comparison po/ru.po @ 2167:92f063d73948 trunk

[svn] - run update-po - update welsh translation: 408 translated messages, 33 untranslated messages.
author nenolod
date Mon, 18 Dec 2006 11:59:00 -0800
parents aec6570f056f
children da4a38edb089
comparison
equal deleted inserted replaced
2166:a8fe58a69f8f 2167:92f063d73948
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: audacious 1.2.2\n" 11 "Project-Id-Version: audacious 1.2.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:24+0400\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:24+0400\n"
15 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" 15 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
16 "Language-Team: none\n" 16 "Language-Team: none\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
403 #: audacious/logger.c:119 403 #: audacious/logger.c:119
404 #, c-format 404 #, c-format
405 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 405 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
406 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n" 406 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n"
407 407
408 #: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 408 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
409 #: audacious/mainwin.c:3720 409 #: audacious/mainwin.c:3735
410 msgid "Audacious" 410 msgid "Audacious"
411 msgstr "" 411 msgstr ""
412 412
413 #: audacious/main.c:451 413 #: audacious/main.c:452
414 #, c-format 414 #, c-format
415 msgid "Could not create directory (%s): %s" 415 msgid "Could not create directory (%s): %s"
416 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s" 416 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s"
417 417
418 #: audacious/main.c:728 418 #: audacious/main.c:729
419 msgid "" 419 msgid ""
420 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 420 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
421 "\n" 421 "\n"
422 "Options:\n" 422 "Options:\n"
423 "--------\n" 423 "--------\n"
425 "Использование: audacious [параметры] [файлы] ...\n" 425 "Использование: audacious [параметры] [файлы] ...\n"
426 "\n" 426 "\n"
427 "Параметры:\n" 427 "Параметры:\n"
428 "--------\n" 428 "--------\n"
429 429
430 #: audacious/main.c:733 430 #: audacious/main.c:734
431 msgid "Display this text and exit" 431 msgid "Display this text and exit"
432 msgstr "Отобразить этот текст и выйти" 432 msgstr "Отобразить этот текст и выйти"
433 433
434 #: audacious/main.c:736 434 #: audacious/main.c:737
435 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 435 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
436 msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" 436 msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)"
437 437
438 #: audacious/main.c:739 438 #: audacious/main.c:740
439 msgid "Skip backwards in playlist" 439 msgid "Skip backwards in playlist"
440 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен" 440 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен"
441 441
442 #: audacious/main.c:742 442 #: audacious/main.c:743
443 msgid "Start playing current playlist" 443 msgid "Start playing current playlist"
444 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" 444 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения"
445 445
446 #: audacious/main.c:745 446 #: audacious/main.c:746
447 msgid "Pause current song" 447 msgid "Pause current song"
448 msgstr "Приостановить текущую песню" 448 msgstr "Приостановить текущую песню"
449 449
450 #: audacious/main.c:748 450 #: audacious/main.c:749
451 msgid "Stop current song" 451 msgid "Stop current song"
452 msgstr "Остановить текущую песню" 452 msgstr "Остановить текущую песню"
453 453
454 #: audacious/main.c:751 454 #: audacious/main.c:752
455 msgid "Pause if playing, play otherwise" 455 msgid "Pause if playing, play otherwise"
456 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" 456 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить"
457 457
458 #: audacious/main.c:754 458 #: audacious/main.c:755
459 msgid "Skip forward in playlist" 459 msgid "Skip forward in playlist"
460 msgstr "Перейти к следующей песне в списке" 460 msgstr "Перейти к следующей песне в списке"
461 461
462 #: audacious/main.c:757 462 #: audacious/main.c:758
463 msgid "Display Jump to file dialog" 463 msgid "Display Jump to file dialog"
464 msgstr "Показать диалог перехода к файлу" 464 msgstr "Показать диалог перехода к файлу"
465 465
466 #: audacious/main.c:760 466 #: audacious/main.c:761
467 msgid "Don't clear the playlist" 467 msgid "Don't clear the playlist"
468 msgstr "Не очищать список воспроизведения" 468 msgstr "Не очищать список воспроизведения"
469 469
470 #: audacious/main.c:763 470 #: audacious/main.c:764
471 msgid "Show the main window" 471 msgid "Show the main window"
472 msgstr "Показать главное окно" 472 msgstr "Показать главное окно"
473 473
474 #: audacious/main.c:766 474 #: audacious/main.c:767
475 msgid "Activate Audacious" 475 msgid "Activate Audacious"
476 msgstr "Активировать Audacious" 476 msgstr "Активировать Audacious"
477 477
478 #: audacious/main.c:769 478 #: audacious/main.c:770
479 msgid "Previous session ID" 479 msgid "Previous session ID"
480 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии" 480 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии"
481 481
482 #: audacious/main.c:772 482 #: audacious/main.c:773
483 msgid "Headless operation [experimental]" 483 msgid "Headless operation [experimental]"
484 msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]" 484 msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]"
485 485
486 #: audacious/main.c:775 486 #: audacious/main.c:776
487 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 487 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
488 msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)" 488 msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)"
489 489
490 #: audacious/main.c:778 490 #: audacious/main.c:779
491 msgid "Print version number and exit\n" 491 msgid "Print version number and exit\n"
492 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" 492 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n"
493 493
494 #: audacious/main.c:975 494 #: audacious/main.c:986
495 msgid ""
496 "\n"
497 "Received SIGSEGV\n"
498 "\n"
499 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
500 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
501 "\n"
502 msgstr ""
503 "\n"
504 "Получен SIGSEGV\n"
505 "\n"
506 "Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, "
507 "напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n"
508 "\n"
509
510 #: audacious/main.c:1005
511 #, c-format 495 #, c-format
512 msgid "" 496 msgid ""
513 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 497 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
514 "\n" 498 "\n"
515 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 499 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
518 "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n" 502 "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n"
519 "\n" 503 "\n"
520 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " 504 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по "
521 "умолчанию в '%s'\n" 505 "умолчанию в '%s'\n"
522 506
523 #: audacious/main.c:1052 507 #: audacious/main.c:1033
524 #, c-format 508 #, c-format
525 msgid "" 509 msgid ""
526 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 510 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
527 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 511 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
528 msgstr "" 512 msgstr ""
529 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n" 513 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n"
530 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" 514 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n"
531 515
532 #: audacious/main.c:1063 516 #: audacious/main.c:1044
533 msgid "" 517 msgid ""
534 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 518 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
535 "\n" 519 "\n"
536 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 520 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
537 "you\n" 521 "you\n"
541 "\n" 525 "\n"
542 "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными " 526 "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными "
543 "Glib и GTK+\n" 527 "Glib и GTK+\n"
544 "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" 528 "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n"
545 529
546 #: audacious/main.c:1082 530 #: audacious/main.c:1063
547 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 531 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
548 msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n" 532 msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n"
549 533
550 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 534 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
551 msgid "/View Track Details" 535 msgid "/View Track Details"
552 msgstr "/Информация о песне" 536 msgstr "/Информация о песне"
553 537
554 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 538 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
555 msgid "/Jump to File" 539 msgid "/Jump to File"
556 msgstr "/Перескочить на файл" 540 msgstr "/Перескочить на файл"
557 541
558 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 542 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
559 msgid "/Autoscroll Songname" 543 msgid "/Autoscroll Songname"
560 msgstr "/Автопрокрутка названия песни" 544 msgstr "/Автопрокрутка названия песни"
561 545
562 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 546 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
563 msgid "/Stop After Current Song" 547 msgid "/Stop After Current Song"
564 msgstr "/Остановиться после текущей песни" 548 msgstr "/Остановиться после текущей песни"
565 549
566 #: audacious/mainwin.c:264 550 #: audacious/mainwin.c:264
567 msgid "/Visualization Mode" 551 msgid "/Visualization Mode"
574 #: audacious/mainwin.c:267 558 #: audacious/mainwin.c:267
575 msgid "/Visualization Mode/Scope" 559 msgid "/Visualization Mode/Scope"
576 msgstr "/Режим визуализации/График" 560 msgstr "/Режим визуализации/График"
577 561
578 #: audacious/mainwin.c:269 562 #: audacious/mainwin.c:269
563 #, fuzzy
564 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
565 msgstr "/Режим визуализации/График"
566
567 #: audacious/mainwin.c:271
579 msgid "/Visualization Mode/Off" 568 msgid "/Visualization Mode/Off"
580 msgstr "/Режим визуализации/Выключено" 569 msgstr "/Режим визуализации/Выключено"
581 570
582 #: audacious/mainwin.c:271 571 #: audacious/mainwin.c:273
583 msgid "/Analyzer Mode" 572 msgid "/Analyzer Mode"
584 msgstr "/Режим анализатора" 573 msgstr "/Режим анализатора"
585 574
586 #: audacious/mainwin.c:272 575 #: audacious/mainwin.c:274
587 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 576 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
588 msgstr "/Режим анализатора/Обычный" 577 msgstr "/Режим анализатора/Обычный"
589 578
590 #: audacious/mainwin.c:274 579 #: audacious/mainwin.c:276
591 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 580 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
592 msgstr "/Режим анализатора/Пламя" 581 msgstr "/Режим анализатора/Пламя"
593 582
594 #: audacious/mainwin.c:276 583 #: audacious/mainwin.c:278
595 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 584 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
596 msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии" 585 msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии"
597 586
598 #: audacious/mainwin.c:279 587 #: audacious/mainwin.c:281
599 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 588 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
600 msgstr "/Режим анализатора/Линии" 589 msgstr "/Режим анализатора/Линии"
601 590
602 #: audacious/mainwin.c:281 591 #: audacious/mainwin.c:283
603 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 592 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
604 msgstr "/Режим анализатора/Полоски" 593 msgstr "/Режим анализатора/Полоски"
605 594
606 #: audacious/mainwin.c:284 595 #: audacious/mainwin.c:286
607 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 596 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
608 msgstr "/Режим анализатора/Пики" 597 msgstr "/Режим анализатора/Пики"
609 598
610 #: audacious/mainwin.c:286 599 #: audacious/mainwin.c:288
611 msgid "/Scope Mode" 600 msgid "/Scope Mode"
612 msgstr "/Режим графика" 601 msgstr "/Режим графика"
613 602
614 #: audacious/mainwin.c:287 603 #: audacious/mainwin.c:289
615 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 604 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
616 msgstr "/Режим графика/Точки" 605 msgstr "/Режим графика/Точки"
617 606
618 #: audacious/mainwin.c:289 607 #: audacious/mainwin.c:291
619 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 608 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
620 msgstr "/Режим графика/Линии" 609 msgstr "/Режим графика/Линии"
621 610
622 #: audacious/mainwin.c:291 611 #: audacious/mainwin.c:293
623 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 612 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
624 msgstr "/Режим графика/Заливка" 613 msgstr "/Режим графика/Заливка"
625 614
626 #: audacious/mainwin.c:293 615 #: audacious/mainwin.c:295
627 msgid "/WindowShade VU Mode" 616 msgid "/WindowShade VU Mode"
628 msgstr "/При минимизированном окне" 617 msgstr "/При минимизированном окне"
629 618
630 #: audacious/mainwin.c:294 619 #: audacious/mainwin.c:296
631 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 620 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
632 msgstr "/При минимизированном окне/Обычный" 621 msgstr "/При минимизированном окне/Обычный"
633 622
634 #: audacious/mainwin.c:296 623 #: audacious/mainwin.c:298
635 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 624 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
636 msgstr "/При минимизированном окне/Плавный" 625 msgstr "/При минимизированном окне/Плавный"
637 626
638 #: audacious/mainwin.c:298 627 #: audacious/mainwin.c:300
639 msgid "/Refresh Rate" 628 msgid "/Refresh Rate"
640 msgstr "/Частота обновления" 629 msgstr "/Частота обновления"
641 630
642 #: audacious/mainwin.c:299 631 #: audacious/mainwin.c:301
643 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 632 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
644 msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)" 633 msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)"
645 634
646 #: audacious/mainwin.c:301 635 #: audacious/mainwin.c:303
647 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 636 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
648 msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)" 637 msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)"
649 638
650 #: audacious/mainwin.c:303 639 #: audacious/mainwin.c:305
651 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 640 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
652 msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)" 641 msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)"
653 642
654 #: audacious/mainwin.c:305 643 #: audacious/mainwin.c:307
655 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 644 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
656 msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)" 645 msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)"
657 646
658 #: audacious/mainwin.c:307 647 #: audacious/mainwin.c:309
659 msgid "/Analyzer Falloff" 648 msgid "/Analyzer Falloff"
660 msgstr "/Падение анализатора" 649 msgstr "/Падение анализатора"
661 650
662 #: audacious/mainwin.c:308 651 #: audacious/mainwin.c:310
663 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 652 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
664 msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное" 653 msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное"
665 654
666 #: audacious/mainwin.c:310 655 #: audacious/mainwin.c:312
667 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 656 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
668 msgstr "/Падение Анализатора/Медленное" 657 msgstr "/Падение Анализатора/Медленное"
669 658
670 #: audacious/mainwin.c:312 659 #: audacious/mainwin.c:314
671 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 660 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
672 msgstr "/Падение Анализатора/Среднее" 661 msgstr "/Падение Анализатора/Среднее"
673 662
674 #: audacious/mainwin.c:314 663 #: audacious/mainwin.c:316
675 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 664 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
676 msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое" 665 msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое"
677 666
678 #: audacious/mainwin.c:316 667 #: audacious/mainwin.c:318
679 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 668 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
680 msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое" 669 msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое"
681 670
682 #: audacious/mainwin.c:318 671 #: audacious/mainwin.c:320
683 msgid "/Peaks Falloff" 672 msgid "/Peaks Falloff"
684 msgstr "/Падение пиков" 673 msgstr "/Падение пиков"
685 674
686 #: audacious/mainwin.c:319 675 #: audacious/mainwin.c:321
687 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 676 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
688 msgstr "/Падение пиков/Самое медленное" 677 msgstr "/Падение пиков/Самое медленное"
689 678
690 #: audacious/mainwin.c:321 679 #: audacious/mainwin.c:323
691 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 680 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
692 msgstr "/Падение пиков/Медленное" 681 msgstr "/Падение пиков/Медленное"
693 682
694 #: audacious/mainwin.c:323 683 #: audacious/mainwin.c:325
695 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 684 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
696 msgstr "/Падение пиков/Среднее" 685 msgstr "/Падение пиков/Среднее"
697 686
698 #: audacious/mainwin.c:325 687 #: audacious/mainwin.c:327
699 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 688 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
700 msgstr "/Падение пиков/Быстрое" 689 msgstr "/Падение пиков/Быстрое"
701 690
702 #: audacious/mainwin.c:327 691 #: audacious/mainwin.c:329
703 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 692 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
704 msgstr "/Падение пиков/Самое быстрое" 693 msgstr "/Падение пиков/Самое быстрое"
705 694
706 #: audacious/mainwin.c:337 695 #: audacious/mainwin.c:339
707 msgid "/Play CD" 696 msgid "/Play CD"
708 msgstr "/Воспроизвести CD" 697 msgstr "/Воспроизвести CD"
709 698
710 #: audacious/mainwin.c:340 699 #: audacious/mainwin.c:342
711 msgid "/Repeat" 700 msgid "/Repeat"
712 msgstr "/Повторять" 701 msgstr "/Повторять"
713 702
714 #: audacious/mainwin.c:342 703 #: audacious/mainwin.c:344
715 msgid "/Shuffle" 704 msgid "/Shuffle"
716 msgstr "/Случайно" 705 msgstr "/Случайно"
717 706
718 #: audacious/mainwin.c:344 707 #: audacious/mainwin.c:346
719 msgid "/No Playlist Advance" 708 msgid "/No Playlist Advance"
720 msgstr "/Не переходить на следующую песню" 709 msgstr "/Не переходить на следующую песню"
721 710
722 #: audacious/mainwin.c:349 711 #: audacious/mainwin.c:351
723 msgid "/Play" 712 msgid "/Play"
724 msgstr "/Воспроизведение" 713 msgstr "/Воспроизведение"
725 714
726 #: audacious/mainwin.c:351 715 #: audacious/mainwin.c:353
727 msgid "/Pause" 716 msgid "/Pause"
728 msgstr "/Приостановить" 717 msgstr "/Приостановить"
729 718
730 #: audacious/mainwin.c:353 719 #: audacious/mainwin.c:355
731 msgid "/Stop" 720 msgid "/Stop"
732 msgstr "/Остановить" 721 msgstr "/Остановить"
733 722
734 #: audacious/mainwin.c:355 723 #: audacious/mainwin.c:357
735 msgid "/Previous" 724 msgid "/Previous"
736 msgstr "/Предыдущая песня" 725 msgstr "/Предыдущая песня"
737 726
738 #: audacious/mainwin.c:357 727 #: audacious/mainwin.c:359
739 msgid "/Next" 728 msgid "/Next"
740 msgstr "/Следующая песня" 729 msgstr "/Следующая песня"
741 730
742 #: audacious/mainwin.c:360 731 #: audacious/mainwin.c:362
743 msgid "/Jump to Playlist Start" 732 msgid "/Jump to Playlist Start"
744 msgstr "/Перейти на первую песню в списке" 733 msgstr "/Перейти на первую песню в списке"
745 734
746 #: audacious/mainwin.c:362 735 #: audacious/mainwin.c:364
747 msgid "/-" 736 msgid "/-"
748 msgstr "" 737 msgstr ""
749 738
750 #: audacious/mainwin.c:363 739 #: audacious/mainwin.c:365
751 msgid "/Set A-B" 740 msgid "/Set A-B"
752 msgstr "/Поставить метку A-B" 741 msgstr "/Поставить метку A-B"
753 742
754 #: audacious/mainwin.c:365 743 #: audacious/mainwin.c:367
755 msgid "/Clear A-B" 744 msgid "/Clear A-B"
756 msgstr "/Убрать метки A-B" 745 msgstr "/Убрать метки A-B"
757 746
758 #: audacious/mainwin.c:370 747 #: audacious/mainwin.c:372
759 msgid "/Jump to Time" 748 msgid "/Jump to Time"
760 msgstr "/Перескочить на время" 749 msgstr "/Перескочить на время"
761 750
762 #: audacious/mainwin.c:373 751 #: audacious/mainwin.c:375
763 #, fuzzy 752 #, fuzzy
764 msgid "/New Playlist" 753 msgid "/New Playlist"
765 msgstr "Сохранение списка воспроизведения" 754 msgstr "Сохранение списка воспроизведения"
766 755
767 #: audacious/mainwin.c:375 756 #: audacious/mainwin.c:377
768 #, fuzzy 757 #, fuzzy
769 msgid "/Select Next Playlist" 758 msgid "/Select Next Playlist"
770 msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" 759 msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения"
771 760
772 #: audacious/mainwin.c:377 761 #: audacious/mainwin.c:379
773 #, fuzzy 762 #, fuzzy
774 msgid "/Select Previous Playlist" 763 msgid "/Select Previous Playlist"
775 msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке" 764 msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке"
776 765
777 #: audacious/mainwin.c:390 766 #: audacious/mainwin.c:392
778 msgid "/About Audacious" 767 msgid "/About Audacious"
779 msgstr "/Об Audacious" 768 msgstr "/Об Audacious"
780 769
781 #: audacious/mainwin.c:393 770 #: audacious/mainwin.c:395
782 msgid "/Play File" 771 msgid "/Play File"
783 msgstr "/Воспроизвести файл" 772 msgstr "/Воспроизвести файл"
784 773
785 #: audacious/mainwin.c:395 774 #: audacious/mainwin.c:397
786 msgid "/Play Location" 775 msgid "/Play Location"
787 msgstr "/Открыть адрес" 776 msgstr "/Открыть адрес"
788 777
789 #: audacious/mainwin.c:398 778 #: audacious/mainwin.c:400
790 msgid "/V_isualization" 779 msgid "/V_isualization"
791 msgstr "/Режим _визуализации" 780 msgstr "/Режим _визуализации"
792 781
793 #: audacious/mainwin.c:399 782 #: audacious/mainwin.c:401
794 msgid "/_Playback" 783 msgid "/_Playback"
795 msgstr "/_Воспроизведение" 784 msgstr "/_Воспроизведение"
796 785
797 #: audacious/mainwin.c:400 786 #: audacious/mainwin.c:402
798 msgid "/_View" 787 msgid "/_View"
799 msgstr "/_Вид" 788 msgstr "/_Вид"
800 789
801 #: audacious/mainwin.c:402 790 #: audacious/mainwin.c:404
802 msgid "/Preferences" 791 msgid "/Preferences"
803 msgstr "/Настройки" 792 msgstr "/Настройки"
804 793
805 #: audacious/mainwin.c:404 794 #: audacious/mainwin.c:406
806 msgid "/_Quit" 795 msgid "/_Quit"
807 msgstr "/_Выход" 796 msgstr "/_Выход"
808 797
809 #: audacious/mainwin.c:414 798 #: audacious/mainwin.c:416
810 msgid "/Files..." 799 msgid "/Files..."
811 msgstr "/Файлы..." 800 msgstr "/Файлы..."
812 801
813 #: audacious/mainwin.c:416 802 #: audacious/mainwin.c:418
814 msgid "/Internet location..." 803 msgid "/Internet location..."
815 msgstr "/Адрес в интернет..." 804 msgstr "/Адрес в интернет..."
816 805
817 #: audacious/mainwin.c:426 806 #: audacious/mainwin.c:428
818 msgid "/Show Player" 807 msgid "/Show Player"
819 msgstr "/Показать проигрыватель" 808 msgstr "/Показать проигрыватель"
820 809
821 #: audacious/mainwin.c:428 810 #: audacious/mainwin.c:430
822 msgid "/Show Playlist Editor" 811 msgid "/Show Playlist Editor"
823 msgstr "/Показать редактор списка песен" 812 msgstr "/Показать редактор списка песен"
824 813
825 #: audacious/mainwin.c:430 814 #: audacious/mainwin.c:432
826 msgid "/Show Equalizer" 815 msgid "/Show Equalizer"
827 msgstr "/Показать эквалайзер" 816 msgstr "/Показать эквалайзер"
828 817
829 #: audacious/mainwin.c:433 818 #: audacious/mainwin.c:435
830 msgid "/Time Elapsed" 819 msgid "/Time Elapsed"
831 msgstr "/Показывать прошедшее время" 820 msgstr "/Показывать прошедшее время"
832 821
833 #: audacious/mainwin.c:435 822 #: audacious/mainwin.c:437
834 msgid "/Time Remaining" 823 msgid "/Time Remaining"
835 msgstr "/Показывать оставшееся время" 824 msgstr "/Показывать оставшееся время"
836 825
837 #: audacious/mainwin.c:438 826 #: audacious/mainwin.c:440
838 msgid "/Always On Top" 827 msgid "/Always On Top"
839 msgstr "/Поднять на передний план" 828 msgstr "/Поднять на передний план"
840 829
841 #: audacious/mainwin.c:440 830 #: audacious/mainwin.c:442
842 msgid "/Put on All Workspaces" 831 msgid "/Put on All Workspaces"
843 msgstr "/Поместить на все рабочие столы" 832 msgstr "/Поместить на все рабочие столы"
844 833
845 #: audacious/mainwin.c:445 834 #: audacious/mainwin.c:447
846 msgid "/Roll up Player" 835 msgid "/Roll up Player"
847 msgstr "/Свернуть проигрыватель" 836 msgstr "/Свернуть проигрыватель"
848 837
849 #: audacious/mainwin.c:447 838 #: audacious/mainwin.c:449
850 msgid "/Roll up Playlist Editor" 839 msgid "/Roll up Playlist Editor"
851 msgstr "/Свернуть редактор списка песен" 840 msgstr "/Свернуть редактор списка песен"
852 841
853 #: audacious/mainwin.c:449 842 #: audacious/mainwin.c:451
854 msgid "/Roll up Equalizer" 843 msgid "/Roll up Equalizer"
855 msgstr "/Свернуть эквалайзер" 844 msgstr "/Свернуть эквалайзер"
856 845
857 #: audacious/mainwin.c:452 846 #: audacious/mainwin.c:454
858 msgid "/DoubleSize" 847 msgid "/DoubleSize"
859 msgstr "/Двойной размер" 848 msgstr "/Двойной размер"
860 849
861 #: audacious/mainwin.c:454 850 #: audacious/mainwin.c:456
862 msgid "/Easy Move" 851 msgid "/Easy Move"
863 msgstr "/Легкое перемещение" 852 msgstr "/Легкое перемещение"
864 853
865 #: audacious/mainwin.c:883 854 #: audacious/mainwin.c:897
866 #, c-format 855 #, c-format
867 msgid "%s - Audacious" 856 msgid "%s - Audacious"
868 msgstr "" 857 msgstr ""
869 858
870 #: audacious/mainwin.c:1108 859 #: audacious/mainwin.c:1122
871 msgid "VBR" 860 msgid "VBR"
872 msgstr "VBR" 861 msgstr "VBR"
873 862
874 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 863 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
875 msgid "stereo" 864 msgid "stereo"
876 msgstr "стерео" 865 msgstr "стерео"
877 866
878 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 867 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
879 msgid "mono" 868 msgid "mono"
880 msgstr "моно" 869 msgstr "моно"
881 870
882 #: audacious/mainwin.c:1642 871 #: audacious/mainwin.c:1656
883 msgid "Jump to Time" 872 msgid "Jump to Time"
884 msgstr "Перескочить на время" 873 msgstr "Перескочить на время"
885 874
886 #: audacious/mainwin.c:1663 875 #: audacious/mainwin.c:1677
887 msgid "minutes:seconds" 876 msgid "minutes:seconds"
888 msgstr "минут:секунд" 877 msgstr "минут:секунд"
889 878
890 #: audacious/mainwin.c:1673 879 #: audacious/mainwin.c:1687
891 msgid "Track length:" 880 msgid "Track length:"
892 msgstr "Длительность:" 881 msgstr "Длительность:"
893 882
894 #: audacious/mainwin.c:1761 883 #: audacious/mainwin.c:1772
895 msgid "Un_queue" 884 msgid "Un_queue"
896 msgstr "_Убрать из очереди" 885 msgstr "_Убрать из очереди"
897 886
898 #: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 887 #: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
899 msgid "_Queue" 888 msgid "_Queue"
900 msgstr "_В очередь" 889 msgstr "_В очередь"
901 890
902 #: audacious/mainwin.c:2065 891 #: audacious/mainwin.c:2079
903 msgid "Jump to Track" 892 msgid "Jump to Track"
904 msgstr "Перескочить на дорожку" 893 msgstr "Перескочить на дорожку"
905 894
906 #: audacious/mainwin.c:2106 895 #: audacious/mainwin.c:2120
907 msgid "Filter: " 896 msgid "Filter: "
908 msgstr "Фильтр: " 897 msgstr "Фильтр: "
909 898
910 #: audacious/mainwin.c:2311 899 #: audacious/mainwin.c:2325
911 msgid "Enter location to play:" 900 msgid "Enter location to play:"
912 msgstr "Введите адрес для воспроизведения:" 901 msgstr "Введите адрес для воспроизведения:"
913 902
914 #: audacious/mainwin.c:2519 903 #: audacious/mainwin.c:2533
915 #, c-format 904 #, c-format
916 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 905 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
917 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 906 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
918 907
919 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 908 #: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
920 #, c-format 909 #, c-format
921 msgid "VOLUME: %d%%" 910 msgid "VOLUME: %d%%"
922 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%" 911 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%"
923 912
924 #: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 913 #: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
925 #, c-format 914 #, c-format
926 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 915 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
927 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО" 916 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО"
928 917
929 #: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 918 #: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
930 msgid "BALANCE: CENTER" 919 msgid "BALANCE: CENTER"
931 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" 920 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
932 921
933 #: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 922 #: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
934 #, c-format 923 #, c-format
935 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 924 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
936 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО" 925 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО"
937 926
938 #: audacious/mainwin.c:3128 927 #: audacious/mainwin.c:3143
939 msgid "OPTIONS MENU" 928 msgid "OPTIONS MENU"
940 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК" 929 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК"
941 930
942 #: audacious/mainwin.c:3132 931 #: audacious/mainwin.c:3147
943 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 932 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
944 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" 933 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
945 934
946 #: audacious/mainwin.c:3134 935 #: audacious/mainwin.c:3149
947 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 936 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
948 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" 937 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
949 938
950 #: audacious/mainwin.c:3137 939 #: audacious/mainwin.c:3152
951 msgid "FILE INFO BOX" 940 msgid "FILE INFO BOX"
952 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ" 941 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ"
953 942
954 #: audacious/mainwin.c:3141 943 #: audacious/mainwin.c:3156
955 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 944 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
956 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" 945 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
957 946
958 #: audacious/mainwin.c:3143 947 #: audacious/mainwin.c:3158
959 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 948 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
960 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" 949 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
961 950
962 #: audacious/mainwin.c:3146 951 #: audacious/mainwin.c:3161
963 msgid "VISUALIZATION MENU" 952 msgid "VISUALIZATION MENU"
964 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ" 953 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ"
965 954
966 #: audacious/mainwin.c:3194 955 #: audacious/mainwin.c:3209
967 msgid "" 956 msgid ""
968 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 957 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
969 "\n" 958 "\n"
970 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 959 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
971 msgstr "" 960 msgstr ""
972 "<b><big>Не найдено воспроизводимого CD.</big></b>\n" 961 "<b><big>Не найдено воспроизводимого CD.</big></b>\n"
973 "\n" 962 "\n"
974 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n" 963 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n"
975 964
976 #: audacious/mainwin.c:3211 965 #: audacious/mainwin.c:3226
977 msgid "" 966 msgid ""
978 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 967 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
979 "\n" 968 "\n"
980 "Please check that:\n" 969 "Please check that:\n"
981 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 970 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1089 1078
1090 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 1079 #: audacious/ui_fileinfo.c:337
1091 msgid "Track Information Popup" 1080 msgid "Track Information Popup"
1092 msgstr "Всплывающее информационное окно" 1081 msgstr "Всплывающее информационное окно"
1093 1082
1094 #: audacious/ui_playlist.c:125 1083 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
1095 msgid "/Show Popup Info" 1084 #, fuzzy
1096 msgstr "/Показывать информационное окно" 1085 msgid "New List"
1097 1086 msgstr "/Новый список"
1098 #: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 1087
1099 msgid "/Remove Selected" 1088 #: audacious/ui_playlist.c:137
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Creates a new playlist."
1091 msgstr "Показывать разделители в списке воспроизведения"
1092
1093 #: audacious/ui_playlist.c:140
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
1096 msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения"
1097
1098 #: audacious/ui_playlist.c:142
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Save List"
1101 msgstr "/Сохранить список"
1102
1103 #: audacious/ui_playlist.c:143
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Saves the selected playlist."
1106 msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения"
1107
1108 #: audacious/ui_playlist.c:145
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Save Default List"
1111 msgstr "/Сохранить список по умолчанию"
1112
1113 #: audacious/ui_playlist.c:146
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
1116 msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного"
1117
1118 #: audacious/ui_playlist.c:149
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Refresh List"
1121 msgstr "Обновить список тем"
1122
1123 #: audacious/ui_playlist.c:150
1124 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: audacious/ui_playlist.c:155
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Search and Select"
1130 msgstr "Глубина поиска: "
1131
1132 #: audacious/ui_playlist.c:156
1133 msgid ""
1134 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
1135 "criteria."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: audacious/ui_playlist.c:159
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Invert Selection"
1141 msgstr "/Инвертировать выделение"
1142
1143 #: audacious/ui_playlist.c:160
1144 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
1148 msgid "Select All"
1149 msgstr "Выделить все"
1150
1151 #: audacious/ui_playlist.c:164
1152 msgid "Selects all of the playlist entries."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: audacious/ui_playlist.c:167
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Select None"
1158 msgstr "/Снять выделение"
1159
1160 #: audacious/ui_playlist.c:168
1161 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: audacious/ui_playlist.c:173
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Clear Queue"
1167 msgstr "/Очистить очередь"
1168
1169 #: audacious/ui_playlist.c:174
1170 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: audacious/ui_playlist.c:177
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Remove Unavailable Files"
1176 msgstr "/Удалить недоступные файлы"
1177
1178 #: audacious/ui_playlist.c:178
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1181 msgstr "/Удалить недоступные файлы"
1182
1183 #: audacious/ui_playlist.c:181
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Remove Duplicates"
1186 msgstr "/Удалить дубликаты"
1187
1188 #: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
1189 #: audacious/ui_playlist.c:263
1190 #, fuzzy
1191 msgid "By Title"
1192 msgstr "Название"
1193
1194 #: audacious/ui_playlist.c:184
1195 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
1199 #: audacious/ui_playlist.c:271
1200 #, fuzzy
1201 msgid "By Filename"
1202 msgstr "Имя файла"
1203
1204 #: audacious/ui_playlist.c:188
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1207 msgstr "/Удалить дубликаты/По пути + имя файла"
1208
1209 #: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
1210 #: audacious/ui_playlist.c:275
1211 #, fuzzy
1212 msgid "By Path + Filename"
1213 msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла"
1214
1215 #: audacious/ui_playlist.c:192
1216 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: audacious/ui_playlist.c:195
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Remove All"
1222 msgstr "/Удалить все"
1223
1224 #: audacious/ui_playlist.c:196
1225 msgid "Removes all entries from the playlist."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: audacious/ui_playlist.c:199
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Remove Unselected"
1231 msgstr "/Удалить не выделенное"
1232
1233 #: audacious/ui_playlist.c:200
1234 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: audacious/ui_playlist.c:203
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Remove Selected"
1100 msgstr "/Удалить выделенное" 1240 msgstr "/Удалить выделенное"
1101 1241
1102 #: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 1242 #: audacious/ui_playlist.c:204
1103 msgid "/Remove Unselected" 1243 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1104 msgstr "/Удалить не выделенное" 1244 msgstr ""
1105 1245
1106 #: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 1246 #: audacious/ui_playlist.c:209
1107 msgid "/Remove All" 1247 #, fuzzy
1108 msgstr "/Удалить все" 1248 msgid "Add CD..."
1109 1249 msgstr "/Добавить CD..."
1110 #: audacious/ui_playlist.c:145 1250
1111 msgid "/Queue Toggle" 1251 #: audacious/ui_playlist.c:210
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Adds a CD to the playlist."
1254 msgstr "Не очищать список воспроизведения"
1255
1256 #: audacious/ui_playlist.c:213
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Add Internet Address..."
1259 msgstr "/Добавить адрес интернет..."
1260
1261 #: audacious/ui_playlist.c:214
1262 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: audacious/ui_playlist.c:217
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Add Files..."
1268 msgstr "/Добавить файлы..."
1269
1270 #: audacious/ui_playlist.c:218
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Adds files to the playlist."
1273 msgstr "Не очищать список воспроизведения"
1274
1275 #: audacious/ui_playlist.c:223
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Randomize List"
1278 msgstr "/Перемешать список"
1279
1280 #: audacious/ui_playlist.c:224
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Randomizes the playlist."
1283 msgstr "/Перемешать список"
1284
1285 #: audacious/ui_playlist.c:227
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Reverse List"
1288 msgstr "/Перевернуть список"
1289
1290 #: audacious/ui_playlist.c:228
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Reverses the playlist."
1293 msgstr "Не очищать список воспроизведения"
1294
1295 #: audacious/ui_playlist.c:231
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sort List"
1298 msgstr "/Сортировать список"
1299
1300 #: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Sorts the list by title."
1303 msgstr "/Сортировать список/По названию"
1304
1305 #: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
1306 #, fuzzy
1307 msgid "By Artist"
1308 msgstr "Исполнитель"
1309
1310 #: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sorts the list by artist."
1313 msgstr "/Сортировать список/По исполнителю"
1314
1315 #: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Sorts the list by filename."
1318 msgstr "/Сортировать список/По имени файла"
1319
1320 #: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
1321 msgid "Sorts the list by full pathname."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
1325 #, fuzzy
1326 msgid "By Date"
1327 msgstr "Дата"
1328
1329 #: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
1330 msgid "Sorts the list by modification time."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
1334 #, fuzzy
1335 msgid "By Track Number"
1336 msgstr "Номер дорожки"
1337
1338 #: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sorts the list by track number."
1341 msgstr "/Сортировать список/По дорожке"
1342
1343 #: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
1344 #, fuzzy
1345 msgid "By Playlist Entry"
1346 msgstr "/Сортировать список/По названию в списке"
1347
1348 #: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1351 msgstr "/Сортировать список/По названию в списке"
1352
1353 #: audacious/ui_playlist.c:261
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Sort Selected"
1356 msgstr "/Сортировать выбранные"
1357
1358 #: audacious/ui_playlist.c:293
1359 #, fuzzy
1360 msgid "View Track Details"
1361 msgstr "/Информация о песне"
1362
1363 #: audacious/ui_playlist.c:294
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Displays track information."
1366 msgstr "Информация о дорожке"
1367
1368 #: audacious/ui_playlist.c:297
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Queue Toggle"
1112 msgstr "/Поставить песню в очередь" 1371 msgstr "/Поставить песню в очередь"
1113 1372
1114 #: audacious/ui_playlist.c:151 1373 #: audacious/ui_playlist.c:298
1115 msgid "/Add CD..." 1374 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1116 msgstr "/Добавить CD..." 1375 msgstr ""
1117 1376
1118 #: audacious/ui_playlist.c:155 1377 #: audacious/ui_playlist.c:722
1119 msgid "/Add Internet Address..."
1120 msgstr "/Добавить адрес интернет..."
1121
1122 #: audacious/ui_playlist.c:159
1123 msgid "/Add Files..."
1124 msgstr "/Добавить файлы..."
1125
1126 #: audacious/ui_playlist.c:165
1127 msgid "/Clear Queue"
1128 msgstr "/Очистить очередь"
1129
1130 #: audacious/ui_playlist.c:171
1131 msgid "/Remove Unavailable Files"
1132 msgstr "/Удалить недоступные файлы"
1133
1134 #: audacious/ui_playlist.c:175
1135 msgid "/Remove Duplicates"
1136 msgstr "/Удалить дубликаты"
1137
1138 #: audacious/ui_playlist.c:176
1139 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
1140 msgstr "/Удалить дубликаты/По названию"
1141
1142 #: audacious/ui_playlist.c:179
1143 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
1144 msgstr "/Удалить дубликаты/По имени файла"
1145
1146 #: audacious/ui_playlist.c:182
1147 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
1148 msgstr "/Удалить дубликаты/По пути + имя файла"
1149
1150 #: audacious/ui_playlist.c:202
1151 msgid "/New List"
1152 msgstr "/Новый список"
1153
1154 #: audacious/ui_playlist.c:208
1155 msgid "/Load List"
1156 msgstr "/Загрузить список"
1157
1158 #: audacious/ui_playlist.c:212
1159 msgid "/Save List"
1160 msgstr "/Сохранить список"
1161
1162 #: audacious/ui_playlist.c:216
1163 msgid "/Save Default List"
1164 msgstr "/Сохранить список по умолчанию"
1165
1166 #: audacious/ui_playlist.c:222
1167 msgid "/Update View"
1168 msgstr "/Обновить список"
1169
1170 #: audacious/ui_playlist.c:228
1171 #, fuzzy
1172 msgid "/Search and Select"
1173 msgstr "Глубина поиска: "
1174
1175 #: audacious/ui_playlist.c:234
1176 msgid "/Invert Selection"
1177 msgstr "/Инвертировать выделение"
1178
1179 #: audacious/ui_playlist.c:240
1180 msgid "/Select None"
1181 msgstr "/Снять выделение"
1182
1183 #: audacious/ui_playlist.c:244
1184 msgid "/Select All"
1185 msgstr "/Выделить все"
1186
1187 #: audacious/ui_playlist.c:250
1188 msgid "/Randomize List"
1189 msgstr "/Перемешать список"
1190
1191 #: audacious/ui_playlist.c:252
1192 msgid "/Reverse List"
1193 msgstr "/Перевернуть список"
1194
1195 #: audacious/ui_playlist.c:255
1196 msgid "/Sort List"
1197 msgstr "/Сортировать список"
1198
1199 #: audacious/ui_playlist.c:256
1200 msgid "/Sort List/By Title"
1201 msgstr "/Сортировать список/По названию"
1202
1203 #: audacious/ui_playlist.c:258
1204 msgid "/Sort List/By Artist"
1205 msgstr "/Сортировать список/По исполнителю"
1206
1207 #: audacious/ui_playlist.c:260
1208 msgid "/Sort List/By Filename"
1209 msgstr "/Сортировать список/По имени файла"
1210
1211 #: audacious/ui_playlist.c:262
1212 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
1213 msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла"
1214
1215 #: audacious/ui_playlist.c:264
1216 msgid "/Sort List/By Date"
1217 msgstr "/Сортировать список/По дате"
1218
1219 #: audacious/ui_playlist.c:266
1220 msgid "/Sort List/By Track Number"
1221 msgstr "/Сортировать список/По дорожке"
1222
1223 #: audacious/ui_playlist.c:268
1224 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
1225 msgstr "/Сортировать список/По названию в списке"
1226
1227 #: audacious/ui_playlist.c:270
1228 msgid "/Sort Selection"
1229 msgstr "/Сортировать выбранные"
1230
1231 #: audacious/ui_playlist.c:271
1232 msgid "/Sort Selection/By Title"
1233 msgstr "/Сортировать выбранные/По названию"
1234
1235 #: audacious/ui_playlist.c:273
1236 msgid "/Sort Selection/By Artist"
1237 msgstr "/Сортировать выбранные/По испонителю"
1238
1239 #: audacious/ui_playlist.c:275
1240 msgid "/Sort Selection/By Filename"
1241 msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла"
1242
1243 #: audacious/ui_playlist.c:277
1244 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
1245 msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла"
1246
1247 #: audacious/ui_playlist.c:279
1248 msgid "/Sort Selection/By Date"
1249 msgstr "/Сортировать выбранные/По дате"
1250
1251 #: audacious/ui_playlist.c:281
1252 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
1253 msgstr "/Сортировать выбранные/По дорожке"
1254
1255 #: audacious/ui_playlist.c:283
1256 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
1257 msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке"
1258
1259 #: audacious/ui_playlist.c:682
1260 msgid "" 1378 msgid ""
1261 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1379 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1262 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1380 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1263 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1381 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1264 "for." 1382 "for."
1265 msgstr "" 1383 msgstr ""
1266 1384
1267 #: audacious/ui_playlist.c:689 1385 #: audacious/ui_playlist.c:729
1268 #, fuzzy 1386 #, fuzzy
1269 msgid "Track name: " 1387 msgid "Track name: "
1270 msgstr "Имя дорожки" 1388 msgstr "Имя дорожки"
1271 1389
1272 #: audacious/ui_playlist.c:693 1390 #: audacious/ui_playlist.c:735
1273 msgid "Album name: " 1391 msgid "Album name: "
1274 msgstr "" 1392 msgstr ""
1275 1393
1276 #: audacious/ui_playlist.c:697 1394 #: audacious/ui_playlist.c:741
1277 #, fuzzy 1395 #, fuzzy
1278 msgid "Artist: " 1396 msgid "Artist: "
1279 msgstr "Исполнитель" 1397 msgstr "Исполнитель"
1280 1398
1281 #: audacious/ui_playlist.c:701 1399 #: audacious/ui_playlist.c:747
1282 #, fuzzy 1400 #, fuzzy
1283 msgid "Filename: " 1401 msgid "Filename: "
1284 msgstr "Имя файла:" 1402 msgstr "Имя файла:"
1285 1403
1286 #: audacious/ui_playlist.c:951 1404 #: audacious/ui_playlist.c:754
1405 msgid "Clear previous selection before searching"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: audacious/ui_playlist.c:757
1409 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: audacious/ui_playlist.c:760
1413 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: audacious/ui_playlist.c:998
1287 #, c-format 1417 #, c-format
1288 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1418 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1289 msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s" 1419 msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s"
1290 1420
1291 #: audacious/ui_playlist.c:972 1421 #: audacious/ui_playlist.c:1019
1292 #, c-format 1422 #, c-format
1293 msgid "%s already exist. Continue?" 1423 msgid "%s already exist. Continue?"
1294 msgstr "%s уже существует. Продолжить?" 1424 msgstr "%s уже существует. Продолжить?"
1295 1425
1296 #: audacious/ui_playlist.c:986 1426 #: audacious/ui_playlist.c:1033
1297 #, c-format 1427 #, c-format
1298 msgid "" 1428 msgid ""
1299 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1429 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1300 "\n" 1430 "\n"
1301 "Unknown file type for '%s'.\n" 1431 "Unknown file type for '%s'.\n"
1302 msgstr "" 1432 msgstr ""
1303 "<b><big>Невозможно сохранить список воспроизведения.</big></b>\n" 1433 "<b><big>Невозможно сохранить список воспроизведения.</big></b>\n"
1304 "\n" 1434 "\n"
1305 "Неизвестный формат файла '%s'.\n" 1435 "Неизвестный формат файла '%s'.\n"
1306 1436
1307 #: audacious/ui_playlist.c:1139 1437 #: audacious/ui_playlist.c:1186
1308 msgid "Load Playlist" 1438 msgid "Load Playlist"
1309 msgstr "Загрузка списка воспроизведения" 1439 msgstr "Загрузка списка воспроизведения"
1310 1440
1311 #: audacious/ui_playlist.c:1152 1441 #: audacious/ui_playlist.c:1199
1312 msgid "Save Playlist" 1442 msgid "Save Playlist"
1313 msgstr "Сохранение списка воспроизведения" 1443 msgstr "Сохранение списка воспроизведения"
1314 1444
1315 #: audacious/ui_playlist.c:1889 1445 #: audacious/ui_playlist.c:1949
1316 msgid "Audacious Playlist Editor" 1446 msgid "Audacious Playlist Editor"
1317 msgstr "Список воспроизведения Audacious" 1447 msgstr "Список воспроизведения Audacious"
1318 1448
1319 #: audacious/util.c:951 1449 #: audacious/util.c:951
1320 msgid "Add/Open Files dialog" 1450 msgid "Add/Open Files dialog"
1346 1476
1347 #: audacious/util.c:1508 1477 #: audacious/util.c:1508
1348 msgid " (invalid UTF-8)" 1478 msgid " (invalid UTF-8)"
1349 msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" 1479 msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)"
1350 1480
1351 #: audacious/playback.c:222 1481 #: audacious/playback.c:225
1352 msgid "" 1482 msgid ""
1353 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1483 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1354 "You have not selected an output plugin." 1484 "You have not selected an output plugin."
1355 msgstr "" 1485 msgstr ""
1356 "<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n" 1486 "<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n"
1357 "Вы не выбрали модуль вывода звука." 1487 "Вы не выбрали модуль вывода звука."
1358 1488
1359 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 1489 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
1360 msgid "Close Dialog on Add" 1490 msgid "Close Dialog on Add"
1361 msgstr "Закрыть окно при Добавлении" 1491 msgstr "Закрыть окно при Добавлении"
1362
1363 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
1364 msgid "Select All"
1365 msgstr "Выделить все"
1366 1492
1367 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 1493 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
1368 msgid "Deselect All" 1494 msgid "Deselect All"
1369 msgstr "Снять выделение" 1495 msgstr "Снять выделение"
1370 1496
1871 1997
1872 #: libaudacious/titlestring.c:441 1998 #: libaudacious/titlestring.c:441
1873 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 1999 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1874 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" 2000 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует"
1875 2001
2002 #~ msgid ""
2003 #~ "\n"
2004 #~ "Received SIGSEGV\n"
2005 #~ "\n"
2006 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
2007 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
2008 #~ "\n"
2009 #~ msgstr ""
2010 #~ "\n"
2011 #~ "Получен SIGSEGV\n"
2012 #~ "\n"
2013 #~ "Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, "
2014 #~ "напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n"
2015 #~ "\n"
2016
2017 #~ msgid "/Show Popup Info"
2018 #~ msgstr "/Показывать информационное окно"
2019
2020 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
2021 #~ msgstr "/Удалить дубликаты/По названию"
2022
2023 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
2024 #~ msgstr "/Удалить дубликаты/По имени файла"
2025
2026 #~ msgid "/Load List"
2027 #~ msgstr "/Загрузить список"
2028
2029 #~ msgid "/Update View"
2030 #~ msgstr "/Обновить список"
2031
2032 #~ msgid "/Select All"
2033 #~ msgstr "/Выделить все"
2034
2035 #~ msgid "/Sort List/By Date"
2036 #~ msgstr "/Сортировать список/По дате"
2037
2038 #~ msgid "/Sort Selection/By Title"
2039 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По названию"
2040
2041 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
2042 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По испонителю"
2043
2044 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
2045 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла"
2046
2047 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
2048 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла"
2049
2050 #~ msgid "/Sort Selection/By Date"
2051 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По дате"
2052
2053 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
2054 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По дорожке"
2055
2056 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
2057 #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке"
2058
1876 #~ msgid "Audacious Preferences" 2059 #~ msgid "Audacious Preferences"
1877 #~ msgstr "Настройки Audacious" 2060 #~ msgstr "Настройки Audacious"
1878
1879 #~ msgid "Refresh skin list"
1880 #~ msgstr "Обновить список тем"
1881 2061
1882 #~ msgid "Select main player window font:" 2062 #~ msgid "Select main player window font:"
1883 #~ msgstr "Выбор шрифта для главного окна" 2063 #~ msgstr "Выбор шрифта для главного окна"
1884 2064
1885 #~ msgid "" 2065 #~ msgid ""
1920 2100
1921 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 2101 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
1922 #~ msgstr "" 2102 #~ msgstr ""
1923 #~ "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " 2103 #~ "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или "
1924 #~ "открытии" 2104 #~ "открытии"
1925
1926 #~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
1927 #~ msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения"
1928 2105
1929 #~ msgid "" 2106 #~ msgid ""
1930 #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 2107 #~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
1931 #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " 2108 #~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, "
1932 #~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " 2109 #~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of "