Mercurial > audlegacy
comparison po/hi.po @ 3808:b5d550755bad trunk
Automated merge with file:/home/ccr/audacious/core
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Sun, 14 Oct 2007 05:54:54 +0300 |
parents | 71a760a81767 |
children | b6e38afaeaa6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3807:62ff6b6f9ce0 | 3808:b5d550755bad |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n" | 8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-05 19:18+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" |
12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" | 12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" |
13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" | 13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
106 | 106 |
107 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | 107 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 |
108 msgid "<b>Effects</b>" | 108 msgid "<b>Effects</b>" |
109 msgstr "<b>सभी प्रभाव</b>" | 109 msgstr "<b>सभी प्रभाव</b>" |
110 | 110 |
111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:403 | 111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117 |
112 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 | |
113 msgid "Plugins" | 112 msgid "Plugins" |
114 msgstr "प्लग-इन्स" | 113 msgstr "प्लग-इन्स" |
115 | 114 |
116 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 | 115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:758 |
117 msgid "<b>_Skin</b>" | 116 msgid "<b>_Skin</b>" |
118 msgstr "<b>स्किन (_S)</b>" | 117 msgstr "<b>स्किन (_S)</b>" |
119 | 118 |
120 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 | 119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:811 |
121 #, fuzzy | 120 #, fuzzy |
122 msgid "Refresh skin list" | 121 msgid "Refresh skin list" |
123 msgstr "/ताजा करने की दर" | 122 msgstr "/ताजा करने की दर" |
124 | 123 |
125 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 | 124 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:926 |
126 msgid "<b>_Fonts</b>" | 125 msgid "<b>_Fonts</b>" |
127 msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>" | 126 msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>" |
128 | 127 |
129 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 | 128 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:975 |
130 msgid "_Player:" | 129 msgid "_Player:" |
131 msgstr "प्लेयर (_P):" | 130 msgstr "प्लेयर (_P):" |
132 | 131 |
133 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 | 132 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018 |
134 msgid "_Playlist:" | 133 msgid "_Playlist:" |
135 msgstr "प्लेसूची (_P):" | 134 msgstr "प्लेसूची (_P):" |
136 | 135 |
137 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 | 136 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050 |
138 msgid "Select main player window font:" | 137 msgid "Select main player window font:" |
139 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" | 138 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" |
140 | 139 |
141 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 | 140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072 |
142 #, fuzzy | 141 #, fuzzy |
143 msgid "Select playlist font:" | 142 msgid "Select playlist font:" |
144 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" | 143 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" |
145 | 144 |
146 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 | 145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112 |
147 msgid "" | 146 msgid "" |
148 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | 147 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " |
149 "strings." | 148 "strings." |
150 msgstr "" | 149 msgstr "" |
151 | 150 |
152 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 | 151 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114 |
153 #, fuzzy | 152 #, fuzzy |
154 msgid "Use Bitmap fonts if available" | 153 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
155 msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)" | 154 msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)" |
156 | 155 |
157 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 | 156 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161 |
158 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | 157 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
159 msgstr "<b>विविध (_M)</b>" | 158 msgstr "<b>विविध (_M)</b>" |
160 | 159 |
161 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 | 160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202 |
162 msgid "Show track numbers in playlist" | 161 msgid "Show track numbers in playlist" |
163 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" | 162 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" |
164 | 163 |
165 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 | 164 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237 |
166 #, fuzzy | 165 #, fuzzy |
167 msgid "Show separators in playlist" | 166 msgid "Show separators in playlist" |
168 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" | 167 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" |
169 | 168 |
170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 | 169 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272 |
171 msgid "Use custom cursors" | 170 msgid "Use custom cursors" |
172 msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें" | 171 msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें" |
173 | 172 |
174 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 | 173 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306 |
175 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 | |
176 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | 174 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." |
177 msgstr "" | 175 msgstr "" |
178 | 176 |
179 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 | 177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308 |
180 msgid "Show window manager decoration" | 178 msgid "Show window manager decoration" |
181 msgstr "" | 179 msgstr "" |
182 | 180 |
183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 | 181 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342 |
184 msgid "Show window manager decorations" | |
185 msgstr "" | |
186 | |
187 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 | |
188 msgid "" | 182 msgid "" |
189 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | 183 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " |
190 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | 184 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " |
191 "(but sadly not as user-friendly)." | 185 "(but sadly not as user-friendly)." |
192 msgstr "" | 186 msgstr "" |
193 | 187 |
194 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 | 188 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344 |
195 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | 189 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" |
196 msgstr "" | 190 msgstr "" |
197 | 191 |
198 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110 | 192 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378 |
193 msgid "" | |
194 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | |
195 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | |
196 msgstr "" | |
197 | |
198 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380 | |
199 msgid "Use two-way text scroller" | |
200 msgstr "" | |
201 | |
202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111 | |
199 msgid "Appearance" | 203 msgid "Appearance" |
200 msgstr "वेश-भूषा" | 204 msgstr "वेश-भूषा" |
201 | 205 |
202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 | 206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469 |
203 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 207 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
204 msgstr "<b>माउस व्हील</b>" | 208 msgstr "<b>माउस व्हील</b>" |
205 | 209 |
206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 | 210 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542 |
211 msgid "lines" | |
212 msgstr "पंक्तियां" | |
213 | |
214 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595 | |
215 #, fuzzy | |
216 msgid "Scrolls playlist by" | |
217 msgstr "माउस प्लेसूची को इतने दर से स्क्रोल करता है" | |
218 | |
219 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623 | |
220 msgid "percent" | |
221 msgstr "प्रतिशत" | |
222 | |
223 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651 | |
207 #, fuzzy | 224 #, fuzzy |
208 msgid "Changes volume by" | 225 msgid "Changes volume by" |
209 msgstr "वाल्यूम को माउस व्हील तक परिवर्तित करती है" | 226 msgstr "वाल्यूम को माउस व्हील तक परिवर्तित करती है" |
210 | 227 |
211 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 | 228 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115 |
212 msgid "percent" | |
213 msgstr "प्रतिशत" | |
214 | |
215 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 | |
216 #, fuzzy | |
217 msgid "Scrolls playlist by" | |
218 msgstr "माउस प्लेसूची को इतने दर से स्क्रोल करता है" | |
219 | |
220 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 | |
221 msgid "lines" | |
222 msgstr "पंक्तियां" | |
223 | |
224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114 | |
225 msgid "Mouse" | 229 msgid "Mouse" |
226 msgstr "माउस" | 230 msgstr "माउस" |
227 | 231 |
228 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 | 232 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748 |
229 msgid "<b>Filename</b>" | 233 msgid "<b>Filename</b>" |
230 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | 234 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" |
231 | 235 |
232 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 | 236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788 |
233 msgid "Convert underscores to blanks" | 237 msgid "Convert underscores to blanks" |
234 msgstr "अण्डरस्कोरों को रिक्त स्थान में बदलना" | 238 msgstr "अण्डरस्कोरों को रिक्त स्थान में बदलना" |
235 | 239 |
236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 | 240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823 |
237 msgid "Convert %20 to blanks" | 241 msgid "Convert %20 to blanks" |
238 msgstr "%20 को रिक्त स्थान में बदलना" | 242 msgstr "%20 को रिक्त स्थान में बदलना" |
239 | 243 |
240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 | 244 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858 |
241 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | 245 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" |
242 msgstr "" | 246 msgstr "" |
243 | 247 |
244 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 | 248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892 |
245 msgid "<b>Metadata</b>" | 249 msgid "<b>Metadata</b>" |
246 msgstr "<b>मेटाडाटा</b>" | 250 msgstr "<b>मेटाडाटा</b>" |
247 | 251 |
248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 | 252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931 |
249 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 253 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
250 msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।" | 254 msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।" |
251 | 255 |
252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 | 256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933 |
253 msgid "Load metadata from playlists and files" | 257 msgid "Load metadata from playlists and files" |
254 msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" | 258 msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" |
255 | 259 |
256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 | 260 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971 |
257 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 261 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
258 msgstr "" | 262 msgstr "" |
259 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " | 263 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " |
260 "करें" | 264 "करें" |
261 | 265 |
262 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 | 266 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 |
263 msgid "On load" | 267 msgid "On load" |
264 msgstr "लाने पर" | 268 msgstr "लाने पर" |
265 | 269 |
266 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 | 270 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 |
267 #, fuzzy | 271 #, fuzzy |
268 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | 272 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" |
269 msgstr "" | 273 msgstr "" |
270 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " | 274 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " |
271 "करें" | 275 "करें" |
272 | 276 |
273 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 | 277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 |
274 msgid "On display" | 278 msgid "On display" |
275 msgstr "डिस्प्ले करने पर" | 279 msgstr "डिस्प्ले करने पर" |
276 | 280 |
277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 | 281 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025 |
278 msgid "Fallback character encodings:" | 282 msgid "Auto character encoding detector for:" |
279 msgstr "" | 283 msgstr "" |
280 | 284 |
281 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 | 285 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070 |
282 msgid "" | 286 msgid "" |
283 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | 287 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " |
284 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | 288 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " |
285 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | 289 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " |
286 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | 290 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." |
287 msgstr "" | 291 msgstr "" |
288 | 292 |
289 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 | 293 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094 |
290 msgid "Auto character encoding detector for:" | 294 msgid "Fallback character encodings:" |
291 msgstr "" | 295 msgstr "" |
292 | 296 |
293 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 | 297 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150 |
294 #, fuzzy | 298 #, fuzzy |
295 msgid "<b>File Dialog</b>" | 299 msgid "<b>File Dialog</b>" |
296 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | 300 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" |
297 | 301 |
298 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 | 302 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189 |
299 msgid "" | 303 msgid "" |
300 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | 304 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " |
301 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | 305 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." |
302 msgstr "" | 306 msgstr "" |
303 | 307 |
304 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 | 308 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191 |
305 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 309 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
306 msgstr "" | 310 msgstr "" |
307 | 311 |
308 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 | 312 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225 |
309 #, fuzzy | 313 #, fuzzy |
310 msgid "<b>Song Display</b>" | 314 msgid "<b>Song Display</b>" |
311 msgstr "<b>गीत को दिखाना</b>" | 315 msgstr "<b>गीत को दिखाना</b>" |
312 | 316 |
313 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 | 317 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273 |
314 msgid "Title format:" | 318 msgid "Show information about titlestring format" |
315 msgstr "शीर्षक का प्रारूप:" | 319 msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ" |
316 | 320 |
317 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 | 321 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302 |
318 msgid "Custom string:" | |
319 msgstr "कस्टम स्ट्रींग:" | |
320 | |
321 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 | |
322 #, fuzzy | 322 #, fuzzy |
323 msgid "" | 323 msgid "" |
324 "TITLE\n" | 324 "TITLE\n" |
325 "ARTIST - TITLE\n" | 325 "ARTIST - TITLE\n" |
326 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | 326 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" |
333 "कलाकार - शीर्षक\n" | 333 "कलाकार - शीर्षक\n" |
334 "कलाकार - एल्बम - शीर्षक\n" | 334 "कलाकार - एल्बम - शीर्षक\n" |
335 "एल्बम - शीर्षक\n" | 335 "एल्बम - शीर्षक\n" |
336 "कस्टम" | 336 "कस्टम" |
337 | 337 |
338 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 | 338 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347 |
339 msgid "Show information about titlestring format" | 339 msgid "Custom string:" |
340 msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ" | 340 msgstr "कस्टम स्ट्रींग:" |
341 | 341 |
342 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 | 342 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375 |
343 msgid "Title format:" | |
344 msgstr "शीर्षक का प्रारूप:" | |
345 | |
346 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424 | |
343 #, fuzzy | 347 #, fuzzy |
344 msgid "<b>Popup Information</b>" | 348 msgid "<b>Popup Information</b>" |
345 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" | 349 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" |
346 | 350 |
347 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 | 351 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475 |
348 msgid "" | 352 msgid "" |
349 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | 353 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " |
350 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | 354 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " |
351 "number, track length, and artwork." | 355 "number, track length, and artwork." |
352 msgstr "" | 356 msgstr "" |
353 | 357 |
354 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 | 358 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477 |
355 msgid "Show popup information for playlist entries" | 359 msgid "Show popup information for playlist entries" |
356 msgstr "" | 360 msgstr "" |
357 | 361 |
358 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 | 362 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504 |
359 msgid "Edit settings for popup information" | 363 msgid "Edit settings for popup information" |
360 msgstr "" | 364 msgstr "" |
361 | 365 |
362 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:203 | 366 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203 |
363 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 | 367 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116 |
364 msgid "Playlist" | 368 msgid "Playlist" |
365 msgstr "प्लेसूची" | 369 msgstr "प्लेसूची" |
366 | 370 |
367 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 | 371 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612 |
368 msgid "<b>Presets</b>" | 372 msgid "<b>Presets</b>" |
369 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" | 373 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" |
370 | 374 |
371 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 | 375 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666 |
376 msgid "File preset extension:" | |
377 msgstr "संचिका प्रीसेट उपनाम:" | |
378 | |
379 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694 | |
372 msgid "Directory preset file:" | 380 msgid "Directory preset file:" |
373 msgstr "निर्देशिका प्रीसेट संचिका:" | 381 msgstr "निर्देशिका प्रीसेट संचिका:" |
374 | 382 |
375 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 | 383 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788 |
376 msgid "File preset extension:" | |
377 msgstr "संचिका प्रीसेट उपनाम:" | |
378 | |
379 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 | |
380 msgid "Available _Presets:" | 384 msgid "Available _Presets:" |
381 msgstr "उपलब्ध प्रीसेट (_P):" | 385 msgstr "उपलब्ध प्रीसेट (_P):" |
382 | 386 |
383 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113 | 387 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114 |
384 msgid "Equalizer" | 388 msgid "Equalizer" |
385 msgstr "ईक्यूलाईजर" | 389 msgstr "ईक्यूलाईजर" |
386 | 390 |
387 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 | 391 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968 |
388 #, fuzzy | 392 #, fuzzy |
389 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 393 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
390 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" | 394 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" |
391 | 395 |
392 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 | 396 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 |
393 msgid "Enable proxy usage" | 397 msgid "Enable proxy usage" |
394 msgstr "" | 398 msgstr "" |
395 | 399 |
396 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 | 400 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103 |
397 msgid "Proxy hostname:" | |
398 msgstr "" | |
399 | |
400 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 | |
401 #, fuzzy | 401 #, fuzzy |
402 msgid "Proxy port:" | 402 msgid "Proxy port:" |
403 msgstr "प्रोक्सी" | 403 msgstr "प्रोक्सी" |
404 | 404 |
405 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 | 405 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131 |
406 msgid "Proxy hostname:" | |
407 msgstr "" | |
408 | |
409 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | |
406 #, fuzzy | 410 #, fuzzy |
407 msgid "Use authentication with proxy" | 411 msgid "Use authentication with proxy" |
408 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" | 412 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" |
409 | 413 |
410 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 | 414 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256 |
415 #, fuzzy | |
416 msgid "Proxy password:" | |
417 msgstr "कूटशब्द:" | |
418 | |
419 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284 | |
411 #, fuzzy | 420 #, fuzzy |
412 msgid "Proxy username:" | 421 msgid "Proxy username:" |
413 msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" | 422 msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" |
414 | 423 |
415 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | 424 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354 |
416 #, fuzzy | |
417 msgid "Proxy password:" | |
418 msgstr "कूटशब्द:" | |
419 | |
420 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 | |
421 msgid "" | 425 msgid "" |
422 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 426 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
423 "Audacious.</span>" | 427 "Audacious.</span>" |
424 msgstr "" | 428 msgstr "" |
425 | 429 |
426 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 | 430 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493 |
427 #, fuzzy | 431 #, fuzzy |
428 msgid "<b>Audio System</b>" | 432 msgid "<b>Audio System</b>" |
429 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" | 433 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" |
430 | 434 |
431 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 | 435 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566 |
432 #, fuzzy | 436 #, fuzzy |
433 msgid "Current output plugin:" | 437 msgid "Buffer size:" |
434 msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):" | 438 msgstr "बफ़र का आकार (केबी):" |
435 | 439 |
436 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 | 440 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593 |
437 msgid "" | 441 msgid "" |
438 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 442 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
439 "by, in milliseconds.\n" | 443 "by, in milliseconds.\n" |
440 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | 444 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" |
441 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 445 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
442 "poorly.</span>" | 446 "poorly.</span>" |
443 msgstr "" | 447 msgstr "" |
444 | 448 |
445 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 | 449 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663 |
446 #, fuzzy | 450 #, fuzzy |
447 msgid "Buffer size:" | 451 msgid "Current output plugin:" |
448 msgstr "बफ़र का आकार (केबी):" | 452 msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):" |
449 | 453 |
450 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 | 454 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769 |
451 #, fuzzy | 455 #, fuzzy |
452 msgid "Output Plugin Preferences" | 456 msgid "Output Plugin Preferences" |
453 msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन" | 457 msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन" |
454 | 458 |
455 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 | 459 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844 |
456 #, fuzzy | 460 #, fuzzy |
457 msgid "Output Plugin Information" | 461 msgid "Output Plugin Information" |
458 msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना" | 462 msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना" |
459 | 463 |
460 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 | 464 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896 |
461 #, fuzzy | 465 #, fuzzy |
462 msgid "<b>Format Detection</b>" | 466 msgid "<b>Format Detection</b>" |
463 msgstr "स्वचालित पहचान" | 467 msgstr "स्वचालित पहचान" |
464 | 468 |
465 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 | 469 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 |
466 msgid "" | 470 msgid "" |
467 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | 471 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " |
468 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | 472 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." |
469 msgstr "" | 473 msgstr "" |
470 | 474 |
471 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 | 475 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 |
472 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 476 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
473 msgstr "" | 477 msgstr "" |
474 | 478 |
475 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 | 479 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 |
476 msgid "" | 480 msgid "" |
477 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | 481 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " |
478 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | 482 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " |
479 "of format detection." | 483 "of format detection." |
480 msgstr "" | 484 msgstr "" |
481 | 485 |
482 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 | 486 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973 |
483 msgid "Detect file formats by extension." | 487 msgid "Detect file formats by extension." |
484 msgstr "" | 488 msgstr "" |
485 | 489 |
486 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 | 490 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007 |
487 msgid "<b>Playback</b>" | 491 msgid "<b>Playback</b>" |
488 msgstr "<b>प्लेबैक</b>" | 492 msgstr "<b>प्लेबैक</b>" |
489 | 493 |
490 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 | 494 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 |
491 msgid "" | 495 msgid "" |
492 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | 496 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " |
493 "stopped before." | 497 "stopped before." |
494 msgstr "" | 498 msgstr "" |
495 | 499 |
496 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 | 500 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048 |
497 msgid "Continue playback on startup" | 501 msgid "Continue playback on startup" |
498 msgstr "" | 502 msgstr "" |
499 | 503 |
500 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 | 504 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082 |
501 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 505 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
502 msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।" | 506 msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।" |
503 | 507 |
504 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 | 508 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084 |
505 msgid "Don't advance in the playlist" | 509 msgid "Don't advance in the playlist" |
506 msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें" | 510 msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें" |
507 | 511 |
508 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 | 512 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 |
509 msgid "Pause between songs" | 513 msgid "Pause between songs" |
510 msgstr "गीतों के मध्य ठहरें" | 514 msgstr "गीतों के मध्य ठहरें" |
511 | 515 |
512 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 | 516 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157 |
513 msgid "Pause for" | 517 msgid "Pause for" |
514 msgstr "के लिए ठहरें" | 518 msgstr "के लिए ठहरें" |
515 | 519 |
516 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 | 520 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203 |
517 msgid "seconds" | 521 msgid "seconds" |
518 msgstr "सेकेन्डस" | 522 msgstr "सेकेन्डस" |
519 | 523 |
520 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 | 524 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249 |
521 #, fuzzy | 525 #, fuzzy |
522 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | 526 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" |
523 msgstr "सैम्पल की दर:" | 527 msgstr "सैम्पल की दर:" |
524 | 528 |
525 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 | 529 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289 |
526 #, fuzzy | 530 #, fuzzy |
527 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | 531 msgid "Enable Sampling Rate Converter" |
528 msgstr "सैम्पल की दर:" | 532 msgstr "सैम्पल की दर:" |
529 | 533 |
530 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 | 534 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 |
531 #, fuzzy | 535 #, fuzzy |
532 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | 536 msgid "Interpolation Engine:" |
533 msgstr "सैम्पल की दर:" | 537 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" |
534 | 538 |
535 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 | 539 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389 |
536 msgid "" | 540 msgid "" |
537 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | 541 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" |
538 "This should be the max supported sampling rate of\n" | 542 "This should be the max supported sampling rate of\n" |
539 "the sound card or output plugin.</span>" | 543 "the sound card or output plugin.</span>" |
540 msgstr "" | 544 msgstr "" |
541 | 545 |
542 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | 546 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461 |
543 #, fuzzy | 547 #, fuzzy |
544 msgid "Interpolation Engine:" | 548 msgid "Sampling Rate [Hz]:" |
545 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" | 549 msgstr "सैम्पल की दर:" |
546 | 550 |
547 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 | 551 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517 |
552 #, fuzzy | |
553 msgid "<b>Volume Control</b>" | |
554 msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:" | |
555 | |
556 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556 | |
557 msgid "" | |
558 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | |
559 "audio system does not support controlling the playback volume." | |
560 msgstr "" | |
561 | |
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 | |
563 msgid "Use software volume control" | |
564 msgstr "सॉफ़्टवेयर वाल्यूम नियंत्रक का उपयोग" | |
565 | |
566 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 | |
548 #, fuzzy | 567 #, fuzzy |
549 msgid "Reload Plugins" | 568 msgid "Reload Plugins" |
550 msgstr "प्लग-इन्स" | 569 msgstr "प्लग-इन्स" |
551 | 570 |
552 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 | 571 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 |
553 #, fuzzy | 572 #, fuzzy |
554 msgid "Popup Information Settings" | 573 msgid "Popup Information Settings" |
555 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" | 574 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" |
556 | 575 |
557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 | 576 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 |
558 #, fuzzy | 577 #, fuzzy |
559 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 578 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
560 msgstr "स्वचालित पहचान" | 579 msgstr "स्वचालित पहचान" |
561 | 580 |
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 | 581 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 |
563 msgid "" | 582 msgid "" |
564 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 583 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
565 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 584 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
566 "using commas." | 585 "using commas." |
567 msgstr "" | 586 msgstr "" |
568 | 587 |
569 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 | 588 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 |
589 msgid "Exclude:" | |
590 msgstr "" | |
591 | |
592 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 | |
570 #, fuzzy | 593 #, fuzzy |
571 msgid "Include:" | 594 msgid "Include:" |
572 msgstr "ईन्डी" | 595 msgstr "ईन्डी" |
573 | 596 |
574 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 | 597 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 |
575 msgid "Exclude:" | |
576 msgstr "" | |
577 | |
578 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 | |
579 msgid "Recursively search for cover" | 598 msgid "Recursively search for cover" |
580 msgstr "" | 599 msgstr "" |
581 | 600 |
582 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 | 601 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 |
583 msgid "Search depth: " | 602 msgid "Search depth: " |
584 msgstr "" | 603 msgstr "" |
585 | 604 |
586 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 | 605 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 |
587 msgid "Use per-file cover" | 606 msgid "Use per-file cover" |
588 msgstr "" | 607 msgstr "" |
589 | 608 |
590 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 | 609 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 |
591 #, fuzzy | 610 #, fuzzy |
592 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | 611 msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
593 msgstr "<b>विविध (_M)</b>" | 612 msgstr "<b>विविध (_M)</b>" |
594 | 613 |
595 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 | 614 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 |
596 msgid "Show Progress bar for the current track" | 615 msgid "Show Progress bar for the current track" |
597 msgstr "" | 616 msgstr "" |
598 | 617 |
599 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 | 618 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 |
600 msgid "Delay until filepopup comes up: " | 619 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
601 msgstr "" | 620 msgstr "" |
602 | 621 |
603 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 | 622 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 |
604 msgid "Color Adjustment" | 623 msgid "Color Adjustment" |
605 msgstr "" | 624 msgstr "" |
606 | 625 |
607 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 | 626 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 |
608 msgid "" | 627 msgid "" |
609 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 628 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
610 "sliders below will allow you to do this." | 629 "sliders below will allow you to do this." |
611 msgstr "" | 630 msgstr "" |
612 | 631 |
613 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 | 632 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 |
614 msgid "Red" | 633 #, fuzzy |
615 msgstr "" | 634 msgid "Blue" |
616 | 635 msgstr "ब्लू" |
617 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 | 636 |
637 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 | |
618 #, fuzzy | 638 #, fuzzy |
619 msgid "Green" | 639 msgid "Green" |
620 msgstr "ग्रीक:" | 640 msgstr "ग्रीक:" |
621 | 641 |
622 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 | 642 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 |
623 #, fuzzy | 643 msgid "Red" |
624 msgid "Blue" | 644 msgstr "" |
625 msgstr "ब्लू" | 645 |
626 | 646 #: src/audacious/input.c:627 |
627 #: src/audacious/input.c:657 | |
628 #, fuzzy, c-format | 647 #, fuzzy, c-format |
629 msgid "audacious: %s" | 648 msgid "audacious: %s" |
630 msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन" | 649 msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन" |
631 | 650 |
632 #: src/audacious/input.c:673 | 651 #: src/audacious/input.c:643 |
633 msgid "Filename:" | 652 msgid "Filename:" |
634 msgstr "संचिकानाम:" | 653 msgstr "संचिकानाम:" |
635 | 654 |
636 #: src/audacious/input.c:692 | 655 #: src/audacious/input.c:662 |
637 msgid "No input plugin recognized this file" | 656 msgid "No input plugin recognized this file" |
638 msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया" | 657 msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया" |
639 | 658 |
640 #: src/audacious/input.c:694 | 659 #: src/audacious/input.c:664 |
641 #, c-format | 660 #, c-format |
642 msgid "Input plugin: %s" | 661 msgid "Input plugin: %s" |
643 msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s" | 662 msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s" |
644 | 663 |
645 #: src/audacious/logger.c:124 | 664 #: src/audacious/logger.c:125 |
646 #, c-format | 665 #, c-format |
647 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 666 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
648 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n" | 667 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n" |
649 | 668 |
650 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 | 669 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 |
651 #: src/audacious/ui_main.c:2514 | 670 #: src/audacious/ui_main.c:2466 |
652 msgid "Audacious" | 671 msgid "Audacious" |
653 msgstr "" | 672 msgstr "" |
654 | 673 |
655 #: src/audacious/main.c:475 | 674 #: src/audacious/main.c:477 |
656 #, fuzzy, c-format | 675 #, fuzzy, c-format |
657 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 676 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
658 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" | 677 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" |
659 | 678 |
660 #: src/audacious/main.c:891 | 679 #: src/audacious/main.c:1065 |
661 #, fuzzy | 680 #, fuzzy |
662 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 681 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
663 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" | 682 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" |
664 | 683 |
665 #: src/audacious/main.c:892 | 684 #: src/audacious/main.c:1066 |
666 msgid "Skip backwards in playlist" | 685 msgid "Skip backwards in playlist" |
667 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" | 686 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" |
668 | 687 |
669 #: src/audacious/main.c:893 | 688 #: src/audacious/main.c:1067 |
670 msgid "Start playing current playlist" | 689 msgid "Start playing current playlist" |
671 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" | 690 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" |
672 | 691 |
673 #: src/audacious/main.c:894 | 692 #: src/audacious/main.c:1068 |
674 msgid "Pause current song" | 693 msgid "Pause current song" |
675 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" | 694 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" |
676 | 695 |
677 #: src/audacious/main.c:895 | 696 #: src/audacious/main.c:1069 |
678 msgid "Stop current song" | 697 msgid "Stop current song" |
679 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" | 698 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" |
680 | 699 |
681 #: src/audacious/main.c:896 | 700 #: src/audacious/main.c:1070 |
682 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 701 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
683 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" | 702 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" |
684 | 703 |
685 #: src/audacious/main.c:897 | 704 #: src/audacious/main.c:1071 |
686 msgid "Skip forward in playlist" | 705 msgid "Skip forward in playlist" |
687 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" | 706 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" |
688 | 707 |
689 #: src/audacious/main.c:898 | 708 #: src/audacious/main.c:1072 |
690 #, fuzzy | 709 #, fuzzy |
691 msgid "Display Jump to File dialog" | 710 msgid "Display Jump to File dialog" |
692 msgstr "/संचिका पर जाएँ" | 711 msgstr "/संचिका पर जाएँ" |
693 | 712 |
694 #: src/audacious/main.c:899 | 713 #: src/audacious/main.c:1073 |
695 msgid "Don't clear the playlist" | 714 msgid "Don't clear the playlist" |
696 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" | 715 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" |
697 | 716 |
698 #: src/audacious/main.c:900 | 717 #: src/audacious/main.c:1074 |
699 #, fuzzy | 718 #, fuzzy |
700 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 719 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
701 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" | 720 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" |
702 | 721 |
703 #: src/audacious/main.c:901 | 722 #: src/audacious/main.c:1075 |
704 #, fuzzy | 723 #, fuzzy |
705 msgid "Display the main window" | 724 msgid "Display the main window" |
706 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" | 725 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" |
707 | 726 |
708 #: src/audacious/main.c:902 | 727 #: src/audacious/main.c:1076 |
709 msgid "Display all open Audacious windows" | 728 msgid "Display all open Audacious windows" |
710 msgstr "" | 729 msgstr "" |
711 | 730 |
712 #: src/audacious/main.c:903 | 731 #: src/audacious/main.c:1077 |
713 msgid "Enable headless operation" | 732 msgid "Enable headless operation" |
714 msgstr "" | 733 msgstr "" |
715 | 734 |
716 #: src/audacious/main.c:904 | 735 #: src/audacious/main.c:1078 |
717 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 736 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
718 msgstr "" | 737 msgstr "" |
719 | 738 |
720 #: src/audacious/main.c:905 | 739 #: src/audacious/main.c:1079 |
721 msgid "Show version and builtin features" | 740 msgid "Show version and builtin features" |
722 msgstr "" | 741 msgstr "" |
723 | 742 |
724 #: src/audacious/main.c:906 | 743 #: src/audacious/main.c:1080 |
725 msgid "FILE..." | 744 msgid "FILE..." |
726 msgstr "" | 745 msgstr "" |
727 | 746 |
728 #: src/audacious/main.c:1065 | 747 #: src/audacious/main.c:1239 |
729 #, c-format | 748 #, c-format |
730 msgid "" | 749 msgid "" |
731 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 750 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
732 "\n" | 751 "\n" |
733 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 752 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
736 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n" | 755 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n" |
737 "\n" | 756 "\n" |
738 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " | 757 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " |
739 "संसाधित है\n" | 758 "संसाधित है\n" |
740 | 759 |
741 #: src/audacious/main.c:1123 | 760 #: src/audacious/main.c:1320 |
742 msgid "" | 761 msgid "" |
743 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 762 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
744 "\n" | 763 "\n" |
745 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 764 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
746 "you\n" | 765 "you\n" |
751 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित " | 770 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित " |
752 "किया हुआ है, तो \n" | 771 "किया हुआ है, तो \n" |
753 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " | 772 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " |
754 "आवश्यकता है।\n" | 773 "आवश्यकता है।\n" |
755 | 774 |
756 #: src/audacious/main.c:1154 | 775 #: src/audacious/main.c:1351 |
757 msgid "- play multimedia files" | 776 msgid "- play multimedia files" |
758 msgstr "" | 777 msgstr "" |
759 | 778 |
760 #: src/audacious/main.c:1161 | 779 #: src/audacious/main.c:1358 |
761 #, c-format | 780 #, c-format |
762 msgid "" | 781 msgid "" |
763 "%s: %s\n" | 782 "%s: %s\n" |
764 "Try `%s --help' for more information.\n" | 783 "Try `%s --help' for more information.\n" |
765 msgstr "" | 784 msgstr "" |
766 | 785 |
767 #: src/audacious/main.c:1171 | 786 #: src/audacious/main.c:1368 |
768 #, fuzzy, c-format | 787 #, fuzzy, c-format |
769 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 788 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
770 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" | 789 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" |
771 | 790 |
772 #: src/audacious/playback.c:274 | 791 #: src/audacious/playback.c:343 |
773 msgid "" | 792 msgid "" |
774 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 793 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
775 "You have not selected an output plugin." | 794 "You have not selected an output plugin." |
776 msgstr "" | 795 msgstr "" |
777 | 796 |
821 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n" | 840 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n" |
822 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n" | 841 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n" |
823 "\n" | 842 "\n" |
824 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" | 843 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" |
825 | 844 |
826 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:355 | 845 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 |
827 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 | 846 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 |
828 #, fuzzy | 847 #, fuzzy |
829 msgid "About Audacious" | 848 msgid "About Audacious" |
830 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" | 849 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" |
831 | 850 |
832 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:398 | 851 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 |
833 msgid "Credits" | 852 msgid "Credits" |
834 msgstr "आभार" | 853 msgstr "आभार" |
835 | 854 |
836 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 855 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
837 #, fuzzy, c-format | 856 #, fuzzy, c-format |
838 msgid "" | 857 msgid "" |
839 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 858 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
840 "The future of UNIX multimedia.\n" | 859 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" |
841 "\n" | 860 "\n" |
842 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" | 861 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" |
843 msgstr "" | 862 msgstr "" |
844 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n" | 863 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n" |
845 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n" | 864 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n" |
861 | 880 |
862 #: src/audacious/ui_credits.c:81 | 881 #: src/audacious/ui_credits.c:81 |
863 msgid "Plugin development:" | 882 msgid "Plugin development:" |
864 msgstr "" | 883 msgstr "" |
865 | 884 |
866 #: src/audacious/ui_credits.c:96 | 885 #: src/audacious/ui_credits.c:97 |
867 msgid "Patch authors:" | 886 msgid "Patch authors:" |
868 msgstr "" | 887 msgstr "" |
869 | 888 |
870 #: src/audacious/ui_credits.c:116 | 889 #: src/audacious/ui_credits.c:117 |
871 #, fuzzy | 890 #, fuzzy |
872 msgid "0.1.x developers:" | 891 msgid "0.1.x developers:" |
873 msgstr "सभी विकासकर्ता:" | 892 msgstr "सभी विकासकर्ता:" |
874 | 893 |
875 #: src/audacious/ui_credits.c:122 | 894 #: src/audacious/ui_credits.c:123 |
876 #, fuzzy | 895 #, fuzzy |
877 msgid "BMP Developers:" | 896 msgid "BMP Developers:" |
878 msgstr "सभी विकासकर्ता:" | 897 msgstr "सभी विकासकर्ता:" |
879 | 898 |
880 #: src/audacious/ui_credits.c:154 | 899 #: src/audacious/ui_credits.c:155 |
881 msgid "Brazilian Portuguese:" | 900 msgid "Brazilian Portuguese:" |
882 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:" | 901 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:" |
883 | 902 |
884 #: src/audacious/ui_credits.c:158 | 903 #: src/audacious/ui_credits.c:159 |
885 msgid "Breton:" | 904 msgid "Breton:" |
886 msgstr "Breton:" | 905 msgstr "Breton:" |
887 | 906 |
888 #: src/audacious/ui_credits.c:161 | 907 #: src/audacious/ui_credits.c:162 |
889 #, fuzzy | 908 #, fuzzy |
890 msgid "Bulgarian:" | 909 msgid "Bulgarian:" |
891 msgstr "हंगारियन:" | 910 msgstr "हंगारियन:" |
892 | 911 |
893 #: src/audacious/ui_credits.c:164 | 912 #: src/audacious/ui_credits.c:165 |
894 #, fuzzy | 913 #, fuzzy |
895 msgid "Catalan:" | 914 msgid "Catalan:" |
896 msgstr "इटैलियन:" | 915 msgstr "इटैलियन:" |
897 | 916 |
898 #: src/audacious/ui_credits.c:167 | 917 #: src/audacious/ui_credits.c:168 |
899 #, fuzzy | 918 #, fuzzy |
900 msgid "Croatian:" | 919 msgid "Croatian:" |
901 msgstr "स्थान:" | 920 msgstr "स्थान:" |
902 | 921 |
903 #: src/audacious/ui_credits.c:170 | 922 #: src/audacious/ui_credits.c:171 |
904 msgid "Czech:" | 923 msgid "Czech:" |
905 msgstr "चेक:" | 924 msgstr "चेक:" |
906 | 925 |
907 #: src/audacious/ui_credits.c:173 | 926 #: src/audacious/ui_credits.c:174 |
908 msgid "Dutch:" | 927 msgid "Dutch:" |
909 msgstr "डच:" | 928 msgstr "डच:" |
910 | 929 |
911 #: src/audacious/ui_credits.c:177 | 930 #: src/audacious/ui_credits.c:178 |
912 #, fuzzy | 931 #, fuzzy |
913 msgid "Finnish:" | 932 msgid "Finnish:" |
914 msgstr "स्पैनिस:" | 933 msgstr "स्पैनिस:" |
915 | 934 |
916 #: src/audacious/ui_credits.c:180 | 935 #: src/audacious/ui_credits.c:181 |
917 msgid "French:" | 936 msgid "French:" |
918 msgstr "फ़्रेंच:" | 937 msgstr "फ़्रेंच:" |
919 | 938 |
920 #: src/audacious/ui_credits.c:183 | 939 #: src/audacious/ui_credits.c:185 |
921 msgid "German:" | 940 msgid "German:" |
922 msgstr "जर्मन:" | 941 msgstr "जर्मन:" |
923 | 942 |
924 #: src/audacious/ui_credits.c:188 | 943 #: src/audacious/ui_credits.c:190 |
925 #, fuzzy | 944 #, fuzzy |
926 msgid "Georgian:" | 945 msgid "Georgian:" |
927 msgstr "जर्मन:" | 946 msgstr "जर्मन:" |
928 | 947 |
929 #: src/audacious/ui_credits.c:191 | 948 #: src/audacious/ui_credits.c:193 |
930 msgid "Greek:" | 949 msgid "Greek:" |
931 msgstr "ग्रीक:" | 950 msgstr "ग्रीक:" |
932 | 951 |
933 #: src/audacious/ui_credits.c:196 | 952 #: src/audacious/ui_credits.c:198 |
934 msgid "Hindi:" | 953 msgid "Hindi:" |
935 msgstr "" | 954 msgstr "" |
936 | 955 |
937 #: src/audacious/ui_credits.c:199 | 956 #: src/audacious/ui_credits.c:201 |
938 msgid "Hungarian:" | 957 msgid "Hungarian:" |
939 msgstr "हंगारियन:" | 958 msgstr "हंगारियन:" |
940 | 959 |
941 #: src/audacious/ui_credits.c:202 | 960 #: src/audacious/ui_credits.c:204 |
942 msgid "Italian:" | 961 msgid "Italian:" |
943 msgstr "इटैलियन:" | 962 msgstr "इटैलियन:" |
944 | 963 |
945 #: src/audacious/ui_credits.c:206 | 964 #: src/audacious/ui_credits.c:208 |
946 msgid "Japanese:" | 965 msgid "Japanese:" |
947 msgstr "जापानी:" | 966 msgstr "जापानी:" |
948 | 967 |
949 #: src/audacious/ui_credits.c:209 | 968 #: src/audacious/ui_credits.c:211 |
950 msgid "Korean:" | 969 msgid "Korean:" |
951 msgstr "कोरियन:" | 970 msgstr "कोरियन:" |
952 | 971 |
953 #: src/audacious/ui_credits.c:212 | 972 #: src/audacious/ui_credits.c:214 |
954 msgid "Lithuanian:" | 973 msgid "Lithuanian:" |
955 msgstr "लिथूनियन:" | 974 msgstr "लिथूनियन:" |
956 | 975 |
957 #: src/audacious/ui_credits.c:215 | 976 #: src/audacious/ui_credits.c:217 |
958 msgid "Macedonian:" | 977 msgid "Macedonian:" |
959 msgstr "Macedonian:" | 978 msgstr "Macedonian:" |
960 | 979 |
961 #: src/audacious/ui_credits.c:218 | 980 #: src/audacious/ui_credits.c:220 |
962 msgid "Polish:" | 981 msgid "Polish:" |
963 msgstr "पोलिश:" | 982 msgstr "पोलिश:" |
964 | 983 |
965 #: src/audacious/ui_credits.c:221 | 984 #: src/audacious/ui_credits.c:223 |
966 msgid "Romanian:" | 985 msgid "Romanian:" |
967 msgstr "रोमानियन:" | 986 msgstr "रोमानियन:" |
968 | 987 |
969 #: src/audacious/ui_credits.c:225 | 988 #: src/audacious/ui_credits.c:227 |
970 msgid "Russian:" | 989 msgid "Russian:" |
971 msgstr "रूसी:" | 990 msgstr "रूसी:" |
972 | 991 |
973 #: src/audacious/ui_credits.c:228 | 992 #: src/audacious/ui_credits.c:230 |
974 msgid "Serbian (Latin):" | 993 msgid "Serbian (Latin):" |
975 msgstr "" | 994 msgstr "" |
976 | 995 |
977 #: src/audacious/ui_credits.c:231 | 996 #: src/audacious/ui_credits.c:233 |
978 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 997 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
979 msgstr "" | 998 msgstr "" |
980 | 999 |
981 #: src/audacious/ui_credits.c:234 | 1000 #: src/audacious/ui_credits.c:236 |
982 msgid "Simplified Chinese:" | 1001 msgid "Simplified Chinese:" |
983 msgstr "" | 1002 msgstr "" |
984 | 1003 |
985 #: src/audacious/ui_credits.c:237 | 1004 #: src/audacious/ui_credits.c:239 |
986 msgid "Slovak:" | 1005 msgid "Slovak:" |
987 msgstr "स्लोवाक:" | 1006 msgstr "स्लोवाक:" |
988 | 1007 |
989 #: src/audacious/ui_credits.c:240 | 1008 #: src/audacious/ui_credits.c:242 |
990 msgid "Spanish:" | 1009 msgid "Spanish:" |
991 msgstr "स्पैनिस:" | 1010 msgstr "स्पैनिस:" |
992 | 1011 |
993 #: src/audacious/ui_credits.c:243 | 1012 #: src/audacious/ui_credits.c:245 |
994 msgid "Swedish:" | 1013 msgid "Swedish:" |
995 msgstr "स्वीडिस:" | 1014 msgstr "स्वीडिस:" |
996 | 1015 |
997 #: src/audacious/ui_credits.c:246 | 1016 #: src/audacious/ui_credits.c:248 |
998 #, fuzzy | 1017 #, fuzzy |
999 msgid "Traditional Chinese:" | 1018 msgid "Traditional Chinese:" |
1000 msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:" | 1019 msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:" |
1001 | 1020 |
1002 #: src/audacious/ui_credits.c:249 | 1021 #: src/audacious/ui_credits.c:251 |
1003 msgid "Turkish:" | 1022 msgid "Turkish:" |
1004 msgstr "" | 1023 msgstr "" |
1005 | 1024 |
1006 #: src/audacious/ui_credits.c:253 | 1025 #: src/audacious/ui_credits.c:255 |
1007 #, fuzzy | 1026 #, fuzzy |
1008 msgid "Ukrainian:" | 1027 msgid "Ukrainian:" |
1009 msgstr "रोमानियन:" | 1028 msgstr "रोमानियन:" |
1010 | 1029 |
1011 #: src/audacious/ui_credits.c:256 | 1030 #: src/audacious/ui_credits.c:258 |
1012 msgid "Welsh:" | 1031 msgid "Welsh:" |
1013 msgstr "वाल्श:" | 1032 msgstr "वाल्श:" |
1014 | 1033 |
1015 #: src/audacious/ui_credits.c:402 | 1034 #: src/audacious/ui_credits.c:404 |
1016 msgid "Translators" | 1035 msgid "Translators" |
1017 msgstr "सभी अनुवादक" | 1036 msgstr "सभी अनुवादक" |
1018 | 1037 |
1019 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 | 1038 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
1020 #, fuzzy | 1039 #, fuzzy |
1029 #, fuzzy | 1048 #, fuzzy |
1030 msgid "Track Information Window" | 1049 msgid "Track Information Window" |
1031 msgstr "ट्रैक गेन:" | 1050 msgstr "ट्रैक गेन:" |
1032 | 1051 |
1033 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | 1052 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 |
1034 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 | 1053 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 |
1035 msgid "Title" | 1054 msgid "Title" |
1036 msgstr "शीर्षक" | 1055 msgstr "शीर्षक" |
1037 | 1056 |
1038 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122 | 1057 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 |
1039 msgid "Artist" | 1058 msgid "Artist" |
1040 msgstr "कलाकार" | 1059 msgstr "कलाकार" |
1041 | 1060 |
1042 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123 | 1061 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 |
1043 msgid "Album" | 1062 msgid "Album" |
1044 msgstr "एल्बम" | 1063 msgstr "एल्बम" |
1045 | 1064 |
1046 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126 | 1065 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 |
1047 msgid "Genre" | 1066 msgid "Genre" |
1048 msgstr "प्रकार" | 1067 msgstr "प्रकार" |
1049 | 1068 |
1050 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130 | 1069 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 |
1051 msgid "Year" | 1070 msgid "Year" |
1052 msgstr "वर्ष" | 1071 msgstr "वर्ष" |
1053 | 1072 |
1054 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | 1073 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 |
1055 #, fuzzy | 1074 #, fuzzy |
1059 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | 1078 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 |
1060 #, fuzzy | 1079 #, fuzzy |
1061 msgid "Track Length" | 1080 msgid "Track Length" |
1062 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" | 1081 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" |
1063 | 1082 |
1064 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127 | 1083 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 |
1065 #: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 | 1084 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 |
1066 #: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699 | |
1067 msgid "Filename" | 1085 msgid "Filename" |
1068 msgstr "संचिकानाम" | 1086 msgstr "संचिकानाम" |
1069 | 1087 |
1070 #: src/audacious/ui_fileopener.c:128 | 1088 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 |
1071 msgid "Open Files" | 1089 msgid "Open Files" |
1072 msgstr "संचिकाओं को खोलें" | 1090 msgstr "संचिकाओं को खोलें" |
1073 | 1091 |
1074 #: src/audacious/ui_fileopener.c:128 | 1092 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 |
1075 msgid "Add Files" | 1093 msgid "Add Files" |
1076 msgstr "संचिकाओं को जोड़ें" | 1094 msgstr "संचिकाओं को जोड़ें" |
1077 | 1095 |
1078 #: src/audacious/ui_fileopener.c:130 | 1096 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 |
1079 msgid "Close dialog on Open" | 1097 msgid "Close dialog on Open" |
1080 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" | 1098 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" |
1081 | 1099 |
1082 #: src/audacious/ui_fileopener.c:130 | 1100 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 |
1083 msgid "Close dialog on Add" | 1101 msgid "Close dialog on Add" |
1084 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" | 1102 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" |
1085 | 1103 |
1086 #: src/audacious/ui_fileopener.c:357 | 1104 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 |
1087 #, fuzzy | 1105 #, fuzzy |
1088 msgid "Play files" | 1106 msgid "Play files" |
1089 msgstr "/चलायें" | 1107 msgstr "/चलायें" |
1090 | 1108 |
1091 #: src/audacious/ui_fileopener.c:359 | 1109 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 |
1092 #, fuzzy | 1110 #, fuzzy |
1093 msgid "Load files" | 1111 msgid "Load files" |
1094 msgstr "/लायें/संचिका से" | 1112 msgstr "/लायें/संचिका से" |
1095 | 1113 |
1096 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 | 1114 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 |
1097 #, fuzzy | 1115 #, fuzzy |
1098 msgid "Un_queue" | 1116 msgid "Un_queue" |
1099 msgstr "कतार" | 1117 msgstr "कतार" |
1100 | 1118 |
1101 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 | 1119 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 |
1102 #, fuzzy | 1120 #, fuzzy |
1103 msgid "_Queue" | 1121 msgid "_Queue" |
1104 msgstr "कतार" | 1122 msgstr "कतार" |
1105 | 1123 |
1106 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 | 1124 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 |
1107 msgid "Jump to Track" | 1125 msgid "Jump to Track" |
1108 msgstr "ट्रैक पर जाएँ" | 1126 msgstr "ट्रैक पर जाएँ" |
1109 | 1127 |
1110 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 | 1128 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 |
1111 msgid "Filter: " | 1129 msgid "Filter: " |
1112 msgstr "फ़िल्टर: " | 1130 msgstr "फ़िल्टर: " |
1113 | 1131 |
1114 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 | 1132 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 |
1115 #, fuzzy | 1133 #, fuzzy |
1116 msgid "_Filter:" | 1134 msgid "_Filter:" |
1117 msgstr "फ़िल्टर: " | 1135 msgstr "फ़िल्टर: " |
1118 | 1136 |
1119 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 | 1137 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 |
1120 #, fuzzy | 1138 #, fuzzy |
1121 msgid "Close on Jump" | 1139 msgid "Close on Jump" |
1122 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" | 1140 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" |
1123 | 1141 |
1124 #: src/audacious/ui_lastfm.c:65 | 1142 #: src/audacious/ui_main.c:489 |
1125 msgid "Not last.fm stream" | |
1126 msgstr "" | |
1127 | |
1128 #: src/audacious/ui_lastfm.c:90 | |
1129 #, fuzzy, c-format | |
1130 msgid "<b>Artist:</b> %s" | |
1131 msgstr "कलाकार" | |
1132 | |
1133 #: src/audacious/ui_lastfm.c:98 | |
1134 #, fuzzy, c-format | |
1135 msgid "<b>Title:</b> %s" | |
1136 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | |
1137 | |
1138 #: src/audacious/ui_lastfm.c:102 | |
1139 #, fuzzy, c-format | |
1140 msgid "<b>Album:</b> %s" | |
1141 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | |
1142 | |
1143 #: src/audacious/ui_lastfm.c:117 | |
1144 msgid "" | |
1145 "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n" | |
1146 "\n" | |
1147 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n" | |
1148 msgstr "" | |
1149 | |
1150 #: src/audacious/ui_lastfm.c:238 | |
1151 #, fuzzy | |
1152 msgid "Audacious last.fm radio tuner" | |
1153 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" | |
1154 | |
1155 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239 | |
1156 #, fuzzy | |
1157 msgid "Station:" | |
1158 msgstr "इटैलियन:" | |
1159 | |
1160 #: src/audacious/ui_lastfm.c:245 | |
1161 #, fuzzy | |
1162 msgid "<b>Artist:</b>" | |
1163 msgstr "कलाकार" | |
1164 | |
1165 #: src/audacious/ui_lastfm.c:249 | |
1166 #, fuzzy | |
1167 msgid "<b>Title:</b>" | |
1168 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | |
1169 | |
1170 #: src/audacious/ui_lastfm.c:253 | |
1171 #, fuzzy | |
1172 msgid "<b>Album:</b>" | |
1173 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | |
1174 | |
1175 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257 | |
1176 msgid "Love" | |
1177 msgstr "" | |
1178 | |
1179 #: src/audacious/ui_lastfm.c:258 | |
1180 msgid "Ban" | |
1181 msgstr "" | |
1182 | |
1183 #: src/audacious/ui_lastfm.c:259 | |
1184 msgid "Skip" | |
1185 msgstr "" | |
1186 | |
1187 #: src/audacious/ui_lastfm.c:260 | |
1188 msgid "Tune in" | |
1189 msgstr "" | |
1190 | |
1191 #: src/audacious/ui_lastfm.c:262 | |
1192 msgid "Neighbours' radio" | |
1193 msgstr "" | |
1194 | |
1195 #: src/audacious/ui_lastfm.c:263 | |
1196 msgid "Personal radio" | |
1197 msgstr "" | |
1198 | |
1199 #: src/audacious/ui_lastfm.c:337 | |
1200 msgid "" | |
1201 "<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n" | |
1202 "\n" | |
1203 "Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n" | |
1204 msgstr "" | |
1205 | |
1206 #: src/audacious/ui_main.c:500 | |
1207 #, c-format | 1143 #, c-format |
1208 msgid "%s - Audacious" | 1144 msgid "%s - Audacious" |
1209 msgstr "" | 1145 msgstr "" |
1210 | 1146 |
1211 #: src/audacious/ui_main.c:755 | 1147 #: src/audacious/ui_main.c:744 |
1212 msgid "VBR" | 1148 msgid "VBR" |
1213 msgstr "VBR" | 1149 msgstr "VBR" |
1214 | 1150 |
1215 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 | 1151 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 |
1216 #, fuzzy | 1152 #, fuzzy |
1217 msgid "stereo" | 1153 msgid "stereo" |
1218 msgstr "स्टीरियो" | 1154 msgstr "स्टीरियो" |
1219 | 1155 |
1220 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 | 1156 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 |
1221 #, fuzzy | 1157 #, fuzzy |
1222 msgid "mono" | 1158 msgid "mono" |
1223 msgstr "मोनो" | 1159 msgstr "मोनो" |
1224 | 1160 |
1225 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:423 | 1161 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 |
1226 #: src/audacious/ui_manager.c:424 | 1162 #: src/audacious/ui_manager.c:421 |
1227 msgid "Jump to Time" | 1163 msgid "Jump to Time" |
1228 msgstr "समय पर जाएँ" | 1164 msgstr "समय पर जाएँ" |
1229 | 1165 |
1230 #: src/audacious/ui_main.c:1053 | 1166 #: src/audacious/ui_main.c:1081 |
1231 msgid "minutes:seconds" | 1167 msgid "minutes:seconds" |
1232 msgstr "क्षण:पल" | 1168 msgstr "क्षण:पल" |
1233 | 1169 |
1234 #: src/audacious/ui_main.c:1063 | 1170 #: src/audacious/ui_main.c:1091 |
1235 msgid "Track length:" | 1171 msgid "Track length:" |
1236 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" | 1172 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" |
1237 | 1173 |
1238 #: src/audacious/ui_main.c:1200 | 1174 #: src/audacious/ui_main.c:1228 |
1239 msgid "Audacious - visibility warning" | 1175 msgid "Audacious - visibility warning" |
1240 msgstr "" | 1176 msgstr "" |
1241 | 1177 |
1242 #: src/audacious/ui_main.c:1202 | 1178 #: src/audacious/ui_main.c:1230 |
1243 #, fuzzy | 1179 #, fuzzy |
1244 msgid "Show main player window" | 1180 msgid "Show main player window" |
1245 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" | 1181 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" |
1246 | 1182 |
1247 #: src/audacious/ui_main.c:1203 | 1183 #: src/audacious/ui_main.c:1231 |
1248 #, fuzzy | 1184 #, fuzzy |
1249 msgid "Ignore" | 1185 msgid "Ignore" |
1250 msgstr "कुछ नहीं" | 1186 msgstr "कुछ नहीं" |
1251 | 1187 |
1252 #: src/audacious/ui_main.c:1207 | 1188 #: src/audacious/ui_main.c:1235 |
1253 msgid "" | 1189 msgid "" |
1254 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 1190 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
1255 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 1191 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
1256 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 1192 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
1257 "(such as the statusicon plugin)." | 1193 "(such as the statusicon plugin)." |
1258 msgstr "" | 1194 msgstr "" |
1259 | 1195 |
1260 #: src/audacious/ui_main.c:1213 | 1196 #: src/audacious/ui_main.c:1241 |
1261 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 1197 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
1262 msgstr "" | 1198 msgstr "" |
1263 | 1199 |
1264 #: src/audacious/ui_main.c:1231 | 1200 #: src/audacious/ui_main.c:1259 |
1265 msgid "Enter location to play:" | 1201 msgid "Enter location to play:" |
1266 msgstr "" | 1202 msgstr "" |
1267 | 1203 |
1268 #: src/audacious/ui_main.c:1465 | 1204 #: src/audacious/ui_main.c:1504 |
1269 #, fuzzy, c-format | 1205 #, fuzzy, c-format |
1270 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 1206 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1271 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 1207 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1272 | 1208 |
1273 #: src/audacious/ui_main.c:1497 | 1209 #: src/audacious/ui_main.c:1536 |
1274 #, c-format | 1210 #, c-format |
1275 msgid "Volume: %d%%" | 1211 msgid "Volume: %d%%" |
1276 msgstr "" | 1212 msgstr "" |
1277 | 1213 |
1278 #: src/audacious/ui_main.c:1528 | 1214 #: src/audacious/ui_main.c:1566 |
1279 #, c-format | 1215 #, c-format |
1280 msgid "Balance: %d%% left" | 1216 msgid "Balance: %d%% left" |
1281 msgstr "" | 1217 msgstr "" |
1282 | 1218 |
1283 #: src/audacious/ui_main.c:1532 | 1219 #: src/audacious/ui_main.c:1570 |
1284 msgid "Balance: center" | 1220 msgid "Balance: center" |
1285 msgstr "" | 1221 msgstr "" |
1286 | 1222 |
1287 #: src/audacious/ui_main.c:1536 | 1223 #: src/audacious/ui_main.c:1574 |
1288 #, c-format | 1224 #, c-format |
1289 msgid "Balance: %d%% right" | 1225 msgid "Balance: %d%% right" |
1290 msgstr "" | 1226 msgstr "" |
1291 | 1227 |
1292 #: src/audacious/ui_main.c:1879 | 1228 #: src/audacious/ui_main.c:1916 |
1293 #, fuzzy | 1229 #, fuzzy |
1294 msgid "Options Menu" | 1230 msgid "Options Menu" |
1295 msgstr "विकल्प" | 1231 msgstr "विकल्प" |
1296 | 1232 |
1297 #: src/audacious/ui_main.c:1883 | 1233 #: src/audacious/ui_main.c:1920 |
1298 #, fuzzy | 1234 #, fuzzy |
1299 msgid "Disable 'Always On Top'" | 1235 msgid "Disable 'Always On Top'" |
1300 msgstr "/हमेशा ऊपर" | 1236 msgstr "/हमेशा ऊपर" |
1301 | 1237 |
1302 #: src/audacious/ui_main.c:1885 | 1238 #: src/audacious/ui_main.c:1922 |
1303 #, fuzzy | 1239 #, fuzzy |
1304 msgid "Enable 'Always On Top'" | 1240 msgid "Enable 'Always On Top'" |
1305 msgstr "/हमेशा ऊपर" | 1241 msgstr "/हमेशा ऊपर" |
1306 | 1242 |
1307 #: src/audacious/ui_main.c:1888 | 1243 #: src/audacious/ui_main.c:1925 |
1308 #, fuzzy | 1244 #, fuzzy |
1309 msgid "File Info Box" | 1245 msgid "File Info Box" |
1310 msgstr "संचिका सूचना" | 1246 msgstr "संचिका सूचना" |
1311 | 1247 |
1312 #: src/audacious/ui_main.c:1892 | 1248 #: src/audacious/ui_main.c:1929 |
1313 msgid "Disable 'Doublesize'" | 1249 msgid "Disable 'Doublesize'" |
1314 msgstr "" | 1250 msgstr "" |
1315 | 1251 |
1316 #: src/audacious/ui_main.c:1894 | 1252 #: src/audacious/ui_main.c:1931 |
1317 msgid "Enable 'Doublesize'" | 1253 msgid "Enable 'Doublesize'" |
1318 msgstr "" | 1254 msgstr "" |
1319 | 1255 |
1320 #: src/audacious/ui_main.c:1897 | 1256 #: src/audacious/ui_main.c:1934 |
1321 #, fuzzy | 1257 #, fuzzy |
1322 msgid "Visualization Menu" | 1258 msgid "Visualization Menu" |
1323 msgstr "/कल्पना विधा" | 1259 msgstr "/कल्पना विधा" |
1324 | 1260 |
1325 #: src/audacious/ui_main.c:1945 | 1261 #: src/audacious/ui_main.c:1982 |
1326 msgid "" | 1262 msgid "" |
1327 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 1263 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1328 "\n" | 1264 "\n" |
1329 "Please check that:\n" | 1265 "Please check that:\n" |
1330 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 1266 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1337 "\n" | 1273 "\n" |
1338 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n" | 1274 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n" |
1339 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n" | 1275 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n" |
1340 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n" | 1276 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n" |
1341 | 1277 |
1342 #: src/audacious/ui_main.c:2025 | 1278 #: src/audacious/ui_main.c:2446 |
1343 #, c-format | |
1344 msgid "VOLUME: %d%%" | |
1345 msgstr "वाल्यूम: %d%%" | |
1346 | |
1347 #: src/audacious/ui_main.c:2028 | |
1348 #, c-format | |
1349 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
1350 msgstr "संतुलन: %d%% बायाँ" | |
1351 | |
1352 #: src/audacious/ui_main.c:2031 | |
1353 msgid "BALANCE: CENTER" | |
1354 msgstr "संतुलन: केन्द्रिय" | |
1355 | |
1356 #: src/audacious/ui_main.c:2033 | |
1357 #, c-format | |
1358 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
1359 msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ" | |
1360 | |
1361 #: src/audacious/ui_main.c:2496 | |
1362 #, fuzzy | 1279 #, fuzzy |
1363 msgid "Error in Audacious." | 1280 msgid "Error in Audacious." |
1364 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" | 1281 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" |
1365 | 1282 |
1366 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 1283 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 |
1987 msgid "Play media from the selected location" | 1904 msgid "Play media from the selected location" |
1988 msgstr "" | 1905 msgstr "" |
1989 | 1906 |
1990 #: src/audacious/ui_manager.c:400 | 1907 #: src/audacious/ui_manager.c:400 |
1991 #, fuzzy | 1908 #, fuzzy |
1992 msgid "Last.fm radio" | 1909 msgid "Plugin services" |
1993 msgstr "स्थान:" | 1910 msgstr "प्लग-इन्स" |
1994 | 1911 |
1995 #: src/audacious/ui_manager.c:401 | 1912 #: src/audacious/ui_manager.c:402 |
1996 #, fuzzy | |
1997 msgid "Play Last.fm radio" | |
1998 msgstr "स्थान:" | |
1999 | |
2000 #: src/audacious/ui_manager.c:405 | |
2001 #, fuzzy | 1913 #, fuzzy |
2002 msgid "Preferences" | 1914 msgid "Preferences" |
2003 msgstr "/वरीयतायें" | 1915 msgstr "/वरीयतायें" |
2004 | 1916 |
2005 #: src/audacious/ui_manager.c:406 | 1917 #: src/audacious/ui_manager.c:403 |
2006 #, fuzzy | 1918 #, fuzzy |
2007 msgid "Open preferences window" | 1919 msgid "Open preferences window" |
2008 msgstr "वरीयताऐं खिड़की" | 1920 msgstr "वरीयताऐं खिड़की" |
2009 | 1921 |
2010 #: src/audacious/ui_manager.c:408 | 1922 #: src/audacious/ui_manager.c:405 |
2011 #, fuzzy | 1923 #, fuzzy |
2012 msgid "_Quit" | 1924 msgid "_Quit" |
2013 msgstr "/निकास (_Q)" | 1925 msgstr "/निकास (_Q)" |
2014 | 1926 |
2015 #: src/audacious/ui_manager.c:409 | 1927 #: src/audacious/ui_manager.c:406 |
2016 #, fuzzy | 1928 #, fuzzy |
2017 msgid "Quit Audacious" | 1929 msgid "Quit Audacious" |
2018 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" | 1930 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" |
2019 | 1931 |
2020 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 | 1932 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 |
2021 #, fuzzy | 1933 #, fuzzy |
2022 msgid "Set A-B" | 1934 msgid "Set A-B" |
2023 msgstr "/सभी का चयन करें" | 1935 msgstr "/सभी का चयन करें" |
2024 | 1936 |
2025 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 | 1937 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 |
2026 #, fuzzy | 1938 #, fuzzy |
2027 msgid "Clear A-B" | 1939 msgid "Clear A-B" |
2028 msgstr "/कतार को साफ़ करें" | 1940 msgstr "/कतार को साफ़ करें" |
2029 | 1941 |
2030 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 | 1942 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 |
2031 #, fuzzy | 1943 #, fuzzy |
2032 msgid "Jump to Playlist Start" | 1944 msgid "Jump to Playlist Start" |
2033 msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ" | 1945 msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ" |
2034 | 1946 |
2035 #: src/audacious/ui_manager.c:420 src/audacious/ui_manager.c:421 | 1947 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 |
2036 #, fuzzy | 1948 #, fuzzy |
2037 msgid "Jump to File" | 1949 msgid "Jump to File" |
2038 msgstr "/संचिका पर जाएँ" | 1950 msgstr "/संचिका पर जाएँ" |
2039 | 1951 |
2040 #: src/audacious/ui_manager.c:426 | 1952 #: src/audacious/ui_manager.c:423 |
2041 #, fuzzy | 1953 #, fuzzy |
2042 msgid "Queue Toggle" | 1954 msgid "Queue Toggle" |
2043 msgstr "/क्यू टॉगल" | 1955 msgstr "/क्यू टॉगल" |
2044 | 1956 |
2045 #: src/audacious/ui_manager.c:427 | 1957 #: src/audacious/ui_manager.c:424 |
2046 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | 1958 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
2047 msgstr "" | 1959 msgstr "" |
2048 | 1960 |
2049 #: src/audacious/ui_manager.c:434 | 1961 #: src/audacious/ui_manager.c:431 |
2050 #, fuzzy | 1962 #, fuzzy |
2051 msgid "Load" | 1963 msgid "Load" |
2052 msgstr "/लायें" | 1964 msgstr "/लायें" |
2053 | 1965 |
2054 #: src/audacious/ui_manager.c:435 | 1966 #: src/audacious/ui_manager.c:432 |
2055 #, fuzzy | 1967 #, fuzzy |
2056 msgid "Import" | 1968 msgid "Import" |
2057 msgstr "/इम्पोर्ट" | 1969 msgstr "/इम्पोर्ट" |
2058 | 1970 |
2059 #: src/audacious/ui_manager.c:436 | 1971 #: src/audacious/ui_manager.c:433 |
2060 #, fuzzy | 1972 #, fuzzy |
2061 msgid "Save" | 1973 msgid "Save" |
2062 msgstr "/सुरक्षित करें" | 1974 msgstr "/सुरक्षित करें" |
2063 | 1975 |
2064 #: src/audacious/ui_manager.c:437 | 1976 #: src/audacious/ui_manager.c:434 |
2065 #, fuzzy | 1977 #, fuzzy |
2066 msgid "Delete" | 1978 msgid "Delete" |
2067 msgstr "/मिटायें" | 1979 msgstr "/मिटायें" |
2068 | 1980 |
1981 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 | |
1982 #: src/audacious/ui_manager.c:472 | |
1983 msgid "Preset" | |
1984 msgstr "प्रीसेट" | |
1985 | |
1986 #: src/audacious/ui_manager.c:437 | |
1987 msgid "Load preset" | |
1988 msgstr "प्रीसेट लाना" | |
1989 | |
2069 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 | 1990 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 |
2070 #: src/audacious/ui_manager.c:475 | 1991 #: src/audacious/ui_manager.c:475 |
2071 msgid "Preset" | |
2072 msgstr "प्रीसेट" | |
2073 | |
2074 #: src/audacious/ui_manager.c:440 | |
2075 msgid "Load preset" | |
2076 msgstr "प्रीसेट लाना" | |
2077 | |
2078 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 | |
2079 #: src/audacious/ui_manager.c:478 | |
2080 #, fuzzy | 1992 #, fuzzy |
2081 msgid "Auto-load preset" | 1993 msgid "Auto-load preset" |
2082 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" | 1994 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" |
2083 | 1995 |
2084 #: src/audacious/ui_manager.c:443 | 1996 #: src/audacious/ui_manager.c:440 |
2085 #, fuzzy | 1997 #, fuzzy |
2086 msgid "Load auto-load preset" | 1998 msgid "Load auto-load preset" |
2087 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" | 1999 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" |
2088 | 2000 |
2089 #: src/audacious/ui_manager.c:445 src/audacious/ui_manager.c:466 | 2001 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 |
2090 msgid "Default" | 2002 msgid "Default" |
2091 msgstr "डिफ़ाल्ट" | 2003 msgstr "डिफ़ाल्ट" |
2092 | 2004 |
2093 #: src/audacious/ui_manager.c:446 | 2005 #: src/audacious/ui_manager.c:443 |
2094 #, fuzzy | 2006 #, fuzzy |
2095 msgid "Load default preset into equalizer" | 2007 msgid "Load default preset into equalizer" |
2096 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" | 2008 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" |
2097 | 2009 |
2098 #: src/audacious/ui_manager.c:448 | 2010 #: src/audacious/ui_manager.c:445 |
2099 #, fuzzy | 2011 #, fuzzy |
2100 msgid "Zero" | 2012 msgid "Zero" |
2101 msgstr "रेट्रो" | 2013 msgstr "रेट्रो" |
2102 | 2014 |
2103 #: src/audacious/ui_manager.c:449 | 2015 #: src/audacious/ui_manager.c:446 |
2104 #, fuzzy | 2016 #, fuzzy |
2105 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | 2017 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
2106 msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट को सुरक्षित करना" | 2018 msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट को सुरक्षित करना" |
2107 | 2019 |
2108 #: src/audacious/ui_manager.c:451 | 2020 #: src/audacious/ui_manager.c:448 |
2109 #, fuzzy | 2021 #, fuzzy |
2110 msgid "From file" | 2022 msgid "From file" |
2111 msgstr "/लायें/संचिका से" | 2023 msgstr "/लायें/संचिका से" |
2112 | 2024 |
2113 #: src/audacious/ui_manager.c:452 | 2025 #: src/audacious/ui_manager.c:449 |
2114 #, fuzzy | 2026 #, fuzzy |
2115 msgid "Load preset from file" | 2027 msgid "Load preset from file" |
2116 msgstr "प्रीसेट लाना" | 2028 msgstr "प्रीसेट लाना" |
2117 | 2029 |
2118 #: src/audacious/ui_manager.c:454 | 2030 #: src/audacious/ui_manager.c:451 |
2119 #, fuzzy | 2031 #, fuzzy |
2120 msgid "From WinAMP EQF file" | 2032 msgid "From WinAMP EQF file" |
2121 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" | 2033 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" |
2122 | 2034 |
2123 #: src/audacious/ui_manager.c:455 | 2035 #: src/audacious/ui_manager.c:452 |
2124 #, fuzzy | 2036 #, fuzzy |
2125 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | 2037 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
2126 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" | 2038 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" |
2127 | 2039 |
2128 #: src/audacious/ui_manager.c:457 | 2040 #: src/audacious/ui_manager.c:454 |
2129 #, fuzzy | 2041 #, fuzzy |
2130 msgid "WinAMP Presets" | 2042 msgid "WinAMP Presets" |
2131 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" | 2043 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" |
2132 | 2044 |
2133 #: src/audacious/ui_manager.c:458 | 2045 #: src/audacious/ui_manager.c:455 |
2134 #, fuzzy | 2046 #, fuzzy |
2135 msgid "Import WinAMP presets" | 2047 msgid "Import WinAMP presets" |
2136 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" | 2048 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" |
2137 | 2049 |
2138 #: src/audacious/ui_manager.c:461 | 2050 #: src/audacious/ui_manager.c:458 |
2139 msgid "Save preset" | 2051 msgid "Save preset" |
2140 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" | 2052 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" |
2141 | 2053 |
2142 #: src/audacious/ui_manager.c:464 | 2054 #: src/audacious/ui_manager.c:461 |
2143 #, fuzzy | 2055 #, fuzzy |
2144 msgid "Save auto-load preset" | 2056 msgid "Save auto-load preset" |
2145 msgstr "/सुरक्षित/आटो-लोड प्रीसेड" | 2057 msgstr "/सुरक्षित/आटो-लोड प्रीसेड" |
2146 | 2058 |
2147 #: src/audacious/ui_manager.c:467 | 2059 #: src/audacious/ui_manager.c:464 |
2148 #, fuzzy | 2060 #, fuzzy |
2149 msgid "Save default preset" | 2061 msgid "Save default preset" |
2150 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" | 2062 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" |
2151 | 2063 |
2152 #: src/audacious/ui_manager.c:469 | 2064 #: src/audacious/ui_manager.c:466 |
2153 #, fuzzy | 2065 #, fuzzy |
2154 msgid "To file" | 2066 msgid "To file" |
2155 msgstr "/लायें/संचिका से" | 2067 msgstr "/लायें/संचिका से" |
2156 | 2068 |
2157 #: src/audacious/ui_manager.c:470 | 2069 #: src/audacious/ui_manager.c:467 |
2158 #, fuzzy | 2070 #, fuzzy |
2159 msgid "Save preset to file" | 2071 msgid "Save preset to file" |
2160 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" | 2072 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" |
2161 | 2073 |
2162 #: src/audacious/ui_manager.c:472 | 2074 #: src/audacious/ui_manager.c:469 |
2163 #, fuzzy | 2075 #, fuzzy |
2164 msgid "To WinAMP EQF file" | 2076 msgid "To WinAMP EQF file" |
2165 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" | 2077 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" |
2166 | 2078 |
2167 #: src/audacious/ui_manager.c:473 | 2079 #: src/audacious/ui_manager.c:470 |
2168 #, fuzzy | 2080 #, fuzzy |
2169 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | 2081 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
2170 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" | 2082 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" |
2171 | 2083 |
2172 #: src/audacious/ui_manager.c:476 | 2084 #: src/audacious/ui_manager.c:473 |
2173 msgid "Delete preset" | 2085 msgid "Delete preset" |
2174 msgstr "प्रीसेट को हटाना" | 2086 msgstr "प्रीसेट को हटाना" |
2175 | 2087 |
2176 #: src/audacious/ui_manager.c:479 | 2088 #: src/audacious/ui_manager.c:476 |
2177 #, fuzzy | 2089 #, fuzzy |
2178 msgid "Delete auto-load preset" | 2090 msgid "Delete auto-load preset" |
2179 msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट" | 2091 msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट" |
2180 | 2092 |
2181 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 | 2093 #: src/audacious/ui_playlist.c:477 |
2182 #, fuzzy | 2094 #, fuzzy |
2183 msgid "Search entries in active playlist" | 2095 msgid "Search entries in active playlist" |
2184 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" | 2096 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" |
2185 | 2097 |
2186 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 | 2098 #: src/audacious/ui_playlist.c:485 |
2187 msgid "" | 2099 msgid "" |
2188 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 2100 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
2189 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 2101 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
2190 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 2102 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
2191 "for." | 2103 "for." |
2192 msgstr "" | 2104 msgstr "" |
2193 | 2105 |
2194 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 | 2106 #: src/audacious/ui_playlist.c:493 |
2195 #, fuzzy | 2107 #, fuzzy |
2196 msgid "Title: " | 2108 msgid "Title: " |
2197 msgstr "शीर्षक:" | 2109 msgstr "शीर्षक:" |
2198 | 2110 |
2199 #: src/audacious/ui_playlist.c:499 | 2111 #: src/audacious/ui_playlist.c:500 |
2200 #, fuzzy | 2112 #, fuzzy |
2201 msgid "Album: " | 2113 msgid "Album: " |
2202 msgstr "एलबम:" | 2114 msgstr "एलबम:" |
2203 | 2115 |
2204 #: src/audacious/ui_playlist.c:506 | 2116 #: src/audacious/ui_playlist.c:507 |
2205 #, fuzzy | 2117 #, fuzzy |
2206 msgid "Artist: " | 2118 msgid "Artist: " |
2207 msgstr "कलाकार:" | 2119 msgstr "कलाकार:" |
2208 | 2120 |
2209 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 | 2121 #: src/audacious/ui_playlist.c:514 |
2210 #, fuzzy | 2122 #, fuzzy |
2211 msgid "Filename: " | 2123 msgid "Filename: " |
2212 msgstr "संचिकानाम:" | 2124 msgstr "संचिकानाम:" |
2213 | 2125 |
2214 #: src/audacious/ui_playlist.c:521 | 2126 #: src/audacious/ui_playlist.c:522 |
2215 msgid "Clear previous selection before searching" | 2127 msgid "Clear previous selection before searching" |
2216 msgstr "" | 2128 msgstr "" |
2217 | 2129 |
2218 #: src/audacious/ui_playlist.c:524 | 2130 #: src/audacious/ui_playlist.c:525 |
2219 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 2131 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
2220 msgstr "" | 2132 msgstr "" |
2221 | 2133 |
2222 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 | 2134 #: src/audacious/ui_playlist.c:528 |
2223 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 2135 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
2224 msgstr "" | 2136 msgstr "" |
2225 | 2137 |
2226 #: src/audacious/ui_playlist.c:747 | 2138 #: src/audacious/ui_playlist.c:748 |
2227 #, c-format | 2139 #, c-format |
2228 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 2140 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
2229 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s" | 2141 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s" |
2230 | 2142 |
2231 #: src/audacious/ui_playlist.c:769 | 2143 #: src/audacious/ui_playlist.c:770 |
2232 #, c-format | 2144 #, c-format |
2233 msgid "%s already exist. Continue?" | 2145 msgid "%s already exist. Continue?" |
2234 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?" | 2146 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?" |
2235 | 2147 |
2236 #: src/audacious/ui_playlist.c:784 | 2148 #: src/audacious/ui_playlist.c:785 |
2237 #, fuzzy, c-format | 2149 #, fuzzy, c-format |
2238 msgid "" | 2150 msgid "" |
2239 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 2151 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
2240 "\n" | 2152 "\n" |
2241 "Unknown file type for '%s'.\n" | 2153 "Unknown file type for '%s'.\n" |
2242 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार" | 2154 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार" |
2243 | 2155 |
2244 #: src/audacious/ui_playlist.c:907 | 2156 #: src/audacious/ui_playlist.c:911 |
2245 #, fuzzy | 2157 #, fuzzy |
2246 msgid "Save as Static Playlist" | 2158 msgid "Save as Static Playlist" |
2247 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" | 2159 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" |
2248 | 2160 |
2249 #: src/audacious/ui_playlist.c:914 | 2161 #: src/audacious/ui_playlist.c:918 |
2250 msgid "Use Relative Path" | 2162 msgid "Use Relative Path" |
2251 msgstr "" | 2163 msgstr "" |
2252 | 2164 |
2253 #: src/audacious/ui_playlist.c:936 | 2165 #: src/audacious/ui_playlist.c:940 |
2254 #, fuzzy | 2166 #, fuzzy |
2255 msgid "Load Playlist" | 2167 msgid "Load Playlist" |
2256 msgstr "प्लेसूची को लाना" | 2168 msgstr "प्लेसूची को लाना" |
2257 | 2169 |
2258 #: src/audacious/ui_playlist.c:949 | 2170 #: src/audacious/ui_playlist.c:953 |
2259 #, fuzzy | 2171 #, fuzzy |
2260 msgid "Save Playlist" | 2172 msgid "Save Playlist" |
2261 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" | 2173 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" |
2262 | 2174 |
2263 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 | 2175 #: src/audacious/ui_playlist.c:1508 |
2264 #, fuzzy | 2176 #, fuzzy |
2265 msgid "Audacious Playlist Editor" | 2177 msgid "Audacious Playlist Editor" |
2266 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" | 2178 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" |
2267 | 2179 |
2268 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 | 2180 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 |
2269 #, fuzzy | 2181 #, fuzzy |
2270 msgid "Playlist Manager" | 2182 msgid "Playlist Manager" |
2271 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" | 2183 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" |
2272 | 2184 |
2273 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 | 2185 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 |
2274 msgid "Entries" | 2186 msgid "Entries" |
2275 msgstr "" | 2187 msgstr "" |
2276 | 2188 |
2277 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 | 2189 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 |
2278 #, fuzzy | 2190 #, fuzzy |
2279 msgid "_Rename" | 2191 msgid "_Rename" |
2280 msgstr "संचिकानाम" | 2192 msgstr "संचिकानाम" |
2281 | 2193 |
2282 #: src/audacious/ui_preferences.c:111 | 2194 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 |
2283 #, fuzzy | 2195 #, fuzzy |
2284 msgid "Audio" | 2196 msgid "Audio" |
2285 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" | 2197 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" |
2286 | 2198 |
2287 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 | 2199 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 |
2288 msgid "Connectivity" | 2200 msgid "Connectivity" |
2289 msgstr "" | 2201 msgstr "" |
2290 | 2202 |
2291 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 | 2203 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 |
2292 msgid "Tracknumber" | 2204 msgid "Tracknumber" |
2293 msgstr "ट्रैकसंख्या" | 2205 msgstr "ट्रैकसंख्या" |
2294 | 2206 |
2295 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 | 2207 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 |
2296 msgid "Filepath" | 2208 msgid "Filepath" |
2297 msgstr "संचिकापथ" | 2209 msgstr "संचिकापथ" |
2298 | 2210 |
2299 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 | 2211 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 |
2300 msgid "Date" | 2212 msgid "Date" |
2301 msgstr "दिनांक" | 2213 msgstr "दिनांक" |
2302 | 2214 |
2303 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 | 2215 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 |
2304 msgid "Comment" | 2216 msgid "Comment" |
2305 msgstr "टिप्पणी" | 2217 msgstr "टिप्पणी" |
2306 | 2218 |
2307 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 | 2219 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 |
2220 #, fuzzy | |
2221 msgid "Codec" | |
2222 msgstr "/बन्द" | |
2223 | |
2224 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 | |
2225 #, fuzzy | |
2226 msgid "Quality" | |
2227 msgstr "/निकास (_Q)" | |
2228 | |
2229 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 | |
2308 msgid "localhost" | 2230 msgid "localhost" |
2309 msgstr "" | 2231 msgstr "" |
2310 | 2232 |
2311 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 | 2233 #: src/audacious/ui_preferences.c:390 |
2312 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 | |
2313 msgid "Enabled" | 2234 msgid "Enabled" |
2314 msgstr "सक्रिय किया गया" | 2235 msgstr "सक्रिय किया गया" |
2315 | 2236 |
2316 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 | 2237 #: src/audacious/ui_preferences.c:406 |
2317 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 | |
2318 msgid "Description" | 2238 msgid "Description" |
2319 msgstr "विवरण" | 2239 msgstr "विवरण" |
2320 | 2240 |
2321 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 | 2241 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 |
2322 msgid "Category" | 2242 msgid "Category" |
2323 msgstr "वर्ग" | 2243 msgstr "वर्ग" |
2324 | 2244 |
2325 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231 | 2245 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963 |
2326 msgid "Preferences Window" | 2246 msgid "Preferences Window" |
2327 msgstr "वरीयताऐं खिड़की" | 2247 msgstr "वरीयताऐं खिड़की" |
2328 | 2248 |
2329 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2249 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2330 msgid "PREAMP" | 2250 msgid "PREAMP" |
2380 | 2300 |
2381 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | 2301 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 |
2382 #, fuzzy | 2302 #, fuzzy |
2383 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2303 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2384 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद" | 2304 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद" |
2305 | |
2306 #, fuzzy | |
2307 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" | |
2308 #~ msgstr "कलाकार" | |
2309 | |
2310 #, fuzzy | |
2311 #~ msgid "<b>Title:</b> %s" | |
2312 #~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | |
2313 | |
2314 #, fuzzy | |
2315 #~ msgid "<b>Album:</b> %s" | |
2316 #~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | |
2317 | |
2318 #, fuzzy | |
2319 #~ msgid "Audacious last.fm radio tuner" | |
2320 #~ msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" | |
2321 | |
2322 #, fuzzy | |
2323 #~ msgid "Station:" | |
2324 #~ msgstr "इटैलियन:" | |
2325 | |
2326 #, fuzzy | |
2327 #~ msgid "<b>Artist:</b>" | |
2328 #~ msgstr "कलाकार" | |
2329 | |
2330 #, fuzzy | |
2331 #~ msgid "<b>Title:</b>" | |
2332 #~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | |
2333 | |
2334 #, fuzzy | |
2335 #~ msgid "<b>Album:</b>" | |
2336 #~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | |
2337 | |
2338 #~ msgid "VOLUME: %d%%" | |
2339 #~ msgstr "वाल्यूम: %d%%" | |
2340 | |
2341 #~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
2342 #~ msgstr "संतुलन: %d%% बायाँ" | |
2343 | |
2344 #~ msgid "BALANCE: CENTER" | |
2345 #~ msgstr "संतुलन: केन्द्रिय" | |
2346 | |
2347 #~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
2348 #~ msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ" | |
2349 | |
2350 #, fuzzy | |
2351 #~ msgid "Last.fm radio" | |
2352 #~ msgstr "स्थान:" | |
2353 | |
2354 #, fuzzy | |
2355 #~ msgid "Play Last.fm radio" | |
2356 #~ msgstr "स्थान:" | |
2385 | 2357 |
2386 #~ msgid "" | 2358 #~ msgid "" |
2387 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 2359 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
2388 #~ "\n" | 2360 #~ "\n" |
2389 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 2361 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
2790 #, fuzzy | 2762 #, fuzzy |
2791 #~ msgid "LIRC Plugin " | 2763 #~ msgid "LIRC Plugin " |
2792 #~ msgstr "प्लग-इन्स" | 2764 #~ msgstr "प्लग-इन्स" |
2793 | 2765 |
2794 #, fuzzy | 2766 #, fuzzy |
2795 #~ msgid "Close" | |
2796 #~ msgstr "/बन्द" | |
2797 | |
2798 #, fuzzy | |
2799 #~ msgid "LIRC Plugin" | 2767 #~ msgid "LIRC Plugin" |
2800 #~ msgstr "प्लग-इन्स" | 2768 #~ msgstr "प्लग-इन्स" |
2801 | 2769 |
2802 #~ msgid "Username:" | 2770 #~ msgid "Username:" |
2803 #~ msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" | 2771 #~ msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" |
2952 #~ msgstr "ऐन्लॉग" | 2920 #~ msgstr "ऐन्लॉग" |
2953 | 2921 |
2954 #~ msgid "Digital audio extraction" | 2922 #~ msgid "Digital audio extraction" |
2955 #~ msgstr "अंकीय आडियो निष्कर्षण" | 2923 #~ msgstr "अंकीय आडियो निष्कर्षण" |
2956 | 2924 |
2957 #~ msgid "Volume control:" | |
2958 #~ msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:" | |
2959 | |
2960 #~ msgid "No mixer" | 2925 #~ msgid "No mixer" |
2961 #~ msgstr "कोई मिश्रक नहीं" | 2926 #~ msgstr "कोई मिश्रक नहीं" |
2962 | 2927 |
2963 #~ msgid "CDROM drive" | 2928 #~ msgid "CDROM drive" |
2964 #~ msgstr "सीडीरॉम ड्राइव" | 2929 #~ msgstr "सीडीरॉम ड्राइव" |
3637 #~ msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)" | 3602 #~ msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)" |
3638 | 3603 |
3639 #, fuzzy | 3604 #, fuzzy |
3640 #~ msgid "Resampling" | 3605 #~ msgid "Resampling" |
3641 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग" | 3606 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग" |
3642 | |
3643 #, fuzzy | |
3644 #~ msgid "Quality" | |
3645 #~ msgstr "/निकास (_Q)" | |
3646 | 3607 |
3647 #, fuzzy | 3608 #, fuzzy |
3648 #~ msgid "General" | 3609 #~ msgid "General" |
3649 #~ msgstr "प्रकार" | 3610 #~ msgstr "प्रकार" |
3650 | 3611 |
4176 #~ msgstr "आल्सा चालक की संरचना" | 4137 #~ msgstr "आल्सा चालक की संरचना" |
4177 | 4138 |
4178 #~ msgid "Mixer:" | 4139 #~ msgid "Mixer:" |
4179 #~ msgstr "मिश्रक:" | 4140 #~ msgstr "मिश्रक:" |
4180 | 4141 |
4181 #~ msgid "Use software volume control" | |
4182 #~ msgstr "सॉफ़्टवेयर वाल्यूम नियंत्रक का उपयोग" | |
4183 | |
4184 #~ msgid "Mixer card:" | 4142 #~ msgid "Mixer card:" |
4185 #~ msgstr "मिश्रक कार्ड:" | 4143 #~ msgstr "मिश्रक कार्ड:" |
4186 | 4144 |
4187 #~ msgid "Device settings" | 4145 #~ msgid "Device settings" |
4188 #~ msgstr "उपकरण की समायोजनायें:" | 4146 #~ msgstr "उपकरण की समायोजनायें:" |