacious/ui_credits.c:164
103 msgid "Greek:" 104 msgid "Greek:"
104 msgstr "Греческий:" 105 msgstr "Греческий:"
105 106
106 #: audacious/credits.c:169 107 #: audacious/ui_credits.c:169
107 msgid "Hindi:" 108 msgid "Hindi:"
108 msgstr "Хинди:" 109 msgstr "Хинди:"
109 110
110 #: audacious/credits.c:172 111 #: audacious/ui_credits.c:172
111 msgid "Hungarian:" 112 msgid "Hungarian:"
112 msgstr "Венгерский:" 113 msgstr "Венгерский:"
113 114
114 #: audacious/credits.c:175 115 #: audacious/ui_credits.c:175
115 msgid "Italian:" 116 msgid "Italian:"
116 msgstr "Итальянский:" 117 msgstr "Итальянский:"
117 118
118 #: audacious/credits.c:179 119 #: audacious/ui_credits.c:179
119 msgid "Japanese:" 120 msgid "Japanese:"
120 msgstr "Японский:" 121 msgstr "Японский:"
121 122
122 #: audacious/credits.c:182 123 #: audacious/ui_credits.c:182
123 msgid "Korean:" 124 msgid "Korean:"
124 msgstr "Корейский:" 125 msgstr "Корейский:"
125 126
126 #: audacious/credits.c:185 127 #: audacious/ui_credits.c:185
127 msgid "Lithuanian:" 128 msgid "Lithuanian:"
128 msgstr "Литовский:" 129 msgstr "Литовский:"
129 130
130 #: audacious/credits.c:188 131 #: audacious/ui_credits.c:188
131 msgid "Macedonian:" 132 msgid "Macedonian:"
132 msgstr "Македонский:" 133 msgstr "Македонский:"
133 134
134 #: audacious/credits.c:191 135 #: audacious/ui_credits.c:191
135 msgid "Polish:" 136 msgid "Polish:"
136 msgstr "Польский:" 137 msgstr "Польский:"
137 138
138 #: audacious/credits.c:194 139 #: audacious/ui_credits.c:194
139 msgid "Romanian:" 140 msgid "Romanian:"
140 msgstr "Румынский:" 141 msgstr "Румынский:"
141 142
142 #: audacious/credits.c:197 143 #: audacious/ui_credits.c:197
143 msgid "Russian:" 144 msgid "Russian:"
144 msgstr "Русский:" 145 msgstr "Русский:"
145 146
146 #: audacious/credits.c:200 147 #: audacious/ui_credits.c:200
147 msgid "Serbian (Latin):" 148 msgid "Serbian (Latin):"
148 msgstr "Сербский (Латиница):" 149 msgstr "Сербский (Латиница):"
149 150
150 #: audacious/credits.c:203 151 #: audacious/ui_credits.c:203
151 msgid "Serbian (Cyrillic):" 152 msgid "Serbian (Cyrillic):"
152 msgstr "Сербский (Кириллица):" 153 msgstr "Сербский (Кириллица):"
153 154
154 #: audacious/credits.c:206 155 #: audacious/ui_credits.c:206
155 msgid "Simplified Chinese:" 156 msgid "Simplified Chinese:"
156 msgstr "Упрощённый Китайский:" 157 msgstr "Упрощённый Китайский:"
157 158
158 #: audacious/credits.c:209 159 #: audacious/ui_credits.c:209
159 msgid "Slovak:" 160 msgid "Slovak:"
160 msgstr "Словацкий:" 161 msgstr "Словацкий:"
161 162
162 #: audacious/credits.c:212 163 #: audacious/ui_credits.c:212
163 msgid "Spanish:" 164 msgid "Spanish:"
164 msgstr "Испанский:" 165 msgstr "Испанский:"
165 166
166 #: audacious/credits.c:215 167 #: audacious/ui_credits.c:215
167 msgid "Swedish:" 168 msgid "Swedish:"
168 msgstr "Шведский:" 169 msgstr "Шведский:"
169 170
170 #: audacious/credits.c:218 171 #: audacious/ui_credits.c:218
171 msgid "Traditional Chinese:" 172 msgid "Traditional Chinese:"
172 msgstr "Традиционный Китайский:" 173 msgstr "Традиционный Китайский:"
173 174
174 #: audacious/credits.c:221 175 #: audacious/ui_credits.c:221
175 msgid "Ukrainian:" 176 msgid "Ukrainian:"
176 msgstr "Украинский:" 177 msgstr "Украинский:"
177 178
178 #: audacious/credits.c:224 179 #: audacious/ui_credits.c:224
179 msgid "Welsh:" 180 msgid "Welsh:"
180 msgstr "Валлийский:" 181 msgstr "Валлийский:"
181 182
182 #: audacious/credits.c:372 183 #: audacious/ui_credits.c:372
183 msgid "Translators" 184 msgid "Translators"
184 msgstr "Переводчики" 185 msgstr "Переводчики"
185 186
186 #: audacious/equalizer.c:112 187 #: audacious/ui_equalizer.c:752
187 msgid "Load"
188 msgstr "Загрузить"
189
190 #: audacious/equalizer.c:113
191 msgid "Import"
192 msgstr "Импортировать"
193
194 #: audacious/equalizer.c:114
195 msgid "Save"
196 msgstr "Сохранить"
197
198 #: audacious/equalizer.c:115
199 msgid "Delete"
200 msgstr "Удалить"
201
202 #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153
203 #: audacious/equalizer.c:178
204 msgid "Preset"
205 msgstr "Предустановку"
206
207 #: audacious/equalizer.c:119
208 msgid "Load preset"
209 msgstr "Загрузка предустановки"
210
211 #: audacious/equalizer.c:123 audacious/equalizer.c:158
212 #: audacious/equalizer.c:183
213 msgid "Auto-load preset"
214 msgstr "Автозагружаемую предустановку"
215
216 #: audacious/equalizer.c:124
217 msgid "Load auto-load preset"
218 msgstr "Загрузить aвтозагружаемую предустановку"
219
220 #: audacious/equalizer.c:128 audacious/equalizer.c:163
221 msgid "Default"
222 msgstr "По-умолчанию"
223
224 #: audacious/equalizer.c:129
225 msgid "Load default preset into equalizer"
226 msgstr "Загрузить стандартную предустановку в эквалайзер"
227
228 #: audacious/equalizer.c:133
229 msgid "Zero"
230 msgstr "Обнулить"
231
232 #: audacious/equalizer.c:134
233 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
234 msgstr "Установить все уровни на ноль"
235
236 #: audacious/equalizer.c:138
237 msgid "From file"
238 msgstr "Из файла"
239
240 #: audacious/equalizer.c:139
241 msgid "Load preset from file"
242 msgstr "Загрузить предустановку из файла"
243
244 #: audacious/equalizer.c:143
245 msgid "From WinAMP EQF file"
246 msgstr "Из файла WinAMP EQF"
247
248 #: audacious/equalizer.c:144
249 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
250 msgstr "Загрузить предустановку из файла WinAMP EQF"
251
252 #: audacious/equalizer.c:148
253 msgid "WinAMP Presets"
254 msgstr "Предустановки из WinAMP"
255
256 #: audacious/equalizer.c:149
257 msgid "Import WinAMP presets"
258 msgstr "Импортировать предустановки из WinAMP"
259
260 #: audacious/equalizer.c:154
261 msgid "Save preset"
262 msgstr "Сохранить предустановку"
263
264 #: audacious/equalizer.c:159
265 msgid "Save auto-load preset"
266 msgstr "Сохранить автозагружаемую предустановку"
267
268 #: audacious/equalizer.c:164
269 msgid "Save default preset"
270 msgstr "Сохранить предустановку по-умолчанию"
271
272 #: audacious/equalizer.c:168
273 msgid "To file"
274 msgstr "В файл"
275
276 #: audacious/equalizer.c:169
277 msgid "Save preset to file"
278 msgstr "Сохранить предустановку в файл"
279
280 #: audacious/equalizer.c:173
281 msgid "To WinAMP EQF file"
282 msgstr "В файл WinAMP EQF"
283
284 #: audacious/equalizer.c:174
285 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
286 msgstr "Сохранить в файл WinAMP EQF"
287
288 #: audacious/equalizer.c:179
289 msgid "Delete preset"
290 msgstr "Удалить предустановку"
291
292 #: audacious/equalizer.c:184
293 msgid "Delete auto-load preset"
294 msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку"
295
296 #: audacious/equalizer.c:875
297 msgid "Audacious Equalizer" 188 msgid "Audacious Equalizer"
298 msgstr "Эквалайзер Audacious" 189 msgstr "Эквалайзер Audacious"
299 190
300 #: audacious/equalizer.c:1615 191 #: audacious/ui_equalizer.c:1466
301 msgid "Presets" 192 msgid "Presets"
302 msgstr "Предустановки" 193 msgstr "Предустановки"
303 194
304 #: audacious/getopt.c:616 195 #: audacious/getopt.c:616
305 #, c-format 196 #, c-format
354 #: audacious/getopt.c:806 245 #: audacious/getopt.c:806
355 #, c-format 246 #, c-format
356 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 247 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
357 msgstr "%s: параметр `-W %s' не требует аргумента\n" 248 msgstr "%s: параметр `-W %s' не требует аргумента\n"
358 249
359 #: audacious/glade.c:40 250 #: audacious/glade.c:43
360 #, c-format 251 #, c-format
361 msgid "" 252 msgid ""
362 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 253 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
363 "\n" 254 "\n"
364 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 255 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
388 279
389 #: audacious/input.c:330 280 #: audacious/input.c:330
390 msgid "Show more _details" 281 msgid "Show more _details"
391 msgstr "_Подробнее" 282 msgstr "_Подробнее"
392 283
393 #: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 284 #: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116
394 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 285 #: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572
286 #: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757
395 msgid "Filename" 287 msgid "Filename"
396 msgstr "Имя файла" 288 msgstr "Имя файла"
397 289
398 #: audacious/input.c:612 290 #: audacious/input.c:612
399 #, c-format 291 #, c-format
411 #: audacious/input.c:648 303 #: audacious/input.c:648
412 #, c-format 304 #, c-format
413 msgid "Input plugin: %s" 305 msgid "Input plugin: %s"
414 msgstr "Модуль ввода: %s" 306 msgstr "Модуль ввода: %s"
415 307
416 #: audacious/logger.c:119 308 #: audacious/logger.c:122
417 #, c-format 309 #, c-format
418 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 310 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
419 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n" 311 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n"
420 312
421 #: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:918 313 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630
422 #: audacious/mainwin.c:3769 314 #: audacious/ui_main.c:3421
423 msgid "Audacious" 315 msgid "Audacious"
424 msgstr "" 316 msgstr ""
425 317
426 #: audacious/main.c:460 318 #: audacious/main.c:461
427 #, c-format 319 #, c-format
428 msgid "Could not create directory (%s): %s" 320 msgid "Could not create directory (%s): %s"
429 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s" 321 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s"
430 322
431 #: audacious/main.c:792 323 #: audacious/main.c:793
432 msgid "" 324 msgid ""
433 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 325 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
434 "\n" 326 "\n"
435 "Options:\n" 327 "Options:\n"
436 "--------\n" 328 "--------\n"
438 "Использование: audacious [параметры] [файлы] ...\n" 330 "Использование: audacious [параметры] [файлы] ...\n"
439 "\n" 331 "\n"
440 "Параметры:\n" 332 "Параметры:\n"
441 "--------\n" 333 "--------\n"
442 334
443 #: audacious/main.c:797 335 #: audacious/main.c:798
444 msgid "Display this text and exit" 336 msgid "Display this text and exit"
445 msgstr "Отобразить этот текст и выйти" 337 msgstr "Отобразить этот текст и выйти"
446 338
447 #: audacious/main.c:800 339 #: audacious/main.c:801
448 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 340 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
449 msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" 341 msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)"
450 342
451 #: audacious/main.c:803 343 #: audacious/main.c:804
452 msgid "Skip backwards in playlist" 344 msgid "Skip backwards in playlist"
453 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен" 345 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен"
454 346
455 #: audacious/main.c:806 347 #: audacious/main.c:807
456 msgid "Start playing current playlist" 348 msgid "Start playing current playlist"
457 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" 349 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения"
458 350
459 #: audacious/main.c:809 351 #: audacious/main.c:810
460 msgid "Pause current song" 352 msgid "Pause current song"
461 msgstr "Приостановить текущую песню" 353 msgstr "Приостановить текущую песню"
462 354
463 #: audacious/main.c:812 355 #: audacious/main.c:813
464 msgid "Stop current song" 356 msgid "Stop current song"
465 msgstr "Остановить текущую песню" 357 msgstr "Остановить текущую песню"
466 358
467 #: audacious/main.c:815 359 #: audacious/main.c:816
468 msgid "Pause if playing, play otherwise" 360 msgid "Pause if playing, play otherwise"
469 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" 361 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить"
470 362
471 #: audacious/main.c:818 363 #: audacious/main.c:819
472 msgid "Skip forward in playlist" 364 msgid "Skip forward in playlist"
473 msgstr "Перейти к следующей песне в списке" 365 msgstr "Перейти к следующей песне в списке"
474 366
475 #: audacious/main.c:821 367 #: audacious/main.c:822
476 msgid "Display Jump to file dialog" 368 msgid "Display Jump to file dialog"
477 msgstr "Показать диалог перехода к файлу" 369 msgstr "Показать диалог перехода к файлу"
478 370
479 #: audacious/main.c:824 371 #: audacious/main.c:825
480 msgid "Don't clear the playlist" 372 msgid "Don't clear the playlist"
481 msgstr "Не очищать список воспроизведения" 373 msgstr "Не очищать список воспроизведения"
482 374
483 #: audacious/main.c:827 375 #: audacious/main.c:828
484 msgid "Show the main window" 376 msgid "Show the main window"
485 msgstr "Показать главное окно" 377 msgstr "Показать главное окно"
486 378
487 #: audacious/main.c:830 379 #: audacious/main.c:831
488 msgid "Activate Audacious" 380 msgid "Activate Audacious"
489 msgstr "Активировать Audacious" 381 msgstr "Активировать Audacious"
490 382
491 #: audacious/main.c:833 383 #: audacious/main.c:834
492 msgid "Previous session ID" 384 msgid "Previous session ID"
493 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии" 385 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии"
494 386
495 #: audacious/main.c:836 387 #: audacious/main.c:837
496 msgid "Headless operation [experimental]" 388 msgid "Headless operation [experimental]"
497 msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]" 389 msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]"
498 390
499 #: audacious/main.c:839 391 #: audacious/main.c:840
500 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 392 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
501 msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)" 393 msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)"
502 394
503 #: audacious/main.c:842 395 #: audacious/main.c:843
504 msgid "Print version number and exit\n" 396 msgid "Print version number and exit\n"
505 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" 397 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n"
506 398
507 #: audacious/main.c:1049 399 #: audacious/main.c:1050
508 #, c-format 400 #, c-format
509 msgid "" 401 msgid ""
510 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 402 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
511 "\n" 403 "\n"
512 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 404 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
515 "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n" 407 "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n"
516 "\n" 408 "\n"
517 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " 409 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по "
518 "умолчанию в '%s'\n" 410 "умолчанию в '%s'\n"
519 411
520 #: audacious/main.c:1096 412 #: audacious/main.c:1097
521 #, c-format 413 #, c-format
522 msgid "" 414 msgid ""
523 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 415 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
524 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 416 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
525 msgstr "" 417 msgstr ""
526 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n" 418 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n"
527 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" 419 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n"
528 420
529 #: audacious/main.c:1107 421 #: audacious/main.c:1108
530 msgid "" 422 msgid ""
531 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 423 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
532 "\n" 424 "\n"
533 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 425 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
534 "you\n" 426 "you\n"
538 "\n" 430 "\n"
539 "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными " 431 "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными "
540 "Glib и GTK+\n" 432 "Glib и GTK+\n"
541 "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" 433 "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n"
542 434
543 #: audacious/main.c:1126 435 #: audacious/main.c:1127
544 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 436 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
545 msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n" 437 msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n"
546 438
547 #: audacious/mainwin.c:257 audacious/mainwin.c:401 439 #: audacious/signals.c:90
548 msgid "/View Track Details" 440 msgid ""
549 msgstr "/Информация о песне" 441 "\n"
550 442 "Received SIGSEGV\n"
551 #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:389 443 "\n"
552 msgid "/Jump to File" 444 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
553 msgstr "/Перескочить на файл" 445 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
554 446 "\n"
555 #: audacious/mainwin.c:262 audacious/mainwin.c:463 447 msgstr ""
556 msgid "/Autoscroll Songname" 448
557 msgstr "/Автопрокрутка названия песни" 449 #: audacious/strings.c:199
558 450 msgid " (invalid UTF-8)"
559 #: audacious/mainwin.c:264 audacious/mainwin.c:367 451 msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)"
560 msgid "/Stop After Current Song" 452
561 msgstr "/Остановиться после текущей песни" 453 #: audacious/ui_main.c:628
562
563 #: audacious/mainwin.c:276
564 msgid "/Visualization Mode"
565 msgstr "/Визуализация"
566
567 #: audacious/mainwin.c:277
568 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
569 msgstr "/Режим визуализации/Анализатор"
570
571 #: audacious/mainwin.c:279
572 msgid "/Visualization Mode/Scope"
573 msgstr "/Режим визуализации/График"
574
575 #: audacious/mainwin.c:281
576 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
577 msgstr "/Режим визуализации/Отпечаток голоса"
578
579 #: audacious/mainwin.c:283
580 msgid "/Visualization Mode/Off"
581 msgstr "/Режим визуализации/Выключено"
582
583 #: audacious/mainwin.c:285
584 msgid "/Analyzer Mode"
585 msgstr "/Режим анализатора"
586
587 #: audacious/mainwin.c:286
588 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
589 msgstr "/Режим анализатора/Обычный"
590
591 #: audacious/mainwin.c:288
592 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
593 msgstr "/Режим анализатора/Пламя"
594
595 #: audacious/mainwin.c:290
596 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
597 msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии"
598
599 #: audacious/mainwin.c:293
600 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
601 msgstr "/Режим анализатора/Линии"
602
603 #: audacious/mainwin.c:295
604 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
605 msgstr "/Режим анализатора/Полоски"
606
607 #: audacious/mainwin.c:298
608 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
609 msgstr "/Режим анализатора/Пики"
610
611 #: audacious/mainwin.c:300
612 msgid "/Scope Mode"
613 msgstr "/Режим графика"
614
615 #: audacious/mainwin.c:301
616 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
617 msgstr "/Режим графика/Точки"
618
619 #: audacious/mainwin.c:303
620 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
621 msgstr "/Режим графика/Линии"
622
623 #: audacious/mainwin.c:305
624 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
625 msgstr "/Режим графика/Заливка"
626
627 #: audacious/mainwin.c:307
628 msgid "/Voiceprint mode"
629 msgstr "/Режим отпечаток голоса"
630
631 #: audacious/mainwin.c:308
632 msgid "/Voiceprint mode/Normal"
633 msgstr "/Режим отпечаток голоса/Обычный"
634
635 #: audacious/mainwin.c:310
636 msgid "/Voiceprint mode/Fire"
637 msgstr "/Режим отпечаток голоса/Пламя"
638
639 #: audacious/mainwin.c:312
640 msgid "/Voiceprint mode/Ice"
641 msgstr "/Режим отпечаток голоса/Лёд"
642
643 #: audacious/mainwin.c:314
644 msgid "/WindowShade VU Mode"
645 msgstr "/При минимизированном окне"
646
647 #: audacious/mainwin.c:315
648 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
649 msgstr "/При минимизированном окне/Обычный"
650
651 #: audacious/mainwin.c:317
652 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
653 msgstr "/При минимизированном окне/Плавный"
654
655 #: audacious/mainwin.c:319
656 msgid "/Refresh Rate"
657 msgstr "/Частота обновления"
658
659 #: audacious/mainwin.c:320
660 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
661 msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)"
662
663 #: audacious/mainwin.c:322
664 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
665 msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)"
666
667 #: audacious/mainwin.c:324
668 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
669 msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)"
670
671 #: audacious/mainwin.c:326
672 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
673 msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)"
674
675 #: audacious/mainwin.c:328
676 msgid "/Analyzer Falloff"
677 msgstr "/Падение анализатора"
678
679 #: audacious/mainwin.c:329
680 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
681 msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное"
682
683 #: audacious/mainwin.c:331
684 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
685 msgstr "/Падение Анализатора/Медленное"
686
687 #: audacious/mainwin.c:333
688 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
689 msgstr "/Падение Анализатора/Среднее"
690
691 #: audacious/mainwin.c:335
692 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
693 msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое"
694
695 #: audacious/mainwin.c:337
696 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
697 msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое"
698
699 #: audacious/mainwin.c:339
700 msgid "/Peaks Falloff"
701 msgstr "/Падение пиков"
702
703 #: audacious/mainwin.c:340
704 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
705 msgstr "/Падение пиков/Самое медленное"
706
707 #: audacious/mainwin.c:342
708 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
709 msgstr "/Падение пиков/Медленное"
710
711 #: audacious/mainwin.c:344
712 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
713 msgstr "/Падение пиков/Среднее"
714
715 #: audacious/mainwin.c:346
716 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
717 msgstr "/Падение пиков/Быстрое"
718
719 #: audacious/mainwin.c:348
720 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
721 msgstr "/Падение пиков/Самое быстрое"
722
723 #: audacious/mainwin.c:358
724 msgid "/Play CD"
725 msgstr "/Воспроизвести CD"
726
727 #: audacious/mainwin.c:361
728 msgid "/Repeat"
729 msgstr "/Повторять"
730
731 #: audacious/mainwin.c:363
732 msgid "/Shuffle"
733 msgstr "/Случайно"
734
735 #: audacious/mainwin.c:365
736 msgid "/No Playlist Advance"
737 msgstr "/Не переходить на следующую песню"
738
739 #: audacious/mainwin.c:370
740 msgid "/Play"
741 msgstr "/Воспроизведение"
742
743 #: audacious/mainwin.c:372
744 msgid "/Pause"
745 msgstr "/Приостановить"
746
747 #: audacious/mainwin.c:374
748 msgid "/Stop"
749 msgstr "/Остановить"
750
751 #: audacious/mainwin.c:376
752 msgid "/Previous"
753 msgstr "/Предыдущая песня"
754
755 #: audacious/mainwin.c:378
756 msgid "/Next"
757 msgstr "/Следующая песня"
758
759 #: audacious/mainwin.c:381
760 msgid "/Jump to Playlist Start"
761 msgstr "/Перейти на первую песню в списке"
762
763 #: audacious/mainwin.c:383
764 msgid "/-"
765 msgstr ""
766
767 #: audacious/mainwin.c:384
768 msgid "/Set A-B"
769 msgstr "/Поставить метку A-B"
770
771 #: audacious/mainwin.c:386
772 msgid "/Clear A-B"
773 msgstr "/Убрать метки A-B"
774
775 #: audacious/mainwin.c:391
776 msgid "/Jump to Time"
777 msgstr "/Перескочить на время"
778
779 #: audacious/mainwin.c:394
780 msgid "/New Playlist"
781 msgstr "/Новый список"
782
783 #: audacious/mainwin.c:396
784 msgid "/Select Next Playlist"
785 msgstr "/Выбрать следующий список"
786
787 #: audacious/mainwin.c:398
788 msgid "/Select Previous Playlist"
789 msgstr "/Выбрать предыдущий список"
790
791 #: audacious/mainwin.c:411
792 msgid "/About Audacious"
793 msgstr "/Об Audacious"
794
795 #: audacious/mainwin.c:414
796 msgid "/Play File"
797 msgstr "/Воспроизвести файл"
798
799 #: audacious/mainwin.c:416
800 msgid "/Play Location"
801 msgstr "/Открыть адрес"
802
803 #: audacious/mainwin.c:419
804 msgid "/V_isualization"
805 msgstr "/Режим _визуализации"
806
807 #: audacious/mainwin.c:420
808 msgid "/_Playback"
809 msgstr "/_Воспроизведение"
810
811 #: audacious/mainwin.c:421
812 msgid "/_View"
813 msgstr "/_Вид"
814
815 #: audacious/mainwin.c:423
816 msgid "/Preferences"
817 msgstr "/Настройки"
818
819 #: audacious/mainwin.c:425
820 msgid "/_Quit"
821 msgstr "/_Выход"
822
823 #: audacious/mainwin.c:435
824 msgid "/Files..."
825 msgstr "/Файлы..."
826
827 #: audacious/mainwin.c:437
828 msgid "/Internet location..."
829 msgstr "/Адрес в интернет..."
830
831 #: audacious/mainwin.c:447
832 msgid "/Show Player"
833 msgstr "/Показать проигрыватель"
834
835 #: audacious/mainwin.c:449
836 msgid "/Show Playlist Editor"
837 msgstr "/Показать редактор списка песен"
838
839 #: audacious/mainwin.c:451
840 msgid "/Show Equalizer"
841 msgstr "/Показать эквалайзер"
842
843 #: audacious/mainwin.c:454
844 msgid "/Time Elapsed"
845 msgstr "/Показывать прошедшее время"
846
847 #: audacious/mainwin.c:456
848 msgid "/Time Remaining"
849 msgstr "/Показывать оставшееся время"
850
851 #: audacious/mainwin.c:459
852 msgid "/Always On Top"
853 msgstr "/Поднять на передний план"
854
855 #: audacious/mainwin.c:461
856 msgid "/Put on All Workspaces"
857 msgstr "/Поместить на все рабочие столы"
858
859 #: audacious/mainwin.c:466
860 msgid "/Roll up Player"
861 msgstr "/Свернуть проигрыватель"
862
863 #: audacious/mainwin.c:468
864 msgid "/Roll up Playlist Editor"
865 msgstr "/Свернуть редактор списка песен"
866
867 #: audacious/mainwin.c:470
868 msgid "/Roll up Equalizer"
869 msgstr "/Свернуть эквалайзер"
870
871 #: audacious/mainwin.c:473
872 msgid "/DoubleSize"
873 msgstr "/Двойной размер"
874
875 #: audacious/mainwin.c:475
876 msgid "/Easy Move"
877 msgstr "/Легкое перемещение"
878
879 #: audacious/mainwin.c:916
880 #, c-format 454 #, c-format
881 msgid "%s - Audacious" 455 msgid "%s - Audacious"
882 msgstr "" 456 msgstr ""
883 457
884 #: audacious/mainwin.c:1141 458 #: audacious/ui_main.c:853
885 msgid "VBR" 459 msgid "VBR"
886 msgstr "VBR" 460 msgstr "VBR"
887 461
888 #: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 462 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
889 msgid "stereo" 463 msgid "stereo"
890 msgstr "стерео" 464 msgstr "стерео"
891 465
892 #: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 466 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898
893 msgid "mono" 467 msgid "mono"
894 msgstr "моно" 468 msgstr "моно"
895 469
896 #: audacious/mainwin.c:1675 470 #: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:420
471 #: audacious/ui_manager.c:421
897 msgid "Jump to Time" 472 msgid "Jump to Time"
898 msgstr "Перескочить на время" 473 msgstr "Перескочить на время"
899 474
900 #: audacious/mainwin.c:1696 475 #: audacious/ui_main.c:1408
901 msgid "minutes:seconds" 476 msgid "minutes:seconds"
902 msgstr "минут:секунд" 477 msgstr "минут:секунд"
903 478
904 #: audacious/mainwin.c:1706 479 #: audacious/ui_main.c:1418
905 msgid "Track length:" 480 msgid "Track length:"
906 msgstr "Длительность:" 481 msgstr "Длительность:"
907 482
908 #: audacious/mainwin.c:1791 483 #: audacious/ui_main.c:1503
909 msgid "Un_queue" 484 msgid "Un_queue"
910 msgstr "_Убрать из очереди" 485 msgstr "_Убрать из очереди"
911 486
912 #: audacious/mainwin.c:1793 audacious/mainwin.c:2183 487 #: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895
913 msgid "_Queue" 488 msgid "_Queue"
914 msgstr "_В очередь" 489 msgstr "_В очередь"
915 490
916 #: audacious/mainwin.c:2108 491 #: audacious/ui_main.c:1820
917 msgid "Jump to Track" 492 msgid "Jump to Track"
918 msgstr "Перескочить на дорожку" 493 msgstr "Перескочить на дорожку"
919 494
920 #: audacious/mainwin.c:2149 495 #: audacious/ui_main.c:1861
921 msgid "Filter: " 496 msgid "Filter: "
922 msgstr "Фильтр: " 497 msgstr "Фильтр: "
923 498
924 #: audacious/mainwin.c:2150 499 #: audacious/ui_main.c:1862
925 msgid "_Filter:" 500 msgid "_Filter:"
926 msgstr "_Фильтр:" 501 msgstr "_Фильтр:"
927 502
928 #: audacious/mainwin.c:2354 503 #: audacious/ui_main.c:2066
929 msgid "Enter location to play:" 504 msgid "Enter location to play:"
930 msgstr "Введите адрес для воспроизведения:" 505 msgstr "Введите адрес для воспроизведения:"
931 506
932 #: audacious/mainwin.c:2562 507 #: audacious/ui_main.c:2277
933 #, c-format 508 #, c-format
934 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 509 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
935 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 510 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
936 511
937 #: audacious/mainwin.c:2594 audacious/mainwin.c:3403 512 #: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942
938 #, c-format 513 #, c-format
939 msgid "VOLUME: %d%%" 514 msgid "VOLUME: %d%%"
940 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%" 515 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%"
941 516
942 #: audacious/mainwin.c:2625 audacious/mainwin.c:3406 517 #: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945
943 #, c-format 518 #, c-format
944 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 519 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
945 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО" 520 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО"
946 521
947 #: audacious/mainwin.c:2629 audacious/mainwin.c:3409 522 #: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948
948 msgid "BALANCE: CENTER" 523 msgid "BALANCE: CENTER"
949 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" 524 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
950 525
951 #: audacious/mainwin.c:2633 audacious/mainwin.c:3411 526 #: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950
952 #, c-format 527 #, c-format
953 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 528 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
954 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО" 529 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО"
955 530
956 #: audacious/mainwin.c:3177 531 #: audacious/ui_main.c:2717
957 msgid "OPTIONS MENU" 532 msgid "OPTIONS MENU"
958 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК" 533 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК"
959 534
960 #: audacious/mainwin.c:3181 535 #: audacious/ui_main.c:2721
961 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 536 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
962 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" 537 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
963 538
964 #: audacious/mainwin.c:3183 539 #: audacious/ui_main.c:2723
965 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 540 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
966 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" 541 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
967 542
968 #: audacious/mainwin.c:3186 543 #: audacious/ui_main.c:2726
969 msgid "FILE INFO BOX" 544 msgid "FILE INFO BOX"
970 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ" 545 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ"
971 546
972 #: audacious/mainwin.c:3190 547 #: audacious/ui_main.c:2730
973 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 548 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
974 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" 549 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
975 550
976 #: audacious/mainwin.c:3192 551 #: audacious/ui_main.c:2732
977 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 552 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
978 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" 553 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
979 554
980 #: audacious/mainwin.c:3195 555 #: audacious/ui_main.c:2735
981 msgid "VISUALIZATION MENU" 556 msgid "VISUALIZATION MENU"
982 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ" 557 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ"
983 558
984 #: audacious/mainwin.c:3243 559 #: audacious/ui_main.c:2782
985 msgid "" 560 msgid ""
986 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 561 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
987 "\n" 562 "\n"
988 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 563 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
989 msgstr "" 564 msgstr ""
990 "<b><big>Не найдено воспроизводимого CD.</big></b>\n" 565 "<b><big>Не найдено воспроизводимого CD.</big></b>\n"
991 "\n" 566 "\n"
992 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n" 567 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n"
993 568
994 #: audacious/mainwin.c:3260 569 #: audacious/ui_main.c:2799
995 msgid "" 570 msgid ""
996 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 571 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
997 "\n" 572 "\n"
998 "Please check that:\n" 573 "Please check that:\n"
999 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 574 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1005 "Пожалуйста, проверьте следующее:\n" 580 "Пожалуйста, проверьте следующее:\n"
1006 "1. Правильность выбора модуля вывода.\n" 581 "1. Правильность выбора модуля вывода.\n"
1007 "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n" 582 "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n"
1008 "3. Правильность настройки звуковой карты.\n" 583 "3. Правильность настройки звуковой карты.\n"
1009 584
1010 #: audacious/mainwin.c:3753 585 #: audacious/ui_main.c:3405
1011 msgid "Error in Audacious." 586 msgid "Error in Audacious."
1012 msgstr "Ошибка Audacious." 587 msgstr "Ошибка Audacious."
1013 588
1014 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 589 #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44
590 #, fuzzy
591 msgid "Autoscroll Songname"
592 msgstr "/Автопрокрутка названия песни"
593
594 #: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47
595 #, fuzzy
596 msgid "Stop after Current Song"
597 msgstr "/Остановиться после текущей песни"
598
599 #: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50
600 msgid "Peaks"
601 msgstr ""
602
603 #: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53
604 #, fuzzy
605 msgid "Repeat"
606 msgstr "/Повторять"
607
608 #: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56
609 #, fuzzy
610 msgid "Shuffle"
611 msgstr "/Случайно"
612
613 #: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59
614 #, fuzzy
615 msgid "No Playlist Advance"
616 msgstr "/Не переходить на следующую песню"
617
618 #: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62
619 #, fuzzy
620 msgid "Show Player"
621 msgstr "/Показать проигрыватель"
622
623 #: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65
624 #, fuzzy
625 msgid "Show Playlist Editor"
626 msgstr "/Показать редактор списка песен"
627
628 #: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68
629 #, fuzzy
630 msgid "Show Equalizer"
631 msgstr "/Показать эквалайзер"
632
633 #: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71
634 #, fuzzy
635 msgid "Always on Top"
636 msgstr "/Поднять на передний план"
637
638 #: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74
639 #, fuzzy
640 msgid "Put on All Workspaces"
641 msgstr "/Поместить на все рабочие столы"
642
643 #: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77
644 #, fuzzy
645 msgid "Roll up Player"
646 msgstr "/Свернуть проигрыватель"
647
648 #: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80
649 #, fuzzy
650 msgid "Roll up Playlist Editor"
651 msgstr "/Свернуть редактор списка песен"
652
653 #: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83
654 #, fuzzy
655 msgid "Roll up Equalizer"
656 msgstr "/Свернуть эквалайзер"
657
658 #: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86
659 #, fuzzy
660 msgid "DoubleSize"
661 msgstr "/Двойной размер"
662
663 #: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89
664 #, fuzzy
665 msgid "Easy Move"
666 msgstr "/Легкое перемещение"
667
668 #: audacious/ui_manager.c:97
669 #, fuzzy
670 msgid "Analyzer"
671 msgstr "/Режим анализатора"
672
673 #: audacious/ui_manager.c:98
674 #, fuzzy
675 msgid "Scope"
676 msgstr "/Режим графика"
677
678 #: audacious/ui_manager.c:99
679 #, fuzzy
680 msgid "Voiceprint"
681 msgstr "/Режим отпечаток голоса"
682
683 #: audacious/ui_manager.c:100
684 msgid "Off"
685 msgstr ""
686
687 #: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121
688 #: audacious/ui_manager.c:127
689 msgid "Normal"
690 msgstr ""
691
692 #: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122
693 msgid "Fire"
694 msgstr ""
695
696 #: audacious/ui_manager.c:106
697 #, fuzzy
698 msgid "Vertical Lines"
699 msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии"
700
701 #: audacious/ui_manager.c:110
702 #, fuzzy
703 msgid "Lines"
704 msgstr "строк"
705
706 #: audacious/ui_manager.c:111
707 msgid "Bars"
708 msgstr ""
709
710 #: audacious/ui_manager.c:115
711 #, fuzzy
712 msgid "Dot Scope"
713 msgstr "/Режим графика/Точки"
714
715 #: audacious/ui_manager.c:116
716 #, fuzzy
717 msgid "Line Scope"
718 msgstr "/Режим графика/Линии"
719
720 #: audacious/ui_manager.c:117
721 #, fuzzy
722 msgid "Solid Scope"
723 msgstr "/Режим графика/Заливка"
724
725 #: audacious/ui_manager.c:123
726 msgid "Ice"
727 msgstr ""
728
729 #: audacious/ui_manager.c:128
730 #, fuzzy
731 msgid "Smooth"
732 msgstr "моно"
733
734 #: audacious/ui_manager.c:132
735 #, fuzzy
736 msgid "Full (~50 fps)"
737 msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)"
738
739 #: audacious/ui_manager.c:133
740 #, fuzzy
741 msgid "Half (~25 fps)"
742 msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)"
743
744 #: audacious/ui_manager.c:134
745 #, fuzzy
746 msgid "Quarter (~13 fps)"
747 msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)"
748
749 #: audacious/ui_manager.c:135
750 #, fuzzy
751 msgid "Eighth (~6 fps)"
752 msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)"
753
754 #: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147
755 msgid "Slowest"
756 msgstr ""
757
758 #: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148
759 msgid "Slow"
760 msgstr ""
761
762 #: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149
763 msgid "Medium"
764 msgstr ""
765
766 #: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150
767 msgid "Fast"
768 msgstr ""
769
770 #: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151
771 msgid "Fastest"
772 msgstr ""
773
774 #: audacious/ui_manager.c:155
775 #, fuzzy
776 msgid "Time Elapsed"
777 msgstr "/Показывать прошедшее время"
778
779 #: audacious/ui_manager.c:156
780 #, fuzzy
781 msgid "Time Remaining"
782 msgstr "/Показывать оставшееся время"
783
784 #: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168
785 #, fuzzy
786 msgid "Play CD"
787 msgstr "/Воспроизвести CD"
788
789 #: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171
790 #, fuzzy
791 msgid "Play"
792 msgstr "/Воспроизведение"
793
794 #: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174
795 #, fuzzy
796 msgid "Pause"
797 msgstr "/Приостановить"
798
799 #: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177
800 #, fuzzy
801 msgid "Stop"
802 msgstr "/Остановить"
803
804 #: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180
805 #, fuzzy
806 msgid "Previous"
807 msgstr "/Предыдущая песня"
808
809 #: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183
810 #, fuzzy
811 msgid "Next"
812 msgstr "/Следующая песня"
813
814 #: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213
815 #, fuzzy
816 msgid "New Playlist"
817 msgstr "/Новый список"
818
819 #: audacious/ui_manager.c:215 audacious/ui_manager.c:216
820 #, fuzzy
821 msgid "Select Next Playlist"
822 msgstr "/Выбрать следующий список"
823
824 #: audacious/ui_manager.c:218 audacious/ui_manager.c:219
825 #, fuzzy
826 msgid "Select Previous Playlist"
827 msgstr "/Выбрать предыдущий список"
828
829 #: audacious/ui_manager.c:221 audacious/ui_manager.c:222
830 #, fuzzy
831 msgid "Delete Playlist"
832 msgstr "/Выбрать следующий список"
833
834 #: audacious/ui_manager.c:224
835 msgid "Load List"
836 msgstr "Загрузить список"
837
838 #: audacious/ui_manager.c:225
839 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
840 msgstr "Загружает список воспроизведения из файла в выбранный список."
841
842 #: audacious/ui_manager.c:227
843 msgid "Save List"
844 msgstr "Сохранить список"
845
846 #: audacious/ui_manager.c:228
847 msgid "Saves the selected playlist."
848 msgstr "Сохраняет выбранный список."
849
850 #: audacious/ui_manager.c:230
851 msgid "Save Default List"
852 msgstr "Сохранить список по умолчанию"
853
854 #: audacious/ui_manager.c:231
855 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
856 msgstr "Сохраняет выбранный список в список по-умолчанию."
857
858 #: audacious/ui_manager.c:234
859 msgid "List Manager"
860 msgstr "Управление списками"
861
862 #: audacious/ui_manager.c:235
863 msgid "Opens the playlist manager."
864 msgstr "Открывает окно управления списками."
865
866 #: audacious/ui_manager.c:238
867 msgid "Refresh List"
868 msgstr "Обновить список"
869
870 #: audacious/ui_manager.c:239
871 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
872 msgstr "Обновляет данные для каждого списка воспроизведения."
873
874 #: audacious/ui_manager.c:249
875 msgid "Add CD..."
876 msgstr "Добавить CD..."
877
878 #: audacious/ui_manager.c:250
879 msgid "Adds a CD to the playlist."
880 msgstr "Добавляет записи с компакт-диска в список воспроизведения."
881
882 #: audacious/ui_manager.c:253
883 msgid "Add Internet Address..."
884 msgstr "Добавить адрес интернет..."
885
886 #: audacious/ui_manager.c:254
887 msgid "Adds a remote track to the playlist."
888 msgstr "Добавляет удаленную запись в список воспроизведения."
889
890 #: audacious/ui_manager.c:257
891 msgid "Add Files..."
892 msgstr "Добавить файлы..."
893
894 #: audacious/ui_manager.c:258
895 msgid "Adds files to the playlist."
896 msgstr "Добавляет файлы в список воспроизведения."
897
898 #: audacious/ui_manager.c:263
899 msgid "Search and Select"
900 msgstr "Найти и выбрать"
901
902 #: audacious/ui_manager.c:264
903 msgid ""
904 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
905 "criteria."
906 msgstr ""
907 "Выполняет поиск по списку воспроизведения и выбирает элементы, основываясь "
908 "на указанных критериях."
909
910 #: audacious/ui_manager.c:267
911 msgid "Invert Selection"
912 msgstr "Инвертировать выделение"
913
914 #: audacious/ui_manager.c:268
915 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
916 msgstr "Инвертирует выбранные и не выбранные элементы."
917
918 #: audacious/ui_manager.c:271 audacious/glade/addfiles.glade:105
919 msgid "Select All"
920 msgstr "Выделить все"
921
922 #: audacious/ui_manager.c:272
923 msgid "Selects all of the playlist entries."
924 msgstr "Выделяет все элементы в списке."
925
926 #: audacious/ui_manager.c:275
927 msgid "Select None"
928 msgstr "Снять выделение"
929
930 #: audacious/ui_manager.c:276
931 msgid "Deselects all of the playlist entries."
932 msgstr "Снимает выделение со всех элементов в списке."
933
934 #: audacious/ui_manager.c:281
935 msgid "Clear Queue"
936 msgstr "Очистить очередь"
937
938 #: audacious/ui_manager.c:282
939 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
940 msgstr "Очищает очередь для этого списка воспроизведения."
941
942 #: audacious/ui_manager.c:285
943 msgid "Remove Unavailable Files"
944 msgstr "Удалить недоступные файлы"
945
946 #: audacious/ui_manager.c:286
947 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
948 msgstr "Удаляет недоступные файлы из списка воспроизведения."
949
950 #: audacious/ui_manager.c:289
951 msgid "Remove Duplicates"
952 msgstr "Удалить дубликаты"
953
954 #: audacious/ui_manager.c:291 audacious/ui_manager.c:327
955 #: audacious/ui_manager.c:357
956 msgid "By Title"
957 msgstr "По названию"
958
959 #: audacious/ui_manager.c:292
960 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
961 msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по названию."
962
963 #: audacious/ui_manager.c:295 audacious/ui_manager.c:335
964 #: audacious/ui_manager.c:365
965 msgid "By Filename"
966 msgstr "По имени файла"
967
968 #: audacious/ui_manager.c:296
969 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
970 msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по имени файла."
971
972 #: audacious/ui_manager.c:299 audacious/ui_manager.c:339
973 #: audacious/ui_manager.c:369
974 msgid "By Path + Filename"
975 msgstr "По пути + имя файла"
976
977 #: audacious/ui_manager.c:300
978 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
979 msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по их полному пути."
980
981 #: audacious/ui_manager.c:303
982 msgid "Remove All"
983 msgstr "Удалить все"
984
985 #: audacious/ui_manager.c:304
986 msgid "Removes all entries from the playlist."
987 msgstr "Удаляет все элементы из списка."
988
989 #: audacious/ui_manager.c:307
990 msgid "Remove Unselected"
991 msgstr "Удалить не выделенное"
992
993 #: audacious/ui_manager.c:308
994 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
995 msgstr "Удаляет не выделенные элементы из списка."
996
997 #: audacious/ui_manager.c:311
998 msgid "Remove Selected"
999 msgstr "Удалить выделенное"
1000
1001 #: audacious/ui_manager.c:312
1002 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1003 msgstr "Удаляет выделенные элементы из списка."
1004
1005 #: audacious/ui_manager.c:317
1006 msgid "Randomize List"
1007 msgstr "Перемешать список"
1008
1009 #: audacious/ui_manager.c:318
1010 msgid "Randomizes the playlist."
1011 msgstr "Перемешивает список."
1012
1013 #: audacious/ui_manager.c:321
1014 msgid "Reverse List"
1015 msgstr "Перевернуть список"
1016
1017 #: audacious/ui_manager.c:322
1018 msgid "Reverses the playlist."
1019 msgstr "Переворачивает список."
1020
1021 #: audacious/ui_manager.c:325
1022 msgid "Sort List"
1023 msgstr "Сортировать список"
1024
1025 #: audacious/ui_manager.c:328 audacious/ui_manager.c:358
1026 msgid "Sorts the list by title."
1027 msgstr "Сортирует список по названию."
1028
1029 #: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361
1030 msgid "By Artist"
1031 msgstr "По исполнителю"
1032
1033 #: audacious/ui_manager.c:332 audacious/ui_manager.c:362
1034 msgid "Sorts the list by artist."
1035 msgstr "Сортирует список по исполнителю."
1036
1037 #: audacious/ui_manager.c:336 audacious/ui_manager.c:366
1038 msgid "Sorts the list by filename."
1039 msgstr "Сортирует список по имени файла."
1040
1041 #: audacious/ui_manager.c:340 audacious/ui_manager.c:370
1042 msgid "Sorts the list by full pathname."
1043 msgstr "Сортирует список по полному пути к файлу."
1044
1045 #: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373
1046 msgid "By Date"
1047 msgstr "По дате"
1048
1049 #: audacious/ui_manager.c:344 audacious/ui_manager.c:374
1050 msgid "Sorts the list by modification time."
1051 msgstr "Сортирует список по времени создания."
1052
1053 #: audacious/ui_manager.c:347 audacious/ui_manager.c:377
1054 msgid "By Track Number"
1055 msgstr "По номеру дорожки"
1056
1057 #: audacious/ui_manager.c:348 audacious/ui_manager.c:378
1058 msgid "Sorts the list by track number."
1059 msgstr "Сортирует список по номеру дорожки."
1060
1061 #: audacious/ui_manager.c:351 audacious/ui_manager.c:381
1062 msgid "By Playlist Entry"
1063 msgstr "По названию в списке"
1064
1065 #: audacious/ui_manager.c:352 audacious/ui_manager.c:382
1066 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1067 msgstr "Сортирует список по названию в списке."
1068
1069 #: audacious/ui_manager.c:355
1070 msgid "Sort Selected"
1071 msgstr "Сортировать выбранные"
1072
1073 #: audacious/ui_manager.c:390
1074 msgid "View Track Details"
1075 msgstr "Информация о записи"
1076
1077 #: audacious/ui_manager.c:391
1078 #, fuzzy
1079 msgid "View track details"
1080 msgstr "Информация о записи"
1081
1082 #: audacious/ui_manager.c:396
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Play File"
1085 msgstr "/Воспроизвести файл"
1086
1087 #: audacious/ui_manager.c:397
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Load and play a file"
1090 msgstr "Загружать информацию о песнях из файлов и списков воспроизведения"
1091
1092 #: audacious/ui_manager.c:399
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Play Location"
1095 msgstr "/Открыть адрес"
1096
1097 #: audacious/ui_manager.c:400
1098 msgid "Play media from the selected location"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: audacious/ui_manager.c:402
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Preferences"
1104 msgstr "/Настройки"
1105
1106 #: audacious/ui_manager.c:403
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Open preferences window"
1109 msgstr "Окно настроек"
1110
1111 #: audacious/ui_manager.c:405
1112 #, fuzzy
1113 msgid "_Quit"
1114 msgstr "/_Выход"
1115
1116 #: audacious/ui_manager.c:406
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Quit Audacious"
1119 msgstr "Об Audacious"
1120
1121 #: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Set A-B"
1124 msgstr "/Поставить метку A-B"
1125
1126 #: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Clear A-B"
1129 msgstr "/Убрать метки A-B"
1130
1131 #: audacious/ui_manager.c:414 audacious/ui_manager.c:415
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Jump to Playlist Start"
1134 msgstr "/Перейти на первую песню в списке"
1135
1136 #: audacious/ui_manager.c:417 audacious/ui_manager.c:418
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Jump to File"
1139 msgstr "/Перескочить на файл"
1140
1141 #: audacious/ui_manager.c:423
1142 msgid "Queue Toggle"
1143 msgstr "В очередь"
1144
1145 #: audacious/ui_manager.c:424
1146 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1147 msgstr "Добавляет/исключает элемент списка из очереди."
1148
1149 #: audacious/ui_manager.c:431
1150 msgid "Load"
1151 msgstr "Загрузить"
1152
1153 #: audacious/ui_manager.c:432
1154 msgid "Import"
1155 msgstr "Импортировать"
1156
1157 #: audacious/ui_manager.c:433
1158 msgid "Save"
1159 msgstr "Сохранить"
1160
1161 #: audacious/ui_manager.c:434
1162 msgid "Delete"
1163 msgstr "Удалить"
1164
1165 #: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457
1166 #: audacious/ui_manager.c:472
1167 msgid "Preset"
1168 msgstr "Предустановку"
1169
1170 #: audacious/ui_manager.c:437
1171 msgid "Load preset"
1172 msgstr "Загрузка предустановки"
1173
1174 #: audacious/ui_manager.c:439 audacious/ui_manager.c:460
1175 #: audacious/ui_manager.c:475
1176 msgid "Auto-load preset"
1177 msgstr "Автозагружаемую предустановку"
1178
1179 #: audacious/ui_manager.c:440
1180 msgid "Load auto-load preset"
1181 msgstr "Загрузить aвтозагружаемую предустановку"
1182
1183 #: audacious/ui_manager.c:442 audacious/ui_manager.c:463
1184 msgid "Default"
1185 msgstr "По-умолчанию"
1186
1187 #: audacious/ui_manager.c:443
1188 msgid "Load default preset into equalizer"
1189 msgstr "Загрузить стандартную предустановку в эквалайзер"
1190
1191 #: audacious/ui_manager.c:445
1192 msgid "Zero"
1193 msgstr "Обнулить"
1194
1195 #: audacious/ui_manager.c:446
1196 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
1197 msgstr "Установить все уровни на ноль"
1198
1199 #: audacious/ui_manager.c:448
1200 msgid "From file"
1201 msgstr "Из файла"
1202
1203 #: audacious/ui_manager.c:449
1204 msgid "Load preset from file"
1205 msgstr "Загрузить предустановку из файла"
1206
1207 #: audacious/ui_manager.c:451
1208 msgid "From WinAMP EQF file"
1209 msgstr "Из файла WinAMP EQF"
1210
1211 #: audacious/ui_manager.c:452
1212 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
1213 msgstr "Загрузить предустановку из файла WinAMP EQF"
1214
1215 #: audacious/ui_manager.c:454
1216 msgid "WinAMP Presets"
1217 msgstr "Предустановки из WinAMP"
1218
1219 #: audacious/ui_manager.c:455
1220 msgid "Import WinAMP presets"
1221 msgstr "Импортировать предустановки из WinAMP"
1222
1223 #: audacious/ui_manager.c:458
1224 msgid "Save preset"
1225 msgstr "Сохранить предустановку"
1226
1227 #: audacious/ui_manager.c:461
1228 msgid "Save auto-load preset"
1229 msgstr "Сохранить автозагружаемую предустановку"
1230
1231 #: audacious/ui_manager.c:464
1232 msgid "Save default preset"
1233 msgstr "Сохранить предустановку по-умолчанию"
1234
1235 #: audacious/ui_manager.c:466
1236 msgid "To file"
1237 msgstr "В файл"
1238
1239 #: audacious/ui_manager.c:467
1240 msgid "Save preset to file"
1241 msgstr "Сохранить предустановку в файл"
1242
1243 #: audacious/ui_manager.c:469
1244 msgid "To WinAMP EQF file"
1245 msgstr "В файл WinAMP EQF"
1246
1247 #: audacious/ui_manager.c:470
1248 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
1249 msgstr "Сохранить в файл WinAMP EQF"
1250
1251 #: audacious/ui_manager.c:473
1252 msgid "Delete preset"
1253 msgstr "Удалить предустановку"
1254
1255 #: audacious/ui_manager.c:476
1256 msgid "Delete auto-load preset"
1257 msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку"
1258
1259 #: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399
1015 msgid "Appearance" 1260 msgid "Appearance"
1016 msgstr "Внешний вид" 1261 msgstr "Внешний вид"
1017 1262
1018 #: audacious/prefswin.c:99 1263 #: audacious/ui_preferences.c:100
1019 msgid "Audio" 1264 msgid "Audio"
1020 msgstr "Звук" 1265 msgstr "Звук"
1021 1266
1022 #: audacious/prefswin.c:100 1267 #: audacious/ui_preferences.c:101
1023 msgid "Connectivity" 1268 msgid "Connectivity"
1024 msgstr "Сеть" 1269 msgstr "Сеть"
1025 1270
1026 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2898 1271 #: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898
1027 msgid "Equalizer" 1272 msgid "Equalizer"
1028 msgstr "Эквалайзер" 1273 msgstr "Эквалайзер"
1029 1274
1030 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1678 1275 #: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678
1031 msgid "Mouse" 1276 msgid "Mouse"
1032 msgstr "Мышь" 1277 msgstr "Мышь"
1033 1278
1034 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 1279 #: audacious/ui_preferences.c:104 audacious/playlist_manager.c:288
1035 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530 1280 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530
1036 msgid "Playlist" 1281 msgid "Playlist"
1037 msgstr "Список воспроизведения" 1282 msgstr "Список воспроизведения"
1038 1283
1039 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 1284 #: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693
1040 msgid "Plugins" 1285 msgid "Plugins"
1041 msgstr "Модули" 1286 msgstr "Модули"
1042 1287
1043 #: audacious/prefswin.c:110 1288 #: audacious/ui_preferences.c:111
1044 msgid "Artist" 1289 msgid "Artist"
1045 msgstr "Исполнитель" 1290 msgstr "Исполнитель"
1046 1291
1047 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 1292 #: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372
1048 msgid "Album" 1293 msgid "Album"
1049 msgstr "Альбом" 1294 msgstr "Альбом"
1050 1295
1051 #: audacious/prefswin.c:112 1296 #: audacious/ui_preferences.c:113
1052 msgid "Title" 1297 msgid "Title"
1053 msgstr "Название" 1298 msgstr "Название"
1054 1299
1055 #: audacious/prefswin.c:113 1300 #: audacious/ui_preferences.c:114
1056 msgid "Tracknumber" 1301 msgid "Tracknumber"
1057 msgstr "Номер дорожки" 1302 msgstr "Номер дорожки"
1058 1303
1059 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 1304 #: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373
1060 msgid "Genre" 1305 msgid "Genre"
1061 msgstr "Стиль" 1306 msgstr "Стиль"
1062 1307
1063 #: audacious/prefswin.c:116 1308 #: audacious/ui_preferences.c:117
1064 msgid "Filepath" 1309 msgid "Filepath"
1065 msgstr "Путь к файлу" 1310 msgstr "Путь к файлу"
1066 1311
1067 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 1312 #: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379
1068 msgid "Date" 1313 msgid "Date"
1069 msgstr "Дата" 1314 msgstr "Дата"
1070 1315
1071 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 1316 #: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380
1072 msgid "Year" 1317 msgid "Year"
1073 msgstr "Год" 1318 msgstr "Год"
1074 1319
1075 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 1320 #: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381
1076 msgid "Comment" 1321 msgid "Comment"
1077 msgstr "Комментарий" 1322 msgstr "Комментарий"
1078 1323
1079 #: audacious/prefswin.c:140 1324 #: audacious/ui_preferences.c:141
1080 msgid "localhost" 1325 msgid "localhost"
1081 msgstr "" 1326 msgstr ""
1082 1327
1083 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 1328 #: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541
1084 #: audacious/prefswin.c:725 1329 #: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726
1085 msgid "Enabled" 1330 msgid "Enabled"
1086 msgstr "Включен" 1331 msgstr "Включен"
1087 1332
1088 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 1333 #: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557
1089 #: audacious/prefswin.c:741 1334 #: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742
1090 msgid "Description" 1335 msgid "Description"
1091 msgstr "Описание" 1336 msgstr "Описание"
1092 1337
1093 #: audacious/prefswin.c:1806 1338 #: audacious/ui_preferences.c:1807
1094 msgid "Category" 1339 msgid "Category"
1095 msgstr "Категория" 1340 msgstr "Категория"
1096 1341
1097 #: audacious/prefswin.c:2361 1342 #: audacious/ui_preferences.c:2362
1098 msgid "Preferences Window" 1343 msgid "Preferences Window"
1099 msgstr "Окно настроек" 1344 msgstr "Окно настроек"
1100 1345
1101 #: audacious/skinwin.c:176 1346 #: audacious/ui_skinselector.c:176
1102 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1347 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1103 msgstr "Упакованная тема Winamp 2.x" 1348 msgstr "Упакованная тема Winamp 2.x"
1104 1349
1105 #: audacious/skinwin.c:181 1350 #: audacious/ui_skinselector.c:181
1106 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 1351 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
1107 msgstr "Неупакованная тема Winamp 2.x" 1352 msgstr "Неупакованная тема Winamp 2.x"
1108 1353
1109 #: audacious/ui_fileinfo.c:315 1354 #: audacious/ui_fileinfo.c:314
1110 msgid "Track Information Window" 1355 msgid "Track Information Window"
1111 msgstr "Окно информации о дорожке" 1356 msgstr "Окно информации о дорожке"
1112 1357
1113 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 1358 #: audacious/ui_fileinfo.c:336
1114 msgid "Track Information Popup" 1359 msgid "Track Information Popup"
1115 msgstr "Всплывающее информационное окно" 1360 msgstr "Всплывающее информационное окно"
1116 1361
1117 #: audacious/ui_playlist.c:138 1362 #: audacious/ui_playlist.c:501
1118 msgid "New List"
1119 msgstr "Новый список"
1120
1121 #: audacious/ui_playlist.c:139
1122 msgid "Creates a new playlist."
1123 msgstr "Создает новый список."
1124
1125 #: audacious/ui_playlist.c:141
1126 msgid "Load List"
1127 msgstr "Загрузить список"
1128
1129 #: audacious/ui_playlist.c:142
1130 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
1131 msgstr "Загружает список воспроизведения из файла в выбранный список."
1132
1133 #: audacious/ui_playlist.c:144
1134 msgid "Save List"
1135 msgstr "Сохранить список"
1136
1137 #: audacious/ui_playlist.c:145
1138 msgid "Saves the selected playlist."
1139 msgstr "Сохраняет выбранный список."
1140
1141 #: audacious/ui_playlist.c:147
1142 msgid "Save Default List"
1143 msgstr "Сохранить список по умолчанию"
1144
1145 #: audacious/ui_playlist.c:148
1146 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
1147 msgstr "Сохраняет выбранный список в список по-умолчанию."
1148
1149 #: audacious/ui_playlist.c:151
1150 msgid "List Manager"
1151 msgstr "Управление списками"
1152
1153 #: audacious/ui_playlist.c:152
1154 msgid "Opens the playlist manager."
1155 msgstr "Открывает окно управления списками."
1156
1157 #: audacious/ui_playlist.c:155
1158 msgid "Refresh List"
1159 msgstr "Обновить список"
1160
1161 #: audacious/ui_playlist.c:156
1162 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
1163 msgstr "Обновляет данные для каждого списка воспроизведения."
1164
1165 #: audacious/ui_playlist.c:161
1166 msgid "Search and Select"
1167 msgstr "Найти и выбрать"
1168
1169 #: audacious/ui_playlist.c:162
1170 msgid ""
1171 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
1172 "criteria."
1173 msgstr ""
1174 "Выполняет поиск по списку воспроизведения и выбирает элементы, основываясь "
1175 "на указанных критериях."
1176
1177 #: audacious/ui_playlist.c:165
1178 msgid "Invert Selection"
1179 msgstr "Инвертировать выделение"
1180
1181 #: audacious/ui_playlist.c:166
1182 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
1183 msgstr "Инвертирует выбранные и не выбранные элементы."
1184
1185 #: audacious/ui_playlist.c:169 audacious/glade/addfiles.glade:105
1186 msgid "Select All"
1187 msgstr "Выделить все"
1188
1189 #: audacious/ui_playlist.c:170
1190 msgid "Selects all of the playlist entries."
1191 msgstr "Выделяет все элементы в списке."
1192
1193 #: audacious/ui_playlist.c:173
1194 msgid "Select None"
1195 msgstr "Снять выделение"
1196
1197 #: audacious/ui_playlist.c:174
1198 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1199 msgstr "Снимает выделение со всех элементов в списке."
1200
1201 #: audacious/ui_playlist.c:179
1202 msgid "Clear Queue"
1203 msgstr "Очистить очередь"
1204
1205 #: audacious/ui_playlist.c:180
1206 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1207 msgstr "Очищает очередь для этого списка воспроизведения."
1208
1209 #: audacious/ui_playlist.c:183
1210 msgid "Remove Unavailable Files"
1211 msgstr "Удалить недоступные файлы"
1212
1213 #: audacious/ui_playlist.c:184
1214 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1215 msgstr "Удаляет недоступные файлы из списка воспроизведения."
1216
1217 #: audacious/ui_playlist.c:187
1218 msgid "Remove Duplicates"
1219 msgstr "Удалить дубликаты"
1220
1221 #: audacious/ui_playlist.c:189 audacious/ui_playlist.c:239
1222 #: audacious/ui_playlist.c:269
1223 msgid "By Title"
1224 msgstr "По названию"
1225
1226 #: audacious/ui_playlist.c:190
1227 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1228 msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по названию."
1229
1230 #: audacious/ui_playlist.c:193 audacious/ui_playlist.c:247
1231 #: audacious/ui_playlist.c:277
1232 msgid "By Filename"
1233 msgstr "По имени файла"
1234
1235 #: audacious/ui_playlist.c:194
1236 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1237 msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по имени файла."
1238
1239 #: audacious/ui_playlist.c:197 audacious/ui_playlist.c:251
1240 #: audacious/ui_playlist.c:281
1241 msgid "By Path + Filename"
1242 msgstr "По пути + имя файла"
1243
1244 #: audacious/ui_playlist.c:198
1245 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1246 msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по их полному пути."
1247
1248 #: audacious/ui_playlist.c:201
1249 msgid "Remove All"
1250 msgstr "Удалить все"
1251
1252 #: audacious/ui_playlist.c:202
1253 msgid "Removes all entries from the playlist."
1254 msgstr "Удаляет все элементы из списка."
1255
1256 #: audacious/ui_playlist.c:205
1257 msgid "Remove Unselected"
1258 msgstr "Удалить не выделенное"
1259
1260 #: audacious/ui_playlist.c:206
1261 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1262 msgstr "Удаляет не выделенные элементы из списка."
1263
1264 #: audacious/ui_playlist.c:209
1265 msgid "Remove Selected"
1266 msgstr "Удалить выделенное"
1267
1268 #: audacious/ui_playlist.c:210
1269 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1270 msgstr "Удаляет выделенные элементы из списка."
1271
1272 #: audacious/ui_playlist.c:215
1273 msgid "Add CD..."
1274 msgstr "Добавить CD..."
1275
1276 #: audacious/ui_playlist.c:216
1277 msgid "Adds a CD to the playlist."
1278 msgstr "Добавляет записи с компакт-диска в список воспроизведения."
1279
1280 #: audacious/ui_playlist.c:219
1281 msgid "Add Internet Address..."
1282 msgstr "Добавить адрес интернет..."
1283
1284 #: audacious/ui_playlist.c:220
1285 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1286 msgstr "Добавляет удаленную запись в список воспроизведения."
1287
1288 #: audacious/ui_playlist.c:223
1289 msgid "Add Files..."
1290 msgstr "Добавить файлы..."
1291
1292 #: audacious/ui_playlist.c:224
1293 msgid "Adds files to the playlist."
1294 msgstr "Добавляет файлы в список воспроизведения."
1295
1296 #: audacious/ui_playlist.c:229
1297 msgid "Randomize List"
1298 msgstr "Перемешать список"
1299
1300 #: audacious/ui_playlist.c:230
1301 msgid "Randomizes the playlist."
1302 msgstr "Перемешивает список."
1303
1304 #: audacious/ui_playlist.c:233
1305 msgid "Reverse List"
1306 msgstr "Перевернуть список"
1307
1308 #: audacious/ui_playlist.c:234
1309 msgid "Reverses the playlist."
1310 msgstr "Переворачивает список."
1311
1312 #: audacious/ui_playlist.c:237
1313 msgid "Sort List"
1314 msgstr "Сортировать список"
1315
1316 #: audacious/ui_playlist.c:240 audacious/ui_playlist.c:270
1317 msgid "Sorts the list by title."
1318 msgstr "Сортирует список по названию."
1319
1320 #: audacious/ui_playlist.c:243 audacious/ui_playlist.c:273
1321 msgid "By Artist"
1322 msgstr "По исполнителю"
1323
1324 #: audacious/ui_playlist.c:244 audacious/ui_playlist.c:274
1325 msgid "Sorts the list by artist."
1326 msgstr "Сортирует список по исполнителю."
1327
1328 #: audacious/ui_playlist.c:248 audacious/ui_playlist.c:278
1329 msgid "Sorts the list by filename."
1330 msgstr "Сортирует список по имени файла."
1331
1332 #: audacious/ui_playlist.c:252 audacious/ui_playlist.c:282
1333 msgid "Sorts the list by full pathname."
1334 msgstr "Сортирует список по полному пути к файлу."
1335
1336 #: audacious/ui_playlist.c:255 audacious/ui_playlist.c:285
1337 msgid "By Date"
1338 msgstr "По дате"
1339
1340 #: audacious/ui_playlist.c:256 audacious/ui_playlist.c:286
1341 msgid "Sorts the list by modification time."
1342 msgstr "Сортирует список по времени создания."
1343
1344 #: audacious/ui_playlist.c:259 audacious/ui_playlist.c:289
1345 msgid "By Track Number"
1346 msgstr "По номеру дорожки"
1347
1348 #: audacious/ui_playlist.c:260 audacious/ui_playlist.c:290
1349 msgid "Sorts the list by track number."
1350 msgstr "Сортирует список по номеру дорожки."
1351
1352 #: audacious/ui_playlist.c:263 audacious/ui_playlist.c:293
1353 msgid "By Playlist Entry"
1354 msgstr "По названию в списке"
1355
1356 #: audacious/ui_playlist.c:264 audacious/ui_playlist.c:294
1357 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1358 msgstr "Сортирует список по названию в списке."
1359
1360 #: audacious/ui_playlist.c:267
1361 msgid "Sort Selected"
1362 msgstr "Сортировать выбранные"
1363
1364 #: audacious/ui_playlist.c:299
1365 msgid "View Track Details"
1366 msgstr "Информация о записи"
1367
1368 #: audacious/ui_playlist.c:300
1369 msgid "Displays track information."
1370 msgstr "Показывает информацию о записи."
1371
1372 #: audacious/ui_playlist.c:303
1373 msgid "Queue Toggle"
1374 msgstr "В очередь"
1375
1376 #: audacious/ui_playlist.c:304
1377 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1378 msgstr "Добавляет/исключает элемент списка из очереди."
1379
1380 #: audacious/ui_playlist.c:728
1381 msgid "" 1363 msgid ""
1382 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1364 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1383 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1365 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1384 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1366 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1385 "for." 1367 "for."
1387 "Поиск элементов в списке воспроизведения по одному или нескольким полям. При " 1369 "Поиск элементов в списке воспроизведения по одному или нескольким полям. При "
1388 "поиске возможно использование регулярных выражений, без учета регистра. Если " 1370 "поиске возможно использование регулярных выражений, без учета регистра. Если "
1389 "вы не знаете что такое регулярные выражения, то просто впишите буквенную " 1371 "вы не знаете что такое регулярные выражения, то просто впишите буквенную "
1390 "часть того, что вы ищете." 1372 "часть того, что вы ищете."
1391 1373
1392 #: audacious/ui_playlist.c:735 1374 #: audacious/ui_playlist.c:508
1393 msgid "Track name: " 1375 msgid "Track name: "
1394 msgstr "Название: " 1376 msgstr "Название: "
1395 1377
1396 #: audacious/ui_playlist.c:741 1378 #: audacious/ui_playlist.c:514
1397 msgid "Album name: " 1379 msgid "Album name: "
1398 msgstr "Альбом: " 1380 msgstr "Альбом: "
1399 1381
1400 #: audacious/ui_playlist.c:747 1382 #: audacious/ui_playlist.c:520
1401 msgid "Artist: " 1383 msgid "Artist: "
1402 msgstr "Исполнитель: " 1384 msgstr "Исполнитель: "
1403 1385
1404 #: audacious/ui_playlist.c:753 1386 #: audacious/ui_playlist.c:526
1405 msgid "Filename: " 1387 msgid "Filename: "
1406 msgstr "Имя файла: " 1388 msgstr "Имя файла: "
1407 1389
1408 #: audacious/ui_playlist.c:760 1390 #: audacious/ui_playlist.c:533
1409 msgid "Clear previous selection before searching" 1391 msgid "Clear previous selection before searching"
1410 msgstr "Сбросить предыдущий выбор перед поиском" 1392 msgstr "Сбросить предыдущий выбор перед поиском"
1411 1393
1412 #: audacious/ui_playlist.c:763 1394 #: audacious/ui_playlist.c:536
1413 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1395 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1414 msgstr "Автоматически поставить в очередь найденные элементы" 1396 msgstr "Автоматически поставить в очередь найденные элементы"
1415 1397
1416 #: audacious/ui_playlist.c:766 1398 #: audacious/ui_playlist.c:539
1417 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1399 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1418 msgstr "Создать новый список из найденных элементов" 1400 msgstr "Создать новый список из найденных элементов"
1419 1401
1420 #: audacious/ui_playlist.c:1004 1402 #: audacious/ui_playlist.c:768
1421 #, c-format 1403 #, c-format
1422 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1404 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1423 msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s" 1405 msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s"
1424 1406
1425 #: audacious/ui_playlist.c:1025 1407 #: audacious/ui_playlist.c:789
1426 #, c-format 1408 #, c-format
1427 msgid "%s already exist. Continue?" 1409 msgid "%s already exist. Continue?"
1428 msgstr "%s уже существует. Продолжить?" 1410 msgstr "%s уже существует. Продолжить?"
1429 1411
1430 #: audacious/ui_playlist.c:1039 1412 #: audacious/ui_playlist.c:803
1431 #, c-format 1413 #, c-format
1432 msgid "" 1414 msgid ""
1433 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1415 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1434 "\n" 1416 "\n"
1435 "Unknown file type for '%s'.\n" 1417 "Unknown file type for '%s'.\n"
1436 msgstr "" 1418 msgstr ""
1437 "<b><big>Невозможно сохранить список воспроизведения.</big></b>\n" 1419 "<b><big>Невозможно сохранить список воспроизведения.</big></b>\n"
1438 "\n" 1420 "\n"
1439 "Неизвестный формат файла '%s'.\n" 1421 "Неизвестный формат файла '%s'.\n"
1440 1422
1441 #: audacious/ui_playlist.c:1192 1423 #: audacious/ui_playlist.c:956
1442 msgid "Load Playlist" 1424 msgid "Load Playlist"
1443 msgstr "Загрузка списка воспроизведения" 1425 msgstr "Загрузка списка воспроизведения"
1444 1426
1445 #: audacious/ui_playlist.c:1205 1427 #: audacious/ui_playlist.c:969
1446 msgid "Save Playlist" 1428 msgid "Save Playlist"
1447 msgstr "Сохранение списка воспроизведения" 1429 msgstr "Сохранение списка воспроизведения"
1448 1430
1449 #: audacious/ui_playlist.c:1955 1431 #: audacious/ui_playlist.c:1690
1450 msgid "Audacious Playlist Editor" 1432 msgid "Audacious Playlist Editor"
1451 msgstr "Список воспроизведения Audacious" 1433 msgstr "Список воспроизведения Audacious"
1452 1434
1453 #: audacious/util.c:670 1435 #: audacious/util.c:606
1454 msgid "Add/Open URL Dialog" 1436 msgid "Add/Open URL Dialog"
1455 msgstr "Добавить/Открыть URL" 1437 msgstr "Добавить/Открыть URL"
1456 1438
1457 #: audacious/util.c:922 1439 #: audacious/util.c:858
1458 msgid "Add/Open Files dialog" 1440 msgid "Add/Open Files dialog"
1459 msgstr "Добавить/Открыть файлы" 1441 msgstr "Добавить/Открыть файлы"
1460 1442
1461 #: audacious/util.c:977 1443 #: audacious/util.c:913
1462 msgid "Open Files" 1444 msgid "Open Files"
1463 msgstr "Открыть файлы" 1445 msgstr "Открыть файлы"
1464 1446
1465 #: audacious/util.c:981 1447 #: audacious/util.c:917
1466 msgid "Close dialog on Open" 1448 msgid "Close dialog on Open"
1467 msgstr "Закрыть окно при Открытии" 1449 msgstr "Закрыть окно при Открытии"
1468 1450
1469 #: audacious/util.c:991 audacious/glade/addfiles.glade:8 1451 #: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8
1470 msgid "Add Files" 1452 msgid "Add Files"
1471 msgstr "Добавление файлов" 1453 msgstr "Добавление файлов"
1472 1454
1473 #: audacious/util.c:995 1455 #: audacious/util.c:931
1474 msgid "Close dialog on Add" 1456 msgid "Close dialog on Add"
1475 msgstr "Закрыть окно при Добавлении" 1457 msgstr "Закрыть окно при Добавлении"
1476 1458
1477 #: audacious/util.c:1173 1459 #: audacious/util.c:1109
1478 msgid "Play files" 1460 msgid "Play files"
1479 msgstr "Воспроизвести файлы" 1461 msgstr "Воспроизвести файлы"
1480 1462
1481 #: audacious/util.c:1175 1463 #: audacious/util.c:1111
1482 msgid "Load files" 1464 msgid "Load files"
1483 msgstr "Загрузить файлы" 1465 msgstr "Загрузить файлы"
1484 1466
1485 #: audacious/playback.c:225 1467 #: audacious/playback.c:228
1486 msgid "" 1468 msgid ""
1487 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1469 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1488 "You have not selected an output plugin." 1470 "You have not selected an output plugin."
1489 msgstr "" 1471 msgstr ""
1490 "<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n" 1472 "<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n"
2158 2140
2159 #: libaudacious/titlestring.c:441 2141 #: libaudacious/titlestring.c:441
2160 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 2142 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
2161 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" 2143 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует"
2162 2144
2145 #~ msgid "/View Track Details"
2146 #~ msgstr "/Информация о песне"
2147
2148 #~ msgid "/Visualization Mode"
2149 #~ msgstr "/Визуализация"
2150
2151 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
2152 #~ msgstr "/Режим визуализации/Анализатор"
2153
2154 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope"
2155 #~ msgstr "/Режим визуализации/График"
2156
2157 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
2158 #~ msgstr "/Режим визуализации/Отпечаток голоса"
2159
2160 #~ msgid "/Visualization Mode/Off"
2161 #~ msgstr "/Режим визуализации/Выключено"
2162
2163 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal"
2164 #~ msgstr "/Режим анализатора/Обычный"
2165
2166 #~ msgid "/Analyzer Mode/Fire"
2167 #~ msgstr "/Режим анализатора/Пламя"
2168
2169 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines"
2170 #~ msgstr "/Режим анализатора/Линии"
2171
2172 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars"
2173 #~ msgstr "/Режим анализатора/Полоски"
2174
2175 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
2176 #~ msgstr "/Режим анализатора/Пики"
2177
2178 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal"
2179 #~ msgstr "/Режим отпечаток голоса/Обычный"
2180
2181 #~ msgid "/Voiceprint mode/Fire"
2182 #~ msgstr "/Режим отпечаток голоса/Пламя"
2183
2184 #~ msgid "/Voiceprint mode/Ice"
2185 #~ msgstr "/Режим отпечаток голоса/Лёд"
2186
2187 #~ msgid "/WindowShade VU Mode"
2188 #~ msgstr "/При минимизированном окне"
2189
2190 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
2191 #~ msgstr "/При минимизированном окне/Обычный"
2192
2193 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
2194 #~ msgstr "/При минимизированном окне/Плавный"
2195
2196 #~ msgid "/Refresh Rate"
2197 #~ msgstr "/Частота обновления"
2198
2199 #~ msgid "/Analyzer Falloff"
2200 #~ msgstr "/Падение анализатора"
2201
2202 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
2203 #~ msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное"
2204
2205 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
2206 #~ msgstr "/Падение Анализатора/Медленное"
2207
2208 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
2209 #~ msgstr "/Падение Анализатора/Среднее"
2210
2211 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
2212 #~ msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое"
2213
2214 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
2215 #~ msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое"
2216
2217 #~ msgid "/Peaks Falloff"
2218 #~ msgstr "/Падение пиков"
2219
2220 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
2221 #~ msgstr "/Падение пиков/Самое медленное"
2222
2223 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow"
2224 #~ msgstr "/Падение пиков/Медленное"
2225
2226 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium"
2227 #~ msgstr "/Падение пиков/Среднее"
2228
2229 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast"
2230 #~ msgstr "/Падение пиков/Быстрое"
2231
2232 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
2233 #~ msgstr "/Падение пиков/Самое быстрое"
2234
2235 #~ msgid "/Jump to Time"
2236 #~ msgstr "/Перескочить на время"
2237
2238 #~ msgid "/About Audacious"
2239 #~ msgstr "/Об Audacious"
2240
2241 #~ msgid "/V_isualization"
2242 #~ msgstr "/Режим _визуализации"
2243
2244 #~ msgid "/_Playback"
2245 #~ msgstr "/_Воспроизведение"
2246
2247 #~ msgid "/_View"
2248 #~ msgstr "/_Вид"
2249
2250 #~ msgid "/Files..."
2251 #~ msgstr "/Файлы..."
2252
2253 #~ msgid "/Internet location..."
2254 #~ msgstr "/Адрес в интернет..."
2255
2256 #~ msgid "New List"
2257 #~ msgstr "Новый список"
2258
2259 #~ msgid "Creates a new playlist."
2260 #~ msgstr "Создает новый список."
2261
2262 #~ msgid "Displays track information."
2263 #~ msgstr "Показывает информацию о записи."
2264
2163 #~ msgid "Search entries in active playlist" 2265 #~ msgid "Search entries in active playlist"
2164 #~ msgstr "Поиск элементов в текущем списке" 2266 #~ msgstr "Поиск элементов в текущем списке"
2165
2166 #~ msgid " (invalid UTF-8)"
2167 #~ msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)"