Mercurial > audlegacy
comparison po/fi.po @ 2167:92f063d73948 trunk
[svn] - run update-po
- update welsh translation: 408 translated messages, 33 untranslated messages.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 18 Dec 2006 11:59:00 -0800 |
parents | aec6570f056f |
children | da4a38edb089 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2166:a8fe58a69f8f | 2167:92f063d73948 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: fi\n" | 9 "Project-Id-Version: fi\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n" |
13 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" | 13 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" |
14 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n" | 14 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
407 #: audacious/logger.c:119 | 407 #: audacious/logger.c:119 |
408 #, c-format | 408 #, c-format |
409 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 409 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
410 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n" | 410 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n" |
411 | 411 |
412 #: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 | 412 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 |
413 #: audacious/mainwin.c:3720 | 413 #: audacious/mainwin.c:3735 |
414 msgid "Audacious" | 414 msgid "Audacious" |
415 msgstr "" | 415 msgstr "" |
416 | 416 |
417 #: audacious/main.c:451 | 417 #: audacious/main.c:452 |
418 #, c-format | 418 #, c-format |
419 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 419 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
420 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s" | 420 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s" |
421 | 421 |
422 #: audacious/main.c:728 | 422 #: audacious/main.c:729 |
423 #, fuzzy | 423 #, fuzzy |
424 msgid "" | 424 msgid "" |
425 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 425 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
426 "\n" | 426 "\n" |
427 "Options:\n" | 427 "Options:\n" |
430 "Käyttö: beep-media-player [valitsimet] [tiedostot] ...\n" | 430 "Käyttö: beep-media-player [valitsimet] [tiedostot] ...\n" |
431 "\n" | 431 "\n" |
432 "Valitsimet:\n" | 432 "Valitsimet:\n" |
433 "-----------\n" | 433 "-----------\n" |
434 | 434 |
435 #: audacious/main.c:733 | 435 #: audacious/main.c:734 |
436 msgid "Display this text and exit" | 436 msgid "Display this text and exit" |
437 msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta" | 437 msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta" |
438 | 438 |
439 #: audacious/main.c:736 | 439 #: audacious/main.c:737 |
440 #, fuzzy | 440 #, fuzzy |
441 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 441 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
442 msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)" | 442 msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)" |
443 | 443 |
444 #: audacious/main.c:739 | 444 #: audacious/main.c:740 |
445 msgid "Skip backwards in playlist" | 445 msgid "Skip backwards in playlist" |
446 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa" | 446 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa" |
447 | 447 |
448 #: audacious/main.c:742 | 448 #: audacious/main.c:743 |
449 msgid "Start playing current playlist" | 449 msgid "Start playing current playlist" |
450 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" | 450 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" |
451 | 451 |
452 #: audacious/main.c:745 | 452 #: audacious/main.c:746 |
453 msgid "Pause current song" | 453 msgid "Pause current song" |
454 msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa" | 454 msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa" |
455 | 455 |
456 #: audacious/main.c:748 | 456 #: audacious/main.c:749 |
457 msgid "Stop current song" | 457 msgid "Stop current song" |
458 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" | 458 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" |
459 | 459 |
460 #: audacious/main.c:751 | 460 #: audacious/main.c:752 |
461 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 461 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
462 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen" | 462 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen" |
463 | 463 |
464 #: audacious/main.c:754 | 464 #: audacious/main.c:755 |
465 msgid "Skip forward in playlist" | 465 msgid "Skip forward in playlist" |
466 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" | 466 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" |
467 | 467 |
468 #: audacious/main.c:757 | 468 #: audacious/main.c:758 |
469 msgid "Display Jump to file dialog" | 469 msgid "Display Jump to file dialog" |
470 msgstr "" | 470 msgstr "" |
471 | 471 |
472 #: audacious/main.c:760 | 472 #: audacious/main.c:761 |
473 msgid "Don't clear the playlist" | 473 msgid "Don't clear the playlist" |
474 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" | 474 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" |
475 | 475 |
476 #: audacious/main.c:763 | 476 #: audacious/main.c:764 |
477 msgid "Show the main window" | 477 msgid "Show the main window" |
478 msgstr "Näytä pääikkuna" | 478 msgstr "Näytä pääikkuna" |
479 | 479 |
480 #: audacious/main.c:766 | 480 #: audacious/main.c:767 |
481 #, fuzzy | 481 #, fuzzy |
482 msgid "Activate Audacious" | 482 msgid "Activate Audacious" |
483 msgstr "Aktivoi BMP" | 483 msgstr "Aktivoi BMP" |
484 | 484 |
485 #: audacious/main.c:769 | 485 #: audacious/main.c:770 |
486 msgid "Previous session ID" | 486 msgid "Previous session ID" |
487 msgstr "Edellisen istunnon tunniste" | 487 msgstr "Edellisen istunnon tunniste" |
488 | 488 |
489 #: audacious/main.c:772 | 489 #: audacious/main.c:773 |
490 msgid "Headless operation [experimental]" | 490 msgid "Headless operation [experimental]" |
491 msgstr "" | 491 msgstr "" |
492 | 492 |
493 #: audacious/main.c:775 | 493 #: audacious/main.c:776 |
494 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 494 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
495 msgstr "" | 495 msgstr "" |
496 | 496 |
497 #: audacious/main.c:778 | 497 #: audacious/main.c:779 |
498 msgid "Print version number and exit\n" | 498 msgid "Print version number and exit\n" |
499 msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n" | 499 msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n" |
500 | 500 |
501 #: audacious/main.c:975 | 501 #: audacious/main.c:986 |
502 #, fuzzy | |
503 msgid "" | |
504 "\n" | |
505 "Received SIGSEGV\n" | |
506 "\n" | |
507 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " | |
508 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
509 "\n" | |
510 msgstr "" | |
511 "\n" | |
512 "Signaali SIGSEGV vastaanotettu\n" | |
513 "\n" | |
514 "Tämä voi merkitä ohjelmistovirhettä BMP:ssä. Jos et tiedä miksi tämä " | |
515 "tapahtui, ota yhteyttä kehittäjiin sähköpostiosoitteessa beepmp-devel@lists." | |
516 "sourceforge.net\n" | |
517 "\n" | |
518 | |
519 #: audacious/main.c:1005 | |
520 #, c-format | 502 #, c-format |
521 msgid "" | 503 msgid "" |
522 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 504 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
523 "\n" | 505 "\n" |
524 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 506 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
527 "<b><big>Teeman lataaminen ei onnistunut.</big></b>\n" | 509 "<b><big>Teeman lataaminen ei onnistunut.</big></b>\n" |
528 "\n" | 510 "\n" |
529 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on " | 511 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on " |
530 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n" | 512 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n" |
531 | 513 |
532 #: audacious/main.c:1052 | 514 #: audacious/main.c:1033 |
533 #, fuzzy, c-format | 515 #, fuzzy, c-format |
534 msgid "" | 516 msgid "" |
535 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 517 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
536 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 518 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
537 msgstr "" | 519 msgstr "" |
538 "Tietokoneellesi asennettu GTK+:n versio (%d.%d.%d) ei ole yhteensopiva BMP:n " | 520 "Tietokoneellesi asennettu GTK+:n versio (%d.%d.%d) ei ole yhteensopiva BMP:n " |
539 "kanssa.\n" | 521 "kanssa.\n" |
540 "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n" | 522 "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n" |
541 | 523 |
542 #: audacious/main.c:1063 | 524 #: audacious/main.c:1044 |
543 msgid "" | 525 msgid "" |
544 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 526 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
545 "\n" | 527 "\n" |
546 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 528 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
547 "you\n" | 529 "you\n" |
551 "\n" | 533 "\n" |
552 "Jos käytät libc5-pohjaista Linux-järjestelmää ja asensit Glibin ja GTK+:n " | 534 "Jos käytät libc5-pohjaista Linux-järjestelmää ja asensit Glibin ja GTK+:n " |
553 "ennen\n" | 535 "ennen\n" |
554 "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n" | 536 "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n" |
555 | 537 |
556 #: audacious/main.c:1082 | 538 #: audacious/main.c:1063 |
557 #, fuzzy | 539 #, fuzzy |
558 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 540 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
559 msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu." | 541 msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu." |
560 | 542 |
561 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 | 543 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 |
562 msgid "/View Track Details" | 544 msgid "/View Track Details" |
563 msgstr "/Näytä kappaleen tiedot" | 545 msgstr "/Näytä kappaleen tiedot" |
564 | 546 |
565 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 | 547 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 |
566 msgid "/Jump to File" | 548 msgid "/Jump to File" |
567 msgstr "/Siirry tiedoston kohdalle" | 549 msgstr "/Siirry tiedoston kohdalle" |
568 | 550 |
569 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 | 551 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 |
570 msgid "/Autoscroll Songname" | 552 msgid "/Autoscroll Songname" |
571 msgstr "/Vieritä kappaleen nimeä" | 553 msgstr "/Vieritä kappaleen nimeä" |
572 | 554 |
573 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 | 555 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 |
574 #, fuzzy | 556 #, fuzzy |
575 msgid "/Stop After Current Song" | 557 msgid "/Stop After Current Song" |
576 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" | 558 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" |
577 | 559 |
578 #: audacious/mainwin.c:264 | 560 #: audacious/mainwin.c:264 |
586 #: audacious/mainwin.c:267 | 568 #: audacious/mainwin.c:267 |
587 msgid "/Visualization Mode/Scope" | 569 msgid "/Visualization Mode/Scope" |
588 msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi" | 570 msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi" |
589 | 571 |
590 #: audacious/mainwin.c:269 | 572 #: audacious/mainwin.c:269 |
573 #, fuzzy | |
574 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" | |
575 msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi" | |
576 | |
577 #: audacious/mainwin.c:271 | |
591 msgid "/Visualization Mode/Off" | 578 msgid "/Visualization Mode/Off" |
592 msgstr "/Visualisointitapa/Ei käytössä" | 579 msgstr "/Visualisointitapa/Ei käytössä" |
593 | 580 |
594 #: audacious/mainwin.c:271 | 581 #: audacious/mainwin.c:273 |
595 msgid "/Analyzer Mode" | 582 msgid "/Analyzer Mode" |
596 msgstr "/Taajuusspektri" | 583 msgstr "/Taajuusspektri" |
597 | 584 |
598 #: audacious/mainwin.c:272 | 585 #: audacious/mainwin.c:274 |
599 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | 586 msgid "/Analyzer Mode/Normal" |
600 msgstr "/Taajuusspektri/Tavallinen" | 587 msgstr "/Taajuusspektri/Tavallinen" |
601 | 588 |
602 #: audacious/mainwin.c:274 | 589 #: audacious/mainwin.c:276 |
603 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | 590 msgid "/Analyzer Mode/Fire" |
604 msgstr "/Taajuusspektri/Tuli" | 591 msgstr "/Taajuusspektri/Tuli" |
605 | 592 |
606 #: audacious/mainwin.c:276 | 593 #: audacious/mainwin.c:278 |
607 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | 594 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" |
608 msgstr "/Taajuusspektri/Pystyviivat" | 595 msgstr "/Taajuusspektri/Pystyviivat" |
609 | 596 |
610 #: audacious/mainwin.c:279 | 597 #: audacious/mainwin.c:281 |
611 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | 598 msgid "/Analyzer Mode/Lines" |
612 msgstr "/Taajuusspektri/Viivat" | 599 msgstr "/Taajuusspektri/Viivat" |
613 | 600 |
614 #: audacious/mainwin.c:281 | 601 #: audacious/mainwin.c:283 |
615 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | 602 msgid "/Analyzer Mode/Bars" |
616 msgstr "/Taajuusspektri/Palkit" | 603 msgstr "/Taajuusspektri/Palkit" |
617 | 604 |
618 #: audacious/mainwin.c:284 | 605 #: audacious/mainwin.c:286 |
619 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | 606 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" |
620 msgstr "/Taajuusspektri/Huiput" | 607 msgstr "/Taajuusspektri/Huiput" |
621 | 608 |
622 #: audacious/mainwin.c:286 | 609 #: audacious/mainwin.c:288 |
623 msgid "/Scope Mode" | 610 msgid "/Scope Mode" |
624 msgstr "/Oskilloskooppi" | 611 msgstr "/Oskilloskooppi" |
625 | 612 |
626 #: audacious/mainwin.c:287 | 613 #: audacious/mainwin.c:289 |
627 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | 614 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" |
628 msgstr "/Oskilloskooppi/Pisteet" | 615 msgstr "/Oskilloskooppi/Pisteet" |
629 | 616 |
630 #: audacious/mainwin.c:289 | 617 #: audacious/mainwin.c:291 |
631 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | 618 msgid "/Scope Mode/Line Scope" |
632 msgstr "/Oskilloskooppi/Viiva" | 619 msgstr "/Oskilloskooppi/Viiva" |
633 | 620 |
634 #: audacious/mainwin.c:291 | 621 #: audacious/mainwin.c:293 |
635 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | 622 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" |
636 msgstr "/Oskilloskooppi/Yhtenäinen" | 623 msgstr "/Oskilloskooppi/Yhtenäinen" |
637 | 624 |
638 #: audacious/mainwin.c:293 | 625 #: audacious/mainwin.c:295 |
639 msgid "/WindowShade VU Mode" | 626 msgid "/WindowShade VU Mode" |
640 msgstr "/Rullattu ikkuna" | 627 msgstr "/Rullattu ikkuna" |
641 | 628 |
642 #: audacious/mainwin.c:294 | 629 #: audacious/mainwin.c:296 |
643 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | 630 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" |
644 msgstr "/Rullattu ikkuna/Tavallinen" | 631 msgstr "/Rullattu ikkuna/Tavallinen" |
645 | 632 |
646 #: audacious/mainwin.c:296 | 633 #: audacious/mainwin.c:298 |
647 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | 634 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" |
648 msgstr "/Rullattu ikkuna/Pehmeä" | 635 msgstr "/Rullattu ikkuna/Pehmeä" |
649 | 636 |
650 #: audacious/mainwin.c:298 | 637 #: audacious/mainwin.c:300 |
651 msgid "/Refresh Rate" | 638 msgid "/Refresh Rate" |
652 msgstr "/Päivitystaajuus" | 639 msgstr "/Päivitystaajuus" |
653 | 640 |
654 #: audacious/mainwin.c:299 | 641 #: audacious/mainwin.c:301 |
655 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | 642 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" |
656 msgstr "/Päivitystaajuus/Täysi (~50 Hz)" | 643 msgstr "/Päivitystaajuus/Täysi (~50 Hz)" |
657 | 644 |
658 #: audacious/mainwin.c:301 | 645 #: audacious/mainwin.c:303 |
659 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | 646 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" |
660 msgstr "/Päivitystaajuus/Puolet (~25 Hz)" | 647 msgstr "/Päivitystaajuus/Puolet (~25 Hz)" |
661 | 648 |
662 #: audacious/mainwin.c:303 | 649 #: audacious/mainwin.c:305 |
663 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | 650 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" |
664 msgstr "/Päivitystaajuus/Neljäsosa (~13 Hz)" | 651 msgstr "/Päivitystaajuus/Neljäsosa (~13 Hz)" |
665 | 652 |
666 #: audacious/mainwin.c:305 | 653 #: audacious/mainwin.c:307 |
667 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | 654 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" |
668 msgstr "/Päivitystaajuus/Kahdeksasosa (~6 Hz)" | 655 msgstr "/Päivitystaajuus/Kahdeksasosa (~6 Hz)" |
669 | 656 |
670 #: audacious/mainwin.c:307 | 657 #: audacious/mainwin.c:309 |
671 msgid "/Analyzer Falloff" | 658 msgid "/Analyzer Falloff" |
672 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus" | 659 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus" |
673 | 660 |
674 #: audacious/mainwin.c:308 | 661 #: audacious/mainwin.c:310 |
675 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | 662 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" |
676 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hitain" | 663 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hitain" |
677 | 664 |
678 #: audacious/mainwin.c:310 | 665 #: audacious/mainwin.c:312 |
679 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | 666 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" |
680 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hidas" | 667 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hidas" |
681 | 668 |
682 #: audacious/mainwin.c:312 | 669 #: audacious/mainwin.c:314 |
683 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | 670 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" |
684 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Keskinopea" | 671 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Keskinopea" |
685 | 672 |
686 #: audacious/mainwin.c:314 | 673 #: audacious/mainwin.c:316 |
687 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | 674 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" |
688 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopea" | 675 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopea" |
689 | 676 |
690 #: audacious/mainwin.c:316 | 677 #: audacious/mainwin.c:318 |
691 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | 678 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" |
692 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopein" | 679 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopein" |
693 | 680 |
694 #: audacious/mainwin.c:318 | 681 #: audacious/mainwin.c:320 |
695 msgid "/Peaks Falloff" | 682 msgid "/Peaks Falloff" |
696 msgstr "/Huippujen nopeus" | 683 msgstr "/Huippujen nopeus" |
697 | 684 |
698 #: audacious/mainwin.c:319 | 685 #: audacious/mainwin.c:321 |
699 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | 686 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" |
700 msgstr "/Huippujen nopeus/Hitain" | 687 msgstr "/Huippujen nopeus/Hitain" |
701 | 688 |
702 #: audacious/mainwin.c:321 | 689 #: audacious/mainwin.c:323 |
703 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | 690 msgid "/Peaks Falloff/Slow" |
704 msgstr "/Huippujen nopeus/Hidas" | 691 msgstr "/Huippujen nopeus/Hidas" |
705 | 692 |
706 #: audacious/mainwin.c:323 | 693 #: audacious/mainwin.c:325 |
707 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | 694 msgid "/Peaks Falloff/Medium" |
708 msgstr "/Huippujen nopeus/Keskinopea" | 695 msgstr "/Huippujen nopeus/Keskinopea" |
709 | 696 |
710 #: audacious/mainwin.c:325 | 697 #: audacious/mainwin.c:327 |
711 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | 698 msgid "/Peaks Falloff/Fast" |
712 msgstr "/Huippujen nopeus/Nopea" | 699 msgstr "/Huippujen nopeus/Nopea" |
713 | 700 |
714 #: audacious/mainwin.c:327 | 701 #: audacious/mainwin.c:329 |
715 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | 702 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" |
716 msgstr "/Huippujen nopeus/Nopein" | 703 msgstr "/Huippujen nopeus/Nopein" |
717 | 704 |
718 #: audacious/mainwin.c:337 | 705 #: audacious/mainwin.c:339 |
719 #, fuzzy | 706 #, fuzzy |
720 msgid "/Play CD" | 707 msgid "/Play CD" |
721 msgstr "/Soita" | 708 msgstr "/Soita" |
722 | 709 |
723 #: audacious/mainwin.c:340 | 710 #: audacious/mainwin.c:342 |
724 msgid "/Repeat" | 711 msgid "/Repeat" |
725 msgstr "/Toisto" | 712 msgstr "/Toisto" |
726 | 713 |
727 #: audacious/mainwin.c:342 | 714 #: audacious/mainwin.c:344 |
728 msgid "/Shuffle" | 715 msgid "/Shuffle" |
729 msgstr "/Sekaisin" | 716 msgstr "/Sekaisin" |
730 | 717 |
731 #: audacious/mainwin.c:344 | 718 #: audacious/mainwin.c:346 |
732 msgid "/No Playlist Advance" | 719 msgid "/No Playlist Advance" |
733 msgstr "/Älä etene soittolistassa" | 720 msgstr "/Älä etene soittolistassa" |
734 | 721 |
735 #: audacious/mainwin.c:349 | 722 #: audacious/mainwin.c:351 |
736 msgid "/Play" | 723 msgid "/Play" |
737 msgstr "/Soita" | 724 msgstr "/Soita" |
738 | 725 |
739 #: audacious/mainwin.c:351 | 726 #: audacious/mainwin.c:353 |
740 msgid "/Pause" | 727 msgid "/Pause" |
741 msgstr "/Tauko" | 728 msgstr "/Tauko" |
742 | 729 |
743 #: audacious/mainwin.c:353 | 730 #: audacious/mainwin.c:355 |
744 msgid "/Stop" | 731 msgid "/Stop" |
745 msgstr "/Pysäytä" | 732 msgstr "/Pysäytä" |
746 | 733 |
747 #: audacious/mainwin.c:355 | 734 #: audacious/mainwin.c:357 |
748 msgid "/Previous" | 735 msgid "/Previous" |
749 msgstr "/Edellinen" | 736 msgstr "/Edellinen" |
750 | 737 |
751 #: audacious/mainwin.c:357 | 738 #: audacious/mainwin.c:359 |
752 msgid "/Next" | 739 msgid "/Next" |
753 msgstr "/Seuraava" | 740 msgstr "/Seuraava" |
754 | 741 |
755 #: audacious/mainwin.c:360 | 742 #: audacious/mainwin.c:362 |
756 msgid "/Jump to Playlist Start" | 743 msgid "/Jump to Playlist Start" |
757 msgstr "/Siirry soittolistan alkuun" | 744 msgstr "/Siirry soittolistan alkuun" |
758 | 745 |
759 #: audacious/mainwin.c:362 | 746 #: audacious/mainwin.c:364 |
760 msgid "/-" | 747 msgid "/-" |
761 msgstr "/-" | 748 msgstr "/-" |
762 | 749 |
763 #: audacious/mainwin.c:363 | 750 #: audacious/mainwin.c:365 |
764 #, fuzzy | 751 #, fuzzy |
765 msgid "/Set A-B" | 752 msgid "/Set A-B" |
766 msgstr "/Valitse kaikki" | 753 msgstr "/Valitse kaikki" |
767 | 754 |
768 #: audacious/mainwin.c:365 | 755 #: audacious/mainwin.c:367 |
769 #, fuzzy | 756 #, fuzzy |
770 msgid "/Clear A-B" | 757 msgid "/Clear A-B" |
771 msgstr "/Tyhjennä jono" | 758 msgstr "/Tyhjennä jono" |
772 | 759 |
773 #: audacious/mainwin.c:370 | 760 #: audacious/mainwin.c:372 |
774 msgid "/Jump to Time" | 761 msgid "/Jump to Time" |
775 msgstr "/Siirrä ajanhetkeä" | 762 msgstr "/Siirrä ajanhetkeä" |
776 | 763 |
777 #: audacious/mainwin.c:373 | 764 #: audacious/mainwin.c:375 |
778 #, fuzzy | 765 #, fuzzy |
779 msgid "/New Playlist" | 766 msgid "/New Playlist" |
780 msgstr "Uusi soittolista" | 767 msgstr "Uusi soittolista" |
781 | 768 |
782 #: audacious/mainwin.c:375 | 769 #: audacious/mainwin.c:377 |
783 #, fuzzy | 770 #, fuzzy |
784 msgid "/Select Next Playlist" | 771 msgid "/Select Next Playlist" |
785 msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:" | 772 msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:" |
786 | 773 |
787 #: audacious/mainwin.c:377 | 774 #: audacious/mainwin.c:379 |
788 #, fuzzy | 775 #, fuzzy |
789 msgid "/Select Previous Playlist" | 776 msgid "/Select Previous Playlist" |
790 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" | 777 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" |
791 | 778 |
792 #: audacious/mainwin.c:390 | 779 #: audacious/mainwin.c:392 |
793 #, fuzzy | 780 #, fuzzy |
794 msgid "/About Audacious" | 781 msgid "/About Audacious" |
795 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" | 782 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" |
796 | 783 |
797 #: audacious/mainwin.c:393 | 784 #: audacious/mainwin.c:395 |
798 #, fuzzy | 785 #, fuzzy |
799 msgid "/Play File" | 786 msgid "/Play File" |
800 msgstr "/Soita" | 787 msgstr "/Soita" |
801 | 788 |
802 #: audacious/mainwin.c:395 | 789 #: audacious/mainwin.c:397 |
803 #, fuzzy | 790 #, fuzzy |
804 msgid "/Play Location" | 791 msgid "/Play Location" |
805 msgstr "Sijainti:" | 792 msgstr "Sijainti:" |
806 | 793 |
807 #: audacious/mainwin.c:398 | 794 #: audacious/mainwin.c:400 |
808 #, fuzzy | 795 #, fuzzy |
809 msgid "/V_isualization" | 796 msgid "/V_isualization" |
810 msgstr "/Visualisointitapa" | 797 msgstr "/Visualisointitapa" |
811 | 798 |
812 #: audacious/mainwin.c:399 | 799 #: audacious/mainwin.c:401 |
813 #, fuzzy | 800 #, fuzzy |
814 msgid "/_Playback" | 801 msgid "/_Playback" |
815 msgstr "/Soita" | 802 msgstr "/Soita" |
816 | 803 |
817 #: audacious/mainwin.c:400 | 804 #: audacious/mainwin.c:402 |
818 msgid "/_View" | 805 msgid "/_View" |
819 msgstr "/_Näytä" | 806 msgstr "/_Näytä" |
820 | 807 |
821 #: audacious/mainwin.c:402 | 808 #: audacious/mainwin.c:404 |
822 msgid "/Preferences" | 809 msgid "/Preferences" |
823 msgstr "/Asetukset" | 810 msgstr "/Asetukset" |
824 | 811 |
825 #: audacious/mainwin.c:404 | 812 #: audacious/mainwin.c:406 |
826 msgid "/_Quit" | 813 msgid "/_Quit" |
827 msgstr "/_Lopeta" | 814 msgstr "/_Lopeta" |
828 | 815 |
829 #: audacious/mainwin.c:414 | 816 #: audacious/mainwin.c:416 |
830 msgid "/Files..." | 817 msgid "/Files..." |
831 msgstr "/Tiedostot..." | 818 msgstr "/Tiedostot..." |
832 | 819 |
833 #: audacious/mainwin.c:416 | 820 #: audacious/mainwin.c:418 |
834 msgid "/Internet location..." | 821 msgid "/Internet location..." |
835 msgstr "/Internet-osoite..." | 822 msgstr "/Internet-osoite..." |
836 | 823 |
837 #: audacious/mainwin.c:426 | 824 #: audacious/mainwin.c:428 |
838 #, fuzzy | 825 #, fuzzy |
839 msgid "/Show Player" | 826 msgid "/Show Player" |
840 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" | 827 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" |
841 | 828 |
842 #: audacious/mainwin.c:428 | 829 #: audacious/mainwin.c:430 |
843 msgid "/Show Playlist Editor" | 830 msgid "/Show Playlist Editor" |
844 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" | 831 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" |
845 | 832 |
846 #: audacious/mainwin.c:430 | 833 #: audacious/mainwin.c:432 |
847 msgid "/Show Equalizer" | 834 msgid "/Show Equalizer" |
848 msgstr "/Näytä taajuuskorjain" | 835 msgstr "/Näytä taajuuskorjain" |
849 | 836 |
850 #: audacious/mainwin.c:433 | 837 #: audacious/mainwin.c:435 |
851 msgid "/Time Elapsed" | 838 msgid "/Time Elapsed" |
852 msgstr "/Kulunut aika" | 839 msgstr "/Kulunut aika" |
853 | 840 |
854 #: audacious/mainwin.c:435 | 841 #: audacious/mainwin.c:437 |
855 msgid "/Time Remaining" | 842 msgid "/Time Remaining" |
856 msgstr "/Aikaa jäljellä" | 843 msgstr "/Aikaa jäljellä" |
857 | 844 |
858 #: audacious/mainwin.c:438 | 845 #: audacious/mainwin.c:440 |
859 msgid "/Always On Top" | 846 msgid "/Always On Top" |
860 msgstr "/Aina päällimmäisenä" | 847 msgstr "/Aina päällimmäisenä" |
861 | 848 |
862 #: audacious/mainwin.c:440 | 849 #: audacious/mainwin.c:442 |
863 msgid "/Put on All Workspaces" | 850 msgid "/Put on All Workspaces" |
864 msgstr "/Näkyy kaikissa työtiloissa" | 851 msgstr "/Näkyy kaikissa työtiloissa" |
865 | 852 |
866 #: audacious/mainwin.c:445 | 853 #: audacious/mainwin.c:447 |
867 msgid "/Roll up Player" | 854 msgid "/Roll up Player" |
868 msgstr "/Rullaa soittoikkuna" | 855 msgstr "/Rullaa soittoikkuna" |
869 | 856 |
870 #: audacious/mainwin.c:447 | 857 #: audacious/mainwin.c:449 |
871 msgid "/Roll up Playlist Editor" | 858 msgid "/Roll up Playlist Editor" |
872 msgstr "/Rullaa soittolistan muokkausikkuna" | 859 msgstr "/Rullaa soittolistan muokkausikkuna" |
873 | 860 |
874 #: audacious/mainwin.c:449 | 861 #: audacious/mainwin.c:451 |
875 msgid "/Roll up Equalizer" | 862 msgid "/Roll up Equalizer" |
876 msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna" | 863 msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna" |
877 | 864 |
878 #: audacious/mainwin.c:452 | 865 #: audacious/mainwin.c:454 |
879 msgid "/DoubleSize" | 866 msgid "/DoubleSize" |
880 msgstr "" | 867 msgstr "" |
881 | 868 |
882 #: audacious/mainwin.c:454 | 869 #: audacious/mainwin.c:456 |
883 msgid "/Easy Move" | 870 msgid "/Easy Move" |
884 msgstr "" | 871 msgstr "" |
885 | 872 |
886 #: audacious/mainwin.c:883 | 873 #: audacious/mainwin.c:897 |
887 #, c-format | 874 #, c-format |
888 msgid "%s - Audacious" | 875 msgid "%s - Audacious" |
889 msgstr "" | 876 msgstr "" |
890 | 877 |
891 #: audacious/mainwin.c:1108 | 878 #: audacious/mainwin.c:1122 |
892 msgid "VBR" | 879 msgid "VBR" |
893 msgstr "VBR" | 880 msgstr "VBR" |
894 | 881 |
895 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 | 882 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 |
896 #, fuzzy | 883 #, fuzzy |
897 msgid "stereo" | 884 msgid "stereo" |
898 msgstr "Stereo" | 885 msgstr "Stereo" |
899 | 886 |
900 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 | 887 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 |
901 #, fuzzy | 888 #, fuzzy |
902 msgid "mono" | 889 msgid "mono" |
903 msgstr "Mono" | 890 msgstr "Mono" |
904 | 891 |
905 #: audacious/mainwin.c:1642 | 892 #: audacious/mainwin.c:1656 |
906 msgid "Jump to Time" | 893 msgid "Jump to Time" |
907 msgstr "Siirry hetkeen" | 894 msgstr "Siirry hetkeen" |
908 | 895 |
909 #: audacious/mainwin.c:1663 | 896 #: audacious/mainwin.c:1677 |
910 msgid "minutes:seconds" | 897 msgid "minutes:seconds" |
911 msgstr "minuutti:sekunti" | 898 msgstr "minuutti:sekunti" |
912 | 899 |
913 #: audacious/mainwin.c:1673 | 900 #: audacious/mainwin.c:1687 |
914 msgid "Track length:" | 901 msgid "Track length:" |
915 msgstr "Kappaleen kesto:" | 902 msgstr "Kappaleen kesto:" |
916 | 903 |
917 #: audacious/mainwin.c:1761 | 904 #: audacious/mainwin.c:1772 |
918 msgid "Un_queue" | 905 msgid "Un_queue" |
919 msgstr "_Poista jonosta" | 906 msgstr "_Poista jonosta" |
920 | 907 |
921 #: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 | 908 #: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 |
922 #, fuzzy | 909 #, fuzzy |
923 msgid "_Queue" | 910 msgid "_Queue" |
924 msgstr "Lisää jonoon" | 911 msgstr "Lisää jonoon" |
925 | 912 |
926 #: audacious/mainwin.c:2065 | 913 #: audacious/mainwin.c:2079 |
927 msgid "Jump to Track" | 914 msgid "Jump to Track" |
928 msgstr "Siirry kappaleeseen" | 915 msgstr "Siirry kappaleeseen" |
929 | 916 |
930 #: audacious/mainwin.c:2106 | 917 #: audacious/mainwin.c:2120 |
931 msgid "Filter: " | 918 msgid "Filter: " |
932 msgstr "Suodatin:" | 919 msgstr "Suodatin:" |
933 | 920 |
934 #: audacious/mainwin.c:2311 | 921 #: audacious/mainwin.c:2325 |
935 msgid "Enter location to play:" | 922 msgid "Enter location to play:" |
936 msgstr "" | 923 msgstr "" |
937 | 924 |
938 #: audacious/mainwin.c:2519 | 925 #: audacious/mainwin.c:2533 |
939 #, c-format | 926 #, c-format |
940 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 927 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
941 msgstr "SIIRRY: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 928 msgstr "SIIRRY: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
942 | 929 |
943 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 | 930 #: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 |
944 #, c-format | 931 #, c-format |
945 msgid "VOLUME: %d%%" | 932 msgid "VOLUME: %d%%" |
946 msgstr "ÄÄNENVOIMAKKUUS: %d%%" | 933 msgstr "ÄÄNENVOIMAKKUUS: %d%%" |
947 | 934 |
948 #: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 | 935 #: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 |
949 #, c-format | 936 #, c-format |
950 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 937 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
951 msgstr "TASAPAINO: %d%% VASEN" | 938 msgstr "TASAPAINO: %d%% VASEN" |
952 | 939 |
953 #: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 | 940 #: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 |
954 msgid "BALANCE: CENTER" | 941 msgid "BALANCE: CENTER" |
955 msgstr "TASAPAINO: KESKELLÄ" | 942 msgstr "TASAPAINO: KESKELLÄ" |
956 | 943 |
957 #: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 | 944 #: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 |
958 #, c-format | 945 #, c-format |
959 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 946 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
960 msgstr "TASAPAINO: %d%% OIKEA" | 947 msgstr "TASAPAINO: %d%% OIKEA" |
961 | 948 |
962 #: audacious/mainwin.c:3128 | 949 #: audacious/mainwin.c:3143 |
963 msgid "OPTIONS MENU" | 950 msgid "OPTIONS MENU" |
964 msgstr "ASETUSVALIKKO" | 951 msgstr "ASETUSVALIKKO" |
965 | 952 |
966 #: audacious/mainwin.c:3132 | 953 #: audacious/mainwin.c:3147 |
967 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 954 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
968 msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ" | 955 msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ" |
969 | 956 |
970 #: audacious/mainwin.c:3134 | 957 #: audacious/mainwin.c:3149 |
971 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 958 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
972 msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ" | 959 msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ" |
973 | 960 |
974 #: audacious/mainwin.c:3137 | 961 #: audacious/mainwin.c:3152 |
975 msgid "FILE INFO BOX" | 962 msgid "FILE INFO BOX" |
976 msgstr "TIEDOSTOTIEDOT" | 963 msgstr "TIEDOSTOTIEDOT" |
977 | 964 |
978 #: audacious/mainwin.c:3141 | 965 #: audacious/mainwin.c:3156 |
979 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 966 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
980 msgstr "" | 967 msgstr "" |
981 | 968 |
982 #: audacious/mainwin.c:3143 | 969 #: audacious/mainwin.c:3158 |
983 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 970 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
984 msgstr "" | 971 msgstr "" |
985 | 972 |
986 #: audacious/mainwin.c:3146 | 973 #: audacious/mainwin.c:3161 |
987 msgid "VISUALIZATION MENU" | 974 msgid "VISUALIZATION MENU" |
988 msgstr "VISUALISOINTIVALIKKO" | 975 msgstr "VISUALISOINTIVALIKKO" |
989 | 976 |
990 #: audacious/mainwin.c:3194 | 977 #: audacious/mainwin.c:3209 |
991 msgid "" | 978 msgid "" |
992 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 979 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
993 "\n" | 980 "\n" |
994 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 981 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
995 msgstr "" | 982 msgstr "" |
996 "<b><big>Soitettavaa CD:tä ei löydy.</big></b>\n" | 983 "<b><big>Soitettavaa CD:tä ei löydy.</big></b>\n" |
997 "\n" | 984 "\n" |
998 "CD:tä ei joko ole asemassa, tai asemassa oleva CD ei sisällä ääntä.\n" | 985 "CD:tä ei joko ole asemassa, tai asemassa oleva CD ei sisällä ääntä.\n" |
999 | 986 |
1000 #: audacious/mainwin.c:3211 | 987 #: audacious/mainwin.c:3226 |
1001 msgid "" | 988 msgid "" |
1002 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 989 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1003 "\n" | 990 "\n" |
1004 "Please check that:\n" | 991 "Please check that:\n" |
1005 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 992 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1116 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 | 1103 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 |
1117 #, fuzzy | 1104 #, fuzzy |
1118 msgid "Track Information Popup" | 1105 msgid "Track Information Popup" |
1119 msgstr "Näytä kappaleen tiedot" | 1106 msgstr "Näytä kappaleen tiedot" |
1120 | 1107 |
1121 #: audacious/ui_playlist.c:125 | 1108 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 |
1122 msgid "/Show Popup Info" | 1109 #, fuzzy |
1123 msgstr "" | 1110 msgid "New List" |
1124 | 1111 msgstr "/Uusi lista" |
1125 #: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 | 1112 |
1126 msgid "/Remove Selected" | 1113 #: audacious/ui_playlist.c:137 |
1114 #, fuzzy | |
1115 msgid "Creates a new playlist." | |
1116 msgstr "Päivitä soittolista" | |
1117 | |
1118 #: audacious/ui_playlist.c:140 | |
1119 #, fuzzy | |
1120 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | |
1121 msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa" | |
1122 | |
1123 #: audacious/ui_playlist.c:142 | |
1124 #, fuzzy | |
1125 msgid "Save List" | |
1126 msgstr "/Tallenna lista" | |
1127 | |
1128 #: audacious/ui_playlist.c:143 | |
1129 #, fuzzy | |
1130 msgid "Saves the selected playlist." | |
1131 msgstr "Tallenna soittolista" | |
1132 | |
1133 #: audacious/ui_playlist.c:145 | |
1134 #, fuzzy | |
1135 msgid "Save Default List" | |
1136 msgstr "/Tallenna/Oletus" | |
1137 | |
1138 #: audacious/ui_playlist.c:146 | |
1139 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | |
1140 msgstr "" | |
1141 | |
1142 #: audacious/ui_playlist.c:149 | |
1143 #, fuzzy | |
1144 msgid "Refresh List" | |
1145 msgstr "Päivitä soittolista" | |
1146 | |
1147 #: audacious/ui_playlist.c:150 | |
1148 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | |
1149 msgstr "" | |
1150 | |
1151 #: audacious/ui_playlist.c:155 | |
1152 #, fuzzy | |
1153 msgid "Search and Select" | |
1154 msgstr "/Järjestä valittu osa" | |
1155 | |
1156 #: audacious/ui_playlist.c:156 | |
1157 msgid "" | |
1158 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | |
1159 "criteria." | |
1160 msgstr "" | |
1161 | |
1162 #: audacious/ui_playlist.c:159 | |
1163 #, fuzzy | |
1164 msgid "Invert Selection" | |
1165 msgstr "/Käänteinen valinta" | |
1166 | |
1167 #: audacious/ui_playlist.c:160 | |
1168 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | |
1169 msgstr "" | |
1170 | |
1171 #: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
1172 msgid "Select All" | |
1173 msgstr "Valitse kaikki" | |
1174 | |
1175 #: audacious/ui_playlist.c:164 | |
1176 msgid "Selects all of the playlist entries." | |
1177 msgstr "" | |
1178 | |
1179 #: audacious/ui_playlist.c:167 | |
1180 #, fuzzy | |
1181 msgid "Select None" | |
1182 msgstr "/Tyhjä valinta" | |
1183 | |
1184 #: audacious/ui_playlist.c:168 | |
1185 msgid "Deselects all of the playlist entries." | |
1186 msgstr "" | |
1187 | |
1188 #: audacious/ui_playlist.c:173 | |
1189 #, fuzzy | |
1190 msgid "Clear Queue" | |
1191 msgstr "/Tyhjennä jono" | |
1192 | |
1193 #: audacious/ui_playlist.c:174 | |
1194 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | |
1195 msgstr "" | |
1196 | |
1197 #: audacious/ui_playlist.c:177 | |
1198 #, fuzzy | |
1199 msgid "Remove Unavailable Files" | |
1200 msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla" | |
1201 | |
1202 #: audacious/ui_playlist.c:178 | |
1203 #, fuzzy | |
1204 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | |
1205 msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla" | |
1206 | |
1207 #: audacious/ui_playlist.c:181 | |
1208 #, fuzzy | |
1209 msgid "Remove Duplicates" | |
1127 msgstr "/Poista valitut" | 1210 msgstr "/Poista valitut" |
1128 | 1211 |
1129 #: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 | 1212 #: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 |
1130 msgid "/Remove Unselected" | 1213 #: audacious/ui_playlist.c:263 |
1214 msgid "By Title" | |
1215 msgstr "Nimen mukaan" | |
1216 | |
1217 #: audacious/ui_playlist.c:184 | |
1218 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | |
1219 msgstr "" | |
1220 | |
1221 #: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 | |
1222 #: audacious/ui_playlist.c:271 | |
1223 msgid "By Filename" | |
1224 msgstr "Tiedostonimen mukaan" | |
1225 | |
1226 #: audacious/ui_playlist.c:188 | |
1227 #, fuzzy | |
1228 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | |
1229 msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan" | |
1230 | |
1231 #: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 | |
1232 #: audacious/ui_playlist.c:275 | |
1233 #, fuzzy | |
1234 msgid "By Path + Filename" | |
1235 msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan" | |
1236 | |
1237 #: audacious/ui_playlist.c:192 | |
1238 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | |
1239 msgstr "" | |
1240 | |
1241 #: audacious/ui_playlist.c:195 | |
1242 #, fuzzy | |
1243 msgid "Remove All" | |
1244 msgstr "/Poista kaikki" | |
1245 | |
1246 #: audacious/ui_playlist.c:196 | |
1247 msgid "Removes all entries from the playlist." | |
1248 msgstr "" | |
1249 | |
1250 #: audacious/ui_playlist.c:199 | |
1251 #, fuzzy | |
1252 msgid "Remove Unselected" | |
1131 msgstr "/Poista valitsemattomat" | 1253 msgstr "/Poista valitsemattomat" |
1132 | 1254 |
1133 #: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 | 1255 #: audacious/ui_playlist.c:200 |
1134 msgid "/Remove All" | 1256 #, fuzzy |
1135 msgstr "/Poista kaikki" | 1257 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
1136 | 1258 msgstr "Poista valitut kappaleet" |
1137 #: audacious/ui_playlist.c:145 | 1259 |
1138 msgid "/Queue Toggle" | 1260 #: audacious/ui_playlist.c:203 |
1261 #, fuzzy | |
1262 msgid "Remove Selected" | |
1263 msgstr "/Poista valitut" | |
1264 | |
1265 #: audacious/ui_playlist.c:204 | |
1266 #, fuzzy | |
1267 msgid "Remove selected entries from the playlist." | |
1268 msgstr "Poista valitut kappaleet" | |
1269 | |
1270 #: audacious/ui_playlist.c:209 | |
1271 #, fuzzy | |
1272 msgid "Add CD..." | |
1273 msgstr "/Lisää CD..." | |
1274 | |
1275 #: audacious/ui_playlist.c:210 | |
1276 #, fuzzy | |
1277 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
1278 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" | |
1279 | |
1280 #: audacious/ui_playlist.c:213 | |
1281 #, fuzzy | |
1282 msgid "Add Internet Address..." | |
1283 msgstr "/Lisää internet-osoite..." | |
1284 | |
1285 #: audacious/ui_playlist.c:214 | |
1286 msgid "Adds a remote track to the playlist." | |
1287 msgstr "" | |
1288 | |
1289 #: audacious/ui_playlist.c:217 | |
1290 #, fuzzy | |
1291 msgid "Add Files..." | |
1292 msgstr "/Lisää tiedostoja..." | |
1293 | |
1294 #: audacious/ui_playlist.c:218 | |
1295 #, fuzzy | |
1296 msgid "Adds files to the playlist." | |
1297 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" | |
1298 | |
1299 #: audacious/ui_playlist.c:223 | |
1300 #, fuzzy | |
1301 msgid "Randomize List" | |
1302 msgstr "/Sekoita lista" | |
1303 | |
1304 #: audacious/ui_playlist.c:224 | |
1305 #, fuzzy | |
1306 msgid "Randomizes the playlist." | |
1307 msgstr "/Sekoita lista" | |
1308 | |
1309 #: audacious/ui_playlist.c:227 | |
1310 #, fuzzy | |
1311 msgid "Reverse List" | |
1312 msgstr "/Käänteinen järjestys" | |
1313 | |
1314 #: audacious/ui_playlist.c:228 | |
1315 #, fuzzy | |
1316 msgid "Reverses the playlist." | |
1317 msgstr "Päivitä soittolista" | |
1318 | |
1319 #: audacious/ui_playlist.c:231 | |
1320 #, fuzzy | |
1321 msgid "Sort List" | |
1322 msgstr "/Järjestä lista" | |
1323 | |
1324 #: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 | |
1325 #, fuzzy | |
1326 msgid "Sorts the list by title." | |
1327 msgstr "Järjestä kaikki nimen mukaan" | |
1328 | |
1329 #: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 | |
1330 #, fuzzy | |
1331 msgid "By Artist" | |
1332 msgstr "Esittäjä" | |
1333 | |
1334 #: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 | |
1335 #, fuzzy | |
1336 msgid "Sorts the list by artist." | |
1337 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" | |
1338 | |
1339 #: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 | |
1340 #, fuzzy | |
1341 msgid "Sorts the list by filename." | |
1342 msgstr "Järjestä kaikki tiedostonimen mukaan" | |
1343 | |
1344 #: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 | |
1345 #, fuzzy | |
1346 msgid "Sorts the list by full pathname." | |
1347 msgstr "Järjestä kappaleet täydellisen tiedostonimen mukaan" | |
1348 | |
1349 #: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 | |
1350 msgid "By Date" | |
1351 msgstr "Päiväyksen mukaan" | |
1352 | |
1353 #: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 | |
1354 msgid "Sorts the list by modification time." | |
1355 msgstr "" | |
1356 | |
1357 #: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 | |
1358 #, fuzzy | |
1359 msgid "By Track Number" | |
1360 msgstr "Kappaleen numero" | |
1361 | |
1362 #: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 | |
1363 #, fuzzy | |
1364 msgid "Sorts the list by track number." | |
1365 msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan" | |
1366 | |
1367 #: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 | |
1368 #, fuzzy | |
1369 msgid "By Playlist Entry" | |
1370 msgstr "BMP:n soittolistan muokkain" | |
1371 | |
1372 #: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 | |
1373 #, fuzzy | |
1374 msgid "Sorts the list by playlist entry." | |
1375 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" | |
1376 | |
1377 #: audacious/ui_playlist.c:261 | |
1378 #, fuzzy | |
1379 msgid "Sort Selected" | |
1380 msgstr "/Järjestä valittu osa" | |
1381 | |
1382 #: audacious/ui_playlist.c:293 | |
1383 #, fuzzy | |
1384 msgid "View Track Details" | |
1385 msgstr "/Näytä kappaleen tiedot" | |
1386 | |
1387 #: audacious/ui_playlist.c:294 | |
1388 #, fuzzy | |
1389 msgid "Displays track information." | |
1390 msgstr "Näytä kappaleen tiedot" | |
1391 | |
1392 #: audacious/ui_playlist.c:297 | |
1393 #, fuzzy | |
1394 msgid "Queue Toggle" | |
1139 msgstr "/Muuta soittojonoa" | 1395 msgstr "/Muuta soittojonoa" |
1140 | 1396 |
1141 #: audacious/ui_playlist.c:151 | 1397 #: audacious/ui_playlist.c:298 |
1142 msgid "/Add CD..." | 1398 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
1143 msgstr "/Lisää CD..." | 1399 msgstr "" |
1144 | 1400 |
1145 #: audacious/ui_playlist.c:155 | 1401 #: audacious/ui_playlist.c:722 |
1146 msgid "/Add Internet Address..." | |
1147 msgstr "/Lisää internet-osoite..." | |
1148 | |
1149 #: audacious/ui_playlist.c:159 | |
1150 msgid "/Add Files..." | |
1151 msgstr "/Lisää tiedostoja..." | |
1152 | |
1153 #: audacious/ui_playlist.c:165 | |
1154 msgid "/Clear Queue" | |
1155 msgstr "/Tyhjennä jono" | |
1156 | |
1157 #: audacious/ui_playlist.c:171 | |
1158 msgid "/Remove Unavailable Files" | |
1159 msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla" | |
1160 | |
1161 #: audacious/ui_playlist.c:175 | |
1162 #, fuzzy | |
1163 msgid "/Remove Duplicates" | |
1164 msgstr "/Poista valitut" | |
1165 | |
1166 #: audacious/ui_playlist.c:176 | |
1167 #, fuzzy | |
1168 msgid "/Remove Duplicates/By Title" | |
1169 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" | |
1170 | |
1171 #: audacious/ui_playlist.c:179 | |
1172 #, fuzzy | |
1173 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | |
1174 msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan" | |
1175 | |
1176 #: audacious/ui_playlist.c:182 | |
1177 #, fuzzy | |
1178 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" | |
1179 msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan" | |
1180 | |
1181 #: audacious/ui_playlist.c:202 | |
1182 msgid "/New List" | |
1183 msgstr "/Uusi lista" | |
1184 | |
1185 #: audacious/ui_playlist.c:208 | |
1186 msgid "/Load List" | |
1187 msgstr "/Avaa lista" | |
1188 | |
1189 #: audacious/ui_playlist.c:212 | |
1190 msgid "/Save List" | |
1191 msgstr "/Tallenna lista" | |
1192 | |
1193 #: audacious/ui_playlist.c:216 | |
1194 #, fuzzy | |
1195 msgid "/Save Default List" | |
1196 msgstr "/Tallenna/Oletus" | |
1197 | |
1198 #: audacious/ui_playlist.c:222 | |
1199 msgid "/Update View" | |
1200 msgstr "/Päivitä näkymä" | |
1201 | |
1202 #: audacious/ui_playlist.c:228 | |
1203 #, fuzzy | |
1204 msgid "/Search and Select" | |
1205 msgstr "/Järjestä valittu osa" | |
1206 | |
1207 #: audacious/ui_playlist.c:234 | |
1208 msgid "/Invert Selection" | |
1209 msgstr "/Käänteinen valinta" | |
1210 | |
1211 #: audacious/ui_playlist.c:240 | |
1212 msgid "/Select None" | |
1213 msgstr "/Tyhjä valinta" | |
1214 | |
1215 #: audacious/ui_playlist.c:244 | |
1216 msgid "/Select All" | |
1217 msgstr "/Valitse kaikki" | |
1218 | |
1219 #: audacious/ui_playlist.c:250 | |
1220 msgid "/Randomize List" | |
1221 msgstr "/Sekoita lista" | |
1222 | |
1223 #: audacious/ui_playlist.c:252 | |
1224 msgid "/Reverse List" | |
1225 msgstr "/Käänteinen järjestys" | |
1226 | |
1227 #: audacious/ui_playlist.c:255 | |
1228 msgid "/Sort List" | |
1229 msgstr "/Järjestä lista" | |
1230 | |
1231 #: audacious/ui_playlist.c:256 | |
1232 msgid "/Sort List/By Title" | |
1233 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" | |
1234 | |
1235 #: audacious/ui_playlist.c:258 | |
1236 #, fuzzy | |
1237 msgid "/Sort List/By Artist" | |
1238 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" | |
1239 | |
1240 #: audacious/ui_playlist.c:260 | |
1241 msgid "/Sort List/By Filename" | |
1242 msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan" | |
1243 | |
1244 #: audacious/ui_playlist.c:262 | |
1245 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | |
1246 msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan" | |
1247 | |
1248 #: audacious/ui_playlist.c:264 | |
1249 msgid "/Sort List/By Date" | |
1250 msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan" | |
1251 | |
1252 #: audacious/ui_playlist.c:266 | |
1253 #, fuzzy | |
1254 msgid "/Sort List/By Track Number" | |
1255 msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan" | |
1256 | |
1257 #: audacious/ui_playlist.c:268 | |
1258 #, fuzzy | |
1259 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" | |
1260 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" | |
1261 | |
1262 #: audacious/ui_playlist.c:270 | |
1263 msgid "/Sort Selection" | |
1264 msgstr "/Järjestä valittu osa" | |
1265 | |
1266 #: audacious/ui_playlist.c:271 | |
1267 msgid "/Sort Selection/By Title" | |
1268 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" | |
1269 | |
1270 #: audacious/ui_playlist.c:273 | |
1271 #, fuzzy | |
1272 msgid "/Sort Selection/By Artist" | |
1273 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" | |
1274 | |
1275 #: audacious/ui_playlist.c:275 | |
1276 msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
1277 msgstr "/Järjestä valittu osa/Tiedostonimien mukaan" | |
1278 | |
1279 #: audacious/ui_playlist.c:277 | |
1280 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
1281 msgstr "/Järjestä valittu osa/Täydellisten tiedostonimien mukaan" | |
1282 | |
1283 #: audacious/ui_playlist.c:279 | |
1284 msgid "/Sort Selection/By Date" | |
1285 msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan" | |
1286 | |
1287 #: audacious/ui_playlist.c:281 | |
1288 #, fuzzy | |
1289 msgid "/Sort Selection/By Track Number" | |
1290 msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan" | |
1291 | |
1292 #: audacious/ui_playlist.c:283 | |
1293 #, fuzzy | |
1294 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | |
1295 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" | |
1296 | |
1297 #: audacious/ui_playlist.c:682 | |
1298 msgid "" | 1402 msgid "" |
1299 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1403 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1300 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1404 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1301 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1405 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1302 "for." | 1406 "for." |
1303 msgstr "" | 1407 msgstr "" |
1304 | 1408 |
1305 #: audacious/ui_playlist.c:689 | 1409 #: audacious/ui_playlist.c:729 |
1306 #, fuzzy | 1410 #, fuzzy |
1307 msgid "Track name: " | 1411 msgid "Track name: " |
1308 msgstr "Kappaleiden nimet:" | 1412 msgstr "Kappaleiden nimet:" |
1309 | 1413 |
1310 #: audacious/ui_playlist.c:693 | 1414 #: audacious/ui_playlist.c:735 |
1311 #, fuzzy | 1415 #, fuzzy |
1312 msgid "Album name: " | 1416 msgid "Album name: " |
1313 msgstr "Levy" | 1417 msgstr "Levy" |
1314 | 1418 |
1315 #: audacious/ui_playlist.c:697 | 1419 #: audacious/ui_playlist.c:741 |
1316 #, fuzzy | 1420 #, fuzzy |
1317 msgid "Artist: " | 1421 msgid "Artist: " |
1318 msgstr "Esittäjä:" | 1422 msgstr "Esittäjä:" |
1319 | 1423 |
1320 #: audacious/ui_playlist.c:701 | 1424 #: audacious/ui_playlist.c:747 |
1321 #, fuzzy | 1425 #, fuzzy |
1322 msgid "Filename: " | 1426 msgid "Filename: " |
1323 msgstr "Tiedostonimi:" | 1427 msgstr "Tiedostonimi:" |
1324 | 1428 |
1325 #: audacious/ui_playlist.c:951 | 1429 #: audacious/ui_playlist.c:754 |
1430 msgid "Clear previous selection before searching" | |
1431 msgstr "" | |
1432 | |
1433 #: audacious/ui_playlist.c:757 | |
1434 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | |
1435 msgstr "" | |
1436 | |
1437 #: audacious/ui_playlist.c:760 | |
1438 msgid "Create a new playlist with matching entries" | |
1439 msgstr "" | |
1440 | |
1441 #: audacious/ui_playlist.c:998 | |
1326 #, c-format | 1442 #, c-format |
1327 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1443 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1328 msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s" | 1444 msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s" |
1329 | 1445 |
1330 #: audacious/ui_playlist.c:972 | 1446 #: audacious/ui_playlist.c:1019 |
1331 #, c-format | 1447 #, c-format |
1332 msgid "%s already exist. Continue?" | 1448 msgid "%s already exist. Continue?" |
1333 msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?" | 1449 msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?" |
1334 | 1450 |
1335 #: audacious/ui_playlist.c:986 | 1451 #: audacious/ui_playlist.c:1033 |
1336 #, fuzzy, c-format | 1452 #, fuzzy, c-format |
1337 msgid "" | 1453 msgid "" |
1338 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1454 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1339 "\n" | 1455 "\n" |
1340 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1456 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1341 msgstr "" | 1457 msgstr "" |
1342 "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi." | 1458 "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi." |
1343 | 1459 |
1344 #: audacious/ui_playlist.c:1139 | 1460 #: audacious/ui_playlist.c:1186 |
1345 #, fuzzy | 1461 #, fuzzy |
1346 msgid "Load Playlist" | 1462 msgid "Load Playlist" |
1347 msgstr "Avaa soittolista" | 1463 msgstr "Avaa soittolista" |
1348 | 1464 |
1349 #: audacious/ui_playlist.c:1152 | 1465 #: audacious/ui_playlist.c:1199 |
1350 msgid "Save Playlist" | 1466 msgid "Save Playlist" |
1351 msgstr "Tallenna soittolista" | 1467 msgstr "Tallenna soittolista" |
1352 | 1468 |
1353 #: audacious/ui_playlist.c:1889 | 1469 #: audacious/ui_playlist.c:1949 |
1354 #, fuzzy | 1470 #, fuzzy |
1355 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1471 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1356 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" | 1472 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" |
1357 | 1473 |
1358 #: audacious/util.c:951 | 1474 #: audacious/util.c:951 |
1387 | 1503 |
1388 #: audacious/util.c:1508 | 1504 #: audacious/util.c:1508 |
1389 msgid " (invalid UTF-8)" | 1505 msgid " (invalid UTF-8)" |
1390 msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)" | 1506 msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)" |
1391 | 1507 |
1392 #: audacious/playback.c:222 | 1508 #: audacious/playback.c:225 |
1393 msgid "" | 1509 msgid "" |
1394 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1510 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1395 "You have not selected an output plugin." | 1511 "You have not selected an output plugin." |
1396 msgstr "" | 1512 msgstr "" |
1397 | 1513 |
1398 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | 1514 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 |
1399 msgid "Close Dialog on Add" | 1515 msgid "Close Dialog on Add" |
1400 msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty" | 1516 msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty" |
1401 | |
1402 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
1403 msgid "Select All" | |
1404 msgstr "Valitse kaikki" | |
1405 | 1517 |
1406 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | 1518 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 |
1407 msgid "Deselect All" | 1519 msgid "Deselect All" |
1408 msgstr "Poista valinta" | 1520 msgstr "Poista valinta" |
1409 | 1521 |
1935 #: libaudacious/titlestring.c:441 | 2047 #: libaudacious/titlestring.c:441 |
1936 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 2048 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
1937 msgstr "%{n:...%}: Näytä \"...\" vain jos kohta %n on olemassa" | 2049 msgstr "%{n:...%}: Näytä \"...\" vain jos kohta %n on olemassa" |
1938 | 2050 |
1939 #, fuzzy | 2051 #, fuzzy |
2052 #~ msgid "" | |
2053 #~ "\n" | |
2054 #~ "Received SIGSEGV\n" | |
2055 #~ "\n" | |
2056 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " | |
2057 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
2058 #~ "\n" | |
2059 #~ msgstr "" | |
2060 #~ "\n" | |
2061 #~ "Signaali SIGSEGV vastaanotettu\n" | |
2062 #~ "\n" | |
2063 #~ "Tämä voi merkitä ohjelmistovirhettä BMP:ssä. Jos et tiedä miksi tämä " | |
2064 #~ "tapahtui, ota yhteyttä kehittäjiin sähköpostiosoitteessa beepmp-" | |
2065 #~ "devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2066 #~ "\n" | |
2067 | |
2068 #, fuzzy | |
2069 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" | |
2070 #~ msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" | |
2071 | |
2072 #, fuzzy | |
2073 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | |
2074 #~ msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan" | |
2075 | |
2076 #~ msgid "/Load List" | |
2077 #~ msgstr "/Avaa lista" | |
2078 | |
2079 #~ msgid "/Update View" | |
2080 #~ msgstr "/Päivitä näkymä" | |
2081 | |
2082 #~ msgid "/Select All" | |
2083 #~ msgstr "/Valitse kaikki" | |
2084 | |
2085 #~ msgid "/Sort List/By Title" | |
2086 #~ msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" | |
2087 | |
2088 #~ msgid "/Sort List/By Filename" | |
2089 #~ msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan" | |
2090 | |
2091 #~ msgid "/Sort List/By Date" | |
2092 #~ msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan" | |
2093 | |
2094 #~ msgid "/Sort Selection/By Title" | |
2095 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" | |
2096 | |
2097 #, fuzzy | |
2098 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist" | |
2099 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" | |
2100 | |
2101 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
2102 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Tiedostonimien mukaan" | |
2103 | |
2104 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
2105 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Täydellisten tiedostonimien mukaan" | |
2106 | |
2107 #~ msgid "/Sort Selection/By Date" | |
2108 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan" | |
2109 | |
2110 #, fuzzy | |
2111 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" | |
2112 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan" | |
2113 | |
2114 #, fuzzy | |
2115 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | |
2116 #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" | |
2117 | |
2118 #, fuzzy | |
1940 #~ msgid "Audacious Preferences" | 2119 #~ msgid "Audacious Preferences" |
1941 #~ msgstr "BMP:n asetukset" | 2120 #~ msgstr "BMP:n asetukset" |
1942 | 2121 |
1943 #, fuzzy | 2122 #, fuzzy |
1944 #~ msgid "Refresh skin list" | 2123 #~ msgid "Refresh skin list" |
1954 #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 2133 #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
1955 #~ msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista." | 2134 #~ msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista." |
1956 | 2135 |
1957 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 2136 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
1958 #~ msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" | 2137 #~ msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" |
1959 | |
1960 #~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
1961 #~ msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa" | |
1962 | 2138 |
1963 #~ msgid "Show information about titlestring format" | 2139 #~ msgid "Show information about titlestring format" |
1964 #~ msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" | 2140 #~ msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" |
1965 | 2141 |
1966 #~ msgid "" | 2142 #~ msgid "" |
4145 #~ msgstr "BMP" | 4321 #~ msgstr "BMP" |
4146 | 4322 |
4147 #~ msgid "Add Internet Address" | 4323 #~ msgid "Add Internet Address" |
4148 #~ msgstr "Lisää internet-osoite" | 4324 #~ msgstr "Lisää internet-osoite" |
4149 | 4325 |
4150 #~ msgid "BMP Playlist Editor" | |
4151 #~ msgstr "BMP:n soittolistan muokkain" | |
4152 | |
4153 #~ msgid "*" | 4326 #~ msgid "*" |
4154 #~ msgstr "*" | 4327 #~ msgstr "*" |
4155 | 4328 |
4156 #~ msgid "Vlad Gerasimov" | 4329 #~ msgid "Vlad Gerasimov" |
4157 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" | 4330 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" |
4158 | 4331 |
4159 #~ msgid "/By extension" | 4332 #~ msgid "/By extension" |
4160 #~ msgstr "/Tiedostopäätteen mukaan" | 4333 #~ msgstr "/Tiedostopäätteen mukaan" |
4161 | 4334 |
4162 #~ msgid "Save playlist" | |
4163 #~ msgstr "Tallenna soittolista" | |
4164 | |
4165 #~ msgid "Toggle repeat mode" | 4335 #~ msgid "Toggle repeat mode" |
4166 #~ msgstr "Soitetaanko soittolista uudelleen" | 4336 #~ msgstr "Soitetaanko soittolista uudelleen" |
4167 | 4337 |
4168 #~ msgid "Toggle shuffle mode" | 4338 #~ msgid "Toggle shuffle mode" |
4169 #~ msgstr "Soitetaanko kappaleet satunnaisessa järjestyksessä" | 4339 #~ msgstr "Soitetaanko kappaleet satunnaisessa järjestyksessä" |
4232 #~ msgstr "Näytä BMP-projektin tietoja" | 4402 #~ msgstr "Näytä BMP-projektin tietoja" |
4233 | 4403 |
4234 #~ msgid "Exit BMP" | 4404 #~ msgid "Exit BMP" |
4235 #~ msgstr "Lopeta BMP" | 4405 #~ msgstr "Lopeta BMP" |
4236 | 4406 |
4237 #~ msgid "Refresh playlist" | |
4238 #~ msgstr "Päivitä soittolista" | |
4239 | |
4240 #~ msgid "Add CD tracks" | 4407 #~ msgid "Add CD tracks" |
4241 #~ msgstr "Lisää kappaleita CD-levyltä" | 4408 #~ msgstr "Lisää kappaleita CD-levyltä" |
4242 | 4409 |
4243 #~ msgid "Add Remote Track" | 4410 #~ msgid "Add Remote Track" |
4244 #~ msgstr "Lisää verkossa oleva kappale" | 4411 #~ msgstr "Lisää verkossa oleva kappale" |
4245 | 4412 |
4246 #~ msgid "Add Local Tracks" | 4413 #~ msgid "Add Local Tracks" |
4247 #~ msgstr "Lisää paikallisissa tiedostoissa olevia kappaleita" | 4414 #~ msgstr "Lisää paikallisissa tiedostoissa olevia kappaleita" |
4248 | 4415 |
4249 #~ msgid "Remove selected tracks" | |
4250 #~ msgstr "Poista valitut kappaleet" | |
4251 | |
4252 #~ msgid "Remove tracks that are not selected" | 4416 #~ msgid "Remove tracks that are not selected" |
4253 #~ msgstr "Poista valitsemattomat kappaleet" | 4417 #~ msgstr "Poista valitsemattomat kappaleet" |
4254 | 4418 |
4255 #~ msgid "Remove all tracks" | 4419 #~ msgid "Remove all tracks" |
4256 #~ msgstr "Poista kaikki kappaleet" | 4420 #~ msgstr "Poista kaikki kappaleet" |
4262 #~ msgstr "Lisää tai poista valittu kappale soittojonosta" | 4426 #~ msgstr "Lisää tai poista valittu kappale soittojonosta" |
4263 | 4427 |
4264 #~ msgid "Randomize track order" | 4428 #~ msgid "Randomize track order" |
4265 #~ msgstr "Sekoita kappaleiden järjestys" | 4429 #~ msgstr "Sekoita kappaleiden järjestys" |
4266 | 4430 |
4267 #~ msgid "By Title" | |
4268 #~ msgstr "Nimen mukaan" | |
4269 | |
4270 #~ msgid "Sort all by title" | |
4271 #~ msgstr "Järjestä kaikki nimen mukaan" | |
4272 | |
4273 #~ msgid "By Filename" | |
4274 #~ msgstr "Tiedostonimen mukaan" | |
4275 | |
4276 #~ msgid "Sort all by filename" | |
4277 #~ msgstr "Järjestä kaikki tiedostonimen mukaan" | |
4278 | |
4279 #~ msgid "Sort all by full path" | |
4280 #~ msgstr "Järjestä kappaleet täydellisen tiedostonimen mukaan" | |
4281 | |
4282 #~ msgid "By Date" | |
4283 #~ msgstr "Päiväyksen mukaan" | |
4284 | |
4285 #~ msgid "Sort selected by date" | 4431 #~ msgid "Sort selected by date" |
4286 #~ msgstr "Järjestä valittu osa päiväyksen mukaan" | 4432 #~ msgstr "Järjestä valittu osa päiväyksen mukaan" |
4287 | 4433 |
4288 #~ msgid "Clear queued tracks" | 4434 #~ msgid "Clear queued tracks" |
4289 #~ msgstr "Tyhjennä kappaleet jonosta" | 4435 #~ msgstr "Tyhjennä kappaleet jonosta" |