Mercurial > audlegacy
comparison po/cy.po @ 4273:9fe8b073a05e
update-po and German translation update
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sun, 10 Feb 2008 20:34:28 +0100 |
parents | 70f379ff23ad |
children | af88976df6a8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4272:32bb5ea701ed | 4273:9fe8b073a05e |
---|---|
12 # | 12 # |
13 msgid "" | 13 msgid "" |
14 msgstr "" | 14 msgstr "" |
15 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" | 15 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" |
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" | 17 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" |
18 "PO-Revision-Date: 2007-06-15 13:51-0600\n" | 18 "PO-Revision-Date: 2007-06-15 13:51-0600\n" |
19 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" | 19 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" |
20 "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n" | 20 "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n" |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | 21 "MIME-Version: 1.0\n" |
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 "X-Poedit-Language: Welsh\n" | 24 "X-Poedit-Language: Welsh\n" |
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
26 | 26 |
27 #: src/audacious/input.c:640 | 27 #: src/audacious/input.c:578 |
28 #, c-format | 28 #, c-format |
29 msgid "audacious: %s" | 29 msgid "audacious: %s" |
30 msgstr "audacious: %s" | 30 msgstr "audacious: %s" |
31 | 31 |
32 #: src/audacious/input.c:656 | 32 #: src/audacious/input.c:594 |
33 msgid "Filename:" | 33 msgid "Filename:" |
34 msgstr "Enw ffeil:" | 34 msgstr "Enw ffeil:" |
35 | 35 |
36 #: src/audacious/input.c:675 | 36 #: src/audacious/input.c:613 |
37 msgid "No input plugin recognized this file" | 37 msgid "No input plugin recognized this file" |
38 msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil" | 38 msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil" |
39 | 39 |
40 #: src/audacious/input.c:677 | 40 #: src/audacious/input.c:615 |
41 #, c-format | 41 #, c-format |
42 msgid "Input plugin: %s" | 42 msgid "Input plugin: %s" |
43 msgstr "Ategyn mewnbwn: %s" | 43 msgstr "Ategyn mewnbwn: %s" |
44 | 44 |
45 #: src/audacious/logger.c:125 | 45 #: src/audacious/logger.c:125 |
46 #, c-format | 46 #, c-format |
47 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 47 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
48 msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n" | 48 msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n" |
49 | 49 |
50 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 | 50 #: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 |
51 #: src/audacious/ui_main.c:2499 | 51 #: src/audacious/ui_main.c:2499 |
52 msgid "Audacious" | 52 msgid "Audacious" |
53 msgstr "Audacious" | 53 msgstr "Audacious" |
54 | 54 |
55 #: src/audacious/main.c:274 | 55 #: src/audacious/main.c:283 |
56 msgid "None" | 56 msgid "None" |
57 msgstr "" | 57 msgstr "" |
58 | 58 |
59 #: src/audacious/main.c:275 | 59 #: src/audacious/main.c:284 |
60 #, fuzzy | 60 #, fuzzy |
61 msgid "Japanese" | 61 msgid "Japanese" |
62 msgstr "Siapanëeg:" | 62 msgstr "Siapanëeg:" |
63 | 63 |
64 #: src/audacious/main.c:276 | 64 #: src/audacious/main.c:285 |
65 #, fuzzy | 65 #, fuzzy |
66 msgid "Taiwanese" | 66 msgid "Taiwanese" |
67 msgstr "Siapanëeg:" | 67 msgstr "Siapanëeg:" |
68 | 68 |
69 #: src/audacious/main.c:277 | 69 #: src/audacious/main.c:286 |
70 #, fuzzy | 70 #, fuzzy |
71 msgid "Chinese" | 71 msgid "Chinese" |
72 msgstr "Llinellau" | 72 msgstr "Llinellau" |
73 | 73 |
74 #: src/audacious/main.c:278 | 74 #: src/audacious/main.c:287 |
75 #, fuzzy | 75 #, fuzzy |
76 msgid "Korean" | 76 msgid "Korean" |
77 msgstr "Corëeg:" | 77 msgstr "Corëeg:" |
78 | 78 |
79 #: src/audacious/main.c:279 | 79 #: src/audacious/main.c:288 |
80 #, fuzzy | 80 #, fuzzy |
81 msgid "Russian" | 81 msgid "Russian" |
82 msgstr "Rwsieg:" | 82 msgstr "Rwsieg:" |
83 | 83 |
84 #: src/audacious/main.c:280 | 84 #: src/audacious/main.c:289 |
85 #, fuzzy | 85 #, fuzzy |
86 msgid "Greek" | 86 msgid "Greek" |
87 msgstr "Groeg:" | 87 msgstr "Groeg:" |
88 | 88 |
89 #: src/audacious/main.c:281 | 89 #: src/audacious/main.c:290 |
90 msgid "Hebrew" | 90 msgid "Hebrew" |
91 msgstr "" | 91 msgstr "" |
92 | 92 |
93 #: src/audacious/main.c:282 | 93 #: src/audacious/main.c:291 |
94 #, fuzzy | 94 #, fuzzy |
95 msgid "Turkish" | 95 msgid "Turkish" |
96 msgstr "Twrceg:" | 96 msgstr "Twrceg:" |
97 | 97 |
98 #: src/audacious/main.c:283 | 98 #: src/audacious/main.c:292 |
99 msgid "Arabic" | 99 msgid "Arabic" |
100 msgstr "" | 100 msgstr "" |
101 | 101 |
102 #: src/audacious/main.c:285 | 102 #: src/audacious/main.c:294 |
103 msgid "Universal" | 103 msgid "Universal" |
104 msgstr "" | 104 msgstr "" |
105 | 105 |
106 #: src/audacious/main.c:499 | 106 #: src/audacious/main.c:515 |
107 #, c-format | 107 #, c-format |
108 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 108 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
109 msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s\n" | 109 msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s\n" |
110 | 110 |
111 #: src/audacious/main.c:1050 | 111 #: src/audacious/main.c:1066 |
112 msgid "Skip backwards in playlist" | 112 msgid "Skip backwards in playlist" |
113 msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae" | 113 msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae" |
114 | 114 |
115 #: src/audacious/main.c:1051 | 115 #: src/audacious/main.c:1067 |
116 msgid "Start playing current playlist" | 116 msgid "Start playing current playlist" |
117 msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae" | 117 msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae" |
118 | 118 |
119 #: src/audacious/main.c:1052 | 119 #: src/audacious/main.c:1068 |
120 msgid "Pause current song" | 120 msgid "Pause current song" |
121 msgstr "Oedi'r gân" | 121 msgstr "Oedi'r gân" |
122 | 122 |
123 #: src/audacious/main.c:1053 | 123 #: src/audacious/main.c:1069 |
124 msgid "Stop current song" | 124 msgid "Stop current song" |
125 msgstr "Atal y gân" | 125 msgstr "Atal y gân" |
126 | 126 |
127 #: src/audacious/main.c:1054 | 127 #: src/audacious/main.c:1070 |
128 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 128 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
129 msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall" | 129 msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall" |
130 | 130 |
131 #: src/audacious/main.c:1055 | 131 #: src/audacious/main.c:1071 |
132 msgid "Skip forward in playlist" | 132 msgid "Skip forward in playlist" |
133 msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae" | 133 msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae" |
134 | 134 |
135 #: src/audacious/main.c:1056 | 135 #: src/audacious/main.c:1072 |
136 msgid "Display Jump to File dialog" | 136 msgid "Display Jump to File dialog" |
137 msgstr "Dangos Neidio i Ffeil" | 137 msgstr "Dangos Neidio i Ffeil" |
138 | 138 |
139 #: src/audacious/main.c:1057 | 139 #: src/audacious/main.c:1073 |
140 msgid "Don't clear the playlist" | 140 msgid "Don't clear the playlist" |
141 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" | 141 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" |
142 | 142 |
143 #: src/audacious/main.c:1058 | 143 #: src/audacious/main.c:1074 |
144 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 144 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
145 msgstr "Adio y ffeil at ar rhestr chwarae ni parahol" | 145 msgstr "Adio y ffeil at ar rhestr chwarae ni parahol" |
146 | 146 |
147 #: src/audacious/main.c:1059 | 147 #: src/audacious/main.c:1075 |
148 msgid "Display the main window" | 148 msgid "Display the main window" |
149 msgstr "Dangos y prif ffenestr." | 149 msgstr "Dangos y prif ffenestr." |
150 | 150 |
151 #: src/audacious/main.c:1060 | 151 #: src/audacious/main.c:1076 |
152 msgid "Display all open Audacious windows" | 152 msgid "Display all open Audacious windows" |
153 msgstr "Dangos pob agor Audacious ffenestrau" | 153 msgstr "Dangos pob agor Audacious ffenestrau" |
154 | 154 |
155 #: src/audacious/main.c:1061 | 155 #: src/audacious/main.c:1077 |
156 msgid "Enable headless operation" | 156 msgid "Enable headless operation" |
157 msgstr "Gallougi gweithrediad headless" | 157 msgstr "Gallougi gweithrediad headless" |
158 | 158 |
159 #: src/audacious/main.c:1062 | 159 #: src/audacious/main.c:1078 |
160 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 160 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
161 msgstr "Argaffu gwallau a rhybudd i stdout" | 161 msgstr "Argaffu gwallau a rhybudd i stdout" |
162 | 162 |
163 #: src/audacious/main.c:1063 | 163 #: src/audacious/main.c:1079 |
164 msgid "Show version and builtin features" | 164 msgid "Show version and builtin features" |
165 msgstr "Argaffu rhif y fersiwn a nodwedd ar gael" | 165 msgstr "Argaffu rhif y fersiwn a nodwedd ar gael" |
166 | 166 |
167 #: src/audacious/main.c:1065 | 167 #: src/audacious/main.c:1081 |
168 msgid "Used in macpacking" | 168 msgid "Used in macpacking" |
169 msgstr "" | 169 msgstr "" |
170 | 170 |
171 #: src/audacious/main.c:1067 | 171 #: src/audacious/main.c:1083 |
172 msgid "FILE..." | 172 msgid "FILE..." |
173 msgstr "FFEIL..." | 173 msgstr "FFEIL..." |
174 | 174 |
175 #: src/audacious/main.c:1300 | 175 #: src/audacious/main.c:1316 |
176 #, c-format | 176 #, c-format |
177 msgid "" | 177 msgid "" |
178 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 178 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
179 "\n" | 179 "\n" |
180 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 180 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
182 msgstr "" | 182 msgstr "" |
183 "<b><big>Methu llwytho'r rhestr croen</big></b>\n" | 183 "<b><big>Methu llwytho'r rhestr croen</big></b>\n" |
184 "\n" | 184 "\n" |
185 "Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n" | 185 "Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n" |
186 | 186 |
187 #: src/audacious/main.c:1381 | 187 #: src/audacious/main.c:1397 |
188 msgid "" | 188 msgid "" |
189 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 189 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
190 "\n" | 190 "\n" |
191 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 191 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
192 "you\n" | 192 "you\n" |
196 "\n" | 196 "\n" |
197 "Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod " | 197 "Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod " |
198 "LinuxThreads\n" | 198 "LinuxThreads\n" |
199 "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n" | 199 "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n" |
200 | 200 |
201 #: src/audacious/main.c:1412 | 201 #: src/audacious/main.c:1428 |
202 msgid "- play multimedia files" | 202 msgid "- play multimedia files" |
203 msgstr "- chwarae ffeil amlgyfrwng" | 203 msgstr "- chwarae ffeil amlgyfrwng" |
204 | 204 |
205 #: src/audacious/main.c:1424 | 205 #: src/audacious/main.c:1440 |
206 #, c-format | 206 #, c-format |
207 msgid "" | 207 msgid "" |
208 "%s: %s\n" | 208 "%s: %s\n" |
209 "Try `%s --help' for more information.\n" | 209 "Try `%s --help' for more information.\n" |
210 msgstr "" | 210 msgstr "" |
211 "%s: %s\n" | 211 "%s: %s\n" |
212 "Ceisio `%s --help' am ychwaneg gwybodaeth.\n" | 212 "Ceisio `%s --help' am ychwaneg gwybodaeth.\n" |
213 | 213 |
214 #: src/audacious/main.c:1436 | 214 #: src/audacious/main.c:1452 |
215 #, c-format | 215 #, c-format |
216 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 216 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
217 msgstr "%s: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n" | 217 msgstr "%s: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n" |
218 | 218 |
219 #: src/audacious/playback.c:337 | 219 #: src/audacious/playback.c:351 |
220 msgid "" | 220 msgid "" |
221 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 221 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
222 "You have not selected an output plugin." | 222 "You have not selected an output plugin." |
223 msgstr "<b><big>Allbwn o ategyn heb ei ddewis</big></b>" | 223 msgstr "<b><big>Allbwn o ategyn heb ei ddewis</big></b>" |
224 | 224 |
1087 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 | 1087 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 |
1088 #, fuzzy | 1088 #, fuzzy |
1089 msgid "Synthpop" | 1089 msgid "Synthpop" |
1090 msgstr "Atal" | 1090 msgstr "Atal" |
1091 | 1091 |
1092 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 | 1092 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 |
1093 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 | 1093 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 |
1094 #, fuzzy | 1094 #, fuzzy |
1095 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" | 1095 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" |
1096 msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" | 1096 msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" |
1097 | 1097 |
1098 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 | 1098 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 |
1101 | 1101 |
1102 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 | 1102 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 |
1103 msgid "Metadata updating failed" | 1103 msgid "Metadata updating failed" |
1104 msgstr "" | 1104 msgstr "" |
1105 | 1105 |
1106 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 | 1106 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 |
1107 msgid "Track Information" | 1107 msgid "Track Information" |
1108 msgstr "Cynnydd trac:" | 1108 msgstr "Cynnydd trac:" |
1109 | 1109 |
1110 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 | 1110 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 |
1111 #, fuzzy | 1111 #, fuzzy |
1112 msgid "<span size=\"small\">General</span>" | 1112 msgid "<span size=\"small\">General</span>" |
1113 msgstr "<span size=\"small\">Ffurf lenyddol</span>" | 1113 msgstr "<span size=\"small\">Ffurf lenyddol</span>" |
1114 | 1114 |
1115 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 | 1115 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 |
1116 #, fuzzy | 1116 #, fuzzy |
1117 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" | 1117 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" |
1118 msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" | 1118 msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" |
1119 | 1119 |
1120 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 | 1120 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 |
1121 #, fuzzy | 1121 #, fuzzy |
1122 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" | 1122 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" |
1123 msgstr "<span size=\"small\">Tietl</span>" | 1123 msgstr "<span size=\"small\">Tietl</span>" |
1124 | 1124 |
1125 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 | 1125 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 |
1126 #, fuzzy | 1126 #, fuzzy |
1127 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" | 1127 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" |
1128 msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" | 1128 msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" |
1129 | 1129 |
1130 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 | 1130 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 |
1131 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | 1131 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" |
1132 msgstr "<span size=\"small\">Tietl</span>" | 1132 msgstr "<span size=\"small\">Tietl</span>" |
1133 | 1133 |
1134 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 | 1134 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 |
1135 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | 1135 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" |
1136 msgstr "<span size=\"small\">Cyflawnwr</span>" | 1136 msgstr "<span size=\"small\">Cyflawnwr</span>" |
1137 | 1137 |
1138 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 | 1138 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 |
1139 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | 1139 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" |
1140 msgstr "<span size=\"small\">Crynoadau</span>" | 1140 msgstr "<span size=\"small\">Crynoadau</span>" |
1141 | 1141 |
1142 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 | 1142 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 |
1143 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | 1143 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" |
1144 msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" | 1144 msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" |
1145 | 1145 |
1146 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 | 1146 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 |
1147 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | 1147 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" |
1148 msgstr "<span size=\"small\">Ffurf lenyddol</span>" | 1148 msgstr "<span size=\"small\">Ffurf lenyddol</span>" |
1149 | 1149 |
1150 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 | 1150 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 |
1151 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | 1151 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" |
1152 msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" | 1152 msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" |
1153 | 1153 |
1154 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 | 1154 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 |
1155 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | 1155 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" |
1156 msgstr "<span size=\"small\">Rhif y Trac</span>" | 1156 msgstr "<span size=\"small\">Rhif y Trac</span>" |
1157 | 1157 |
1158 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 | 1158 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 |
1159 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | 1159 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" |
1160 msgstr "<span size=\"small\">Lleoliad</span>" | 1160 msgstr "<span size=\"small\">Lleoliad</span>" |
1161 | 1161 |
1162 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 | 1162 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 |
1163 #, fuzzy | 1163 #, fuzzy |
1164 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" | 1164 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" |
1165 msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" | 1165 msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" |
1166 | 1166 |
1167 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 | 1167 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 |
1168 msgid "Key" | 1168 msgid "Key" |
1169 msgstr "" | 1169 msgstr "" |
1170 | 1170 |
1171 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 | 1171 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 |
1172 #, fuzzy | 1172 #, fuzzy |
1173 msgid "Value" | 1173 msgid "Value" |
1174 msgstr "Glas" | 1174 msgstr "Glas" |
1175 | 1175 |
1176 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 | 1176 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 |
1177 #, c-format | 1177 #, c-format |
1178 msgid "%d kb/s" | 1178 msgid "%d kb/s" |
1179 msgstr "" | 1179 msgstr "" |
1180 | 1180 |
1181 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 | 1181 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 |
1206 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 | 1206 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 |
1207 msgid "Track Length" | 1207 msgid "Track Length" |
1208 msgstr "Hyd trac" | 1208 msgstr "Hyd trac" |
1209 | 1209 |
1210 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 | 1210 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 |
1211 #: src/audacious/ui_preferences.c:460 | 1211 #: src/audacious/ui_preferences.c:462 |
1212 msgid "Filename" | 1212 msgid "Filename" |
1213 msgstr "Enw ffeil" | 1213 msgstr "Enw ffeil" |
1214 | 1214 |
1215 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 | 1215 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1216 msgid "Open Files" | 1216 msgid "Open Files" |
2382 | 2382 |
2383 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 | 2383 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 |
2384 msgid "Album gain/peak" | 2384 msgid "Album gain/peak" |
2385 msgstr "" | 2385 msgstr "" |
2386 | 2386 |
2387 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 | 2387 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 |
2388 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | 2388 msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
2389 msgstr "<b>Amrywiol</b>" | 2389 msgstr "<b>Amrywiol</b>" |
2390 | 2390 |
2391 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 | 2391 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 |
2392 msgid "Enable clipping prevention" | 2392 msgid "Enable peak info clipping prevention" |
2393 msgstr "" | 2393 msgstr "" |
2394 | 2394 |
2395 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 | 2395 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 |
2396 msgid "Enable 6 dB hard limiter" | 2396 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" |
2397 msgstr "" | 2397 msgstr "" |
2398 | 2398 |
2399 #: src/audacious/ui_preferences.c:242 | 2399 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 |
2400 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" | |
2401 msgstr "" | |
2402 | |
2403 #: src/audacious/ui_preferences.c:239 | |
2404 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" | |
2405 msgstr "" | |
2406 | |
2407 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 | |
2400 msgid "<b>Playback</b>" | 2408 msgid "<b>Playback</b>" |
2401 msgstr "<b>Chwarae</b>" | 2409 msgstr "<b>Chwarae</b>" |
2402 | 2410 |
2403 #: src/audacious/ui_preferences.c:243 | 2411 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 |
2404 msgid "Continue playback on startup" | 2412 msgid "Continue playback on startup" |
2405 msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn" | 2413 msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn" |
2406 | 2414 |
2407 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 | 2415 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 |
2408 msgid "" | 2416 msgid "" |
2409 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | 2417 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " |
2410 "stopped before." | 2418 "stopped before." |
2411 msgstr "Ar cychwyn am Audacious, awtomatig cychwyn chwarae." | 2419 msgstr "Ar cychwyn am Audacious, awtomatig cychwyn chwarae." |
2412 | 2420 |
2413 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 | 2421 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 |
2414 msgid "Don't advance in the playlist" | 2422 msgid "Don't advance in the playlist" |
2415 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" | 2423 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" |
2416 | 2424 |
2417 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 | 2425 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 |
2418 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 2426 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
2419 msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu." | 2427 msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu." |
2420 | 2428 |
2421 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 | 2429 #: src/audacious/ui_preferences.c:249 |
2422 msgid "Pause between songs" | 2430 msgid "Pause between songs" |
2423 msgstr "Oedi rhwng caneuon" | 2431 msgstr "Oedi rhwng caneuon" |
2424 | 2432 |
2425 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 | 2433 #: src/audacious/ui_preferences.c:250 |
2426 msgid "Pause for" | 2434 msgid "Pause for" |
2427 msgstr "Oedi am" | 2435 msgstr "Oedi am" |
2428 | 2436 |
2429 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 | 2437 #: src/audacious/ui_preferences.c:250 |
2430 msgid "seconds" | 2438 msgid "seconds" |
2431 msgstr "eiliad" | 2439 msgstr "eiliad" |
2432 | 2440 |
2433 #: src/audacious/ui_preferences.c:252 | 2441 #: src/audacious/ui_preferences.c:254 |
2434 msgid "<b>Filename</b>" | 2442 msgid "<b>Filename</b>" |
2435 msgstr "<b>Cyfenwad</b>" | 2443 msgstr "<b>Cyfenwad</b>" |
2436 | 2444 |
2437 #: src/audacious/ui_preferences.c:253 | 2445 #: src/audacious/ui_preferences.c:255 |
2438 msgid "Convert underscores to blanks" | 2446 msgid "Convert underscores to blanks" |
2439 msgstr "Trosi tan linell yn ofod" | 2447 msgstr "Trosi tan linell yn ofod" |
2440 | 2448 |
2441 #: src/audacious/ui_preferences.c:254 | 2449 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 |
2442 msgid "Convert %20 to blanks" | 2450 msgid "Convert %20 to blanks" |
2443 msgstr "Trosi %20 yn ofod" | 2451 msgstr "Trosi %20 yn ofod" |
2444 | 2452 |
2445 #: src/audacious/ui_preferences.c:255 | 2453 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 |
2446 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | 2454 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" |
2447 msgstr "Trosi '\\' yn '/'" | 2455 msgstr "Trosi '\\' yn '/'" |
2448 | 2456 |
2449 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 | 2457 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 |
2450 msgid "<b>Metadata</b>" | 2458 msgid "<b>Metadata</b>" |
2451 msgstr "<b>Gwybodaeth</b>" | 2459 msgstr "<b>Gwybodaeth</b>" |
2452 | 2460 |
2453 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 | 2461 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 |
2454 msgid "Load metadata from playlists and files" | 2462 msgid "Load metadata from playlists and files" |
2455 msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae" | 2463 msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae" |
2456 | 2464 |
2457 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 | 2465 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 |
2458 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 2466 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
2459 msgstr "Llwytho'r metadata o ffeil cerdd." | 2467 msgstr "Llwytho'r metadata o ffeil cerdd." |
2460 | 2468 |
2461 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 | 2469 #: src/audacious/ui_preferences.c:260 |
2462 msgid "On load" | 2470 msgid "On load" |
2463 msgstr "Am llwytho" | 2471 msgstr "Am llwytho" |
2464 | 2472 |
2465 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 | 2473 #: src/audacious/ui_preferences.c:260 |
2466 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 2474 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
2467 msgstr "" | 2475 msgstr "" |
2468 "Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil" | 2476 "Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil" |
2469 | 2477 |
2470 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 | 2478 #: src/audacious/ui_preferences.c:261 |
2471 msgid "On display" | 2479 msgid "On display" |
2472 msgstr "Am gofyn" | 2480 msgstr "Am gofyn" |
2473 | 2481 |
2474 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 | 2482 #: src/audacious/ui_preferences.c:261 |
2475 #, fuzzy | 2483 #, fuzzy |
2476 msgid "" | 2484 msgid "" |
2477 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " | 2485 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " |
2478 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | 2486 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." |
2479 msgstr "Llwytho'r metadata at galw pryd gofyn ar ffeil am ar rhestr chwarae" | 2487 msgstr "Llwytho'r metadata at galw pryd gofyn ar ffeil am ar rhestr chwarae" |
2480 | 2488 |
2481 #: src/audacious/ui_preferences.c:261 | 2489 #: src/audacious/ui_preferences.c:263 |
2482 msgid "<b>File Dialog</b>" | 2490 msgid "<b>File Dialog</b>" |
2483 msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>" | 2491 msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>" |
2484 | 2492 |
2485 #: src/audacious/ui_preferences.c:262 | 2493 #: src/audacious/ui_preferences.c:264 |
2486 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 2494 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
2487 msgstr "Adnewyddu y tocie defnyddio at rhagosodiad." | 2495 msgstr "Adnewyddu y tocie defnyddio at rhagosodiad." |
2488 | 2496 |
2489 #: src/audacious/ui_preferences.c:262 | 2497 #: src/audacious/ui_preferences.c:264 |
2490 msgid "" | 2498 msgid "" |
2491 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | 2499 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " |
2492 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | 2500 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." |
2493 msgstr "Bob amser adnewyddu yr ffeil ffenestr" | 2501 msgstr "Bob amser adnewyddu yr ffeil ffenestr" |
2494 | 2502 |
2495 #: src/audacious/ui_preferences.c:266 | 2503 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 |
2496 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 2504 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
2497 msgstr "<b>Sidell llygod</b>" | 2505 msgstr "<b>Sidell llygod</b>" |
2498 | 2506 |
2499 #: src/audacious/ui_preferences.c:267 | 2507 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 |
2500 msgid "Changes volume by" | 2508 msgid "Changes volume by" |
2501 msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)" | 2509 msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)" |
2502 | 2510 |
2503 #: src/audacious/ui_preferences.c:267 | 2511 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 |
2504 msgid "percent" | 2512 msgid "percent" |
2505 msgstr "y cant" | 2513 msgstr "y cant" |
2506 | 2514 |
2507 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 | 2515 #: src/audacious/ui_preferences.c:270 |
2508 msgid "Scrolls playlist by" | 2516 msgid "Scrolls playlist by" |
2509 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" | 2517 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" |
2510 | 2518 |
2511 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 | 2519 #: src/audacious/ui_preferences.c:270 |
2512 msgid "lines" | 2520 msgid "lines" |
2513 msgstr "rhesi" | 2521 msgstr "rhesi" |
2514 | 2522 |
2515 #: src/audacious/ui_preferences.c:430 | 2523 #: src/audacious/ui_preferences.c:432 |
2516 msgid "Enabled" | 2524 msgid "Enabled" |
2517 msgstr " (galluog)" | 2525 msgstr " (galluog)" |
2518 | 2526 |
2519 #: src/audacious/ui_preferences.c:446 | 2527 #: src/audacious/ui_preferences.c:448 |
2520 msgid "Description" | 2528 msgid "Description" |
2521 msgstr "Disgrifiad:" | 2529 msgstr "Disgrifiad:" |
2522 | 2530 |
2523 #: src/audacious/ui_preferences.c:1008 | 2531 #: src/audacious/ui_preferences.c:976 |
2524 msgid "Category" | 2532 msgid "Category" |
2525 msgstr "Categori" | 2533 msgstr "Categori" |
2526 | 2534 |
2527 #: src/audacious/ui_preferences.c:1380 | 2535 #: src/audacious/ui_preferences.c:1348 |
2528 msgid "Color Adjustment" | 2536 msgid "Color Adjustment" |
2529 msgstr "Addasiad Eiliwiau" | 2537 msgstr "Addasiad Eiliwiau" |
2530 | 2538 |
2531 #: src/audacious/ui_preferences.c:1387 | 2539 #: src/audacious/ui_preferences.c:1355 |
2532 msgid "" | 2540 msgid "" |
2533 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 2541 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
2534 "sliders below will allow you to do this." | 2542 "sliders below will allow you to do this." |
2535 msgstr "" | 2543 msgstr "" |
2536 "Audacious caniatáu altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniatáu " | 2544 "Audacious caniatáu altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniatáu " |
2537 "am taw." | 2545 "am taw." |
2538 | 2546 |
2539 #: src/audacious/ui_preferences.c:1397 | 2547 #: src/audacious/ui_preferences.c:1365 |
2540 msgid "Blue" | 2548 msgid "Blue" |
2541 msgstr "Glas" | 2549 msgstr "Glas" |
2542 | 2550 |
2543 #: src/audacious/ui_preferences.c:1404 | 2551 #: src/audacious/ui_preferences.c:1372 |
2544 msgid "Green" | 2552 msgid "Green" |
2545 msgstr "Gwyrdd" | 2553 msgstr "Gwyrdd" |
2546 | 2554 |
2547 #: src/audacious/ui_preferences.c:1411 | 2555 #: src/audacious/ui_preferences.c:1379 |
2548 msgid "Red" | 2556 msgid "Red" |
2549 msgstr "Rhudd" | 2557 msgstr "Rhudd" |
2550 | 2558 |
2551 #: src/audacious/ui_preferences.c:1494 | 2559 #: src/audacious/ui_preferences.c:1462 |
2552 msgid "Popup Information Settings" | 2560 msgid "Popup Information Settings" |
2553 msgstr "Gwybodaeth Popup" | 2561 msgstr "Gwybodaeth Popup" |
2554 | 2562 |
2555 #: src/audacious/ui_preferences.c:1503 | 2563 #: src/audacious/ui_preferences.c:1471 |
2556 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 2564 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
2557 msgstr "<b>Albwm celf adennill</b>" | 2565 msgstr "<b>Albwm celf adennill</b>" |
2558 | 2566 |
2559 #: src/audacious/ui_preferences.c:1508 | 2567 #: src/audacious/ui_preferences.c:1476 |
2560 msgid "" | 2568 msgid "" |
2561 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 2569 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
2562 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 2570 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
2563 "using commas." | 2571 "using commas." |
2564 msgstr "Chi enwi y allweddair yng chwilio am tannod." | 2572 msgstr "Chi enwi y allweddair yng chwilio am tannod." |
2565 | 2573 |
2566 #: src/audacious/ui_preferences.c:1525 | 2574 #: src/audacious/ui_preferences.c:1493 |
2567 msgid "Exclude:" | 2575 msgid "Exclude:" |
2568 msgstr "Allgau:" | 2576 msgstr "Allgau:" |
2569 | 2577 |
2570 #: src/audacious/ui_preferences.c:1532 | 2578 #: src/audacious/ui_preferences.c:1500 |
2571 msgid "Include:" | 2579 msgid "Include:" |
2572 msgstr "Cynnwys:" | 2580 msgstr "Cynnwys:" |
2573 | 2581 |
2574 #: src/audacious/ui_preferences.c:1549 | 2582 #: src/audacious/ui_preferences.c:1517 |
2575 msgid "Recursively search for cover" | 2583 msgid "Recursively search for cover" |
2576 msgstr "Archwilio amrfyal gwastad am pictiwr" | 2584 msgstr "Archwilio amrfyal gwastad am pictiwr" |
2577 | 2585 |
2578 #: src/audacious/ui_preferences.c:1559 | 2586 #: src/audacious/ui_preferences.c:1527 |
2579 msgid "Search depth: " | 2587 msgid "Search depth: " |
2580 msgstr "Archwilio dyfndra:" | 2588 msgstr "Archwilio dyfndra:" |
2581 | 2589 |
2582 #: src/audacious/ui_preferences.c:1572 | 2590 #: src/audacious/ui_preferences.c:1540 |
2583 msgid "Use per-file cover" | 2591 msgid "Use per-file cover" |
2584 msgstr "Defnyddio amgenach pictiwr am y pen ffiel" | 2592 msgstr "Defnyddio amgenach pictiwr am y pen ffiel" |
2585 | 2593 |
2586 #: src/audacious/ui_preferences.c:1584 | 2594 #: src/audacious/ui_preferences.c:1552 |
2587 msgid "Show Progress bar for the current track" | 2595 msgid "Show Progress bar for the current track" |
2588 msgstr "Dangos cynnydd dangosydd am y cerrynt trac" | 2596 msgstr "Dangos cynnydd dangosydd am y cerrynt trac" |
2589 | 2597 |
2590 #: src/audacious/ui_preferences.c:1594 | 2598 #: src/audacious/ui_preferences.c:1562 |
2591 msgid "Delay until filepopup comes up: " | 2599 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
2592 msgstr "Oediad tan filepopup ys dangosydd" | 2600 msgstr "Oediad tan filepopup ys dangosydd" |
2593 | 2601 |
2594 #: src/audacious/ui_preferences.c:1639 | 2602 #: src/audacious/ui_preferences.c:1607 |
2595 msgid "Auto character encoding detector for:" | 2603 msgid "Auto character encoding detector for:" |
2596 msgstr "Awtoganfod cymeriad am:" | 2604 msgstr "Awtoganfod cymeriad am:" |
2597 | 2605 |
2598 #: src/audacious/ui_preferences.c:1658 | 2606 #: src/audacious/ui_preferences.c:1626 |
2599 msgid "" | 2607 msgid "" |
2600 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | 2608 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " |
2601 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | 2609 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " |
2602 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | 2610 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " |
2603 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | 2611 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." |
2604 msgstr "" | 2612 msgstr "" |
2605 "Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am " | 2613 "Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am " |
2606 "metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio." | 2614 "metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio." |
2607 | 2615 |
2608 #: src/audacious/ui_preferences.c:1660 | 2616 #: src/audacious/ui_preferences.c:1628 |
2609 msgid "Fallback character encodings:" | 2617 msgid "Fallback character encodings:" |
2610 msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:" | 2618 msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:" |
2611 | 2619 |
2612 #: src/audacious/ui_preferences.c:1688 | 2620 #: src/audacious/ui_preferences.c:1656 |
2613 msgid "Output bit depth:" | 2621 msgid "Output bit depth:" |
2614 msgstr "" | 2622 msgstr "" |
2615 | 2623 |
2616 #: src/audacious/ui_preferences.c:1702 | 2624 #: src/audacious/ui_preferences.c:1670 |
2617 msgid "" | 2625 msgid "" |
2618 "All streams will be converted to this bit depth.\n" | 2626 "All streams will be converted to this bit depth.\n" |
2619 "This should be the max supported bit depth of\n" | 2627 "This should be the max supported bit depth of\n" |
2620 "the sound card or output plugin." | 2628 "the sound card or output plugin." |
2621 msgstr "" | 2629 msgstr "" |
2622 | 2630 |
2623 #: src/audacious/ui_preferences.c:1723 | 2631 #: src/audacious/ui_preferences.c:1691 |
2624 msgid "Preamp:" | 2632 msgid "Preamp:" |
2625 msgstr "" | 2633 msgstr "" |
2626 | 2634 |
2627 #: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 | 2635 #: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 |
2628 msgid "dB" | 2636 msgid "dB" |
2629 msgstr "" | 2637 msgstr "" |
2630 | 2638 |
2631 #: src/audacious/ui_preferences.c:1742 | 2639 #: src/audacious/ui_preferences.c:1710 |
2632 #, fuzzy | 2640 #, fuzzy |
2633 msgid "Default gain:" | 2641 msgid "Default gain:" |
2634 msgstr "Croen rhagosodedig:" | 2642 msgstr "Croen rhagosodedig:" |
2635 | 2643 |
2636 #: src/audacious/ui_preferences.c:1754 | 2644 #: src/audacious/ui_preferences.c:1722 |
2637 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." | 2645 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." |
2638 msgstr "" | 2646 msgstr "" |
2639 | 2647 |
2640 #: src/audacious/ui_preferences.c:1989 | 2648 #: src/audacious/ui_preferences.c:1738 |
2649 msgid "" | |
2650 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " | |
2651 "signal clipping is not to use positive values above.</span>" | |
2652 msgstr "" | |
2653 | |
2654 #: src/audacious/ui_preferences.c:1971 | |
2641 msgid "<b>_Skin</b>" | 2655 msgid "<b>_Skin</b>" |
2642 msgstr "<b>_Croen</b>" | 2656 msgstr "<b>_Croen</b>" |
2643 | 2657 |
2644 #: src/audacious/ui_preferences.c:2003 | 2658 #: src/audacious/ui_preferences.c:1985 |
2645 msgid "Refresh skin list" | 2659 msgid "Refresh skin list" |
2646 msgstr "Adnewyddu graddfa rhestr" | 2660 msgstr "Adnewyddu graddfa rhestr" |
2647 | 2661 |
2648 #: src/audacious/ui_preferences.c:2127 | 2662 #: src/audacious/ui_preferences.c:2109 |
2649 msgid "<b>Song Display</b>" | 2663 msgid "<b>Song Display</b>" |
2650 msgstr "<b>Dangos cerddi</b>" | 2664 msgstr "<b>Dangos cerddi</b>" |
2651 | 2665 |
2652 #: src/audacious/ui_preferences.c:2146 | 2666 #: src/audacious/ui_preferences.c:2128 |
2653 msgid "Show information about titlestring format" | 2667 msgid "Show information about titlestring format" |
2654 msgstr "Dangos gwybodaeth am titlestring" | 2668 msgstr "Dangos gwybodaeth am titlestring" |
2655 | 2669 |
2656 #: src/audacious/ui_preferences.c:2157 | 2670 #: src/audacious/ui_preferences.c:2139 |
2657 msgid "TITLE" | 2671 msgid "TITLE" |
2658 msgstr "" | 2672 msgstr "" |
2659 | 2673 |
2660 #: src/audacious/ui_preferences.c:2158 | 2674 #: src/audacious/ui_preferences.c:2140 |
2661 msgid "ARTIST - TITLE" | 2675 msgid "ARTIST - TITLE" |
2662 msgstr "" | 2676 msgstr "" |
2663 | 2677 |
2664 #: src/audacious/ui_preferences.c:2159 | 2678 #: src/audacious/ui_preferences.c:2141 |
2665 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" | 2679 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" |
2666 msgstr "" | 2680 msgstr "" |
2667 | 2681 |
2668 #: src/audacious/ui_preferences.c:2160 | 2682 #: src/audacious/ui_preferences.c:2142 |
2669 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" | 2683 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" |
2670 msgstr "" | 2684 msgstr "" |
2671 | 2685 |
2672 #: src/audacious/ui_preferences.c:2161 | 2686 #: src/audacious/ui_preferences.c:2143 |
2673 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" | 2687 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" |
2674 msgstr "" | 2688 msgstr "" |
2675 | 2689 |
2676 #: src/audacious/ui_preferences.c:2162 | 2690 #: src/audacious/ui_preferences.c:2144 |
2677 msgid "ALBUM - TITLE" | 2691 msgid "ALBUM - TITLE" |
2678 msgstr "" | 2692 msgstr "" |
2679 | 2693 |
2680 #: src/audacious/ui_preferences.c:2163 | 2694 #: src/audacious/ui_preferences.c:2145 |
2681 #, fuzzy | 2695 #, fuzzy |
2682 msgid "Custom" | 2696 msgid "Custom" |
2683 msgstr "Cynefod:" | 2697 msgstr "Cynefod:" |
2684 | 2698 |
2685 #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 | 2699 #: src/audacious/ui_preferences.c:2152 |
2686 msgid "Custom string:" | 2700 msgid "Custom string:" |
2687 msgstr "Cynefod:" | 2701 msgstr "Cynefod:" |
2688 | 2702 |
2689 #: src/audacious/ui_preferences.c:2177 | 2703 #: src/audacious/ui_preferences.c:2159 |
2690 msgid "Title format:" | 2704 msgid "Title format:" |
2691 msgstr "Fformat y teitl:" | 2705 msgstr "Fformat y teitl:" |
2692 | 2706 |
2693 #: src/audacious/ui_preferences.c:2188 | 2707 #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 |
2694 msgid "<b>Popup Information</b>" | 2708 msgid "<b>Popup Information</b>" |
2695 msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>" | 2709 msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>" |
2696 | 2710 |
2697 #: src/audacious/ui_preferences.c:2203 | 2711 #: src/audacious/ui_preferences.c:2185 |
2698 msgid "Show popup information for playlist entries" | 2712 msgid "Show popup information for playlist entries" |
2699 msgstr "Dangos gwybodaeth am chwarae llyfrifiadau" | 2713 msgstr "Dangos gwybodaeth am chwarae llyfrifiadau" |
2700 | 2714 |
2701 #: src/audacious/ui_preferences.c:2205 | 2715 #: src/audacious/ui_preferences.c:2187 |
2702 msgid "" | 2716 msgid "" |
2703 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | 2717 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " |
2704 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | 2718 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " |
2705 "number, track length, and artwork." | 2719 "number, track length, and artwork." |
2706 msgstr "Toglo ffenestr celfyddydau." | 2720 msgstr "Toglo ffenestr celfyddydau." |
2707 | 2721 |
2708 #: src/audacious/ui_preferences.c:2210 | 2722 #: src/audacious/ui_preferences.c:2192 |
2709 msgid "Edit settings for popup information" | 2723 msgid "Edit settings for popup information" |
2710 msgstr "Golygyddion ffenestr celfyddydau machludiadau" | 2724 msgstr "Golygyddion ffenestr celfyddydau machludiadau" |
2711 | 2725 |
2712 #: src/audacious/ui_preferences.c:2311 | 2726 #: src/audacious/ui_preferences.c:2293 |
2713 msgid "<b>Audio System</b>" | 2727 msgid "<b>Audio System</b>" |
2714 msgstr "<b>System Seniau</b>" | 2728 msgstr "<b>System Seniau</b>" |
2715 | 2729 |
2716 #: src/audacious/ui_preferences.c:2334 | 2730 #: src/audacious/ui_preferences.c:2316 |
2717 msgid "Buffer size:" | 2731 msgid "Buffer size:" |
2718 msgstr "Maint y byffer:" | 2732 msgstr "Maint y byffer:" |
2719 | 2733 |
2720 #: src/audacious/ui_preferences.c:2340 | 2734 #: src/audacious/ui_preferences.c:2322 |
2721 #, fuzzy | 2735 #, fuzzy |
2722 msgid "" | 2736 msgid "" |
2723 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 2737 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
2724 "by, in milliseconds.\n" | 2738 "by, in milliseconds.\n" |
2725 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | 2739 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" |
2726 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 2740 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
2727 "poorly.</span>" | 2741 "poorly.</span>" |
2728 msgstr "<span size=\"small\">Cyn fyffer amser (ms).</span>" | 2742 msgstr "<span size=\"small\">Cyn fyffer amser (ms).</span>" |
2729 | 2743 |
2730 #: src/audacious/ui_preferences.c:2359 | 2744 #: src/audacious/ui_preferences.c:2341 |
2731 msgid "Current output plugin:" | 2745 msgid "Current output plugin:" |
2732 msgstr "Ategyn allbwn:" | 2746 msgstr "Ategyn allbwn:" |
2733 | 2747 |
2734 #: src/audacious/ui_preferences.c:2388 | 2748 #: src/audacious/ui_preferences.c:2370 |
2735 msgid "Output Plugin Preferences" | 2749 msgid "Output Plugin Preferences" |
2736 msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn" | 2750 msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn" |
2737 | 2751 |
2738 #: src/audacious/ui_preferences.c:2405 | 2752 #: src/audacious/ui_preferences.c:2387 |
2739 msgid "Output Plugin Information" | 2753 msgid "Output Plugin Information" |
2740 msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn" | 2754 msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn" |
2741 | 2755 |
2742 #: src/audacious/ui_preferences.c:2414 | 2756 #: src/audacious/ui_preferences.c:2396 |
2743 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | 2757 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" |
2744 msgstr "<b>Dychweliad Graddfa Samplo</b>" | 2758 msgstr "<b>Dychweliad Graddfa Samplo</b>" |
2745 | 2759 |
2746 #: src/audacious/ui_preferences.c:2423 | 2760 #: src/audacious/ui_preferences.c:2405 |
2747 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | 2761 msgid "Enable Sampling Rate Converter" |
2748 msgstr "Galluogi Dychweliad Graddfa Samplo" | 2762 msgstr "Galluogi Dychweliad Graddfa Samplo" |
2749 | 2763 |
2750 #: src/audacious/ui_preferences.c:2443 | 2764 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 |
2751 msgid "Best Sinc Interpolation" | 2765 msgid "Best Sinc Interpolation" |
2752 msgstr "" | 2766 msgstr "" |
2753 | 2767 |
2754 #: src/audacious/ui_preferences.c:2444 | 2768 #: src/audacious/ui_preferences.c:2426 |
2755 msgid "Medium Sinc Interpolation" | 2769 msgid "Medium Sinc Interpolation" |
2756 msgstr "" | 2770 msgstr "" |
2757 | 2771 |
2758 #: src/audacious/ui_preferences.c:2445 | 2772 #: src/audacious/ui_preferences.c:2427 |
2759 msgid "Fastest Sinc Interpolation" | 2773 msgid "Fastest Sinc Interpolation" |
2760 msgstr "" | 2774 msgstr "" |
2761 | 2775 |
2762 #: src/audacious/ui_preferences.c:2446 | 2776 #: src/audacious/ui_preferences.c:2428 |
2763 msgid "ZOH Interpolation" | 2777 msgid "ZOH Interpolation" |
2764 msgstr "" | 2778 msgstr "" |
2765 | 2779 |
2766 #: src/audacious/ui_preferences.c:2447 | 2780 #: src/audacious/ui_preferences.c:2429 |
2767 msgid "Linear Interpolation" | 2781 msgid "Linear Interpolation" |
2768 msgstr "" | 2782 msgstr "" |
2769 | 2783 |
2770 #: src/audacious/ui_preferences.c:2449 | 2784 #: src/audacious/ui_preferences.c:2431 |
2771 msgid "Interpolation Engine:" | 2785 msgid "Interpolation Engine:" |
2772 msgstr "" | 2786 msgstr "" |
2773 | 2787 |
2774 #: src/audacious/ui_preferences.c:2455 | 2788 #: src/audacious/ui_preferences.c:2437 |
2775 msgid "" | 2789 msgid "" |
2776 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | 2790 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" |
2777 "This should be the max supported sampling rate of\n" | 2791 "This should be the max supported sampling rate of\n" |
2778 "the sound card or output plugin.</span>" | 2792 "the sound card or output plugin.</span>" |
2779 msgstr "" | 2793 msgstr "" |
2780 | 2794 |
2781 #: src/audacious/ui_preferences.c:2475 | 2795 #: src/audacious/ui_preferences.c:2457 |
2782 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | 2796 msgid "Sampling Rate [Hz]:" |
2783 msgstr "Graddfa samplo [Hz]:" | 2797 msgstr "Graddfa samplo [Hz]:" |
2784 | 2798 |
2785 #: src/audacious/ui_preferences.c:2485 | 2799 #: src/audacious/ui_preferences.c:2467 |
2786 #, fuzzy | 2800 #, fuzzy |
2787 msgid "<b>Volume Control</b>" | 2801 msgid "<b>Volume Control</b>" |
2788 msgstr "<b>Sidell llygod</b>" | 2802 msgstr "<b>Sidell llygod</b>" |
2789 | 2803 |
2790 #: src/audacious/ui_preferences.c:2494 | 2804 #: src/audacious/ui_preferences.c:2476 |
2791 msgid "Use software volume control" | 2805 msgid "Use software volume control" |
2792 msgstr "" | 2806 msgstr "" |
2793 | 2807 |
2794 #: src/audacious/ui_preferences.c:2496 | 2808 #: src/audacious/ui_preferences.c:2478 |
2795 msgid "" | 2809 msgid "" |
2796 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | 2810 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " |
2797 "audio system does not support controlling the playback volume." | 2811 "audio system does not support controlling the playback volume." |
2798 msgstr "" | 2812 msgstr "" |
2799 | 2813 |
2800 #: src/audacious/ui_preferences.c:2589 | 2814 #: src/audacious/ui_preferences.c:2571 |
2801 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 2815 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
2802 msgstr "<b>Ffurfweddiad Dirprwy</b>" | 2816 msgstr "<b>Ffurfweddiad Dirprwy</b>" |
2803 | 2817 |
2804 #: src/audacious/ui_preferences.c:2605 | 2818 #: src/audacious/ui_preferences.c:2587 |
2805 msgid "Enable proxy usage" | 2819 msgid "Enable proxy usage" |
2806 msgstr "Galluogi defnyddiwch ddirprwy" | 2820 msgstr "Galluogi defnyddiwch ddirprwy" |
2807 | 2821 |
2808 #: src/audacious/ui_preferences.c:2623 | 2822 #: src/audacious/ui_preferences.c:2605 |
2809 msgid "Proxy port:" | 2823 msgid "Proxy port:" |
2810 msgstr "Porth dirprwy:" | 2824 msgstr "Porth dirprwy:" |
2811 | 2825 |
2812 #: src/audacious/ui_preferences.c:2629 | 2826 #: src/audacious/ui_preferences.c:2611 |
2813 msgid "Proxy hostname:" | 2827 msgid "Proxy hostname:" |
2814 msgstr "Gwesteiwr ddirprwy:" | 2828 msgstr "Gwesteiwr ddirprwy:" |
2815 | 2829 |
2816 #: src/audacious/ui_preferences.c:2639 | 2830 #: src/audacious/ui_preferences.c:2621 |
2817 msgid "Use authentication with proxy" | 2831 msgid "Use authentication with proxy" |
2818 msgstr "Defnyddiwch ddilysu am dirprwy" | 2832 msgstr "Defnyddiwch ddilysu am dirprwy" |
2819 | 2833 |
2820 #: src/audacious/ui_preferences.c:2658 | 2834 #: src/audacious/ui_preferences.c:2640 |
2821 msgid "Proxy password:" | 2835 msgid "Proxy password:" |
2822 msgstr "Cyfrinair dirprwy:" | 2836 msgstr "Cyfrinair dirprwy:" |
2823 | 2837 |
2824 #: src/audacious/ui_preferences.c:2664 | 2838 #: src/audacious/ui_preferences.c:2646 |
2825 msgid "Proxy username:" | 2839 msgid "Proxy username:" |
2826 msgstr "Dirprwy enw defnyddiwr:" | 2840 msgstr "Dirprwy enw defnyddiwr:" |
2827 | 2841 |
2828 #: src/audacious/ui_preferences.c:2681 | 2842 #: src/audacious/ui_preferences.c:2663 |
2829 msgid "" | 2843 msgid "" |
2830 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 2844 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
2831 "Audacious.</span>" | 2845 "Audacious.</span>" |
2832 msgstr "" | 2846 msgstr "" |
2833 "<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</" | 2847 "<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</" |
2834 "span>" | 2848 "span>" |
2835 | 2849 |
2836 #: src/audacious/ui_preferences.c:2781 | 2850 #: src/audacious/ui_preferences.c:2763 |
2837 msgid "_Decoder list:" | 2851 msgid "_Decoder list:" |
2838 msgstr "Ategynnau mewnbwn taflen:" | 2852 msgstr "Ategynnau mewnbwn taflen:" |
2839 | 2853 |
2840 #: src/audacious/ui_preferences.c:2811 | 2854 #: src/audacious/ui_preferences.c:2793 |
2841 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | 2855 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" |
2842 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mewnbwn</b></span>" | 2856 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mewnbwn</b></span>" |
2843 | 2857 |
2844 #: src/audacious/ui_preferences.c:2824 | 2858 #: src/audacious/ui_preferences.c:2806 |
2845 msgid "_General plugin list:" | 2859 msgid "_General plugin list:" |
2846 msgstr "Ategynnau cyffredinol taflen:" | 2860 msgstr "Ategynnau cyffredinol taflen:" |
2847 | 2861 |
2848 #: src/audacious/ui_preferences.c:2854 | 2862 #: src/audacious/ui_preferences.c:2836 |
2849 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 2863 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
2850 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cyffredinol</b></span>" | 2864 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cyffredinol</b></span>" |
2851 | 2865 |
2852 #: src/audacious/ui_preferences.c:2866 | 2866 #: src/audacious/ui_preferences.c:2848 |
2853 msgid "_Visualization plugin list:" | 2867 msgid "_Visualization plugin list:" |
2854 msgstr "Ategynnau delweddu taflen:" | 2868 msgstr "Ategynnau delweddu taflen:" |
2855 | 2869 |
2856 #: src/audacious/ui_preferences.c:2896 | 2870 #: src/audacious/ui_preferences.c:2878 |
2857 msgid "<b>Visualization</b>" | 2871 msgid "<b>Visualization</b>" |
2858 msgstr "<b>Delweddu</b>" | 2872 msgstr "<b>Delweddu</b>" |
2859 | 2873 |
2860 #: src/audacious/ui_preferences.c:2908 | 2874 #: src/audacious/ui_preferences.c:2890 |
2861 msgid "_Effect plugin list:" | 2875 msgid "_Effect plugin list:" |
2862 msgstr "Ategynnau effeithiau taflen:" | 2876 msgstr "Ategynnau effeithiau taflen:" |
2863 | 2877 |
2864 #: src/audacious/ui_preferences.c:2938 | 2878 #: src/audacious/ui_preferences.c:2920 |
2865 msgid "<b>Effects</b>" | 2879 msgid "<b>Effects</b>" |
2866 msgstr "<b>Effeithiau</b>" | 2880 msgstr "<b>Effeithiau</b>" |
2867 | 2881 |
2868 #: src/audacious/ui_preferences.c:3075 | 2882 #: src/audacious/ui_preferences.c:3057 |
2869 msgid "Audacious Preferences" | 2883 msgid "Audacious Preferences" |
2870 msgstr "Ffurfwedd Audacious" | 2884 msgstr "Ffurfwedd Audacious" |
2871 | 2885 |
2872 #: src/audacious/ui_preferences.c:3145 | 2886 #: src/audacious/ui_preferences.c:3127 |
2873 msgid "Reload Plugins" | 2887 msgid "Reload Plugins" |
2874 msgstr "Ategynnau Ail-wytho" | 2888 msgstr "Ategynnau Ail-wytho" |
2875 | 2889 |
2876 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 | 2890 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 |
2877 msgid "PREAMP" | 2891 msgid "PREAMP" |