comparison po/fi.po @ 2167:92f063d73948 trunk

[svn] - run update-po - update welsh translation: 408 translated messages, 33 untranslated messages.
author nenolod
date Mon, 18 Dec 2006 11:59:00 -0800
parents aec6570f056f
children da4a38edb089
comparison
equal deleted inserted replaced
2166:a8fe58a69f8f 2167:92f063d73948
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fi\n" 9 "Project-Id-Version: fi\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n"
13 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" 13 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n" 14 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
407 #: audacious/logger.c:119 407 #: audacious/logger.c:119
408 #, c-format 408 #, c-format
409 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 409 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
410 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n" 410 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n"
411 411
412 #: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 412 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
413 #: audacious/mainwin.c:3720 413 #: audacious/mainwin.c:3735
414 msgid "Audacious" 414 msgid "Audacious"
415 msgstr "" 415 msgstr ""
416 416
417 #: audacious/main.c:451 417 #: audacious/main.c:452
418 #, c-format 418 #, c-format
419 msgid "Could not create directory (%s): %s" 419 msgid "Could not create directory (%s): %s"
420 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s" 420 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s"
421 421
422 #: audacious/main.c:728 422 #: audacious/main.c:729
423 #, fuzzy 423 #, fuzzy
424 msgid "" 424 msgid ""
425 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 425 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
426 "\n" 426 "\n"
427 "Options:\n" 427 "Options:\n"
430 "Käyttö: beep-media-player [valitsimet] [tiedostot] ...\n" 430 "Käyttö: beep-media-player [valitsimet] [tiedostot] ...\n"
431 "\n" 431 "\n"
432 "Valitsimet:\n" 432 "Valitsimet:\n"
433 "-----------\n" 433 "-----------\n"
434 434
435 #: audacious/main.c:733 435 #: audacious/main.c:734
436 msgid "Display this text and exit" 436 msgid "Display this text and exit"
437 msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta" 437 msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta"
438 438
439 #: audacious/main.c:736 439 #: audacious/main.c:737
440 #, fuzzy 440 #, fuzzy
441 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 441 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
442 msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)" 442 msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)"
443 443
444 #: audacious/main.c:739 444 #: audacious/main.c:740
445 msgid "Skip backwards in playlist" 445 msgid "Skip backwards in playlist"
446 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa" 446 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa"
447 447
448 #: audacious/main.c:742 448 #: audacious/main.c:743
449 msgid "Start playing current playlist" 449 msgid "Start playing current playlist"
450 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" 450 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa"
451 451
452 #: audacious/main.c:745 452 #: audacious/main.c:746
453 msgid "Pause current song" 453 msgid "Pause current song"
454 msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa" 454 msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa"
455 455
456 #: audacious/main.c:748 456 #: audacious/main.c:749
457 msgid "Stop current song" 457 msgid "Stop current song"
458 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" 458 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen"
459 459
460 #: audacious/main.c:751 460 #: audacious/main.c:752
461 msgid "Pause if playing, play otherwise" 461 msgid "Pause if playing, play otherwise"
462 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen" 462 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen"
463 463
464 #: audacious/main.c:754 464 #: audacious/main.c:755
465 msgid "Skip forward in playlist" 465 msgid "Skip forward in playlist"
466 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" 466 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa"
467 467
468 #: audacious/main.c:757 468 #: audacious/main.c:758
469 msgid "Display Jump to file dialog" 469 msgid "Display Jump to file dialog"
470 msgstr "" 470 msgstr ""
471 471
472 #: audacious/main.c:760 472 #: audacious/main.c:761
473 msgid "Don't clear the playlist" 473 msgid "Don't clear the playlist"
474 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" 474 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
475 475
476 #: audacious/main.c:763 476 #: audacious/main.c:764
477 msgid "Show the main window" 477 msgid "Show the main window"
478 msgstr "Näytä pääikkuna" 478 msgstr "Näytä pääikkuna"
479 479
480 #: audacious/main.c:766 480 #: audacious/main.c:767
481 #, fuzzy 481 #, fuzzy
482 msgid "Activate Audacious" 482 msgid "Activate Audacious"
483 msgstr "Aktivoi BMP" 483 msgstr "Aktivoi BMP"
484 484
485 #: audacious/main.c:769 485 #: audacious/main.c:770
486 msgid "Previous session ID" 486 msgid "Previous session ID"
487 msgstr "Edellisen istunnon tunniste" 487 msgstr "Edellisen istunnon tunniste"
488 488
489 #: audacious/main.c:772 489 #: audacious/main.c:773
490 msgid "Headless operation [experimental]" 490 msgid "Headless operation [experimental]"
491 msgstr "" 491 msgstr ""
492 492
493 #: audacious/main.c:775 493 #: audacious/main.c:776
494 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 494 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
495 msgstr "" 495 msgstr ""
496 496
497 #: audacious/main.c:778 497 #: audacious/main.c:779
498 msgid "Print version number and exit\n" 498 msgid "Print version number and exit\n"
499 msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n" 499 msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n"
500 500
501 #: audacious/main.c:975 501 #: audacious/main.c:986
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "\n"
505 "Received SIGSEGV\n"
506 "\n"
507 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
508 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
509 "\n"
510 msgstr ""
511 "\n"
512 "Signaali SIGSEGV vastaanotettu\n"
513 "\n"
514 "Tämä voi merkitä ohjelmistovirhettä BMP:ssä. Jos et tiedä miksi tämä "
515 "tapahtui, ota yhteyttä kehittäjiin sähköpostiosoitteessa beepmp-devel@lists."
516 "sourceforge.net\n"
517 "\n"
518
519 #: audacious/main.c:1005
520 #, c-format 502 #, c-format
521 msgid "" 503 msgid ""
522 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 504 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
523 "\n" 505 "\n"
524 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 506 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
527 "<b><big>Teeman lataaminen ei onnistunut.</big></b>\n" 509 "<b><big>Teeman lataaminen ei onnistunut.</big></b>\n"
528 "\n" 510 "\n"
529 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on " 511 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on "
530 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n" 512 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n"
531 513
532 #: audacious/main.c:1052 514 #: audacious/main.c:1033
533 #, fuzzy, c-format 515 #, fuzzy, c-format
534 msgid "" 516 msgid ""
535 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 517 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
536 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 518 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
537 msgstr "" 519 msgstr ""
538 "Tietokoneellesi asennettu GTK+:n versio (%d.%d.%d) ei ole yhteensopiva BMP:n " 520 "Tietokoneellesi asennettu GTK+:n versio (%d.%d.%d) ei ole yhteensopiva BMP:n "
539 "kanssa.\n" 521 "kanssa.\n"
540 "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n" 522 "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n"
541 523
542 #: audacious/main.c:1063 524 #: audacious/main.c:1044
543 msgid "" 525 msgid ""
544 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 526 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
545 "\n" 527 "\n"
546 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 528 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
547 "you\n" 529 "you\n"
551 "\n" 533 "\n"
552 "Jos käytät libc5-pohjaista Linux-järjestelmää ja asensit Glibin ja GTK+:n " 534 "Jos käytät libc5-pohjaista Linux-järjestelmää ja asensit Glibin ja GTK+:n "
553 "ennen\n" 535 "ennen\n"
554 "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n" 536 "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n"
555 537
556 #: audacious/main.c:1082 538 #: audacious/main.c:1063
557 #, fuzzy 539 #, fuzzy
558 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 540 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
559 msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu." 541 msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu."
560 542
561 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 543 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
562 msgid "/View Track Details" 544 msgid "/View Track Details"
563 msgstr "/Näytä kappaleen tiedot" 545 msgstr "/Näytä kappaleen tiedot"
564 546
565 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 547 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
566 msgid "/Jump to File" 548 msgid "/Jump to File"
567 msgstr "/Siirry tiedoston kohdalle" 549 msgstr "/Siirry tiedoston kohdalle"
568 550
569 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 551 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
570 msgid "/Autoscroll Songname" 552 msgid "/Autoscroll Songname"
571 msgstr "/Vieritä kappaleen nimeä" 553 msgstr "/Vieritä kappaleen nimeä"
572 554
573 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 555 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
574 #, fuzzy 556 #, fuzzy
575 msgid "/Stop After Current Song" 557 msgid "/Stop After Current Song"
576 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" 558 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen"
577 559
578 #: audacious/mainwin.c:264 560 #: audacious/mainwin.c:264
586 #: audacious/mainwin.c:267 568 #: audacious/mainwin.c:267
587 msgid "/Visualization Mode/Scope" 569 msgid "/Visualization Mode/Scope"
588 msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi" 570 msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi"
589 571
590 #: audacious/mainwin.c:269 572 #: audacious/mainwin.c:269
573 #, fuzzy
574 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
575 msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi"
576
577 #: audacious/mainwin.c:271
591 msgid "/Visualization Mode/Off" 578 msgid "/Visualization Mode/Off"
592 msgstr "/Visualisointitapa/Ei käytössä" 579 msgstr "/Visualisointitapa/Ei käytössä"
593 580
594 #: audacious/mainwin.c:271 581 #: audacious/mainwin.c:273
595 msgid "/Analyzer Mode" 582 msgid "/Analyzer Mode"
596 msgstr "/Taajuusspektri" 583 msgstr "/Taajuusspektri"
597 584
598 #: audacious/mainwin.c:272 585 #: audacious/mainwin.c:274
599 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 586 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
600 msgstr "/Taajuusspektri/Tavallinen" 587 msgstr "/Taajuusspektri/Tavallinen"
601 588
602 #: audacious/mainwin.c:274 589 #: audacious/mainwin.c:276
603 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 590 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
604 msgstr "/Taajuusspektri/Tuli" 591 msgstr "/Taajuusspektri/Tuli"
605 592
606 #: audacious/mainwin.c:276 593 #: audacious/mainwin.c:278
607 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 594 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
608 msgstr "/Taajuusspektri/Pystyviivat" 595 msgstr "/Taajuusspektri/Pystyviivat"
609 596
610 #: audacious/mainwin.c:279 597 #: audacious/mainwin.c:281
611 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 598 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
612 msgstr "/Taajuusspektri/Viivat" 599 msgstr "/Taajuusspektri/Viivat"
613 600
614 #: audacious/mainwin.c:281 601 #: audacious/mainwin.c:283
615 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 602 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
616 msgstr "/Taajuusspektri/Palkit" 603 msgstr "/Taajuusspektri/Palkit"
617 604
618 #: audacious/mainwin.c:284 605 #: audacious/mainwin.c:286
619 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 606 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
620 msgstr "/Taajuusspektri/Huiput" 607 msgstr "/Taajuusspektri/Huiput"
621 608
622 #: audacious/mainwin.c:286 609 #: audacious/mainwin.c:288
623 msgid "/Scope Mode" 610 msgid "/Scope Mode"
624 msgstr "/Oskilloskooppi" 611 msgstr "/Oskilloskooppi"
625 612
626 #: audacious/mainwin.c:287 613 #: audacious/mainwin.c:289
627 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 614 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
628 msgstr "/Oskilloskooppi/Pisteet" 615 msgstr "/Oskilloskooppi/Pisteet"
629 616
630 #: audacious/mainwin.c:289 617 #: audacious/mainwin.c:291
631 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 618 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
632 msgstr "/Oskilloskooppi/Viiva" 619 msgstr "/Oskilloskooppi/Viiva"
633 620
634 #: audacious/mainwin.c:291 621 #: audacious/mainwin.c:293
635 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 622 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
636 msgstr "/Oskilloskooppi/Yhtenäinen" 623 msgstr "/Oskilloskooppi/Yhtenäinen"
637 624
638 #: audacious/mainwin.c:293 625 #: audacious/mainwin.c:295
639 msgid "/WindowShade VU Mode" 626 msgid "/WindowShade VU Mode"
640 msgstr "/Rullattu ikkuna" 627 msgstr "/Rullattu ikkuna"
641 628
642 #: audacious/mainwin.c:294 629 #: audacious/mainwin.c:296
643 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 630 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
644 msgstr "/Rullattu ikkuna/Tavallinen" 631 msgstr "/Rullattu ikkuna/Tavallinen"
645 632
646 #: audacious/mainwin.c:296 633 #: audacious/mainwin.c:298
647 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 634 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
648 msgstr "/Rullattu ikkuna/Pehmeä" 635 msgstr "/Rullattu ikkuna/Pehmeä"
649 636
650 #: audacious/mainwin.c:298 637 #: audacious/mainwin.c:300
651 msgid "/Refresh Rate" 638 msgid "/Refresh Rate"
652 msgstr "/Päivitystaajuus" 639 msgstr "/Päivitystaajuus"
653 640
654 #: audacious/mainwin.c:299 641 #: audacious/mainwin.c:301
655 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 642 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
656 msgstr "/Päivitystaajuus/Täysi (~50 Hz)" 643 msgstr "/Päivitystaajuus/Täysi (~50 Hz)"
657 644
658 #: audacious/mainwin.c:301 645 #: audacious/mainwin.c:303
659 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 646 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
660 msgstr "/Päivitystaajuus/Puolet (~25 Hz)" 647 msgstr "/Päivitystaajuus/Puolet (~25 Hz)"
661 648
662 #: audacious/mainwin.c:303 649 #: audacious/mainwin.c:305
663 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 650 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
664 msgstr "/Päivitystaajuus/Neljäsosa (~13 Hz)" 651 msgstr "/Päivitystaajuus/Neljäsosa (~13 Hz)"
665 652
666 #: audacious/mainwin.c:305 653 #: audacious/mainwin.c:307
667 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 654 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
668 msgstr "/Päivitystaajuus/Kahdeksasosa (~6 Hz)" 655 msgstr "/Päivitystaajuus/Kahdeksasosa (~6 Hz)"
669 656
670 #: audacious/mainwin.c:307 657 #: audacious/mainwin.c:309
671 msgid "/Analyzer Falloff" 658 msgid "/Analyzer Falloff"
672 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus" 659 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus"
673 660
674 #: audacious/mainwin.c:308 661 #: audacious/mainwin.c:310
675 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 662 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
676 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hitain" 663 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hitain"
677 664
678 #: audacious/mainwin.c:310 665 #: audacious/mainwin.c:312
679 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 666 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
680 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hidas" 667 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hidas"
681 668
682 #: audacious/mainwin.c:312 669 #: audacious/mainwin.c:314
683 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 670 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
684 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Keskinopea" 671 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Keskinopea"
685 672
686 #: audacious/mainwin.c:314 673 #: audacious/mainwin.c:316
687 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 674 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
688 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopea" 675 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopea"
689 676
690 #: audacious/mainwin.c:316 677 #: audacious/mainwin.c:318
691 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 678 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
692 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopein" 679 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopein"
693 680
694 #: audacious/mainwin.c:318 681 #: audacious/mainwin.c:320
695 msgid "/Peaks Falloff" 682 msgid "/Peaks Falloff"
696 msgstr "/Huippujen nopeus" 683 msgstr "/Huippujen nopeus"
697 684
698 #: audacious/mainwin.c:319 685 #: audacious/mainwin.c:321
699 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 686 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
700 msgstr "/Huippujen nopeus/Hitain" 687 msgstr "/Huippujen nopeus/Hitain"
701 688
702 #: audacious/mainwin.c:321 689 #: audacious/mainwin.c:323
703 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 690 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
704 msgstr "/Huippujen nopeus/Hidas" 691 msgstr "/Huippujen nopeus/Hidas"
705 692
706 #: audacious/mainwin.c:323 693 #: audacious/mainwin.c:325
707 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 694 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
708 msgstr "/Huippujen nopeus/Keskinopea" 695 msgstr "/Huippujen nopeus/Keskinopea"
709 696
710 #: audacious/mainwin.c:325 697 #: audacious/mainwin.c:327
711 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 698 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
712 msgstr "/Huippujen nopeus/Nopea" 699 msgstr "/Huippujen nopeus/Nopea"
713 700
714 #: audacious/mainwin.c:327 701 #: audacious/mainwin.c:329
715 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 702 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
716 msgstr "/Huippujen nopeus/Nopein" 703 msgstr "/Huippujen nopeus/Nopein"
717 704
718 #: audacious/mainwin.c:337 705 #: audacious/mainwin.c:339
719 #, fuzzy 706 #, fuzzy
720 msgid "/Play CD" 707 msgid "/Play CD"
721 msgstr "/Soita" 708 msgstr "/Soita"
722 709
723 #: audacious/mainwin.c:340 710 #: audacious/mainwin.c:342
724 msgid "/Repeat" 711 msgid "/Repeat"
725 msgstr "/Toisto" 712 msgstr "/Toisto"
726 713
727 #: audacious/mainwin.c:342 714 #: audacious/mainwin.c:344
728 msgid "/Shuffle" 715 msgid "/Shuffle"
729 msgstr "/Sekaisin" 716 msgstr "/Sekaisin"
730 717
731 #: audacious/mainwin.c:344 718 #: audacious/mainwin.c:346
732 msgid "/No Playlist Advance" 719 msgid "/No Playlist Advance"
733 msgstr "/Älä etene soittolistassa" 720 msgstr "/Älä etene soittolistassa"
734 721
735 #: audacious/mainwin.c:349 722 #: audacious/mainwin.c:351
736 msgid "/Play" 723 msgid "/Play"
737 msgstr "/Soita" 724 msgstr "/Soita"
738 725
739 #: audacious/mainwin.c:351 726 #: audacious/mainwin.c:353
740 msgid "/Pause" 727 msgid "/Pause"
741 msgstr "/Tauko" 728 msgstr "/Tauko"
742 729
743 #: audacious/mainwin.c:353 730 #: audacious/mainwin.c:355
744 msgid "/Stop" 731 msgid "/Stop"
745 msgstr "/Pysäytä" 732 msgstr "/Pysäytä"
746 733
747 #: audacious/mainwin.c:355 734 #: audacious/mainwin.c:357
748 msgid "/Previous" 735 msgid "/Previous"
749 msgstr "/Edellinen" 736 msgstr "/Edellinen"
750 737
751 #: audacious/mainwin.c:357 738 #: audacious/mainwin.c:359
752 msgid "/Next" 739 msgid "/Next"
753 msgstr "/Seuraava" 740 msgstr "/Seuraava"
754 741
755 #: audacious/mainwin.c:360 742 #: audacious/mainwin.c:362
756 msgid "/Jump to Playlist Start" 743 msgid "/Jump to Playlist Start"
757 msgstr "/Siirry soittolistan alkuun" 744 msgstr "/Siirry soittolistan alkuun"
758 745
759 #: audacious/mainwin.c:362 746 #: audacious/mainwin.c:364
760 msgid "/-" 747 msgid "/-"
761 msgstr "/-" 748 msgstr "/-"
762 749
763 #: audacious/mainwin.c:363 750 #: audacious/mainwin.c:365
764 #, fuzzy 751 #, fuzzy
765 msgid "/Set A-B" 752 msgid "/Set A-B"
766 msgstr "/Valitse kaikki" 753 msgstr "/Valitse kaikki"
767 754
768 #: audacious/mainwin.c:365 755 #: audacious/mainwin.c:367
769 #, fuzzy 756 #, fuzzy
770 msgid "/Clear A-B" 757 msgid "/Clear A-B"
771 msgstr "/Tyhjennä jono" 758 msgstr "/Tyhjennä jono"
772 759
773 #: audacious/mainwin.c:370 760 #: audacious/mainwin.c:372
774 msgid "/Jump to Time" 761 msgid "/Jump to Time"
775 msgstr "/Siirrä ajanhetkeä" 762 msgstr "/Siirrä ajanhetkeä"
776 763
777 #: audacious/mainwin.c:373 764 #: audacious/mainwin.c:375
778 #, fuzzy 765 #, fuzzy
779 msgid "/New Playlist" 766 msgid "/New Playlist"
780 msgstr "Uusi soittolista" 767 msgstr "Uusi soittolista"
781 768
782 #: audacious/mainwin.c:375 769 #: audacious/mainwin.c:377
783 #, fuzzy 770 #, fuzzy
784 msgid "/Select Next Playlist" 771 msgid "/Select Next Playlist"
785 msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:" 772 msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:"
786 773
787 #: audacious/mainwin.c:377 774 #: audacious/mainwin.c:379
788 #, fuzzy 775 #, fuzzy
789 msgid "/Select Previous Playlist" 776 msgid "/Select Previous Playlist"
790 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" 777 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
791 778
792 #: audacious/mainwin.c:390 779 #: audacious/mainwin.c:392
793 #, fuzzy 780 #, fuzzy
794 msgid "/About Audacious" 781 msgid "/About Audacious"
795 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" 782 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
796 783
797 #: audacious/mainwin.c:393 784 #: audacious/mainwin.c:395
798 #, fuzzy 785 #, fuzzy
799 msgid "/Play File" 786 msgid "/Play File"
800 msgstr "/Soita" 787 msgstr "/Soita"
801 788
802 #: audacious/mainwin.c:395 789 #: audacious/mainwin.c:397
803 #, fuzzy 790 #, fuzzy
804 msgid "/Play Location" 791 msgid "/Play Location"
805 msgstr "Sijainti:" 792 msgstr "Sijainti:"
806 793
807 #: audacious/mainwin.c:398 794 #: audacious/mainwin.c:400
808 #, fuzzy 795 #, fuzzy
809 msgid "/V_isualization" 796 msgid "/V_isualization"
810 msgstr "/Visualisointitapa" 797 msgstr "/Visualisointitapa"
811 798
812 #: audacious/mainwin.c:399 799 #: audacious/mainwin.c:401
813 #, fuzzy 800 #, fuzzy
814 msgid "/_Playback" 801 msgid "/_Playback"
815 msgstr "/Soita" 802 msgstr "/Soita"
816 803
817 #: audacious/mainwin.c:400 804 #: audacious/mainwin.c:402
818 msgid "/_View" 805 msgid "/_View"
819 msgstr "/_Näytä" 806 msgstr "/_Näytä"
820 807
821 #: audacious/mainwin.c:402 808 #: audacious/mainwin.c:404
822 msgid "/Preferences" 809 msgid "/Preferences"
823 msgstr "/Asetukset" 810 msgstr "/Asetukset"
824 811
825 #: audacious/mainwin.c:404 812 #: audacious/mainwin.c:406
826 msgid "/_Quit" 813 msgid "/_Quit"
827 msgstr "/_Lopeta" 814 msgstr "/_Lopeta"
828 815
829 #: audacious/mainwin.c:414 816 #: audacious/mainwin.c:416
830 msgid "/Files..." 817 msgid "/Files..."
831 msgstr "/Tiedostot..." 818 msgstr "/Tiedostot..."
832 819
833 #: audacious/mainwin.c:416 820 #: audacious/mainwin.c:418
834 msgid "/Internet location..." 821 msgid "/Internet location..."
835 msgstr "/Internet-osoite..." 822 msgstr "/Internet-osoite..."
836 823
837 #: audacious/mainwin.c:426 824 #: audacious/mainwin.c:428
838 #, fuzzy 825 #, fuzzy
839 msgid "/Show Player" 826 msgid "/Show Player"
840 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" 827 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
841 828
842 #: audacious/mainwin.c:428 829 #: audacious/mainwin.c:430
843 msgid "/Show Playlist Editor" 830 msgid "/Show Playlist Editor"
844 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" 831 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
845 832
846 #: audacious/mainwin.c:430 833 #: audacious/mainwin.c:432
847 msgid "/Show Equalizer" 834 msgid "/Show Equalizer"
848 msgstr "/Näytä taajuuskorjain" 835 msgstr "/Näytä taajuuskorjain"
849 836
850 #: audacious/mainwin.c:433 837 #: audacious/mainwin.c:435
851 msgid "/Time Elapsed" 838 msgid "/Time Elapsed"
852 msgstr "/Kulunut aika" 839 msgstr "/Kulunut aika"
853 840
854 #: audacious/mainwin.c:435 841 #: audacious/mainwin.c:437
855 msgid "/Time Remaining" 842 msgid "/Time Remaining"
856 msgstr "/Aikaa jäljellä" 843 msgstr "/Aikaa jäljellä"
857 844
858 #: audacious/mainwin.c:438 845 #: audacious/mainwin.c:440
859 msgid "/Always On Top" 846 msgid "/Always On Top"
860 msgstr "/Aina päällimmäisenä" 847 msgstr "/Aina päällimmäisenä"
861 848
862 #: audacious/mainwin.c:440 849 #: audacious/mainwin.c:442
863 msgid "/Put on All Workspaces" 850 msgid "/Put on All Workspaces"
864 msgstr "/Näkyy kaikissa työtiloissa" 851 msgstr "/Näkyy kaikissa työtiloissa"
865 852
866 #: audacious/mainwin.c:445 853 #: audacious/mainwin.c:447
867 msgid "/Roll up Player" 854 msgid "/Roll up Player"
868 msgstr "/Rullaa soittoikkuna" 855 msgstr "/Rullaa soittoikkuna"
869 856
870 #: audacious/mainwin.c:447 857 #: audacious/mainwin.c:449
871 msgid "/Roll up Playlist Editor" 858 msgid "/Roll up Playlist Editor"
872 msgstr "/Rullaa soittolistan muokkausikkuna" 859 msgstr "/Rullaa soittolistan muokkausikkuna"
873 860
874 #: audacious/mainwin.c:449 861 #: audacious/mainwin.c:451
875 msgid "/Roll up Equalizer" 862 msgid "/Roll up Equalizer"
876 msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna" 863 msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna"
877 864
878 #: audacious/mainwin.c:452 865 #: audacious/mainwin.c:454
879 msgid "/DoubleSize" 866 msgid "/DoubleSize"
880 msgstr "" 867 msgstr ""
881 868
882 #: audacious/mainwin.c:454 869 #: audacious/mainwin.c:456
883 msgid "/Easy Move" 870 msgid "/Easy Move"
884 msgstr "" 871 msgstr ""
885 872
886 #: audacious/mainwin.c:883 873 #: audacious/mainwin.c:897
887 #, c-format 874 #, c-format
888 msgid "%s - Audacious" 875 msgid "%s - Audacious"
889 msgstr "" 876 msgstr ""
890 877
891 #: audacious/mainwin.c:1108 878 #: audacious/mainwin.c:1122
892 msgid "VBR" 879 msgid "VBR"
893 msgstr "VBR" 880 msgstr "VBR"
894 881
895 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 882 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
896 #, fuzzy 883 #, fuzzy
897 msgid "stereo" 884 msgid "stereo"
898 msgstr "Stereo" 885 msgstr "Stereo"
899 886
900 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 887 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
901 #, fuzzy 888 #, fuzzy
902 msgid "mono" 889 msgid "mono"
903 msgstr "Mono" 890 msgstr "Mono"
904 891
905 #: audacious/mainwin.c:1642 892 #: audacious/mainwin.c:1656
906 msgid "Jump to Time" 893 msgid "Jump to Time"
907 msgstr "Siirry hetkeen" 894 msgstr "Siirry hetkeen"
908 895
909 #: audacious/mainwin.c:1663 896 #: audacious/mainwin.c:1677
910 msgid "minutes:seconds" 897 msgid "minutes:seconds"
911 msgstr "minuutti:sekunti" 898 msgstr "minuutti:sekunti"
912 899
913 #: audacious/mainwin.c:1673 900 #: audacious/mainwin.c:1687
914 msgid "Track length:" 901 msgid "Track length:"
915 msgstr "Kappaleen kesto:" 902 msgstr "Kappaleen kesto:"
916 903
917 #: audacious/mainwin.c:1761 904 #: audacious/mainwin.c:1772
918 msgid "Un_queue" 905 msgid "Un_queue"
919 msgstr "_Poista jonosta" 906 msgstr "_Poista jonosta"
920 907
921 #: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 908 #: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
922 #, fuzzy 909 #, fuzzy
923 msgid "_Queue" 910 msgid "_Queue"
924 msgstr "Lisää jonoon" 911 msgstr "Lisää jonoon"
925 912
926 #: audacious/mainwin.c:2065 913 #: audacious/mainwin.c:2079
927 msgid "Jump to Track" 914 msgid "Jump to Track"
928 msgstr "Siirry kappaleeseen" 915 msgstr "Siirry kappaleeseen"
929 916
930 #: audacious/mainwin.c:2106 917 #: audacious/mainwin.c:2120
931 msgid "Filter: " 918 msgid "Filter: "
932 msgstr "Suodatin:" 919 msgstr "Suodatin:"
933 920
934 #: audacious/mainwin.c:2311 921 #: audacious/mainwin.c:2325
935 msgid "Enter location to play:" 922 msgid "Enter location to play:"
936 msgstr "" 923 msgstr ""
937 924
938 #: audacious/mainwin.c:2519 925 #: audacious/mainwin.c:2533
939 #, c-format 926 #, c-format
940 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 927 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
941 msgstr "SIIRRY: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 928 msgstr "SIIRRY: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
942 929
943 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 930 #: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
944 #, c-format 931 #, c-format
945 msgid "VOLUME: %d%%" 932 msgid "VOLUME: %d%%"
946 msgstr "ÄÄNENVOIMAKKUUS: %d%%" 933 msgstr "ÄÄNENVOIMAKKUUS: %d%%"
947 934
948 #: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 935 #: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
949 #, c-format 936 #, c-format
950 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 937 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
951 msgstr "TASAPAINO: %d%% VASEN" 938 msgstr "TASAPAINO: %d%% VASEN"
952 939
953 #: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 940 #: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
954 msgid "BALANCE: CENTER" 941 msgid "BALANCE: CENTER"
955 msgstr "TASAPAINO: KESKELLÄ" 942 msgstr "TASAPAINO: KESKELLÄ"
956 943
957 #: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 944 #: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
958 #, c-format 945 #, c-format
959 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 946 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
960 msgstr "TASAPAINO: %d%% OIKEA" 947 msgstr "TASAPAINO: %d%% OIKEA"
961 948
962 #: audacious/mainwin.c:3128 949 #: audacious/mainwin.c:3143
963 msgid "OPTIONS MENU" 950 msgid "OPTIONS MENU"
964 msgstr "ASETUSVALIKKO" 951 msgstr "ASETUSVALIKKO"
965 952
966 #: audacious/mainwin.c:3132 953 #: audacious/mainwin.c:3147
967 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 954 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
968 msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ" 955 msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ"
969 956
970 #: audacious/mainwin.c:3134 957 #: audacious/mainwin.c:3149
971 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 958 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
972 msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ" 959 msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ"
973 960
974 #: audacious/mainwin.c:3137 961 #: audacious/mainwin.c:3152
975 msgid "FILE INFO BOX" 962 msgid "FILE INFO BOX"
976 msgstr "TIEDOSTOTIEDOT" 963 msgstr "TIEDOSTOTIEDOT"
977 964
978 #: audacious/mainwin.c:3141 965 #: audacious/mainwin.c:3156
979 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 966 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
980 msgstr "" 967 msgstr ""
981 968
982 #: audacious/mainwin.c:3143 969 #: audacious/mainwin.c:3158
983 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 970 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
984 msgstr "" 971 msgstr ""
985 972
986 #: audacious/mainwin.c:3146 973 #: audacious/mainwin.c:3161
987 msgid "VISUALIZATION MENU" 974 msgid "VISUALIZATION MENU"
988 msgstr "VISUALISOINTIVALIKKO" 975 msgstr "VISUALISOINTIVALIKKO"
989 976
990 #: audacious/mainwin.c:3194 977 #: audacious/mainwin.c:3209
991 msgid "" 978 msgid ""
992 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 979 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
993 "\n" 980 "\n"
994 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 981 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
995 msgstr "" 982 msgstr ""
996 "<b><big>Soitettavaa CD:tä ei löydy.</big></b>\n" 983 "<b><big>Soitettavaa CD:tä ei löydy.</big></b>\n"
997 "\n" 984 "\n"
998 "CD:tä ei joko ole asemassa, tai asemassa oleva CD ei sisällä ääntä.\n" 985 "CD:tä ei joko ole asemassa, tai asemassa oleva CD ei sisällä ääntä.\n"
999 986
1000 #: audacious/mainwin.c:3211 987 #: audacious/mainwin.c:3226
1001 msgid "" 988 msgid ""
1002 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 989 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1003 "\n" 990 "\n"
1004 "Please check that:\n" 991 "Please check that:\n"
1005 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 992 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1116 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 1103 #: audacious/ui_fileinfo.c:337
1117 #, fuzzy 1104 #, fuzzy
1118 msgid "Track Information Popup" 1105 msgid "Track Information Popup"
1119 msgstr "Näytä kappaleen tiedot" 1106 msgstr "Näytä kappaleen tiedot"
1120 1107
1121 #: audacious/ui_playlist.c:125 1108 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
1122 msgid "/Show Popup Info" 1109 #, fuzzy
1123 msgstr "" 1110 msgid "New List"
1124 1111 msgstr "/Uusi lista"
1125 #: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 1112
1126 msgid "/Remove Selected" 1113 #: audacious/ui_playlist.c:137
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Creates a new playlist."
1116 msgstr "Päivitä soittolista"
1117
1118 #: audacious/ui_playlist.c:140
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
1121 msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa"
1122
1123 #: audacious/ui_playlist.c:142
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Save List"
1126 msgstr "/Tallenna lista"
1127
1128 #: audacious/ui_playlist.c:143
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Saves the selected playlist."
1131 msgstr "Tallenna soittolista"
1132
1133 #: audacious/ui_playlist.c:145
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Save Default List"
1136 msgstr "/Tallenna/Oletus"
1137
1138 #: audacious/ui_playlist.c:146
1139 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: audacious/ui_playlist.c:149
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Refresh List"
1145 msgstr "Päivitä soittolista"
1146
1147 #: audacious/ui_playlist.c:150
1148 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: audacious/ui_playlist.c:155
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Search and Select"
1154 msgstr "/Järjestä valittu osa"
1155
1156 #: audacious/ui_playlist.c:156
1157 msgid ""
1158 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
1159 "criteria."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: audacious/ui_playlist.c:159
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Invert Selection"
1165 msgstr "/Käänteinen valinta"
1166
1167 #: audacious/ui_playlist.c:160
1168 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
1172 msgid "Select All"
1173 msgstr "Valitse kaikki"
1174
1175 #: audacious/ui_playlist.c:164
1176 msgid "Selects all of the playlist entries."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: audacious/ui_playlist.c:167
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Select None"
1182 msgstr "/Tyhjä valinta"
1183
1184 #: audacious/ui_playlist.c:168
1185 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: audacious/ui_playlist.c:173
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Clear Queue"
1191 msgstr "/Tyhjennä jono"
1192
1193 #: audacious/ui_playlist.c:174
1194 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: audacious/ui_playlist.c:177
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Remove Unavailable Files"
1200 msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla"
1201
1202 #: audacious/ui_playlist.c:178
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1205 msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla"
1206
1207 #: audacious/ui_playlist.c:181
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Remove Duplicates"
1127 msgstr "/Poista valitut" 1210 msgstr "/Poista valitut"
1128 1211
1129 #: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 1212 #: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
1130 msgid "/Remove Unselected" 1213 #: audacious/ui_playlist.c:263
1214 msgid "By Title"
1215 msgstr "Nimen mukaan"
1216
1217 #: audacious/ui_playlist.c:184
1218 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
1222 #: audacious/ui_playlist.c:271
1223 msgid "By Filename"
1224 msgstr "Tiedostonimen mukaan"
1225
1226 #: audacious/ui_playlist.c:188
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1229 msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan"
1230
1231 #: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
1232 #: audacious/ui_playlist.c:275
1233 #, fuzzy
1234 msgid "By Path + Filename"
1235 msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan"
1236
1237 #: audacious/ui_playlist.c:192
1238 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: audacious/ui_playlist.c:195
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Remove All"
1244 msgstr "/Poista kaikki"
1245
1246 #: audacious/ui_playlist.c:196
1247 msgid "Removes all entries from the playlist."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: audacious/ui_playlist.c:199
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Remove Unselected"
1131 msgstr "/Poista valitsemattomat" 1253 msgstr "/Poista valitsemattomat"
1132 1254
1133 #: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 1255 #: audacious/ui_playlist.c:200
1134 msgid "/Remove All" 1256 #, fuzzy
1135 msgstr "/Poista kaikki" 1257 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1136 1258 msgstr "Poista valitut kappaleet"
1137 #: audacious/ui_playlist.c:145 1259
1138 msgid "/Queue Toggle" 1260 #: audacious/ui_playlist.c:203
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Remove Selected"
1263 msgstr "/Poista valitut"
1264
1265 #: audacious/ui_playlist.c:204
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1268 msgstr "Poista valitut kappaleet"
1269
1270 #: audacious/ui_playlist.c:209
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Add CD..."
1273 msgstr "/Lisää CD..."
1274
1275 #: audacious/ui_playlist.c:210
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Adds a CD to the playlist."
1278 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
1279
1280 #: audacious/ui_playlist.c:213
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Add Internet Address..."
1283 msgstr "/Lisää internet-osoite..."
1284
1285 #: audacious/ui_playlist.c:214
1286 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: audacious/ui_playlist.c:217
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Add Files..."
1292 msgstr "/Lisää tiedostoja..."
1293
1294 #: audacious/ui_playlist.c:218
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Adds files to the playlist."
1297 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
1298
1299 #: audacious/ui_playlist.c:223
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Randomize List"
1302 msgstr "/Sekoita lista"
1303
1304 #: audacious/ui_playlist.c:224
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Randomizes the playlist."
1307 msgstr "/Sekoita lista"
1308
1309 #: audacious/ui_playlist.c:227
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Reverse List"
1312 msgstr "/Käänteinen järjestys"
1313
1314 #: audacious/ui_playlist.c:228
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Reverses the playlist."
1317 msgstr "Päivitä soittolista"
1318
1319 #: audacious/ui_playlist.c:231
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Sort List"
1322 msgstr "/Järjestä lista"
1323
1324 #: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Sorts the list by title."
1327 msgstr "Järjestä kaikki nimen mukaan"
1328
1329 #: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
1330 #, fuzzy
1331 msgid "By Artist"
1332 msgstr "Esittäjä"
1333
1334 #: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Sorts the list by artist."
1337 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
1338
1339 #: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Sorts the list by filename."
1342 msgstr "Järjestä kaikki tiedostonimen mukaan"
1343
1344 #: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Sorts the list by full pathname."
1347 msgstr "Järjestä kappaleet täydellisen tiedostonimen mukaan"
1348
1349 #: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
1350 msgid "By Date"
1351 msgstr "Päiväyksen mukaan"
1352
1353 #: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
1354 msgid "Sorts the list by modification time."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
1358 #, fuzzy
1359 msgid "By Track Number"
1360 msgstr "Kappaleen numero"
1361
1362 #: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sorts the list by track number."
1365 msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan"
1366
1367 #: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
1368 #, fuzzy
1369 msgid "By Playlist Entry"
1370 msgstr "BMP:n soittolistan muokkain"
1371
1372 #: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1375 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
1376
1377 #: audacious/ui_playlist.c:261
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Sort Selected"
1380 msgstr "/Järjestä valittu osa"
1381
1382 #: audacious/ui_playlist.c:293
1383 #, fuzzy
1384 msgid "View Track Details"
1385 msgstr "/Näytä kappaleen tiedot"
1386
1387 #: audacious/ui_playlist.c:294
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Displays track information."
1390 msgstr "Näytä kappaleen tiedot"
1391
1392 #: audacious/ui_playlist.c:297
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Queue Toggle"
1139 msgstr "/Muuta soittojonoa" 1395 msgstr "/Muuta soittojonoa"
1140 1396
1141 #: audacious/ui_playlist.c:151 1397 #: audacious/ui_playlist.c:298
1142 msgid "/Add CD..." 1398 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1143 msgstr "/Lisää CD..." 1399 msgstr ""
1144 1400
1145 #: audacious/ui_playlist.c:155 1401 #: audacious/ui_playlist.c:722
1146 msgid "/Add Internet Address..."
1147 msgstr "/Lisää internet-osoite..."
1148
1149 #: audacious/ui_playlist.c:159
1150 msgid "/Add Files..."
1151 msgstr "/Lisää tiedostoja..."
1152
1153 #: audacious/ui_playlist.c:165
1154 msgid "/Clear Queue"
1155 msgstr "/Tyhjennä jono"
1156
1157 #: audacious/ui_playlist.c:171
1158 msgid "/Remove Unavailable Files"
1159 msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla"
1160
1161 #: audacious/ui_playlist.c:175
1162 #, fuzzy
1163 msgid "/Remove Duplicates"
1164 msgstr "/Poista valitut"
1165
1166 #: audacious/ui_playlist.c:176
1167 #, fuzzy
1168 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
1169 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
1170
1171 #: audacious/ui_playlist.c:179
1172 #, fuzzy
1173 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
1174 msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan"
1175
1176 #: audacious/ui_playlist.c:182
1177 #, fuzzy
1178 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
1179 msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan"
1180
1181 #: audacious/ui_playlist.c:202
1182 msgid "/New List"
1183 msgstr "/Uusi lista"
1184
1185 #: audacious/ui_playlist.c:208
1186 msgid "/Load List"
1187 msgstr "/Avaa lista"
1188
1189 #: audacious/ui_playlist.c:212
1190 msgid "/Save List"
1191 msgstr "/Tallenna lista"
1192
1193 #: audacious/ui_playlist.c:216
1194 #, fuzzy
1195 msgid "/Save Default List"
1196 msgstr "/Tallenna/Oletus"
1197
1198 #: audacious/ui_playlist.c:222
1199 msgid "/Update View"
1200 msgstr "/Päivitä näkymä"
1201
1202 #: audacious/ui_playlist.c:228
1203 #, fuzzy
1204 msgid "/Search and Select"
1205 msgstr "/Järjestä valittu osa"
1206
1207 #: audacious/ui_playlist.c:234
1208 msgid "/Invert Selection"
1209 msgstr "/Käänteinen valinta"
1210
1211 #: audacious/ui_playlist.c:240
1212 msgid "/Select None"
1213 msgstr "/Tyhjä valinta"
1214
1215 #: audacious/ui_playlist.c:244
1216 msgid "/Select All"
1217 msgstr "/Valitse kaikki"
1218
1219 #: audacious/ui_playlist.c:250
1220 msgid "/Randomize List"
1221 msgstr "/Sekoita lista"
1222
1223 #: audacious/ui_playlist.c:252
1224 msgid "/Reverse List"
1225 msgstr "/Käänteinen järjestys"
1226
1227 #: audacious/ui_playlist.c:255
1228 msgid "/Sort List"
1229 msgstr "/Järjestä lista"
1230
1231 #: audacious/ui_playlist.c:256
1232 msgid "/Sort List/By Title"
1233 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
1234
1235 #: audacious/ui_playlist.c:258
1236 #, fuzzy
1237 msgid "/Sort List/By Artist"
1238 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
1239
1240 #: audacious/ui_playlist.c:260
1241 msgid "/Sort List/By Filename"
1242 msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan"
1243
1244 #: audacious/ui_playlist.c:262
1245 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
1246 msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan"
1247
1248 #: audacious/ui_playlist.c:264
1249 msgid "/Sort List/By Date"
1250 msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan"
1251
1252 #: audacious/ui_playlist.c:266
1253 #, fuzzy
1254 msgid "/Sort List/By Track Number"
1255 msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan"
1256
1257 #: audacious/ui_playlist.c:268
1258 #, fuzzy
1259 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
1260 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
1261
1262 #: audacious/ui_playlist.c:270
1263 msgid "/Sort Selection"
1264 msgstr "/Järjestä valittu osa"
1265
1266 #: audacious/ui_playlist.c:271
1267 msgid "/Sort Selection/By Title"
1268 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
1269
1270 #: audacious/ui_playlist.c:273
1271 #, fuzzy
1272 msgid "/Sort Selection/By Artist"
1273 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
1274
1275 #: audacious/ui_playlist.c:275
1276 msgid "/Sort Selection/By Filename"
1277 msgstr "/Järjestä valittu osa/Tiedostonimien mukaan"
1278
1279 #: audacious/ui_playlist.c:277
1280 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
1281 msgstr "/Järjestä valittu osa/Täydellisten tiedostonimien mukaan"
1282
1283 #: audacious/ui_playlist.c:279
1284 msgid "/Sort Selection/By Date"
1285 msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan"
1286
1287 #: audacious/ui_playlist.c:281
1288 #, fuzzy
1289 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
1290 msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan"
1291
1292 #: audacious/ui_playlist.c:283
1293 #, fuzzy
1294 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
1295 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
1296
1297 #: audacious/ui_playlist.c:682
1298 msgid "" 1402 msgid ""
1299 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1403 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1300 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1404 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1301 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1405 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1302 "for." 1406 "for."
1303 msgstr "" 1407 msgstr ""
1304 1408
1305 #: audacious/ui_playlist.c:689 1409 #: audacious/ui_playlist.c:729
1306 #, fuzzy 1410 #, fuzzy
1307 msgid "Track name: " 1411 msgid "Track name: "
1308 msgstr "Kappaleiden nimet:" 1412 msgstr "Kappaleiden nimet:"
1309 1413
1310 #: audacious/ui_playlist.c:693 1414 #: audacious/ui_playlist.c:735
1311 #, fuzzy 1415 #, fuzzy
1312 msgid "Album name: " 1416 msgid "Album name: "
1313 msgstr "Levy" 1417 msgstr "Levy"
1314 1418
1315 #: audacious/ui_playlist.c:697 1419 #: audacious/ui_playlist.c:741
1316 #, fuzzy 1420 #, fuzzy
1317 msgid "Artist: " 1421 msgid "Artist: "
1318 msgstr "Esittäjä:" 1422 msgstr "Esittäjä:"
1319 1423
1320 #: audacious/ui_playlist.c:701 1424 #: audacious/ui_playlist.c:747
1321 #, fuzzy 1425 #, fuzzy
1322 msgid "Filename: " 1426 msgid "Filename: "
1323 msgstr "Tiedostonimi:" 1427 msgstr "Tiedostonimi:"
1324 1428
1325 #: audacious/ui_playlist.c:951 1429 #: audacious/ui_playlist.c:754
1430 msgid "Clear previous selection before searching"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: audacious/ui_playlist.c:757
1434 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: audacious/ui_playlist.c:760
1438 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: audacious/ui_playlist.c:998
1326 #, c-format 1442 #, c-format
1327 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1443 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1328 msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s" 1444 msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s"
1329 1445
1330 #: audacious/ui_playlist.c:972 1446 #: audacious/ui_playlist.c:1019
1331 #, c-format 1447 #, c-format
1332 msgid "%s already exist. Continue?" 1448 msgid "%s already exist. Continue?"
1333 msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?" 1449 msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?"
1334 1450
1335 #: audacious/ui_playlist.c:986 1451 #: audacious/ui_playlist.c:1033
1336 #, fuzzy, c-format 1452 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "" 1453 msgid ""
1338 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1454 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1339 "\n" 1455 "\n"
1340 "Unknown file type for '%s'.\n" 1456 "Unknown file type for '%s'.\n"
1341 msgstr "" 1457 msgstr ""
1342 "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi." 1458 "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi."
1343 1459
1344 #: audacious/ui_playlist.c:1139 1460 #: audacious/ui_playlist.c:1186
1345 #, fuzzy 1461 #, fuzzy
1346 msgid "Load Playlist" 1462 msgid "Load Playlist"
1347 msgstr "Avaa soittolista" 1463 msgstr "Avaa soittolista"
1348 1464
1349 #: audacious/ui_playlist.c:1152 1465 #: audacious/ui_playlist.c:1199
1350 msgid "Save Playlist" 1466 msgid "Save Playlist"
1351 msgstr "Tallenna soittolista" 1467 msgstr "Tallenna soittolista"
1352 1468
1353 #: audacious/ui_playlist.c:1889 1469 #: audacious/ui_playlist.c:1949
1354 #, fuzzy 1470 #, fuzzy
1355 msgid "Audacious Playlist Editor" 1471 msgid "Audacious Playlist Editor"
1356 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" 1472 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
1357 1473
1358 #: audacious/util.c:951 1474 #: audacious/util.c:951
1387 1503
1388 #: audacious/util.c:1508 1504 #: audacious/util.c:1508
1389 msgid " (invalid UTF-8)" 1505 msgid " (invalid UTF-8)"
1390 msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)" 1506 msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)"
1391 1507
1392 #: audacious/playback.c:222 1508 #: audacious/playback.c:225
1393 msgid "" 1509 msgid ""
1394 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1510 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1395 "You have not selected an output plugin." 1511 "You have not selected an output plugin."
1396 msgstr "" 1512 msgstr ""
1397 1513
1398 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 1514 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
1399 msgid "Close Dialog on Add" 1515 msgid "Close Dialog on Add"
1400 msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty" 1516 msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty"
1401
1402 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
1403 msgid "Select All"
1404 msgstr "Valitse kaikki"
1405 1517
1406 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 1518 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
1407 msgid "Deselect All" 1519 msgid "Deselect All"
1408 msgstr "Poista valinta" 1520 msgstr "Poista valinta"
1409 1521
1935 #: libaudacious/titlestring.c:441 2047 #: libaudacious/titlestring.c:441
1936 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 2048 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1937 msgstr "%{n:...%}: Näytä \"...\" vain jos kohta %n on olemassa" 2049 msgstr "%{n:...%}: Näytä \"...\" vain jos kohta %n on olemassa"
1938 2050
1939 #, fuzzy 2051 #, fuzzy
2052 #~ msgid ""
2053 #~ "\n"
2054 #~ "Received SIGSEGV\n"
2055 #~ "\n"
2056 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
2057 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
2058 #~ "\n"
2059 #~ msgstr ""
2060 #~ "\n"
2061 #~ "Signaali SIGSEGV vastaanotettu\n"
2062 #~ "\n"
2063 #~ "Tämä voi merkitä ohjelmistovirhettä BMP:ssä. Jos et tiedä miksi tämä "
2064 #~ "tapahtui, ota yhteyttä kehittäjiin sähköpostiosoitteessa beepmp-"
2065 #~ "devel@lists.sourceforge.net\n"
2066 #~ "\n"
2067
2068 #, fuzzy
2069 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
2070 #~ msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
2071
2072 #, fuzzy
2073 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
2074 #~ msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan"
2075
2076 #~ msgid "/Load List"
2077 #~ msgstr "/Avaa lista"
2078
2079 #~ msgid "/Update View"
2080 #~ msgstr "/Päivitä näkymä"
2081
2082 #~ msgid "/Select All"
2083 #~ msgstr "/Valitse kaikki"
2084
2085 #~ msgid "/Sort List/By Title"
2086 #~ msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
2087
2088 #~ msgid "/Sort List/By Filename"
2089 #~ msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan"
2090
2091 #~ msgid "/Sort List/By Date"
2092 #~ msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan"
2093
2094 #~ msgid "/Sort Selection/By Title"
2095 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
2096
2097 #, fuzzy
2098 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
2099 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
2100
2101 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
2102 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Tiedostonimien mukaan"
2103
2104 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
2105 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Täydellisten tiedostonimien mukaan"
2106
2107 #~ msgid "/Sort Selection/By Date"
2108 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan"
2109
2110 #, fuzzy
2111 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
2112 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan"
2113
2114 #, fuzzy
2115 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
2116 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
2117
2118 #, fuzzy
1940 #~ msgid "Audacious Preferences" 2119 #~ msgid "Audacious Preferences"
1941 #~ msgstr "BMP:n asetukset" 2120 #~ msgstr "BMP:n asetukset"
1942 2121
1943 #, fuzzy 2122 #, fuzzy
1944 #~ msgid "Refresh skin list" 2123 #~ msgid "Refresh skin list"
1954 #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." 2133 #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files."
1955 #~ msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista." 2134 #~ msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista."
1956 2135
1957 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 2136 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
1958 #~ msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" 2137 #~ msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan"
1959
1960 #~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
1961 #~ msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa"
1962 2138
1963 #~ msgid "Show information about titlestring format" 2139 #~ msgid "Show information about titlestring format"
1964 #~ msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" 2140 #~ msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta"
1965 2141
1966 #~ msgid "" 2142 #~ msgid ""
4145 #~ msgstr "BMP" 4321 #~ msgstr "BMP"
4146 4322
4147 #~ msgid "Add Internet Address" 4323 #~ msgid "Add Internet Address"
4148 #~ msgstr "Lisää internet-osoite" 4324 #~ msgstr "Lisää internet-osoite"
4149 4325
4150 #~ msgid "BMP Playlist Editor"
4151 #~ msgstr "BMP:n soittolistan muokkain"
4152
4153 #~ msgid "*" 4326 #~ msgid "*"
4154 #~ msgstr "*" 4327 #~ msgstr "*"
4155 4328
4156 #~ msgid "Vlad Gerasimov" 4329 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
4157 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" 4330 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
4158 4331
4159 #~ msgid "/By extension" 4332 #~ msgid "/By extension"
4160 #~ msgstr "/Tiedostopäätteen mukaan" 4333 #~ msgstr "/Tiedostopäätteen mukaan"
4161 4334
4162 #~ msgid "Save playlist"
4163 #~ msgstr "Tallenna soittolista"
4164
4165 #~ msgid "Toggle repeat mode" 4335 #~ msgid "Toggle repeat mode"
4166 #~ msgstr "Soitetaanko soittolista uudelleen" 4336 #~ msgstr "Soitetaanko soittolista uudelleen"
4167 4337
4168 #~ msgid "Toggle shuffle mode" 4338 #~ msgid "Toggle shuffle mode"
4169 #~ msgstr "Soitetaanko kappaleet satunnaisessa järjestyksessä" 4339 #~ msgstr "Soitetaanko kappaleet satunnaisessa järjestyksessä"
4232 #~ msgstr "Näytä BMP-projektin tietoja" 4402 #~ msgstr "Näytä BMP-projektin tietoja"
4233 4403
4234 #~ msgid "Exit BMP" 4404 #~ msgid "Exit BMP"
4235 #~ msgstr "Lopeta BMP" 4405 #~ msgstr "Lopeta BMP"
4236 4406
4237 #~ msgid "Refresh playlist"
4238 #~ msgstr "Päivitä soittolista"
4239
4240 #~ msgid "Add CD tracks" 4407 #~ msgid "Add CD tracks"
4241 #~ msgstr "Lisää kappaleita CD-levyltä" 4408 #~ msgstr "Lisää kappaleita CD-levyltä"
4242 4409
4243 #~ msgid "Add Remote Track" 4410 #~ msgid "Add Remote Track"
4244 #~ msgstr "Lisää verkossa oleva kappale" 4411 #~ msgstr "Lisää verkossa oleva kappale"
4245 4412
4246 #~ msgid "Add Local Tracks" 4413 #~ msgid "Add Local Tracks"
4247 #~ msgstr "Lisää paikallisissa tiedostoissa olevia kappaleita" 4414 #~ msgstr "Lisää paikallisissa tiedostoissa olevia kappaleita"
4248 4415
4249 #~ msgid "Remove selected tracks"
4250 #~ msgstr "Poista valitut kappaleet"
4251
4252 #~ msgid "Remove tracks that are not selected" 4416 #~ msgid "Remove tracks that are not selected"
4253 #~ msgstr "Poista valitsemattomat kappaleet" 4417 #~ msgstr "Poista valitsemattomat kappaleet"
4254 4418
4255 #~ msgid "Remove all tracks" 4419 #~ msgid "Remove all tracks"
4256 #~ msgstr "Poista kaikki kappaleet" 4420 #~ msgstr "Poista kaikki kappaleet"
4262 #~ msgstr "Lisää tai poista valittu kappale soittojonosta" 4426 #~ msgstr "Lisää tai poista valittu kappale soittojonosta"
4263 4427
4264 #~ msgid "Randomize track order" 4428 #~ msgid "Randomize track order"
4265 #~ msgstr "Sekoita kappaleiden järjestys" 4429 #~ msgstr "Sekoita kappaleiden järjestys"
4266 4430
4267 #~ msgid "By Title"
4268 #~ msgstr "Nimen mukaan"
4269
4270 #~ msgid "Sort all by title"
4271 #~ msgstr "Järjestä kaikki nimen mukaan"
4272
4273 #~ msgid "By Filename"
4274 #~ msgstr "Tiedostonimen mukaan"
4275
4276 #~ msgid "Sort all by filename"
4277 #~ msgstr "Järjestä kaikki tiedostonimen mukaan"
4278
4279 #~ msgid "Sort all by full path"
4280 #~ msgstr "Järjestä kappaleet täydellisen tiedostonimen mukaan"
4281
4282 #~ msgid "By Date"
4283 #~ msgstr "Päiväyksen mukaan"
4284
4285 #~ msgid "Sort selected by date" 4431 #~ msgid "Sort selected by date"
4286 #~ msgstr "Järjestä valittu osa päiväyksen mukaan" 4432 #~ msgstr "Järjestä valittu osa päiväyksen mukaan"
4287 4433
4288 #~ msgid "Clear queued tracks" 4434 #~ msgid "Clear queued tracks"
4289 #~ msgstr "Tyhjennä kappaleet jonosta" 4435 #~ msgstr "Tyhjennä kappaleet jonosta"