Mercurial > audlegacy
comparison po/uk.po @ 2132:aec6570f056f trunk
[svn] - run update-po
- update welsh translation (419 messages translated, 100% translation coverage)
author | nenolod |
---|---|
date | Fri, 15 Dec 2006 18:11:42 -0800 |
parents | 5d961ebb435d |
children | 92f063d73948 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2131:a416e188db64 | 2132:aec6570f056f |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" | 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-11 22:15-0600\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" |
13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" | 13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" |
14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" | 14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 |
19 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:317 | 19 #: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:317 |
20 msgid "About Audacious" | 20 msgid "About Audacious" |
21 msgstr "Про Audacious" | 21 msgstr "Про Audacious" |
22 | 22 |
23 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:362 | 23 #: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:362 |
24 msgid "Credits" | 24 msgid "Credits" |
25 msgstr "Автори" | 25 msgstr "Автори" |
26 | 26 |
27 #: audacious/credits.c:45 | 27 #: audacious/credits.c:44 |
28 #, fuzzy, c-format | 28 #, fuzzy, c-format |
29 msgid "" | 29 msgid "" |
30 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 30 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
31 "The future of UNIX multimedia.\n" | 31 "The future of UNIX multimedia.\n" |
32 "\n" | 32 "\n" |
35 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | 35 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" |
36 "Мультимедійний програвач на основі BMP та XMMS\n" | 36 "Мультимедійний програвач на основі BMP та XMMS\n" |
37 "\n" | 37 "\n" |
38 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" | 38 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" |
39 | 39 |
40 #: audacious/credits.c:51 | 40 #: audacious/credits.c:50 |
41 #, fuzzy | 41 #, fuzzy |
42 msgid "Audacious core developers:" | 42 msgid "Audacious core developers:" |
43 msgstr "Налаштування Audacious" | 43 msgstr "Налаштування Audacious" |
44 | 44 |
45 #: audacious/credits.c:63 | 45 #: audacious/credits.c:62 |
46 msgid "Graphics:" | 46 msgid "Graphics:" |
47 msgstr "" | 47 msgstr "" |
48 | 48 |
49 #: audacious/credits.c:68 | 49 #: audacious/credits.c:67 |
50 #, fuzzy | 50 #, fuzzy |
51 msgid "Default skin:" | 51 msgid "Default skin:" |
52 msgstr "Основний (%s)" | 52 msgstr "Основний (%s)" |
53 | 53 |
54 #: audacious/credits.c:73 | 54 #: audacious/credits.c:72 |
55 msgid "Plugin development:" | 55 msgid "Plugin development:" |
56 msgstr "" | 56 msgstr "" |
57 | 57 |
58 #: audacious/credits.c:84 | 58 #: audacious/credits.c:83 |
59 msgid "Patch authors:" | 59 msgid "Patch authors:" |
60 msgstr "" | 60 msgstr "" |
61 | 61 |
62 #: audacious/credits.c:99 | 62 #: audacious/credits.c:98 |
63 #, fuzzy | 63 #, fuzzy |
64 msgid "0.1.x developers:" | 64 msgid "0.1.x developers:" |
65 msgstr "Разробники:" | 65 msgstr "Разробники:" |
66 | 66 |
67 #: audacious/credits.c:105 | 67 #: audacious/credits.c:104 |
68 #, fuzzy | 68 #, fuzzy |
69 msgid "BMP Developers:" | 69 msgid "BMP Developers:" |
70 msgstr "Разробники:" | 70 msgstr "Разробники:" |
71 | 71 |
72 #: audacious/credits.c:137 | 72 #: audacious/credits.c:136 |
73 msgid "Brazilian Portuguese:" | 73 msgid "Brazilian Portuguese:" |
74 msgstr "" | 74 msgstr "" |
75 | 75 |
76 #: audacious/credits.c:140 | 76 #: audacious/credits.c:139 |
77 msgid "Breton:" | 77 msgid "Breton:" |
78 msgstr "" | 78 msgstr "" |
79 | 79 |
80 #: audacious/credits.c:143 | 80 #: audacious/credits.c:142 |
81 msgid "Chinese:" | 81 msgid "Chinese:" |
82 msgstr "Китайський:" | 82 msgstr "Китайський:" |
83 | 83 |
84 #: audacious/credits.c:147 | 84 #: audacious/credits.c:147 |
85 msgid "Czech:" | 85 msgid "Czech:" |
173 | 173 |
174 #: audacious/credits.c:366 | 174 #: audacious/credits.c:366 |
175 msgid "Translators" | 175 msgid "Translators" |
176 msgstr "Перекладачі" | 176 msgstr "Перекладачі" |
177 | 177 |
178 #: audacious/equalizer.c:120 | 178 #: audacious/equalizer.c:119 |
179 msgid "/Load" | 179 msgid "/Load" |
180 msgstr "/Завантажити" | 180 msgstr "/Завантажити" |
181 | 181 |
182 #: audacious/equalizer.c:121 | 182 #: audacious/equalizer.c:120 |
183 msgid "/Load/Preset" | 183 msgid "/Load/Preset" |
184 msgstr "/Завантажити/Попередні установки" | 184 msgstr "/Завантажити/Попередні установки" |
185 | 185 |
186 #: audacious/equalizer.c:123 | 186 #: audacious/equalizer.c:122 |
187 msgid "/Load/Auto-load preset" | 187 msgid "/Load/Auto-load preset" |
188 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" | 188 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" |
189 | 189 |
190 #: audacious/equalizer.c:125 | 190 #: audacious/equalizer.c:124 |
191 msgid "/Load/Default" | 191 msgid "/Load/Default" |
192 msgstr "/Завантажити/По замовчанню" | 192 msgstr "/Завантажити/По замовчанню" |
193 | 193 |
194 #: audacious/equalizer.c:128 | 194 #: audacious/equalizer.c:127 |
195 msgid "/Load/Zero" | 195 msgid "/Load/Zero" |
196 msgstr "/Завантажити/Нуль" | 196 msgstr "/Завантажити/Нуль" |
197 | 197 |
198 #: audacious/equalizer.c:131 | 198 #: audacious/equalizer.c:130 |
199 msgid "/Load/From file" | 199 msgid "/Load/From file" |
200 msgstr "/Завантажити/З файлу" | 200 msgstr "/Завантажити/З файлу" |
201 | 201 |
202 #: audacious/equalizer.c:133 | 202 #: audacious/equalizer.c:132 |
203 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" | 203 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" |
204 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" | 204 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" |
205 | 205 |
206 #: audacious/equalizer.c:135 | 206 #: audacious/equalizer.c:134 |
207 msgid "/Import" | 207 msgid "/Import" |
208 msgstr "/Імпорт" | 208 msgstr "/Імпорт" |
209 | 209 |
210 #: audacious/equalizer.c:136 | 210 #: audacious/equalizer.c:135 |
211 msgid "/Import/WinAMP Presets" | 211 msgid "/Import/WinAMP Presets" |
212 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" | 212 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" |
213 | 213 |
214 #: audacious/equalizer.c:138 | 214 #: audacious/equalizer.c:137 |
215 msgid "/Save" | 215 msgid "/Save" |
216 msgstr "/Зберегти" | 216 msgstr "/Зберегти" |
217 | 217 |
218 #: audacious/equalizer.c:139 | 218 #: audacious/equalizer.c:138 |
219 msgid "/Save/Preset" | 219 msgid "/Save/Preset" |
220 msgstr "/Зберегти/Установки" | 220 msgstr "/Зберегти/Установки" |
221 | 221 |
222 #: audacious/equalizer.c:141 | 222 #: audacious/equalizer.c:140 |
223 msgid "/Save/Auto-load preset" | 223 msgid "/Save/Auto-load preset" |
224 msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки" | 224 msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки" |
225 | 225 |
226 #: audacious/equalizer.c:143 | 226 #: audacious/equalizer.c:142 |
227 msgid "/Save/Default" | 227 msgid "/Save/Default" |
228 msgstr "/Зберегти/Стандартні " | 228 msgstr "/Зберегти/Стандартні " |
229 | 229 |
230 #: audacious/equalizer.c:146 | 230 #: audacious/equalizer.c:145 |
231 msgid "/Save/To file" | 231 msgid "/Save/To file" |
232 msgstr "/Зберегти/В файл" | 232 msgstr "/Зберегти/В файл" |
233 | 233 |
234 #: audacious/equalizer.c:148 | 234 #: audacious/equalizer.c:147 |
235 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" | 235 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" |
236 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" | 236 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" |
237 | 237 |
238 #: audacious/equalizer.c:150 | 238 #: audacious/equalizer.c:149 |
239 msgid "/Delete" | 239 msgid "/Delete" |
240 msgstr "/Стерти" | 240 msgstr "/Стерти" |
241 | 241 |
242 #: audacious/equalizer.c:151 | 242 #: audacious/equalizer.c:150 |
243 msgid "/Delete/Preset" | 243 msgid "/Delete/Preset" |
244 msgstr "/Стерти/Установки" | 244 msgstr "/Стерти/Установки" |
245 | 245 |
246 #: audacious/equalizer.c:153 | 246 #: audacious/equalizer.c:152 |
247 msgid "/Delete/Auto-load preset" | 247 msgid "/Delete/Auto-load preset" |
248 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки" | 248 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки" |
249 | 249 |
250 #: audacious/equalizer.c:816 | 250 #: audacious/equalizer.c:815 |
251 msgid "Audacious Equalizer" | 251 msgid "Audacious Equalizer" |
252 msgstr "Еквалайзер Audacious" | 252 msgstr "Еквалайзер Audacious" |
253 | 253 |
254 #: audacious/equalizer.c:1484 | 254 #: audacious/equalizer.c:1483 |
255 msgid "Preset" | 255 msgid "Preset" |
256 msgstr "Попередня установка" | 256 msgstr "Попередня установка" |
257 | 257 |
258 #: audacious/equalizer.c:1529 | 258 #: audacious/equalizer.c:1528 |
259 msgid "Presets" | 259 msgid "Presets" |
260 msgstr "Попередні установки" | 260 msgstr "Попередні установки" |
261 | 261 |
262 #: audacious/equalizer.c:1593 | 262 #: audacious/equalizer.c:1592 |
263 msgid "Load preset" | 263 msgid "Load preset" |
264 msgstr "Завантажити установки" | 264 msgstr "Завантажити установки" |
265 | 265 |
266 #: audacious/equalizer.c:1609 | 266 #: audacious/equalizer.c:1608 |
267 msgid "Load auto-preset" | 267 msgid "Load auto-preset" |
268 msgstr "Завантажити автоматичні установкии" | 268 msgstr "Завантажити автоматичні установкии" |
269 | 269 |
270 #: audacious/equalizer.c:1635 audacious/equalizer.c:1641 | 270 #: audacious/equalizer.c:1634 audacious/equalizer.c:1640 |
271 #: audacious/equalizer.c:1648 | 271 #: audacious/equalizer.c:1647 |
272 msgid "Load equalizer preset" | 272 msgid "Load equalizer preset" |
273 msgstr "Завантажити установки еквалайзера" | 273 msgstr "Завантажити установки еквалайзера" |
274 | 274 |
275 #: audacious/equalizer.c:1657 | 275 #: audacious/equalizer.c:1656 |
276 msgid "Save preset" | 276 msgid "Save preset" |
277 msgstr "Зберегти установки" | 277 msgstr "Зберегти установки" |
278 | 278 |
279 #: audacious/equalizer.c:1677 | 279 #: audacious/equalizer.c:1676 |
280 msgid "Save auto-preset" | 280 msgid "Save auto-preset" |
281 msgstr "Зберегти автоматичні установки" | 281 msgstr "Зберегти автоматичні установки" |
282 | 282 |
283 #: audacious/equalizer.c:1713 audacious/equalizer.c:1733 | 283 #: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1732 |
284 msgid "Save equalizer preset" | 284 msgid "Save equalizer preset" |
285 msgstr "Зберегти установки еквалайзера" | 285 msgstr "Зберегти установки еквалайзера" |
286 | 286 |
287 #: audacious/equalizer.c:1742 | 287 #: audacious/equalizer.c:1741 |
288 msgid "Delete preset" | 288 msgid "Delete preset" |
289 msgstr "Стерти установки" | 289 msgstr "Стерти установки" |
290 | 290 |
291 #: audacious/equalizer.c:1760 | 291 #: audacious/equalizer.c:1759 |
292 msgid "Delete auto-preset" | 292 msgid "Delete auto-preset" |
293 msgstr "Стерти автоматичні установки" | 293 msgstr "Стерти автоматичні установки" |
294 | 294 |
295 #: audacious/getopt.c:616 | 295 #: audacious/getopt.c:616 |
296 #, c-format | 296 #, c-format |
345 #: audacious/getopt.c:806 | 345 #: audacious/getopt.c:806 |
346 #, c-format | 346 #, c-format |
347 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 347 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
348 msgstr "%s: опція `-W %s' не повинна мати аргумента\n" | 348 msgstr "%s: опція `-W %s' не повинна мати аргумента\n" |
349 | 349 |
350 #: audacious/glade.c:41 | 350 #: audacious/glade.c:40 |
351 #, c-format | 351 #, c-format |
352 msgid "" | 352 msgid "" |
353 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 353 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
354 "\n" | 354 "\n" |
355 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 355 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
356 msgstr "" | 356 msgstr "" |
357 | 357 |
358 #: audacious/input.c:304 | 358 #: audacious/input.c:303 |
359 msgid "" | 359 msgid "" |
360 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 360 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
361 "\n" | 361 "\n" |
362 "The following files could not be played. Please check that:\n" | 362 "The following files could not be played. Please check that:\n" |
363 "1. they are accessible.\n" | 363 "1. they are accessible.\n" |
367 "\n" | 367 "\n" |
368 "Певні файли не можуть бути відтворені. Будь-ласка, перевірте :\n" | 368 "Певні файли не можуть бути відтворені. Будь-ласка, перевірте :\n" |
369 "1. Наявність цих файлів.\n" | 369 "1. Наявність цих файлів.\n" |
370 "2. Увімкнення необхідних аудіо-модулів." | 370 "2. Увімкнення необхідних аудіо-модулів." |
371 | 371 |
372 #: audacious/input.c:329 | 372 #: audacious/input.c:328 |
373 msgid "Don't show this warning anymore" | 373 msgid "Don't show this warning anymore" |
374 msgstr "Більше не показувати це попередження" | 374 msgstr "Більше не показувати це попередження" |
375 | 375 |
376 #: audacious/input.c:331 | 376 #: audacious/input.c:330 |
377 msgid "Show more _details" | 377 msgid "Show more _details" |
378 msgstr "_Докладніше" | 378 msgstr "_Докладніше" |
379 | 379 |
380 #: audacious/input.c:345 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 | 380 #: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:114 audacious/prefswin.c:482 |
381 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 | 381 #: audacious/prefswin.c:570 audacious/prefswin.c:659 audacious/prefswin.c:755 |
382 msgid "Filename" | 382 msgid "Filename" |
383 msgstr "Ім'я файлу" | 383 msgstr "Ім'я файлу" |
384 | 384 |
385 #: audacious/input.c:581 | 385 #: audacious/input.c:612 |
386 #, c-format | 386 #, c-format |
387 msgid "audacious: %s" | 387 msgid "audacious: %s" |
388 msgstr "" | 388 msgstr "" |
389 | 389 |
390 #: audacious/input.c:597 | 390 #: audacious/input.c:628 |
391 msgid "Filename:" | 391 msgid "Filename:" |
392 msgstr "Ім'я файлу:" | 392 msgstr "Ім'я файлу:" |
393 | 393 |
394 #: audacious/input.c:615 | 394 #: audacious/input.c:646 |
395 msgid "No input plugin recognized this file" | 395 msgid "No input plugin recognized this file" |
396 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" | 396 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" |
397 | 397 |
398 #: audacious/input.c:617 | 398 #: audacious/input.c:648 |
399 #, c-format | 399 #, c-format |
400 msgid "Input plugin: %s" | 400 msgid "Input plugin: %s" |
401 msgstr "Модуль вводу: %s" | 401 msgstr "Модуль вводу: %s" |
402 | 402 |
403 #: audacious/logger.c:120 | 403 #: audacious/logger.c:119 |
404 #, c-format | 404 #, c-format |
405 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 405 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
406 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" | 406 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" |
407 | 407 |
408 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 | 408 #: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 |
409 #: audacious/mainwin.c:3676 | 409 #: audacious/mainwin.c:3720 |
410 msgid "Audacious" | 410 msgid "Audacious" |
411 msgstr "" | 411 msgstr "" |
412 | 412 |
413 #: audacious/main.c:449 | 413 #: audacious/main.c:451 |
414 #, c-format | 414 #, c-format |
415 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 415 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
416 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" | 416 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" |
417 | 417 |
418 #: audacious/main.c:726 | 418 #: audacious/main.c:728 |
419 msgid "" | 419 msgid "" |
420 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 420 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
421 "\n" | 421 "\n" |
422 "Options:\n" | 422 "Options:\n" |
423 "--------\n" | 423 "--------\n" |
425 "Використання: audacious [параметри] [файли] ...\n" | 425 "Використання: audacious [параметри] [файли] ...\n" |
426 "\n" | 426 "\n" |
427 "Параметри:\n" | 427 "Параметри:\n" |
428 "--------\n" | 428 "--------\n" |
429 | 429 |
430 #: audacious/main.c:731 | 430 #: audacious/main.c:733 |
431 msgid "Display this text and exit" | 431 msgid "Display this text and exit" |
432 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти" | 432 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти" |
433 | 433 |
434 #: audacious/main.c:734 | 434 #: audacious/main.c:736 |
435 #, fuzzy | 435 #, fuzzy |
436 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 436 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
437 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" | 437 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" |
438 | 438 |
439 #: audacious/main.c:737 | 439 #: audacious/main.c:739 |
440 msgid "Skip backwards in playlist" | 440 msgid "Skip backwards in playlist" |
441 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" | 441 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" |
442 | 442 |
443 #: audacious/main.c:740 | 443 #: audacious/main.c:742 |
444 msgid "Start playing current playlist" | 444 msgid "Start playing current playlist" |
445 msgstr "Почати програвати поточний список" | 445 msgstr "Почати програвати поточний список" |
446 | 446 |
447 #: audacious/main.c:743 | 447 #: audacious/main.c:745 |
448 msgid "Pause current song" | 448 msgid "Pause current song" |
449 msgstr "Призупинити поточну пісню" | 449 msgstr "Призупинити поточну пісню" |
450 | 450 |
451 #: audacious/main.c:746 | 451 #: audacious/main.c:748 |
452 msgid "Stop current song" | 452 msgid "Stop current song" |
453 msgstr "Зупинити поточну пісню" | 453 msgstr "Зупинити поточну пісню" |
454 | 454 |
455 #: audacious/main.c:749 | 455 #: audacious/main.c:751 |
456 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 456 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
457 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" | 457 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" |
458 | 458 |
459 #: audacious/main.c:752 | 459 #: audacious/main.c:754 |
460 msgid "Skip forward in playlist" | 460 msgid "Skip forward in playlist" |
461 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" | 461 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" |
462 | 462 |
463 #: audacious/main.c:755 | 463 #: audacious/main.c:757 |
464 msgid "Display Jump to file dialog" | 464 msgid "Display Jump to file dialog" |
465 msgstr "" | 465 msgstr "" |
466 | 466 |
467 #: audacious/main.c:758 | 467 #: audacious/main.c:760 |
468 msgid "Don't clear the playlist" | 468 msgid "Don't clear the playlist" |
469 msgstr "Не очищати список програвання" | 469 msgstr "Не очищати список програвання" |
470 | 470 |
471 #: audacious/main.c:761 | 471 #: audacious/main.c:763 |
472 msgid "Show the main window" | 472 msgid "Show the main window" |
473 msgstr "Показати головне вікно." | 473 msgstr "Показати головне вікно." |
474 | 474 |
475 #: audacious/main.c:764 | 475 #: audacious/main.c:766 |
476 #, fuzzy | 476 #, fuzzy |
477 msgid "Activate Audacious" | 477 msgid "Activate Audacious" |
478 msgstr "Активувати audacious" | 478 msgstr "Активувати audacious" |
479 | 479 |
480 #: audacious/main.c:767 | 480 #: audacious/main.c:769 |
481 msgid "Previous session ID" | 481 msgid "Previous session ID" |
482 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу" | 482 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу" |
483 | 483 |
484 #: audacious/main.c:770 | 484 #: audacious/main.c:772 |
485 msgid "Headless operation [experimental]" | 485 msgid "Headless operation [experimental]" |
486 msgstr "" | 486 msgstr "" |
487 | 487 |
488 #: audacious/main.c:773 | 488 #: audacious/main.c:775 |
489 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 489 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
490 msgstr "" | 490 msgstr "" |
491 | 491 |
492 #: audacious/main.c:776 | 492 #: audacious/main.c:778 |
493 msgid "Print version number and exit\n" | 493 msgid "Print version number and exit\n" |
494 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n" | 494 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n" |
495 | 495 |
496 #: audacious/main.c:966 | 496 #: audacious/main.c:975 |
497 #, fuzzy | 497 #, fuzzy |
498 msgid "" | 498 msgid "" |
499 "\n" | 499 "\n" |
500 "Received SIGSEGV\n" | 500 "Received SIGSEGV\n" |
501 "\n" | 501 "\n" |
508 "\n" | 508 "\n" |
509 "Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, " | 509 "Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, " |
510 "відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n" | 510 "відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n" |
511 "\n" | 511 "\n" |
512 | 512 |
513 #: audacious/main.c:996 | 513 #: audacious/main.c:1005 |
514 #, c-format | 514 #, c-format |
515 msgid "" | 515 msgid "" |
516 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 516 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
517 "\n" | 517 "\n" |
518 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 518 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
521 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n" | 521 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n" |
522 "\n" | 522 "\n" |
523 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " | 523 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " |
524 "'%s'\n" | 524 "'%s'\n" |
525 | 525 |
526 #: audacious/main.c:1043 | 526 #: audacious/main.c:1052 |
527 #, fuzzy, c-format | 527 #, fuzzy, c-format |
528 msgid "" | 528 msgid "" |
529 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 529 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
530 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 530 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
531 msgstr "" | 531 msgstr "" |
532 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" | 532 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" |
533 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" | 533 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" |
534 | 534 |
535 #: audacious/main.c:1054 | 535 #: audacious/main.c:1063 |
536 msgid "" | 536 msgid "" |
537 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 537 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
538 "\n" | 538 "\n" |
539 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 539 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
540 "you\n" | 540 "you\n" |
544 "\n" | 544 "\n" |
545 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і " | 545 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і " |
546 "GTK+ вам\n" | 546 "GTK+ вам\n" |
547 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" | 547 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" |
548 | 548 |
549 #: audacious/main.c:1073 | 549 #: audacious/main.c:1082 |
550 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 550 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
551 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" | 551 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" |
552 | 552 |
553 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 | 553 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 |
554 msgid "/View Track Details" | 554 msgid "/View Track Details" |
555 msgstr "/Інформація про пісню" | 555 msgstr "/Інформація про пісню" |
556 | 556 |
557 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:366 | 557 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 |
558 msgid "/Jump to File" | 558 msgid "/Jump to File" |
559 msgstr "/Перейти до файлу" | 559 msgstr "/Перейти до файлу" |
560 | 560 |
561 #: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:433 | 561 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 |
562 msgid "/Autoscroll Songname" | 562 msgid "/Autoscroll Songname" |
563 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" | 563 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" |
564 | 564 |
565 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344 | 565 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 |
566 #, fuzzy | 566 #, fuzzy |
567 msgid "/Stop After Current Song" | 567 msgid "/Stop After Current Song" |
568 msgstr "Зупинити поточну пісню" | 568 msgstr "Зупинити поточну пісню" |
569 | 569 |
570 #: audacious/mainwin.c:262 | 570 #: audacious/mainwin.c:264 |
571 msgid "/Visualization Mode" | 571 msgid "/Visualization Mode" |
572 msgstr "/Режим візуалізації" | 572 msgstr "/Режим візуалізації" |
573 | 573 |
574 #: audacious/mainwin.c:263 | 574 #: audacious/mainwin.c:265 |
575 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | 575 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" |
576 msgstr "/Режим візуалізації/Аналізатор" | 576 msgstr "/Режим візуалізації/Аналізатор" |
577 | 577 |
578 #: audacious/mainwin.c:265 | 578 #: audacious/mainwin.c:267 |
579 msgid "/Visualization Mode/Scope" | 579 msgid "/Visualization Mode/Scope" |
580 msgstr "/Режим візуалізації/Графік" | 580 msgstr "/Режим візуалізації/Графік" |
581 | 581 |
582 #: audacious/mainwin.c:267 | 582 #: audacious/mainwin.c:269 |
583 msgid "/Visualization Mode/Off" | 583 msgid "/Visualization Mode/Off" |
584 msgstr "/Режим візуализації/Вимкнено" | 584 msgstr "/Режим візуализації/Вимкнено" |
585 | 585 |
586 #: audacious/mainwin.c:269 | 586 #: audacious/mainwin.c:271 |
587 msgid "/Analyzer Mode" | 587 msgid "/Analyzer Mode" |
588 msgstr "/Режим аналізатора" | 588 msgstr "/Режим аналізатора" |
589 | 589 |
590 #: audacious/mainwin.c:270 | 590 #: audacious/mainwin.c:272 |
591 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | 591 msgid "/Analyzer Mode/Normal" |
592 msgstr "/Режим аналізатора/Звичайний" | 592 msgstr "/Режим аналізатора/Звичайний" |
593 | 593 |
594 #: audacious/mainwin.c:272 | 594 #: audacious/mainwin.c:274 |
595 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | 595 msgid "/Analyzer Mode/Fire" |
596 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" | 596 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" |
597 | 597 |
598 #: audacious/mainwin.c:274 | 598 #: audacious/mainwin.c:276 |
599 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | 599 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" |
600 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" | 600 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" |
601 | 601 |
602 #: audacious/mainwin.c:277 | 602 #: audacious/mainwin.c:279 |
603 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | 603 msgid "/Analyzer Mode/Lines" |
604 msgstr "/Режим аналізатора/Лінії" | 604 msgstr "/Режим аналізатора/Лінії" |
605 | 605 |
606 #: audacious/mainwin.c:279 | 606 #: audacious/mainwin.c:281 |
607 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | 607 msgid "/Analyzer Mode/Bars" |
608 msgstr "/Режим аналізатора/Смуги" | 608 msgstr "/Режим аналізатора/Смуги" |
609 | 609 |
610 #: audacious/mainwin.c:282 | 610 #: audacious/mainwin.c:284 |
611 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | 611 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" |
612 msgstr "/Режим аналізатора/Піки" | 612 msgstr "/Режим аналізатора/Піки" |
613 | 613 |
614 #: audacious/mainwin.c:284 | 614 #: audacious/mainwin.c:286 |
615 msgid "/Scope Mode" | 615 msgid "/Scope Mode" |
616 msgstr "/Режим графіка" | 616 msgstr "/Режим графіка" |
617 | 617 |
618 #: audacious/mainwin.c:285 | 618 #: audacious/mainwin.c:287 |
619 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | 619 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" |
620 msgstr "/Режим графіка/Точки" | 620 msgstr "/Режим графіка/Точки" |
621 | 621 |
622 #: audacious/mainwin.c:287 | 622 #: audacious/mainwin.c:289 |
623 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | 623 msgid "/Scope Mode/Line Scope" |
624 msgstr "/Режим графіка/Лінії" | 624 msgstr "/Режим графіка/Лінії" |
625 | 625 |
626 #: audacious/mainwin.c:289 | 626 #: audacious/mainwin.c:291 |
627 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | 627 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" |
628 msgstr "/Режим графіка/Заливка" | 628 msgstr "/Режим графіка/Заливка" |
629 | 629 |
630 #: audacious/mainwin.c:291 | 630 #: audacious/mainwin.c:293 |
631 msgid "/WindowShade VU Mode" | 631 msgid "/WindowShade VU Mode" |
632 msgstr "/При мінімізованому вікні" | 632 msgstr "/При мінімізованому вікні" |
633 | 633 |
634 #: audacious/mainwin.c:292 | 634 #: audacious/mainwin.c:294 |
635 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | 635 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" |
636 msgstr "/При мінімізованому окне/Звичайний" | 636 msgstr "/При мінімізованому окне/Звичайний" |
637 | 637 |
638 #: audacious/mainwin.c:294 | 638 #: audacious/mainwin.c:296 |
639 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | 639 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" |
640 msgstr "/При мінімізованому вікні/Плавний" | 640 msgstr "/При мінімізованому вікні/Плавний" |
641 | 641 |
642 #: audacious/mainwin.c:296 | 642 #: audacious/mainwin.c:298 |
643 msgid "/Refresh Rate" | 643 msgid "/Refresh Rate" |
644 msgstr "/Частота поновлення" | 644 msgstr "/Частота поновлення" |
645 | 645 |
646 #: audacious/mainwin.c:297 | 646 #: audacious/mainwin.c:299 |
647 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | 647 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" |
648 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" | 648 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" |
649 | 649 |
650 #: audacious/mainwin.c:299 | 650 #: audacious/mainwin.c:301 |
651 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | 651 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" |
652 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" | 652 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" |
653 | 653 |
654 #: audacious/mainwin.c:301 | 654 #: audacious/mainwin.c:303 |
655 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | 655 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" |
656 msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" | 656 msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" |
657 | 657 |
658 #: audacious/mainwin.c:303 | 658 #: audacious/mainwin.c:305 |
659 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | 659 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" |
660 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" | 660 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" |
661 | 661 |
662 #: audacious/mainwin.c:305 | 662 #: audacious/mainwin.c:307 |
663 msgid "/Analyzer Falloff" | 663 msgid "/Analyzer Falloff" |
664 msgstr "/Падіння аналізатора" | 664 msgstr "/Падіння аналізатора" |
665 | 665 |
666 #: audacious/mainwin.c:306 | 666 #: audacious/mainwin.c:308 |
667 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | 667 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" |
668 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найповільніше" | 668 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найповільніше" |
669 | 669 |
670 #: audacious/mainwin.c:308 | 670 #: audacious/mainwin.c:310 |
671 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | 671 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" |
672 msgstr "/Падіння Аналізатора/Повільне" | 672 msgstr "/Падіння Аналізатора/Повільне" |
673 | 673 |
674 #: audacious/mainwin.c:310 | 674 #: audacious/mainwin.c:312 |
675 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | 675 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" |
676 msgstr "/Падіння Аналізатора/Середнє" | 676 msgstr "/Падіння Аналізатора/Середнє" |
677 | 677 |
678 #: audacious/mainwin.c:312 | 678 #: audacious/mainwin.c:314 |
679 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | 679 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" |
680 msgstr "/Падіння Аналізатора/Швидке" | 680 msgstr "/Падіння Аналізатора/Швидке" |
681 | 681 |
682 #: audacious/mainwin.c:314 | 682 #: audacious/mainwin.c:316 |
683 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | 683 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" |
684 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найшвидше" | 684 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найшвидше" |
685 | 685 |
686 #: audacious/mainwin.c:316 | 686 #: audacious/mainwin.c:318 |
687 msgid "/Peaks Falloff" | 687 msgid "/Peaks Falloff" |
688 msgstr "/Падіння піків" | 688 msgstr "/Падіння піків" |
689 | 689 |
690 #: audacious/mainwin.c:317 | 690 #: audacious/mainwin.c:319 |
691 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | 691 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" |
692 msgstr "/Падіння піків/Найповільніше" | 692 msgstr "/Падіння піків/Найповільніше" |
693 | 693 |
694 #: audacious/mainwin.c:319 | 694 #: audacious/mainwin.c:321 |
695 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | 695 msgid "/Peaks Falloff/Slow" |
696 msgstr "/Падіння піків/Повільне" | 696 msgstr "/Падіння піків/Повільне" |
697 | 697 |
698 #: audacious/mainwin.c:321 | 698 #: audacious/mainwin.c:323 |
699 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | 699 msgid "/Peaks Falloff/Medium" |
700 msgstr "/Падіння піків/Середнє" | 700 msgstr "/Падіння піків/Середнє" |
701 | 701 |
702 #: audacious/mainwin.c:323 | 702 #: audacious/mainwin.c:325 |
703 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | 703 msgid "/Peaks Falloff/Fast" |
704 msgstr "/Падіння піків/Швидке" | 704 msgstr "/Падіння піків/Швидке" |
705 | 705 |
706 #: audacious/mainwin.c:325 | 706 #: audacious/mainwin.c:327 |
707 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | 707 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" |
708 msgstr "/Падіння піків/Найшвидше" | 708 msgstr "/Падіння піків/Найшвидше" |
709 | 709 |
710 #: audacious/mainwin.c:335 | 710 #: audacious/mainwin.c:337 |
711 #, fuzzy | 711 #, fuzzy |
712 msgid "/Play CD" | 712 msgid "/Play CD" |
713 msgstr "/Грати" | 713 msgstr "/Грати" |
714 | 714 |
715 #: audacious/mainwin.c:338 | 715 #: audacious/mainwin.c:340 |
716 msgid "/Repeat" | 716 msgid "/Repeat" |
717 msgstr "/Повторювати" | 717 msgstr "/Повторювати" |
718 | 718 |
719 #: audacious/mainwin.c:340 | 719 #: audacious/mainwin.c:342 |
720 msgid "/Shuffle" | 720 msgid "/Shuffle" |
721 msgstr "/Випадково" | 721 msgstr "/Випадково" |
722 | 722 |
723 #: audacious/mainwin.c:342 | 723 #: audacious/mainwin.c:344 |
724 msgid "/No Playlist Advance" | 724 msgid "/No Playlist Advance" |
725 msgstr "/Не просуватись у списку пісень" | 725 msgstr "/Не просуватись у списку пісень" |
726 | 726 |
727 #: audacious/mainwin.c:347 | 727 #: audacious/mainwin.c:349 |
728 msgid "/Play" | 728 msgid "/Play" |
729 msgstr "/Грати" | 729 msgstr "/Грати" |
730 | 730 |
731 #: audacious/mainwin.c:349 | 731 #: audacious/mainwin.c:351 |
732 msgid "/Pause" | 732 msgid "/Pause" |
733 msgstr "/Призупинити" | 733 msgstr "/Призупинити" |
734 | 734 |
735 #: audacious/mainwin.c:351 | 735 #: audacious/mainwin.c:353 |
736 msgid "/Stop" | 736 msgid "/Stop" |
737 msgstr "/Зупинити" | 737 msgstr "/Зупинити" |
738 | 738 |
739 #: audacious/mainwin.c:353 | 739 #: audacious/mainwin.c:355 |
740 msgid "/Previous" | 740 msgid "/Previous" |
741 msgstr "/Попередня пісня" | 741 msgstr "/Попередня пісня" |
742 | 742 |
743 #: audacious/mainwin.c:355 | 743 #: audacious/mainwin.c:357 |
744 msgid "/Next" | 744 msgid "/Next" |
745 msgstr "/Наступна пісня" | 745 msgstr "/Наступна пісня" |
746 | 746 |
747 #: audacious/mainwin.c:358 | 747 #: audacious/mainwin.c:360 |
748 msgid "/Jump to Playlist Start" | 748 msgid "/Jump to Playlist Start" |
749 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" | 749 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" |
750 | 750 |
751 #: audacious/mainwin.c:360 | 751 #: audacious/mainwin.c:362 |
752 msgid "/-" | 752 msgid "/-" |
753 msgstr "/-" | 753 msgstr "/-" |
754 | 754 |
755 #: audacious/mainwin.c:361 | 755 #: audacious/mainwin.c:363 |
756 #, fuzzy | 756 #, fuzzy |
757 msgid "/Set A-B" | 757 msgid "/Set A-B" |
758 msgstr "Вибрати все" | 758 msgstr "Вибрати все" |
759 | 759 |
760 #: audacious/mainwin.c:363 | 760 #: audacious/mainwin.c:365 |
761 #, fuzzy | 761 #, fuzzy |
762 msgid "/Clear A-B" | 762 msgid "/Clear A-B" |
763 msgstr "/Очистити чергу" | 763 msgstr "/Очистити чергу" |
764 | 764 |
765 #: audacious/mainwin.c:368 | 765 #: audacious/mainwin.c:370 |
766 msgid "/Jump to Time" | 766 msgid "/Jump to Time" |
767 msgstr "/Перейти до часу" | 767 msgstr "/Перейти до часу" |
768 | 768 |
769 #: audacious/mainwin.c:381 | 769 #: audacious/mainwin.c:373 |
770 #, fuzzy | |
771 msgid "/New Playlist" | |
772 msgstr "Зберегти список програвання" | |
773 | |
774 #: audacious/mainwin.c:375 | |
775 #, fuzzy | |
776 msgid "/Select Next Playlist" | |
777 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" | |
778 | |
779 #: audacious/mainwin.c:377 | |
780 #, fuzzy | |
781 msgid "/Select Previous Playlist" | |
782 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" | |
783 | |
784 #: audacious/mainwin.c:390 | |
770 msgid "/About Audacious" | 785 msgid "/About Audacious" |
771 msgstr "/Про Audacious" | 786 msgstr "/Про Audacious" |
772 | 787 |
773 #: audacious/mainwin.c:384 | 788 #: audacious/mainwin.c:393 |
774 msgid "/Play File" | 789 msgid "/Play File" |
775 msgstr "/Програвати файли" | 790 msgstr "/Програвати файли" |
776 | 791 |
777 #: audacious/mainwin.c:386 | 792 #: audacious/mainwin.c:395 |
778 msgid "/Play Location" | 793 msgid "/Play Location" |
779 msgstr "/Програвати знаходження" | 794 msgstr "/Програвати знаходження" |
780 | 795 |
781 #: audacious/mainwin.c:389 | 796 #: audacious/mainwin.c:398 |
782 msgid "/V_isualization" | 797 msgid "/V_isualization" |
783 msgstr "/Режим _візуалізації" | 798 msgstr "/Режим _візуалізації" |
784 | 799 |
785 #: audacious/mainwin.c:390 | 800 #: audacious/mainwin.c:399 |
786 msgid "/_Playback" | 801 msgid "/_Playback" |
787 msgstr "/_Програвання" | 802 msgstr "/_Програвання" |
788 | 803 |
789 #: audacious/mainwin.c:391 | 804 #: audacious/mainwin.c:400 |
790 msgid "/_View" | 805 msgid "/_View" |
791 msgstr "/Вигляд" | 806 msgstr "/Вигляд" |
792 | 807 |
793 #: audacious/mainwin.c:393 | 808 #: audacious/mainwin.c:402 |
794 msgid "/Preferences" | 809 msgid "/Preferences" |
795 msgstr "/Налаштування" | 810 msgstr "/Налаштування" |
796 | 811 |
797 #: audacious/mainwin.c:395 | 812 #: audacious/mainwin.c:404 |
798 msgid "/_Quit" | 813 msgid "/_Quit" |
799 msgstr "/_Вийти" | 814 msgstr "/_Вийти" |
800 | 815 |
801 #: audacious/mainwin.c:405 | 816 #: audacious/mainwin.c:414 |
802 msgid "/Files..." | 817 msgid "/Files..." |
803 msgstr "/Додати Файли..." | 818 msgstr "/Додати Файли..." |
804 | 819 |
805 #: audacious/mainwin.c:407 | 820 #: audacious/mainwin.c:416 |
806 msgid "/Internet location..." | 821 msgid "/Internet location..." |
807 msgstr "/Додати Адресу в інтернет..." | 822 msgstr "/Додати Адресу в інтернет..." |
808 | 823 |
809 #: audacious/mainwin.c:417 | 824 #: audacious/mainwin.c:426 |
810 #, fuzzy | 825 #, fuzzy |
811 msgid "/Show Player" | 826 msgid "/Show Player" |
812 msgstr "/Показати редактор списку пісень" | 827 msgstr "/Показати редактор списку пісень" |
813 | 828 |
814 #: audacious/mainwin.c:419 | 829 #: audacious/mainwin.c:428 |
815 msgid "/Show Playlist Editor" | 830 msgid "/Show Playlist Editor" |
816 msgstr "/Показати редактор списку пісень" | 831 msgstr "/Показати редактор списку пісень" |
817 | 832 |
818 #: audacious/mainwin.c:421 | 833 #: audacious/mainwin.c:430 |
819 msgid "/Show Equalizer" | 834 msgid "/Show Equalizer" |
820 msgstr "/Еквалайзер" | 835 msgstr "/Еквалайзер" |
821 | 836 |
822 #: audacious/mainwin.c:424 | 837 #: audacious/mainwin.c:433 |
823 msgid "/Time Elapsed" | 838 msgid "/Time Elapsed" |
824 msgstr "/Час від початку" | 839 msgstr "/Час від початку" |
825 | 840 |
826 #: audacious/mainwin.c:426 | 841 #: audacious/mainwin.c:435 |
827 msgid "/Time Remaining" | 842 msgid "/Time Remaining" |
828 msgstr "/Час, що залишився" | 843 msgstr "/Час, що залишився" |
829 | 844 |
830 #: audacious/mainwin.c:429 | 845 #: audacious/mainwin.c:438 |
831 msgid "/Always On Top" | 846 msgid "/Always On Top" |
832 msgstr "/Завжди згори" | 847 msgstr "/Завжди згори" |
833 | 848 |
834 #: audacious/mainwin.c:431 | 849 #: audacious/mainwin.c:440 |
835 msgid "/Put on All Workspaces" | 850 msgid "/Put on All Workspaces" |
836 msgstr "/На всі стільниці" | 851 msgstr "/На всі стільниці" |
837 | 852 |
838 #: audacious/mainwin.c:436 | 853 #: audacious/mainwin.c:445 |
839 msgid "/Roll up Player" | 854 msgid "/Roll up Player" |
840 msgstr "/Згорнути програвач" | 855 msgstr "/Згорнути програвач" |
841 | 856 |
842 #: audacious/mainwin.c:438 | 857 #: audacious/mainwin.c:447 |
843 msgid "/Roll up Playlist Editor" | 858 msgid "/Roll up Playlist Editor" |
844 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" | 859 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" |
845 | 860 |
846 #: audacious/mainwin.c:440 | 861 #: audacious/mainwin.c:449 |
847 msgid "/Roll up Equalizer" | 862 msgid "/Roll up Equalizer" |
848 msgstr "/Згорнути еквалайзер" | 863 msgstr "/Згорнути еквалайзер" |
849 | 864 |
850 #: audacious/mainwin.c:443 | 865 #: audacious/mainwin.c:452 |
851 msgid "/DoubleSize" | 866 msgid "/DoubleSize" |
852 msgstr "" | 867 msgstr "" |
853 | 868 |
854 #: audacious/mainwin.c:445 | 869 #: audacious/mainwin.c:454 |
855 msgid "/Easy Move" | 870 msgid "/Easy Move" |
856 msgstr "" | 871 msgstr "" |
857 | 872 |
858 #: audacious/mainwin.c:874 | 873 #: audacious/mainwin.c:883 |
859 #, c-format | 874 #, c-format |
860 msgid "%s - Audacious" | 875 msgid "%s - Audacious" |
861 msgstr "" | 876 msgstr "" |
862 | 877 |
863 #: audacious/mainwin.c:1099 | 878 #: audacious/mainwin.c:1108 |
864 msgid "VBR" | 879 msgid "VBR" |
865 msgstr "VBR" | 880 msgstr "VBR" |
866 | 881 |
867 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 | 882 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 |
868 #, fuzzy | 883 #, fuzzy |
869 msgid "stereo" | 884 msgid "stereo" |
870 msgstr "Стерео" | 885 msgstr "Стерео" |
871 | 886 |
872 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 | 887 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 |
873 #, fuzzy | 888 #, fuzzy |
874 msgid "mono" | 889 msgid "mono" |
875 msgstr "Моно" | 890 msgstr "Моно" |
876 | 891 |
877 #: audacious/mainwin.c:1633 | 892 #: audacious/mainwin.c:1642 |
878 msgid "Jump to Time" | 893 msgid "Jump to Time" |
879 msgstr "Перейти до часу" | 894 msgstr "Перейти до часу" |
880 | 895 |
881 #: audacious/mainwin.c:1654 | 896 #: audacious/mainwin.c:1663 |
882 msgid "minutes:seconds" | 897 msgid "minutes:seconds" |
883 msgstr "хвилин:секунд" | 898 msgstr "хвилин:секунд" |
884 | 899 |
885 #: audacious/mainwin.c:1664 | 900 #: audacious/mainwin.c:1673 |
886 msgid "Track length:" | 901 msgid "Track length:" |
887 msgstr "Довжина доріжки:" | 902 msgstr "Довжина доріжки:" |
888 | 903 |
889 #: audacious/mainwin.c:1752 | 904 #: audacious/mainwin.c:1761 |
890 msgid "Un_queue" | 905 msgid "Un_queue" |
891 msgstr "В_илучити зі списку" | 906 msgstr "В_илучити зі списку" |
892 | 907 |
893 #: audacious/mainwin.c:1754 audacious/mainwin.c:2109 | 908 #: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 |
894 msgid "_Queue" | 909 msgid "_Queue" |
895 msgstr "_Додати до списку" | 910 msgstr "_Додати до списку" |
896 | 911 |
897 #: audacious/mainwin.c:2034 | 912 #: audacious/mainwin.c:2065 |
898 msgid "Jump to Track" | 913 msgid "Jump to Track" |
899 msgstr "Перейти до доріжки" | 914 msgstr "Перейти до доріжки" |
900 | 915 |
901 #: audacious/mainwin.c:2075 | 916 #: audacious/mainwin.c:2106 |
902 msgid "Filter: " | 917 msgid "Filter: " |
903 msgstr "Фільтр: " | 918 msgstr "Фільтр: " |
904 | 919 |
905 #: audacious/mainwin.c:2280 | 920 #: audacious/mainwin.c:2311 |
906 msgid "Enter location to play:" | 921 msgid "Enter location to play:" |
907 msgstr "" | 922 msgstr "" |
908 | 923 |
909 #: audacious/mainwin.c:2488 | 924 #: audacious/mainwin.c:2519 |
910 #, c-format | 925 #, c-format |
911 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 926 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
912 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 927 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
913 | 928 |
914 #: audacious/mainwin.c:2520 audacious/mainwin.c:3310 | 929 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 |
915 #, c-format | 930 #, c-format |
916 msgid "VOLUME: %d%%" | 931 msgid "VOLUME: %d%%" |
917 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%" | 932 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%" |
918 | 933 |
919 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3313 | 934 #: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 |
920 #, c-format | 935 #, c-format |
921 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 936 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
922 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ" | 937 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ" |
923 | 938 |
924 #: audacious/mainwin.c:2555 audacious/mainwin.c:3316 | 939 #: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 |
925 msgid "BALANCE: CENTER" | 940 msgid "BALANCE: CENTER" |
926 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" | 941 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" |
927 | 942 |
928 #: audacious/mainwin.c:2559 audacious/mainwin.c:3318 | 943 #: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 |
929 #, c-format | 944 #, c-format |
930 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 945 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
931 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ" | 946 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ" |
932 | 947 |
933 #: audacious/mainwin.c:3084 | 948 #: audacious/mainwin.c:3128 |
934 msgid "OPTIONS MENU" | 949 msgid "OPTIONS MENU" |
935 msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ" | 950 msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ" |
936 | 951 |
937 #: audacious/mainwin.c:3088 | 952 #: audacious/mainwin.c:3132 |
938 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 953 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
939 msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ" | 954 msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ" |
940 | 955 |
941 #: audacious/mainwin.c:3090 | 956 #: audacious/mainwin.c:3134 |
942 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 957 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
943 msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ " | 958 msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ " |
944 | 959 |
945 #: audacious/mainwin.c:3093 | 960 #: audacious/mainwin.c:3137 |
946 msgid "FILE INFO BOX" | 961 msgid "FILE INFO BOX" |
947 msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ" | 962 msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ" |
948 | 963 |
949 #: audacious/mainwin.c:3097 | 964 #: audacious/mainwin.c:3141 |
950 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 965 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
951 msgstr "" | 966 msgstr "" |
952 | 967 |
953 #: audacious/mainwin.c:3099 | 968 #: audacious/mainwin.c:3143 |
954 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 969 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
955 msgstr "" | 970 msgstr "" |
956 | 971 |
957 #: audacious/mainwin.c:3102 | 972 #: audacious/mainwin.c:3146 |
958 msgid "VISUALIZATION MENU" | 973 msgid "VISUALIZATION MENU" |
959 msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ" | 974 msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ" |
960 | 975 |
961 #: audacious/mainwin.c:3150 | 976 #: audacious/mainwin.c:3194 |
962 msgid "" | 977 msgid "" |
963 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 978 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
964 "\n" | 979 "\n" |
965 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 980 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
966 msgstr "" | 981 msgstr "" |
967 "<b><big>Не знайдено звукового CD.</big></b>\n" | 982 "<b><big>Не знайдено звукового CD.</big></b>\n" |
968 "\n" | 983 "\n" |
969 "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n" | 984 "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n" |
970 | 985 |
971 #: audacious/mainwin.c:3167 | 986 #: audacious/mainwin.c:3211 |
972 msgid "" | 987 msgid "" |
973 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 988 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
974 "\n" | 989 "\n" |
975 "Please check that:\n" | 990 "Please check that:\n" |
976 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 991 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
982 "Будь-ласка впевніться, що:\n" | 997 "Будь-ласка впевніться, що:\n" |
983 "1. Ви вибрали вірний вихідний модуль\n" | 998 "1. Ви вибрали вірний вихідний модуль\n" |
984 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" | 999 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" |
985 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" | 1000 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" |
986 | 1001 |
987 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1372 | 1002 #: audacious/prefswin.c:97 audacious/glade/prefswin.glade:1372 |
988 msgid "Appearance" | 1003 msgid "Appearance" |
989 msgstr "Зовнішній вигляд" | 1004 msgstr "Зовнішній вигляд" |
990 | 1005 |
991 #: audacious/prefswin.c:99 | 1006 #: audacious/prefswin.c:98 |
992 #, fuzzy | 1007 #, fuzzy |
993 msgid "Audio" | 1008 msgid "Audio" |
994 msgstr "Про Audacious" | 1009 msgstr "Про Audacious" |
995 | 1010 |
996 #: audacious/prefswin.c:100 | 1011 #: audacious/prefswin.c:99 |
997 msgid "Connectivity" | 1012 msgid "Connectivity" |
998 msgstr "" | 1013 msgstr "" |
999 | 1014 |
1000 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2871 | 1015 #: audacious/prefswin.c:100 audacious/glade/prefswin.glade:2871 |
1001 msgid "Equalizer" | 1016 msgid "Equalizer" |
1002 msgstr "Еквалайзер" | 1017 msgstr "Еквалайзер" |
1003 | 1018 |
1004 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651 | 1019 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:1651 |
1005 msgid "Mouse" | 1020 msgid "Mouse" |
1006 msgstr "Миша" | 1021 msgstr "Миша" |
1007 | 1022 |
1008 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2503 | 1023 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2503 |
1009 msgid "Playlist" | 1024 msgid "Playlist" |
1010 msgstr "Список програвання" | 1025 msgstr "Список програвання" |
1011 | 1026 |
1012 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1027 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:693 |
1013 msgid "Plugins" | 1028 msgid "Plugins" |
1014 msgstr "Модулі" | 1029 msgstr "Модулі" |
1015 | 1030 |
1016 #: audacious/prefswin.c:110 | 1031 #: audacious/prefswin.c:109 |
1017 msgid "Artist" | 1032 msgid "Artist" |
1018 msgstr "Виконавець" | 1033 msgstr "Виконавець" |
1019 | 1034 |
1020 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 | 1035 #: audacious/prefswin.c:110 libaudacious/titlestring.c:372 |
1021 msgid "Album" | 1036 msgid "Album" |
1022 msgstr "Альбом" | 1037 msgstr "Альбом" |
1023 | 1038 |
1024 #: audacious/prefswin.c:112 | 1039 #: audacious/prefswin.c:111 |
1025 msgid "Title" | 1040 msgid "Title" |
1026 msgstr "Заголовок" | 1041 msgstr "Заголовок" |
1027 | 1042 |
1028 #: audacious/prefswin.c:113 | 1043 #: audacious/prefswin.c:112 |
1029 msgid "Tracknumber" | 1044 msgid "Tracknumber" |
1030 msgstr "Номер доріжки" | 1045 msgstr "Номер доріжки" |
1031 | 1046 |
1032 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 | 1047 #: audacious/prefswin.c:113 libaudacious/titlestring.c:373 |
1033 msgid "Genre" | 1048 msgid "Genre" |
1034 msgstr "Стиль" | 1049 msgstr "Стиль" |
1035 | 1050 |
1036 #: audacious/prefswin.c:116 | 1051 #: audacious/prefswin.c:115 |
1037 msgid "Filepath" | 1052 msgid "Filepath" |
1038 msgstr "Шлях до файлу" | 1053 msgstr "Шлях до файлу" |
1039 | 1054 |
1040 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 | 1055 #: audacious/prefswin.c:116 libaudacious/titlestring.c:379 |
1041 msgid "Date" | 1056 msgid "Date" |
1042 msgstr "Дата" | 1057 msgstr "Дата" |
1043 | 1058 |
1044 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 | 1059 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:380 |
1045 msgid "Year" | 1060 msgid "Year" |
1046 msgstr "Рік" | 1061 msgstr "Рік" |
1047 | 1062 |
1048 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 | 1063 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:381 |
1049 msgid "Comment" | 1064 msgid "Comment" |
1050 msgstr "Коментар" | 1065 msgstr "Коментар" |
1051 | 1066 |
1052 #: audacious/prefswin.c:140 | 1067 #: audacious/prefswin.c:139 |
1053 msgid "localhost" | 1068 msgid "localhost" |
1054 msgstr "" | 1069 msgstr "" |
1055 | 1070 |
1056 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 | 1071 #: audacious/prefswin.c:452 audacious/prefswin.c:539 audacious/prefswin.c:628 |
1057 #: audacious/prefswin.c:725 | 1072 #: audacious/prefswin.c:724 |
1058 msgid "Enabled" | 1073 msgid "Enabled" |
1059 msgstr "Вмикнено" | 1074 msgstr "Вмикнено" |
1060 | 1075 |
1061 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 | 1076 #: audacious/prefswin.c:468 audacious/prefswin.c:555 audacious/prefswin.c:644 |
1062 #: audacious/prefswin.c:741 | 1077 #: audacious/prefswin.c:740 |
1063 msgid "Description" | 1078 msgid "Description" |
1064 msgstr "Опис" | 1079 msgstr "Опис" |
1065 | 1080 |
1066 #: audacious/prefswin.c:1792 | 1081 #: audacious/prefswin.c:1805 |
1067 msgid "Category" | 1082 msgid "Category" |
1068 msgstr "Категорія" | 1083 msgstr "Категорія" |
1069 | 1084 |
1070 #: audacious/prefswin.c:2251 | 1085 #: audacious/prefswin.c:2266 |
1071 msgid "Preferences Window" | 1086 msgid "Preferences Window" |
1072 msgstr "Вікно налаштувань" | 1087 msgstr "Вікно налаштувань" |
1073 | 1088 |
1074 #: audacious/skinwin.c:177 | 1089 #: audacious/skinwin.c:176 |
1075 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1090 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1076 msgstr "" | 1091 msgstr "" |
1077 | 1092 |
1078 #: audacious/skinwin.c:182 | 1093 #: audacious/skinwin.c:181 |
1079 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 1094 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
1080 msgstr "" | 1095 msgstr "" |
1081 | 1096 |
1082 #: audacious/ui_fileinfo.c:316 | 1097 #: audacious/ui_fileinfo.c:315 |
1083 msgid "Track Information Window" | 1098 msgid "Track Information Window" |
1084 msgstr "" | 1099 msgstr "" |
1085 | 1100 |
1086 #: audacious/ui_fileinfo.c:338 | 1101 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 |
1087 msgid "Track Information Popup" | 1102 msgid "Track Information Popup" |
1088 msgstr "" | 1103 msgstr "" |
1089 | 1104 |
1090 #: audacious/ui_playlist.c:126 | 1105 #: audacious/ui_playlist.c:125 |
1091 msgid "/Show Popup Info" | 1106 msgid "/Show Popup Info" |
1092 msgstr "" | 1107 msgstr "" |
1093 | 1108 |
1094 #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197 | 1109 #: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 |
1095 msgid "/Remove Selected" | 1110 msgid "/Remove Selected" |
1096 msgstr "/Видалити вибране" | 1111 msgstr "/Видалити вибране" |
1097 | 1112 |
1098 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193 | 1113 #: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 |
1099 msgid "/Remove Unselected" | 1114 msgid "/Remove Unselected" |
1100 msgstr "/Видалити НЕ вибране" | 1115 msgstr "/Видалити НЕ вибране" |
1101 | 1116 |
1102 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189 | 1117 #: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 |
1103 msgid "/Remove All" | 1118 msgid "/Remove All" |
1104 msgstr "/Видалити все" | 1119 msgstr "/Видалити все" |
1105 | 1120 |
1106 #: audacious/ui_playlist.c:146 | 1121 #: audacious/ui_playlist.c:145 |
1107 msgid "/Queue Toggle" | 1122 msgid "/Queue Toggle" |
1108 msgstr "/Поставити пісню в чергу" | 1123 msgstr "/Поставити пісню в чергу" |
1109 | 1124 |
1110 #: audacious/ui_playlist.c:152 | 1125 #: audacious/ui_playlist.c:151 |
1111 msgid "/Add CD..." | 1126 msgid "/Add CD..." |
1112 msgstr "/Додати CD..." | 1127 msgstr "/Додати CD..." |
1113 | 1128 |
1114 #: audacious/ui_playlist.c:156 | 1129 #: audacious/ui_playlist.c:155 |
1115 msgid "/Add Internet Address..." | 1130 msgid "/Add Internet Address..." |
1116 msgstr "/Додати адресу інтернет..." | 1131 msgstr "/Додати адресу інтернет..." |
1117 | 1132 |
1118 #: audacious/ui_playlist.c:160 | 1133 #: audacious/ui_playlist.c:159 |
1119 msgid "/Add Files..." | 1134 msgid "/Add Files..." |
1120 msgstr "/Додати файли..." | 1135 msgstr "/Додати файли..." |
1121 | 1136 |
1122 #: audacious/ui_playlist.c:166 | 1137 #: audacious/ui_playlist.c:165 |
1123 msgid "/Clear Queue" | 1138 msgid "/Clear Queue" |
1124 msgstr "/Очистити чергу" | 1139 msgstr "/Очистити чергу" |
1125 | 1140 |
1126 #: audacious/ui_playlist.c:172 | 1141 #: audacious/ui_playlist.c:171 |
1127 msgid "/Remove Unavailable Files" | 1142 msgid "/Remove Unavailable Files" |
1128 msgstr "/Видалити недоступні файли" | 1143 msgstr "/Видалити недоступні файли" |
1129 | 1144 |
1130 #: audacious/ui_playlist.c:176 | 1145 #: audacious/ui_playlist.c:175 |
1131 #, fuzzy | 1146 #, fuzzy |
1132 msgid "/Remove Duplicates" | 1147 msgid "/Remove Duplicates" |
1133 msgstr "/Видалити вибране" | 1148 msgstr "/Видалити вибране" |
1134 | 1149 |
1135 #: audacious/ui_playlist.c:177 | 1150 #: audacious/ui_playlist.c:176 |
1136 #, fuzzy | 1151 #, fuzzy |
1137 msgid "/Remove Duplicates/By Title" | 1152 msgid "/Remove Duplicates/By Title" |
1138 msgstr "/Сортувати список/За назвою" | 1153 msgstr "/Сортувати список/За назвою" |
1139 | 1154 |
1140 #: audacious/ui_playlist.c:180 | 1155 #: audacious/ui_playlist.c:179 |
1141 #, fuzzy | 1156 #, fuzzy |
1142 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | 1157 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" |
1143 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" | 1158 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" |
1144 | 1159 |
1145 #: audacious/ui_playlist.c:183 | 1160 #: audacious/ui_playlist.c:182 |
1146 #, fuzzy | 1161 #, fuzzy |
1147 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" | 1162 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" |
1148 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" | 1163 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" |
1149 | 1164 |
1150 #: audacious/ui_playlist.c:203 | 1165 #: audacious/ui_playlist.c:202 |
1151 msgid "/New List" | 1166 msgid "/New List" |
1152 msgstr "/Новий список" | 1167 msgstr "/Новий список" |
1153 | 1168 |
1154 #: audacious/ui_playlist.c:209 | 1169 #: audacious/ui_playlist.c:208 |
1155 msgid "/Load List" | 1170 msgid "/Load List" |
1156 msgstr "/Сортувати список" | 1171 msgstr "/Сортувати список" |
1157 | 1172 |
1158 #: audacious/ui_playlist.c:213 | 1173 #: audacious/ui_playlist.c:212 |
1159 msgid "/Save List" | 1174 msgid "/Save List" |
1160 msgstr "/Новий список" | 1175 msgstr "/Новий список" |
1161 | 1176 |
1162 #: audacious/ui_playlist.c:217 | 1177 #: audacious/ui_playlist.c:216 |
1163 #, fuzzy | 1178 #, fuzzy |
1164 msgid "/Save Default List" | 1179 msgid "/Save Default List" |
1165 msgstr "/Зберегти/Стандартні " | 1180 msgstr "/Зберегти/Стандартні " |
1166 | 1181 |
1167 #: audacious/ui_playlist.c:223 | 1182 #: audacious/ui_playlist.c:222 |
1168 msgid "/Update View" | 1183 msgid "/Update View" |
1169 msgstr "/Обновити видимий список" | 1184 msgstr "/Обновити видимий список" |
1170 | 1185 |
1171 #: audacious/ui_playlist.c:229 | 1186 #: audacious/ui_playlist.c:228 |
1187 #, fuzzy | |
1188 msgid "/Search and Select" | |
1189 msgstr "/Сортувати вибране" | |
1190 | |
1191 #: audacious/ui_playlist.c:234 | |
1172 msgid "/Invert Selection" | 1192 msgid "/Invert Selection" |
1173 msgstr "/Інвертувати вибране" | 1193 msgstr "/Інвертувати вибране" |
1174 | 1194 |
1175 #: audacious/ui_playlist.c:235 | 1195 #: audacious/ui_playlist.c:240 |
1176 msgid "/Select None" | 1196 msgid "/Select None" |
1177 msgstr "/Сортувати вибране" | 1197 msgstr "/Сортувати вибране" |
1178 | 1198 |
1179 #: audacious/ui_playlist.c:239 | 1199 #: audacious/ui_playlist.c:244 |
1180 msgid "/Select All" | 1200 msgid "/Select All" |
1181 msgstr "Вибрати все" | 1201 msgstr "Вибрати все" |
1182 | 1202 |
1183 #: audacious/ui_playlist.c:245 | 1203 #: audacious/ui_playlist.c:250 |
1184 msgid "/Randomize List" | 1204 msgid "/Randomize List" |
1185 msgstr "/Перемішати список" | 1205 msgstr "/Перемішати список" |
1186 | 1206 |
1187 #: audacious/ui_playlist.c:247 | 1207 #: audacious/ui_playlist.c:252 |
1188 msgid "/Reverse List" | 1208 msgid "/Reverse List" |
1189 msgstr "/Інвертувати список" | 1209 msgstr "/Інвертувати список" |
1190 | 1210 |
1191 #: audacious/ui_playlist.c:250 | 1211 #: audacious/ui_playlist.c:255 |
1192 msgid "/Sort List" | 1212 msgid "/Sort List" |
1193 msgstr "/Сортувати список" | 1213 msgstr "/Сортувати список" |
1194 | 1214 |
1195 #: audacious/ui_playlist.c:251 | 1215 #: audacious/ui_playlist.c:256 |
1196 msgid "/Sort List/By Title" | 1216 msgid "/Sort List/By Title" |
1197 msgstr "/Сортувати список/За назвою" | 1217 msgstr "/Сортувати список/За назвою" |
1198 | 1218 |
1199 #: audacious/ui_playlist.c:253 | 1219 #: audacious/ui_playlist.c:258 |
1200 #, fuzzy | 1220 #, fuzzy |
1201 msgid "/Sort List/By Artist" | 1221 msgid "/Sort List/By Artist" |
1202 msgstr "/Сортувати список/За назвою" | 1222 msgstr "/Сортувати список/За назвою" |
1203 | 1223 |
1204 #: audacious/ui_playlist.c:255 | 1224 #: audacious/ui_playlist.c:260 |
1205 msgid "/Sort List/By Filename" | 1225 msgid "/Sort List/By Filename" |
1206 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" | 1226 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" |
1207 | 1227 |
1208 #: audacious/ui_playlist.c:257 | 1228 #: audacious/ui_playlist.c:262 |
1209 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | 1229 msgid "/Sort List/By Path + Filename" |
1210 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" | 1230 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" |
1211 | 1231 |
1212 #: audacious/ui_playlist.c:259 | 1232 #: audacious/ui_playlist.c:264 |
1213 msgid "/Sort List/By Date" | 1233 msgid "/Sort List/By Date" |
1214 msgstr "/Сортувати список/За датою" | 1234 msgstr "/Сортувати список/За датою" |
1215 | 1235 |
1216 #: audacious/ui_playlist.c:261 | 1236 #: audacious/ui_playlist.c:266 |
1217 #, fuzzy | 1237 #, fuzzy |
1218 msgid "/Sort List/By Track Number" | 1238 msgid "/Sort List/By Track Number" |
1219 msgstr "/Сортувати список/За датою" | 1239 msgstr "/Сортувати список/За датою" |
1220 | 1240 |
1221 #: audacious/ui_playlist.c:263 | 1241 #: audacious/ui_playlist.c:268 |
1222 #, fuzzy | 1242 #, fuzzy |
1223 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" | 1243 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" |
1224 msgstr "/Сортувати список/За назвою" | 1244 msgstr "/Сортувати список/За назвою" |
1225 | 1245 |
1226 #: audacious/ui_playlist.c:265 | 1246 #: audacious/ui_playlist.c:270 |
1227 msgid "/Sort Selection" | 1247 msgid "/Sort Selection" |
1228 msgstr "/Сортувати вибране" | 1248 msgstr "/Сортувати вибране" |
1229 | 1249 |
1230 #: audacious/ui_playlist.c:266 | 1250 #: audacious/ui_playlist.c:271 |
1231 msgid "/Sort Selection/By Title" | 1251 msgid "/Sort Selection/By Title" |
1232 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" | 1252 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" |
1233 | 1253 |
1234 #: audacious/ui_playlist.c:268 | 1254 #: audacious/ui_playlist.c:273 |
1235 #, fuzzy | 1255 #, fuzzy |
1236 msgid "/Sort Selection/By Artist" | 1256 msgid "/Sort Selection/By Artist" |
1237 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" | 1257 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" |
1238 | 1258 |
1239 #: audacious/ui_playlist.c:270 | 1259 #: audacious/ui_playlist.c:275 |
1240 msgid "/Sort Selection/By Filename" | 1260 msgid "/Sort Selection/By Filename" |
1241 msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу" | 1261 msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу" |
1242 | 1262 |
1243 #: audacious/ui_playlist.c:272 | 1263 #: audacious/ui_playlist.c:277 |
1244 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | 1264 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" |
1245 msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу" | 1265 msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу" |
1246 | 1266 |
1247 #: audacious/ui_playlist.c:274 | 1267 #: audacious/ui_playlist.c:279 |
1248 msgid "/Sort Selection/By Date" | 1268 msgid "/Sort Selection/By Date" |
1249 msgstr "/Сортувати вибране/За датою" | 1269 msgstr "/Сортувати вибране/За датою" |
1250 | 1270 |
1251 #: audacious/ui_playlist.c:276 | 1271 #: audacious/ui_playlist.c:281 |
1252 #, fuzzy | 1272 #, fuzzy |
1253 msgid "/Sort Selection/By Track Number" | 1273 msgid "/Sort Selection/By Track Number" |
1254 msgstr "/Сортувати вибране/За датою" | 1274 msgstr "/Сортувати вибране/За датою" |
1255 | 1275 |
1256 #: audacious/ui_playlist.c:278 | 1276 #: audacious/ui_playlist.c:283 |
1257 #, fuzzy | 1277 #, fuzzy |
1258 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | 1278 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" |
1259 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" | 1279 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" |
1260 | 1280 |
1261 #: audacious/ui_playlist.c:845 | 1281 #: audacious/ui_playlist.c:682 |
1282 msgid "" | |
1283 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | |
1284 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | |
1285 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | |
1286 "for." | |
1287 msgstr "" | |
1288 | |
1289 #: audacious/ui_playlist.c:689 | |
1290 #, fuzzy | |
1291 msgid "Track name: " | |
1292 msgstr "Назви доріжок:" | |
1293 | |
1294 #: audacious/ui_playlist.c:693 | |
1295 #, fuzzy | |
1296 msgid "Album name: " | |
1297 msgstr "Альбом" | |
1298 | |
1299 #: audacious/ui_playlist.c:697 | |
1300 #, fuzzy | |
1301 msgid "Artist: " | |
1302 msgstr "Виконавець:" | |
1303 | |
1304 #: audacious/ui_playlist.c:701 | |
1305 #, fuzzy | |
1306 msgid "Filename: " | |
1307 msgstr "Ім'я файлу:" | |
1308 | |
1309 #: audacious/ui_playlist.c:951 | |
1262 #, c-format | 1310 #, c-format |
1263 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1311 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1264 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" | 1312 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" |
1265 | 1313 |
1266 #: audacious/ui_playlist.c:866 | 1314 #: audacious/ui_playlist.c:972 |
1267 #, c-format | 1315 #, c-format |
1268 msgid "%s already exist. Continue?" | 1316 msgid "%s already exist. Continue?" |
1269 msgstr "%s вже існує. Продовжити?" | 1317 msgstr "%s вже існує. Продовжити?" |
1270 | 1318 |
1271 #: audacious/ui_playlist.c:880 | 1319 #: audacious/ui_playlist.c:986 |
1272 #, fuzzy, c-format | 1320 #, fuzzy, c-format |
1273 msgid "" | 1321 msgid "" |
1274 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1322 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1275 "\n" | 1323 "\n" |
1276 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1324 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1277 msgstr "" | 1325 msgstr "" |
1278 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" | 1326 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" |
1279 "\n" | 1327 "\n" |
1280 | 1328 |
1281 #: audacious/ui_playlist.c:1033 | 1329 #: audacious/ui_playlist.c:1139 |
1282 msgid "Load Playlist" | 1330 msgid "Load Playlist" |
1283 msgstr "Завантажии список програвання" | 1331 msgstr "Завантажии список програвання" |
1284 | 1332 |
1285 #: audacious/ui_playlist.c:1046 | 1333 #: audacious/ui_playlist.c:1152 |
1286 msgid "Save Playlist" | 1334 msgid "Save Playlist" |
1287 msgstr "Зберегти список програвання" | 1335 msgstr "Зберегти список програвання" |
1288 | 1336 |
1289 #: audacious/ui_playlist.c:1783 | 1337 #: audacious/ui_playlist.c:1889 |
1290 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1338 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1291 msgstr "/Показати редактор списку пісень" | 1339 msgstr "/Показати редактор списку пісень" |
1292 | 1340 |
1293 #: audacious/util.c:952 | 1341 #: audacious/util.c:951 |
1294 msgid "Add/Open Files dialog" | 1342 msgid "Add/Open Files dialog" |
1295 msgstr "Вікно додавання файлів" | 1343 msgstr "Вікно додавання файлів" |
1296 | 1344 |
1297 #: audacious/util.c:1007 | 1345 #: audacious/util.c:1006 |
1298 msgid "Open Files" | 1346 msgid "Open Files" |
1299 msgstr "Відкрити файли" | 1347 msgstr "Відкрити файли" |
1300 | 1348 |
1301 #: audacious/util.c:1011 | 1349 #: audacious/util.c:1010 |
1302 msgid "Close dialog on Open" | 1350 msgid "Close dialog on Open" |
1303 msgstr "Закрити вікно після відкриття" | 1351 msgstr "Закрити вікно після відкриття" |
1304 | 1352 |
1305 #: audacious/util.c:1021 audacious/glade/addfiles.glade:8 | 1353 #: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8 |
1306 msgid "Add Files" | 1354 msgid "Add Files" |
1307 msgstr "Додати файли" | 1355 msgstr "Додати файли" |
1308 | 1356 |
1309 #: audacious/util.c:1025 | 1357 #: audacious/util.c:1024 |
1310 msgid "Close dialog on Add" | 1358 msgid "Close dialog on Add" |
1311 msgstr "Закрити вікно після додавання" | 1359 msgstr "Закрити вікно після додавання" |
1312 | 1360 |
1313 #: audacious/util.c:1203 | 1361 #: audacious/util.c:1202 |
1314 #, fuzzy | 1362 #, fuzzy |
1315 msgid "Play files" | 1363 msgid "Play files" |
1316 msgstr "/Програвати файли" | 1364 msgstr "/Програвати файли" |
1317 | 1365 |
1318 #: audacious/util.c:1205 | 1366 #: audacious/util.c:1204 |
1319 #, fuzzy | 1367 #, fuzzy |
1320 msgid "Load files" | 1368 msgid "Load files" |
1321 msgstr "/Завантажити/З файлу" | 1369 msgstr "/Завантажити/З файлу" |
1322 | 1370 |
1323 #: audacious/util.c:1509 | 1371 #: audacious/util.c:1508 |
1324 msgid " (invalid UTF-8)" | 1372 msgid " (invalid UTF-8)" |
1325 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" | 1373 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" |
1326 | 1374 |
1327 #: audacious/playback.c:209 | 1375 #: audacious/playback.c:222 |
1328 msgid "" | 1376 msgid "" |
1329 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1377 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1330 "You have not selected an output plugin." | 1378 "You have not selected an output plugin." |
1331 msgstr "" | 1379 msgstr "" |
1332 | 1380 |
1695 #: audacious/glade/prefswin.glade:3455 | 1743 #: audacious/glade/prefswin.glade:3455 |
1696 #, fuzzy | 1744 #, fuzzy |
1697 msgid "Current output plugin:" | 1745 msgid "Current output plugin:" |
1698 msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:" | 1746 msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:" |
1699 | 1747 |
1700 #: audacious/glade/prefswin.glade:3500 | 1748 #: audacious/glade/prefswin.glade:3523 |
1701 #, fuzzy | |
1702 msgid "Buffer size:" | |
1703 msgstr "Розмір буфера (кбайт):" | |
1704 | |
1705 #: audacious/glade/prefswin.glade:3570 | |
1706 msgid "" | 1749 msgid "" |
1707 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 1750 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
1708 "by, in milliseconds.\n" | 1751 "by, in milliseconds.\n" |
1709 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" | 1752 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" |
1710 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 1753 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
1711 "poorly.</span>" | 1754 "poorly.</span>" |
1712 msgstr "" | 1755 msgstr "" |
1713 | 1756 |
1714 #: audacious/glade/prefswin.glade:3678 | 1757 #: audacious/glade/prefswin.glade:3553 |
1758 #, fuzzy | |
1759 msgid "Buffer size:" | |
1760 msgstr "Розмір буфера (кбайт):" | |
1761 | |
1762 #: audacious/glade/prefswin.glade:3677 | |
1715 #, fuzzy | 1763 #, fuzzy |
1716 msgid "Output Plugin Preferences" | 1764 msgid "Output Plugin Preferences" |
1717 msgstr "Модуль виводу звуку OSS" | 1765 msgstr "Модуль виводу звуку OSS" |
1718 | 1766 |
1719 #: audacious/glade/prefswin.glade:3753 | 1767 #: audacious/glade/prefswin.glade:3752 |
1720 #, fuzzy | 1768 #, fuzzy |
1721 msgid "Output Plugin Information" | 1769 msgid "Output Plugin Information" |
1722 msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD" | 1770 msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD" |
1723 | 1771 |
1724 #: audacious/glade/prefswin.glade:3805 | 1772 #: audacious/glade/prefswin.glade:3804 |
1725 msgid "<b>Format Detection</b>" | 1773 msgid "<b>Format Detection</b>" |
1726 msgstr "" | 1774 msgstr "" |
1727 | 1775 |
1728 #: audacious/glade/prefswin.glade:3846 | 1776 #: audacious/glade/prefswin.glade:3845 |
1729 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 1777 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
1730 msgstr "" | 1778 msgstr "" |
1731 | 1779 |
1732 #: audacious/glade/prefswin.glade:3880 | 1780 #: audacious/glade/prefswin.glade:3879 |
1781 msgid "" | |
1782 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | |
1783 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | |
1784 "of format detection." | |
1785 msgstr "" | |
1786 | |
1787 #: audacious/glade/prefswin.glade:3881 | |
1788 #, fuzzy | |
1789 msgid "Detect file formats by extension." | |
1790 msgstr "Не позбавляти файли розширення" | |
1791 | |
1792 #: audacious/glade/prefswin.glade:3915 | |
1733 msgid "<b>Playback</b>" | 1793 msgid "<b>Playback</b>" |
1734 msgstr "<b>Відтворення</b>" | 1794 msgstr "<b>Відтворення</b>" |
1735 | 1795 |
1736 #: audacious/glade/prefswin.glade:3921 | 1796 #: audacious/glade/prefswin.glade:3956 |
1737 msgid "Continue playback on startup" | 1797 msgid "Continue playback on startup" |
1738 msgstr "" | 1798 msgstr "" |
1739 | 1799 |
1740 #: audacious/glade/prefswin.glade:3957 | 1800 #: audacious/glade/prefswin.glade:3992 |
1741 msgid "Don't advance in the playlist" | 1801 msgid "Don't advance in the playlist" |
1742 msgstr "Не просуватись в списку програвання" | 1802 msgstr "Не просуватись в списку програвання" |
1743 | 1803 |
1744 #: audacious/glade/prefswin.glade:3992 | 1804 #: audacious/glade/prefswin.glade:4027 |
1745 msgid "Pause between songs" | 1805 msgid "Pause between songs" |
1746 msgstr "Пауза між піснями" | 1806 msgstr "Пауза між піснями" |
1747 | 1807 |
1748 #: audacious/glade/prefswin.glade:4030 | 1808 #: audacious/glade/prefswin.glade:4065 |
1749 msgid "Pause for" | 1809 msgid "Pause for" |
1750 msgstr "Призупиняти на" | 1810 msgstr "Призупиняти на" |
1751 | 1811 |
1752 #: audacious/glade/prefswin.glade:4076 | 1812 #: audacious/glade/prefswin.glade:4111 |
1753 msgid "seconds" | 1813 msgid "seconds" |
1754 msgstr "секунд" | 1814 msgstr "секунд" |
1755 | 1815 |
1756 #: audacious/glade/prefswin.glade:4116 | 1816 #: audacious/glade/prefswin.glade:4151 |
1757 msgid "label76" | 1817 msgid "label76" |
1758 msgstr "" | 1818 msgstr "" |
1759 | 1819 |
1760 #: audacious/glade/prefswin.glade:4254 | 1820 #: audacious/glade/prefswin.glade:4289 |
1761 msgid "" | 1821 msgid "" |
1762 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 1822 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
1763 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 1823 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
1764 "using commas." | 1824 "using commas." |
1765 msgstr "" | 1825 msgstr "" |
1766 | 1826 |
1767 #: audacious/glade/prefswin.glade:4309 | 1827 #: audacious/glade/prefswin.glade:4344 |
1768 #, fuzzy | 1828 #, fuzzy |
1769 msgid "Include:" | 1829 msgid "Include:" |
1770 msgstr "Незалежні" | 1830 msgstr "Незалежні" |
1771 | 1831 |
1772 #: audacious/glade/prefswin.glade:4337 | 1832 #: audacious/glade/prefswin.glade:4372 |
1773 msgid "Exclude:" | 1833 msgid "Exclude:" |
1774 msgstr "" | 1834 msgstr "" |
1775 | 1835 |
1776 #: audacious/glade/prefswin.glade:4406 | 1836 #: audacious/glade/prefswin.glade:4441 |
1777 msgid "Recursively search for cover" | 1837 msgid "Recursively search for cover" |
1778 msgstr "" | 1838 msgstr "" |
1779 | 1839 |
1780 #: audacious/glade/prefswin.glade:4444 | 1840 #: audacious/glade/prefswin.glade:4479 |
1781 msgid "Search depth: " | 1841 msgid "Search depth: " |
1782 msgstr "" | 1842 msgstr "" |
1783 | 1843 |
1784 #: audacious/glade/prefswin.glade:4510 | 1844 #: audacious/glade/prefswin.glade:4545 |
1785 msgid "Use per-file cover" | 1845 msgid "Use per-file cover" |
1786 msgstr "" | 1846 msgstr "" |
1787 | 1847 |
1788 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 | 1848 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 |
1789 msgid "PREAMP" | 1849 msgid "PREAMP" |
1864 #~ msgid "Refresh skin list" | 1924 #~ msgid "Refresh skin list" |
1865 #~ msgstr "/Частота поновлення" | 1925 #~ msgstr "/Частота поновлення" |
1866 | 1926 |
1867 #~ msgid "Select main player window font:" | 1927 #~ msgid "Select main player window font:" |
1868 #~ msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" | 1928 #~ msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" |
1869 | |
1870 #~ msgid "Select playlist font:" | |
1871 #~ msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" | |
1872 | 1929 |
1873 #, fuzzy | 1930 #, fuzzy |
1874 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" | 1931 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" |
1875 #~ msgstr "<b>_Різне</b>" | 1932 #~ msgstr "<b>_Різне</b>" |
1876 | 1933 |
2149 #~ msgstr "Використовувати індекс компакт-дисків" | 2206 #~ msgstr "Використовувати індекс компакт-дисків" |
2150 | 2207 |
2151 #~ msgid "CD Index server:" | 2208 #~ msgid "CD Index server:" |
2152 #~ msgstr "Сервер індексів CD:" | 2209 #~ msgstr "Сервер індексів CD:" |
2153 | 2210 |
2154 #~ msgid "Track names:" | |
2155 #~ msgstr "Назви доріжок:" | |
2156 | |
2157 #~ msgid "Override generic titles" | 2211 #~ msgid "Override generic titles" |
2158 #~ msgstr "Має перевагу над загальними заголовками" | 2212 #~ msgstr "Має перевагу над загальними заголовками" |
2159 | 2213 |
2160 #~ msgid "Name format:" | 2214 #~ msgid "Name format:" |
2161 #~ msgstr "Формат назви:" | 2215 #~ msgstr "Формат назви:" |
2195 #~ msgstr "Підсилення при програванні" | 2249 #~ msgstr "Підсилення при програванні" |
2196 | 2250 |
2197 #, fuzzy | 2251 #, fuzzy |
2198 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" | 2252 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" |
2199 #~ msgstr "Вмикнути підсилення програвання" | 2253 #~ msgstr "Вмикнути підсилення програвання" |
2200 | |
2201 #, fuzzy | |
2202 #~ msgid "Album mode" | |
2203 #~ msgstr "Альбом" | |
2204 | 2254 |
2205 #, fuzzy | 2255 #, fuzzy |
2206 #~ msgid "Preamp:" | 2256 #~ msgid "Preamp:" |
2207 #~ msgstr "Мрія" | 2257 #~ msgstr "Мрія" |
2208 | 2258 |
2747 #~ msgid "Filesize: %ld B" | 2797 #~ msgid "Filesize: %ld B" |
2748 #~ msgstr "Розмір файлу:" | 2798 #~ msgstr "Розмір файлу:" |
2749 | 2799 |
2750 #~ msgid "Title:" | 2800 #~ msgid "Title:" |
2751 #~ msgstr "Назва:" | 2801 #~ msgstr "Назва:" |
2752 | |
2753 #~ msgid "Artist:" | |
2754 #~ msgstr "Виконавець:" | |
2755 | 2802 |
2756 #~ msgid "Album:" | 2803 #~ msgid "Album:" |
2757 #~ msgstr "Альбом:" | 2804 #~ msgstr "Альбом:" |
2758 | 2805 |
2759 #~ msgid "Comment:" | 2806 #~ msgid "Comment:" |
3437 #~ msgstr "Виберіть директорію для запису потоків MPEG:" | 3484 #~ msgstr "Виберіть директорію для запису потоків MPEG:" |
3438 | 3485 |
3439 #~ msgid "Disk Writer Configuration" | 3486 #~ msgid "Disk Writer Configuration" |
3440 #~ msgstr "Конфігурація модуля запису на диск" | 3487 #~ msgstr "Конфігурація модуля запису на диск" |
3441 | 3488 |
3442 #~ msgid "Don't strip file name extension" | |
3443 #~ msgstr "Не позбавляти файли розширення" | |
3444 | |
3445 #~ msgid "About ESounD Plugin" | 3489 #~ msgid "About ESounD Plugin" |
3446 #~ msgstr "Про модуль ESounD" | 3490 #~ msgstr "Про модуль ESounD" |
3447 | 3491 |
3448 #, fuzzy | 3492 #, fuzzy |
3449 #~ msgid "" | 3493 #~ msgid "" |