comparison po/uk.po @ 4273:9fe8b073a05e

update-po and German translation update
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sun, 10 Feb 2008 20:34:28 +0100
parents 70f379ff23ad
children af88976df6a8
comparison
equal deleted inserted replaced
4272:32bb5ea701ed 4273:9fe8b073a05e
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n"
13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" 13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" 14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19 #: src/audacious/input.c:640 19 #: src/audacious/input.c:578
20 #, c-format 20 #, c-format
21 msgid "audacious: %s" 21 msgid "audacious: %s"
22 msgstr "" 22 msgstr ""
23 23
24 #: src/audacious/input.c:656 24 #: src/audacious/input.c:594
25 msgid "Filename:" 25 msgid "Filename:"
26 msgstr "Ім'я файлу:" 26 msgstr "Ім'я файлу:"
27 27
28 #: src/audacious/input.c:675 28 #: src/audacious/input.c:613
29 msgid "No input plugin recognized this file" 29 msgid "No input plugin recognized this file"
30 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" 30 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл"
31 31
32 #: src/audacious/input.c:677 32 #: src/audacious/input.c:615
33 #, c-format 33 #, c-format
34 msgid "Input plugin: %s" 34 msgid "Input plugin: %s"
35 msgstr "Модуль вводу: %s" 35 msgstr "Модуль вводу: %s"
36 36
37 #: src/audacious/logger.c:125 37 #: src/audacious/logger.c:125
38 #, c-format 38 #, c-format
39 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 39 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
40 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" 40 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n"
41 41
42 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 42 #: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477
43 #: src/audacious/ui_main.c:2499 43 #: src/audacious/ui_main.c:2499
44 msgid "Audacious" 44 msgid "Audacious"
45 msgstr "" 45 msgstr ""
46 46
47 #: src/audacious/main.c:274 47 #: src/audacious/main.c:283
48 msgid "None" 48 msgid "None"
49 msgstr "Нічого" 49 msgstr "Нічого"
50 50
51 #: src/audacious/main.c:275 51 #: src/audacious/main.c:284
52 #, fuzzy 52 #, fuzzy
53 msgid "Japanese" 53 msgid "Japanese"
54 msgstr "Японський:" 54 msgstr "Японський:"
55 55
56 #: src/audacious/main.c:276 56 #: src/audacious/main.c:285
57 #, fuzzy 57 #, fuzzy
58 msgid "Taiwanese" 58 msgid "Taiwanese"
59 msgstr "Японський:" 59 msgstr "Японський:"
60 60
61 #: src/audacious/main.c:277 61 #: src/audacious/main.c:286
62 #, fuzzy 62 #, fuzzy
63 msgid "Chinese" 63 msgid "Chinese"
64 msgstr "Китайський:" 64 msgstr "Китайський:"
65 65
66 #: src/audacious/main.c:278 66 #: src/audacious/main.c:287
67 #, fuzzy 67 #, fuzzy
68 msgid "Korean" 68 msgid "Korean"
69 msgstr "Корейський:" 69 msgstr "Корейський:"
70 70
71 #: src/audacious/main.c:279 71 #: src/audacious/main.c:288
72 #, fuzzy 72 #, fuzzy
73 msgid "Russian" 73 msgid "Russian"
74 msgstr "Російський:" 74 msgstr "Російський:"
75 75
76 #: src/audacious/main.c:280 76 #: src/audacious/main.c:289
77 #, fuzzy 77 #, fuzzy
78 msgid "Greek" 78 msgid "Greek"
79 msgstr "Грецький:" 79 msgstr "Грецький:"
80 80
81 #: src/audacious/main.c:281 81 #: src/audacious/main.c:290
82 msgid "Hebrew" 82 msgid "Hebrew"
83 msgstr "" 83 msgstr ""
84 84
85 #: src/audacious/main.c:282 85 #: src/audacious/main.c:291
86 msgid "Turkish" 86 msgid "Turkish"
87 msgstr "" 87 msgstr ""
88 88
89 #: src/audacious/main.c:283 89 #: src/audacious/main.c:292
90 msgid "Arabic" 90 msgid "Arabic"
91 msgstr "" 91 msgstr ""
92 92
93 #: src/audacious/main.c:285 93 #: src/audacious/main.c:294
94 #, fuzzy 94 #, fuzzy
95 msgid "Universal" 95 msgid "Universal"
96 msgstr "Стиль" 96 msgstr "Стиль"
97 97
98 #: src/audacious/main.c:499 98 #: src/audacious/main.c:515
99 #, fuzzy, c-format 99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 100 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
101 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" 101 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s"
102 102
103 #: src/audacious/main.c:1050 103 #: src/audacious/main.c:1066
104 msgid "Skip backwards in playlist" 104 msgid "Skip backwards in playlist"
105 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" 105 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку"
106 106
107 #: src/audacious/main.c:1051 107 #: src/audacious/main.c:1067
108 msgid "Start playing current playlist" 108 msgid "Start playing current playlist"
109 msgstr "Почати програвати поточний список" 109 msgstr "Почати програвати поточний список"
110 110
111 #: src/audacious/main.c:1052 111 #: src/audacious/main.c:1068
112 msgid "Pause current song" 112 msgid "Pause current song"
113 msgstr "Призупинити поточну пісню" 113 msgstr "Призупинити поточну пісню"
114 114
115 #: src/audacious/main.c:1053 115 #: src/audacious/main.c:1069
116 msgid "Stop current song" 116 msgid "Stop current song"
117 msgstr "Зупинити поточну пісню" 117 msgstr "Зупинити поточну пісню"
118 118
119 #: src/audacious/main.c:1054 119 #: src/audacious/main.c:1070
120 msgid "Pause if playing, play otherwise" 120 msgid "Pause if playing, play otherwise"
121 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" 121 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати"
122 122
123 #: src/audacious/main.c:1055 123 #: src/audacious/main.c:1071
124 msgid "Skip forward in playlist" 124 msgid "Skip forward in playlist"
125 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" 125 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень"
126 126
127 #: src/audacious/main.c:1056 127 #: src/audacious/main.c:1072
128 #, fuzzy 128 #, fuzzy
129 msgid "Display Jump to File dialog" 129 msgid "Display Jump to File dialog"
130 msgstr "/Перейти до файлу" 130 msgstr "/Перейти до файлу"
131 131
132 #: src/audacious/main.c:1057 132 #: src/audacious/main.c:1073
133 msgid "Don't clear the playlist" 133 msgid "Don't clear the playlist"
134 msgstr "Не очищати список програвання" 134 msgstr "Не очищати список програвання"
135 135
136 #: src/audacious/main.c:1058 136 #: src/audacious/main.c:1074
137 #, fuzzy 137 #, fuzzy
138 msgid "Add new files to a temporary playlist" 138 msgid "Add new files to a temporary playlist"
139 msgstr "Не очищати список програвання" 139 msgstr "Не очищати список програвання"
140 140
141 #: src/audacious/main.c:1059 141 #: src/audacious/main.c:1075
142 #, fuzzy 142 #, fuzzy
143 msgid "Display the main window" 143 msgid "Display the main window"
144 msgstr "Показати головне вікно." 144 msgstr "Показати головне вікно."
145 145
146 #: src/audacious/main.c:1060 146 #: src/audacious/main.c:1076
147 msgid "Display all open Audacious windows" 147 msgid "Display all open Audacious windows"
148 msgstr "" 148 msgstr ""
149 149
150 #: src/audacious/main.c:1061 150 #: src/audacious/main.c:1077
151 msgid "Enable headless operation" 151 msgid "Enable headless operation"
152 msgstr "" 152 msgstr ""
153 153
154 #: src/audacious/main.c:1062 154 #: src/audacious/main.c:1078
155 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 155 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
156 msgstr "" 156 msgstr ""
157 157
158 #: src/audacious/main.c:1063 158 #: src/audacious/main.c:1079
159 msgid "Show version and builtin features" 159 msgid "Show version and builtin features"
160 msgstr "" 160 msgstr ""
161 161
162 #: src/audacious/main.c:1065 162 #: src/audacious/main.c:1081
163 msgid "Used in macpacking" 163 msgid "Used in macpacking"
164 msgstr "" 164 msgstr ""
165 165
166 #: src/audacious/main.c:1067 166 #: src/audacious/main.c:1083
167 msgid "FILE..." 167 msgid "FILE..."
168 msgstr "" 168 msgstr ""
169 169
170 #: src/audacious/main.c:1300 170 #: src/audacious/main.c:1316
171 #, c-format 171 #, c-format
172 msgid "" 172 msgid ""
173 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 173 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
174 "\n" 174 "\n"
175 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 175 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
178 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n" 178 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n"
179 "\n" 179 "\n"
180 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " 180 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в "
181 "'%s'\n" 181 "'%s'\n"
182 182
183 #: src/audacious/main.c:1381 183 #: src/audacious/main.c:1397
184 msgid "" 184 msgid ""
185 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 185 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
186 "\n" 186 "\n"
187 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 187 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
188 "you\n" 188 "you\n"
192 "\n" 192 "\n"
193 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і " 193 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і "
194 "GTK+ вам\n" 194 "GTK+ вам\n"
195 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" 195 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n"
196 196
197 #: src/audacious/main.c:1412 197 #: src/audacious/main.c:1428
198 msgid "- play multimedia files" 198 msgid "- play multimedia files"
199 msgstr "" 199 msgstr ""
200 200
201 #: src/audacious/main.c:1424 201 #: src/audacious/main.c:1440
202 #, c-format 202 #, c-format
203 msgid "" 203 msgid ""
204 "%s: %s\n" 204 "%s: %s\n"
205 "Try `%s --help' for more information.\n" 205 "Try `%s --help' for more information.\n"
206 msgstr "" 206 msgstr ""
207 207
208 #: src/audacious/main.c:1436 208 #: src/audacious/main.c:1452
209 #, fuzzy, c-format 209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 210 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
211 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" 211 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n"
212 212
213 #: src/audacious/playback.c:337 213 #: src/audacious/playback.c:351
214 msgid "" 214 msgid ""
215 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 215 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
216 "You have not selected an output plugin." 216 "You have not selected an output plugin."
217 msgstr "" 217 msgstr ""
218 218
1064 1064
1065 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 1065 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
1066 msgid "Synthpop" 1066 msgid "Synthpop"
1067 msgstr "Електронний поп" 1067 msgstr "Електронний поп"
1068 1068
1069 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 1069 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554
1070 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 1070 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560
1071 #, fuzzy 1071 #, fuzzy
1072 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" 1072 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
1073 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" 1073 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>"
1074 1074
1075 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 1075 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:332
1078 1078
1079 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 1079 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:338
1080 msgid "Metadata updating failed" 1080 msgid "Metadata updating failed"
1081 msgstr "" 1081 msgstr ""
1082 1082
1083 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 1083 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:490
1084 #, fuzzy 1084 #, fuzzy
1085 msgid "Track Information" 1085 msgid "Track Information"
1086 msgstr "Підсилення доріжок:" 1086 msgstr "Підсилення доріжок:"
1087 1087
1088 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 1088 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:524
1089 #, fuzzy 1089 #, fuzzy
1090 msgid "<span size=\"small\">General</span>" 1090 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
1091 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 1091 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
1092 1092
1093 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 1093 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:544
1094 #, fuzzy 1094 #, fuzzy
1095 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" 1095 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
1096 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 1096 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
1097 1097
1098 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 1098 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:547
1099 #, fuzzy 1099 #, fuzzy
1100 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" 1100 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
1101 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" 1101 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>"
1102 1102
1103 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 1103 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:550
1104 #, fuzzy 1104 #, fuzzy
1105 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" 1105 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
1106 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 1106 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
1107 1107
1108 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 1108 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:583
1109 #, fuzzy 1109 #, fuzzy
1110 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" 1110 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
1111 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" 1111 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>"
1112 1112
1113 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 1113 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:595
1114 #, fuzzy 1114 #, fuzzy
1115 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" 1115 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
1116 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" 1116 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>"
1117 1117
1118 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 1118 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:607
1119 #, fuzzy 1119 #, fuzzy
1120 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" 1120 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
1121 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" 1121 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>"
1122 1122
1123 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 1123 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:619
1124 #, fuzzy 1124 #, fuzzy
1125 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" 1125 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
1126 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 1126 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
1127 1127
1128 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 1128 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:631
1129 #, fuzzy 1129 #, fuzzy
1130 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" 1130 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
1131 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 1131 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
1132 1132
1133 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 1133 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:662
1134 #, fuzzy 1134 #, fuzzy
1135 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" 1135 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
1136 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" 1136 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>"
1137 1137
1138 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 1138 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:675
1139 #, fuzzy 1139 #, fuzzy
1140 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" 1140 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
1141 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 1141 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
1142 1142
1143 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 1143 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:688
1144 #, fuzzy 1144 #, fuzzy
1145 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" 1145 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
1146 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Миша</b></span>" 1146 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Миша</b></span>"
1147 1147
1148 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 1148 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:708
1149 #, fuzzy 1149 #, fuzzy
1150 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" 1150 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
1151 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" 1151 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>"
1152 1152
1153 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 1153 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:725
1154 msgid "Key" 1154 msgid "Key"
1155 msgstr "" 1155 msgstr ""
1156 1156
1157 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 1157 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:738
1158 #, fuzzy 1158 #, fuzzy
1159 msgid "Value" 1159 msgid "Value"
1160 msgstr "Блюз" 1160 msgstr "Блюз"
1161 1161
1162 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 1162 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:826
1163 #, fuzzy, c-format 1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "%d kb/s" 1164 msgid "%d kb/s"
1165 msgstr "%d кБіт/с" 1165 msgstr "%d кБіт/с"
1166 1166
1167 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 1167 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367
1194 #, fuzzy 1194 #, fuzzy
1195 msgid "Track Length" 1195 msgid "Track Length"
1196 msgstr "Довжина доріжки:" 1196 msgstr "Довжина доріжки:"
1197 1197
1198 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 1198 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150
1199 #: src/audacious/ui_preferences.c:460 1199 #: src/audacious/ui_preferences.c:462
1200 msgid "Filename" 1200 msgid "Filename"
1201 msgstr "Ім'я файлу" 1201 msgstr "Ім'я файлу"
1202 1202
1203 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 1203 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
1204 msgid "Open Files" 1204 msgid "Open Files"
2529 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 2529 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
2530 #, fuzzy 2530 #, fuzzy
2531 msgid "Album gain/peak" 2531 msgid "Album gain/peak"
2532 msgstr "Підсилення альбома:" 2532 msgstr "Підсилення альбома:"
2533 2533
2534 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 2534 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543
2535 #, fuzzy 2535 #, fuzzy
2536 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 2536 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
2537 msgstr "<b>_Різне</b>" 2537 msgstr "<b>_Різне</b>"
2538 2538
2539 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 2539 #: src/audacious/ui_preferences.c:236
2540 #, fuzzy 2540 #, fuzzy
2541 msgid "Enable clipping prevention" 2541 msgid "Enable peak info clipping prevention"
2542 msgstr "Дозволити попередження перескакування звуку" 2542 msgstr "Дозволити попередження перескакування звуку"
2543 2543
2544 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 2544 #: src/audacious/ui_preferences.c:237
2545 #, fuzzy 2545 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
2546 msgid "Enable 6 dB hard limiter" 2546 msgstr ""
2547 msgstr "Дозволити підсилення 6дБ + жорстке обмеження" 2547
2548 2548 #: src/audacious/ui_preferences.c:238
2549 #: src/audacious/ui_preferences.c:242 2549 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/audacious/ui_preferences.c:239
2553 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/audacious/ui_preferences.c:244
2550 msgid "<b>Playback</b>" 2557 msgid "<b>Playback</b>"
2551 msgstr "<b>Відтворення</b>" 2558 msgstr "<b>Відтворення</b>"
2552 2559
2553 #: src/audacious/ui_preferences.c:243 2560 #: src/audacious/ui_preferences.c:245
2554 msgid "Continue playback on startup" 2561 msgid "Continue playback on startup"
2555 msgstr "" 2562 msgstr ""
2556 2563
2557 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 2564 #: src/audacious/ui_preferences.c:246
2558 msgid "" 2565 msgid ""
2559 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 2566 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
2560 "stopped before." 2567 "stopped before."
2561 msgstr "" 2568 msgstr ""
2562 2569
2563 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 2570 #: src/audacious/ui_preferences.c:247
2564 msgid "Don't advance in the playlist" 2571 msgid "Don't advance in the playlist"
2565 msgstr "Не просуватись в списку програвання" 2572 msgstr "Не просуватись в списку програвання"
2566 2573
2567 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 2574 #: src/audacious/ui_preferences.c:248
2568 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 2575 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
2569 msgstr "" 2576 msgstr ""
2570 "По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної." 2577 "По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної."
2571 2578
2572 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 2579 #: src/audacious/ui_preferences.c:249
2573 msgid "Pause between songs" 2580 msgid "Pause between songs"
2574 msgstr "Пауза між піснями" 2581 msgstr "Пауза між піснями"
2575 2582
2576 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 2583 #: src/audacious/ui_preferences.c:250
2577 msgid "Pause for" 2584 msgid "Pause for"
2578 msgstr "Призупиняти на" 2585 msgstr "Призупиняти на"
2579 2586
2580 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 2587 #: src/audacious/ui_preferences.c:250
2581 msgid "seconds" 2588 msgid "seconds"
2582 msgstr "секунд" 2589 msgstr "секунд"
2583 2590
2584 #: src/audacious/ui_preferences.c:252 2591 #: src/audacious/ui_preferences.c:254
2585 msgid "<b>Filename</b>" 2592 msgid "<b>Filename</b>"
2586 msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" 2593 msgstr "<b>Ім'я файлу</b>"
2587 2594
2588 #: src/audacious/ui_preferences.c:253 2595 #: src/audacious/ui_preferences.c:255
2589 msgid "Convert underscores to blanks" 2596 msgid "Convert underscores to blanks"
2590 msgstr "Перетворювати підкреслення в пробіл" 2597 msgstr "Перетворювати підкреслення в пробіл"
2591 2598
2592 #: src/audacious/ui_preferences.c:254 2599 #: src/audacious/ui_preferences.c:256
2593 msgid "Convert %20 to blanks" 2600 msgid "Convert %20 to blanks"
2594 msgstr "Перетворювати %20 в пробіл" 2601 msgstr "Перетворювати %20 в пробіл"
2595 2602
2596 #: src/audacious/ui_preferences.c:255 2603 #: src/audacious/ui_preferences.c:257
2597 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" 2604 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
2598 msgstr "" 2605 msgstr ""
2599 2606
2600 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 2607 #: src/audacious/ui_preferences.c:258
2601 msgid "<b>Metadata</b>" 2608 msgid "<b>Metadata</b>"
2602 msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>" 2609 msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>"
2603 2610
2604 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 2611 #: src/audacious/ui_preferences.c:259
2605 msgid "Load metadata from playlists and files" 2612 msgid "Load metadata from playlists and files"
2606 msgstr "" 2613 msgstr ""
2607 "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" 2614 "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання"
2608 2615
2609 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 2616 #: src/audacious/ui_preferences.c:259
2610 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 2617 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
2611 msgstr "" 2618 msgstr ""
2612 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з " 2619 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з "
2613 "музичних файлів." 2620 "музичних файлів."
2614 2621
2615 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 2622 #: src/audacious/ui_preferences.c:260
2616 msgid "On load" 2623 msgid "On load"
2617 msgstr "При відкритті" 2624 msgstr "При відкритті"
2618 2625
2619 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 2626 #: src/audacious/ui_preferences.c:260
2620 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 2627 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
2621 msgstr "" 2628 msgstr ""
2622 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " 2629 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список "
2623 "програвання або відкритті" 2630 "програвання або відкритті"
2624 2631
2625 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 2632 #: src/audacious/ui_preferences.c:261
2626 msgid "On display" 2633 msgid "On display"
2627 msgstr "При відображенні" 2634 msgstr "При відображенні"
2628 2635
2629 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 2636 #: src/audacious/ui_preferences.c:261
2630 #, fuzzy 2637 #, fuzzy
2631 msgid "" 2638 msgid ""
2632 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " 2639 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
2633 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." 2640 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
2634 msgstr "" 2641 msgstr ""
2635 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " 2642 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список "
2636 "програвання або відкритті" 2643 "програвання або відкритті"
2637 2644
2638 #: src/audacious/ui_preferences.c:261 2645 #: src/audacious/ui_preferences.c:263
2639 #, fuzzy 2646 #, fuzzy
2640 msgid "<b>File Dialog</b>" 2647 msgid "<b>File Dialog</b>"
2641 msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" 2648 msgstr "<b>Ім'я файлу</b>"
2642 2649
2643 #: src/audacious/ui_preferences.c:262 2650 #: src/audacious/ui_preferences.c:264
2644 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 2651 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
2645 msgstr "" 2652 msgstr ""
2646 2653
2647 #: src/audacious/ui_preferences.c:262 2654 #: src/audacious/ui_preferences.c:264
2648 msgid "" 2655 msgid ""
2649 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 2656 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
2650 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 2657 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
2651 msgstr "" 2658 msgstr ""
2652 2659
2653 #: src/audacious/ui_preferences.c:266 2660 #: src/audacious/ui_preferences.c:268
2654 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 2661 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
2655 msgstr "<b>Колесо миші</b>" 2662 msgstr "<b>Колесо миші</b>"
2656 2663
2657 #: src/audacious/ui_preferences.c:267 2664 #: src/audacious/ui_preferences.c:269
2658 msgid "Changes volume by" 2665 msgid "Changes volume by"
2659 msgstr "Змінює гучність на" 2666 msgstr "Змінює гучність на"
2660 2667
2661 #: src/audacious/ui_preferences.c:267 2668 #: src/audacious/ui_preferences.c:269
2662 msgid "percent" 2669 msgid "percent"
2663 msgstr "відсотків" 2670 msgstr "відсотків"
2664 2671
2665 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 2672 #: src/audacious/ui_preferences.c:270
2666 msgid "Scrolls playlist by" 2673 msgid "Scrolls playlist by"
2667 msgstr "Поворот колеса миші прокручує список програвання на" 2674 msgstr "Поворот колеса миші прокручує список програвання на"
2668 2675
2669 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 2676 #: src/audacious/ui_preferences.c:270
2670 msgid "lines" 2677 msgid "lines"
2671 msgstr "рядків" 2678 msgstr "рядків"
2672 2679
2673 #: src/audacious/ui_preferences.c:430 2680 #: src/audacious/ui_preferences.c:432
2674 msgid "Enabled" 2681 msgid "Enabled"
2675 msgstr "Вмикнено" 2682 msgstr "Вмикнено"
2676 2683
2677 #: src/audacious/ui_preferences.c:446 2684 #: src/audacious/ui_preferences.c:448
2678 msgid "Description" 2685 msgid "Description"
2679 msgstr "Опис" 2686 msgstr "Опис"
2680 2687
2681 #: src/audacious/ui_preferences.c:1008 2688 #: src/audacious/ui_preferences.c:976
2682 msgid "Category" 2689 msgid "Category"
2683 msgstr "Категорія" 2690 msgstr "Категорія"
2684 2691
2685 #: src/audacious/ui_preferences.c:1380 2692 #: src/audacious/ui_preferences.c:1348
2686 msgid "Color Adjustment" 2693 msgid "Color Adjustment"
2687 msgstr "" 2694 msgstr ""
2688 2695
2689 #: src/audacious/ui_preferences.c:1387 2696 #: src/audacious/ui_preferences.c:1355
2690 msgid "" 2697 msgid ""
2691 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 2698 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
2692 "sliders below will allow you to do this." 2699 "sliders below will allow you to do this."
2693 msgstr "" 2700 msgstr ""
2694 2701
2695 #: src/audacious/ui_preferences.c:1397 2702 #: src/audacious/ui_preferences.c:1365
2696 #, fuzzy 2703 #, fuzzy
2697 msgid "Blue" 2704 msgid "Blue"
2698 msgstr "Блюз" 2705 msgstr "Блюз"
2699 2706
2700 #: src/audacious/ui_preferences.c:1404 2707 #: src/audacious/ui_preferences.c:1372
2701 #, fuzzy 2708 #, fuzzy
2702 msgid "Green" 2709 msgid "Green"
2703 msgstr "Грецький:" 2710 msgstr "Грецький:"
2704 2711
2705 #: src/audacious/ui_preferences.c:1411 2712 #: src/audacious/ui_preferences.c:1379
2706 msgid "Red" 2713 msgid "Red"
2707 msgstr "" 2714 msgstr ""
2708 2715
2709 #: src/audacious/ui_preferences.c:1494 2716 #: src/audacious/ui_preferences.c:1462
2710 #, fuzzy 2717 #, fuzzy
2711 msgid "Popup Information Settings" 2718 msgid "Popup Information Settings"
2712 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" 2719 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків"
2713 2720
2714 #: src/audacious/ui_preferences.c:1503 2721 #: src/audacious/ui_preferences.c:1471
2715 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 2722 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
2716 msgstr "" 2723 msgstr ""
2717 2724
2718 #: src/audacious/ui_preferences.c:1508 2725 #: src/audacious/ui_preferences.c:1476
2719 msgid "" 2726 msgid ""
2720 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 2727 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
2721 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 2728 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
2722 "using commas." 2729 "using commas."
2723 msgstr "" 2730 msgstr ""
2724 2731
2725 #: src/audacious/ui_preferences.c:1525 2732 #: src/audacious/ui_preferences.c:1493
2726 msgid "Exclude:" 2733 msgid "Exclude:"
2727 msgstr "" 2734 msgstr ""
2728 2735
2729 #: src/audacious/ui_preferences.c:1532 2736 #: src/audacious/ui_preferences.c:1500
2730 #, fuzzy 2737 #, fuzzy
2731 msgid "Include:" 2738 msgid "Include:"
2732 msgstr "Незалежні" 2739 msgstr "Незалежні"
2733 2740
2734 #: src/audacious/ui_preferences.c:1549 2741 #: src/audacious/ui_preferences.c:1517
2735 msgid "Recursively search for cover" 2742 msgid "Recursively search for cover"
2736 msgstr "" 2743 msgstr ""
2737 2744
2738 #: src/audacious/ui_preferences.c:1559 2745 #: src/audacious/ui_preferences.c:1527
2739 msgid "Search depth: " 2746 msgid "Search depth: "
2740 msgstr "" 2747 msgstr ""
2741 2748
2742 #: src/audacious/ui_preferences.c:1572 2749 #: src/audacious/ui_preferences.c:1540
2743 msgid "Use per-file cover" 2750 msgid "Use per-file cover"
2744 msgstr "" 2751 msgstr ""
2745 2752
2746 #: src/audacious/ui_preferences.c:1584 2753 #: src/audacious/ui_preferences.c:1552
2747 msgid "Show Progress bar for the current track" 2754 msgid "Show Progress bar for the current track"
2748 msgstr "" 2755 msgstr ""
2749 2756
2750 #: src/audacious/ui_preferences.c:1594 2757 #: src/audacious/ui_preferences.c:1562
2751 msgid "Delay until filepopup comes up: " 2758 msgid "Delay until filepopup comes up: "
2752 msgstr "" 2759 msgstr ""
2753 2760
2754 #: src/audacious/ui_preferences.c:1639 2761 #: src/audacious/ui_preferences.c:1607
2755 msgid "Auto character encoding detector for:" 2762 msgid "Auto character encoding detector for:"
2756 msgstr "" 2763 msgstr ""
2757 2764
2758 #: src/audacious/ui_preferences.c:1658 2765 #: src/audacious/ui_preferences.c:1626
2759 msgid "" 2766 msgid ""
2760 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 2767 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
2761 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 2768 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
2762 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 2769 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
2763 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 2770 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
2764 msgstr "" 2771 msgstr ""
2765 2772
2766 #: src/audacious/ui_preferences.c:1660 2773 #: src/audacious/ui_preferences.c:1628
2767 msgid "Fallback character encodings:" 2774 msgid "Fallback character encodings:"
2768 msgstr "" 2775 msgstr ""
2769 2776
2770 #: src/audacious/ui_preferences.c:1688 2777 #: src/audacious/ui_preferences.c:1656
2771 msgid "Output bit depth:" 2778 msgid "Output bit depth:"
2772 msgstr "" 2779 msgstr ""
2773 2780
2774 #: src/audacious/ui_preferences.c:1702 2781 #: src/audacious/ui_preferences.c:1670
2775 msgid "" 2782 msgid ""
2776 "All streams will be converted to this bit depth.\n" 2783 "All streams will be converted to this bit depth.\n"
2777 "This should be the max supported bit depth of\n" 2784 "This should be the max supported bit depth of\n"
2778 "the sound card or output plugin." 2785 "the sound card or output plugin."
2779 msgstr "" 2786 msgstr ""
2780 2787
2781 #: src/audacious/ui_preferences.c:1723 2788 #: src/audacious/ui_preferences.c:1691
2782 #, fuzzy 2789 #, fuzzy
2783 msgid "Preamp:" 2790 msgid "Preamp:"
2784 msgstr "Мрія" 2791 msgstr "Мрія"
2785 2792
2786 #: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 2793 #: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724
2787 msgid "dB" 2794 msgid "dB"
2788 msgstr "" 2795 msgstr ""
2789 2796
2790 #: src/audacious/ui_preferences.c:1742 2797 #: src/audacious/ui_preferences.c:1710
2791 #, fuzzy 2798 #, fuzzy
2792 msgid "Default gain:" 2799 msgid "Default gain:"
2793 msgstr "Основний (%s)" 2800 msgstr "Основний (%s)"
2794 2801
2795 #: src/audacious/ui_preferences.c:1754 2802 #: src/audacious/ui_preferences.c:1722
2796 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." 2803 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
2797 msgstr "" 2804 msgstr ""
2798 2805
2799 #: src/audacious/ui_preferences.c:1989 2806 #: src/audacious/ui_preferences.c:1738
2807 msgid ""
2808 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent "
2809 "signal clipping is not to use positive values above.</span>"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/audacious/ui_preferences.c:1971
2800 msgid "<b>_Skin</b>" 2813 msgid "<b>_Skin</b>"
2801 msgstr "<b>_Тема</b>" 2814 msgstr "<b>_Тема</b>"
2802 2815
2803 #: src/audacious/ui_preferences.c:2003 2816 #: src/audacious/ui_preferences.c:1985
2804 #, fuzzy 2817 #, fuzzy
2805 msgid "Refresh skin list" 2818 msgid "Refresh skin list"
2806 msgstr "/Частота поновлення" 2819 msgstr "/Частота поновлення"
2807 2820
2808 #: src/audacious/ui_preferences.c:2127 2821 #: src/audacious/ui_preferences.c:2109
2809 #, fuzzy 2822 #, fuzzy
2810 msgid "<b>Song Display</b>" 2823 msgid "<b>Song Display</b>"
2811 msgstr "<b>Відображення назви пісни</b>" 2824 msgstr "<b>Відображення назви пісни</b>"
2812 2825
2813 #: src/audacious/ui_preferences.c:2146 2826 #: src/audacious/ui_preferences.c:2128
2814 msgid "Show information about titlestring format" 2827 msgid "Show information about titlestring format"
2815 msgstr "Показати інформацію про рядок назви" 2828 msgstr "Показати інформацію про рядок назви"
2816 2829
2817 #: src/audacious/ui_preferences.c:2157 2830 #: src/audacious/ui_preferences.c:2139
2818 msgid "TITLE" 2831 msgid "TITLE"
2819 msgstr "" 2832 msgstr ""
2820 2833
2821 #: src/audacious/ui_preferences.c:2158 2834 #: src/audacious/ui_preferences.c:2140
2822 msgid "ARTIST - TITLE" 2835 msgid "ARTIST - TITLE"
2823 msgstr "" 2836 msgstr ""
2824 2837
2825 #: src/audacious/ui_preferences.c:2159 2838 #: src/audacious/ui_preferences.c:2141
2826 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" 2839 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
2827 msgstr "" 2840 msgstr ""
2828 2841
2829 #: src/audacious/ui_preferences.c:2160 2842 #: src/audacious/ui_preferences.c:2142
2830 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" 2843 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
2831 msgstr "" 2844 msgstr ""
2832 2845
2833 #: src/audacious/ui_preferences.c:2161 2846 #: src/audacious/ui_preferences.c:2143
2834 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" 2847 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
2835 msgstr "" 2848 msgstr ""
2836 2849
2837 #: src/audacious/ui_preferences.c:2162 2850 #: src/audacious/ui_preferences.c:2144
2838 msgid "ALBUM - TITLE" 2851 msgid "ALBUM - TITLE"
2839 msgstr "" 2852 msgstr ""
2840 2853
2841 #: src/audacious/ui_preferences.c:2163 2854 #: src/audacious/ui_preferences.c:2145
2842 #, fuzzy 2855 #, fuzzy
2843 msgid "Custom" 2856 msgid "Custom"
2844 msgstr "Особливий рядок:" 2857 msgstr "Особливий рядок:"
2845 2858
2846 #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 2859 #: src/audacious/ui_preferences.c:2152
2847 msgid "Custom string:" 2860 msgid "Custom string:"
2848 msgstr "Особливий рядок:" 2861 msgstr "Особливий рядок:"
2849 2862
2850 #: src/audacious/ui_preferences.c:2177 2863 #: src/audacious/ui_preferences.c:2159
2851 msgid "Title format:" 2864 msgid "Title format:"
2852 msgstr "Формат назви:" 2865 msgstr "Формат назви:"
2853 2866
2854 #: src/audacious/ui_preferences.c:2188 2867 #: src/audacious/ui_preferences.c:2170
2855 #, fuzzy 2868 #, fuzzy
2856 msgid "<b>Popup Information</b>" 2869 msgid "<b>Popup Information</b>"
2857 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" 2870 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків"
2858 2871
2859 #: src/audacious/ui_preferences.c:2203 2872 #: src/audacious/ui_preferences.c:2185
2860 msgid "Show popup information for playlist entries" 2873 msgid "Show popup information for playlist entries"
2861 msgstr "" 2874 msgstr ""
2862 2875
2863 #: src/audacious/ui_preferences.c:2205 2876 #: src/audacious/ui_preferences.c:2187
2864 msgid "" 2877 msgid ""
2865 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 2878 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
2866 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 2879 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
2867 "number, track length, and artwork." 2880 "number, track length, and artwork."
2868 msgstr "" 2881 msgstr ""
2869 2882
2870 #: src/audacious/ui_preferences.c:2210 2883 #: src/audacious/ui_preferences.c:2192
2871 msgid "Edit settings for popup information" 2884 msgid "Edit settings for popup information"
2872 msgstr "" 2885 msgstr ""
2873 2886
2874 #: src/audacious/ui_preferences.c:2311 2887 #: src/audacious/ui_preferences.c:2293
2875 #, fuzzy 2888 #, fuzzy
2876 msgid "<b>Audio System</b>" 2889 msgid "<b>Audio System</b>"
2877 msgstr "<b>Попередні установки</b>" 2890 msgstr "<b>Попередні установки</b>"
2878 2891
2879 #: src/audacious/ui_preferences.c:2334 2892 #: src/audacious/ui_preferences.c:2316
2880 #, fuzzy 2893 #, fuzzy
2881 msgid "Buffer size:" 2894 msgid "Buffer size:"
2882 msgstr "Розмір буфера (кбайт):" 2895 msgstr "Розмір буфера (кбайт):"
2883 2896
2884 #: src/audacious/ui_preferences.c:2340 2897 #: src/audacious/ui_preferences.c:2322
2885 msgid "" 2898 msgid ""
2886 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 2899 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2887 "by, in milliseconds.\n" 2900 "by, in milliseconds.\n"
2888 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" 2901 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
2889 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 2902 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
2890 "poorly.</span>" 2903 "poorly.</span>"
2891 msgstr "" 2904 msgstr ""
2892 2905
2893 #: src/audacious/ui_preferences.c:2359 2906 #: src/audacious/ui_preferences.c:2341
2894 #, fuzzy 2907 #, fuzzy
2895 msgid "Current output plugin:" 2908 msgid "Current output plugin:"
2896 msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:" 2909 msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:"
2897 2910
2898 #: src/audacious/ui_preferences.c:2388 2911 #: src/audacious/ui_preferences.c:2370
2899 #, fuzzy 2912 #, fuzzy
2900 msgid "Output Plugin Preferences" 2913 msgid "Output Plugin Preferences"
2901 msgstr "Модуль виводу звуку OSS" 2914 msgstr "Модуль виводу звуку OSS"
2902 2915
2903 #: src/audacious/ui_preferences.c:2405 2916 #: src/audacious/ui_preferences.c:2387
2904 #, fuzzy 2917 #, fuzzy
2905 msgid "Output Plugin Information" 2918 msgid "Output Plugin Information"
2906 msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD" 2919 msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD"
2907 2920
2908 #: src/audacious/ui_preferences.c:2414 2921 #: src/audacious/ui_preferences.c:2396
2909 #, fuzzy 2922 #, fuzzy
2910 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" 2923 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
2911 msgstr "Частота:" 2924 msgstr "Частота:"
2912 2925
2913 #: src/audacious/ui_preferences.c:2423 2926 #: src/audacious/ui_preferences.c:2405
2914 #, fuzzy 2927 #, fuzzy
2915 msgid "Enable Sampling Rate Converter" 2928 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
2916 msgstr "Частота:" 2929 msgstr "Частота:"
2917 2930
2918 #: src/audacious/ui_preferences.c:2443 2931 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425
2919 msgid "Best Sinc Interpolation" 2932 msgid "Best Sinc Interpolation"
2920 msgstr "" 2933 msgstr ""
2921 2934
2922 #: src/audacious/ui_preferences.c:2444 2935 #: src/audacious/ui_preferences.c:2426
2923 msgid "Medium Sinc Interpolation" 2936 msgid "Medium Sinc Interpolation"
2924 msgstr "" 2937 msgstr ""
2925 2938
2926 #: src/audacious/ui_preferences.c:2445 2939 #: src/audacious/ui_preferences.c:2427
2927 msgid "Fastest Sinc Interpolation" 2940 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
2928 msgstr "" 2941 msgstr ""
2929 2942
2930 #: src/audacious/ui_preferences.c:2446 2943 #: src/audacious/ui_preferences.c:2428
2931 #, fuzzy 2944 #, fuzzy
2932 msgid "ZOH Interpolation" 2945 msgid "ZOH Interpolation"
2933 msgstr "Використовувати автентикацію" 2946 msgstr "Використовувати автентикацію"
2934 2947
2935 #: src/audacious/ui_preferences.c:2447 2948 #: src/audacious/ui_preferences.c:2429
2936 #, fuzzy 2949 #, fuzzy
2937 msgid "Linear Interpolation" 2950 msgid "Linear Interpolation"
2938 msgstr "Використовувати автентикацію" 2951 msgstr "Використовувати автентикацію"
2939 2952
2940 #: src/audacious/ui_preferences.c:2449 2953 #: src/audacious/ui_preferences.c:2431
2941 #, fuzzy 2954 #, fuzzy
2942 msgid "Interpolation Engine:" 2955 msgid "Interpolation Engine:"
2943 msgstr "Використовувати автентикацію" 2956 msgstr "Використовувати автентикацію"
2944 2957
2945 #: src/audacious/ui_preferences.c:2455 2958 #: src/audacious/ui_preferences.c:2437
2946 msgid "" 2959 msgid ""
2947 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" 2960 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
2948 "This should be the max supported sampling rate of\n" 2961 "This should be the max supported sampling rate of\n"
2949 "the sound card or output plugin.</span>" 2962 "the sound card or output plugin.</span>"
2950 msgstr "" 2963 msgstr ""
2951 2964
2952 #: src/audacious/ui_preferences.c:2475 2965 #: src/audacious/ui_preferences.c:2457
2953 #, fuzzy 2966 #, fuzzy
2954 msgid "Sampling Rate [Hz]:" 2967 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
2955 msgstr "Частота:" 2968 msgstr "Частота:"
2956 2969
2957 #: src/audacious/ui_preferences.c:2485 2970 #: src/audacious/ui_preferences.c:2467
2958 #, fuzzy 2971 #, fuzzy
2959 msgid "<b>Volume Control</b>" 2972 msgid "<b>Volume Control</b>"
2960 msgstr "Керування гучністю:" 2973 msgstr "Керування гучністю:"
2961 2974
2962 #: src/audacious/ui_preferences.c:2494 2975 #: src/audacious/ui_preferences.c:2476
2963 msgid "Use software volume control" 2976 msgid "Use software volume control"
2964 msgstr "Програмне керування гучністю" 2977 msgstr "Програмне керування гучністю"
2965 2978
2966 #: src/audacious/ui_preferences.c:2496 2979 #: src/audacious/ui_preferences.c:2478
2967 msgid "" 2980 msgid ""
2968 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " 2981 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
2969 "audio system does not support controlling the playback volume." 2982 "audio system does not support controlling the playback volume."
2970 msgstr "" 2983 msgstr ""
2971 2984
2972 #: src/audacious/ui_preferences.c:2589 2985 #: src/audacious/ui_preferences.c:2571
2973 #, fuzzy 2986 #, fuzzy
2974 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 2987 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
2975 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" 2988 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків"
2976 2989
2990 #: src/audacious/ui_preferences.c:2587
2991 msgid "Enable proxy usage"
2992 msgstr ""
2993
2977 #: src/audacious/ui_preferences.c:2605 2994 #: src/audacious/ui_preferences.c:2605
2978 msgid "Enable proxy usage"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/audacious/ui_preferences.c:2623
2982 #, fuzzy 2995 #, fuzzy
2983 msgid "Proxy port:" 2996 msgid "Proxy port:"
2984 msgstr "Проксі:" 2997 msgstr "Проксі:"
2985 2998
2986 #: src/audacious/ui_preferences.c:2629 2999 #: src/audacious/ui_preferences.c:2611
2987 msgid "Proxy hostname:" 3000 msgid "Proxy hostname:"
2988 msgstr "" 3001 msgstr ""
2989 3002
2990 #: src/audacious/ui_preferences.c:2639 3003 #: src/audacious/ui_preferences.c:2621
2991 #, fuzzy 3004 #, fuzzy
2992 msgid "Use authentication with proxy" 3005 msgid "Use authentication with proxy"
2993 msgstr "Використовувати автентикацію" 3006 msgstr "Використовувати автентикацію"
2994 3007
2995 #: src/audacious/ui_preferences.c:2658 3008 #: src/audacious/ui_preferences.c:2640
2996 #, fuzzy 3009 #, fuzzy
2997 msgid "Proxy password:" 3010 msgid "Proxy password:"
2998 msgstr "Пароль:" 3011 msgstr "Пароль:"
2999 3012
3000 #: src/audacious/ui_preferences.c:2664 3013 #: src/audacious/ui_preferences.c:2646
3001 #, fuzzy 3014 #, fuzzy
3002 msgid "Proxy username:" 3015 msgid "Proxy username:"
3003 msgstr "Ім'я користувача:" 3016 msgstr "Ім'я користувача:"
3004 3017
3005 #: src/audacious/ui_preferences.c:2681 3018 #: src/audacious/ui_preferences.c:2663
3006 msgid "" 3019 msgid ""
3007 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 3020 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
3008 "Audacious.</span>" 3021 "Audacious.</span>"
3009 msgstr "" 3022 msgstr ""
3010 3023
3011 #: src/audacious/ui_preferences.c:2781 3024 #: src/audacious/ui_preferences.c:2763
3012 #, fuzzy 3025 #, fuzzy
3013 msgid "_Decoder list:" 3026 msgid "_Decoder list:"
3014 msgstr "Декодування" 3027 msgstr "Декодування"
3015 3028
3016 #: src/audacious/ui_preferences.c:2811 3029 #: src/audacious/ui_preferences.c:2793
3017 #, fuzzy 3030 #, fuzzy
3018 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" 3031 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
3019 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 3032 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
3020 3033
3021 #: src/audacious/ui_preferences.c:2824 3034 #: src/audacious/ui_preferences.c:2806
3022 msgid "_General plugin list:" 3035 msgid "_General plugin list:"
3023 msgstr "_Список модулів загального призначення:" 3036 msgstr "_Список модулів загального призначення:"
3024 3037
3025 #: src/audacious/ui_preferences.c:2854 3038 #: src/audacious/ui_preferences.c:2836
3026 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 3039 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
3027 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 3040 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
3028 3041
3029 #: src/audacious/ui_preferences.c:2866 3042 #: src/audacious/ui_preferences.c:2848
3030 msgid "_Visualization plugin list:" 3043 msgid "_Visualization plugin list:"
3031 msgstr "Список модулів _візуалізації:" 3044 msgstr "Список модулів _візуалізації:"
3032 3045
3033 #: src/audacious/ui_preferences.c:2896 3046 #: src/audacious/ui_preferences.c:2878
3034 msgid "<b>Visualization</b>" 3047 msgid "<b>Visualization</b>"
3035 msgstr "<b>Візуалізація</b>" 3048 msgstr "<b>Візуалізація</b>"
3036 3049
3037 #: src/audacious/ui_preferences.c:2908 3050 #: src/audacious/ui_preferences.c:2890
3038 msgid "_Effect plugin list:" 3051 msgid "_Effect plugin list:"
3039 msgstr "Список модулів _ефектів:" 3052 msgstr "Список модулів _ефектів:"
3040 3053
3041 #: src/audacious/ui_preferences.c:2938 3054 #: src/audacious/ui_preferences.c:2920
3042 msgid "<b>Effects</b>" 3055 msgid "<b>Effects</b>"
3043 msgstr "<b>Ефекти</b>" 3056 msgstr "<b>Ефекти</b>"
3044 3057
3045 #: src/audacious/ui_preferences.c:3075 3058 #: src/audacious/ui_preferences.c:3057
3046 msgid "Audacious Preferences" 3059 msgid "Audacious Preferences"
3047 msgstr "Налаштування Audacious" 3060 msgstr "Налаштування Audacious"
3048 3061
3049 #: src/audacious/ui_preferences.c:3145 3062 #: src/audacious/ui_preferences.c:3127
3050 #, fuzzy 3063 #, fuzzy
3051 msgid "Reload Plugins" 3064 msgid "Reload Plugins"
3052 msgstr "Модулі" 3065 msgstr "Модулі"
3053 3066
3054 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 3067 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
3105 3118
3106 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 3119 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86
3107 #, fuzzy 3120 #, fuzzy
3108 msgid "Add/Open URL Dialog" 3121 msgid "Add/Open URL Dialog"
3109 msgstr "Вікно додавання файлів" 3122 msgstr "Вікно додавання файлів"
3123
3124 #, fuzzy
3125 #~ msgid "Enable 6 dB hard limiter"
3126 #~ msgstr "Дозволити підсилення 6дБ + жорстке обмеження"
3110 3127
3111 #, fuzzy 3128 #, fuzzy
3112 #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" 3129 #~ msgid "Select which Audacious session ID to use"
3113 #~ msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" 3130 #~ msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)"
3114 3131