comparison po/uk.po @ 2132:aec6570f056f trunk

[svn] - run update-po - update welsh translation (419 messages translated, 100% translation coverage)
author nenolod
date Fri, 15 Dec 2006 18:11:42 -0800
parents 5d961ebb435d
children 92f063d73948
comparison
equal deleted inserted replaced
2131:a416e188db64 2132:aec6570f056f
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-11 22:15-0600\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n"
13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" 13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" 14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:317 19 #: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:317
20 msgid "About Audacious" 20 msgid "About Audacious"
21 msgstr "Про Audacious" 21 msgstr "Про Audacious"
22 22
23 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:362 23 #: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:362
24 msgid "Credits" 24 msgid "Credits"
25 msgstr "Автори" 25 msgstr "Автори"
26 26
27 #: audacious/credits.c:45 27 #: audacious/credits.c:44
28 #, fuzzy, c-format 28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "" 29 msgid ""
30 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 30 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
31 "The future of UNIX multimedia.\n" 31 "The future of UNIX multimedia.\n"
32 "\n" 32 "\n"
35 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 35 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
36 "Мультимедійний програвач на основі BMP та XMMS\n" 36 "Мультимедійний програвач на основі BMP та XMMS\n"
37 "\n" 37 "\n"
38 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" 38 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n"
39 39
40 #: audacious/credits.c:51 40 #: audacious/credits.c:50
41 #, fuzzy 41 #, fuzzy
42 msgid "Audacious core developers:" 42 msgid "Audacious core developers:"
43 msgstr "Налаштування Audacious" 43 msgstr "Налаштування Audacious"
44 44
45 #: audacious/credits.c:63 45 #: audacious/credits.c:62
46 msgid "Graphics:" 46 msgid "Graphics:"
47 msgstr "" 47 msgstr ""
48 48
49 #: audacious/credits.c:68 49 #: audacious/credits.c:67
50 #, fuzzy 50 #, fuzzy
51 msgid "Default skin:" 51 msgid "Default skin:"
52 msgstr "Основний (%s)" 52 msgstr "Основний (%s)"
53 53
54 #: audacious/credits.c:73 54 #: audacious/credits.c:72
55 msgid "Plugin development:" 55 msgid "Plugin development:"
56 msgstr "" 56 msgstr ""
57 57
58 #: audacious/credits.c:84 58 #: audacious/credits.c:83
59 msgid "Patch authors:" 59 msgid "Patch authors:"
60 msgstr "" 60 msgstr ""
61 61
62 #: audacious/credits.c:99 62 #: audacious/credits.c:98
63 #, fuzzy 63 #, fuzzy
64 msgid "0.1.x developers:" 64 msgid "0.1.x developers:"
65 msgstr "Разробники:" 65 msgstr "Разробники:"
66 66
67 #: audacious/credits.c:105 67 #: audacious/credits.c:104
68 #, fuzzy 68 #, fuzzy
69 msgid "BMP Developers:" 69 msgid "BMP Developers:"
70 msgstr "Разробники:" 70 msgstr "Разробники:"
71 71
72 #: audacious/credits.c:137 72 #: audacious/credits.c:136
73 msgid "Brazilian Portuguese:" 73 msgid "Brazilian Portuguese:"
74 msgstr "" 74 msgstr ""
75 75
76 #: audacious/credits.c:140 76 #: audacious/credits.c:139
77 msgid "Breton:" 77 msgid "Breton:"
78 msgstr "" 78 msgstr ""
79 79
80 #: audacious/credits.c:143 80 #: audacious/credits.c:142
81 msgid "Chinese:" 81 msgid "Chinese:"
82 msgstr "Китайський:" 82 msgstr "Китайський:"
83 83
84 #: audacious/credits.c:147 84 #: audacious/credits.c:147
85 msgid "Czech:" 85 msgid "Czech:"
173 173
174 #: audacious/credits.c:366 174 #: audacious/credits.c:366
175 msgid "Translators" 175 msgid "Translators"
176 msgstr "Перекладачі" 176 msgstr "Перекладачі"
177 177
178 #: audacious/equalizer.c:120 178 #: audacious/equalizer.c:119
179 msgid "/Load" 179 msgid "/Load"
180 msgstr "/Завантажити" 180 msgstr "/Завантажити"
181 181
182 #: audacious/equalizer.c:121 182 #: audacious/equalizer.c:120
183 msgid "/Load/Preset" 183 msgid "/Load/Preset"
184 msgstr "/Завантажити/Попередні установки" 184 msgstr "/Завантажити/Попередні установки"
185 185
186 #: audacious/equalizer.c:123 186 #: audacious/equalizer.c:122
187 msgid "/Load/Auto-load preset" 187 msgid "/Load/Auto-load preset"
188 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" 188 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки"
189 189
190 #: audacious/equalizer.c:125 190 #: audacious/equalizer.c:124
191 msgid "/Load/Default" 191 msgid "/Load/Default"
192 msgstr "/Завантажити/По замовчанню" 192 msgstr "/Завантажити/По замовчанню"
193 193
194 #: audacious/equalizer.c:128 194 #: audacious/equalizer.c:127
195 msgid "/Load/Zero" 195 msgid "/Load/Zero"
196 msgstr "/Завантажити/Нуль" 196 msgstr "/Завантажити/Нуль"
197 197
198 #: audacious/equalizer.c:131 198 #: audacious/equalizer.c:130
199 msgid "/Load/From file" 199 msgid "/Load/From file"
200 msgstr "/Завантажити/З файлу" 200 msgstr "/Завантажити/З файлу"
201 201
202 #: audacious/equalizer.c:133 202 #: audacious/equalizer.c:132
203 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" 203 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
204 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" 204 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP"
205 205
206 #: audacious/equalizer.c:135 206 #: audacious/equalizer.c:134
207 msgid "/Import" 207 msgid "/Import"
208 msgstr "/Імпорт" 208 msgstr "/Імпорт"
209 209
210 #: audacious/equalizer.c:136 210 #: audacious/equalizer.c:135
211 msgid "/Import/WinAMP Presets" 211 msgid "/Import/WinAMP Presets"
212 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" 212 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP"
213 213
214 #: audacious/equalizer.c:138 214 #: audacious/equalizer.c:137
215 msgid "/Save" 215 msgid "/Save"
216 msgstr "/Зберегти" 216 msgstr "/Зберегти"
217 217
218 #: audacious/equalizer.c:139 218 #: audacious/equalizer.c:138
219 msgid "/Save/Preset" 219 msgid "/Save/Preset"
220 msgstr "/Зберегти/Установки" 220 msgstr "/Зберегти/Установки"
221 221
222 #: audacious/equalizer.c:141 222 #: audacious/equalizer.c:140
223 msgid "/Save/Auto-load preset" 223 msgid "/Save/Auto-load preset"
224 msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки" 224 msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки"
225 225
226 #: audacious/equalizer.c:143 226 #: audacious/equalizer.c:142
227 msgid "/Save/Default" 227 msgid "/Save/Default"
228 msgstr "/Зберегти/Стандартні " 228 msgstr "/Зберегти/Стандартні "
229 229
230 #: audacious/equalizer.c:146 230 #: audacious/equalizer.c:145
231 msgid "/Save/To file" 231 msgid "/Save/To file"
232 msgstr "/Зберегти/В файл" 232 msgstr "/Зберегти/В файл"
233 233
234 #: audacious/equalizer.c:148 234 #: audacious/equalizer.c:147
235 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" 235 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
236 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" 236 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP"
237 237
238 #: audacious/equalizer.c:150 238 #: audacious/equalizer.c:149
239 msgid "/Delete" 239 msgid "/Delete"
240 msgstr "/Стерти" 240 msgstr "/Стерти"
241 241
242 #: audacious/equalizer.c:151 242 #: audacious/equalizer.c:150
243 msgid "/Delete/Preset" 243 msgid "/Delete/Preset"
244 msgstr "/Стерти/Установки" 244 msgstr "/Стерти/Установки"
245 245
246 #: audacious/equalizer.c:153 246 #: audacious/equalizer.c:152
247 msgid "/Delete/Auto-load preset" 247 msgid "/Delete/Auto-load preset"
248 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки" 248 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки"
249 249
250 #: audacious/equalizer.c:816 250 #: audacious/equalizer.c:815
251 msgid "Audacious Equalizer" 251 msgid "Audacious Equalizer"
252 msgstr "Еквалайзер Audacious" 252 msgstr "Еквалайзер Audacious"
253 253
254 #: audacious/equalizer.c:1484 254 #: audacious/equalizer.c:1483
255 msgid "Preset" 255 msgid "Preset"
256 msgstr "Попередня установка" 256 msgstr "Попередня установка"
257 257
258 #: audacious/equalizer.c:1529 258 #: audacious/equalizer.c:1528
259 msgid "Presets" 259 msgid "Presets"
260 msgstr "Попередні установки" 260 msgstr "Попередні установки"
261 261
262 #: audacious/equalizer.c:1593 262 #: audacious/equalizer.c:1592
263 msgid "Load preset" 263 msgid "Load preset"
264 msgstr "Завантажити установки" 264 msgstr "Завантажити установки"
265 265
266 #: audacious/equalizer.c:1609 266 #: audacious/equalizer.c:1608
267 msgid "Load auto-preset" 267 msgid "Load auto-preset"
268 msgstr "Завантажити автоматичні установкии" 268 msgstr "Завантажити автоматичні установкии"
269 269
270 #: audacious/equalizer.c:1635 audacious/equalizer.c:1641 270 #: audacious/equalizer.c:1634 audacious/equalizer.c:1640
271 #: audacious/equalizer.c:1648 271 #: audacious/equalizer.c:1647
272 msgid "Load equalizer preset" 272 msgid "Load equalizer preset"
273 msgstr "Завантажити установки еквалайзера" 273 msgstr "Завантажити установки еквалайзера"
274 274
275 #: audacious/equalizer.c:1657 275 #: audacious/equalizer.c:1656
276 msgid "Save preset" 276 msgid "Save preset"
277 msgstr "Зберегти установки" 277 msgstr "Зберегти установки"
278 278
279 #: audacious/equalizer.c:1677 279 #: audacious/equalizer.c:1676
280 msgid "Save auto-preset" 280 msgid "Save auto-preset"
281 msgstr "Зберегти автоматичні установки" 281 msgstr "Зберегти автоматичні установки"
282 282
283 #: audacious/equalizer.c:1713 audacious/equalizer.c:1733 283 #: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1732
284 msgid "Save equalizer preset" 284 msgid "Save equalizer preset"
285 msgstr "Зберегти установки еквалайзера" 285 msgstr "Зберегти установки еквалайзера"
286 286
287 #: audacious/equalizer.c:1742 287 #: audacious/equalizer.c:1741
288 msgid "Delete preset" 288 msgid "Delete preset"
289 msgstr "Стерти установки" 289 msgstr "Стерти установки"
290 290
291 #: audacious/equalizer.c:1760 291 #: audacious/equalizer.c:1759
292 msgid "Delete auto-preset" 292 msgid "Delete auto-preset"
293 msgstr "Стерти автоматичні установки" 293 msgstr "Стерти автоматичні установки"
294 294
295 #: audacious/getopt.c:616 295 #: audacious/getopt.c:616
296 #, c-format 296 #, c-format
345 #: audacious/getopt.c:806 345 #: audacious/getopt.c:806
346 #, c-format 346 #, c-format
347 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 347 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
348 msgstr "%s: опція `-W %s' не повинна мати аргумента\n" 348 msgstr "%s: опція `-W %s' не повинна мати аргумента\n"
349 349
350 #: audacious/glade.c:41 350 #: audacious/glade.c:40
351 #, c-format 351 #, c-format
352 msgid "" 352 msgid ""
353 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 353 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
354 "\n" 354 "\n"
355 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 355 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
356 msgstr "" 356 msgstr ""
357 357
358 #: audacious/input.c:304 358 #: audacious/input.c:303
359 msgid "" 359 msgid ""
360 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 360 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
361 "\n" 361 "\n"
362 "The following files could not be played. Please check that:\n" 362 "The following files could not be played. Please check that:\n"
363 "1. they are accessible.\n" 363 "1. they are accessible.\n"
367 "\n" 367 "\n"
368 "Певні файли не можуть бути відтворені. Будь-ласка, перевірте :\n" 368 "Певні файли не можуть бути відтворені. Будь-ласка, перевірте :\n"
369 "1. Наявність цих файлів.\n" 369 "1. Наявність цих файлів.\n"
370 "2. Увімкнення необхідних аудіо-модулів." 370 "2. Увімкнення необхідних аудіо-модулів."
371 371
372 #: audacious/input.c:329 372 #: audacious/input.c:328
373 msgid "Don't show this warning anymore" 373 msgid "Don't show this warning anymore"
374 msgstr "Більше не показувати це попередження" 374 msgstr "Більше не показувати це попередження"
375 375
376 #: audacious/input.c:331 376 #: audacious/input.c:330
377 msgid "Show more _details" 377 msgid "Show more _details"
378 msgstr "_Докладніше" 378 msgstr "_Докладніше"
379 379
380 #: audacious/input.c:345 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 380 #: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:114 audacious/prefswin.c:482
381 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 381 #: audacious/prefswin.c:570 audacious/prefswin.c:659 audacious/prefswin.c:755
382 msgid "Filename" 382 msgid "Filename"
383 msgstr "Ім'я файлу" 383 msgstr "Ім'я файлу"
384 384
385 #: audacious/input.c:581 385 #: audacious/input.c:612
386 #, c-format 386 #, c-format
387 msgid "audacious: %s" 387 msgid "audacious: %s"
388 msgstr "" 388 msgstr ""
389 389
390 #: audacious/input.c:597 390 #: audacious/input.c:628
391 msgid "Filename:" 391 msgid "Filename:"
392 msgstr "Ім'я файлу:" 392 msgstr "Ім'я файлу:"
393 393
394 #: audacious/input.c:615 394 #: audacious/input.c:646
395 msgid "No input plugin recognized this file" 395 msgid "No input plugin recognized this file"
396 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" 396 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл"
397 397
398 #: audacious/input.c:617 398 #: audacious/input.c:648
399 #, c-format 399 #, c-format
400 msgid "Input plugin: %s" 400 msgid "Input plugin: %s"
401 msgstr "Модуль вводу: %s" 401 msgstr "Модуль вводу: %s"
402 402
403 #: audacious/logger.c:120 403 #: audacious/logger.c:119
404 #, c-format 404 #, c-format
405 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 405 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
406 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" 406 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n"
407 407
408 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 408 #: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
409 #: audacious/mainwin.c:3676 409 #: audacious/mainwin.c:3720
410 msgid "Audacious" 410 msgid "Audacious"
411 msgstr "" 411 msgstr ""
412 412
413 #: audacious/main.c:449 413 #: audacious/main.c:451
414 #, c-format 414 #, c-format
415 msgid "Could not create directory (%s): %s" 415 msgid "Could not create directory (%s): %s"
416 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" 416 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s"
417 417
418 #: audacious/main.c:726 418 #: audacious/main.c:728
419 msgid "" 419 msgid ""
420 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 420 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
421 "\n" 421 "\n"
422 "Options:\n" 422 "Options:\n"
423 "--------\n" 423 "--------\n"
425 "Використання: audacious [параметри] [файли] ...\n" 425 "Використання: audacious [параметри] [файли] ...\n"
426 "\n" 426 "\n"
427 "Параметри:\n" 427 "Параметри:\n"
428 "--------\n" 428 "--------\n"
429 429
430 #: audacious/main.c:731 430 #: audacious/main.c:733
431 msgid "Display this text and exit" 431 msgid "Display this text and exit"
432 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти" 432 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти"
433 433
434 #: audacious/main.c:734 434 #: audacious/main.c:736
435 #, fuzzy 435 #, fuzzy
436 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 436 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
437 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" 437 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)"
438 438
439 #: audacious/main.c:737 439 #: audacious/main.c:739
440 msgid "Skip backwards in playlist" 440 msgid "Skip backwards in playlist"
441 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" 441 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку"
442 442
443 #: audacious/main.c:740 443 #: audacious/main.c:742
444 msgid "Start playing current playlist" 444 msgid "Start playing current playlist"
445 msgstr "Почати програвати поточний список" 445 msgstr "Почати програвати поточний список"
446 446
447 #: audacious/main.c:743 447 #: audacious/main.c:745
448 msgid "Pause current song" 448 msgid "Pause current song"
449 msgstr "Призупинити поточну пісню" 449 msgstr "Призупинити поточну пісню"
450 450
451 #: audacious/main.c:746 451 #: audacious/main.c:748
452 msgid "Stop current song" 452 msgid "Stop current song"
453 msgstr "Зупинити поточну пісню" 453 msgstr "Зупинити поточну пісню"
454 454
455 #: audacious/main.c:749 455 #: audacious/main.c:751
456 msgid "Pause if playing, play otherwise" 456 msgid "Pause if playing, play otherwise"
457 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" 457 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати"
458 458
459 #: audacious/main.c:752 459 #: audacious/main.c:754
460 msgid "Skip forward in playlist" 460 msgid "Skip forward in playlist"
461 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" 461 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень"
462 462
463 #: audacious/main.c:755 463 #: audacious/main.c:757
464 msgid "Display Jump to file dialog" 464 msgid "Display Jump to file dialog"
465 msgstr "" 465 msgstr ""
466 466
467 #: audacious/main.c:758 467 #: audacious/main.c:760
468 msgid "Don't clear the playlist" 468 msgid "Don't clear the playlist"
469 msgstr "Не очищати список програвання" 469 msgstr "Не очищати список програвання"
470 470
471 #: audacious/main.c:761 471 #: audacious/main.c:763
472 msgid "Show the main window" 472 msgid "Show the main window"
473 msgstr "Показати головне вікно." 473 msgstr "Показати головне вікно."
474 474
475 #: audacious/main.c:764 475 #: audacious/main.c:766
476 #, fuzzy 476 #, fuzzy
477 msgid "Activate Audacious" 477 msgid "Activate Audacious"
478 msgstr "Активувати audacious" 478 msgstr "Активувати audacious"
479 479
480 #: audacious/main.c:767 480 #: audacious/main.c:769
481 msgid "Previous session ID" 481 msgid "Previous session ID"
482 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу" 482 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу"
483 483
484 #: audacious/main.c:770 484 #: audacious/main.c:772
485 msgid "Headless operation [experimental]" 485 msgid "Headless operation [experimental]"
486 msgstr "" 486 msgstr ""
487 487
488 #: audacious/main.c:773 488 #: audacious/main.c:775
489 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 489 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
490 msgstr "" 490 msgstr ""
491 491
492 #: audacious/main.c:776 492 #: audacious/main.c:778
493 msgid "Print version number and exit\n" 493 msgid "Print version number and exit\n"
494 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n" 494 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n"
495 495
496 #: audacious/main.c:966 496 #: audacious/main.c:975
497 #, fuzzy 497 #, fuzzy
498 msgid "" 498 msgid ""
499 "\n" 499 "\n"
500 "Received SIGSEGV\n" 500 "Received SIGSEGV\n"
501 "\n" 501 "\n"
508 "\n" 508 "\n"
509 "Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, " 509 "Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, "
510 "відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n" 510 "відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n"
511 "\n" 511 "\n"
512 512
513 #: audacious/main.c:996 513 #: audacious/main.c:1005
514 #, c-format 514 #, c-format
515 msgid "" 515 msgid ""
516 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 516 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
517 "\n" 517 "\n"
518 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 518 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
521 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n" 521 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n"
522 "\n" 522 "\n"
523 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " 523 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в "
524 "'%s'\n" 524 "'%s'\n"
525 525
526 #: audacious/main.c:1043 526 #: audacious/main.c:1052
527 #, fuzzy, c-format 527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "" 528 msgid ""
529 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 529 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
530 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 530 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
531 msgstr "" 531 msgstr ""
532 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" 532 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n"
533 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" 533 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n"
534 534
535 #: audacious/main.c:1054 535 #: audacious/main.c:1063
536 msgid "" 536 msgid ""
537 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 537 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
538 "\n" 538 "\n"
539 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 539 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
540 "you\n" 540 "you\n"
544 "\n" 544 "\n"
545 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і " 545 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і "
546 "GTK+ вам\n" 546 "GTK+ вам\n"
547 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" 547 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n"
548 548
549 #: audacious/main.c:1073 549 #: audacious/main.c:1082
550 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 550 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
551 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" 551 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n"
552 552
553 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 553 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
554 msgid "/View Track Details" 554 msgid "/View Track Details"
555 msgstr "/Інформація про пісню" 555 msgstr "/Інформація про пісню"
556 556
557 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:366 557 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
558 msgid "/Jump to File" 558 msgid "/Jump to File"
559 msgstr "/Перейти до файлу" 559 msgstr "/Перейти до файлу"
560 560
561 #: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:433 561 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
562 msgid "/Autoscroll Songname" 562 msgid "/Autoscroll Songname"
563 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" 563 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні"
564 564
565 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344 565 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
566 #, fuzzy 566 #, fuzzy
567 msgid "/Stop After Current Song" 567 msgid "/Stop After Current Song"
568 msgstr "Зупинити поточну пісню" 568 msgstr "Зупинити поточну пісню"
569 569
570 #: audacious/mainwin.c:262 570 #: audacious/mainwin.c:264
571 msgid "/Visualization Mode" 571 msgid "/Visualization Mode"
572 msgstr "/Режим візуалізації" 572 msgstr "/Режим візуалізації"
573 573
574 #: audacious/mainwin.c:263 574 #: audacious/mainwin.c:265
575 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" 575 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
576 msgstr "/Режим візуалізації/Аналізатор" 576 msgstr "/Режим візуалізації/Аналізатор"
577 577
578 #: audacious/mainwin.c:265 578 #: audacious/mainwin.c:267
579 msgid "/Visualization Mode/Scope" 579 msgid "/Visualization Mode/Scope"
580 msgstr "/Режим візуалізації/Графік" 580 msgstr "/Режим візуалізації/Графік"
581 581
582 #: audacious/mainwin.c:267 582 #: audacious/mainwin.c:269
583 msgid "/Visualization Mode/Off" 583 msgid "/Visualization Mode/Off"
584 msgstr "/Режим візуализації/Вимкнено" 584 msgstr "/Режим візуализації/Вимкнено"
585 585
586 #: audacious/mainwin.c:269 586 #: audacious/mainwin.c:271
587 msgid "/Analyzer Mode" 587 msgid "/Analyzer Mode"
588 msgstr "/Режим аналізатора" 588 msgstr "/Режим аналізатора"
589 589
590 #: audacious/mainwin.c:270 590 #: audacious/mainwin.c:272
591 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 591 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
592 msgstr "/Режим аналізатора/Звичайний" 592 msgstr "/Режим аналізатора/Звичайний"
593 593
594 #: audacious/mainwin.c:272 594 #: audacious/mainwin.c:274
595 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 595 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
596 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" 596 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я"
597 597
598 #: audacious/mainwin.c:274 598 #: audacious/mainwin.c:276
599 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 599 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
600 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" 600 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії"
601 601
602 #: audacious/mainwin.c:277 602 #: audacious/mainwin.c:279
603 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 603 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
604 msgstr "/Режим аналізатора/Лінії" 604 msgstr "/Режим аналізатора/Лінії"
605 605
606 #: audacious/mainwin.c:279 606 #: audacious/mainwin.c:281
607 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 607 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
608 msgstr "/Режим аналізатора/Смуги" 608 msgstr "/Режим аналізатора/Смуги"
609 609
610 #: audacious/mainwin.c:282 610 #: audacious/mainwin.c:284
611 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 611 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
612 msgstr "/Режим аналізатора/Піки" 612 msgstr "/Режим аналізатора/Піки"
613 613
614 #: audacious/mainwin.c:284 614 #: audacious/mainwin.c:286
615 msgid "/Scope Mode" 615 msgid "/Scope Mode"
616 msgstr "/Режим графіка" 616 msgstr "/Режим графіка"
617 617
618 #: audacious/mainwin.c:285 618 #: audacious/mainwin.c:287
619 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 619 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
620 msgstr "/Режим графіка/Точки" 620 msgstr "/Режим графіка/Точки"
621 621
622 #: audacious/mainwin.c:287 622 #: audacious/mainwin.c:289
623 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 623 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
624 msgstr "/Режим графіка/Лінії" 624 msgstr "/Режим графіка/Лінії"
625 625
626 #: audacious/mainwin.c:289 626 #: audacious/mainwin.c:291
627 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 627 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
628 msgstr "/Режим графіка/Заливка" 628 msgstr "/Режим графіка/Заливка"
629 629
630 #: audacious/mainwin.c:291 630 #: audacious/mainwin.c:293
631 msgid "/WindowShade VU Mode" 631 msgid "/WindowShade VU Mode"
632 msgstr "/При мінімізованому вікні" 632 msgstr "/При мінімізованому вікні"
633 633
634 #: audacious/mainwin.c:292 634 #: audacious/mainwin.c:294
635 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 635 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
636 msgstr "/При мінімізованому окне/Звичайний" 636 msgstr "/При мінімізованому окне/Звичайний"
637 637
638 #: audacious/mainwin.c:294 638 #: audacious/mainwin.c:296
639 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 639 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
640 msgstr "/При мінімізованому вікні/Плавний" 640 msgstr "/При мінімізованому вікні/Плавний"
641 641
642 #: audacious/mainwin.c:296 642 #: audacious/mainwin.c:298
643 msgid "/Refresh Rate" 643 msgid "/Refresh Rate"
644 msgstr "/Частота поновлення" 644 msgstr "/Частота поновлення"
645 645
646 #: audacious/mainwin.c:297 646 #: audacious/mainwin.c:299
647 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 647 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
648 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" 648 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)"
649 649
650 #: audacious/mainwin.c:299 650 #: audacious/mainwin.c:301
651 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 651 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
652 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" 652 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)"
653 653
654 #: audacious/mainwin.c:301 654 #: audacious/mainwin.c:303
655 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 655 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
656 msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" 656 msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)"
657 657
658 #: audacious/mainwin.c:303 658 #: audacious/mainwin.c:305
659 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 659 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
660 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" 660 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)"
661 661
662 #: audacious/mainwin.c:305 662 #: audacious/mainwin.c:307
663 msgid "/Analyzer Falloff" 663 msgid "/Analyzer Falloff"
664 msgstr "/Падіння аналізатора" 664 msgstr "/Падіння аналізатора"
665 665
666 #: audacious/mainwin.c:306 666 #: audacious/mainwin.c:308
667 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 667 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
668 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найповільніше" 668 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найповільніше"
669 669
670 #: audacious/mainwin.c:308 670 #: audacious/mainwin.c:310
671 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 671 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
672 msgstr "/Падіння Аналізатора/Повільне" 672 msgstr "/Падіння Аналізатора/Повільне"
673 673
674 #: audacious/mainwin.c:310 674 #: audacious/mainwin.c:312
675 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 675 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
676 msgstr "/Падіння Аналізатора/Середнє" 676 msgstr "/Падіння Аналізатора/Середнє"
677 677
678 #: audacious/mainwin.c:312 678 #: audacious/mainwin.c:314
679 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 679 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
680 msgstr "/Падіння Аналізатора/Швидке" 680 msgstr "/Падіння Аналізатора/Швидке"
681 681
682 #: audacious/mainwin.c:314 682 #: audacious/mainwin.c:316
683 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 683 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
684 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найшвидше" 684 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найшвидше"
685 685
686 #: audacious/mainwin.c:316 686 #: audacious/mainwin.c:318
687 msgid "/Peaks Falloff" 687 msgid "/Peaks Falloff"
688 msgstr "/Падіння піків" 688 msgstr "/Падіння піків"
689 689
690 #: audacious/mainwin.c:317 690 #: audacious/mainwin.c:319
691 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 691 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
692 msgstr "/Падіння піків/Найповільніше" 692 msgstr "/Падіння піків/Найповільніше"
693 693
694 #: audacious/mainwin.c:319 694 #: audacious/mainwin.c:321
695 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 695 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
696 msgstr "/Падіння піків/Повільне" 696 msgstr "/Падіння піків/Повільне"
697 697
698 #: audacious/mainwin.c:321 698 #: audacious/mainwin.c:323
699 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 699 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
700 msgstr "/Падіння піків/Середнє" 700 msgstr "/Падіння піків/Середнє"
701 701
702 #: audacious/mainwin.c:323 702 #: audacious/mainwin.c:325
703 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 703 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
704 msgstr "/Падіння піків/Швидке" 704 msgstr "/Падіння піків/Швидке"
705 705
706 #: audacious/mainwin.c:325 706 #: audacious/mainwin.c:327
707 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 707 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
708 msgstr "/Падіння піків/Найшвидше" 708 msgstr "/Падіння піків/Найшвидше"
709 709
710 #: audacious/mainwin.c:335 710 #: audacious/mainwin.c:337
711 #, fuzzy 711 #, fuzzy
712 msgid "/Play CD" 712 msgid "/Play CD"
713 msgstr "/Грати" 713 msgstr "/Грати"
714 714
715 #: audacious/mainwin.c:338 715 #: audacious/mainwin.c:340
716 msgid "/Repeat" 716 msgid "/Repeat"
717 msgstr "/Повторювати" 717 msgstr "/Повторювати"
718 718
719 #: audacious/mainwin.c:340 719 #: audacious/mainwin.c:342
720 msgid "/Shuffle" 720 msgid "/Shuffle"
721 msgstr "/Випадково" 721 msgstr "/Випадково"
722 722
723 #: audacious/mainwin.c:342 723 #: audacious/mainwin.c:344
724 msgid "/No Playlist Advance" 724 msgid "/No Playlist Advance"
725 msgstr "/Не просуватись у списку пісень" 725 msgstr "/Не просуватись у списку пісень"
726 726
727 #: audacious/mainwin.c:347 727 #: audacious/mainwin.c:349
728 msgid "/Play" 728 msgid "/Play"
729 msgstr "/Грати" 729 msgstr "/Грати"
730 730
731 #: audacious/mainwin.c:349 731 #: audacious/mainwin.c:351
732 msgid "/Pause" 732 msgid "/Pause"
733 msgstr "/Призупинити" 733 msgstr "/Призупинити"
734 734
735 #: audacious/mainwin.c:351 735 #: audacious/mainwin.c:353
736 msgid "/Stop" 736 msgid "/Stop"
737 msgstr "/Зупинити" 737 msgstr "/Зупинити"
738 738
739 #: audacious/mainwin.c:353 739 #: audacious/mainwin.c:355
740 msgid "/Previous" 740 msgid "/Previous"
741 msgstr "/Попередня пісня" 741 msgstr "/Попередня пісня"
742 742
743 #: audacious/mainwin.c:355 743 #: audacious/mainwin.c:357
744 msgid "/Next" 744 msgid "/Next"
745 msgstr "/Наступна пісня" 745 msgstr "/Наступна пісня"
746 746
747 #: audacious/mainwin.c:358 747 #: audacious/mainwin.c:360
748 msgid "/Jump to Playlist Start" 748 msgid "/Jump to Playlist Start"
749 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" 749 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку"
750 750
751 #: audacious/mainwin.c:360 751 #: audacious/mainwin.c:362
752 msgid "/-" 752 msgid "/-"
753 msgstr "/-" 753 msgstr "/-"
754 754
755 #: audacious/mainwin.c:361 755 #: audacious/mainwin.c:363
756 #, fuzzy 756 #, fuzzy
757 msgid "/Set A-B" 757 msgid "/Set A-B"
758 msgstr "Вибрати все" 758 msgstr "Вибрати все"
759 759
760 #: audacious/mainwin.c:363 760 #: audacious/mainwin.c:365
761 #, fuzzy 761 #, fuzzy
762 msgid "/Clear A-B" 762 msgid "/Clear A-B"
763 msgstr "/Очистити чергу" 763 msgstr "/Очистити чергу"
764 764
765 #: audacious/mainwin.c:368 765 #: audacious/mainwin.c:370
766 msgid "/Jump to Time" 766 msgid "/Jump to Time"
767 msgstr "/Перейти до часу" 767 msgstr "/Перейти до часу"
768 768
769 #: audacious/mainwin.c:381 769 #: audacious/mainwin.c:373
770 #, fuzzy
771 msgid "/New Playlist"
772 msgstr "Зберегти список програвання"
773
774 #: audacious/mainwin.c:375
775 #, fuzzy
776 msgid "/Select Next Playlist"
777 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
778
779 #: audacious/mainwin.c:377
780 #, fuzzy
781 msgid "/Select Previous Playlist"
782 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
783
784 #: audacious/mainwin.c:390
770 msgid "/About Audacious" 785 msgid "/About Audacious"
771 msgstr "/Про Audacious" 786 msgstr "/Про Audacious"
772 787
773 #: audacious/mainwin.c:384 788 #: audacious/mainwin.c:393
774 msgid "/Play File" 789 msgid "/Play File"
775 msgstr "/Програвати файли" 790 msgstr "/Програвати файли"
776 791
777 #: audacious/mainwin.c:386 792 #: audacious/mainwin.c:395
778 msgid "/Play Location" 793 msgid "/Play Location"
779 msgstr "/Програвати знаходження" 794 msgstr "/Програвати знаходження"
780 795
781 #: audacious/mainwin.c:389 796 #: audacious/mainwin.c:398
782 msgid "/V_isualization" 797 msgid "/V_isualization"
783 msgstr "/Режим _візуалізації" 798 msgstr "/Режим _візуалізації"
784 799
785 #: audacious/mainwin.c:390 800 #: audacious/mainwin.c:399
786 msgid "/_Playback" 801 msgid "/_Playback"
787 msgstr "/_Програвання" 802 msgstr "/_Програвання"
788 803
789 #: audacious/mainwin.c:391 804 #: audacious/mainwin.c:400
790 msgid "/_View" 805 msgid "/_View"
791 msgstr "/Вигляд" 806 msgstr "/Вигляд"
792 807
793 #: audacious/mainwin.c:393 808 #: audacious/mainwin.c:402
794 msgid "/Preferences" 809 msgid "/Preferences"
795 msgstr "/Налаштування" 810 msgstr "/Налаштування"
796 811
797 #: audacious/mainwin.c:395 812 #: audacious/mainwin.c:404
798 msgid "/_Quit" 813 msgid "/_Quit"
799 msgstr "/_Вийти" 814 msgstr "/_Вийти"
800 815
801 #: audacious/mainwin.c:405 816 #: audacious/mainwin.c:414
802 msgid "/Files..." 817 msgid "/Files..."
803 msgstr "/Додати Файли..." 818 msgstr "/Додати Файли..."
804 819
805 #: audacious/mainwin.c:407 820 #: audacious/mainwin.c:416
806 msgid "/Internet location..." 821 msgid "/Internet location..."
807 msgstr "/Додати Адресу в інтернет..." 822 msgstr "/Додати Адресу в інтернет..."
808 823
809 #: audacious/mainwin.c:417 824 #: audacious/mainwin.c:426
810 #, fuzzy 825 #, fuzzy
811 msgid "/Show Player" 826 msgid "/Show Player"
812 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 827 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
813 828
814 #: audacious/mainwin.c:419 829 #: audacious/mainwin.c:428
815 msgid "/Show Playlist Editor" 830 msgid "/Show Playlist Editor"
816 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 831 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
817 832
818 #: audacious/mainwin.c:421 833 #: audacious/mainwin.c:430
819 msgid "/Show Equalizer" 834 msgid "/Show Equalizer"
820 msgstr "/Еквалайзер" 835 msgstr "/Еквалайзер"
821 836
822 #: audacious/mainwin.c:424 837 #: audacious/mainwin.c:433
823 msgid "/Time Elapsed" 838 msgid "/Time Elapsed"
824 msgstr "/Час від початку" 839 msgstr "/Час від початку"
825 840
826 #: audacious/mainwin.c:426 841 #: audacious/mainwin.c:435
827 msgid "/Time Remaining" 842 msgid "/Time Remaining"
828 msgstr "/Час, що залишився" 843 msgstr "/Час, що залишився"
829 844
830 #: audacious/mainwin.c:429 845 #: audacious/mainwin.c:438
831 msgid "/Always On Top" 846 msgid "/Always On Top"
832 msgstr "/Завжди згори" 847 msgstr "/Завжди згори"
833 848
834 #: audacious/mainwin.c:431 849 #: audacious/mainwin.c:440
835 msgid "/Put on All Workspaces" 850 msgid "/Put on All Workspaces"
836 msgstr "/На всі стільниці" 851 msgstr "/На всі стільниці"
837 852
838 #: audacious/mainwin.c:436 853 #: audacious/mainwin.c:445
839 msgid "/Roll up Player" 854 msgid "/Roll up Player"
840 msgstr "/Згорнути програвач" 855 msgstr "/Згорнути програвач"
841 856
842 #: audacious/mainwin.c:438 857 #: audacious/mainwin.c:447
843 msgid "/Roll up Playlist Editor" 858 msgid "/Roll up Playlist Editor"
844 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" 859 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання"
845 860
846 #: audacious/mainwin.c:440 861 #: audacious/mainwin.c:449
847 msgid "/Roll up Equalizer" 862 msgid "/Roll up Equalizer"
848 msgstr "/Згорнути еквалайзер" 863 msgstr "/Згорнути еквалайзер"
849 864
850 #: audacious/mainwin.c:443 865 #: audacious/mainwin.c:452
851 msgid "/DoubleSize" 866 msgid "/DoubleSize"
852 msgstr "" 867 msgstr ""
853 868
854 #: audacious/mainwin.c:445 869 #: audacious/mainwin.c:454
855 msgid "/Easy Move" 870 msgid "/Easy Move"
856 msgstr "" 871 msgstr ""
857 872
858 #: audacious/mainwin.c:874 873 #: audacious/mainwin.c:883
859 #, c-format 874 #, c-format
860 msgid "%s - Audacious" 875 msgid "%s - Audacious"
861 msgstr "" 876 msgstr ""
862 877
863 #: audacious/mainwin.c:1099 878 #: audacious/mainwin.c:1108
864 msgid "VBR" 879 msgid "VBR"
865 msgstr "VBR" 880 msgstr "VBR"
866 881
867 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 882 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
868 #, fuzzy 883 #, fuzzy
869 msgid "stereo" 884 msgid "stereo"
870 msgstr "Стерео" 885 msgstr "Стерео"
871 886
872 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 887 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
873 #, fuzzy 888 #, fuzzy
874 msgid "mono" 889 msgid "mono"
875 msgstr "Моно" 890 msgstr "Моно"
876 891
877 #: audacious/mainwin.c:1633 892 #: audacious/mainwin.c:1642
878 msgid "Jump to Time" 893 msgid "Jump to Time"
879 msgstr "Перейти до часу" 894 msgstr "Перейти до часу"
880 895
881 #: audacious/mainwin.c:1654 896 #: audacious/mainwin.c:1663
882 msgid "minutes:seconds" 897 msgid "minutes:seconds"
883 msgstr "хвилин:секунд" 898 msgstr "хвилин:секунд"
884 899
885 #: audacious/mainwin.c:1664 900 #: audacious/mainwin.c:1673
886 msgid "Track length:" 901 msgid "Track length:"
887 msgstr "Довжина доріжки:" 902 msgstr "Довжина доріжки:"
888 903
889 #: audacious/mainwin.c:1752 904 #: audacious/mainwin.c:1761
890 msgid "Un_queue" 905 msgid "Un_queue"
891 msgstr "В_илучити зі списку" 906 msgstr "В_илучити зі списку"
892 907
893 #: audacious/mainwin.c:1754 audacious/mainwin.c:2109 908 #: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
894 msgid "_Queue" 909 msgid "_Queue"
895 msgstr "_Додати до списку" 910 msgstr "_Додати до списку"
896 911
897 #: audacious/mainwin.c:2034 912 #: audacious/mainwin.c:2065
898 msgid "Jump to Track" 913 msgid "Jump to Track"
899 msgstr "Перейти до доріжки" 914 msgstr "Перейти до доріжки"
900 915
901 #: audacious/mainwin.c:2075 916 #: audacious/mainwin.c:2106
902 msgid "Filter: " 917 msgid "Filter: "
903 msgstr "Фільтр: " 918 msgstr "Фільтр: "
904 919
905 #: audacious/mainwin.c:2280 920 #: audacious/mainwin.c:2311
906 msgid "Enter location to play:" 921 msgid "Enter location to play:"
907 msgstr "" 922 msgstr ""
908 923
909 #: audacious/mainwin.c:2488 924 #: audacious/mainwin.c:2519
910 #, c-format 925 #, c-format
911 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 926 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
912 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 927 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
913 928
914 #: audacious/mainwin.c:2520 audacious/mainwin.c:3310 929 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
915 #, c-format 930 #, c-format
916 msgid "VOLUME: %d%%" 931 msgid "VOLUME: %d%%"
917 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%" 932 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%"
918 933
919 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3313 934 #: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
920 #, c-format 935 #, c-format
921 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 936 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
922 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ" 937 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ"
923 938
924 #: audacious/mainwin.c:2555 audacious/mainwin.c:3316 939 #: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
925 msgid "BALANCE: CENTER" 940 msgid "BALANCE: CENTER"
926 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" 941 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
927 942
928 #: audacious/mainwin.c:2559 audacious/mainwin.c:3318 943 #: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
929 #, c-format 944 #, c-format
930 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 945 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
931 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ" 946 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ"
932 947
933 #: audacious/mainwin.c:3084 948 #: audacious/mainwin.c:3128
934 msgid "OPTIONS MENU" 949 msgid "OPTIONS MENU"
935 msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ" 950 msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ"
936 951
937 #: audacious/mainwin.c:3088 952 #: audacious/mainwin.c:3132
938 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 953 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
939 msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ" 954 msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ"
940 955
941 #: audacious/mainwin.c:3090 956 #: audacious/mainwin.c:3134
942 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 957 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
943 msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ " 958 msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ "
944 959
945 #: audacious/mainwin.c:3093 960 #: audacious/mainwin.c:3137
946 msgid "FILE INFO BOX" 961 msgid "FILE INFO BOX"
947 msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ" 962 msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ"
948 963
949 #: audacious/mainwin.c:3097 964 #: audacious/mainwin.c:3141
950 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 965 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
951 msgstr "" 966 msgstr ""
952 967
953 #: audacious/mainwin.c:3099 968 #: audacious/mainwin.c:3143
954 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 969 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
955 msgstr "" 970 msgstr ""
956 971
957 #: audacious/mainwin.c:3102 972 #: audacious/mainwin.c:3146
958 msgid "VISUALIZATION MENU" 973 msgid "VISUALIZATION MENU"
959 msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ" 974 msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ"
960 975
961 #: audacious/mainwin.c:3150 976 #: audacious/mainwin.c:3194
962 msgid "" 977 msgid ""
963 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 978 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
964 "\n" 979 "\n"
965 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 980 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
966 msgstr "" 981 msgstr ""
967 "<b><big>Не знайдено звукового CD.</big></b>\n" 982 "<b><big>Не знайдено звукового CD.</big></b>\n"
968 "\n" 983 "\n"
969 "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n" 984 "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n"
970 985
971 #: audacious/mainwin.c:3167 986 #: audacious/mainwin.c:3211
972 msgid "" 987 msgid ""
973 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 988 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
974 "\n" 989 "\n"
975 "Please check that:\n" 990 "Please check that:\n"
976 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 991 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
982 "Будь-ласка впевніться, що:\n" 997 "Будь-ласка впевніться, що:\n"
983 "1. Ви вибрали вірний вихідний модуль\n" 998 "1. Ви вибрали вірний вихідний модуль\n"
984 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" 999 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n"
985 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" 1000 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n"
986 1001
987 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1372 1002 #: audacious/prefswin.c:97 audacious/glade/prefswin.glade:1372
988 msgid "Appearance" 1003 msgid "Appearance"
989 msgstr "Зовнішній вигляд" 1004 msgstr "Зовнішній вигляд"
990 1005
991 #: audacious/prefswin.c:99 1006 #: audacious/prefswin.c:98
992 #, fuzzy 1007 #, fuzzy
993 msgid "Audio" 1008 msgid "Audio"
994 msgstr "Про Audacious" 1009 msgstr "Про Audacious"
995 1010
996 #: audacious/prefswin.c:100 1011 #: audacious/prefswin.c:99
997 msgid "Connectivity" 1012 msgid "Connectivity"
998 msgstr "" 1013 msgstr ""
999 1014
1000 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2871 1015 #: audacious/prefswin.c:100 audacious/glade/prefswin.glade:2871
1001 msgid "Equalizer" 1016 msgid "Equalizer"
1002 msgstr "Еквалайзер" 1017 msgstr "Еквалайзер"
1003 1018
1004 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651 1019 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:1651
1005 msgid "Mouse" 1020 msgid "Mouse"
1006 msgstr "Миша" 1021 msgstr "Миша"
1007 1022
1008 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2503 1023 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2503
1009 msgid "Playlist" 1024 msgid "Playlist"
1010 msgstr "Список програвання" 1025 msgstr "Список програвання"
1011 1026
1012 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 1027 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:693
1013 msgid "Plugins" 1028 msgid "Plugins"
1014 msgstr "Модулі" 1029 msgstr "Модулі"
1015 1030
1016 #: audacious/prefswin.c:110 1031 #: audacious/prefswin.c:109
1017 msgid "Artist" 1032 msgid "Artist"
1018 msgstr "Виконавець" 1033 msgstr "Виконавець"
1019 1034
1020 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 1035 #: audacious/prefswin.c:110 libaudacious/titlestring.c:372
1021 msgid "Album" 1036 msgid "Album"
1022 msgstr "Альбом" 1037 msgstr "Альбом"
1023 1038
1024 #: audacious/prefswin.c:112 1039 #: audacious/prefswin.c:111
1025 msgid "Title" 1040 msgid "Title"
1026 msgstr "Заголовок" 1041 msgstr "Заголовок"
1027 1042
1028 #: audacious/prefswin.c:113 1043 #: audacious/prefswin.c:112
1029 msgid "Tracknumber" 1044 msgid "Tracknumber"
1030 msgstr "Номер доріжки" 1045 msgstr "Номер доріжки"
1031 1046
1032 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 1047 #: audacious/prefswin.c:113 libaudacious/titlestring.c:373
1033 msgid "Genre" 1048 msgid "Genre"
1034 msgstr "Стиль" 1049 msgstr "Стиль"
1035 1050
1036 #: audacious/prefswin.c:116 1051 #: audacious/prefswin.c:115
1037 msgid "Filepath" 1052 msgid "Filepath"
1038 msgstr "Шлях до файлу" 1053 msgstr "Шлях до файлу"
1039 1054
1040 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 1055 #: audacious/prefswin.c:116 libaudacious/titlestring.c:379
1041 msgid "Date" 1056 msgid "Date"
1042 msgstr "Дата" 1057 msgstr "Дата"
1043 1058
1044 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 1059 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:380
1045 msgid "Year" 1060 msgid "Year"
1046 msgstr "Рік" 1061 msgstr "Рік"
1047 1062
1048 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 1063 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:381
1049 msgid "Comment" 1064 msgid "Comment"
1050 msgstr "Коментар" 1065 msgstr "Коментар"
1051 1066
1052 #: audacious/prefswin.c:140 1067 #: audacious/prefswin.c:139
1053 msgid "localhost" 1068 msgid "localhost"
1054 msgstr "" 1069 msgstr ""
1055 1070
1056 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 1071 #: audacious/prefswin.c:452 audacious/prefswin.c:539 audacious/prefswin.c:628
1057 #: audacious/prefswin.c:725 1072 #: audacious/prefswin.c:724
1058 msgid "Enabled" 1073 msgid "Enabled"
1059 msgstr "Вмикнено" 1074 msgstr "Вмикнено"
1060 1075
1061 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 1076 #: audacious/prefswin.c:468 audacious/prefswin.c:555 audacious/prefswin.c:644
1062 #: audacious/prefswin.c:741 1077 #: audacious/prefswin.c:740
1063 msgid "Description" 1078 msgid "Description"
1064 msgstr "Опис" 1079 msgstr "Опис"
1065 1080
1066 #: audacious/prefswin.c:1792 1081 #: audacious/prefswin.c:1805
1067 msgid "Category" 1082 msgid "Category"
1068 msgstr "Категорія" 1083 msgstr "Категорія"
1069 1084
1070 #: audacious/prefswin.c:2251 1085 #: audacious/prefswin.c:2266
1071 msgid "Preferences Window" 1086 msgid "Preferences Window"
1072 msgstr "Вікно налаштувань" 1087 msgstr "Вікно налаштувань"
1073 1088
1074 #: audacious/skinwin.c:177 1089 #: audacious/skinwin.c:176
1075 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1090 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1076 msgstr "" 1091 msgstr ""
1077 1092
1078 #: audacious/skinwin.c:182 1093 #: audacious/skinwin.c:181
1079 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 1094 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
1080 msgstr "" 1095 msgstr ""
1081 1096
1082 #: audacious/ui_fileinfo.c:316 1097 #: audacious/ui_fileinfo.c:315
1083 msgid "Track Information Window" 1098 msgid "Track Information Window"
1084 msgstr "" 1099 msgstr ""
1085 1100
1086 #: audacious/ui_fileinfo.c:338 1101 #: audacious/ui_fileinfo.c:337
1087 msgid "Track Information Popup" 1102 msgid "Track Information Popup"
1088 msgstr "" 1103 msgstr ""
1089 1104
1090 #: audacious/ui_playlist.c:126 1105 #: audacious/ui_playlist.c:125
1091 msgid "/Show Popup Info" 1106 msgid "/Show Popup Info"
1092 msgstr "" 1107 msgstr ""
1093 1108
1094 #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197 1109 #: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
1095 msgid "/Remove Selected" 1110 msgid "/Remove Selected"
1096 msgstr "/Видалити вибране" 1111 msgstr "/Видалити вибране"
1097 1112
1098 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193 1113 #: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
1099 msgid "/Remove Unselected" 1114 msgid "/Remove Unselected"
1100 msgstr "/Видалити НЕ вибране" 1115 msgstr "/Видалити НЕ вибране"
1101 1116
1102 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189 1117 #: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
1103 msgid "/Remove All" 1118 msgid "/Remove All"
1104 msgstr "/Видалити все" 1119 msgstr "/Видалити все"
1105 1120
1106 #: audacious/ui_playlist.c:146 1121 #: audacious/ui_playlist.c:145
1107 msgid "/Queue Toggle" 1122 msgid "/Queue Toggle"
1108 msgstr "/Поставити пісню в чергу" 1123 msgstr "/Поставити пісню в чергу"
1109 1124
1110 #: audacious/ui_playlist.c:152 1125 #: audacious/ui_playlist.c:151
1111 msgid "/Add CD..." 1126 msgid "/Add CD..."
1112 msgstr "/Додати CD..." 1127 msgstr "/Додати CD..."
1113 1128
1114 #: audacious/ui_playlist.c:156 1129 #: audacious/ui_playlist.c:155
1115 msgid "/Add Internet Address..." 1130 msgid "/Add Internet Address..."
1116 msgstr "/Додати адресу інтернет..." 1131 msgstr "/Додати адресу інтернет..."
1117 1132
1118 #: audacious/ui_playlist.c:160 1133 #: audacious/ui_playlist.c:159
1119 msgid "/Add Files..." 1134 msgid "/Add Files..."
1120 msgstr "/Додати файли..." 1135 msgstr "/Додати файли..."
1121 1136
1122 #: audacious/ui_playlist.c:166 1137 #: audacious/ui_playlist.c:165
1123 msgid "/Clear Queue" 1138 msgid "/Clear Queue"
1124 msgstr "/Очистити чергу" 1139 msgstr "/Очистити чергу"
1125 1140
1126 #: audacious/ui_playlist.c:172 1141 #: audacious/ui_playlist.c:171
1127 msgid "/Remove Unavailable Files" 1142 msgid "/Remove Unavailable Files"
1128 msgstr "/Видалити недоступні файли" 1143 msgstr "/Видалити недоступні файли"
1129 1144
1130 #: audacious/ui_playlist.c:176 1145 #: audacious/ui_playlist.c:175
1131 #, fuzzy 1146 #, fuzzy
1132 msgid "/Remove Duplicates" 1147 msgid "/Remove Duplicates"
1133 msgstr "/Видалити вибране" 1148 msgstr "/Видалити вибране"
1134 1149
1135 #: audacious/ui_playlist.c:177 1150 #: audacious/ui_playlist.c:176
1136 #, fuzzy 1151 #, fuzzy
1137 msgid "/Remove Duplicates/By Title" 1152 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
1138 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1153 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1139 1154
1140 #: audacious/ui_playlist.c:180 1155 #: audacious/ui_playlist.c:179
1141 #, fuzzy 1156 #, fuzzy
1142 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" 1157 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
1143 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" 1158 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу"
1144 1159
1145 #: audacious/ui_playlist.c:183 1160 #: audacious/ui_playlist.c:182
1146 #, fuzzy 1161 #, fuzzy
1147 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" 1162 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
1148 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 1163 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
1149 1164
1150 #: audacious/ui_playlist.c:203 1165 #: audacious/ui_playlist.c:202
1151 msgid "/New List" 1166 msgid "/New List"
1152 msgstr "/Новий список" 1167 msgstr "/Новий список"
1153 1168
1154 #: audacious/ui_playlist.c:209 1169 #: audacious/ui_playlist.c:208
1155 msgid "/Load List" 1170 msgid "/Load List"
1156 msgstr "/Сортувати список" 1171 msgstr "/Сортувати список"
1157 1172
1158 #: audacious/ui_playlist.c:213 1173 #: audacious/ui_playlist.c:212
1159 msgid "/Save List" 1174 msgid "/Save List"
1160 msgstr "/Новий список" 1175 msgstr "/Новий список"
1161 1176
1162 #: audacious/ui_playlist.c:217 1177 #: audacious/ui_playlist.c:216
1163 #, fuzzy 1178 #, fuzzy
1164 msgid "/Save Default List" 1179 msgid "/Save Default List"
1165 msgstr "/Зберегти/Стандартні " 1180 msgstr "/Зберегти/Стандартні "
1166 1181
1167 #: audacious/ui_playlist.c:223 1182 #: audacious/ui_playlist.c:222
1168 msgid "/Update View" 1183 msgid "/Update View"
1169 msgstr "/Обновити видимий список" 1184 msgstr "/Обновити видимий список"
1170 1185
1171 #: audacious/ui_playlist.c:229 1186 #: audacious/ui_playlist.c:228
1187 #, fuzzy
1188 msgid "/Search and Select"
1189 msgstr "/Сортувати вибране"
1190
1191 #: audacious/ui_playlist.c:234
1172 msgid "/Invert Selection" 1192 msgid "/Invert Selection"
1173 msgstr "/Інвертувати вибране" 1193 msgstr "/Інвертувати вибране"
1174 1194
1175 #: audacious/ui_playlist.c:235 1195 #: audacious/ui_playlist.c:240
1176 msgid "/Select None" 1196 msgid "/Select None"
1177 msgstr "/Сортувати вибране" 1197 msgstr "/Сортувати вибране"
1178 1198
1179 #: audacious/ui_playlist.c:239 1199 #: audacious/ui_playlist.c:244
1180 msgid "/Select All" 1200 msgid "/Select All"
1181 msgstr "Вибрати все" 1201 msgstr "Вибрати все"
1182 1202
1183 #: audacious/ui_playlist.c:245 1203 #: audacious/ui_playlist.c:250
1184 msgid "/Randomize List" 1204 msgid "/Randomize List"
1185 msgstr "/Перемішати список" 1205 msgstr "/Перемішати список"
1186 1206
1187 #: audacious/ui_playlist.c:247 1207 #: audacious/ui_playlist.c:252
1188 msgid "/Reverse List" 1208 msgid "/Reverse List"
1189 msgstr "/Інвертувати список" 1209 msgstr "/Інвертувати список"
1190 1210
1191 #: audacious/ui_playlist.c:250 1211 #: audacious/ui_playlist.c:255
1192 msgid "/Sort List" 1212 msgid "/Sort List"
1193 msgstr "/Сортувати список" 1213 msgstr "/Сортувати список"
1194 1214
1195 #: audacious/ui_playlist.c:251 1215 #: audacious/ui_playlist.c:256
1196 msgid "/Sort List/By Title" 1216 msgid "/Sort List/By Title"
1197 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1217 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1198 1218
1199 #: audacious/ui_playlist.c:253 1219 #: audacious/ui_playlist.c:258
1200 #, fuzzy 1220 #, fuzzy
1201 msgid "/Sort List/By Artist" 1221 msgid "/Sort List/By Artist"
1202 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1222 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1203 1223
1204 #: audacious/ui_playlist.c:255 1224 #: audacious/ui_playlist.c:260
1205 msgid "/Sort List/By Filename" 1225 msgid "/Sort List/By Filename"
1206 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" 1226 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу"
1207 1227
1208 #: audacious/ui_playlist.c:257 1228 #: audacious/ui_playlist.c:262
1209 msgid "/Sort List/By Path + Filename" 1229 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
1210 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 1230 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
1211 1231
1212 #: audacious/ui_playlist.c:259 1232 #: audacious/ui_playlist.c:264
1213 msgid "/Sort List/By Date" 1233 msgid "/Sort List/By Date"
1214 msgstr "/Сортувати список/За датою" 1234 msgstr "/Сортувати список/За датою"
1215 1235
1216 #: audacious/ui_playlist.c:261 1236 #: audacious/ui_playlist.c:266
1217 #, fuzzy 1237 #, fuzzy
1218 msgid "/Sort List/By Track Number" 1238 msgid "/Sort List/By Track Number"
1219 msgstr "/Сортувати список/За датою" 1239 msgstr "/Сортувати список/За датою"
1220 1240
1221 #: audacious/ui_playlist.c:263 1241 #: audacious/ui_playlist.c:268
1222 #, fuzzy 1242 #, fuzzy
1223 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" 1243 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
1224 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1244 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1225 1245
1226 #: audacious/ui_playlist.c:265 1246 #: audacious/ui_playlist.c:270
1227 msgid "/Sort Selection" 1247 msgid "/Sort Selection"
1228 msgstr "/Сортувати вибране" 1248 msgstr "/Сортувати вибране"
1229 1249
1230 #: audacious/ui_playlist.c:266 1250 #: audacious/ui_playlist.c:271
1231 msgid "/Sort Selection/By Title" 1251 msgid "/Sort Selection/By Title"
1232 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" 1252 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
1233 1253
1234 #: audacious/ui_playlist.c:268 1254 #: audacious/ui_playlist.c:273
1235 #, fuzzy 1255 #, fuzzy
1236 msgid "/Sort Selection/By Artist" 1256 msgid "/Sort Selection/By Artist"
1237 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" 1257 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
1238 1258
1239 #: audacious/ui_playlist.c:270 1259 #: audacious/ui_playlist.c:275
1240 msgid "/Sort Selection/By Filename" 1260 msgid "/Sort Selection/By Filename"
1241 msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу" 1261 msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу"
1242 1262
1243 #: audacious/ui_playlist.c:272 1263 #: audacious/ui_playlist.c:277
1244 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" 1264 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
1245 msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу" 1265 msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу"
1246 1266
1247 #: audacious/ui_playlist.c:274 1267 #: audacious/ui_playlist.c:279
1248 msgid "/Sort Selection/By Date" 1268 msgid "/Sort Selection/By Date"
1249 msgstr "/Сортувати вибране/За датою" 1269 msgstr "/Сортувати вибране/За датою"
1250 1270
1251 #: audacious/ui_playlist.c:276 1271 #: audacious/ui_playlist.c:281
1252 #, fuzzy 1272 #, fuzzy
1253 msgid "/Sort Selection/By Track Number" 1273 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
1254 msgstr "/Сортувати вибране/За датою" 1274 msgstr "/Сортувати вибране/За датою"
1255 1275
1256 #: audacious/ui_playlist.c:278 1276 #: audacious/ui_playlist.c:283
1257 #, fuzzy 1277 #, fuzzy
1258 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" 1278 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
1259 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" 1279 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
1260 1280
1261 #: audacious/ui_playlist.c:845 1281 #: audacious/ui_playlist.c:682
1282 msgid ""
1283 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1284 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1285 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1286 "for."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: audacious/ui_playlist.c:689
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Track name: "
1292 msgstr "Назви доріжок:"
1293
1294 #: audacious/ui_playlist.c:693
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Album name: "
1297 msgstr "Альбом"
1298
1299 #: audacious/ui_playlist.c:697
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Artist: "
1302 msgstr "Виконавець:"
1303
1304 #: audacious/ui_playlist.c:701
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Filename: "
1307 msgstr "Ім'я файлу:"
1308
1309 #: audacious/ui_playlist.c:951
1262 #, c-format 1310 #, c-format
1263 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1311 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1264 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" 1312 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s"
1265 1313
1266 #: audacious/ui_playlist.c:866 1314 #: audacious/ui_playlist.c:972
1267 #, c-format 1315 #, c-format
1268 msgid "%s already exist. Continue?" 1316 msgid "%s already exist. Continue?"
1269 msgstr "%s вже існує. Продовжити?" 1317 msgstr "%s вже існує. Продовжити?"
1270 1318
1271 #: audacious/ui_playlist.c:880 1319 #: audacious/ui_playlist.c:986
1272 #, fuzzy, c-format 1320 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "" 1321 msgid ""
1274 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1322 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1275 "\n" 1323 "\n"
1276 "Unknown file type for '%s'.\n" 1324 "Unknown file type for '%s'.\n"
1277 msgstr "" 1325 msgstr ""
1278 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" 1326 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n"
1279 "\n" 1327 "\n"
1280 1328
1281 #: audacious/ui_playlist.c:1033 1329 #: audacious/ui_playlist.c:1139
1282 msgid "Load Playlist" 1330 msgid "Load Playlist"
1283 msgstr "Завантажии список програвання" 1331 msgstr "Завантажии список програвання"
1284 1332
1285 #: audacious/ui_playlist.c:1046 1333 #: audacious/ui_playlist.c:1152
1286 msgid "Save Playlist" 1334 msgid "Save Playlist"
1287 msgstr "Зберегти список програвання" 1335 msgstr "Зберегти список програвання"
1288 1336
1289 #: audacious/ui_playlist.c:1783 1337 #: audacious/ui_playlist.c:1889
1290 msgid "Audacious Playlist Editor" 1338 msgid "Audacious Playlist Editor"
1291 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 1339 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
1292 1340
1293 #: audacious/util.c:952 1341 #: audacious/util.c:951
1294 msgid "Add/Open Files dialog" 1342 msgid "Add/Open Files dialog"
1295 msgstr "Вікно додавання файлів" 1343 msgstr "Вікно додавання файлів"
1296 1344
1297 #: audacious/util.c:1007 1345 #: audacious/util.c:1006
1298 msgid "Open Files" 1346 msgid "Open Files"
1299 msgstr "Відкрити файли" 1347 msgstr "Відкрити файли"
1300 1348
1301 #: audacious/util.c:1011 1349 #: audacious/util.c:1010
1302 msgid "Close dialog on Open" 1350 msgid "Close dialog on Open"
1303 msgstr "Закрити вікно після відкриття" 1351 msgstr "Закрити вікно після відкриття"
1304 1352
1305 #: audacious/util.c:1021 audacious/glade/addfiles.glade:8 1353 #: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8
1306 msgid "Add Files" 1354 msgid "Add Files"
1307 msgstr "Додати файли" 1355 msgstr "Додати файли"
1308 1356
1309 #: audacious/util.c:1025 1357 #: audacious/util.c:1024
1310 msgid "Close dialog on Add" 1358 msgid "Close dialog on Add"
1311 msgstr "Закрити вікно після додавання" 1359 msgstr "Закрити вікно після додавання"
1312 1360
1313 #: audacious/util.c:1203 1361 #: audacious/util.c:1202
1314 #, fuzzy 1362 #, fuzzy
1315 msgid "Play files" 1363 msgid "Play files"
1316 msgstr "/Програвати файли" 1364 msgstr "/Програвати файли"
1317 1365
1318 #: audacious/util.c:1205 1366 #: audacious/util.c:1204
1319 #, fuzzy 1367 #, fuzzy
1320 msgid "Load files" 1368 msgid "Load files"
1321 msgstr "/Завантажити/З файлу" 1369 msgstr "/Завантажити/З файлу"
1322 1370
1323 #: audacious/util.c:1509 1371 #: audacious/util.c:1508
1324 msgid " (invalid UTF-8)" 1372 msgid " (invalid UTF-8)"
1325 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" 1373 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)"
1326 1374
1327 #: audacious/playback.c:209 1375 #: audacious/playback.c:222
1328 msgid "" 1376 msgid ""
1329 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1377 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1330 "You have not selected an output plugin." 1378 "You have not selected an output plugin."
1331 msgstr "" 1379 msgstr ""
1332 1380
1695 #: audacious/glade/prefswin.glade:3455 1743 #: audacious/glade/prefswin.glade:3455
1696 #, fuzzy 1744 #, fuzzy
1697 msgid "Current output plugin:" 1745 msgid "Current output plugin:"
1698 msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:" 1746 msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:"
1699 1747
1700 #: audacious/glade/prefswin.glade:3500 1748 #: audacious/glade/prefswin.glade:3523
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Buffer size:"
1703 msgstr "Розмір буфера (кбайт):"
1704
1705 #: audacious/glade/prefswin.glade:3570
1706 msgid "" 1749 msgid ""
1707 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 1750 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
1708 "by, in milliseconds.\n" 1751 "by, in milliseconds.\n"
1709 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" 1752 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
1710 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 1753 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
1711 "poorly.</span>" 1754 "poorly.</span>"
1712 msgstr "" 1755 msgstr ""
1713 1756
1714 #: audacious/glade/prefswin.glade:3678 1757 #: audacious/glade/prefswin.glade:3553
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Buffer size:"
1760 msgstr "Розмір буфера (кбайт):"
1761
1762 #: audacious/glade/prefswin.glade:3677
1715 #, fuzzy 1763 #, fuzzy
1716 msgid "Output Plugin Preferences" 1764 msgid "Output Plugin Preferences"
1717 msgstr "Модуль виводу звуку OSS" 1765 msgstr "Модуль виводу звуку OSS"
1718 1766
1719 #: audacious/glade/prefswin.glade:3753 1767 #: audacious/glade/prefswin.glade:3752
1720 #, fuzzy 1768 #, fuzzy
1721 msgid "Output Plugin Information" 1769 msgid "Output Plugin Information"
1722 msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD" 1770 msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD"
1723 1771
1724 #: audacious/glade/prefswin.glade:3805 1772 #: audacious/glade/prefswin.glade:3804
1725 msgid "<b>Format Detection</b>" 1773 msgid "<b>Format Detection</b>"
1726 msgstr "" 1774 msgstr ""
1727 1775
1728 #: audacious/glade/prefswin.glade:3846 1776 #: audacious/glade/prefswin.glade:3845
1729 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 1777 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
1730 msgstr "" 1778 msgstr ""
1731 1779
1732 #: audacious/glade/prefswin.glade:3880 1780 #: audacious/glade/prefswin.glade:3879
1781 msgid ""
1782 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
1783 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
1784 "of format detection."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: audacious/glade/prefswin.glade:3881
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Detect file formats by extension."
1790 msgstr "Не позбавляти файли розширення"
1791
1792 #: audacious/glade/prefswin.glade:3915
1733 msgid "<b>Playback</b>" 1793 msgid "<b>Playback</b>"
1734 msgstr "<b>Відтворення</b>" 1794 msgstr "<b>Відтворення</b>"
1735 1795
1736 #: audacious/glade/prefswin.glade:3921 1796 #: audacious/glade/prefswin.glade:3956
1737 msgid "Continue playback on startup" 1797 msgid "Continue playback on startup"
1738 msgstr "" 1798 msgstr ""
1739 1799
1740 #: audacious/glade/prefswin.glade:3957 1800 #: audacious/glade/prefswin.glade:3992
1741 msgid "Don't advance in the playlist" 1801 msgid "Don't advance in the playlist"
1742 msgstr "Не просуватись в списку програвання" 1802 msgstr "Не просуватись в списку програвання"
1743 1803
1744 #: audacious/glade/prefswin.glade:3992 1804 #: audacious/glade/prefswin.glade:4027
1745 msgid "Pause between songs" 1805 msgid "Pause between songs"
1746 msgstr "Пауза між піснями" 1806 msgstr "Пауза між піснями"
1747 1807
1748 #: audacious/glade/prefswin.glade:4030 1808 #: audacious/glade/prefswin.glade:4065
1749 msgid "Pause for" 1809 msgid "Pause for"
1750 msgstr "Призупиняти на" 1810 msgstr "Призупиняти на"
1751 1811
1752 #: audacious/glade/prefswin.glade:4076 1812 #: audacious/glade/prefswin.glade:4111
1753 msgid "seconds" 1813 msgid "seconds"
1754 msgstr "секунд" 1814 msgstr "секунд"
1755 1815
1756 #: audacious/glade/prefswin.glade:4116 1816 #: audacious/glade/prefswin.glade:4151
1757 msgid "label76" 1817 msgid "label76"
1758 msgstr "" 1818 msgstr ""
1759 1819
1760 #: audacious/glade/prefswin.glade:4254 1820 #: audacious/glade/prefswin.glade:4289
1761 msgid "" 1821 msgid ""
1762 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 1822 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
1763 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 1823 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
1764 "using commas." 1824 "using commas."
1765 msgstr "" 1825 msgstr ""
1766 1826
1767 #: audacious/glade/prefswin.glade:4309 1827 #: audacious/glade/prefswin.glade:4344
1768 #, fuzzy 1828 #, fuzzy
1769 msgid "Include:" 1829 msgid "Include:"
1770 msgstr "Незалежні" 1830 msgstr "Незалежні"
1771 1831
1772 #: audacious/glade/prefswin.glade:4337 1832 #: audacious/glade/prefswin.glade:4372
1773 msgid "Exclude:" 1833 msgid "Exclude:"
1774 msgstr "" 1834 msgstr ""
1775 1835
1776 #: audacious/glade/prefswin.glade:4406 1836 #: audacious/glade/prefswin.glade:4441
1777 msgid "Recursively search for cover" 1837 msgid "Recursively search for cover"
1778 msgstr "" 1838 msgstr ""
1779 1839
1780 #: audacious/glade/prefswin.glade:4444 1840 #: audacious/glade/prefswin.glade:4479
1781 msgid "Search depth: " 1841 msgid "Search depth: "
1782 msgstr "" 1842 msgstr ""
1783 1843
1784 #: audacious/glade/prefswin.glade:4510 1844 #: audacious/glade/prefswin.glade:4545
1785 msgid "Use per-file cover" 1845 msgid "Use per-file cover"
1786 msgstr "" 1846 msgstr ""
1787 1847
1788 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 1848 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1789 msgid "PREAMP" 1849 msgid "PREAMP"
1864 #~ msgid "Refresh skin list" 1924 #~ msgid "Refresh skin list"
1865 #~ msgstr "/Частота поновлення" 1925 #~ msgstr "/Частота поновлення"
1866 1926
1867 #~ msgid "Select main player window font:" 1927 #~ msgid "Select main player window font:"
1868 #~ msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" 1928 #~ msgstr "Вибір шрифту для головного вікна"
1869
1870 #~ msgid "Select playlist font:"
1871 #~ msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
1872 1929
1873 #, fuzzy 1930 #, fuzzy
1874 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" 1931 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
1875 #~ msgstr "<b>_Різне</b>" 1932 #~ msgstr "<b>_Різне</b>"
1876 1933
2149 #~ msgstr "Використовувати індекс компакт-дисків" 2206 #~ msgstr "Використовувати індекс компакт-дисків"
2150 2207
2151 #~ msgid "CD Index server:" 2208 #~ msgid "CD Index server:"
2152 #~ msgstr "Сервер індексів CD:" 2209 #~ msgstr "Сервер індексів CD:"
2153 2210
2154 #~ msgid "Track names:"
2155 #~ msgstr "Назви доріжок:"
2156
2157 #~ msgid "Override generic titles" 2211 #~ msgid "Override generic titles"
2158 #~ msgstr "Має перевагу над загальними заголовками" 2212 #~ msgstr "Має перевагу над загальними заголовками"
2159 2213
2160 #~ msgid "Name format:" 2214 #~ msgid "Name format:"
2161 #~ msgstr "Формат назви:" 2215 #~ msgstr "Формат назви:"
2195 #~ msgstr "Підсилення при програванні" 2249 #~ msgstr "Підсилення при програванні"
2196 2250
2197 #, fuzzy 2251 #, fuzzy
2198 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" 2252 #~ msgid "Enable ReplayGain processing"
2199 #~ msgstr "Вмикнути підсилення програвання" 2253 #~ msgstr "Вмикнути підсилення програвання"
2200
2201 #, fuzzy
2202 #~ msgid "Album mode"
2203 #~ msgstr "Альбом"
2204 2254
2205 #, fuzzy 2255 #, fuzzy
2206 #~ msgid "Preamp:" 2256 #~ msgid "Preamp:"
2207 #~ msgstr "Мрія" 2257 #~ msgstr "Мрія"
2208 2258
2747 #~ msgid "Filesize: %ld B" 2797 #~ msgid "Filesize: %ld B"
2748 #~ msgstr "Розмір файлу:" 2798 #~ msgstr "Розмір файлу:"
2749 2799
2750 #~ msgid "Title:" 2800 #~ msgid "Title:"
2751 #~ msgstr "Назва:" 2801 #~ msgstr "Назва:"
2752
2753 #~ msgid "Artist:"
2754 #~ msgstr "Виконавець:"
2755 2802
2756 #~ msgid "Album:" 2803 #~ msgid "Album:"
2757 #~ msgstr "Альбом:" 2804 #~ msgstr "Альбом:"
2758 2805
2759 #~ msgid "Comment:" 2806 #~ msgid "Comment:"
3437 #~ msgstr "Виберіть директорію для запису потоків MPEG:" 3484 #~ msgstr "Виберіть директорію для запису потоків MPEG:"
3438 3485
3439 #~ msgid "Disk Writer Configuration" 3486 #~ msgid "Disk Writer Configuration"
3440 #~ msgstr "Конфігурація модуля запису на диск" 3487 #~ msgstr "Конфігурація модуля запису на диск"
3441 3488
3442 #~ msgid "Don't strip file name extension"
3443 #~ msgstr "Не позбавляти файли розширення"
3444
3445 #~ msgid "About ESounD Plugin" 3489 #~ msgid "About ESounD Plugin"
3446 #~ msgstr "Про модуль ESounD" 3490 #~ msgstr "Про модуль ESounD"
3447 3491
3448 #, fuzzy 3492 #, fuzzy
3449 #~ msgid "" 3493 #~ msgid ""