comparison po/hi.po @ 3808:b5d550755bad trunk

Automated merge with file:/home/ccr/audacious/core
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Sun, 14 Oct 2007 05:54:54 +0300
parents 71a760a81767
children b6e38afaeaa6
comparison
equal deleted inserted replaced
3807:62ff6b6f9ce0 3808:b5d550755bad
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n" 8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-05 19:18+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n"
12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" 12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" 13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
106 106
107 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 107 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657
108 msgid "<b>Effects</b>" 108 msgid "<b>Effects</b>"
109 msgstr "<b>सभी प्रभाव</b>" 109 msgstr "<b>सभी प्रभाव</b>"
110 110
111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:403 111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117
112 #: src/audacious/ui_preferences.c:116
113 msgid "Plugins" 112 msgid "Plugins"
114 msgstr "प्लग-इन्स" 113 msgstr "प्लग-इन्स"
115 114
116 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:758
117 msgid "<b>_Skin</b>" 116 msgid "<b>_Skin</b>"
118 msgstr "<b>स्किन (_S)</b>" 117 msgstr "<b>स्किन (_S)</b>"
119 118
120 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:811
121 #, fuzzy 120 #, fuzzy
122 msgid "Refresh skin list" 121 msgid "Refresh skin list"
123 msgstr "/ताजा करने की दर" 122 msgstr "/ताजा करने की दर"
124 123
125 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 124 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:926
126 msgid "<b>_Fonts</b>" 125 msgid "<b>_Fonts</b>"
127 msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>" 126 msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>"
128 127
129 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 128 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:975
130 msgid "_Player:" 129 msgid "_Player:"
131 msgstr "प्लेयर (_P):" 130 msgstr "प्लेयर (_P):"
132 131
133 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 132 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018
134 msgid "_Playlist:" 133 msgid "_Playlist:"
135 msgstr "प्लेसूची (_P):" 134 msgstr "प्लेसूची (_P):"
136 135
137 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 136 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050
138 msgid "Select main player window font:" 137 msgid "Select main player window font:"
139 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" 138 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:"
140 139
141 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072
142 #, fuzzy 141 #, fuzzy
143 msgid "Select playlist font:" 142 msgid "Select playlist font:"
144 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" 143 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:"
145 144
146 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112
147 msgid "" 146 msgid ""
148 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " 147 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
149 "strings." 148 "strings."
150 msgstr "" 149 msgstr ""
151 150
152 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 151 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114
153 #, fuzzy 152 #, fuzzy
154 msgid "Use Bitmap fonts if available" 153 msgid "Use Bitmap fonts if available"
155 msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)" 154 msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)"
156 155
157 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 156 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161
158 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 157 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
159 msgstr "<b>विविध (_M)</b>" 158 msgstr "<b>विविध (_M)</b>"
160 159
161 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202
162 msgid "Show track numbers in playlist" 161 msgid "Show track numbers in playlist"
163 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" 162 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ"
164 163
165 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 164 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237
166 #, fuzzy 165 #, fuzzy
167 msgid "Show separators in playlist" 166 msgid "Show separators in playlist"
168 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" 167 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ"
169 168
170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 169 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272
171 msgid "Use custom cursors" 170 msgid "Use custom cursors"
172 msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें" 171 msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें"
173 172
174 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 173 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306
175 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290
176 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." 174 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
177 msgstr "" 175 msgstr ""
178 176
179 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308
180 msgid "Show window manager decoration" 178 msgid "Show window manager decoration"
181 msgstr "" 179 msgstr ""
182 180
183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 181 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342
184 msgid "Show window manager decorations"
185 msgstr ""
186
187 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319
188 msgid "" 182 msgid ""
189 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " 183 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
190 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " 184 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
191 "(but sadly not as user-friendly)." 185 "(but sadly not as user-friendly)."
192 msgstr "" 186 msgstr ""
193 187
194 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 188 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344
195 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" 189 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
196 msgstr "" 190 msgstr ""
197 191
198 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110 192 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378
193 msgid ""
194 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
195 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
196 msgstr ""
197
198 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380
199 msgid "Use two-way text scroller"
200 msgstr ""
201
202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111
199 msgid "Appearance" 203 msgid "Appearance"
200 msgstr "वेश-भूषा" 204 msgstr "वेश-भूषा"
201 205
202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469
203 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 207 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
204 msgstr "<b>माउस व्हील</b>" 208 msgstr "<b>माउस व्हील</b>"
205 209
206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 210 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542
211 msgid "lines"
212 msgstr "पंक्तियां"
213
214 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595
215 #, fuzzy
216 msgid "Scrolls playlist by"
217 msgstr "माउस प्लेसूची को इतने दर से स्क्रोल करता है"
218
219 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623
220 msgid "percent"
221 msgstr "प्रतिशत"
222
223 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651
207 #, fuzzy 224 #, fuzzy
208 msgid "Changes volume by" 225 msgid "Changes volume by"
209 msgstr "वाल्यूम को माउस व्हील तक परिवर्तित करती है" 226 msgstr "वाल्यूम को माउस व्हील तक परिवर्तित करती है"
210 227
211 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 228 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115
212 msgid "percent"
213 msgstr "प्रतिशत"
214
215 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514
216 #, fuzzy
217 msgid "Scrolls playlist by"
218 msgstr "माउस प्लेसूची को इतने दर से स्क्रोल करता है"
219
220 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567
221 msgid "lines"
222 msgstr "पंक्तियां"
223
224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114
225 msgid "Mouse" 229 msgid "Mouse"
226 msgstr "माउस" 230 msgstr "माउस"
227 231
228 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 232 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748
229 msgid "<b>Filename</b>" 233 msgid "<b>Filename</b>"
230 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" 234 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
231 235
232 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788
233 msgid "Convert underscores to blanks" 237 msgid "Convert underscores to blanks"
234 msgstr "अण्डरस्कोरों को रिक्त स्थान में बदलना" 238 msgstr "अण्डरस्कोरों को रिक्त स्थान में बदलना"
235 239
236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823
237 msgid "Convert %20 to blanks" 241 msgid "Convert %20 to blanks"
238 msgstr "%20 को रिक्त स्थान में बदलना" 242 msgstr "%20 को रिक्त स्थान में बदलना"
239 243
240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 244 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858
241 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" 245 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
242 msgstr "" 246 msgstr ""
243 247
244 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892
245 msgid "<b>Metadata</b>" 249 msgid "<b>Metadata</b>"
246 msgstr "<b>मेटाडाटा</b>" 250 msgstr "<b>मेटाडाटा</b>"
247 251
248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931
249 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 253 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
250 msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।" 254 msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।"
251 255
252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933
253 msgid "Load metadata from playlists and files" 257 msgid "Load metadata from playlists and files"
254 msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" 258 msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ"
255 259
256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 260 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971
257 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 261 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
258 msgstr "" 262 msgstr ""
259 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " 263 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड "
260 "करें" 264 "करें"
261 265
262 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 266 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973
263 msgid "On load" 267 msgid "On load"
264 msgstr "लाने पर" 268 msgstr "लाने पर"
265 269
266 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 270 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993
267 #, fuzzy 271 #, fuzzy
268 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 272 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
269 msgstr "" 273 msgstr ""
270 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " 274 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड "
271 "करें" 275 "करें"
272 276
273 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995
274 msgid "On display" 278 msgid "On display"
275 msgstr "डिस्प्ले करने पर" 279 msgstr "डिस्प्ले करने पर"
276 280
277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 281 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025
278 msgid "Fallback character encodings:" 282 msgid "Auto character encoding detector for:"
279 msgstr "" 283 msgstr ""
280 284
281 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 285 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070
282 msgid "" 286 msgid ""
283 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 287 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
284 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 288 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
285 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 289 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
286 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 290 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
287 msgstr "" 291 msgstr ""
288 292
289 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 293 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094
290 msgid "Auto character encoding detector for:" 294 msgid "Fallback character encodings:"
291 msgstr "" 295 msgstr ""
292 296
293 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 297 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150
294 #, fuzzy 298 #, fuzzy
295 msgid "<b>File Dialog</b>" 299 msgid "<b>File Dialog</b>"
296 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" 300 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
297 301
298 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 302 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189
299 msgid "" 303 msgid ""
300 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 304 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
301 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 305 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
302 msgstr "" 306 msgstr ""
303 307
304 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 308 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191
305 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 309 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
306 msgstr "" 310 msgstr ""
307 311
308 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 312 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225
309 #, fuzzy 313 #, fuzzy
310 msgid "<b>Song Display</b>" 314 msgid "<b>Song Display</b>"
311 msgstr "<b>गीत को दिखाना</b>" 315 msgstr "<b>गीत को दिखाना</b>"
312 316
313 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 317 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273
314 msgid "Title format:" 318 msgid "Show information about titlestring format"
315 msgstr "शीर्षक का प्रारूप:" 319 msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ"
316 320
317 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 321 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302
318 msgid "Custom string:"
319 msgstr "कस्टम स्ट्रींग:"
320
321 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
322 #, fuzzy 322 #, fuzzy
323 msgid "" 323 msgid ""
324 "TITLE\n" 324 "TITLE\n"
325 "ARTIST - TITLE\n" 325 "ARTIST - TITLE\n"
326 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 326 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
333 "कलाकार - शीर्षक\n" 333 "कलाकार - शीर्षक\n"
334 "कलाकार - एल्बम - शीर्षक\n" 334 "कलाकार - एल्बम - शीर्षक\n"
335 "एल्बम - शीर्षक\n" 335 "एल्बम - शीर्षक\n"
336 "कस्टम" 336 "कस्टम"
337 337
338 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 338 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347
339 msgid "Show information about titlestring format" 339 msgid "Custom string:"
340 msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ" 340 msgstr "कस्टम स्ट्रींग:"
341 341
342 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 342 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375
343 msgid "Title format:"
344 msgstr "शीर्षक का प्रारूप:"
345
346 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424
343 #, fuzzy 347 #, fuzzy
344 msgid "<b>Popup Information</b>" 348 msgid "<b>Popup Information</b>"
345 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" 349 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
346 350
347 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 351 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475
348 msgid "" 352 msgid ""
349 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 353 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
350 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 354 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
351 "number, track length, and artwork." 355 "number, track length, and artwork."
352 msgstr "" 356 msgstr ""
353 357
354 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 358 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477
355 msgid "Show popup information for playlist entries" 359 msgid "Show popup information for playlist entries"
356 msgstr "" 360 msgstr ""
357 361
358 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 362 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504
359 msgid "Edit settings for popup information" 363 msgid "Edit settings for popup information"
360 msgstr "" 364 msgstr ""
361 365
362 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:203 366 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203
363 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 367 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116
364 msgid "Playlist" 368 msgid "Playlist"
365 msgstr "प्लेसूची" 369 msgstr "प्लेसूची"
366 370
367 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 371 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612
368 msgid "<b>Presets</b>" 372 msgid "<b>Presets</b>"
369 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" 373 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>"
370 374
371 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 375 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666
376 msgid "File preset extension:"
377 msgstr "संचिका प्रीसेट उपनाम:"
378
379 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694
372 msgid "Directory preset file:" 380 msgid "Directory preset file:"
373 msgstr "निर्देशिका प्रीसेट संचिका:" 381 msgstr "निर्देशिका प्रीसेट संचिका:"
374 382
375 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 383 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788
376 msgid "File preset extension:"
377 msgstr "संचिका प्रीसेट उपनाम:"
378
379 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729
380 msgid "Available _Presets:" 384 msgid "Available _Presets:"
381 msgstr "उपलब्ध प्रीसेट (_P):" 385 msgstr "उपलब्ध प्रीसेट (_P):"
382 386
383 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113 387 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114
384 msgid "Equalizer" 388 msgid "Equalizer"
385 msgstr "ईक्यूलाईजर" 389 msgstr "ईक्यूलाईजर"
386 390
387 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 391 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968
388 #, fuzzy 392 #, fuzzy
389 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 393 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
390 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" 394 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
391 395
392 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 396 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
393 msgid "Enable proxy usage" 397 msgid "Enable proxy usage"
394 msgstr "" 398 msgstr ""
395 399
396 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 400 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103
397 msgid "Proxy hostname:"
398 msgstr ""
399
400 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
401 #, fuzzy 401 #, fuzzy
402 msgid "Proxy port:" 402 msgid "Proxy port:"
403 msgstr "प्रोक्सी" 403 msgstr "प्रोक्सी"
404 404
405 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 405 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131
406 msgid "Proxy hostname:"
407 msgstr ""
408
409 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
406 #, fuzzy 410 #, fuzzy
407 msgid "Use authentication with proxy" 411 msgid "Use authentication with proxy"
408 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" 412 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग"
409 413
410 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 414 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256
415 #, fuzzy
416 msgid "Proxy password:"
417 msgstr "कूटशब्द:"
418
419 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284
411 #, fuzzy 420 #, fuzzy
412 msgid "Proxy username:" 421 msgid "Proxy username:"
413 msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" 422 msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"
414 423
415 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 424 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354
416 #, fuzzy
417 msgid "Proxy password:"
418 msgstr "कूटशब्द:"
419
420 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
421 msgid "" 425 msgid ""
422 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 426 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
423 "Audacious.</span>" 427 "Audacious.</span>"
424 msgstr "" 428 msgstr ""
425 429
426 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 430 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493
427 #, fuzzy 431 #, fuzzy
428 msgid "<b>Audio System</b>" 432 msgid "<b>Audio System</b>"
429 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" 433 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>"
430 434
431 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 435 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566
432 #, fuzzy 436 #, fuzzy
433 msgid "Current output plugin:" 437 msgid "Buffer size:"
434 msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):" 438 msgstr "बफ़र का आकार (केबी):"
435 439
436 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 440 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593
437 msgid "" 441 msgid ""
438 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 442 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
439 "by, in milliseconds.\n" 443 "by, in milliseconds.\n"
440 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" 444 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
441 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 445 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
442 "poorly.</span>" 446 "poorly.</span>"
443 msgstr "" 447 msgstr ""
444 448
445 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 449 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663
446 #, fuzzy 450 #, fuzzy
447 msgid "Buffer size:" 451 msgid "Current output plugin:"
448 msgstr "बफ़र का आकार (केबी):" 452 msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):"
449 453
450 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 454 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769
451 #, fuzzy 455 #, fuzzy
452 msgid "Output Plugin Preferences" 456 msgid "Output Plugin Preferences"
453 msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन" 457 msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन"
454 458
455 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 459 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844
456 #, fuzzy 460 #, fuzzy
457 msgid "Output Plugin Information" 461 msgid "Output Plugin Information"
458 msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना" 462 msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना"
459 463
460 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 464 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896
461 #, fuzzy 465 #, fuzzy
462 msgid "<b>Format Detection</b>" 466 msgid "<b>Format Detection</b>"
463 msgstr "स्वचालित पहचान" 467 msgstr "स्वचालित पहचान"
464 468
465 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 469 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
466 msgid "" 470 msgid ""
467 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 471 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
468 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 472 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
469 msgstr "" 473 msgstr ""
470 474
471 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 475 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937
472 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 476 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
473 msgstr "" 477 msgstr ""
474 478
475 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 479 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971
476 msgid "" 480 msgid ""
477 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " 481 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
478 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " 482 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
479 "of format detection." 483 "of format detection."
480 msgstr "" 484 msgstr ""
481 485
482 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 486 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973
483 msgid "Detect file formats by extension." 487 msgid "Detect file formats by extension."
484 msgstr "" 488 msgstr ""
485 489
486 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 490 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007
487 msgid "<b>Playback</b>" 491 msgid "<b>Playback</b>"
488 msgstr "<b>प्लेबैक</b>" 492 msgstr "<b>प्लेबैक</b>"
489 493
490 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 494 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
491 msgid "" 495 msgid ""
492 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 496 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
493 "stopped before." 497 "stopped before."
494 msgstr "" 498 msgstr ""
495 499
496 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 500 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048
497 msgid "Continue playback on startup" 501 msgid "Continue playback on startup"
498 msgstr "" 502 msgstr ""
499 503
500 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 504 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082
501 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 505 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
502 msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।" 506 msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।"
503 507
504 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 508 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084
505 msgid "Don't advance in the playlist" 509 msgid "Don't advance in the playlist"
506 msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें" 510 msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें"
507 511
508 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 512 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
509 msgid "Pause between songs" 513 msgid "Pause between songs"
510 msgstr "गीतों के मध्य ठहरें" 514 msgstr "गीतों के मध्य ठहरें"
511 515
512 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 516 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157
513 msgid "Pause for" 517 msgid "Pause for"
514 msgstr "के लिए ठहरें" 518 msgstr "के लिए ठहरें"
515 519
516 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 520 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203
517 msgid "seconds" 521 msgid "seconds"
518 msgstr "सेकेन्डस" 522 msgstr "सेकेन्डस"
519 523
520 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 524 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249
521 #, fuzzy 525 #, fuzzy
522 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" 526 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
523 msgstr "सैम्पल की दर:" 527 msgstr "सैम्पल की दर:"
524 528
525 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 529 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289
526 #, fuzzy 530 #, fuzzy
527 msgid "Enable Sampling Rate Converter" 531 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
528 msgstr "सैम्पल की दर:" 532 msgstr "सैम्पल की दर:"
529 533
530 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 534 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
531 #, fuzzy 535 #, fuzzy
532 msgid "Sampling Rate [Hz]:" 536 msgid "Interpolation Engine:"
533 msgstr "सैम्पल की दर:" 537 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग"
534 538
535 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 539 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389
536 msgid "" 540 msgid ""
537 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" 541 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
538 "This should be the max supported sampling rate of\n" 542 "This should be the max supported sampling rate of\n"
539 "the sound card or output plugin.</span>" 543 "the sound card or output plugin.</span>"
540 msgstr "" 544 msgstr ""
541 545
542 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 546 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461
543 #, fuzzy 547 #, fuzzy
544 msgid "Interpolation Engine:" 548 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
545 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" 549 msgstr "सैम्पल की दर:"
546 550
547 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 551 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517
552 #, fuzzy
553 msgid "<b>Volume Control</b>"
554 msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:"
555
556 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556
557 msgid ""
558 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
559 "audio system does not support controlling the playback volume."
560 msgstr ""
561
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558
563 msgid "Use software volume control"
564 msgstr "सॉफ़्टवेयर वाल्यूम नियंत्रक का उपयोग"
565
566 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746
548 #, fuzzy 567 #, fuzzy
549 msgid "Reload Plugins" 568 msgid "Reload Plugins"
550 msgstr "प्लग-इन्स" 569 msgstr "प्लग-इन्स"
551 570
552 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 571 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807
553 #, fuzzy 572 #, fuzzy
554 msgid "Popup Information Settings" 573 msgid "Popup Information Settings"
555 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" 574 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
556 575
557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 576 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831
558 #, fuzzy 577 #, fuzzy
559 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 578 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
560 msgstr "स्वचालित पहचान" 579 msgstr "स्वचालित पहचान"
561 580
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 581 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856
563 msgid "" 582 msgid ""
564 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 583 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
565 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 584 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
566 "using commas." 585 "using commas."
567 msgstr "" 586 msgstr ""
568 587
569 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 588 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911
589 msgid "Exclude:"
590 msgstr ""
591
592 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939
570 #, fuzzy 593 #, fuzzy
571 msgid "Include:" 594 msgid "Include:"
572 msgstr "ईन्डी" 595 msgstr "ईन्डी"
573 596
574 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 597 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008
575 msgid "Exclude:"
576 msgstr ""
577
578 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
579 msgid "Recursively search for cover" 598 msgid "Recursively search for cover"
580 msgstr "" 599 msgstr ""
581 600
582 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 601 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046
583 msgid "Search depth: " 602 msgid "Search depth: "
584 msgstr "" 603 msgstr ""
585 604
586 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 605 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112
587 msgid "Use per-file cover" 606 msgid "Use per-file cover"
588 msgstr "" 607 msgstr ""
589 608
590 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 609 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132
591 #, fuzzy 610 #, fuzzy
592 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 611 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
593 msgstr "<b>विविध (_M)</b>" 612 msgstr "<b>विविध (_M)</b>"
594 613
595 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 614 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170
596 msgid "Show Progress bar for the current track" 615 msgid "Show Progress bar for the current track"
597 msgstr "" 616 msgstr ""
598 617
599 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 618 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208
600 msgid "Delay until filepopup comes up: " 619 msgid "Delay until filepopup comes up: "
601 msgstr "" 620 msgstr ""
602 621
603 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 622 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302
604 msgid "Color Adjustment" 623 msgid "Color Adjustment"
605 msgstr "" 624 msgstr ""
606 625
607 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 626 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325
608 msgid "" 627 msgid ""
609 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 628 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
610 "sliders below will allow you to do this." 629 "sliders below will allow you to do this."
611 msgstr "" 630 msgstr ""
612 631
613 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 632 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359
614 msgid "Red" 633 #, fuzzy
615 msgstr "" 634 msgid "Blue"
616 635 msgstr "ब्लू"
617 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 636
637 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387
618 #, fuzzy 638 #, fuzzy
619 msgid "Green" 639 msgid "Green"
620 msgstr "ग्रीक:" 640 msgstr "ग्रीक:"
621 641
622 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 642 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415
623 #, fuzzy 643 msgid "Red"
624 msgid "Blue" 644 msgstr ""
625 msgstr "ब्लू" 645
626 646 #: src/audacious/input.c:627
627 #: src/audacious/input.c:657
628 #, fuzzy, c-format 647 #, fuzzy, c-format
629 msgid "audacious: %s" 648 msgid "audacious: %s"
630 msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन" 649 msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन"
631 650
632 #: src/audacious/input.c:673 651 #: src/audacious/input.c:643
633 msgid "Filename:" 652 msgid "Filename:"
634 msgstr "संचिकानाम:" 653 msgstr "संचिकानाम:"
635 654
636 #: src/audacious/input.c:692 655 #: src/audacious/input.c:662
637 msgid "No input plugin recognized this file" 656 msgid "No input plugin recognized this file"
638 msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया" 657 msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया"
639 658
640 #: src/audacious/input.c:694 659 #: src/audacious/input.c:664
641 #, c-format 660 #, c-format
642 msgid "Input plugin: %s" 661 msgid "Input plugin: %s"
643 msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s" 662 msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s"
644 663
645 #: src/audacious/logger.c:124 664 #: src/audacious/logger.c:125
646 #, c-format 665 #, c-format
647 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 666 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
648 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n" 667 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n"
649 668
650 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 669 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491
651 #: src/audacious/ui_main.c:2514 670 #: src/audacious/ui_main.c:2466
652 msgid "Audacious" 671 msgid "Audacious"
653 msgstr "" 672 msgstr ""
654 673
655 #: src/audacious/main.c:475 674 #: src/audacious/main.c:477
656 #, fuzzy, c-format 675 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 676 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
658 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" 677 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s"
659 678
660 #: src/audacious/main.c:891 679 #: src/audacious/main.c:1065
661 #, fuzzy 680 #, fuzzy
662 msgid "Select which Audacious session ID to use" 681 msgid "Select which Audacious session ID to use"
663 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" 682 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)"
664 683
665 #: src/audacious/main.c:892 684 #: src/audacious/main.c:1066
666 msgid "Skip backwards in playlist" 685 msgid "Skip backwards in playlist"
667 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" 686 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना"
668 687
669 #: src/audacious/main.c:893 688 #: src/audacious/main.c:1067
670 msgid "Start playing current playlist" 689 msgid "Start playing current playlist"
671 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" 690 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना"
672 691
673 #: src/audacious/main.c:894 692 #: src/audacious/main.c:1068
674 msgid "Pause current song" 693 msgid "Pause current song"
675 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" 694 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना"
676 695
677 #: src/audacious/main.c:895 696 #: src/audacious/main.c:1069
678 msgid "Stop current song" 697 msgid "Stop current song"
679 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" 698 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना"
680 699
681 #: src/audacious/main.c:896 700 #: src/audacious/main.c:1070
682 msgid "Pause if playing, play otherwise" 701 msgid "Pause if playing, play otherwise"
683 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" 702 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना"
684 703
685 #: src/audacious/main.c:897 704 #: src/audacious/main.c:1071
686 msgid "Skip forward in playlist" 705 msgid "Skip forward in playlist"
687 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" 706 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना"
688 707
689 #: src/audacious/main.c:898 708 #: src/audacious/main.c:1072
690 #, fuzzy 709 #, fuzzy
691 msgid "Display Jump to File dialog" 710 msgid "Display Jump to File dialog"
692 msgstr "/संचिका पर जाएँ" 711 msgstr "/संचिका पर जाएँ"
693 712
694 #: src/audacious/main.c:899 713 #: src/audacious/main.c:1073
695 msgid "Don't clear the playlist" 714 msgid "Don't clear the playlist"
696 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" 715 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
697 716
698 #: src/audacious/main.c:900 717 #: src/audacious/main.c:1074
699 #, fuzzy 718 #, fuzzy
700 msgid "Add new files to a temporary playlist" 719 msgid "Add new files to a temporary playlist"
701 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" 720 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
702 721
703 #: src/audacious/main.c:901 722 #: src/audacious/main.c:1075
704 #, fuzzy 723 #, fuzzy
705 msgid "Display the main window" 724 msgid "Display the main window"
706 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" 725 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना"
707 726
708 #: src/audacious/main.c:902 727 #: src/audacious/main.c:1076
709 msgid "Display all open Audacious windows" 728 msgid "Display all open Audacious windows"
710 msgstr "" 729 msgstr ""
711 730
712 #: src/audacious/main.c:903 731 #: src/audacious/main.c:1077
713 msgid "Enable headless operation" 732 msgid "Enable headless operation"
714 msgstr "" 733 msgstr ""
715 734
716 #: src/audacious/main.c:904 735 #: src/audacious/main.c:1078
717 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 736 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
718 msgstr "" 737 msgstr ""
719 738
720 #: src/audacious/main.c:905 739 #: src/audacious/main.c:1079
721 msgid "Show version and builtin features" 740 msgid "Show version and builtin features"
722 msgstr "" 741 msgstr ""
723 742
724 #: src/audacious/main.c:906 743 #: src/audacious/main.c:1080
725 msgid "FILE..." 744 msgid "FILE..."
726 msgstr "" 745 msgstr ""
727 746
728 #: src/audacious/main.c:1065 747 #: src/audacious/main.c:1239
729 #, c-format 748 #, c-format
730 msgid "" 749 msgid ""
731 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 750 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
732 "\n" 751 "\n"
733 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 752 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
736 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n" 755 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n"
737 "\n" 756 "\n"
738 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " 757 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर "
739 "संसाधित है\n" 758 "संसाधित है\n"
740 759
741 #: src/audacious/main.c:1123 760 #: src/audacious/main.c:1320
742 msgid "" 761 msgid ""
743 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 762 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
744 "\n" 763 "\n"
745 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 764 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
746 "you\n" 765 "you\n"
751 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित " 770 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित "
752 "किया हुआ है, तो \n" 771 "किया हुआ है, तो \n"
753 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " 772 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की "
754 "आवश्यकता है।\n" 773 "आवश्यकता है।\n"
755 774
756 #: src/audacious/main.c:1154 775 #: src/audacious/main.c:1351
757 msgid "- play multimedia files" 776 msgid "- play multimedia files"
758 msgstr "" 777 msgstr ""
759 778
760 #: src/audacious/main.c:1161 779 #: src/audacious/main.c:1358
761 #, c-format 780 #, c-format
762 msgid "" 781 msgid ""
763 "%s: %s\n" 782 "%s: %s\n"
764 "Try `%s --help' for more information.\n" 783 "Try `%s --help' for more information.\n"
765 msgstr "" 784 msgstr ""
766 785
767 #: src/audacious/main.c:1171 786 #: src/audacious/main.c:1368
768 #, fuzzy, c-format 787 #, fuzzy, c-format
769 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 788 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
770 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" 789 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।"
771 790
772 #: src/audacious/playback.c:274 791 #: src/audacious/playback.c:343
773 msgid "" 792 msgid ""
774 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 793 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
775 "You have not selected an output plugin." 794 "You have not selected an output plugin."
776 msgstr "" 795 msgstr ""
777 796
821 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n" 840 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n"
822 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n" 841 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n"
823 "\n" 842 "\n"
824 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" 843 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n"
825 844
826 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:355 845 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357
827 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 846 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
828 #, fuzzy 847 #, fuzzy
829 msgid "About Audacious" 848 msgid "About Audacious"
830 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" 849 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
831 850
832 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:398 851 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400
833 msgid "Credits" 852 msgid "Credits"
834 msgstr "आभार" 853 msgstr "आभार"
835 854
836 #: src/audacious/ui_credits.c:47 855 #: src/audacious/ui_credits.c:47
837 #, fuzzy, c-format 856 #, fuzzy, c-format
838 msgid "" 857 msgid ""
839 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 858 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
840 "The future of UNIX multimedia.\n" 859 "A skinned multimedia player for many platforms.\n"
841 "\n" 860 "\n"
842 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" 861 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
843 msgstr "" 862 msgstr ""
844 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n" 863 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n"
845 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n" 864 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n"
861 880
862 #: src/audacious/ui_credits.c:81 881 #: src/audacious/ui_credits.c:81
863 msgid "Plugin development:" 882 msgid "Plugin development:"
864 msgstr "" 883 msgstr ""
865 884
866 #: src/audacious/ui_credits.c:96 885 #: src/audacious/ui_credits.c:97
867 msgid "Patch authors:" 886 msgid "Patch authors:"
868 msgstr "" 887 msgstr ""
869 888
870 #: src/audacious/ui_credits.c:116 889 #: src/audacious/ui_credits.c:117
871 #, fuzzy 890 #, fuzzy
872 msgid "0.1.x developers:" 891 msgid "0.1.x developers:"
873 msgstr "सभी विकासकर्ता:" 892 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
874 893
875 #: src/audacious/ui_credits.c:122 894 #: src/audacious/ui_credits.c:123
876 #, fuzzy 895 #, fuzzy
877 msgid "BMP Developers:" 896 msgid "BMP Developers:"
878 msgstr "सभी विकासकर्ता:" 897 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
879 898
880 #: src/audacious/ui_credits.c:154 899 #: src/audacious/ui_credits.c:155
881 msgid "Brazilian Portuguese:" 900 msgid "Brazilian Portuguese:"
882 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:" 901 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:"
883 902
884 #: src/audacious/ui_credits.c:158 903 #: src/audacious/ui_credits.c:159
885 msgid "Breton:" 904 msgid "Breton:"
886 msgstr "Breton:" 905 msgstr "Breton:"
887 906
888 #: src/audacious/ui_credits.c:161 907 #: src/audacious/ui_credits.c:162
889 #, fuzzy 908 #, fuzzy
890 msgid "Bulgarian:" 909 msgid "Bulgarian:"
891 msgstr "हंगारियन:" 910 msgstr "हंगारियन:"
892 911
893 #: src/audacious/ui_credits.c:164 912 #: src/audacious/ui_credits.c:165
894 #, fuzzy 913 #, fuzzy
895 msgid "Catalan:" 914 msgid "Catalan:"
896 msgstr "इटैलियन:" 915 msgstr "इटैलियन:"
897 916
898 #: src/audacious/ui_credits.c:167 917 #: src/audacious/ui_credits.c:168
899 #, fuzzy 918 #, fuzzy
900 msgid "Croatian:" 919 msgid "Croatian:"
901 msgstr "स्थान:" 920 msgstr "स्थान:"
902 921
903 #: src/audacious/ui_credits.c:170 922 #: src/audacious/ui_credits.c:171
904 msgid "Czech:" 923 msgid "Czech:"
905 msgstr "चेक:" 924 msgstr "चेक:"
906 925
907 #: src/audacious/ui_credits.c:173 926 #: src/audacious/ui_credits.c:174
908 msgid "Dutch:" 927 msgid "Dutch:"
909 msgstr "डच:" 928 msgstr "डच:"
910 929
911 #: src/audacious/ui_credits.c:177 930 #: src/audacious/ui_credits.c:178
912 #, fuzzy 931 #, fuzzy
913 msgid "Finnish:" 932 msgid "Finnish:"
914 msgstr "स्पैनिस:" 933 msgstr "स्पैनिस:"
915 934
916 #: src/audacious/ui_credits.c:180 935 #: src/audacious/ui_credits.c:181
917 msgid "French:" 936 msgid "French:"
918 msgstr "फ़्रेंच:" 937 msgstr "फ़्रेंच:"
919 938
920 #: src/audacious/ui_credits.c:183 939 #: src/audacious/ui_credits.c:185
921 msgid "German:" 940 msgid "German:"
922 msgstr "जर्मन:" 941 msgstr "जर्मन:"
923 942
924 #: src/audacious/ui_credits.c:188 943 #: src/audacious/ui_credits.c:190
925 #, fuzzy 944 #, fuzzy
926 msgid "Georgian:" 945 msgid "Georgian:"
927 msgstr "जर्मन:" 946 msgstr "जर्मन:"
928 947
929 #: src/audacious/ui_credits.c:191 948 #: src/audacious/ui_credits.c:193
930 msgid "Greek:" 949 msgid "Greek:"
931 msgstr "ग्रीक:" 950 msgstr "ग्रीक:"
932 951
933 #: src/audacious/ui_credits.c:196 952 #: src/audacious/ui_credits.c:198
934 msgid "Hindi:" 953 msgid "Hindi:"
935 msgstr "" 954 msgstr ""
936 955
937 #: src/audacious/ui_credits.c:199 956 #: src/audacious/ui_credits.c:201
938 msgid "Hungarian:" 957 msgid "Hungarian:"
939 msgstr "हंगारियन:" 958 msgstr "हंगारियन:"
940 959
941 #: src/audacious/ui_credits.c:202 960 #: src/audacious/ui_credits.c:204
942 msgid "Italian:" 961 msgid "Italian:"
943 msgstr "इटैलियन:" 962 msgstr "इटैलियन:"
944 963
945 #: src/audacious/ui_credits.c:206 964 #: src/audacious/ui_credits.c:208
946 msgid "Japanese:" 965 msgid "Japanese:"
947 msgstr "जापानी:" 966 msgstr "जापानी:"
948 967
949 #: src/audacious/ui_credits.c:209 968 #: src/audacious/ui_credits.c:211
950 msgid "Korean:" 969 msgid "Korean:"
951 msgstr "कोरियन:" 970 msgstr "कोरियन:"
952 971
953 #: src/audacious/ui_credits.c:212 972 #: src/audacious/ui_credits.c:214
954 msgid "Lithuanian:" 973 msgid "Lithuanian:"
955 msgstr "लिथूनियन:" 974 msgstr "लिथूनियन:"
956 975
957 #: src/audacious/ui_credits.c:215 976 #: src/audacious/ui_credits.c:217
958 msgid "Macedonian:" 977 msgid "Macedonian:"
959 msgstr "Macedonian:" 978 msgstr "Macedonian:"
960 979
961 #: src/audacious/ui_credits.c:218 980 #: src/audacious/ui_credits.c:220
962 msgid "Polish:" 981 msgid "Polish:"
963 msgstr "पोलिश:" 982 msgstr "पोलिश:"
964 983
965 #: src/audacious/ui_credits.c:221 984 #: src/audacious/ui_credits.c:223
966 msgid "Romanian:" 985 msgid "Romanian:"
967 msgstr "रोमानियन:" 986 msgstr "रोमानियन:"
968 987
969 #: src/audacious/ui_credits.c:225 988 #: src/audacious/ui_credits.c:227
970 msgid "Russian:" 989 msgid "Russian:"
971 msgstr "रूसी:" 990 msgstr "रूसी:"
972 991
973 #: src/audacious/ui_credits.c:228 992 #: src/audacious/ui_credits.c:230
974 msgid "Serbian (Latin):" 993 msgid "Serbian (Latin):"
975 msgstr "" 994 msgstr ""
976 995
977 #: src/audacious/ui_credits.c:231 996 #: src/audacious/ui_credits.c:233
978 msgid "Serbian (Cyrillic):" 997 msgid "Serbian (Cyrillic):"
979 msgstr "" 998 msgstr ""
980 999
981 #: src/audacious/ui_credits.c:234 1000 #: src/audacious/ui_credits.c:236
982 msgid "Simplified Chinese:" 1001 msgid "Simplified Chinese:"
983 msgstr "" 1002 msgstr ""
984 1003
985 #: src/audacious/ui_credits.c:237 1004 #: src/audacious/ui_credits.c:239
986 msgid "Slovak:" 1005 msgid "Slovak:"
987 msgstr "स्लोवाक:" 1006 msgstr "स्लोवाक:"
988 1007
989 #: src/audacious/ui_credits.c:240 1008 #: src/audacious/ui_credits.c:242
990 msgid "Spanish:" 1009 msgid "Spanish:"
991 msgstr "स्पैनिस:" 1010 msgstr "स्पैनिस:"
992 1011
993 #: src/audacious/ui_credits.c:243 1012 #: src/audacious/ui_credits.c:245
994 msgid "Swedish:" 1013 msgid "Swedish:"
995 msgstr "स्वीडिस:" 1014 msgstr "स्वीडिस:"
996 1015
997 #: src/audacious/ui_credits.c:246 1016 #: src/audacious/ui_credits.c:248
998 #, fuzzy 1017 #, fuzzy
999 msgid "Traditional Chinese:" 1018 msgid "Traditional Chinese:"
1000 msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:" 1019 msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:"
1001 1020
1002 #: src/audacious/ui_credits.c:249 1021 #: src/audacious/ui_credits.c:251
1003 msgid "Turkish:" 1022 msgid "Turkish:"
1004 msgstr "" 1023 msgstr ""
1005 1024
1006 #: src/audacious/ui_credits.c:253 1025 #: src/audacious/ui_credits.c:255
1007 #, fuzzy 1026 #, fuzzy
1008 msgid "Ukrainian:" 1027 msgid "Ukrainian:"
1009 msgstr "रोमानियन:" 1028 msgstr "रोमानियन:"
1010 1029
1011 #: src/audacious/ui_credits.c:256 1030 #: src/audacious/ui_credits.c:258
1012 msgid "Welsh:" 1031 msgid "Welsh:"
1013 msgstr "वाल्श:" 1032 msgstr "वाल्श:"
1014 1033
1015 #: src/audacious/ui_credits.c:402 1034 #: src/audacious/ui_credits.c:404
1016 msgid "Translators" 1035 msgid "Translators"
1017 msgstr "सभी अनुवादक" 1036 msgstr "सभी अनुवादक"
1018 1037
1019 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 1038 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535
1020 #, fuzzy 1039 #, fuzzy
1029 #, fuzzy 1048 #, fuzzy
1030 msgid "Track Information Window" 1049 msgid "Track Information Window"
1031 msgstr "ट्रैक गेन:" 1050 msgstr "ट्रैक गेन:"
1032 1051
1033 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 1052 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
1034 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 1053 #: src/audacious/ui_preferences.c:125
1035 msgid "Title" 1054 msgid "Title"
1036 msgstr "शीर्षक" 1055 msgstr "शीर्षक"
1037 1056
1038 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122 1057 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123
1039 msgid "Artist" 1058 msgid "Artist"
1040 msgstr "कलाकार" 1059 msgstr "कलाकार"
1041 1060
1042 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123 1061 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124
1043 msgid "Album" 1062 msgid "Album"
1044 msgstr "एल्बम" 1063 msgstr "एल्बम"
1045 1064
1046 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126 1065 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127
1047 msgid "Genre" 1066 msgid "Genre"
1048 msgstr "प्रकार" 1067 msgstr "प्रकार"
1049 1068
1050 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130 1069 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131
1051 msgid "Year" 1070 msgid "Year"
1052 msgstr "वर्ष" 1071 msgstr "वर्ष"
1053 1072
1054 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 1073 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267
1055 #, fuzzy 1074 #, fuzzy
1059 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 1078 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
1060 #, fuzzy 1079 #, fuzzy
1061 msgid "Track Length" 1080 msgid "Track Length"
1062 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" 1081 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
1063 1082
1064 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127 1083 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128
1065 #: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 1084 #: src/audacious/ui_preferences.c:420
1066 #: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699
1067 msgid "Filename" 1085 msgid "Filename"
1068 msgstr "संचिकानाम" 1086 msgstr "संचिकानाम"
1069 1087
1070 #: src/audacious/ui_fileopener.c:128 1088 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127
1071 msgid "Open Files" 1089 msgid "Open Files"
1072 msgstr "संचिकाओं को खोलें" 1090 msgstr "संचिकाओं को खोलें"
1073 1091
1074 #: src/audacious/ui_fileopener.c:128 1092 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127
1075 msgid "Add Files" 1093 msgid "Add Files"
1076 msgstr "संचिकाओं को जोड़ें" 1094 msgstr "संचिकाओं को जोड़ें"
1077 1095
1078 #: src/audacious/ui_fileopener.c:130 1096 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129
1079 msgid "Close dialog on Open" 1097 msgid "Close dialog on Open"
1080 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" 1098 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद"
1081 1099
1082 #: src/audacious/ui_fileopener.c:130 1100 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129
1083 msgid "Close dialog on Add" 1101 msgid "Close dialog on Add"
1084 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" 1102 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद"
1085 1103
1086 #: src/audacious/ui_fileopener.c:357 1104 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356
1087 #, fuzzy 1105 #, fuzzy
1088 msgid "Play files" 1106 msgid "Play files"
1089 msgstr "/चलायें" 1107 msgstr "/चलायें"
1090 1108
1091 #: src/audacious/ui_fileopener.c:359 1109 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358
1092 #, fuzzy 1110 #, fuzzy
1093 msgid "Load files" 1111 msgid "Load files"
1094 msgstr "/लायें/संचिका से" 1112 msgstr "/लायें/संचिका से"
1095 1113
1096 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 1114 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138
1097 #, fuzzy 1115 #, fuzzy
1098 msgid "Un_queue" 1116 msgid "Un_queue"
1099 msgstr "कतार" 1117 msgstr "कतार"
1100 1118
1101 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 1119 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603
1102 #, fuzzy 1120 #, fuzzy
1103 msgid "_Queue" 1121 msgid "_Queue"
1104 msgstr "कतार" 1122 msgstr "कतार"
1105 1123
1106 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 1124 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518
1107 msgid "Jump to Track" 1125 msgid "Jump to Track"
1108 msgstr "ट्रैक पर जाएँ" 1126 msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
1109 1127
1110 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 1128 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559
1111 msgid "Filter: " 1129 msgid "Filter: "
1112 msgstr "फ़िल्टर: " 1130 msgstr "फ़िल्टर: "
1113 1131
1114 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 1132 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560
1115 #, fuzzy 1133 #, fuzzy
1116 msgid "_Filter:" 1134 msgid "_Filter:"
1117 msgstr "फ़िल्टर: " 1135 msgstr "फ़िल्टर: "
1118 1136
1119 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 1137 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594
1120 #, fuzzy 1138 #, fuzzy
1121 msgid "Close on Jump" 1139 msgid "Close on Jump"
1122 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" 1140 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद"
1123 1141
1124 #: src/audacious/ui_lastfm.c:65 1142 #: src/audacious/ui_main.c:489
1125 msgid "Not last.fm stream"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/audacious/ui_lastfm.c:90
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "<b>Artist:</b> %s"
1131 msgstr "कलाकार"
1132
1133 #: src/audacious/ui_lastfm.c:98
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "<b>Title:</b> %s"
1136 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
1137
1138 #: src/audacious/ui_lastfm.c:102
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "<b>Album:</b> %s"
1141 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
1142
1143 #: src/audacious/ui_lastfm.c:117
1144 msgid ""
1145 "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n"
1146 "\n"
1147 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/audacious/ui_lastfm.c:238
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Audacious last.fm radio tuner"
1153 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
1154
1155 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Station:"
1158 msgstr "इटैलियन:"
1159
1160 #: src/audacious/ui_lastfm.c:245
1161 #, fuzzy
1162 msgid "<b>Artist:</b>"
1163 msgstr "कलाकार"
1164
1165 #: src/audacious/ui_lastfm.c:249
1166 #, fuzzy
1167 msgid "<b>Title:</b>"
1168 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
1169
1170 #: src/audacious/ui_lastfm.c:253
1171 #, fuzzy
1172 msgid "<b>Album:</b>"
1173 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
1174
1175 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257
1176 msgid "Love"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/audacious/ui_lastfm.c:258
1180 msgid "Ban"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/audacious/ui_lastfm.c:259
1184 msgid "Skip"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/audacious/ui_lastfm.c:260
1188 msgid "Tune in"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/audacious/ui_lastfm.c:262
1192 msgid "Neighbours' radio"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/audacious/ui_lastfm.c:263
1196 msgid "Personal radio"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/audacious/ui_lastfm.c:337
1200 msgid ""
1201 "<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n"
1202 "\n"
1203 "Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/audacious/ui_main.c:500
1207 #, c-format 1143 #, c-format
1208 msgid "%s - Audacious" 1144 msgid "%s - Audacious"
1209 msgstr "" 1145 msgstr ""
1210 1146
1211 #: src/audacious/ui_main.c:755 1147 #: src/audacious/ui_main.c:744
1212 msgid "VBR" 1148 msgid "VBR"
1213 msgstr "VBR" 1149 msgstr "VBR"
1214 1150
1215 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 1151 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765
1216 #, fuzzy 1152 #, fuzzy
1217 msgid "stereo" 1153 msgid "stereo"
1218 msgstr "स्टीरियो" 1154 msgstr "स्टीरियो"
1219 1155
1220 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 1156 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765
1221 #, fuzzy 1157 #, fuzzy
1222 msgid "mono" 1158 msgid "mono"
1223 msgstr "मोनो" 1159 msgstr "मोनो"
1224 1160
1225 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:423 1161 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420
1226 #: src/audacious/ui_manager.c:424 1162 #: src/audacious/ui_manager.c:421
1227 msgid "Jump to Time" 1163 msgid "Jump to Time"
1228 msgstr "समय पर जाएँ" 1164 msgstr "समय पर जाएँ"
1229 1165
1230 #: src/audacious/ui_main.c:1053 1166 #: src/audacious/ui_main.c:1081
1231 msgid "minutes:seconds" 1167 msgid "minutes:seconds"
1232 msgstr "क्षण:पल" 1168 msgstr "क्षण:पल"
1233 1169
1234 #: src/audacious/ui_main.c:1063 1170 #: src/audacious/ui_main.c:1091
1235 msgid "Track length:" 1171 msgid "Track length:"
1236 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" 1172 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
1237 1173
1238 #: src/audacious/ui_main.c:1200 1174 #: src/audacious/ui_main.c:1228
1239 msgid "Audacious - visibility warning" 1175 msgid "Audacious - visibility warning"
1240 msgstr "" 1176 msgstr ""
1241 1177
1242 #: src/audacious/ui_main.c:1202 1178 #: src/audacious/ui_main.c:1230
1243 #, fuzzy 1179 #, fuzzy
1244 msgid "Show main player window" 1180 msgid "Show main player window"
1245 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" 1181 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:"
1246 1182
1247 #: src/audacious/ui_main.c:1203 1183 #: src/audacious/ui_main.c:1231
1248 #, fuzzy 1184 #, fuzzy
1249 msgid "Ignore" 1185 msgid "Ignore"
1250 msgstr "कुछ नहीं" 1186 msgstr "कुछ नहीं"
1251 1187
1252 #: src/audacious/ui_main.c:1207 1188 #: src/audacious/ui_main.c:1235
1253 msgid "" 1189 msgid ""
1254 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 1190 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
1255 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 1191 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
1256 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 1192 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
1257 "(such as the statusicon plugin)." 1193 "(such as the statusicon plugin)."
1258 msgstr "" 1194 msgstr ""
1259 1195
1260 #: src/audacious/ui_main.c:1213 1196 #: src/audacious/ui_main.c:1241
1261 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 1197 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
1262 msgstr "" 1198 msgstr ""
1263 1199
1264 #: src/audacious/ui_main.c:1231 1200 #: src/audacious/ui_main.c:1259
1265 msgid "Enter location to play:" 1201 msgid "Enter location to play:"
1266 msgstr "" 1202 msgstr ""
1267 1203
1268 #: src/audacious/ui_main.c:1465 1204 #: src/audacious/ui_main.c:1504
1269 #, fuzzy, c-format 1205 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1206 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1271 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1207 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1272 1208
1273 #: src/audacious/ui_main.c:1497 1209 #: src/audacious/ui_main.c:1536
1274 #, c-format 1210 #, c-format
1275 msgid "Volume: %d%%" 1211 msgid "Volume: %d%%"
1276 msgstr "" 1212 msgstr ""
1277 1213
1278 #: src/audacious/ui_main.c:1528 1214 #: src/audacious/ui_main.c:1566
1279 #, c-format 1215 #, c-format
1280 msgid "Balance: %d%% left" 1216 msgid "Balance: %d%% left"
1281 msgstr "" 1217 msgstr ""
1282 1218
1283 #: src/audacious/ui_main.c:1532 1219 #: src/audacious/ui_main.c:1570
1284 msgid "Balance: center" 1220 msgid "Balance: center"
1285 msgstr "" 1221 msgstr ""
1286 1222
1287 #: src/audacious/ui_main.c:1536 1223 #: src/audacious/ui_main.c:1574
1288 #, c-format 1224 #, c-format
1289 msgid "Balance: %d%% right" 1225 msgid "Balance: %d%% right"
1290 msgstr "" 1226 msgstr ""
1291 1227
1292 #: src/audacious/ui_main.c:1879 1228 #: src/audacious/ui_main.c:1916
1293 #, fuzzy 1229 #, fuzzy
1294 msgid "Options Menu" 1230 msgid "Options Menu"
1295 msgstr "विकल्प" 1231 msgstr "विकल्प"
1296 1232
1297 #: src/audacious/ui_main.c:1883 1233 #: src/audacious/ui_main.c:1920
1298 #, fuzzy 1234 #, fuzzy
1299 msgid "Disable 'Always On Top'" 1235 msgid "Disable 'Always On Top'"
1300 msgstr "/हमेशा ऊपर" 1236 msgstr "/हमेशा ऊपर"
1301 1237
1302 #: src/audacious/ui_main.c:1885 1238 #: src/audacious/ui_main.c:1922
1303 #, fuzzy 1239 #, fuzzy
1304 msgid "Enable 'Always On Top'" 1240 msgid "Enable 'Always On Top'"
1305 msgstr "/हमेशा ऊपर" 1241 msgstr "/हमेशा ऊपर"
1306 1242
1307 #: src/audacious/ui_main.c:1888 1243 #: src/audacious/ui_main.c:1925
1308 #, fuzzy 1244 #, fuzzy
1309 msgid "File Info Box" 1245 msgid "File Info Box"
1310 msgstr "संचिका सूचना" 1246 msgstr "संचिका सूचना"
1311 1247
1312 #: src/audacious/ui_main.c:1892 1248 #: src/audacious/ui_main.c:1929
1313 msgid "Disable 'Doublesize'" 1249 msgid "Disable 'Doublesize'"
1314 msgstr "" 1250 msgstr ""
1315 1251
1316 #: src/audacious/ui_main.c:1894 1252 #: src/audacious/ui_main.c:1931
1317 msgid "Enable 'Doublesize'" 1253 msgid "Enable 'Doublesize'"
1318 msgstr "" 1254 msgstr ""
1319 1255
1320 #: src/audacious/ui_main.c:1897 1256 #: src/audacious/ui_main.c:1934
1321 #, fuzzy 1257 #, fuzzy
1322 msgid "Visualization Menu" 1258 msgid "Visualization Menu"
1323 msgstr "/कल्पना विधा" 1259 msgstr "/कल्पना विधा"
1324 1260
1325 #: src/audacious/ui_main.c:1945 1261 #: src/audacious/ui_main.c:1982
1326 msgid "" 1262 msgid ""
1327 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 1263 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1328 "\n" 1264 "\n"
1329 "Please check that:\n" 1265 "Please check that:\n"
1330 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 1266 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1337 "\n" 1273 "\n"
1338 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n" 1274 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n"
1339 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n" 1275 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n"
1340 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n" 1276 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n"
1341 1277
1342 #: src/audacious/ui_main.c:2025 1278 #: src/audacious/ui_main.c:2446
1343 #, c-format
1344 msgid "VOLUME: %d%%"
1345 msgstr "वाल्यूम: %d%%"
1346
1347 #: src/audacious/ui_main.c:2028
1348 #, c-format
1349 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
1350 msgstr "संतुलन: %d%% बायाँ"
1351
1352 #: src/audacious/ui_main.c:2031
1353 msgid "BALANCE: CENTER"
1354 msgstr "संतुलन: केन्द्रिय"
1355
1356 #: src/audacious/ui_main.c:2033
1357 #, c-format
1358 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
1359 msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ"
1360
1361 #: src/audacious/ui_main.c:2496
1362 #, fuzzy 1279 #, fuzzy
1363 msgid "Error in Audacious." 1280 msgid "Error in Audacious."
1364 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" 1281 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
1365 1282
1366 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 1283 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
1987 msgid "Play media from the selected location" 1904 msgid "Play media from the selected location"
1988 msgstr "" 1905 msgstr ""
1989 1906
1990 #: src/audacious/ui_manager.c:400 1907 #: src/audacious/ui_manager.c:400
1991 #, fuzzy 1908 #, fuzzy
1992 msgid "Last.fm radio" 1909 msgid "Plugin services"
1993 msgstr "स्थान:" 1910 msgstr "प्लग-इन्स"
1994 1911
1995 #: src/audacious/ui_manager.c:401 1912 #: src/audacious/ui_manager.c:402
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Play Last.fm radio"
1998 msgstr "स्थान:"
1999
2000 #: src/audacious/ui_manager.c:405
2001 #, fuzzy 1913 #, fuzzy
2002 msgid "Preferences" 1914 msgid "Preferences"
2003 msgstr "/वरीयतायें" 1915 msgstr "/वरीयतायें"
2004 1916
2005 #: src/audacious/ui_manager.c:406 1917 #: src/audacious/ui_manager.c:403
2006 #, fuzzy 1918 #, fuzzy
2007 msgid "Open preferences window" 1919 msgid "Open preferences window"
2008 msgstr "वरीयताऐं खिड़की" 1920 msgstr "वरीयताऐं खिड़की"
2009 1921
2010 #: src/audacious/ui_manager.c:408 1922 #: src/audacious/ui_manager.c:405
2011 #, fuzzy 1923 #, fuzzy
2012 msgid "_Quit" 1924 msgid "_Quit"
2013 msgstr "/निकास (_Q)" 1925 msgstr "/निकास (_Q)"
2014 1926
2015 #: src/audacious/ui_manager.c:409 1927 #: src/audacious/ui_manager.c:406
2016 #, fuzzy 1928 #, fuzzy
2017 msgid "Quit Audacious" 1929 msgid "Quit Audacious"
2018 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" 1930 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
2019 1931
2020 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 1932 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
2021 #, fuzzy 1933 #, fuzzy
2022 msgid "Set A-B" 1934 msgid "Set A-B"
2023 msgstr "/सभी का चयन करें" 1935 msgstr "/सभी का चयन करें"
2024 1936
2025 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 1937 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
2026 #, fuzzy 1938 #, fuzzy
2027 msgid "Clear A-B" 1939 msgid "Clear A-B"
2028 msgstr "/कतार को साफ़ करें" 1940 msgstr "/कतार को साफ़ करें"
2029 1941
2030 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 1942 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415
2031 #, fuzzy 1943 #, fuzzy
2032 msgid "Jump to Playlist Start" 1944 msgid "Jump to Playlist Start"
2033 msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ" 1945 msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ"
2034 1946
2035 #: src/audacious/ui_manager.c:420 src/audacious/ui_manager.c:421 1947 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418
2036 #, fuzzy 1948 #, fuzzy
2037 msgid "Jump to File" 1949 msgid "Jump to File"
2038 msgstr "/संचिका पर जाएँ" 1950 msgstr "/संचिका पर जाएँ"
2039 1951
2040 #: src/audacious/ui_manager.c:426 1952 #: src/audacious/ui_manager.c:423
2041 #, fuzzy 1953 #, fuzzy
2042 msgid "Queue Toggle" 1954 msgid "Queue Toggle"
2043 msgstr "/क्यू टॉगल" 1955 msgstr "/क्यू टॉगल"
2044 1956
2045 #: src/audacious/ui_manager.c:427 1957 #: src/audacious/ui_manager.c:424
2046 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 1958 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
2047 msgstr "" 1959 msgstr ""
2048 1960
2049 #: src/audacious/ui_manager.c:434 1961 #: src/audacious/ui_manager.c:431
2050 #, fuzzy 1962 #, fuzzy
2051 msgid "Load" 1963 msgid "Load"
2052 msgstr "/लायें" 1964 msgstr "/लायें"
2053 1965
2054 #: src/audacious/ui_manager.c:435 1966 #: src/audacious/ui_manager.c:432
2055 #, fuzzy 1967 #, fuzzy
2056 msgid "Import" 1968 msgid "Import"
2057 msgstr "/इम्पोर्ट" 1969 msgstr "/इम्पोर्ट"
2058 1970
2059 #: src/audacious/ui_manager.c:436 1971 #: src/audacious/ui_manager.c:433
2060 #, fuzzy 1972 #, fuzzy
2061 msgid "Save" 1973 msgid "Save"
2062 msgstr "/सुरक्षित करें" 1974 msgstr "/सुरक्षित करें"
2063 1975
2064 #: src/audacious/ui_manager.c:437 1976 #: src/audacious/ui_manager.c:434
2065 #, fuzzy 1977 #, fuzzy
2066 msgid "Delete" 1978 msgid "Delete"
2067 msgstr "/मिटायें" 1979 msgstr "/मिटायें"
2068 1980
1981 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
1982 #: src/audacious/ui_manager.c:472
1983 msgid "Preset"
1984 msgstr "प्रीसेट"
1985
1986 #: src/audacious/ui_manager.c:437
1987 msgid "Load preset"
1988 msgstr "प्रीसेट लाना"
1989
2069 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 1990 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460
2070 #: src/audacious/ui_manager.c:475 1991 #: src/audacious/ui_manager.c:475
2071 msgid "Preset"
2072 msgstr "प्रीसेट"
2073
2074 #: src/audacious/ui_manager.c:440
2075 msgid "Load preset"
2076 msgstr "प्रीसेट लाना"
2077
2078 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
2079 #: src/audacious/ui_manager.c:478
2080 #, fuzzy 1992 #, fuzzy
2081 msgid "Auto-load preset" 1993 msgid "Auto-load preset"
2082 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" 1994 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट"
2083 1995
2084 #: src/audacious/ui_manager.c:443 1996 #: src/audacious/ui_manager.c:440
2085 #, fuzzy 1997 #, fuzzy
2086 msgid "Load auto-load preset" 1998 msgid "Load auto-load preset"
2087 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" 1999 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट"
2088 2000
2089 #: src/audacious/ui_manager.c:445 src/audacious/ui_manager.c:466 2001 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
2090 msgid "Default" 2002 msgid "Default"
2091 msgstr "डिफ़ाल्ट" 2003 msgstr "डिफ़ाल्ट"
2092 2004
2093 #: src/audacious/ui_manager.c:446 2005 #: src/audacious/ui_manager.c:443
2094 #, fuzzy 2006 #, fuzzy
2095 msgid "Load default preset into equalizer" 2007 msgid "Load default preset into equalizer"
2096 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" 2008 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना"
2097 2009
2098 #: src/audacious/ui_manager.c:448 2010 #: src/audacious/ui_manager.c:445
2099 #, fuzzy 2011 #, fuzzy
2100 msgid "Zero" 2012 msgid "Zero"
2101 msgstr "रेट्रो" 2013 msgstr "रेट्रो"
2102 2014
2103 #: src/audacious/ui_manager.c:449 2015 #: src/audacious/ui_manager.c:446
2104 #, fuzzy 2016 #, fuzzy
2105 msgid "Set equalizer preset levels to zero" 2017 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
2106 msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट को सुरक्षित करना" 2018 msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट को सुरक्षित करना"
2107 2019
2108 #: src/audacious/ui_manager.c:451 2020 #: src/audacious/ui_manager.c:448
2109 #, fuzzy 2021 #, fuzzy
2110 msgid "From file" 2022 msgid "From file"
2111 msgstr "/लायें/संचिका से" 2023 msgstr "/लायें/संचिका से"
2112 2024
2113 #: src/audacious/ui_manager.c:452 2025 #: src/audacious/ui_manager.c:449
2114 #, fuzzy 2026 #, fuzzy
2115 msgid "Load preset from file" 2027 msgid "Load preset from file"
2116 msgstr "प्रीसेट लाना" 2028 msgstr "प्रीसेट लाना"
2117 2029
2118 #: src/audacious/ui_manager.c:454 2030 #: src/audacious/ui_manager.c:451
2119 #, fuzzy 2031 #, fuzzy
2120 msgid "From WinAMP EQF file" 2032 msgid "From WinAMP EQF file"
2121 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" 2033 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से"
2122 2034
2123 #: src/audacious/ui_manager.c:455 2035 #: src/audacious/ui_manager.c:452
2124 #, fuzzy 2036 #, fuzzy
2125 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 2037 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
2126 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" 2038 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से"
2127 2039
2128 #: src/audacious/ui_manager.c:457 2040 #: src/audacious/ui_manager.c:454
2129 #, fuzzy 2041 #, fuzzy
2130 msgid "WinAMP Presets" 2042 msgid "WinAMP Presets"
2131 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" 2043 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को"
2132 2044
2133 #: src/audacious/ui_manager.c:458 2045 #: src/audacious/ui_manager.c:455
2134 #, fuzzy 2046 #, fuzzy
2135 msgid "Import WinAMP presets" 2047 msgid "Import WinAMP presets"
2136 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" 2048 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को"
2137 2049
2138 #: src/audacious/ui_manager.c:461 2050 #: src/audacious/ui_manager.c:458
2139 msgid "Save preset" 2051 msgid "Save preset"
2140 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" 2052 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना"
2141 2053
2142 #: src/audacious/ui_manager.c:464 2054 #: src/audacious/ui_manager.c:461
2143 #, fuzzy 2055 #, fuzzy
2144 msgid "Save auto-load preset" 2056 msgid "Save auto-load preset"
2145 msgstr "/सुरक्षित/आटो-लोड प्रीसेड" 2057 msgstr "/सुरक्षित/आटो-लोड प्रीसेड"
2146 2058
2147 #: src/audacious/ui_manager.c:467 2059 #: src/audacious/ui_manager.c:464
2148 #, fuzzy 2060 #, fuzzy
2149 msgid "Save default preset" 2061 msgid "Save default preset"
2150 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" 2062 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना"
2151 2063
2152 #: src/audacious/ui_manager.c:469 2064 #: src/audacious/ui_manager.c:466
2153 #, fuzzy 2065 #, fuzzy
2154 msgid "To file" 2066 msgid "To file"
2155 msgstr "/लायें/संचिका से" 2067 msgstr "/लायें/संचिका से"
2156 2068
2157 #: src/audacious/ui_manager.c:470 2069 #: src/audacious/ui_manager.c:467
2158 #, fuzzy 2070 #, fuzzy
2159 msgid "Save preset to file" 2071 msgid "Save preset to file"
2160 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" 2072 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना"
2161 2073
2162 #: src/audacious/ui_manager.c:472 2074 #: src/audacious/ui_manager.c:469
2163 #, fuzzy 2075 #, fuzzy
2164 msgid "To WinAMP EQF file" 2076 msgid "To WinAMP EQF file"
2165 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" 2077 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में"
2166 2078
2167 #: src/audacious/ui_manager.c:473 2079 #: src/audacious/ui_manager.c:470
2168 #, fuzzy 2080 #, fuzzy
2169 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 2081 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
2170 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" 2082 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में"
2171 2083
2172 #: src/audacious/ui_manager.c:476 2084 #: src/audacious/ui_manager.c:473
2173 msgid "Delete preset" 2085 msgid "Delete preset"
2174 msgstr "प्रीसेट को हटाना" 2086 msgstr "प्रीसेट को हटाना"
2175 2087
2176 #: src/audacious/ui_manager.c:479 2088 #: src/audacious/ui_manager.c:476
2177 #, fuzzy 2089 #, fuzzy
2178 msgid "Delete auto-load preset" 2090 msgid "Delete auto-load preset"
2179 msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट" 2091 msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट"
2180 2092
2181 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 2093 #: src/audacious/ui_playlist.c:477
2182 #, fuzzy 2094 #, fuzzy
2183 msgid "Search entries in active playlist" 2095 msgid "Search entries in active playlist"
2184 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" 2096 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ"
2185 2097
2186 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 2098 #: src/audacious/ui_playlist.c:485
2187 msgid "" 2099 msgid ""
2188 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 2100 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
2189 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 2101 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
2190 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 2102 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
2191 "for." 2103 "for."
2192 msgstr "" 2104 msgstr ""
2193 2105
2194 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 2106 #: src/audacious/ui_playlist.c:493
2195 #, fuzzy 2107 #, fuzzy
2196 msgid "Title: " 2108 msgid "Title: "
2197 msgstr "शीर्षक:" 2109 msgstr "शीर्षक:"
2198 2110
2199 #: src/audacious/ui_playlist.c:499 2111 #: src/audacious/ui_playlist.c:500
2200 #, fuzzy 2112 #, fuzzy
2201 msgid "Album: " 2113 msgid "Album: "
2202 msgstr "एलबम:" 2114 msgstr "एलबम:"
2203 2115
2204 #: src/audacious/ui_playlist.c:506 2116 #: src/audacious/ui_playlist.c:507
2205 #, fuzzy 2117 #, fuzzy
2206 msgid "Artist: " 2118 msgid "Artist: "
2207 msgstr "कलाकार:" 2119 msgstr "कलाकार:"
2208 2120
2209 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 2121 #: src/audacious/ui_playlist.c:514
2210 #, fuzzy 2122 #, fuzzy
2211 msgid "Filename: " 2123 msgid "Filename: "
2212 msgstr "संचिकानाम:" 2124 msgstr "संचिकानाम:"
2213 2125
2214 #: src/audacious/ui_playlist.c:521 2126 #: src/audacious/ui_playlist.c:522
2215 msgid "Clear previous selection before searching" 2127 msgid "Clear previous selection before searching"
2216 msgstr "" 2128 msgstr ""
2217 2129
2218 #: src/audacious/ui_playlist.c:524 2130 #: src/audacious/ui_playlist.c:525
2219 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 2131 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
2220 msgstr "" 2132 msgstr ""
2221 2133
2222 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 2134 #: src/audacious/ui_playlist.c:528
2223 msgid "Create a new playlist with matching entries" 2135 msgid "Create a new playlist with matching entries"
2224 msgstr "" 2136 msgstr ""
2225 2137
2226 #: src/audacious/ui_playlist.c:747 2138 #: src/audacious/ui_playlist.c:748
2227 #, c-format 2139 #, c-format
2228 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 2140 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
2229 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s" 2141 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s"
2230 2142
2231 #: src/audacious/ui_playlist.c:769 2143 #: src/audacious/ui_playlist.c:770
2232 #, c-format 2144 #, c-format
2233 msgid "%s already exist. Continue?" 2145 msgid "%s already exist. Continue?"
2234 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?" 2146 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?"
2235 2147
2236 #: src/audacious/ui_playlist.c:784 2148 #: src/audacious/ui_playlist.c:785
2237 #, fuzzy, c-format 2149 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "" 2150 msgid ""
2239 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 2151 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
2240 "\n" 2152 "\n"
2241 "Unknown file type for '%s'.\n" 2153 "Unknown file type for '%s'.\n"
2242 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार" 2154 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार"
2243 2155
2244 #: src/audacious/ui_playlist.c:907 2156 #: src/audacious/ui_playlist.c:911
2245 #, fuzzy 2157 #, fuzzy
2246 msgid "Save as Static Playlist" 2158 msgid "Save as Static Playlist"
2247 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" 2159 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना"
2248 2160
2249 #: src/audacious/ui_playlist.c:914 2161 #: src/audacious/ui_playlist.c:918
2250 msgid "Use Relative Path" 2162 msgid "Use Relative Path"
2251 msgstr "" 2163 msgstr ""
2252 2164
2253 #: src/audacious/ui_playlist.c:936 2165 #: src/audacious/ui_playlist.c:940
2254 #, fuzzy 2166 #, fuzzy
2255 msgid "Load Playlist" 2167 msgid "Load Playlist"
2256 msgstr "प्लेसूची को लाना" 2168 msgstr "प्लेसूची को लाना"
2257 2169
2258 #: src/audacious/ui_playlist.c:949 2170 #: src/audacious/ui_playlist.c:953
2259 #, fuzzy 2171 #, fuzzy
2260 msgid "Save Playlist" 2172 msgid "Save Playlist"
2261 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" 2173 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना"
2262 2174
2263 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 2175 #: src/audacious/ui_playlist.c:1508
2264 #, fuzzy 2176 #, fuzzy
2265 msgid "Audacious Playlist Editor" 2177 msgid "Audacious Playlist Editor"
2266 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" 2178 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
2267 2179
2268 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 2180 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363
2269 #, fuzzy 2181 #, fuzzy
2270 msgid "Playlist Manager" 2182 msgid "Playlist Manager"
2271 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" 2183 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं"
2272 2184
2273 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 2185 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409
2274 msgid "Entries" 2186 msgid "Entries"
2275 msgstr "" 2187 msgstr ""
2276 2188
2277 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 2189 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424
2278 #, fuzzy 2190 #, fuzzy
2279 msgid "_Rename" 2191 msgid "_Rename"
2280 msgstr "संचिकानाम" 2192 msgstr "संचिकानाम"
2281 2193
2282 #: src/audacious/ui_preferences.c:111 2194 #: src/audacious/ui_preferences.c:112
2283 #, fuzzy 2195 #, fuzzy
2284 msgid "Audio" 2196 msgid "Audio"
2285 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" 2197 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
2286 2198
2287 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 2199 #: src/audacious/ui_preferences.c:113
2288 msgid "Connectivity" 2200 msgid "Connectivity"
2289 msgstr "" 2201 msgstr ""
2290 2202
2291 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 2203 #: src/audacious/ui_preferences.c:126
2292 msgid "Tracknumber" 2204 msgid "Tracknumber"
2293 msgstr "ट्रैकसंख्या" 2205 msgstr "ट्रैकसंख्या"
2294 2206
2295 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 2207 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
2296 msgid "Filepath" 2208 msgid "Filepath"
2297 msgstr "संचिकापथ" 2209 msgstr "संचिकापथ"
2298 2210
2299 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 2211 #: src/audacious/ui_preferences.c:130
2300 msgid "Date" 2212 msgid "Date"
2301 msgstr "दिनांक" 2213 msgstr "दिनांक"
2302 2214
2303 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 2215 #: src/audacious/ui_preferences.c:132
2304 msgid "Comment" 2216 msgid "Comment"
2305 msgstr "टिप्पणी" 2217 msgstr "टिप्पणी"
2306 2218
2307 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 2219 #: src/audacious/ui_preferences.c:133
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Codec"
2222 msgstr "/बन्द"
2223
2224 #: src/audacious/ui_preferences.c:134
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Quality"
2227 msgstr "/निकास (_Q)"
2228
2229 #: src/audacious/ui_preferences.c:155
2308 msgid "localhost" 2230 msgid "localhost"
2309 msgstr "" 2231 msgstr ""
2310 2232
2311 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 2233 #: src/audacious/ui_preferences.c:390
2312 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
2313 msgid "Enabled" 2234 msgid "Enabled"
2314 msgstr "सक्रिय किया गया" 2235 msgstr "सक्रिय किया गया"
2315 2236
2316 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 2237 #: src/audacious/ui_preferences.c:406
2317 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
2318 msgid "Description" 2238 msgid "Description"
2319 msgstr "विवरण" 2239 msgstr "विवरण"
2320 2240
2321 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 2241 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395
2322 msgid "Category" 2242 msgid "Category"
2323 msgstr "वर्ग" 2243 msgstr "वर्ग"
2324 2244
2325 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231 2245 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963
2326 msgid "Preferences Window" 2246 msgid "Preferences Window"
2327 msgstr "वरीयताऐं खिड़की" 2247 msgstr "वरीयताऐं खिड़की"
2328 2248
2329 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2249 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2330 msgid "PREAMP" 2250 msgid "PREAMP"
2380 2300
2381 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 2301 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88
2382 #, fuzzy 2302 #, fuzzy
2383 msgid "Add/Open URL Dialog" 2303 msgid "Add/Open URL Dialog"
2384 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद" 2304 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद"
2305
2306 #, fuzzy
2307 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s"
2308 #~ msgstr "कलाकार"
2309
2310 #, fuzzy
2311 #~ msgid "<b>Title:</b> %s"
2312 #~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
2313
2314 #, fuzzy
2315 #~ msgid "<b>Album:</b> %s"
2316 #~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
2317
2318 #, fuzzy
2319 #~ msgid "Audacious last.fm radio tuner"
2320 #~ msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
2321
2322 #, fuzzy
2323 #~ msgid "Station:"
2324 #~ msgstr "इटैलियन:"
2325
2326 #, fuzzy
2327 #~ msgid "<b>Artist:</b>"
2328 #~ msgstr "कलाकार"
2329
2330 #, fuzzy
2331 #~ msgid "<b>Title:</b>"
2332 #~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
2333
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "<b>Album:</b>"
2336 #~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
2337
2338 #~ msgid "VOLUME: %d%%"
2339 #~ msgstr "वाल्यूम: %d%%"
2340
2341 #~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
2342 #~ msgstr "संतुलन: %d%% बायाँ"
2343
2344 #~ msgid "BALANCE: CENTER"
2345 #~ msgstr "संतुलन: केन्द्रिय"
2346
2347 #~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
2348 #~ msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ"
2349
2350 #, fuzzy
2351 #~ msgid "Last.fm radio"
2352 #~ msgstr "स्थान:"
2353
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "Play Last.fm radio"
2356 #~ msgstr "स्थान:"
2385 2357
2386 #~ msgid "" 2358 #~ msgid ""
2387 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 2359 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2388 #~ "\n" 2360 #~ "\n"
2389 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 2361 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2790 #, fuzzy 2762 #, fuzzy
2791 #~ msgid "LIRC Plugin " 2763 #~ msgid "LIRC Plugin "
2792 #~ msgstr "प्लग-इन्स" 2764 #~ msgstr "प्लग-इन्स"
2793 2765
2794 #, fuzzy 2766 #, fuzzy
2795 #~ msgid "Close"
2796 #~ msgstr "/बन्द"
2797
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "LIRC Plugin" 2767 #~ msgid "LIRC Plugin"
2800 #~ msgstr "प्लग-इन्स" 2768 #~ msgstr "प्लग-इन्स"
2801 2769
2802 #~ msgid "Username:" 2770 #~ msgid "Username:"
2803 #~ msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" 2771 #~ msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"
2952 #~ msgstr "ऐन्लॉग" 2920 #~ msgstr "ऐन्लॉग"
2953 2921
2954 #~ msgid "Digital audio extraction" 2922 #~ msgid "Digital audio extraction"
2955 #~ msgstr "अंकीय आडियो निष्कर्षण" 2923 #~ msgstr "अंकीय आडियो निष्कर्षण"
2956 2924
2957 #~ msgid "Volume control:"
2958 #~ msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:"
2959
2960 #~ msgid "No mixer" 2925 #~ msgid "No mixer"
2961 #~ msgstr "कोई मिश्रक नहीं" 2926 #~ msgstr "कोई मिश्रक नहीं"
2962 2927
2963 #~ msgid "CDROM drive" 2928 #~ msgid "CDROM drive"
2964 #~ msgstr "सीडीरॉम ड्राइव" 2929 #~ msgstr "सीडीरॉम ड्राइव"
3637 #~ msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)" 3602 #~ msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
3638 3603
3639 #, fuzzy 3604 #, fuzzy
3640 #~ msgid "Resampling" 3605 #~ msgid "Resampling"
3641 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग" 3606 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "Quality"
3645 #~ msgstr "/निकास (_Q)"
3646 3607
3647 #, fuzzy 3608 #, fuzzy
3648 #~ msgid "General" 3609 #~ msgid "General"
3649 #~ msgstr "प्रकार" 3610 #~ msgstr "प्रकार"
3650 3611
4176 #~ msgstr "आल्सा चालक की संरचना" 4137 #~ msgstr "आल्सा चालक की संरचना"
4177 4138
4178 #~ msgid "Mixer:" 4139 #~ msgid "Mixer:"
4179 #~ msgstr "मिश्रक:" 4140 #~ msgstr "मिश्रक:"
4180 4141
4181 #~ msgid "Use software volume control"
4182 #~ msgstr "सॉफ़्टवेयर वाल्यूम नियंत्रक का उपयोग"
4183
4184 #~ msgid "Mixer card:" 4142 #~ msgid "Mixer card:"
4185 #~ msgstr "मिश्रक कार्ड:" 4143 #~ msgstr "मिश्रक कार्ड:"
4186 4144
4187 #~ msgid "Device settings" 4145 #~ msgid "Device settings"
4188 #~ msgstr "उपकरण की समायोजनायें:" 4146 #~ msgstr "उपकरण की समायोजनायें:"