Mercurial > audlegacy
comparison po/ru.po @ 2167:92f063d73948 trunk
[svn] - run update-po
- update welsh translation: 408 translated messages, 33 untranslated messages.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 18 Dec 2006 11:59:00 -0800 |
parents | aec6570f056f |
children | da4a38edb089 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2166:a8fe58a69f8f | 2167:92f063d73948 |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: audacious 1.2.2\n" | 11 "Project-Id-Version: audacious 1.2.2\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
13 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:24+0400\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:24+0400\n" |
15 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" | 15 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" |
16 "Language-Team: none\n" | 16 "Language-Team: none\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
403 #: audacious/logger.c:119 | 403 #: audacious/logger.c:119 |
404 #, c-format | 404 #, c-format |
405 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 405 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
406 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n" | 406 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n" |
407 | 407 |
408 #: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 | 408 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 |
409 #: audacious/mainwin.c:3720 | 409 #: audacious/mainwin.c:3735 |
410 msgid "Audacious" | 410 msgid "Audacious" |
411 msgstr "" | 411 msgstr "" |
412 | 412 |
413 #: audacious/main.c:451 | 413 #: audacious/main.c:452 |
414 #, c-format | 414 #, c-format |
415 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 415 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
416 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s" | 416 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s" |
417 | 417 |
418 #: audacious/main.c:728 | 418 #: audacious/main.c:729 |
419 msgid "" | 419 msgid "" |
420 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 420 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
421 "\n" | 421 "\n" |
422 "Options:\n" | 422 "Options:\n" |
423 "--------\n" | 423 "--------\n" |
425 "Использование: audacious [параметры] [файлы] ...\n" | 425 "Использование: audacious [параметры] [файлы] ...\n" |
426 "\n" | 426 "\n" |
427 "Параметры:\n" | 427 "Параметры:\n" |
428 "--------\n" | 428 "--------\n" |
429 | 429 |
430 #: audacious/main.c:733 | 430 #: audacious/main.c:734 |
431 msgid "Display this text and exit" | 431 msgid "Display this text and exit" |
432 msgstr "Отобразить этот текст и выйти" | 432 msgstr "Отобразить этот текст и выйти" |
433 | 433 |
434 #: audacious/main.c:736 | 434 #: audacious/main.c:737 |
435 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 435 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
436 msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" | 436 msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" |
437 | 437 |
438 #: audacious/main.c:739 | 438 #: audacious/main.c:740 |
439 msgid "Skip backwards in playlist" | 439 msgid "Skip backwards in playlist" |
440 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен" | 440 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен" |
441 | 441 |
442 #: audacious/main.c:742 | 442 #: audacious/main.c:743 |
443 msgid "Start playing current playlist" | 443 msgid "Start playing current playlist" |
444 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" | 444 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" |
445 | 445 |
446 #: audacious/main.c:745 | 446 #: audacious/main.c:746 |
447 msgid "Pause current song" | 447 msgid "Pause current song" |
448 msgstr "Приостановить текущую песню" | 448 msgstr "Приостановить текущую песню" |
449 | 449 |
450 #: audacious/main.c:748 | 450 #: audacious/main.c:749 |
451 msgid "Stop current song" | 451 msgid "Stop current song" |
452 msgstr "Остановить текущую песню" | 452 msgstr "Остановить текущую песню" |
453 | 453 |
454 #: audacious/main.c:751 | 454 #: audacious/main.c:752 |
455 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 455 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
456 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" | 456 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" |
457 | 457 |
458 #: audacious/main.c:754 | 458 #: audacious/main.c:755 |
459 msgid "Skip forward in playlist" | 459 msgid "Skip forward in playlist" |
460 msgstr "Перейти к следующей песне в списке" | 460 msgstr "Перейти к следующей песне в списке" |
461 | 461 |
462 #: audacious/main.c:757 | 462 #: audacious/main.c:758 |
463 msgid "Display Jump to file dialog" | 463 msgid "Display Jump to file dialog" |
464 msgstr "Показать диалог перехода к файлу" | 464 msgstr "Показать диалог перехода к файлу" |
465 | 465 |
466 #: audacious/main.c:760 | 466 #: audacious/main.c:761 |
467 msgid "Don't clear the playlist" | 467 msgid "Don't clear the playlist" |
468 msgstr "Не очищать список воспроизведения" | 468 msgstr "Не очищать список воспроизведения" |
469 | 469 |
470 #: audacious/main.c:763 | 470 #: audacious/main.c:764 |
471 msgid "Show the main window" | 471 msgid "Show the main window" |
472 msgstr "Показать главное окно" | 472 msgstr "Показать главное окно" |
473 | 473 |
474 #: audacious/main.c:766 | 474 #: audacious/main.c:767 |
475 msgid "Activate Audacious" | 475 msgid "Activate Audacious" |
476 msgstr "Активировать Audacious" | 476 msgstr "Активировать Audacious" |
477 | 477 |
478 #: audacious/main.c:769 | 478 #: audacious/main.c:770 |
479 msgid "Previous session ID" | 479 msgid "Previous session ID" |
480 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии" | 480 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии" |
481 | 481 |
482 #: audacious/main.c:772 | 482 #: audacious/main.c:773 |
483 msgid "Headless operation [experimental]" | 483 msgid "Headless operation [experimental]" |
484 msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]" | 484 msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]" |
485 | 485 |
486 #: audacious/main.c:775 | 486 #: audacious/main.c:776 |
487 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 487 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
488 msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)" | 488 msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)" |
489 | 489 |
490 #: audacious/main.c:778 | 490 #: audacious/main.c:779 |
491 msgid "Print version number and exit\n" | 491 msgid "Print version number and exit\n" |
492 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" | 492 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" |
493 | 493 |
494 #: audacious/main.c:975 | 494 #: audacious/main.c:986 |
495 msgid "" | |
496 "\n" | |
497 "Received SIGSEGV\n" | |
498 "\n" | |
499 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " | |
500 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
501 "\n" | |
502 msgstr "" | |
503 "\n" | |
504 "Получен SIGSEGV\n" | |
505 "\n" | |
506 "Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, " | |
507 "напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
508 "\n" | |
509 | |
510 #: audacious/main.c:1005 | |
511 #, c-format | 495 #, c-format |
512 msgid "" | 496 msgid "" |
513 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 497 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
514 "\n" | 498 "\n" |
515 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 499 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
518 "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n" | 502 "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n" |
519 "\n" | 503 "\n" |
520 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " | 504 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " |
521 "умолчанию в '%s'\n" | 505 "умолчанию в '%s'\n" |
522 | 506 |
523 #: audacious/main.c:1052 | 507 #: audacious/main.c:1033 |
524 #, c-format | 508 #, c-format |
525 msgid "" | 509 msgid "" |
526 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 510 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
527 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 511 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
528 msgstr "" | 512 msgstr "" |
529 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n" | 513 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n" |
530 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" | 514 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" |
531 | 515 |
532 #: audacious/main.c:1063 | 516 #: audacious/main.c:1044 |
533 msgid "" | 517 msgid "" |
534 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 518 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
535 "\n" | 519 "\n" |
536 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 520 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
537 "you\n" | 521 "you\n" |
541 "\n" | 525 "\n" |
542 "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными " | 526 "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными " |
543 "Glib и GTK+\n" | 527 "Glib и GTK+\n" |
544 "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" | 528 "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" |
545 | 529 |
546 #: audacious/main.c:1082 | 530 #: audacious/main.c:1063 |
547 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 531 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
548 msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n" | 532 msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n" |
549 | 533 |
550 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 | 534 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 |
551 msgid "/View Track Details" | 535 msgid "/View Track Details" |
552 msgstr "/Информация о песне" | 536 msgstr "/Информация о песне" |
553 | 537 |
554 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 | 538 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 |
555 msgid "/Jump to File" | 539 msgid "/Jump to File" |
556 msgstr "/Перескочить на файл" | 540 msgstr "/Перескочить на файл" |
557 | 541 |
558 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 | 542 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 |
559 msgid "/Autoscroll Songname" | 543 msgid "/Autoscroll Songname" |
560 msgstr "/Автопрокрутка названия песни" | 544 msgstr "/Автопрокрутка названия песни" |
561 | 545 |
562 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 | 546 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 |
563 msgid "/Stop After Current Song" | 547 msgid "/Stop After Current Song" |
564 msgstr "/Остановиться после текущей песни" | 548 msgstr "/Остановиться после текущей песни" |
565 | 549 |
566 #: audacious/mainwin.c:264 | 550 #: audacious/mainwin.c:264 |
567 msgid "/Visualization Mode" | 551 msgid "/Visualization Mode" |
574 #: audacious/mainwin.c:267 | 558 #: audacious/mainwin.c:267 |
575 msgid "/Visualization Mode/Scope" | 559 msgid "/Visualization Mode/Scope" |
576 msgstr "/Режим визуализации/График" | 560 msgstr "/Режим визуализации/График" |
577 | 561 |
578 #: audacious/mainwin.c:269 | 562 #: audacious/mainwin.c:269 |
563 #, fuzzy | |
564 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" | |
565 msgstr "/Режим визуализации/График" | |
566 | |
567 #: audacious/mainwin.c:271 | |
579 msgid "/Visualization Mode/Off" | 568 msgid "/Visualization Mode/Off" |
580 msgstr "/Режим визуализации/Выключено" | 569 msgstr "/Режим визуализации/Выключено" |
581 | 570 |
582 #: audacious/mainwin.c:271 | 571 #: audacious/mainwin.c:273 |
583 msgid "/Analyzer Mode" | 572 msgid "/Analyzer Mode" |
584 msgstr "/Режим анализатора" | 573 msgstr "/Режим анализатора" |
585 | 574 |
586 #: audacious/mainwin.c:272 | 575 #: audacious/mainwin.c:274 |
587 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | 576 msgid "/Analyzer Mode/Normal" |
588 msgstr "/Режим анализатора/Обычный" | 577 msgstr "/Режим анализатора/Обычный" |
589 | 578 |
590 #: audacious/mainwin.c:274 | 579 #: audacious/mainwin.c:276 |
591 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | 580 msgid "/Analyzer Mode/Fire" |
592 msgstr "/Режим анализатора/Пламя" | 581 msgstr "/Режим анализатора/Пламя" |
593 | 582 |
594 #: audacious/mainwin.c:276 | 583 #: audacious/mainwin.c:278 |
595 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | 584 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" |
596 msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии" | 585 msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии" |
597 | 586 |
598 #: audacious/mainwin.c:279 | 587 #: audacious/mainwin.c:281 |
599 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | 588 msgid "/Analyzer Mode/Lines" |
600 msgstr "/Режим анализатора/Линии" | 589 msgstr "/Режим анализатора/Линии" |
601 | 590 |
602 #: audacious/mainwin.c:281 | 591 #: audacious/mainwin.c:283 |
603 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | 592 msgid "/Analyzer Mode/Bars" |
604 msgstr "/Режим анализатора/Полоски" | 593 msgstr "/Режим анализатора/Полоски" |
605 | 594 |
606 #: audacious/mainwin.c:284 | 595 #: audacious/mainwin.c:286 |
607 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | 596 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" |
608 msgstr "/Режим анализатора/Пики" | 597 msgstr "/Режим анализатора/Пики" |
609 | 598 |
610 #: audacious/mainwin.c:286 | 599 #: audacious/mainwin.c:288 |
611 msgid "/Scope Mode" | 600 msgid "/Scope Mode" |
612 msgstr "/Режим графика" | 601 msgstr "/Режим графика" |
613 | 602 |
614 #: audacious/mainwin.c:287 | 603 #: audacious/mainwin.c:289 |
615 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | 604 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" |
616 msgstr "/Режим графика/Точки" | 605 msgstr "/Режим графика/Точки" |
617 | 606 |
618 #: audacious/mainwin.c:289 | 607 #: audacious/mainwin.c:291 |
619 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | 608 msgid "/Scope Mode/Line Scope" |
620 msgstr "/Режим графика/Линии" | 609 msgstr "/Режим графика/Линии" |
621 | 610 |
622 #: audacious/mainwin.c:291 | 611 #: audacious/mainwin.c:293 |
623 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | 612 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" |
624 msgstr "/Режим графика/Заливка" | 613 msgstr "/Режим графика/Заливка" |
625 | 614 |
626 #: audacious/mainwin.c:293 | 615 #: audacious/mainwin.c:295 |
627 msgid "/WindowShade VU Mode" | 616 msgid "/WindowShade VU Mode" |
628 msgstr "/При минимизированном окне" | 617 msgstr "/При минимизированном окне" |
629 | 618 |
630 #: audacious/mainwin.c:294 | 619 #: audacious/mainwin.c:296 |
631 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | 620 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" |
632 msgstr "/При минимизированном окне/Обычный" | 621 msgstr "/При минимизированном окне/Обычный" |
633 | 622 |
634 #: audacious/mainwin.c:296 | 623 #: audacious/mainwin.c:298 |
635 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | 624 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" |
636 msgstr "/При минимизированном окне/Плавный" | 625 msgstr "/При минимизированном окне/Плавный" |
637 | 626 |
638 #: audacious/mainwin.c:298 | 627 #: audacious/mainwin.c:300 |
639 msgid "/Refresh Rate" | 628 msgid "/Refresh Rate" |
640 msgstr "/Частота обновления" | 629 msgstr "/Частота обновления" |
641 | 630 |
642 #: audacious/mainwin.c:299 | 631 #: audacious/mainwin.c:301 |
643 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | 632 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" |
644 msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)" | 633 msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)" |
645 | 634 |
646 #: audacious/mainwin.c:301 | 635 #: audacious/mainwin.c:303 |
647 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | 636 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" |
648 msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)" | 637 msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)" |
649 | 638 |
650 #: audacious/mainwin.c:303 | 639 #: audacious/mainwin.c:305 |
651 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | 640 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" |
652 msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)" | 641 msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)" |
653 | 642 |
654 #: audacious/mainwin.c:305 | 643 #: audacious/mainwin.c:307 |
655 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | 644 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" |
656 msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)" | 645 msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)" |
657 | 646 |
658 #: audacious/mainwin.c:307 | 647 #: audacious/mainwin.c:309 |
659 msgid "/Analyzer Falloff" | 648 msgid "/Analyzer Falloff" |
660 msgstr "/Падение анализатора" | 649 msgstr "/Падение анализатора" |
661 | 650 |
662 #: audacious/mainwin.c:308 | 651 #: audacious/mainwin.c:310 |
663 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | 652 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" |
664 msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное" | 653 msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное" |
665 | 654 |
666 #: audacious/mainwin.c:310 | 655 #: audacious/mainwin.c:312 |
667 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | 656 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" |
668 msgstr "/Падение Анализатора/Медленное" | 657 msgstr "/Падение Анализатора/Медленное" |
669 | 658 |
670 #: audacious/mainwin.c:312 | 659 #: audacious/mainwin.c:314 |
671 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | 660 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" |
672 msgstr "/Падение Анализатора/Среднее" | 661 msgstr "/Падение Анализатора/Среднее" |
673 | 662 |
674 #: audacious/mainwin.c:314 | 663 #: audacious/mainwin.c:316 |
675 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | 664 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" |
676 msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое" | 665 msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое" |
677 | 666 |
678 #: audacious/mainwin.c:316 | 667 #: audacious/mainwin.c:318 |
679 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | 668 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" |
680 msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое" | 669 msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое" |
681 | 670 |
682 #: audacious/mainwin.c:318 | 671 #: audacious/mainwin.c:320 |
683 msgid "/Peaks Falloff" | 672 msgid "/Peaks Falloff" |
684 msgstr "/Падение пиков" | 673 msgstr "/Падение пиков" |
685 | 674 |
686 #: audacious/mainwin.c:319 | 675 #: audacious/mainwin.c:321 |
687 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | 676 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" |
688 msgstr "/Падение пиков/Самое медленное" | 677 msgstr "/Падение пиков/Самое медленное" |
689 | 678 |
690 #: audacious/mainwin.c:321 | 679 #: audacious/mainwin.c:323 |
691 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | 680 msgid "/Peaks Falloff/Slow" |
692 msgstr "/Падение пиков/Медленное" | 681 msgstr "/Падение пиков/Медленное" |
693 | 682 |
694 #: audacious/mainwin.c:323 | 683 #: audacious/mainwin.c:325 |
695 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | 684 msgid "/Peaks Falloff/Medium" |
696 msgstr "/Падение пиков/Среднее" | 685 msgstr "/Падение пиков/Среднее" |
697 | 686 |
698 #: audacious/mainwin.c:325 | 687 #: audacious/mainwin.c:327 |
699 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | 688 msgid "/Peaks Falloff/Fast" |
700 msgstr "/Падение пиков/Быстрое" | 689 msgstr "/Падение пиков/Быстрое" |
701 | 690 |
702 #: audacious/mainwin.c:327 | 691 #: audacious/mainwin.c:329 |
703 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | 692 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" |
704 msgstr "/Падение пиков/Самое быстрое" | 693 msgstr "/Падение пиков/Самое быстрое" |
705 | 694 |
706 #: audacious/mainwin.c:337 | 695 #: audacious/mainwin.c:339 |
707 msgid "/Play CD" | 696 msgid "/Play CD" |
708 msgstr "/Воспроизвести CD" | 697 msgstr "/Воспроизвести CD" |
709 | 698 |
710 #: audacious/mainwin.c:340 | 699 #: audacious/mainwin.c:342 |
711 msgid "/Repeat" | 700 msgid "/Repeat" |
712 msgstr "/Повторять" | 701 msgstr "/Повторять" |
713 | 702 |
714 #: audacious/mainwin.c:342 | 703 #: audacious/mainwin.c:344 |
715 msgid "/Shuffle" | 704 msgid "/Shuffle" |
716 msgstr "/Случайно" | 705 msgstr "/Случайно" |
717 | 706 |
718 #: audacious/mainwin.c:344 | 707 #: audacious/mainwin.c:346 |
719 msgid "/No Playlist Advance" | 708 msgid "/No Playlist Advance" |
720 msgstr "/Не переходить на следующую песню" | 709 msgstr "/Не переходить на следующую песню" |
721 | 710 |
722 #: audacious/mainwin.c:349 | 711 #: audacious/mainwin.c:351 |
723 msgid "/Play" | 712 msgid "/Play" |
724 msgstr "/Воспроизведение" | 713 msgstr "/Воспроизведение" |
725 | 714 |
726 #: audacious/mainwin.c:351 | 715 #: audacious/mainwin.c:353 |
727 msgid "/Pause" | 716 msgid "/Pause" |
728 msgstr "/Приостановить" | 717 msgstr "/Приостановить" |
729 | 718 |
730 #: audacious/mainwin.c:353 | 719 #: audacious/mainwin.c:355 |
731 msgid "/Stop" | 720 msgid "/Stop" |
732 msgstr "/Остановить" | 721 msgstr "/Остановить" |
733 | 722 |
734 #: audacious/mainwin.c:355 | 723 #: audacious/mainwin.c:357 |
735 msgid "/Previous" | 724 msgid "/Previous" |
736 msgstr "/Предыдущая песня" | 725 msgstr "/Предыдущая песня" |
737 | 726 |
738 #: audacious/mainwin.c:357 | 727 #: audacious/mainwin.c:359 |
739 msgid "/Next" | 728 msgid "/Next" |
740 msgstr "/Следующая песня" | 729 msgstr "/Следующая песня" |
741 | 730 |
742 #: audacious/mainwin.c:360 | 731 #: audacious/mainwin.c:362 |
743 msgid "/Jump to Playlist Start" | 732 msgid "/Jump to Playlist Start" |
744 msgstr "/Перейти на первую песню в списке" | 733 msgstr "/Перейти на первую песню в списке" |
745 | 734 |
746 #: audacious/mainwin.c:362 | 735 #: audacious/mainwin.c:364 |
747 msgid "/-" | 736 msgid "/-" |
748 msgstr "" | 737 msgstr "" |
749 | 738 |
750 #: audacious/mainwin.c:363 | 739 #: audacious/mainwin.c:365 |
751 msgid "/Set A-B" | 740 msgid "/Set A-B" |
752 msgstr "/Поставить метку A-B" | 741 msgstr "/Поставить метку A-B" |
753 | 742 |
754 #: audacious/mainwin.c:365 | 743 #: audacious/mainwin.c:367 |
755 msgid "/Clear A-B" | 744 msgid "/Clear A-B" |
756 msgstr "/Убрать метки A-B" | 745 msgstr "/Убрать метки A-B" |
757 | 746 |
758 #: audacious/mainwin.c:370 | 747 #: audacious/mainwin.c:372 |
759 msgid "/Jump to Time" | 748 msgid "/Jump to Time" |
760 msgstr "/Перескочить на время" | 749 msgstr "/Перескочить на время" |
761 | 750 |
762 #: audacious/mainwin.c:373 | 751 #: audacious/mainwin.c:375 |
763 #, fuzzy | 752 #, fuzzy |
764 msgid "/New Playlist" | 753 msgid "/New Playlist" |
765 msgstr "Сохранение списка воспроизведения" | 754 msgstr "Сохранение списка воспроизведения" |
766 | 755 |
767 #: audacious/mainwin.c:375 | 756 #: audacious/mainwin.c:377 |
768 #, fuzzy | 757 #, fuzzy |
769 msgid "/Select Next Playlist" | 758 msgid "/Select Next Playlist" |
770 msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" | 759 msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" |
771 | 760 |
772 #: audacious/mainwin.c:377 | 761 #: audacious/mainwin.c:379 |
773 #, fuzzy | 762 #, fuzzy |
774 msgid "/Select Previous Playlist" | 763 msgid "/Select Previous Playlist" |
775 msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке" | 764 msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке" |
776 | 765 |
777 #: audacious/mainwin.c:390 | 766 #: audacious/mainwin.c:392 |
778 msgid "/About Audacious" | 767 msgid "/About Audacious" |
779 msgstr "/Об Audacious" | 768 msgstr "/Об Audacious" |
780 | 769 |
781 #: audacious/mainwin.c:393 | 770 #: audacious/mainwin.c:395 |
782 msgid "/Play File" | 771 msgid "/Play File" |
783 msgstr "/Воспроизвести файл" | 772 msgstr "/Воспроизвести файл" |
784 | 773 |
785 #: audacious/mainwin.c:395 | 774 #: audacious/mainwin.c:397 |
786 msgid "/Play Location" | 775 msgid "/Play Location" |
787 msgstr "/Открыть адрес" | 776 msgstr "/Открыть адрес" |
788 | 777 |
789 #: audacious/mainwin.c:398 | 778 #: audacious/mainwin.c:400 |
790 msgid "/V_isualization" | 779 msgid "/V_isualization" |
791 msgstr "/Режим _визуализации" | 780 msgstr "/Режим _визуализации" |
792 | 781 |
793 #: audacious/mainwin.c:399 | 782 #: audacious/mainwin.c:401 |
794 msgid "/_Playback" | 783 msgid "/_Playback" |
795 msgstr "/_Воспроизведение" | 784 msgstr "/_Воспроизведение" |
796 | 785 |
797 #: audacious/mainwin.c:400 | 786 #: audacious/mainwin.c:402 |
798 msgid "/_View" | 787 msgid "/_View" |
799 msgstr "/_Вид" | 788 msgstr "/_Вид" |
800 | 789 |
801 #: audacious/mainwin.c:402 | 790 #: audacious/mainwin.c:404 |
802 msgid "/Preferences" | 791 msgid "/Preferences" |
803 msgstr "/Настройки" | 792 msgstr "/Настройки" |
804 | 793 |
805 #: audacious/mainwin.c:404 | 794 #: audacious/mainwin.c:406 |
806 msgid "/_Quit" | 795 msgid "/_Quit" |
807 msgstr "/_Выход" | 796 msgstr "/_Выход" |
808 | 797 |
809 #: audacious/mainwin.c:414 | 798 #: audacious/mainwin.c:416 |
810 msgid "/Files..." | 799 msgid "/Files..." |
811 msgstr "/Файлы..." | 800 msgstr "/Файлы..." |
812 | 801 |
813 #: audacious/mainwin.c:416 | 802 #: audacious/mainwin.c:418 |
814 msgid "/Internet location..." | 803 msgid "/Internet location..." |
815 msgstr "/Адрес в интернет..." | 804 msgstr "/Адрес в интернет..." |
816 | 805 |
817 #: audacious/mainwin.c:426 | 806 #: audacious/mainwin.c:428 |
818 msgid "/Show Player" | 807 msgid "/Show Player" |
819 msgstr "/Показать проигрыватель" | 808 msgstr "/Показать проигрыватель" |
820 | 809 |
821 #: audacious/mainwin.c:428 | 810 #: audacious/mainwin.c:430 |
822 msgid "/Show Playlist Editor" | 811 msgid "/Show Playlist Editor" |
823 msgstr "/Показать редактор списка песен" | 812 msgstr "/Показать редактор списка песен" |
824 | 813 |
825 #: audacious/mainwin.c:430 | 814 #: audacious/mainwin.c:432 |
826 msgid "/Show Equalizer" | 815 msgid "/Show Equalizer" |
827 msgstr "/Показать эквалайзер" | 816 msgstr "/Показать эквалайзер" |
828 | 817 |
829 #: audacious/mainwin.c:433 | 818 #: audacious/mainwin.c:435 |
830 msgid "/Time Elapsed" | 819 msgid "/Time Elapsed" |
831 msgstr "/Показывать прошедшее время" | 820 msgstr "/Показывать прошедшее время" |
832 | 821 |
833 #: audacious/mainwin.c:435 | 822 #: audacious/mainwin.c:437 |
834 msgid "/Time Remaining" | 823 msgid "/Time Remaining" |
835 msgstr "/Показывать оставшееся время" | 824 msgstr "/Показывать оставшееся время" |
836 | 825 |
837 #: audacious/mainwin.c:438 | 826 #: audacious/mainwin.c:440 |
838 msgid "/Always On Top" | 827 msgid "/Always On Top" |
839 msgstr "/Поднять на передний план" | 828 msgstr "/Поднять на передний план" |
840 | 829 |
841 #: audacious/mainwin.c:440 | 830 #: audacious/mainwin.c:442 |
842 msgid "/Put on All Workspaces" | 831 msgid "/Put on All Workspaces" |
843 msgstr "/Поместить на все рабочие столы" | 832 msgstr "/Поместить на все рабочие столы" |
844 | 833 |
845 #: audacious/mainwin.c:445 | 834 #: audacious/mainwin.c:447 |
846 msgid "/Roll up Player" | 835 msgid "/Roll up Player" |
847 msgstr "/Свернуть проигрыватель" | 836 msgstr "/Свернуть проигрыватель" |
848 | 837 |
849 #: audacious/mainwin.c:447 | 838 #: audacious/mainwin.c:449 |
850 msgid "/Roll up Playlist Editor" | 839 msgid "/Roll up Playlist Editor" |
851 msgstr "/Свернуть редактор списка песен" | 840 msgstr "/Свернуть редактор списка песен" |
852 | 841 |
853 #: audacious/mainwin.c:449 | 842 #: audacious/mainwin.c:451 |
854 msgid "/Roll up Equalizer" | 843 msgid "/Roll up Equalizer" |
855 msgstr "/Свернуть эквалайзер" | 844 msgstr "/Свернуть эквалайзер" |
856 | 845 |
857 #: audacious/mainwin.c:452 | 846 #: audacious/mainwin.c:454 |
858 msgid "/DoubleSize" | 847 msgid "/DoubleSize" |
859 msgstr "/Двойной размер" | 848 msgstr "/Двойной размер" |
860 | 849 |
861 #: audacious/mainwin.c:454 | 850 #: audacious/mainwin.c:456 |
862 msgid "/Easy Move" | 851 msgid "/Easy Move" |
863 msgstr "/Легкое перемещение" | 852 msgstr "/Легкое перемещение" |
864 | 853 |
865 #: audacious/mainwin.c:883 | 854 #: audacious/mainwin.c:897 |
866 #, c-format | 855 #, c-format |
867 msgid "%s - Audacious" | 856 msgid "%s - Audacious" |
868 msgstr "" | 857 msgstr "" |
869 | 858 |
870 #: audacious/mainwin.c:1108 | 859 #: audacious/mainwin.c:1122 |
871 msgid "VBR" | 860 msgid "VBR" |
872 msgstr "VBR" | 861 msgstr "VBR" |
873 | 862 |
874 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 | 863 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 |
875 msgid "stereo" | 864 msgid "stereo" |
876 msgstr "стерео" | 865 msgstr "стерео" |
877 | 866 |
878 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 | 867 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 |
879 msgid "mono" | 868 msgid "mono" |
880 msgstr "моно" | 869 msgstr "моно" |
881 | 870 |
882 #: audacious/mainwin.c:1642 | 871 #: audacious/mainwin.c:1656 |
883 msgid "Jump to Time" | 872 msgid "Jump to Time" |
884 msgstr "Перескочить на время" | 873 msgstr "Перескочить на время" |
885 | 874 |
886 #: audacious/mainwin.c:1663 | 875 #: audacious/mainwin.c:1677 |
887 msgid "minutes:seconds" | 876 msgid "minutes:seconds" |
888 msgstr "минут:секунд" | 877 msgstr "минут:секунд" |
889 | 878 |
890 #: audacious/mainwin.c:1673 | 879 #: audacious/mainwin.c:1687 |
891 msgid "Track length:" | 880 msgid "Track length:" |
892 msgstr "Длительность:" | 881 msgstr "Длительность:" |
893 | 882 |
894 #: audacious/mainwin.c:1761 | 883 #: audacious/mainwin.c:1772 |
895 msgid "Un_queue" | 884 msgid "Un_queue" |
896 msgstr "_Убрать из очереди" | 885 msgstr "_Убрать из очереди" |
897 | 886 |
898 #: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 | 887 #: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 |
899 msgid "_Queue" | 888 msgid "_Queue" |
900 msgstr "_В очередь" | 889 msgstr "_В очередь" |
901 | 890 |
902 #: audacious/mainwin.c:2065 | 891 #: audacious/mainwin.c:2079 |
903 msgid "Jump to Track" | 892 msgid "Jump to Track" |
904 msgstr "Перескочить на дорожку" | 893 msgstr "Перескочить на дорожку" |
905 | 894 |
906 #: audacious/mainwin.c:2106 | 895 #: audacious/mainwin.c:2120 |
907 msgid "Filter: " | 896 msgid "Filter: " |
908 msgstr "Фильтр: " | 897 msgstr "Фильтр: " |
909 | 898 |
910 #: audacious/mainwin.c:2311 | 899 #: audacious/mainwin.c:2325 |
911 msgid "Enter location to play:" | 900 msgid "Enter location to play:" |
912 msgstr "Введите адрес для воспроизведения:" | 901 msgstr "Введите адрес для воспроизведения:" |
913 | 902 |
914 #: audacious/mainwin.c:2519 | 903 #: audacious/mainwin.c:2533 |
915 #, c-format | 904 #, c-format |
916 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 905 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
917 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 906 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
918 | 907 |
919 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 | 908 #: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 |
920 #, c-format | 909 #, c-format |
921 msgid "VOLUME: %d%%" | 910 msgid "VOLUME: %d%%" |
922 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%" | 911 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%" |
923 | 912 |
924 #: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 | 913 #: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 |
925 #, c-format | 914 #, c-format |
926 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 915 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
927 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО" | 916 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО" |
928 | 917 |
929 #: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 | 918 #: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 |
930 msgid "BALANCE: CENTER" | 919 msgid "BALANCE: CENTER" |
931 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" | 920 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" |
932 | 921 |
933 #: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 | 922 #: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 |
934 #, c-format | 923 #, c-format |
935 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 924 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
936 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО" | 925 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО" |
937 | 926 |
938 #: audacious/mainwin.c:3128 | 927 #: audacious/mainwin.c:3143 |
939 msgid "OPTIONS MENU" | 928 msgid "OPTIONS MENU" |
940 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК" | 929 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК" |
941 | 930 |
942 #: audacious/mainwin.c:3132 | 931 #: audacious/mainwin.c:3147 |
943 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 932 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
944 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" | 933 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" |
945 | 934 |
946 #: audacious/mainwin.c:3134 | 935 #: audacious/mainwin.c:3149 |
947 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 936 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
948 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" | 937 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" |
949 | 938 |
950 #: audacious/mainwin.c:3137 | 939 #: audacious/mainwin.c:3152 |
951 msgid "FILE INFO BOX" | 940 msgid "FILE INFO BOX" |
952 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ" | 941 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ" |
953 | 942 |
954 #: audacious/mainwin.c:3141 | 943 #: audacious/mainwin.c:3156 |
955 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 944 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
956 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" | 945 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" |
957 | 946 |
958 #: audacious/mainwin.c:3143 | 947 #: audacious/mainwin.c:3158 |
959 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 948 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
960 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" | 949 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" |
961 | 950 |
962 #: audacious/mainwin.c:3146 | 951 #: audacious/mainwin.c:3161 |
963 msgid "VISUALIZATION MENU" | 952 msgid "VISUALIZATION MENU" |
964 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ" | 953 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ" |
965 | 954 |
966 #: audacious/mainwin.c:3194 | 955 #: audacious/mainwin.c:3209 |
967 msgid "" | 956 msgid "" |
968 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 957 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
969 "\n" | 958 "\n" |
970 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 959 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
971 msgstr "" | 960 msgstr "" |
972 "<b><big>Не найдено воспроизводимого CD.</big></b>\n" | 961 "<b><big>Не найдено воспроизводимого CD.</big></b>\n" |
973 "\n" | 962 "\n" |
974 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n" | 963 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n" |
975 | 964 |
976 #: audacious/mainwin.c:3211 | 965 #: audacious/mainwin.c:3226 |
977 msgid "" | 966 msgid "" |
978 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 967 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
979 "\n" | 968 "\n" |
980 "Please check that:\n" | 969 "Please check that:\n" |
981 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 970 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1089 | 1078 |
1090 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 | 1079 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 |
1091 msgid "Track Information Popup" | 1080 msgid "Track Information Popup" |
1092 msgstr "Всплывающее информационное окно" | 1081 msgstr "Всплывающее информационное окно" |
1093 | 1082 |
1094 #: audacious/ui_playlist.c:125 | 1083 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 |
1095 msgid "/Show Popup Info" | 1084 #, fuzzy |
1096 msgstr "/Показывать информационное окно" | 1085 msgid "New List" |
1097 | 1086 msgstr "/Новый список" |
1098 #: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 | 1087 |
1099 msgid "/Remove Selected" | 1088 #: audacious/ui_playlist.c:137 |
1089 #, fuzzy | |
1090 msgid "Creates a new playlist." | |
1091 msgstr "Показывать разделители в списке воспроизведения" | |
1092 | |
1093 #: audacious/ui_playlist.c:140 | |
1094 #, fuzzy | |
1095 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | |
1096 msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения" | |
1097 | |
1098 #: audacious/ui_playlist.c:142 | |
1099 #, fuzzy | |
1100 msgid "Save List" | |
1101 msgstr "/Сохранить список" | |
1102 | |
1103 #: audacious/ui_playlist.c:143 | |
1104 #, fuzzy | |
1105 msgid "Saves the selected playlist." | |
1106 msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" | |
1107 | |
1108 #: audacious/ui_playlist.c:145 | |
1109 #, fuzzy | |
1110 msgid "Save Default List" | |
1111 msgstr "/Сохранить список по умолчанию" | |
1112 | |
1113 #: audacious/ui_playlist.c:146 | |
1114 #, fuzzy | |
1115 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | |
1116 msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного" | |
1117 | |
1118 #: audacious/ui_playlist.c:149 | |
1119 #, fuzzy | |
1120 msgid "Refresh List" | |
1121 msgstr "Обновить список тем" | |
1122 | |
1123 #: audacious/ui_playlist.c:150 | |
1124 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | |
1125 msgstr "" | |
1126 | |
1127 #: audacious/ui_playlist.c:155 | |
1128 #, fuzzy | |
1129 msgid "Search and Select" | |
1130 msgstr "Глубина поиска: " | |
1131 | |
1132 #: audacious/ui_playlist.c:156 | |
1133 msgid "" | |
1134 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | |
1135 "criteria." | |
1136 msgstr "" | |
1137 | |
1138 #: audacious/ui_playlist.c:159 | |
1139 #, fuzzy | |
1140 msgid "Invert Selection" | |
1141 msgstr "/Инвертировать выделение" | |
1142 | |
1143 #: audacious/ui_playlist.c:160 | |
1144 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | |
1145 msgstr "" | |
1146 | |
1147 #: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
1148 msgid "Select All" | |
1149 msgstr "Выделить все" | |
1150 | |
1151 #: audacious/ui_playlist.c:164 | |
1152 msgid "Selects all of the playlist entries." | |
1153 msgstr "" | |
1154 | |
1155 #: audacious/ui_playlist.c:167 | |
1156 #, fuzzy | |
1157 msgid "Select None" | |
1158 msgstr "/Снять выделение" | |
1159 | |
1160 #: audacious/ui_playlist.c:168 | |
1161 msgid "Deselects all of the playlist entries." | |
1162 msgstr "" | |
1163 | |
1164 #: audacious/ui_playlist.c:173 | |
1165 #, fuzzy | |
1166 msgid "Clear Queue" | |
1167 msgstr "/Очистить очередь" | |
1168 | |
1169 #: audacious/ui_playlist.c:174 | |
1170 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | |
1171 msgstr "" | |
1172 | |
1173 #: audacious/ui_playlist.c:177 | |
1174 #, fuzzy | |
1175 msgid "Remove Unavailable Files" | |
1176 msgstr "/Удалить недоступные файлы" | |
1177 | |
1178 #: audacious/ui_playlist.c:178 | |
1179 #, fuzzy | |
1180 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | |
1181 msgstr "/Удалить недоступные файлы" | |
1182 | |
1183 #: audacious/ui_playlist.c:181 | |
1184 #, fuzzy | |
1185 msgid "Remove Duplicates" | |
1186 msgstr "/Удалить дубликаты" | |
1187 | |
1188 #: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 | |
1189 #: audacious/ui_playlist.c:263 | |
1190 #, fuzzy | |
1191 msgid "By Title" | |
1192 msgstr "Название" | |
1193 | |
1194 #: audacious/ui_playlist.c:184 | |
1195 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | |
1196 msgstr "" | |
1197 | |
1198 #: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 | |
1199 #: audacious/ui_playlist.c:271 | |
1200 #, fuzzy | |
1201 msgid "By Filename" | |
1202 msgstr "Имя файла" | |
1203 | |
1204 #: audacious/ui_playlist.c:188 | |
1205 #, fuzzy | |
1206 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | |
1207 msgstr "/Удалить дубликаты/По пути + имя файла" | |
1208 | |
1209 #: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 | |
1210 #: audacious/ui_playlist.c:275 | |
1211 #, fuzzy | |
1212 msgid "By Path + Filename" | |
1213 msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла" | |
1214 | |
1215 #: audacious/ui_playlist.c:192 | |
1216 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | |
1217 msgstr "" | |
1218 | |
1219 #: audacious/ui_playlist.c:195 | |
1220 #, fuzzy | |
1221 msgid "Remove All" | |
1222 msgstr "/Удалить все" | |
1223 | |
1224 #: audacious/ui_playlist.c:196 | |
1225 msgid "Removes all entries from the playlist." | |
1226 msgstr "" | |
1227 | |
1228 #: audacious/ui_playlist.c:199 | |
1229 #, fuzzy | |
1230 msgid "Remove Unselected" | |
1231 msgstr "/Удалить не выделенное" | |
1232 | |
1233 #: audacious/ui_playlist.c:200 | |
1234 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | |
1235 msgstr "" | |
1236 | |
1237 #: audacious/ui_playlist.c:203 | |
1238 #, fuzzy | |
1239 msgid "Remove Selected" | |
1100 msgstr "/Удалить выделенное" | 1240 msgstr "/Удалить выделенное" |
1101 | 1241 |
1102 #: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 | 1242 #: audacious/ui_playlist.c:204 |
1103 msgid "/Remove Unselected" | 1243 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
1104 msgstr "/Удалить не выделенное" | 1244 msgstr "" |
1105 | 1245 |
1106 #: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 | 1246 #: audacious/ui_playlist.c:209 |
1107 msgid "/Remove All" | 1247 #, fuzzy |
1108 msgstr "/Удалить все" | 1248 msgid "Add CD..." |
1109 | 1249 msgstr "/Добавить CD..." |
1110 #: audacious/ui_playlist.c:145 | 1250 |
1111 msgid "/Queue Toggle" | 1251 #: audacious/ui_playlist.c:210 |
1252 #, fuzzy | |
1253 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
1254 msgstr "Не очищать список воспроизведения" | |
1255 | |
1256 #: audacious/ui_playlist.c:213 | |
1257 #, fuzzy | |
1258 msgid "Add Internet Address..." | |
1259 msgstr "/Добавить адрес интернет..." | |
1260 | |
1261 #: audacious/ui_playlist.c:214 | |
1262 msgid "Adds a remote track to the playlist." | |
1263 msgstr "" | |
1264 | |
1265 #: audacious/ui_playlist.c:217 | |
1266 #, fuzzy | |
1267 msgid "Add Files..." | |
1268 msgstr "/Добавить файлы..." | |
1269 | |
1270 #: audacious/ui_playlist.c:218 | |
1271 #, fuzzy | |
1272 msgid "Adds files to the playlist." | |
1273 msgstr "Не очищать список воспроизведения" | |
1274 | |
1275 #: audacious/ui_playlist.c:223 | |
1276 #, fuzzy | |
1277 msgid "Randomize List" | |
1278 msgstr "/Перемешать список" | |
1279 | |
1280 #: audacious/ui_playlist.c:224 | |
1281 #, fuzzy | |
1282 msgid "Randomizes the playlist." | |
1283 msgstr "/Перемешать список" | |
1284 | |
1285 #: audacious/ui_playlist.c:227 | |
1286 #, fuzzy | |
1287 msgid "Reverse List" | |
1288 msgstr "/Перевернуть список" | |
1289 | |
1290 #: audacious/ui_playlist.c:228 | |
1291 #, fuzzy | |
1292 msgid "Reverses the playlist." | |
1293 msgstr "Не очищать список воспроизведения" | |
1294 | |
1295 #: audacious/ui_playlist.c:231 | |
1296 #, fuzzy | |
1297 msgid "Sort List" | |
1298 msgstr "/Сортировать список" | |
1299 | |
1300 #: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 | |
1301 #, fuzzy | |
1302 msgid "Sorts the list by title." | |
1303 msgstr "/Сортировать список/По названию" | |
1304 | |
1305 #: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 | |
1306 #, fuzzy | |
1307 msgid "By Artist" | |
1308 msgstr "Исполнитель" | |
1309 | |
1310 #: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 | |
1311 #, fuzzy | |
1312 msgid "Sorts the list by artist." | |
1313 msgstr "/Сортировать список/По исполнителю" | |
1314 | |
1315 #: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 | |
1316 #, fuzzy | |
1317 msgid "Sorts the list by filename." | |
1318 msgstr "/Сортировать список/По имени файла" | |
1319 | |
1320 #: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 | |
1321 msgid "Sorts the list by full pathname." | |
1322 msgstr "" | |
1323 | |
1324 #: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 | |
1325 #, fuzzy | |
1326 msgid "By Date" | |
1327 msgstr "Дата" | |
1328 | |
1329 #: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 | |
1330 msgid "Sorts the list by modification time." | |
1331 msgstr "" | |
1332 | |
1333 #: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 | |
1334 #, fuzzy | |
1335 msgid "By Track Number" | |
1336 msgstr "Номер дорожки" | |
1337 | |
1338 #: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 | |
1339 #, fuzzy | |
1340 msgid "Sorts the list by track number." | |
1341 msgstr "/Сортировать список/По дорожке" | |
1342 | |
1343 #: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 | |
1344 #, fuzzy | |
1345 msgid "By Playlist Entry" | |
1346 msgstr "/Сортировать список/По названию в списке" | |
1347 | |
1348 #: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 | |
1349 #, fuzzy | |
1350 msgid "Sorts the list by playlist entry." | |
1351 msgstr "/Сортировать список/По названию в списке" | |
1352 | |
1353 #: audacious/ui_playlist.c:261 | |
1354 #, fuzzy | |
1355 msgid "Sort Selected" | |
1356 msgstr "/Сортировать выбранные" | |
1357 | |
1358 #: audacious/ui_playlist.c:293 | |
1359 #, fuzzy | |
1360 msgid "View Track Details" | |
1361 msgstr "/Информация о песне" | |
1362 | |
1363 #: audacious/ui_playlist.c:294 | |
1364 #, fuzzy | |
1365 msgid "Displays track information." | |
1366 msgstr "Информация о дорожке" | |
1367 | |
1368 #: audacious/ui_playlist.c:297 | |
1369 #, fuzzy | |
1370 msgid "Queue Toggle" | |
1112 msgstr "/Поставить песню в очередь" | 1371 msgstr "/Поставить песню в очередь" |
1113 | 1372 |
1114 #: audacious/ui_playlist.c:151 | 1373 #: audacious/ui_playlist.c:298 |
1115 msgid "/Add CD..." | 1374 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
1116 msgstr "/Добавить CD..." | 1375 msgstr "" |
1117 | 1376 |
1118 #: audacious/ui_playlist.c:155 | 1377 #: audacious/ui_playlist.c:722 |
1119 msgid "/Add Internet Address..." | |
1120 msgstr "/Добавить адрес интернет..." | |
1121 | |
1122 #: audacious/ui_playlist.c:159 | |
1123 msgid "/Add Files..." | |
1124 msgstr "/Добавить файлы..." | |
1125 | |
1126 #: audacious/ui_playlist.c:165 | |
1127 msgid "/Clear Queue" | |
1128 msgstr "/Очистить очередь" | |
1129 | |
1130 #: audacious/ui_playlist.c:171 | |
1131 msgid "/Remove Unavailable Files" | |
1132 msgstr "/Удалить недоступные файлы" | |
1133 | |
1134 #: audacious/ui_playlist.c:175 | |
1135 msgid "/Remove Duplicates" | |
1136 msgstr "/Удалить дубликаты" | |
1137 | |
1138 #: audacious/ui_playlist.c:176 | |
1139 msgid "/Remove Duplicates/By Title" | |
1140 msgstr "/Удалить дубликаты/По названию" | |
1141 | |
1142 #: audacious/ui_playlist.c:179 | |
1143 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | |
1144 msgstr "/Удалить дубликаты/По имени файла" | |
1145 | |
1146 #: audacious/ui_playlist.c:182 | |
1147 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" | |
1148 msgstr "/Удалить дубликаты/По пути + имя файла" | |
1149 | |
1150 #: audacious/ui_playlist.c:202 | |
1151 msgid "/New List" | |
1152 msgstr "/Новый список" | |
1153 | |
1154 #: audacious/ui_playlist.c:208 | |
1155 msgid "/Load List" | |
1156 msgstr "/Загрузить список" | |
1157 | |
1158 #: audacious/ui_playlist.c:212 | |
1159 msgid "/Save List" | |
1160 msgstr "/Сохранить список" | |
1161 | |
1162 #: audacious/ui_playlist.c:216 | |
1163 msgid "/Save Default List" | |
1164 msgstr "/Сохранить список по умолчанию" | |
1165 | |
1166 #: audacious/ui_playlist.c:222 | |
1167 msgid "/Update View" | |
1168 msgstr "/Обновить список" | |
1169 | |
1170 #: audacious/ui_playlist.c:228 | |
1171 #, fuzzy | |
1172 msgid "/Search and Select" | |
1173 msgstr "Глубина поиска: " | |
1174 | |
1175 #: audacious/ui_playlist.c:234 | |
1176 msgid "/Invert Selection" | |
1177 msgstr "/Инвертировать выделение" | |
1178 | |
1179 #: audacious/ui_playlist.c:240 | |
1180 msgid "/Select None" | |
1181 msgstr "/Снять выделение" | |
1182 | |
1183 #: audacious/ui_playlist.c:244 | |
1184 msgid "/Select All" | |
1185 msgstr "/Выделить все" | |
1186 | |
1187 #: audacious/ui_playlist.c:250 | |
1188 msgid "/Randomize List" | |
1189 msgstr "/Перемешать список" | |
1190 | |
1191 #: audacious/ui_playlist.c:252 | |
1192 msgid "/Reverse List" | |
1193 msgstr "/Перевернуть список" | |
1194 | |
1195 #: audacious/ui_playlist.c:255 | |
1196 msgid "/Sort List" | |
1197 msgstr "/Сортировать список" | |
1198 | |
1199 #: audacious/ui_playlist.c:256 | |
1200 msgid "/Sort List/By Title" | |
1201 msgstr "/Сортировать список/По названию" | |
1202 | |
1203 #: audacious/ui_playlist.c:258 | |
1204 msgid "/Sort List/By Artist" | |
1205 msgstr "/Сортировать список/По исполнителю" | |
1206 | |
1207 #: audacious/ui_playlist.c:260 | |
1208 msgid "/Sort List/By Filename" | |
1209 msgstr "/Сортировать список/По имени файла" | |
1210 | |
1211 #: audacious/ui_playlist.c:262 | |
1212 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | |
1213 msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла" | |
1214 | |
1215 #: audacious/ui_playlist.c:264 | |
1216 msgid "/Sort List/By Date" | |
1217 msgstr "/Сортировать список/По дате" | |
1218 | |
1219 #: audacious/ui_playlist.c:266 | |
1220 msgid "/Sort List/By Track Number" | |
1221 msgstr "/Сортировать список/По дорожке" | |
1222 | |
1223 #: audacious/ui_playlist.c:268 | |
1224 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" | |
1225 msgstr "/Сортировать список/По названию в списке" | |
1226 | |
1227 #: audacious/ui_playlist.c:270 | |
1228 msgid "/Sort Selection" | |
1229 msgstr "/Сортировать выбранные" | |
1230 | |
1231 #: audacious/ui_playlist.c:271 | |
1232 msgid "/Sort Selection/By Title" | |
1233 msgstr "/Сортировать выбранные/По названию" | |
1234 | |
1235 #: audacious/ui_playlist.c:273 | |
1236 msgid "/Sort Selection/By Artist" | |
1237 msgstr "/Сортировать выбранные/По испонителю" | |
1238 | |
1239 #: audacious/ui_playlist.c:275 | |
1240 msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
1241 msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла" | |
1242 | |
1243 #: audacious/ui_playlist.c:277 | |
1244 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
1245 msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла" | |
1246 | |
1247 #: audacious/ui_playlist.c:279 | |
1248 msgid "/Sort Selection/By Date" | |
1249 msgstr "/Сортировать выбранные/По дате" | |
1250 | |
1251 #: audacious/ui_playlist.c:281 | |
1252 msgid "/Sort Selection/By Track Number" | |
1253 msgstr "/Сортировать выбранные/По дорожке" | |
1254 | |
1255 #: audacious/ui_playlist.c:283 | |
1256 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | |
1257 msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке" | |
1258 | |
1259 #: audacious/ui_playlist.c:682 | |
1260 msgid "" | 1378 msgid "" |
1261 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1379 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1262 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1380 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1263 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1381 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1264 "for." | 1382 "for." |
1265 msgstr "" | 1383 msgstr "" |
1266 | 1384 |
1267 #: audacious/ui_playlist.c:689 | 1385 #: audacious/ui_playlist.c:729 |
1268 #, fuzzy | 1386 #, fuzzy |
1269 msgid "Track name: " | 1387 msgid "Track name: " |
1270 msgstr "Имя дорожки" | 1388 msgstr "Имя дорожки" |
1271 | 1389 |
1272 #: audacious/ui_playlist.c:693 | 1390 #: audacious/ui_playlist.c:735 |
1273 msgid "Album name: " | 1391 msgid "Album name: " |
1274 msgstr "" | 1392 msgstr "" |
1275 | 1393 |
1276 #: audacious/ui_playlist.c:697 | 1394 #: audacious/ui_playlist.c:741 |
1277 #, fuzzy | 1395 #, fuzzy |
1278 msgid "Artist: " | 1396 msgid "Artist: " |
1279 msgstr "Исполнитель" | 1397 msgstr "Исполнитель" |
1280 | 1398 |
1281 #: audacious/ui_playlist.c:701 | 1399 #: audacious/ui_playlist.c:747 |
1282 #, fuzzy | 1400 #, fuzzy |
1283 msgid "Filename: " | 1401 msgid "Filename: " |
1284 msgstr "Имя файла:" | 1402 msgstr "Имя файла:" |
1285 | 1403 |
1286 #: audacious/ui_playlist.c:951 | 1404 #: audacious/ui_playlist.c:754 |
1405 msgid "Clear previous selection before searching" | |
1406 msgstr "" | |
1407 | |
1408 #: audacious/ui_playlist.c:757 | |
1409 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | |
1410 msgstr "" | |
1411 | |
1412 #: audacious/ui_playlist.c:760 | |
1413 msgid "Create a new playlist with matching entries" | |
1414 msgstr "" | |
1415 | |
1416 #: audacious/ui_playlist.c:998 | |
1287 #, c-format | 1417 #, c-format |
1288 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1418 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1289 msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s" | 1419 msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s" |
1290 | 1420 |
1291 #: audacious/ui_playlist.c:972 | 1421 #: audacious/ui_playlist.c:1019 |
1292 #, c-format | 1422 #, c-format |
1293 msgid "%s already exist. Continue?" | 1423 msgid "%s already exist. Continue?" |
1294 msgstr "%s уже существует. Продолжить?" | 1424 msgstr "%s уже существует. Продолжить?" |
1295 | 1425 |
1296 #: audacious/ui_playlist.c:986 | 1426 #: audacious/ui_playlist.c:1033 |
1297 #, c-format | 1427 #, c-format |
1298 msgid "" | 1428 msgid "" |
1299 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1429 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1300 "\n" | 1430 "\n" |
1301 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1431 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1302 msgstr "" | 1432 msgstr "" |
1303 "<b><big>Невозможно сохранить список воспроизведения.</big></b>\n" | 1433 "<b><big>Невозможно сохранить список воспроизведения.</big></b>\n" |
1304 "\n" | 1434 "\n" |
1305 "Неизвестный формат файла '%s'.\n" | 1435 "Неизвестный формат файла '%s'.\n" |
1306 | 1436 |
1307 #: audacious/ui_playlist.c:1139 | 1437 #: audacious/ui_playlist.c:1186 |
1308 msgid "Load Playlist" | 1438 msgid "Load Playlist" |
1309 msgstr "Загрузка списка воспроизведения" | 1439 msgstr "Загрузка списка воспроизведения" |
1310 | 1440 |
1311 #: audacious/ui_playlist.c:1152 | 1441 #: audacious/ui_playlist.c:1199 |
1312 msgid "Save Playlist" | 1442 msgid "Save Playlist" |
1313 msgstr "Сохранение списка воспроизведения" | 1443 msgstr "Сохранение списка воспроизведения" |
1314 | 1444 |
1315 #: audacious/ui_playlist.c:1889 | 1445 #: audacious/ui_playlist.c:1949 |
1316 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1446 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1317 msgstr "Список воспроизведения Audacious" | 1447 msgstr "Список воспроизведения Audacious" |
1318 | 1448 |
1319 #: audacious/util.c:951 | 1449 #: audacious/util.c:951 |
1320 msgid "Add/Open Files dialog" | 1450 msgid "Add/Open Files dialog" |
1346 | 1476 |
1347 #: audacious/util.c:1508 | 1477 #: audacious/util.c:1508 |
1348 msgid " (invalid UTF-8)" | 1478 msgid " (invalid UTF-8)" |
1349 msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" | 1479 msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" |
1350 | 1480 |
1351 #: audacious/playback.c:222 | 1481 #: audacious/playback.c:225 |
1352 msgid "" | 1482 msgid "" |
1353 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1483 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1354 "You have not selected an output plugin." | 1484 "You have not selected an output plugin." |
1355 msgstr "" | 1485 msgstr "" |
1356 "<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n" | 1486 "<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n" |
1357 "Вы не выбрали модуль вывода звука." | 1487 "Вы не выбрали модуль вывода звука." |
1358 | 1488 |
1359 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | 1489 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 |
1360 msgid "Close Dialog on Add" | 1490 msgid "Close Dialog on Add" |
1361 msgstr "Закрыть окно при Добавлении" | 1491 msgstr "Закрыть окно при Добавлении" |
1362 | |
1363 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
1364 msgid "Select All" | |
1365 msgstr "Выделить все" | |
1366 | 1492 |
1367 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | 1493 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 |
1368 msgid "Deselect All" | 1494 msgid "Deselect All" |
1369 msgstr "Снять выделение" | 1495 msgstr "Снять выделение" |
1370 | 1496 |
1871 | 1997 |
1872 #: libaudacious/titlestring.c:441 | 1998 #: libaudacious/titlestring.c:441 |
1873 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 1999 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
1874 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" | 2000 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" |
1875 | 2001 |
2002 #~ msgid "" | |
2003 #~ "\n" | |
2004 #~ "Received SIGSEGV\n" | |
2005 #~ "\n" | |
2006 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " | |
2007 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
2008 #~ "\n" | |
2009 #~ msgstr "" | |
2010 #~ "\n" | |
2011 #~ "Получен SIGSEGV\n" | |
2012 #~ "\n" | |
2013 #~ "Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, " | |
2014 #~ "напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
2015 #~ "\n" | |
2016 | |
2017 #~ msgid "/Show Popup Info" | |
2018 #~ msgstr "/Показывать информационное окно" | |
2019 | |
2020 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" | |
2021 #~ msgstr "/Удалить дубликаты/По названию" | |
2022 | |
2023 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | |
2024 #~ msgstr "/Удалить дубликаты/По имени файла" | |
2025 | |
2026 #~ msgid "/Load List" | |
2027 #~ msgstr "/Загрузить список" | |
2028 | |
2029 #~ msgid "/Update View" | |
2030 #~ msgstr "/Обновить список" | |
2031 | |
2032 #~ msgid "/Select All" | |
2033 #~ msgstr "/Выделить все" | |
2034 | |
2035 #~ msgid "/Sort List/By Date" | |
2036 #~ msgstr "/Сортировать список/По дате" | |
2037 | |
2038 #~ msgid "/Sort Selection/By Title" | |
2039 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По названию" | |
2040 | |
2041 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist" | |
2042 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По испонителю" | |
2043 | |
2044 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
2045 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла" | |
2046 | |
2047 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
2048 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла" | |
2049 | |
2050 #~ msgid "/Sort Selection/By Date" | |
2051 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По дате" | |
2052 | |
2053 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" | |
2054 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По дорожке" | |
2055 | |
2056 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | |
2057 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке" | |
2058 | |
1876 #~ msgid "Audacious Preferences" | 2059 #~ msgid "Audacious Preferences" |
1877 #~ msgstr "Настройки Audacious" | 2060 #~ msgstr "Настройки Audacious" |
1878 | |
1879 #~ msgid "Refresh skin list" | |
1880 #~ msgstr "Обновить список тем" | |
1881 | 2061 |
1882 #~ msgid "Select main player window font:" | 2062 #~ msgid "Select main player window font:" |
1883 #~ msgstr "Выбор шрифта для главного окна" | 2063 #~ msgstr "Выбор шрифта для главного окна" |
1884 | 2064 |
1885 #~ msgid "" | 2065 #~ msgid "" |
1920 | 2100 |
1921 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 2101 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
1922 #~ msgstr "" | 2102 #~ msgstr "" |
1923 #~ "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " | 2103 #~ "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " |
1924 #~ "открытии" | 2104 #~ "открытии" |
1925 | |
1926 #~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
1927 #~ msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения" | |
1928 | 2105 |
1929 #~ msgid "" | 2106 #~ msgid "" |
1930 #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | 2107 #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " |
1931 #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " | 2108 #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " |
1932 #~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " | 2109 #~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " |